1
00:00:00,750 --> 00:00:15,060
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي</font>

2
00:00:15,095 --> 00:00:21,879
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:25,385 --> 00:00:30,745
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}تي إس جي" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:38,593 --> 00:00:43,096
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"استوديوهات "مـارفـل

5
00:01:04,320 --> 00:01:07,375
{\pos(300,150)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}فيلم للمخرج
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جيمس مانغولد)

6
00:01:08,303 --> 00:01:11,366
{\pos(290,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(هيـو جـاكمان)

7
00:01:40,789 --> 00:01:41,789
!يا شباب

8
00:01:42,829 --> 00:01:45,069
قلب هذه العجلات مطلي بالكروم
لا يمكنكم نزعها

9
00:01:45,389 --> 00:01:46,389
!انظروا لهذا الرجل

10
00:01:46,389 --> 00:01:48,029
وإلّا سيتقشر الطلاء

11
00:01:48,429 --> 00:01:49,429
حقًا؟

12
00:01:49,709 --> 00:01:51,709
إنها سيارة مؤجرة
...لن يقوم أحد بالدفع لقاء

13
00:01:54,909 --> 00:01:58,509
!تلّق هذا، أيها الأحمق

14
00:02:00,101 --> 00:02:03,098
{\pos(300,160)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}لـوغـان

15
00:02:04,749 --> 00:02:05,749
!تبًا

16
00:02:05,687 --> 00:02:07,981
{\pos(290,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(باتريك ستيوارت)

17
00:02:11,405 --> 00:02:13,157
{\pos(290,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(بويد هولبروك)

18
00:02:15,709 --> 00:02:17,149
{\a1}!يا شباب، يا شباب

19
00:02:18,749 --> 00:02:21,189
{\pos(110,250)}يا شباب، بكل جديّة
إنكم لا تودون القيام بهذا

20
00:02:24,949 --> 00:02:26,189
!اقضوا عليه

21
00:02:33,236 --> 00:02:34,282
!اقضوا عليه

22
00:02:42,829 --> 00:02:44,549
!لا، إلّا السيارة

23
00:02:58,589 --> 00:02:59,789
!اضربوا هذا الأحمق

24
00:03:04,869 --> 00:03:05,869
!أولاد العاهرة

25
00:03:36,389 --> 00:03:37,389
!تبًا

26
00:03:58,429 --> 00:03:59,469
!اللعنة

27
00:04:15,653 --> 00:04:18,353
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إل باسو" بولاية "تكساس"
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs27}{\fnArabic Typesetting}على بعد 62 ميلًا

28
00:04:50,429 --> 00:04:51,829
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">(الجميع غافلون يا (بيرت

29
00:04:52,149 --> 00:04:56,389
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">غافلون عن الانصهار القطبيّ والمواد الإباحيّة
...والمياه المسممة والمتحولين

30
00:04:53,677 --> 00:04:57,067
{\a4}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(رخصة قيادة: (جيمس هاوليت
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}!هذا اسمه الحقيقي فعلًا

31
00:04:57,118 --> 00:04:58,358
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">كلٌ متصل ببعضه

32
00:04:58,549 --> 00:05:03,208
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">كلايد) أصبحنا بعـ(2092)ـام)
لماذا ما زلنا نتحدث عن المتحولين؟

33
00:05:04,037 --> 00:05:06,435
إنه أنا، أنا بالسيارة

34
00:05:07,317 --> 00:05:08,317
نعم، كانت رحلة طيبة

35
00:05:09,490 --> 00:05:11,010
!العمل لا بأس به

36
00:05:13,012 --> 00:05:26,264
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

37
00:05:43,383 --> 00:05:46,580
{\a9}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}من إخراج
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جيمس مانغولد)

38
00:05:47,705 --> 00:05:48,945
!"ولفرين"

39
00:05:51,148 --> 00:05:52,148
علمت أنه أنت

40
00:05:53,148 --> 00:05:54,788
!اللعنة -
!أترجّاك -

41
00:05:54,954 --> 00:05:56,354
!أنا بمشكلة

42
00:05:56,737 --> 00:05:58,617
!وأنت الوحيد الذي بوسعه مساعدتي

43
00:06:01,148 --> 00:06:02,748
!ابتعدي عنّي بحق السماء

44
00:06:07,954 --> 00:06:09,074
!رجاءً

45
00:06:10,068 --> 00:06:11,308
!(لوغان)

46
00:06:16,588 --> 00:06:17,388
من هذه؟

47
00:06:17,588 --> 00:06:19,508
لا أعرف، مجرد سيدة مجنونة
لا تقلقي

48
00:06:34,648 --> 00:06:36,882
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مقبرة "جرين وود

49
00:06:41,148 --> 00:06:43,284
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قسم الطوارئ"

50
00:07:21,629 --> 00:07:25,189
لا أصدق عينيّ
(إنه العظيم (وولفرين

51
00:07:26,188 --> 00:07:27,588
وأمسى مدمنًا للكحول الآن

52
00:07:27,988 --> 00:07:29,308
من أنت بحق السماء؟

53
00:07:29,727 --> 00:07:32,849
أتعرف؟ لديك بعض آثار
لطلقات النار على باب سيارتك

54
00:07:33,428 --> 00:07:34,828
"سمعت أنك كنت بمدينة "فينيكس

55
00:07:35,748 --> 00:07:39,873
لكن بعدها بعض أصدقائي
،بدوريات شرطة "تكساس" أخبروني البارحة

56
00:07:39,908 --> 00:07:43,488
أنهم وجدوا 3 جثث ميّتة
عند الكيلو 54 بالطريق السريع

57
00:07:43,948 --> 00:07:45,708
ليس بأمر عادي، أعلم هذا

58
00:07:45,733 --> 00:07:49,140
عدا أن أحدهم كانت يده مفقودة
والآخر ساقه

59
00:07:50,027 --> 00:07:54,548
لذا كانوا يظنون أن المتسبب
(إمّا نمر هارب أو (فريدي كروجر
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}شخصية لها مخالب بأفلام رعب شهيرة

60
00:07:55,388 --> 00:07:57,053
ولكن لا يمكنهما القيادة

61
00:07:57,420 --> 00:08:00,340
وأحدهم شخصية خيالية
والآخر انقرض منذ زمن

62
00:08:00,508 --> 00:08:04,636
وبراغي العجلات التي عثروا عليها
"تخصّ عجلات سيارة "24 كريسلر

63
00:08:06,009 --> 00:08:07,009
،حسنًا

64
00:08:07,223 --> 00:08:09,183
"هذه سيارة "24 كرسلر

65
00:08:11,388 --> 00:08:13,308
هل عثرت عليك بعد؟

66
00:08:13,333 --> 00:08:14,573
جابريلا)؟)

67
00:08:16,788 --> 00:08:17,788
!أنصت

68
00:08:18,148 --> 00:08:20,548
(أنا لا أبحث عنك يا (وولفي

69
00:08:20,901 --> 00:08:24,501
حسنًا، ليس تمامًا
إنما أبحث عن شخص يبحث عنك

70
00:08:25,348 --> 00:08:28,508
لقد أخذت شيئًا يخصني
بينما كنت شاردًا

71
00:08:28,748 --> 00:08:31,308
شيئًا أنا المسؤول عنه

72
00:08:33,068 --> 00:08:34,148
سيدة مكسيكية

73
00:08:35,498 --> 00:08:37,098
إنها تبحث عنك الآن

74
00:08:39,788 --> 00:08:41,175
ألا يذكرك هذا بإحداهنّ؟

75
00:08:41,200 --> 00:08:43,919
(لا أعرف أي (جابريلا
لذا اخرج من سيارتي بحق السماء

76
00:08:46,788 --> 00:08:47,788
أتعرف؟

77
00:08:48,588 --> 00:08:50,388
أعرف ما تخبّئ يا صديقي

78
00:08:51,108 --> 00:08:53,668
ذاك العجوز، جنوب الحدود

79
00:08:54,508 --> 00:08:55,548
ماذا تريد؟

80
00:08:55,828 --> 00:08:57,268
القليل من التعاون

81
00:09:06,188 --> 00:09:08,268
أنا من معجبينك بالمناسبة

82
00:09:15,701 --> 00:09:18,471
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}إحدى واجهات شركة "إيسيكس" المتخصصة
بالتجارب العلمية والعبث بالأحماض النووية للمتحولين

83
00:09:16,951 --> 00:09:18,248
!تبًا! تبًا

84
00:09:19,928 --> 00:09:21,624
!لا يا سيدة (ميسمورالز)، لا

85
00:09:22,261 --> 00:09:24,355
"أعلم أننا اتفقنا على شهر "يونيو
لكنّي بحاجة للذهاب الآن

86
00:09:24,972 --> 00:09:26,359
ولماذا سيرتفع السعر لأجل هذا؟

87
00:09:27,693 --> 00:09:28,706
!أنصتي إليّ

88
00:09:28,731 --> 00:09:30,526
أعلم أنك تودين 70 الفًا

89
00:09:30,551 --> 00:09:33,848
حسنًا، ماذا إن استطعت
جمع 45 ألفًا نقدًا في الحال؟

90
00:09:34,349 --> 00:09:35,817
مرحبًا؟ مرحبًا؟

91
00:09:35,914 --> 00:09:36,936
!تبًا

92
00:09:37,547 --> 00:09:39,325
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنت الآن تغادر أراضي
"الولايات المتحدة الأمريكيّة"

93
00:10:03,371 --> 00:10:06,483
{\a1}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}" ممنوع الدخول "

94
00:09:41,755 --> 00:09:42,755
صباح الخير

95
00:10:40,805 --> 00:10:42,203
إنه يمر بيوم سيئ

96
00:10:42,371 --> 00:10:43,681
لا فرق، كلها أيام سيئة

97
00:10:44,972 --> 00:10:46,852
كان بحاجة لهذا منذ 6 ساعات

98
00:10:50,358 --> 00:10:51,833
هذه الكمية لا تكفي، أتعرف؟

99
00:10:53,171 --> 00:10:55,229
بالكاد ستكفينا لأسبوع -
أنا أعمل على جلب المزيد -

100
00:10:58,032 --> 00:10:59,032
دورك

101
00:10:59,914 --> 00:11:01,477
لقد حظيت بليلة عصيبة

102
00:11:02,973 --> 00:11:04,154
!حسنًا، يا لك من مسكين

103
00:11:08,598 --> 00:11:11,561
أمر آخر، لقد أخبرني البارحة
أنه كان يتواصل مع أحدهم

104
00:11:12,179 --> 00:11:13,932
إنه لا يتحدث لأي أحد

105
00:11:13,957 --> 00:11:15,145
لا تكن متأكدًا هكذا

106
00:11:15,418 --> 00:11:17,351
لقد وصف لي الأمر تفصيلًا

107
00:11:17,502 --> 00:11:19,869
ظننت أن هذا الخزان
كان يفترض أن يحتوي قدراته

108
00:11:20,180 --> 00:11:22,606
لا بد أن هناك شقوق به -
!رجاءً، توقف -

109
00:11:23,739 --> 00:11:24,739
بالأسفل على يسارك

110
00:11:31,209 --> 00:11:32,471
إنّك لا تنصت إليّ

111
00:11:32,820 --> 00:11:36,074
لقد كان يقوم بطرح أسئلة مجددًا
"لماذا نحن هنا؟"

112
00:11:36,099 --> 00:11:37,517
أظن أنه كان يحاول قراءة أفكاري

113
00:11:37,542 --> 00:11:38,651
هذا المصل حتى لا يقوم بهذا

114
00:12:00,762 --> 00:12:03,124
يا أصدقاء، لديّ أخبار سعيدة
لكم اليوم

115
00:12:03,409 --> 00:12:05,045
ليست بشأن ما تفعلونه

116
00:12:05,079 --> 00:12:08,712
وليست بشأن نواياكم
عليكم الاستسلام لرغبة القدير

117
00:12:08,893 --> 00:12:12,860
إنه عليم بقدراتكم
لا عليكم بهذا، فالكمال ليس صفتنا

118
00:12:14,938 --> 00:12:16,375
!أفسح الطريق يا سيدي

119
00:12:17,618 --> 00:12:18,762
!قلت أفسح الطريق

120
00:12:18,946 --> 00:12:21,976
شطائر التاكو الجديدة
!"من محلّات "تاكو بيل

121
00:12:22,029 --> 00:12:24,308
لا تفوّتوها بالدجاج أو اللحم

122
00:12:24,698 --> 00:12:27,200
!لا تفوّتها بكعكة الجبن

123
00:12:27,225 --> 00:12:28,791
إنه الاختراع المذهل القادم

124
00:12:28,816 --> 00:12:30,664
!اتصلوا الآن، قبل نفاذ الكمية

125
00:12:32,559 --> 00:12:33,921
!من أنت؟

126
00:12:34,347 --> 00:12:35,425
تعرف من أنا

127
00:12:35,662 --> 00:12:37,804
أنت الرجل الذي يجعلني أنام

128
00:12:38,202 --> 00:12:39,402
كلانا يمكنه الاستفادة ببعض النوم

129
00:12:39,427 --> 00:12:41,784
!لا، ابتعد
!لا، ابتعد

130
00:12:46,171 --> 00:12:47,881
ماذا تفعل بي؟

131
00:12:47,906 --> 00:12:48,906
!(تشارلز)

132
00:12:50,298 --> 00:12:51,298
...بالله عليك، إنّك

133
00:13:33,842 --> 00:13:36,250
منذ متى وأنا هنا؟

134
00:13:56,959 --> 00:13:58,078
ما هذه؟

135
00:13:58,103 --> 00:13:59,103
إنّك تتذكر ما هذه

136
00:13:59,429 --> 00:14:02,978
الحقن لإيقاف النوبات
وحبوب الدواء لمنع حدوثها من الأساس

137
00:14:05,504 --> 00:14:07,366
ما رأيك أن تبتلعها
لنمسي بأمان من نوباتك؟

138
00:14:07,514 --> 00:14:08,843
!(إليك عنّي يا (لوغان

139
00:14:09,023 --> 00:14:10,395
إذًا، تتذكر من أنا الآن

140
00:14:10,571 --> 00:14:12,794
لطالما علمت من أنت

141
00:14:13,036 --> 00:14:15,434
لكن أحيانًا لا يسعني التعرّف عليك

142
00:14:16,702 --> 00:14:17,702
تناول الدواء

143
00:14:23,402 --> 00:14:28,052
تركتني وحيدًا مع شاحب الوجه اللعين هذا
إنه لا ينصت إليّ

144
00:14:29,135 --> 00:14:31,500
"يمكنني التعرف على "السلالة الجديدة
فور رؤيتي لأحدهم

145
00:14:31,525 --> 00:14:32,112
ماذا؟

146
00:14:32,317 --> 00:14:35,688
سلالة جديدة، متحول جديد
متحول يافع

147
00:14:36,587 --> 00:14:38,467
هناك قوى تحاول قتلهم -
!قوى؟ -

148
00:14:38,592 --> 00:14:39,729
!إنهم بحاجة للعون

149
00:14:40,814 --> 00:14:42,142
قوى، قوى

150
00:14:42,539 --> 00:14:44,738
من المؤسف أنك ما عدّت
تقوم بهذا العمل

151
00:14:44,763 --> 00:14:47,785
ليسوا بحاجة لعوني
إنهم بحاجة لعونك أنت

152
00:14:47,786 --> 00:14:48,860
!كالمعتاد

153
00:14:48,895 --> 00:14:53,175
نعم، لهذه الدرجة هم أغبياء

154
00:14:54,256 --> 00:14:56,970
"إنهم ينتظرونك عند "تمثال الحرية
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"أحداث نهاية الجزء الأول"

155
00:14:57,324 --> 00:15:00,869
موقعة "تمثال الحرية" كانت منذ زمن بعيد
يا (تشارلز)، منذ زمن بعيد

156
00:15:01,372 --> 00:15:03,699
لا وجود للمتحولين الآن، أتفهم؟

157
00:15:04,048 --> 00:15:07,045
لم يولد ولا حتى واحدًا
منذ 25 سنة، لم يحدث أبدًا

158
00:15:07,491 --> 00:15:08,815
...لطالما اعتدنا الظن

159
00:15:09,938 --> 00:15:11,637
أننا جزءًا من خطة السماء

160
00:15:15,551 --> 00:15:16,551
...لربما

161
00:15:17,602 --> 00:15:20,041
لربما كنّا غلطة السماء

162
00:15:29,974 --> 00:15:32,832
يا لك من خيبة أمل

163
00:15:35,474 --> 00:15:36,474
عندما عثرت عليك

164
00:15:37,126 --> 00:15:40,832
كنت تمتهن القتال بقفص

165
00:15:41,332 --> 00:15:44,238
طاغية، تجني قوت يومك من القتل

166
00:15:44,535 --> 00:15:46,584
لا تتوقف عن تناول المهدئات

167
00:15:46,943 --> 00:15:49,145
كنت حيوانًا

168
00:15:50,251 --> 00:15:51,664
لكننا اكتنفناك بيننا

169
00:15:53,156 --> 00:15:55,640
وهبتك عائلة

170
00:15:56,086 --> 00:15:57,086
ماتوا أجمعين الآن

171
00:15:57,631 --> 00:15:58,631
(لوغان)

172
00:15:59,744 --> 00:16:00,744
!(لوغان)

173
00:16:02,911 --> 00:16:04,324
ماذا فعلت؟

174
00:16:06,444 --> 00:16:07,619
!ماذا فعلت؟

175
00:16:08,002 --> 00:16:10,409
أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

176
00:16:10,434 --> 00:16:12,067
لا ينبغي أن يحيا أحد هكذا

177
00:16:12,092 --> 00:16:13,737
!تخدرني وتضعني بخزان

178
00:16:13,762 --> 00:16:16,567
!هذا لمصلحتك -
لا، هذا بعيد كل البعد عن مصلحتي -

179
00:16:19,523 --> 00:16:21,738
إنّك تنتظر موتي

180
00:16:30,790 --> 00:16:33,502
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سيف (لوغان) عندما كان باليابان
"بفيلم "ذا وولفرين

181
00:17:11,965 --> 00:17:14,965
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(لوغـان)

182
00:18:04,249 --> 00:18:05,478
،لا أود خوض شجارًا

183
00:18:05,748 --> 00:18:08,338
لكن هناك أمور علينا مناقشتها

184
00:18:09,692 --> 00:18:10,761
أي أمور؟

185
00:18:13,239 --> 00:18:14,904
،أسيعتبر هذا إزعاجًا

186
00:18:15,299 --> 00:18:19,978
إن كررت ملاحظتي السابقة
بأن الجرعة ضئيلة جدًا لقمع نوباته؟

187
00:18:22,348 --> 00:18:23,952
هذا ما أعطاه لي ذاك الرجل

188
00:18:24,245 --> 00:18:26,420
ما كنت بموقف يخوّل لي
إملاء طلبات

189
00:18:26,500 --> 00:18:27,945
حسنًا، كنت أموت هذا الصباح

190
00:18:28,244 --> 00:18:29,607
...هذه النوبة -
بالكاد استمرت لدقيقة -

191
00:18:29,632 --> 00:18:31,815
شعرت بأنها كانت لأكثر من دقيقة
ما أمكنني التنفس حتى

192
00:18:31,840 --> 00:18:33,239
تأثيرها عليك أقل

193
00:18:33,331 --> 00:18:35,049
إنّك عليم بأنه بحاجة
إلى جرعة أكبر

194
00:18:35,452 --> 00:18:37,742
وأعلم أن بحوزتك المزيد من المال
وتحتفظ به جانبًا

195
00:18:37,767 --> 00:18:39,232
هذا المال ليخرجنا من هنا

196
00:18:39,257 --> 00:18:41,332
"ليس لـ"يخرجنا
"بل "ليخرجك ويخرجه

197
00:18:41,658 --> 00:18:43,196
"إنّك تدخر لشراء "يختًا مكشوفًا للشمس

198
00:18:43,277 --> 00:18:44,648
الشمس" ضمن اسمه أصلًا"

199
00:18:44,673 --> 00:18:49,272
بأفضل الحالات سأبقى بطابق اليخت السفلي
متخفيًا من الشمس كمصاصين الدماء، أستفعلان المثل؟

200
00:18:49,297 --> 00:18:53,188
سأقوم بطيّ سراويلكم الداخلية
وأعدّ له البودينغ

201
00:18:57,576 --> 00:18:58,616
وجدت هذه بجيبك

202
00:19:00,401 --> 00:19:03,568
"مصنّعة من "الأدامينتيوم
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(نفس المعدن الذي بجسد (لوغان

203
00:19:03,603 --> 00:19:06,753
إن كنت تود الانتحار بها
هلّا انتظرت حتى نفارق البلاد؟

204
00:19:06,778 --> 00:19:08,063
لقد مسحت الأرضيّة للتو

205
00:19:08,064 --> 00:19:09,722
!أنا بغنى عن هذا

206
00:19:19,597 --> 00:19:22,379
منذ عام، طلبت منّي مساعدتك

207
00:19:23,866 --> 00:19:25,511
ويشهد الرب أنّي حاولت

208
00:19:26,865 --> 00:19:29,283
لكن لن يسعني مساعدتك حقًا
...(يا (لوغان

209
00:19:30,362 --> 00:19:31,863
إن لم تصارحني

210
00:19:33,559 --> 00:19:35,622
أسمعك تتأوّه ليلًا
لا تنام أبدًا

211
00:19:35,912 --> 00:19:37,463
ولا تود الحديث عن هذا

212
00:19:39,557 --> 00:19:41,279
أو عن الخمر الذي لا يفارقك

213
00:19:42,113 --> 00:19:44,664
أو الصديد الذي تمسحه خفية
من على مفاصل يدك

214
00:19:45,221 --> 00:19:47,482
أو الدماء التي أجدها
وأنا أغسل ملابسك

215
00:19:47,978 --> 00:19:50,117
أو الجروح الحديثة
التي تعتلي صدرك

216
00:19:50,539 --> 00:19:52,397
الجروح التي لا تُشفى

217
00:19:53,108 --> 00:19:57,253
وأنا متأكد أنك لا تود الحديث عن عجزك
عن قراءة ملصق علبة الدواء هذه

218
00:19:58,907 --> 00:20:00,776
"مكتوب عليها "أيبوبروفين
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"مضاد للالتهاب"

219
00:20:02,197 --> 00:20:03,304
كان هذا كوبي المفضل

220
00:20:03,926 --> 00:20:05,667
!لا تتدخل بأموري

221
00:20:07,917 --> 00:20:09,475
(هناك خطب بك يا (لوغان

222
00:20:09,624 --> 00:20:12,097
إنّك سقيم من الداخل
يمكنني الشعور بهذا

223
00:20:18,454 --> 00:20:19,985
<i>!أفضل ليلة على الإطلاق</i>

224
00:20:22,333 --> 00:20:23,493
!أيها السائق

225
00:20:41,055 --> 00:20:43,981
<i>!أنا مغرمة بك، أنا مغرمة بك</i>

226
00:20:44,271 --> 00:20:45,849
<i>!أنت حمقاء</i>

227
00:20:53,313 --> 00:20:56,375
{\a4}{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ف
ن
د
ق

228
00:21:09,407 --> 00:21:14,370
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}" فندق "

229
00:21:43,121 --> 00:21:44,269
(سيد (لوغان

230
00:21:44,342 --> 00:21:45,342
!بحق يسوع

231
00:21:45,466 --> 00:21:47,345
رجاءً، إننا بحاجة لمن يقلنا

232
00:21:47,370 --> 00:21:49,137
لست متفرغًا، اطلبي سيارة أجرة

233
00:21:49,364 --> 00:21:51,934
(أدعى (جابريلا لوبيز -
لا أود معرفة اسمك يا امرأة -

234
00:21:51,969 --> 00:21:53,266
هناك من يتبعونا

235
00:21:53,291 --> 00:21:54,455
علينا الخروج من هنا

236
00:21:54,997 --> 00:21:56,637
نود الذهاب شمالًا
"لنتخطى الحدود إلى "كندا

237
00:21:56,662 --> 00:21:58,032
أي أحد بوسعه القيام بهذا

238
00:21:58,057 --> 00:21:59,948
سأعطيك 50.000 دولار

239
00:22:00,467 --> 00:22:03,263
كيف عثرت عليّ؟
إنّك تفسدين حياتي يا امرأة

240
00:22:03,385 --> 00:22:05,856
من يتبعوك، أمسوا يتبعوني الآن

241
00:22:05,899 --> 00:22:07,809
تم نشر المشاهد

242
00:22:08,217 --> 00:22:10,363
!لورا) اذهبي للداخل) -
أي مشاهد؟ -

243
00:22:10,575 --> 00:22:14,267
قال الناس أنهم شهدوا رجلًا
"يشبه "وولفرين" بطريق "إل باسو

244
00:22:14,479 --> 00:22:15,986
قالوا أنه بدا عجوزًا

245
00:22:19,712 --> 00:22:20,463
!أنت

246
00:22:20,488 --> 00:22:22,374
أخبرتك أن تتوقفي عن اللعب
بهذه الكرة

247
00:22:22,399 --> 00:22:23,399
!لا، رجاءً -
!فتاة شقيّة -

248
00:22:23,589 --> 00:22:25,229
!أخبرتك أيتها الشقيّة -
لا، رجاءً -

249
00:22:25,683 --> 00:22:27,780
لا، توقفي -
عليك الدفع لقاء هذا -

250
00:22:30,377 --> 00:22:31,377
!تبًا

251
00:22:33,502 --> 00:22:35,565
عليهما الدفع لقاء التلفيّات

252
00:22:36,447 --> 00:22:37,752
ولديها أموالًا

253
00:22:38,050 --> 00:22:39,050
لقد رأيتها

254
00:22:39,466 --> 00:22:42,585
اذهبي بمؤخرتك السمينة إلى مكتبك
وستجلب لك المال

255
00:22:44,694 --> 00:22:46,950
لا تدعها تتصل بأحد، رجاءً

256
00:22:47,002 --> 00:22:48,916
سيعثروا علينا ويقتلونا

257
00:22:57,364 --> 00:22:58,614
أنا ممرضة

258
00:22:59,737 --> 00:23:02,017
"كنت ممرضة، بمدينة "ميكسيكو

259
00:23:03,714 --> 00:23:04,714
متى حدث هذا؟

260
00:23:05,215 --> 00:23:08,442
هذا الصباح، بالقرب من الحدود

261
00:23:12,079 --> 00:23:13,583
...لقد هربت منهم، لكن

262
00:23:13,584 --> 00:23:16,208
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين

263
00:23:15,155 --> 00:23:16,657
باتوا الآن يعرفون سيارتي

264
00:23:16,658 --> 00:23:18,135
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مجلة "المتحولون

265
00:23:20,353 --> 00:23:22,636
أنصتي، عليّ الذهاب

266
00:23:22,661 --> 00:23:24,745
لا، انتظر، انتظر
رجاءً، تفضل

267
00:23:25,520 --> 00:23:26,610
!رجاءً، انتظر
انظر

268
00:23:26,784 --> 00:23:30,087
تفضل، هذه 20.000 دولار

269
00:23:30,112 --> 00:23:32,515
تفضل، خذنا لهذا العنوان

270
00:23:33,476 --> 00:23:35,684
وستحصل على 30.000 دولار غيرهم
فور وصولنا هناك

271
00:23:36,875 --> 00:23:38,764
أصدقائي سيعطونك المال

272
00:23:39,509 --> 00:23:40,826
سيكونون بانتظارنا

273
00:23:42,050 --> 00:23:43,199
وسيعطونك كل ما تريد

274
00:23:44,504 --> 00:23:45,607
من أين حصلت على هذا المال؟

275
00:23:45,832 --> 00:23:46,999
من صديقي الحميم

276
00:23:48,146 --> 00:23:50,955
لقد أراد قتلي وأخذها منّي

277
00:23:53,820 --> 00:23:55,259
أهذه ابنتك؟

278
00:23:57,303 --> 00:23:58,303
نعم

279
00:24:02,277 --> 00:24:06,279
أعلم أنه ما زالت هناك طيبة بك
أعلم أنّك تود مساعدتنا

280
00:24:06,314 --> 00:24:07,948
لا تعرفين شيئًا عنّي -
!رجاءً -

281
00:24:07,973 --> 00:24:11,135
أعدك، لن يكون هناك أي مشاكل
إن غادرنا الآن

282
00:24:11,160 --> 00:24:13,079
"لا يمكنني الذهاب لشمال "داكوتا
!بمنتهى السهولة هكذا

283
00:24:13,104 --> 00:24:15,278
"علينا أن نكون هناك بحلول "الجمعة -
وإلّا ماذا؟ -

284
00:24:15,303 --> 00:24:17,486
وإلّا سنفوّت فرصتنا بالعبور

285
00:24:18,437 --> 00:24:19,520
!أترجّاك

286
00:24:20,609 --> 00:24:21,637
!عليك فعل هذا، أترجّاك

287
00:24:24,995 --> 00:24:26,016
!أترجّاك

288
00:24:33,503 --> 00:24:35,086
تعجبني نظارتك

289
00:24:35,163 --> 00:24:36,701
تجعلك تبدو أصغر سنًّا

290
00:24:38,483 --> 00:24:39,787
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أسرع، رجاءً -
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا بالطريق -

291
00:24:41,380 --> 00:24:43,084
...تشارلز) أنصت، سأغيب)

292
00:24:43,687 --> 00:24:45,863
سأغيب لعدة أيام، حسنًا؟

293
00:24:46,946 --> 00:24:50,488
لدي رحلة طويلة سأحوز منها مالًا وفيرًا
وعندما أعود سنذهب من هنا

294
00:24:51,162 --> 00:24:54,118
"سنقود حتى "يولابا
،ومن هناك سنشتري يختًا

295
00:24:54,528 --> 00:24:55,891
وسنذهب ونحيا بوسط المحيط

296
00:24:56,162 --> 00:24:58,193
أسنكون بأمان هناك؟

297
00:24:59,799 --> 00:25:02,501
نعم، سنكون بأمان

298
00:25:02,753 --> 00:25:04,196
(أتعرف ماذا أحضر لنا (لوغان
يا (تشارلز)؟

299
00:25:10,788 --> 00:25:11,900
سأعود خلال بضعة أيام

300
00:25:54,999 --> 00:25:56,063
!تبًا

301
00:26:04,025 --> 00:26:06,306
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أسرع، رجاءً -
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا بالطريق -

302
00:26:27,493 --> 00:26:28,811
!(لوغان) -
نعم؟ -

303
00:26:29,060 --> 00:26:30,360
ماذا حدث؟

304
00:26:30,432 --> 00:26:31,766
أهناك خطب ما؟

305
00:26:31,791 --> 00:26:33,918
!لم تتم المهمة، فعدت

306
00:26:53,926 --> 00:26:54,926
!(لوغان)

307
00:26:58,267 --> 00:26:59,267
!(لوغان)

308
00:26:59,521 --> 00:27:00,615
ماذا؟

309
00:27:03,202 --> 00:27:04,700
لمن هذه؟

310
00:27:10,930 --> 00:27:11,930
من هذا؟

311
00:27:15,431 --> 00:27:17,775
أظن أن هناك متاعب على الأبواب

312
00:27:18,034 --> 00:27:19,138
يمكنني تعقب المتحولين

313
00:27:19,352 --> 00:27:21,560
يمكن أن أشتم رائحتهم عن بُعد
لكنّي لست عرّافًا

314
00:27:21,585 --> 00:27:24,534
اذهب للداخل، وأبق (تشارلز) هادئًا
!اذهب للداخل، في الحال

315
00:27:33,963 --> 00:27:36,782
عليك العودة من حيث جئت أيها الأحمق
هذه ملكية خاصة

316
00:27:37,165 --> 00:27:38,388
نعم، إنها كذلك

317
00:27:39,217 --> 00:27:42,288
في الحقيقة، أظن أنها ملكية
شركة صهر معادن متعددة الجنسيات

318
00:27:42,313 --> 00:27:43,903
"مقرّها بـ"شنغهاي

319
00:27:45,553 --> 00:27:47,640
أين تحتفظ بالعجوز؟

320
00:27:47,950 --> 00:27:49,216
أهو هناك؟

321
00:27:51,996 --> 00:27:53,156
أم أنه هناك؟

322
00:27:54,572 --> 00:27:55,572
سيكون هذا ذكائًا منك

323
00:27:57,043 --> 00:27:59,243
كنت لأود مقابلته

324
00:27:59,626 --> 00:28:04,286
أخبروني أنهم صنّفوا دماغه
كأحد أسلحة الدمار الشامل

325
00:28:05,690 --> 00:28:08,036
ما حدث بالشرق لهو أمر سيئ

326
00:28:08,071 --> 00:28:09,272
لقد مات منذ سنوات

327
00:28:11,743 --> 00:28:12,743
أنا بحاجة للفتاة

328
00:28:13,134 --> 00:28:13,982
أي فتاة؟

329
00:28:14,163 --> 00:28:16,344
الفتاة صاحبة الكرة التي تمسكها

330
00:28:16,831 --> 00:28:18,411
لا فتاة هنا

331
00:28:18,736 --> 00:28:20,238
أعلم أنّك ذهبت للفندق

332
00:28:20,487 --> 00:28:21,653
نعم، طلبوا سيارة أجرة هناك

333
00:28:21,764 --> 00:28:23,526
لم أجد فتاة
ما كان هناك إلّا مجرد امرأة

334
00:28:23,699 --> 00:28:26,159
مجرّد امرأة"، كانت كذلك فعلًا"

335
00:28:29,264 --> 00:28:30,538
(إذًا قابلت (جابريلا

336
00:28:31,930 --> 00:28:35,050
لكنّك لم تتصل بي لإخباري
وآلمتني خيانتك

337
00:28:36,692 --> 00:28:38,124
لم تطلق النار عليهما، صحيح؟

338
00:28:38,670 --> 00:28:40,817
لا، أفعلتها أنت؟ -
أنا من سألت أولًا -

339
00:28:41,166 --> 00:28:43,496
لست ميّالًا لاستخدام الأسلحة -
بالطبع -

340
00:28:44,113 --> 00:28:46,785
(تمنيت لو أنّك اتصلت بي يا (لوغان

341
00:28:46,810 --> 00:28:47,883
كما طلبت منك

342
00:28:51,323 --> 00:28:52,437
أترى؟

343
00:28:52,705 --> 00:28:54,976
لست الوحيد الذي يتمتع
بمزايا تعزيزيّة

344
00:29:02,921 --> 00:29:04,451
(لوغان)
!(لوغان)

345
00:29:04,920 --> 00:29:06,818
(هذه (لورا

346
00:29:07,669 --> 00:29:08,669
!كاليبان)، تعال)

347
00:29:09,154 --> 00:29:11,472
هذه من كنت أحدّثك عنها

348
00:29:11,780 --> 00:29:13,381
(هذه (لورا

349
00:29:14,206 --> 00:29:15,859
كنّا بانتظارك

350
00:29:21,025 --> 00:29:22,025
تعالي، تعالي هنا

351
00:29:23,175 --> 00:29:24,341
لا عليك

352
00:29:25,064 --> 00:29:26,064
!تعالي

353
00:29:27,526 --> 00:29:28,588
(لورا)

354
00:29:31,535 --> 00:29:33,469
لا عليك، لا عليك

355
00:29:35,640 --> 00:29:36,504
!تعالي

356
00:29:37,356 --> 00:29:38,356
!تعالي

357
00:29:39,408 --> 00:29:42,947
تعالي، لا عليك
(يمكنك البقاء هنا يا (لورا

358
00:29:43,525 --> 00:29:44,525
المكان آمن هنا

359
00:29:46,756 --> 00:29:47,756
!هيّا

360
00:29:49,706 --> 00:29:52,376
يبدو رجلًا عسكريًا سابقًا
أو صائد جوائز ربما؟

361
00:29:52,401 --> 00:29:53,401
أسوء

362
00:29:54,473 --> 00:29:55,527
هل أتى بمفرده؟

363
00:29:55,552 --> 00:29:56,652
نعم، لكن لن يطول هذا

364
00:29:57,644 --> 00:30:00,543
ضعه بالسيارة وخذه إلى المستنقع
ثم تخلص منه

365
00:30:00,864 --> 00:30:02,515
ماذا إن استفاق قبل أن أصل لهناك؟

366
00:30:07,615 --> 00:30:09,703
راسلني بمكان تواجدك
وسنأتي لنقلك

367
00:30:25,288 --> 00:30:26,552
حسنًا، حسنًا

368
00:30:29,864 --> 00:30:30,864
(لوغان)

369
00:30:30,889 --> 00:30:32,410
!(لوغان) -
مهلًا -

370
00:30:33,696 --> 00:30:36,847
ستستعيديها بعد أن أتبيّن
ما الذي أقحمتنا أنت ووالدتك به

371
00:30:36,897 --> 00:30:38,277
(لا، (لوغان -
ماذا؟ -

372
00:30:38,302 --> 00:30:40,185
...لا أعتقد، أظن

373
00:30:48,653 --> 00:30:52,000
لوغان)، السيدة التي قابلتها)
ليست والدتها

374
00:30:52,385 --> 00:30:54,578
إذًا يمكنها الحديث؟ -
إننا نتواصل -

375
00:30:54,967 --> 00:30:56,045
!تتواصلان

376
00:30:58,207 --> 00:30:59,251
تناول هذه في الحال

377
00:31:00,456 --> 00:31:02,519
علينا الذهاب من هنا
لم يعد المكان آمنًا بعد الآن

378
00:31:02,590 --> 00:31:04,577
ولا يمكن أن تواتيك نوبة ونحن بالطريق
أتفهمني؟

379
00:31:05,567 --> 00:31:09,591
نعم، لكن هذه هي المتحولة
التي كنت أحدّثك عنها

380
00:31:09,616 --> 00:31:11,421
إنها بحاجة لمساعدتنا -
إنها ليست متحولة -

381
00:31:11,446 --> 00:31:14,035
!بلى، إنها متحولة -
ما موهبتها يا (تشارلز)؟ -

382
00:31:14,060 --> 00:31:15,559
تناول الطعام؟
قذف الأنابيب المعدنية؟

383
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
!(لوغان)

384
00:31:18,290 --> 00:31:19,290
!لا عليك

385
00:31:22,650 --> 00:31:24,582
حسنًا؟
!إنه صوت القطار

386
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
حسنًا

387
00:31:41,031 --> 00:31:43,319
"خذ السلاح، تخلّص من الجثة"

388
00:31:43,344 --> 00:31:45,467
"راسلني بموقعك بطريق عودتك"

389
00:31:45,587 --> 00:31:48,587
ألا يوجد ما تحتاجه غير هذا
أي شيء لأجل الفتاة؟

390
00:31:54,991 --> 00:31:56,492
أنت هالك الآن أيها المتحوّل

391
00:32:07,003 --> 00:32:08,225
لا عليك

392
00:32:09,118 --> 00:32:11,966
إنه صوت القطار -
ليس قطارًا -

393
00:32:15,716 --> 00:32:17,577
!لا عليك، اجلسي

394
00:32:17,869 --> 00:32:19,064
علينا الذهاب -
ماذا؟ -

395
00:32:19,159 --> 00:32:20,719
ماذا يجري؟ -
ابقي هنا    - لأين؟ -

396
00:32:21,160 --> 00:32:22,695
إيّاك والتحرك -
لأين نحن ذاهبان؟ -

397
00:32:23,668 --> 00:32:26,237
لا تقلقي، سيعود لأجلك

398
00:32:30,174 --> 00:32:32,892
لوغان)، الفتاة)
لا تذهب، عُد لأجل الفتاة

399
00:32:37,877 --> 00:32:40,098
لوغان)، ماذا عن الفتاة؟)

400
00:32:42,295 --> 00:32:43,295
(لوغان)

401
00:32:49,449 --> 00:32:51,577
(لوغان) إيّاك أن تترك (لورا)

402
00:32:51,809 --> 00:32:52,977
لا علاقة لنا بها

403
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
!تبًا

404
00:33:11,744 --> 00:33:12,744
!تبًا

405
00:33:41,285 --> 00:33:42,285
(لوغان)

406
00:33:42,310 --> 00:33:43,350
حسنًا، أنا أفكر

407
00:33:43,563 --> 00:33:44,563
الفتاة

408
00:33:45,407 --> 00:33:47,000
(لوغان) عليك ألّا تترك (لورا)

409
00:33:47,229 --> 00:33:48,429
رجاءً، التزم الصمت -
(لوغان) -

410
00:33:53,666 --> 00:33:55,425
(تشارلز إكسافيير) -
أين (كاليبان)؟ -

411
00:33:56,150 --> 00:33:57,986
أكثر أمريكي مطلوب للعدالة
بالثمانينيّات من عمره

412
00:33:58,185 --> 00:34:00,249
أنا بالتسعينيّات، في الحقيقة

413
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
أين (كاليبان)؟

414
00:34:11,631 --> 00:34:13,027
لم لا تخبرني بمكان الفتاة أولًا

415
00:34:13,115 --> 00:34:15,678
أو يمكن أن أسأله هو
بدا ودودًا للغاية

416
00:34:15,713 --> 00:34:16,882
أخبرتك أنها ليست هنا

417
00:34:17,241 --> 00:34:19,528
أين (كاليبان) يا ابن العاهرة؟

418
00:34:20,590 --> 00:34:22,762
تركته بنفس المكان الذي
كان سيتركني به

419
00:34:39,236 --> 00:34:42,345
يا للمسيح! ينفطر قلبي
"لرؤيتك هكذا يا "وولفرين

420
00:34:42,707 --> 00:34:45,773
بمجرد أن أقتلع هذا القلب
...من صدرك اللعين

421
00:34:52,775 --> 00:34:53,809
!اذهبوا وأحضروها

422
00:34:58,836 --> 00:35:01,253
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"رقائق الذرة"

423
00:36:06,839 --> 00:36:07,999
!(لورا)

424
00:36:12,599 --> 00:36:14,086
!إنها فتاتي

425
00:36:15,257 --> 00:36:16,257
مرحبًا يا عزيزتي

426
00:36:25,591 --> 00:36:26,732
(لورا)

427
00:36:30,056 --> 00:36:31,056
!(لورا)

428
00:36:31,440 --> 00:36:34,177
!عزيزتي، ابقي مكانك

429
00:36:34,656 --> 00:36:35,932
تودين رؤية أصدقائك، صحيح؟

430
00:36:36,959 --> 00:36:38,908
!أيها القائد، توقف

431
00:36:39,970 --> 00:36:41,519
قلت أننا نريدها حيّة أو ميتة

432
00:36:43,106 --> 00:36:44,106
!(لورا)

433
00:36:45,702 --> 00:36:46,702
(لورا)

434
00:36:47,978 --> 00:36:49,342
(لورا)

435
00:36:49,468 --> 00:36:51,443
لا، لا

436
00:36:52,918 --> 00:36:54,430
!تحرّكا، هيّا

437
00:37:00,085 --> 00:37:01,181
!تحركوا، الآن

438
00:37:05,490 --> 00:37:07,015
!توقفوا عن إطلاق النار

439
00:37:07,381 --> 00:37:10,296
!يمكنها التعافي
!تحركوا

440
00:37:12,579 --> 00:37:14,017
!يا للهول

441
00:37:58,867 --> 00:37:59,636
!أمسكت بك

442
00:38:10,710 --> 00:38:11,995
!هيّا، ثبتها

443
00:39:04,524 --> 00:39:07,839
(كما أخبرتك يا (لوغان
إنها متحولة مثلك

444
00:39:07,864 --> 00:39:08,864
!تماسك

445
00:39:12,058 --> 00:39:13,981
مثلك تمامًا

446
00:39:35,082 --> 00:39:37,145
لورا)، أأنت على ما يرام؟)

447
00:39:55,409 --> 00:39:56,409
!تحرّك

448
00:40:05,606 --> 00:40:06,606
!تماسكا

449
00:40:12,446 --> 00:40:15,137
!اللعنة
!هيّا

450
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
!!هيّا

451
00:40:23,734 --> 00:40:24,734
!تبًا

452
00:41:17,177 --> 00:41:19,727
!تقدموا، هيا بنا

453
00:42:11,373 --> 00:42:12,373
!تراجعي

454
00:42:22,007 --> 00:42:23,248
أحضر لي المتعقب

455
00:42:30,909 --> 00:42:31,909
!أنت

456
00:42:33,313 --> 00:42:34,803
من أنت بحق السماء؟

457
00:42:36,418 --> 00:42:39,354
أنت! طرحت عليك سؤالًا
من أنت؟

458
00:42:40,355 --> 00:42:41,929
(إنّك تعلم من هي يا (لوغان

459
00:42:42,240 --> 00:42:43,638
لا، لا أعلم

460
00:42:43,980 --> 00:42:46,058
ألا تذّكرك بأحدهم؟

461
00:43:17,385 --> 00:43:20,222
قرأت عنك عندما كنت طفلًا

462
00:43:22,148 --> 00:43:23,762
أظنك تقصد غيري

463
00:43:31,777 --> 00:43:35,846
الآن، إن لم أكن مخطئًا
فقد اعتدت العمل لحساب فريقي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"شركة "إسيكس

464
00:43:36,563 --> 00:43:39,171
كنت تساعدهم بتقفي أثر
المتحولين الأوائل

465
00:43:40,281 --> 00:43:41,432
ماذا تغيّر؟

466
00:43:42,958 --> 00:43:43,958
أشعرت بالذنب؟

467
00:43:47,953 --> 00:43:52,711
سأود منك فعل شيئًا آخر
،لأجل الأخيار

468
00:43:53,218 --> 00:43:56,680
وتتعقب متحولًا آخر لأجلي

469
00:44:00,939 --> 00:44:02,012
لن أساعدك

470
00:44:02,845 --> 00:44:04,327
بالطبع ستقول هذا

471
00:44:04,937 --> 00:44:07,710
لكن لديّ نظرية مقتنع بها
"الطبع غلّاب"

472
00:44:11,634 --> 00:44:12,760
"احترس من الشمس"

473
00:44:14,570 --> 00:44:19,032
كاليبان) أراهنك أن هذا ما أخبرتك به والدتك)
يوميًا منذ كنت طفلًا

474
00:44:23,955 --> 00:44:26,065
"احترس من الشمس"

475
00:44:31,991 --> 00:44:34,638
دعنا لا نزيد الطين بلّة
هلّا فعلنا؟

476
00:44:34,663 --> 00:44:36,473
فالفتاة لا تستحق كل هذا العناء، ثق بي

477
00:44:36,498 --> 00:44:38,621
إنها ليست متحولة طبيعية مثلك

478
00:44:38,779 --> 00:44:41,964
إنه خطأ عمل مؤسسة ما
تجربة علمية بائت بالفشل

479
00:44:41,989 --> 00:44:43,059
هناك مسؤولية ملقاة على عاتقنا

480
00:44:43,231 --> 00:44:46,469
لا يسعهم ترك مرضاهم يتجولون بالأنحاء
ويقومون بأذيّة الناس، صحيح؟

481
00:44:47,569 --> 00:44:51,355
علينا أن نقضي عليها
قبل أن تؤذي أحدًا آخر

482
00:44:51,380 --> 00:44:53,901
أحدًا تبالي لأمره، ربما

483
00:45:01,514 --> 00:45:03,374
لذا اشتم رائحتها وتتبعها

484
00:45:07,455 --> 00:45:09,439
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(أدعى (جابريلا لوبيز

485
00:45:09,948 --> 00:45:10,983
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أنا ممرضة

486
00:45:11,153 --> 00:45:15,343
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولعشر سنوات عملت بمركز بحوث
"مؤسسة "ترانسيجين" بمدينة "ميكسيكو

487
00:45:16,680 --> 00:45:19,203
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ترانسيجين" تملكها شركة أمريكية"

488
00:45:22,702 --> 00:45:25,032
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ما أنا على وشك عرضه لكم، غير قانوني

489
00:45:25,527 --> 00:45:27,651
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"بالولايات المتحدة " و"كندا"

490
00:45:34,278 --> 00:45:37,519
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أخبرونا أننا نقوم بتجربة دوائيّة

491
00:45:38,132 --> 00:45:39,755
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكن بالطبع، كانت هذه كذبة

492
00:45:40,107 --> 00:45:43,128
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"هؤلاء الأطفال وُلدوا بـ"ترانسيجين

493
00:45:44,316 --> 00:45:45,635
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد وُلدوا هنا

494
00:45:46,071 --> 00:45:48,301
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولم يغادروا المكان أبدًا

495
00:45:48,326 --> 00:45:50,702
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لم يروا الشمس أو المحيط

496
00:45:51,657 --> 00:45:53,014
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">المطر أو الثلج

497
00:45:54,573 --> 00:45:56,173
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أو أيًا من مخلوقات الله

498
00:45:57,285 --> 00:45:59,134
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ليس لديهم أي شهادات ميلاد

499
00:45:59,771 --> 00:46:01,092
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أو أسماء

500
00:46:01,774 --> 00:46:03,254
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">عدا الأسماء التي منحناها لهم

501
00:46:06,560 --> 00:46:10,273
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد تم تخصيبهم بأرحام
الفتيات المكسيكية

502
00:46:10,442 --> 00:46:12,296
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فتيات لا يمكننا العثور عليهنّ من وقتها

503
00:46:13,312 --> 00:46:15,185
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">...كان آبائهم

504
00:46:16,396 --> 00:46:18,106
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حيوانات منويّة بزجاجات طبيّة

505
00:46:18,687 --> 00:46:23,062
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

506
00:46:23,063 --> 00:46:27,584
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

507
00:46:27,585 --> 00:46:32,931
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

508
00:46:32,579 --> 00:46:34,247
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!عيد ميلاد؟

509
00:46:34,248 --> 00:46:35,661
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الأبواب تغلق اوتوماتيكيًا"

510
00:46:35,662 --> 00:46:37,741
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!لا نقوم بعمل احتفالات لهم

511
00:46:37,780 --> 00:46:40,620
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولا ندعوهم بالأطفال أو نعاملهم برفق

512
00:46:40,800 --> 00:46:43,509
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا تعتبريهم أطفالًا
اعتبريهم أشياءً مخترعة

513
00:46:43,534 --> 00:46:45,188
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لها براءة اختراع وحقوق ملكية

514
00:46:45,213 --> 00:46:47,689
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -

515
00:46:47,928 --> 00:46:50,834
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ظنّوا أننا فقراء وأغبياء للغاية
لنستوعب الأمر

516
00:46:51,569 --> 00:46:53,421
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">إننا فقراء، نعم

517
00:46:53,649 --> 00:46:54,941
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكننا لسنا أغبياء

518
00:46:54,966 --> 00:46:56,085
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">استخدم قواك

519
00:47:02,946 --> 00:47:04,116
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">هذا عمل تجاري

520
00:47:04,603 --> 00:47:06,916
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">إنهم يصنعون جنودًا

521
00:47:07,690 --> 00:47:08,804
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">قتلة

522
00:47:14,532 --> 00:47:16,475
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">...إنهم أطفال متحولون

523
00:47:16,636 --> 00:47:18,560
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"نفذت البطارية"

524
00:47:24,487 --> 00:47:25,788
"شمال "داكوتا

525
00:47:26,577 --> 00:47:28,403
،أخذت مال هذه السيدة

526
00:47:29,267 --> 00:47:31,501
وقلت أنّك ستأخذ الفتاة إلى هناك

527
00:47:36,972 --> 00:47:38,512
من تكون؟

528
00:47:39,846 --> 00:47:41,418
(إنها ابنتك يا (لوغان

529
00:47:43,466 --> 00:47:46,872
منشأة بحيرة "ألكالاي" لديهم شفرتك الوراثيّة -
ليس أنا وحسب -
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"الحصن الذي تم تحويله به إلى "وولفرين

530
00:47:46,897 --> 00:47:47,658
...(لوغان)

531
00:47:47,714 --> 00:47:49,703
لا أود الحديث عن هذا
ولا أود السماع بشأنه بعد الآن

532
00:47:49,911 --> 00:47:51,395
(لوغان) -
توقف وحسب -

533
00:47:52,102 --> 00:47:53,433
!عليّ أن أتبول

534
00:48:06,587 --> 00:48:07,587
آخر جولة

535
00:48:12,074 --> 00:48:13,768
لا شكر على واجب

536
00:48:19,869 --> 00:48:22,340
توقف عن هذا
لأجل خاطر الرب، سأفعلها وحدي

537
00:48:22,541 --> 00:48:24,687
نعم، لكنك لن تفعلها
هيّا تفضل

538
00:48:24,982 --> 00:48:26,450
ليس وأنت واقفًا هنا

539
00:48:26,665 --> 00:48:28,252
ثق بي، أنا لا أنظر

540
00:49:02,090 --> 00:49:03,105
!مرحبًا

541
00:49:03,804 --> 00:49:04,804
!مرحبًا

542
00:49:05,307 --> 00:49:06,707
تعرفين أنه عليك الدفع لقاء كل هذا
صحيح؟

543
00:49:08,979 --> 00:49:11,545
مهلًا! أين والدك ووالدتك؟

544
00:49:14,828 --> 00:49:15,828
!هيّا

545
00:49:16,032 --> 00:49:17,032
هذا يكفي، وهذه أيضًا

546
00:49:19,699 --> 00:49:20,433
!تبًا

547
00:49:20,698 --> 00:49:21,698
!هذا ليس مقبولًا

548
00:49:24,779 --> 00:49:25,887
أنا آسف

549
00:49:28,055 --> 00:49:29,308
هل تبيع شواحن هواتف؟

550
00:49:36,082 --> 00:49:37,180
!هيّا، إلى السيارة

551
00:49:47,697 --> 00:49:48,780
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"جارٍ الشحن"

552
00:50:03,690 --> 00:50:05,462
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">...وكلما ازداد الأطفال عمرًا

553
00:50:05,597 --> 00:50:08,117
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!(لورا)، (لورا)

554
00:50:08,219 --> 00:50:09,929
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">كلما أصبح التعامل معهم أصعب...

555
00:50:12,244 --> 00:50:14,000
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لم نتمكن من السيطرة عليهم

556
00:50:16,706 --> 00:50:20,001
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الشركة جعلت من أجسادهم أسلحة

557
00:50:20,869 --> 00:50:22,685
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حاولوا تعليمهم القتل

558
00:50:23,178 --> 00:50:25,287
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكنهم رفضوا القتال

559
00:50:27,971 --> 00:50:31,366
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والجندي الذي لا يقاتل، لا نفع منه

560
00:50:32,930 --> 00:50:34,771
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">،بداخل هذه المؤسسة

561
00:50:34,796 --> 00:50:36,116
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">كانوا يعملون على تجربة جديدة

562
00:50:37,087 --> 00:50:39,911
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">تجربة يظنوها أفضل من تجربة
الأطفال المتحولين

563
00:50:40,620 --> 00:50:43,239
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">قالوا أنها تجربة لشيء دون روح

564
00:50:51,019 --> 00:50:52,471
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا بد أنهم نجحوا بإتمام التجربة

565
00:50:53,235 --> 00:50:57,102
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فبعد أسبوع أخبرونا أن نوقف
البرنامج بأكمله

566
00:50:58,982 --> 00:51:01,968
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">كنّا نخلد الأطفال للنوم

567
00:51:04,711 --> 00:51:07,566
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أردنا إنقاذ قدر ما يمكننا من الأطفال

568
00:51:07,941 --> 00:51:10,254
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">قرأت عن مكان بالشمال

569
00:51:10,366 --> 00:51:11,995
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">مكان لأجل المتحولين

570
00:51:12,316 --> 00:51:13,421
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"يسمونه "عدن

571
00:51:27,969 --> 00:51:29,979
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">،إن كنت تشاهد هذا

572
00:51:30,218 --> 00:51:31,954
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فهذا يعني أنّي ميتة

573
00:51:33,217 --> 00:51:36,305
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولست متأكدة من نجاة أطفال غيرها

574
00:51:36,552 --> 00:51:38,752
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد تفرّقنا

575
00:51:39,064 --> 00:51:41,005
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ما عاد هناك المزيد من المال

576
00:51:41,284 --> 00:51:42,860
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">،وهذه كانت كذبة

577
00:51:44,361 --> 00:51:46,042
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!إنها ليست ابنتي

578
00:51:47,504 --> 00:51:48,784
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكنني أحبها

579
00:51:50,115 --> 00:51:52,438
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لربما لن تحبها

580
00:51:54,051 --> 00:51:56,471
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكنها ابنتك

581
00:51:57,612 --> 00:52:00,135
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">رجاءً، أتوسّل إليك

582
00:52:00,388 --> 00:52:02,523
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">خذها لبر الأمان

583
00:52:50,497 --> 00:52:54,401
إذًا، هنا سنختبئ؟ -
لن نختبئ -

584
00:52:54,426 --> 00:52:56,690
سنحظى ببعض ساعات من النوم

585
00:52:56,715 --> 00:53:00,350
نستحم ونرتدي ملابس جديدة
ونجد سيارة جديدة ونذهب من هنا

586
00:53:06,151 --> 00:53:09,643
<font color="#FFA500">فندق وكازينو "هارا" يرحب بكم</font>"
"<font color="#FFA500">"بمدينة "أوكلاهوما

587
00:53:13,829 --> 00:53:15,538
"<font color="#FFA500">"لا ينتهي المرح بفندق وكازينو "هارا</font>"

588
00:53:15,563 --> 00:53:18,007
أبقها بمكان جيد، اتفقنا؟

589
00:53:24,714 --> 00:53:25,889
!هيّا، لنذهب

590
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
!(لورا)

591
00:53:54,065 --> 00:53:55,065
!لنذهب

592
00:53:55,090 --> 00:53:56,215
إننا بحاجة لملابس

593
00:54:12,342 --> 00:54:14,203
!لا، لا، توقفي
هذه ليست لعبة

594
00:54:14,590 --> 00:54:17,894
!لا، لا، أعتذر، الكرسي -
حسنًا -

595
00:54:19,172 --> 00:54:20,372
شكرًا لكما

596
00:54:20,809 --> 00:54:23,136
تعالي هنا، ابقي هنا
قفي هنا

597
00:54:24,414 --> 00:54:26,479
لوغان) هذه لك)

598
00:54:26,594 --> 00:54:27,339
ماذا؟

599
00:54:27,383 --> 00:54:29,447
لا تهتم لهذا الآن
في الغرفة، سنغيّر ملابسنا

600
00:54:44,401 --> 00:54:46,967
(هذا فيلم شهير للغاية يا (لورا
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}فيلم (شاين) لعـ(1953)ـام

601
00:54:47,180 --> 00:54:48,854
أُنتج منذ 100 عام تقريبًا

602
00:55:22,766 --> 00:55:27,381
شاهدت هذا الفيلم لأول مرة
بسينما "إيسولو" ببلدتي

603
00:55:27,691 --> 00:55:29,708
عندما كنت بعمرك

604
00:55:29,733 --> 00:55:33,015
" {\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك</font>  "

605
00:55:33,346 --> 00:55:36,486
" {\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك</font> "

606
00:55:43,638 --> 00:55:45,817
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين

607
00:56:00,493 --> 00:56:04,826
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"زراعة معدن "الأدامنتيوم

608
00:56:04,827 --> 00:56:08,506
{\pos(100,200)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}المشروع: 23 إكس
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}العمر: 132 شهر
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}سالبة O :فصيلة الدم
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}مصدر الحمض النووي: (جيمس هاوليت)
"اسمه الحقيقي"

609
00:56:21,366 --> 00:56:24,466
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"مجلة "إكس-مين

610
00:56:44,027 --> 00:56:45,652
أتقرأين هذه بوقت فراغك؟

611
00:56:47,178 --> 00:56:50,055
(نعم يا (تشارلز
"بين أيدينا معجبة بـ"إكس-مين

612
00:56:50,078 --> 00:56:51,829
تعرفين أن هذه المجلات محض هراء، صحيح؟

613
00:56:52,057 --> 00:56:54,900
ربما ربع المذكور هنا هو ما حدث
ولم يحدث كما تمّ وصفه هنا

614
00:56:56,009 --> 00:56:57,329
في العالم الحقيقي، الناس تموت

615
00:56:57,422 --> 00:57:00,346
ولن يقوم أحمق شهير
...ببدلة مثيرة بإنقاذ الموقف

616
00:57:00,381 --> 00:57:01,249
(لوغان) -
!حسبك -

617
00:57:01,284 --> 00:57:02,082
!هذا هراء

618
00:57:02,115 --> 00:57:02,872
!(لوغان)

619
00:57:03,110 --> 00:57:04,848
الممرضة كانت تخبرها بالترّهات

620
00:57:04,883 --> 00:57:07,437
لا أظن أن (لورا) بحاجة لتذّكرها
بمتاعب الحياة

621
00:57:08,759 --> 00:57:10,945
ألم تقل أنّك ستعثر لنا
على سيارة جديدة؟

622
00:57:12,598 --> 00:57:15,127
حبتيّ دواء بعد ساعة

623
00:57:15,241 --> 00:57:16,361
!أعطيهما له

624
00:57:17,126 --> 00:57:18,252
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لماذا يا (شاين)؟

625
00:57:19,652 --> 00:57:21,603
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(لا يمكن للمرء التطّبُع يا (جوي

626
00:57:22,876 --> 00:57:24,548
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فالطبع غلّاب

627
00:57:24,840 --> 00:57:27,104
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حاولت، ولم يجدي الأمر نفعًا

628
00:57:27,396 --> 00:57:29,600
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">جوي) لا شيء أسوء من القتل)

629
00:57:29,917 --> 00:57:31,570
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فلا عودة من ذلك أبدًا

630
00:57:31,957 --> 00:57:34,106
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الصواب والخطأ كالوصمة تمامًا

631
00:57:34,638 --> 00:57:36,074
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وصمة تلازمك للأبد

632
00:57:36,885 --> 00:57:40,098
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن، عد لوالدتك وأخبرها
أن كل شيء على ما يرام

633
00:57:41,337 --> 00:57:44,259
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا وجود للأسلحة بالوادي بعد الآن

634
00:58:05,083 --> 00:58:06,202
من أنتم يا رفاق؟

635
00:58:06,845 --> 00:58:09,618
شرطيون أيضًا؟
لأنّي أخبرت زملائكم بكل ما أعرف

636
00:58:11,653 --> 00:58:12,382
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"  مفتوح "

637
00:58:12,383 --> 00:58:13,986
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">" مغلق "

638
00:58:19,860 --> 00:58:22,074
!انهض، ادخل لقفصك أيها المُتعقب

639
00:58:22,178 --> 00:58:23,615
لقد أديت مهمتك

640
00:59:00,526 --> 00:59:01,555
!تبًا

641
00:59:03,599 --> 00:59:05,311
!افعل بها ما يحلو لك

642
00:59:06,696 --> 00:59:07,886
سأخفضها لك حتى 8 آلاف

643
00:59:08,215 --> 00:59:12,566
سأطليها لأجلك وأزوّدها بإطارات جديدة
وضبط الزوايا والاتزان وأتمم كل الأعمال الورقية

644
00:59:12,661 --> 00:59:14,980
سأعطيك 10 آلاف بحالتها هذه
إن تغاضيت عن الأعمال الورقية

645
00:59:16,906 --> 00:59:19,322
ما زلت بحاجة لإطارات جديدة
فهذه مهترأة

646
00:59:19,323 --> 00:59:21,533
وكم سيستغرق هذا؟ -
ساعة -

647
00:59:21,534 --> 00:59:23,945
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"حـانة "جيناروس

648
00:59:43,697 --> 00:59:47,414
{\pos(90,230)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أهي "عدن" حقًا
أم أنها النهاية؟

649
00:59:54,413 --> 00:59:55,685
!يا للمسيح

650
01:00:08,373 --> 01:00:10,757
!هذا محال

651
01:00:21,068 --> 01:00:23,394
!سيدي
هل المفاتيح بالسيارة يا سيدي؟

652
01:00:23,419 --> 01:00:25,404
هل المفاتيح بالسيارة يا سيدي؟

653
01:00:30,154 --> 01:00:30,953
!تبًا

654
01:01:29,630 --> 01:01:30,770
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!المصعد متجه للأعلى

655
01:01:31,934 --> 01:01:33,457
!هيّا! هيّا

656
01:03:48,273 --> 01:03:49,482
!تبًا

657
01:03:49,561 --> 01:03:50,862
أأنت بخير؟

658
01:03:53,073 --> 01:03:54,159
علينا الذهاب من هنا

659
01:03:57,359 --> 01:03:58,959
أنا بمنتهى الأسف

660
01:04:00,533 --> 01:04:01,951
أنا بمنتهى الأسف

661
01:04:27,760 --> 01:04:29,280
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ما زالت قوّات الطوارئ
تتوافد إلى موقع الحدث

662
01:04:29,305 --> 01:04:32,047
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"بفندق وكازينو "هارا" بمدينة "أوكلاهوما

663
01:04:32,072 --> 01:04:36,052
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حيث أصيب ما لا يقل عن 400 ضيف
بنوبة شلل مؤقتة البارحة

664
01:04:36,053 --> 01:04:40,137
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">العديد يلاحظ التشابه بين الحادثة
وحادثة "ويشتستر" التي وقعت منذ عام

665
01:04:40,172 --> 01:04:41,668
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">التي خلّفت 600 من الجرحى

666
01:04:41,693 --> 01:04:45,206
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وأودت بحياة سبعة من المتحولين
"من بينهم بضعة أفراد من الـ"إكس-مين

667
01:04:45,231 --> 01:04:46,166
!توقفي

668
01:04:48,971 --> 01:04:50,547
!!قلت توقفي

669
01:04:50,572 --> 01:04:52,071
(إنها طفلة يا (لوغان

670
01:04:54,952 --> 01:04:57,960
...في الحقيقة، إنها ابنتك -
كم مضى منذ تناولت أدويتك؟ -

671
01:05:00,129 --> 01:05:02,039
أخبرني، كم مضى؟ -
!إنّك تعرف -

672
01:05:03,599 --> 01:05:04,895
مضى يومين

673
01:05:05,346 --> 01:05:06,869
شهدت ما حدث البارحة

674
01:05:06,894 --> 01:05:08,988
إن دامت النوبة لأكثر من هذا
...لكان الجميع

675
01:05:09,013 --> 01:05:11,493
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله
(لإنقاذ (لورا

676
01:05:11,518 --> 01:05:12,818
!لم تفعل أي شيء

677
01:05:12,843 --> 01:05:15,314
لقد فزعت ودخلت بنوبة لعينة

678
01:05:15,443 --> 01:05:21,182
أظن أنّك تفضل إلقاء اللوم كله
على العجوز الخرف المخبول

679
01:05:21,347 --> 01:05:22,913
هذا أسهل بكثير لك

680
01:05:22,938 --> 01:05:24,218
!أسهل؟ بحق المسيح

681
01:05:24,243 --> 01:05:26,702
(لا شيء يتعلّق بك سهلًا يا (تشارلز -
!نعم -

682
01:05:26,727 --> 01:05:32,078
رجاءً، كن كبقيّة سكان هذا العالم
وقُم بلوم غيرك على ما اقترفت

683
01:05:32,078 --> 01:05:33,996
أعلم، أنا خيبة أمل كبرى

684
01:05:34,197 --> 01:05:39,067
إنّك لا تكن ذرة تقدير حتى
لما نقوم به حاليًا

685
01:05:39,092 --> 01:05:41,167
حسنًا، ماذا نفعل؟

686
01:05:41,613 --> 01:05:45,132
هناك متحولة صغيرة تجلس بسيارتنا

687
01:05:45,458 --> 01:05:46,061
حسنًا

688
01:05:46,086 --> 01:05:48,767
والمكان الذي نصطحبها إليه
به الكثير من عينتها

689
01:05:48,767 --> 01:05:50,705
ألا يعني هذا لك شيئًا؟

690
01:05:50,730 --> 01:05:52,710
فعلًا، لا يعني لي شيئًا

691
01:05:53,112 --> 01:05:54,633
...(خاصة منذ قامت الممرضة (جابريلا

692
01:05:54,658 --> 01:05:57,031
بتأليف كل هذا الهراء
من مجلة قصص مصورة لعينة

693
01:05:57,233 --> 01:05:58,919
عمّا تتحدث؟

694
01:05:58,944 --> 01:06:01,190
خذي حبتيّ دواء
وأعطيهما له

695
01:06:01,215 --> 01:06:02,957
(لوغان)، (لوغان) -
أعطيهما له -

696
01:06:03,158 --> 01:06:04,158
!في الحال

697
01:06:09,547 --> 01:06:10,547
أود التأكد

698
01:06:33,843 --> 01:06:37,363
د. (رايس) كل الأمور تحت السيطرة

699
01:07:02,829 --> 01:07:05,884
شاحنات آلية لعينة

700
01:07:05,948 --> 01:07:07,262
(انتبه لألفاظك يا (لوغان

701
01:07:07,511 --> 01:07:09,497
!وأنت تسُب آلة

702
01:07:09,698 --> 01:07:12,935
وما العيب بهذا؟ يمكنها إخراج أحشاء رجل
!بقدمها ولا يمكنها سماع بضع كلمات

703
01:07:12,960 --> 01:07:15,782
يمكنها تعلُّم أن تغدوا أفضل

704
01:07:15,913 --> 01:07:17,478
!تعني أفضل مني؟

705
01:07:17,503 --> 01:07:19,273
في الحقيقة، نعم

706
01:07:20,989 --> 01:07:25,857
(وبالمناسبة مخلب قدم (لورا
أمر طبيعيّ بالنسبة لجنسها

707
01:07:25,882 --> 01:07:27,281
أهذا حقيقي؟

708
01:07:27,306 --> 01:07:31,947
بجماعات الأسود، تقوم الإناث
بالصيد وحماية الجماعة

709
01:07:31,972 --> 01:07:32,928
من الجيد معرفة هذا

710
01:07:32,953 --> 01:07:37,809
تستخدم مخالبها الأماميّة للصيد
ومخالبها الخلفية للدفاع

711
01:07:37,809 --> 01:07:38,633
حقًا؟

712
01:07:38,834 --> 01:07:40,299
هذا يعزز من فرص النجاة

713
01:07:46,691 --> 01:07:47,691
!مهلًا، مهلًا

714
01:08:16,658 --> 01:08:18,256
علينا مساعدتهم

715
01:08:19,310 --> 01:08:22,001
لا، لا بد أن نستمر بالتحرّك
وسيأتي شخص لمساعدتهم

716
01:08:22,026 --> 01:08:23,719
!"نحن هذا "الشخص

717
01:08:35,508 --> 01:08:37,868
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!انتبه، انتبه

718
01:09:20,529 --> 01:09:22,442
أتحتاج للمساعدة؟

719
01:09:23,385 --> 01:09:25,206
!جاهز، هيّا

720
01:09:28,794 --> 01:09:30,121
!جيد، أتممنا الأمر

721
01:09:31,316 --> 01:09:32,348
هيا، لنعد للمنزل

722
01:09:32,541 --> 01:09:33,542
!(لورا)

723
01:09:33,542 --> 01:09:34,643
شكرًا جزيلًا لمساعدتكم

724
01:09:35,184 --> 01:09:36,567
(أنا (كاثرين -
(جيمس) -

725
01:09:36,768 --> 01:09:37,768
(إنه ابني (نايت

726
01:09:38,068 --> 01:09:39,241
مرحبًا -
مرحبًا -

727
01:09:39,266 --> 01:09:40,366
أهذه ابنتك؟

728
01:09:40,391 --> 01:09:43,153
(نعم، تدعى (لورا
...وهذا والدي

729
01:09:43,854 --> 01:09:45,054
(تشاك)

730
01:09:45,079 --> 01:09:46,222
!هيا يا (لورا)، لنذهب

731
01:09:46,302 --> 01:09:49,729
حسنًا، أيمكننا التعبير عن تقديرنا لصنيعكم
بعزومتكم على تناول وجبة معنا؟

732
01:09:49,760 --> 01:09:51,207
لا نعيش بعيدًا عن هنا

733
01:09:51,207 --> 01:09:53,323
لا، شكرًا -
سيكون هذا بديعًا -

734
01:10:00,870 --> 01:10:02,732
(أدعى د. (رايس

735
01:10:03,205 --> 01:10:05,040
لكن يمكنك دعوتي (زاندر) إن أردت

736
01:10:06,082 --> 01:10:09,936
زميلي يخبرني أنّك كنت
تتمنّع عن المساعدة قليلًا

737
01:10:10,338 --> 01:10:13,960
يظن أنّك تعمدت التأخر بالإفصاح
،عن المعلومات التي لديك

738
01:10:14,161 --> 01:10:16,328
لتسمح لأصدقائك بأن يتقدمونا

739
01:10:19,597 --> 01:10:22,036
(أعرض عليك فرصة للخلاص يا (كاليبان

740
01:10:22,988 --> 01:10:26,033
لتضرب عصفورين بحجر، تحمي العالم
وتنقذ أصدقائك

741
01:10:26,485 --> 01:10:29,834
الفتاة ثمن بسيط لقاء كل هذا

742
01:10:29,913 --> 01:10:31,830
على خلافك، فهي ليست متحوّلة نقيّة

743
01:10:31,918 --> 01:10:35,254
ليست صنيعة الطبيعة
إنها إحدى أخطائي

744
01:10:35,279 --> 01:10:37,823
فعلت ما بوسعي
وأحرقوني وضربوني

745
01:10:37,848 --> 01:10:39,683
زملائك متوحشون

746
01:10:39,956 --> 01:10:41,284
أتفق معك

747
01:10:41,397 --> 01:10:43,360
جماعة "ريفرز" قد يكونوا غير أكقّاء
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"جماعة مهمتها الرئيسية القضاء على جماعة "إكس-مين

748
01:10:43,506 --> 01:10:46,472
لكنّي أجهز شيئًا جديدًا

749
01:10:46,601 --> 01:10:50,019
لكنّي ما زلت بحاجة لأحد
يرشدنا للطريق الصائب

750
01:10:50,054 --> 01:10:51,061
لا، لا يسعني مساعدتك

751
01:10:51,096 --> 01:10:52,472
تنفس، تنفس

752
01:10:52,507 --> 01:10:54,115
بم هو مصاب؟ العجوز؟

753
01:10:54,248 --> 01:10:56,057
الزهايمر؟
ضمور بخلايا المخ؟

754
01:10:57,087 --> 01:11:01,340
مرض دماغي فتّاك
بأخطر أدمغة هذا العالم

755
01:11:01,926 --> 01:11:03,105
!يا لها من توليفة

756
01:11:17,414 --> 01:11:20,538
،حمدًا للرب على هذا الطعام

757
01:11:20,889 --> 01:11:23,121
وعلى أصدقائنا الجدد المتواجدون

758
01:11:23,146 --> 01:11:24,428
من جاءوا لمساعدتنا

759
01:11:24,453 --> 01:11:25,836
آمين -
آمين -

760
01:11:26,236 --> 01:11:27,427
آمين، تفضلوا

761
01:11:27,968 --> 01:11:29,767
شكرًا لك يا سيدي

762
01:11:47,986 --> 01:11:49,540
هناك المزيد إن أرادت

763
01:11:49,565 --> 01:11:51,743
لقد اكتفت، شكرًا لك

764
01:11:51,768 --> 01:11:52,553
هذا لذيذ

765
01:11:52,934 --> 01:11:54,335
شكرًا لك -
شهي للغاية -

766
01:11:54,360 --> 01:11:55,589
لأين أنتم متوجهون؟

767
01:11:56,062 --> 01:11:57,591
"ولاية "أوريغون -
"شمال "داكوتا -

768
01:11:59,700 --> 01:12:02,972
"حسنًا، "أوريغون" ومن بعدها شمال "داكوتا

769
01:12:03,007 --> 01:12:04,015
لعطلة؟

770
01:12:04,040 --> 01:12:05,041
نعم

771
01:12:05,994 --> 01:12:06,994
انتظرناها طويلًا

772
01:12:07,649 --> 01:12:08,877
،نحن سكّان المدن

773
01:12:08,902 --> 01:12:12,292
نود دومًا الخروج برحلة
ورؤية أرجاء البلد

774
01:12:13,282 --> 01:12:15,076
ونقابل سكّانها

775
01:12:15,101 --> 01:12:16,403
يبدو هذا بديعًا

776
01:12:16,428 --> 01:12:19,639
أحاول جعل (ويل) يأخذ أجازة
منذ سنوات

777
01:12:19,664 --> 01:12:21,964
إن ذهبنا برحلة
من سيعتني بهذا المكان؟

778
01:12:21,989 --> 01:12:24,255
تمامًا، وقلت لن يضرنا شيئًا

779
01:12:24,280 --> 01:12:25,661
ومن أين سنجلب قوت يومنا؟

780
01:12:25,686 --> 01:12:27,385
الرب سيرزقنا

781
01:12:27,410 --> 01:12:30,753
ما زلت أنتظر الرب ليرزقني
"بمكاينة "درس الحبوب

782
01:12:30,778 --> 01:12:32,883
صدقًا، أود القيام برحلة يومًا ما

783
01:12:32,908 --> 01:12:34,814
إذًا أراهن أنّك ستفعلينها يومًا

784
01:12:35,647 --> 01:12:37,676
يمكنني أن أقود ذهابًا للمدرسة -
حسنًا، دعنا لا نبالغ لهذه الدرجة -

785
01:12:37,923 --> 01:12:39,350
أعني، سأفعلها

786
01:12:39,350 --> 01:12:40,679
لا -
لم لا؟ -

787
01:12:40,679 --> 01:12:43,086
تودين القيام برحلة وأنا كذلك -
بني، بني -

788
01:12:43,404 --> 01:12:45,373
يبدوا هذا جيدًا -
هذا مثالي -

789
01:12:45,398 --> 01:12:46,718
لماذا تود فعل هذا يا (نايت)؟

790
01:12:47,891 --> 01:12:53,049
توّخى الحذر، إنّك تتحدث إلى رجل
كان يدير مدرسة لسنوات، صحيح يا (تشارلز)؟

791
01:12:53,960 --> 01:12:55,731
...حسنًا، كان هذا

792
01:12:56,470 --> 01:12:59,496
كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة
نوعًا ما

793
01:13:01,189 --> 01:13:02,678
!أحسنت الوصف

794
01:13:03,025 --> 01:13:04,396
كان بها أيضًا

795
01:13:04,421 --> 01:13:06,906
نعم، وتم طردي عدّة مرات

796
01:13:07,946 --> 01:13:10,921
أتمنّى لو أقول أنّك كنت طالبًا نجيبًا
لكن الكذبات ستقف بحلقي وتخنقني

797
01:13:33,328 --> 01:13:37,671
أعني، لا يسعني شكركم كفاية على هذا
كان هذا بديعًا

798
01:13:37,699 --> 01:13:39,393
لكن أمامنا رحلة طويلة

799
01:13:39,694 --> 01:13:40,694
إنّكم بحاجة للراحة، صحيح؟

800
01:13:40,895 --> 01:13:42,452
نعم، سنعثر على فندق ما

801
01:13:42,477 --> 01:13:44,736
أقرب فندق يبعد ساعتين
ولا يستحق عناء الذهاب حتى

802
01:13:45,211 --> 01:13:48,033
لدينا غرفة ممتازة بالأعلى
...لوالدك وابنتك

803
01:13:48,234 --> 01:13:49,794
ويمكنك النوم بغرفة المعيشة على الأريكة

804
01:13:49,819 --> 01:13:52,019
كاثرين) هذا لطف كبير منك)
لكن علينا الذهاب

805
01:13:52,692 --> 01:13:54,763
يمكننا المغادرة بالصباح الباكر

806
01:13:54,788 --> 01:13:57,970
فور بزوغ الشمس، اتفقنا؟

807
01:14:00,783 --> 01:14:02,820
حسنًا، لم لا نغتسل؟

808
01:14:02,820 --> 01:14:04,020
حسنًا

809
01:14:04,020 --> 01:14:05,121
اجلسي

810
01:14:08,507 --> 01:14:10,998
عزيزتي، أتودين بعض التحلية؟

811
01:14:11,040 --> 01:14:14,344
يومان على الطريق لم نتناول
إلّا وجبة واحدة وبالكاد نحظى بالنوم

812
01:14:14,704 --> 01:14:16,616
إنها بالـ11 من عمرها
!وأنا بالـ90، اللعنة

813
01:14:16,817 --> 01:14:18,789
إذًا، لدينا 101 سبب لنستمر بالتحرّك

814
01:14:18,789 --> 01:14:20,952
(لست صندوقًا من الأفودكادو يا (لوغان

815
01:14:21,153 --> 01:14:22,701
نبقى لهذه الليلة، وماذا بعدها؟

816
01:14:22,902 --> 01:14:26,331
"بعدها نأخذها لأصدقائها بـ"عدن

817
01:14:28,694 --> 01:14:30,971
"وبعدها نشتري "اليخت المكشوف

818
01:14:32,478 --> 01:14:33,759
تناول الدواء

819
01:14:38,241 --> 01:14:39,241
!تبًا

820
01:14:40,809 --> 01:14:42,348
ماذا يجري؟ -
(نايت) -

821
01:14:42,641 --> 01:14:44,500
املأ الحوض قبل أن يقل ضغط المياه

822
01:14:44,701 --> 01:14:46,114
عزيزتي، تفقدي حوض الصحون

823
01:14:48,300 --> 01:14:49,793
هذا غير قانوني أبدًا

824
01:14:49,793 --> 01:14:51,409
العامل سيحلّ الأمر الآن

825
01:14:51,610 --> 01:14:53,838
لا يمكننا الانتظار حتى الصباح
كانت الأمطار غزيرة البارحة

826
01:14:53,873 --> 01:14:55,868
لدينا ثلاثة ضيوف
وحوض تملأه الصحون

827
01:14:56,069 --> 01:14:57,664
حسنًا، حسنًا

828
01:14:58,716 --> 01:15:01,081
محطة الضخ التي تزودنا بالمياه
على بعد ميل ونصف من هنا

829
01:15:01,582 --> 01:15:03,178
أحيانًا تتعطل تلقائيًا

830
01:15:03,379 --> 01:15:04,966
هذا الأحمق -
!مهلًا -

831
01:15:04,966 --> 01:15:05,551
لا

832
01:15:05,851 --> 01:15:07,928
ابني لا يمانع الذهاب معك

833
01:15:07,928 --> 01:15:09,716
لا، لا عليك

834
01:15:10,017 --> 01:15:11,757
...من يقومون بهذا يكونون أحيانًا

835
01:15:11,757 --> 01:15:13,707
يمكنني الذهاب -
لا، لديك فروض منزليّة -

836
01:15:13,707 --> 01:15:15,306
حسنًا، سأذهب

837
01:15:15,306 --> 01:15:16,987
عليّ أن أورد والدي للفراش وحسب

838
01:15:21,142 --> 01:15:22,142
ليلة طيّبة

839
01:15:45,781 --> 01:15:46,904
أتود مشاهدة التلفاز؟
هناك تلفاز هنا

840
01:15:46,958 --> 01:15:47,916
لا، شكرًا لك

841
01:15:48,117 --> 01:15:49,216
نل بعض الراحة

842
01:15:49,301 --> 01:15:51,370
أتعرف يا (لوغان)؟

843
01:15:51,395 --> 01:15:53,420
هكذا تكون الحياة

844
01:15:54,378 --> 01:15:56,826
منزل، به أناس يحبون بعضهم

845
01:15:57,118 --> 01:15:58,415
مكان آمن

846
01:15:58,440 --> 01:16:00,802
عليك التمّهل لحظة وتتأمل الأمر

847
01:16:03,911 --> 01:16:05,693
نعم، هذا بديع

848
01:16:05,908 --> 01:16:07,747
(لوغان)
!(لوغان)

849
01:16:09,077 --> 01:16:11,251
ما زال أمامك متسع من وقت

850
01:16:14,180 --> 01:16:18,263
تشارلز) العالم ليس كما كان بالسابق)

851
01:16:20,801 --> 01:16:23,423
إننا نخاطر ببقائنا هنا، تعلم هذا

852
01:16:24,129 --> 01:16:26,787
"والمكان الذي نتوجه إليه، "عدن

853
01:16:27,697 --> 01:16:29,028
لا وجود له

854
01:16:29,710 --> 01:16:31,894
ممرضتها أخذت الاسم
من مجلة قصص مصورة

855
01:16:33,847 --> 01:16:36,222
أتفهم؟
المكان ليس حقيقيًا

856
01:16:37,106 --> 01:16:39,023
(إنه حقيقي بالنسبة لـ(لورا

857
01:16:42,779 --> 01:16:45,027
(إنه حقيقي بالنسبة لـ(لورا

858
01:16:48,335 --> 01:16:49,875
نل بعض الراحة

859
01:16:52,995 --> 01:16:56,212
شركة "كين وود" للمشروبات
استولوا على كل الأراضي هنا عدا أرضنا

860
01:16:56,337 --> 01:16:59,068
عندما لم نوافق على البيع
بدؤوا بنصب المكائد لنا

861
01:16:59,238 --> 01:17:01,038
إنهم يعبثون بمياهنا

862
01:17:01,796 --> 01:17:04,312
منذ عدة أشهر أحدهم
سمم كلابنا

863
01:17:04,979 --> 01:17:07,578
إذًا من عبثوا بالشاحنات
على الطريق؟

864
01:17:08,727 --> 01:17:10,681
!من يعرف، ربما

865
01:17:12,093 --> 01:17:13,964
!أنت! انظر إليهما

866
01:17:14,119 --> 01:17:17,762
تبدوان كالديناصورات بأجسادهم العملاقة
ورؤوسهم الضئيلة التي لا تفكر

867
01:17:17,763 --> 01:17:20,135
تقوم بزراع ذرة معدّلة وراثيًا

868
01:17:20,170 --> 01:17:21,455
وطعمها سيئ للغاية

869
01:17:21,656 --> 01:17:22,975
لماذا يأكلها الناس إذًا؟

870
01:17:23,177 --> 01:17:26,659
لا يأكلونها، يتم صنع منها
شراب الذرة المركز

871
01:17:26,684 --> 01:17:30,312
يبقيك متيقظًاو مبتهجًا وقويًا
وأيًا كان غير هذا

872
01:17:30,506 --> 01:17:33,425
جائت علينا أيامًا
كانت أسوء ما شهدت عيني

873
01:17:33,818 --> 01:17:34,871
ما زلت كذلك

874
01:17:56,958 --> 01:17:59,645
هذه لأجل سباق الخيول

875
01:18:00,647 --> 01:18:03,386
وهذه لمسابقات الركض
وقفز الحواجز

876
01:18:03,405 --> 01:18:05,151
وهناك جوائز مسابقات الرسم

877
01:18:05,176 --> 01:18:07,202
جميعها جوائز للمركز الثاني والثالث

878
01:18:07,227 --> 01:18:10,826
لست بارعًا للغاية
لكن والدي يرغمني على هذا

879
01:18:19,371 --> 01:18:21,224
أتودين الاستماع؟

880
01:18:31,717 --> 01:18:32,717
أتعجبك؟

881
01:18:37,162 --> 01:18:42,802
تفضلي، يمكنك إبقائه لليلة
وسأستعيده منك بالصباح

882
01:18:47,091 --> 01:18:50,773
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"كين وود"

883
01:18:55,938 --> 01:18:58,799
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

884
01:19:31,165 --> 01:19:32,462
أهذا سيبقيها صامدة؟

885
01:19:32,633 --> 01:19:33,606
نعم

886
01:19:33,693 --> 01:19:35,223
حتى المرة القادمة على الأقل

887
01:19:36,331 --> 01:19:37,419
شكرًا

888
01:19:41,238 --> 01:19:43,593
منذ متى وابنتك هكذا؟

889
01:19:43,868 --> 01:19:44,886
!صامتة

890
01:19:45,962 --> 01:19:50,129
منذ ولادتها

891
01:19:51,349 --> 01:19:54,084
!أحسدك حقًا

892
01:19:54,584 --> 01:19:57,677
(عندما يصبح الأطفال بعمر (نايت
لن تتخيل الهراء الذي يصدر من أفواههم

893
01:19:59,050 --> 01:20:00,835
لكنها متاعب ضرورية رغم هذا

894
01:20:03,190 --> 01:20:04,625
!تبًا

895
01:20:09,108 --> 01:20:11,450
لا تقلق، لن يطول الأمر

896
01:20:12,654 --> 01:20:13,654
ابق هنا

897
01:20:20,263 --> 01:20:21,897
(مساء الخير يا سيد (مانسون

898
01:20:22,680 --> 01:20:23,749
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

899
01:20:24,530 --> 01:20:26,065
لم لا تسأل أتباعك

900
01:20:26,198 --> 01:20:29,598
سيد (مانسون) تعي انّك تتعدّى
على ممتلكاتي حاليًا، صحيح؟

901
01:20:29,633 --> 01:20:32,103
كان لديّ اتفاقيّة مع المالك السابق

902
01:20:32,241 --> 01:20:33,301
!هراء

903
01:20:33,326 --> 01:20:35,340
للمكان مٌلّاك جُدد

904
01:20:36,612 --> 01:20:37,803
من هذا؟

905
01:20:39,025 --> 01:20:41,542
إنه الرجل الذي يطلب منك
العودة إلى شاحنتك الجميلة

906
01:20:41,567 --> 01:20:44,380
وتذهب للعبث بمكان آخر

907
01:20:48,777 --> 01:20:49,991
(يا (كارل

908
01:20:50,559 --> 01:20:53,734
يبدو أن السيد (مانسون) عيّن
حارسًا شخصيًا

909
01:20:53,968 --> 01:20:55,308
يبدو الأمر هكذا

910
01:20:55,422 --> 01:20:56,923
إنه صديق لي

911
01:20:56,948 --> 01:20:58,750
صديق كثير الكلام

912
01:20:58,863 --> 01:21:00,085
سمعت هذا كثيرًا

913
01:21:00,728 --> 01:21:02,168
إذًا، لربما سمعت هذا أيضًا

914
01:21:04,762 --> 01:21:06,360
أكثر مما أود

915
01:21:06,385 --> 01:21:07,582
إذًا، فإنّك عليم بنتيجة الأمر

916
01:21:08,730 --> 01:21:10,491
سأعد حتى ثلاثة

917
01:21:10,918 --> 01:21:12,087
وستبدأ بالذهاب من هنا

918
01:21:12,112 --> 01:21:13,112
لدي حق بهذه المياه

919
01:21:13,184 --> 01:21:14,493
واحد -
لديّ محاميًا الآن -

920
01:21:14,629 --> 01:21:15,829
اثنان

921
01:21:17,294 --> 01:21:18,294
ثلاثة

922
01:21:18,919 --> 01:21:19,919
أأنت بخير يا زعيم؟

923
01:21:23,027 --> 01:21:24,627
!إنّك عليم بنتيجة الأمر

924
01:21:24,735 --> 01:21:25,873
اذهب من هنا بحق السماء

925
01:21:25,998 --> 01:21:27,858
!ابتعد

926
01:21:28,128 --> 01:21:29,128
!اذهب

927
01:21:45,713 --> 01:21:47,139
!تلّقيت التدريب

928
01:21:47,303 --> 01:21:48,346
القليل

929
01:22:08,738 --> 01:22:10,988
لا توقظها بعد

930
01:22:11,013 --> 01:22:13,258
دعها تغفوا لساعة أخرى

931
01:22:17,806 --> 01:22:19,366
أتعرف يا (لوغان)؟

932
01:22:21,456 --> 01:22:24,403
،كانت هذه دون شك

933
01:22:25,321 --> 01:22:30,290
أفضل ليلة حظيت بها
منذ زمن طويل

934
01:22:38,196 --> 01:22:40,192
لكنّي لا أستحقها

935
01:22:46,880 --> 01:22:49,131
لقد اقترفت أمرًا

936
01:22:51,857 --> 01:22:54,280
أمرًا تعجز الكلمات عن وصف فظاعته

937
01:23:00,282 --> 01:23:03,785
"تذكرت للتو ما حدث في "ويستشيستر

938
01:23:08,430 --> 01:23:11,544
هذه ليست أول مرّة
أؤذي الناس بها

939
01:23:13,680 --> 01:23:16,987
حتى اليوم، لم أكن أعرف

940
01:23:18,010 --> 01:23:19,795
لقد أبيت أن تخبرني

941
01:23:22,259 --> 01:23:28,136
لذا، استمريّت بالتملّص
كلما ذكرت الأمر لك

942
01:23:32,559 --> 01:23:36,219
أظن أنّي فهمتك أخيرًا

943
01:23:39,671 --> 01:23:40,889
(لوغان)

944
01:24:08,597 --> 01:24:09,886
!إنه رائع

945
01:24:09,911 --> 01:24:11,516
!قلت أنّك بحاجة للفتاة وحسب

946
01:24:11,517 --> 01:24:13,985
أخبرتك أنّي أجهز شيئًا جديدًا

947
01:24:14,011 --> 01:24:16,293
كان أمام أصدقائك كل الفرص المتاحة
وكذلك أنت

948
01:24:17,372 --> 01:24:18,372
نايت)؟)

949
01:24:22,557 --> 01:24:23,809
!أنزلها

950
01:24:32,331 --> 01:24:33,331
حبيبتي

951
01:24:33,805 --> 01:24:35,329
!(ابق عندك يا (ويل

952
01:24:37,854 --> 01:24:38,682
!توقف

953
01:24:40,132 --> 01:24:41,132
!(كاثرين)

954
01:24:41,851 --> 01:24:42,851
!(كاثرين)

955
01:24:42,876 --> 01:24:44,186
!(كاثرين)

956
01:25:12,882 --> 01:25:13,860
!(تشارلز)

957
01:25:14,874 --> 01:25:15,852
!(تشارلز)

958
01:25:29,012 --> 01:25:30,012
اضغط على هذه

959
01:25:30,272 --> 01:25:32,515
لم يكن أنا، لم يكن أنا

960
01:25:35,435 --> 01:25:36,435
ها هو قادم

961
01:25:37,333 --> 01:25:39,469
يمكنني استقباله
ومرافقته بالطريق

962
01:25:39,516 --> 01:25:41,068
لا، لا، دعه يأتي إلينا

963
01:25:41,320 --> 01:25:43,174
"لقد عانينا مع مشروع "إكس 23

964
01:25:43,199 --> 01:25:45,929
ظننا لأنهم أطفال
قد نرّبيهم دون أي وعي

965
01:25:46,380 --> 01:25:48,233
لكن لا يسعك تخيّل قدر غضبه

966
01:25:48,514 --> 01:25:50,752
لقد صممته من البداية

967
01:25:58,085 --> 01:26:00,449
من هذا بحق السماء؟

968
01:26:05,767 --> 01:26:06,937
!(ويل مانسون)

969
01:26:09,902 --> 01:26:11,273
(تماسك يا (تشارلز

970
01:26:12,058 --> 01:26:14,098
!هانسون)، اخرج إلى هنا)

971
01:26:18,385 --> 01:26:19,444
!(مانسون)

972
01:26:21,038 --> 01:26:22,469
!تعال إلى هنا في الحال

973
01:26:23,431 --> 01:26:24,977
تعال إلى هنا في الحال
!(يا (مانسون

974
01:26:25,069 --> 01:26:26,322
!ها هو ذاك الأحمق

975
01:26:28,150 --> 01:26:29,345
!أيها الأحمق

976
01:26:29,885 --> 01:26:32,826
أنصت، أنا عازم
على نسيان ما حدث

977
01:26:33,103 --> 01:26:34,828
(لا أعرف القدر الذي يدفعه لك (مانسون

978
01:26:35,484 --> 01:26:38,280
لكن "كاين وود" يمكنها أن تدفع لك
خمسة آلاف

979
01:26:38,933 --> 01:26:39,933
بالأسبوع

980
01:26:41,383 --> 01:26:43,302
من الأفضل أن تبقى مكانك يا رفيق

981
01:26:43,629 --> 01:26:45,351
لديّ اليد العليا هنا

982
01:26:47,237 --> 01:26:48,421
لا، لا، لا

983
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
!ماذا؟ لا

984
01:26:53,010 --> 01:26:54,401
!يا للهول

985
01:26:54,426 --> 01:26:55,527
!أطلقوا عليه

986
01:26:57,354 --> 01:26:58,492
!علينا التدّخل

987
01:26:58,517 --> 01:27:00,595
حسنًا، أنت الوحيد القادر
على هذا أيها الطبيب

988
01:27:03,775 --> 01:27:04,775
!يا 24

989
01:27:06,581 --> 01:27:07,581
!عُد لهنا

990
01:27:08,035 --> 01:27:09,181
!توقف، توقف الآن

991
01:27:09,619 --> 01:27:11,379
ابق مكانك، واضغط عليها بشدة

992
01:27:15,702 --> 01:27:17,407
مركبنا -
ماذا؟ -

993
01:27:22,849 --> 01:27:24,964
"اليخت المكشوف"

994
01:27:42,089 --> 01:27:43,089
!لا

995
01:27:44,709 --> 01:27:45,709
!تعال

996
01:27:45,734 --> 01:27:46,890
!يا 24

997
01:27:47,873 --> 01:27:49,114
!أحتاج للعون هنا

998
01:27:49,661 --> 01:27:51,897
أظن أنه علينا التكفُّل بهذا الأمر الآن

999
01:27:52,809 --> 01:27:53,837
!أعطني هذا

1000
01:28:02,589 --> 01:28:04,092
ماذا تظن نفسك فاعلًا
بحق السماء؟

1001
01:28:11,608 --> 01:28:12,323
!تعال

1002
01:28:12,348 --> 01:28:13,649
!الآن

1003
01:28:14,505 --> 01:28:15,800
!اجلبها

1004
01:28:26,476 --> 01:28:27,576
!احترسوا من الضوء

1005
01:28:51,268 --> 01:28:52,509
!ماذا أنت بحق السماء؟

1006
01:31:19,025 --> 01:31:20,396
!اجلسي

1007
01:31:39,675 --> 01:31:40,929
!ابقي ثابتة

1008
01:31:41,206 --> 01:31:42,603
!ابقي ثابتة

1009
01:32:16,005 --> 01:32:17,873
لا عليك، لا عليك

1010
01:32:18,928 --> 01:32:20,784
لقد أبليت حسنًا يا 24

1011
01:32:20,809 --> 01:32:22,837
إنّك تتعافى، تنفس وحسب

1012
01:32:24,272 --> 01:32:26,857
لقد وُلدت طبق معايير جديدة

1013
01:32:27,081 --> 01:32:28,357
تنفس وحسب

1014
01:32:28,795 --> 01:32:29,856
لدى جسدك عملًا ليتممه

1015
01:32:29,989 --> 01:32:32,578
على بعض الخلايا أن تتجدد وتلتحم

1016
01:32:32,654 --> 01:32:33,849
وبعض الأنسجة ستتكوّن وتتلاحم

1017
01:32:36,014 --> 01:32:37,782
هذا سيساعدك على التعافي

1018
01:32:38,615 --> 01:32:40,023
سيجعلك أقوى

1019
01:33:35,063 --> 01:33:36,363
،حسنًا

1020
01:33:42,111 --> 01:33:43,908
....المكان به مياه و

1021
01:34:07,152 --> 01:34:08,453
....المكان به مياه و

1022
01:34:43,407 --> 01:34:45,515
!اللعنة! اللعنة

1023
01:34:48,531 --> 01:34:50,629
!اللعنة! اللعنة

1024
01:34:50,833 --> 01:34:51,834
!اللعنة

1025
01:34:52,205 --> 01:34:53,205
!تبًا

1026
01:35:05,819 --> 01:35:08,393
!اللعنة! اللعنة

1027
01:35:09,349 --> 01:35:10,349
!اللعنة

1028
01:35:10,462 --> 01:35:11,972
!يا أولاد العاهرة

1029
01:35:16,453 --> 01:35:17,453
!تبًا

1030
01:35:18,224 --> 01:35:20,223
!اللعنة! اللعنة

1031
01:35:48,494 --> 01:35:50,076
مرحبًا بعودتك

1032
01:35:50,780 --> 01:35:54,570
بدأت بالظن أنّي سأضطّر لإخبار
...الفتاة الصغيرة التي بغرفة الانتظار

1033
01:35:54,595 --> 01:35:56,261
أن والدها تُوفي

1034
01:36:02,322 --> 01:36:03,524
...لطالما تمنّيت

1035
01:36:04,374 --> 01:36:08,721
أن تتاح ليّ الفرصة لمقابلة شخص مثلك

1036
01:36:09,202 --> 01:36:10,838
أظن أن القليل تبقى منكم

1037
01:36:13,031 --> 01:36:15,300
سعدت برؤيتك أيضًا أيها الطبيب

1038
01:36:15,980 --> 01:36:17,056
لكن عليّ الذهاب

1039
01:36:17,081 --> 01:36:18,281
لا، لا تفعل هذا

1040
01:36:18,306 --> 01:36:20,787
إنّك بحاجة للراحة والعلاج

1041
01:36:20,812 --> 01:36:22,688
عليك إجراء فحوصات بإحدى المستشفيات

1042
01:36:22,713 --> 01:36:24,898
أنا بخير -
!لا، لست بخير -

1043
01:36:24,923 --> 01:36:28,238
...أعلم، أعلم أنّك مختلف

1044
01:36:28,322 --> 01:36:31,806
لكن هذا لا يغير حقيقة أن هناك
شيئًا بداخلك يقوم بتسميمك

1045
01:36:31,820 --> 01:36:34,060
عليك أن تجري فحوصات بمستشفى

1046
01:36:34,085 --> 01:36:35,773
وتكتشف ما هو

1047
01:36:36,275 --> 01:36:37,511
أعرف ما هو

1048
01:36:38,410 --> 01:36:41,891
رجاءً أيها السيد، إن لم تود الذهاب لمستشفى
فربما يمكنني مساعدتك

1049
01:36:41,916 --> 01:36:43,145
ربما أجري بعض فحوصات

1050
01:36:43,170 --> 01:36:45,574
!أنصت أيها الطبيب
تبدو رجلًا طيّبًا

1051
01:36:45,599 --> 01:36:47,456
إن أردت إنقاذ حياة احدهم
!فانقذ حياتك

1052
01:36:47,677 --> 01:36:48,794
انس أننا كنّا هنا

1053
01:36:48,819 --> 01:36:49,974
لنذهب

1054
01:36:53,130 --> 01:36:55,141
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!لا تقُد سيارتك مخمورًا

1055
01:36:55,142 --> 01:36:57,481
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"عيادة طوارئ"

1056
01:37:01,191 --> 01:37:02,271
!أنت

1057
01:37:02,673 --> 01:37:03,673
!أنت

1058
01:37:24,244 --> 01:37:26,702
...لا يمكنك أن

1059
01:37:45,092 --> 01:37:47,489
...لا أعرف كيف جئتي بي لهنا، لكن

1060
01:37:48,508 --> 01:37:50,189
شكرًا لك

1061
01:37:50,257 --> 01:37:51,627
نعم

1062
01:37:53,587 --> 01:37:54,996
يمكنك التحدّث؟

1063
01:37:57,038 --> 01:37:58,306
!يمكنك التحدّث؟

1064
01:37:59,234 --> 01:38:00,866
!ما هذا بحق السماء؟

1065
01:38:01,011 --> 01:38:02,165
!لماذا بحق السماء...؟

1066
01:38:02,190 --> 01:38:05,376
ما كان هذا الصمت اللعين
طيلة 2000 ميل؟

1067
01:38:08,446 --> 01:38:10,012
ماذا؟ اخرسي

1068
01:38:10,037 --> 01:38:11,404
اخرسي، اخرسي بحق السماء

1069
01:38:14,369 --> 01:38:16,504
ماذا؟ من هؤلاء؟

1070
01:38:16,805 --> 01:38:17,858
من هؤلاء؟

1071
01:38:23,570 --> 01:38:24,570
"شمال "داكوتا

1072
01:38:25,182 --> 01:38:26,420
ماذا؟

1073
01:38:26,421 --> 01:38:27,681
"شمال "داكوتا

1074
01:38:28,450 --> 01:38:29,597
!تبًا

1075
01:38:32,276 --> 01:38:33,999
هذا المكان، أترينه؟

1076
01:38:34,201 --> 01:38:37,519
ممرضتك، قرأت الكثير من القصص
أتفهمين؟

1077
01:38:37,821 --> 01:38:39,321
!قرأت الكثير من القصص

1078
01:38:43,162 --> 01:38:45,937
رأيته، رأيته، حسنًا؟

1079
01:38:46,284 --> 01:38:47,404
،كل المتواجد هنا

1080
01:38:47,429 --> 01:38:50,689
لا وجود لأي منه
حسنًا، أتفهميني؟

1081
01:38:50,714 --> 01:38:53,340
عدن" هذه ليست موجودة"
لا، لا

1082
01:38:53,365 --> 01:38:55,478
إنها قصة خياليّة، ألا ترين هذا؟

1083
01:38:55,503 --> 01:38:57,769
هذه أسماء من ألّفوا هذه القصة

1084
01:38:58,494 --> 01:39:00,317
قاموا بتأليف كل هذا

1085
01:39:00,719 --> 01:39:01,963
...حسنًا؟ كل المذكور هنا

1086
01:39:01,988 --> 01:39:05,033
وقع ذات مرة، ومن بعدها
حوّلوه لكذبة كبرى لعينة

1087
01:39:05,234 --> 01:39:07,630
!كل هذا خياليّ، لا

1088
01:39:08,348 --> 01:39:09,431
!اللعنة

1089
01:39:10,440 --> 01:39:11,460
لا

1090
01:39:11,691 --> 01:39:13,668
أعلم، أفهم

1091
01:39:14,189 --> 01:39:16,183
الطريق طويل إلى هناك

1092
01:39:16,208 --> 01:39:19,647
أتفهمين؟
"لن أصطحبك إلى شمال "داكوتا

1093
01:39:22,996 --> 01:39:26,126
أنا متعب، ولا يسعني اصطحابك إلى هناك

1094
01:39:26,328 --> 01:39:29,549
...إنها مسيرة يومين ولن أصطحبك

1095
01:39:30,025 --> 01:39:31,872
!لا تضربيني بحق السماء

1096
01:39:32,223 --> 01:39:32,983
!لا تضربيني

1097
01:39:35,581 --> 01:39:36,703
توقفي عن ذكر هذه الأسماء

1098
01:39:36,704 --> 01:39:37,704
!في الحال

1099
01:39:37,967 --> 01:39:39,825
توقفي عن ذكر هذه الأسماء

1100
01:39:39,850 --> 01:39:40,876
!توقفي

1101
01:39:40,901 --> 01:39:42,177
!توقفي

1102
01:39:42,479 --> 01:39:43,729
!حسنًا، حسنًا

1103
01:39:45,917 --> 01:39:48,898
تودين الذهاب إلى هناك؟
سأصطحبك إلى هناك

1104
01:39:48,923 --> 01:39:50,716
لتتأكدي بنفسك

1105
01:39:51,017 --> 01:39:53,342
إنه مكان خياليّ لعين

1106
01:40:05,967 --> 01:40:08,632
إننا نعي أهمية احتواء الأمر
(يا د. (رايس

1107
01:40:08,657 --> 01:40:11,104
لكن لا يمكننا أن نترك من خلفنا
"المكان وكأنه نشب به حرب كما فعلت بـ"جواريز

1108
01:40:11,129 --> 01:40:13,673
حاول أن تذّكر نفسك
بأن هؤلاء آلات لا تفهم سوى القتل

1109
01:40:13,698 --> 01:40:15,690
آلات سيسعدها الفتك بعائلتك

1110
01:40:15,715 --> 01:40:17,070
!ليس جميعهم

1111
01:40:17,830 --> 01:40:21,070
أخبرتك أنهم ممتلكات لنا
وسنحضرهم أحياءً أو أمواتًا

1112
01:40:21,095 --> 01:40:22,293
أتود معارضتي بذلك؟

1113
01:40:22,861 --> 01:40:23,655
لا

1114
01:40:23,680 --> 01:40:24,850
حسنًا إذًا

1115
01:40:26,862 --> 01:40:27,917
استئصل أنسجة من هذا

1116
01:40:27,942 --> 01:40:30,109
إنه متعقّب متميز ومعدل ذكائه مرتفع

1117
01:40:35,902 --> 01:40:37,263
!تفضل

1118
01:40:49,887 --> 01:40:51,303
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"دليـل"

1119
01:40:55,947 --> 01:41:00,076
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"عدن" الطريق السادس، شمال "داكوتا"
(دليلا)، (ريكتور)، (بوبي)، (ريبيكا)، (دونا)

1120
01:41:13,726 --> 01:41:14,787
!مهلًا

1121
01:41:23,641 --> 01:41:24,959
دعني أقود

1122
01:41:27,531 --> 01:41:28,814
قطعًا لا

1123
01:41:34,330 --> 01:41:35,948
توقفي عن التحديق بي

1124
01:41:43,278 --> 01:41:44,774
إنّك تموت

1125
01:41:47,669 --> 01:41:49,053
تود الموت

1126
01:41:51,931 --> 01:41:53,528
تشارلز) أخبرني)

1127
01:41:56,660 --> 01:41:58,940
بم أخبرك أيضًا؟

1128
01:41:59,297 --> 01:42:00,950
ألّا أدعك تموت

1129
01:42:13,121 --> 01:42:15,035
!مهلًا، مهلًا

1130
01:42:21,999 --> 01:42:23,017
!استرح

1131
01:45:07,158 --> 01:45:08,681
!أبقها ثابتة

1132
01:45:11,116 --> 01:45:12,690
!حرّكه تجاهي

1133
01:45:18,699 --> 01:45:20,876
على مهلٍ

1134
01:46:04,482 --> 01:46:05,661
!مهلًا

1135
01:46:12,913 --> 01:46:14,212
أين أنا؟

1136
01:46:15,896 --> 01:46:17,596
ما هذا؟

1137
01:46:17,960 --> 01:46:19,130
من أين أتيت بهذا؟

1138
01:46:19,349 --> 01:46:20,712
من حيث أتينا

1139
01:46:21,312 --> 01:46:23,511
أعطوه لنا عندما كنّا نقاتل
إنه يجعلنا أقوياء

1140
01:46:23,536 --> 01:46:25,381
بل يجعلك مجانين، هذا ما يفعله

1141
01:46:25,583 --> 01:46:26,592
سيقتلكم

1142
01:46:26,617 --> 01:46:28,827
لا، ليس إن استخدمناه بجرعات صغيرة

1143
01:46:29,268 --> 01:46:30,554
إنه يساعدك على التعافي

1144
01:46:31,952 --> 01:46:33,323
أين (لورا)؟

1145
01:46:33,348 --> 01:46:35,467
إنها نائمة بالأسفل هنا

1146
01:46:35,492 --> 01:46:37,451
أتود منّي أن أوقظها؟

1147
01:46:45,150 --> 01:46:46,349
لا

1148
01:47:07,534 --> 01:47:09,236
راودك كابوس

1149
01:47:13,019 --> 01:47:14,851
أتراودك الكوابيس؟

1150
01:47:16,078 --> 01:47:17,225
أجل

1151
01:47:20,213 --> 01:47:21,898
أناسٌ يؤذونني بكوابيسي

1152
01:47:24,056 --> 01:47:25,587
كوابيسي تختلف عنك

1153
01:47:27,779 --> 01:47:28,897
كيف؟

1154
01:47:31,679 --> 01:47:33,063
أنا من أؤذي الناس بها

1155
01:47:50,917 --> 01:47:52,450
أتعرفين ما هذه الرصاصة؟

1156
01:47:54,247 --> 01:47:56,149
"إنها مصنوعة من "الأدامنتيوم

1157
01:47:56,963 --> 01:47:59,265
إنه المعدن الذي وضعوه بداخلنا

1158
01:48:00,164 --> 01:48:01,879
لذا يمكنه قتلنا

1159
01:48:03,775 --> 01:48:06,038
ربما هو ما يقتلني الآن

1160
01:48:10,049 --> 01:48:11,721
حظيت بهذه منذ زمن بعيد

1161
01:48:13,131 --> 01:48:16,530
وأبقيتها لتذكرني بكينونتي

1162
01:48:18,834 --> 01:48:20,810
...أما الآن فأبقيها

1163
01:48:27,688 --> 01:48:29,643
...في الحقيقة أنا

1164
01:48:32,429 --> 01:48:35,074
كنت أنوي قتل نفسي بها

1165
01:48:35,267 --> 01:48:36,747
(كما قال (تشارلز

1166
01:48:42,361 --> 01:48:44,191
لقد أذيت أناسًا أيضًا

1167
01:48:47,437 --> 01:48:50,303
عليك أن تتعلّمي تقبُّل هذا

1168
01:48:59,797 --> 01:49:01,797
كانوا أشرارًا

1169
01:49:05,590 --> 01:49:07,302
الأمر سيّان

1170
01:50:22,072 --> 01:50:24,359
!هذا ليس مضحكًا، ليس مضحكًا

1171
01:50:25,871 --> 01:50:27,271
!أنت! يا رفيق

1172
01:50:27,271 --> 01:50:29,708
منذ متى وأنا نائم؟

1173
01:50:31,318 --> 01:50:32,912
كم مضى على بقائي بهذا الفراش؟

1174
01:50:32,937 --> 01:50:36,120
يومان -
!يومان -

1175
01:50:36,155 --> 01:50:37,140
اذهب وأخبر الجميع أن يحزموا أغراضهم

1176
01:50:37,165 --> 01:50:38,909
لا يمكنكم فعل هذا
لا يمكنكم البقاء هنا

1177
01:50:38,909 --> 01:50:41,104
علينا أن ننتظر، هذه كانت الخطة

1178
01:50:41,104 --> 01:50:43,500
وأمام الجميع الفرصة حتى نهاية اليوم
إن كانوا سيلحقوا بنا هنا

1179
01:50:43,500 --> 01:50:46,260
(استمروا بالانتظار حتى يعثر عليكم (ألكلاي
ويقتلكم اجمعين

1180
01:50:46,260 --> 01:50:47,419
!عليكم الذهاب من هنا

1181
01:50:47,419 --> 01:50:49,543
سنغادر غدًا قبل الفجر

1182
01:50:50,042 --> 01:50:51,593
سنقوم بتخطّي الحدود

1183
01:50:51,843 --> 01:50:53,345
هناك ملاذ آمن

1184
01:50:54,652 --> 01:50:55,745
ألديك الإحداثيّات؟

1185
01:50:55,996 --> 01:50:58,093
<font color="#40bfff">نعم، بين شروق الشمس
والساعة الخامسة

1186
01:50:58,294 --> 01:51:00,695
<font color="#40bfff">ستتعطّل الأقمار الصناعيّة عندها

1187
01:51:00,695 --> 01:51:03,188
<font color="#40bfff">تمت الموافقة على عبوركم -</font>
تلّقيت هذا -

1188
01:51:19,196 --> 01:51:20,888
(حرّكيه إلى اليمين يا (لورا

1189
01:51:24,294 --> 01:51:26,172
أكثر قليلًا، نعم

1190
01:51:26,172 --> 01:51:27,767
أترين الغابة؟

1191
01:51:29,565 --> 01:51:30,489
نعم

1192
01:51:31,485 --> 01:51:33,217
إنها مسيرة 8 أميال من هنا

1193
01:51:34,006 --> 01:51:35,197
أترين هذا الطريق؟

1194
01:51:36,653 --> 01:51:37,799
هذه هي الحدود

1195
01:51:39,706 --> 01:51:41,565
هناك سنكون بأمان

1196
01:51:48,837 --> 01:51:50,397
تفضّل

1197
01:51:57,197 --> 01:51:58,745
لورا) أخبرتني بكل ما فعلته لأجلها)

1198
01:51:59,240 --> 01:52:01,177
من حظها تواجدك معها

1199
01:52:03,713 --> 01:52:06,058
خذه، تقول إنه يخصّك

1200
01:52:07,515 --> 01:52:10,148
هذا سبب اصطحابك لها هنا، صحيح؟

1201
01:52:12,296 --> 01:52:14,196
...نعم، حسنًا

1202
01:52:15,002 --> 01:52:17,856
أنصت، لست بحاجة إليه
أمّا أنتم بحاجة إليه، حسنًا؟

1203
01:52:17,881 --> 01:52:19,539
كما ترى

1204
01:52:41,263 --> 01:52:43,013
أصدقائك يبدون طيّبون

1205
01:52:43,363 --> 01:52:44,478
...يذّكروني بـ

1206
01:52:46,066 --> 01:52:47,414
مهلًا، ماذا يجري؟

1207
01:52:50,478 --> 01:52:51,890
إنّك برفقة أصدقائك، حققت ما أردت

1208
01:52:52,757 --> 01:52:54,255
لأين ستذهب؟

1209
01:52:55,440 --> 01:52:57,121
سأذهب لحانة أولًا

1210
01:52:58,173 --> 01:53:00,538
لقد أتيت بك لهنا
هذا ما اتفقنا عليه

1211
01:53:00,842 --> 01:53:02,693
حتى أنّي لم آخذ المال

1212
01:53:02,693 --> 01:53:03,893
!يا لك من رجل شهم

1213
01:53:03,893 --> 01:53:06,248
أنت! لم أطلب حدوث هذا أبدًا

1214
01:53:06,907 --> 01:53:08,609
حسنًا؟
تشارلز) لم يطلب حدوث هذا)

1215
01:53:08,810 --> 01:53:10,712
كاليبان) لم يطلب حدوث هذا)

1216
01:53:11,531 --> 01:53:13,555
ويواريهما التراب تحت الأرض بستة أقدام

1217
01:53:14,696 --> 01:53:16,685
،لا أعلم ما الذي أقنعك (تشارلز) به

1218
01:53:16,715 --> 01:53:19,452
لكنني لست من تتوسمين بي، حسنًا؟

1219
01:53:21,068 --> 01:53:23,222
!قابلتك منذ أسبوع وحسب

1220
01:53:24,500 --> 01:53:26,467
..(لديك صديقتك (ريبيكا) و(دليلا

1221
01:53:26,467 --> 01:53:28,386
وبقيتهم، أيًا كانوا

1222
01:53:28,386 --> 01:53:30,124
كل ما أردته، أمسى بين يديك

1223
01:53:33,287 --> 01:53:35,104
والأمر أفضل هكذا

1224
01:53:36,574 --> 01:53:38,507
لأنني فاشل بهذا

1225
01:53:40,107 --> 01:53:43,289
أمور شنيعة تحدث لمن أبالي لأمرهم

1226
01:53:43,289 --> 01:53:44,979
أتفهميني؟

1227
01:53:47,164 --> 01:53:48,566
إذًا، سأكون على ما يرام

1228
01:54:35,412 --> 01:54:38,365
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"لا تأخذها كلها دفعة واحدة"
(ريكتور)

1229
01:55:36,391 --> 01:55:38,728
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"لا تأخذها كلها دفعة واحدة"
(ريكتور)

1230
01:57:10,627 --> 01:57:11,877
!اركض يا (بوبي)، اركض

1231
01:57:36,080 --> 01:57:37,481
!تقدّموا! تقدّموا

1232
01:57:38,205 --> 01:57:39,205
!أسرعوا

1233
01:57:39,205 --> 01:57:41,407
علينا الوصول إليهم قبل بلوغهم الحدود

1234
01:58:58,140 --> 01:58:59,343
!تحرّكوا

1235
01:58:59,343 --> 01:59:00,543
!هيّا بنا! هيّا بنا

1236
01:59:02,412 --> 01:59:03,811
!اركضوا، اركضوا

1237
01:59:05,414 --> 01:59:06,647
!اركضوا

1238
01:59:13,178 --> 01:59:14,711
أود منك أن تتنفس

1239
01:59:14,711 --> 01:59:16,169
إنه جرح سطحي يا عزيزي

1240
01:59:32,375 --> 01:59:33,375
!ها هي ذا

1241
01:59:33,797 --> 01:59:34,797
!حاصرناها

1242
01:59:37,467 --> 01:59:39,448
!تراجع

1243
02:00:06,043 --> 02:00:07,043
!ابقي خلفي

1244
02:00:28,620 --> 02:00:30,418
!أخذت كل الجرعة

1245
02:00:32,052 --> 02:00:33,258
مفعولها يزول

1246
02:00:59,882 --> 02:01:01,154
اذهبي لأصدقائك

1247
02:01:02,551 --> 02:01:03,652
!اذهبي

1248
02:01:05,165 --> 02:01:06,333
لورا)؟)

1249
02:01:08,198 --> 02:01:09,443
ستعرفين الإشارة

1250
02:01:21,423 --> 02:01:22,659
!على يساركم

1251
02:01:24,521 --> 02:01:27,315
مفعول المصل الأخضر يزول، صحيح؟

1252
02:01:27,976 --> 02:01:30,495
أتعرف، بالنسبة لمتحوّل عجوز
فإنّك تتحلى بالعزيمة

1253
02:01:31,099 --> 02:01:32,701
من الأفضل أن تخفض مخالبك

1254
02:01:32,701 --> 02:01:34,475
(اقضِ على هذا الأحمق يا (لوغان

1255
02:01:35,923 --> 02:01:37,589
!(رجاءً توقف يا سيد (هاوليت

1256
02:01:38,087 --> 02:01:40,203
وإلّا سأضطر لإخبار هؤلاء الرجال
بالإطلاق على هؤلاء الأطفال

1257
02:01:40,295 --> 02:01:41,803
ولا تود حدوث هذا

1258
02:01:41,880 --> 02:01:44,150
أرى أن مفعول المصل يتلاشى

1259
02:01:44,275 --> 02:01:47,025
لن تنجوا من هذه الجروح

1260
02:01:47,310 --> 02:01:48,839
اسمح لي أن أقدّم لك نفسي

1261
02:01:49,319 --> 02:01:50,322
(زاندر رايس)

1262
02:01:51,177 --> 02:01:53,448
أظن أنّك كنت تعرف والدي
"مؤسس مشروع السلاح "إكس

1263
02:01:53,448 --> 02:01:57,181
نعم، إنه هذا الاحمق الذي
وضع هذا السُم بي

1264
02:01:58,276 --> 02:01:59,644
نعم، كان أحد من فعلوا بك هذا

1265
02:02:01,081 --> 02:02:02,817
!أظن أنّي قتلته

1266
02:02:04,124 --> 02:02:05,222
أظن أنّك محق

1267
02:02:05,222 --> 02:02:06,818
لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول

1268
02:02:06,818 --> 02:02:08,932
إنّك تنظر للرجل الذي قضى
على بني جنسك

1269
02:02:09,433 --> 02:02:11,507
صديقي (دونالد) يبالغ

1270
02:02:12,428 --> 02:02:15,227
يجعل الأمر أكثر وحشية

1271
02:02:15,227 --> 02:02:18,538
لكن ما فعلته لم يكن نهاية المتحولين

1272
02:02:18,538 --> 02:02:20,043
لكنه كان للسيطرة عليهم

1273
02:02:22,336 --> 02:02:25,036
أدركت أنه علينا أن نستخدم هذا
لتوفير ما نأكل ونشرب

1274
02:02:25,061 --> 02:02:27,722
يمكن استخدام هذا لحماية أنفسنا

1275
02:02:28,264 --> 02:02:31,032
لعمل تركيبة جينيّة يمكننا
دعم بها أي شيء

1276
02:02:31,032 --> 02:02:33,332
من مشروبات طيّبة وحتى حبوب الإفطار

1277
02:02:33,533 --> 02:02:34,704
وأجدى الأمر نفعًا

1278
02:02:34,704 --> 02:02:37,310
تمكنّا من العثور على علاج
لشلل الأطفال

1279
02:02:37,511 --> 02:02:38,911
وشرعنا بالمرحلة التي تليها

1280
02:02:38,911 --> 02:02:40,646
نعم، صممت متحولين من صنعك

1281
02:02:40,646 --> 02:02:42,926
بالضبط -
....الأوقات العسيرة، تتطلّب إجراءات تعسفيّة -

1282
02:03:01,939 --> 02:03:03,262
!حان وقت العرض يا فتى

1283
02:03:39,562 --> 02:03:41,436
!انهض يا فتى
!انهض يا فتى

1284
02:03:46,248 --> 02:03:47,547
!هو من فعل هذا، انهض

1285
02:04:00,920 --> 02:04:02,513
!(لورا)
!لا

1286
02:04:07,636 --> 02:04:08,636
!(لورا)

1287
02:05:44,826 --> 02:05:45,925
!اذهبي

1288
02:05:47,226 --> 02:05:48,728
!اذهبي!اذهبي!اذهبي

1289
02:05:49,427 --> 02:05:51,858
!اذهبوا! اذهبوا من هنا

1290
02:05:55,410 --> 02:05:57,476
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

1291
02:06:01,975 --> 02:06:02,975
!اذهبوا

1292
02:06:03,535 --> 02:06:04,535
!اذهبوا

1293
02:06:05,311 --> 02:06:06,117
!اهربوا

1294
02:06:06,319 --> 02:06:07,319
!لا

1295
02:06:47,261 --> 02:06:48,662
لا، لا

1296
02:07:13,584 --> 02:07:15,213
!خذي أصدقائك واهربوا

1297
02:07:15,455 --> 02:07:16,647
لا

1298
02:07:17,576 --> 02:07:19,967
لا، سيستمرون بالقدوم

1299
02:07:20,168 --> 02:07:22,766
أنصتي، ليس عليك القتال بعد الآن

1300
02:07:27,087 --> 02:07:27,837
!اذهبي

1301
02:07:36,497 --> 02:07:38,517
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا تكوني كما صنعوكِ</font> "

1302
02:07:46,676 --> 02:07:48,995
!(لورا)
!(لورا)

1303
02:07:53,343 --> 02:07:54,344
!أبي

1304
02:08:03,845 --> 02:08:06,553
!إذًا، هكذا يبدو الموت

1305
02:08:08,658 --> 02:08:09,658
!لا

1306
02:08:17,340 --> 02:08:18,340
!لا

1307
02:08:32,165 --> 02:08:33,165
!أبي

1308
02:09:06,739 --> 02:09:09,651
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(لا يمكن للمرء التطّبُع يا (جوي

1309
02:09:11,000 --> 02:09:12,536
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فالطبع غلّاب

1310
02:09:15,645 --> 02:09:18,094
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">جوي) لا شيء أسوء من القتل)

1311
02:09:19,182 --> 02:09:21,161
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فلا عودة من ذلك أبدًا

1312
02:09:23,225 --> 02:09:25,149
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الصواب والخطأ كالوصمة تمامًا

1313
02:09:25,841 --> 02:09:27,716
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وصمة تلازمك للأبد

1314
02:09:30,780 --> 02:09:37,886
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن، عد لوالدتك وأخبرها
أن كل شيء على ما يرام

1315
02:09:39,486 --> 02:09:42,785
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا وجود للأسلحة بالوادي بعد الآن

1316
02:09:59,763 --> 02:10:01,764
!لنذهب، علينا التحرّك

1317
02:10:02,165 --> 02:15:58,503
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي</font>

1318
02:11:08,575 --> 02:11:12,900
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}(لـوغـان)

