1
00:00:00,001 --> 00:00:43,907
#ترجمة#
|| يوسف فريد - أحمد أشرف ||
.مشاهدة ممتعة

2
00:01:03,150 --> 00:01:04,882
!(مايك)

3
00:01:04,884 --> 00:01:08,048
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.(يسمونها القيادة يا (ماركوس -

4
00:01:12,583 --> 00:01:13,782
!قُد على مهلٍ

5
00:01:14,784 --> 00:01:16,581
.ماذا؟ 4 دقائق؟ زِد السرعة

6
00:01:16,683 --> 00:01:20,482
إذن أنت تريدني أن أزيد السرعة
وأقود على مهلٍ في نفس اللحظة؟

7
00:01:23,051 --> 00:01:24,648
.نتوجّه إلى "كولونز" جنوبًا

8
00:01:26,351 --> 00:01:29,049
."نقترب من "شارع 22 -
.عُلم -

9
00:01:29,051 --> 00:01:31,284
.الدعم الجوي يرى الهدف

10
00:01:34,060 --> 00:01:35,325
!(مايك)

11
00:01:41,685 --> 00:01:43,049
.أكاد أن أتقيأ

12
00:01:43,050 --> 00:01:44,882
.إياك... لا تتقيأ بحق السماء

13
00:01:44,884 --> 00:01:48,150
.جلد السيارة مخيط يدويًا
يستحن بك بلع قَيئك

14
00:01:52,517 --> 00:01:54,981
."إننا نسد "شارع 6

15
00:01:54,983 --> 00:01:56,348
!(إنك فوت مُنعطفنا يا (مايك

16
00:01:56,350 --> 00:01:58,615
سحقًا! انظر أنت مرشدي، حسنًا؟

17
00:01:58,617 --> 00:02:00,549
.لهذا تجلس على هذا المقعد

18
00:02:00,551 --> 00:02:03,415
.أين نظارتك؟ عليك إرتدائها

19
00:02:03,417 --> 00:02:06,148
.لستُ بحاجة إلى نظارات -
.(تعجز عن رؤية أي شيء يا (ماركوس -

20
00:02:06,150 --> 00:02:08,741
.(مايك)

21
00:02:09,050 --> 00:02:11,081
!على رسلك -
.مايك). ثمة حافلة) -

22
00:02:25,684 --> 00:02:28,248
.آسف أيّها الأثرياء بيض البشرة

23
00:02:28,250 --> 00:02:30,649
،لسنا محض رجلين سود البشرة
.بل إننا ضابطين أيضًا

24
00:02:30,651 --> 00:02:32,948
.سنمنح أنفسنا مخالفة لاحقًا

25
00:02:54,684 --> 00:02:57,983
"حتى سيارة "باتمان
.لا تعبث على الطريق كهذه السيارة الفاجرة

26
00:03:02,484 --> 00:03:07,017
.انزلني من هذه السيارة بحق السماء

27
00:03:16,784 --> 00:03:19,482
!يا هذا -
.بئسًا -

28
00:03:20,851 --> 00:03:22,048
.كفاك يا صاح

29
00:03:22,050 --> 00:03:23,415
.يمكنك إزالة هذه الخدوش

30
00:03:23,417 --> 00:03:26,215
.بل أنت مَن سيزيلها

31
00:03:26,217 --> 00:03:28,248
.شرطة "ميامي"، افسحوا -
.إننا نمر -

32
00:03:28,250 --> 00:03:29,916
."افسحوا. شرطة "ميامي -
."شرطة "ميامي -

33
00:03:29,918 --> 00:03:31,715
!اذهب! اذهب

34
00:03:31,717 --> 00:03:32,981
.آسف

35
00:03:35,950 --> 00:03:37,081
!أبـي

36
00:03:38,684 --> 00:03:40,449
.هذا ظريف

37
00:03:40,451 --> 00:03:42,415
."أصبحت "بوب بوب=جد

38
00:03:44,477 --> 00:03:49,022
|| الفتية المتمردين ||
.مدى الحياة

39
00:03:50,117 --> 00:03:54,282
.مرحبًا

40
00:03:54,284 --> 00:03:56,948
.كم أنه وسيم يا حبيبتي -
.أجل -

41
00:03:56,950 --> 00:03:59,715
.إنه حتمًا حفيدي. نفس العينين

42
00:03:59,717 --> 00:04:01,749
.والأذنين كذلك

43
00:04:01,751 --> 00:04:02,816
.ونفس الاسم

44
00:04:02,818 --> 00:04:05,015
.(ماركوس مايلز بورنيت)

45
00:04:05,017 --> 00:04:07,382
.لكن هذا اسمي -
.واسمه أيضًا -

46
00:04:07,384 --> 00:04:09,248
.قررنا تسميته على اسمك

47
00:04:09,250 --> 00:04:11,184
.(كانت فكرة (ريجي

48
00:04:12,584 --> 00:04:15,248
خلتها ستكون حركة دالة
.على حبنا لك يا سيدي

49
00:04:15,250 --> 00:04:17,582
.آمل أن توافق -
.هذا رائع -

50
00:04:17,584 --> 00:04:21,449
لكن ما يزال عليك الزواج
.من ابنتي رسميًا

51
00:04:21,451 --> 00:04:23,582
عمي (مايك)، أمستعد لحمل الطفل؟

52
00:04:23,584 --> 00:04:27,549
(لا. العم (مايك
.لا يريد لمس هذا الكائن

53
00:04:29,217 --> 00:04:32,015
.كفاك، هذا مقزز

54
00:04:32,017 --> 00:04:33,549
.(لا يا (مايك -
.كفاك -

55
00:04:33,551 --> 00:04:34,482
.انظر إلى الطفل

56
00:04:34,484 --> 00:04:36,148
.كفّ عن ذلك الآن. أكلمك بجدية

57
00:04:36,150 --> 00:04:38,315
.انظر إلى الطفل -
حسنًا، أتعلم؟ -

58
00:04:38,317 --> 00:04:42,482
سأنتظر بالخارج بينما
.تستحضر عواطفك المقرفة

59
00:04:42,484 --> 00:04:43,948
.(مايك)

60
00:04:43,950 --> 00:04:46,417
.الطفل -
.على مهلك -

61
00:04:48,146 --> 00:04:51,233
"سجن (سانتا ماريا إكسكوتيل) بالمكسيك"

62
00:05:00,728 --> 00:05:02,230
<i>.واصلن العمل يا سجينات</i>

63
00:05:03,195 --> 00:05:06,061
<i>!إنكن عديمات الفائدة، اهممنّ</i>

64
00:05:09,384 --> 00:05:10,551
.(أريتس)

65
00:05:12,818 --> 00:05:14,549
.(أريتس)

66
00:06:19,805 --> 00:06:21,358
<i>ما هذا بحق السماء؟</i>

67
00:06:30,423 --> 00:06:31,616
<i>!اوقفوا سيارة الإسعاف</i>

68
00:07:07,751 --> 00:07:09,117
.أمـي

69
00:07:10,541 --> 00:07:11,749
<i>.ابني</i>

70
00:07:21,749 --> 00:07:24,381
<b>"مدينة مكسيكو سيتي"</b>

71
00:07:25,565 --> 00:07:27,169
<b>.لا تغتم لوفاته</b>

72
00:07:32,627 --> 00:07:36,673
<b>.روح أبيك طليقة عن القبر الذي يقيده</b>

73
00:07:40,316 --> 00:07:43,773
<b>.هذه أخر هدايا أبيك قبل وفاته</b>

74
00:07:44,811 --> 00:07:48,694
<b>أنت بت رجلًا الآن ومستعد
.لإتمام المهمة المتوقفة</b>

75
00:07:48,759 --> 00:07:52,544
<b>.عليك إعادة احترام وكرامة عائلتنا</b>

76
00:07:54,811 --> 00:08:00,018
<b>.خبأ أبيك بضعة ملايين قبل زجّه بالسجن</b>

77
00:08:00,530 --> 00:08:02,873
<b>.هذه الفلاشة بها أحداثيات مخبأ الأموال</b>

78
00:08:13,390 --> 00:08:14,934
<b>.سنعيد حقنا</b>

79
00:08:21,244 --> 00:08:23,789
<b>.بهذه الأمور يمكننا الثأر أخيرًا</b>

80
00:08:25,551 --> 00:08:32,263
<b>الناس الذين دمروا عائلتنا
.سيشربون من نفس كأس العذاب</b>

81
00:08:40,869 --> 00:08:43,349
<b>.هو أخر من يموت</b>

82
00:08:40,869 --> 00:08:43,349
<b>كان (مايك لوري) السبب وراء ارتفاع
.معدل المطاردات هذا الأسبوع</b>

83
00:08:46,918 --> 00:08:48,649
.تعال يا (ماركوس). اقترب مني

84
00:08:48,651 --> 00:08:51,948
إننا متجمعون اليوم للاحتفال
.وللشرب نخب ضابط مننا

85
00:08:53,150 --> 00:08:54,916
...وصدقني سيحلّ يوم

86
00:08:54,918 --> 00:08:59,682
.ويسير حفيدك على خَطا جده الكَهْل

87
00:09:00,918 --> 00:09:03,749
.نخب حماية وخدمة مدينتنا العادلة

88
00:09:03,751 --> 00:09:04,816
.(نخب (ماركوس

89
00:09:04,818 --> 00:09:07,048
!(نخب (ماركوس

90
00:09:07,050 --> 00:09:12,115
(ونأمل أن يملأ اسم (ماركوس بورنيت
قلوب وعقول المتسللين بالخوف

91
00:09:12,117 --> 00:09:13,515
.للسنوات القادمة

92
00:09:16,250 --> 00:09:18,749
.أشكركم جميعًا

93
00:09:18,751 --> 00:09:23,549
(طوال الـ25 سنة خلال مسيرتي و(مايك
،في المطاردات بين هذه الشوارع

94
00:09:23,551 --> 00:09:25,916
.أخالنا أحدثنا فارقًا

95
00:09:25,918 --> 00:09:28,081
.إنكم أفضل الضباط

96
00:09:28,083 --> 00:09:30,981
.وأشكركم. العمل معكم بمثابة شرف

97
00:09:32,117 --> 00:09:33,981
!(ماركوس)

98
00:09:33,983 --> 00:09:38,284
!(ماركوس)

99
00:09:40,029 --> 00:09:41,504
<b>"ميناء ميامي"</b>

100
00:09:43,184 --> 00:09:45,282
أدفن أبيك الأموال في الأعماق؟

101
00:09:45,284 --> 00:09:47,916
،لو كانت هذه الصناديق فارغة
.فأنت ستزال مدينًا لي

102
00:09:47,918 --> 00:09:50,250
!يا رّباه

103
00:09:54,851 --> 00:09:56,282
.كنز مدفون في المحيط

104
00:09:56,284 --> 00:09:59,148
...سمعت بعض القصص

105
00:09:59,150 --> 00:10:02,582
يجدر أن يكون هذا مبلغ كافي
.للأمور التي اتفقنا عليها

106
00:10:02,584 --> 00:10:03,983
.وعليه إكرامية

107
00:10:05,918 --> 00:10:09,148
.هذا نصيبك

108
00:10:09,150 --> 00:10:10,317
ماذا قلت؟

109
00:10:11,484 --> 00:10:12,882
.بيننا اتفاق

110
00:10:12,884 --> 00:10:15,549
.وأنا أتفاوض من جديد

111
00:10:31,150 --> 00:10:32,682
.تعال

112
00:10:34,484 --> 00:10:35,484
.انظر إليّ

113
00:10:36,717 --> 00:10:39,017
.لا أتفق مرتين

114
00:10:42,651 --> 00:10:45,715
.تستعيد عائلتي الهيمنة على هذه المدينة

115
00:10:45,717 --> 00:10:48,981
.سنحتاج رجال مخلصين

116
00:10:48,983 --> 00:10:50,484
فمن يريد وظيفة؟

117
00:10:51,950 --> 00:10:53,584
ألا يزل لديك علّة بحروفك؟

118
00:10:58,817 --> 00:11:00,283
.كرر ما قلت

119
00:11:01,595 --> 00:11:03,211
.مهلك عليّ

120
00:11:08,450 --> 00:11:10,548
.لك مني علاوة

121
00:11:10,550 --> 00:11:12,717
.حزمة الأموال هذه دُفعة مقدمة

122
00:11:13,851 --> 00:11:15,851
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

123
00:11:21,851 --> 00:11:23,550
.إنك تعمل لصالحي الآن

124
00:11:25,417 --> 00:11:26,915
،أخبر رجالك بطاعتي

125
00:11:26,917 --> 00:11:30,317
.وألا يعيقون عملي، ولن أقتلك

126
00:11:32,617 --> 00:11:35,015
.هيا يا رجال اجمعوا ذلك المال

127
00:11:35,017 --> 00:11:36,082
.هيا

128
00:11:38,118 --> 00:11:39,717
.هيا

129
00:11:41,118 --> 00:11:42,548
.أمي

130
00:11:42,550 --> 00:11:44,315
.(أرماندو)

131
00:11:44,678 --> 00:11:46,893
<i>.كل شيء تمام -
.أنجزت الأمر سريعًا -</i>

132
00:11:47,121 --> 00:11:49,105
<i>.لدينا قاعدة جديدة لعملياتنا أيضًا</i>

133
00:11:49,424 --> 00:11:52,538
<i>"إنك عشت طويلًا في "أمريكا
.لدرجة أنك تبدو مثل مواطن أمريكي الآن</i>

134
00:11:57,184 --> 00:11:59,182
.(اكتفيت يا (مايك

135
00:11:59,184 --> 00:12:00,648
.ومع فقرة المآسي من جديد

136
00:12:00,650 --> 00:12:02,715
.لا، هذه المرة مختلفة

137
00:12:02,717 --> 00:12:05,015
،حين نظرت إلى عين ذلك الطفل الصغير

138
00:12:05,017 --> 00:12:06,315
.تغير شيء بي

139
00:12:06,317 --> 00:12:07,548
أريد عيش حياتي

140
00:12:07,550 --> 00:12:09,982
.في مشاهدة هذا الطفل الصغير يكّبر

141
00:12:09,984 --> 00:12:13,116
يا إلهي، (تريزا) لا تريدك
...أن تجلس في المنزل

142
00:12:13,118 --> 00:12:14,749
...وتزداد وزنًا وتكسر أغراض المنزل

143
00:12:14,751 --> 00:12:18,415
أتعلم يا (مايك)؟
.لم يبق في العمر إلا القليل

144
00:12:18,417 --> 00:12:20,815
.صدقني آن الأوان لنجري بعض التغييرات

145
00:12:20,817 --> 00:12:23,715
.لا تحسبني معك
.حياتي أفضل هكذا

146
00:12:23,717 --> 00:12:26,149
.(إنك تصبغ لون لحيتك يا (مايك

147
00:12:26,151 --> 00:12:28,348
ماذا؟ -
.تصبغ لون لحيتك -

148
00:12:28,350 --> 00:12:30,381
.لستُ أصبغ لون لحيتي

149
00:12:30,383 --> 00:12:32,548
حقًا؟ وهذه ليست صبغة "البن الأسود"؟

150
00:12:32,550 --> 00:12:35,049
.كفاك هذا الهراء -
أليست هذه صبغة "البن الأسود"؟ -

151
00:12:35,051 --> 00:12:37,216
.أنفض من هذا الأمر -
.دعني أطرح عليك سؤالًا -

152
00:12:37,218 --> 00:12:41,482
أتريد أن يكون إرثك مجموعة قمصان
بلا أكمام وسجلك الجيد بالشرطة فقط؟

153
00:12:41,484 --> 00:12:43,749
ألا تعرف أن العائلة فوق كل شيء؟

154
00:12:43,751 --> 00:12:45,281
!مرحبًا أيّها الجد

155
00:12:45,283 --> 00:12:47,149
.(ريتا) -
.(لا، بل (بوب بوب -

156
00:12:47,151 --> 00:12:48,448
.لقب (بوب بوب) يليق به

157
00:12:48,450 --> 00:12:49,782
بوب بوب"؟" -
.أجل -

158
00:12:49,784 --> 00:12:50,815
أأحضرت صور الطفل يا "بوب بوب"؟

159
00:12:50,817 --> 00:12:53,015
تعرفين أنني أحضرتهم، صحيح؟ -
.لنرى إذًا -

160
00:12:53,017 --> 00:12:54,383
.ها أنت ذا

161
00:12:55,917 --> 00:12:57,648
!يا إلهي، الأذنين بذاتهما

162
00:12:57,650 --> 00:12:59,648
.أجل، أذنين جده

163
00:13:01,051 --> 00:13:02,782
.أحببته -
.أجل -

164
00:13:02,784 --> 00:13:04,849
.مبارك لك أيّتها الملازمة

165
00:13:04,851 --> 00:13:07,049
سمعت أن (هاورد) استعان
"بك لترأسي "آي إم إم أو

166
00:13:07,051 --> 00:13:08,982
.رائع، مبروك

167
00:13:08,984 --> 00:13:10,216
ما "آي إم إم أو؟

168
00:13:10,218 --> 00:13:12,415
.عمليات "ميامي مترو" المتطورة

169
00:13:12,417 --> 00:13:15,582
فريق صغير مُدرب على خطط
.وأساليب إجراء تحقيقات جيددة

170
00:13:15,584 --> 00:13:17,882
.أصبحنا كاهلين وسيستبدلوننا

171
00:13:17,884 --> 00:13:20,582
.أو سيعلمونكم حيل جديدة

172
00:13:20,584 --> 00:13:23,182
.(صدقني أنّي سعيدة لأجلك يا (ماركوس

173
00:13:23,184 --> 00:13:24,648
.أشكرك

174
00:13:30,383 --> 00:13:32,182
!مرحبًا يا رفاق

175
00:13:32,184 --> 00:13:35,049
.مرحبًا! كلكم حاضرين

176
00:13:35,051 --> 00:13:36,116
كيف حالكم؟

177
00:13:36,118 --> 00:13:37,682
.يا لك من غبي

178
00:13:37,684 --> 00:13:40,049
ماذا؟ -
.إنها تليق بك خير لياقة -

179
00:13:40,051 --> 00:13:42,248
.ذكية جدًا

180
00:13:42,250 --> 00:13:44,116
.ومصدر ثقة وطموحة

181
00:13:44,118 --> 00:13:45,849
.لم تكن المرأة المناسبة لي

182
00:13:45,851 --> 00:13:47,381
حسنًا؟ -
وماذا يناسبك؟ -

183
00:13:47,383 --> 00:13:49,548
أتريد الموت تعيسًا وعازبًا؟

184
00:13:49,550 --> 00:13:50,815
.إنك غيور مني فحسب

185
00:13:50,817 --> 00:13:52,782
منذ متى وأنت متزوج؟ 20 عام؟

186
00:13:52,784 --> 00:13:54,915
.26 -
.لا تكذب عليّ -

187
00:13:54,917 --> 00:13:56,648
متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟

188
00:13:56,650 --> 00:13:59,715
.لا دخل لك بهذا -
.بالضبط -

189
00:13:59,717 --> 00:14:02,025
كم امرأة عظيمة ستضيعها
من بين يدك؟

190
00:14:02,586 --> 00:14:04,417
.أعني، إنك محبوب بشدة

191
00:14:04,418 --> 00:14:06,549
لكن هل وقعت في
حب أحدهن قبلًا؟

192
00:14:06,550 --> 00:14:10,551
.بالطبع، وقعت... في حب أحدهن

193
00:14:11,217 --> 00:14:12,681
.ذات مرة

194
00:14:12,683 --> 00:14:14,748
.منذ مدة طويلة جدًا

195
00:14:14,750 --> 00:14:16,049
.لم تخبرني ذلك قطّ

196
00:14:16,051 --> 00:14:18,416
حتمًا لا أخبرك بكل
.أموري أيّها الزنجي

197
00:14:18,418 --> 00:14:19,948
.انظر، إنك لست بحاجة لتعرف

198
00:14:19,950 --> 00:14:23,115
غير أنني سأوصل مطاردة المجرمين
.ريثما أبلغ سن الـ100

199
00:14:23,117 --> 00:14:27,648
أنت أخر شخص يجب أن يتكلم عن
.المطاردات بعد موقف المستشفى

200
00:14:27,650 --> 00:14:29,548
المستشفى؟ عمَ تتحدث؟

201
00:14:29,550 --> 00:14:30,982
ماذا حصل في المستشفى؟

202
00:14:30,984 --> 00:14:32,681
.(حين ركضنا لرؤية الطفل يا (ماركوس

203
00:14:32,683 --> 00:14:34,282
.فزت عليك

204
00:14:34,284 --> 00:14:37,982
كنت أسبقك بينما أنت
.(تلهث خلفي يا (مايك

205
00:14:37,984 --> 00:14:40,982
أتقصد أنك تفوقت عليّ؟

206
00:14:40,984 --> 00:14:43,715
فزت عليّ في سباق جري؟ -
.أجل، حصل -

207
00:14:43,717 --> 00:14:44,948
.قطعًا لا

208
00:14:44,950 --> 00:14:47,915
لا يوجد أمر أسوأ من أن يعيد
.كبار السن أيام الخوالي

209
00:14:47,917 --> 00:14:49,548
.انتظر، بدون تسخين

210
00:14:49,550 --> 00:14:51,215
.إنك تغش بعمل تسخين

211
00:14:51,217 --> 00:14:52,481
على من تراهن أيّها الضابط؟

212
00:14:52,681 --> 00:14:55,015
أراهن بـ50 دولار
.بإصابتكما بتمزق رباط صليبي

213
00:14:55,817 --> 00:14:57,115
.لا أركض بالمجان

214
00:14:57,117 --> 00:14:59,848
ما الرهان؟ -
.إذا أنا فزت، نستقيل -

215
00:14:59,850 --> 00:15:02,815
.نسلم أوراقنا ونتقاعد

216
00:15:02,817 --> 00:15:04,282
،حسنًا. وإذا أنا فزت

217
00:15:04,284 --> 00:15:06,715
.فلا تفتح سيرة التقاعد الغبية هذه

218
00:15:06,717 --> 00:15:08,848
.ونواصل العمل حتى تخور قوانا

219
00:15:08,850 --> 00:15:11,382
.فتية متمردين مدى الحياة -
الفتية المتمردين -

220
00:15:11,384 --> 00:15:12,848
.لم يعودوا فتية

221
00:15:12,850 --> 00:15:14,948
.اسمع أيّها النقيب، جهز الإسعافات الأولية

222
00:15:14,950 --> 00:15:17,581
هذا الفتى العجوز سيحتاج
.إلى المحاليل والأكسجين

223
00:15:17,583 --> 00:15:19,715
.بل هو أيّها النقيب -
.حسنًا -

224
00:15:19,717 --> 00:15:22,648
!قفا على الخط واستعدا وانطلقا

225
00:15:22,650 --> 00:15:24,815
!انطلق يا (ماركوس)! ستفوز -
أين أنت؟ -

226
00:15:24,817 --> 00:15:27,182
!ستفوز! تنفس -
أين أنت؟ -

227
00:15:27,184 --> 00:15:28,315
!الحِق بي يا حبيبي

228
00:15:31,151 --> 00:15:34,151
!تنفس يا صاح، تنفس! انطلق

229
00:15:35,351 --> 00:15:36,648
أين أنت يا حبيبي؟

230
00:15:46,284 --> 00:15:48,416
!(مايك)

231
00:15:55,051 --> 00:15:58,948
!مايك)! سحقًا! أحتاج المساعدة هنا)

232
00:15:58,950 --> 00:16:00,111
.ثمة ضابط أُصيب

233
00:16:00,311 --> 00:16:03,948
"نحن على طريق "أوشن دريف
.على بعد 700 مربع سكني

234
00:16:03,950 --> 00:16:05,748
.انتظر -
...طلق ناري -

235
00:16:05,750 --> 00:16:07,049
.سحقًا -
ماذا حصل؟ -

236
00:16:07,051 --> 00:16:09,315
!احضروا المساعدة -
من فعل هذا؟ -

237
00:16:09,317 --> 00:16:10,449
من فعل هذا بحق السماء؟

238
00:16:10,451 --> 00:16:12,115
...يقود دراجة نارية

239
00:16:12,117 --> 00:16:13,882
.اصمد. لا تفقد وعيك

240
00:16:13,884 --> 00:16:15,715
.مايك)، لا تفقد وعيك) -
.هيا -

241
00:16:15,717 --> 00:16:17,149
!احضروا سيارة إسعاف

242
00:16:17,151 --> 00:16:19,449
!(اصمد يا (مايك

243
00:16:19,451 --> 00:16:21,681
.هاتف... معي هاتفه

244
00:16:24,317 --> 00:16:27,282
.ستكون بخير. ستخرج بخير

245
00:16:27,284 --> 00:16:28,882
.اصمد يا صاح. لا تفقد وعيك

246
00:16:28,884 --> 00:16:31,681
.اصمد يا (مايك). إني بجوارك

247
00:16:55,384 --> 00:16:57,382
...ربي الرحيم

248
00:16:57,384 --> 00:16:59,982
.(إني عبدك (ماركوس

249
00:17:01,351 --> 00:17:04,516
.أنعمت عليّ بخيرات جمة

250
00:17:04,518 --> 00:17:07,715
أعلم أنّي لم أذهب إلى الكنيسة
.منذ فترة

251
00:17:07,717 --> 00:17:09,681
.رُبما أذهب في عيد الفصح

252
00:17:09,683 --> 00:17:11,648
،سأخبرك بصراحة

253
00:17:11,650 --> 00:17:14,315
.لم أكن مهتمًا

254
00:17:14,317 --> 00:17:17,249
.لكنني لم أكفر بالإيمان بك

255
00:17:17,251 --> 00:17:18,650
...الأمر وما فيه

256
00:17:19,717 --> 00:17:22,449
...هو أنني خجلت

257
00:17:22,451 --> 00:17:24,482
.من بعض الأمور التي فعلناها

258
00:17:24,484 --> 00:17:27,715
،أعلم أن القتل مُحرم

259
00:17:27,717 --> 00:17:31,416
.لكنهم كانوا أشرارًا، كلهم

260
00:17:31,418 --> 00:17:35,782
.تعرف أن (مايك) بلا حياة مستقرة

261
00:17:35,784 --> 00:17:38,115
.لا زوجة ولا أطفال

262
00:17:38,117 --> 00:17:41,882
،فرجاءً من رحمة قلبك

263
00:17:41,884 --> 00:17:44,615
.امنحه فرصة ثانية يا إلهي

264
00:17:44,617 --> 00:17:48,115
.بصراحة هو صديقي المقرب

265
00:17:48,117 --> 00:17:49,315
.إنه أخي

266
00:17:49,317 --> 00:17:52,115
،لو رحمته فقط

267
00:17:52,117 --> 00:17:54,282
...أُقسِم لك

268
00:17:54,284 --> 00:17:58,249
أنني سأتوقف عن نشر أي عنف
.في هذا العالم

269
00:17:58,251 --> 00:18:00,618
<i>ضابط شرطة مشهور في
...ميامي" يصارع الموت"</i>

270
00:18:00,818 --> 00:18:03,449
<i>إثر طلق ناري من مجهول
.يركب دراجة نارية</i>

271
00:18:03,451 --> 00:18:05,715
<i>وصلتنا بلاغات من الشهود
...عن سماع طلقات نارية</i>

272
00:18:05,717 --> 00:18:07,282
<i>.ودراجة سوداء تفرّ من موقع الحدث</i>

273
00:18:07,284 --> 00:18:09,349
...ما يزل (لوري) في حالة حرجة

274
00:18:09,351 --> 00:18:12,149
يا رفاق، لنراجع التفاصيل
.التي لدينا عن القضية

275
00:18:12,151 --> 00:18:14,715
.(أخبرينا بتفاصيل الرصاصات يا (كالي

276
00:18:14,717 --> 00:18:17,782
(الرصاصات التي أصابت الضابط (لوري
."كانت "إس إس 190

277
00:18:17,784 --> 00:18:20,249
،رشاش "بي 90" يستخدم هذه الرصاصات
."تصنعه شركة "هيرستال

278
00:18:20,251 --> 00:18:22,815
.ولكن سرعتها كانت 5.7 ميلي كل 28 ثانية
.إنها مصنوعة خصيصًا

279
00:18:22,817 --> 00:18:24,782
أريد أن أعرف من
.صنع تلك الرصاصات

280
00:18:24,784 --> 00:18:26,182
."نبحث في موقع "فورتشان

281
00:18:26,184 --> 00:18:28,815
...ونحيل البائعين في السوق

282
00:18:28,817 --> 00:18:30,782
.للبيانات الفيدرالية

283
00:18:30,784 --> 00:18:32,950
.إن (مايك) بمثابة ابني

284
00:18:36,013 --> 00:18:37,812
.أريد هذا الوغد

285
00:18:43,647 --> 00:18:45,280
.هذا أمر شخصي بالنسبة لي أيضًا

286
00:18:46,614 --> 00:18:49,612
لنتحقق من كل شيء لدينا، حسنًا؟

287
00:18:49,614 --> 00:18:50,614
.لك ذاك

288
00:18:59,845 --> 00:19:02,474
<b>أخبرتك بوضوح
.أن (لوري) أخر من يموت</b>

289
00:19:02,674 --> 00:19:04,251
<b>.الكلمة كلمتي هنا</b>

290
00:19:04,970 --> 00:19:06,842
<b>أعرف كيف أتكفل بهذه الأمور، حسنًا؟</b>

291
00:19:07,302 --> 00:19:09,335
<b>.لقد دربتني طوال حياتها كلها</b>

292
00:19:09,946 --> 00:19:12,290
<b>.كان الضباط خطر علينا
.الباقين ليسوا سوى نكرة</b>

293
00:19:12,954 --> 00:19:16,905
<b>هل ستنفذ كلامي أم لا؟
.كنت أريده أن يرى الأخرين يلقون حتفهم</b>

294
00:19:17,457 --> 00:19:18,936
<b>.انهي الأمر فحسب</b>

295
00:19:19,396 --> 00:19:20,814
<b>.وإياك وعصيان أوامري ثانية</b>

296
00:19:47,481 --> 00:19:49,679
<i>...(المتقاعد (دا رودريغو فارغاس</i>

297
00:19:49,681 --> 00:19:51,145
<i>.اُغتيل بطلق ناري ظهيرة اليوم</i>

298
00:20:01,314 --> 00:20:02,679
<i>...إدارة مكافحة المخدرات في حداد</i>

299
00:20:02,681 --> 00:20:04,145
<i>.على اغتيال (جاك ويبر) هذا المساء</i>

300
00:20:04,147 --> 00:20:05,812
<i>...لقد كان محقق الطب الشرعي لـ20 عام</i>

301
00:20:05,814 --> 00:20:07,379
<i>."في وكالة شرطة "ميامي</i>

302
00:20:15,848 --> 00:20:17,779
.ها أنت ذا

303
00:20:17,781 --> 00:20:21,045
<i>...في جريمة قتل أخرى على غرار الاغتيال</i>

304
00:20:22,214 --> 00:20:24,212
<i>...(إذ تم قتل القاضي (ليون سورنسون</i>

305
00:20:24,214 --> 00:20:26,846
<i>.خارج محكمته مساء الأربعاء</i>

306
00:20:39,647 --> 00:20:42,078
<i>تستمر الحرب على
.إدارة تطبيق القانون</i>

307
00:20:43,748 --> 00:20:46,011
<i>ثلاثة موظفين آخرين في
...إدارة تطبيق القانون</i>

308
00:20:46,013 --> 00:20:47,746
.جرائم القتل هذه قد تكون ذات صلة

309
00:20:47,748 --> 00:20:51,011
.إنها حرب على الشرطة -
.إنه مُطلق النار على (مايك) بذاته -

310
00:20:51,013 --> 00:20:53,945
كيف تكون لها صلة؟ -
.كاميرات المرور والشهود -

311
00:20:53,947 --> 00:20:58,045
يثبتون رؤية نفس الدراجة
.في موقع الحادث

312
00:21:19,450 --> 00:21:23,344
"<b>بعد 6 أشهر</b>"

313
00:21:28,347 --> 00:21:31,112
.نشكركم على انضمامكم إلينا اليوم

314
00:21:31,114 --> 00:21:33,614
.هذا يعني الكثير لعائلتنا

315
00:21:35,280 --> 00:21:37,712
.والآن أعلنكما زوجًا وزوجة

316
00:21:37,714 --> 00:21:39,911
.يمكنكما تقبيل بعضكما

317
00:21:43,514 --> 00:21:46,445
.صدقًا يجب أن أكف عن البكاء هكذا

318
00:22:01,047 --> 00:22:02,579
.مرحبًا، أحسنتم العزف

319
00:22:02,581 --> 00:22:06,645
سيداتي وسادتي، آن أوان
.شرب النخب الأول

320
00:22:06,647 --> 00:22:11,545
،)سأحضر الضابط (مايك لوري

321
00:22:11,547 --> 00:22:15,078
.(والمُلقب باسمه المحبوب (العم مايك

322
00:22:16,447 --> 00:22:18,145
.حسنًا. افعلها يا رجل

323
00:22:33,848 --> 00:22:36,579
،)أولًا يا (ريجي

324
00:22:36,581 --> 00:22:40,078
.صدمت أنك ما زلت معها

325
00:22:41,314 --> 00:22:43,479
،)أتذكر موعدك الأول مع (ميغان

326
00:22:43,481 --> 00:22:47,712
(وصدقوني فعلت أنا و(ماركوس
...كل ما بوسعنا

327
00:22:47,714 --> 00:22:50,245
.لنحرص على ألا تعرفها ثانيةً

328
00:22:50,247 --> 00:22:54,011
.ولكن بصراحة، الحب عنيد

329
00:22:54,013 --> 00:22:56,911
.وسيختبر علاقتكما

330
00:22:56,913 --> 00:23:02,512
وأنا ووالدك نجينا
.من مصيبة بعد مصيبة

331
00:23:02,514 --> 00:23:07,779
لدينا ابتهال نقوله لأحدنا
...الآخر في أحلك أيامنا

332
00:23:07,781 --> 00:23:11,512
.إذ يوازرّنا على الشدائد دومًا

333
00:23:11,514 --> 00:23:15,447
.ريجي)، (ميغان)، أود مشاركته معكما)

334
00:23:16,781 --> 00:23:18,445
...نركب معًا

335
00:23:18,447 --> 00:23:20,278
.ونموت معًا -
.ونموت معًا -

336
00:23:20,280 --> 00:23:22,312
!فتية متمردين مدى الحياة

337
00:23:37,280 --> 00:23:38,381
.لا

338
00:23:39,347 --> 00:23:42,112
لا" ماذا؟" -
.تعرف ما أقصده -

339
00:23:42,114 --> 00:23:44,245
في اللحظة التي سمعت
،أنك لا تزال تتنفس

340
00:23:44,247 --> 00:23:46,978
.كنتُ لا أطيق صبرًا لرؤية ذلك

341
00:23:46,980 --> 00:23:49,245
.انظر إليّ يا (مايك)، لا

342
00:23:49,247 --> 00:23:51,011
.لا تعرف سؤالي أصلًا

343
00:23:51,013 --> 00:23:53,447
.أعرفك وأعرف سؤالك

344
00:23:55,013 --> 00:23:56,846
.آي إم إم أو" تتكفل بهذا"

345
00:23:56,848 --> 00:23:58,245
آي إم إم أو"؟"

346
00:23:58,247 --> 00:24:01,812
بحقك أيّها النقيب. "آي إم إم أو"؟
،مع خالص احترامي لهم

347
00:24:01,814 --> 00:24:04,445
...فإن "آي إم إم أو" مدرسة موسيقى ثانوية

348
00:24:04,447 --> 00:24:07,612
.وفرقة تحمل بنادق
.ليس لديهم أي معلومة

349
00:24:07,614 --> 00:24:10,412
!وما أدراك بتحقيقهم؟ لديهم معلومات

350
00:24:10,414 --> 00:24:13,078
ماذا لديهم؟ ماذا؟ -
...لديهم -

351
00:24:13,080 --> 00:24:14,945
،الرصاصات التي أخرجناها منك

352
00:24:14,947 --> 00:24:18,579
"كانت رصاصات مخصصة لـ رشاش "بي 90
."من تصنيع شركة "هيرستال

353
00:24:18,581 --> 00:24:20,112
...آي إم إم أو" ستجد التاجر"

354
00:24:20,114 --> 00:24:22,080
.الذي باع لمُطلق النار الذخيرة -
كيف؟ -

355
00:24:23,314 --> 00:24:25,679
.بواسطة عمل الشرطة المتطور

356
00:24:25,681 --> 00:24:27,080
.أيّها النقيب، انظر... حسنًا

357
00:24:27,980 --> 00:24:29,381
.سيدي -
سيدي؟ -

358
00:24:30,647 --> 00:24:32,013
.إنك مُصِر على هذا

359
00:24:33,414 --> 00:24:34,712
.ولكن لا يمكنني

360
00:24:34,714 --> 00:24:35,911
...مايك)، لا يمكنني السماح لك)

361
00:24:35,913 --> 00:24:37,978
.بالتحقيق في قضية محاولة اغتيالك -
.حسنًا -

362
00:24:37,980 --> 00:24:39,878
.(اسمح لي بالتحقيق في قضية (فارغاس

363
00:24:39,880 --> 00:24:41,512
...لا. آخر شيء أحتاج إليه

364
00:24:41,514 --> 00:24:44,746
هو جعل قسم الشؤون
...الداخلية يطيح بي

365
00:24:44,748 --> 00:24:46,278
.ويستبعدني من العمل

366
00:24:46,280 --> 00:24:49,479
.أنت تعرف القواعد -
.تبًا للقواعد أيّها النقيب -

367
00:24:49,481 --> 00:24:53,414
(هيا. اعطيني أنا و(ماركوس
.الإذن للتحقيق في هذه القضية

368
00:24:54,647 --> 00:24:57,712
أتحدثت مع شريكك؟

369
00:25:01,714 --> 00:25:02,746
هل تقاعدت؟

370
00:25:02,748 --> 00:25:04,379
.إنه زفاف ابنتي

371
00:25:04,381 --> 00:25:06,512
أعلينا خوض هذا النقاش الآن؟

372
00:25:06,514 --> 00:25:08,278
.أجـل

373
00:25:08,280 --> 00:25:11,345
.أخبرتك أنني سأتقاعد -
ماذا؟ -

374
00:25:11,347 --> 00:25:14,412
.انتظر. لا
.لقد تسابقنا وأنت خسرت

375
00:25:14,414 --> 00:25:17,712
أتنكث بوعدك؟
ماذا حلّ بالفتية المتمردين مدى الحياة؟

376
00:25:17,714 --> 00:25:19,978
مدى الحياة"؟"
.انقضى الأمر

377
00:25:19,980 --> 00:25:21,412
.أنت هالك

378
00:25:21,414 --> 00:25:23,846
ماذا؟ عم تتحدث بحق السماء؟

379
00:25:23,848 --> 00:25:26,978
.(أُطلق 3 رصاصات عليك يا (مايك

380
00:25:26,980 --> 00:25:28,445
.(انظر يا (ماركوس

381
00:25:28,447 --> 00:25:31,045
،هذا الوغد سرق شيئًا مني

382
00:25:31,047 --> 00:25:32,312
.وعلي استعادته

383
00:25:32,314 --> 00:25:34,579
ماذا سرق منك؟

384
00:25:34,581 --> 00:25:35,911
.أنت ما تزال حيًا

385
00:25:35,913 --> 00:25:37,978
،لم يسلب منك سوى أسطورتك

386
00:25:37,980 --> 00:25:39,379
."مايك) الواقِ من الرصاص)"

387
00:25:39,381 --> 00:25:41,645
.لكنّي رأيتك تنزف على الأرض

388
00:25:41,647 --> 00:25:44,779
.أنت إنسان، مثلنا جميعًا

389
00:25:44,781 --> 00:25:47,145
.أجل، وسأجعله ينزف

390
00:25:47,147 --> 00:25:49,078
.(أجزم لك بذلك يا (مايك

391
00:25:49,080 --> 00:25:52,379
إذا سعيت في الإنتقام
.فستتسبب بمقتل أحدهم

392
00:25:52,381 --> 00:25:55,013
.حتمًا سنطلق النار على أحدهم

393
00:25:55,880 --> 00:25:57,612
هذا الوغد أصابني
!بثقوب في جسدي

394
00:25:57,614 --> 00:26:00,212
وأنت تغذي تلك الثقوب
.(بالكراهية يا (مايك

395
00:26:00,214 --> 00:26:04,579
انظر، عليك البدء في
.التفكير بشأن أخرتك يا صاح

396
00:26:04,581 --> 00:26:06,145
.كانت هذه علامة

397
00:26:06,147 --> 00:26:08,679
.علامة؟ أجل
.علامة لإشعال حرارتنا

398
00:26:08,681 --> 00:26:11,245
أمفترض بي الاستقالة الآن
وأدع ذلك السافل يفرّ؟

399
00:26:11,247 --> 00:26:14,812
إشعال حرارة؟
ماذا تكون، فتى بالعشرينات؟

400
00:26:14,814 --> 00:26:17,679
.عليك إنهاء سيرة هذا الموضوع تمامًا

401
00:26:17,681 --> 00:26:19,379
...(لعلمك يا (مايك

402
00:26:19,381 --> 00:26:22,412
كانت تتصل (ريتا) بي في
.كل يوم مرّ عليك بالمستشفى

403
00:26:22,414 --> 00:26:25,545
.ما يزال هناك شيء متبقي لك، مستقبل

404
00:26:25,547 --> 00:26:28,945
.مستقبلي هو صيد ذلك الوغد

405
00:26:28,947 --> 00:26:30,481
.حسنًا، وهذا ليس مستقبلي

406
00:26:32,013 --> 00:26:35,045
.حسنًا. دعني أستوضح الأمر

407
00:26:35,047 --> 00:26:40,679
لقد حاول أحدهم
...اغتيالي في الشارع

408
00:26:40,681 --> 00:26:42,178
بينما أنت تقف
مكتوف الأيدي هكذا؟

409
00:26:42,180 --> 00:26:43,880
وتستقيل أيضًا؟

410
00:26:46,147 --> 00:26:48,945
كيف تجرؤ يا رجل؟

411
00:26:48,947 --> 00:26:51,447
.رعيتك طوال فترة فقدان وعيك

412
00:26:52,980 --> 00:26:56,846
.(لقد نظفت اللعاب عن ذقنك يا (مايك

413
00:26:57,598 --> 00:27:00,295
لا تقلل من شأني هكذا
...لأنك لم ترأ شيء

414
00:27:00,297 --> 00:27:03,295
.لا عليك. لا عليك
.اهدأ يا رجل

415
00:27:04,478 --> 00:27:06,697
،)انظر يا (ماركوس

416
00:27:07,506 --> 00:27:08,962
.إنّي أطلب منك

417
00:27:10,266 --> 00:27:13,433
.إنّي أترجاك يا رجل

418
00:27:15,191 --> 00:27:16,690
.أحتاج هذا

419
00:27:18,124 --> 00:27:19,557
...فتية متمردين

420
00:27:20,891 --> 00:27:22,457
.لمرة أخيرة

421
00:27:31,158 --> 00:27:32,690
.(لا يا (مايك

422
00:27:34,857 --> 00:27:35,791
.لا

423
00:27:54,242 --> 00:27:56,683
<b>"ملك وملكة عصابة "أريتاس "
أخطر زوجين في المكسيك</b>

424
00:27:56,883 --> 00:27:58,463
<b>" .(إيزابيل أريتاس) - (بينيتو أريتاس)</b>

425
00:28:05,030 --> 00:28:07,014
<b>كل ما أفعله هو لأجلك يا أبي</b>

426
00:28:16,290 --> 00:28:16,718
.أمـي

427
00:28:17,121 --> 00:28:18,153
<b>.إنه لم يمت</b>

428
00:28:18,964 --> 00:28:20,448
<b>أليس هذا مرادك؟</b>

429
00:28:21,294 --> 00:28:25,045
<b>سانتا مويرتي) ما كان ليتركه يموت)
.قبل أن يشرب من نفس كأس عذابنا</b>

430
00:28:25,278 --> 00:28:27,034
<b>.لا تقتله حتى أخبرك</b>

431
00:28:27,184 --> 00:28:28,600
<b>.سيتوجع من المعاناة</b>

432
00:28:48,236 --> 00:28:50,235
<b>...فيديو صغير لمحبينك</b>

433
00:28:58,824 --> 00:29:01,797
<i>ظهر فيديو لإطلاق نار
..."على محقق "ميامي</i>

434
00:29:01,997 --> 00:29:05,055
<i>.على الإنترنت، وانتشر في غضون ساعات</i>

435
00:29:05,057 --> 00:29:07,256
<i>.ظهر الفيديو على "الشبكة المظلمة" أولًا</i>

436
00:29:07,258 --> 00:29:10,055
<i>وسرعان ما انتشر على وسائل
.التواصل الاجتماعي السائدة</i>

437
00:29:10,057 --> 00:29:13,423
<i>تعتقد السلطات أن مطلق النار
.قد رفع الفيديو بنفسه</i>

438
00:29:17,824 --> 00:29:19,321
.بطيء جدًا

439
00:29:19,323 --> 00:29:20,957
.حالتك تتدهور

440
00:29:22,924 --> 00:29:24,955
.ما يزال لديّ المفتاح

441
00:29:24,957 --> 00:29:26,622
كيف حالك؟

442
00:29:26,624 --> 00:29:29,089
أخبرني (هوارد) أنك
.تريد العودة إلى العمل

443
00:29:29,091 --> 00:29:30,755
.من البديهي أن هذا أمر مستحيل

444
00:29:30,757 --> 00:29:33,055
أنت من يتكلم عن هذا؟

445
00:29:33,057 --> 00:29:34,321
...(مايكل)

446
00:29:34,323 --> 00:29:36,522
.إنك أُصبت بطلق ناري

447
00:29:36,524 --> 00:29:38,455
.أجل، يواصل الناس بتذكير بذلك

448
00:29:38,457 --> 00:29:41,089
حسنًا، لمَ تفكر في هذا أصلًا؟

449
00:29:41,091 --> 00:29:42,455
.تحلليني نفسيًا الآن

450
00:29:42,457 --> 00:29:44,655
لطالما كان هذا ردك
.حينما لا تود قول الحقيقة

451
00:29:44,657 --> 00:29:48,457
لا، لطالما كان هذا ردي حين
.تشرعين بتحليلي نفسيًا

452
00:29:49,791 --> 00:29:52,455
...اسمع، هذا النوع من القضايا

453
00:29:52,457 --> 00:29:54,089
."صيغ لأجلها فريق "آي إم إم أو

454
00:29:54,091 --> 00:29:56,321
.إنما عليك الوثوق بي، لا أكثر أو أقل

455
00:29:56,323 --> 00:29:58,655
بحقك. ما هذا؟

456
00:29:58,657 --> 00:30:00,588
لمَ تربطين الأمر بثقتي بك؟

457
00:30:00,590 --> 00:30:04,189
.هذا لا دخل له بثقتي بك أو عدمها

458
00:30:04,191 --> 00:30:07,122
فعلًا؟ -
.نعم -

459
00:30:07,124 --> 00:30:09,222
هل تعافيت أصلًا؟

460
00:30:09,224 --> 00:30:10,922
.نعم. أنا بخير -
حقًا؟ -

461
00:30:10,924 --> 00:30:12,889
أواثق أنك بخير؟ -
.(سحقًا يا (ريتا -

462
00:30:12,891 --> 00:30:15,755
أواثق أنك بخير؟ -
.كفاكِ يا (ريتا). توقفي -

463
00:30:15,757 --> 00:30:18,455
.هذا ما أقصده
.إنك تحاول الكذب عليّ

464
00:30:18,457 --> 00:30:20,189
،إذا شاركتنا التحقيق

465
00:30:20,191 --> 00:30:23,355
فسترتكب أخطاء لا تقوى
.على الرجوع عنها

466
00:30:23,357 --> 00:30:26,321
.إلى النار -
إلى النار؟ -

467
00:30:26,323 --> 00:30:28,622
ماذا يعني ذلك؟
من أين اقتبست هذه؟

468
00:30:28,624 --> 00:30:32,089
إلى أن تحترق؟
إلى أن تموت؟

469
00:30:32,091 --> 00:30:36,355
تعرفينني كفاية، لذا لا
.تطلبي مني أن أستقيل

470
00:30:36,357 --> 00:30:39,290
.أطلب منك لأنني أعرفك

471
00:30:40,524 --> 00:30:42,388
.لأنني أهتم بأمرك

472
00:30:45,824 --> 00:30:47,357
.كصديق

473
00:30:48,924 --> 00:30:50,757
.دعنا نتكفل بالأمر

474
00:31:46,258 --> 00:31:49,122
.(بئسًا. اخفضي الصوت يا (اليكسا

475
00:32:03,290 --> 00:32:04,789
!(ماركوس)

476
00:32:04,791 --> 00:32:06,789
.عليك مغادرة البيت

477
00:32:06,791 --> 00:32:08,089
.آسف يا حبيبتي

478
00:32:08,091 --> 00:32:09,355
.آسف جدًا

479
00:32:09,357 --> 00:32:10,989
ما رأيك بالذهاب إلى المنتجع؟

480
00:32:23,791 --> 00:32:26,423
أهذه سيارة (ماني)؟ -
.نعم -

481
00:32:30,891 --> 00:32:33,423
أين (ماني)؟ -
.إنه بالحجرة الخلفية -

482
00:32:43,624 --> 00:32:47,256
.(بئس الأمر. (مايك لوري
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

483
00:32:47,258 --> 00:32:48,755
.إنك مثل القط بـ7 أرواح يا رجل

484
00:32:48,757 --> 00:32:51,488
لعلمك يقولون إنك في
.عداد الموتى أيّها الفاجر

485
00:32:51,490 --> 00:32:53,189
.سأريك فيديو

486
00:32:53,191 --> 00:32:54,522
.إنك حديث الشارع

487
00:32:54,524 --> 00:32:56,321
.وظيفة الضابط لا تنفع لك

488
00:32:56,323 --> 00:32:58,355
تعال واشتغل لصالحي
."(في "متجر جزارة (ماني

489
00:32:58,357 --> 00:33:01,321
.انظر، إنك سقطت هناك

490
00:33:01,323 --> 00:33:02,889
.وحزر فزر

491
00:33:02,891 --> 00:33:06,256
.إنك حديث العالم كُله

492
00:33:06,258 --> 00:33:08,688
!يدي يا رجل

493
00:33:08,690 --> 00:33:11,488
هذا ليس شيم رجال
!الشرطة يا رجل

494
00:33:11,490 --> 00:33:13,388
ماذا حلّ لقراءة حقوقي؟

495
00:33:13,390 --> 00:33:14,789
.ليس مُفترضًا أن يسير الأمر هكذا

496
00:33:14,791 --> 00:33:16,755
،من المفترض أن تسألني أسئلة

497
00:33:16,757 --> 00:33:19,355
."ثم أجيب عليك بـ "اذهب إلى الجحيم

498
00:33:19,357 --> 00:33:21,089
ماذا دهاك يا رجل؟

499
00:33:21,091 --> 00:33:22,622
!سحقًا

500
00:33:22,624 --> 00:33:23,955
.يدي يا رجل

501
00:33:23,957 --> 00:33:27,189
،"رشاش "بي 90" لشركة "هيرستال
من يشتري ومن يبيع؟

502
00:33:27,191 --> 00:33:29,189
.مايك)، لقد تركت المجال)

503
00:33:29,191 --> 00:33:32,455
.لن تجيب؟ حسنًا، إنها غلطتي

504
00:33:32,457 --> 00:33:35,488
!مايك)! مهلك علي يا رجل)

505
00:33:35,490 --> 00:33:37,588
بوجود كل هؤلاء
..."النباتيين في "ميامي

506
00:33:37,590 --> 00:33:39,755
وتريديني أن أصدق
...أن سيارتك الفاخرة

507
00:33:39,757 --> 00:33:41,822
التي بالخارج من متجر جزارة؟

508
00:33:41,824 --> 00:33:43,688
."(أعمل في "جزارة (ماني
.إنّي رب أسرة

509
00:33:43,690 --> 00:33:47,557
.وعامل كادح -
...فهمت -

510
00:33:54,224 --> 00:33:56,388
!بئسًا. يا إلهي

511
00:33:56,390 --> 00:33:59,122
هل لطّخت بذتي بسّمن الخنزير؟

512
00:33:59,124 --> 00:34:00,688
.(آسف يا (مايك

513
00:34:00,690 --> 00:34:01,989
.آسف

514
00:34:01,991 --> 00:34:03,655
!(لا! (بوكر غراسي

515
00:34:03,657 --> 00:34:06,388
!(اسمه (بوكر غراسي

516
00:34:06,390 --> 00:34:08,922
!هذا اسمه يا صاح

517
00:34:12,270 --> 00:34:14,955
!(مايك)

518
00:34:14,957 --> 00:34:17,357
!الأصفاد يا رجل

519
00:34:18,724 --> 00:34:21,388
.(بوكر غراسي)
..."تاجر الأسلحة الوحيد في "ميامي

520
00:34:21,390 --> 00:34:24,321
"لتعديل رشاشات "بي 90
."لشركة "هيرستال

521
00:34:24,323 --> 00:34:25,922
ماذا قلت لك؟ -
.أعرف -

522
00:34:25,924 --> 00:34:28,522
.ليس مفترضًا بي التحقيق في قضيتي

523
00:34:28,524 --> 00:34:31,789
لكن هذا الأحمق نشر مقطع
.فيديو له وهو يحاول اغتيالي

524
00:34:31,791 --> 00:34:33,256
.شاهدته

525
00:34:33,258 --> 00:34:35,055
،يمكنني أن أتبع أسلوب القصاص معه

526
00:34:35,057 --> 00:34:36,256
.أو يمكنك إعطائي الإذن

527
00:34:36,258 --> 00:34:38,357
.أو يمكنني إطلاق النار عليك بنفسي

528
00:34:39,824 --> 00:34:41,555
!تبًا لي

529
00:34:41,557 --> 00:34:44,557
!تبًا

530
00:34:50,191 --> 00:34:51,755
...إذا

531
00:34:51,757 --> 00:34:54,622
،أعطيتك الإذن لتشارك
...كمُستشار في القضية

532
00:34:54,624 --> 00:34:56,622
،وخالفت قواعدي

533
00:34:56,624 --> 00:34:59,622
أريدك أن تعي أن
...ثمة عاصفة قوية

534
00:34:59,624 --> 00:35:01,189
.سأغرق فيها

535
00:35:01,191 --> 00:35:03,222
ولن أحظ بمكافأة الساعة
...المطلية بالذهب

536
00:35:03,224 --> 00:35:04,822
.ولا قرية تقاعد

537
00:35:04,824 --> 00:35:07,622
إنني أضع نفسي
.على طرف الحافة

538
00:35:07,624 --> 00:35:11,256
دفعة صغيرة وسأضيع
!وسط عاصفة ثلجية

539
00:35:11,258 --> 00:35:13,955
.إنني على الحافة، أذبل

540
00:35:13,957 --> 00:35:15,421
تقصد تتأرجح؟

541
00:35:15,423 --> 00:35:17,089
!هذا ما قلته

542
00:35:17,091 --> 00:35:19,488
!تخيلني اختفيت

543
00:35:19,490 --> 00:35:21,889
أخال أنني فهمت
.قصدك أيّها النقيب

544
00:35:21,891 --> 00:35:24,755
ماذا يفعل هنا؟ -
.سيساعدنا في القضية -

545
00:35:24,757 --> 00:35:26,855
.لا أريده -
.لن أعمل معها -

546
00:35:26,857 --> 00:35:30,156
.لا هو ولا أنت
.إنه سيشاركنا رأيه في قضيتك

547
00:35:30,158 --> 00:35:31,388
.بحقك أيّها العقيد -
.انتظري -

548
00:35:31,390 --> 00:35:33,388
،أعلم أن كان بينكما ماضي

549
00:35:33,390 --> 00:35:35,822
.لذا لا تأخذوا الأمر على المحمل الشخصي -
شخصي؟ -

550
00:35:35,824 --> 00:35:37,622
.إنني أتصرف بمهنية

551
00:35:37,624 --> 00:35:40,022
.هذا ليس انفراج سياسي
.إني أبلغك بقراري

552
00:35:40,024 --> 00:35:41,488
.إنها فكرة وضيعة

553
00:35:41,490 --> 00:35:44,889
سيحقق في هذه القضية
!مهما كان الثمن

554
00:35:47,057 --> 00:35:51,122
لذا، سنعطيه صلاحيات قليلة
.ونسيطر عليه

555
00:35:51,124 --> 00:35:54,288
.ما زلت واقفًا أيّها النقيب

556
00:35:55,357 --> 00:35:57,455
.مايك) سيشارك برأيه)

557
00:35:57,457 --> 00:35:59,222
.سيراقب

558
00:35:59,224 --> 00:36:00,388
.هذا كل شيء

559
00:36:00,390 --> 00:36:01,789
الآن، ما أخر المستجدات؟

560
00:36:01,791 --> 00:36:04,055
.سمعنا بعض الثرثرة
نظن أن التاجر لديه زبون

561
00:36:04,057 --> 00:36:06,222
،من أجل تلك الذخيرة
.لديه صفقة بيع أخرى

562
00:36:06,224 --> 00:36:07,655
.(بوكر غراسي)

563
00:36:07,657 --> 00:36:09,889
أسربت أي معلومات سرية أخرى؟

564
00:36:09,891 --> 00:36:13,107
.ماذا؟ لم أفعل
.إنه الذي أخبرني باسمه

565
00:36:13,467 --> 00:36:15,724
.لعلمك، حيلي القديمة ستظل تعمل

566
00:36:16,216 --> 00:36:18,068
.إنك تشتت انتباهي

567
00:36:19,030 --> 00:36:22,462
،أتريان؟ هذا ما يروقني
.العمل الجماعي

568
00:36:22,464 --> 00:36:25,995
.إنها علاقة جميلة صدقًا

569
00:36:25,997 --> 00:36:28,162
<i>الفيديو، من المفترض أن
...الناشر هو مُطلق النار</i>

570
00:36:28,164 --> 00:36:31,495
.(يا رفاق، هذا المحقق (مايكل لوري

571
00:36:31,497 --> 00:36:34,328
.سينضم إلينا كمُستشار فقط

572
00:36:34,330 --> 00:36:36,595
<i>.لا تشتبه الشرطة في أحد</i>

573
00:36:38,264 --> 00:36:40,362
<i>...وما يزال مُطلق النار</i>

574
00:36:40,364 --> 00:36:42,328
.سررت بمقابلتكم جميعًا

575
00:36:42,330 --> 00:36:43,829
...يسرنا للغاية لرؤيتك -
.هذا لطيف -

576
00:36:43,831 --> 00:36:45,796
.حالتي أحسن بكثير الآن. أشكرك

577
00:36:45,798 --> 00:36:47,028
.آسف للغاية بشأن ذلك

578
00:36:47,030 --> 00:36:49,495
.(تبدو بخير يا (مايكل -
،انظروا -

579
00:36:49,497 --> 00:36:52,195
،إنها تناديني باسمي الرسمي

580
00:36:52,197 --> 00:36:54,228
...ولكن جميعكم
.يمكنكم مناداتي بـ"(مايك)" فحسب

581
00:36:54,230 --> 00:36:55,796
.(طبعًا يا (مايك -
.(لك ذلك يا (مايك -

582
00:36:55,798 --> 00:36:57,128
.(أجل طبعًا يا (مايكل

583
00:36:57,130 --> 00:37:00,328
.إذًا أنت ثقيل الظل بينهم -
.أجل، كل مجموعة بها واحد-

584
00:37:00,330 --> 00:37:03,395
.هذا صحيح حتى لا يصبح كذلك -
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -

585
00:37:03,397 --> 00:37:05,796
إنه (مايك لوري)، اتفقنا؟
.كن ظريفًا لمرة واحدة

586
00:37:05,798 --> 00:37:07,295
!إلى عربة الفرقة

587
00:37:11,297 --> 00:37:14,429
أظنني قادرًا على التسكع
.معكم الآن بعد رؤية هذه

588
00:37:14,431 --> 00:37:18,462
."لا، ليست هذه بل نستقل الـ"سلطعون

589
00:37:18,464 --> 00:37:20,896
.ستذهل برؤية معداتها

590
00:37:20,898 --> 00:37:23,529
أتحتاج مساعدة يا جدي؟ -
.اذهب إلى بيت أمك يا فتى -

591
00:37:23,531 --> 00:37:26,297
!كم أنت ظريفًا

592
00:37:30,963 --> 00:37:33,796
.أراكم جميعًا تأخذون الأمر بجدية

593
00:37:33,798 --> 00:37:35,195
.يُفترض بالغارات أن تكون مسلية

594
00:37:35,197 --> 00:37:38,128
إنها مثل الرحلات الميدانية
.مع حمل الأسلحة

595
00:37:38,130 --> 00:37:41,896
.هذه ليست غارة بل استطلاع

596
00:37:41,898 --> 00:37:43,462
.استطلاع؟ صحيح

597
00:37:43,464 --> 00:37:46,028
تقصدين إننا سنستطلع الموقع فحسب؟

598
00:37:46,030 --> 00:37:47,395
...سنصوّره يبرم صفقته

599
00:37:47,397 --> 00:37:49,262
.ومن ثم سنحضره إلى الاستجواب

600
00:37:49,264 --> 00:37:51,796
...وسنجبره على الاعتراف وسيقرّ لنا

601
00:37:51,798 --> 00:37:53,495
.بكل ما نحتاج معرفته

602
00:37:53,497 --> 00:37:57,796
،أو بما أنه موجود ونحن كذلك

603
00:37:57,798 --> 00:37:59,928
.فيمكننا القبض عليه

604
00:37:59,930 --> 00:38:02,028
.حسنًا، أشكرك على رأيك

605
00:38:02,030 --> 00:38:03,662
.حسنًا

606
00:38:03,664 --> 00:38:04,862
.انصتوا

607
00:38:04,864 --> 00:38:06,228
...بوكر غراسي) هو الرجل)

608
00:38:06,230 --> 00:38:09,262
الذي باع الرصاص الذي
.(أخرجناه من (مايكل

609
00:38:09,264 --> 00:38:12,495
...مهلًا، اسمعي
...ما رأيكِ لو توقفتِ

610
00:38:12,497 --> 00:38:14,729
عن مناداتي بـ(مايكل) أمام الجميع؟

611
00:38:14,731 --> 00:38:16,230
.إنه اسمك

612
00:38:17,531 --> 00:38:18,664
.حسنًا

613
00:38:20,731 --> 00:38:23,462
<i>.استرخي وصفي بالك</i>

614
00:38:24,297 --> 00:38:25,662
<i>...استخدم إلهام الرب</i>

615
00:38:25,664 --> 00:38:27,695
<i>...لجلب السلام والسكينة للناس</i>

616
00:38:27,697 --> 00:38:31,431
<i>.من خلال التغلغل في أرواحهم بقلبك</i>

617
00:38:39,798 --> 00:38:42,061
.وصلنا

618
00:38:42,063 --> 00:38:43,796
.(لا تؤاخذني يا سيد (لوري

619
00:38:43,798 --> 00:38:47,495
.إنما أريد المرور رجاءً -
.طبعًا يا صديقي -

620
00:38:47,497 --> 00:38:52,097
.أنت مسؤول التكنولوجيا؟ يا إلهي

621
00:38:53,330 --> 00:38:55,762
هل يتركونك في الشاحنة؟

622
00:38:55,764 --> 00:38:58,729
.أجل، أشعر بارتياح أكثر هنا

623
00:38:58,731 --> 00:39:00,629
.فهمت

624
00:39:00,631 --> 00:39:01,961
.(إنّي أُرسل (بيغ باري

625
00:39:01,963 --> 00:39:03,362
ألست (بيغ باري)؟

626
00:39:03,364 --> 00:39:06,195
.إنها... طائرتنا المراقبة

627
00:39:06,197 --> 00:39:09,061
.إذن أنت ترسل طائرة بلا طيار

628
00:39:10,664 --> 00:39:11,997
.لنطير

629
00:39:19,297 --> 00:39:22,197
.أظن أن (باري) سيحظى بكل المرح

630
00:39:23,864 --> 00:39:25,462
.هناك. شاحنة "بيك أب" سوداء

631
00:39:25,464 --> 00:39:27,762
"لوحتها "إتش-77 بويز -
من هؤلاء؟ -

632
00:39:27,764 --> 00:39:31,862
.هم رجال من خارج المدينة طبعًا
.حاول الاقتراب

633
00:39:31,864 --> 00:39:34,497
.أحتاج إلى رؤية الصفقة كلها

634
00:39:42,664 --> 00:39:43,664
.كبر الصورة

635
00:39:48,898 --> 00:39:52,464
يبيع (بوكر) لهم صندق ذخيرة
."عيار "5.7 × 28

636
00:39:54,030 --> 00:39:56,164
.(هذا (بوكر غراسي -
.هذا المطلوب -

637
00:39:57,264 --> 00:39:58,061
.شغل الصوت

638
00:39:58,063 --> 00:39:59,495
.ها هي

639
00:39:59,497 --> 00:40:01,495
.هذه ستثقب أي أحد

640
00:40:01,497 --> 00:40:04,362
.وأي شيء تصوب بسلاحك عليه

641
00:40:04,364 --> 00:40:06,928
.إنيّ أضمن منتجي -
.(إنه موجود هناك يا (ريتا -

642
00:40:06,930 --> 00:40:08,662
.يمكننا القبض عليه -
.لا -

643
00:40:08,664 --> 00:40:11,395
.لن أجازف بأي خسائر ضمنية

644
00:40:11,397 --> 00:40:13,762
.لنتحرك -
.لننتظر -

645
00:40:13,764 --> 00:40:15,595
.أنت الرئيسة -
.أجل، أعرف -

646
00:40:15,597 --> 00:40:17,961
.هذا ما قلته للتو -
.وإنّي أكدته -

647
00:40:17,963 --> 00:40:20,862
.حسنًا -
كنتما تتواعدان، صحيح؟ -

648
00:40:20,864 --> 00:40:22,162
.نوعًا ما -
.لا -

649
00:40:22,164 --> 00:40:24,230
<i>أين المال؟</i>

650
00:40:25,431 --> 00:40:27,662
<i>.ها هو </i>-
.توقف -

651
00:40:27,664 --> 00:40:30,195
.عُد. عُد. قف. هذا الرجل

652
00:40:30,197 --> 00:40:31,729
ماذا؟ -
<i>.أريد أن أراه </i>-

653
00:40:31,731 --> 00:40:33,395
.الحقيبة فارغة

654
00:40:33,397 --> 00:40:35,762
.لا يوجد مال في الحقيبة. إنه كمين

655
00:40:35,764 --> 00:40:36,862
.أرني الذخيرة

656
00:40:36,864 --> 00:40:38,195
.سيقتلون... إنه كمين

657
00:40:38,197 --> 00:40:39,562
.(مايكل) -
.إننا بحاجة إلى (بوكر) حيًا -

658
00:40:39,564 --> 00:40:41,162
!مايكل)، عُد إلى هنا)

659
00:40:41,164 --> 00:40:44,028
.سحقًا. الحقي به يا (كالي). اذهبي

660
00:40:52,097 --> 00:40:54,063
.شغل كاميرات بذاتهما

661
00:41:06,397 --> 00:41:08,429
.مايكل)، لا تشتبك)

662
00:41:08,431 --> 00:41:11,030
.ريثما يبلغ بقية الفريق إلى موقعه

663
00:41:17,930 --> 00:41:19,961
أيمكننا عد النقود أم ماذا؟

664
00:41:19,963 --> 00:41:23,297
.إنها أغنية جميلة. ارفع الصوت

665
00:41:26,930 --> 00:41:28,531
!الآن

666
00:42:34,731 --> 00:42:37,128
!ارمي السلاح

667
00:42:37,130 --> 00:42:38,595
أيمكنك سماعي؟

668
00:42:38,597 --> 00:42:40,961
.أريدك أن تغطيني

669
00:42:40,963 --> 00:42:42,629
.إننا قادمون نحوك

670
00:42:42,631 --> 00:42:46,328
.حسنًا. إذا كنت تريد النجاة، فابق معي

671
00:42:46,330 --> 00:42:49,362
.وإذا عبثت معي، فسأقتلك

672
00:42:49,364 --> 00:42:51,729
.سنتحرك عند العدّ 3

673
00:42:51,731 --> 00:42:54,061
!احضروا الشاحنة وخذوا الذخيرة

674
00:42:54,063 --> 00:42:59,128
.واحد، اثنين، ثلاثة

675
00:43:32,297 --> 00:43:33,397
.سحقًا

676
00:43:35,731 --> 00:43:37,629
.سحقًا

677
00:43:37,631 --> 00:43:39,562
.(سحقًا. (بوكر

678
00:43:39,564 --> 00:43:42,662
.انظر إليّ يا (بوكر). لا تمُت

679
00:43:42,664 --> 00:43:46,662
من مشتري "بي90 هيستالر"؟
من مشتري "بي90 هيستالر"؟

680
00:43:46,664 --> 00:43:48,164
.سحقًا

681
00:43:53,963 --> 00:43:56,695
.(بوكر). (بوكر) -
مايكل)؟) -

682
00:43:56,697 --> 00:43:59,429
.اطلبي سيارة إسعاف فورًا
.اطلبي المسعفين

683
00:43:59,431 --> 00:44:01,462
.(بوكر). (بوكر) -
.(مايكل) -

684
00:44:01,464 --> 00:44:03,796
.اطلبيهم فحسب -
.على مهلك -

685
00:44:03,798 --> 00:44:06,429
نفذي ما أطلبه منك
!لمرة واحدة فحسب رجاءً

686
00:44:06,431 --> 00:44:07,829
!لقد مات

687
00:44:12,497 --> 00:44:14,862
أهذا (دييغو) أمّ توأمه؟ -
!صـه -

688
00:44:14,864 --> 00:44:16,262
.نعم، توأمه

689
00:44:16,264 --> 00:44:18,762
.كارميليتا)، لا، لا، لا)

690
00:44:25,597 --> 00:44:28,128
من المتصل؟ -
.(إنه أنا (كارفر ريمي -

691
00:44:28,130 --> 00:44:30,128
انظر. أنا مشغول، حسنًا؟

692
00:44:30,130 --> 00:44:32,395
.(فلا تُعطلني يا (كارفر
.دعني وشأني

693
00:44:32,397 --> 00:44:34,629
.بحقك يا صاح. إنه أمر مُلح

694
00:44:34,631 --> 00:44:36,028
.راقبا طفلي

695
00:44:36,030 --> 00:44:38,662
.(ماركوس) -
.إنّي متقاعد -

696
00:44:38,664 --> 00:44:41,295
.أتحدث مع الفئران التي بقبوي فحسب

697
00:44:41,297 --> 00:44:45,128
.قتل (كارميليتا) التوأمان الخطأ -
.سحقًا -

698
00:44:45,130 --> 00:44:47,328
الرجل الذي أطلق النار
.على (مايك) يحاول قتلي

699
00:44:47,330 --> 00:44:48,862
ماذا؟ -
.أكلمك بجدية -

700
00:44:48,864 --> 00:44:51,061
.يتعقبني رجل يركب دراجة سوداء

701
00:44:51,063 --> 00:44:52,629
.إنه الذي تنتشر صورته في الأخبار

702
00:44:52,631 --> 00:44:55,395
.هراء -
ماركوس)، أكذبت عليك قبلًا؟) -

703
00:44:55,397 --> 00:44:58,562
.نعم، ولهذا توقفنا عن توظيفك كمخبر سري

704
00:44:58,564 --> 00:45:00,995
.أؤكد لك أنه هو -
ماذا تريد مني؟ -

705
00:45:00,997 --> 00:45:03,228
.زجّ بي في السجن لحمايتي
.لكي لا أموت

706
00:45:03,230 --> 00:45:05,961
.أترجاك يا رجلي
.استخدمني كطعم، افعل بي ما شئت

707
00:45:05,963 --> 00:45:08,495
،إذا كنت تريد هذا الرجل
.فهو قادم إليّ

708
00:45:08,497 --> 00:45:10,829
أكلمت (مايك)؟ -
.اتصلت بك -

709
00:45:10,831 --> 00:45:14,297
.مبنى "ميامي 19". الطابق الثالث
.سأنتظرك

710
00:45:15,782 --> 00:45:20,118
<b>.كلمني
.حالة طوارئ
.حاولت الاتصال بك
.قلت إنها حالة طوارئ
.اجِب أيّها الوغد</b>

711
00:45:23,497 --> 00:45:27,495
ماذا قلت؟
لا، ماذا قلت؟

712
00:45:28,190 --> 00:45:30,986
.قلت مُستشار. قلت مُلاحظ
...إنّي

713
00:45:31,041 --> 00:45:33,771
!انظر لهذه الفوضى. إنها مجزرة

714
00:45:33,810 --> 00:45:36,503
.لم أفعل كل هذا، بل انقلبوا على بعض

715
00:45:36,504 --> 00:45:38,700
انتظر، ألم تطلق على أي أحد؟

716
00:45:38,701 --> 00:45:40,802
.تعرف أنني قتلت بعضهم -
.أجل -

717
00:45:41,103 --> 00:45:42,962
.انظر، سبق وبدأوا هم القتال -
...ماذا -

718
00:45:42,964 --> 00:45:44,795
.(يا إلهي. لقد وعدتني يا (مايك

719
00:45:44,797 --> 00:45:46,995
.لا، لم أعدك -
.بلى، لقد وعدتني -

720
00:45:46,997 --> 00:45:48,762
...قلت بإمكاني تخيلك -
.أجل -

721
00:45:48,764 --> 00:45:51,328
على حافة ما وأنك غير موجود وأنك مع
.بعض الأسماك وبعض الترهات الأخرى

722
00:45:51,330 --> 00:45:52,495
.أجل، هذا بمثابة وعد

723
00:45:52,497 --> 00:45:53,628
.أتينا هنا للاستطلاع

724
00:45:53,630 --> 00:45:55,096
.ماذا؟ أجل وأنا رأيت

725
00:45:55,098 --> 00:45:56,462
.لا بأس، انظر أيّها النقيب

726
00:45:56,464 --> 00:45:59,562
.الحقيبة فارغة، حسنًا؟ لا يوجد أموال

727
00:45:59,564 --> 00:46:01,662
.مد الرجل يده وهرَش أنفه

728
00:46:01,664 --> 00:46:03,495
.ورأيت الحقيبة فارغة

729
00:46:03,497 --> 00:46:06,528
.كانت ملاحظة مدهشة للغاية -
.أجل. لعلمك تروقني هذه الفتاة -

730
00:46:06,530 --> 00:46:09,029
.لولا تدخلي، لمات (غراسي) حتمًا

731
00:46:09,031 --> 00:46:11,562
.هذا مريح، لأن الرجل في كيس الموتى

732
00:46:11,564 --> 00:46:14,062
.وهو ميت طبعًا -
.أيّها النقيب -

733
00:46:14,064 --> 00:46:15,196
.(أحسنت يا (ميكي

734
00:46:15,198 --> 00:46:17,562
.انظر أيّها الشاب، سأكلمك بجدية

735
00:46:17,564 --> 00:46:18,895
.سأخبرك بنصيحة

736
00:46:18,897 --> 00:46:20,862
أبق في عالمك الطفولي، مفهوم؟

737
00:46:20,864 --> 00:46:23,595
.وفر نصائح الأجداد لنفسك يا جدي
.لم يطلبها منك أحد

738
00:46:23,597 --> 00:46:25,295
...ليس لمجرد أنّي ضاجعت أمك

739
00:46:25,297 --> 00:46:27,295
.فأكون جدك

740
00:46:27,297 --> 00:46:28,762
ضاجعت أمي؟ -
.كفاكما -

741
00:46:28,764 --> 00:46:30,495
.كفاك -
.أنت من ورطت نفسك -

742
00:46:30,497 --> 00:46:32,096
.أيّها المغفل -
.كفاك! لنذهب جميعًا -

743
00:46:32,098 --> 00:46:33,395
.يستحسن أن تواصل ذلك -
.لنذهب -

744
00:46:33,397 --> 00:46:35,428
.وحينئذ سأضاجع مؤخرتك البيضاء

745
00:46:35,430 --> 00:46:36,895
...تعال وضاجعني واضربني -
ماذا أكون؟ -

746
00:46:36,897 --> 00:46:39,261
!مدرس دار حضانة؟ هيا بنا نذهب

747
00:46:39,263 --> 00:46:41,261
.بئسًا. إنّي في انتظارك اليوم

748
00:46:41,263 --> 00:46:44,261
.اهدأ وارحل

749
00:46:44,263 --> 00:46:47,495
.لا تؤاخذني يا سيدي -
.تفضل يا رجل -

750
00:46:47,497 --> 00:46:49,029
...أتريدان -
.لا، اذهب -

751
00:46:49,031 --> 00:46:50,497
.اذهب حيثما شئت

752
00:46:52,198 --> 00:46:53,363
ماذا؟

753
00:47:04,931 --> 00:47:06,263
ما الأمر يا سريع الاستسلام؟

754
00:47:09,564 --> 00:47:11,697
.هذا أمر مخزي

755
00:47:12,897 --> 00:47:14,328
أين سيارتك بحق السماء؟

756
00:47:14,330 --> 00:47:16,297
.أخذتها الفتيات إلى المنتجع

757
00:47:24,731 --> 00:47:26,162
أأنت بخير؟

758
00:47:26,164 --> 00:47:28,395
أجل، ماذا عنك؟

759
00:47:28,397 --> 00:47:30,363
.بأفضل حال في حياتي كلها

760
00:47:32,064 --> 00:47:33,829
...أعني، أيمكنك

761
00:47:33,831 --> 00:47:35,995
،إذا كنت تود طبعًا

762
00:47:35,997 --> 00:47:38,595
.فزد السرعة قليلًا

763
00:47:38,597 --> 00:47:40,530
."لقد تجاوزتنا سيارة "بروس

764
00:47:42,897 --> 00:47:46,062
وما هذا؟
هل تدس خصيتاك هنا؟

765
00:47:46,064 --> 00:47:51,363
أتعرف؟ كلتا خصيتاي لا يريدان
.التسكع مع مؤخرتك

766
00:47:57,497 --> 00:48:00,628
أأحضرت (ماركوس) الصغير
في تحقيق جريمة قتل؟

767
00:48:00,630 --> 00:48:02,895
.سنوصله إلى المنتجع

768
00:48:02,897 --> 00:48:04,762
توصله إلى المنتجع؟

769
00:48:04,764 --> 00:48:08,295
.كارفر) فزع. القاتل لن ينتظرنا يا صاح)

770
00:48:08,297 --> 00:48:09,595
.(لم يبلغه بعد يا (مايك

771
00:48:09,597 --> 00:48:13,895
وما الذي يريده مُطلق النار عليّ
من مخبر مثل (كارفر ريمي) أصلًا؟

772
00:48:13,897 --> 00:48:16,831
.آخذك معي لنعرف أيّها الوغد

773
00:48:18,297 --> 00:48:20,295
.آسف بشأن ذلك يا (ماركوس) الصغير

774
00:48:20,297 --> 00:48:22,196
.لا يجدر بـ"بوب بوب" الشتْم هكذا

775
00:48:22,198 --> 00:48:25,428
إنما حين تتعامل مع شخص
،)من عينة (مايك لوري

776
00:48:25,430 --> 00:48:28,096
.فلا خيار لعين لديك غير ذلك

777
00:48:28,098 --> 00:48:30,195
.آسف، لقد شتمت ثانية

778
00:48:39,397 --> 00:48:41,861
أولج الطفل إلى هناك -
.لن أذهب -

779
00:48:41,863 --> 00:48:44,562
.إذن لن تعرف مَن حاول اغتيالك

780
00:48:44,564 --> 00:48:47,228
.انظر. لو أنا دخلت، فأعرف من سيقتلني

781
00:48:47,230 --> 00:48:49,295
.(تيريزا بورنيت) -
.اركن السيارة -

782
00:48:49,297 --> 00:48:50,762
.وخذ طفلك واذهب

783
00:48:50,764 --> 00:48:53,228
.مايك)، إن (كارفر) فزع)

784
00:48:53,230 --> 00:48:55,028
.والقاتل لن ينتظرنا

785
00:48:55,030 --> 00:48:56,264
.حسنًا

786
00:48:57,297 --> 00:48:59,095
.حسنًا

787
00:49:11,064 --> 00:49:15,329
!(لا. (مايك)! (مايك

788
00:49:15,331 --> 00:49:17,629
!أخبر (ماركوس) أنني سأقتله

789
00:49:17,631 --> 00:49:18,995
!اذهب، اذهب

790
00:49:18,997 --> 00:49:21,195
!اذهب! اذهب -
ماذا فعلت؟ ماذا توقعتني أفعل؟ -

791
00:49:21,197 --> 00:49:23,595
!أهي قادمة؟ سحقًا -
اذهب! إنها قادمة -

792
00:49:24,798 --> 00:49:26,895
.مايك)، إنك عاشرَت (تيريزا) لفترة طويلة)

793
00:49:26,897 --> 00:49:28,562
كم كانت درجة غضبها؟

794
00:49:28,564 --> 00:49:31,162
ماذا تعني؟ تقصد من 1 إلى 10؟ -
...نعم، و10 تعني -

795
00:49:31,164 --> 00:49:32,895
مثل حين انفصلت عن أختك؟

796
00:49:32,897 --> 00:49:34,796
.لا، أنا مَن كانت درجة غضبي 10

797
00:49:34,798 --> 00:49:38,095
لمَ تفتح هذا الموضوع أصلًا؟-
...على رسلك، إنما أحاول أن -

798
00:49:38,097 --> 00:49:39,629
...لا، ستكون (تيريزا) عند درجة 10

799
00:49:39,631 --> 00:49:42,429
مثلما سكبنا مشروب الشوكولا في الفيراري؟

800
00:49:42,431 --> 00:49:44,796
.أجل، هذا بالضبط

801
00:49:44,798 --> 00:49:46,961
.رُبما هي عند درجة 9

802
00:49:46,963 --> 00:49:50,529
...تسعة؟ إنها -
.أجل يا صاح -

803
00:49:50,531 --> 00:49:52,162
.سحقًا

804
00:49:52,164 --> 00:49:54,295
.يا ليتها كانت 10

805
00:49:54,297 --> 00:49:56,028
.نسيت إعطائها الحفاضات

806
00:49:56,030 --> 00:49:57,429
!يا لها من مُصيبة

807
00:50:01,531 --> 00:50:03,995
هلّا توقفت؟

808
00:50:03,997 --> 00:50:06,529
.يا صاح، كان ذلك ضوءًا أصفر

809
00:50:06,531 --> 00:50:09,595
...نحن على عجلة. بحقك

810
00:50:11,664 --> 00:50:14,629
ماذا؟ أأنت محرج من
رؤيتك في هذه السيارة؟

811
00:50:16,597 --> 00:50:18,462
!معي (مايك لوري) هنا

812
00:50:19,731 --> 00:50:22,863
!"يركب (مايك لوري) سيارة "نيسان كويست

813
00:50:24,464 --> 00:50:26,195
.(لا يبالي أحد لأمرك يا (مايك

814
00:50:26,197 --> 00:50:28,997
!"إنه... سائق "أوبر

815
00:50:30,531 --> 00:50:32,295
...أهم جزء في مكافحة الجريمة

816
00:50:32,297 --> 00:50:34,395
.هو سبّق المجرمين

817
00:50:34,397 --> 00:50:36,329
.ليس ملزمًا عليك التوقف لأجل الحمام

818
00:50:36,331 --> 00:50:39,230
.إنما ابلغ بسيارتك إليهم وسيتفرقون

819
00:50:44,197 --> 00:50:47,796
...يستحسن أن تكون خزانة

820
00:50:47,798 --> 00:50:49,331
.أو بيانو

821
00:50:51,731 --> 00:50:55,395
!هذه سيارة زوجتي -
!وهذا (كارفر ريمي) السافل -

822
00:50:55,397 --> 00:50:58,262
ما أدراك أنه (كارفر ريمي)؟
.قد يكون شخصًا أخر

823
00:50:58,264 --> 00:51:01,329
!راقب الباب الأمامي -
!أنا متقاعد -

824
00:51:01,331 --> 00:51:02,531
!أنا مدني

825
00:51:08,863 --> 00:51:10,696
.هذه علامة

826
00:51:10,698 --> 00:51:12,429
.علامة من الرب

827
00:51:14,750 --> 00:51:16,748
.سحقًا

828
00:51:16,749 --> 00:51:18,548
.إنها تعرف

829
00:51:18,549 --> 00:51:20,210
.لطالما كانت تعرف

830
00:51:25,197 --> 00:51:28,464
."أحتاج إلى دعم في فندق "برودمور

831
00:51:33,130 --> 00:51:34,197
!بئسًا

832
00:51:42,397 --> 00:51:45,231
أيّها الرب، أعلم أنني طلبت
...منك مساعدة (مايك) سلفًا

833
00:51:46,863 --> 00:51:49,331
.لكن صدقني، إنه يُبرح ضربًا

834
00:51:51,431 --> 00:51:53,262
.أرسل لي علامة يا ربي

835
00:52:05,897 --> 00:52:08,897
!(ماذا تفعل بحق السماء؟ (مايك

836
00:52:21,763 --> 00:52:23,395
!سحقًا

837
00:53:01,631 --> 00:53:03,097
أأنت بخير؟

838
00:53:04,464 --> 00:53:07,229
بخير عما ستكون أنت
.حين ترى (تيريزا) هذه السيارة

839
00:53:17,783 --> 00:53:18,745
<b>.قابلته</b>

840
00:53:19,768 --> 00:53:21,121
<b>.قابلته توًا هناك</b>

841
00:53:22,455 --> 00:53:23,727
<b>.لا أعيّ وجهة نظركِ يا أمي</b>

842
00:53:24,064 --> 00:53:24,999
...(أرماندو)

843
00:53:25,570 --> 00:53:31,484
<b>قتل ذلك الوغد الذي
.حرمني من أبيك رحمة له</b>

844
00:53:31,539 --> 00:53:36,958
<b>.يجب أن يعاني ثم يموت</b>

845
00:53:37,551 --> 00:53:39,316
<b>فهمت؟ -
.نعم -</b>

846
00:54:05,664 --> 00:54:09,162
!مرري الكرة! أحسنت

847
00:54:11,730 --> 00:54:13,395
!(أحسنت يا (كالي

848
00:54:13,397 --> 00:54:15,331
.علميهم كيفية اللعب

849
00:54:16,431 --> 00:54:19,763
.(فشلت يا (مايك -
.أجل، أعرف -

850
00:54:20,997 --> 00:54:22,162
!لا

851
00:54:22,164 --> 00:54:24,596
!إذا خدعتكِ، فاخدعيهاا

852
00:54:24,598 --> 00:54:26,095
.أجل -
.أجل -

853
00:54:26,097 --> 00:54:29,495
أتعرف قصة الرجل البوذي؟

854
00:54:29,497 --> 00:54:32,895
...إنه رجل الجبل، الذي يتعبد بالأعلى

855
00:54:32,897 --> 00:54:34,962
.وينزل إلى هذا الطريق المتعرج الطويل

856
00:54:34,964 --> 00:54:37,995
وفجأة رجل أخر

857
00:54:37,997 --> 00:54:41,662
.ينطلق بالحصان مباشرة نحوه

858
00:54:41,664 --> 00:54:44,028
.أظن أنه بوذي أيضًا

859
00:54:44,030 --> 00:54:45,928
.لا يمكنني الجزم في الواقع

860
00:54:45,930 --> 00:54:48,329
.فلنفترض أن كلاهما بوذيين أيّها النقيب

861
00:54:48,331 --> 00:54:52,229
حسنًا، جيد. لذا الرجل
...مُمتطي الحصان

862
00:54:52,231 --> 00:54:54,995
ينطلق نحو رجلنا
...المُبتغي بسرعة

863
00:54:54,997 --> 00:54:57,062
ويجب على رجلنا أن
...يعزف عن الطريق

864
00:54:57,064 --> 00:54:58,995
.لكي لا يسحقه الحصان

865
00:54:58,997 --> 00:55:01,295
وينهض رجلنا مكسوًا
...بالتراب ويقول

866
00:55:01,297 --> 00:55:04,297
إلى أين تذهب بحق السماء"؟"

867
00:55:05,631 --> 00:55:08,662
...فيرد الرجل مُمتطي الحصان

868
00:55:08,664 --> 00:55:13,830
."لا أدري، اسأل الحصان"

869
00:55:15,331 --> 00:55:18,162
اسأل الحصان؟

870
00:55:18,164 --> 00:55:18,962
.بالضبط

871
00:55:18,964 --> 00:55:20,429
!أجل! أجل

872
00:55:21,730 --> 00:55:24,229
أترى هذه النظرة؟ هذه؟

873
00:55:24,231 --> 00:55:25,629
.هذه هي

874
00:55:25,631 --> 00:55:27,497
.كانت هذه نظرتي

875
00:55:29,464 --> 00:55:31,962
...يُمثّل الحصان

876
00:55:31,964 --> 00:55:35,728
.كل مخاوفنا وصدماتنا

877
00:55:35,730 --> 00:55:39,662
وهذا يجبر عقولنا على التفكير
...زيادة عن اللُزوم

878
00:55:39,664 --> 00:55:44,895
لدرجة أننا نعجز عن الإجابة
.على سؤال بسيط أصلًا

879
00:55:44,897 --> 00:55:46,997
"إلى أين أنت ذاهب؟"

880
00:55:49,531 --> 00:55:51,662
إلى أين أنت ذاهب يا (مايك)؟

881
00:55:55,226 --> 00:55:56,623
!(لا، (كالي

882
00:55:56,767 --> 00:55:57,932
!لا تمُري

883
00:55:58,030 --> 00:55:59,549
!ارميها

884
00:56:08,231 --> 00:56:10,205
.الأطفال يرثون لعنة العائلة

885
00:56:10,698 --> 00:56:11,887
...(مايك)

886
00:56:12,627 --> 00:56:14,879
.عليك السيطرة على حياتك

887
00:56:15,428 --> 00:56:17,259
...عليك الإمساك بالزمام

888
00:56:17,443 --> 00:56:21,376
.قبل فوات الأوان

889
00:56:31,897 --> 00:56:34,562
.تعال للعشاء
.ستحب (كالي) رؤيتك

890
00:56:34,564 --> 00:56:37,662
.سوف أقرأ لك قصة بوذية
.لديّ كتاب مليء بتلك القصص

891
00:56:37,664 --> 00:56:39,495
انتظر، هل ستطبخ مجددًا؟

892
00:56:39,497 --> 00:56:40,568
.نعم

893
00:56:41,064 --> 00:56:43,962
.حسنًا. سنطلب بيتزا -
.أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا -

894
00:56:50,902 --> 00:56:51,822
.أصبت

895
00:56:53,804 --> 00:56:56,668
!نقيب -
!لا أعرف! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا -

896
00:56:58,867 --> 00:56:59,834
!امسك به

897
00:57:03,963 --> 00:57:06,630
بإمكاني المساعدة. ماذا يريد؟

898
00:57:08,464 --> 00:57:10,431
.اضرب -
.صهٍ -

899
00:57:12,830 --> 00:57:14,329
.اضرب العاهرة -
.ولا حركة -

900
00:57:14,331 --> 00:57:15,928
.خلف السيارة -
.بإمكاني المساعدة -

901
00:57:15,930 --> 00:57:18,064
!تحركي! خلف السيارة

902
00:57:20,698 --> 00:57:22,266
ماذا بك يا رجل؟

903
00:57:22,520 --> 00:57:23,955
.كان لديك تلك الطلقة

904
00:57:24,348 --> 00:57:25,780
.لا أبرياء

905
00:57:27,313 --> 00:57:29,213
،أنت مجنون يا رجل
هل تعرف هذا؟

906
00:57:30,934 --> 00:57:33,566
ثلاثة-خمسة عشر. إطلاق
.نار. سقط ضابط

907
00:57:33,664 --> 00:57:35,464
.(حديقة (خوسيه مارتن

908
00:57:36,508 --> 00:57:38,173
نحن بحاجاة إلى المروحية
.واحد على ثلاثة

909
00:57:38,174 --> 00:57:39,919
.(إنه المحقق (مايك لووري

910
00:57:40,431 --> 00:57:42,275
.النقيب سقط

911
00:57:44,494 --> 00:57:45,624
.النقيب سقط

912
00:58:08,730 --> 00:58:09,761
!إستعداد

913
00:58:10,558 --> 00:58:12,489
!الهدف! إطلاق

914
00:58:13,662 --> 00:58:16,628
!إستعداد! الهدف! إطلاق

915
00:58:17,512 --> 00:58:21,576
!إستعداد! الهدف! إطلاق

916
00:58:48,618 --> 00:58:50,152
.كان معك حق يا رجل

917
00:58:51,516 --> 00:58:55,084
،قلَت، إذا ذهبتُ إلى هناك
.فسأتسبب بمقتل أحدهم

918
00:59:41,198 --> 00:59:42,831
مرة أخيرة؟

919
00:59:46,598 --> 00:59:48,264
.مرة أخيرة

920
01:00:18,506 --> 01:00:21,173
،أمي، كلهم رحلوا
هل حان الوقت؟

921
01:00:21,340 --> 01:00:22,765
.نعم، اقتله

922
01:00:23,019 --> 01:00:27,551
ولكن قبل أن تقتله، انظر بعينيه
.واخبره بشيء من أجلي

923
01:00:27,813 --> 01:00:28,876
ماذا يا أمي؟

924
01:00:32,830 --> 01:00:35,262
لقد نشرت تقريرًا
.(ماليًا مريبًا عن (بوكر

925
01:00:35,264 --> 01:00:37,915
كل جبهاته المحدودة
.لديها نفس المحاسب

926
01:00:38,240 --> 01:00:40,904
،)بيكانتي جينكيز)
.سلطة الحماية المؤقتة

927
01:00:40,929 --> 01:00:43,729
أجل، انت لا تقابل
.(الكثير من آل (بيكانتي

928
01:00:51,833 --> 01:00:54,164
إذن، هل سنطرق ونتحدث فقط؟

929
01:00:54,165 --> 01:00:55,690
.نعم

930
01:00:56,068 --> 01:00:59,500
مهلًا! ما هذا بحق الجحيم؟

931
01:00:59,501 --> 01:01:00,853
عمَّ تتحدث؟

932
01:01:01,147 --> 01:01:03,813
أنتَ لستَ بحاجة
.(لقاذفة قنابل يا (مايك

933
01:01:04,105 --> 01:01:05,480
.أجل، ولكنني أريد واحدة

934
01:01:05,961 --> 01:01:08,059
.(إنه محاسب يا (مايك

935
01:01:08,197 --> 01:01:10,728
اسمع يا (مايك)، لن
.ندخل إلى هناك هكذا

936
01:01:10,730 --> 01:01:12,962
هكذا ماذا؟ -
...اسمع، طوال حياتنا -

937
01:01:12,964 --> 01:01:14,761
كنّا فتية متمردين، أليس كذلك؟

938
01:01:14,763 --> 01:01:16,930
حان الوقت الآن
.لنصبح رجالًا مطيعين

939
01:01:18,606 --> 01:01:21,862
من يريد أن يغني تلك
الأغنية بحق الجحيم؟

940
01:01:22,660 --> 01:01:26,490
أيها الرجال المطيعين، أيها #
# الرجال المطيعين، ماذا ستفعلون؟

941
01:01:27,809 --> 01:01:29,807
...حسنًا، ربما إذا غنيت الأغنية

942
01:01:29,817 --> 01:01:32,044
.كما عنيتها، لكانت ستكون رهيبة

943
01:01:32,574 --> 01:01:33,469
.لا

944
01:01:34,259 --> 01:01:36,058
.اطرق وتحدث

945
01:01:36,059 --> 01:01:37,252
.أجل. طق، طق

946
01:01:39,437 --> 01:01:42,195
!(مايك)! (مايك) -
!شرطة ميامي! انخفض -

947
01:01:42,196 --> 01:01:43,294
!(مايك)! (مايك) -
!انخفض -

948
01:01:43,295 --> 01:01:44,459
ماذا هناك؟ -
!(مايك) -

949
01:01:44,460 --> 01:01:45,959
ماذا حدث لـ"اطرق وتحدث"؟

950
01:01:45,960 --> 01:01:48,225
.مهلًا، أنت كسرت بابي
!أنت كسرت بابي

951
01:01:48,226 --> 01:01:49,890
سيدي، أنا آسف
بخصوص الباب، حسنًا؟

952
01:01:49,891 --> 01:01:52,622
.القليل من الغراء سيصلح هذا

953
01:01:52,623 --> 01:01:55,521
أين تصريحك؟ -
.. أريدك على ركبتيك -

954
01:01:55,522 --> 01:01:57,620
وأريد يديك خلف
!رأسك في الحال

955
01:02:00,362 --> 01:02:03,559
،إذا ظللت تتحرك يا سيدي
.فسأطلق عليك في رأسك

956
01:02:03,560 --> 01:02:05,292
.لا، لن يفعل -
!بلى، سأفعل -

957
01:02:05,293 --> 01:02:09,057
.مايك)، الرجل محاسب)
.نحن نريد التحدث معه فحسب

958
01:02:09,058 --> 01:02:10,956
...هل تريد إجراء محادثة

959
01:02:10,957 --> 01:02:13,289
مع جبل برتقالي
غير موجود إذًا؟

960
01:02:13,290 --> 01:02:15,121
.ها هي آخر وجوه

961
01:02:15,122 --> 01:02:17,920
اسمع، أتركني أتعامل معه، حسنًا؟
.تراجع فقط

962
01:02:17,921 --> 01:02:21,986
سأدخل إلى روح
.هذا الرجل بقلبي

963
01:02:21,987 --> 01:02:22,774
ماذا؟

964
01:02:22,775 --> 01:02:23,719
.أجل

965
01:02:23,939 --> 01:02:26,239
.شاهد وتعلم

966
01:02:27,622 --> 01:02:28,821
!مهلًا! مهلًا أيها الوغدان

967
01:02:28,822 --> 01:02:31,153
.سأطلب وجبة سريعة، اللعنة عليكما

968
01:02:31,154 --> 01:02:33,070
.سيدي، هذا مقرف

969
01:02:33,401 --> 01:02:37,083
أصبحتُ أدرك الآن
.أن هذا وضع صعب

970
01:02:37,084 --> 01:02:39,583
.لا تأتي إلى هنا -
.(لا تذهب إلى هناك يا (ماركوس -

971
01:02:39,584 --> 01:02:41,567
نحن بحاجة إلى
.إيصالات عميلك فقط

972
01:02:42,184 --> 01:02:44,582
ماذا؟ -
.(بوكر غراسي) -

973
01:02:44,804 --> 01:02:46,071
أي سجلات عن...؟

974
01:02:50,688 --> 01:02:53,918
ما مدى تعمقّك
في روحه برأيك؟

975
01:02:54,680 --> 01:02:57,181
عليك المعاناة أحيانًا
.من أجل الصواب

976
01:02:57,406 --> 01:02:58,970
.(لا تصعّر لي خدك يا (ماركوس

977
01:02:58,971 --> 01:03:00,702
!ابتعد عني -
.حسنًا -

978
01:03:03,062 --> 01:03:06,327
لقد أدركتُ أنك خائف
.يا سيدي، الآن

979
01:03:06,328 --> 01:03:10,382
.اللعنة، كلنا خائفين
.. أتعلم؟ أحيانًا ما يكون الخوف

980
01:03:19,172 --> 01:03:21,271
ما الذي تفكر به إذًا؟

981
01:03:24,067 --> 01:03:25,821
.أعتقد أنه عليك التعامل مع هذا

982
01:03:26,418 --> 01:03:27,582
.أجل، أنا أيضًا

983
01:03:28,690 --> 01:03:29,797
!مهلًا

984
01:03:30,467 --> 01:03:33,098
،مارتن لوسر كينغ) قد إستغلها)
.الأخ (مالكوم) معك الآن

985
01:03:33,100 --> 01:03:35,165
بإمكاننا التعامل مع
.هذا بأي وسيلة ضرورية

986
01:03:35,167 --> 01:03:37,432
أنا أعرفك. أنت ذلك الشرطي
.الذي تم إطلاق النار عليه

987
01:03:37,434 --> 01:03:39,731
إنها سنة سيئة بالنسبة
.لك، يا جميل

988
01:03:39,733 --> 01:03:43,632
لو لم يكن معك ذلك المسدس
.وتلك الشارة لأكلتك

989
01:03:43,634 --> 01:03:46,394
هل هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمنعك من أكلي؟

990
01:03:46,395 --> 01:03:46,941
.نعم

991
01:03:50,067 --> 01:03:51,298
.هيا أيها الفتى الكبير

992
01:03:57,504 --> 01:03:59,403
!الخط الأيسر واضح -
.قيديه -

993
01:04:00,755 --> 01:04:02,301
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

994
01:04:02,562 --> 01:04:04,205
.لقد طلبتهم

995
01:04:05,230 --> 01:04:09,388
ماذا؟ ماذا حدث للفتية
المتمردين للمرة الأخيرة؟

996
01:04:09,389 --> 01:04:11,022
.إنها مرة أخيرة

997
01:04:11,116 --> 01:04:13,173
.(ولكن هذا مزيج يا (مايك

998
01:04:13,609 --> 01:04:15,143
.إننا نعمل مع "آي إم إم أو" الآن

999
01:04:19,353 --> 01:04:21,154
ذلك هو هذا الهراء، أليس كذلك؟

1000
01:04:21,167 --> 01:04:24,411
.معك 3 ثوانٍ حتى أعضّها

1001
01:04:24,878 --> 01:04:27,409
.أبعِد إصبعك اللعين عن وجهي

1002
01:04:27,467 --> 01:04:31,098
،أخبرنا إذًا. القاضي
،المدعي عام، المخبر الجنائي

1003
01:04:31,100 --> 01:04:33,798
.النقيب، وأنت
ما المشترك بينكم؟

1004
01:04:33,800 --> 01:04:35,998
...مئات التحقيقات والعمليات

1005
01:04:36,000 --> 01:04:37,765
...ثمان مائة وسبعة وأربعون قضية

1006
01:04:37,767 --> 01:04:39,132
.في العلاقة بين الضحايا

1007
01:04:39,134 --> 01:04:41,132
حسنًا، من بالأعلى يريد قتلك؟

1008
01:04:41,133 --> 01:04:42,664
!اللعنة، من لا يريد؟ -
.حسنًا -

1009
01:04:42,758 --> 01:04:45,366
.إنهم المجرمون الذين نبحث عنهم

1010
01:04:45,367 --> 01:04:47,765
.أنا لا أثق بأي شخص يريد قتله

1011
01:04:47,767 --> 01:04:51,065
.اللعنة، ضعي اسمي -
.أشكرك. فهمت هذا. أقدر هذا -

1012
01:04:51,067 --> 01:04:52,666
ما الذي حصلت عليه
من سجلات المحاسب؟

1013
01:04:52,668 --> 01:04:54,831
.سجلاته في حالة من الفوضى -
.مفاجأة -

1014
01:04:54,833 --> 01:04:57,405
ولكنني تمكنتُ من الدخول
.إلى سلسلة مفاتيحه

1015
01:04:57,445 --> 01:04:59,767
إذًا؟ -
.كل إجتماعياته -

1016
01:05:03,160 --> 01:05:04,899
...هناك الكثير من الصور التافهة

1017
01:05:04,900 --> 01:05:06,165
ولكن ليس هناك
.الكثير من الأدلة

1018
01:05:06,167 --> 01:05:07,829
تسجيل الوجه لأي
.شخص في نظامنا

1019
01:05:07,830 --> 01:05:08,443
.أمركِ

1020
01:05:10,410 --> 01:05:12,775
هذا قبل ثلاثة أيام
.من تعرضي للرصاص

1021
01:05:12,776 --> 01:05:15,781
.مهلًا، عُد لآخر طلقة. السلسلة

1022
01:05:15,782 --> 01:05:17,361
.أجل، تقريب

1023
01:05:18,967 --> 01:05:21,032
.(مهلًا، (زواي لو -
.(زواي لو) -

1024
01:05:21,034 --> 01:05:24,037
من هو (زواي لو)؟ -
.(لورينزو رودريغيز) -

1025
01:05:24,038 --> 01:05:25,345
.(إنهم يطلقون عليه (زواي لو

1026
01:05:25,414 --> 01:05:27,412
كنتُ أُدَربه عندما
..."كان في "بوي هوبز

1027
01:05:27,516 --> 01:05:29,181
قبل أن يذهب إلى
.هذه الفرقة المقرفة

1028
01:05:29,367 --> 01:05:32,132
لاعب عظيم، ولكن كان عليّ تركه
.على دكة الإحتاط خلال البطولة

1029
01:05:32,134 --> 01:05:34,499
هل تركته على دكة
الإحتياط وهو بالعاشرة؟

1030
01:05:34,501 --> 01:05:36,932
أجل. هذا افتى السخيف
."أطلق عليّ وقتها لقب "الوغد

1031
01:05:36,934 --> 01:05:38,965
هل فزتم على الأقل؟ -
.لا -

1032
01:05:38,967 --> 01:05:40,332
.كان لاعبنا النجم

1033
01:05:40,334 --> 01:05:43,337
خسرنا بإربعين نقطة ولكنني
.أوضحتُ وجهة نظري

1034
01:05:43,430 --> 01:05:45,495
حسنًا، لا وجود
.لـ"أنا" في الفريق

1035
01:05:45,496 --> 01:05:46,910
.هناك "وغد" بيننا

1036
01:05:46,919 --> 01:05:51,068
اصمت يا رجل. (زواي لو) دخل
.طريق المخدرات والأسلحة

1037
01:05:51,086 --> 01:05:52,950
.(إنه أحد مساعدي (تاغلين

1038
01:05:52,951 --> 01:05:55,583
لقد تم إيجاد (تاغلين) ميت في
.نفس يوم تعرض (مايك) لإطاق النار

1039
01:05:55,634 --> 01:05:58,199
أعتقد أنه يساعد
.شخص آخر الآن

1040
01:05:58,201 --> 01:05:59,765
.(لورينزو رودريغيز)

1041
01:05:59,767 --> 01:06:02,965
لا رهن عقاري ولا
.حتى حساب مصرفي

1042
01:06:02,967 --> 01:06:04,997
.ولكن عيد مولده بالغد

1043
01:06:05,167 --> 01:06:07,995
إذا كان سيحتفل، فهناك
.ثلاثة أماكن لقط مثله

1044
01:06:08,443 --> 01:06:11,574
"ديتو"، "أيس فورتي فايف"، "زيليون"

1045
01:06:11,767 --> 01:06:13,432
هل يمكنك الدخول إلى سجلاتهم؟

1046
01:06:13,434 --> 01:06:16,889
على "أيس فورتي فايف" أن
.يكون شديد التأمين

1047
01:06:17,798 --> 01:06:20,463
."حسنًا. "أيس فورتي فايف

1048
01:06:20,464 --> 01:06:22,963
."ديتو". "زيليون"

1049
01:06:24,847 --> 01:06:26,546
.(هناك. (رودريغيز

1050
01:06:26,547 --> 01:06:28,075
!بام -
.الحفلة الليلة -

1051
01:06:28,792 --> 01:06:30,792
."إنه "زيليون

1052
01:06:32,568 --> 01:06:35,065
حسنًا، سوف نتقابل في
.النادي بالحادية عشر

1053
01:06:35,067 --> 01:06:37,232
جامعة "كاليفورنيا"، لذلك ارتدوا
.أفضل ملابس لديكم

1054
01:06:37,234 --> 01:06:39,965
.إنه إستيلاء. سوف ندخل
.سوف نخرج. لا جثث

1055
01:06:39,967 --> 01:06:42,965
.هذه الغارة غير فتاكة

1056
01:06:43,348 --> 01:06:44,846
.غير فتاكة

1057
01:06:44,863 --> 01:06:47,295
هل أبلغ أحدكم
الفتية المتمردين؟

1058
01:06:47,305 --> 01:06:50,702
.جولات إتحاد الحريات المدنية. المطاط
.ثِقا بي، سوف تستمتعان بهم

1059
01:06:50,703 --> 01:06:52,643
.بإمكانك إطلاق النار كما تريد

1060
01:06:53,062 --> 01:06:55,127
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1061
01:06:55,128 --> 01:06:57,192
.اللعنة، لا -
# ماذا سوف تفعلون؟ # -

1062
01:06:57,193 --> 01:06:58,958
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا...؟ #

1063
01:06:58,959 --> 01:07:00,557
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

1064
01:07:00,558 --> 01:07:02,189
.لا -
!لا! لا -

1065
01:07:02,267 --> 01:07:05,065
أبدًا. لن تفعلوا
.هذا مجددًا أبدًا

1066
01:07:05,067 --> 01:07:07,098
...أجل وأنتم تفسدون الكلمات

1067
01:07:07,100 --> 01:07:08,831
.التي تعلمتها بوقت طويل

1068
01:07:08,833 --> 01:07:10,324
.لا تفعلوا هذا -
.حسنًا -

1069
01:07:10,329 --> 01:07:11,659
.لا. لا تفعلوا هذا -
.بجدية -

1070
01:07:11,833 --> 01:07:12,998
.حسنًا -
.آسفة، آسفة -

1071
01:07:13,000 --> 01:07:14,343
.تبًا -
.هذا لن يحدث مجددًا -

1072
01:07:14,351 --> 01:07:15,549
.احصلوا على أغنيتكم اللعينة الخاصة

1073
01:07:15,796 --> 01:07:17,404
هل تصدق هذا الهراء؟

1074
01:07:17,653 --> 01:07:22,653
."bad boys" أغنية
."Bob Marley" للمغني الشهير

1075
01:07:17,653 --> 01:07:19,328
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1076
01:07:19,353 --> 01:07:23,172
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1077
01:07:23,173 --> 01:07:24,606
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1078
01:07:24,607 --> 01:07:28,487
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1079
01:07:28,488 --> 01:07:29,960
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1080
01:07:29,961 --> 01:07:33,987
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1081
01:07:33,988 --> 01:07:38,557
أنا أعرف أنك تريد #
# .الرحيل ببعض الأحيان

1082
01:07:38,558 --> 01:07:39,568
# !هاي، هاي، هاي #

1083
01:07:39,569 --> 01:07:44,795
أنا أعرف أنك تريد #
# .الرحيل ببعض الأحيان

1084
01:07:44,796 --> 01:07:46,291
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1085
01:07:46,292 --> 01:07:50,239
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1086
01:07:50,240 --> 01:07:51,713
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1087
01:07:51,714 --> 01:07:55,645
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1088
01:07:55,646 --> 01:07:57,051
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1089
01:07:57,601 --> 01:07:58,853
.وغد أحمق

1090
01:07:59,086 --> 01:08:00,417
.أيًا يكن يا رجل

1091
01:08:00,515 --> 01:08:02,352
.أنت إفتقدتني وإفتقدت هرائي

1092
01:08:02,529 --> 01:08:03,842
.سأتولى الأمر

1093
01:08:04,867 --> 01:08:07,465
.مرحبًا يا سيدات
هل (جورجيو) موجود الليلة؟

1094
01:08:07,467 --> 01:08:10,367
.لا فكرة لدينا عنه يا سيدي -
.الخط في المؤخرة -

1095
01:08:11,973 --> 01:08:13,804
!(نيكول)! (بايدج)

1096
01:08:13,964 --> 01:08:15,629
!مهلًا

1097
01:08:15,934 --> 01:08:17,998
!مهلًا -
.أنتما تبدوان بحال جيد -

1098
01:08:18,000 --> 01:08:20,499
.أشكرك -
.جميل جدًا. يا إلهي -

1099
01:08:20,643 --> 01:08:24,602
هذا عمي (مايكل) وهذا
.(صديقه العم (ماركوس

1100
01:08:24,934 --> 01:08:27,932
هل تمانعي إذا تفضلا؟
.لقد إنفصل عن زوجته للتو

1101
01:08:27,934 --> 01:08:30,683
.هذا حزين للغاية -
.أجل -

1102
01:08:30,684 --> 01:08:32,149
.تفضلا. تفضلا -
.هيا -

1103
01:08:32,155 --> 01:08:33,819
.اللعنة، لا -
.هيا يا أولاد. هيا بنا -

1104
01:08:33,820 --> 01:08:35,319
.بلى -
.لا -

1105
01:08:35,320 --> 01:08:36,784
.لا -
.بلى -

1106
01:08:36,785 --> 01:08:38,450
.هذا حقيقي -
.لا، بتاتًا -

1107
01:08:38,451 --> 01:08:39,682
.بلى -
.كلا يا سيدي -

1108
01:08:39,683 --> 01:08:40,777
.لا -
.بلى -

1109
01:08:40,973 --> 01:08:42,804
.لا، لا -
.بلى -

1110
01:08:52,100 --> 01:08:53,666
ما الهدف يا (كيلي)؟

1111
01:08:53,668 --> 01:08:56,132
<i>.الطابق الثاني
.جناح أهم الزوار</i>

1112
01:08:56,134 --> 01:08:57,392
<i>.أراقب المكان هناك</i> -
.إلى الأعلى -

1113
01:09:09,506 --> 01:09:10,904
.مرحبًا يا عزيزي

1114
01:09:20,110 --> 01:09:21,626
.تم تأكيد الهدف

1115
01:09:22,634 --> 01:09:25,682
<i>المنصة بها طريق دخول
.وأخر للخروج</i>

1116
01:09:25,683 --> 01:09:27,174
<i>.لقد حاصرناه</i>

1117
01:09:27,343 --> 01:09:30,222
الرجل الذي بجانبه بالخامسة
.والخمسين ومعه فتاة مثيرة

1118
01:09:30,297 --> 01:09:31,634
."الخطة "أ

1119
01:09:31,635 --> 01:09:33,500
كيلي)، أنتِ مع)
.(حارس (زواي لو

1120
01:09:33,549 --> 01:09:34,447
<i>.عُلِم</i>

1121
01:09:45,334 --> 01:09:48,066
مايك)، كيف بإعتقادك تفعل هذا؟)

1122
01:09:48,068 --> 01:09:50,976
.عضلات مؤخرتها قوية بالطبع

1123
01:09:52,424 --> 01:09:54,461
اسمع، سأكون
.(صريحًا معك يا (مايك

1124
01:09:55,047 --> 01:09:57,211
أنا لم أمارس الجنس
.منذ وقت طويل

1125
01:09:57,758 --> 01:10:00,955
.أجل، طويل، طويل
.أنا أفكر في الهراء

1126
01:10:01,100 --> 01:10:03,231
.(أنت مجنون يا (مايك -
.(ماركوس) -

1127
01:10:03,233 --> 01:10:05,298
...أشعر وكأنني محبوس منذ

1128
01:10:05,300 --> 01:10:07,565
مهلًا يا (ماركوس)، هل
تعرف أن بإمكانهم سماعك؟

1129
01:10:07,567 --> 01:10:10,732
إنه صاخب للغاية. لا يمكنهم
.سماعنا. لا يمكنهم سماعنا

1130
01:10:10,734 --> 01:10:12,999
اسمع، أحيانًا أدخل
...على الإنترنت

1131
01:10:13,001 --> 01:10:15,565
<i>.وأشاهد بعض الأمور الغريبة</i>

1132
01:10:15,567 --> 01:10:17,265
<i>...لقد رأيتُ رجل يضع</i> -
<i>.(ماركوس)</i> -

1133
01:10:17,267 --> 01:10:19,667
.(ماركوس) -
ماذا؟ -

1134
01:10:21,068 --> 01:10:22,332
.بإمكاننا سماعك

1135
01:10:25,068 --> 01:10:28,865
.إنها مزحة لطيفة
أنتم لم تسمعوا هذا، أليس كذلك؟

1136
01:10:30,267 --> 01:10:32,899
.إلى مواقعكم
<i>.في طريقي</i> -

1137
01:10:32,901 --> 01:10:36,532
<i>،(مايك)، (ماركوس)
.سوف أقابلكما بالأعلى</i>

1138
01:10:36,534 --> 01:10:38,916
<i>،مايك) و(ماركوس) يتحركان)
.الدرج الأيمن</i>

1139
01:10:39,958 --> 01:10:42,392
<i>.ريتا) تتحرك، الدرج الأيسر)</i>

1140
01:10:44,880 --> 01:10:47,199
هل الجميع بمواقعهم؟ -
.تم -

1141
01:10:47,200 --> 01:10:48,617
<i>.تم</i> -
.تم -

1142
01:10:49,070 --> 01:10:51,465
<i>.هذا الرداء رهيب يا فتاة</i>

1143
01:10:51,467 --> 01:10:53,456
.ملابسكِ جميلة -
.مرحبًا -

1144
01:10:53,457 --> 01:10:54,679
.أشكرك -
.أجل -

1145
01:10:54,768 --> 01:10:56,529
.استعدوا. استعدوا. استعدوا

1146
01:10:56,530 --> 01:10:59,595
<i>لا يمكنني. أنا هنا
.مع صديقاتي</i>

1147
01:10:59,672 --> 01:11:01,470
.بإمكانهن المجيء أيضًا يا عزيزتي

1148
01:11:01,471 --> 01:11:03,335
.لا يمكنني الليلة

1149
01:11:03,339 --> 01:11:05,969
.ركبتكِ وخصيتيه واذهبي

1150
01:11:06,421 --> 01:11:08,819
."من "تيتوان -
."من "تيتوان -

1151
01:11:08,821 --> 01:11:10,619
!الوداع يا عزيزتي -
.الوداع يا عزيزي -

1152
01:11:10,621 --> 01:11:13,719
لماذا إرتدت هذا؟
.هذا ليس فستانًا مُحتَشِمًا

1153
01:11:13,721 --> 01:11:16,513
كان عليكِ إرتداء
.فستانًا... محتشمًا

1154
01:11:17,115 --> 01:11:18,480
.عيد مولد سعيد

1155
01:11:18,785 --> 01:11:20,449
!هيا! هيا! هيا جميعًا

1156
01:11:20,450 --> 01:11:22,797
!فلنصدر بعض الضوضاء

1157
01:11:23,888 --> 01:11:27,118
هناك ضيف مميز في
!المنزل! إنه عيد مولده

1158
01:11:27,120 --> 01:11:28,985
فلنتمنى له عيد مولد
!سعيد عند العدّ واحد

1159
01:11:28,987 --> 01:11:30,090
.1 ،2 ،3

1160
01:11:30,288 --> 01:11:32,587
!عيد مولد سعيد

1161
01:11:32,621 --> 01:11:34,894
!(نحبك يا (زواي لو

1162
01:11:35,248 --> 01:11:36,852
!مهلًا! أجل

1163
01:11:36,897 --> 01:11:39,696
<i>!(زواي لو)! (زواي لو)</i> -
!أفضل من في العالم يا عزيزي -

1164
01:11:39,697 --> 01:11:42,386
<i>!(زواي لو)! (زواي لو)</i> -
.عيد مولد سعيد أيها الوغد -

1165
01:11:58,553 --> 01:12:01,152
!أجل -
!أجل -

1166
01:12:06,224 --> 01:12:09,456
!أجل! أجل -
!أجل -

1167
01:12:14,407 --> 01:12:16,971
!أجل -
.ستذهب إلى السجن أيها اللعين -

1168
01:12:16,972 --> 01:12:18,870
،"عندما أقول "مجرم
."قُل "سجن

1169
01:12:18,871 --> 01:12:19,869
.مجرم -
.سجن -

1170
01:12:19,870 --> 01:12:21,240
.مجرم -
.سجن -

1171
01:12:21,704 --> 01:12:23,433
.شرطة "ميامي"! مكانك

1172
01:12:29,306 --> 01:12:30,772
!اللعنة

1173
01:12:32,188 --> 01:12:33,753
.أخبرتك أنه رياضي

1174
01:12:33,754 --> 01:12:36,085
.علينا أن نقفز -
.لن أقفز -

1175
01:12:36,087 --> 01:12:38,018
!إنه يهرب! اقفز الآن -
!تبًا -

1176
01:12:41,614 --> 01:12:43,145
!(زواي لو)

1177
01:12:45,852 --> 01:12:47,185
!ابتعدوا عن الطريق

1178
01:12:49,120 --> 01:12:50,652
.أنا بحاجة لهذه. أنا بحاجة إليها -
!مهلًا! تمهل -

1179
01:12:50,654 --> 01:12:52,719
.المعذرة يا سيدي. اعذرني -
ماذا تفعل؟ -

1180
01:12:52,721 --> 01:12:54,652
!مهلًا، انتظر -
.عمل شرطي رسمي -

1181
01:12:54,654 --> 01:12:56,685
!إنها سيارتي -
.إنها الشرطة -

1182
01:12:56,687 --> 01:12:58,218
!عودوا

1183
01:12:58,220 --> 01:12:59,719
ماذا؟ -
!هيا -

1184
01:12:59,721 --> 01:13:01,218
... لن تعود عليّ فائدة

1185
01:13:01,220 --> 01:13:04,118
إذا قفزتُ أنا
.وإستخدمت أنت الدرج

1186
01:13:04,120 --> 01:13:05,852
أخبرتك أنني
!لم أكُن لأقفز

1187
01:13:07,316 --> 01:13:09,123
<i>انعطف (زواي لو) إلى اليسار
.عند الشارع الثاني</i>

1188
01:13:10,004 --> 01:13:11,280
!تبًا

1189
01:13:14,634 --> 01:13:16,231
هل تضع حزام الآمان خاصتك؟ -
.نعم -

1190
01:13:16,233 --> 01:13:17,642
هل هكذا نفعل الأمر الآن؟ -
.معك حق -

1191
01:13:19,068 --> 01:13:20,799
!رقم واحد على مؤخرتي

1192
01:13:20,801 --> 01:13:23,432
<i>.إنه يعبر من 395 إلى الحي</i>

1193
01:13:23,434 --> 01:13:25,632
.مايك). لا تذهب إلى الحي)

1194
01:13:25,634 --> 01:13:28,198
<i>.زواي) لديه أشخاص هناك)
.أشخاص خطيرين</i>

1195
01:13:28,200 --> 01:13:29,899
.إننا أشخاص خطيرين

1196
01:13:31,046 --> 01:13:32,461
!تبًا

1197
01:13:33,917 --> 01:13:36,514
،مسدس لعين
.رصاصات مطاطية لعينة

1198
01:13:36,515 --> 01:13:39,013
إنهم يصوّبون علينا رصاص
.ونحن نصوّب عليهم دببة لزجة

1199
01:13:39,014 --> 01:13:42,978
.(توقف للحظة يا (مايك
.أريد إخبارك بأمر ما

1200
01:13:42,979 --> 01:13:44,344
أتوقف؟ -
.نعم -

1201
01:13:44,345 --> 01:13:46,710
لحظة واحدة. أريد رؤية
.إذا كان (زواي) سيتوقف

1202
01:13:46,711 --> 01:13:50,342
(زواي لو)! (ماركوس)
.يريد التوقف قليلًا

1203
01:13:50,343 --> 01:13:51,775
مهلًا، هل يمكننا أن
نأخذ إستراحة الآن؟

1204
01:13:51,776 --> 01:13:54,399
،)اللعنة يا (مايك
!أريد إخبارك بأمر ما

1205
01:13:54,400 --> 01:13:56,402
ماذا؟ -
.لقد قطعتُ عهدًا للرب -

1206
01:13:56,403 --> 01:13:58,107
لمن؟ -
.للرب -

1207
01:13:58,701 --> 01:14:00,599
عمَّ تتحدث يا رجل؟

1208
01:14:00,601 --> 01:14:04,127
اسمع، أخبرتُ الرب
...أنه إذا نجحنا

1209
01:14:04,334 --> 01:14:06,465
.فلن أقوم بالمزيد من العنف

1210
01:14:06,467 --> 01:14:08,865
إنه بالتأكيد يعلم أن كلامك
.كان عبارة عن هراء

1211
01:14:08,867 --> 01:14:10,298
.العنف هو ما نفعله

1212
01:14:13,867 --> 01:14:15,498
.(العنف هو ما في روحك يا (مايك

1213
01:14:15,500 --> 01:14:18,066
.عملنا هو الحماية والخدمة

1214
01:14:18,068 --> 01:14:21,547
أنت مُحِق. أنا على وشك أن
.أخدم هذه العاهرة الآن

1215
01:14:35,968 --> 01:14:38,066
تبًا! ماذا؟ -
.تبًا -

1216
01:14:38,267 --> 01:14:40,066
!انظر لهذا

1217
01:14:40,068 --> 01:14:41,012
!اللعنة

1218
01:14:41,467 --> 01:14:44,352
.هناك وغد أحمق أمامنا مباشرة

1219
01:14:44,729 --> 01:14:45,693
أترى هذا؟

1220
01:14:45,767 --> 01:14:48,231
.أجل، أراه -
.مهلًا، توقف -

1221
01:14:48,233 --> 01:14:50,365
.(إنه يناديني يا (مايك -
...ماذا؟ دعه -

1222
01:14:50,367 --> 01:14:52,365
،لا يمكنني مساعدتك
.ولكنه يناديني

1223
01:14:52,367 --> 01:14:54,365
توقف. ماذا بك بحق الجحيم؟

1224
01:14:54,367 --> 01:14:55,748
.دعه وشأنه

1225
01:14:55,947 --> 01:14:56,945
.دعه وشأنه

1226
01:14:56,946 --> 01:14:59,387
.(دع... (ماركوس

1227
01:14:59,388 --> 01:15:00,560
!ستتعامل مع هذا الهراء -
!هذا سيء -

1228
01:15:00,561 --> 01:15:03,493
.دعه وشأنه إذًا -
!تبًا -

1229
01:15:03,494 --> 01:15:05,155
.اللعنة

1230
01:15:05,751 --> 01:15:07,348
...دعه وشأنه! هيا

1231
01:15:07,350 --> 01:15:09,015
.مرة أخرى
.مجددًا

1232
01:15:09,995 --> 01:15:11,692
.سيستقيظ سكان الحي. هيا بنا

1233
01:15:11,693 --> 01:15:13,958
<i>آي إم إم أو"، أين أنتم؟"</i> -
.في الطريق -

1234
01:15:13,959 --> 01:15:15,598
.سنصل إلى الحي حالًا -
.استعداد -

1235
01:15:22,100 --> 01:15:23,367
.هيا

1236
01:15:33,559 --> 01:15:34,892
!اللعنة

1237
01:15:36,015 --> 01:15:37,579
!رجلكم معنا

1238
01:15:37,580 --> 01:15:39,830
!تبًا -
!سأقتله -

1239
01:15:40,785 --> 01:15:41,817
!تبًا

1240
01:15:42,310 --> 01:15:43,909
!(توقفوا! استيقظ يا (زواي لو

1241
01:15:43,910 --> 01:15:47,541
!استيقظ! استيقظ
!استيقظ بحق الجحيم

1242
01:15:47,542 --> 01:15:49,041
المدرب (بورنيت)؟

1243
01:15:50,506 --> 01:15:51,499
.الوغد

1244
01:15:52,417 --> 01:15:55,751
هل ما تزال
تعتقد أنني وغد؟

1245
01:15:56,717 --> 01:15:58,315
زواي لو)، من يريد قتلي؟)

1246
01:15:58,317 --> 01:16:00,348
.تبًا، الجميع يريدون قتلك

1247
01:16:00,349 --> 01:16:01,509
.(أجل، أخبرتك يا (مايك

1248
01:16:01,565 --> 01:16:04,089
!انسوا أمري! اقتلوهما

1249
01:16:04,090 --> 01:16:04,605
ماذا يقول؟

1250
01:16:04,632 --> 01:16:06,227
!اقتلوهما

1251
01:16:05,807 --> 01:16:07,060
ماذا يقول؟

1252
01:16:09,317 --> 01:16:11,381
.كلاكما ستموتان الليلة -
.(هيا يا (ماركوس -

1253
01:16:11,383 --> 01:16:12,417
.تبًا

1254
01:16:16,092 --> 01:16:17,345
!حمدًا لله

1255
01:16:22,065 --> 01:16:24,232
!لماذا تركته يهرب؟

1256
01:16:25,779 --> 01:16:27,246
!وضع إيقاف إطلاق النار

1257
01:16:44,035 --> 01:16:46,198
!تبًا -
!اركب -

1258
01:16:46,199 --> 01:16:48,500
!هناك كلب "بيتبول" كبير -
!مهلًا، هيا -

1259
01:16:49,884 --> 01:16:52,019
هل تريد الحصول على
القليل من الرصاصات؟

1260
01:16:52,884 --> 01:16:54,687
!هيا! هيا بنا

1261
01:17:06,584 --> 01:17:08,448
.تبًا -
ماذا وجدت؟ -

1262
01:17:08,450 --> 01:17:11,715
إنه مثل قبو
.رجل أبيض غاضب

1263
01:17:14,283 --> 01:17:16,782
.تبًا، قنبلة يدوية لعينة -
.اسحبها -

1264
01:17:16,784 --> 01:17:19,305
!اسحبها -
!هذه ليست "فيتنام" اللعينة -

1265
01:17:20,124 --> 01:17:22,973
.امسكها جيدًا، إذًا -
!(اللعنة عليك يا (مايك -

1266
01:17:33,151 --> 01:17:34,484
!تبًا

1267
01:17:44,517 --> 01:17:46,951
هيا يا رجل، ماذا هناك أيضًا؟

1268
01:17:48,954 --> 01:17:50,484
!أجل

1269
01:17:52,182 --> 01:17:54,447
!اضربهم بهذا الشيء -
!(لا، لا، (مايك -

1270
01:17:54,448 --> 01:17:57,313
،لقد أقسمتُ إلى الرب
.لا مزيد من العنف

1271
01:18:02,351 --> 01:18:04,288
من برأيك أرسل
لك هذا السلاح؟

1272
01:18:04,289 --> 01:18:06,787
!لا أعرف -
!إنه سلاح من عند الرب -

1273
01:18:06,788 --> 01:18:08,986
!حقًا؟ -
.لقد أرسله بوقت الحاجة -

1274
01:18:08,987 --> 01:18:10,450
!حسنًا، تبًا
!أنا بحاجة إليه الآن

1275
01:18:10,451 --> 01:18:13,015
!أجل، انت تقوم بعمل الرب

1276
01:18:13,017 --> 01:18:14,915
.أجل، أنا أقوم به -
.(مثل (دايفيد) و(غالوت -

1277
01:18:14,917 --> 01:18:19,248
.أجل، (دايفيد) مع المصيادة -
!أجل! إنها مصيادتك -

1278
01:18:19,250 --> 01:18:22,015
!أجل -
!لننهي بعض الأعداء -

1279
01:18:22,017 --> 01:18:25,015
هل تعرف؟ إننا فتية الكتاب
.المقدس المتمردين يا عزيزي

1280
01:18:25,017 --> 01:18:26,801
تمامًا! آمين؟ آمين؟ -
!آمين! آمين -

1281
01:18:26,802 --> 01:18:28,394
آمين؟ آمين؟ -
!آمين! آمين -

1282
01:18:30,553 --> 01:18:33,018
!تبًا -
أين نظارتك؟ -

1283
01:18:33,044 --> 01:18:36,376
!أنا لستُ بحاجة لها -
!أنت لا تضرب أي شيء -

1284
01:18:48,487 --> 01:18:49,621
!هيا بنا

1285
01:19:00,598 --> 01:19:02,398
!تبًا

1286
01:19:03,834 --> 01:19:06,526
!اكمل القيادة
!سأتولى أمر الستة

1287
01:19:24,751 --> 01:19:25,661
!أجل

1288
01:19:28,144 --> 01:19:29,111
!لا

1289
01:19:30,810 --> 01:19:34,343
!(مايك! (مايك)! (مايك)
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1290
01:19:34,977 --> 01:19:38,342
لا أريد الموت
!هكذا يا إلهي

1291
01:19:38,344 --> 01:19:40,113
!(مايك) -
!تبًا -

1292
01:19:41,877 --> 01:19:44,200
.يا ويحي. يا ويحي -
.أنت محق، هذا سيء -

1293
01:19:53,539 --> 01:19:54,806
.تبًا

1294
01:20:14,311 --> 01:20:15,423
!تبًا

1295
01:20:27,437 --> 01:20:28,680
!تبًا

1296
01:20:29,478 --> 01:20:31,409
!(مايك)! (مايك)

1297
01:21:05,332 --> 01:21:06,086
!تحرك

1298
01:21:07,189 --> 01:21:08,836
!ابتعد عن الطريق

1299
01:21:22,915 --> 01:21:24,515
".حتى النار"

1300
01:22:23,328 --> 01:22:25,629
.(مهلًا يا (دورن
.أنا أريدك

1301
01:22:27,468 --> 01:22:29,201
.مهلًا، مهلًا، اسمعا

1302
01:22:29,202 --> 01:22:31,999
.سبق وأن كنتُ هناك
.عدة مرات

1303
01:22:32,000 --> 01:22:33,398
.كل شيء سيكون على ما يُرام

1304
01:22:33,399 --> 01:22:35,966
.(إنه هاتف (زواي لو
هل يمكنك إختراقه؟

1305
01:22:38,694 --> 01:22:42,861
أجل. عن ماذا أبحث؟ -
.مع من كان يتحدث. سِجِل مكالماته -

1306
01:22:44,844 --> 01:22:47,373
.أريدك أن تسرع قليلًا

1307
01:22:49,610 --> 01:22:52,742
حسنًا، ولكن عليّ الدخول
.إلى الجانب المظلم

1308
01:22:52,744 --> 01:22:54,673
حسنًا. هل أنت جيد بهذا؟

1309
01:22:55,895 --> 01:22:56,636
.نعم

1310
01:22:57,069 --> 01:22:58,433
.أجل -
.حسنًا، فلنفعلها -

1311
01:23:01,538 --> 01:23:03,970
.دورن)، إنه ضخم)

1312
01:23:03,971 --> 01:23:05,735
كيف أصبح بارع
بمثل هذه الأشياء؟

1313
01:23:05,736 --> 01:23:07,537
أية أشياء؟ -
.هراء التكنولوجيا -

1314
01:23:07,907 --> 01:23:11,638
.إنه يبدو كقاتل -
.إنه قاتل. كان حارسًا -

1315
01:23:11,744 --> 01:23:14,109
الرجل كان يعتدي على
...إمرأة في إحدى الليالِ

1316
01:23:14,111 --> 01:23:16,342
أجل، لقد فقد
.صوابه. ضربته

1317
01:23:16,344 --> 01:23:19,791
.لقد سقط ميتًا -
.أصبح يتجنب القتال منذ تلك اللحظة -

1318
01:23:21,922 --> 01:23:22,907
.ها نحن ذا

1319
01:23:25,439 --> 01:23:26,939
.اعطِني آخر شهرين

1320
01:23:28,076 --> 01:23:28,815
.تبًا

1321
01:23:29,012 --> 01:23:30,277
."المكسيك"

1322
01:23:31,702 --> 01:23:33,069
ماذا بعد هذا؟

1323
01:23:34,128 --> 01:23:36,126
حسنًا. أريد إرسال تلك
...الكلمة لكل

1324
01:23:36,127 --> 01:23:40,195
،رقم من تلك الأرقام
".حتى النار"

1325
01:23:41,719 --> 01:23:44,743
".حتى النار" -
".تم إرسال الرسالة" -

1326
01:23:43,810 --> 01:23:44,875
.تم

1327
01:23:44,877 --> 01:23:47,321
.حسنًا. أشكرك

1328
01:23:47,764 --> 01:23:49,728
متأكد؟ -
.نعم. اذهب -

1329
01:24:17,871 --> 01:24:19,816
،)إيزابيل أريتاس)"
".الهروب من السجن

1330
01:24:21,538 --> 01:24:24,580
ولادة طفل في السجن"
".بالخامس من مارس عام 1996

1331
01:24:34,004 --> 01:24:37,067
".(مجهول: مرحبًا يا (مايك"

1332
01:24:54,044 --> 01:24:55,042
.لقد إنتهينا

1333
01:24:55,044 --> 01:24:57,042
ماذا؟ -
ماذا تعنين بـ"إنتهينا"؟ -

1334
01:24:57,044 --> 01:24:58,177
."إنتهى أمر "آي إم إم أو

1335
01:25:00,244 --> 01:25:01,133
.آسفة

1336
01:25:01,643 --> 01:25:03,376
اسمعوا، كل شيء
.سيكون على ما يرام

1337
01:25:03,378 --> 01:25:05,442
ثِقوا بي، حسنًا؟

1338
01:25:05,444 --> 01:25:07,211
.كل شيء سيكون على ما يرام

1339
01:25:21,168 --> 01:25:22,033
.(مايك)

1340
01:25:28,643 --> 01:25:29,910
هل أنت بخير؟

1341
01:25:32,661 --> 01:25:34,560
.أعتقد أنه إبني

1342
01:25:34,857 --> 01:25:35,681
ماذا؟

1343
01:25:46,450 --> 01:25:50,762
،منذ 24 عامًا
...قبل أن نصبح زملاء

1344
01:25:52,244 --> 01:25:54,854
(طردني النقيب (هاورد
.من الأكاديمية

1345
01:25:54,972 --> 01:25:56,961
.لم يعرف أي أحد من أكون

1346
01:25:57,249 --> 01:26:01,115
لقد أرسلني سرًا
.(مع (أريتاس كارتيل

1347
01:26:02,644 --> 01:26:03,876
<i>.(سورينسون)</i>

1348
01:26:03,878 --> 01:26:05,142
<i>.(ويبر)</i>

1349
01:26:05,144 --> 01:26:06,644
<i>.(فارغاس). (كارفير)</i>

1350
01:26:06,645 --> 01:26:09,610
.كل الضحايا كانوا بتلك القضية

1351
01:26:09,910 --> 01:26:11,242
.هذا إنتقام

1352
01:26:11,244 --> 01:26:13,542
أجل يا (مايك)، ولكنك
.لم تكن في القضية

1353
01:26:13,544 --> 01:26:14,956
.إسمي لم يكُن بها

1354
01:26:16,010 --> 01:26:17,644
.هذا لأنني كنتُ متعمق معهم

1355
01:26:18,844 --> 01:26:20,876
.(كنتُ (ريكي رولينز

1356
01:26:20,878 --> 01:26:22,842
.(بينيتو أريتاس)

1357
01:26:22,844 --> 01:26:25,301
.(لقد مات يا (مايك
.إنه لا يبحث عنك

1358
01:26:25,366 --> 01:26:26,207
.ليس هو

1359
01:26:27,043 --> 01:26:28,055
.زوجته

1360
01:26:29,671 --> 01:26:30,903
.(إيزابيل)

1361
01:26:31,935 --> 01:26:33,766
.كنتُ سائقها

1362
01:26:33,816 --> 01:26:37,676
.لقد كنّا... متعمقين معًا

1363
01:26:37,677 --> 01:26:41,812
.تحدثنا بكل شيء
.أرتني اللعبة بأكملها

1364
01:26:41,973 --> 01:26:46,071
كيفية السير، وكيفية
.التحدث، وكيفية إرتداء الملابس

1365
01:26:46,177 --> 01:26:49,411
.(لقد صنعت (مايك لووري

1366
01:26:51,778 --> 01:26:53,609
.لقد أُغرَمنا

1367
01:26:53,884 --> 01:26:55,810
هل تخبرني أن بالمرة
الوحيدة التي...؟

1368
01:26:55,811 --> 01:26:57,617
.(إيزابيل أريتاس)

1369
01:26:57,618 --> 01:26:58,965
.المرة الوحيدة

1370
01:26:59,677 --> 01:27:04,075
الولادة كانت قد إقتربت. إدارة مكافحة
.المخدرات، الشرطة الفيدرالية، الجميع

1371
01:27:04,077 --> 01:27:07,202
.وكنتُ سأفسد العملية بأكملها

1372
01:27:07,677 --> 01:27:10,375
أنا و(إيزابيل) كنّا
.سنهرب معًا

1373
01:27:10,377 --> 01:27:12,351
ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟

1374
01:27:12,765 --> 01:27:15,145
."إنهم يدعونها "لا بروها

1375
01:27:16,186 --> 01:27:17,318
."الساحرة"

1376
01:27:18,150 --> 01:27:21,681
<i>.إنها مؤمنة بالهراء المظلم</i>

1377
01:27:22,040 --> 01:27:23,440
<i>."سانتا مويرتي"</i>

1378
01:27:24,711 --> 01:27:25,858
...تلك الإمرأة

1379
01:27:26,704 --> 01:27:30,704
.كانت قاتلة بالفطرة

1380
01:27:32,077 --> 01:27:33,609
<i>لذلك كان عليّ وضع
...الإمرأة التي أحببتها</i>

1381
01:27:33,611 --> 01:27:36,548
<i>.خلف القضبان لبقية حياتها</i>

1382
01:27:40,244 --> 01:27:43,544
إخترتُ الشارة. وها أنا ذا
.منذ ذلك الحين

1383
01:27:45,444 --> 01:27:49,077
مايك)، هل ضاجعت ساحرة متزوجة؟)

1384
01:27:50,611 --> 01:27:54,178
،بعد كل ما قلته
!هذا ما لفت إنتباهك؟

1385
01:27:54,283 --> 01:27:56,343
.لا، لا يمكنني الإقتناع بهذا

1386
01:27:56,344 --> 01:27:58,675
...تعتقد أنك تعرف شخصًا ما و

1387
01:27:58,677 --> 01:28:02,559
حسنًا، هذا يفسر سبب
.إرتدائك مثل تجار المخدرات

1388
01:28:03,210 --> 01:28:05,242
إذن، هل تريد سماع
هذا الهراء أم لا؟

1389
01:28:05,244 --> 01:28:08,175
آسف. ولكنك لا تعرف
.(إذا كان إبنك يا (مايك

1390
01:28:08,177 --> 01:28:10,682
أنت لا تعرف من الذي
.كانت تضاجعه تلك الساحرة

1391
01:28:12,544 --> 01:28:15,208
.لا  يمكن لـ(بانيتو أريتاس) الإنجاب

1392
01:28:15,210 --> 01:28:19,041
ولدت (إيزابيل) بداخل السجن، بعد
.ثمانية أشهر من الإمساك بها

1393
01:28:19,043 --> 01:28:21,142
".حتى النار"
...لقد قال هذا لي

1394
01:28:21,144 --> 01:28:22,811
.قبل أن أقفز من المروحية

1395
01:28:23,207 --> 01:28:25,941
<i>.أنا و(إيزابيل) إختلقنا هذا</i>

1396
01:28:26,044 --> 01:28:27,610
<i>.إنها ليست الإسبانية الصحيحة حتى</i>

1397
01:28:27,620 --> 01:28:29,484
<i>إنه مجرد هراء نقوله
.لأحدنا الأخر</i>

1398
01:28:29,539 --> 01:28:32,331
<i>هذا يعني مثل "سنظل
".معًا حتى الحرق</i>

1399
01:28:32,682 --> 01:28:33,982
.الخائن قادم

1400
01:28:34,797 --> 01:28:35,701
.استعدوا

1401
01:28:36,882 --> 01:28:37,668
.سوف نستعد

1402
01:28:38,049 --> 01:28:39,922
!هيا بنا

1403
01:28:40,477 --> 01:28:43,642
.(لا يا (مايك -
.(إنه السن المناسب يا (ماركوس -

1404
01:28:43,644 --> 01:28:46,108
<i>.إنه مجنون مثلي
.إنه غير رحيم مثلي</i>

1405
01:28:46,110 --> 01:28:47,331
<i>.إنه لا يخاف مثلي</i>

1406
01:28:47,844 --> 01:28:49,767
.لقد ضاجع عقلي

1407
01:28:49,914 --> 01:28:51,303
.(لا يا (مايك

1408
01:28:51,664 --> 01:28:53,230
.أنت الذي ضاجعت عقلك

1409
01:28:54,477 --> 01:28:56,809
إنها مجرد إستنتاجات، حسنًا؟

1410
01:28:56,811 --> 01:28:59,774
.الأمر سوف ينجح
.عليك الوثوق بهذا

1411
01:29:00,143 --> 01:29:00,881
...أجل

1412
01:29:03,185 --> 01:29:03,862
.أنت مُحِق

1413
01:29:06,884 --> 01:29:08,062
.يا رجل

1414
01:29:10,877 --> 01:29:12,023
.أحبك يا رجل

1415
01:29:12,978 --> 01:29:14,410
.أحبك يا رجل

1416
01:29:16,105 --> 01:29:18,238
عليّ الذهاب. حسنًا؟ -
.(مايك) -

1417
01:29:19,206 --> 01:29:20,025
.(مايك)

1418
01:30:17,777 --> 01:30:21,952
اسمح لي بالمرور يا
.سيدي. آسف. معذرة

1419
01:30:22,011 --> 01:30:23,678
.معذرة

1420
01:30:25,477 --> 01:30:28,431
.إنه المكان المناسب لي

1421
01:30:28,679 --> 01:30:30,511
.المعذرة يا سيدي

1422
01:30:30,552 --> 01:30:32,149
.المقعد الذي هناك

1423
01:30:32,310 --> 01:30:34,308
.اسمحا لي. انتبها لقدميكما

1424
01:30:34,310 --> 01:30:35,948
.انتبها لقدميكما

1425
01:30:35,988 --> 01:30:37,902
.لا بأس. ها أنتما ذا

1426
01:30:40,513 --> 01:30:41,743
.(لا يا (ماركوس

1427
01:30:41,926 --> 01:30:45,009
لن أدعك تذهب وحدك في
.(مهمة إنتحارية يا (مايك

1428
01:30:46,062 --> 01:30:47,660
.هذا بسببي

1429
01:30:47,877 --> 01:30:51,208
لن أدع شخص آخر
.يموت بسبب مشاكلي

1430
01:30:51,210 --> 01:30:53,186
."مايك)، إنها "بروها)

1431
01:30:53,510 --> 01:30:56,542
سوف تُذَوِب عينيك
.في رأسك الغبي هذا

1432
01:30:56,544 --> 01:30:58,392
.سوف تُسقِط عضوك التناسلي

1433
01:31:00,243 --> 01:31:01,709
.عنيتُ القضيب

1434
01:31:01,711 --> 01:31:04,357
عليكِ الإهتمام بشؤونكِ
.الخاصة على أي حال

1435
01:31:05,277 --> 01:31:08,076
عُد إلى المنزل
.يا (ماركوس)، رجاءً

1436
01:31:08,078 --> 01:31:11,189
.سوف نطير معًا
.سوف نموت معًا

1437
01:31:11,253 --> 01:31:12,834
ماذا؟ -
.لا -

1438
01:31:12,924 --> 01:31:14,755
.هذا شيء نقوله

1439
01:31:14,756 --> 01:31:16,341
...كل شيء جيد. لن

1440
01:31:17,310 --> 01:31:19,322
...بإمكاني رؤية كيف أصبح

1441
01:31:19,877 --> 01:31:23,060
من أين أنتم؟
من أين أنتِ؟

1442
01:31:23,196 --> 01:31:26,030
".ميامي"

1443
01:31:28,243 --> 01:31:30,455
ما الذي سوف تفعله
عندما تراه إذًا؟

1444
01:31:30,644 --> 01:31:33,141
هل سوف تضع إبنك
خلف القضبان؟

1445
01:31:33,143 --> 01:31:36,030
.لا. سوف أقتله

1446
01:31:37,110 --> 01:31:37,926
تقتله؟

1447
01:31:38,243 --> 01:31:40,588
هل سوف تقتل
إبنك يا (مايك)؟

1448
01:31:41,411 --> 01:31:44,709
.سوف أضعه في حقيبة لعينة

1449
01:31:45,269 --> 01:31:48,066
هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ -
.نعم، رجاءً -

1450
01:31:48,067 --> 01:31:48,828
.معذرة

1451
01:31:53,677 --> 01:31:56,251
هل تدرك أنك سوف
تذهب إلى الجحيم؟

1452
01:31:56,677 --> 01:32:00,127
.(لا أؤمن بالجحيم يا (ماركوس -
.حسنًا، ولكنه يؤمن بك -

1453
01:32:00,344 --> 01:32:01,956
.أعني، قتل إبنك

1454
01:32:02,078 --> 01:32:06,342
!الظلام يبتلعك بالكامل يا صاح

1455
01:32:06,344 --> 01:32:09,997
.حسنًا، ربما إبتلعني بالفعل

1456
01:32:11,224 --> 01:32:12,773
أنا متُّ... هل تتذكر؟

1457
01:32:14,143 --> 01:32:16,410
.سوف أنهي هذا الهراء يا رجل

1458
01:32:19,610 --> 01:32:21,946
.كان عليّ معرفة أنه إبنك

1459
01:32:22,139 --> 01:32:26,371
بسبب طريقة ضربه
.(لك يا (مايك

1460
01:32:26,611 --> 01:32:30,342
لقد ضربك مباشرة
!في مؤخرتك

1461
01:32:30,344 --> 01:32:32,473
!ضربة مؤخرة خارقة للطبيعة

1462
01:32:35,576 --> 01:32:36,328
.حسنًا

1463
01:32:39,885 --> 01:32:41,589
هل يمكنني أن
أكون الأب الروحي؟

1464
01:32:42,243 --> 01:32:44,041
هل تعرف ما الذي يمكن
أن تكونه يا (ماركوس)؟

1465
01:32:44,210 --> 01:32:45,681
ماذا؟ -
.صامت -

1466
01:32:46,210 --> 01:32:47,842
هل يجب أن أصمت؟ -
.نعم -

1467
01:32:47,844 --> 01:32:51,342
حسنًا، أنت أنجبت
..."من "لا بروها

1468
01:32:51,344 --> 01:32:54,442
،فتى يحاول أن يقتلك
.وربما قتلي أيضًا

1469
01:32:54,444 --> 01:32:56,842
إنه يريد مصّ دمائنا
...وكل هذا الهراء

1470
01:32:56,844 --> 01:32:58,159
!ولكن عليّ أن أصمت

1471
01:32:59,143 --> 01:33:01,466
.(أجل. أجل. حسنًا يا (مايك

1472
01:33:04,911 --> 01:33:07,598
كيف تضاجع ساحرة
بدون واقِ ذكري؟

1473
01:33:08,310 --> 01:33:10,357
.أنت من تسبب بكل هذا يا رجل

1474
01:33:10,584 --> 01:33:12,648
.اسمع يا رجل
هل يمكننا تبديل مقاعدنا؟

1475
01:33:12,649 --> 01:33:14,380
.نعم. حسنًا

1476
01:33:38,559 --> 01:33:42,567
".مكسيكو سيتي"

1477
01:34:14,648 --> 01:34:15,641
.تفضلا

1478
01:34:19,777 --> 01:34:22,210
.(مايك) و (ماركوس)

1479
01:34:27,344 --> 01:34:29,225
."وكأننا لم نغادر "ميامي

1480
01:34:42,042 --> 01:34:43,518
.(مجهول: مرحبًا يا (مايك"
".قصر (هيدالغو) بالسادسة والنصف

1481
01:34:43,311 --> 01:34:44,351
.الجوّ ساخن

1482
01:34:59,744 --> 01:35:02,844
!هل اتصلت بهم مجددًا -
.ريتا) هي من إتصلت بي) -

1483
01:35:04,610 --> 01:35:05,998
كيف حالكما يا رفاق؟ -
.مرحبًا -

1484
01:35:06,344 --> 01:35:07,746
.مرحبًا. مرحبًا

1485
01:35:08,710 --> 01:35:09,492
.مرحبًا

1486
01:35:10,793 --> 01:35:12,577
أشعر بتحسن عندما
.يكونون موجودين

1487
01:35:13,005 --> 01:35:14,538
.أجل، أنا أيضًا

1488
01:35:16,577 --> 01:35:18,608
من أين جلبتم كل تلك الألعاب؟

1489
01:35:18,610 --> 01:35:20,242
محطة مكافحة المخدرات
."في "كويرنافاكا

1490
01:35:20,244 --> 01:35:23,142
نقبض عليها ويحصلون
.هم على الشكر

1491
01:35:23,144 --> 01:35:26,028
،نحن نُعَرِض أنفسنا للقتل
.لا علاقة لهم بهذا

1492
01:35:26,285 --> 01:35:27,459
.إنهم يراقبوني

1493
01:35:28,178 --> 01:35:30,909
أنا الطُعم. سوف نتقابل
.(في قصر (هيدالغو

1494
01:35:30,911 --> 01:35:32,909
إنه فندق قديم
.خارج المدينة

1495
01:35:32,911 --> 01:35:35,775
سأبقيها تتحدث حتى
.تكتشفوا مُطلِق النار

1496
01:35:35,777 --> 01:35:39,066
ماذا إذا قتلتك؟ -
.لا، قالت أنها تريد التحدث -

1497
01:35:39,291 --> 01:35:42,022
.نحن... لدينا أسبقية

1498
01:35:42,144 --> 01:35:43,942
.حسنًا، خطف وسرقة
...سنمسك بهم

1499
01:35:43,944 --> 01:35:46,278
ونركب طائرة تهبط في
.الولايات المتحدة" بحلول الفجر"

1500
01:35:47,944 --> 01:35:50,376
أريد صورة من قمر
.(صناعي يا (دورن

1501
01:35:50,378 --> 01:35:55,144
...سنراقب بالخارج

1502
01:35:56,279 --> 01:35:57,776
.وبالداخل

1503
01:35:57,977 --> 01:36:01,742
.لا أحد يلمس مُطلِق النار
.إنه لي

1504
01:36:01,744 --> 01:36:03,708
.أجل، هو كذلك

1505
01:36:17,211 --> 01:36:20,911
أنتِ ترتدين ملابس مختلفة
خارج العمل، أليس كذلك؟

1506
01:36:24,318 --> 01:36:25,243
.لا تموت

1507
01:36:26,471 --> 01:36:28,155
تأكدي من أن نعود
.معًا إلى المنزل

1508
01:36:56,311 --> 01:36:59,443
لا تهديدات. أنا أراقب
.القنوات الداخلية

1509
01:36:59,445 --> 01:37:00,708
...أنا أُشَوِش كل شيء في حالة

1510
01:37:00,710 --> 01:37:02,642
.إذا أرادوا مراقبتكما

1511
01:37:02,644 --> 01:37:04,076
.هذا مُحال، إنها هنا وحدها

1512
01:37:04,078 --> 01:37:06,909
إنهم آل (كارتيل). سيكون
.هناك دعم بالتأكيد

1513
01:37:06,911 --> 01:37:08,476
.ماركوس) يتحرك نحو الخلف)

1514
01:37:08,478 --> 01:37:11,070
ماركوس)، إننا نغطي)
.موقعك من السماء

1515
01:37:11,071 --> 01:37:12,308
.لا شيء حتى الآن

1516
01:37:13,042 --> 01:37:14,390
.أنا أقترب

1517
01:37:58,045 --> 01:37:59,133
.(مرحبًا يا (ريكي

1518
01:38:00,278 --> 01:38:02,136
أم عليّ دعوتك بـ(مايك)؟

1519
01:38:02,378 --> 01:38:03,667
.(مرحبًا يا (إيزابيل

1520
01:38:20,895 --> 01:38:22,355
.لستَ دقيقًا

1521
01:38:25,804 --> 01:38:28,129
مر وقت على
.ذوبانك عند لمسي

1522
01:38:29,263 --> 01:38:31,029
.سوف أقتلها بنفسي

1523
01:38:33,311 --> 01:38:34,278
.احتفظ به

1524
01:38:37,672 --> 01:38:38,674
أين هو؟

1525
01:38:39,913 --> 01:38:41,595
.هذا كان مكاننا

1526
01:38:42,614 --> 01:38:44,304
...أردتُك ميتًا

1527
01:38:44,788 --> 01:38:46,447
.ولكنك نجوّت

1528
01:38:47,590 --> 01:38:50,249
.ربما جعلتُك قويًا للغاية

1529
01:38:51,362 --> 01:38:52,584
...أو ربما

1530
01:38:54,060 --> 01:38:56,457
.سانتا مويرتي) يخبرنا بشيء ما)

1531
01:38:59,497 --> 01:39:02,212
.كان مقدرًا لنا أن نتقابل مجددًا

1532
01:39:02,710 --> 01:39:05,176
.إنه بعض الهراء الغريب

1533
01:39:15,714 --> 01:39:17,500
.لقد إهتممتُ بتلك

1534
01:39:19,401 --> 01:39:20,566
!تبًا

1535
01:39:21,644 --> 01:39:23,176
.لقد فقدتُ كل الإتصالات

1536
01:39:23,178 --> 01:39:25,775
اللعنة. "آي إم إم أو"؟ -
.(تدخل يا (ماركوس -

1537
01:39:25,777 --> 01:39:28,176
.تبًا -
.إنهم يشوشون علينا -

1538
01:39:28,178 --> 01:39:30,176
.يعرفون أننا هنا
.يا للهراء

1539
01:39:30,178 --> 01:39:32,126
.لا يمكنني العودة -
...(ما يزال (باري -

1540
01:39:32,127 --> 01:39:33,511
.على تردد خارجي

1541
01:39:34,198 --> 01:39:39,063
.لقد أصبحنا وحدنا الآن -
لماذا لم تخبريني أن لديّ إبن؟ -

1542
01:39:44,986 --> 01:39:48,565
ماذا كنت ستفعل؟ -
.كنتُ سأهتم به -

1543
01:39:49,819 --> 01:39:51,039
مثلما إهتممت بي؟

1544
01:39:56,744 --> 01:39:58,834
.كانت ستكون مفاجأة

1545
01:39:59,744 --> 01:40:01,344
.بعدما هربنا

1546
01:40:10,677 --> 01:40:12,276
.أنا أرى حركات مدروسة

1547
01:40:12,278 --> 01:40:14,476
عشرون إلى ثلاثين
.تهديدًا في المحيط

1548
01:40:14,478 --> 01:40:15,608
.علينا الذهاب

1549
01:40:15,610 --> 01:40:17,501
نقاط دخول بديلة؟ -
.هنا -

1550
01:40:17,877 --> 01:40:20,076
قد يكون هذا الهواء
.البارد بسبب غسيل

1551
01:40:20,078 --> 01:40:22,342
كيف يمكنكِ فعل هذا بإبننا؟

1552
01:40:22,344 --> 01:40:23,675
.إبني

1553
01:40:23,677 --> 01:40:25,176
من يظنني؟

1554
01:40:25,178 --> 01:40:26,702
...ما أنت عليه

1555
01:40:27,020 --> 01:40:29,684
...الجبان، الخائن

1556
01:40:29,692 --> 01:40:31,924
.وبإمكاننا قول "اللعين" أيضًا

1557
01:40:32,777 --> 01:40:34,055
.لا تفعلي هذا

1558
01:40:43,777 --> 01:40:45,708
.استمر بالتحرك أيها المحقق

1559
01:40:54,545 --> 01:40:55,684
هل رأيت هذا؟

1560
01:40:56,178 --> 01:40:57,273
.انزله

1561
01:40:58,235 --> 01:40:59,488
!هيا بنا

1562
01:40:59,782 --> 01:41:01,047
!هيا بنا

1563
01:41:01,311 --> 01:41:02,482
ماذا ستفعل؟

1564
01:41:02,777 --> 01:41:04,174
".حتى النار"

1565
01:41:04,511 --> 01:41:06,642
هناك كلمة بمعنى
نار"، أليس كذلك؟"

1566
01:41:06,644 --> 01:41:08,775
.صهٍ -
.لا، لن أصمت -

1567
01:41:08,777 --> 01:41:10,642
أنتِ وهذا الرجل
.يجب أن تتحدثا

1568
01:41:10,644 --> 01:41:12,742
.إنها أمور تغير الحياة -
.اصمت بحق الجحيم -

1569
01:41:12,744 --> 01:41:15,109
!اهدأ أيها الغاضب! اهدأ -
.(استرخِ يا (ماركوس -

1570
01:41:15,111 --> 01:41:19,342
مايك)، قلة التحدث هو)
.ما نتج عنه كل هذا

1571
01:41:19,344 --> 01:41:21,909
.يريد إخباركِ بأمر ما
،لن يعجبكِ هذا

1572
01:41:21,911 --> 01:41:23,096
.ولكن عليكِ سماع هذا

1573
01:41:49,378 --> 01:41:50,744
!تبًا

1574
01:41:54,078 --> 01:41:56,844
إنهما يصعدان على
.(المروحية يا (مايك

1575
01:42:00,144 --> 01:42:01,339
!(ماركوس)

1576
01:42:08,378 --> 01:42:11,409
!ارتدي نظارتك -
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -

1577
01:42:11,411 --> 01:42:12,942
!كانت رمية سيئة

1578
01:42:17,078 --> 01:42:19,011
!(احترس يا (مايك

1579
01:42:22,011 --> 01:42:23,809
.كنتَ مُحِق بخصوص النظارة

1580
01:42:23,811 --> 01:42:25,754
.كنتُ أخبرك بهذا منذ أعوام

1581
01:42:33,341 --> 01:42:35,541
!تبًا! هذا عالي الوضوح

1582
01:42:39,143 --> 01:42:40,669
!هيا! هيا! هيا

1583
01:42:47,641 --> 01:42:49,674
احرتسا! بإتجاه
!الساعة الثانية عشر

1584
01:43:02,641 --> 01:43:04,274
!هيا! هيا! هيا! هيا

1585
01:43:12,241 --> 01:43:15,138
إيزابيل) ومُطلِق النار)
.صعدا الدرج

1586
01:43:15,140 --> 01:43:16,873
هل يمكنك تغطيتنا؟

1587
01:43:16,875 --> 01:43:19,205
!(الجناح الأيمن يا (كيلي -
!عُلِم -

1588
01:43:19,207 --> 01:43:21,939
!رافي)، اليسار! ادفع) -
!عُلِم -

1589
01:43:21,941 --> 01:43:24,706
!(اتبع (رافي) يا (دورن -
!أجل -

1590
01:43:24,708 --> 01:43:26,172
.أيها الرجل الكبير

1591
01:43:26,174 --> 01:43:28,105
أريدك أن تؤذي
.بعض الأشخاص

1592
01:43:28,107 --> 01:43:29,772
سأدفع ثمن العلاج النفسي، حسنًا؟

1593
01:43:29,774 --> 01:43:32,138
.سأحتاجه. هذا حقيقي

1594
01:43:32,140 --> 01:43:34,739
.أجل، تمكنتُ منك -
.سآخذ المنتصف -

1595
01:43:34,741 --> 01:43:37,189
!ادفعي الدرج بقوة -
!ادفع الدرج بقوة -

1596
01:43:37,367 --> 01:43:38,245
.أجل

1597
01:43:38,875 --> 01:43:41,239
.أحسنتِ أيتها الملازم

1598
01:43:41,241 --> 01:43:43,005
.أنت أيضًا أيها المحقق

1599
01:43:43,007 --> 01:43:45,072
أنت لست بهذا
.الغباء بعد كل ذلك

1600
01:43:45,074 --> 01:43:46,137
!استعدوا

1601
01:43:47,702 --> 01:43:48,454
!هيا

1602
01:43:53,808 --> 01:43:55,187
!تحركوا

1603
01:44:09,505 --> 01:44:10,438
!هيا

1604
01:44:15,578 --> 01:44:16,367
.تبًا

1605
01:44:22,407 --> 01:44:24,873
!اطلقوا -
!عليهما -

1606
01:44:24,875 --> 01:44:26,274
!هناك! هناك

1607
01:44:54,674 --> 01:44:57,574
من أين لهم بكل تلك
المروحيات بحق الجحيم؟

1608
01:45:23,849 --> 01:45:24,920
!(مايك)

1609
01:45:26,140 --> 01:45:28,274
!اخرج الطيار -
!اخرج الطيار -

1610
01:45:30,975 --> 01:45:33,327
!على من تُصَوِب؟ -
!الطيار -

1611
01:45:33,641 --> 01:45:36,441
!صَوِب على الدوار
...إذا قتلت الطيار

1612
01:45:37,967 --> 01:45:39,299
!تمكنتُ منه

1613
01:45:45,608 --> 01:45:47,541
!تبًا

1614
01:45:52,107 --> 01:45:55,341
تبًا. لديك عائلة
.(لعينة يا (مايك

1615
01:46:10,674 --> 01:46:13,672
!المبنى ينهار
!علينا التحرك

1616
01:46:13,674 --> 01:46:15,506
!(مايك)! (ماركوس)

1617
01:46:15,508 --> 01:46:16,639
.تبًا

1618
01:46:34,207 --> 01:46:36,074
على ركبتيكِ
.يا (إيزابيل). انزلي

1619
01:46:42,795 --> 01:46:43,992
!(مايك)

1620
01:47:11,774 --> 01:47:14,274
فليكن هذا درسًا
.لكِ أيتها الساحرة

1621
01:48:16,270 --> 01:48:17,503
...(أرماندو)

1622
01:48:20,708 --> 01:48:21,817
.أنت إبني

1623
01:48:26,908 --> 01:48:27,952
.أنت إبني

1624
01:48:31,555 --> 01:48:32,897
.لا أريد القتال

1625
01:48:53,278 --> 01:48:54,390
.ابقَ بالأسفل

1626
01:48:57,142 --> 01:48:59,174
."قلتُ "ابقَ بالأسفل

1627
01:49:04,683 --> 01:49:05,983
.لم أعرف

1628
01:49:06,718 --> 01:49:07,991
...إذا كنتُ أعرف

1629
01:49:17,241 --> 01:49:20,240
ماذا تفعل يا (مايك)؟

1630
01:49:23,208 --> 01:49:28,106
...أحاول الدخول إلى روحه

1631
01:49:28,107 --> 01:49:30,005
.بقلبي

1632
01:49:30,007 --> 01:49:31,506
.لا

1633
01:49:31,508 --> 01:49:32,973
.لا يا (مايك). لا

1634
01:49:32,975 --> 01:49:34,914
.كنتُ أمُر بشيء ما

1635
01:49:44,875 --> 01:49:46,307
من أنت؟

1636
01:49:47,574 --> 01:49:48,708
.أخبرتك

1637
01:49:50,140 --> 01:49:51,156
.كاذب

1638
01:50:02,040 --> 01:50:03,239
.آخر فرصة

1639
01:50:06,708 --> 01:50:08,174
من أنت؟

1640
01:50:10,808 --> 01:50:12,005
.اسأل والدتك

1641
01:50:20,847 --> 01:50:28,276
هل ما يقوله حقيقي؟ -
.هذا لا يهم. إنه لا شيء بالنسبة لك -

1642
01:50:29,307 --> 01:50:31,140
هل ترون كل تلك النيران؟

1643
01:50:31,188 --> 01:50:33,420
هل يمكننا فعل هذا بالخارج؟ -
.صهٍ -

1644
01:50:33,924 --> 01:50:35,130
من هو؟

1645
01:50:35,441 --> 01:50:37,405
!اخبريه -
.اخبريه يا أماه -

1646
01:50:40,764 --> 01:50:42,416
هل هو والدي؟

1647
01:50:45,153 --> 01:50:46,862
!هل هو والدي؟

1648
01:50:47,474 --> 01:50:48,407
.أجل

1649
01:50:51,841 --> 01:50:53,272
.اقتله

1650
01:51:03,279 --> 01:51:05,805
...لا، لا، لا، انتظري، انتظري -
.تبًا -

1651
01:51:36,774 --> 01:51:39,005
.انزل. انزل. انزل

1652
01:51:39,007 --> 01:51:40,741
.تبًا

1653
01:51:47,074 --> 01:51:48,739
.مايك)، علينا الرحيل)

1654
01:51:48,741 --> 01:51:51,138
!علينا المغادرة يا (مايك)! الآن

1655
01:51:51,140 --> 01:51:52,608
.مايك)، علينا الرحيل)

1656
01:51:59,808 --> 01:52:02,072
!امسكني! امسكني

1657
01:52:02,074 --> 01:52:04,372
!تبًا

1658
01:52:04,374 --> 01:52:08,337
!مايك)! لا تتركني)
!لا تتركني! تبًا

1659
01:52:09,140 --> 01:52:11,272
.تماسك. أمسكتك

1660
01:52:11,274 --> 01:52:13,839
!مايك)! لا يمكنني الوصول إليكما)

1661
01:52:13,841 --> 01:52:15,772
.لا يمكنني التماسك

1662
01:52:17,274 --> 01:52:20,138
اسحبني! (مايك)، لا
!أريد الموت بتلك الطريقة

1663
01:52:24,140 --> 01:52:25,708
.(أنا أتزحلق يا (مايك

1664
01:52:29,541 --> 01:52:30,508
!هيا

1665
01:52:32,174 --> 01:52:34,674
اسرعا! بإمكاني الشعور
!بأن مؤخرتي تُطهى

1666
01:52:36,641 --> 01:52:37,574
.هيا

1667
01:52:42,139 --> 01:52:44,471
!هيا بنا! علينا التحرك

1668
01:52:56,508 --> 01:52:59,205
!جرح طلق ناري! أعلى الصدر
!نحن بحاجة للإسعافات

1669
01:52:59,207 --> 01:53:01,072
!في الطريق -
.حسنًا -

1670
01:53:01,074 --> 01:53:03,706
.لا بأس. تمكنتُ منه -
.انزله -

1671
01:53:03,708 --> 01:53:06,207
.نحن بحاجة لرباط ضاغط -
.حسنًا -

1672
01:53:14,741 --> 01:53:16,005
.استرخِ

1673
01:53:16,274 --> 01:53:18,671
لا يمكنني أن أعدك بأن كل
...شيء سيكون على ما يرام

1674
01:53:19,508 --> 01:53:21,781
...بعد كل ما فعلته، ولكن

1675
01:53:22,563 --> 01:53:25,456
بإمكاني أن أعدك أنني
سأكون هناك، حسنًا؟

1676
01:53:30,274 --> 01:53:31,380
.مرحبًا

1677
01:53:31,908 --> 01:53:33,674
.(أنا عمك (ماركوس

1678
01:53:34,908 --> 01:53:37,072
.ولكننا سوف نتحدث بهذا لاحقًا

1679
01:53:53,327 --> 01:53:56,006
".(تهانينا يا (ريتا"

1680
01:53:56,007 --> 01:53:57,706
.أجل، أجل

1681
01:53:57,708 --> 01:54:00,339
.أجل، أجل، أجل

1682
01:54:00,341 --> 01:54:02,606
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1683
01:54:04,107 --> 01:54:05,138
.ها نحن ذا

1684
01:54:05,140 --> 01:54:06,205
.حسنًا -
.يا إلهي -

1685
01:54:06,207 --> 01:54:07,272
.مذهل -
.يا رفاق -

1686
01:54:07,274 --> 01:54:09,105
.ها هي ذا -
...أجل، الآن -

1687
01:54:09,507 --> 01:54:11,239
...حان الوقت لرفع زجاجاتكم

1688
01:54:11,241 --> 01:54:14,106
.لنقيبتنا الجديدة -
.لنقيبتنا الجديدة -

1689
01:54:15,974 --> 01:54:17,172
."أمي تقول "مرحبًا

1690
01:54:17,174 --> 01:54:19,772
.أنت لن تتركني أنسى هذا

1691
01:54:19,774 --> 01:54:22,306
.رفاق، هناك أخبار جديدة

1692
01:54:22,308 --> 01:54:23,672
.لقد بدأتُ العلاج النفسي

1693
01:54:23,674 --> 01:54:25,605
طبيبي النفسي يعتقد
...أنه سيكون مفيدًا

1694
01:54:25,607 --> 01:54:27,906
.إذا ضربنا مجموعة معًا

1695
01:54:27,908 --> 01:54:29,505
.إنه مريض جدًا
.بالطبع -

1696
01:54:29,507 --> 01:54:31,505
.بالتأكيد -
.أجل، سنكون هناك -

1697
01:54:31,507 --> 01:54:33,472
.(اسمح لي بكلمة يا (ماركوس -
.أجل -

1698
01:54:33,474 --> 01:54:36,072
.دعوني أفكر

1699
01:54:36,074 --> 01:54:39,273
.يريدنا أن نذهب إلى طبيب نفسي -
.أجل، لن أذهب -

1700
01:54:39,275 --> 01:54:40,972
.لن أذهب

1701
01:54:44,174 --> 01:54:45,803
...اسمع يا رجل

1702
01:54:46,141 --> 01:54:50,045
نحن لا نقول هذا النوع من
...التراهات لأحدنا الآخر يا رجل

1703
01:54:50,974 --> 01:54:51,899
.أشكرك

1704
01:54:53,859 --> 01:54:55,684
.مايك)، ليس عليك أن تشكرني)

1705
01:54:56,341 --> 01:54:57,764
...إذا أردت التقاعد

1706
01:54:58,641 --> 01:55:02,472
فأريدك أن تعلم
.أنني لن أوقفك

1707
01:55:02,474 --> 01:55:03,705
.أنت تستحقه

1708
01:55:03,707 --> 01:55:06,339
...سوف أساهم معك بمائة

1709
01:55:06,341 --> 01:55:07,538
.لا يهم من ماذا

1710
01:55:07,540 --> 01:55:09,598
.ولكنك نسيت شيء واحد

1711
01:55:10,141 --> 01:55:13,939
."لقد قلنا "مدى الحياة -
.مدى الحياة" يا عزيزي" -

1712
01:55:18,108 --> 01:55:20,772
.ها هو إبن أخي -
.أجل -

1713
01:55:20,774 --> 01:55:22,739
.مرحبًا -
.ماركوس) الصغير إستيقظ للتو) -

1714
01:55:22,741 --> 01:55:24,839
.حسنًا، أول الأشياء أولًا

1715
01:55:25,641 --> 01:55:27,402
.مفاجأة صغيرة لكما

1716
01:55:27,707 --> 01:55:30,072
ثلاثة أيام بمنتجع
."ماريون سبرينغز"

1717
01:55:30,074 --> 01:55:32,739
كما تعلم، نوعًا
...ما إعتذار

1718
01:55:32,741 --> 01:55:34,672
عن اليوم الذي
.حطمتُ به المنتجع

1719
01:55:34,674 --> 01:55:37,505
أجل، بعض الوقت
.الجيد يا عزيزي

1720
01:55:37,507 --> 01:55:39,206
.وقت جيد -
...أجل يا عزيزي -

1721
01:55:39,208 --> 01:55:41,772
(ولكن (ميغان) و(ريجي
.بشهر العسل

1722
01:55:41,774 --> 01:55:44,438
.الطفل نهاية الأسبوع

1723
01:55:44,440 --> 01:55:46,405
."أنا وفرقة "آي إم إم أو

1724
01:55:46,407 --> 01:55:48,538
أنت و(تيريزا) تمضيان
.قدمًا، استمتعا

1725
01:55:48,540 --> 01:55:50,472
ما يزال لديك حبوب
زرقاء، أليس كذلك؟

1726
01:55:50,474 --> 01:55:52,039
.لا أريد حبوب زرقاء

1727
01:55:52,041 --> 01:55:54,006
.هذا ما قلتَه عن نظارتك

1728
01:55:54,008 --> 01:55:56,472
.(هذا الطفل جيد عليك يا (مايك

1729
01:55:56,474 --> 01:55:58,805
تبدو جيدًا وأنت
.(تحمل طفل يا (مايك

1730
01:55:58,807 --> 01:56:00,974
حقًا؟ هل تعتقدين هذا؟ -
.نعم -

1731
01:56:02,440 --> 01:56:04,538
هل أنت بخير يا (مايك)؟
.هيا بنا يا فريق

1732
01:56:04,540 --> 01:56:05,906
.أجل -
...انتظروا، لا شيء -

1733
01:56:05,908 --> 01:56:08,705
لا، انتظروا. قلنا
.أننا سنفعل هذا معًا

1734
01:56:08,707 --> 01:56:10,139
.لا، لديّ عمل

1735
01:56:10,141 --> 01:56:11,672
.سوف أطمئن عليك غدًا

1736
01:56:11,674 --> 01:56:13,839
.سوف أجلب النبيذ -
.توقفي عن اللعب يا (ريتا). لا -

1737
01:56:13,841 --> 01:56:17,306
لقد وافقتم جميعًا على
.أننا سنبقى مع الطفل

1738
01:56:17,308 --> 01:56:18,972
.(سأكون بالسيارة يا (ماركوس

1739
01:56:18,974 --> 01:56:22,772
.راسل أمي فحسب -
.حسنًا، هذا ليس مضحكًا... لا -

1740
01:56:22,774 --> 01:56:25,139
،حسنًا، حسنًا
.حسنًا، صهٍ

1741
01:56:27,512 --> 01:56:29,306
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1742
01:56:29,307 --> 01:56:34,616
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1743
01:56:37,841 --> 01:56:42,139
لا.لا. لن نفعل هذا
.مع الجيل القادم

1744
01:56:42,141 --> 01:56:44,505
.عليك أن تغنيها صحيحًا يا رجل -
.حسنًا -

1745
01:56:44,507 --> 01:56:46,572
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #

1746
01:56:46,574 --> 01:56:51,398
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟

1747
01:56:55,974 --> 01:56:57,172
.لقد سئمتُ

1748
01:57:03,594 --> 01:57:08,579
|| الفتية المتمردين ||
.مدى الحياة

1749
01:57:24,191 --> 01:57:25,387
كيف حالك؟

1750
01:57:26,091 --> 01:57:27,622
.أنا أسدد ديني

1751
01:57:29,422 --> 01:57:30,925
.إنه دَين كبير

1752
01:57:34,032 --> 01:57:35,519
قد تكون الفرصة قد
...قدمت نفسها لك

1753
01:57:35,520 --> 01:57:37,666
لسداد القليل من
.هذا الدَين

1754
01:57:38,359 --> 01:57:39,364
هل أنت مهتم؟

1755
01:57:42,201 --> 01:57:43,231
.نعم يا رجل

1756
01:57:45,005 --> 01:57:58,779
#ترجمة#
|| يوسف فريد - أحمد أشرف ||
.هناك مشهد بعد ثوانٍ

1757
01:58:01,191 --> 01:58:03,887
هل ستضاجع ساحرة
بدون واقِ ذكري؟

1758
01:58:04,757 --> 01:58:05,957
.لن أفعل

1759
01:58:08,324 --> 01:58:09,910
.(لن يفعل ذلك يا (مايك

1760
01:58:09,911 --> 02:02:50,529
#ترجمة#
|| يوسف فريد - أحمد أشرف ||
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
www.FB.com/VideoShowAr

