﻿1
00:00:02,530 --> 00:00:13,530
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & محمد طالب التميمي & زينب جواد |

2
00:00:39,877 --> 00:00:43,133
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}" الفيلم التالي مبني على قصة حقيقية "

3
00:00:52,449 --> 00:00:55,349
،في الوقت الذي تخرجنا فيه انا و (ستيفن) عام 73

4
00:00:55,349 --> 00:00:58,559
.نصف افريقيا كانت في لهيب الاحداث

5
00:01:02,229 --> 00:01:04,989
كانت الشرطة تُطلق النار على الاطفال السود كالأرانب

6
00:01:04,999 --> 00:01:08,199
"بينما النصف الاخر يرتشف "بينا كولادا

7
00:01:08,199 --> 00:01:10,129
.في الشواطئ المخصصة للبيض فقط

8
00:01:12,769 --> 00:01:15,299
أن تنشأ في ظل نظام فصلٍ عنصري

9
00:01:15,309 --> 00:01:18,409
.يعني فصل الناس حسب لون بشرتهم

10
00:01:20,409 --> 00:01:22,079
،وبينما فُتحت اعيننا

11
00:01:22,079 --> 00:01:24,609
.كانت الحقيقة المطلقة امامنا

12
00:01:24,609 --> 00:01:26,279
!ولِدتُ هكذا

13
00:01:26,279 --> 00:01:29,389
.لستُ خجولاً من كوني من السكان المحليين
!انظر بعين الرب

14
00:01:31,089 --> 00:01:34,159
،ما كنا نتقبله
.الان نرفضه

15
00:01:40,629 --> 00:01:43,699
.لم نرغب بحياة مبنية على الاكاذيب واللامبالاة

16
00:01:44,799 --> 00:01:47,299
اردنا الانضمام للصراع القائم

17
00:01:47,299 --> 00:01:49,669
من اجل جنوب افريقيا ديمقراطية وحرة

18
00:01:49,669 --> 00:01:52,609
.وليست مبنية على الفصل العنصري

19
00:02:17,529 --> 00:02:20,299
لكن لو لم ننهض من حياتنا المزدهرة كـ أشخاص بيض

20
00:02:20,299 --> 00:02:24,109
،والقيام بأمر ما
.لن يصبح لكلامنا معنى

21
00:02:27,209 --> 00:02:30,649
ما اخترنا القيام به كان الشيء الاكثر تطرفاً

22
00:02:30,649 --> 00:02:34,219
.وبلا شك الاكثر تفجيراً

23
00:03:51,459 --> 00:03:54,729
...لقد انضممنا إلى المؤتمر الوطني الأفريقي المحظور

24
00:03:59,369 --> 00:04:01,239
وقمنا بمهام مضادة ضد نظام الفصل العنصري

25
00:04:01,239 --> 00:04:03,939
،بجانب اخوتنا وأخواتنا من السود والاسيويين

26
00:04:03,939 --> 00:04:07,609
ناشرين الاخبار ان الحرية والمساواة لكل الاعراق

27
00:04:07,609 --> 00:04:11,409
.يجب المقاتلة لأجلها تحت اي ثمن

28
00:04:11,409 --> 00:04:12,849
!هيا بنا-
ألن نشاهد؟-

29
00:04:12,849 --> 00:04:14,419
لا، (ستيفن) ليس لدينا وقت لهذا ،واضح؟

30
00:04:14,419 --> 00:04:15,789
...لنغادر فحـسب

31
00:04:20,789 --> 00:04:22,659
.انهم يحاصروننا

32
00:04:28,869 --> 00:04:30,869
!انتما ، لا تتحركوا

33
00:04:35,669 --> 00:04:38,509
.والثمن كان اعظم مما قد نتخيله

34
00:04:58,599 --> 00:05:01,599
.احضرت لك المال
.لا تدعهم يمسكونك وانت تحمله

35
00:05:01,599 --> 00:05:03,299
.سيضيفون 12 سنة اخرى لمحكوميتك

36
00:05:03,299 --> 00:05:04,869
.احرص على عدم الاسئناف-
.سأفعل-

37
00:05:04,869 --> 00:05:06,529
لن أتوسل لقاضٍ لقيط

38
00:05:06,539 --> 00:05:07,739
.ان يُشفق علينا

39
00:05:07,739 --> 00:05:09,509
.اعطني اياه

40
00:05:15,849 --> 00:05:18,509
.مهما يحصل هناك ، لا تستلم

41
00:05:18,519 --> 00:05:19,949
.لن أستسلم

42
00:05:23,489 --> 00:05:25,219
.اذهبي، اذهبي ، احبك

43
00:05:54,789 --> 00:05:56,449
.حسناً

44
00:06:12,469 --> 00:06:15,309
<font color="#ffff00">" كيب تاون ، يونيو ، 1978 "
.ليقف الجميع</font>

45
00:06:17,669 --> 00:06:22,849
.جمهورية جنوب افريقيا
.ضد (تيموثي جينكن) و (ستيفن لي)

46
00:06:30,689 --> 00:06:33,489
.ثَنائي للأدعاء العام

47
00:06:33,489 --> 00:06:35,989
.قضية بليغة

48
00:06:35,989 --> 00:06:39,589
أسترجاع 17 جهازاً مخصصاً

49
00:06:39,599 --> 00:06:43,729
.لـ26 عملية تفجير منفصلة ليس بالامر الهيّن

50
00:06:45,399 --> 00:06:48,639
لكن وضع ابشع جوانب ايدلوجيات

51
00:06:48,639 --> 00:06:52,339
...المؤتمر الوطني الافريقي

52
00:06:52,339 --> 00:06:56,339
بأن كل الاعراق متساوية وما شابه تلك الامور

53
00:06:56,349 --> 00:06:59,509
.كان الجزء الاقوى في قضيتكما

54
00:06:59,519 --> 00:07:02,519
،وأن كنت افهم الامر بشكل صحيح

55
00:07:02,519 --> 00:07:06,019
أب احد المتهمان هو صيدليٌ مرموق

56
00:07:06,019 --> 00:07:09,529
.والاخر باحث في العلوم الانسانية

57
00:07:10,859 --> 00:07:12,959
.ربّاكم هذا البلد

58
00:07:15,369 --> 00:07:17,129
انجبكم

59
00:07:17,129 --> 00:07:21,499
.ولبى كل احتياجاتكم

60
00:07:21,499 --> 00:07:25,039
وهكذا اخترتم رد الجميل؟

61
00:07:27,879 --> 00:07:30,509
ستخبركم حكومة جنوب افريقيا الان

62
00:07:30,509 --> 00:07:34,419
.بالثمن الذي ستدفعونه جرّاء ما فعلتموه

63
00:07:34,419 --> 00:07:36,419
،ولذا

64
00:07:36,419 --> 00:07:42,689
،المتهم رقم واحد وصانع القنابل (تيموثي جينكن)

65
00:07:42,689 --> 00:07:44,859
حُكِمَ عليك بالسجن

66
00:07:44,859 --> 00:07:47,429
.لـ12 سنة

67
00:07:49,699 --> 00:07:53,569
،والمتهم رقم اثنان الشريك (ستيفن لي)

68
00:07:53,569 --> 00:07:55,539
حُكِمَ عليك بالسجن

69
00:07:55,539 --> 00:07:58,369
.لثمانِ سنوات

70
00:07:59,409 --> 00:08:00,779
ستُنفّذ الأحكام

71
00:08:00,779 --> 00:08:04,079
.قي سجن "بريتوريا" للذكور البيض

72
00:08:05,779 --> 00:08:07,989
.رُفِعت الجلسة

73
00:08:09,719 --> 00:08:11,489
.ليقف الجميع

74
00:08:20,929 --> 00:08:22,569
!اجلس هناك

75
00:08:58,099 --> 00:08:59,899
!لا تُطلق النار،! لا تُطلق النار

76
00:09:01,139 --> 00:09:02,869
لنتحدث حول هذا ، اتفقنا؟

77
00:09:02,869 --> 00:09:04,609
...لنتحدث ، دعني

78
00:09:21,929 --> 00:09:24,589
!اغلقا فميكما

79
00:09:24,589 --> 00:09:27,159
مفهوم؟

80
00:09:27,159 --> 00:09:29,799
كيف الحال؟-
كيف الحال؟-

81
00:10:09,979 --> 00:10:11,979
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سجن بريتوريا"

82
00:10:15,979 --> 00:10:18,579
اخيراً ، مفجري المنشورات هنا

83
00:10:18,579 --> 00:10:20,119
،بعد كل خُدَعكم الجميلة

84
00:10:20,119 --> 00:10:23,019
اخترت القفز من النوافذ كالجرذان؟

85
00:10:23,019 --> 00:10:24,949
!انت

86
00:10:24,959 --> 00:10:28,159
!لم يجبركم احد على خيانة بلدكم وعرقكم

87
00:10:29,129 --> 00:10:30,859
.انت (مانديلا) الابيض

88
00:10:32,959 --> 00:10:34,929
.انت الاكثر تضليلاً بينهم

89
00:10:37,969 --> 00:10:39,639
!حمقى

90
00:10:41,139 --> 00:10:42,839
!اقرأ التعليمات

91
00:10:42,839 --> 00:10:45,909
.ممنوع الاقلام او الردايو او الصحف

92
00:10:45,909 --> 00:10:47,579
.ممنوع المحادثات السياسية

93
00:10:47,579 --> 00:10:50,709
.لا طرود اكبر من حجم 4 في 6

94
00:10:50,709 --> 00:10:53,249
.الزيارات مرة واحد في الشهر وتخضع لفحص الدولة

95
00:10:53,249 --> 00:10:56,249
وممنوع الانشطة الجنسية تحت اي نوع

96
00:10:56,249 --> 00:10:58,719
.في مكان في المبنى

97
00:10:58,719 --> 00:11:00,559
!هنا، قفا على الخط

98
00:11:02,759 --> 00:11:04,789
.اعبرا الخط

99
00:11:04,799 --> 00:11:06,699
.افتح البوابة

100
00:11:10,229 --> 00:11:12,299
.تحركا

101
00:11:16,769 --> 00:11:18,669
.فوق الخط

102
00:11:26,949 --> 00:11:28,579
.واصلا المسير

103
00:11:34,289 --> 00:11:35,789
.تحركا

104
00:11:51,979 --> 00:11:53,709
!هيا، تحركا

105
00:12:01,049 --> 00:12:02,789
.ادلفا

106
00:12:14,199 --> 00:12:16,099
39378.

107
00:12:17,939 --> 00:12:19,469
.أدلف

108
00:12:23,339 --> 00:12:25,079
.استدر

109
00:12:29,049 --> 00:12:30,879
!تحرك

110
00:12:49,299 --> 00:12:51,299
!حسناً يا قملة شعر العانة

111
00:12:51,299 --> 00:12:54,199
،تنطفأ الاضواء في الـ11
.يرن الجرس عند الـ5

112
00:12:54,199 --> 00:12:56,369
.موعد الفطور الـ7:30

113
00:12:56,369 --> 00:12:58,839
.احب زنزاناتي نظيفة كالصحن

114
00:12:58,839 --> 00:13:02,279
.تذكرا ذلك وستعيشا حياة طويلة ومزدهرة

115
00:13:02,279 --> 00:13:05,679
!الان....صمت تام

116
00:14:11,539 --> 00:14:14,539
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}" اليوم الاول "

117
00:14:34,539 --> 00:14:36,209
.ابتعد عن البوابة

118
00:14:50,889 --> 00:14:52,919
.افضل سرير على الاطلاق منذ سنين

119
00:14:52,919 --> 00:14:54,559
.يمكنني الاعتياد عليه

120
00:14:54,559 --> 00:14:56,489
!الى الصف

121
00:14:56,489 --> 00:14:58,829
.أبله

122
00:14:58,829 --> 00:15:00,799
!هيا، سِر ، سِر

123
00:15:05,399 --> 00:15:07,939
.حسناً يا رجال ، تحركوا في صف

124
00:15:27,289 --> 00:15:30,889
.حسناً، اهدأوا
.اخفضوا صوتكم

125
00:15:30,889 --> 00:15:33,029
.سِر ، سِر

126
00:15:33,029 --> 00:15:34,799
.واصل المسير

127
00:15:36,069 --> 00:15:37,529
.اجلس

128
00:15:38,499 --> 00:15:40,169
.شكراً لك

129
00:15:40,169 --> 00:15:41,569
.لا تجلس هناك

130
00:15:41,569 --> 00:15:43,469
.نحن معزولون يا صديقي

131
00:15:43,469 --> 00:15:46,009
.يرتدون الزي الازرق لسبب وجيه

132
00:15:46,009 --> 00:15:48,379
.الا اذا اردت الجلوس بجانب قاتل

133
00:15:48,379 --> 00:15:50,879
.لا، يناسبني هذا الزي

134
00:15:55,149 --> 00:15:56,919
.(كيتسون)

135
00:16:02,389 --> 00:16:04,829
حسناً، اخفضوا اصواتكم

136
00:16:06,499 --> 00:16:08,399
ما كان ذلك؟

137
00:16:10,369 --> 00:16:12,169
أيمكنني الانضمام اليكما ايها السادة؟

138
00:16:12,169 --> 00:16:14,069
أيمكنني...؟-
.من فضلك-

139
00:16:14,069 --> 00:16:16,339
.لقد سمعنا بأمركما

140
00:16:16,339 --> 00:16:19,269
.ولقد سمعنا بشأنك
انه...لشرف لنا

141
00:16:19,279 --> 00:16:21,079
كم سنة؟

142
00:16:21,079 --> 00:16:24,349
.ثمانية لي و 12 له

143
00:16:24,349 --> 00:16:27,179
.لكن لا ننوي البقاء هنا طويلاً

144
00:16:29,189 --> 00:16:31,119
.تشبث بذلك الغضب

145
00:16:31,119 --> 00:16:34,519
.انه يذكرك بعالم آخر خارج هذا العالم

146
00:16:40,929 --> 00:16:42,959
!لم يقل احد ان تتوقف، تحرك

147
00:16:42,969 --> 00:16:45,329
.اهدأ الان

148
00:16:45,339 --> 00:16:47,969
.رباه ، رباه

149
00:16:47,969 --> 00:16:52,009
."سيداتي ، سنطلق عليه لقب "بوتلوك

150
00:16:53,439 --> 00:16:55,309
.ضربة لكل تباطؤ تقوم به

151
00:17:01,689 --> 00:17:04,249
!لقطاء ملعونين

152
00:17:06,059 --> 00:17:08,629
.هيا، اذهب الى هناك

153
00:17:09,689 --> 00:17:11,389
.ولد مطيع

154
00:17:19,599 --> 00:17:22,039
.شيء ما يُثقلك ، حسبما اعتقد

155
00:17:22,039 --> 00:17:23,609
هل تحمل شيئاً؟

156
00:17:25,179 --> 00:17:27,239
يمكنك معرفة ذلك من طريق ركضك على الاقل

157
00:17:27,239 --> 00:17:29,579
.أن كنت تحمل قارورة بيرة او كؤوس

158
00:17:29,579 --> 00:17:32,919
.انبوب سيجار، به 360 راند

159
00:17:34,419 --> 00:17:36,719
.لديك ذوق باهظ الثمن

160
00:17:36,719 --> 00:17:39,159
لأعطيكم الجولة الارشادية

161
00:17:40,989 --> 00:17:44,329
.ان كنتما تتساءلان ، فأن طوله 12 متر

162
00:17:44,329 --> 00:17:49,259
.الاسلاك شائكة بما فيه الكفاية لتتعلق بجلدك

163
00:17:49,269 --> 00:17:52,429
.اضواء كاشفة
.من الغروب حتى الشروق

164
00:17:52,439 --> 00:17:54,769
.تغطي كل بوصة من الساحة

165
00:17:54,769 --> 00:17:58,509
.حراس مدججين بالسلاح من وقت الأغلاق وحتى الفجر

166
00:17:58,509 --> 00:18:01,609
.لا شيء يحبونه اكثر من اطلاق النار عليك

167
00:18:06,149 --> 00:18:09,579
،وأنفاق في كل أتجاه

168
00:18:09,589 --> 00:18:12,219
.تعيدك مباشرة الى ملكية السجن

169
00:18:12,219 --> 00:18:15,729
.وراء هذا الجدار
.شارع رئيسي

170
00:18:24,229 --> 00:18:26,099
.عرفت شاب ذات مرة

171
00:18:26,099 --> 00:18:29,339
،مهما حاول بقوة
.لم يستطع اخراج ماله

172
00:18:29,339 --> 00:18:32,069
.وأصيبت مؤخرته بالعدوى

173
00:18:32,079 --> 00:18:35,279
،ما احاول توضيحه هنا
هو اي شخص يدخل الى هنا

174
00:18:35,279 --> 00:18:37,409
.يظن انه سيهرب من السجن في الاسبوع القادم

175
00:18:39,249 --> 00:18:41,649
.نحن سجناء الضمير

176
00:18:41,649 --> 00:18:43,649
.لذا الامر مختلف بالنسبة لنا

177
00:18:44,689 --> 00:18:46,689
.لكننا سجناء حرب

178
00:18:49,159 --> 00:18:52,089
.الامر سيّان ، لدي مكان للأختباء

179
00:18:52,099 --> 00:18:53,659
.سأخبئه بأمان لك

180
00:18:53,659 --> 00:18:56,169
.اخرجه قبل ان يتعفن

181
00:19:10,109 --> 00:19:13,349
.انه يُحبط معنويات اي مسكين لديه خطة

182
00:19:14,349 --> 00:19:16,619
.لا أتحدث اليه

183
00:19:16,619 --> 00:19:18,719
اذاً هل كانت هناك محاولات؟

184
00:19:18,719 --> 00:19:20,559
....البعض وصل لمسافة قصيرة

185
00:19:22,829 --> 00:19:26,289
.البعض وصل مسافة ابعد
.لكن لم يخرج احد

186
00:19:26,299 --> 00:19:29,099
.هنالك دائماً مرة أولى

187
00:19:29,099 --> 00:19:30,729
.تلك بالضبط افكاري

188
00:19:30,729 --> 00:19:32,699
.انه واجب علينا

189
00:19:32,699 --> 00:19:35,799
.انا لا أصدّع رؤوسكم بهراء "حبيس الضمير" هذا

190
00:19:35,809 --> 00:19:39,239
.ان كانت لديكم خطة ، فأنا معكم

191
00:19:39,239 --> 00:19:40,509
!حان الوقت

192
00:19:40,509 --> 00:19:42,139
.الزنزانة من الكونكريت

193
00:19:42,149 --> 00:19:44,109
.الطريق الوحيد للهرب هو من خلال البوابة

194
00:19:44,109 --> 00:19:45,749
.اخطراني عندما تكن لديكم خطة

195
00:19:45,749 --> 00:19:48,179
!عودوا الى زنازينكم

196
00:20:16,379 --> 00:20:18,879
،كل سجن فيه خبير

197
00:20:18,879 --> 00:20:22,089
.وبالنسبة لنا نحن السياسيون ، لدينا (دينيس غولبيرغ)

198
00:20:23,649 --> 00:20:25,589
حُكِمَ عليه بالسجن مدى الحياة اربع مرات

199
00:20:25,589 --> 00:20:27,759
لمحاولته اسقاط نظام الفصل العنصري

200
00:20:27,759 --> 00:20:29,459
.....بواسطة ثورة عنيفة

201
00:20:30,899 --> 00:20:33,629
.في نفس محاكمة (مانديلا) و (سوسولو)

202
00:20:38,229 --> 00:20:39,869
.كان من أسرة ملكية

203
00:20:52,589 --> 00:20:55,589
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}" اليوم الثالث "

204
00:21:34,589 --> 00:21:39,359
،لـ ليالٍ عديدة
.جلست في فراشي محدقاً بالقفل

205
00:21:42,869 --> 00:21:45,439
...جربت مئة فكرة في رأسي

206
00:21:46,569 --> 00:21:50,309
.ومن ثُمَ حاولت مئة مرة اخرى

207
00:21:55,009 --> 00:22:01,249
.جلست قابعاً محدقاً في نفسي

208
00:22:04,249 --> 00:22:07,319
.ثمَ اتضح لي

209
00:22:07,319 --> 00:22:09,389
.بأنه ليس عليك ان تعرف كل شيء

210
00:22:11,029 --> 00:22:12,659
.عليك فقط معرفة ما يكفي

211
00:22:12,659 --> 00:22:13,999
!الان ، هدوء

212
00:22:13,999 --> 00:22:18,269
.تبدأ بما تعرفه وتعمل بالمقلوب

213
00:23:27,909 --> 00:23:29,939
.لدينا خطة

214
00:23:31,879 --> 00:23:34,079
.لن نقوم بأي شيء يتعلق بالحفر

215
00:23:34,079 --> 00:23:36,409
.لا، بل نصنع مفاتيح

216
00:23:37,079 --> 00:23:38,379
ماذا؟

217
00:23:38,379 --> 00:23:39,879
.مهلاً، انتظر ، اسمع

218
00:23:39,879 --> 00:23:42,119
...قمت بقياس القفل بقلم رصاص وورقة رسم

219
00:23:42,119 --> 00:23:44,889
تريد ان تصنع مفتاح بأستخدام قلم رصاص
وورق رسم؟

220
00:23:44,889 --> 00:23:46,519
.لا، بل من الخشب

221
00:23:46,519 --> 00:23:49,489
.انت مجنون ، سينكسر

222
00:23:49,489 --> 00:23:50,959
.لن ينكسر ان استخدمته عكس التيار

223
00:23:50,959 --> 00:23:53,559
.هنا سبب لصنع المفاتيح من المعدن

224
00:23:53,559 --> 00:23:55,699
.ظننت ان هناك بادئة لكل شيء

225
00:24:00,099 --> 00:24:01,939
.حسناً

226
00:24:01,939 --> 00:24:03,469
من اين تحصل على الخشب؟

227
00:24:03,469 --> 00:24:06,379
.من الورشة -
.ارفعوا رؤوسكم ، ارفعوا رؤوسكم -

228
00:24:10,149 --> 00:24:11,919
.ثلاث دقائق

229
00:24:17,789 --> 00:24:19,559
.اصمتوا

230
00:24:21,519 --> 00:24:23,859
.انظر للمفاتيح عندما يأتي

231
00:24:23,859 --> 00:24:25,529
.انظر عن قرب

232
00:24:26,659 --> 00:24:29,529
!لا،لا
!لقد فقدت عقلك

233
00:24:29,529 --> 00:24:30,999
ما الذي تتحدث عنه؟

234
00:24:30,999 --> 00:24:32,839
ما هذا؟-
.لا شيء سيدي-

235
00:24:32,839 --> 00:24:34,469
.لم نتشاجر
.نتحدث فحسب

236
00:24:34,469 --> 00:24:35,869
ليس هناك وئام وأنسجام

237
00:24:35,869 --> 00:24:37,939
بينكم يا رجال (مانديلا)؟

238
00:24:37,939 --> 00:24:39,469
.لا،لا

239
00:24:39,479 --> 00:24:40,879
.هذا عمل الرجل الاسود

240
00:24:42,979 --> 00:24:44,909
!كلاكما محجوزان في الزنزانة ، هيا

241
00:24:44,919 --> 00:24:46,649
.انه لأمر سخيف

242
00:24:46,649 --> 00:24:47,979
هل ستنظفانه يا رجال؟

243
00:24:47,989 --> 00:24:50,859


244
00:24:54,189 --> 00:24:55,919
.لم يفعل اي شيء

245
00:24:55,929 --> 00:24:58,559
أتريد اللعب معه؟

246
00:24:59,499 --> 00:25:01,129
!فلتعلب اذاً

247
00:25:01,129 --> 00:25:03,869
!بوتلوك)، تعال الى هنا فوراً)

248
00:25:07,639 --> 00:25:09,569
.حسناً، تحركوا

249
00:25:09,569 --> 00:25:11,909
!اهدأوا

250
00:25:12,839 --> 00:25:14,739
!اصمتوا

251
00:25:14,739 --> 00:25:16,549
!نظف ذلك

252
00:25:50,649 --> 00:25:52,519
!التالي، تحرك

253
00:25:54,479 --> 00:25:55,949
!التالي

254
00:25:57,619 --> 00:26:00,759
حسناً، السجين التالي
هيا، تحرك

255
00:26:02,859 --> 00:26:04,589
حسناً، التالي

256
00:26:28,559 --> 00:26:31,589
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ74"

257
00:26:41,729 --> 00:26:43,599
انهوا أعمالكم

258
00:27:17,199 --> 00:27:18,899
اللعنة

259
00:27:18,899 --> 00:27:20,799
يا لك من غبي

260
00:27:24,779 --> 00:27:26,279
!توقفوا

261
00:27:32,919 --> 00:27:34,849
ليبقى (لي) فقط

262
00:27:34,849 --> 00:27:36,989
وليخرج البقية جميعهم

263
00:27:46,959 --> 00:27:48,659
!إتبعوني

264
00:27:55,809 --> 00:27:57,569
من هنا

265
00:28:26,369 --> 00:28:28,969
أتعلم، مظهركَ قويٌ جداً يا (جينكن)

266
00:28:28,969 --> 00:28:30,739
المعذرة

267
00:28:31,709 --> 00:28:33,179
"المعذرة، سيدي"

268
00:28:33,179 --> 00:28:34,879
المعذرة، سيدي

269
00:31:18,279 --> 00:31:21,039
إذاً كل ما علينا فعله هو
...صنعٌ مفتاحٍ معقد

270
00:31:21,039 --> 00:31:22,479
صمتاً

271
00:31:24,079 --> 00:31:25,949
،هو صنعُ مفتاحٍ معقد بحق

272
00:31:25,949 --> 00:31:28,319
ومن ثم نوصله إلى الفتحة في الجانب الآخر

273
00:31:28,319 --> 00:31:30,489
من الواح صلب، وباب بسماكة ثلاثة إنشات

274
00:31:30,489 --> 00:31:32,419
الذي لا نملكُ صلاحية الوصول إليه بتاتاً؟

275
00:31:35,159 --> 00:31:36,829
ضربٌ من الجنون

276
00:31:37,859 --> 00:31:39,329
أحب ذلك

277
00:32:02,559 --> 00:32:06,329
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ100"

278
00:33:07,419 --> 00:33:09,349
أجل

279
00:33:12,589 --> 00:33:14,989
أجل، أجل

280
00:33:30,069 --> 00:33:31,609
!كلا، كلا، كلا

281
00:33:35,509 --> 00:33:37,209
(تيم)، (تيم)، (تيم)، (تيم)

282
00:33:37,209 --> 00:33:39,019
أحدهم قادم، بسرعة

283
00:33:55,069 --> 00:33:58,299
كلا، كلا، هيا، أخرج
أخرج

284
00:33:58,299 --> 00:34:00,539
!(تيم)! (تيم)

285
00:34:05,209 --> 00:34:06,539
!هيا

286
00:36:27,769 --> 00:36:30,549
لقد لكمتُ فتىً في المدرسة

287
00:36:32,269 --> 00:36:33,399
لماذا؟

288
00:36:35,059 --> 00:36:36,849
لأنه وصفني بإبن الحرام

289
00:36:36,859 --> 00:36:39,649
...وقد قالَ أنني لا والد لدي

290
00:36:39,649 --> 00:36:41,239
لكن ذلك ليس صحيحاً

291
00:36:44,109 --> 00:36:45,869
أنا آسف

292
00:36:47,619 --> 00:36:49,079
ما الذي فعلته؟

293
00:36:50,159 --> 00:36:52,269
هل أنت غاضبٌ مني يا أبي؟

294
00:36:52,279 --> 00:36:54,679
أبداً، أبداً

295
00:36:54,679 --> 00:36:56,209
أنا لستُ غاضباً على الإطلاق

296
00:36:56,209 --> 00:36:58,249
هذا أفضل أيامي

297
00:36:58,249 --> 00:37:00,379
...على مدار العام

298
00:37:00,379 --> 00:37:02,049
رؤيتك

299
00:37:04,299 --> 00:37:07,469
والدتي تقول عندما يطلقونَ سراحك

300
00:37:07,469 --> 00:37:10,389
ستكون لديَ لحية
وأكون قد بلغتَ الـ23 من العمر

301
00:37:11,179 --> 00:37:13,429
هل هذا صحيح؟

302
00:37:13,439 --> 00:37:14,729
...أعدك

303
00:37:15,349 --> 00:37:18,359
لن أبقى هنا لوقتٍ أطول

304
00:37:19,469 --> 00:37:20,939
تراجع

305
00:37:20,939 --> 00:37:22,699
ما خطبك؟ أنت تخيفه

306
00:37:22,709 --> 00:37:25,209
إبقَ بعيداً وإلا سأبعد الطفل

307
00:37:25,209 --> 00:37:26,639
ما خطبكم يا قوم؟

308
00:37:26,639 --> 00:37:29,579
حسناً، تم إنهاء هذه الجلسة
احضروا المرأة هنا

309
00:37:29,579 --> 00:37:31,479
حسناً، حسناً، أنا... أنا آسف

310
00:37:31,479 --> 00:37:33,679
اخرجوه من هنا، إنتهت الجلسة

311
00:37:33,679 --> 00:37:35,009
تعال يا (أنطوان)

312
00:37:35,009 --> 00:37:37,449
أرجوك، إنها أقل من 30 دقيقة
أرجوك، أرجوك

313
00:37:37,449 --> 00:37:39,629
!كلا، كلا، أرجوك -
هيا (انطوان)، لنذهب -

314
00:37:39,629 --> 00:37:41,339
ما خطب الفيزا خاصتها؟

315
00:37:41,339 --> 00:37:43,789
لقد تم رفضها مرةً أخرى
سنقوم بالإستئناف

316
00:37:43,789 --> 00:37:45,589
لقد إنتهى الأمر، إنتهى -
هل هي بخير؟ -

317
00:37:45,589 --> 00:37:47,049
هل هي بخير؟ كيف حالها؟

318
00:37:47,049 --> 00:37:49,299
"إنها تتمنى لك "ذكرى زواج خامسة سعيدة

319
00:37:49,299 --> 00:37:51,989
لقد إكتفيت من هذا الهراء الفرنسي
اخرجا من هنا، الآن، اخرجا

320
00:37:51,989 --> 00:37:53,469
"إنها تنتقل إلى "بوردو

321
00:37:53,479 --> 00:37:54,899
أنا آسفة

322
00:37:54,909 --> 00:37:56,539
!أبي -
أنا آسفة (ليونارد) -

323
00:37:56,539 --> 00:37:57,909
أبي -
توقف عن الصراخ -

324
00:37:57,909 --> 00:37:59,779
!أبي! أبي

325
00:38:01,979 --> 00:38:05,479
ابتعد...، مهلاً، مهلاً

326
00:38:09,749 --> 00:38:12,159
رقم 17، تحرك

327
00:38:25,669 --> 00:38:27,399
خمسة عشر ثانية

328
00:38:36,609 --> 00:38:38,819
كيف... كيف حال إبنك؟

329
00:38:50,359 --> 00:38:53,299
حسناً، لنذهب مرةً أخرى

330
00:38:54,969 --> 00:38:56,629
!هيا

331
00:38:58,799 --> 00:39:01,739
لقد حضي بزيارةٍ سيئة -
أجل، لقد سمعت -

332
00:39:01,739 --> 00:39:04,809
وأنت؟ كيف حال والدك؟

333
00:39:05,779 --> 00:39:07,479
لا أعلم

334
00:39:07,479 --> 00:39:09,479
إنه مريض

335
00:39:10,709 --> 00:39:13,419
علينا الخروج من هنا

336
00:39:15,549 --> 00:39:17,319
أظن أن لدي فكرة

337
00:39:20,559 --> 00:39:22,559
(أنطوان)، لقد صنعَ لي طائرةً ورقية

338
00:39:23,959 --> 00:39:27,529
فيها مغزلٌ صغير من الخيط الأسود
موضوعٌ عليها

339
00:39:28,729 --> 00:39:32,669
يمكنني ربط المفتاح على كلا الجانبين
ووضعه عبرها

340
00:39:36,409 --> 00:39:37,979
ها أنت ذا

341
00:39:42,309 --> 00:39:44,649
لقد أحبت الفكرة

342
00:39:46,679 --> 00:39:48,619
كلا -
ماذا؟ -

343
00:39:48,619 --> 00:39:54,789
إن لم تتمكن من تشغيله
فلا فائدة منه إطلاقاً

344
00:39:54,789 --> 00:39:56,759
لا فائدة؟

345
00:39:56,759 --> 00:39:58,459
حسناً

346
00:39:59,699 --> 00:40:03,429
حسناً، ما الذي يمكن أن ينقلنا
من هنا إلى هنا؟

347
00:40:03,429 --> 00:40:06,329
يكون لدينا وسيلة وصول من داخل الزنزانة

348
00:40:06,339 --> 00:40:07,599
بالضبط

349
00:40:07,599 --> 00:40:09,499
كما ترى، هذا هو السبب في أن السلسلة ذكية

350
00:40:09,509 --> 00:40:11,669
يمكننا إبقائها هنا
...ولن يكتشفوا الأمر

351
00:40:11,669 --> 00:40:13,779
بعد الظهيرة، سيدي

352
00:40:23,549 --> 00:40:25,049
ما الذي كنتَ تتحدث بشأنه؟

353
00:40:25,059 --> 00:40:28,759
لا شيء، سيدي
كنا نتحدث وحسب

354
00:40:28,759 --> 00:40:30,759
أجل -
نقوم بالتنظيف، أجل -

355
00:40:30,759 --> 00:40:32,999
تنظيف الزنزانة، وتنظيف القلب، سيدي

356
00:40:35,999 --> 00:40:37,769
ربما

357
00:41:05,429 --> 00:41:07,399
حسناً، لقد ذهب -
لكم من الوقت كان هناك؟ -

358
00:41:07,399 --> 00:41:09,399
هل سمعنا؟
هل سمع أي شيء؟

359
00:41:09,399 --> 00:41:10,899
لم نكن نقولُ شيئاً يزجنا بالمتاعب

360
00:41:10,899 --> 00:41:13,699
حسناً، حسناً، إذا ما قام بسؤالنا

361
00:41:13,699 --> 00:41:16,599
...كنا نتحدث بشأن
بشأن السلسلة، حسناً؟

362
00:41:16,609 --> 00:41:18,809
وكيف نقوم بتعليق المكنسة
حسناً؟ هذا هو

363
00:41:18,809 --> 00:41:21,379
لقد نسينا كل شيءٍ آخر -
مهلا، مهلاً، مهلاً -

364
00:41:25,949 --> 00:41:28,549
أجل، أجل، اعطه لي

365
00:41:42,629 --> 00:41:44,129
أجل

366
00:41:45,899 --> 00:41:47,899
...هيا

367
00:41:47,909 --> 00:41:49,499
هل وصلت إليه؟

368
00:41:49,509 --> 00:41:51,539
ليس تماماً -
أكثر من ذلك؟ -

369
00:44:36,969 --> 00:44:38,669
كلا

370
00:44:41,379 --> 00:44:43,109
سحقاً

371
00:45:42,709 --> 00:45:44,139
حسناً، حسناً

372
00:46:56,109 --> 00:46:57,449
إذن؟

373
00:46:57,449 --> 00:46:59,049
انظر

374
00:46:59,049 --> 00:47:00,479
لم أنم طوال الليل

375
00:47:00,479 --> 00:47:01,779
لكنك نمت؟

376
00:47:01,789 --> 00:47:05,019
كلا البابين -
حقاً؟ -

377
00:47:06,419 --> 00:47:09,389
قمت فعلاً بفتح... كلا البابين؟

378
00:47:09,389 --> 00:47:11,129
أجل، لقد فعلت ذلك

379
00:47:14,099 --> 00:47:15,929
جيدٌ جداً

380
00:47:24,879 --> 00:47:26,339
قمامة؟

381
00:47:31,479 --> 00:47:34,119
عملٌ جيد

382
00:47:34,119 --> 00:47:36,349
لن نتمكن من رؤيتها تزهر

383
00:47:39,089 --> 00:47:41,119
إنه الشارع خارجاً

384
00:47:42,089 --> 00:47:44,389
ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

385
00:47:48,069 --> 00:47:49,799
إنهض

386
00:48:03,479 --> 00:48:05,149
!مهلاً

387
00:48:26,439 --> 00:48:28,209
سحقاً

388
00:48:44,249 --> 00:48:45,849
ما الذي كان يفعله هنا؟

389
00:48:45,859 --> 00:48:48,189
لقد كان يزيل القمامة من الحديقة يا سيدي

390
00:48:48,189 --> 00:48:51,159
أجل رأيت ذلك أيها الوغد
إنه ليس في وقت واجب الحديقة

391
00:48:51,159 --> 00:48:53,499
لماذا يقوم بجمعها منك؟
لماذا ليس هو؟

392
00:48:55,999 --> 00:48:57,469
...من الآن وصاعداً

393
00:48:58,599 --> 00:49:01,069
ستقوم بتنظيف قذارتك بنفسك

394
00:49:01,069 --> 00:49:02,839
أجل يا سيدي

395
00:49:14,619 --> 00:49:16,579
لقد أمر النقيب بحملة

396
00:49:16,589 --> 00:49:20,219
لهذا السبب هم مصابون بالذعر

397
00:49:20,219 --> 00:49:22,119
لذا، قبل أن تفعل ما ستفعله

398
00:49:22,129 --> 00:49:24,359
تأكد من أنه يمكنكَ التخلص من هؤلاء القناصة

399
00:49:24,359 --> 00:49:27,429
اجل، سنكتشفُ طريقةً لذلك -
اجل، كن حذراً بإكتشافك للطريقة -

400
00:49:27,429 --> 00:49:30,569
إذا ما فشلت، فستسجن لـ25 عاماً أخرى
إذا ما كنتَ محظوظاً

401
00:49:30,569 --> 00:49:33,369
أو رصاصةً في رأسك إن لم تكن محظوظاً

402
00:49:33,369 --> 00:49:37,009
القناص على ذلك الممشى مختلٌ تماماً

403
00:49:37,009 --> 00:49:39,069
"سمعت أنه أطلق النار على بعض الفتية في "جوهانسبرغ

404
00:49:39,079 --> 00:49:42,379
وقد أرسلوه هنا ليهدأ

405
00:49:42,379 --> 00:49:44,349
سوف أستمر بالبحث عنك

406
00:49:44,349 --> 00:49:47,179
لكنك خطتكَ باكملها مصيرها الفشل

407
00:49:47,179 --> 00:49:48,619
في واحدة من هذه الصباحات

408
00:49:48,619 --> 00:49:50,619
آمل أن تستيقظ وتعي ذلك

409
00:49:57,489 --> 00:49:59,629
أنت يافع، وأنا معجبٌ بك

410
00:50:01,029 --> 00:50:03,629
لكنكَ جزءٌ من حركة الآن

411
00:50:03,629 --> 00:50:05,939
ما تفعله يؤثر على الجميع

412
00:50:08,939 --> 00:50:10,569
أجل، لذلك ساعدنا

413
00:51:00,089 --> 00:51:02,289
لكن إذا ما أمكننا فتح ثلاثة أبواب
...فبإمكاننا فتح عشرون

414
00:51:02,289 --> 00:51:04,129
أنت لا تعرفُ حتى كم باباً هناك

415
00:51:04,129 --> 00:51:05,389
لا يهم حتى لو كانت مئة

416
00:51:05,399 --> 00:51:07,229
إذا ما كان لها قفل، فيمكننا صنعُ مفتاح

417
00:51:07,229 --> 00:51:09,029
حسناً، ماذا بشان الشارع خارجاً؟

418
00:51:09,029 --> 00:51:11,099
نحنُ بحاجةٍ لملابس مدنية، وأشياء اخرى
من الأحياء القريبة

419
00:51:11,099 --> 00:51:12,429
كيف يمكننا الخروج من البلاد؟

420
00:51:12,439 --> 00:51:13,769
نعمل على هذا الأمر
كل خطوةٍ على حدة

421
00:51:13,769 --> 00:51:15,269
هنالك الكثير من الأمور المجهولة

422
00:51:15,269 --> 00:51:16,339
وسوف نقوم بإكتشافها
كن صبوراً

423
00:51:16,339 --> 00:51:18,739
عليكَ أن تكون صبوراً معنا

424
00:51:18,739 --> 00:51:21,139
تعلم الصبر من البقية
لن أقوم بتعليمك

425
00:51:21,139 --> 00:51:23,279
كنتُ هنا عشرونَ عاماً

426
00:51:23,279 --> 00:51:27,219
ومرة واحدة كل عام
كانوا يعطونني 30 دقيقة

427
00:51:27,219 --> 00:51:31,219
ثلاثون دقيقة لوحدي مع ولدي

428
00:51:32,789 --> 00:51:34,459
كانوا يحاولونَ تحطيمنا

429
00:51:35,759 --> 00:51:37,489
لا مزيد من الصبر

430
00:51:37,489 --> 00:51:39,329
سنقوم بالقتال

431
00:51:41,799 --> 00:51:43,399
إنه شارد الذهن

432
00:51:43,399 --> 00:51:46,129
لقد إتخذ قراراً، ماذا عنك؟

433
00:51:46,139 --> 00:51:48,039
...هل أنت -
حسناً، انصت -

434
00:51:53,739 --> 00:51:56,079
نحنُ جميعنا في ذات الجانب

435
00:52:15,229 --> 00:52:19,129
في السجن، لا شيء يبقى على حاله

436
00:52:19,139 --> 00:52:22,769
ولم يتغير شيءٌ بعد

437
00:52:24,739 --> 00:52:29,709
الروتين هو الشيء الوحيد الذي يعطي الوقت
أي معنى

438
00:52:29,709 --> 00:52:31,809
لذا اعتد عليه

439
00:52:31,819 --> 00:52:34,319
اعتد على كل شيء

440
00:52:36,549 --> 00:52:39,759
اعثر على نقاط الضعف

441
00:52:39,759 --> 00:52:43,459
وقم بإستغلالها حتى أقصى حد

442
00:52:43,459 --> 00:52:46,329
يوماً بعد يوم بعد يوم

443
00:53:17,729 --> 00:53:19,659
وعبر هذه الشقوق

444
00:53:19,659 --> 00:53:23,499
...في الثنيات الهادئة لحياة السجن

445
00:53:25,239 --> 00:53:27,269
النصر هو فوز

446
00:53:27,269 --> 00:53:30,309
هكذا تغلبتُ على الفاشيين

447
00:53:30,309 --> 00:53:33,509
فعلُ مقاومةٍ واحد تلو الآخر

448
00:53:36,209 --> 00:53:37,709
(كيتسون) -
ما الأمر؟ -

449
00:53:37,709 --> 00:53:40,149
هل ما زلتَ مسؤولاً عن خزانة الأفلام؟

450
00:53:40,149 --> 00:53:41,749
سأذهب هناك الليلة

451
00:53:41,749 --> 00:53:43,589
متى يدعونكَ تحصل على المفتاح؟

452
00:54:33,339 --> 00:54:34,809
طلبك

453
00:54:49,219 --> 00:54:50,789
أجل، يمكنني الرؤية بوضوح الآن

454
00:54:50,789 --> 00:54:52,489
أيها الوغد الصغير

455
00:54:53,819 --> 00:54:55,619
يا (بوتلاك)

456
00:54:55,629 --> 00:54:58,789
ذلكَ الواشي الأسود الذي إعتدتَ على التسكع معه

457
00:54:58,799 --> 00:55:01,359
تم نقلهُ منذ ثلاثة أيام

458
00:55:02,499 --> 00:55:05,369
سمعتُ أنهم اضطروا إلى رفعه مرتين

459
00:55:05,369 --> 00:55:07,769
نزيف ورغوة من الأنف

460
00:55:07,769 --> 00:55:09,539
إتهامٌ بالسطوٌ المسلح

461
00:55:09,539 --> 00:55:12,809
ويحصل على تعليمٍ مجاني وجنازة لائقة

462
00:55:12,809 --> 00:55:16,179
أكثر مما يمكن أن يقدمومه له أهله عديمي الفائدة
أليس كذلك؟

463
00:55:18,279 --> 00:55:19,719
إستمتع بنظاراتك

464
00:55:40,809 --> 00:55:42,709
لن أستسلم

465
00:56:02,759 --> 00:56:05,589
♪ يوم الغضب ♪

466
00:56:05,599 --> 00:56:08,499
♪ يومٌ وشيك ♪

467
00:56:08,499 --> 00:56:11,529
♪ سيتحول العالم إلى رماد ♪

468
00:56:11,529 --> 00:56:14,839
♪ ديفيد الشاهد إلى جانب العرافة ♪

469
00:56:16,869 --> 00:56:21,509
♪ كم سيكونُ مشهداً عظيماً ♪

470
00:56:21,509 --> 00:56:25,909
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

471
00:56:25,919 --> 00:56:30,849
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

472
00:56:35,489 --> 00:56:40,899
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

473
00:56:40,899 --> 00:56:43,929
♪ سوف يحول العالم إلى رماد ♪

474
00:56:43,929 --> 00:56:47,569
♪ ديفيد الشاهد إلى جانب العرافة ♪

475
00:56:49,039 --> 00:56:53,879
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

476
00:56:53,879 --> 00:56:58,509
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

477
00:56:58,519 --> 00:57:04,049
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

478
00:57:07,719 --> 00:57:13,629
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

479
00:57:13,629 --> 00:57:16,869
♪ سيتحول العالم إلى رماد ♪

480
00:57:16,869 --> 00:57:19,999
♪ ديفيد الشاهد إلى جانب العرافة ♪

481
00:57:21,969 --> 00:57:26,569
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

482
00:57:26,579 --> 00:57:31,409
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

483
00:57:31,409 --> 00:57:36,919
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

484
00:57:36,919 --> 00:57:39,959
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

485
00:57:39,959 --> 00:57:43,559
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

486
00:57:43,559 --> 00:57:46,689
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

487
00:57:46,699 --> 00:57:49,899
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

488
00:57:49,899 --> 00:57:56,569
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

489
00:57:56,569 --> 00:57:59,709
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

490
00:57:59,709 --> 00:58:03,609
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

491
00:58:03,609 --> 00:58:06,879
♪ يحقق بكل شيء، يحقق بكل شيء ♪

492
00:58:06,879 --> 00:58:09,919
♪ يحققُ بدقة ♪

493
00:58:09,919 --> 00:58:13,159
♪ يحقق بكل شيء، يحقق بكل شيء ♪

494
00:58:13,159 --> 00:58:16,659
♪ يحققُ بدقة ♪

495
00:59:01,939 --> 00:59:04,469
هيا، هيا، إدخل، بسرعة

496
00:59:40,579 --> 00:59:42,709
!كلا، كلا، كلا

497
01:01:22,779 --> 01:01:24,249
حسناً

498
01:02:05,019 --> 01:02:07,359
لقد حاولنا -
حسناً -

499
01:02:25,679 --> 01:02:27,609
إحذر وإلا سينكسر

500
01:02:59,879 --> 01:03:02,779
هذا يكفي -
مهلاً -

501
01:03:02,779 --> 01:03:04,979
هذا يكفي، هيا بنا

502
01:03:45,489 --> 01:03:48,319
يا إلهي

503
01:03:58,039 --> 01:03:59,899
إتركه، هيا

504
01:03:59,899 --> 01:04:01,909
هيا بنا

505
01:06:45,299 --> 01:06:47,139
قِف خارج غرفتك

506
01:07:01,449 --> 01:07:03,079
هل أنت مريض يا (جينكن)؟

507
01:07:03,089 --> 01:07:04,589
كلا أيها القائد

508
01:07:04,589 --> 01:07:07,359
هل لديك مُشكلة ما في حاسة السمع؟

509
01:07:07,359 --> 01:07:09,059
إلتهاب أو ما شابه؟

510
01:07:09,059 --> 01:07:10,429
كلا أيها القائد

511
01:07:10,429 --> 01:07:12,289
حسناً

512
01:07:12,299 --> 01:07:14,199
، إذاً رنّ الجرس وسمِعتَه

513
01:07:14,199 --> 01:07:15,899
لِمَّ لم تنهض من فِراشك؟

514
01:07:17,699 --> 01:07:19,369
أنا آسف أيها القائد

515
01:07:19,369 --> 01:07:22,169
أنت مُتأسف؟ لقد أثرتَّ فيّ

516
01:07:23,439 --> 01:07:25,039
دعني أُخبرُكَ شيئاً

517
01:07:25,039 --> 01:07:27,539
عندما تسمع جرس الغداء يرّن هذا المساء

518
01:07:27,539 --> 01:07:29,479
وعندما تسمع جرس العشاء يرّن هذه العَشية

519
01:07:29,479 --> 01:07:30,749
ستبقى في حُجرتِك

520
01:07:30,749 --> 01:07:32,579
ولن أُعطيكَ أية طعام

521
01:07:32,579 --> 01:07:34,079
ما رأيُك بهذا؟

522
01:07:34,079 --> 01:07:36,219
أنا مُتأسفٌ جداً أيها القائد

523
01:07:36,219 --> 01:07:39,189
مُتأسفٌ جداً الآن، أليس كذلك؟

524
01:07:39,189 --> 01:07:44,589
لقد إنضمَمتَ إلى عصابة إرهابية

525
01:07:44,589 --> 01:07:47,259
وقاموا بإستغلالِك وطردِكَ بعدها

526
01:07:47,259 --> 01:07:49,499
والآن أنتَ عالِقٌ هُنا معي

527
01:07:49,499 --> 01:07:52,369
وبعد خِبرة 20 عاماً يُمكنني القول

528
01:07:52,369 --> 01:07:54,699
لقد نمتَ في سريري لأنك مُتعب

529
01:07:54,699 --> 01:07:58,469
وأنت مُتعب لأنك لا تستطيع النوم

530
01:07:58,479 --> 01:08:00,209
لِمَّ لا تستطيع النوم؟

531
01:08:02,179 --> 01:08:04,009
لقد سألتُكَ سؤالاً

532
01:08:05,319 --> 01:08:07,319
أنا آسف أيها القائد

533
01:08:07,319 --> 01:08:11,319
"أنا آسف أيها القائد"

534
01:08:11,319 --> 01:08:13,289
لا، أستطيعُ الشعور بذلك

535
01:08:14,359 --> 01:08:15,789
...أنا آسف أيها القا

536
01:08:15,789 --> 01:08:19,299
!لا تنَم مرةً أُخرى عندما يتم قرع الجرس

537
01:08:20,399 --> 01:08:21,559
هل سمِعتَني هذه المرة يا (جينكن)؟

538
01:08:21,569 --> 01:08:23,499
أجل أيها القائد -
.جيد -

539
01:08:23,499 --> 01:08:26,069
والآن، إذهب وقف في الخارج

540
01:08:31,309 --> 01:08:32,509
كلا، قِف هُنا

541
01:08:32,509 --> 01:08:34,309
!أُنظُر إلي عندما أتحدثُ معك

542
01:08:34,309 --> 01:08:36,179
أرجوك، إنهُ إبني

543
01:08:38,819 --> 01:08:41,319
!أُنظُر إلي عندما أتحدث معك !قِف هُنا

544
01:08:41,319 --> 01:08:42,749
...رجاءاً -
!لا تتحرك بحق الجحيم -

545
01:08:42,749 --> 01:08:44,249
رجاءاً، إنها لإبني

546
01:08:44,249 --> 01:08:46,389
من المسموح أن أحمل صورةً معي، إنها صورة إبني

547
01:08:46,389 --> 01:08:49,089
...كلا، لا

548
01:08:52,429 --> 01:08:54,059
لا تلمِسها

549
01:08:55,229 --> 01:08:57,799
لا تقترب مني! اركع -
يا رجل -

550
01:08:57,799 --> 01:09:00,539
لا، لا -
!إخرس -

551
01:09:00,539 --> 01:09:02,809
إنها خاصتي

552
01:09:02,809 --> 01:09:04,469
!إنها خاصتي

553
01:09:04,469 --> 01:09:09,239
!إنها خاصَتي يا أتباع السُلطة

554
01:09:09,249 --> 01:09:11,309
لا تلسموها، إنها خاصتي

555
01:09:11,309 --> 01:09:13,819
!إنها خاصتي

556
01:09:13,819 --> 01:09:17,219
لا تفعوا ذلك، إنها خاصتي

557
01:09:17,219 --> 01:09:19,189
إنها خاصتي -
إخرس -

558
01:09:19,189 --> 01:09:20,589
إنها خاصتي

559
01:09:20,589 --> 01:09:22,729
لا مزيد من هذا الهُراء هُنا

560
01:09:24,389 --> 01:09:26,559
!هُنا يا (جينكن)

561
01:09:26,559 --> 01:09:29,829
!إنها خاصتي

562
01:09:29,829 --> 01:09:33,099
لا مزيد من هذا الهُراء، مفهوم؟

563
01:09:33,099 --> 01:09:34,669
أجل أيها القائد

564
01:09:48,449 --> 01:09:50,349
لم أستطِع فِهم سبب إحاطة أنفُسكم

565
01:09:50,349 --> 01:09:52,559
بهذه الصور الغبية الصغيرة

566
01:09:53,859 --> 01:09:57,329
لقد فوتّ زيارة حسب ما سمعت، أليس كذلك؟

567
01:09:57,329 --> 01:09:59,859
أجل أيها القائد .بسبب المرض

568
01:09:59,859 --> 01:10:03,599
هذا ما أخبروكَ به؟

569
01:10:38,669 --> 01:10:40,299
ما هذا؟

570
01:10:47,379 --> 01:10:48,609
...إنهُ

571
01:10:50,249 --> 01:10:53,649
إنهُ...من أجلِ...صور أيها القائد

572
01:11:08,369 --> 01:11:10,799
يا لها من فكرة غبية

573
01:11:14,839 --> 01:11:17,469
أجل، لا بُدّ أنك ربة المنزل الصغيرة أليس كذلك؟

574
01:11:17,469 --> 01:11:19,139
.كفى

575
01:11:23,649 --> 01:11:25,179
يوجد شيءٌ ما

576
01:11:31,349 --> 01:11:33,559
يوجد شيءٌ ما، وسأكتشفُه

577
01:11:36,759 --> 01:11:38,829
والآن، نظّف تلك القُمامة

578
01:11:42,929 --> 01:11:45,339
ماذا لديك ايضاً؟

579
01:11:46,339 --> 01:11:47,869
حسناً، هيا بنا

580
01:12:04,489 --> 01:12:07,489
<i>لقد تجاهلتُ الأمور قدر إستطاعتي</i>

581
01:12:10,489 --> 01:12:14,659
<i>لكن لا بُدَّ من أن نُفصِح عمّا في داخلنا</i>

582
01:12:14,659 --> 01:12:17,269
<i>ونوبات الهلع الليلية أصبحت أكثر قساوة</i>

583
01:12:17,269 --> 01:12:18,869
<i>.كُلما مضَّت الأيام</i>

584
01:12:23,739 --> 01:12:29,539
<i>وكُلُّ صعوبةٍ تنشأ تجعلُنا ننظر إلى الأمور بطريقةٍ مُختلِفة</i>

585
01:12:29,549 --> 01:12:32,819
<i>أصبح السجن بمثابة جُحر</i>

586
01:12:34,479 --> 01:12:35,949
<i>رفوف كتب</i>

587
01:12:38,059 --> 01:12:41,289
<i>شقوق في الحائط</i>

588
01:12:41,289 --> 01:12:43,789
<i>سِلال غسيل مليئة بمساحيق التنظيف</i>

589
01:12:45,599 --> 01:12:48,599
<i>أصبحت هذه الأشياء عُملاء للحُرية</i>

590
01:12:51,069 --> 01:12:54,439
<i>،وعندما يُغلَق باب</i>

591
01:12:54,439 --> 01:12:56,399
<i>سيُفتَح آخر</i>

592
01:12:59,409 --> 01:13:01,949
<i>كثيرٌ منها لديها مفاتيح صنعتُها بنفسي</i>

593
01:13:13,859 --> 01:13:15,929
<i>الحُرية هي فكرةٌ بسيطة للغاية</i>

594
01:13:17,659 --> 01:13:21,259
<i>ورُبما لهذا السبب يتم فقدانها بسهولة</i>

595
01:13:28,869 --> 01:13:30,539
فِعلاً

596
01:13:34,539 --> 01:13:35,979
يوجد بعض التسوّس هُنا

597
01:13:35,979 --> 01:13:38,049
عندما تلمسين الجُزء الخلفي

598
01:13:38,049 --> 01:13:40,889
عليهِ أن يحضر علميتي، يجب إخراجه

599
01:13:44,619 --> 01:13:46,759
ليس مُجدداً، تباً

600
01:13:50,389 --> 01:13:51,929
إبقَ هُنا

601
01:13:57,869 --> 01:14:00,799
الباب الكهربائي يا (لوجي)

602
01:14:00,809 --> 01:14:04,139
نحنُ نقفُ هُنا

603
01:14:04,139 --> 01:14:07,879
إفتح الباب يا (لوجي)! إضغط على الزِر

604
01:14:09,449 --> 01:14:12,919
أفتح الباب اللعين يا (لوجي)
إستيقظ

605
01:14:14,889 --> 01:14:16,689
أحسنت

606
01:14:20,059 --> 01:14:21,719
حسناً

607
01:14:23,529 --> 01:14:24,859
!تحرّك

608
01:14:26,099 --> 01:14:28,429
!كُن قوياً يا رجل

609
01:14:35,539 --> 01:14:38,909
لقد صنعنا 39 مِفتاحاً طوال الأشهُر الماضية

610
01:14:38,909 --> 01:14:41,779
لِفَتح 15 باباً في هذا السجن

611
01:14:41,779 --> 01:14:44,579
لقد إنتقلنا من غُرَفِنا إلى الرواق

612
01:14:44,579 --> 01:14:46,979
إلى الطابق الأسفل وبعدها إلى غُرفة التحكُم

613
01:14:46,979 --> 01:14:49,989
لمُدة 404 يوماً من دون أن تتم رؤيتنا

614
01:14:49,989 --> 01:14:52,119
أردنا مُشاركة هذا معَك

615
01:14:53,519 --> 01:14:55,119
لِمَّ لا تستطيع المجيء؟

616
01:14:55,129 --> 01:14:57,559
لقد قُلتها بِنفسِك، إنهُم
يقومون ببناء أبراج مُراقبة في الخارج

617
01:14:57,559 --> 01:15:00,059
ليست جاهزةً للإستخدام بعد -
أتعتقدُ ذلك -

618
01:15:00,059 --> 01:15:02,459
إستمع، الركض واللعب بالألواح الخشبية

619
01:15:02,469 --> 01:15:05,169
والنجاة هُما أمران مُختلفان كُلياً

620
01:15:05,169 --> 01:15:07,139
لن نذهب معك لأنهُ لا يوجد مكان لِنذهب إليه

621
01:15:07,139 --> 01:15:09,969
"يُمكنُنا الذهاب إلى "موزمبيق" وثم إلى "تانزانيا

622
01:15:09,969 --> 01:15:11,209
أنت لا تستمِعُ إلينا

623
01:15:11,209 --> 01:15:12,939
لقد إستمعتُ إلى ما يكفي منكم

624
01:15:12,939 --> 01:15:14,709
اظهر بعض الإحترام -
لِماذا؟ -

625
01:15:14,709 --> 01:15:16,439
...حسناً، هذا يكفي، أقترحُ من الآن

626
01:15:16,449 --> 01:15:18,049
نحنُ نعرفُ ما هو قرارُكُم

627
01:15:18,049 --> 01:15:19,919
أن ترفرفوا بأعلامكم خلف القضبان

628
01:15:19,919 --> 01:15:22,719
لا نتفقُ معك -
والآن يجبُ علينا أن نتبعكم؟ -

629
01:15:22,719 --> 01:15:24,989
إتبع ضميرَك -
وهل انتُم ضميري؟ -

630
01:15:24,989 --> 01:15:26,719
أجل، إن توجب علينا أن نكون كذلك

631
01:15:26,719 --> 01:15:28,759
إن كان هُناك ما يلخص فكرة الهروب فهو عقد
صفقة مع الشيطان بنفسه

632
01:15:28,759 --> 01:15:30,029
!وأنتُم تعلمون ذلك

633
01:15:30,029 --> 01:15:31,689
يوماً بعد يوم، هذا الحكومة تقوم بتدمير

634
01:15:31,689 --> 01:15:32,929
كُلّ شيء نؤمن به

635
01:15:32,929 --> 01:15:34,759
وإن عدم تحرُّكِنا هو خطيئة

636
01:15:34,769 --> 01:15:37,069
كُلّ يوم نجلس به في أماكننا، هو إرضاء لهذه الحكومة

637
01:15:37,069 --> 01:15:40,639
لكن رُبما جميع البيض من جنوب أفريقيا مثلكُم

638
01:15:40,639 --> 01:15:42,909
تتكلمون من دون أفعال

639
01:15:42,909 --> 01:15:45,109
حسناً

640
01:15:45,109 --> 01:15:46,709
!يا لك من وغد عديم الإحترام

641
01:15:46,709 --> 01:15:48,009
!تذكّر إلى من تتحدث أيها الفتى

642
01:15:48,009 --> 01:15:49,739
أعرفُ بالضبط إلى من أتحدث الآن

643
01:15:49,749 --> 01:15:51,679
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

644
01:15:51,679 --> 01:15:55,079
من دون أفعال ؟ قُل هذا الهُراء عن (نيلسون مانديلا)
"أو (والتر سيسلو) "ناشطون سود

645
01:15:55,089 --> 01:15:59,019
أو عن أية شخص في مدينة "ريفونيا" !لقد فعلنا
كُلَّ ما نستطيع فعله عام 1964

646
01:15:59,019 --> 01:16:02,789
"أنا فخورٌ جداً لوقوفي مع إخوتي في جزيرة "روبن

647
01:16:02,789 --> 01:16:04,989
لقد أُسِرنا سويةً وتم تعذيبُنا سويةً

648
01:16:04,999 --> 01:16:07,259
وإن توجبّ علينا ذلك، كُنا لِنموت سويةً

649
01:16:07,259 --> 01:16:09,029
!هذا هُراء

650
01:16:09,029 --> 01:16:10,899
كانوا ليهربوا جميعاً

651
01:16:10,899 --> 01:16:14,169
لكنهُم لم يستيطعوا ذلك، لأنهُم لم يمتلكوا السلاح
الذي نملكُه

652
01:16:14,169 --> 01:16:16,139
ألا وهو وحدتُنا

653
01:16:16,139 --> 01:16:18,169
وكما هو الأمر، سنتعرض للمُسائلة

654
01:16:18,179 --> 01:16:20,179
وربما يتم تعذيبنا لأشهُر

655
01:16:20,179 --> 01:16:22,839
أو لِسنين هُنا بسببكُم

656
01:16:22,849 --> 01:16:24,209
إذاً تعالوا معنا

657
01:16:24,209 --> 01:16:26,049
إن أردتُم مُضاعفة سنين حُكم سجنكُم، إذهبوا

658
01:16:26,049 --> 01:16:28,049
لكننا لن نأتي معكُم، ليس الآن

659
01:16:28,049 --> 01:16:30,049
ولا تتجرأ على إفتراض

660
01:16:30,049 --> 01:16:32,019
أنك ستأتي إلى مدينتي وإخباري عن
طبيعة الأمور هُناك

661
01:16:32,019 --> 01:16:35,189
لقد كُنتُ في السجن قبل أن تعرِف أنت
ما هو التمييز العُنصري

662
01:16:40,199 --> 01:16:42,529
لقد أُجبرتُ على مُشاهدة أطفالي يكبرون

663
01:16:42,529 --> 01:16:45,169
من خلال نافذة الزيارة الصغيرة

664
01:16:45,169 --> 01:16:49,039
تبقت لي 15 سنة ومن المُمكن إطلاق سراحي

665
01:16:49,039 --> 01:16:50,669
لكن الأمر لا يزالُ صعباً

666
01:16:50,669 --> 01:16:54,539
لكن يجبُ على البذرة أن تتعفن في الأرض

667
01:16:54,539 --> 01:16:57,809
قبل أن تستمتع بثمار شجرتها

668
01:16:57,819 --> 01:17:01,149
هذا هو الثمن الذي علينا أن ندفعهُ جميعاً

669
01:17:01,149 --> 01:17:04,089
بدل الهرب -
نحنُ لن نهرُب -

670
01:17:04,089 --> 01:17:07,189
إذاً إبقوا وقاتلوا -
هذه هي طريقة قتالنا -

671
01:17:08,559 --> 01:17:10,259
يُمكننا الذهاب جميعاً هذه الليلة

672
01:17:11,299 --> 01:17:12,929
وعندما يتم القبض عليكم؟

673
01:17:14,029 --> 01:17:15,829
...عندما يحصُل ذلك

674
01:17:17,599 --> 01:17:19,969
يُمكنُكَ العودة

675
01:17:19,969 --> 01:17:23,339
لهؤلاء الأخوة الذين تتحدث عنهُم

676
01:17:23,339 --> 01:17:25,509
لكنك لن تفعل هذا

677
01:17:27,309 --> 01:17:30,149
أعتقدُ أنكُم ستتذكرون هذه اللحظة

678
01:17:30,149 --> 01:17:34,919
وستندمون على هذا القرار لبقية حياتكم

679
01:17:46,059 --> 01:17:48,299
هيا بنا، لقد حاولنا

680
01:17:54,939 --> 01:17:56,539
عيداً سعيداً

681
01:17:57,639 --> 01:17:59,239
لكُم ايضاً

682
01:18:49,129 --> 01:18:50,859
ادخل

683
01:19:01,369 --> 01:19:03,039
!تباً

684
01:19:08,909 --> 01:19:10,349
أعتقدُ أن الأوان قد فات

685
01:19:10,349 --> 01:19:12,749
لكي توقف أسنانك السوداء المُتعفنة عن
التساقط، أليس كذلك؟

686
01:19:15,419 --> 01:19:18,389
أم إنها مُقايضة بائسة مع أحد هؤلاء السود الضخام

687
01:19:20,119 --> 01:19:22,159
أخرِجهُم من هُنا! حالاً

688
01:19:22,159 --> 01:19:24,289
حسناً يا جنية الأسنان

689
01:19:27,829 --> 01:19:29,829
أُخرج من زنزانتي

690
01:19:43,479 --> 01:19:45,249
سخيف

691
01:19:46,779 --> 01:19:49,989
أنا أقوم بتضييع وقتي هُنا يا فتى، أعدُك

692
01:20:08,109 --> 01:20:09,969
حَمداً لله

693
01:20:57,089 --> 01:20:58,959
تبكي كفتاة صغيرة

694
01:21:49,309 --> 01:21:51,339
بالتوفيق لكُم

695
01:21:58,079 --> 01:21:59,949
لا زال بإمكانك القدوم

696
01:22:01,349 --> 01:22:04,859
إحرص على أن تكون حُراً، هل تسمعُني؟

697
01:22:46,099 --> 01:22:47,859
لِنذهب

698
01:23:37,149 --> 01:23:40,419
كيف يمكنهم إيجاد أيّ شيء هنا؟

699
01:24:25,699 --> 01:24:29,569
...مهلاً

700
01:25:12,479 --> 01:25:14,279
ما هذا؟

701
01:25:19,679 --> 01:25:21,489
إذهبوا

702
01:25:22,819 --> 01:25:24,689
أين مشبك الورق؟

703
01:25:24,689 --> 01:25:26,689
أين هو؟ -
لا بُدّ أنه هُنا -

704
01:25:26,689 --> 01:25:29,029
!إسحبهُ فحسب

705
01:26:12,639 --> 01:26:16,139
أنا أتصلُ بك سيدي

706
01:26:16,139 --> 01:26:18,209
!سيدي

707
01:26:19,439 --> 01:26:24,309
!سيدي

708
01:26:35,629 --> 01:26:38,759
!حسناً، كفى

709
01:27:44,899 --> 01:27:46,289
توقف -
ماذا؟ -

710
01:27:46,299 --> 01:27:48,429
عليّ أن أعود

711
01:27:48,429 --> 01:27:49,899
لماذا؟ -
من أجلِّ الزر -

712
01:27:49,899 --> 01:27:52,299
زر الباب الكهربائي

713
01:27:59,679 --> 01:28:01,339
جيد

714
01:28:06,279 --> 01:28:07,579
!أجل

715
01:28:09,619 --> 01:28:11,249
بِحَقِك

716
01:28:16,229 --> 01:28:17,589
هيا

717
01:28:17,589 --> 01:28:18,789
حسناً

718
01:28:18,799 --> 01:28:20,599
هيا

719
01:28:26,399 --> 01:28:28,569
حسناً، هيا

720
01:28:33,009 --> 01:28:35,409
حسناً، مفتاح الورشة

721
01:28:39,019 --> 01:28:40,479
ذو حافة مُدورّة

722
01:28:40,479 --> 01:28:42,949
أعطني مفتاح الورشة فحسب

723
01:28:42,949 --> 01:28:44,849
غُرفة الزيارة، ذو حافة مُدورّة

724
01:28:44,859 --> 01:28:46,519
كلا، هذا ليس ما نحتاجه في الوقت الحالي

725
01:28:46,519 --> 01:28:50,389
إنهُ ذو حافة مُدورّة -
قوموا بتجربة الإثنين يا رِفاق -

726
01:28:58,869 --> 01:29:00,439
كلا

727
01:29:00,439 --> 01:29:01,739
أرأيت؟

728
01:29:03,739 --> 01:29:04,909
شُكراً

729
01:29:10,579 --> 01:29:11,949
حسناً، تابع

730
01:29:17,449 --> 01:29:18,889
إبتعد عن الطريق

731
01:29:28,699 --> 01:29:30,699
هيا بنا

732
01:29:30,699 --> 01:29:33,899
عليك أن تُدخله إلى النهاية يا عزيزي

733
01:29:51,389 --> 01:29:52,759
لقد فُتحَت البوابات

734
01:29:52,759 --> 01:29:54,789
يُمكنك رؤية الشارع

735
01:29:56,489 --> 01:29:58,259
لقد فعلناها

736
01:30:02,629 --> 01:30:04,269
يا إلهي

737
01:30:08,509 --> 01:30:10,639
لن أنسى هذه اللحظة

738
01:30:15,679 --> 01:30:18,649
حسناً -
حسناً -

739
01:30:26,859 --> 01:30:28,529
التالي

740
01:30:42,009 --> 01:30:43,669
التالي

741
01:30:48,609 --> 01:30:50,079
التالي

742
01:30:51,649 --> 01:30:53,119
هل أدخلتهُ إلى النهاية؟ -
أجل -

743
01:30:53,119 --> 01:30:54,849
لقد أدخلتهُ إلى النهاية

744
01:30:54,849 --> 01:30:56,649
أعطني واحداً آخر

745
01:30:56,649 --> 01:30:58,319
لا يوجد المزيد

746
01:30:59,889 --> 01:31:01,859
كان هذا آخر ما نملك

747
01:31:21,509 --> 01:31:24,779
ماذا سنفعل -
في الحقيقة، علينا أن نعود أدراجنا -

748
01:31:24,779 --> 01:31:26,649
نعود؟ أُفضِّل أن أُصاب برصاصة

749
01:31:26,649 --> 01:31:28,119
!لا نملكُ أيّ خيارٍ آخر

750
01:31:28,119 --> 01:31:30,549
تمهلوا فحسب يا رِفاق

751
01:31:40,059 --> 01:31:41,769
رُبما

752
01:31:44,839 --> 01:31:46,529
ماذا؟ -
أداة نحت -

753
01:31:46,539 --> 01:31:48,609
ماذا يحصل؟ ما الذي تفعلُه؟

754
01:31:49,539 --> 01:31:50,909
كلا

755
01:31:50,909 --> 01:31:53,879
كلا !توقف

756
01:31:53,879 --> 01:31:55,439
!(ليونارد)

757
01:31:55,449 --> 01:31:57,109
!سيتسبب هذا في القبض علينا

758
01:31:58,509 --> 01:32:00,679
وسيعرِفون أننا فعلنا ذلك

759
01:32:00,679 --> 01:32:03,089
مِفَك، أحتاجُ أن أحفر إلى منطقة أعمق

760
01:32:14,729 --> 01:32:16,099
يمكن سماع ذلك الصوت في الردهة

761
01:32:16,099 --> 01:32:17,829
يجبُ أن أُلقي نظرة

762
01:32:17,839 --> 01:32:20,739
أرأيتم؟ إنهُ يقترب

763
01:32:23,039 --> 01:32:24,709
لقد أصبح قريباً

764
01:32:26,879 --> 01:32:29,479
أعطني المِفَك

765
01:32:29,479 --> 01:32:30,949
هيا، أكمل

766
01:32:53,169 --> 01:32:54,839
على مهلك

767
01:33:04,849 --> 01:33:08,619
حسناً، هذا يكفي

768
01:33:16,229 --> 01:33:17,829
هُنا

769
01:33:17,829 --> 01:33:19,629
حسناً، لِنذهب

770
01:33:30,839 --> 01:33:32,239
حسناً؟

771
01:33:32,239 --> 01:33:35,139
حسناً

772
01:33:35,149 --> 01:33:36,979
حسناً، مهلاً

773
01:33:42,249 --> 01:33:44,089
ماذا؟

774
01:33:47,659 --> 01:33:49,559
حسناً، لِنذهب

775
01:33:49,559 --> 01:33:51,059
...حسناً يا رِفاق، أودُّ إخباركم عن عدم وجود

776
01:33:51,059 --> 01:33:53,799
!(إفتح الباب اللعين فحسب يا (تيم

777
01:34:11,349 --> 01:34:13,249
كلا! إنتظر

778
01:34:19,189 --> 01:34:20,859
صحيح

779
01:34:21,829 --> 01:34:24,159
أرأيت؟

780
01:34:24,159 --> 01:34:25,829
يا رجُل -
دعنى أرى -

781
01:34:33,139 --> 01:34:34,869
سيذهب

782
01:34:37,069 --> 01:34:38,709
سيذهب

783
01:34:40,179 --> 01:34:41,909
إذهب

784
01:35:03,769 --> 01:35:06,099
الخريطة، أعطني إياها

785
01:35:16,779 --> 01:35:18,319
إذهب

786
01:35:26,389 --> 01:35:28,329
إذهب

787
01:36:35,329 --> 01:36:37,659
حسناً -
إذهب هيا -

788
01:36:59,519 --> 01:37:02,079
"إلى "جوهانسبيرغ

789
01:37:02,089 --> 01:37:03,989
المركبة البيضاء متوجهة إلى هناك

790
01:37:06,389 --> 01:37:08,889
لا بأس هذه المركبة جيد

791
01:37:15,129 --> 01:37:16,769
لا، إنهُ جيد

792
01:37:16,769 --> 01:37:19,139
هيا بنا

793
01:37:23,809 --> 01:37:25,139
حسناً

794
01:37:30,049 --> 01:37:32,009
الأقفال لا تعمل بعد الآن

795
01:37:32,019 --> 01:37:33,919
أعلمُ هذا

796
01:37:33,919 --> 01:37:35,849
هيا بنا

797
01:37:35,849 --> 01:37:38,019
أُدخلوا

798
01:37:50,329 --> 01:37:52,299
!صباح الخير يا سيداتي

799
01:37:54,809 --> 01:37:56,739
!إنهضنّ يا فتيات

800
01:38:12,919 --> 01:38:15,759
صباح الخير يا جدي -
صباح الخير يا سيدي -

801
01:38:19,299 --> 01:38:21,329
!قفوا -
صباح الخير يا سيدي -

802
01:38:30,239 --> 01:38:31,879
سيدي؟

803
01:38:50,129 --> 01:38:52,289
!إنهض

804
01:38:56,629 --> 01:38:59,169
تباً

805
01:39:08,549 --> 01:39:10,449
كلا

806
01:39:10,449 --> 01:39:11,949
لا

807
01:39:11,949 --> 01:39:14,219
!اطلقوا الإنذار

808
01:39:32,499 --> 01:39:34,199
يا إلهي

809
01:39:34,199 --> 01:39:35,999
!لقد فعلناها

810
01:39:36,009 --> 01:39:37,539
لقد فعلنا ذلك

811
01:40:02,609 --> 01:40:06,139
"أعقبت العملية أكبر مطاردة في تأريخ "جنوب أفريقيا

812
01:40:06,139 --> 01:40:10,439
"قاموا بعبور الحدود إلى "موزمبيق، "تنزانيا
"ثم إلى "لندن

813
01:40:10,439 --> 01:40:14,539
حيث انضموا إلى حزب المؤتمر الوطني الأفريقي
وواصلوا الكفاح ضد الفصل العنصري

814
01:40:14,539 --> 01:40:20,239
إعتبروا هاربين حتى تم العفو عنهم
عام 1991

815
01:40:20,239 --> 01:40:27,239
بعد 22 عاماً في السجن، (دينيس غولدبيرغ) أطلق سراحه
عام 1985 ولم شمله مع زوجته (إسمي) وطفليهما

816
01:40:27,239 --> 01:40:32,439
صديقة (تيم)، (دافني) أعتقلت وتم حجزها لتسعة أيام
بعد عملية الهروب

817
01:40:34,239 --> 01:40:37,439
...(تيم) لم يراها مرة أخرى أبداً

818
01:40:38,439 --> 01:40:43,439
أسفر الكفاح العالمي ضد القمع والظلم
عن سقوط نظام الفصل العنصري عام 1992

819
01:40:44,439 --> 01:40:49,439
في عام 1994 تم إنتخاب (نيلسون مانديلا)
"زعيم حزب المؤتمر الوطني الأفريقي رئيساً لـ"جنوب أفريقيا

820
01:40:50,439 --> 01:40:57,439
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| الهروب من بريتوريا ||

821
01:40:57,539 --> 01:41:08,439
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & محمد طالب التميمي & زينب جواد |

