﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:09,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

2
00:00:20,333 --> 00:00:25,545
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** بطاقة الآس هي الأعلى **

5
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
! مرحباً

6
00:02:18,120 --> 00:02:21,480
المأمور ليس في الداخل
عُد غداً

7
00:02:33,920 --> 00:02:35,680
أتقول شيئاً؟

8
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
أنا قلت فقط بأن المأمور
ليس في الداخل

9
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
حسناً، أين سنكون محظوظين
بما يكفي للعثور عليه؟

10
00:02:57,120 --> 00:02:58,680
... إنه يصطاد الأسماك

11
00:02:59,120 --> 00:03:01,720
وسيعود غداً من أجل عملية الشنق

12
00:03:06,440 --> 00:03:08,080
... لو كنت أستطيع المساعدة

13
00:03:08,480 --> 00:03:09,720
فلمَ لا

14
00:03:09,920 --> 00:03:11,560
يمكنك أن تخبرنا بأمر

15
00:03:11,720 --> 00:03:13,280
بالتأكيد.  ما هو؟

16
00:03:14,600 --> 00:03:18,240
منذ فترة، كانت هناك مكافأة
... (عن (بيل سان أنطونيو

17
00:03:18,440 --> 00:03:19,760
خمسة آلاف دولار، على ما أظنّ

18
00:03:20,520 --> 00:03:22,800
يمكنني التحقق من هذا. لن
يستغرق الأمر سوى بعض الوقت

19
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
... سأكون -
لك وعدي بهذا -

20
00:03:26,440 --> 00:03:27,720
إليك كل ما تبقى منه

21
00:03:28,160 --> 00:03:30,240
هذا يكفي كمكافأة

22
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
صديقنا العجوز مات
وهو لم يرتدي حذائه

23
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
كلا، أنا آسف
نحن بحاجة لدليل دامغ

24
00:03:37,920 --> 00:03:42,080
لسوء الحظ ، لا يمكنني تزويدك
بـــ "دليل دامغ"، كما تسميه

25
00:03:44,320 --> 00:03:46,360
لقد تم تفجيره

26
00:03:46,960 --> 00:03:49,800
تعال يا (هاتش). دعنا بألا
نضيع المزيد من الوقت

27
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
! مهلاً
ما الذي عليّ فعل بهذه؟

28
00:04:07,280 --> 00:04:10,760
إلعب معهم في وقت فراغك

29
00:04:25,000 --> 00:04:26,840
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

30
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
... خذ ثلاثة أو أربعة رجال

31
00:04:29,520 --> 00:04:32,400
وإجعلهم يحملون الحقيبة
... التي في تلك العربة

32
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
وقُل لصديقك بأن
يبقي عينيه مفتوحتين

33
00:04:34,720 --> 00:04:36,360
يوجد بداخلها ثلاثمائة ألف

34
00:04:36,760 --> 00:04:38,320
دولار؟

35
00:04:38,960 --> 00:04:41,080
بل ما يُساويها بالضبط

36
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
إنها ذهب

37
00:04:43,480 --> 00:04:46,640
إنه الذهب الذي سُرق من قطار
... على خط "إم كيه و تي" منذ شهر

38
00:04:46,800 --> 00:04:48,720
والذي كنا محظوظين
بما يكفي لكي نأخذه

39
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
... حقاً يا سيدي، أنا -
... هناك أمر واحد فقط -

40
00:04:50,840 --> 00:04:52,880
أين يمكننا أن نجد الخنزير
صاحب هذا المصرف؟

41
00:04:53,240 --> 00:04:55,240
(مكتب السيد (هارولد
... في الطابق العلوي

42
00:04:55,440 --> 00:04:58,200
ولكن الرئيس ليس من المقرر
... أن يرى أي أحداليوم

43
00:04:58,400 --> 00:05:01,720
يا سيد... أنا آسف
... لم أتمكن من سماع إسمك

44
00:05:01,880 --> 00:05:03,520
... وما لم أعرفه، فأنا

45
00:05:03,680 --> 00:05:05,880
أنا لم أخبرك من قبل قط
(تعال يا (هاتش

46
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
مهلاً أنتما الإثنان

47
00:05:08,280 --> 00:05:10,800
(إن قال السيد (بيك
... بأن الرئيس لن يقابلكم

48
00:05:10,960 --> 00:05:14,400
فهذا يعني فأنكما لن تذهبا
إلى أي مكان، مفهوم؟

49
00:05:18,880 --> 00:05:20,120
تحرّك

50
00:05:20,280 --> 00:05:23,360
فلنخرج هذه الحقيبة من هناك
لكي نُفرغها الآن يا ذو العقل المتلبد

51
00:05:23,560 --> 00:05:26,240
ليس هناك فائدة من مخاطر الهرب

52
00:05:59,600 --> 00:06:03,760
يا رجلي الطيب، أعتقد بأنه من
... الأفضل أن تعلن قدومنا... لرئيسك

53
00:06:03,960 --> 00:06:08,560
(ولكن ألم يتم إخباركم بأن السيد (هارولد
يستقبل المتصلين فقط عن طريق موعد؟

54
00:06:08,760 --> 00:06:11,200
سيستقبلنا. سترى

55
00:06:11,360 --> 00:06:14,040
(قل له فقط بأن (سان أنتونيو
هو الذي يريد التحدث معه

56
00:06:14,200 --> 00:06:18,240
حتى ولو كنت ذو شأن كبير
فهذا لن يُغيّر شيئاً

57
00:06:27,280 --> 00:06:31,720
لا تنسى، مفهوم؟ أخبره
(بيل سان أنتونيو)

58
00:06:35,280 --> 00:06:39,600
إن رآنا، فهذا يعني بأنه
... و (بيل) كانا شريكين

59
00:06:39,760 --> 00:06:42,640
لأنّ أحد أفراد قطاع الطرق والذي
... سرق ذهب المصرف من القطار

60
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
من المحتمل أن يكون
... آخر شخص في العالم

61
00:06:45,480 --> 00:06:48,120
... ليعرف رئيس ذلك المصرف

62
00:06:49,160 --> 00:06:51,440
... لذا، إن كان (بيل) يقول الحقيقة

63
00:06:51,600 --> 00:06:53,520
...وإستمر بأن يحلف بأنه كان كذلك

64
00:06:53,720 --> 00:06:56,000
فحينها يكون نصف الذهب الذي
... سرقه في السنوات القليلة الماضية

65
00:06:56,160 --> 00:06:58,960
قد نفذ من جيوب هذا
الرجل المحترم، صحيح؟

66
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
لهذا السبب لن يقابلنا

67
00:07:14,440 --> 00:07:15,720
...كل ما علينا فعله هو النظر إليه

68
00:07:15,880 --> 00:07:18,120
... لنفهم بأنه من المستحيل لرجل مثله

69
00:07:18,280 --> 00:07:22,000
يمكنه أن يختلط
مع إبن العاهرة هذا

70
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
آمل أن يرقد بسلام

71
00:07:33,920 --> 00:07:36,400
(فلنخرج من هنا يا (كات

72
00:07:36,720 --> 00:07:38,920
وربما يمكننا أن ننتظر كذلك

73
00:07:39,240 --> 00:07:41,120
... إن كنت أنا مُحقّاً

74
00:07:42,720 --> 00:07:45,520
فسأجعله يُخرج كل ما
في جيوبه حتّى الفكّة

75
00:07:46,600 --> 00:07:49,760
هناك ما يكفي من ذلك
لكل منا عند التقاعد

76
00:07:52,960 --> 00:07:54,280
تفضلوا يا سادة
من فضلكم

77
00:09:02,280 --> 00:09:04,360
أتعتقد بأننا تمادينا بهذا؟

78
00:09:06,000 --> 00:09:07,840
كلا

79
00:09:14,080 --> 00:09:17,280
هدية شخصية صغيرة
(من السيد (هارولد

80
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
كيف عليّ أن أشرح لك الأمر؟

81
00:09:19,280 --> 00:09:23,720
تذكار صغير عن تقديره
لما قمنا به من أجله

82
00:09:23,880 --> 00:09:25,560
بالذهب يا سيد

83
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
قم بتجهيز المبلغ
سنمرّ في غضون ساعتين

84
00:09:29,920 --> 00:09:32,600
أنت ستحتاج إلى القليل من الوقت

85
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
ذهب، مفهوم؟

86
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
كيف تشعر بأنّك غني؟ -
لا أعلم -

87
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
لم أعتد على هذا الأمر بعد
مهلاً، إنتبه

88
00:09:48,000 --> 00:09:49,800
ربع دولار
... وبضعة دقائق من الصبر

89
00:09:50,000 --> 00:09:52,040
وسيكون هناك صورة
... لك كما أنت الآن تماماً

90
00:09:52,200 --> 00:09:53,920
والتي ستدوم لقرون

91
00:09:54,520 --> 00:09:57,920
إستفد الآن. فغداً
قد يكون متأخراً للغاية

92
00:09:58,840 --> 00:10:00,640
! أثبت مكانك من فضلك

93
00:10:01,840 --> 00:10:04,440
! أثبت مكانك من فضلك -
... أتعلم -

94
00:10:04,600 --> 00:10:06,520
لم يتم إلتقاط صورة لي أبداً -
... واحد، إثنان -

95
00:10:06,680 --> 00:10:09,680
والآن هو الوقت الذي أفضل من قبله -
... ثلاثة، أربعة، خمسة -

96
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
كلا -
... ستة، سبعة -

97
00:10:12,240 --> 00:10:18,840
ثمانية، تسعة، عشرة
... أحد عشر، إثني

98
00:10:19,880 --> 00:10:23,400
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا. والآن
أكثر قليلاً إلى اليسار. كلا

99
00:10:23,880 --> 00:10:27,920
الآن، الآن
من هنا. ها أنت ذا

100
00:10:28,080 --> 00:10:30,560
والآن، جيد، الآن

101
00:10:31,520 --> 00:10:35,400
كلا، كلا، كلا. والآن، لا تتحرك
الآن، هذا صحيح

102
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
بهذا فأنت لن تتعب

103
00:10:41,680 --> 00:10:45,480
أجل، إستند عليها
هكذا. هناك

104
00:10:45,640 --> 00:10:48,840
أترى كم الأمر بسيط؟
رائع

105
00:10:49,080 --> 00:10:51,040
مشهد مُذهل، ولكنني
أعرف ما هو المفقود

106
00:10:51,640 --> 00:10:54,200
لحظة فحسب. هذا يكلف
... مُجرّد بضعة سنتات أكثر

107
00:10:54,400 --> 00:10:56,880
ولكن إنتظر حتى ترى التأثير

108
00:11:00,760 --> 00:11:03,280
والآن، ممتاز

109
00:11:03,440 --> 00:11:05,720
إجلس ثابتاً الآن
من فضلك

110
00:11:05,880 --> 00:11:07,880
إنها مسألة مُجرّد ثواني

111
00:11:11,560 --> 00:11:18,240
واحد، إثنان
... ثلاثة، أربعة، خمسة

112
00:11:19,080 --> 00:11:20,640
... ستة، سبعة

113
00:11:20,800 --> 00:11:22,960
بالنظر إليك، فأنا لا أعرف
أي واحد هو الحمامة

114
00:11:23,160 --> 00:11:26,120
...  تسعة، عشرة، أحد عشر

115
00:11:26,280 --> 00:11:28,080
! أنت تحرّكت

116
00:11:29,280 --> 00:11:30,680
! حمامتي

117
00:11:31,320 --> 00:11:35,160
! الرجل قتل حمامتي
إنها الوحيدة التي أمتلكها

118
00:11:37,200 --> 00:11:38,840
إنسى الأمر

119
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
والآن، لماذا لا تكُن ذكياً؟

120
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
ولماذا علي ّهذا؟

121
00:11:57,120 --> 00:11:58,160
... إنه لا يعبث بالجوار

122
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
! لأنني أقول ذلك

123
00:12:03,560 --> 00:12:05,440
! أنت يا هذا

124
00:12:23,680 --> 00:12:25,160
هيا

125
00:12:26,360 --> 00:12:28,800
هيا. أمسكه

126
00:14:03,653 --> 00:14:06,194
<font color="#FF8000">"القانون والنظام"</font>

127
00:14:17,280 --> 00:14:19,600
البذلات التي يصنعونها
... في هذه الأيام

128
00:14:19,760 --> 00:14:22,880
لا تسوى قرشاً بالتأكيد

129
00:14:42,440 --> 00:14:44,320
أنا إكتفيت من المُتعة

130
00:14:44,480 --> 00:14:46,720
... فلنذهب لإحضار أموالنا من المصرف

131
00:14:46,880 --> 00:14:50,760
ونخرج أنفسنا من
هذه القرية الرديئة

132
00:14:53,120 --> 00:14:54,960
هذا يكفي -
أكثر قليلاً -

133
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
أنظر لهذا، هلّا فعلت؟

134
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
خذوا الحبل

135
00:15:02,200 --> 00:15:05,440
من المؤكد بأنه يوجد
... أشخاص سيئين هنا

136
00:15:05,640 --> 00:15:08,120
وهم يشنقون الناس أيضاً

137
00:15:24,640 --> 00:15:26,800
سأكرر هذا للمرة الأخيرة

138
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
نعم أم لا؟

139
00:15:29,160 --> 00:15:31,520
أريد إجابة فورية

140
00:15:34,480 --> 00:15:37,680
حسناً
إذن، فأنت غير مهتم

141
00:15:41,560 --> 00:15:43,440
... أتريد أن تفهم أم لا تريد

142
00:15:43,600 --> 00:15:45,320
... بأنّني أعطيك فرصة

143
00:15:45,480 --> 00:15:48,600
لإنقاذ رقبتك من
ذلك الحبل اللعين؟

144
00:16:01,920 --> 00:16:04,040
عندما أعطي وعداً
فأنا أفي به

145
00:16:04,200 --> 00:16:07,360
قلت الليلة، وهذه الليلة
... سيخرجك أحدهم من هنا

146
00:16:08,800 --> 00:16:10,840
... وسيتعين عليك أن تتولى أمر البقية

147
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
ولكنّني لو كنت أعرفك
... فأنت ستجد طريقة لإسترداد المال

148
00:16:13,480 --> 00:16:16,400
الذي سرقه مني أبناء العاهرة هؤلاء

149
00:16:21,720 --> 00:16:23,520
أنا فقدت شريكاً مؤخراً

150
00:16:24,440 --> 00:16:27,120
إن كنت مهتماً
فيمكنك أن تأخذ مكانه

151
00:16:27,400 --> 00:16:30,080
... نحن كنا أصدقاء مرة

152
00:16:30,360 --> 00:16:32,520
ويمكننا أن نكون أصدقاء مُجدّداً

153
00:16:33,000 --> 00:16:34,240
الأمر متروك لك
وأنت تعرف هذا

154
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
... كل ما عليك فعله هو فقط -
أين يمكنني العثور عليهم؟ -

155
00:16:43,160 --> 00:16:46,080
على حد علمي
فهم ما زالوا في البلدة

156
00:16:46,640 --> 00:16:48,200
إنهم ليسوا على عجلة من أمرهم

157
00:17:28,080 --> 00:17:30,120
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً يا رجل -

158
00:17:30,320 --> 00:17:32,520
ستُمطر قريباً. نحن بحاجة لهذا -
أجل، نحن بحاجة لهذا -

159
00:17:32,680 --> 00:17:35,600
أدلف للداخل
لدي أمر سأخبرك به

160
00:17:37,360 --> 00:17:40,800
حسناً، لماذا لا تجلسوا
يا رجال وتتناولوا مشروباً فحسب

161
00:17:40,960 --> 00:17:44,760
لقد تلقيت للتو قنينة
... والتي من شأنها أن

162
00:18:07,640 --> 00:18:11,600
تحرك. كلما أسرعنا بالخروج
من هنا، كلما كان ذلك أفضل

163
00:18:15,320 --> 00:18:17,200
! هيا، أسرع

164
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
! قلت، أسرع

165
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
أنتما قتلتموه، مفهوم؟

166
00:19:00,680 --> 00:19:02,840
أتساءل عما إذا كان يعمل

167
00:19:04,320 --> 00:19:05,680
هيا

168
00:19:05,840 --> 00:19:07,400
فلنذهب

169
00:19:14,240 --> 00:19:16,120
لقد عمل

170
00:20:44,680 --> 00:20:46,800
البرق جميل، أليس كذلك؟

171
00:20:48,360 --> 00:20:51,080
إنه مثل حياة رجل
تظل جميلة طالما تستمر

172
00:20:51,240 --> 00:20:55,680
... أخبرتك ظهر هذا اليوم -
أنت أخبرتني بالكثير جدّاً -

173
00:20:56,520 --> 00:20:59,480
برأيي، أنت تتقدم بالعمر

174
00:21:04,560 --> 00:21:07,120
... مرة، أنت كنت تُعدّ كلماتك

175
00:21:10,760 --> 00:21:14,160
ولكن بعد ظهر هذا اليوم
... فأنت أخبرتني بالكثير جدّاً

176
00:21:16,720 --> 00:21:20,200
كدت أنسى بأن أسأل
عن أصدقائنا المشتركين

177
00:21:20,360 --> 00:21:22,240
أصدقاؤنا؟

178
00:21:23,520 --> 00:21:25,520
أنت ما زلت لا تفكر في تلك
القصة القديمة، ألست كذلك؟

179
00:21:27,400 --> 00:21:30,720
كلا
مُجرد فضول بسيط

180
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
... كما تعلم

181
00:21:36,680 --> 00:21:41,520
خمسة عشرة عاماً من الأشغال الشاقة هي
نوع من التخفيضات في حياتك الإجتماعية

182
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
ما الذي يفعلونه الآن؟
أين هم، أهم هنا؟

183
00:21:45,520 --> 00:21:49,200
"كلا. (باكو) عاد إلى "المكسيك
منذ بضعة سنوات

184
00:21:50,560 --> 00:21:52,560
منذ بضعة سنوات؟

185
00:21:53,240 --> 00:21:56,240
و (دريك)؟
ماذا عن (دريك)؟

186
00:21:56,600 --> 00:22:00,360
إستقر في مدينة "فير"، بالقرب
من "ممفيس"، ودخل في العمل

187
00:22:01,200 --> 00:22:04,360
عمل كبير، صحيح؟ -
... نعم. لقد تسلق القمّة في العالم -

188
00:22:04,520 --> 00:22:06,560
ولكن فيما يتعلق بمدى إهتمامك
فأنت لست بحاجة إليهم

189
00:22:07,160 --> 00:22:10,200
... أنا هنا لمساعدتك بأي طريقة. أنا -
أعلم، أعلم -

190
00:22:10,360 --> 00:22:13,200
أنت هنا لتُساعدني
لتعويضي عن الوقت الضائع

191
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
أنت أخبرتني. أنت أخبرتني

192
00:22:18,960 --> 00:22:21,360
أيعجبك الحذاء؟ -
ماذا؟ -

193
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
أنيق، صحيح؟

194
00:22:29,440 --> 00:22:31,880
ومريح أيضاً

195
00:22:32,560 --> 00:22:35,880
لولم يكن من أجل هذه
... لكنت سأرتكب غلطة الليلة

196
00:22:36,120 --> 00:22:38,680
ولم لأكن لأحظ... هذا

197
00:22:39,000 --> 00:22:41,560
وبدلاً من هذا، ما الذي تعرفه؟
... وقعت عيناي على هذا

198
00:22:41,720 --> 00:22:43,880
مثلما كنت أرتدي حذائي تماماً

199
00:22:46,760 --> 00:22:50,280
أتعلم، من السيء إتخاذ
الكثير من الإحتياطات

200
00:22:54,560 --> 00:22:56,280
هذا أفضل

201
00:22:58,040 --> 00:22:59,640
... أتعلم

202
00:22:59,800 --> 00:23:03,280
... فكرة قتل نائب بسكيني

203
00:23:03,480 --> 00:23:06,160
لم تكن لتحدث من نوعية
... الرجلين الذين أرسلتهما

204
00:23:06,360 --> 00:23:09,240
ولكن من عقل أكثر دقة

205
00:23:15,320 --> 00:23:17,080
... أنا لن أنهي الخمسة عشرة سنة هذه قريباً

206
00:23:17,240 --> 00:23:20,760
عندما أتعرض للضرب في
... حانة وتُسرق منّي سكيني

207
00:23:20,960 --> 00:23:24,240
وبينما أنا نائم، فينتهي الأمر بوجود
... تلك السكين في صدر أحدهم

208
00:23:24,400 --> 00:23:27,120
... شخص حتى أنّني لا أعرفه

209
00:23:27,280 --> 00:23:30,720
ولكن هذه التفصيلة الصغيرة
... يتجاهلها القانون

210
00:23:31,120 --> 00:23:34,160
وقبل أن أعرف الأمر، فها أنا
خلف القضبان مرة أخرى

211
00:23:35,480 --> 00:23:38,600
هؤلاء الإثنان اللذان ألمحت إليهما
... هما من أردت تولّي أمرهما

212
00:23:38,760 --> 00:23:42,200
فلا بد بأنهم قد سبّبوا لك
... وقتاً عصيباً

213
00:23:42,400 --> 00:23:45,880
إذا.. بعد أن تقوم أنت بلف حبل
... حول رقبتي، بدون أن تتسخ يديك

214
00:23:46,040 --> 00:23:48,960
... فأنت تقوم فجأة بتغيير رأيك القذر

215
00:23:49,120 --> 00:23:53,480
وكل هذا بإسم الصداقة القديمة
بحسب رأيك

216
00:23:58,200 --> 00:24:03,160
في الواقع، هذا لأن هذين الإثنين سرقوا
... منك توهجك الموجود في صورتك

217
00:24:03,360 --> 00:24:05,560
ولم يكن لديك أحد بمتناول يدك
... سريعٌ بما يكفي لإستعادتها

218
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
بقتلهما

219
00:24:10,200 --> 00:24:13,080
أليس هذا هو الأمر يا شريكي؟

220
00:24:33,840 --> 00:24:36,440
... إبقى أنت إلى جانب القانون

221
00:24:36,600 --> 00:24:38,360
... ولكن أنا، بتهمة الفرار من السجن

222
00:24:38,520 --> 00:24:41,640
وبوجود روح نائب راحل
... تُحلق فوق رأسي

223
00:24:42,680 --> 00:24:46,160
"سهل التعامل"
فلا بد بأنك فكرت

224
00:24:50,400 --> 00:24:52,440
أنت فقدت صوابك

225
00:24:52,600 --> 00:24:54,840
فقدت صوابي؟

226
00:24:59,160 --> 00:25:01,120
أثبت هذا لي

227
00:25:01,440 --> 00:25:05,240
أثبت لي بأنك لن تخونني
... كما خنتني منذ خمسة عشرة عاماً

228
00:25:05,440 --> 00:25:07,920
أو كما خنتني منذ شهر واحد فقط

229
00:25:09,640 --> 00:25:13,080
أأوضحت لك هذا يا شريكي؟

230
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
... هذه المرة، أريد دليلاً

231
00:25:15,880 --> 00:25:17,560
دليل ملموس

232
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
أيّ دليل؟

233
00:25:20,840 --> 00:25:23,960
أجل ... ماذا؟

234
00:25:42,360 --> 00:25:44,760
ها هة، هذا دليل كافي بالنسبة لي

235
00:25:49,520 --> 00:25:52,640
... سأشتري لنفسي مزرعة صغيرة جميلة

236
00:25:52,800 --> 00:25:55,880
وعدد قليل من رؤوس الماشية
... ليس الكثير

237
00:25:56,040 --> 00:25:59,720
وسيكون لدي ما يكفي من
الدخل لأعيش لمئة عام

238
00:25:59,880 --> 00:26:01,280
دخل

239
00:26:01,440 --> 00:26:03,400
ألديك اي فكرة عن الدخل؟

240
00:26:03,560 --> 00:26:05,080
... تضع المال في المصرف

241
00:26:05,240 --> 00:26:08,360
وفي كل شهر
... يدفع لك المصرف فائدة

242
00:26:08,520 --> 00:26:10,560
... وتخلد للنوم

243
00:26:10,720 --> 00:26:13,400
وفي غضون ذلك
... تتزايد الفائدة

244
00:26:13,560 --> 00:26:16,440
وتذهب لصيد الأسماك
... وتتزايد الفائدة

245
00:26:16,600 --> 00:26:19,960
ورأسمالك يبقى على حاله

246
00:26:23,960 --> 00:26:25,800
أأنت نائم؟

247
00:26:26,080 --> 00:26:27,800
إن صمتّ، فربما أنام

248
00:26:27,960 --> 00:26:30,720
الأمر يتطلب رجلاً ذكيّاً ليفهمك

249
00:26:30,880 --> 00:26:34,360
... تضع يديك على جبل من المال

250
00:26:34,520 --> 00:26:36,400
... بدون قيود أو شروط

251
00:26:36,560 --> 00:26:40,400
وبالنسبة لك ، فهذا أمر أكثر
من طبيعي في العالم، وأنت تنام

252
00:26:40,560 --> 00:26:41,920
تنام فحسب

253
00:26:51,120 --> 00:26:52,840
مرحباً

254
00:26:54,680 --> 00:26:56,760
! مرحباً يا أصدقاء

255
00:27:04,400 --> 00:27:06,360
هناك شائعة تقول بأنكما
سرقتما مصرفاً للتو

256
00:27:07,080 --> 00:27:09,640
هذا يحدث كثيراً عندما كان
... لدي مدخرات في هذا المصرف

257
00:27:12,080 --> 00:27:13,960
ناهيك عن النكات

258
00:27:14,880 --> 00:27:18,240
لا تصعب الأمر على نفسك كثيراً

259
00:27:18,880 --> 00:27:20,920
كلاكما شاب وقوي

260
00:27:21,080 --> 00:27:23,400
أنا... عليّ أن أعوض
الكثير من الوقت الضائع

261
00:27:23,560 --> 00:27:25,200
... هنالك أمور كثيرة عليّ أن أهتم بها

262
00:27:27,240 --> 00:27:30,640
لذا، لا تقلقوا. أنا بحاجة
إلى مبلغ صغير فحسب

263
00:27:30,840 --> 00:27:33,640
يكفي للضروريات النادرة فحسب

264
00:27:39,280 --> 00:27:41,760
حسناً، كلا

265
00:27:42,120 --> 00:27:45,080
المال يُفسد الإنسان
... ويحعله ليّناً

266
00:27:45,760 --> 00:27:49,400
لذا، لأبقيكم شابين ونقيّين
فأعتقد بأنني سآخذ كل شيء

267
00:27:54,600 --> 00:27:56,200
ستشكروني على هذا في ذات يوم

268
00:27:56,760 --> 00:28:01,360
إسمع، قبل أن تذهب، هناك أمر
واحد كنت سأفعله لو كنت مكانك

269
00:28:04,840 --> 00:28:06,240
وما هو؟

270
00:28:06,760 --> 00:28:08,240
أقتلني

271
00:28:10,480 --> 00:28:11,960
يا لها من فكرة جميلة

272
00:28:12,480 --> 00:28:16,560
العالم سيكون ضيّقاً جداً عليك
حتى تهرب مني بما يكفي

273
00:28:16,800 --> 00:28:18,920
سأجدك عاجلاً أم آجلاً

274
00:28:19,960 --> 00:28:22,400
إسمع أيها النحيل، لا بد بأنه
يوجد لديك ديدان في دماغك

275
00:28:22,600 --> 00:28:24,240
... كاكابولوس) لا يتجول وهو يقتل الناس)

276
00:28:24,400 --> 00:28:25,960
بل لديه شيء للقيام به فحسب

277
00:28:26,280 --> 00:28:28,600
إذن، أعطني مسدساً محشوّاً

278
00:28:31,120 --> 00:28:34,080
كلا، لا يمكنني فعل ذلك

279
00:28:34,240 --> 00:28:36,400
... جدّي كان يقول دائماً

280
00:28:36,560 --> 00:28:39,800
حتى إذا كان لديك ميزة"
... صغيرة، فإحذر من خسارتها

281
00:28:39,960 --> 00:28:43,440
ففي أفضل الظروف
... "سيتم إعتبارك أحمقاً

282
00:28:44,320 --> 00:28:46,040
... وأنا أجد نفسي دائماً واقع بورطة

283
00:28:46,240 --> 00:28:49,120
إن لم أتبع نصيحة جدّي

284
00:28:50,280 --> 00:28:51,720
! وداعاً يا أصدقائي

285
00:29:24,680 --> 00:29:26,960
أقتلني

286
00:29:27,760 --> 00:29:29,760
أقتلني

287
00:29:32,360 --> 00:29:34,240
حقير

288
00:29:35,160 --> 00:29:38,240
أترى؟
... حقير على حمار قذر

289
00:29:38,720 --> 00:29:41,040
وبعد دقيقة، أنت
... مستلقٍ على الأرض

290
00:29:41,480 --> 00:29:44,400
بدون أن يكون لديك
"الوقت لتقول "آخ

291
00:29:44,560 --> 00:29:47,800
نحن سمحنا لأنفسنا بأن نُخدع مثل الهواة

292
00:29:48,200 --> 00:29:49,440
... مزرعتي

293
00:29:49,640 --> 00:29:51,680
إستثماري يقبع في المصرف

294
00:29:51,880 --> 00:29:53,000
(أقتلني يا (كات

295
00:29:53,440 --> 00:29:55,960
! هيا، أقتلني

296
00:29:56,720 --> 00:29:58,520
ما الذي تنتظره؟

297
00:29:58,720 --> 00:30:01,840
! أقتلني، أقتلني

298
00:30:02,000 --> 00:30:04,600
مهلاً، إنتظر لحظة

299
00:30:05,240 --> 00:30:06,680
ما الذي تفعله؟

300
00:30:06,880 --> 00:30:08,440
أأصبت بالجنون؟

301
00:30:08,600 --> 00:30:10,000
(إرمي المسدس يا (كات

302
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
إذن، وفّر أنفاسك

303
00:30:14,400 --> 00:30:17,200
أمامنا ثلاثين ميلاً قبل
أن نرى روحاً حية

304
00:31:11,280 --> 00:31:14,320
إبقى هنا.إنهم يحتاجون
إلى الماء والغذاء بحسب رأيي

305
00:31:19,520 --> 00:31:21,200
... نحن نصاب بطاعون الماشية

306
00:31:21,400 --> 00:31:24,480
وقبل أن أتمكن أنا
... و (جيم) تحديد ما يجري

307
00:31:24,640 --> 00:31:29,920
فجميع الثيران والأبقار في المراعي
... وأرجلها مستقيمة مثل الأوتاد

308
00:31:30,080 --> 00:31:33,400
ونحن لم يتبقى لنا شيء تماماً

309
00:31:33,560 --> 00:31:36,920
حسناً، كنا أسوأ حالاً
... عندما أنا ووالدتي العجوز

310
00:31:37,120 --> 00:31:39,080
أتينا إلى هنا قبل ثلاثين عاماً

311
00:31:39,240 --> 00:31:40,680
أسوأ بكل تأكيد

312
00:31:40,840 --> 00:31:43,280
بدون قرش لأغنية رجل أعمى

313
00:31:46,320 --> 00:31:47,880
هكذا كانت الأمور

314
00:31:48,040 --> 00:31:51,280
... كنت أفكر للتو بقتل نفسي

315
00:31:51,440 --> 00:31:54,240
عند تخمين ما قد يحدث -
ماذا حدث؟ -

316
00:31:54,560 --> 00:31:56,480
مُعجزة، هذا ما حدث

317
00:31:56,760 --> 00:31:59,960
خمّن من الذي ظهر أمامي؟ -
من الذي ظهر أمامك؟ -

318
00:32:00,840 --> 00:32:03,640
مُنقذنا.حسناً
لم يكن يُشبهه

319
00:32:03,840 --> 00:32:06,120
نزل من على حصانه
... وقال لي

320
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
... أنت أيها العجوز"

321
00:32:07,880 --> 00:32:10,880
أنت تبدو أسوأ حالاً
"من حانوتي بدون عمل

322
00:32:11,040 --> 00:32:13,840
لذا، بينما كان يأكل، لأنه بدا
... أكثر جوعاً مما أنتما عليه

323
00:32:14,000 --> 00:32:15,840
وأخبرته عن كل مشاكلي

324
00:32:16,000 --> 00:32:17,920
بالطبع
... أنا أنفّس عن نفسي فحسب

325
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
... وهو حتى لا يبدو بأنه يستمع إليّ

326
00:32:20,560 --> 00:32:23,360
عندما فجأة
... بدأ يضحك بشدة

327
00:32:23,520 --> 00:32:25,080
: وهو يقول

328
00:32:25,240 --> 00:32:27,200
"هل خمسة الآف تكفي؟"

329
00:32:27,520 --> 00:32:30,600
وأنا أقول.. "ماذا"؟
: وعندها يقول

330
00:32:30,800 --> 00:32:32,240
... أكتب إيصالاً"

331
00:32:32,400 --> 00:32:36,560
لدي فكرة بأنك ستحصل
"(على قرض من آل (كاكابولوس

332
00:32:40,480 --> 00:32:42,680
وأبي أراد منه البقاء، ولكن
... السيد (كاكابولوس) هو رجل

333
00:32:42,880 --> 00:32:44,720
والذي يحب رؤية الناس
... الذين حوله سُعداء

334
00:32:44,880 --> 00:32:46,800
لذا، غادر مع رجل غريب
... والذي يكسب رزقه

335
00:32:46,960 --> 00:32:49,160
من المشي على حبل لمئة
... قدم فوق سطح الأرض

336
00:32:49,400 --> 00:32:51,840
وذهب إلى البلدة
مع عربته للمعرض

337
00:32:52,240 --> 00:32:55,000
إن لم نُسرع​، فلن يتبقى
لهذا المحتال سنت واحد

338
00:32:55,200 --> 00:32:58,120
من اللطيف أن تعطي الصدقة
عندما تكون أموال الآخرين

339
00:32:58,680 --> 00:33:01,840
هدوء من فضلكم
هذا أمر خطير للغاية

340
00:33:03,040 --> 00:33:04,480
شكراً لكِ

341
00:33:05,560 --> 00:33:07,480
هدوء من فضلكم

342
00:33:10,840 --> 00:33:13,360
تقدم من هنا مباشرةً

343
00:33:19,240 --> 00:33:21,400
تقدم إلى هنا

344
00:33:25,080 --> 00:33:27,200
حسناً
ماذا عن هذا؟

345
00:33:30,080 --> 00:33:31,720
ما الذي دهاك؟

346
00:33:31,920 --> 00:33:34,760
لماذا أيتها العاهرة الصغيرة
تعالي الى هنا

347
00:33:34,920 --> 00:33:38,400
! أبعد يديك عني !  أرجوك
! النجدة

348
00:33:38,600 --> 00:33:41,880
! إيّاك
! أتركني أرجوك

349
00:33:51,840 --> 00:33:53,120
تجاهل الأمر

350
00:33:54,120 --> 00:33:57,400
إنه يحتاج إلى دزّينه من أمثالك
حتى قبل أن يبدأ بالإستمتاع

351
00:34:01,640 --> 00:34:04,920
حتى ولو كنت أنت أحمقاُ، فأنا لا أفهم
لماذا تريد أن تموت وأنت شابّ للغاية

352
00:34:15,960 --> 00:34:18,040
سأنضم إليكما إن لم تُمانعوا

353
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
حسناً
إن كان أحدهم مُستعدّ للبدء

354
00:34:45,120 --> 00:34:46,600
لقد حذرتك

355
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
... هو غادر الليلة الماضية

356
00:35:14,360 --> 00:35:17,600
"وقال لنا بأنه كان سيذهب إلى "تولا
... على الجانب الآخر من الحدود

357
00:35:17,800 --> 00:35:19,480
وقال بأن لديه حساب قديم لتسويته

358
00:35:19,680 --> 00:35:20,840
أقام ...؟

359
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
أقام بمنحك قرضاً أيضاً؟

360
00:35:24,440 --> 00:35:26,920
لأقول لك الحقيقة
... منحني قرضاً

361
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
ولكنني رفضت

362
00:35:30,440 --> 00:35:33,840
كنا دائماً قادرين على تحقيق ذلك
بمفردنا، على الأقل حتى اليوم

363
00:35:34,040 --> 00:35:35,680
وأنت قمت بكل شيء
صائب اليوم أيضاً

364
00:35:35,880 --> 00:35:38,320
أنت بالتأكيد لا تحتاج منا
لتولّي أمر هؤلاء الرجال

365
00:35:38,880 --> 00:35:41,560
شكراً لك
أنت لطيف للغاية

366
00:35:41,720 --> 00:35:44,360
والسيد (كاكابولوس) أيضاً
إنه لطيف للغاية

367
00:35:44,560 --> 00:35:46,800
يبدو بأنه يريد أن
... يجعل الجميع سعداء

368
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
... وهذا لطف كبير منه

369
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
... بإستثناء، أن الأمر يبدو لي

370
00:35:51,280 --> 00:35:53,520
بأنّه من الصعب جداً إسعاد الجميع

371
00:35:54,400 --> 00:35:59,520
(يبدو لي بأن السيد (كاكابولوس
ليس مقتصداً للغاية

372
00:36:08,280 --> 00:36:09,960
... حسناً

373
00:36:10,120 --> 00:36:12,560
أعتقد بأنه حان الوقت لكي نذهب

374
00:37:05,880 --> 00:37:07,880
يبدو لي الأمر هكذا

375
00:38:23,960 --> 00:38:25,480
أتريد الرهان؟

376
00:38:25,640 --> 00:38:29,640
نحن ندفع من أجل هذا المهرجان -
يمكنك الإعتماد على هذا -

377
00:38:44,400 --> 00:38:47,240
لقد مات، ذلك الذي هناك؟ -
"لا فكرة لدي يا سيد" -

378
00:38:47,400 --> 00:38:50,840
<i>هذا الرجل.. هل مات؟</i>

379
00:38:51,000 --> 00:38:53,080
<i>هل مات مُتبرعنا؟</i>

380
00:38:53,240 --> 00:38:55,880
"كلا يا "سيد
كلا، لم يمُت

381
00:38:56,040 --> 00:38:59,280
هل ... إنه يعاملنا بلطف
لم يمُت

382
00:38:59,480 --> 00:39:00,880
"كلا يا "سيد

383
00:39:17,840 --> 00:39:21,080
... لو أمكنني أن أضع أصابعي حول رقبته

384
00:39:32,400 --> 00:39:35,880
إسمع يا (ميغيل)، أريد أن أقوم
بخداع هذين الرجلين هناك

385
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
أتراهما؟

386
00:39:50,240 --> 00:39:52,080
مرحباً بكما في "تولا" يا سادة

387
00:40:15,960 --> 00:40:19,520
هوّن عليك. هذه الأمور ستُطيح
بك إن لم تكن حذراً

388
00:40:22,840 --> 00:40:24,360
ليس أنا

389
00:41:06,200 --> 00:41:09,520
فليذهب هذا للجحيم
فأنا الذي سيدفع

390
00:42:16,640 --> 00:42:19,720
الآن، وفيما بعد
قطعة من الورق، صحيح؟

391
00:42:19,920 --> 00:42:22,880
أيها الصرصار الصغير القبيح
! سأقتلك

392
00:42:23,040 --> 00:42:26,720
لا يمكننا التحدث هنا. فلنذهب
إلى الخارج. لا يمكنني سماعك

393
00:42:27,400 --> 00:42:31,280
ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض
أعطني مالي فحسب، وبسرعة

394
00:42:32,000 --> 00:42:33,760
وإن لم أعطيك؟

395
00:42:40,480 --> 00:42:43,040
لم أكن لأحمله معي على أيّ حال

396
00:42:46,480 --> 00:42:48,280
... (لا فائدة من البحث عن (كات

397
00:42:48,480 --> 00:42:51,600
ففي هذا الوقت، سيكون على بعد عشرة
أميال من هنا معتقداً بأنه سيجدني

398
00:42:52,320 --> 00:42:53,600
ماذا تعني؟

399
00:42:55,000 --> 00:42:56,360
إتبعني

400
00:43:00,800 --> 00:43:03,440
أتعلم أيها المُتعالي، في حالتك
... يمكنني أن أضعك بوضعية مسطحة

401
00:43:03,640 --> 00:43:05,920
وبسرعة كبيرة
بدون أي مشاكل

402
00:43:08,440 --> 00:43:10,200
لماذا لا تحاول؟

403
00:43:48,240 --> 00:43:50,680
... خلال رحلاتي، كنت أفكر

404
00:43:51,120 --> 00:43:53,000
... وقررت أن أعيد لك مالك

405
00:43:53,160 --> 00:43:55,040
كله. أنا  لم أعد بحاج له بعد الآن

406
00:43:55,440 --> 00:43:58,160
بالتأكيد أنك لم تفعل شيئاً سوى إنفاقه

407
00:43:58,400 --> 00:44:00,200
تغبير بسيط

408
00:44:00,360 --> 00:44:02,760
وعلى أيّة حال
سأعيد لك حتى ذلك

409
00:44:02,920 --> 00:44:05,680
يوجد شخص ما هنا
يُدين لي بدين كبير

410
00:44:06,120 --> 00:44:08,880
أن يكون لديك ديون
... هو أمر مُهم

411
00:44:11,240 --> 00:44:13,040
ولجمعها هو مسألة أخرى

412
00:44:16,000 --> 00:44:17,320
سيدفع

413
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
كل ما أريده هو أن تتركاني أنتما
... الإثنان وشأني حتى أحصل عليه

414
00:44:21,920 --> 00:44:24,680
ومن ثم سأعيده إليكم
لأنّني أرى بأنك تهتم بشأن هذا كثيراً

415
00:44:25,000 --> 00:44:27,760
يبدو بأن المال لا يعني
لك شيئاً، على ما أظنّ

416
00:44:28,600 --> 00:44:29,840
أنت مُخطيء

417
00:44:30,000 --> 00:44:33,840
ذات مرة، كنت مقتنعاً بأن
... هناك شيء أكثر أهمية. أنا

418
00:44:53,560 --> 00:44:56,160
حاول أن تتخيل بأن
... لديك ثلاثة أصدقاء

419
00:44:56,840 --> 00:44:59,800
والذي كنت تُشاركهم كل شيء
... منذ أن كنت صبياً

420
00:45:00,440 --> 00:45:02,080
حتى بهذه

421
00:45:03,760 --> 00:45:07,120
تخيل، في أحد الأيام
... قمت أنت بسرقة مصرف

422
00:45:08,200 --> 00:45:09,960
... وخلال فرارك

423
00:45:10,920 --> 00:45:13,120
... كانت نصف البلدة تُطاردك

424
00:45:14,440 --> 00:45:16,200
... ويسحب أحد أصدقائك المقربين مسدساً

425
00:45:16,400 --> 00:45:18,040
... ويقتل حصانك من تحتك

426
00:45:20,920 --> 00:45:22,600
... ومن ثمّ يصرخون

427
00:45:22,760 --> 00:45:25,920
... قُم بصدّهم حتى نلتقط أنفاسنا"

428
00:45:26,560 --> 00:45:28,920
"ونحن من ثم سنعود ونحررك

429
00:45:39,680 --> 00:45:42,440
... أنا إنتظرتهم لخمسة عشر عاماً

430
00:45:44,800 --> 00:45:46,880
... من الأشغال الشاقّة

431
00:45:48,320 --> 00:45:50,680
وأفضل ما في الأمر هو
أنهم لم ينسوا

432
00:45:50,840 --> 00:45:52,280
كلا

433
00:45:53,080 --> 00:45:57,160
كانوا ينتظرون حتى خرجت حتى
... يتمكنوا من إرسالي مباشرة إلى الجحيم

434
00:45:57,360 --> 00:46:00,880
... ويدفنونني بإحترام في قبر جديد لطيف

435
00:46:02,160 --> 00:46:04,960
ويضعوا حجراً على قبري

436
00:46:15,120 --> 00:46:18,400
... ولكن أصدقاؤك هؤلاء

437
00:46:18,560 --> 00:46:21,120
كم قلت كان عددهم؟

438
00:46:23,200 --> 00:46:24,640
إثنان

439
00:46:24,840 --> 00:46:27,480
كان هناك ثلاثة
أنهيت أمر الأول

440
00:46:29,480 --> 00:46:32,200
و... الثاني؟

441
00:46:33,080 --> 00:46:34,520
باكو)؟)

442
00:46:35,360 --> 00:46:37,200
سيحين دوره غداً

443
00:46:38,000 --> 00:46:40,360
أنا لا أحب أن أنظر
... إلى الجانب المُظلم

444
00:46:40,520 --> 00:46:44,280
(ولكن لنفترض، بدلاً من صديقك (باكو
... وأنت الذي سيُقتل

445
00:46:44,440 --> 00:46:46,920
هلّا تشرح لي لماذا عليّ
... أن أمر بالأهوال

446
00:46:47,080 --> 00:46:48,320
لأستعيد ما هو لي فحسب؟

447
00:46:48,480 --> 00:46:51,560
ألا تثق بي؟
لدي فكرة أخرى

448
00:46:51,960 --> 00:46:53,040
ما هي؟

449
00:46:53,760 --> 00:46:56,080
إن أردت، فيمكنك أن تأتي معي

450
00:46:57,280 --> 00:46:59,000
بالتأكيد، بالتأكيد

451
00:46:59,720 --> 00:47:04,560
ولمَ لا؟ نحن الإثنين معاً
سيكون الأمر سهلاً مثل لعب الأطفال

452
00:47:06,080 --> 00:47:08,000
حسناً
هذه فكرة رائعة الآن

453
00:47:18,720 --> 00:47:20,400
! أطلقوا النيران

454
00:47:25,040 --> 00:47:29,200
تجهزوا، صوبوا، أطلقوا النيران

455
00:47:33,480 --> 00:47:35,280
تجهزوا

456
00:47:36,360 --> 00:47:37,840
! صوبوا

457
00:47:38,040 --> 00:47:39,920
! أطلقوا النيران

458
00:47:41,480 --> 00:47:47,400
Another one. Enrique Ramirez
Sanchez Cornejo y Mendoza.
واحدٌ آخر. (إنريكي راميريز
"سانشيز كورنيجو) من "ميندوزا

459
00:47:53,280 --> 00:47:54,760
التهمة؟

460
00:47:55,800 --> 00:48:00,280
رفض الفرصة للقتال من
... أجل الحرية والإستقلال

461
00:48:00,480 --> 00:48:02,560
لبلدنا العظيم

462
00:48:05,640 --> 00:48:07,480
فليتكلم الدفاع

463
00:48:08,960 --> 00:48:10,560
خنزير

464
00:48:12,080 --> 00:48:13,800
هيئة المحلفين؟

465
00:48:14,280 --> 00:48:15,800
متمرد

466
00:48:17,720 --> 00:48:19,440
متمرد

467
00:48:19,920 --> 00:48:21,840
إنّه متمرد

468
00:48:23,280 --> 00:48:24,880
مُذنب

469
00:48:28,640 --> 00:48:29,880
واحدٌ آخر

470
00:48:30,360 --> 00:48:35,600
"(إنريكي راميريز سانشيز كورنيجو) من "ميندوزا

471
00:48:35,760 --> 00:48:37,240
! إخلع قبعتك

472
00:49:34,280 --> 00:49:37,320
كما قلت، مفهوم؟
ستكون لعبة أطفال

473
00:49:38,360 --> 00:49:39,480
أترك الأمر لي

474
00:49:44,360 --> 00:49:46,080
! عبئوا الأسلحة

475
00:49:46,240 --> 00:49:47,680
تجهزوا

476
00:49:47,880 --> 00:49:51,880
"أترك الأمر لي، مفهوم؟" -
يا صاح، أنا لم أجبرك على القدوم -

477
00:49:53,200 --> 00:49:55,200
! صوبوا

478
00:50:03,600 --> 00:50:05,040
! أطلقوا النار

479
00:50:43,120 --> 00:50:46,000
"هؤلاء أصدقائي من "تولا
وأنا قللت من شأنهم

480
00:50:46,160 --> 00:50:49,440
أترى، بعض الأصدقاء
أفضل من الآخرين

481
00:50:49,600 --> 00:50:51,680
لن أكون واثقاً من هذا
لو كنت مكانك

482
00:51:37,480 --> 00:51:41,160
! إفتحوا البوابة
! إفتحوا البوابة

483
00:51:41,320 --> 00:51:43,640
! بحق السماء
! إفتحوا البوابة

484
00:51:50,880 --> 00:51:53,120
! تولّى أمر المدفع الرشاش اللعين هذا

485
00:51:53,840 --> 00:51:56,040
كيف تمكنت من جمع
كل هؤلاء الناس معاً؟

486
00:51:56,200 --> 00:51:59,480
قلت لهم للتو بأن (كاكابولوس) لديه
الكثير من الأموال المخبّاة في مكان ما

487
00:51:59,680 --> 00:52:01,120
أنظر كيف يحمون حياته

488
00:52:12,040 --> 00:52:14,600
! والآن، قُد المتمردين

489
00:52:37,480 --> 00:52:40,120
! عبر البوابة يا رجال
! من خلال البوابة

490
00:52:40,280 --> 00:52:43,720
! هيا يا رجال
! إتبعوني ! إتبعوني

491
00:52:44,440 --> 00:52:47,200
! عاشت الثورة

492
00:53:05,800 --> 00:53:07,520
! إحموه

493
00:53:08,800 --> 00:53:12,080
! "إحموه، "بحق السماء
! إحموه

494
00:53:49,680 --> 00:53:52,200
إلى أين يذهب بحق الجحيم؟

495
00:54:21,560 --> 00:54:23,200
حسناً، تعال

496
00:54:24,640 --> 00:54:26,080
! إقفز

497
00:54:37,720 --> 00:54:38,920
! إنتظر، إنتظر

498
00:54:53,120 --> 00:54:56,440
تقدموا يا إخواني
! إلى الأمام

499
00:55:28,400 --> 00:55:32,280
ها نحن هنا، نحن
الإثنان فقط. وحيدين تماماً

500
00:55:33,160 --> 00:55:35,800
أنا أبصق على والدتك

501
00:55:43,800 --> 00:55:45,560
ليس لفترة طويلة

502
00:56:14,120 --> 00:56:16,280
! إنتظر، إنتظر

503
00:56:23,600 --> 00:56:24,920
... أجعلته

504
00:56:25,080 --> 00:56:26,880
يُعيد المال؟

505
00:56:30,240 --> 00:56:31,960
نسيت

506
00:57:12,000 --> 00:57:17,600
(دون بيدرو راميريز ماريا سانتياغو غوتيريز)

507
00:57:18,800 --> 00:57:20,160
التُهمة؟

508
00:57:20,320 --> 00:57:23,000
أراد القتال من أجل حرية بلادنا

509
00:57:28,520 --> 00:57:30,240
! مُذنب

510
00:57:33,400 --> 00:57:36,440
واحد آخر -
... (خيمينيز ماريا أورتيغا)

511
00:57:36,640 --> 00:57:39,200
(مانولو ديل فرايل)

512
00:57:49,400 --> 00:57:52,720
بحسب ما يمكنني رؤيته الآن، فعلينا
أن نتشاركه مع كل هؤلاء الناس، صحيح؟

513
00:57:53,000 --> 00:57:54,920
أنت أتيت بفكرة جميلة

514
00:57:55,720 --> 00:57:57,800
أجل، والآن بما أنّك ذكرت هذا
... فربما كان من الأفضل

515
00:57:58,000 --> 00:57:59,640
لو لم أمتلكه على الإطلاق

516
00:58:02,760 --> 00:58:05,520
على الأقل سأكون متحرراً من أبلهين

517
00:58:10,280 --> 00:58:13,360
إذا كان هذا الغبي فقط
... سيجعله يقرر أن يتكلم

518
00:58:14,520 --> 00:58:15,760
سيتكلم

519
00:58:22,040 --> 00:58:25,800
دعهم يُنهون واجباتهم الوطنية، وسترى

520
00:58:25,960 --> 00:58:29,600
كانغاسيرو) لا يمتلك القلب)
... رقيق الذي تمتلكه أنت

521
00:58:29,760 --> 00:58:31,360
أيّها الثور

522
00:58:31,760 --> 00:58:35,400
! كلا ! كلا ! كلا

523
00:58:35,960 --> 00:58:39,000
لم أكن لأرغب بأن أكون مكانك

524
00:58:40,880 --> 00:58:43,560
أنظر لهذه الفوضى التي ورطتنا بها

525
00:58:43,720 --> 00:58:45,000
! أحمق

526
00:58:45,160 --> 00:58:47,760
تبّاً لك ولنزواتك

527
00:58:48,200 --> 00:58:49,920
أنت فقدت عقلك

528
00:58:50,920 --> 00:58:55,240
لا أعتقد بأنني سأبذل جُهداً
! عندما يفصلون رأسك عن رقبتك

529
00:58:56,640 --> 00:58:58,840
أنت ستستعيد كل شيء"
... حتى البنسات

530
00:58:59,000 --> 00:59:01,800
فهناك شخص ما هنا
"يدين لي بدين كبير

531
00:59:02,680 --> 00:59:04,360
... إذن

532
00:59:04,560 --> 00:59:07,520
... عندما يُمسك بهذا المحتال بين يديه

533
00:59:08,440 --> 00:59:11,520
فسيقتله حتى بدون أن يمنحه الوقت
! للتوقيع على قطعة من الورق

534
00:59:11,680 --> 00:59:13,440
القهوة تغلي

535
00:59:14,280 --> 00:59:15,960
أود تناول كوب من القهوة

536
00:59:17,400 --> 00:59:19,040
أسمعت هذا؟

537
00:59:19,240 --> 00:59:21,920
السيد (كاكابولوس) يريد قهوة

538
00:59:22,600 --> 00:59:25,840
وكيف تريدها؟
بسكّر أم بدونه؟

539
00:59:27,280 --> 00:59:28,560
بدون سكّر

540
00:59:39,800 --> 00:59:44,040
حسناً، هذه المرة، سيتعين على
السيد (كاكابولوس) ليقوم بإستثناء

541
01:00:06,120 --> 01:00:07,800
إفتح فمك

542
01:00:12,360 --> 01:00:14,720
ما الأمر، حارّة للغاية؟

543
01:00:32,280 --> 01:00:34,120
(كاكابولوس)

544
01:00:35,160 --> 01:00:37,480
أيّ إسم يكون هذا؟

545
01:00:39,960 --> 01:00:41,640
إسم يوناني

546
01:00:43,000 --> 01:00:44,920
جدّي كان يونانياً

547
01:00:45,920 --> 01:00:47,880
كان يونانياً

548
01:00:48,080 --> 01:00:52,600
(مثل (سوفوكليس)، (أريستوفانيس
... (أفلاطون)، (هوميروس)

549
01:01:09,600 --> 01:01:12,560
ومثل (يوليسيس)، كان
... عليه أن يواصل السفر

550
01:01:15,120 --> 01:01:17,880
ولم يُعاني جدّي أبداً
من الحنين إلى الوطن

551
01:01:18,040 --> 01:01:19,560
كلا

552
01:01:20,960 --> 01:01:22,840
... ولهذا

553
01:01:23,560 --> 01:01:26,640
... ترك المركب الذي إستقلّه

554
01:01:27,120 --> 01:01:30,520
... وواصل رحلاته سيراً على الأقدام

555
01:01:32,240 --> 01:01:34,800
... يتقافز من مكان لآخر

556
01:01:35,000 --> 01:01:37,040
... ويتاجر بالجلود

557
01:01:37,200 --> 01:01:40,600
... "حتى جاء إلى قبيلة "شيرووكي

558
01:01:41,080 --> 01:01:45,520
... وهناك، أعجبت به فتاة هندية

559
01:01:45,720 --> 01:01:48,320
أو هو من أُعجب بها
... لا أدري أياً منها

560
01:01:49,080 --> 01:01:52,440
ولكن الحقيقة هي، من
... بين الأطفال الآخرين

561
01:01:53,520 --> 01:01:56,240
... فوالدي.. أيضاً، وُلدَ

562
01:02:18,960 --> 01:02:25,000
ونشأ وترعرع في أسرة صغيرة
... في بلدة مناجم صغيرة

563
01:02:26,240 --> 01:02:30,440
... وكان لديه الوقت للقيام بذلك تماماً

564
01:02:31,360 --> 01:02:35,120
... عندما قتله أحدهم

565
01:02:39,040 --> 01:02:42,680
... وقيل لجدّي بأنّه

566
01:02:43,480 --> 01:02:46,320
... عليه أن يأخذ جثة إبنه

567
01:02:47,280 --> 01:02:51,640
وكان عليه أن يأخذني أيضاً
... وكانت أسناني في بدء طلوعها

568
01:02:52,680 --> 01:02:55,240
... وعاد إلى قبيلته

569
01:03:06,240 --> 01:03:09,400
... وأنا بكيت

570
01:03:14,000 --> 01:03:16,760
... وأنا بكيت

571
01:03:22,560 --> 01:03:25,760
... وأنا بكيت

572
01:03:26,000 --> 01:03:27,440
من الذي بكى؟

573
01:03:33,600 --> 01:03:37,160
جدّي كان لديه بعض الأفكار الغريبة جداً

574
01:03:37,360 --> 01:03:38,880
أيّة أفكار؟

575
01:03:40,680 --> 01:03:44,360
... قال : "أنصحك، لا تكذب أبداً

576
01:03:44,520 --> 01:03:47,320
"فهذا يعني بأنك تخشى من يواجهك

577
01:03:54,680 --> 01:03:57,560
ومن ناحية أخرى"
... لا تقل الحقيقة أبداً

578
01:03:58,560 --> 01:04:01,040
ففي أفضل الحالات
... سيضعونك على صليب

579
01:04:01,200 --> 01:04:04,120
"مثلما فعل أحدهم منذ قرون

580
01:04:04,320 --> 01:04:07,720
هذا ما سيحدث لك إ
إن لم تختصر الأمر

581
01:04:08,560 --> 01:04:11,560
جدّك لم يكن أحمقاً

582
01:04:16,320 --> 01:04:19,360
أود أن أعرف ماذا
قد تكون نصيحته الليلة

583
01:04:26,400 --> 01:04:30,200
: لكان قال لي
... إن كان لديك رغيف خبز"

584
01:04:30,360 --> 01:04:32,360
... بغض النظر عن حجمه

585
01:04:33,320 --> 01:04:35,960
... فلا تقطعه لشرائح رقيقة

586
01:04:36,120 --> 01:04:38,920
"وإلا سينتهي بك الأمر بمعدة فارغة

587
01:04:40,880 --> 01:04:45,080
نعم، جدّك كان فعلاً
رجل عجوز حكيم

588
01:04:50,960 --> 01:04:52,560
إذن، إتفقنا على هذا

589
01:04:56,760 --> 01:04:58,000
نعم

590
01:05:32,320 --> 01:05:35,920
بسرعة، حلّ وثاقه. سيتعين
علينا إستعارة ثلاثة خيول

591
01:05:45,240 --> 01:05:46,480
... إسمع

592
01:05:46,640 --> 01:05:49,600
إن حاولت القيام بأي شيء غريب
... فأنا

593
01:05:50,960 --> 01:05:52,880
ماذا؟

594
01:07:13,480 --> 01:07:16,040
من هنا يا إخواني

595
01:07:46,520 --> 01:07:48,240
! لا تطلقوا النار

596
01:07:49,920 --> 01:07:51,680
... كان جدّي يقول

597
01:07:51,880 --> 01:07:54,120
... حليف واحد لا يكفي"

598
01:07:54,280 --> 01:07:56,160
"وحليفين كثيرين جداً

599
01:07:56,320 --> 01:07:59,120
حاولوا بألا تتسببوا بقتل
أنفسكم يا أصدقائي

600
01:07:59,280 --> 01:08:01,640
عندها، سأكون نادماً للغاية

601
01:08:05,320 --> 01:08:07,280
لقد روى لي تلك القصة اللعينة بالفعل

602
01:08:40,000 --> 01:08:41,480
إنطلق

603
01:09:38,840 --> 01:09:40,040
مرحباً

604
01:09:40,240 --> 01:09:42,800
(عرف السيد (كاكابولوس
بأنك ستحسّن كل شيء

605
01:09:42,960 --> 01:09:45,960
... لقد ترك لي مهمة دفن ثلاثة منهم

606
01:09:47,080 --> 01:09:50,080
وهذا هو الأخير

607
01:09:51,320 --> 01:09:55,880
إنه يقول بأنه لم ينتهي بعد
فلا يزال لديه واحد ليقتله

608
01:09:56,080 --> 01:10:00,080
إنه آسف للغاية
"إنه يقول،  "لا تقلقوا

609
01:10:00,240 --> 01:10:03,960
"إنه يقول، "شكراً على كل ما فعلته
"إنه يقول، "مرحباً يا قوم

610
01:12:07,360 --> 01:12:08,880
حاذر يا صاح

611
01:12:09,040 --> 01:12:10,520
مرة أخرى

612
01:12:12,160 --> 01:12:13,560
حاذر

613
01:12:51,960 --> 01:12:55,320
كلا، سينجح بهذا
أعلم بأنه سينجح

614
01:12:56,600 --> 01:12:59,080
أسرع، أتسمعني؟
أنا جائع

615
01:13:34,440 --> 01:13:36,640
مهلاً، ألقي نظرة

616
01:13:37,520 --> 01:13:39,680
ألم أرى هذا الآخر في
مكان ما من قبل أيضاً؟

617
01:13:39,840 --> 01:13:42,000
أجل
مُعلّق بحبل

618
01:14:07,840 --> 01:14:10,040
ماذا ...؟
ما الذي ...؟

619
01:14:18,320 --> 01:14:19,360
مرحباً

620
01:14:19,560 --> 01:14:21,440
مرحباً يا أصدقاء

621
01:14:22,000 --> 01:14:23,440
بالتأكيد إستغرقتم وقتاً طويلاً

622
01:14:24,400 --> 01:14:26,000
أين؟

623
01:14:28,720 --> 01:14:31,040
إنتظر لحظة
إهدأ

624
01:14:31,240 --> 01:14:32,600
أين؟

625
01:14:32,760 --> 01:14:35,200
هذا ليس بالوقت المناسب لتفقد أعصابك

626
01:14:35,560 --> 01:14:37,280
أين؟

627
01:14:37,640 --> 01:14:40,600
والآن، أنت لا تريد أن تغضب -
أين المال؟ -

628
01:14:41,000 --> 01:14:43,760
والآن، إنتظر. والآن ، سنتحدث خلال لحظة -
أين؟

629
01:14:45,800 --> 01:14:47,320
هناك

630
01:14:52,440 --> 01:14:55,320
ما هذا؟
المصرف، ربما؟

631
01:14:55,760 --> 01:14:59,000
أكثر أماناً
دار القمار

632
01:15:00,520 --> 01:15:02,000
أتعني ...؟

633
01:15:04,080 --> 01:15:06,680
أكنت تعني بأن تقول ...؟

634
01:15:06,880 --> 01:15:08,920
... أعني ... أعني... أعني لأقول

635
01:15:09,080 --> 01:15:12,240
نعم. أنا خسرته. كله
... كل قرش منه

636
01:15:12,400 --> 01:15:15,400
ولكن ليس عليك أن تقلق -
أعتقد بأنني سأقتله -

637
01:15:15,560 --> 01:15:17,760
هلّا أنصتّ إليّ، ها؟ -
أجل، سأقتله -

638
01:15:18,400 --> 01:15:21,200
هذا لن يُساعد -
وحتى مع ذلك، فسأقتلك -

639
01:15:21,360 --> 01:15:23,680
... إن أنصتّ إليّ، أنا -
(على رسلك يا (هاتش -

640
01:15:23,840 --> 01:15:25,760
على رسلك -
بالتأكيد -

641
01:15:25,960 --> 01:15:27,960
إن أنصتّ إليّ
فلديّ ما أقوله لك

642
01:15:28,120 --> 01:15:29,840
! أيها القاتل المجنون

643
01:15:36,400 --> 01:15:38,080
أنا لم أفعل ذلك

644
01:15:38,240 --> 01:15:41,120
أتعلم، القمار أمر مُريع

645
01:15:41,400 --> 01:15:43,400
ما الذي تفعله في المطبخ؟

646
01:15:44,080 --> 01:15:45,760
أجني المال لأدفع ثمن طعامي

647
01:15:45,920 --> 01:15:49,240
في مدينة "فير"، الناس الذين
يمتلكون المال هم من يُفكروا بالمقامرة

648
01:15:49,440 --> 01:15:51,760
هذا كل ما يهتمّون به

649
01:15:54,080 --> 01:15:56,360
كان تمثيلي يسير بشكل
... رائع حتى بدأوا بالإستمتاع

650
01:15:56,520 --> 01:15:58,560
ويُراهنوا ما إذا كنت سأسقط أم لا

651
01:15:59,480 --> 01:16:01,560
أأنتم مستعدين للإنصات إليّ الآن؟

652
01:16:07,120 --> 01:16:08,600
كلنا آذان صاغية

653
01:16:28,480 --> 01:16:30,280
إشرب أيها البدين

654
01:16:30,640 --> 01:16:32,760
إنها ليست مرّة المذاق كالحبوب كما تظن

655
01:16:56,760 --> 01:16:59,480
لذا، سافرت لفترة
... من الوقت، هنا وهناك

656
01:16:59,680 --> 01:17:02,720
حتى أجد مكان الصديق الثالث

657
01:17:02,880 --> 01:17:05,760
تبّاً لك ولأكاذيبك اللعينة
... أنت أتيت لهنا مباشرة كسهم

658
01:17:06,520 --> 01:17:08,920
وتركت جدّك ونصيحته
الجريئة للتملص من الأمر

659
01:17:09,080 --> 01:17:10,320
حسناً. حسناً

660
01:17:10,520 --> 01:17:14,320
(أنا كنت أعرف مكان (دريك
... وأتيت إلى هنا مباشرة كسهم

661
01:17:14,480 --> 01:17:16,760
ولكنه مثل الجوز يصعب كسره -
ها نحن بدأنا مُجدّداً، صحيح؟ -

662
01:17:18,040 --> 01:17:19,560
دعه يتحدث فحسب

663
01:17:21,400 --> 01:17:24,680
لذا، لم استطع تصفية
ما أريد في الحال

664
01:17:24,840 --> 01:17:29,280
بدأت أحوم بالجوار، وينتهي
... بي المطاف في الكازينو

665
01:17:29,440 --> 01:17:32,720
... وهذا أيضاً ملك صديقي العجوز

666
01:17:32,920 --> 01:17:36,480
ولكي لا أجذب الإنتباه
... فأنا أضع بعض الرهانات

667
01:17:36,680 --> 01:17:38,280
هذا يُعجبني

668
01:17:38,440 --> 01:17:40,920
... وعندما أبدأ بأن أحظى بالمتعة

669
01:17:41,160 --> 01:17:43,280
ذهبت أنت وسرقته كله

670
01:17:43,760 --> 01:17:46,320
بحسب ما سمعته في الأرجاء
فهؤلاء الاشخاص يلعبون بخشونة

671
01:17:46,560 --> 01:17:49,840
(تم سرقة السيد (كاكابولوس
قبل أن يدرك ذلك

672
01:17:50,000 --> 01:17:51,920
كان واثقاً بأن لديه
الكثير من المال ليبدأ به

673
01:17:56,240 --> 01:18:00,240
هناك أمر غريب يحدث في ذلك الكوخ

674
01:18:00,400 --> 01:18:02,760
... غسل الأطباق يجلب الأفكار

675
01:18:02,920 --> 01:18:05,640
... ومن المؤكد أنني خرجت بفكرة

676
01:18:05,800 --> 01:18:07,480
ولهذا السبب كنت أنتظركم

677
01:18:08,240 --> 01:18:10,320
إستمع لذلك
حتى أنه كان غير صبور

678
01:18:10,480 --> 01:18:11,600
أخرج الفكرة

679
01:18:16,480 --> 01:18:18,520
... راهن خمسين دولار على الأحمر

680
01:18:25,600 --> 01:18:28,200
خمسين دولار على رقم إثني عشر -
حسناً يا سادة -

681
01:18:29,600 --> 01:18:33,200
آخر رهان
آخر رهان يا سادة

682
01:18:40,160 --> 01:18:42,200
... أنا أعرف الكثير من الناس

683
01:18:47,680 --> 01:18:49,160
من فضلكم

684
01:18:50,240 --> 01:18:52,120
مستودع الثياب هناك

685
01:18:59,240 --> 01:19:01,440
كم لديك من المال؟

686
01:19:07,280 --> 01:19:09,440
إصرفها -
وإذا خسرت؟ -

687
01:19:09,640 --> 01:19:11,440
توخّى الحذر

688
01:19:14,480 --> 01:19:17,680
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

689
01:19:18,000 --> 01:19:20,480
وُضعت كل الرهانات
لا مزيد من الرهانات، من فضلكم

690
01:19:25,480 --> 01:19:28,920
ثمانية. رقم السيد هو ثمانية

691
01:19:31,240 --> 01:19:34,280
ستة
حاول مرة أخرى يا سيدي

692
01:19:34,480 --> 01:19:37,400
وُضعت كل الرهانات الجانبية
نراهن على ثمانية

693
01:19:37,560 --> 01:19:40,200
أربعة وثلاثون على الأحمر
إختيار موفق

694
01:20:00,560 --> 01:20:04,400
صديقتي، سأجعلكِ ثريّة الليلة
فالحظ حليفي

695
01:20:04,720 --> 01:20:06,400
ولكن... مهلاً

696
01:20:13,800 --> 01:20:17,360
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

697
01:20:20,880 --> 01:20:23,480
وُضعت كل الرهانات
لا مزيد من الرهانات، من فضلكم

698
01:20:23,680 --> 01:20:25,320
لا مزيد من الرهانات

699
01:20:51,880 --> 01:20:55,160
ستة وعشرين أسود
إختيار موفق

700
01:21:07,280 --> 01:21:09,600
(أضرب هناك مرة أخرى يا (تومي

701
01:21:11,360 --> 01:21:12,800
! أضربه -
! هيا -

702
01:21:12,960 --> 01:21:16,720
: كان جدّي يقول
"هناك طريقة واحدة فقط لكسب المال"

703
01:21:19,240 --> 01:21:20,840
إنسى الأمر
إنسى الأمر

704
01:21:21,240 --> 01:21:22,760
حاول أن تُطيح به يا (تومي)

705
01:21:22,920 --> 01:21:25,320
أضرب مباشرةً -
(قم بضربه يا (بيل -

706
01:21:25,480 --> 01:21:27,240
! هيّا، الآن
! هيا يا فتى

707
01:21:27,400 --> 01:21:29,200
أضربه يا فتى -
! هيّا، الآن

708
01:21:29,360 --> 01:21:32,640
أتعتقد بأن هذه هي اللحظة
المناسبة لإضاعة الوقت هنا؟

709
01:21:32,800 --> 01:21:35,520
! هيّا -
! فلنذهب -

710
01:21:39,000 --> 01:21:40,720
هيا، دق الجرس

711
01:21:40,920 --> 01:21:43,240
آسف يا سادة
آسف

712
01:21:43,400 --> 01:21:44,560
... خمسة وعشرين دولار

713
01:21:44,720 --> 01:21:48,480
أقول، خمسة وعشرين دولار
... كافية لأي أحد ليضرب

714
01:21:48,640 --> 01:21:51,000
هذا البطل العظيم
... "من ولاية "ميسيسيبي

715
01:21:51,160 --> 01:21:54,640
تومي) العاصف، في)
... مباراة ملاكمة عادية

716
01:21:54,800 --> 01:21:58,120
الرياضة الجديدة التي تُحظى
بشعبية كبيرة في "إنجلترا" اليوم

717
01:21:58,280 --> 01:22:02,000
Come on, boys. I can't believe
you haven't got the guts. Well?
هيا يا رجال. لا يمكنني أن أصدق
بأنكم  لا تمتلكون الشجاعة. حسناً؟

718
01:22:02,160 --> 01:22:03,760
هل عرضي لا يكفي؟
حسناً، سأضاعفه

719
01:22:03,960 --> 01:22:07,080
خمسون دولاراً
خمسون دولاراً يا رجال

720
01:22:09,960 --> 01:22:11,640
أنا لا أخدعكم

721
01:22:11,800 --> 01:22:14,320
أنا أتحدث عن خمسين دولاراً كبيرة

722
01:22:14,480 --> 01:22:17,440
فلنراها -
بالتأكيد يا سيدي. بكل معنى الكلمة -

723
01:22:17,640 --> 01:22:19,640
... السيد ضعيف الإيمان

724
01:22:19,800 --> 01:22:21,400
ومن حقه التأكد من هذا

725
01:22:21,560 --> 01:22:25,000
"شعارنا هو "الإيمان والثقة
...  يا سيدي العزيز

726
01:22:25,160 --> 01:22:27,560
... لأن الإيمان هو روح التجارة

727
01:22:27,720 --> 01:22:29,520
وبالتالي، فنحن لا نريد أن
... نرى الخمسة دولارات خاصتك

728
01:22:29,680 --> 01:22:32,960
حتى نهاية المباراة
في الحدث التعيس الذي ستخسره

729
01:22:33,120 --> 01:22:35,080
إصعد يا سيدي

730
01:22:37,960 --> 01:22:39,840
... ليس أنا

731
01:22:40,000 --> 01:22:41,600
بل هو

732
01:22:46,440 --> 01:22:48,120
ما الذي يجري؟

733
01:22:49,600 --> 01:22:51,200
أظهر مهارتك -
سيُظهرها -

734
01:22:52,240 --> 01:22:55,520
صمتاً يا قوم، القليل من الصمت
ودعونا نُخلي الحلبة

735
01:22:55,680 --> 01:22:57,720
سيداتي وسادتي
... أقدم لكم

736
01:22:57,880 --> 01:23:00,160
... "بطل الوزن الثقيل من "ميزوري

737
01:23:00,320 --> 01:23:02,120
... هاتش بيسي)، في قتال حتى النهاية)

738
01:23:02,280 --> 01:23:05,040
(بموجب قواعد الماركيز (كوينزبيري

739
01:23:12,800 --> 01:23:14,560
! (هيّا يا (هاتش
نحن نعتمد عليك

740
01:23:14,760 --> 01:23:17,200
! هيّا ! هيّا

741
01:23:20,320 --> 01:23:23,600
! (والآن، إضرب بلكمتك يا (هاتش
! لا تنسى الخمسين دولاراً

742
01:23:23,760 --> 01:23:25,680
! (هيّا يا (هاتش

743
01:23:30,880 --> 01:23:32,400
أنت تعرف بأنه يمكنك فعلها
! هيّا

744
01:23:32,560 --> 01:23:35,720
أنت تعرف بأنه يمكنك فعلها
! هيّا

745
01:23:36,720 --> 01:23:38,680
! إحذر منه ! إحذر منه

746
01:23:38,840 --> 01:23:40,680
إحذر منه ! إحذر منه -
! (هاتش) -

747
01:23:40,840 --> 01:23:43,120
! لا تُدر رأسك -
! إضربه ! إضربه ! إضربه -

748
01:23:44,240 --> 01:23:45,280
أبقي رأسك مُنخفضاً

749
01:23:45,480 --> 01:23:46,720
! هيّا

750
01:23:46,960 --> 01:23:48,600
! أجل
! هذه هي الطريقة للقيام بذلك هناك

751
01:23:51,000 --> 01:23:52,960
! هيّا ذا ذو العضلات -
! هيّا

752
01:23:53,120 --> 01:23:55,720
! واصل، الآن -
! هيّا. عُد لهناك -

753
01:23:55,880 --> 01:23:58,720
! (هيّا يا (هاتش
! أنت لن تُخطيء

754
01:24:09,880 --> 01:24:11,640
! إضربه ! إضربه

755
01:24:15,920 --> 01:24:18,880
! توقفا
! عليكما أن تتوقفا

756
01:24:22,760 --> 01:24:24,240
! هيّا
! هيّا

757
01:24:32,720 --> 01:24:34,600
! هيّا
! هيّا

758
01:24:36,160 --> 01:24:37,920
! إضربه مُجدّداً -
! إضربه مُجدّداً -

759
01:24:40,760 --> 01:24:42,680
! إضربه -
! نل منه -

760
01:24:47,840 --> 01:24:50,000
! (أحسنت يا (هاتش
حسناً

761
01:24:50,160 --> 01:24:52,760
إنه خائف منك. إنه خائف منك
إنه خائف منك

762
01:24:52,960 --> 01:24:54,160
! هيّا
! إضربه ! إضربه

763
01:24:55,360 --> 01:24:58,320
! هيّا ! عُد لهناك
! هيّا ! تقدم

764
01:24:58,480 --> 01:25:00,200
! (إضربه يا (تومي -
ما الذي تعنيه بأن أضربه؟ -

765
01:25:00,360 --> 01:25:02,520
! الرجل سيقضي عليه بالكامل -
قد تمكن منه الآن -

766
01:25:04,760 --> 01:25:06,280
! إقضي عليه الآن -
! إقضي عليه الآن -

767
01:25:06,480 --> 01:25:08,440
! إقضي عليه ! إقضي عليه -
! إقضي عليه -

768
01:25:08,640 --> 01:25:10,360
! إقضي عليه ! هيّا
! هيّا ! إقضي عليه

769
01:25:11,240 --> 01:25:14,520
! (هيّا يا (هاتش
! نل منه الآن ! هيّا

770
01:25:17,800 --> 01:25:19,680
! هيّا
! إضربه ! إضربه

771
01:25:20,040 --> 01:25:21,480
! (هيّا يا (هاتش

772
01:25:22,960 --> 01:25:25,320
! هيّا
! يسار، يمين، يسار، يمين

773
01:25:26,320 --> 01:25:29,320
! أدخل لهناك يا فتى
! هيّا

774
01:25:30,760 --> 01:25:32,720
! (فاز (هاتش
! مرحى

775
01:25:32,880 --> 01:25:35,320
! هكذا كان الأمر
مع السلامة

776
01:25:40,760 --> 01:25:44,200
وما هذا؟ -
رشاش بحسب رأي الناس يا سيدي -

777
01:25:44,360 --> 01:25:45,400
ماذا؟

778
01:25:45,560 --> 01:25:49,080
When it goes off, it's better
to be the one directly behind it.
عندما ينتهي الأمر فمن الأفضل
أن تكون الشخص الذي يحصل عليه

779
01:25:49,240 --> 01:25:53,480
ماذا تعني؟ -
هذا يرش الرصاصات -

780
01:26:28,160 --> 01:26:31,760
المأمور يقول بأنه لا يمكنك ربط
حبل على سطح منزل القمار

781
01:26:32,240 --> 01:26:35,560
لو كان أعطاني التصريح
الصحيح، لما كنا بحاجة لهذا

782
01:26:35,720 --> 01:26:38,120
أما زلت تشعر بأن هذا أعجبك؟
هذه ليست مزحة

783
01:26:38,280 --> 01:26:40,880
وفّر أنفاسك -
حسناً -

784
01:27:27,760 --> 01:27:29,320
: إذن، فهي كانت تقول
... أخرج من بيتي"

785
01:27:29,480 --> 01:27:31,800
"فأنا لا أريد أن أراك مُجدّداً أبداً

786
01:27:45,320 --> 01:27:46,640
... يجب أن تبقى الزوجة في منزلها"

787
01:27:46,800 --> 01:27:50,400
بدلاً من إنتقاد كل
"شيء يفعله زوجها

788
01:27:50,560 --> 01:27:52,720
أتعتقد بأنها فهمت ذلك؟
قطعاً لا

789
01:27:52,880 --> 01:27:54,560
لا يمكن لوم الرجل
... على الخروج في الليالي

790
01:27:54,720 --> 01:27:57,200
ليلعب الورق ويشرب القليل

791
01:27:57,360 --> 01:27:59,840
ولماذا لا يتسبب لها بوقت
عصيب عندما يعود إلى المنزل؟

792
01:28:00,000 --> 01:28:01,680
لو لم يفعل ذلك، فإنها
لن تسمح له بالنوم

793
01:28:01,880 --> 01:28:04,800
هذا صحيح -
هاك، أعطني الزجاجة -

794
01:28:05,000 --> 01:28:08,080
يا لها من فوضى سببتها لك المرأة

795
01:28:12,320 --> 01:28:13,840
أنت

796
01:28:17,880 --> 01:28:19,640
إحتفظ بالقليل

797
01:28:34,840 --> 01:28:37,600
ماذا سيفعل الرجل بدون أصدقاء؟

798
01:28:37,760 --> 01:28:40,480
هيّا، هيّا
هيّا

799
01:28:40,640 --> 01:28:46,200
أعطي حصاناً للمرأة
ولن تعود تركب صهوته أبداً

800
01:28:46,560 --> 01:28:48,680
سأشرب نخب هذا

801
01:29:54,080 --> 01:29:55,680
! الآن

802
01:30:20,640 --> 01:30:24,040
مهلاً، أترى؟
لا يوجد شيء له علاقة بهذا

803
01:30:29,440 --> 01:30:31,320
إلتقطه وتخلص منه

804
01:30:38,160 --> 01:30:40,320
أراهن بأنك لن تتمكن من فعل هذا

805
01:30:48,800 --> 01:30:51,680
والآن، تذكر، هذا هي المرّة الأخيرة -
أعلم. أعلم -

806
01:30:51,840 --> 01:30:53,520
الأخيرة فعلاً -
أنت قلت لي. أعلم -

807
01:30:53,720 --> 01:30:56,920
عندما تلعب ، فرهان واحد فقط
على رقم واحد. أي رقم

808
01:30:57,240 --> 01:30:58,960
أنت قلت لي
أنت شرحت هذا مُسبقاً. أعلم

809
01:30:59,160 --> 01:31:02,520
الحقيقة التي شرحتها
لك لا تعني بأنك فهمت

810
01:31:02,760 --> 01:31:04,680
أنا أفهم ... أنا أفهم

811
01:31:05,280 --> 01:31:07,160
سأنتظر حتى يفتح المكان ليلة الغد

812
01:31:07,360 --> 01:31:08,960
... سأدخل مثل طفل مولود حديثاً

813
01:31:09,160 --> 01:31:12,400
وأغيّر المال. وسأراهن
... وسألعب بأي رقم

814
01:31:12,800 --> 01:31:15,440
وليوم واحد على الأقل
سيكون عليك إبقاء فمك مغلقاً

815
01:31:16,640 --> 01:31:18,160
مسدسك

816
01:31:18,360 --> 01:31:19,560
ماذا؟

817
01:31:19,720 --> 01:31:21,200
هيّا، نحن نضيع الوقت

818
01:31:22,520 --> 01:31:23,840
... أشعر بأنّني عاري بدونه

819
01:31:32,240 --> 01:31:34,360
... وهنالك أمر آخر

820
01:31:34,720 --> 01:31:38,800
هذه المرة، إذا حصلت حتّى على فكرة
... صغيرة واحدة في رأسك الذي يأكله الدود

821
01:31:39,880 --> 01:31:41,040
فسأقتلك

822
01:31:55,720 --> 01:31:58,240
إنه ليس مثلي، كما تعلم
... سيفعل ذلك

823
01:32:45,720 --> 01:32:47,960
ولكن هذا لا يفسر أي شيء

824
01:32:48,120 --> 01:32:51,360
لا بد بأن يكون التفسير
في قبو الخمر. أنظر

825
01:33:47,040 --> 01:33:49,480
بسيط، أليس كذلك؟

826
01:33:53,160 --> 01:33:57,560
توماس)، إصعد إلى العليّة وقل)
شيئاً في ذلك الأنبوب الذي رأيناه

827
01:34:04,840 --> 01:34:06,360
مغناطيس

828
01:34:07,760 --> 01:34:10,320
شخصان يكفيان للسيطرة على اللعبة

829
01:34:10,520 --> 01:34:13,120
واحد في الأعلى، والذي
... يقرر من هو الرقم الفائز

830
01:34:13,280 --> 01:34:14,840
... وواحد هنا

831
01:34:15,000 --> 01:34:17,760
والذي يضع هذا على نفس الرقم

832
01:34:18,720 --> 01:34:21,520
من الواضح بأن الكرة الصغيرة
... تحتوي على كمية صغيرة من الحديد

833
01:34:21,720 --> 01:34:23,320
لجعلها تطيع الأمر

834
01:34:23,480 --> 01:34:25,480
ضع أذنك على هذا الشيء

835
01:34:29,880 --> 01:34:34,000
"تسعة وتسعين" -
! لا تصرخ أيها الأحمق. لا تصرخ -

836
01:34:34,160 --> 01:34:35,680
<i>(لم أكن أصرخ يا (هاتش</i>

837
01:34:35,880 --> 01:34:38,240
حسناً يا (توماس)، إنزل

838
01:34:38,640 --> 01:34:40,280
أفهمت الآن؟

839
01:34:40,440 --> 01:34:42,560
أنا لست أحمق

840
01:34:43,560 --> 01:34:46,400
والآن كل ما علينا فعله هو الإنتظار

841
01:35:22,800 --> 01:35:24,560
"أنت وسيم"

842
01:35:26,600 --> 01:35:28,640
"وأنتِ جميلة"

843
01:35:38,160 --> 01:35:40,320
"نعم"

844
01:35:40,480 --> 01:35:42,480
"أنا أشعر بك"

845
01:35:46,040 --> 01:35:48,080
أتريد الذهاب للطابق العلوي؟

846
01:35:48,280 --> 01:35:50,520
أستشتري لي مشروباً؟

847
01:35:51,880 --> 01:35:53,520
مشروب؟
أجل

848
01:36:33,760 --> 01:36:35,280
فلنبدأ الآن

849
01:36:36,240 --> 01:36:37,840
حسناً

850
01:38:22,920 --> 01:38:25,600
على رسلك. بدلاً من
إعادته إلى رشده، فأنت ستقتله

851
01:38:26,280 --> 01:38:28,640
ولكنهم يحبون الصفعات فحسب

852
01:38:30,560 --> 01:38:32,200
هذا ما تعتقده

853
01:38:32,360 --> 01:38:35,080
أكل شيء على ما يرام؟ -
كل شيء على ما يرام -

854
01:38:35,280 --> 01:38:37,000
هل "مات"؟ -
كلا -

855
01:38:37,160 --> 01:38:39,240
بل نائم نوماً عميقاً -
... "حسناً، إربطه" -

856
01:38:39,400 --> 01:38:41,440
<i>وإن واجهت أي مشكلة
فأطرق مرتين، ولكن بهدوء</i>

857
01:38:41,600 --> 01:38:43,600
<i>هذا الشيء أكثر حساسية مما يبدو</i>

858
01:38:43,760 --> 01:38:45,160
أعلم -
"والآن، توخّى الحذر" -

859
01:38:45,360 --> 01:38:47,200
<i>ها هي تأتي الحمامات</i>

860
01:38:53,560 --> 01:38:56,440
مساء الخير يا سيدي -
مساء الخير -

861
01:39:06,640 --> 01:39:10,000
القليل من الموسيقى لن
يُزعج أحداً، ألأ توافقني الرأي؟

862
01:39:10,960 --> 01:39:13,800
والآن، عليك أن تخبرنا
ببعض الأمور، صحيح؟

863
01:39:15,720 --> 01:39:19,040
لديّ عائلة - عائلة؟ -
بالضبط -

864
01:39:20,360 --> 01:39:24,160
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم

865
01:39:24,320 --> 01:39:27,640
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم

866
01:39:27,800 --> 01:39:31,040
ضعوا رهاناتكم من فضلكم
ضعوا رقائقكم على الأرقام

867
01:39:31,520 --> 01:39:34,760
اللعنة. كل ما أريد أن أعرفه هو
أين ذلك المعتوه بحق الجحيم

868
01:40:48,480 --> 01:40:49,640
لا يمكنك فعل هذا

869
01:40:49,800 --> 01:40:52,760
لم أكسب دولاراً منذ
ثلاثة أو أربعة أسابيع

870
01:40:52,920 --> 01:40:54,160
ليست لديّ

871
01:40:54,440 --> 01:40:57,400
الدين المستحق هو دين يجب دفعه

872
01:40:57,600 --> 01:41:00,160
(إنها مشكلتك يا (آل -
إنتظر حتى يوم السبت -

873
01:41:02,320 --> 01:41:04,160
أخشى بأنّني لن أنتظر

874
01:41:30,120 --> 01:41:34,000
أستطيع أن أقول من نظرة في عينيك
بأنك كنت لتموت من أجل لعبة صغيرة

875
01:41:34,160 --> 01:41:36,920
أنا لم ألعب أبداً
بل هي عادة لديّ

876
01:41:37,120 --> 01:41:40,400
حسناً، لقد حان الوقت
لنغيّر هذه العادات السيئة

877
01:41:41,320 --> 01:41:43,760
هلّا جلسنا؟

878
01:41:44,640 --> 01:41:46,240
لا تقلق

879
01:41:46,400 --> 01:41:48,120
لا أحد سيرانا

880
01:41:48,280 --> 01:41:51,200
سنلعب لعبة ورق صغيرة

881
01:41:52,960 --> 01:41:56,360
لعبة بسيطة للغاية
إرفع يدك هكذا

882
01:41:56,520 --> 01:41:58,240
واحدة لك، وواحدة لي

883
01:41:58,400 --> 01:42:02,160
لديك عشرة ، لدي ستة
أنت فزت

884
01:42:02,320 --> 01:42:04,960
الملكة لك، والملك لي
أنا فزت

885
01:42:05,520 --> 01:42:07,840
بالطبع، الآس مرتفع دائماً

886
01:42:08,000 --> 01:42:09,720
أأعجبك هذا؟

887
01:42:10,520 --> 01:42:12,120
كلا

888
01:42:16,760 --> 01:42:18,640
والآن، أأعجبك؟

889
01:42:19,680 --> 01:42:20,920
نعم يا سيدي

890
01:42:21,400 --> 01:42:23,800
حسناً، هيّا. ليس لدينا
الكثير من الوقت لنخسره

891
01:42:23,960 --> 01:42:27,520
هيّا، إبتسم
القمار جيد للروح

892
01:42:28,600 --> 01:42:31,240
ثلاثة لك، خمسة لي
أنا فزت، صحيح؟

893
01:42:31,400 --> 01:42:34,240
تبدو جيدة بالنسبة لي
عشرة لي. أنا فزت، صحيح؟

894
01:42:34,400 --> 01:42:37,480
تسعة لك، ثلاثة لي
أنا فزت مُجدّداً

895
01:42:37,680 --> 01:42:41,160
ملك لك، تسعة لي
أنا فزت، صحيح؟

896
01:42:41,320 --> 01:42:42,760
ستة

897
01:42:43,360 --> 01:42:44,800
ثمانية

898
01:42:44,960 --> 01:42:46,600
أنا ما زلت أفوز

899
01:42:48,840 --> 01:42:51,000
ها هو قادم
الأحمق مسطح الرأس

900
01:42:58,040 --> 01:42:59,600
شكراً لك

901
01:43:10,720 --> 01:43:12,800
والآن، إنتبه
ستبدأ اللعبة الحقيقية

902
01:43:29,640 --> 01:43:31,120
مرحباً

903
01:43:31,760 --> 01:43:34,480
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم

904
01:43:39,040 --> 01:43:41,720
ثلاثة عشر -
ثلاثة عشر -

905
01:43:45,440 --> 01:43:48,120
ها نحن نبدأ
قد يرغب السيد ببعض التغيير

906
01:43:49,400 --> 01:43:51,800
تم وضع كل الرهانات من فضلكم
لا مزيد من الرهانات

907
01:43:52,000 --> 01:43:53,720
لا مزيد من الرهانات

908
01:44:18,880 --> 01:44:20,880
سأدفع للرقم ثلاثة عشر أسود

909
01:44:29,920 --> 01:44:34,560
تفضل يا سيد
ألف وسبعمائة وخمسين دولاراً

910
01:44:46,040 --> 01:44:47,760
دعني أرى

911
01:44:52,920 --> 01:44:56,240
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم

912
01:44:56,440 --> 01:44:57,640
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

913
01:44:57,840 --> 01:44:59,960
ضعوا رقائقكم على الرقم الذي هناك

914
01:45:00,680 --> 01:45:01,880
أتريده على كله يا سيدي؟

915
01:45:14,480 --> 01:45:16,200
أتركه كله
أتركه كله

916
01:45:17,360 --> 01:45:20,480
إبدأ. سيندلع الجحيم بأكمله -
حسناً -

917
01:45:27,120 --> 01:45:28,440
ثلاثة عشر أسود

918
01:45:30,040 --> 01:45:32,960
ثلاثة عشر أسود يفوز مُجدّداً

919
01:45:36,360 --> 01:45:37,960
إدفع

920
01:45:51,400 --> 01:45:53,800
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
فلنتفقد الطابق العلوي

921
01:45:53,960 --> 01:45:56,040
حسناً. فلنذهب

922
01:46:23,240 --> 01:46:27,160
والذي إخترناه لمدينتنا
... القانون والنظام

923
01:46:27,360 --> 01:46:30,200
هو تعبير عن المثالية
... الأسمى الذي عشت به

924
01:46:30,360 --> 01:46:33,200
حسناً، قبل فترة طويلة من
مجيئي لتسوية الأمور هنا معكم

925
01:46:33,360 --> 01:46:38,960
"كلا، هذه الكلمات، "القانون" و "النظام
... كانت وستظل دائماً

926
01:46:39,120 --> 01:46:42,200
أساسيات حياتي الرئيسيّة

927
01:46:45,240 --> 01:46:46,840
شكراً لكم

928
01:46:50,560 --> 01:46:53,440
... وأود أن أشكركم أيضاً

929
01:46:53,640 --> 01:46:55,600
... على الشرف الذي منحتمونني إياه الليلة

930
01:46:55,760 --> 01:46:57,640
(وخاصة السيد (بيغوت

931
01:46:57,800 --> 01:47:00,920
السيد (بيغوت)، الذي
... منحني عبارات منمقة متتالية

932
01:47:01,120 --> 01:47:03,880
قد أدفأ قلاع قلبي

933
01:47:07,560 --> 01:47:10,320
(جولة تصفيق للسيد (بيغوت

934
01:47:11,600 --> 01:47:16,320
لحظة فحسب. دعونا نسمع ما الذي لا يزال
يتعين على السيد (دريك) قوله

935
01:47:34,000 --> 01:47:39,000
لا يمكننا قبول رهانات تزيد
عن عشرة آلاف دولار يا سيدي

936
01:47:39,920 --> 01:47:41,600
لماذا؟

937
01:47:41,960 --> 01:47:44,960
الحد الأقصى للمنزل
هو عشرة آلاف دولار

938
01:47:45,600 --> 01:47:47,720
وكم سأجني إذا فزت؟

939
01:47:49,000 --> 01:47:51,840
ثلاثمائة وستين ألف دولار

940
01:47:53,040 --> 01:47:54,320
حقاً؟

941
01:47:59,240 --> 01:48:00,840
حسناً

942
01:48:10,120 --> 01:48:11,920
قُم بإدارة هذه العجلة

943
01:48:14,520 --> 01:48:16,880
ألا يزال على الرقم ثلاثة عشر؟

944
01:48:17,680 --> 01:48:19,040
أجل

945
01:48:19,200 --> 01:48:21,160
ستكون معجزة

946
01:48:21,640 --> 01:48:23,560
أنا أؤمن بالمعجزات

947
01:48:24,320 --> 01:48:26,680
الأحمق لا يحاول حتى
الحفاظ على المظاهر

948
01:48:27,360 --> 01:48:29,400
<i>ثلاثة عشر مرة أخرى</i>

949
01:48:29,880 --> 01:48:31,040
<i>ثلاثة عشر مرة أخرى</i>

950
01:48:31,320 --> 01:48:34,560
لا رهانات بعد
الدوران الأول للعجلة

951
01:48:34,720 --> 01:48:37,680
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

952
01:48:37,840 --> 01:48:39,400
ضعوا رهاناتكم

953
01:48:39,960 --> 01:48:42,240
ضعوا رهاناتكم

954
01:48:42,400 --> 01:48:45,280
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

955
01:48:45,440 --> 01:48:48,400
وُضعت كل الرهانات من فضلكم

956
01:48:48,720 --> 01:48:51,360
ضعوا رهاناتكم سيداتي وسادتي
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

957
01:48:51,560 --> 01:48:52,960
ضعوا رهاناتكم من فضلكم

958
01:48:59,200 --> 01:49:02,040
من الأفضل أن تلعب بشكل عادي -
مهما كلّف الأمر -

959
01:49:02,200 --> 01:49:03,800
بالتأكيد

960
01:50:25,680 --> 01:50:28,880
! إنتظر !  إنتظرني
! (دريك)

961
01:50:29,040 --> 01:50:33,000
! دريك)، لا تتركني)
! دريك) ! إنتظر)

962
01:50:33,160 --> 01:50:35,760
! (إنتظرني يا (دريك
! إنهم قادمين

963
01:50:35,920 --> 01:50:37,840
! (لا تتركني يا (دريك
! إنهم قادمين

964
01:50:38,320 --> 01:50:40,440
! ثلاثة عشر

965
01:50:58,720 --> 01:51:01,840
! إدفع له -
! (لا يمكنني أن أدفع المبلغ كله يا سيد (دريك -

966
01:51:02,040 --> 01:51:04,640
هو سرق المصرف للتو

967
01:51:04,800 --> 01:51:06,360
... إدفع له

968
01:51:06,720 --> 01:51:08,040
وأرسل بطلب المأمور

969
01:51:11,840 --> 01:51:14,160
أنا أعرف هذا الرجل جيداً

970
01:51:14,360 --> 01:51:17,320
لم أكن لأرغب لأكون بعجلة
من أمري لو كنت مكانك

971
01:51:23,920 --> 01:51:25,880
إذن، فهذه سرقة، صحيح؟

972
01:51:26,080 --> 01:51:28,400
بطريقة ما
ولكن ليس من قِبلنا

973
01:51:28,880 --> 01:51:30,600
أأنا مُحقّ؟

974
01:51:31,000 --> 01:51:33,520
أم هل ترغب بقدوم المأمور ليلقي نظرة؟

975
01:51:36,040 --> 01:51:38,520
ربما في العليّة -
ماذا الذي يتحدث عنه؟ -

976
01:51:38,720 --> 01:51:40,880
بشأن ماذا هذا كلّه؟

977
01:51:56,640 --> 01:51:58,840
إن جاز لي أن أقدم نصيحة
... صغيرة في هذه الحالة

978
01:51:59,000 --> 01:52:01,640
فسأقوم بحلها بطريقة واحدة فقط

979
01:52:09,080 --> 01:52:10,840
حسناً

980
01:52:19,960 --> 01:52:23,200
على رسلكم يا سادة
إرموا أحزمتكم

981
01:52:26,920 --> 01:52:30,080
لو كنت مكانك
لكنت ترويّت بالمسألة فحسب

982
01:52:35,000 --> 01:52:38,600
طريقتك بالقيام بتولّي الأمور
ستجلب لك الحظ السيء سموّك

983
01:52:39,000 --> 01:52:41,320
لا تلمسه. تذكّر
! إنه لي

984
01:52:41,760 --> 01:52:43,440
(حسناً يا (كاكو

985
01:52:43,640 --> 01:52:44,840
الآن وفيما بعد سموّك

986
01:52:45,000 --> 01:52:48,080
هل ستأخذ هذا الرجل الذي
فاز بإنصاف وبراحة وتدفع له؟

987
01:52:48,240 --> 01:52:50,120
لماذا لا تهتم بهذا الأمر بعد ذلك؟

988
01:52:50,280 --> 01:52:53,960
كلا، هذه المرة سنفعل هذا بطريقتنا
أم أنّ لديك إعتراض على هذا؟

989
01:52:54,120 --> 01:52:58,480
حسناً، طالما أنك ستفعل هذا بسرعة -
أسهل مما قيل -

990
01:53:01,320 --> 01:53:04,200
لا تنسى الفكّة القليلة

991
01:53:19,160 --> 01:53:21,160
أتساءل عما إن كان هذا المسدس سيعمل

992
01:53:21,360 --> 01:53:23,440
سينعمل. فقط، لن
أستخدمه لو كنت مكانك

993
01:53:25,280 --> 01:53:27,120
ماذا؟ -
أنت تستعيد مالك -

994
01:53:27,320 --> 01:53:29,320
لا بأس بهذا
ولكن ماذا عنّا؟

995
01:53:29,560 --> 01:53:31,520
إذا كان بيت القمار
... هذا معوجاً فعلاً

996
01:53:31,680 --> 01:53:34,520
فهذه البطون الصفراء
كانت تخدعنا منذ أعوام

997
01:53:36,080 --> 01:53:39,360
دعونا نلقي نظرة على هذا الإعداد القذر
... وإذا كان ما قاله الرجل صحيحاً

998
01:53:39,520 --> 01:53:42,040
فسنحرص على حصوله
على ما سيأتي إليه

999
01:53:42,520 --> 01:53:44,160
! كلا

1000
01:53:44,360 --> 01:53:46,000
كان عليكم التفكير بهذا من قبل

1001
01:53:48,200 --> 01:53:50,840
! إنخفضوا جميعاً
! إنخفضوا

1002
01:53:52,040 --> 01:53:55,600
إنه يُغادرون ، وقُضي علينا
هذه الحيوانات ستمزقنا إرباً

1003
01:53:56,920 --> 01:53:59,000
ما الذي تُثرثر به؟

1004
01:53:59,200 --> 01:54:01,560
كنت أقول بأنه سيكون
من الأفضل إن غادرت

1005
01:54:01,720 --> 01:54:02,920
... بعد كل شيء

1006
01:54:03,080 --> 01:54:06,120
سيكون من المستحيل بالنسبة لي
محاربة زنجي بشروط مُتساوية

1007
01:54:08,520 --> 01:54:10,200
هل أوضحت لك الأمر؟

1008
01:54:12,640 --> 01:54:16,400
والآن يا (موريس)، أتوسل إليك
بأن تمنح إستثناءاً في هذه الحالة

1009
01:54:16,560 --> 01:54:19,680
بعد كل شيء
... فلون بشرة الرجل

1010
01:54:19,840 --> 01:54:23,680
في بعض الأحيان لا يُعدّ
... شيئاً مقارنة بعينة كهذه

1011
01:54:23,880 --> 01:54:26,760
... طائر سجين مُصاب بالقمل

1012
01:54:26,920 --> 01:54:30,800
والذي يسير كما هو واضح
... إلى مكانٍ لا ينتمي إليه

1013
01:54:30,960 --> 01:54:33,400
ويتولى الأمر كما
لو أنّه كان يملك المكان

1014
01:54:35,520 --> 01:54:38,240
أأنا مُحق يا (كاكابوبولوس)؟

1015
01:54:38,400 --> 01:54:41,240
أم أيّاً كان ما تدعو به نفسك الآن

1016
01:54:41,440 --> 01:54:42,600
أأنا مُحق؟

1017
01:54:47,000 --> 01:54:48,760
أهذا رجل؟

1018
01:54:48,920 --> 01:54:51,240
رجل حقيقي؟

1019
01:54:56,760 --> 01:54:59,560
ولكن... ولكنك كنت صديقي ذات مرة

1020
01:55:00,440 --> 01:55:03,760
أتسمع هذا يا (موريس)؟
أخبرني إذا كان هذا ممكناً

1021
01:55:04,880 --> 01:55:07,680
على حد علمي، فالشعور
... الوحيد الذي يمكن أن تثيره

1022
01:55:07,880 --> 01:55:09,920
... هو جزء من

1023
01:55:12,760 --> 01:55:14,400
الشفقة

1024
01:55:19,800 --> 01:55:22,480
أنت ما زلت تحكّ جلدك
ألست كذلك؟

1025
01:55:24,120 --> 01:55:25,760
أترى؟

1026
01:55:29,320 --> 01:55:31,640
أنت تحدثت كثيراً
حتى بالنسبة لي

1027
01:55:31,800 --> 01:55:34,480
هيا يا سادة
هذه هي أسلحتكم

1028
01:55:34,640 --> 01:55:37,160
أعطها لهم أيضاً
غرفة الملابس هي عبارة عن ترسانة أسلحة

1029
01:55:40,360 --> 01:55:41,960
فلنذهب
تحركوا

1030
01:55:46,320 --> 01:55:47,960
... حسناً

1031
01:55:48,240 --> 01:55:50,640
سيكون لدينا إشارة من نوع ما
أليس كذلك؟

1032
01:55:51,320 --> 01:55:52,760
سنستخدم هذا

1033
01:55:54,680 --> 01:55:57,280
عندما يتوقف، صحيح؟

1034
01:56:16,400 --> 01:56:18,160
إنتظر.  إنتظر لحظة
إنتظر لحظة

1035
01:56:21,200 --> 01:56:24,560
لقد حلمت بهذه اللحظة
لخمسة عشرة عاماً

1036
01:56:25,040 --> 01:56:27,280
... خمسة عشرة عاماً

1037
01:56:28,160 --> 01:56:29,880
... في كل ليلة

1038
01:56:30,200 --> 01:56:31,840
في كل ليلة

1039
01:56:32,240 --> 01:56:33,880
وإن يكن؟

1040
01:56:34,520 --> 01:56:35,840
هناك موسيقى دائماً

1041
01:56:38,360 --> 01:56:40,880
موسيقى الكمان

1042
01:56:41,160 --> 01:56:45,320
رقصة الفالس البطيئة الجميلة

1043
01:56:48,400 --> 01:56:49,800
أريد موسيقى

1044
01:56:49,960 --> 01:56:52,400
إنه يريد موسيقى

1045
01:56:52,800 --> 01:56:54,520
! إعزفوها

1046
01:56:56,240 --> 01:56:58,240
أتحتاج إلى أي شيء آخر؟

1047
01:57:03,200 --> 01:57:05,000
مُهرج

1048
01:58:31,480 --> 01:58:35,800
حبل حول ذلك العنق المعطر الناعم

1049
01:58:38,280 --> 01:58:40,000
فكر بالأمر

1050
01:58:41,000 --> 01:58:43,600
ليست فكرة سيئة
صحيح؟

1051
01:58:44,120 --> 01:58:49,800
حبل جميل يمكنك رؤيته من خلال
قضبان الزنزانة التي سيضعونك فيها

1052
01:58:51,040 --> 01:58:54,240
... حبل جيد وقوي بإنتظارك

1053
01:58:55,520 --> 01:58:57,640
ويُناديك

1054
01:58:59,080 --> 01:59:00,320
... مهلاً

1055
01:59:00,520 --> 01:59:02,640
أنت لن تغير رأيك
صحيح؟

1056
01:59:02,840 --> 01:59:06,040
كلا، قلت لك
يمكنك الإعتماد على هذا

1057
01:59:10,360 --> 01:59:13,600
: كان جدّي يقول

1058
01:59:19,440 --> 01:59:22,120
"أراهن بأن هذا الأحمق تسبب بقتل نفسه"

1059
01:59:22,520 --> 01:59:25,160
عشرة ستجلب لك مئة
وهو لم ينل شيئاً

1060
01:59:25,480 --> 01:59:26,840
إتفقنا؟

1061
01:59:28,560 --> 01:59:30,840
(أعتقد بأنك خسرت يا (هاتش

1062
01:59:34,800 --> 01:59:36,440
! لا تتحركوا

1063
01:59:37,040 --> 01:59:39,880
يجب إحترام الرغبة
الأخيرة لصديق قديم

1064
01:59:40,040 --> 01:59:41,840
ألا توافقني الرأي؟

1067
02:00:55,020 --> 02:02:19,840
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail

