﻿1
00:00:35,910 --> 00:00:38,960
سيرك الإخوة "ميديشي"، المقر الشتائي

2
00:00:47,090 --> 00:00:49,840
هيا، حان وقت الذهاب، ليس لدينا اليوم بطوله

3
00:00:50,010 --> 00:00:51,300
ساراسوتا"، "فلوريدا"، ١٩١٩"

4
00:00:51,470 --> 00:00:53,890
ضع ذلك القرد على متن القطار

5
00:00:55,520 --> 00:00:58,940
!سيرك الإخوة "ميديشي" سينطلق

6
00:00:59,100 --> 00:01:03,900
!سيرك الإخوة "ميديشي" قريبا في بلدة مجاورة

7
00:01:06,940 --> 00:01:10,370
"نجما الفحول، "هولت" و"آني

8
00:01:12,330 --> 00:01:15,700
آنسة "أتلانتيس"، الحورية الحية

9
00:01:19,920 --> 00:01:24,090
كايسي" الابن"

10
00:01:24,250 --> 00:01:27,090
رونغو" القوي، بطل العالم"

11
00:01:27,550 --> 00:01:32,100
باراميش"، فاتن ساحر"

12
00:01:32,760 --> 00:01:36,680
حيوانات مذهلة

13
00:01:40,940 --> 00:01:44,940
"فلوريدا"، "ساراسوتا"

14
00:01:45,110 --> 00:01:46,480
"جورجيا"

15
00:01:46,650 --> 00:01:49,030
"مولتري"، "جورجيا"
"مركز الاحتفالات "ريفرسايد

16
00:01:49,900 --> 00:01:52,620
"ألاباما"

17
00:01:52,780 --> 00:01:55,620
"ويتومكا"، "أولد آيس هاوس"

18
00:01:59,040 --> 00:02:00,710
"ميسيسيبي"، "ستاركفيل"

19
00:02:14,550 --> 00:02:17,020
"سيرسي"، "أركنساس"، مدرج "سيرسي"

20
00:02:17,560 --> 00:02:20,600
"سيرك الإخوة "ميديشي"، قريبا في "جوبلن

21
00:02:28,400 --> 00:02:30,820
"جوبلن"

22
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
النفس طبيعي

23
00:03:00,730 --> 00:03:02,230
دقات القلب طبيعية

24
00:03:03,390 --> 00:03:04,690
بوسعك الاستعراض

25
00:03:05,980 --> 00:03:08,360
!ميلي"! قطار آخر"

26
00:03:12,700 --> 00:03:15,110
سالفاتوروس" الساحر"

27
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
!أيها الصغيران، انتظرا! نحن آتيان أيضا

28
00:03:29,750 --> 00:03:30,880
!"جوبلن"

29
00:03:31,460 --> 00:03:32,510
!"جوبلن"، "ميسوري"

30
00:03:33,220 --> 00:03:35,470
!مرحبا، عزيزتي-
!أبي-

31
00:04:06,710 --> 00:04:09,250
أردت أن أخبركما

32
00:04:09,420 --> 00:04:10,920
في الرسالة التي بعثتها؟

33
00:04:12,130 --> 00:04:15,430
آسف جدا لأنني لم أكن هنا

34
00:04:16,510 --> 00:04:17,840
تعاليا إلى هنا الآن

35
00:04:18,970 --> 00:04:20,180
ما زلت أنا

36
00:04:27,400 --> 00:04:28,900
وأنت

37
00:04:30,900 --> 00:04:32,230
أنت جميلة مثل أمك تماما

38
00:04:41,030 --> 00:04:42,200
افتقدناك، أبي

39
00:04:43,830 --> 00:04:45,080
أنا أيضا

40
00:04:49,080 --> 00:04:51,290
آيفن" و"كاثرين"، شكرا لكما"

41
00:04:51,460 --> 00:04:53,000
لاعتنائكما بهما

42
00:04:53,170 --> 00:04:54,590
النقيب "فارير"، بالطبع

43
00:04:54,760 --> 00:04:56,380
أدعى "هولت"، هيا الآن

44
00:04:56,550 --> 00:04:57,800
أدعى "هولت" وحسب

45
00:04:57,970 --> 00:04:59,470
لا تقلقا

46
00:05:01,180 --> 00:05:03,310
سيعود كل شيء إلى سابق عهده

47
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
!هيا! هيا

48
00:05:08,650 --> 00:05:09,940
منزلنا العزيز

49
00:05:10,100 --> 00:05:12,230
!"مرحبا، "هولت-
!"مرحبا، "باك-

50
00:05:13,400 --> 00:05:14,530
"مرحبا، "توماس-
!ميلي"، هيا-"

51
00:05:14,690 --> 00:05:15,860
"مرحبا، "هولت

52
00:05:17,490 --> 00:05:19,030
"مرحبا، آنسة "أتلانتيس

53
00:05:20,820 --> 00:05:22,370
!"براميش"

54
00:05:22,530 --> 00:05:24,160
أفضل رحلة، يا صديقي العزيز

55
00:05:24,330 --> 00:05:26,580
الطريق المؤدية إلى الديار

56
00:05:26,750 --> 00:05:27,830
أهلا بك في الديار

57
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
!لا عناق

58
00:05:33,670 --> 00:05:36,170
براميش"، افتقدتك أيضا"

59
00:05:36,340 --> 00:05:39,380
ماذا يجري؟ المخيم بنصف الحجم الذي كان عليه

60
00:05:39,550 --> 00:05:42,010
إنها أوقات عصيبة، يا صديقي. على الجميع

61
00:05:48,520 --> 00:05:50,270
!انتباه، جميعا

62
00:05:50,730 --> 00:05:54,650
لماذا تسمى القاعدة الأولى القاعدة الأولى؟

63
00:05:54,820 --> 00:05:59,610
"لأن "إبقاء الأقفاص مقفلة
!هي القاعدة الأهم على الإطلاق

64
00:05:59,780 --> 00:06:03,280
حين أمسك بذلك القذر الهارب الذي قاطع حلمي

65
00:06:03,450 --> 00:06:04,330
!"رونغو"

66
00:06:04,490 --> 00:06:05,740
أين "رونغو"؟

67
00:06:07,950 --> 00:06:09,790
من يتولى إدارة المخيم؟

68
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
أنا الرجل القوي

69
00:06:11,120 --> 00:06:13,670
!أجل، لكننا جميعا نتولى مهاما متعددة

70
00:06:13,840 --> 00:06:17,420
أنت مسؤول عن الميزانيات، والحساب، والجردة

71
00:06:17,590 --> 00:06:20,050
!أي مكان وجود الحيوانات

72
00:06:20,220 --> 00:06:22,090
!والآن اذهب وجد ذلك القرد

73
00:06:22,260 --> 00:06:24,140
سألقي نظرة

74
00:06:31,060 --> 00:06:32,600
حسنا جميعا، عودوا إلى العمل

75
00:06:36,860 --> 00:06:38,030
!"هولت"

76
00:06:48,160 --> 00:06:51,660
هذا الشتاء، أصابتنا الإنفلونزا بقوة

77
00:06:52,420 --> 00:06:55,080
"ناتاليا"، "فنشنزو"

78
00:06:55,250 --> 00:06:57,800
...آل "فاندرجيز"، ثم

79
00:06:59,170 --> 00:07:01,170
زوجتك

80
00:07:01,340 --> 00:07:02,970
"مسكينة "آني

81
00:07:05,600 --> 00:07:07,260
كم ناضلت

82
00:07:10,480 --> 00:07:12,020
كانت الأفضل فينا

83
00:07:13,140 --> 00:07:14,900
أعلم ذلك

84
00:07:15,060 --> 00:07:19,110
!لذا، لأجلها لنحي أفضل موسم على الإطلاق

85
00:07:20,490 --> 00:07:22,030
والآن أين جيادي؟

86
00:07:24,280 --> 00:07:25,910
هناك قصة غريبة بشأن ذلك

87
00:07:26,070 --> 00:07:27,330
كيف هي غريبة؟

88
00:07:27,490 --> 00:07:28,450
باعها

89
00:07:29,580 --> 00:07:31,290
!لكن عرضنا هو أساس الاستعراض

90
00:07:31,450 --> 00:07:35,830
!وأولا خسرناك، ثم "آني"، فما عادت تمتطيها

91
00:07:36,000 --> 00:07:38,170
لو أن "ميلي" تعلمت الحرفة

92
00:07:38,340 --> 00:07:39,840
لا أريد أن أكون متباهية في سيركك

93
00:07:40,000 --> 00:07:42,010
متباهية؟-
أترى؟-

94
00:07:42,170 --> 00:07:44,510
أريد إجراء اكتشافات علمية

95
00:07:44,680 --> 00:07:46,340
أريد أن أتميز بعقلي

96
00:07:46,510 --> 00:07:47,510
حسنا

97
00:07:47,680 --> 00:07:51,470
!إذن تعلمي الاستبصار، التخاطر! شيء ما

98
00:07:51,640 --> 00:07:54,520
بوسعي الوقوف على يدي لنحو عشر ثوان

99
00:07:57,110 --> 00:08:00,570
ولد يقف على يديه"، سنفلس قبل يوليو"

100
00:08:01,070 --> 00:08:03,860
انتظر الآن. بدون الجياد، ما هو عرضي؟

101
00:08:04,820 --> 00:08:06,780
!تأتي الحشود لرؤيتي

102
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
ماكس"، أرجوك"

103
00:08:09,740 --> 00:08:11,620
علي أن أعمل

104
00:08:13,040 --> 00:08:14,500
خبر سار

105
00:08:14,660 --> 00:08:16,290
عندي عمل

106
00:08:16,460 --> 00:08:18,420
حسنا إذن، أعطني شيئا يبهر الجمهور

107
00:08:18,580 --> 00:08:21,750
أتعرف ذلك الحقير "إيتشي ماكفي"؟
هرب أخيرا مع سيدته صاحبة اللحية

108
00:08:21,920 --> 00:08:25,050
كنت أجلب الفاشلين لتولي عمله منذ ذلك الحين

109
00:08:26,050 --> 00:08:28,050
أحتاج إلى شخص بارع ليعتني بالفيلة

110
00:08:28,220 --> 00:08:30,100
لا، لست جديا

111
00:08:30,260 --> 00:08:31,390
أنا كذلك بين الحين والآخر

112
00:08:31,560 --> 00:08:33,020
هذا عمل هام وتعلم ذلك

113
00:08:33,180 --> 00:08:34,600
...لا، إنها مجرفة كبيرة لكومة كبيرة من

114
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
أبي

115
00:08:38,400 --> 00:08:41,360
إذن بعت جيادي واحتفظت بفيلتك

116
00:08:41,520 --> 00:08:44,690
فيلتك الرخيصة الرديئة القذرة

117
00:08:44,860 --> 00:08:47,240
إنها هامة، خاصة هذا الموسم

118
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
ما سبب ذلك؟

119
00:08:48,910 --> 00:08:50,870
أعلم أن هذا ليس من شيمي

120
00:08:51,030 --> 00:08:54,660
لكنني لأول مرة، أجريت استثمارا

121
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
!ها هي

122
00:09:00,040 --> 00:09:02,590
الأنثى الآسيوية الجديدة

123
00:09:02,750 --> 00:09:07,680
ابتعتها من "بروغلبيكر" في "بيلوكسي"،
كان علي إقناعه بخفض السعر

124
00:09:07,840 --> 00:09:12,390
لكنني أقسم لك، "هولت"،
رأيت شيئا مميزا في عينيها

125
00:09:12,560 --> 00:09:15,480
هذا هو استثمارك؟ فيل عجوز مريض

126
00:09:16,020 --> 00:09:18,190
لا، ليست مريضة

127
00:09:19,150 --> 00:09:20,610
في أي يوم الآن

128
00:09:20,770 --> 00:09:22,940
ستلد صغيرا

129
00:09:27,450 --> 00:09:30,070
!أبي، انظر! أبي! بدأت أتحسن

130
00:09:30,240 --> 00:09:31,780
انتظر الآن، هذه خيمتنا؟

131
00:09:33,160 --> 00:09:34,490
ماذا حصل لأغراضنا؟

132
00:09:34,660 --> 00:09:37,710
كان لدينا أثاث جميل، كانت لدينا غرف

133
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
ماكس"، ما الذي لم تبعه؟"

134
00:09:41,210 --> 00:09:42,540
يا ابن السافلة

135
00:09:42,710 --> 00:09:44,130
!أبي، انظر

136
00:09:44,750 --> 00:09:45,920
ألعاب؟

137
00:09:46,090 --> 00:09:49,300
ليست ألعابا، إنها تجاربي العلمية

138
00:09:49,720 --> 00:09:51,970
نحن سيرك، عزيزتي، سيرك

139
00:09:52,140 --> 00:09:54,640
علينا أن نكون عمليين إن أردنا أن ننجو

140
00:09:54,810 --> 00:09:57,270
ولم تستطيعي تعلم عرض واحد؟

141
00:09:57,430 --> 00:09:59,640
التشقلب أو السير على الحبل؟

142
00:09:59,810 --> 00:10:01,650
ربما لا أريد أن يحدق إلي العالم

143
00:10:02,980 --> 00:10:04,570
ربما لست مثلك وأمي

144
00:10:04,730 --> 00:10:06,030
من يضع القواعد في هذه العائلة؟

145
00:10:06,480 --> 00:10:07,490
كانت أمي تفعل ذلك

146
00:10:07,650 --> 00:10:09,280
أجل، بدأت أضعها الآن

147
00:10:09,450 --> 00:10:11,200
!لذا اذهبي إلى غرفتك

148
00:10:11,360 --> 00:10:12,620
هذه غرفتي

149
00:10:13,950 --> 00:10:15,660
هذه كل غرفنا

150
00:10:16,240 --> 00:10:17,830
أترين هذا؟

151
00:10:18,370 --> 00:10:19,910
أتعلمين ما هو؟

152
00:10:20,080 --> 00:10:21,580
إنه إرثك

153
00:10:23,790 --> 00:10:24,880
!أبي

154
00:10:25,420 --> 00:10:28,550
لا تقلق، لن يذهب إلى أي مكان

155
00:10:28,720 --> 00:10:30,380
إنه عالق هنا

156
00:10:30,550 --> 00:10:32,300
مثلك ومثلي

157
00:10:45,940 --> 00:10:47,570
!هيا، هيا، أنت تفوتينه

158
00:10:49,860 --> 00:10:52,950
!"انظري، بوسعي فعل ذلك! أفعل ذلك، "ميلي

159
00:10:53,110 --> 00:10:54,870
!موسم جديد

160
00:11:08,050 --> 00:11:10,260
!أدخلني، يا كرة الشعر

161
00:11:18,060 --> 00:11:19,140
!هيا

162
00:11:20,430 --> 00:11:23,020
أيمكن لأحدكم إدخالي إلى قطاري؟

163
00:12:06,730 --> 00:12:08,150
!أبي، استيقظ! لنذهب

164
00:12:08,310 --> 00:12:09,480
!تحتاج إلينا الفيلة

165
00:12:09,650 --> 00:12:12,400
يا للهول بني، ستجعلني أفتقد الحرب

166
00:12:13,610 --> 00:12:15,910
أعطني هذه، هيا، سر أمامي

167
00:12:16,070 --> 00:12:17,870
!تحركي

168
00:12:20,540 --> 00:12:22,910
!"أسرعي، سيدة "جامبو
لا تجبريني على استعمال محفز

169
00:12:23,080 --> 00:12:24,870
أخرجوها من هناك، أيها الشبان

170
00:12:27,250 --> 00:12:28,630
"على مهلك، "روفوس

171
00:12:28,790 --> 00:12:29,960
إنها سيدة

172
00:12:30,130 --> 00:12:32,920
يا للعجب، فتانا "توم ميكس" يهب إلى النجدة

173
00:12:33,090 --> 00:12:35,220
لكنه ما عاد مشاركا في العرض الرئيسي

174
00:12:35,380 --> 00:12:36,970
حان الوقت ليرى ما كان يفوته

175
00:12:37,140 --> 00:12:38,590
هل يخالجك يوما ذلك الشعور؟

176
00:12:38,760 --> 00:12:40,050
بأن هناك شيئا تفوته عليك؟

177
00:12:40,220 --> 00:12:42,350
تخيل مفاجأتي، لم تنخرط في الجيش

178
00:12:42,520 --> 00:12:44,430
قلب ضعيف، نصيحة الطبيب

179
00:12:45,100 --> 00:12:47,900
أبي؟ هناك خطب ما

180
00:12:48,100 --> 00:12:49,690
لا تريد الرحيل

181
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
!هيا

182
00:12:55,400 --> 00:12:56,900
!لنخرجها من هناك

183
00:12:59,700 --> 00:13:00,780
ماذا تفعل؟

184
00:13:00,950 --> 00:13:01,660
!هيا

185
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
!دعها وشأنها

186
00:13:04,290 --> 00:13:05,960
!كف عن أذيتها، أرجوك-
!دعها وشأنها-

187
00:13:18,010 --> 00:13:18,970
أبي، انظر

188
00:13:19,140 --> 00:13:20,510
ماذا الآن؟

189
00:13:21,640 --> 00:13:22,760
!أبعدها

190
00:13:25,640 --> 00:13:28,350
لدينا صغير هنا

191
00:13:34,650 --> 00:13:35,490
!رزقت بصغير

192
00:13:35,650 --> 00:13:37,820
!صغير! بلغ الصحف

193
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
"يفخر الإخوة "ميديشي

194
00:13:39,160 --> 00:13:43,410
"!بتقديم أحدث وأغلى مصدر بهجة في "أميركا

195
00:13:45,370 --> 00:13:46,540
انظرا إلى هذا

196
00:13:48,080 --> 00:13:49,000
لا بأس الآن

197
00:13:50,500 --> 00:13:52,290
لا تخف

198
00:13:54,750 --> 00:13:58,380
لا تخف الآن، أمك في الخارج

199
00:14:29,500 --> 00:14:31,290
!صغير! لدينا صغير

200
00:14:31,460 --> 00:14:32,920
!لدينا صغير

201
00:14:38,380 --> 00:14:39,630
ما هذا؟

202
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
"الصغير "جامبو

203
00:14:42,890 --> 00:14:45,010
!لديّ كثير من غرباء الشكل في عرض الغرائب

204
00:14:45,180 --> 00:14:47,310
!لا أحتاج إلى آخر حقيقي في الحلبة الرئيسية

205
00:14:47,470 --> 00:14:49,980
!رونغو"! احتالوا علينا"

206
00:14:50,890 --> 00:14:52,560
ابتعت لنفسك صغير وحش

207
00:14:52,730 --> 00:14:54,520
أتخال أن بوسعه سماعي؟

208
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
!مفاجأة

209
00:15:15,380 --> 00:15:18,000
"رونغو"، أرسل برقية إلى "بروغلبيكر"

210
00:15:18,170 --> 00:15:19,920
احتالوا علينا بسلع متضررة"

211
00:15:20,090 --> 00:15:23,430
هذا أمر مشين وفظيع"

212
00:15:23,590 --> 00:15:25,090
"أطالب بالتعويض المالي"

213
00:15:25,260 --> 00:15:27,890
لكن مهما فعلت، لا تتصل بالصحف

214
00:15:28,060 --> 00:15:30,430
لن نروّج لهذا الصغير

215
00:15:32,230 --> 00:15:33,270
قل لي إنك لم تفعل ذلك

216
00:15:34,150 --> 00:15:35,440
فعلت ذلك؟

217
00:15:36,150 --> 00:15:40,280
إياك أن تفعل شيئا أقوله لك
!بدون العودة إلي أولا

218
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
لمَ أنا؟ لمَ أنا؟

219
00:15:47,740 --> 00:15:49,700
وجه لا يمكن سوى لأمه أن تحبه

220
00:15:49,870 --> 00:15:50,790
سيدي؟

221
00:15:50,950 --> 00:15:53,250
يجدك الكثيرون منا وسيما

222
00:15:53,410 --> 00:15:55,290
!كنت أتكلم عن الفيل

223
00:16:00,050 --> 00:16:02,670
انظر، إنها تغسله

224
00:16:08,430 --> 00:16:10,100
"عليك جلب طبيب بيطري لفحصه، "ماكس

225
00:16:10,260 --> 00:16:11,850
!لا، لا شهود

226
00:16:12,020 --> 00:16:15,600
سنكون في "جوبلن" لأسبوعين،
!وعدتهم بصغير جميل

227
00:16:15,770 --> 00:16:17,940
!لديك حتى يوم غد لتصلح هذا الوضع

228
00:16:18,110 --> 00:16:19,520
أنا؟-
!أجل، أنت-

229
00:16:19,690 --> 00:16:20,820
هذه مشكلتي؟

230
00:16:20,980 --> 00:16:22,110
أجل، أنت تعتني بالفيلة

231
00:16:22,280 --> 00:16:24,150
!واجعل هاتين الأذنين تختفيان

232
00:16:32,450 --> 00:16:33,910
لا تنظر إلي

233
00:16:42,550 --> 00:16:44,590
انظري إليه، أذناه الضخمتان تثقلان حركته

234
00:16:48,140 --> 00:16:49,550
"مرحبا، أيها الصغير "جامبو

235
00:16:49,720 --> 00:16:51,310
أهلا بك في السيرك

236
00:16:51,470 --> 00:16:54,430
جميعنا عائلة هنا، مهما كان صغيرا

237
00:16:55,480 --> 00:16:57,770
ألا تخاف الفيلة من الفئران؟

238
00:16:57,940 --> 00:17:00,440
من قال ذلك؟ لذا نجري تجارب

239
00:17:01,270 --> 00:17:03,820
يجدر بأحد البقاء برفقته حين لا يكون مع أمه

240
00:17:15,660 --> 00:17:17,210
انظري، أعطيه واحدا

241
00:17:17,370 --> 00:17:19,920
إن أمكنه وضع أذنيه جانبا

242
00:17:21,500 --> 00:17:23,630
لا، عليك نفخ أذنيك لوضعهما جانبا

243
00:17:23,800 --> 00:17:25,130
هكذا

244
00:17:29,590 --> 00:17:32,510
.بالتوفيق في ذلك
ربما بوسعك تعليمه الشقلبة أيضا

245
00:17:33,100 --> 00:17:34,680
جامبو" الصغير، انظر إلي"

246
00:17:34,850 --> 00:17:35,850
افعل ما أفعله

247
00:17:36,020 --> 00:17:37,310
انفخ

248
00:17:44,820 --> 00:17:47,950
!لا، ليس الريشة. بل أذنيك، انفخ

249
00:17:48,150 --> 00:17:50,110
يخالها لعبة

250
00:17:51,410 --> 00:17:52,830
ماكس"، تعال إلى هنا-"
ماذا؟-

251
00:17:52,990 --> 00:17:54,040
انظر إلى هذا

252
00:17:55,040 --> 00:17:58,210
أركب الخيل، أقفز قليلا ثم فجأة

253
00:17:58,790 --> 00:17:59,790
!فرار مذعور

254
00:18:00,420 --> 00:18:01,250
!أرسلهم

255
00:18:03,040 --> 00:18:04,340
!"تنح جانبا، "ماكس

256
00:18:07,590 --> 00:18:09,800
ما زلت أعمل على اختيار التوقيت المناسب

257
00:18:15,720 --> 00:18:17,310
دعني أجرب بدوري

258
00:18:31,910 --> 00:18:34,410
في غضون ذلك، حين تخرج الفيلة

259
00:18:34,580 --> 00:18:36,740
طلبت من قسم الأزياء إعداد شيء لك

260
00:18:36,910 --> 00:18:37,830
حسنا

261
00:18:39,460 --> 00:18:40,790
ما هذا؟

262
00:18:40,960 --> 00:18:42,630
"لا بد أنك دفعت الكثير عليها، "ماكس

263
00:18:42,790 --> 00:18:44,170
يأتي الكثير من الأولاد إلى العرض

264
00:18:44,340 --> 00:18:45,920
لا تريدني أن أخيف أحدا، أفهم ذلك

265
00:18:46,090 --> 00:18:47,010
!أبي، أبي

266
00:18:47,170 --> 00:18:48,630
إنه الصغير "جامبو"، تعال وانظر

267
00:18:48,800 --> 00:18:50,550
قفز في الهواء، بأذنيه

268
00:18:50,720 --> 00:18:52,140
أيها الولدان، قلت لكما أن تدعاه وشأنه

269
00:18:52,300 --> 00:18:53,340
!لكنه كان بعيدا جدا عن الأرض

270
00:18:53,510 --> 00:18:54,510
أجل، أراهن أنه كذلك

271
00:18:54,680 --> 00:18:56,260
لا بد أنه يتعثر بأذنين مماثلتين

272
00:18:56,720 --> 00:18:58,390
أبي، حقا، جربنا تجربة

273
00:18:58,600 --> 00:19:00,270
دعا المسكين وشأنه

274
00:19:04,690 --> 00:19:07,400
أول قاعدة في العلم، عليك أن تملك الاهتمام

275
00:19:07,570 --> 00:19:09,940
وإلا لا تستحق أن تعلم

276
00:19:11,990 --> 00:19:14,070
كان عاما صعبا عليهما

277
00:19:15,030 --> 00:19:16,830
كانت "آني" تجيد مكالمتهما

278
00:19:22,080 --> 00:19:26,040
سيداتي سادتي، الصبيان والفتيات، اقتربوا

279
00:19:26,210 --> 00:19:28,420
أسرعوا، أسرعوا، تعالوا لرؤية السيرك اليوم

280
00:19:29,210 --> 00:19:30,970
معجزة على صعيد تركيبة الجسم، شخصيا

281
00:19:33,180 --> 00:19:37,010
أن تكون أو لا تكون"

282
00:19:37,510 --> 00:19:39,810
هذا هو السؤال"

283
00:19:40,020 --> 00:19:43,730
هل من النبل أن نعاني سهام وضربات"
...أمر مروع

284
00:20:01,870 --> 00:20:02,910
ليست أفعى

285
00:20:03,080 --> 00:20:04,210
بوسعي فعل ذلك

286
00:20:04,710 --> 00:20:06,210
كما تشاء

287
00:20:06,960 --> 00:20:08,000
!ارحلوا من هنا

288
00:20:09,300 --> 00:20:10,960
!رونغو"، لنذهب"

289
00:20:14,010 --> 00:20:14,970
"الصغير "جامبو

290
00:20:15,090 --> 00:20:17,100
!ابتعدوا عن صغير الفيل

291
00:20:17,720 --> 00:20:21,270
المدخل الرئيسي

292
00:20:39,740 --> 00:20:42,790
!"أهلا بكم، سكان "جوبلن"، "ميسوري

293
00:20:42,950 --> 00:20:44,870
سيداتي سادتي

294
00:20:45,040 --> 00:20:50,130
"أنا سيد الاحتفالات، "ماكسيميليان ميديشي

295
00:20:51,420 --> 00:20:54,380
والآن، أقدم إليكم

296
00:20:54,550 --> 00:20:56,970
"سيرك الإخوة "ميديشي

297
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
حسنا

298
00:21:06,560 --> 00:21:08,270
حسنا، حسنا، لن يؤذيه أحد

299
00:21:08,440 --> 00:21:10,360
حسنا، أيها الصغير، لنقدم عرضا

300
00:21:19,820 --> 00:21:21,580
"الصغير العزيز "جامبو

301
00:21:37,630 --> 00:21:40,720
أليس "هولت فارير"، نجم الفحول؟

302
00:21:41,470 --> 00:21:42,310
!مهلا

303
00:21:42,470 --> 00:21:43,720
ألست "هولت فارير"؟

304
00:21:44,970 --> 00:21:47,350
لا، مات في الحرب. هذا محزن جدا

305
00:22:02,580 --> 00:22:03,740
ماذا يفعل؟

306
00:22:10,330 --> 00:22:12,250
يحاول أخذ الريشات

307
00:22:20,840 --> 00:22:22,680
!معطف، معطف، معطف، معطف

308
00:22:32,980 --> 00:22:34,730
"صغير الأذنين "دامبو

309
00:22:40,780 --> 00:22:43,200
ماذا فعلت به؟ ليس فيلا حقيقيا

310
00:22:43,370 --> 00:22:44,910
!هاتان الأذنان مزيفتان

311
00:22:45,080 --> 00:22:46,660
!انظروا! انظروا إلى اللافتة

312
00:22:46,830 --> 00:22:47,910
"!دامبو"

313
00:22:57,880 --> 00:22:59,050
اهدئي الآن

314
00:23:03,340 --> 00:23:04,680
!إنه مزيف

315
00:23:04,850 --> 00:23:06,140
!أجل، إنه مزيف

316
00:23:06,310 --> 00:23:07,310
!اصمتوا

317
00:23:07,680 --> 00:23:09,020
!تخيفون الفيلة

318
00:23:10,980 --> 00:23:12,650
على مهلكم الآن، اهدؤوا

319
00:23:12,810 --> 00:23:14,650
!دامبو"، "دامبو"، مزيف، مزيف، مزيف"

320
00:23:16,650 --> 00:23:17,570
حسنا، اجلسوا

321
00:23:17,730 --> 00:23:19,940
!دامبو"، "دامبو"، مزيف، مزيف، مزيف-"
!قلت لكم أن تجلسوا-

322
00:23:20,990 --> 00:23:22,160
لا بأس، أيها الصغير

323
00:23:23,820 --> 00:23:24,950
!مزيف

324
00:23:26,780 --> 00:23:28,410
!رونغو"! موسيقى"

325
00:23:28,580 --> 00:23:30,660
!سعادة، فرح

326
00:23:38,250 --> 00:23:41,050
هل سمعتهم يسخرون من صغيرك البشع؟

327
00:23:41,720 --> 00:23:43,640
من سيساعده الآن؟

328
00:23:45,930 --> 00:23:49,270
!هولت"، أبعد هاتين الأذنين عن المسرح"

329
00:23:58,190 --> 00:23:59,900
حسنا، حسنا

330
00:24:00,070 --> 00:24:01,280
حسنا، لن يؤذي أحد صغيرك

331
00:24:01,440 --> 00:24:02,950
اهدئي وحسب

332
00:24:04,240 --> 00:24:06,370
حسنا، أحسنت

333
00:24:06,530 --> 00:24:08,280
نحن هنا لحمايته، مثلك تماما

334
00:24:09,620 --> 00:24:11,000
أحسنت

335
00:24:11,620 --> 00:24:12,790
بهدوء وروية

336
00:24:17,500 --> 00:24:18,880
حسنا، لن يؤذي أحد طفلك

337
00:24:21,300 --> 00:24:22,510
!روفوس"، لا"

338
00:24:24,340 --> 00:24:25,890
!روفوس"، توقف-"
!فيل مسعور-

339
00:24:26,050 --> 00:24:27,100
!تراجع

340
00:24:33,390 --> 00:24:35,020
!ماكس"، أخرج الأولاد من هنا"

341
00:24:35,190 --> 00:24:36,980
ليخرج الجميع! اذهبوا إلى مكان آمن

342
00:24:37,150 --> 00:24:38,520
حذار، حذار

343
00:24:45,660 --> 00:24:46,950
أيها الأولاد؟

344
00:24:47,120 --> 00:24:48,240
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

345
00:24:48,410 --> 00:24:49,410
بسرعة، بسرعة، هيا، هيا

346
00:24:49,580 --> 00:24:50,620
هيا، من هنا

347
00:24:52,330 --> 00:24:55,080
ما رأيك بعملك الآن، يا راعي البقر؟

348
00:25:02,670 --> 00:25:04,470
!ميلي"، "جو"! هيا"

349
00:25:06,340 --> 00:25:07,720
!لنذهب! هيا

350
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
"قسم شرطة "جوبلن"، "ميسوري

351
00:25:41,460 --> 00:25:44,090
وأريد التشديد على أننا فعلنا
كل شيء بالشكل الصحيح

352
00:25:44,260 --> 00:25:47,510
ما حصل هو أن الخيمة سقطت فجأة
انهارت بالكامل

353
00:25:47,680 --> 00:25:49,890
ولم يكن بوسعنا توقع ما قد يحصل

354
00:25:51,720 --> 00:25:54,970
جاسبر كو"، محقق في أسباب الوفيات"

355
00:26:08,200 --> 00:26:12,530
فيل مسعور، ممنوع الاقتراب

356
00:27:48,420 --> 00:27:51,130
"إيتش إم بروغلبيكر"

357
00:27:56,800 --> 00:28:00,520
بروغلبيكر"، لدي رجل ميت، أتفهم؟"

358
00:28:00,680 --> 00:28:02,440
هذا ما يقرؤونه
!من البحيرات الكبرى إلى الخليج

359
00:28:02,600 --> 00:28:03,900
"حيوان قاتل في فرار مذعور! سيرك "ميديشي
"الفتاك يهاجم "ميسوري

360
00:28:04,060 --> 00:28:07,360
لديك مسؤولية أخلاقية
بإعادة شراء فيلك القاتل

361
00:28:08,070 --> 00:28:09,400
ماذا عن الصغير؟

362
00:28:10,690 --> 00:28:13,280
أقله، حظي ببعض الضحك

363
00:28:13,450 --> 00:28:17,120
سأدرجه في عرض المهرجين،
لأرى إن أمكنني إنقاذ شيء

364
00:28:19,290 --> 00:28:20,910
سأبتاعها مجددا بنصف السعر

365
00:28:22,540 --> 00:28:24,960
ستبتاعها بكامل السعر

366
00:28:25,120 --> 00:28:26,380
ربع السعر

367
00:28:26,540 --> 00:28:28,800
!نصف السعر إذن

368
00:28:34,380 --> 00:28:35,590
!ارتفعي

369
00:28:38,720 --> 00:28:40,640
ماذا يجري؟ إلى أين يأخذونها؟

370
00:28:40,810 --> 00:28:41,980
بعيدا، عودا إلى خيمتكما الآن

371
00:28:42,140 --> 00:28:43,600
!لكنها أمه

372
00:28:43,770 --> 00:28:45,560
أبي، أرجوك، أوقفهم

373
00:28:45,730 --> 00:28:46,900
!أرجوك

374
00:28:47,060 --> 00:28:48,520
افعل شيئا

375
00:28:48,690 --> 00:28:50,230
كانت أمي لتفعل شيئا

376
00:28:51,030 --> 00:28:52,610
أمك ليست هنا

377
00:28:57,660 --> 00:28:59,780
حسنا، أيها الصغير. حسنا، هيا

378
00:29:03,450 --> 00:29:04,460
أعلم، أعلم

379
00:29:06,000 --> 00:29:09,880
أيتها المخلوقة الجميلة، سنعتني بابنك

380
00:30:31,830 --> 00:30:33,250
عزيزتي، تأخر الوقت

381
00:30:34,500 --> 00:30:36,090
اذهبي الآن

382
00:31:28,890 --> 00:31:31,940
أعلم، أعجز عن النوم أيضا

383
00:31:32,940 --> 00:31:37,730
أخبرتني أمي أنه أحيانا ستبدو حياتي
محتجزة وراء باب

384
00:31:39,610 --> 00:31:44,620
لذا أعطتني هذا المفتاح،
الذي أعطتها إياه أمها

385
00:31:45,870 --> 00:31:51,210
وقالت إنه كلما خالجني ذلك الشعور،
علي أن أتخيل ذلك الباب

386
00:31:51,580 --> 00:31:52,750
وأدير المفتاح وحسب

387
00:31:55,630 --> 00:31:57,550
لذا، لا أنفك أحاول

388
00:32:05,550 --> 00:32:07,260
لا يفترض بك أن تكوني هنا لوحدك

389
00:32:07,760 --> 00:32:09,680
لست لوحدي، أنت هنا

390
00:32:09,850 --> 00:32:11,020
ما هذا؟

391
00:32:11,180 --> 00:32:13,310
خلته قد يكون جائعا

392
00:32:13,810 --> 00:32:15,310
هو حزين

393
00:32:16,440 --> 00:32:17,770
لا تأكل حين تكون حزينا

394
00:32:17,940 --> 00:32:19,400
لكن الحورية تأكل

395
00:32:21,240 --> 00:32:22,570
هيا

396
00:32:22,740 --> 00:32:24,990
"تناول واحدة، "دامبو

397
00:32:25,450 --> 00:32:26,820
هل نناديه "دامبو" الآن؟

398
00:32:27,530 --> 00:32:29,620
إن ناديناه "جامبو" الابن

399
00:32:29,790 --> 00:32:32,160
قد يجعله ذلك يفتقد أمه

400
00:32:37,590 --> 00:32:40,590
"هاك... "دامبو

401
00:32:41,670 --> 00:32:44,220
هيا، وحرك أذنيك مجددا

402
00:32:44,380 --> 00:32:46,590
لترينا أننا لم نتخيل ذلك

403
00:32:50,970 --> 00:32:54,140
أمك، لم تقصد أذية أحد

404
00:32:55,100 --> 00:32:57,150
كانت تحميك وحسب

405
00:32:57,310 --> 00:32:59,900
ونعتقد أن أذنيك رائعتان

406
00:33:04,610 --> 00:33:06,780
ربما يريد البقاء على انفراد، مثل أبي

407
00:33:07,620 --> 00:33:09,660
لا أحد يريد البقاء لوحده

408
00:33:10,580 --> 00:33:11,580
حسنا

409
00:33:13,290 --> 00:33:15,080
...إن غيرت رأيك

410
00:33:18,130 --> 00:33:19,630
"طابت ليلتك، "دامبو

411
00:33:49,530 --> 00:33:50,580
!رائع

412
00:33:54,620 --> 00:33:56,620
ليس الفستق ما جعله يفعل ذلك

413
00:33:56,790 --> 00:33:58,040
!بل الريشات

414
00:34:04,960 --> 00:34:05,970
!"دامبو"

415
00:34:36,540 --> 00:34:38,620
دامبو"، عليك فعل هذا في العرض"

416
00:34:38,790 --> 00:34:39,790
ماذا تقصدين؟

417
00:34:40,420 --> 00:34:43,000
فإن باع السيرك المزيد من التذاكر
وجنى "ميديشي" المزيد من المال

418
00:34:43,170 --> 00:34:45,300
آنذاك قد نقنعه باستعمال بعض المال
لشراء السيدة "جامبو" مجددا

419
00:34:45,460 --> 00:34:46,510
!أجل

420
00:34:46,670 --> 00:34:48,970
بوسعنا إعادتها، "دامبو". بوسعك ذلك

421
00:34:49,130 --> 00:34:50,760
أرهم وحسب ما بوسعك فعله

422
00:34:50,930 --> 00:34:52,260
هيا، علينا أن نخبر أبي

423
00:34:52,430 --> 00:34:55,100
لا، سيقول لنا أن نكون عمليين وحسب

424
00:34:55,260 --> 00:34:57,060
ألغي العرض لأسبوع، حسنا؟

425
00:34:57,220 --> 00:34:59,310
بوسعنا إجراء أبحاث والدرس وإجراء اختبارات

426
00:35:01,190 --> 00:35:03,860
"أنت فيل معجزة، "دامبو

427
00:35:04,020 --> 00:35:06,230
وسنعيد أمك إلى الديار

428
00:35:09,280 --> 00:35:10,950
!نار

429
00:35:32,260 --> 00:35:33,340
محرج جدا

430
00:35:33,760 --> 00:35:35,260
محرج بالكامل

431
00:35:35,430 --> 00:35:37,180
من قال إنه لا يريد أن يعرفه أحد؟

432
00:35:39,310 --> 00:35:42,350
.حسنا، "بيغ دي"، هذه اللحظة الحاسمة
كما في التمارين

433
00:35:42,520 --> 00:35:44,360
لكن مع أضواء، موسيقى، نار وجمهور

434
00:35:44,520 --> 00:35:45,320
بوسعك فعل ذلك

435
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
"هيا، "دامبو

436
00:35:48,320 --> 00:35:49,320
!"بوسعك فعل ذلك، "دامبو

437
00:35:49,490 --> 00:35:50,740
!أرهم جميعا كما أريتنا

438
00:35:55,330 --> 00:35:57,240
!تعال! تعال! تعال-
أحسنت، هيا-

439
00:35:57,990 --> 00:35:59,870
تابع السير، هيا

440
00:36:06,130 --> 00:36:07,800
هيا الآن، "دامبو"! هيا

441
00:36:15,760 --> 00:36:17,430
!هيا! هيا

442
00:36:39,120 --> 00:36:41,000
!أحبوا ذلك! أحبوا ذلك

443
00:36:45,290 --> 00:36:46,330
"حسنا، "دامبو

444
00:36:46,500 --> 00:36:47,790
أطفئ النار

445
00:37:05,980 --> 00:37:07,400
لن يحلق، هو خائف

446
00:37:07,560 --> 00:37:09,270
أعلم، ارتفع عاليا جدا الآن

447
00:37:16,530 --> 00:37:17,530
!"هيا، "دامبو

448
00:37:32,760 --> 00:37:33,840
أحسنت

449
00:37:36,260 --> 00:37:38,430
أجل! القاعدة الأولى

450
00:37:38,590 --> 00:37:40,260
!"أنه العرض دوما بنهاية ضخمة"

451
00:37:49,610 --> 00:37:51,480
حسنا، يا جماعة. أنزلاه

452
00:37:52,730 --> 00:37:53,780
!أجل

453
00:38:05,250 --> 00:38:06,080
!"هولت"

454
00:38:06,870 --> 00:38:08,290
!"انظر، "ماكس-
ماذا؟ ماذا؟-

455
00:38:08,460 --> 00:38:10,210
إنه عالق في الأعلى-
!أطفئ النار-

456
00:38:12,710 --> 00:38:13,880
!دامبو"! حلق"

457
00:38:14,050 --> 00:38:15,840
!لن يحلق بدون ريشة

458
00:38:20,300 --> 00:38:22,350
!أطفئ النار

459
00:38:22,760 --> 00:38:23,600
!أطفئها

460
00:38:24,970 --> 00:38:26,230
!"جو-"
!توقف-

461
00:38:27,940 --> 00:38:30,770
هولت"، خلتها لا تريد المشاركة في استعراض"

462
00:38:33,730 --> 00:38:34,900
!"ميلي"

463
00:38:51,790 --> 00:38:52,880
!"هاك، "دامبو

464
00:38:54,050 --> 00:38:55,050
هيا

465
00:38:55,710 --> 00:38:56,710
أرهم

466
00:38:58,470 --> 00:38:59,720
"هيا، "دامبو

467
00:39:27,000 --> 00:39:27,870
"حلق، "دامبو

468
00:39:28,040 --> 00:39:28,960
!حلق

469
00:39:45,970 --> 00:39:47,060
!أجل

470
00:40:22,470 --> 00:40:24,090
أكنت تعرفين أن بوسعه فعل ذلك؟

471
00:40:24,260 --> 00:40:26,140
عليك التكلم مع ولديك أكثر

472
00:40:31,770 --> 00:40:34,520
!فيل معجزة يحلق نحو الشهرة
ماموث عجائبي يروع العالم

473
00:40:34,690 --> 00:40:36,940
"!حسب شهادة مراسلنا: "حكاية ’دامبو‘ حقيقية

474
00:40:37,110 --> 00:40:38,110
"سوذيبي"

475
00:40:38,270 --> 00:40:39,690
ألغ عشائي مع الرئيس

476
00:40:40,360 --> 00:40:42,700
لدينا عمل ننجزه مع فيل

477
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
بيع

478
00:40:46,370 --> 00:40:50,660
أيها الأصدقاء، العروض
!"التالية المتوفرة هي في "أركنساس

479
00:40:51,660 --> 00:40:53,160
!مهرجون سعداء

480
00:40:58,170 --> 00:41:00,550
!رونغو" القوي-"
أيها الرئيس-

481
00:41:01,210 --> 00:41:02,470
!"مرحبا، "جو

482
00:41:02,630 --> 00:41:04,930
"سيرك الإخوة "ميديشي

483
00:41:05,090 --> 00:41:09,060
!حيث يتوفر الحب الحقيقي والغموض

484
00:41:10,350 --> 00:41:12,640
والآن أين نجمي؟

485
00:41:13,690 --> 00:41:15,060
!"دامبو"

486
00:41:15,230 --> 00:41:16,270
كيف تجد حمامك؟

487
00:41:16,440 --> 00:41:18,310
ساخن جدا؟ بارد جدا؟

488
00:41:18,480 --> 00:41:21,570
سيداتي، احرصن على عدم تجعد تجاعيده

489
00:41:21,730 --> 00:41:26,320
في بلادنا، تقول لنا الأساطير
إن الآلهة بوسعها أن تتجسد بشكل حيوان

490
00:41:26,950 --> 00:41:28,490
!"شمبانيا لـ"دامبو

491
00:41:28,660 --> 00:41:30,160
!لا شراب قوي قرب الصغير

492
00:41:45,430 --> 00:41:49,100
!عودوا مجددا رجاء

493
00:41:52,770 --> 00:41:53,980
"آسفة، "دامبو

494
00:41:55,310 --> 00:41:56,390
ليست أمك

495
00:41:56,560 --> 00:41:58,230
أعد "دامبو" إلى الداخل

496
00:42:08,780 --> 00:42:11,740
سيداتي سادتي، تنحوا جانبا
رجاء لإمبراطور السحر

497
00:42:11,910 --> 00:42:13,240
لمهندس الأحلام

498
00:42:13,410 --> 00:42:15,330
"لـ"كولمبوس" جزيرة "كوني

499
00:42:15,500 --> 00:42:17,870
!"سيد "في إيه فانديفير

500
00:42:21,420 --> 00:42:24,840
وتسافر معه نجمته الساطعة المتألقة

501
00:42:25,010 --> 00:42:28,300
!كوليت مارشان"، ملكة المرتفعات"

502
00:42:28,470 --> 00:42:30,090
!"آنسة "مارشان"! آنسة "مارشان

503
00:42:35,560 --> 00:42:37,100
!"سيد "ميديشي

504
00:42:37,890 --> 00:42:39,310
يعرفني

505
00:42:39,480 --> 00:42:41,020
"كنا عابرين في "ميسوري

506
00:42:41,190 --> 00:42:43,110
وسمعنا أنك تقدم عرضا صغيرا

507
00:42:43,270 --> 00:42:46,280
سيد "فانديفير"، هذا شرف لي

508
00:42:46,690 --> 00:42:49,820
لا سيدي، الشرف لي

509
00:42:52,410 --> 00:42:53,790
أود أن أقدم لك شرابا

510
00:42:54,540 --> 00:42:56,620
لكن نفد الـ"بوربون" لدي

511
00:42:58,210 --> 00:43:00,420
ونفد الشراب بمختلف أنواعه

512
00:43:06,550 --> 00:43:07,880
!ليس الآن

513
00:43:10,550 --> 00:43:12,300
هل هذا قرد في مكتبك؟

514
00:43:13,220 --> 00:43:14,430
فقط للحالات الطارئة

515
00:43:14,600 --> 00:43:16,850
"اسمع، سيد "فانديفير

516
00:43:17,020 --> 00:43:18,560
يجدر بي أن أخبرك على الأرجح

517
00:43:18,730 --> 00:43:21,020
الفيل ليس للبيع

518
00:43:21,190 --> 00:43:23,690
"لن يحلق "دامبو" إلا لسيرك "ميديشي

519
00:43:23,860 --> 00:43:26,230
ذلك إن افترضنا أنه حقيقي

520
00:43:33,320 --> 00:43:34,530
يمكنك أن تري بنفسك

521
00:43:34,700 --> 00:43:37,080
ومع فائق احترامي، ليس لدي اليوم بطوله

522
00:43:37,250 --> 00:43:38,660
تشرفت بلقائك-
أرجو المعذرة-

523
00:43:39,830 --> 00:43:40,920
مرحبا

524
00:43:49,260 --> 00:43:51,050
إذن مخلوقك هذا

525
00:43:51,220 --> 00:43:52,840
يفترض به أن يطير؟

526
00:43:54,350 --> 00:43:55,760
إنها أسرار المهنة

527
00:44:05,570 --> 00:44:08,480
ماكس"، إن كنت لا تمانع سؤالي"

528
00:44:08,650 --> 00:44:12,950
من أين جلبت الحيوان؟

529
00:44:13,110 --> 00:44:15,280
يأتي من الشرق الأقصى

530
00:44:15,450 --> 00:44:16,450
إلى أي حد؟

531
00:44:16,620 --> 00:44:18,080
من البعيد

532
00:44:18,240 --> 00:44:19,790
"لا يبدو لي "سحريا

533
00:44:21,710 --> 00:44:23,670
لا تكشف المظاهر عن شيء، صحيح؟

534
00:44:24,000 --> 00:44:26,540
وهل تدرب الفيلة الطائرة أيضا؟

535
00:44:26,710 --> 00:44:28,800
أجل، إنها هواية صغيرة جانبية

536
00:44:31,510 --> 00:44:33,220
"الولدان هما اللذان علما "دامبو

537
00:44:35,850 --> 00:44:37,720
أجل

538
00:44:41,270 --> 00:44:42,390
حقا؟

539
00:44:42,560 --> 00:44:45,100
وكيف فعلتما ذلك؟

540
00:44:46,020 --> 00:44:47,440
بالطريقة العلمية

541
00:44:49,400 --> 00:44:51,530
!صورة واحدة، صورة واحدة

542
00:44:51,690 --> 00:44:52,650
"ماكس"

543
00:44:53,570 --> 00:44:56,160
تملك شيئا نادرا جدا في الحياة

544
00:44:56,320 --> 00:45:00,790
والمؤسف في الأمر أنك لا تدرك حتى أنك تملكه

545
00:45:01,830 --> 00:45:04,420
أتعرف ما تملكه، "ماكس"؟

546
00:45:04,580 --> 00:45:05,500
لا

547
00:45:05,670 --> 00:45:07,250
إنه الغموض

548
00:45:08,340 --> 00:45:10,800
ماكس"، أعرف نوعك من الناس"

549
00:45:10,960 --> 00:45:13,340
دجال، محتال، انتهازي

550
00:45:13,510 --> 00:45:16,340
نيويورك" في ذلك الاتجاه،"
في حال أردت التوجيهات

551
00:45:16,510 --> 00:45:20,720
وأعلم أن ذلك صادر عن رغبة عميقة
في بناء شيء أصيل وصادق

552
00:45:20,890 --> 00:45:22,520
أعرف لعبتك

553
00:45:22,680 --> 00:45:23,850
ليست لعبة

554
00:45:24,020 --> 00:45:27,480
بعض الرجال يغشون في القواعد،
وغيرهم يغيرونها

555
00:45:28,650 --> 00:45:29,940
إنها في كمك

556
00:45:31,150 --> 00:45:32,990
إنها في جيبك

557
00:45:40,280 --> 00:45:43,370
سر عالم الاستعراض
هو إبقاء أرنب في قبعتك دوما

558
00:45:43,540 --> 00:45:46,040
أو قرد في مكتبك، على ما أظن

559
00:45:47,630 --> 00:45:49,090
أسهم ملكية؟

560
00:45:49,250 --> 00:45:52,710
.ماكس"، انظر حولك"
طريقة عيشك بكاملها تحتضر

561
00:45:52,880 --> 00:45:56,220
مستقبل عالم الاستعراض
يكمن في جلب الجمهور إليك

562
00:45:56,380 --> 00:45:58,050
وبنيت تلك الوجهة

563
00:45:58,220 --> 00:46:00,600
ما ينقصني

564
00:46:00,760 --> 00:46:02,350
هو محمي

565
00:46:06,020 --> 00:46:09,150
"أعلم أنه ما من إخوة "ميديشي

566
00:46:10,360 --> 00:46:13,230
لعلك رغبت دوما في أخ

567
00:46:14,490 --> 00:46:15,820
هل تعرض علي شراكة؟

568
00:46:15,990 --> 00:46:16,990
أجل

569
00:46:17,160 --> 00:46:18,910
ومنزل

570
00:46:19,070 --> 00:46:20,660
لك ولفرقتك بكاملها

571
00:46:20,950 --> 00:46:23,950
منزل؟ لنا جميعا؟

572
00:46:24,120 --> 00:46:26,460
أجل، انضم إلي

573
00:46:26,620 --> 00:46:28,500
انضم إلي وإلى عائلتي

574
00:46:28,670 --> 00:46:31,210
دعني أنتقل بنا جميعا إلى المستقبل

575
00:46:31,380 --> 00:46:34,380
دعني أنتقل بنا جميعا

576
00:46:34,550 --> 00:46:36,300
!إلى أرض الأحلام

577
00:46:43,140 --> 00:46:47,560
"دريملاند"

578
00:47:16,670 --> 00:47:19,180
صاروخ نحو القمر

579
00:47:19,340 --> 00:47:20,890
يا ليت أمي بوسعها رؤية هذا

580
00:47:21,970 --> 00:47:24,350
بشكل ما، أظنها تعلم أننا هنا

581
00:47:29,890 --> 00:47:32,020
"أحسنت باجتراح معجزاتك، "ماكس

582
00:47:33,770 --> 00:47:36,780
دامبو" الفيل الطائر"

583
00:47:39,990 --> 00:47:42,450
المدرج

584
00:47:42,620 --> 00:47:44,080
!"نسمعك، "دامبو

585
00:47:45,160 --> 00:47:46,790
لماذا لا تدعه يرى ما في الخارج؟

586
00:47:46,950 --> 00:47:48,910
تذكري، أيتها الشابة

587
00:47:49,080 --> 00:47:50,370
الغموض

588
00:47:54,500 --> 00:47:57,210
لهذا السبب انخرطت في السيرك

589
00:47:57,380 --> 00:48:00,260
معجزات العلم

590
00:48:00,430 --> 00:48:02,550
!أبي، معجزات العلم

591
00:48:03,010 --> 00:48:05,430
حسنا، عزيزتي. تذكري، لدينا عمل ننجزه هنا

592
00:48:05,600 --> 00:48:08,310
ابنتي، تعتبر نفسها "ماري كوري" المستقبلية

593
00:48:09,020 --> 00:48:12,520
لا تدعي أحدا أبدا يحدد لك ما لا يمكنك فعله

594
00:48:12,690 --> 00:48:15,230
مهلا، لم أكن أقول إنه لا يمكنها ذلك

595
00:48:15,400 --> 00:48:19,320
ماذا نفعل هنا بالتحديد، عزيزتي؟

596
00:48:19,780 --> 00:48:22,570
نجعل المستحيل ممكنا

597
00:48:28,540 --> 00:48:30,040
وهنا ستقدمون العرض

598
00:48:30,200 --> 00:48:31,250
!المدرج

599
00:48:31,410 --> 00:48:33,830
سيبقى "دامبو" في خيمة التدريب في الخلف

600
00:48:34,460 --> 00:48:35,500
!"دامبو"

601
00:48:41,050 --> 00:48:42,590
لماذا لا نذهب معه؟

602
00:48:42,760 --> 00:48:46,550
لأن هذا هو منزلكم الجديد

603
00:48:52,060 --> 00:48:53,140
!رائع

604
00:48:54,350 --> 00:48:55,980
!انظروا إلى هذا المكان

605
00:48:56,150 --> 00:48:57,440
...مكتبة

606
00:48:57,610 --> 00:48:59,480
"وسيرشدهم الأولاد"

607
00:48:59,650 --> 00:49:01,530
"نحن ممتنون على هذه الفرصة، سيد "فانديفير

608
00:49:01,690 --> 00:49:03,990
عائلتك هي عائلتي

609
00:49:06,990 --> 00:49:10,620
"كنت أتتبع قصتك، سيد "فارير

610
00:49:10,790 --> 00:49:12,750
"أفضل راكب خيل في "كنتاكي

611
00:49:12,910 --> 00:49:14,330
لا سبب يمنعك من العودة إلى ذلك

612
00:49:14,500 --> 00:49:17,420
"لكنك هنا، ستكون النقيب "فارير

613
00:49:17,590 --> 00:49:18,710
بطل الحرب

614
00:49:20,250 --> 00:49:21,300
"هولت فارير"، "دريملاند"

615
00:49:21,460 --> 00:49:22,470
معجزة بذراع واحدة

616
00:49:22,630 --> 00:49:24,010
كنز وطني

617
00:49:24,760 --> 00:49:25,720
!رائع

618
00:49:25,890 --> 00:49:27,350
ما زال بوسعي ركوب الخيل

619
00:49:27,510 --> 00:49:28,600
أعلم ذلك

620
00:49:28,760 --> 00:49:30,220
وهذا ما ستفعله

621
00:49:30,970 --> 00:49:33,770
مباشرة بعد إطلاق عرض الفيل الصغير ذلك

622
00:49:34,060 --> 00:49:35,520
أتقصد بعد نجاح عرضه؟

623
00:49:35,690 --> 00:49:37,230
ستعود إلى امتطاء الخيل

624
00:49:37,650 --> 00:49:40,320
ما زلنا نحاول تحديد برنامج سائر فرقتك

625
00:49:40,480 --> 00:49:42,360
لكن يوم الجمعة

626
00:49:42,530 --> 00:49:44,240
"نبدأ العرض الأول لصغيرنا "دامبو

627
00:49:46,740 --> 00:49:48,740
أشعر بالحماس الشديد

628
00:49:51,160 --> 00:49:52,620
لماذا تنظر إلي؟

629
00:49:53,450 --> 00:49:57,830
لأن الشيء الوحيد الأكثر روعة من فيل طائر

630
00:49:58,420 --> 00:49:59,880
هي الملكة التي تجيد التحليق به

631
00:50:01,550 --> 00:50:03,590
هل فقدت صوابك؟

632
00:50:06,510 --> 00:50:09,550
دعينا لا ننسى أصلنا، عزيزتي

633
00:50:11,970 --> 00:50:13,560
!إذن، سنحلق به يوم الجمعة

634
00:50:14,560 --> 00:50:17,190
لم يسبق لـ"دامبو" أن حلق مع أحد

635
00:50:17,810 --> 00:50:22,780
لذا بات جليا جدا لما نحتاج إليك

636
00:50:23,900 --> 00:50:25,400
!"دامبو"

637
00:50:27,570 --> 00:50:29,320
دامبو"، الفيل الطائر"

638
00:50:29,490 --> 00:50:31,330
مرحبا، يا صغيري-
افتقدناك، هل أنت بخير؟-

639
00:50:31,490 --> 00:50:34,200
مرحبا، النقيب "فارير" هو المسؤول

640
00:50:34,370 --> 00:50:36,210
لا أحد يشاهد الحيوان بدون موافقته

641
00:50:36,710 --> 00:50:37,620
"هولت"

642
00:50:37,790 --> 00:50:39,250
نادني "هولت" وحسب

643
00:50:40,630 --> 00:50:42,550
خلتك ضابطا في الجيش

644
00:50:42,710 --> 00:50:44,880
هذه جزمة جميلة، ما هي؟ جلد سمك القرش؟

645
00:50:46,090 --> 00:50:47,380
لا

646
00:50:47,930 --> 00:50:50,760
لذا حري بك كسب استحساني إزاء صديقك الفيل

647
00:50:56,100 --> 00:50:57,100
"مرحبا، "دامبو

648
00:51:04,230 --> 00:51:06,110
دامبو"، أتمانع؟"

649
00:51:06,280 --> 00:51:07,450
هل لي بذراعي؟

650
00:51:09,160 --> 00:51:11,120
وهاتان اليدان اللتان سأسلمهما حياتي؟

651
00:51:11,780 --> 00:51:12,910
أهلا بك

652
00:51:13,620 --> 00:51:16,000
لمعلوماتك، لم تكن فكرتي

653
00:51:16,160 --> 00:51:17,660
دامبو" يعمل بمفرده"

654
00:51:17,830 --> 00:51:19,290
أنا أيضا

655
00:51:21,170 --> 00:51:22,590
..."صباح الخير "ميلي"، "جو

656
00:51:24,090 --> 00:51:25,340
...وأنت

657
00:51:28,930 --> 00:51:30,340
ساحر

658
00:51:30,510 --> 00:51:33,390
ربما لم يعرفك بدون تبرجك

659
00:51:34,180 --> 00:51:35,850
إذن علي أن أعلمك الطيران؟

660
00:51:36,020 --> 00:51:39,770
أجيد الطيران منذ صغري

661
00:51:40,440 --> 00:51:42,650
هما علما "دامبو" الطيران، صحيح؟

662
00:51:42,810 --> 00:51:44,520
إذن لا أحتاج إلى خبرتك

663
00:51:46,190 --> 00:51:47,190
حسنا

664
00:51:48,610 --> 00:51:50,820
"لعلمك وحسب، زرت "فرنسا

665
00:51:51,160 --> 00:51:52,780
لم تكن تجربة جيدة جدا

666
00:51:52,950 --> 00:51:54,660
!أريني سرك

667
00:51:54,830 --> 00:51:56,700
كيف يحلق فيلك؟

668
00:51:56,870 --> 00:51:59,160
أولا، يحتاج إلى ريشة

669
00:52:00,330 --> 00:52:02,000
لا يحلق بدون ريشة

670
00:52:03,210 --> 00:52:06,210
حسنا إذن، أنا أيضا

671
00:52:34,070 --> 00:52:35,740
تمهلي، أيتها الأميرة، الأمان أولا

672
00:52:35,910 --> 00:52:36,870
يا جماعة، الشباك

673
00:52:37,040 --> 00:52:38,290
هيا، أسرعوا

674
00:52:41,460 --> 00:52:43,210
حسنا يا جماعة، جيد

675
00:52:52,130 --> 00:52:53,760
أترى، "دامبو"؟

676
00:52:54,890 --> 00:52:57,010
!أجيد الطيران

677
00:53:05,360 --> 00:53:07,070
!حاول اللحاق بي

678
00:53:10,070 --> 00:53:11,360
!"هاك، "دامبو

679
00:54:11,800 --> 00:54:14,090
لدينا عمل ننجزه

680
00:54:21,640 --> 00:54:23,560
"مؤسسة "فانديفير

681
00:54:23,730 --> 00:54:24,770
يا أصدقائي وزملائي

682
00:54:24,930 --> 00:54:27,690
دعونا نرحب ترحيبا حارا على طريقة
دريملاند" بنائب الرئيس التنفيذي الجديد"

683
00:54:27,850 --> 00:54:28,860
"سيد "ماكس ميديشي

684
00:54:31,690 --> 00:54:33,650
كل ما يحتاج إليه، أي شيء على الإطلاق

685
00:54:33,820 --> 00:54:35,780
حققوه له كما تفعلون دوما

686
00:54:38,110 --> 00:54:40,370
"ماكسيميليان ميديشي"

687
00:54:40,530 --> 00:54:41,990
"هذه الآنسة "فيرنا

688
00:54:42,160 --> 00:54:45,960
ستتولى إدارة برنامج أعمالك،
مراسلاتك وجميع اتصالاتك

689
00:54:46,120 --> 00:54:48,830
حين نحتاج إليك في الاجتماعات، ستعلمك

690
00:54:49,330 --> 00:54:50,590
هل من اجتماعات اليوم؟

691
00:54:50,750 --> 00:54:52,380
!سأعلمك بذلك

692
00:54:54,800 --> 00:54:56,550
سيد "فانديفير"، لدي سؤال

693
00:54:56,720 --> 00:54:58,930
ماذا أفعل بالتحديد؟

694
00:55:03,140 --> 00:55:05,310
إذن أين وجدك "فانديفير"؟

695
00:55:07,190 --> 00:55:09,020
"كنت مستعرضة في الشارع في "باريس

696
00:55:10,480 --> 00:55:11,900
اكتشفني

697
00:55:12,270 --> 00:55:13,780
وها أنا ذا

698
00:55:16,190 --> 00:55:17,650
حبيبة مليونير

699
00:55:17,820 --> 00:55:19,110
هذا حظ عاثر

700
00:55:20,740 --> 00:55:21,990
كل ذلك لأجل الاستعراض

701
00:55:22,780 --> 00:55:25,200
...إذن أنت وهو، لستما

702
00:55:25,370 --> 00:55:28,670
أنا إحدى الجواهر العديدة التي يضعها
لعكس الضوء عليه

703
00:55:32,590 --> 00:55:33,670
"أحسنت، "دامبو

704
00:55:33,840 --> 00:55:36,090
أحسنت صنيعا-
أجل، سيحبونه-

705
00:55:36,260 --> 00:55:37,970
أظنك المحظوظ

706
00:55:40,300 --> 00:55:41,890
"أحسنت، "دامبو-
أحسنت-

707
00:55:42,050 --> 00:55:45,350
من كان يحلم مثلي؟

708
00:55:46,850 --> 00:55:49,100
إذن كيف حال كل شيء؟

709
00:55:49,270 --> 00:55:51,100
جيدة؟-
نحرز تقدما-

710
00:55:51,270 --> 00:55:52,690
لكنه ليس جاهزا تماما بعد

711
00:55:52,860 --> 00:55:55,400
ما المشكلة؟ ألا يثق بك الحيوان؟

712
00:55:55,570 --> 00:55:57,940
ليس الأمر بهذه البساطة-
عزيزتي-

713
00:55:58,110 --> 00:56:01,490
سبق أن بعنا جميع التذاكر

714
00:56:01,660 --> 00:56:05,280
ربما بوسع عالمتنا الصغيرة هنا
أن ترينا بأن الأمر سينجح

715
00:56:18,170 --> 00:56:19,420
استعد للإقلاع

716
00:56:19,590 --> 00:56:20,840
الجناح الأيمن؟-
!جيد-

717
00:56:22,840 --> 00:56:23,850
الجناح الأيسر؟

718
00:56:24,010 --> 00:56:25,140
!جيد

719
00:56:25,850 --> 00:56:27,430
"حلق بها، "دامبو

720
00:56:31,850 --> 00:56:33,270
لنذهب

721
00:56:33,440 --> 00:56:35,230
هيا، يا صغيري، هيا-
"هيا، "دامبو-

722
00:56:37,110 --> 00:56:38,990
أحسنت، هيا

723
00:56:45,580 --> 00:56:47,120
لنجرب مجددا

724
00:56:48,490 --> 00:56:50,330
بوسعك فعل ذلك، هاك

725
00:57:05,090 --> 00:57:07,350
يا راعي البقر الجميل بذراع واحدة

726
00:57:08,640 --> 00:57:10,930
أعدتني طفلا

727
00:57:16,610 --> 00:57:21,610
المدرج

728
00:57:22,740 --> 00:57:25,570
"أهلا بكم في "كولوسيوم

729
00:57:25,740 --> 00:57:28,240
حيث يتحقق المستحيل

730
00:57:28,410 --> 00:57:30,620
"دامبو"

731
00:58:11,580 --> 00:58:14,250
"مساء الخير، "ماكس ميديشي

732
00:58:15,120 --> 00:58:17,380
اكتشفت الفيل، فيلي

733
00:58:17,540 --> 00:58:20,340
وبشكل أساسي رفضت، خرجت وكانت النهاية

734
00:58:20,500 --> 00:58:21,920
الفيل الطائر هو لي

735
00:58:22,090 --> 00:58:22,920
أجل

736
00:58:24,170 --> 00:58:25,800
!أنت هو

737
00:58:25,970 --> 00:58:28,050
!أنت المصنوع من الغبار السحري

738
00:58:28,720 --> 00:58:29,890
"ماكس"

739
00:58:30,050 --> 00:58:32,390
"جاي غريفن ريمنغتون"، مصرف "أتلاس فورج"

740
00:58:32,560 --> 00:58:34,640
هو الممول

741
00:58:34,810 --> 00:58:35,810
جاي" الشهير؟"

742
00:58:37,020 --> 00:58:38,900
تشرفت بمعرفتك

743
00:58:39,060 --> 00:58:40,060
كيف حالك؟

744
00:58:40,230 --> 00:58:42,070
يقولون إن القمر مصنوع من غبار سحري

745
00:58:42,230 --> 00:58:45,030
لذا سيرسلون رجلا إليه ذات يوم

746
00:58:45,190 --> 00:58:49,320
وسيكون مصرفي الممول للبعثة

747
00:58:49,820 --> 00:58:51,160
ما رأيك بذلك؟

748
00:58:52,490 --> 00:58:53,830
"لا داعي للقول، "ماكس

749
00:58:54,000 --> 00:58:55,660
كلنا متأملون بنجاح الليلة

750
00:58:55,830 --> 00:58:58,500
أجل، متأملون، متأملون

751
00:58:58,670 --> 00:59:01,920
تعلم، آمال وأحلام، هذه مجرد كلمات

752
00:59:02,090 --> 00:59:04,130
!لكن ما نتكلم عنه هنا هي الوقائع

753
00:59:04,300 --> 00:59:05,380
!المشاريع

754
00:59:05,550 --> 00:59:07,800
المشاريع! تكلف الكثير من المال

755
00:59:07,970 --> 00:59:09,340
!وهذا ما لا يملكه

756
00:59:09,510 --> 00:59:12,930
لذا نأمل أن ينجز حيوانك
من فصيلة الجسيئات بما تعد به

757
00:59:13,100 --> 00:59:15,890
!والآن لنبدأ ذلك العرض

758
00:59:22,650 --> 00:59:24,190
!يبدو وضعنا جيدا

759
00:59:25,570 --> 00:59:26,690
"لا تقلق، "بيغ دي

760
00:59:26,860 --> 00:59:29,070
هناك المزيد من الفسحة للتحليق وحسب

761
00:59:29,240 --> 00:59:30,990
ضمن دوائر، كما تمرنا

762
00:59:31,620 --> 00:59:33,950
!ثم بوسع أبي مكالمة "فانديفير" عن الاتفاق

763
00:59:34,120 --> 00:59:35,290
عم؟

764
00:59:35,450 --> 00:59:36,540
"أجرينا اتفاقا مع "دامبو

765
00:59:36,700 --> 00:59:39,540
وعدناه بإعادة شراء أمه
بكل المال الذي يكسبه للسيرك

766
00:59:39,710 --> 00:59:40,920
لذلك يحلق

767
00:59:42,130 --> 00:59:43,800
!جو"، ليس الآن-"
هل نحن جاهزون؟-

768
00:59:44,920 --> 00:59:45,880
أجل

769
00:59:52,260 --> 00:59:54,310
حسنا، لنذهب

770
00:59:54,470 --> 00:59:56,470
حسنا، "دامبو"، لنفعل ذلك

771
01:00:55,660 --> 01:00:57,410
فيلة زهرية؟

772
01:00:57,580 --> 01:00:58,830
إذن؟

773
01:01:57,930 --> 01:02:02,730
سيداتي سادتي، أيها الصبيان
!والفتيات من مختلف الأعمار

774
01:02:02,890 --> 01:02:06,850
!هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها جميعا

775
01:02:07,020 --> 01:02:11,280
في إيه فانديفير"،"
"بالتعاون مع "ماكس ميديشي

776
01:02:11,440 --> 01:02:15,860
يفخر بالتقديم، في عرضه الأولي
..."في "دريملاند

777
01:02:16,030 --> 01:02:18,240
رأيتم ذبابة خيل

778
01:02:18,410 --> 01:02:20,830
رأيتم يعسوبا

779
01:02:20,990 --> 01:02:23,500
رأيتم ذبابة

780
01:02:23,960 --> 01:02:26,000
لكنكم لم تروا شيئا

781
01:02:26,170 --> 01:02:29,880
حتى رؤيتكم فيلا يطير

782
01:02:30,040 --> 01:02:32,960
!"لنستعد لـ"دامبو

783
01:02:50,270 --> 01:02:51,770
دعوني أمر

784
01:02:53,150 --> 01:02:54,320
هيا

785
01:03:13,130 --> 01:03:14,340
بوسعه فعل ذلك

786
01:03:16,840 --> 01:03:18,130
أعلم أنه يستطيع ذلك

787
01:03:22,850 --> 01:03:25,060
ولدينا هنا لترحب به

788
01:03:25,220 --> 01:03:29,980
!ملكة المرتفعات خاصتنا

789
01:04:20,950 --> 01:04:22,570
"دامبو"

790
01:04:23,870 --> 01:04:27,250
خمس مرات حول الحلبة، هذا كل ما علينا فعله

791
01:04:28,450 --> 01:04:29,790
بهدوء وروية، كما تمرنا

792
01:04:36,550 --> 01:04:37,550
أبي؟

793
01:04:38,210 --> 01:04:39,260
لماذا لا يضعون الشباك؟

794
01:04:42,390 --> 01:04:43,800
يا جماعة؟

795
01:04:43,970 --> 01:04:46,060
يا جماعة، ماذا يجري؟
!يفترض برجالك أن يكونوا في الخارج

796
01:04:46,220 --> 01:04:47,390
تغيير في الخطة، من السلطة العليا

797
01:04:58,440 --> 01:05:00,240
لا أرى الشباك

798
01:05:01,110 --> 01:05:02,820
هي غير مرئية

799
01:05:04,870 --> 01:05:06,700
!ما خطبك؟ يحتاجان إلى الشباك

800
01:05:08,910 --> 01:05:09,750
!"كوليت"

801
01:05:09,910 --> 01:05:11,500
!انتظري، لا تنطلقي

802
01:05:13,170 --> 01:05:14,290
..."دامبو"

803
01:05:14,460 --> 01:05:15,420
!يا للهول

804
01:05:15,590 --> 01:05:17,170
أمير الفيلة...

805
01:05:19,050 --> 01:05:21,920
آمرك بالتحليق معي

806
01:05:52,910 --> 01:05:54,080
!"كوليت"

807
01:06:10,180 --> 01:06:11,600
!أخفض المنصة

808
01:06:14,060 --> 01:06:16,940
"نايتمير أيلند"

809
01:06:30,620 --> 01:06:31,950
!حلق، أيها الصغير

810
01:06:51,470 --> 01:06:53,140
!غبار سحري

811
01:07:21,040 --> 01:07:22,250
أين عرضي؟

812
01:07:38,650 --> 01:07:40,270
آمنوا

813
01:07:45,070 --> 01:07:47,150
"الفيل متجه إلى "نايتمير أيلند

814
01:08:07,720 --> 01:08:09,720
هيا، عزيزي. لنذهب

815
01:08:22,440 --> 01:08:26,190
كالي" المدمر"

816
01:08:46,670 --> 01:08:47,670
دامبو"، لا بأس"

817
01:08:47,840 --> 01:08:48,970
نحن هنا

818
01:08:50,760 --> 01:08:51,880
مساء الخير

819
01:08:52,050 --> 01:08:52,890
"إنه السيد "فانديفير

820
01:08:53,050 --> 01:08:54,300
مرحبا، مرحبا-
!"هذا السيد "في إيه فانديفير-

821
01:08:54,470 --> 01:08:55,720
هل يتسلى الجميع؟

822
01:08:56,260 --> 01:08:57,430
جيد

823
01:08:57,600 --> 01:08:58,680
هل تتسلى؟-
أجل، سيدي-

824
01:08:59,850 --> 01:09:00,980
مذهل

825
01:09:01,350 --> 01:09:02,980
أخرجه من هنا

826
01:09:03,650 --> 01:09:04,980
أجل-
!هنا-

827
01:09:05,150 --> 01:09:06,400
يا جماعة، من فضلكم-
مرحبا-

828
01:09:06,570 --> 01:09:08,230
يا جماعة، أريدكم أن تغادروا العرض

829
01:09:09,190 --> 01:09:10,360
هيا

830
01:09:12,240 --> 01:09:13,860
يا جماعة، يا جماعة، تمهلوا، إنه مجرد صغير

831
01:09:14,030 --> 01:09:16,370
أيها الجندي، أصدر الأوامر بنفسي هنا

832
01:09:24,170 --> 01:09:25,590
حان وقت خلوده إلى الفراش

833
01:09:27,960 --> 01:09:29,710
هذا العرض مقفل الآن

834
01:09:37,060 --> 01:09:38,060
أبي؟

835
01:09:40,560 --> 01:09:42,270
"إنها السيدة "جامبو

836
01:09:48,110 --> 01:09:51,150
!"هيا، أريد رؤية "دامبو-
!"أريد رؤية "دامبو-

837
01:09:51,320 --> 01:09:52,530
!أريد استعادة مالي

838
01:09:52,690 --> 01:09:53,950
لا أفهم

839
01:09:54,110 --> 01:09:55,740
يجيد الفيل الطيران، رأيت ذلك

840
01:09:56,240 --> 01:09:57,870
رأيت عرض اختفاء

841
01:09:58,120 --> 01:10:01,290
لن أستثمر سنتا واحدا حتى أرى حصول الأمر

842
01:10:01,450 --> 01:10:03,670
لا يمكنك التحكم بحيوانك

843
01:10:03,830 --> 01:10:06,080
أمهلني بعض الوقت، بوسعي إصلاح ذلك

844
01:10:06,250 --> 01:10:09,420
لا يهم! حتى ذلك الحين، المصرف مقفل

845
01:10:14,010 --> 01:10:16,180
ماذا حصل هناك؟ فقدت السيطرة على الحيوان

846
01:10:16,340 --> 01:10:17,350
أنت هو الحيوان

847
01:10:17,510 --> 01:10:18,680
أين كانت شبكتي؟

848
01:10:18,850 --> 01:10:21,100
الشبكات هي للتدريب، هذا هو العرض

849
01:10:24,020 --> 01:10:26,100
التدريب؟ أتسمي ذلك تدريبا؟

850
01:10:26,270 --> 01:10:28,820
انتظر، سيد "فانديفير"، نعلم لما حلق بعيدا

851
01:10:28,980 --> 01:10:30,730
عرف نداء الفيل الآخر

852
01:10:30,900 --> 01:10:32,820
!الموجود في "نايتمير أيلند"، إنها أمه

853
01:10:32,990 --> 01:10:34,110
هذا صحيح، إنها هي

854
01:10:34,280 --> 01:10:35,910
بيعت من سيركنا منذ شهرين

855
01:10:36,070 --> 01:10:37,320
كل ولد يعرف أمه

856
01:10:37,490 --> 01:10:40,080
ويقولون إن الفيلة لا تنسى أبدا

857
01:10:40,240 --> 01:10:41,660
بوسعهما أن يكونا معا الآن

858
01:10:42,200 --> 01:10:43,870
لم هناك أولاد في مكتبي؟

859
01:10:44,040 --> 01:10:47,830
سيد "فانديفير"، أرجوك،
كل ما يريده "دامبو" هي أمه

860
01:10:48,000 --> 01:10:50,630
اجمع شملهما وحسب وسيفعل كل ما تريده

861
01:10:50,800 --> 01:10:53,420
لا، سيفعل كل ما تريده

862
01:10:53,840 --> 01:10:57,550
أتخالينني كنت لأبتاعها
لو علمت أنها قريبته؟

863
01:10:58,850 --> 01:11:00,470
لا يساعدني ذلك مطلقا

864
01:11:05,100 --> 01:11:07,940
أتريدين معرفة الجزء الأهم في النضوج؟

865
01:11:09,520 --> 01:11:13,820
عليك أن تتعلمي فعل ذلك بمفردك

866
01:11:16,860 --> 01:11:19,240
تخلص من الأم، تعرف إلى أين تأخذها

867
01:11:19,410 --> 01:11:20,830
وابتع لنفسك جزمة جديدة

868
01:11:21,240 --> 01:11:23,160
لكن سيدي، لا يمكنك قتلها ببساطة

869
01:11:23,750 --> 01:11:24,790
لم لا؟

870
01:11:24,950 --> 01:11:26,120
"سيد "فانديفير

871
01:11:26,290 --> 01:11:28,460
مهلا! لا تفرقهما، أرجوك

872
01:11:28,620 --> 01:11:30,500
لا تفعل ذلك بولدي

873
01:11:30,670 --> 01:11:34,460
أتعلم، "هولت"؟ حين هجرنا أبي،
كانت نعمة فعلا

874
01:11:34,630 --> 01:11:37,510
لأنني اضطررت إلى تعلم الاتكال على نفسي

875
01:11:37,680 --> 01:11:39,640
ربما هذا ما يحتاج إليه ولداك

876
01:11:40,140 --> 01:11:41,220
لا تقل لي ما يحتاج إليه ولداي

877
01:11:41,390 --> 01:11:43,140
حري بك أن تتراجع، يا رجل الفيل

878
01:11:45,270 --> 01:11:46,810
عزيزتي

879
01:11:46,980 --> 01:11:51,060
يحتاج "دامبو" وأمه
إلى بعض الوقت على انفراد

880
01:11:51,230 --> 01:11:53,400
لذا ستقوم أمه برحلة صغيرة

881
01:11:53,570 --> 01:11:55,740
"لئلا تصرف انتباه "دامبو

882
01:11:58,360 --> 01:11:59,240
!"ميلي"

883
01:11:59,410 --> 01:12:00,990
!"ميلي"

884
01:12:13,960 --> 01:12:15,050
كوليت"؟"

885
01:12:16,760 --> 01:12:18,130
لدي تمارين

886
01:12:19,680 --> 01:12:20,720
"ماكس"

887
01:12:26,220 --> 01:12:27,270
"نايتمير أيلند"

888
01:12:27,430 --> 01:12:28,430
ميلي"؟"

889
01:12:28,600 --> 01:12:30,940
موطن أخطر الحيوانات في العالم

890
01:12:31,100 --> 01:12:32,690
سيدي، المنتزه يقفل

891
01:12:39,900 --> 01:12:41,030
!"ميلي"

892
01:12:45,030 --> 01:12:46,040
!"ميلي"

893
01:12:51,210 --> 01:12:52,960
هل وجدتها؟

894
01:12:53,670 --> 01:12:54,710
لا

895
01:12:57,710 --> 01:13:01,630
كانت أمها تعرف دوما ما يجب قوله، مهما حصل

896
01:13:01,800 --> 01:13:03,050
كانت تعلم دوما

897
01:13:04,010 --> 01:13:06,930
لا يريدك ولداك أن تكون كاملا

898
01:13:07,390 --> 01:13:09,730
يريدانك فقط أن تؤمن بهما

899
01:13:11,310 --> 01:13:12,900
بهذه البساطة؟

900
01:13:19,240 --> 01:13:22,530
حسنا، سأذهب وأستمر في البحث

901
01:13:26,660 --> 01:13:33,670
عجائب العلم

902
01:13:34,830 --> 01:13:37,170
"سيدة "ماري كوري

903
01:13:43,510 --> 01:13:46,140
هذه ابنتي حتما

904
01:13:46,300 --> 01:13:49,270
هي الفتاة الوحيدة التي أعرفها
تهرب للذهاب إلى المدرسة

905
01:13:50,480 --> 01:13:52,100
إنها غلطتنا

906
01:13:52,270 --> 01:13:54,560
أراهن أن "دامبو" يتمنى لو أنه لم يعرفنا قط

907
01:13:54,730 --> 01:13:57,150
علمته أنه قادر على الطيران

908
01:13:57,320 --> 01:13:59,230
أتخالينه سيستبدل ذلك بشيء آخر؟

909
01:14:00,110 --> 01:14:02,150
كان ليفعل ذلك لاستعادة أمه

910
01:14:07,530 --> 01:14:09,080
أفتقد أمي

911
01:14:10,950 --> 01:14:12,620
أجل، أنا أيضا

912
01:14:16,380 --> 01:14:18,380
هناك شيء أردت أن أريك إياه

913
01:14:19,710 --> 01:14:22,510
مع التقدم في حقلي الهندسة والطب

914
01:14:22,670 --> 01:14:25,180
سيندمج قريبا البشري بالميكانيكي

915
01:14:25,340 --> 01:14:28,510
لمساعدة العائلات العادية،
العمال والمحاربين القدامى

916
01:14:28,680 --> 01:14:33,690
كل أنواع الروائع التكنولوجية بانتظارنا
في القرن العشرين

917
01:14:34,310 --> 01:14:36,520
ستقومين بأعمال عظيمة

918
01:14:37,770 --> 01:14:38,770
أعلم ذلك

919
01:14:38,940 --> 01:14:40,150
المستقبل الزاخر

920
01:14:49,660 --> 01:14:50,950
ما هذا؟

921
01:14:51,120 --> 01:14:52,290
مهلك علي

922
01:14:52,450 --> 01:14:55,540
أيجدر بي تعليمك قراءة الإنكليزية أيضا؟

923
01:14:57,880 --> 01:15:00,590
هل خرج فيل "دريملاند" عن السيطرة؟
تحولت أرض الأحلام إلى كابوس

924
01:15:00,750 --> 01:15:02,510
!ماكس"، مرحبا"

925
01:15:03,670 --> 01:15:05,590
جيد، أحضرت المعاملات الورقية

926
01:15:05,760 --> 01:15:06,800
"ماكس"

927
01:15:07,800 --> 01:15:10,050
كنت أراجع فرقتك

928
01:15:10,560 --> 01:15:11,560
وبصراحة

929
01:15:11,720 --> 01:15:14,930
هم تقليد زائف فعلا للعروض التي لدينا أصلا

930
01:15:15,100 --> 01:15:18,350
لذا كنت أفكر، لا أعلم،
أجر شهر بدل الفصل؟ يبدو عادلا

931
01:15:18,520 --> 01:15:19,940
مفهوم؟

932
01:15:21,360 --> 01:15:23,150
...خلتك وعدت

933
01:15:23,320 --> 01:15:26,070
ماكس"، مذكور في العقد إنه علي استخدامهم"

934
01:15:26,240 --> 01:15:28,070
لكنه لا يشترط لكم من الوقت

935
01:15:28,240 --> 01:15:31,240
لذا أخرج زمرتك من غرباء الشكل بأجر زهيد

936
01:15:31,410 --> 01:15:34,700
لكنهم فرقتي، يعتمدون علي

937
01:15:34,870 --> 01:15:37,210
حسنا، لنكن متعاطفين

938
01:15:37,370 --> 01:15:39,210
لماذا لا تخبرهم؟

939
01:15:50,760 --> 01:15:54,180
حان الوقت، أيها الرئيس. إذن متى نبدأ؟

940
01:16:05,230 --> 01:16:06,690
ماذا يجري، يا جماعة؟

941
01:16:06,860 --> 01:16:08,740
طردهم "فانديفير" جميعا

942
01:16:08,910 --> 01:16:10,990
عليهم الرحيل قبل الغد

943
01:16:23,670 --> 01:16:26,010
وداعا، يا صديقي الصغير

944
01:16:26,630 --> 01:16:28,220
وداعا

945
01:16:30,470 --> 01:16:33,220
أردنا رؤيته للمرة الأخيرة

946
01:16:33,390 --> 01:16:35,770
أن نراه يطير للمرة الأخيرة

947
01:16:36,890 --> 01:16:38,690
لا أظنه ما زال يرغب في ذلك

948
01:16:39,310 --> 01:16:41,150
لا، لكن عليه ذلك

949
01:16:41,310 --> 01:16:43,900
!لا يمكنه خسارة السيدة "جامبو" مجددا

950
01:16:44,070 --> 01:16:46,940
أخشى أن الأمر أسوأ من ذلك

951
01:16:47,400 --> 01:16:48,530
سيد "سوذيبي"؟

952
01:16:49,070 --> 01:16:51,070
أتيت لأريح ضميري

953
01:16:51,990 --> 01:16:54,660
استقلت من منصبي ما إن سمعته يصدر الأمر

954
01:16:54,830 --> 01:16:56,240
أي أمر؟

955
01:16:57,200 --> 01:17:00,120
سترحل السيدة "جامبو" قبل مساء الغد

956
01:17:00,290 --> 01:17:02,130
ولا يفترض بها أن تنجو بحياتها

957
01:17:17,850 --> 01:17:19,930
سيرك "دريملاند" هذا لا يستحقه

958
01:17:20,440 --> 01:17:22,350
لا يستحقه أي سيرك

959
01:17:34,280 --> 01:17:38,620
حسنا، من منكم مستعد لمساعدتي؟

960
01:17:40,960 --> 01:17:43,290
لنطلق سراح "دامبو" وأمه

961
01:18:11,530 --> 01:18:16,490
أهلا بكم في المدرج، حيث المستحيل ممكن

962
01:18:18,790 --> 01:18:21,410
حسنا، قد يحالفه الحظ في المرة الثانية

963
01:18:21,580 --> 01:18:24,920
لنر إن كان والد الأحلام قد سوى مشاكله

964
01:18:25,080 --> 01:18:26,960
أتيت لأخذ الفيل من "نايتمير أيلند"؟

965
01:18:27,130 --> 01:18:28,040
صحيح

966
01:18:28,210 --> 01:18:29,840
افتح البوابات الخلفية

967
01:18:30,000 --> 01:18:31,460
جهاز تحكم بالبوابة الخلفية

968
01:18:49,480 --> 01:18:52,320
نايتمير أيلند"، المدخل الخلفي"

969
01:18:52,860 --> 01:18:54,400
!دامبو" في موقعه"

970
01:18:55,660 --> 01:18:58,660
ما إن يحلق، عودا إلى خيمته
وسأوافيكما إلى هناك

971
01:18:58,950 --> 01:19:00,160
"حسنا، "بيغ دي

972
01:19:01,620 --> 01:19:03,830
الأمر عائد إليك الآن

973
01:19:05,370 --> 01:19:06,620
!"هيا، "هولت

974
01:19:16,680 --> 01:19:18,180
تبا لذلك

975
01:19:22,770 --> 01:19:24,680
استعدوا في مراكزكم

976
01:19:24,850 --> 01:19:27,020
كان بوسعنا الاستفادة من بعض التمارين

977
01:19:27,190 --> 01:19:28,520
التمارين؟

978
01:19:28,690 --> 01:19:31,190
أتخاليننا حظينا بتمرين في معركة "أرغون"؟

979
01:19:32,190 --> 01:19:33,990
هل أنت واثقة من أنه بوسعك فعل هذا؟

980
01:19:34,150 --> 01:19:35,860
أحلق بالفيلة طوال الوقت

981
01:19:37,030 --> 01:19:38,740
هل أنت واثق من أنه بوسعك القيام بذلك؟

982
01:19:39,660 --> 01:19:41,530
واثق كل الثقة

983
01:19:54,260 --> 01:19:56,760
مهلا، ما هذا؟

984
01:19:58,220 --> 01:19:59,340
سيدتي؟

985
01:19:59,510 --> 01:20:00,850
العرض مقفل

986
01:20:01,010 --> 01:20:02,060
سيدتي؟

987
01:20:02,970 --> 01:20:04,890
عذرا سيدتي، العرض مقفل

988
01:20:05,060 --> 01:20:08,190
حلمي، أن أصبح حورية

989
01:20:08,350 --> 01:20:10,610
والآن حرموني منه

990
01:20:10,770 --> 01:20:13,150
ومع ذلك أسمع المياه تغني

991
01:20:13,320 --> 01:20:14,650
أسمعهم ينادونني لأعود إلى الديار

992
01:20:14,820 --> 01:20:16,780
سيدتي، الزمي الحذر، حسنا؟

993
01:20:16,940 --> 01:20:19,160
!أعدني إلى الهاوية الشاسعة-
لنذهب-

994
01:20:19,320 --> 01:20:21,700
!قدري، البحر-
حسنا-

995
01:20:59,490 --> 01:21:00,320
إطلاق الضباب

996
01:21:11,120 --> 01:21:12,290
!انقطع التيار

997
01:21:12,460 --> 01:21:13,790
حتى في الأقفاص؟

998
01:21:13,960 --> 01:21:15,420
...لكن الحيوانات

999
01:21:17,090 --> 01:21:18,920
!جد قاطع التيار، أعد تشغيل الأضواء

1000
01:21:19,550 --> 01:21:21,380
وتأكد أن الأقفاص مقفلة

1001
01:21:40,030 --> 01:21:43,160
سيداتي سادتي، أيها الصبيان والفتيات

1002
01:21:43,320 --> 01:21:46,660
هذه المرة الثانية التي يقدم فيها
"عرضا في "دريملاند

1003
01:21:46,910 --> 01:21:49,700
!"لنستعد لـ"دامبو

1004
01:22:49,850 --> 01:22:50,680
!مهلا

1005
01:22:58,980 --> 01:23:00,900
...إنها حيلة! عد إلى

1006
01:23:16,250 --> 01:23:21,170
!ومجددا، ملكة المرتفعات خاصتنا

1007
01:23:42,730 --> 01:23:43,740
أنت

1008
01:23:43,900 --> 01:23:46,070
أين سيرك غرباء الأطوار خاصتك؟

1009
01:23:48,450 --> 01:23:49,780
ماذا يجري؟

1010
01:23:49,950 --> 01:23:52,080
!اختفت والدة الفيل

1011
01:23:52,240 --> 01:23:54,580
!فرقته هي المسؤولة

1012
01:23:55,080 --> 01:23:57,040
أنذر البرج وأقفل البوابات

1013
01:23:57,710 --> 01:23:59,540
لا تدعهم يخرجون

1014
01:24:01,090 --> 01:24:02,880
لكن لماذا قد يأخذون واحدا فقط؟

1015
01:24:04,260 --> 01:24:07,180
راقب "فارير" وهذين الولدين

1016
01:24:07,340 --> 01:24:08,930
أنت رافقنا

1017
01:24:23,320 --> 01:24:24,530
!ها هما

1018
01:24:26,570 --> 01:24:27,650
!مهلا

1019
01:24:37,580 --> 01:24:39,000
!مهلا، أنت

1020
01:24:39,170 --> 01:24:40,460
ماذا تفعل في الأعلى؟

1021
01:24:40,630 --> 01:24:42,420
هذه ملكية خاصة

1022
01:24:42,590 --> 01:24:44,090
!هيا! انزل إلى هنا

1023
01:24:44,250 --> 01:24:45,340
!الآن

1024
01:24:45,510 --> 01:24:48,760
"أنا "ماكس ميديشي"، شريك "فانديفير

1025
01:24:49,050 --> 01:24:52,600
!إنه عامل الصيانة يصلح مصباحا وحسب
!عودوا إلى مراكزكم

1026
01:24:52,760 --> 01:24:54,560
"أجل، سيد "ميديشي

1027
01:25:09,490 --> 01:25:11,320
لنجرب مجددا

1028
01:25:11,490 --> 01:25:12,910
أنت وأنا

1029
01:25:28,420 --> 01:25:29,630
الولدان؟

1030
01:25:29,800 --> 01:25:30,800
أين الولدان؟

1031
01:25:30,970 --> 01:25:32,050
هل رأيت الولدين؟

1032
01:25:32,220 --> 01:25:36,220
!دامبو"، أمير الفيلة"

1033
01:25:36,390 --> 01:25:39,430
آمرك بالتحليق معي

1034
01:25:54,570 --> 01:25:56,990
دامبو"، أرجوك حلق"

1035
01:25:57,950 --> 01:25:59,580
افعل ذلك لأجل أمك

1036
01:26:54,720 --> 01:26:55,840
أين والدكما؟

1037
01:27:10,070 --> 01:27:10,900
!"دامبو"

1038
01:27:23,290 --> 01:27:25,120
!مهلا! أمسك بالولدين

1039
01:27:28,250 --> 01:27:29,540
!"دامبو"

1040
01:28:02,620 --> 01:28:03,660
هيا

1041
01:28:04,830 --> 01:28:06,080
!هناك

1042
01:28:27,100 --> 01:28:28,350
!أنا مارة في سبيلي وحسب

1043
01:28:30,020 --> 01:28:31,310
!مهلا! لا يمكنك فعل ذلك

1044
01:28:34,190 --> 01:28:35,690
!أمسك الفيل

1045
01:28:35,860 --> 01:28:36,990
!أمسك الفيل بنفسك

1046
01:28:58,930 --> 01:29:02,100
لا تقلق، سيأتي أبي قريبا

1047
01:29:02,260 --> 01:29:03,680
أين الفيل؟

1048
01:29:10,020 --> 01:29:12,610
!لم تقف هناك هكذا؟ اذهب إلى البرج

1049
01:29:12,770 --> 01:29:15,110
!الكهرباء ضعيفة! وما من مصاعد

1050
01:29:15,270 --> 01:29:17,860
على حد علمي، اخترعوا السلالم

1051
01:29:19,110 --> 01:29:22,570
يبدو أننا نواجه بعض المشاكل التقنية

1052
01:29:37,130 --> 01:29:39,590
ماذا حصل لطاقتي؟

1053
01:29:40,590 --> 01:29:42,260
أية طاقة، عزيزي؟

1054
01:29:42,430 --> 01:29:43,930
...يا لك من جاحدة

1055
01:29:44,100 --> 01:29:47,350
...كنت نكرة قبل أن أجعلك

1056
01:29:47,890 --> 01:29:50,480
"أعتقد أن الكلمة المناسبة هي "ملكة

1057
01:29:52,310 --> 01:29:54,060
!أحتاج إلى الأضواء

1058
01:29:56,820 --> 01:29:57,940
!سيد "فانديفير"، انتظر

1059
01:29:58,110 --> 01:30:00,360
علينا إعادة تشغيل المولدات الأساسية،
!وإلا قد تتسبب باندفاع التيار

1060
01:30:00,530 --> 01:30:01,740
!حاليا هذا مستحيل

1061
01:30:01,900 --> 01:30:03,910
!لا شيء مستحيل

1062
01:30:06,080 --> 01:30:07,080
!"سيد "فانديفير

1063
01:30:13,420 --> 01:30:14,960
!سيد "فانديفير"، توقف

1064
01:30:40,570 --> 01:30:42,320
!"ميلي"! "جو"

1065
01:30:51,290 --> 01:30:53,080
!هيا، اذهب! هيا

1066
01:31:19,900 --> 01:31:20,900
!أخرجوا الجميع

1067
01:31:21,070 --> 01:31:23,070
!أخلوا المنتزه

1068
01:31:27,280 --> 01:31:28,780
!"ميلي"! "جو"

1069
01:31:42,130 --> 01:31:43,130
!مهلا

1070
01:31:49,300 --> 01:31:50,930
أين الفيل؟

1071
01:31:51,100 --> 01:31:52,350
!دعها

1072
01:32:09,870 --> 01:32:10,870
!هيا

1073
01:32:11,030 --> 01:32:12,160
!"ميلي"! "جو"

1074
01:32:12,330 --> 01:32:13,580
!أبي

1075
01:32:13,750 --> 01:32:15,290
أنت بخير؟ وأنت؟-
نحن بخير-

1076
01:32:15,460 --> 01:32:16,830
حسنا، هيا. حسنا، غطيا وجهيكما

1077
01:32:17,000 --> 01:32:19,040
!أعطني يدك! هيا

1078
01:32:19,210 --> 01:32:19,880
!تراجعا

1079
01:32:22,210 --> 01:32:23,460
ابقى قريبا

1080
01:32:32,680 --> 01:32:33,890
هيا، جميعا

1081
01:32:34,060 --> 01:32:36,180
!لنذهب إلى المرفأ! فورا

1082
01:32:36,680 --> 01:32:38,850
أين آل "فارير"؟-
لا بد أنهم ما زالوا في الداخل-

1083
01:33:11,590 --> 01:33:12,510
!أبي

1084
01:33:13,470 --> 01:33:14,640
"لا بأس، "جو

1085
01:33:16,430 --> 01:33:17,480
تعالا، تعالا

1086
01:33:20,310 --> 01:33:30,410
!"دامبو"

1087
01:33:30,570 --> 01:33:31,660
!هيا

1088
01:33:32,410 --> 01:33:34,700
!اذهبا! اذهبا! اذهبا-
!اقفزي-

1089
01:33:35,160 --> 01:33:36,660
هيا، هيا

1090
01:33:44,750 --> 01:33:46,250
حسنا، لنذهب-
ابقى قريبا، هيا-

1091
01:33:49,260 --> 01:33:50,430
!حسنا، اذهبا! اذهبا! اذهبا

1092
01:33:50,590 --> 01:33:52,010
!هيا

1093
01:33:52,890 --> 01:33:54,100
!"دامبو-"
!هيا-

1094
01:33:55,100 --> 01:33:56,310
دامبو"! ما الخطب؟"

1095
01:33:56,470 --> 01:33:58,350
!يا جماعة! "ميلي"! "جو"! هيا

1096
01:33:58,520 --> 01:33:59,680
!دامبو"، لنذهب"

1097
01:34:03,860 --> 01:34:04,860
!اذهبا

1098
01:34:10,030 --> 01:34:11,450
!"دامبو"

1099
01:34:11,610 --> 01:34:13,320
!أمسكا به-
!أجل، سيدي-

1100
01:34:13,490 --> 01:34:15,620
رآنا. "دامبو"، عليك الذهاب

1101
01:34:15,780 --> 01:34:17,160
"سيأتيان لأخذك. عليك أن تذهب، "دامبو

1102
01:34:17,330 --> 01:34:18,410
أضاع الريشة

1103
01:34:18,580 --> 01:34:21,330
.لا تعني الريشة شيئا
دامبو"، لا تحتاج إلى الريشة لتحلق"

1104
01:34:21,870 --> 01:34:23,420
!أبي، هما قادمان

1105
01:34:24,170 --> 01:34:25,630
!تراجعوا! تراجعوا

1106
01:34:25,790 --> 01:34:26,790
!تنحوا جانبا

1107
01:34:29,010 --> 01:34:30,920
دامبو"، أتتذكر هذه؟"

1108
01:34:31,090 --> 01:34:33,050
من أمي؟

1109
01:34:33,220 --> 01:34:36,930
بوسعي فتح أي باب، وأنت أيضا

1110
01:34:37,930 --> 01:34:39,470
لكنني لا أحتاج إلى هذا المفتاح لفعل ذلك

1111
01:34:39,640 --> 01:34:40,930
ولا تحتاج إلى الريشة

1112
01:34:42,440 --> 01:34:43,270
هيا

1113
01:34:52,740 --> 01:34:54,410
"قسم الإطفاء، "نيويورك

1114
01:34:58,660 --> 01:34:59,580
!أبي

1115
01:34:59,740 --> 01:35:00,830
!علينا الذهاب، هيا

1116
01:35:02,910 --> 01:35:05,000
ماذا تفعل؟-
لا مكان لنا نحن الثلاثة-

1117
01:35:05,170 --> 01:35:06,880
خذاه إلى المرفأ وسأوافيكما هناك

1118
01:35:07,340 --> 01:35:08,540
"هيا، "بيغ دي

1119
01:35:14,930 --> 01:35:16,050
!أمسكهما

1120
01:35:16,220 --> 01:35:17,220
!مهلا

1121
01:35:23,980 --> 01:35:25,400
!مهلا

1122
01:35:27,110 --> 01:35:29,020
هذا فيلي

1123
01:35:42,660 --> 01:35:44,210
هما بمأمن

1124
01:35:44,370 --> 01:35:45,960
!هيا بنا، لنذهب

1125
01:35:49,040 --> 01:35:50,290
!مهلا! عد إلى هنا

1126
01:35:53,630 --> 01:35:55,300
يا غريب الشكل! ماذا فعلت؟

1127
01:35:55,720 --> 01:35:57,010
ما يدفعون لي لفعله، يا سيد

1128
01:35:57,180 --> 01:35:58,640
قدمت عرضا مذهلا

1129
01:36:02,220 --> 01:36:03,430
!مهلا! هو

1130
01:36:03,600 --> 01:36:05,640
هناك، اعتقل ذلك الرجل. سرق فيلي

1131
01:36:05,810 --> 01:36:07,560
!"كان بيننا عقد، "ميديشي

1132
01:36:08,020 --> 01:36:11,230
لست خبيرا في ذلك،
لكن أظن أنه لديك مشاكل أكبر هنا

1133
01:36:23,040 --> 01:36:25,250
عجبا، هذه كارثة

1134
01:36:26,370 --> 01:36:27,750
هيا، سأبتاع لك شطيرة نقانق

1135
01:36:27,920 --> 01:36:29,880
"تبدو فكرة جيدة، "جاي جي

1136
01:37:09,540 --> 01:37:11,830
!آخر نداء للتحميل

1137
01:37:12,000 --> 01:37:13,590
!ليصعد الجميع على متن السفينة

1138
01:37:35,730 --> 01:37:37,190
!"كوليت"

1139
01:37:45,200 --> 01:37:46,660
أين والدكما؟

1140
01:37:46,830 --> 01:37:48,960
لا تقلقي، سيأتي

1141
01:37:55,460 --> 01:37:56,550
!أبي

1142
01:37:56,710 --> 01:37:58,630
عرفت أنكما قادران على ركوبه

1143
01:38:04,850 --> 01:38:07,020
براميش"، علينا أن نذهب-"
أسرعوا، رجاء-

1144
01:38:08,310 --> 01:38:10,230
!أسرعوا! هيا! أسرعوا

1145
01:38:11,940 --> 01:38:13,100
تعالي

1146
01:38:13,900 --> 01:38:15,570
لنعد إلى المنزل

1147
01:38:31,620 --> 01:38:32,790
!مهلا

1148
01:38:55,400 --> 01:38:57,400
اخرج من هنا، يا مثير المتاعب

1149
01:38:59,980 --> 01:39:00,990
هيا

1150
01:39:41,110 --> 01:39:42,820
سيداتي سادتي

1151
01:39:42,990 --> 01:39:47,160
نقدم إليكم فيلنا الطائر ذا الشهرة العالمية

1152
01:39:55,080 --> 01:39:58,330
!"أهلا بكم في سيرك عائلة "ميديشي

1153
01:39:58,500 --> 01:40:03,340
حيث نؤمن أنه يجدر عدم إبقاء
أي حيوان بري في الأسر

1154
01:40:10,810 --> 01:40:12,520
"شاهدوا "رونغو

1155
01:40:12,680 --> 01:40:16,100
أقوى رجل في العالم والأكثر مرونة

1156
01:40:18,020 --> 01:40:21,190
قابلوا الآنسة "أتلانتيس" الساحرة

1157
01:40:21,360 --> 01:40:27,860
تقدم الآن عرضا لـ"شيكسبير" تحت الماء
!"مع الحوري الحي الوحيد في العالم، "باك

1158
01:40:28,030 --> 01:40:31,410
أن تتنفس أو لا تتنفس

1159
01:40:31,580 --> 01:40:33,790
عروض كل عشر دقائق

1160
01:40:33,950 --> 01:40:38,620
وزوروا أحدث عرض لنا،
"عالم العجائب لـ"ميلي فارير

1161
01:40:38,790 --> 01:40:45,090
لاكتشاف كل عجائب الواقع
!التي تشكل الغد في الحاضر

1162
01:41:02,770 --> 01:41:06,990
"لتذهلكم مهارات الأسطوري "هولت

1163
01:41:07,150 --> 01:41:09,860
!راعي بقر المستقبل

1164
01:41:24,920 --> 01:41:28,170
"ولؤلؤة "باريس"، "كوليت

1165
01:41:28,340 --> 01:41:31,140
!ملكة المرتفعات

1166
01:41:55,030 --> 01:41:58,790
يا أصدقائي، شبان وعجزة،
ستجدون في سيركنا منزلا

1167
01:41:58,960 --> 01:42:02,420
حيث أي شيء ممكن وحيث المعجزات تتحقق

1168
01:42:02,580 --> 01:42:04,130
صدقوني، تتحقق فعلا

1169
01:42:05,250 --> 01:42:08,550
"سيرك عائلة "ميديشي

1170
01:51:43,250 --> 01:51:45,250
طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان

