1
00:00:47,673 --> 00:00:51,051
.كل ما توشكون أن تروه حقيقي"

2
00:00:51,134 --> 00:00:54,763
.باستثناء كون الثعالب لا تسرق

3
00:00:54,847 --> 00:00:58,308
.هذه صورة مبتذلة مؤلمة

4
00:00:58,392 --> 00:01:01,645
تقدمة
")مجلس الثعالب في (أميركا

5
00:01:01,728 --> 00:01:02,688
.شكراً لكم

6
00:01:02,813 --> 00:01:03,730
.شكراً

7
00:01:30,632 --> 00:01:34,094
دورا)، (دورا)، (دورا) المستكشفة"(

8
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
من هي المستكشفة الرائعة (دورا)؟

9
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
أنا حقيبة ظهر ناطقة

10
00:01:40,184 --> 00:01:42,269
وأنا خريطة لديها فم

11
00:01:42,352 --> 00:01:45,731
!اجلبوا حقائب الظهر، لنذهب
!اقفزوا، هيا بنا

12
00:01:46,273 --> 00:01:49,526
بوسعكم إرشادنا إلى الطريق

13
00:01:49,610 --> 00:01:51,528
!سنقر)، ممنوع السرقة(

14
00:01:51,612 --> 00:01:53,530
!سنقر)، ممنوع السرقة(

15
00:01:54,281 --> 00:01:56,116
!تباً

16
00:01:57,868 --> 00:01:59,745
"!دورا) المستكشفة(

17
00:02:06,210 --> 00:02:08,461
.دورا"! "دييغو"! حان وقت تناول العشاء"

18
00:02:08,544 --> 00:02:10,964
.لكن يا أمي، نوشك أن نستكشف

19
00:02:11,381 --> 00:02:12,841
.لا، هيا

20
00:02:12,925 --> 00:02:14,718
كما أنه يجدر
.بـ"دييغو" الرحيل باكراً غداً

21
00:02:14,801 --> 00:02:16,094
سينتقل إلى المدينة، أتذكرين؟

22
00:02:16,178 --> 00:02:17,930
.حصلت أمه على وظيفة جديدة

23
00:02:18,013 --> 00:02:20,057
.أجل، أذكر ذلك

24
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
دورا"،"
ألم أقل لك ألا تلبسي "موزو" الحذاء؟

25
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
.إنه قرد بري يا عزيزتي
.لا يجدر به ارتداء ثياب البشر

26
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
!هذا لذيذ -
.إنه رائع -

27
00:02:37,574 --> 00:02:38,784
!لذيذ جداً

28
00:02:40,118 --> 00:02:42,454
أتجيدون قول "لذيذ جداً"؟

29
00:02:45,415 --> 00:02:47,251
!"قولوا "لذيذ جداً

30
00:02:49,753 --> 00:02:51,171
.ستكبر وتتجاوز الأمر

31
00:02:54,842 --> 00:02:56,510
!لذيذ جداً

32
00:02:57,511 --> 00:02:59,346
.لا تبدأ. انس الأمر وحسب

33
00:02:59,972 --> 00:03:01,056
")باراباتا"(

34
00:03:01,139 --> 00:03:03,225
عمي، ما معنى "باراباتا"؟

35
00:03:04,142 --> 00:03:06,728
."باراباتا" هي أسطورة عظمى لـ"الإنكا"

36
00:03:08,105 --> 00:03:09,606
...مدينة قديمة

37
00:03:10,524 --> 00:03:12,985
.باتت ضائعة في الزمان الآن

38
00:03:13,068 --> 00:03:16,363
فتش المستكشفون عنها عبثاً
.طوال مئات الأعوام

39
00:03:16,446 --> 00:03:19,032
منذ انتقالنا إلى الأدغال،

40
00:03:19,116 --> 00:03:20,284
.نحاول إيجادها

41
00:03:20,367 --> 00:03:21,994
أيوجد ذهب هناك؟

42
00:03:22,077 --> 00:03:26,707
تحكي القصص أن فيها ذهب
.أكثر مما في العالم أجمع

43
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
إذن حين نجدها، أيمكننا الاحتفاظ بالذهب؟

44
00:03:32,337 --> 00:03:34,214
.لا، لا، لا أحد يحتفظ بالذهب

45
00:03:34,298 --> 00:03:37,759
.نريد توثيق "باراباتا" لأهداف أثرية

46
00:03:37,843 --> 00:03:40,262
.فنحن مستكشفون، لسنا باحثين عن الكنز

47
00:03:40,345 --> 00:03:44,266
...وكمستكشفين، اكتشاف أماكن جديدة

48
00:03:45,100 --> 00:03:46,560
.هو الكنز بذاته

49
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
ماذا؟ -
.لا أفهم -

50
00:03:49,688 --> 00:03:51,523
.كول"، عزيزي، عمرهما 6 أعوام"

51
00:03:52,149 --> 00:03:54,276
البحث عن الكنز عمل سيئ،
.الاستكشاف أمر جيد

52
00:03:54,818 --> 00:03:56,904
.حسناً -
!قلت ذلك للتو -

53
00:03:57,905 --> 00:03:58,989
.ليس فعلاً

54
00:04:00,157 --> 00:04:05,537
أراهن أن مدينة "باراباتا" الضائعة
.فيها تماثيل ذهبية لهررة الأدغال

55
00:04:05,621 --> 00:04:07,789
."وقرود، مثل "موزو

56
00:04:07,873 --> 00:04:09,291
.القرود هم الأفضل

57
00:04:09,374 --> 00:04:11,710
.مستحيل! النمر المرقط أروع بكثير

58
00:04:11,793 --> 00:04:14,671
.بوسع القرود أن تتأرجح وتتسلق وتكلمنا

59
00:04:15,297 --> 00:04:17,716
."لا، لا يمكنها ذلك. لا يكلمك "موزو

60
00:04:17,798 --> 00:04:18,926
.بل يمكنه الكلام

61
00:04:19,009 --> 00:04:21,803
.أنا أدرى! أنا أكبر منك

62
00:04:22,429 --> 00:04:25,766
.أظنك تصرخ علي فقط لأنك حزين لرحيلك

63
00:04:25,849 --> 00:04:28,310
.بالطبع أصرخ عليك لهذا السبب

64
00:04:32,105 --> 00:04:33,857
."سأفتقدك يا "دييغو

65
00:04:35,359 --> 00:04:38,403
.سأفتقدك أيضاً يا نسيبتي

66
00:04:40,072 --> 00:04:41,615
."و"موزو

67
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
.احتفظي بهذا. أفضل صديقين إلى الأبد

68
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
.إلى مغامرتنا التالية يا نسيبتي

69
00:05:00,008 --> 00:05:01,802
.إلى مغامرتنا التالية يا نسيبي

70
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
."هيا يا "دييغو -
.لنذهب -

71
00:05:06,306 --> 00:05:07,891
."وداعاً يا "دورا

72
00:05:24,199 --> 00:05:25,242
!"دييغو"

73
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
"...بعد مرور 10 أعوام"

74
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
!"مرحباً! أنا "دورا

75
00:05:40,340 --> 00:05:42,843
.ويطاردني قطيع من الفيلة القزمة الساخطة

76
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
أيمكنكم قول "فيلة قزمة ساخطة"؟

77
00:05:48,974 --> 00:05:50,934
ليحالفك الحظ في المرة المقبلة
.أيتها الفيلة

78
00:05:55,355 --> 00:05:56,523
...عذراً أيها الكايمن الأسود

79
00:05:57,399 --> 00:05:59,401
."يا أضخم حيوان مفترس في "الأمازون

80
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
.إنهم صغار

81
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
!وداعاً

82
00:06:07,367 --> 00:06:08,452
!"وهذا "موزو

83
00:06:08,535 --> 00:06:09,912
."مرحباً يا "موزو

84
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
مرحباً يا "دورا". ما مغامرة اليوم؟

85
00:06:12,414 --> 00:06:15,834
."نتابع بحثنا الذي دام عقداً عن "باراباتا

86
00:06:16,668 --> 00:06:18,378
!انظر

87
00:06:20,380 --> 00:06:22,257
.ضفدع السم الذهبي

88
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
.جلده سام مميت وقد يتسبب بشلل كامل الجسم

89
00:06:25,928 --> 00:06:28,430
أيمكنكم أن تقولوا "سمية عصبية حادة"؟

90
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
.وداعاً أيها الضفدع المميت. طاب يومك

91
00:06:37,105 --> 00:06:38,440
!انهيار صخري

92
00:06:38,524 --> 00:06:40,192
.لم يكن هذا الكهف هنا سابقاً

93
00:06:50,953 --> 00:06:53,622
عذراً يا عائلة الخفاش المصاص الدماء
.بالقوائم المكسوة بالشعر

94
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
.الإنكا" القديمة"

95
00:07:23,944 --> 00:07:25,487
."باراباتا"

96
00:07:32,703 --> 00:07:33,996
."هيا بنا يا "موزو

97
00:07:36,874 --> 00:07:40,627
.إن آمنت بقدراتك، أي شيء ممكن

98
00:07:57,019 --> 00:07:58,437
!"أنا بخير يا "موزو

99
00:08:00,272 --> 00:08:03,358
أيمكنك الذهاب واستدعاء أمي وأبي؟

100
00:08:07,279 --> 00:08:08,488
."تاريخ "الإنكا

101
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
مرحباً، أيمكنني رؤية التمثال الآن؟

102
00:08:11,074 --> 00:08:12,993
هل انتهيت من قطع الحطب؟ -
.أجل -

103
00:08:13,076 --> 00:08:15,996
.عزيزتي، لقد أرعبتنا كثيراً اليوم
..."لو لم يجدنا "موزو

104
00:08:16,079 --> 00:08:19,833
."آسفة، لكنني واثقة أنه من حكم "باشاكوتي

105
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
...بدت العلامات أشبه بـ

106
00:08:21,960 --> 00:08:23,837
.خريطة -
ماذا؟ -

107
00:08:25,756 --> 00:08:26,965
!خريطة

108
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
.هذه هي

109
00:08:32,179 --> 00:08:34,722
.هذه القطعة المفقودة

110
00:08:35,557 --> 00:08:36,933
!"وجدنا "باراباتا

111
00:08:38,977 --> 00:08:42,688
مهلاً، لمَ لستما متحمسين أكثر؟

112
00:08:44,775 --> 00:08:47,152
اكتشفتما الأمر بنفسكما، صحيح؟ -
ماذا؟ -

113
00:08:47,236 --> 00:08:49,696
."تعرفان مكان "باراباتا -
.لا -

114
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
.لقد علّمتماها بالأحمر

115
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
حقاً؟ -
.لا نستعمل أبداً المسمار الأحمر -

116
00:08:54,660 --> 00:08:55,827
!أنتما تعرفان مكانها

117
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
.ما كان يجدر بنا تعليمها بالأحمر -
.حتماً، خيار خاطئ -

118
00:08:58,288 --> 00:08:59,623
.حسناً، عرفنا مكانها بالفعل

119
00:09:00,415 --> 00:09:03,836
"وصل "الإنكا" إلى منطقة في "بيرو
.لم يخلها أحد ممكنة

120
00:09:03,919 --> 00:09:07,381
."وهناك سأجد وأمك "باراباتا

121
00:09:07,464 --> 00:09:08,674
.وأنا

122
00:09:11,134 --> 00:09:14,513
عذراً يا عزيزتي، لست جاهزة،
.وأثبت ذلك لنا اليوم

123
00:09:14,596 --> 00:09:17,641
...لا، أنا جاهزة يا أمي -
.أنا آسفة، لكننا اتخذنا قرارنا -

124
00:09:17,724 --> 00:09:19,017
...أمي -
.لا -

125
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
...عزيزتي

126
00:09:27,901 --> 00:09:29,903
.تعرفين الأدغال

127
00:09:29,987 --> 00:09:31,196
.إنها جزء منك

128
00:09:31,613 --> 00:09:35,242
.لكنك ستكونين لوحدك في الخارج -
وما السوء في ذلك؟ -

129
00:09:35,325 --> 00:09:38,078
لأننا لن نتواجد دوماً بجانبك
.لإخراجك من المحن

130
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
.اذهبي إلى المدينة. تعرفي بأصدقاء جدد

131
00:09:50,048 --> 00:09:52,259
.دورا"، أسرعي! عليك أن تستقلي الطائرة"

132
00:09:52,676 --> 00:09:54,469
.لكنني لا أريد الذهاب إلى المدينة

133
00:09:54,970 --> 00:09:57,347
.لا أعرف أحداً هناك -
.ستعرفين عائلتك -

134
00:09:57,431 --> 00:10:00,851
."أجل، كنت مقربة جداً من "دييغو
.أراهن أنه يفتقدك أيضاً

135
00:10:01,727 --> 00:10:04,730
مقصدي هو أنني أظنها فكرة جيدة

136
00:10:04,813 --> 00:10:07,524
.أن تخرجي إلى العالم مع أولاد من سنك

137
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
.قد يفيدك -
يفيد في ماذا؟ -

138
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
.عزيزتي، تضعين أصلة حول عنقك

139
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
.أعلم

140
00:10:14,406 --> 00:10:16,825
.إنها أصلة... كوشاح -
.هذا مضحك -

141
00:10:18,785 --> 00:10:20,245
.ضعي الأصلة جانباً

142
00:10:20,329 --> 00:10:22,247
.هناك أمر آخر علينا مناقشته

143
00:10:22,331 --> 00:10:23,498
.بوسعي تولي هذا -
.حسناً -

144
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
.اجلسي أيتها الشابة

145
00:10:24,958 --> 00:10:26,210
ماذا يحصل؟ -
.تعالي -

146
00:10:27,586 --> 00:10:30,589
.سنجري حديثاً -
.عن مخاطر المدينة الكبيرة -

147
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
.ستُدعين إلى بعض الحفلات

148
00:10:33,634 --> 00:10:36,512
.وبعض هذه الحفلات تسمى حفلات الإفراط

149
00:10:36,595 --> 00:10:38,222
ومن يقصدونها
.يُسمون المفرطون في الاحتفال

150
00:10:38,305 --> 00:10:40,933
أجل، ويحبون الأصابع المضيئة

151
00:10:41,016 --> 00:10:44,019
.والعقود من سكاكر وطابات للعب

152
00:10:44,394 --> 00:10:46,438
...الموسيقى لها هذا الوقع

153
00:10:56,073 --> 00:10:57,241
لا يمكنني وقفها"

154
00:11:09,378 --> 00:11:10,462
"اذهبي واستمتعي

155
00:11:13,841 --> 00:11:16,301
.أجل، هي عدائية جداً

156
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
.نعم

157
00:11:21,515 --> 00:11:22,516
.حسناً

158
00:11:23,725 --> 00:11:26,895
.حسناً، الزمي الحذر. هذا ما نريد قوله

159
00:11:29,064 --> 00:11:31,275
.كان يجدر بي قول ذلك فقط -
.لكان ذلك أسهل -

160
00:11:32,025 --> 00:11:34,611
.عزيزتي، إليك هاتف الأقمار الصناعية
.اتصلي بنا متى تشائين

161
00:11:34,695 --> 00:11:36,822
.وبوسعك تعقب إحداثياتنا على خريطتك

162
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
.لكن الأمر ليس مشابهاً

163
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
.أنا مستكشفة مثلك

164
00:11:42,327 --> 00:11:45,914
!عزيزتي... لديك العالم بأسره لتستكشفيه

165
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
.اذهبي لرؤيته

166
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
.اكسبي بعض الأصدقاء

167
00:11:49,877 --> 00:11:51,587
.هذا هو الاستكشاف الفعلي

168
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
...لكن

169
00:11:53,755 --> 00:11:55,007
.لا أجيد ذلك

170
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
.بلى، تجيدين ذلك

171
00:11:57,968 --> 00:12:01,096
تصرّفي على طبيعتك وحسب يا "دورا". حسناً؟

172
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
.هيا، ستفوّتين رحلتك

173
00:12:06,894 --> 00:12:08,145
.أحبك

174
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
..."دورا"

175
00:12:11,648 --> 00:12:13,358
.لا قرود في المدينة

176
00:12:18,447 --> 00:12:19,907
.إنها تعلم يا صديقي

177
00:12:42,054 --> 00:12:44,515
")هوليوود"(

178
00:12:46,308 --> 00:12:47,559
!رائع

179
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
!"مرحباً! أنا "دورا

180
00:12:50,979 --> 00:12:52,648
!أنا "دورا"! مرحباً

181
00:12:52,731 --> 00:12:54,566
!تشرفت بمعرفتك، مرحباً

182
00:13:00,197 --> 00:13:02,074
هل ترينها؟ -
.لا -

183
00:13:02,157 --> 00:13:03,909
ماذا إن لم نعرفها؟

184
00:13:05,536 --> 00:13:06,787
!عذراً

185
00:13:06,870 --> 00:13:08,455
!عذراً! آسفة -
!انتبهي -

186
00:13:08,956 --> 00:13:12,125
.لا أظنها ستكون مشكلة -
!أرجو المعذرة! عذراً -

187
00:13:12,584 --> 00:13:15,212
.دورا"! أهلاً بك في المدينة"

188
00:13:15,295 --> 00:13:17,172
!"خالتي "سابرينا

189
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
!"وعمي "نيكو -
!"دورا- "

190
00:13:19,174 --> 00:13:21,301
.مرحباً! افتقدتكما كثيراً

191
00:13:21,385 --> 00:13:22,970
!"و"دييغو -
.مرحباً -

192
00:13:23,053 --> 00:13:24,054
!رائع

193
00:13:28,267 --> 00:13:32,145
.أنت هزيل جداً وطويل! مثل شجرة نخيل

194
00:13:32,229 --> 00:13:34,064
.ما عدت تشبه نفسك حتى

195
00:13:35,607 --> 00:13:38,026
شكراً؟ -
!سنستمتع كثيراً بوقتنا -

196
00:13:38,527 --> 00:13:41,071
.أنت أكثر نشاطاً بكثير مما أتذكرك

197
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
!لنذهب

198
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
!جدتي

199
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
!افتقدتك

200
00:14:00,591 --> 00:14:03,051
!انظري إليك! يا لك من فتاة كبيرة

201
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
.وما زلت تقصّين شعر الناصية

202
00:14:09,725 --> 00:14:11,018
!رائع

203
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
.إنها زهرية جداً

204
00:14:13,437 --> 00:14:15,397
.وكل شيء متطابق

205
00:14:15,480 --> 00:14:17,858
.أجل، ارتأى والداي أنها قد تعجبك

206
00:14:17,941 --> 00:14:20,444
.جلبت لك شيئاً

207
00:14:23,322 --> 00:14:24,698
ما هذا؟

208
00:14:25,365 --> 00:14:29,036
لوح السكاكر الذي قسمناه
قبل مغادرتك الأدغال. أتذكر؟

209
00:14:31,038 --> 00:14:32,206
أين لوحك؟

210
00:14:33,832 --> 00:14:36,418
.حسناً، أكلته على الأرجح

211
00:14:37,252 --> 00:14:38,795
منذ 10 أعوام؟

212
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
...آسف، أنا

213
00:14:42,508 --> 00:14:46,803
.خلتنا سنعيد وصلهما معاً مجدداً

214
00:14:47,262 --> 00:14:48,263
.لا بأس

215
00:14:51,183 --> 00:14:52,726
!سيكون هذا الأمر رائعاً

216
00:14:53,352 --> 00:14:54,895
...حسناً

217
00:14:55,604 --> 00:14:57,105
.عليك أن تنامي قليلاً

218
00:14:59,733 --> 00:15:00,901
.طابت ليلتك يا نسيبتي

219
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
.طابت ليلتك يا نسيبي

220
00:15:03,987 --> 00:15:04,988
.حسناً

221
00:15:27,594 --> 00:15:31,223
!ابتعد عن العربة! ارفع يديك لنراهما

222
00:15:35,894 --> 00:15:37,479
حقيبة الظهر، حقيبة الظهر"

223
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
حقيبة الظهر، حقيبة الظهر

224
00:15:39,815 --> 00:15:43,777
"على حقيبة الظهر المحملة بالأغراض والحلى

225
00:15:43,861 --> 00:15:45,571
ماذا تغنّين؟

226
00:15:46,071 --> 00:15:48,699
.أغني دوماً. هكذا أتذكر ما علي جلبه

227
00:15:49,992 --> 00:15:50,993
!رائع

228
00:15:52,661 --> 00:15:53,787
ماذا؟

229
00:15:54,580 --> 00:15:55,998
هكذا نذهب إلى المدرسة؟

230
00:15:57,249 --> 00:15:59,251
مهلاً، أتمانعين؟

231
00:15:59,668 --> 00:16:01,628
.انزعي هذا

232
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
.افعلي هذا قليلاً

233
00:16:05,757 --> 00:16:08,093
هل أفعل هذا للتأقلم مع السكان الأصليين؟

234
00:16:08,177 --> 00:16:09,845
.أريد أن يكون يومك الأول جيداً وحسب

235
00:16:10,470 --> 00:16:12,306
وإن لم أكلمك،
لا تعتبري الأمر شخصياً. حسناً؟

236
00:16:12,389 --> 00:16:14,558
.نحاول جميعاً النجاة من الثانوية
.إنه كابوس فظيع

237
00:16:23,275 --> 00:16:24,985
.تصرفي على طبيعتك وحسب

238
00:16:25,861 --> 00:16:27,863
أنا جديدة هنا! ما اسمك؟

239
00:16:28,697 --> 00:16:29,907
.رائع

240
00:16:31,158 --> 00:16:33,368
.حسناً، أيتها الشابة. الحقيبة على الطاولة

241
00:16:33,452 --> 00:16:35,787
.مرحباً، أُدعى "دورا"، وهذه حقيبة ظهري

242
00:16:36,288 --> 00:16:37,289
.أجل

243
00:16:38,248 --> 00:16:41,251
ما هذا؟ -
.شعلة مضيئة، في حال الطوارئ -

244
00:16:43,462 --> 00:16:44,463
!إنها تعمل

245
00:16:44,880 --> 00:16:46,590
وما هذه؟

246
00:16:46,673 --> 00:16:48,675
.حبوب يود لتطهير المياه

247
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
.مولّد شخصي

248
00:16:51,512 --> 00:16:52,638
.جهاز لاسلكي ثنائي

249
00:16:52,721 --> 00:16:54,515
.عدة غذاء طارئة لـ5 أيام

250
00:16:54,848 --> 00:16:57,267
.تجهيز "وان لنك" بشكل خيمة وأرجوحة لـ2

251
00:16:57,351 --> 00:16:58,435
.للنوم في الهضاب

252
00:17:01,063 --> 00:17:04,273
.لا يمكنك إدخال أي من هذه إلى هنا
.خذيها بعد المدرسة

253
00:17:04,358 --> 00:17:05,275
ماذا يحدث؟

254
00:17:06,068 --> 00:17:07,361
لكن يمكنني إدخال لعبة اليويو؟

255
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
.تدرك أن اليويو هي سلاحي الأكثر فتكاً

256
00:17:11,240 --> 00:17:12,366
حقاً؟

257
00:17:14,326 --> 00:17:15,953
.عذراً، تأخرنا. "دورا"، لنذهب

258
00:17:16,411 --> 00:17:18,163
!هيا بنا

259
00:17:18,247 --> 00:17:19,790
!كعكات كوبية للعمل الخيري

260
00:17:19,873 --> 00:17:22,709
!أنقذوا الغابة المطرية
!كعكات كوبية للعمل الخيري

261
00:17:24,377 --> 00:17:27,506
ماذا حصل للغابة المطرية؟ -
.تتعرض للتدمير -

262
00:17:27,589 --> 00:17:29,216
لا! أية واحدة؟

263
00:17:29,299 --> 00:17:31,927
داينتري"؟ "ياسوني"؟ "إل يونكي"؟"
هو"؟ "تونغاس"؟ "هاكوم"؟"

264
00:17:33,554 --> 00:17:34,555
جميعها؟

265
00:17:34,638 --> 00:17:38,058
المزارع والزراعة من أكبر المخاطر
.التي تهدد "الأمازون" اليوم

266
00:17:38,141 --> 00:17:41,144
لكنني أعتقد أنه بفضل المراقبة المركزة
والحمية النباتية،

267
00:17:41,228 --> 00:17:43,063
بوسعنا مساعدة الغابة المطرية
.لتزدهر مجدداً

268
00:17:45,732 --> 00:17:47,192
من أنت؟

269
00:17:47,276 --> 00:17:50,612
لمَ أنت ذكية؟ وماذا تفعلين في مدرستي؟

270
00:17:50,696 --> 00:17:53,156
.دورا". درست في المنزل على يد أساتذة"

271
00:17:53,240 --> 00:17:56,285
أساء والداي الحكم علي
.باعتباري غير مسؤولية وعاجزة عن الاختلاط

272
00:17:58,829 --> 00:18:00,330
.خذي كعكة كوبية مجانية

273
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
!شكراً

274
00:18:02,416 --> 00:18:04,626
.طاب يومك -
!أنت أيضاً. وداعاً -

275
00:18:06,628 --> 00:18:09,131
.تبدو لطيفة -
.ليست كذلك -

276
00:18:09,214 --> 00:18:10,382
."هذه "سامي مور

277
00:18:10,465 --> 00:18:13,886
هي طالبة فخرية
.رياضية في 3 فرق للمدرسة ورئيسة الصف

278
00:18:14,469 --> 00:18:17,306
إذن لا بد أنها تلقى تقديراً كبيراً
.لدى نظرائها

279
00:18:17,389 --> 00:18:18,891
ماذا؟ هي؟

280
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
.مستحيل

281
00:18:20,058 --> 00:18:22,644
.يكرهها الجميع. هي أسوأ شخص على وجه الأرض

282
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
!مرحباً! أنا "دورا"! هذا قميص رائع

283
00:18:29,735 --> 00:18:31,820
"أنت هنا"

284
00:18:31,904 --> 00:18:33,363
.لسنا هناك

285
00:18:33,447 --> 00:18:37,367
.الأرض. نحن بالأحرى هنا

286
00:18:37,451 --> 00:18:38,702
أتريدني أن أصححها؟

287
00:18:44,041 --> 00:18:45,167
.ها نحنذا

288
00:18:45,250 --> 00:18:47,294
أتحبين علم الفلك؟

289
00:18:47,711 --> 00:18:49,338
بالطبع، من لا يحبه؟

290
00:18:49,755 --> 00:18:50,923
ما هذا؟ هل من مشكلة؟

291
00:18:51,006 --> 00:18:52,799
.إنه جرس الصباح. تأخرنا، شكراً

292
00:18:52,883 --> 00:18:54,218
.وداعاً، إليك كعكة كوبية

293
00:18:55,469 --> 00:18:57,054
!شكراً -
."هذا "راندي وارن -

294
00:18:57,137 --> 00:18:58,764
لا تريدين مكالمته أيضاً، حسناً؟

295
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
لماذا؟

296
00:19:01,517 --> 00:19:02,726
.هذا هو السبب

297
00:19:05,187 --> 00:19:08,398
.حسناً، لنر من قرأ مساء أمس

298
00:19:08,482 --> 00:19:10,275
من هو "موبي ديك"؟

299
00:19:10,943 --> 00:19:14,571
ولمَ لا تزال هذه القصة هامة اليوم؟

300
00:19:18,200 --> 00:19:20,327
.الحمد للقدير. شخص آخر

301
00:19:20,827 --> 00:19:22,829
أنت جديدة، صحيح؟

302
00:19:22,913 --> 00:19:24,081
.حسناً، ألقي التحية

303
00:19:24,873 --> 00:19:27,751
."مرحباً، أنا "دورا"، أنا نسيبة "دييغو

304
00:19:28,168 --> 00:19:29,795
.و"موبي ديك" هو حوت

305
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
تمثل الرواية حنين الكاتب الغربي وتأقلمه

306
00:19:32,840 --> 00:19:34,466
مع الثقافات الأصلية المستعمرة،

307
00:19:34,550 --> 00:19:37,386
ما يفسر الواقع المجسد
.بالخيال الأميركي اليوم

308
00:19:38,679 --> 00:19:40,556
من أين جرى نقلك إلى هنا يا "دورا"؟

309
00:19:40,639 --> 00:19:41,807
.من الأدغال

310
00:19:43,559 --> 00:19:45,978
.والداي أستاذان. أطالع كثيراً

311
00:19:46,061 --> 00:19:47,271
!خرقاء

312
00:19:47,855 --> 00:19:49,064
."شكراً يا "دورا

313
00:19:49,147 --> 00:19:51,650
.يبدو أنه لدينا نجمة جديدة في الصف

314
00:19:53,652 --> 00:19:55,904
.لا أظنني أوضحت كلامي سابقاً

315
00:19:55,988 --> 00:19:57,906
لكن إن أردت استهداف الملكة،

316
00:19:57,990 --> 00:19:59,199
.حري بك ألا تخطئي

317
00:19:59,283 --> 00:20:02,411
.لا شيء أخطر من حيوان جريح

318
00:20:02,870 --> 00:20:05,706
.هناك أمور كثيرة أخطر من حيوان جريح

319
00:20:05,789 --> 00:20:09,418
.أولاً، حيوان بصحة جيدة -
.توقّفي! فقط... توقّفي -

320
00:20:11,628 --> 00:20:12,838
.أنا أراقبك

321
00:20:22,222 --> 00:20:24,850
!وداعاً، جميعاً
!عمل رائع اليوم

322
00:20:24,933 --> 00:20:26,685
!نجحنا! أنهينا المدرسة

323
00:20:26,768 --> 00:20:28,854
إن كنت ستذهب إلى مكان ما،"

324
00:20:28,937 --> 00:20:31,398
عليك أن تقصدني
"أنا الخريطة

325
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
كيف كانت المدرسة يا صغيريّ؟ كل شيء بخير؟

326
00:20:33,609 --> 00:20:34,943
!رائع! مذهلة

327
00:20:36,111 --> 00:20:38,906
.أجل، رائعة، مذهلة

328
00:20:40,532 --> 00:20:42,117
.حسناً -
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟ -

329
00:20:43,076 --> 00:20:44,786
.نقوم بعمل رائع، لكن اسمعيني جيداً

330
00:20:44,870 --> 00:20:49,583
.حسناً -
.نحن في الإحداثيات 1.832 -

331
00:20:49,666 --> 00:20:51,293
.نحرز تقدماً كبيراً

332
00:20:53,462 --> 00:20:54,505
أرجو المعذرة؟

333
00:20:56,465 --> 00:20:57,508
!أنا عالقة بعض الشيء

334
00:20:58,800 --> 00:21:03,972
لا أدري إن كنت تسمعينني،
.لكن الإحداثيات هي 2.3674

335
00:21:04,056 --> 00:21:05,307
!أفتقدك

336
00:21:07,309 --> 00:21:09,228
!هل تذوقت هذا؟ إنه مذهل

337
00:21:09,311 --> 00:21:12,731
ماذا يُسمى؟ -
.معكرونة مع الجبن -

338
00:21:13,357 --> 00:21:15,609
!شكراً! عمل رائع

339
00:21:15,692 --> 00:21:17,027
!لذيذ جداً

340
00:21:18,320 --> 00:21:19,488
.أرجوك سجل الرسالة

341
00:21:20,447 --> 00:21:23,242
.أمي، أبي، هذه أنا مجدداً

342
00:21:23,325 --> 00:21:24,826
أين أنتما؟

343
00:21:24,910 --> 00:21:26,161
.اتصلا بي رجاءً

344
00:21:26,245 --> 00:21:27,788
.الرجاء ترك رسالة بعد الإشارة الصوتية

345
00:21:28,622 --> 00:21:31,041
.مرحباً يا أمي وأبي

346
00:21:31,458 --> 00:21:32,501
.اتصلا بي متى استطعتم

347
00:21:32,584 --> 00:21:34,795
سنذهب إلى متحف التاريخ الوطني
.نهار الجمعة

348
00:21:34,878 --> 00:21:37,756
.أفتقدكما وأفتقد "موزو" وأفتقد كل شيء

349
00:21:47,432 --> 00:21:50,435
حفلة الشتاء الراقصة، 12 ديسمبر"
"!تعال متنكراً بزي نجمك المفضل

350
00:22:11,081 --> 00:22:12,749
.أنت الشمس، فهمت

351
00:22:12,833 --> 00:22:13,917
!وأنت هيدروجين

352
00:22:15,085 --> 00:22:16,587
.هذه المادة التي تشكل النجوم

353
00:22:18,547 --> 00:22:20,883
أحب هذه الأغنية! أتريد الرقص؟

354
00:22:21,216 --> 00:22:23,760
.عذراً يا "دورا"، لا أجيد الرقص فعلاً

355
00:22:24,261 --> 00:22:25,846
.حسناً -
...لكن -

356
00:22:26,638 --> 00:22:29,057
.لكن بوسعي حبس أنفاسي لـ7 دقائق

357
00:22:30,475 --> 00:22:33,937
كان والداي يتركانني غالباً بلا رعاية
.في حوض السباحة العام

358
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
.التظاهر بالغرق طريقة جيدة للفت الانتباه

359
00:22:36,815 --> 00:22:37,983
أتريدين رؤية ذلك؟

360
00:22:38,692 --> 00:22:39,776
.أحب الرقص

361
00:22:40,903 --> 00:22:42,487
.أنا بارعة جداً في ذلك

362
00:22:49,578 --> 00:22:50,829
!"الطاووس"

363
00:22:55,667 --> 00:22:57,294
.استديري، استديري

364
00:23:05,886 --> 00:23:08,138
!انظروا
!إنها "دوركا" الغبية ترقص الديسكو

365
00:23:10,641 --> 00:23:11,767
!الفيل

366
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
.انظروا

367
00:23:15,687 --> 00:23:19,149
.يا للهول. عليها الانتقال إلى مدرسة أخرى

368
00:23:19,233 --> 00:23:20,484
.هيا يا نسيبي

369
00:23:20,567 --> 00:23:22,778
!تعرف هذه. ارقص

370
00:23:22,861 --> 00:23:25,322
!الغوريلا -
!"ارقص يا "دييغو -

371
00:23:25,405 --> 00:23:28,951
!"ارقص يا "دييغو

372
00:23:29,034 --> 00:23:30,786
!"ارقص يا "دييغو

373
00:23:37,084 --> 00:23:38,502
!دييغو"، انتظر"

374
00:23:39,294 --> 00:23:41,672
.أقله دفعت الناس إلى الرقص والتصفيق

375
00:23:41,755 --> 00:23:43,006
.كانوا يسخرون منك

376
00:23:43,090 --> 00:23:44,675
!كانوا يضحكون عليك وعلي

377
00:23:44,758 --> 00:23:46,802
أنت هنا منذ أسابيع. كيف لا ترين ذلك؟

378
00:23:46,885 --> 00:23:49,680
.أرى ذلك. لست بلهاء

379
00:23:49,763 --> 00:23:52,391
.لكن علي التصرف على طبيعتي
.هذا كل ما أجيده

380
00:23:52,474 --> 00:23:54,101
.حسنا، كفي عن فعل ذلك وحسب

381
00:23:54,184 --> 00:23:57,521
ليوم واحد، لا تكوني على طبيعتك
.وكوني طبيعية

382
00:23:57,604 --> 00:24:00,607
.دييغو"، كنا مقربين جداً"
لمَ اختلف الوضع؟

383
00:24:00,691 --> 00:24:03,610
"لأننا يا "دورا
لسنا في الأدغال حيث تفعلين ما تشائين

384
00:24:03,694 --> 00:24:05,320
.وتصادقين قرداً

385
00:24:05,404 --> 00:24:06,697
.نحن في الثانوية

386
00:24:06,780 --> 00:24:08,282
.إنها مسألة حياة أو موت

387
00:24:08,365 --> 00:24:11,326
وكان الوضع صعباً بما يكفي بدون أن أُضطر
.إلى الاعتناء بغريبة الأطوار

388
00:24:22,379 --> 00:24:23,630
دورا"؟"

389
00:24:26,049 --> 00:24:27,134
دورا"؟"

390
00:24:37,311 --> 00:24:38,395
.حسناً

391
00:24:44,568 --> 00:24:48,322
أحياناً نحتاج جميعاً إلى الاختباء، لا؟

392
00:24:53,160 --> 00:24:56,371
أظنني لم أشعر قط بالوحدة

393
00:24:56,455 --> 00:24:58,665
.حين كنت لوحدي في الأدغال

394
00:25:00,167 --> 00:25:03,587
لكنني الآن محاطة بالأولاد،

395
00:25:03,670 --> 00:25:05,881
.وأشعر بالوحدة طوال الوقت

396
00:25:14,056 --> 00:25:15,641
.أظن أن "دييغو" يكرهني

397
00:25:17,851 --> 00:25:18,977
.لا

398
00:25:20,020 --> 00:25:23,106
.أنت من العائلة يا حبيبتي

399
00:25:26,735 --> 00:25:27,736
جدتي؟

400
00:25:30,197 --> 00:25:32,032
هل أنا غريبة الأطوار؟

401
00:25:35,410 --> 00:25:37,246
.لست أكثر غرابة منا جميعاً

402
00:25:39,915 --> 00:25:41,542
.ليس جواباً بالنفي

403
00:25:41,625 --> 00:25:44,628
لنجلب لك بعض الفاصوليا، حسناً؟

404
00:25:48,340 --> 00:25:50,384
.حسناً، هذه لائحة جمع الأغراض

405
00:25:50,467 --> 00:25:51,844
.تعرفون ما يجدر فعله

406
00:25:51,927 --> 00:25:55,347
انقسموا إلى مجموعات من أربعة
.والتقطوا الصور

407
00:25:55,430 --> 00:25:58,183
...إن احتاج أحد إلي، سأكون في المقهى

408
00:25:58,267 --> 00:26:00,269
.أشكك في خياراتي في الحياة

409
00:26:00,352 --> 00:26:01,436
أيمكنني أن أكون في فريقك؟

410
00:26:01,520 --> 00:26:03,188
أتحتاجون إلى شخص رابع؟

411
00:26:03,272 --> 00:26:04,690
يا جماعة، نحن الـ4؟

412
00:26:05,691 --> 00:26:06,984
أيمكنني المشاركة في فريقكم؟

413
00:26:07,067 --> 00:26:08,443
.يا جماعة -
أيمكن أن أنضم إليكم؟ -

414
00:26:09,444 --> 00:26:11,363
.لا بد أنها مزحة

415
00:26:12,781 --> 00:26:14,449
.بالطبع يحصل هذا الأمر

416
00:26:14,533 --> 00:26:17,911
.هناك علاقة جليدية جداً بينكما

417
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
هل السبب رقصة الخرقاء
على موسيقى الديسكو؟

418
00:26:20,455 --> 00:26:23,292
.يسرني أنك ذكرت الأمر -
.أمزح وحسب، لا أكترث -

419
00:26:23,375 --> 00:26:26,587
حسناً. "جدوا شيئاً يعود
.إلى أكثر من 1000 عام

420
00:26:26,670 --> 00:26:29,590
".الآثار الأقدم تحصل على نقطتين إضافيتين
!هيا

421
00:26:29,673 --> 00:26:32,301
يا للهول. أيمكنك أن تكوني أكثر تسلطاً؟

422
00:26:32,384 --> 00:26:35,304
أرجو المعذرة؟ أكثر تسلطاً، حقاً؟ -
.أجل -

423
00:26:35,387 --> 00:26:39,099
ما التالي؟ صاخبة؟
أو تجدني صعبة المراس جداً؟

424
00:26:39,183 --> 00:26:41,435
.أهملت ذلك في الصف التمهيدي لبغض النساء

425
00:26:43,979 --> 00:26:45,939
ماذا؟ ألديك شيء تريد قوله؟

426
00:26:46,064 --> 00:26:48,150
.أنا خائف جداً حالياً

427
00:26:51,111 --> 00:26:52,946
ماذا عن هذا المعرض المصري؟

428
00:26:53,030 --> 00:26:56,116
أي شيء مصري
.سيكون الغرض الأثري الأقدم حتماً

429
00:26:56,200 --> 00:26:57,075
يا جماعة؟

430
00:26:58,035 --> 00:26:59,745
.أظنني قد أتمكن من مساعدتك

431
00:27:00,579 --> 00:27:02,456
.سمعت بالصدفة عن بحثكم عن الأغراض

432
00:27:02,539 --> 00:27:04,249
.كنت تنظرين إلى الملصقات المصرية

433
00:27:04,333 --> 00:27:07,002
متى يفتح؟ -
.هذه المشكلة، بعد أسبوعين -

434
00:27:07,085 --> 00:27:08,921
.يفرغونه اليوم في الدور التحتاني

435
00:27:11,590 --> 00:27:12,674
...اسمعي

436
00:27:13,550 --> 00:27:15,969
إن كان الأمر يعني لك الكثير،
.بوسعك النزول

437
00:27:17,012 --> 00:27:19,431
ممنوع الدخول،"
"للموظفين فقط

438
00:27:30,150 --> 00:27:32,236
.حري بها ألا تكون مطاردة غير مجدية

439
00:27:32,319 --> 00:27:36,365
.آمل ألا تكون كذلك
.أحب مطاردة الإوزات البرية

440
00:27:36,448 --> 00:27:39,159
.إلى أن تلتقطي واحدة
.آنذاك لا يعود الأمر مسلياً

441
00:27:39,243 --> 00:27:41,495
!الإوزة فظيعة حين تمسكين بها

442
00:27:51,213 --> 00:27:52,589
إنها مقسمة بحسب الأصول،

443
00:27:52,673 --> 00:27:56,677
لذا يجدر بالأغراض المصرية القديمة
.أن تكون في هذا الجناح

444
00:27:57,886 --> 00:28:00,013
.مرحباً -
!لا، أمسكوا بها -

445
00:28:00,097 --> 00:28:02,057
.بوسعي شرح سبب وجودي هنا

446
00:28:02,140 --> 00:28:03,559
.هناك أحد آت -
.رافقيني يا آنسة -

447
00:28:03,642 --> 00:28:04,601
!اختبئوا

448
00:28:04,685 --> 00:28:05,936
أين؟ -
!هناك -

449
00:28:09,064 --> 00:28:10,566
.انظر إلى ما وجدته متسللاً هنا

450
00:28:11,650 --> 00:28:13,485
.متطفلة

451
00:28:13,569 --> 00:28:14,653
.سارقة

452
00:28:15,487 --> 00:28:18,282
.أو ربما مستكشفة

453
00:28:19,867 --> 00:28:22,828
."مرحباً يا "دورا -
...مرحباً، أنا "دورا" و -

454
00:28:22,911 --> 00:28:24,830
كنت تعرف اسمي أصلاً؟

455
00:28:25,789 --> 00:28:27,833
.مرحباً. عليك أن تساعديني

456
00:28:29,042 --> 00:28:31,336
.أظننا فزنا في البحث عن الأغراض

457
00:28:31,420 --> 00:28:33,046
.ماذا؟ لا

458
00:28:33,463 --> 00:28:34,798
!أفلتوني

459
00:28:36,091 --> 00:28:38,218
!لا -
!مهلاً -

460
00:28:39,136 --> 00:28:41,221
ماذا يجري؟ -
أما زالت عملية بحث عن الأغراض؟ -

461
00:28:41,305 --> 00:28:42,723
ماذا تفعلون هنا؟

462
00:28:44,516 --> 00:28:47,519
نوماً هنيئاً يا "دورا"، وحين تستيقظين،

463
00:28:47,603 --> 00:28:51,064
ستساعديننا في إيجاد والديك
."ثم "باراباتا

464
00:29:02,868 --> 00:29:04,119
ماذا يحصل؟

465
00:29:05,412 --> 00:29:06,580
أين نحن؟

466
00:29:15,714 --> 00:29:18,425
.أظنهم ينزلوننا عن متن طائرة

467
00:29:18,509 --> 00:29:20,427
...لسنا على متن طائرة. لا يمكننا

468
00:29:23,680 --> 00:29:25,516
!يا للهول، نحن على متن طائرة

469
00:29:26,099 --> 00:29:29,019
.غادرنا البلاد بدون هوية
.علينا تبليغ القنصلية الأميركية

470
00:29:39,279 --> 00:29:40,572
دورا"، ماذا حصل؟"

471
00:29:40,948 --> 00:29:44,743
!أتوا بحثاً عني. يبحثون عن والدي
!"وعن "باراباتا

472
00:29:44,826 --> 00:29:45,911
هل أنت جدية؟

473
00:29:45,994 --> 00:29:46,870
هم باحثون عن الكنز؟

474
00:29:46,954 --> 00:29:49,373
لماذا درست الصينية؟ ماذا تقولون؟

475
00:29:52,543 --> 00:29:53,877
.علينا الخروج من هنا

476
00:29:56,839 --> 00:29:59,466
.انظروا، جلبت "دورا" سكيناً إلى الرحلة

477
00:30:03,762 --> 00:30:06,431
.أرى 3 مرتزقة مسلحين

478
00:30:07,349 --> 00:30:08,392
.مهلاً، هناك رابع

479
00:30:09,643 --> 00:30:11,395
.أظنه رآني

480
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
.سيأتي للنيل منا

481
00:30:13,564 --> 00:30:16,650
.لست هنا، أنا أفاتار

482
00:30:22,698 --> 00:30:24,700
!دورا"! هذه أنت بالفعل"

483
00:30:25,117 --> 00:30:27,536
من أنت؟ -
.أنا صديق لوالديك -

484
00:30:27,619 --> 00:30:28,996
!"سأنقذك يا "دورا

485
00:30:29,079 --> 00:30:30,706
.تعالي معي إن أردت العيش

486
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
أين ذهب؟

487
00:30:33,125 --> 00:30:34,793
هل مات؟

488
00:30:36,044 --> 00:30:38,589
.أنا بخير! أحتاج إلى مساعدتك

489
00:30:38,672 --> 00:30:40,883
!لكن علينا أن نسرع، فوراً

490
00:30:44,845 --> 00:30:45,846
!أيها الرئيس

491
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
!أمسكوا بهم

492
00:30:48,432 --> 00:30:51,268
لم يوقع والدي على إذن
!بالذهاب إلى الأدغال

493
00:30:51,351 --> 00:30:53,103
ما سبب وجودنا هنا؟

494
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
أين المتحف؟ لماذا؟

495
00:30:55,439 --> 00:30:57,065
كيف نخرج من هنا؟

496
00:30:57,149 --> 00:30:58,442
!لا أعلم

497
00:30:58,525 --> 00:31:01,028
.اقتصرت خطتي على إخراجكم من الصندوق

498
00:31:06,825 --> 00:31:08,410
!سنقر" جاهز"

499
00:31:08,493 --> 00:31:10,829
.مهما حصل، اجلب تلك الخريطة

500
00:31:11,455 --> 00:31:13,624
.سنقر"، أجل للسرقة"

501
00:31:13,707 --> 00:31:15,250
ما عملية الإنقاذ هذه؟

502
00:31:15,334 --> 00:31:16,919
.الوحيدة التي لديكم

503
00:31:17,002 --> 00:31:18,253
.لحظة، دعني أجرب

504
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
.مرحباً -
ما هذا...؟ -

505
00:31:22,341 --> 00:31:24,510
!مهلاً! سرق ذلك الثعلب خريطتي للتو

506
00:31:24,593 --> 00:31:26,220
أين هي؟

507
00:31:26,678 --> 00:31:29,223
!ألم تفهموا أنه سرق خريطتي؟ ساعدوني

508
00:31:31,433 --> 00:31:33,477
.وجدتك! ها أنت يا صديقتي الصغيرة

509
00:31:33,560 --> 00:31:36,063
!ممنوع السرقة أيها السارق

510
00:31:51,370 --> 00:31:52,371
.هي مذهلة

511
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
!تباً

512
00:31:59,169 --> 00:32:02,506
.تباً! أنا عالق رأساً على عقب

513
00:32:06,510 --> 00:32:07,636
...سنقر"، ممنوع"

514
00:32:09,179 --> 00:32:11,598
."أحسنت صنيعاً يا "سنقر -
.أعلم يا رجل -

515
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
!أمسكوا بها

516
00:32:14,935 --> 00:32:15,978
!"دورا"

517
00:32:18,272 --> 00:32:19,773
ماذا نفعل الآن؟ -
!هيا -

518
00:32:20,983 --> 00:32:23,026
أين ذهب منقذنا؟ -
!لاذ بالفرار -

519
00:32:24,736 --> 00:32:26,738
!اصعدوا -
!افتح هذا الباب يا رجل -

520
00:32:26,822 --> 00:32:28,448
!ادخلوا -
.لا أمزح يا رجل -

521
00:32:30,409 --> 00:32:32,744
!فايبر"، اجلب الشاحنة! لا تدعهم يهربون"

522
00:32:34,621 --> 00:32:35,622
!تشبثوا

523
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
!عذراً

524
00:32:54,057 --> 00:32:55,309
هل يتبعوننا؟

525
00:32:59,646 --> 00:33:01,315
أين ذهبوا؟

526
00:33:01,398 --> 00:33:04,234
.إنها الطريق الوحيدة لكيلومترات
.ابقيا متيقظين

527
00:33:04,651 --> 00:33:06,111
.ليس بعد الآن

528
00:33:07,613 --> 00:33:09,198
هل أنتم بخير يا أولاد؟

529
00:33:14,119 --> 00:33:16,288
.ليس فعلاً -
ليس فعلاً"؟- "

530
00:33:16,371 --> 00:33:17,831
.هذا تقليل من تقدير الواقع

531
00:33:17,915 --> 00:33:20,459
!خطفني للتو الأشرار وطاردوني

532
00:33:20,542 --> 00:33:23,629
!مع ثعلب... يضع قناعاً
رأى الجميع ذلك، صحيح؟

533
00:33:23,712 --> 00:33:25,797
لمَ على الثعلب البقاء مجهولاً؟

534
00:33:25,881 --> 00:33:28,175
من سيعرف هوية ثعلب محدد؟

535
00:33:29,551 --> 00:33:30,761
كيف عرفت اسمي؟

536
00:33:30,844 --> 00:33:33,013
.كنت طفلة آخر مرة رأيتك

537
00:33:33,096 --> 00:33:34,348
."أنا "أليخندرو غوتييريز

538
00:33:34,431 --> 00:33:38,185
أستاذ لغات قديمة
."بجامعة "سان ماركوس" في "ليما"، "بيرو

539
00:33:38,268 --> 00:33:41,897
.كنت ووالداك على اتصال دائم حين كانا هنا

540
00:33:42,523 --> 00:33:46,068
.ثم منذ أسبوعين، توقفت اتصالات والديك

541
00:33:46,151 --> 00:33:48,820
.ومنذ ذلك الحين... ساد الصمت

542
00:33:48,904 --> 00:33:51,406
.أي السكوت -
.أجل، فهمت تلك الكلمة -

543
00:33:51,490 --> 00:33:53,992
لم يجيبا على أي من اتصالاتي
.منذ أسابيع أيضاً

544
00:33:54,076 --> 00:33:57,079
أرسل لي والدك هذا في الأسبوع السابق،
.إن أمكنني المساعدة

545
00:33:57,579 --> 00:33:58,580
!يوميات أبي

546
00:33:58,664 --> 00:34:00,415
.لذا أتيت إلى هنا، للتأكد أنهما بخير

547
00:34:00,499 --> 00:34:01,917
.تعقبتهم إلى هنا

548
00:34:02,000 --> 00:34:05,087
كنت أتربص بالمكان
.آملاً إيجاد إشارة منهما

549
00:34:05,170 --> 00:34:08,005
ثم رأيتك تخرجين رأسك من الصندوق

550
00:34:08,090 --> 00:34:10,759
!)وقلت لنفسي: "(دورا

551
00:34:10,842 --> 00:34:13,094
"!دورا)، المراهقة المخطوفة(

552
00:34:13,512 --> 00:34:15,389
لكن كيف عرفتني؟

553
00:34:15,973 --> 00:34:18,559
.حسناً، ما زال شكلك كما كان

554
00:34:18,976 --> 00:34:22,771
.لكن أخشى أنني أجهل أين أجد والديك

555
00:34:22,855 --> 00:34:25,190
.لا تقلق
.بوسعي تعقب مكان والديّ في الأدغال

556
00:34:25,274 --> 00:34:26,400
!لنذهب

557
00:34:26,483 --> 00:34:27,734
.انتظرا

558
00:34:27,818 --> 00:34:29,485
أو بوسعنا الاتصال بالشرطة المحلية

559
00:34:29,570 --> 00:34:31,989
لنطلب منهم إنقاذنا بفرقة تدخل سريع؟

560
00:34:32,406 --> 00:34:34,449
.أجل، يبدو خياراً متيناً آخر

561
00:34:34,533 --> 00:34:36,118
!بالطبع

562
00:34:36,201 --> 00:34:38,786
آلو؟ الطوارئ؟ أيمكنكم القدوم وأخذنا؟

563
00:34:38,871 --> 00:34:41,956
.نحن في زاوية الغابة المطرية

564
00:34:42,040 --> 00:34:45,043
.حسنا، فهمت! أريد العودة إلى المنزل وحسب

565
00:34:45,502 --> 00:34:47,087
.سنموت هنا

566
00:34:47,795 --> 00:34:49,005
.انظروا حولكم

567
00:34:49,089 --> 00:34:52,842
.هذا مكان يموت فيه الناس

568
00:34:52,926 --> 00:34:56,513
.بشكل ما، جميع الأماكن يموت فيها الناس

569
00:34:56,597 --> 00:34:59,349
.حسناً، هذه فكرة محبطة -
.يا جماعة -

570
00:34:59,433 --> 00:35:02,895
اسمعوا،
.إيجاد والدي "دورا" أفضل فرصة لنا للعودة

571
00:35:03,437 --> 00:35:04,688
.خالتي وعمي سيعرفان ما العمل

572
00:35:05,480 --> 00:35:08,192
دورا" نسيبتي،"
...لا يمكنني تركها تذهب مع

573
00:35:08,275 --> 00:35:10,485
.رجل غريب وقلق تعرفنا به للتو

574
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
."شكرا يا "دييغو

575
00:35:11,904 --> 00:35:13,947
."والآن لنبحث عن والدي "دورا

576
00:35:29,421 --> 00:35:31,340
!انظروا! في الداخل! ها هي سيارتهما

577
00:35:41,225 --> 00:35:44,269
.هنا، هذا هو، رمز عائلتنا

578
00:35:44,353 --> 00:35:45,938
.هنا بدآ السير

579
00:35:46,021 --> 00:35:47,189
هل وصلنا؟

580
00:35:47,272 --> 00:35:49,858
.أين والديك؟ لا أرى والديك

581
00:35:49,942 --> 00:35:51,318
.لا يمكننا المتابعة بالسيارة

582
00:35:52,236 --> 00:35:54,488
.تزداد الأدغال كثافة -
...إذن كيف -

583
00:35:54,571 --> 00:35:57,115
.علينا الدخول إلى الغابة سيراً

584
00:35:57,866 --> 00:36:00,702
.لحسن الحظ، استعددت لهذا الاحتمال

585
00:36:03,789 --> 00:36:06,542
.حسناً، ربما بالغت في جلب المؤن

586
00:36:06,625 --> 00:36:07,626
.تفضلوا

587
00:36:11,880 --> 00:36:14,341
!هذا كابوس فعلي

588
00:36:19,471 --> 00:36:21,473
.لكنني لن أذهب أولاً

589
00:36:21,557 --> 00:36:23,809
.اذهبي أولاً يا "دورا". يبدو ذلك صائباً

590
00:36:25,310 --> 00:36:27,312
.لا داعي لتقلقوا

591
00:36:27,855 --> 00:36:29,481
!الأدغال آمنة بالكامل

592
00:36:30,274 --> 00:36:33,527
.لكن لا تلمسوا شيئاً
.أو تأخذوا نفساً عميقاً جداً

593
00:36:47,207 --> 00:36:49,209
هل أنت واثقة أن والديك ذهبا
بهذا الاتجاه؟

594
00:36:51,587 --> 00:36:52,880
حسناً، ما هذه؟

595
00:36:53,797 --> 00:36:54,882
.إشارات تحذير

596
00:36:56,133 --> 00:36:57,217
.رموز

597
00:36:57,301 --> 00:36:59,720
تحكي الأسطورة عن ميليشيا قديمة فتاكة

598
00:36:59,803 --> 00:37:02,890
.مكرسة لحماية "باراباتا" من عيون الغرباء

599
00:37:02,973 --> 00:37:05,434
...لم يسبق لأحد أن رأى الحراس

600
00:37:05,517 --> 00:37:08,020
.الحراس الضائعون، طوال قرون

601
00:37:15,194 --> 00:37:16,570
ما كان ذلك؟

602
00:37:16,653 --> 00:37:18,238
."كيشوا"

603
00:37:18,322 --> 00:37:20,866
.لغة الإنكا القديمة. مثير للإعجاب

604
00:37:20,949 --> 00:37:22,451
ما معنى ذلك؟

605
00:37:23,660 --> 00:37:25,913
...)كل من يبحثون عن (باراباتا"

606
00:37:27,080 --> 00:37:28,707
".سيهلكون حتماً

607
00:37:29,041 --> 00:37:31,752
حسناً، أنا جاهز ليأتي والداي
.ويأخذانني الآن

608
00:37:31,835 --> 00:37:33,128
.لا داعي للقلق

609
00:37:33,837 --> 00:37:34,838
.أعدك

610
00:37:34,922 --> 00:37:37,049
.لا داعي للمبالغة في ردة الفعل

611
00:37:39,718 --> 00:37:42,596
!انزعوه

612
00:37:49,478 --> 00:37:54,399
وهذا مجرد مثال
.عن خطر المبالغة في ردة الفعل

613
00:38:18,924 --> 00:38:20,926
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير تماماً -

614
00:38:22,845 --> 00:38:25,597
.مهلاً، وجدت إحدى الحلقات الحمراء

615
00:38:26,765 --> 00:38:28,267
.رمز والديّ

616
00:38:28,851 --> 00:38:31,979
.لا بد أننا نقترب -
!شكراً -

617
00:38:32,396 --> 00:38:33,772
.سنعود إلى المنزل

618
00:38:41,864 --> 00:38:43,365
.هذا مخيم والديّ

619
00:38:44,575 --> 00:38:47,619
.أو كان كذلك. هذه أغراضهما

620
00:38:50,080 --> 00:38:51,582
.هناك أحد يراقبنا

621
00:38:53,083 --> 00:38:54,334
.أشعر بذلك

622
00:39:02,676 --> 00:39:04,219
!اقتليه! بسرعة، اقتليه

623
00:39:04,303 --> 00:39:05,387
!"موزو"

624
00:39:05,888 --> 00:39:08,682
.موزو"، تسرني جداً رؤيتك"

625
00:39:08,765 --> 00:39:09,975
أتعرف هذا القرد؟

626
00:39:10,601 --> 00:39:12,227
.بالطبع تعرف هذا القرد

627
00:39:13,896 --> 00:39:15,856
.الحمد للقدير

628
00:39:16,315 --> 00:39:17,274
.رآهما

629
00:39:18,609 --> 00:39:22,237
."عذراً، هذا "موزو
.موزو" أولئك أصدقائي"

630
00:39:22,654 --> 00:39:24,072
.أتوا لمساعدتي

631
00:39:24,156 --> 00:39:26,617
.لا، نحن هنا لينقذنا أحد

632
00:39:26,700 --> 00:39:28,827
.ولمعلوماتك، لسنا أصدقاء

633
00:39:35,876 --> 00:39:37,336
.رسما هذه سريعاً

634
00:39:37,419 --> 00:39:39,296
أترى كيف استعجلا؟ -
.نعم -

635
00:39:39,379 --> 00:39:43,467
مع ذلك، بوسعي تعقب والدي
.أفضل من أي مرتزقة

636
00:39:43,884 --> 00:39:45,802
.لكن علينا الوصول إليهما أولاً

637
00:39:51,725 --> 00:39:54,811
.أيمكننا التوقف قليلاً؟ علي فعل شيء

638
00:39:54,895 --> 00:39:56,813
ماذا؟ -
.مجرد شيء -

639
00:39:56,897 --> 00:39:57,814
أي شيء؟

640
00:39:58,732 --> 00:40:00,400
.أعلم ما الأمر

641
00:40:01,652 --> 00:40:05,447
.عليك أن تتغوطي -
.لا، ليس الأمر كذلك -

642
00:40:06,698 --> 00:40:09,368
!بالطبع علي أن أتغوط
!لم أتغوط منذ 48 ساعة

643
00:40:09,451 --> 00:40:11,954
!أتعرق، وكل خطوة أشبه بعذاب مرير

644
00:40:12,329 --> 00:40:14,164
!حسناً، لا تنظرا إلي، غطيا أذنيكما

645
00:40:14,248 --> 00:40:17,876
كان يجدر بك طلب ذلك
.قبل ذكر التغوط 47 مرة

646
00:40:17,960 --> 00:40:20,254
.لا داعي للخوف

647
00:40:21,088 --> 00:40:22,089
.لدي فكرة

648
00:40:23,215 --> 00:40:26,009
.لنحول الأمر إلى أغنية -
.دعينا لا نفعل ذلك -

649
00:40:26,093 --> 00:40:28,011
.أتعلمين؟ أظنني تجاوزت الحاجة

650
00:40:28,095 --> 00:40:30,848
...لماذا لا نعود إلى المجموعة وبوسعنا

651
00:40:35,519 --> 00:40:37,646
حقاً؟
أكنت تحملين هذا في حقيبة ظهرك أيضاً؟

652
00:40:37,729 --> 00:40:38,814
.مجرفة للبراز

653
00:40:39,690 --> 00:40:43,235
حان الوقت لحفر حفرة البراز"

654
00:40:43,318 --> 00:40:44,987
!احفري

655
00:40:45,362 --> 00:40:48,615
أمسكي بمجرفة وحسب، هذا بالغ السهولة

656
00:40:49,074 --> 00:40:52,703
تأكد أن الحفرة عميقة وأنه ما من أفعى

657
00:40:53,036 --> 00:40:57,040
أقول لك هذا لكي تكوني حذقة

658
00:40:57,124 --> 00:41:01,086
"ولا تنسي، إنه سماد طبيعي

659
00:41:02,462 --> 00:41:05,883
."أؤمن بك يا "سامي
.أؤمن بقدرتك على فعل هذا

660
00:41:05,966 --> 00:41:08,844
.كما أنه طبياً، عليك فعل ذلك

661
00:41:09,636 --> 00:41:11,722
."حسناً، وداعاً! هيا يا "موزو

662
00:41:15,767 --> 00:41:17,186
.هي بخير

663
00:41:17,269 --> 00:41:18,979
.لا داعي للخوف

664
00:41:21,231 --> 00:41:22,941
.ليست بخير على الإطلاق

665
00:41:23,025 --> 00:41:24,401
!اذهبوا، هيا

666
00:41:27,779 --> 00:41:31,200
!أسهم حقيقية تحلق صوبنا
!أسهم حقيقية تحلق صوبنا

667
00:41:35,746 --> 00:41:37,581
احفري حفرة البراز"

668
00:41:37,664 --> 00:41:39,124
"احفري

669
00:41:41,835 --> 00:41:43,378
!اهربوا -
!أشيحوا بنظركم -

670
00:41:43,462 --> 00:41:44,796
!آسف، نفد وقتنا -
!لم نر شيئاً -

671
00:41:44,880 --> 00:41:46,882
!انجي بحياتك -
!علينا أن نذهب -

672
00:41:49,218 --> 00:41:51,178
ماذا يحصل؟ -
!إنها اللعنة -

673
00:41:51,261 --> 00:41:54,431
.ستهلكنا اللعنة
!سنهلك في كل أرجاء المكان

674
00:41:54,515 --> 00:41:55,933
!هناك! اتبعوني

675
00:41:57,434 --> 00:41:58,602
!من هنا

676
00:42:07,653 --> 00:42:10,030
!أُصبت! أصابوني! أنزف

677
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
!أفقد قوة الحياة

678
00:42:12,866 --> 00:42:15,994
.لا! إنها علبة العصير وحسب

679
00:42:23,126 --> 00:42:25,546
.أظننا بمأمن، في الوقت الحالي

680
00:42:34,137 --> 00:42:36,473
!لسنا بمأمن، لسنا بمأمن

681
00:42:40,769 --> 00:42:43,063
!أريد العودة إلى المنزل! أريد العودة

682
00:42:47,609 --> 00:42:48,652
!ساعدينا، أيتها العذراء

683
00:42:58,120 --> 00:43:00,414
!أنا بخير! أنا بخير

684
00:43:02,749 --> 00:43:03,959
...يا جماعة

685
00:43:04,877 --> 00:43:06,628
...لا أعلم بالتأكيد

686
00:43:07,296 --> 00:43:13,218
...لأنني واثق أنني أصبت بـ
إصابة خطيرة في الدماغ،

687
00:43:13,302 --> 00:43:15,053
...لكنني أعتقد

688
00:43:15,470 --> 00:43:18,390
.أننا لربما التقينا للتو بالحراس

689
00:43:19,057 --> 00:43:20,601
.الحراس الضائعين

690
00:43:20,684 --> 00:43:22,811
.خلتك قلت إنهم مجرد أسطورة

691
00:43:22,895 --> 00:43:25,814
هذه رموز شمس "الإنكا" عينها
.التي كانت على هذه الشعارات الرمزية

692
00:43:25,898 --> 00:43:28,233
إذن تبدو هذه أسهم حقيقية؟

693
00:43:28,317 --> 00:43:30,402
أي أسهم لقتل الناس؟

694
00:43:30,485 --> 00:43:32,988
.العلامات أصلية تماماً

695
00:43:34,781 --> 00:43:36,575
مرحباً، هل أنت بخير؟

696
00:43:37,743 --> 00:43:38,744
بخير؟

697
00:43:39,411 --> 00:43:40,495
بخير؟

698
00:43:40,579 --> 00:43:42,289
لا، لست بخير، حسناً؟

699
00:43:42,372 --> 00:43:43,832
!أريد الذهاب إلى المنزل

700
00:43:43,916 --> 00:43:46,251
أريد أن أحدق بهاتفي، في غرفة جليدية،

701
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
!أحتسي شراب القهوة المثلجة

702
00:43:48,420 --> 00:43:51,840
أعلم أن ذلك يجعلني أبدو عادية،
!لكنه ما أريده

703
00:43:51,924 --> 00:43:53,926
.وبالمناسبة، أغنية البراز كاذبة

704
00:43:54,009 --> 00:43:56,678
.أجل، كانت خطيرة جداً، انهمرت علي السهام

705
00:43:56,762 --> 00:43:58,514
!أكره هذا المكان

706
00:44:01,391 --> 00:44:03,894
ولا يمكنني الهرب
!لأن هذه الأدغال ستلتهمني

707
00:44:05,604 --> 00:44:06,730
.قد تساعدك أغنية

708
00:44:08,148 --> 00:44:10,317
لا بأس أن تُصابي بالهلع أحياناً"

709
00:44:10,400 --> 00:44:11,401
"...لا بأس أن تُصابي

710
00:44:11,485 --> 00:44:13,904
!لا مزيد من الأغنيات

711
00:44:22,538 --> 00:44:23,539
.حسناً

712
00:44:46,645 --> 00:44:48,564
هل أتيت لتصرخ علي أيضاً؟

713
00:44:49,690 --> 00:44:50,983
.لا

714
00:44:51,066 --> 00:44:53,318
.في الواقع، أنا هنا لتفادي الصراخ علي

715
00:44:57,489 --> 00:45:00,409
.من المخيف أن تكون مسؤولاً عن آخرين

716
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
.الوضع أسهل حين تكون لوحدك

717
00:45:05,747 --> 00:45:06,957
حقاً؟

718
00:45:16,091 --> 00:45:20,137
اسمعي،
...أعلم أنها مزعجة جداً أحياناً لكن

719
00:45:21,013 --> 00:45:23,849
.ليست سيئة بالكامل على ما أظن

720
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
.أنت منجذب إليها

721
00:45:34,818 --> 00:45:37,112
.ماذا؟ لا

722
00:45:37,196 --> 00:45:38,947
.لا، لم أقل ذلك قط حتماً

723
00:45:39,031 --> 00:45:41,200
...أنت تعرف

724
00:45:41,283 --> 00:45:43,869
غالباً يسرع الوضع الخطير عملية التزاوج
!بين فصائل عديدة

725
00:45:43,952 --> 00:45:47,539
.حسناً، لا، تمهلي وحسب

726
00:45:47,623 --> 00:45:50,292
.وأرجوك لا ترددي كلمة "تزاوج" مجدداً

727
00:45:51,251 --> 00:45:52,252
.أبداً

728
00:45:54,838 --> 00:45:56,590
.لنرحل من هنا وحسب

729
00:45:58,050 --> 00:45:59,968
هل نسلك الاتجاه الصحيح حتى؟

730
00:46:11,146 --> 00:46:12,147
ماذا؟

731
00:46:13,232 --> 00:46:14,566
.آثار ثعلب

732
00:46:27,538 --> 00:46:29,164
.استكشفت المنطقة

733
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
هناك طريق مشكلة حديثاً إلى الشمال،
.بعض الآثار شرقاً

734
00:46:32,543 --> 00:46:34,753
هل وجدت المزيد من هذه العلامات؟ -
.لا -

735
00:46:34,837 --> 00:46:37,422
.حسناً، سنتجه شمالاً -
.هذه الطريق التي سلكوها -

736
00:46:37,840 --> 00:46:38,882
!مرحباً يا جماعة

737
00:46:39,716 --> 00:46:40,968
ما كان ذلك؟

738
00:46:59,653 --> 00:47:00,988
هل أصبحت تخاف من القردة الآن؟

739
00:47:01,071 --> 00:47:03,532
بوسع القردة حمل وزن أكثر من وزنها
.بـ3 أضعاف

740
00:47:03,615 --> 00:47:05,951
إذن هذا جواب بالقبول؟
.فايبر" يخاف من القردة"

741
00:47:06,034 --> 00:47:07,953
.إنه مجرد واقع عن القردة

742
00:47:08,036 --> 00:47:09,037
.هذا كل شيء

743
00:47:14,751 --> 00:47:16,753
أين هم؟

744
00:47:17,421 --> 00:47:19,882
.ماتوا حتماً. لم يبق سوانا الآن

745
00:47:21,133 --> 00:47:23,385
.بالطبع، علينا تأسيس عائلة

746
00:47:23,468 --> 00:47:24,887
.لن نؤسس عائلة

747
00:47:25,721 --> 00:47:26,930
.انتظري بضعة أيام

748
00:47:29,266 --> 00:47:31,268
مرحباً! أين كنتم؟

749
00:47:31,351 --> 00:47:34,062
.مرحباً -
."اسمعي، آسفة جداً يا "دورا -

750
00:47:34,563 --> 00:47:36,190
."لا بأس يا "سامي

751
00:47:36,273 --> 00:47:37,566
.رأينا المرتزقة

752
00:47:38,108 --> 00:47:39,193
.لقد سبقونا

753
00:47:39,276 --> 00:47:41,403
.علينا أن نتبع المرتزقة عن مسافة آمنة

754
00:47:41,486 --> 00:47:45,115
لا، لن نتبعهم،
.لم يسلك والديّ ذلك الاتجاه

755
00:47:45,199 --> 00:47:48,202
"يقول أبي إن الطريق إلى "باراباتا
.تعبر دار أوبرا

756
00:47:48,869 --> 00:47:50,204
بُنيت الأوبرا منذ مئات الأعوام

757
00:47:50,287 --> 00:47:51,580
.على يد الأوروبيين بعهد المطاط

758
00:47:51,663 --> 00:47:53,332
.لن يبقى شيء منها سوى الحطام الآن

759
00:47:53,957 --> 00:47:55,542
.سلكا هذه الطريق

760
00:47:59,129 --> 00:48:00,255
.لا بد أنها هي

761
00:48:01,381 --> 00:48:03,383
.أو كانت كذلك

762
00:48:06,637 --> 00:48:09,389
لا يبدو لي أن مغنيي الأوبرا
.زاروها مؤخراً

763
00:48:09,473 --> 00:48:10,557
.نعم

764
00:48:11,433 --> 00:48:13,977
...لعل الأوروبيين بنوها، لكن

765
00:48:14,061 --> 00:48:16,104
.استعادتها الأدغال

766
00:48:25,572 --> 00:48:27,241
.قدماي

767
00:48:27,324 --> 00:48:29,159
لماذا تبدو لي الأرض
كأنها بودنغ الشوكولا؟

768
00:48:29,243 --> 00:48:30,452
.أرجو المعذرة

769
00:48:32,246 --> 00:48:33,413
!مهلاً

770
00:48:33,497 --> 00:48:36,208
"أكلت الكثير من الـ"فريهوليس
."والـ"شيميشانغا

771
00:48:38,710 --> 00:48:40,629
.أكلت الفلفل الحار مع اللحم

772
00:48:43,882 --> 00:48:46,343
.أكلت الكثير من اليخنة

773
00:48:49,304 --> 00:48:53,308
مهلاً، هل لاحظ أحد أن الجدران باتت أعلى؟

774
00:48:54,810 --> 00:48:56,144
!رمال متحركة

775
00:48:59,898 --> 00:49:01,358
!لا بد أنها مزحة

776
00:49:01,441 --> 00:49:02,734
الرمال المتحركة موجودة فعلاً؟

777
00:49:02,818 --> 00:49:06,321
.خلتها مدرجة في ألعاب الفيديو فقط
!"مثل "بيتفول

778
00:49:07,573 --> 00:49:08,657
.إنها كلاسيكية

779
00:49:08,740 --> 00:49:10,409
كيف نخرج من هذه الأشياء؟

780
00:49:10,492 --> 00:49:13,370
:القاعدة الأولى في الرمال المتحركة
.لا تُصابوا بالهلع

781
00:49:13,453 --> 00:49:15,539
.ستجذبكم أكثر

782
00:49:15,622 --> 00:49:17,416
.تمددوا على ظهركم

783
00:49:18,333 --> 00:49:20,460
.عليكم توزيع وزنكم

784
00:49:20,544 --> 00:49:21,837
.حسناً

785
00:49:24,298 --> 00:49:26,800
.لا، لن أفعل ذلك

786
00:49:26,884 --> 00:49:28,719
.أجل، لا، يبدو لي ذلك خاطئاً جداً

787
00:49:28,802 --> 00:49:30,929
والآن حركوا ساقيكم بحركات صغيرة

788
00:49:31,471 --> 00:49:33,765
.لخلق فسحة للمياه، لتتسرب بين الرمال

789
00:49:33,849 --> 00:49:35,058
وحين تفلت ساقاكم،

790
00:49:35,142 --> 00:49:37,603
اسبحوا إلى الخلف
.للخروج من الرمال المتحركة

791
00:49:37,686 --> 00:49:40,063
.مهلك علي، سنموت هنا

792
00:49:44,776 --> 00:49:46,778
!انظروا! نجح الأمر! نجح الأمر

793
00:49:53,869 --> 00:49:54,870
.هيا

794
00:50:02,211 --> 00:50:03,378
.شكراً

795
00:50:04,129 --> 00:50:05,172
!ساعدوني

796
00:50:05,255 --> 00:50:08,217
أليخندرو"، عليك أن تكف عن الحراك،"
...لازم

797
00:50:10,511 --> 00:50:12,346
لماذا لزمتم الصمت جميعاً؟

798
00:50:13,055 --> 00:50:14,389
الوضع سيئ، أليس كذلك؟

799
00:50:17,684 --> 00:50:19,269
!عرفت ذلك! ارحل

800
00:50:24,274 --> 00:50:26,777
!لا! ليس على الوجه

801
00:50:28,987 --> 00:50:31,406
.إنه ذكر آخر. سيتعاركان الآن

802
00:50:36,703 --> 00:50:38,580
.لا أظنهما يتعاركان

803
00:50:38,664 --> 00:50:40,791
.إنها أنثى

804
00:50:41,291 --> 00:50:43,544
!لا يتعاركان، بل يتزاوجان

805
00:50:45,796 --> 00:50:48,173
!أبعديهما -
.بسرعة، اجلبوا لي غصناً -

806
00:50:48,257 --> 00:50:51,051
!أغرق -
!لا، لا، انتظر -

807
00:50:52,010 --> 00:50:53,762
!يا جماعة، عودوا

808
00:50:53,846 --> 00:50:56,139
.إنها أدغال مليئة بالأشجار ولا أجد غصناً

809
00:50:56,223 --> 00:50:57,432
!لا

810
00:50:57,516 --> 00:50:59,726
!"أليخندرو"

811
00:51:00,352 --> 00:51:02,646
!أرى قدماً بشرية

812
00:51:02,729 --> 00:51:03,897
!هنا

813
00:51:06,441 --> 00:51:09,736
!لا بأس، جميعاً. 1، 2، 3

814
00:51:24,877 --> 00:51:26,712
أنا حي؟ -
!أجل -

815
00:51:26,795 --> 00:51:30,090
!أنا حي! أنا حي -
!أجل -

816
00:51:30,465 --> 00:51:33,677
!أنا حي! أنا حي -
!أجل -

817
00:51:34,636 --> 00:51:38,515
...أنا حي، أنا حي

818
00:51:41,059 --> 00:51:43,270
.خلتني سأموت

819
00:51:44,563 --> 00:51:47,191
.خلتني سأموت

820
00:51:49,610 --> 00:51:52,196
.بكاء البالغين غريب جداً

821
00:51:52,279 --> 00:51:54,114
.لأننا نجهل أين ننظر

822
00:51:54,573 --> 00:51:56,408
!وكنت كالأبله

823
00:51:57,743 --> 00:52:00,078
...ثم أتى عقرب

824
00:52:01,079 --> 00:52:03,415
.وراح يتزاوج على رأسي

825
00:52:08,253 --> 00:52:09,713
.آسف جداً

826
00:52:10,047 --> 00:52:11,465
.حياتي بكاملها كذبة

827
00:52:12,549 --> 00:52:13,675
.أنا محتال

828
00:52:13,759 --> 00:52:15,511
!لا -
.بلى -

829
00:52:16,595 --> 00:52:18,847
."يخال الجميع ذلك أحياناً يا "أليخندرو

830
00:52:18,931 --> 00:52:20,182
.أنا رجل سيئ

831
00:52:20,265 --> 00:52:21,725
.لا -
.بلى -

832
00:52:21,808 --> 00:52:24,520
.لا، لا، لا -
.بلى أنا كذلك، بلى -

833
00:52:24,603 --> 00:52:26,772
!أنا رجل سيئ

834
00:52:28,482 --> 00:52:32,903
.لا، لست رجلاً سيئاً
.لا أحد سيء في أعماقه

835
00:52:34,655 --> 00:52:37,074
."شكراً لك يا "دورا -
.هيا -

836
00:52:39,034 --> 00:52:40,035
أين نحن؟

837
00:52:41,203 --> 00:52:42,204
.يعيش أحد هنا

838
00:52:44,456 --> 00:52:46,041
.وذلك الشخص قادم

839
00:53:02,599 --> 00:53:05,102
.لم تر والديّ

840
00:53:05,185 --> 00:53:09,106
.ولا تبدو مهتمة جداً بمساعدتي لإيجادهما

841
00:53:09,189 --> 00:53:11,275
."ربما تعلم كيف نصل إلى "باراباتا

842
00:53:11,358 --> 00:53:12,526
!"باراباتا"

843
00:53:14,528 --> 00:53:16,071
.بدت مهتمة جداً بذلك

844
00:53:24,788 --> 00:53:27,040
أيُفترض بهم أن يرمزوا إلينا؟

845
00:53:42,181 --> 00:53:44,808
بدا ذلك سيئاً، صحيح؟

846
00:53:44,892 --> 00:53:46,935
يخال الجميع أنه كان سيئاً؟ -
.أجل، قليلاً -

847
00:54:04,953 --> 00:54:07,039
ماذا؟ ماذا قالت؟

848
00:54:07,122 --> 00:54:10,751
"قالت إن أي شخص يبحث عن "باراباتا
.هو ملعون

849
00:54:10,834 --> 00:54:12,836
.حسناً، هذا رائع

850
00:54:12,920 --> 00:54:16,089
لكنها قالت أيضاً
.إنه بوسعها إعادتكم إلى مصب النهر

851
00:54:16,507 --> 00:54:18,175
.بوسعها إعادتكم إلى المنزل

852
00:54:18,509 --> 00:54:19,510
.جميعاً

853
00:54:19,593 --> 00:54:22,304
!أجل، أجل! جرى إنقاذي

854
00:54:22,387 --> 00:54:24,848
أقصد،

855
00:54:24,932 --> 00:54:27,392
.فقط إن أمكنك تدبر أمورك بدوننا، طبعاً

856
00:54:28,227 --> 00:54:31,230
أدخلتني في هذه الورطة،
لكنك تخرجينني منها،

857
00:54:31,313 --> 00:54:33,273
.لذا سنعتبر نفسنا متعادلتين

858
00:54:35,317 --> 00:54:39,154
.سأرافقك. لا يمكنني تركك تذهبين بمفردك

859
00:54:39,238 --> 00:54:41,990
.كما أنك نسيبتي. هناك قواعد بشأن ذلك

860
00:54:48,622 --> 00:54:50,207
.هنا نفترق

861
00:54:58,799 --> 00:55:00,884
.يا للهول

862
00:55:03,887 --> 00:55:07,558
.أنا... آمل ألا تموت أو ما شابه

863
00:55:08,934 --> 00:55:10,018
.أنت أيضاً

864
00:55:19,820 --> 00:55:20,904
هل تحدق بنا؟

865
00:55:21,738 --> 00:55:23,198
.أجل -
.حسناً، حان وقت الذهاب -

866
00:55:26,201 --> 00:55:27,661
.دييغو"، "دورا"، لنذهب"

867
00:55:31,832 --> 00:55:33,375
.تقول إنه علينا ملازمة المسار

868
00:55:34,543 --> 00:55:36,086
.لنذهب. وداعاً لكليكما

869
00:55:36,879 --> 00:55:38,297
."بالتوفيق يا "دورا

870
00:55:48,015 --> 00:55:50,017
لمَ هي مستعجلة لإخراجنا من هنا؟

871
00:55:56,732 --> 00:55:57,816
.راندي"، مهلاً، توقف"

872
00:55:58,567 --> 00:56:00,402
!لا، لا

873
00:56:00,485 --> 00:56:02,821
!لا، هيا! علينا أن نحذرهم

874
00:56:15,209 --> 00:56:17,628
.ليس أمراً نراه كل يوم

875
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
هل أنت واثقة من ذلك؟

876
00:56:20,631 --> 00:56:23,717
.قالت إنه علينا أن نسلك هذه الطريق

877
00:56:25,719 --> 00:56:29,139
.لا تلمسا شيئاً

878
00:57:05,175 --> 00:57:07,803
!أجل! أجل! أجل

879
00:57:07,886 --> 00:57:09,012
!نجحنا

880
00:57:23,443 --> 00:57:24,945
!بصقت على وجهي

881
00:57:26,488 --> 00:57:27,614
!نحن في حقل بوغات

882
00:57:27,698 --> 00:57:29,867
!لا تتنشقوها -
!لنرحل من هنا -

883
00:57:29,950 --> 00:57:31,076
.لا بأس

884
00:57:31,159 --> 00:57:33,370
.إن كانت بوغات سامة، كنا أمواتاً الآن

885
00:57:33,453 --> 00:57:35,622
..."هيا بنا يا "دييغو

886
00:57:37,541 --> 00:57:38,542
ماذا؟

887
00:57:39,543 --> 00:57:42,296
ماذا؟ -
.يا للهول -

888
00:57:45,048 --> 00:57:46,800
ماذا يحصل؟

889
00:57:46,884 --> 00:57:48,427
.تبدين غريبة -
.تبدو غريباً -

890
00:57:48,510 --> 00:57:50,220
.لا، أنت تبدين غريبة -
.لا، بل أنت -

891
00:57:50,304 --> 00:57:52,639
!أنت! أنت -
!أنت! أنت! هو -

892
00:57:57,019 --> 00:57:58,979
!ما عدت بحاجة إلى هذه الملابس

893
00:58:02,900 --> 00:58:05,152
!أنا واثقة أنه أمر عابر، لا بأس

894
00:58:05,235 --> 00:58:06,778
لا بأس؟ أتمزحين؟

895
00:58:06,862 --> 00:58:08,447
!هذا مذهل

896
00:58:10,616 --> 00:58:12,034
!"مرحباً يا "دورا

897
00:58:12,117 --> 00:58:14,703
.مرحباً يا خريطة! خلتني فقدتك

898
00:58:14,786 --> 00:58:18,248
.لا يمكنك أن تفقديني أبداً
!أنا معك دوماً

899
00:58:18,332 --> 00:58:19,416
."مرحباً يا "دورا

900
00:58:19,499 --> 00:58:20,584
!حقيبة الظهر

901
00:58:20,667 --> 00:58:22,211
!فمي زمام منزلق

902
00:58:23,003 --> 00:58:24,505
."مرحباً يا "دورا

903
00:58:24,588 --> 00:58:25,964
.لا أعرفك أيها الحجر الصغير

904
00:58:26,757 --> 00:58:28,759
.لكن يسرني التعرف بك

905
00:58:29,384 --> 00:58:30,511
!الجميع هنا

906
00:58:36,350 --> 00:58:38,310
!انظروا! يوميات أبي

907
00:58:39,520 --> 00:58:40,646
!انتظري

908
00:58:45,359 --> 00:58:46,777
هل أنت بخير يا "دورا"؟

909
00:58:47,277 --> 00:58:49,655
.لا أستطيع. لست جاهزة

910
00:58:49,738 --> 00:58:52,199
.أمسكي بيدي، لنحاول معاً

911
00:59:03,001 --> 00:59:04,878
!"سامي"! "راندي"

912
00:59:04,962 --> 00:59:06,004
."أمسكنا بك يا "دورا

913
00:59:06,630 --> 00:59:08,131
!شكراً يا جماعة

914
00:59:13,595 --> 00:59:14,596
ماذا نفعل؟

915
00:59:14,680 --> 00:59:16,014
.يجب أن نغني لها أغنية

916
00:59:16,098 --> 00:59:17,099
.تحب الأغنيات

917
00:59:17,182 --> 00:59:20,227
أرجوك كوني حية يا (دورا)، لا تموتي"

918
00:59:20,310 --> 00:59:23,188
"يبدو لي أمراً كنت لتقولينه

919
00:59:25,649 --> 00:59:28,110
.لست بارعة جداً في ذلك -
.نجح الأمر -

920
00:59:28,193 --> 00:59:29,695
.إنها تستيقظ

921
00:59:29,778 --> 00:59:30,988
!مرحباً

922
00:59:32,072 --> 00:59:33,866
راندي"؟- "
.الحمد للقدير -

923
00:59:35,075 --> 00:59:36,076
!"موزو"

924
00:59:38,078 --> 00:59:39,872
!"سامي"

925
00:59:39,955 --> 00:59:41,832
.مرحباً -
.لقد عدت -

926
00:59:43,166 --> 00:59:44,960
.لديك صوت جميل -
...حسناً -

927
00:59:45,752 --> 00:59:47,296
.أحيانا الأغنية هي أفضل فكرة

928
00:59:48,505 --> 00:59:49,590
.لكن ليس غالباً

929
00:59:50,424 --> 00:59:51,925
.ولا تخبري أحداً أنني فعلت ذلك

930
00:59:53,302 --> 00:59:54,887
.ستكونين بخير

931
01:00:19,161 --> 01:00:21,955
...أتعلمين يا "دورا"، أنا

932
01:00:24,833 --> 01:00:27,753
.لم أنس الأدغال أبداً

933
01:00:28,378 --> 01:00:29,630
...وأنت

934
01:00:30,547 --> 01:00:32,633
...كنت أعز صديقة لي

935
01:00:33,884 --> 01:00:35,969
.وأول صديقة لي

936
01:00:36,887 --> 01:00:38,972
."يسرني أنني هنا معك يا "دورا

937
01:00:39,806 --> 01:00:41,225
...أقصد، هذا

938
01:00:42,392 --> 01:00:44,686
.هذه مغامرتنا التالية يا نسيبتي

939
01:00:45,062 --> 01:00:46,855
.مغامرتنا التالية يا نسيبي

940
01:00:55,239 --> 01:00:57,824
.راودني حلم غريب جداً

941
01:01:29,731 --> 01:01:33,694
"يجدر بمدخل "باراباتا
.أن يكون بين هذه الجبال

942
01:01:34,486 --> 01:01:36,071
هذا رائع. للمرة الـ1،

943
01:01:36,154 --> 01:01:38,407
...يخالجني شعور جيد بشأن الوضع

944
01:01:47,207 --> 01:01:49,251
.تجاهلوا ما قلته للتو

945
01:01:59,678 --> 01:02:01,013
كان كل هذا مخبأً هنا؟

946
01:02:02,931 --> 01:02:05,809
.رائع، الآن نحن عالقون في حفرة

947
01:02:10,063 --> 01:02:11,315
.رائع

948
01:02:12,941 --> 01:02:14,443
.نجوم

949
01:02:14,943 --> 01:02:16,403
.إنها خريطة نجوم

950
01:02:16,987 --> 01:02:18,739
.هذا من طبيعتنا

951
01:02:18,822 --> 01:02:21,783
.لكن النجوم ليست في المكان الصحيح

952
01:02:22,284 --> 01:02:23,535
.رائع

953
01:02:24,286 --> 01:02:26,622
!إنها أحجية أدغال

954
01:02:26,705 --> 01:02:29,499
.لا أظنها أحجية أدغال

955
01:02:29,583 --> 01:02:32,252
.خاصة أنه لا وجود لأحجية الأدغال

956
01:02:32,336 --> 01:02:35,964
.اسمع، شاهدت كثيرا من الأفلام عن الأدغال

957
01:02:36,048 --> 01:02:38,926
لحل هذه الأحجية
.علينا وضع النجوم في المكان المناسب

958
01:02:39,009 --> 01:02:42,721
حين نفعل ذلك، تستدير العجلات
.الحجرية الكبيرة وينكشف الكنز

959
01:02:42,804 --> 01:02:43,805
.سيكون كل شيء رائعاً

960
01:02:43,889 --> 01:02:47,059
.أريد أن أعرف فقط كيف أحرك القطعة الأولى

961
01:02:52,648 --> 01:02:54,691
هل أنت واثق أنه يجدر بك لمس هذا؟

962
01:02:56,276 --> 01:02:57,277
ما هذا؟

963
01:02:58,654 --> 01:03:01,240
.لا تبدو ضجة جيدة

964
01:03:01,323 --> 01:03:02,574
.مهلاً

965
01:03:02,658 --> 01:03:04,493
.النجوم في الوضع الصحيح

966
01:03:04,576 --> 01:03:06,119
.إنه نصف الكرة الجنوبي

967
01:03:07,204 --> 01:03:09,164
.كنت أنظر إليها بالشكل الخاطئ وحسب

968
01:03:09,248 --> 01:03:11,166
ما زالت أحجية أدغال، صحيح؟

969
01:03:14,461 --> 01:03:16,296
.لا أظنها أحجية أدغال

970
01:03:16,839 --> 01:03:19,675
."هذا "بوكيو -
ما هو الـ"بوكيو"؟ -

971
01:03:19,758 --> 01:03:22,052
.إنها قناة جوفية قديمة

972
01:03:22,135 --> 01:03:25,848
بنى مهندسو "الإنكا" بعض أنظمة الري
.الأكثر تطورا على الإطلاق

973
01:03:25,931 --> 01:03:27,850
.مياه، من الأعلى، بواسطة الجاذبية

974
01:03:30,644 --> 01:03:32,813
!"كف عن سحب الرافعات يا "راندي

975
01:03:34,064 --> 01:03:36,191
!أحاول إيجاد زر الإطفاء

976
01:03:44,741 --> 01:03:46,243
إن كانت هذه قناة،

977
01:03:46,326 --> 01:03:48,287
.علينا فتح بوابة السد بشكل ما

978
01:03:48,370 --> 01:03:50,080
كيف تعرف كل ذلك عن القنوات؟

979
01:03:50,163 --> 01:03:52,499
.درسنا عنها العام الفائت في صف التاريخ

980
01:03:52,583 --> 01:03:55,252
كنت هناك، كان الأسبوع الذي ارتديت
.فيه الكثير من الأحمر والزهري

981
01:03:57,337 --> 01:03:59,214
أنظر إليك كثيراً، حسناً؟

982
01:03:59,298 --> 01:04:02,384
علينا إيجاد بوابة السد. أين بوابة السد؟

983
01:04:02,467 --> 01:04:04,636
."أرجوك كف عن تكرار تعبير "بوابة السد

984
01:04:14,563 --> 01:04:16,565
لا بد أنها الآلية
.التي تتحكم ببوابة السد

985
01:04:17,733 --> 01:04:20,485
هذا اسمها! لدينا أمور أهم
!نتعامل معها الآن

986
01:04:20,986 --> 01:04:23,238
.ليساعدني الجميع. علينا جميعا العمل معاً

987
01:04:23,322 --> 01:04:25,699
!1، 2، 3

988
01:04:48,430 --> 01:04:50,807
.هذه فرصتنا الأخيرة، إما الآن أو أبداً

989
01:04:51,850 --> 01:04:54,811
من بوسعه حبس أنفاسه لـ7 دقائق هنا؟

990
01:04:56,146 --> 01:04:57,272
صعب أن نعرف مع هذه المياه،

991
01:04:57,356 --> 01:04:59,566
.لكنني أفترض أنه لم يرفع أي منكم يده

992
01:04:59,691 --> 01:05:00,943
.هذه المهمة لي

993
01:05:51,618 --> 01:05:53,078
!ساعديني يا "مادونا" الصغيرة

994
01:06:19,062 --> 01:06:20,063
!"دورا"

995
01:06:20,814 --> 01:06:22,274
!"دورا- "
ماذا؟ -

996
01:06:22,733 --> 01:06:24,985
!عزيزتي، عزيزتي -
!"دورا- "

997
01:06:25,068 --> 01:06:26,153
!أمي

998
01:06:26,820 --> 01:06:28,947
!صغيرتي -
!عزيزتي، عزيزتي -

999
01:06:29,031 --> 01:06:30,449
!مرحباً

1000
01:06:31,408 --> 01:06:34,244
!نجح "راندي"! نحن على قيد الحياة

1001
01:06:35,329 --> 01:06:36,622
!خالتي! عمي

1002
01:06:36,705 --> 01:06:38,957
حسناً، أيمكن لأحدكما إخباري بما يجري؟

1003
01:06:39,041 --> 01:06:41,460
."خطفنا المرتزقة الباحثين عن "باراباتا

1004
01:06:41,543 --> 01:06:45,297
!فعلت أمراً مذهلاً! أنا بطل خارق فعلاً

1005
01:06:48,342 --> 01:06:49,718
."مرحبا يا والدي "دورا

1006
01:06:49,801 --> 01:06:52,054
حسناً يا عزيزتي، من جميع أولئك الناس؟

1007
01:06:52,137 --> 01:06:55,098
.نحن أصدقاء "دورا" من المدرسة

1008
01:07:00,229 --> 01:07:01,313
.لا بأس

1009
01:07:01,396 --> 01:07:03,065
.نحن في رحلة ميدانية

1010
01:07:03,148 --> 01:07:04,525
وأين المرتزقة؟

1011
01:07:04,608 --> 01:07:07,152
!أنقذنا "أليخندرو" منهم، وهو معنا

1012
01:07:07,236 --> 01:07:09,279
من؟ -
.صديقك القديم -

1013
01:07:09,363 --> 01:07:13,075
أليخندرو" من الجامعة،"
.أرسلت إليه يومياتك

1014
01:07:13,867 --> 01:07:17,037
.سُرقت يومياتي قبل أيام من البعثة

1015
01:07:17,412 --> 01:07:18,413
..."فريق "برافو

1016
01:07:19,957 --> 01:07:22,000
."هنا القائد "ألفا

1017
01:07:22,709 --> 01:07:27,214
أنت لا تعرفه... صحيح؟

1018
01:07:30,008 --> 01:07:31,385
!يا للهول

1019
01:07:31,468 --> 01:07:32,970
.وجدناهما -
.عزيزتي، تعالي هنا -

1020
01:07:33,512 --> 01:07:35,806
.تراجعوا أيها الأولاد -
."نقطة اللقاء "دلتا -

1021
01:07:35,889 --> 01:07:37,474
.تعرفون موقعي

1022
01:07:37,558 --> 01:07:39,476
.كذبت علي

1023
01:07:39,560 --> 01:07:40,686
.لا، لا، لا

1024
01:07:40,769 --> 01:07:42,771
...لا، تفوقت عليك دهاءً -
.الأمر سيان -

1025
01:07:42,855 --> 01:07:45,607
.كما تفوقت دهاءً على كل خصم سبقك

1026
01:07:47,651 --> 01:07:50,737
من كان ليصدق أن أعظم إنجاز لي،

1027
01:07:50,821 --> 01:07:54,741
العمل الأخير
في مهنة مزدهرة من البحث عن الكنز

1028
01:07:54,825 --> 01:07:59,162
ستكون مواجهة خرقاء من الأدغال
...فاشلة اجتماعياً

1029
01:07:59,246 --> 01:08:01,748
!مهلاً -
.و3 فاشلين من الثانوية- ...

1030
01:08:01,832 --> 01:08:03,166
.لا أعرفهم، لذا لا يهم

1031
01:08:04,376 --> 01:08:06,503
...والآن لو سمحتما

1032
01:08:06,920 --> 01:08:08,630
."سترشدانني إلى "باراباتا

1033
01:08:10,257 --> 01:08:12,384
.لا يمكنك الدخول. لا يمكن اختراقها

1034
01:08:14,928 --> 01:08:17,055
"!لا يمكن اختراقها- "
.أي أنه لا يمكنك الدخول -

1035
01:08:17,139 --> 01:08:18,599
!أعلم -
.حسناً -

1036
01:08:18,682 --> 01:08:19,765
!اصمت

1037
01:08:21,350 --> 01:08:22,935
...لا تريد أن يحصل لها أي مكروه

1038
01:08:24,270 --> 01:08:26,398
أليس كذلك؟

1039
01:08:27,107 --> 01:08:29,193
.بالطبع لا -
.جيد -

1040
01:08:29,276 --> 01:08:30,694
.جيد، جيد

1041
01:08:30,777 --> 01:08:33,113
إذن، إن أحسن الجميع السلوك،

1042
01:08:33,197 --> 01:08:34,698
سأحصل على ذهبي،

1043
01:08:34,781 --> 01:08:37,201
.وستعودون إلى المنزل، سليمين معافين

1044
01:08:38,535 --> 01:08:40,871
أنتم عائلة ذكية، صحيح؟

1045
01:08:41,872 --> 01:08:44,166
.لذا اتخذوا الخيار الذكي

1046
01:08:48,212 --> 01:08:49,921
!سنرحل! هيا بنا

1047
01:08:59,223 --> 01:09:02,309
.آسفة جداً، هذه غلطتي بالكامل

1048
01:09:02,392 --> 01:09:04,228
.إن فعلنا ما يطلبه، سنكون بخير

1049
01:09:04,310 --> 01:09:06,145
.آسفة جداً

1050
01:09:06,229 --> 01:09:07,606
.بل نحن -
.بل نحن -

1051
01:09:07,689 --> 01:09:09,483
.إنها غلطتنا -
!نحبك كثيراً -

1052
01:09:09,566 --> 01:09:12,069
أيمكنكم أن تقفلوا فمكم جميعاً في الخلف؟

1053
01:09:12,152 --> 01:09:16,698
!كان علي تحمل إيجابيتك الخرقاء لـ3 أيام

1054
01:09:16,782 --> 01:09:21,245
روحك الطيبة التي لا تلين
!هي كابوس فعلي

1055
01:09:21,328 --> 01:09:24,581
!لذا اصمتوا! اصمتوا وحسب

1056
01:09:24,997 --> 01:09:28,085
.آسفة جداً بشأن ذلك -
!اصمتوا -

1057
01:09:28,460 --> 01:09:29,877
.لا مزيد من الكلام

1058
01:09:30,379 --> 01:09:32,881
.ولا مزيد من الغناء حتماً

1059
01:09:44,184 --> 01:09:46,019
لماذا توقفتما هنا؟

1060
01:09:46,395 --> 01:09:48,564
هذا هو المكان، صحيح؟

1061
01:09:48,647 --> 01:09:50,232
...لا، لا، لا، إنه

1062
01:09:50,314 --> 01:09:52,234
.مهلاً -
!لا، أرجوك، انتظر -

1063
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
.رائع

1064
01:10:12,504 --> 01:10:14,006
."باراباتا"

1065
01:10:15,174 --> 01:10:16,592
!إنها حقيقية

1066
01:10:17,426 --> 01:10:19,720
.سنخيم الليلة قرب هذه البوابات

1067
01:10:20,262 --> 01:10:21,263
.هيا

1068
01:10:21,346 --> 01:10:22,389
!لنذهب

1069
01:10:36,195 --> 01:10:38,071
!لا يا "موزو"، توقف! لا

1070
01:10:38,155 --> 01:10:39,781
.لا، يريدنا أبي أن نفعل ما يطلبونه

1071
01:11:11,188 --> 01:11:12,606
ماذا يحصل هنا؟

1072
01:11:16,151 --> 01:11:18,111
!أيها الأولاد -
!اهربوا -

1073
01:11:24,201 --> 01:11:26,745
.إنها بالفعل السلاح الأكثر فتكاً

1074
01:11:29,623 --> 01:11:31,583
فايبر"! ماذا يجري هناك؟"

1075
01:11:36,380 --> 01:11:37,714
.ضعه جانباً

1076
01:11:38,465 --> 01:11:39,716
ماذا حصل؟

1077
01:11:40,384 --> 01:11:42,010
.أصيب "فايبر" بضربة يويو

1078
01:11:42,094 --> 01:11:44,304
مجدداً؟ -
.مجدداً -

1079
01:11:44,388 --> 01:11:45,931
.خذ الأستاذين إلى البوابة

1080
01:11:48,141 --> 01:11:50,102
.أمضيت أياماً مع أولئك الأولاد المزعجين

1081
01:11:51,144 --> 01:11:53,230
.أعلم ما سيفعلونه تالياً

1082
01:11:55,315 --> 01:11:57,860
!"دييغو"! "سامي"

1083
01:11:57,943 --> 01:11:59,444
راندي"! أين أنتم؟"

1084
01:12:05,367 --> 01:12:06,368
!"موزو"

1085
01:12:06,952 --> 01:12:08,370
!ما كان يجدر بك فعل ذلك

1086
01:12:10,706 --> 01:12:14,334
إذن ماذا إن كان مرتزقاً مخادعاً
يبحث عن الكنز؟

1087
01:12:14,960 --> 01:12:17,796
.سيريه والداي الكنز وسيخلي سبيلنا جميعاً

1088
01:12:22,342 --> 01:12:25,012
سيقتلهما، أليس كذلك؟

1089
01:12:28,932 --> 01:12:30,767
.سيقتلنا جميعاً

1090
01:12:33,020 --> 01:12:34,229
.لا

1091
01:12:36,315 --> 01:12:37,983
.لا يمكنني إنقاذهما

1092
01:12:40,027 --> 01:12:41,612
.ليس بمفردي

1093
01:12:45,532 --> 01:12:46,950
.أنا مجرد فتاة صغيرة

1094
01:12:50,329 --> 01:12:51,330
.لست فتاة صغيرة

1095
01:12:52,372 --> 01:12:55,626
."لكنك لست بالغة أيضاً يا "دورا

1096
01:12:55,709 --> 01:12:56,919
.أنت مراهقة

1097
01:12:57,461 --> 01:12:59,630
.إنها مرحلة مربكة جداً

1098
01:13:01,465 --> 01:13:06,303
.لكن في الواقع أنت محقة
.لا يمكنك فعل ذلك بمفردك

1099
01:13:06,386 --> 01:13:09,431
.الخبر السار هو أنه بات لديك أصدقاء الآن

1100
01:13:09,890 --> 01:13:13,352
.ومعاً، أي شيء ممكن

1101
01:13:15,771 --> 01:13:16,980
موزو"، أتجيد الكلام؟"

1102
01:13:18,565 --> 01:13:19,650
."موزو"

1103
01:13:19,733 --> 01:13:22,110
."موزو"، "موزو"، هيا يا "موزو"

1104
01:13:23,946 --> 01:13:26,865
مهلاً، هل سمعتم ذلك؟ -
تتكلمين مع قرد؟ -

1105
01:13:26,949 --> 01:13:28,492
.لا، كان "موزو" يكلمني

1106
01:13:28,575 --> 01:13:30,536
.ربما صدمت رأسها بشيء

1107
01:13:30,953 --> 01:13:33,288
.هيا يا جماعة، علينا إنقاذ والدي

1108
01:13:33,372 --> 01:13:36,500
.كيف؟ نحن مراهقون مسلحون بألعاب اليويو

1109
01:13:36,583 --> 01:13:38,210
.كل ما يريده "أليخندرو" هو الذهب

1110
01:13:38,293 --> 01:13:42,339
إن أمكننا الدخول إلى "باراباتا"،
.بوسعنا مقايضة الذهب بوالدي

1111
01:13:42,881 --> 01:13:45,676
لكن كيف سندخل إلى "باراباتا"؟

1112
01:13:45,759 --> 01:13:47,928
.سنجد حلاً ما، معاً

1113
01:13:50,138 --> 01:13:51,390
.الليلة

1114
01:14:01,567 --> 01:14:04,486
أحرس البوابة، أحرس البوابة"

1115
01:14:04,570 --> 01:14:07,573
يتولى (سنقر) حراسة البوابة

1116
01:14:07,948 --> 01:14:10,367
"أحرس البوابة

1117
01:14:10,450 --> 01:14:12,452
.هلا توقفت عن الغناء. هذا غير مهني

1118
01:14:12,536 --> 01:14:14,079
كيف سنتجاوزه؟

1119
01:14:14,162 --> 01:14:16,582
"أحرس البوابة، أحرس البوابة"

1120
01:14:24,214 --> 01:14:25,549
ماذا لديك هناك؟

1121
01:14:29,845 --> 01:14:31,180
.إنه مجرد ضفدع صغير

1122
01:14:40,355 --> 01:14:42,274
.تباً

1123
01:14:45,861 --> 01:14:48,238
.أحسنت صنيعاً أيها الضفدع الذهبي السام

1124
01:14:54,411 --> 01:14:57,748
لا بد من وجود طريقة
.لفتح البوابات من الخارج

1125
01:14:58,832 --> 01:15:00,417
.يا جماعة، انظروا إلى هذه

1126
01:15:01,335 --> 01:15:02,920
.لكل واحدة مرفاع

1127
01:15:03,003 --> 01:15:05,422
كنت مخطئاً بشأن أحجيات الأدغال، حسناً؟

1128
01:15:05,881 --> 01:15:08,217
.لا وجود لأحجيات الأدغال

1129
01:15:08,300 --> 01:15:11,512
.مهلاً، لا تفعل ذلك! انظر، أشراك

1130
01:15:11,595 --> 01:15:14,014
.قد تكون أسهماً، أو سماً

1131
01:15:14,681 --> 01:15:16,558
.يبدو أن الأشراك في كل مكان

1132
01:15:17,142 --> 01:15:18,936
.هذا نظام أمني مكثف

1133
01:15:20,479 --> 01:15:24,316
إذن كيف نعلم أية رافعة نسحب؟
.هناك الكثير من التركيبات

1134
01:15:25,108 --> 01:15:26,276
ما هذا...؟

1135
01:15:36,495 --> 01:15:38,580
.يا جماعة؟ انظروا إلى الأسفل

1136
01:15:39,248 --> 01:15:41,708
.يبدو أنها... مجموعة نجوم -
.يبدو أنها... مجموعة نجوم -

1137
01:15:42,167 --> 01:15:43,836
.هذا كلاسيكي من قبلنا، مجدداً

1138
01:15:44,294 --> 01:15:46,630
هذه "ياوار مايو"،
."سماء الليل لدى "الإنكا

1139
01:15:48,924 --> 01:15:52,511
انظروا،
.بعض الحجارة تحتفظ بالضوء لوقت أطول

1140
01:15:53,262 --> 01:15:55,013
.هذا "أنكا"، النسر

1141
01:15:55,722 --> 01:15:56,723
.انظروا

1142
01:15:59,643 --> 01:16:02,062
.هذا "أتوك"، الثعلب

1143
01:16:02,437 --> 01:16:04,982
.هذا... هناك

1144
01:16:05,691 --> 01:16:07,192
.هذا يشبه الأفعى

1145
01:16:08,902 --> 01:16:10,112
هل يوجد المزيد؟

1146
01:16:10,195 --> 01:16:11,613
.هذا "أوتورونغو"، النمر المرقط

1147
01:16:13,323 --> 01:16:15,242
.لا بد أنها الرافعة الـ4

1148
01:16:15,325 --> 01:16:18,453
حسناً، لكن... أية واحدة نسحب أولاً؟

1149
01:16:21,206 --> 01:16:22,708
ربما علينا سحبها كلها في الوقت عينه؟

1150
01:16:23,208 --> 01:16:24,877
.هذا تخمين بارز

1151
01:16:26,086 --> 01:16:28,881
أقله، إن متنا، نموت جميعاً معاً، صحيح؟

1152
01:16:34,469 --> 01:16:36,054
.حين أعد إلى 3، نسحبها

1153
01:16:38,599 --> 01:16:39,641
جاهزون؟

1154
01:16:50,068 --> 01:16:51,069
...1

1155
01:16:52,613 --> 01:16:53,614
...2

1156
01:16:54,364 --> 01:16:55,449
.3

1157
01:17:06,752 --> 01:17:08,921
.حسناً، هذا رسمي، الأفلام كاذبة

1158
01:17:21,058 --> 01:17:22,559
.إنها أحجية أدغال

1159
01:17:24,311 --> 01:17:28,357
.إنها بالفعل أحجية أدغال

1160
01:17:28,440 --> 01:17:31,693
!هذا رائع بالفعل
.آسف لأنني شككت في الأفلام

1161
01:17:47,292 --> 01:17:49,211
.لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيلاً

1162
01:17:49,795 --> 01:17:52,965
!هذا أروع اكتشاف في حياتي

1163
01:17:58,929 --> 01:18:00,556
.أظنه المعبد حتماً

1164
01:18:01,056 --> 01:18:03,058
الذهب، صحيح؟

1165
01:18:03,141 --> 01:18:05,185
.هنا يكون الذهب مخبأً

1166
01:18:05,269 --> 01:18:08,313
.كل ما كان قيماً لدى "الإنكا" سيكون هنا

1167
01:18:08,397 --> 01:18:09,898
...لكن تذكروا

1168
01:18:09,982 --> 01:18:12,109
.نحن مستكشفون، لسنا باحثين عن الكنز

1169
01:18:12,192 --> 01:18:14,653
لسنا باحثين عن الكنز،
.لكن "أليخندرو" هو كذلك

1170
01:18:14,736 --> 01:18:16,196
.لذا لنسرع

1171
01:18:17,030 --> 01:18:19,408
.هيا، لا أكون الأخيرة أبداً

1172
01:18:35,799 --> 01:18:37,050
.إنه فارغ

1173
01:18:37,843 --> 01:18:39,303
.لا أفهم

1174
01:18:39,386 --> 01:18:40,888
.لا أرى أية أبواب

1175
01:18:40,971 --> 01:18:43,473
.لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

1176
01:18:43,557 --> 01:18:45,434
.لا أرى أي كنز

1177
01:18:45,517 --> 01:18:48,562
.سرقه على الأرجح الغزاة الإسبان

1178
01:18:49,104 --> 01:18:51,356
.أو البريطانيون -
.أو الفرنسيون -

1179
01:18:51,440 --> 01:18:53,358
."أو الأميركيون وشركة "يونايتد فروت

1180
01:18:57,654 --> 01:18:59,823
.وجدت هذه الزبدية. قد تكون كنزاً

1181
01:19:00,741 --> 01:19:02,075
.هذه زبدية شمسية

1182
01:19:02,159 --> 01:19:04,119
.تميل الزبديات لعكس أشعة الشمس

1183
01:19:04,203 --> 01:19:05,913
...مما يعني أن

1184
01:19:06,538 --> 01:19:09,541
انظروا! هناك فتحة في الجدار
.لتسطع منها الشمس

1185
01:19:10,250 --> 01:19:11,919
.حسناً، بوسع هذا المصباح أن يكون شمسنا

1186
01:19:12,002 --> 01:19:13,837
."هاك يا "موزو

1187
01:19:23,263 --> 01:19:24,264
ماذا الآن؟

1188
01:19:24,348 --> 01:19:27,226
يجب توجيه الزبدية
.للموقع المناسب في الغرفة

1189
01:19:30,437 --> 01:19:34,024
.يحبون علم الجبر بكل وضوح -
.إنها متناسبة بشكل متماثل -

1190
01:19:34,107 --> 01:19:37,611
.المعدل الذهبي! 51 درجة -
.المعدل الذهبي! 51 درجة -

1191
01:19:39,530 --> 01:19:43,450
حسناً. "راندي"،
."وجه زبديتك بمعدل 51 درجة إلى "دييغو

1192
01:19:43,534 --> 01:19:44,952
.حسناً

1193
01:19:45,786 --> 01:19:47,788
.حسنا "دييغو"... إلي

1194
01:19:51,416 --> 01:19:52,417
.نعم

1195
01:19:53,085 --> 01:19:54,586
.حسناً

1196
01:19:54,670 --> 01:19:58,674
والآن سأدير زبديتي 51 درجة
.وسنرى أين تؤدي

1197
01:20:06,098 --> 01:20:08,100
.باب! تفتح باباً يا جماعة

1198
01:20:13,647 --> 01:20:15,983
.ثبتوا الشعاع حتى تفتح الأبواب بالكامل

1199
01:20:17,943 --> 01:20:21,280
ما هذا؟ عناق جماعي ما لدى "الإنكا"؟

1200
01:20:25,701 --> 01:20:27,452
.انزلقت. آسفة

1201
01:20:30,873 --> 01:20:31,915
...يا جماعة

1202
01:20:31,999 --> 01:20:33,208
.قد ترغبون في النظر فوقكم

1203
01:20:35,961 --> 01:20:37,713
!تنقلب أحجيات الأدغال علينا

1204
01:20:37,796 --> 01:20:39,882
!الباب يُقفل -
!ليهرب الجميع -

1205
01:20:42,259 --> 01:20:43,510
!"هيا يا "موزو

1206
01:20:47,264 --> 01:20:49,808
.حاولا السحب لفتحه

1207
01:20:51,977 --> 01:20:53,520
!هذا لا يكفي

1208
01:20:56,982 --> 01:20:58,233
!"موزو"

1209
01:21:04,031 --> 01:21:06,241
!شكراً، شكراً

1210
01:21:06,325 --> 01:21:09,244
!موزو"، أحسنت صنيعاً يا صغيري"

1211
01:21:09,328 --> 01:21:12,164
.رائع، يا له من رواق

1212
01:21:13,874 --> 01:21:15,876
.يبدو أنه ممتد إلى ما لا نهاية

1213
01:21:16,418 --> 01:21:19,087
...في النهاية، هل هذا -
قرد ذهبي عملاق؟ -

1214
01:21:20,005 --> 01:21:22,257
.نجحنا يا جماعة، وجدنا الكنز

1215
01:21:24,009 --> 01:21:25,844
...مهلاً، تبدو هذه الجماجم

1216
01:21:29,348 --> 01:21:30,807
.كتحذير

1217
01:21:31,558 --> 01:21:33,352
!يا للهول

1218
01:21:47,032 --> 01:21:48,367
!حراب

1219
01:21:50,285 --> 01:21:52,829
.أعلم ما علينا فعله

1220
01:21:52,913 --> 01:21:55,457
في أسفل الرواق،
.علينا أن نقفز في الوقت عينه

1221
01:21:55,541 --> 01:21:58,502
!إنه بعيد جداً -
!ماذا؟ لن ننجح أبداً -

1222
01:21:58,585 --> 01:22:00,295
.لا، إنه وهم، حسناً؟ صدقوني

1223
01:22:01,713 --> 01:22:04,091
."لا بأس يا "سامي
.أفلتي يدك وحسب، لا بأس

1224
01:22:05,551 --> 01:22:06,718
.حسناً

1225
01:22:06,802 --> 01:22:09,888
!3، 2، 1، هيا

1226
01:22:15,018 --> 01:22:16,103
!الآن! اقفزوا

1227
01:22:26,446 --> 01:22:28,156
.كانت رؤيا قسرية

1228
01:22:28,240 --> 01:22:30,784
!حيلة لخداع السارقين والمتعدين

1229
01:22:30,868 --> 01:22:32,119
."أحسنت صنيعاً يا "دييغو

1230
01:22:32,202 --> 01:22:33,996
عناق جماعي
.بطريقة "الإنكا" القديمة لفوزنا

1231
01:22:45,382 --> 01:22:47,968
.بدا القرد مثيراً أكثر للإعجاب هناك

1232
01:22:48,051 --> 01:22:49,970
.يبدو لي مثيراً جداً للإعجاب

1233
01:22:50,804 --> 01:22:53,640
هل هذا حجر زمرد؟ -
!إنه أكبر من كرة سلة -

1234
01:22:53,724 --> 01:22:55,475
.أظننا وجدنا الكنز يا جماعة

1235
01:22:56,310 --> 01:22:57,311
.لا

1236
01:22:58,896 --> 01:23:00,647
.هذه الأحجية الأخيرة

1237
01:23:00,731 --> 01:23:02,065
.انظروا

1238
01:23:02,858 --> 01:23:04,443
."هذا "كيبو

1239
01:23:05,569 --> 01:23:07,487
.لغة "الإنكا" المكتوبة

1240
01:23:08,322 --> 01:23:11,408
...قدموا ذبيحة للآلهة"

1241
01:23:11,992 --> 01:23:15,621
".لما هو الأكثر تبجيلاً

1242
01:23:15,704 --> 01:23:18,081
ما أكثر ما كان "الإنكا" يبجلونه؟

1243
01:23:18,749 --> 01:23:20,125
!هذا سهل

1244
01:23:23,420 --> 01:23:24,922
:مثلي تماماً

1245
01:23:26,173 --> 01:23:27,591
.الذهب

1246
01:23:27,674 --> 01:23:29,092
.تباً

1247
01:23:29,176 --> 01:23:31,845
.شكراً لتجاوز الأمور الصعبة بالنيابة عني

1248
01:23:31,929 --> 01:23:35,641
.مرة أخرى، لحقت بالآنسة التي تعرف كل شيء

1249
01:23:35,724 --> 01:23:38,227
.وأرشدتني مباشرة إلى الذهب

1250
01:23:44,191 --> 01:23:45,442
!ذهب، ذهب

1251
01:23:46,485 --> 01:23:48,904
!الكثير من الذهب

1252
01:23:49,988 --> 01:23:52,908
.جواب الأحجية جلي

1253
01:23:52,991 --> 01:23:56,411
"بنى "الإنكا
.النصب التذكارية لآلهتهم بواسطته

1254
01:23:56,828 --> 01:24:00,082
الذهب قريب من ملامسة الشمس

1255
01:24:00,165 --> 01:24:02,084
.بقدر ما أمكن لـ"الإنكا" ذلك

1256
01:24:30,237 --> 01:24:31,405
!يحصل الأمر

1257
01:24:32,447 --> 01:24:34,074
!يحصل الأمر

1258
01:24:34,700 --> 01:24:36,410
!يحصل الأمر

1259
01:24:37,077 --> 01:24:39,705
!تغلبت عليكم! فزت

1260
01:24:39,788 --> 01:24:43,709
!تغلبت عليكم! فزت! تغلبت عليكم! فزت

1261
01:24:43,792 --> 01:24:46,128
!سيكون الكنز لي

1262
01:24:46,211 --> 01:24:48,046
."كنت مخطئا بشأني يا "أليخندرو

1263
01:24:48,672 --> 01:24:50,340
.لا أعرف كل شيء

1264
01:24:50,757 --> 01:24:52,926
.لكنني الآن أصبحت أعرفك

1265
01:24:53,468 --> 01:24:55,804
.عرفت أنك ستتبعنا إلى هنا

1266
01:24:55,888 --> 01:24:58,974
وعرفت أنك ستدعنا نواجه كل الخطر
.بدلاً منك

1267
01:24:59,057 --> 01:25:00,726
"عرفت أن الاختبار الأخير لـ"الإنكا

1268
01:25:00,809 --> 01:25:03,562
.سيكون له عواقب وخيمة للذي يفشل فيه

1269
01:25:03,645 --> 01:25:05,939
...لهذا السبب نحن

1270
01:25:06,023 --> 01:25:08,483
...هنا، وأنت

1271
01:25:09,234 --> 01:25:12,404
.حسنا، أنت واقف... هناك

1272
01:25:32,633 --> 01:25:34,176
!ما زلت حياً

1273
01:25:35,093 --> 01:25:36,845
!"باول"! "فايبر"

1274
01:25:36,929 --> 01:25:39,306
!ساعداني! ادخلا إلى هنا! فوراً

1275
01:25:39,973 --> 01:25:41,975
.رجالي المرتزقة في طريقهم إلى هنا

1276
01:25:42,518 --> 01:25:44,144
!لم ينته الأمر بعد

1277
01:26:06,208 --> 01:26:07,793
!"دورا- "
!عزيزتي -

1278
01:26:07,876 --> 01:26:11,171
.أمي! أبي! آسفة جداً

1279
01:26:11,547 --> 01:26:13,298
لا بأس، أليس الأمر رائعاً؟

1280
01:26:13,924 --> 01:26:15,300
.انظري إليهم، إنها نشابية حقيقية

1281
01:26:15,384 --> 01:26:17,219
.حبيبي. نشابية حقيقية، أجل

1282
01:26:17,302 --> 01:26:19,721
.إنهم حراس "باراباتا" الضائعون

1283
01:26:19,805 --> 01:26:21,056
!هذا سخيف

1284
01:26:21,139 --> 01:26:23,559
.ما من حراس ضائعين. اختلقت الأمر

1285
01:26:23,642 --> 01:26:25,686
.لا، هم حقيقيون بالكامل يا رجل

1286
01:26:44,830 --> 01:26:47,332
.لقد حذرناكم

1287
01:26:49,126 --> 01:26:51,628
!ومع ذلك أصررتم

1288
01:26:52,087 --> 01:26:53,839
.أظننا سنهلك حالياً

1289
01:26:54,131 --> 01:26:56,008
!اقبضوا على السارقين

1290
01:26:57,009 --> 01:26:58,760
!لا! أرجوك

1291
01:26:59,178 --> 01:27:01,805
.لسنا معه

1292
01:27:05,559 --> 01:27:07,811
.لسنا باحثين عن الكنز

1293
01:27:08,478 --> 01:27:11,106
.نحن مستكشفون

1294
01:27:11,315 --> 01:27:13,901
.نحن هنا لنتعلم

1295
01:27:24,328 --> 01:27:27,331
...أريني الطريق الصحيحة

1296
01:27:28,207 --> 01:27:30,667
.أيتها المستكشفة

1297
01:27:38,091 --> 01:27:39,885
تحلي بالقوة يا عزيزتي؟ -
.اختاري الصواب -

1298
01:27:40,677 --> 01:27:41,929
.أجل

1299
01:29:05,053 --> 01:29:06,096
.نجحت

1300
01:29:10,809 --> 01:29:12,519
.خيار حكيم

1301
01:29:18,025 --> 01:29:19,443
.شكراً لك، نعم -
.شكراً لك -

1302
01:29:23,822 --> 01:29:24,948
.عزيزي

1303
01:29:27,951 --> 01:29:29,661
...لا يشبه أي شيء

1304
01:29:30,245 --> 01:29:32,206
.تخيلته يوماً

1305
01:29:37,753 --> 01:29:39,421
.يخطف الأنفاس

1306
01:29:42,883 --> 01:29:44,301
.قرد

1307
01:29:45,469 --> 01:29:48,597
.قرد ذهبي ضخم فعلاً

1308
01:29:53,310 --> 01:29:55,020
.ودعي صديقك الصغير

1309
01:29:55,103 --> 01:29:56,522
ماذا يحصل؟

1310
01:29:56,605 --> 01:29:59,024
!"سنقر- "
!وداعاً أيها الفاشلون -

1311
01:29:59,233 --> 01:30:01,401
.أثار غضب الآلهة

1312
01:30:01,443 --> 01:30:03,445
!ليخرج الجميع من هنا

1313
01:30:03,529 --> 01:30:06,281
ماذا عن الذهب؟ -
!لا يهم -

1314
01:30:06,365 --> 01:30:07,950
مهلاً يا جماعة! ماذا عني؟

1315
01:30:08,033 --> 01:30:09,660
!لا يمكنكم تركي هنا

1316
01:30:09,743 --> 01:30:11,703
!دورا"! "راندي"! ساعداني"

1317
01:30:11,787 --> 01:30:13,747
!نحن فريق! يا جماعة

1318
01:30:16,583 --> 01:30:17,626
!دورا"، هيا بنا"

1319
01:30:23,131 --> 01:30:25,050
!عرفت أن الجواب كان الماء

1320
01:30:25,133 --> 01:30:26,802
أيمكنك إعطائي فرصة أخرى؟

1321
01:30:26,885 --> 01:30:30,097
!كنت أمزح بشأن الذهب! بالطبع ليس الذهب

1322
01:30:30,180 --> 01:30:31,974
!المياه غالية

1323
01:30:32,683 --> 01:30:34,017
!عزيزتي، لنذهب

1324
01:30:40,691 --> 01:30:42,693
!لن تجدوه أبدا الآن يا رجال

1325
01:30:42,818 --> 01:30:46,113
علينا أن نذهب! أحب "باراباتا"،
.لكن لا أريد البقاء عالقاً هنا إلى الأبد

1326
01:30:54,496 --> 01:30:57,207
!"موزو- "
!إليك عني أيها القرد -

1327
01:31:05,132 --> 01:31:07,759
!تباً، يا للعار

1328
01:31:13,724 --> 01:31:14,725
.وجدتها

1329
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
!دورا"، لا- "
!دورا"، انتظري- "

1330
01:31:17,019 --> 01:31:18,770
ماذا تفعلين؟ -
!لا -

1331
01:31:44,671 --> 01:31:45,923
.رائع

1332
01:31:46,757 --> 01:31:49,009
!دورا"! نجحت"

1333
01:32:17,079 --> 01:32:20,582
هل نضع لافتة
مكتوب عليها "اختاروا المياه"؟

1334
01:32:21,291 --> 01:32:22,543
.لا؟ حسناً

1335
01:32:23,210 --> 01:32:24,211
..."دورا"

1336
01:32:24,294 --> 01:32:27,339
."أنت المستكشفة الأعظم يا "دورا

1337
01:32:27,714 --> 01:32:29,174
.الأعظم في العالم

1338
01:32:29,299 --> 01:32:30,467
.أحبك

1339
01:32:31,468 --> 01:32:32,511
.أحبكما

1340
01:32:33,679 --> 01:32:35,013
.مهلاً

1341
01:32:36,098 --> 01:32:39,893
...اسمعي، أعلم أننا لم نكن
...صديقين حين بدأت هذه الرحلة، لكنني

1342
01:32:45,816 --> 01:32:47,150
.تعجبني أيضاً

1343
01:32:50,112 --> 01:32:53,031
دورا" تحدق بنا مجدداً، أليس كذلك؟- "
.أجل -

1344
01:32:54,533 --> 01:32:55,742
.حسناً

1345
01:33:04,585 --> 01:33:05,919
!أمي! أبي

1346
01:33:24,479 --> 01:33:26,565
.لدينا أخبار مثيرة للحماس

1347
01:33:28,317 --> 01:33:31,236
.سنعود إلى الأدغال بعد بضعة أسابيع

1348
01:33:31,820 --> 01:33:35,616
سنغيب لبضعة أشهر، بلا وسيلة اتصال،
.فقط نحن والعناصر الطبيعية

1349
01:33:36,450 --> 01:33:37,743
.أنا وأمك

1350
01:33:39,828 --> 01:33:41,079
.وأنت

1351
01:33:46,043 --> 01:33:47,878
."نوشك أن نحقق أمراً بارزاً يا "دورا

1352
01:33:50,339 --> 01:33:51,757
.بشأن ذلك

1353
01:33:52,341 --> 01:33:54,259
...سحب أحد رافعة، لا أعلم من، لكن

1354
01:33:54,343 --> 01:33:56,970
!أنت، أنت -
.تعلم من كان -

1355
01:33:57,471 --> 01:33:58,555
...أظن

1356
01:34:00,557 --> 01:34:02,976
.أظنني أريد العودة إلى المدينة

1357
01:34:06,355 --> 01:34:08,440
.أعرف الأدغال خير معرفة

1358
01:34:08,524 --> 01:34:09,525
.حسناً

1359
01:34:09,608 --> 01:34:11,652
...أما الثانوية

1360
01:34:13,237 --> 01:34:16,114
أظنني أحتاج لبعض الوقت
.لدراسة تلك الثقافة

1361
01:34:17,574 --> 01:34:19,910
.وسكانها الأصليين

1362
01:34:19,993 --> 01:34:22,579
.حسناً، أجل بالطبع -
.أجل، أجل -

1363
01:34:23,914 --> 01:34:26,250
.هذا جيد -
.أحبكما -

1364
01:34:26,333 --> 01:34:27,876
.نحبك أيضاً -
.نحبك عزيزتي -

1365
01:34:37,845 --> 01:34:40,764
يا للهول، ماذا يحصل؟

1366
01:34:43,725 --> 01:34:46,979
.بات لديها حياتها الخاصة -
.أنا سعيد جداً لأجلها -

1367
01:34:47,938 --> 01:34:49,356
.أنا سعيدة جداً

1368
01:34:50,023 --> 01:34:52,317
.سيكون كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

1369
01:34:52,401 --> 01:34:54,361
!لن يكون على ما يرام

1370
01:34:57,030 --> 01:34:59,241
.لكنني سعيد جداً لأجلها

1371
01:35:18,093 --> 01:35:21,013
."انظروا. تكاثر الخرقى أمثال "دورا

1372
01:35:31,398 --> 01:35:33,150
!رائع، نجحنا"

1373
01:35:33,233 --> 01:35:35,402
)وجدنا الذهب في (باراباتا

1374
01:35:35,485 --> 01:35:37,196
!رائع، نجحنا

1375
01:35:37,279 --> 01:35:39,114
)في عمق (أميركا الجنوبية

1376
01:35:39,489 --> 01:35:41,158
!رائع، نجحنا

1377
01:35:41,241 --> 01:35:43,493
)نجونا من أدغال (الأمازون

1378
01:35:43,577 --> 01:35:45,204
!رائع، نجحنا

1379
01:35:45,287 --> 01:35:47,414
أصبت بطفح جلدي، أظنه من الفطر

1380
01:35:51,376 --> 01:35:55,339
اجتمعنا، هذا هو الكنز الفعلي

1381
01:35:59,176 --> 01:36:01,011
نجحنا يا أصدقائي

1382
01:36:01,094 --> 01:36:03,514
سنكون أعز أصدقاء إلى الأبد

1383
01:36:03,597 --> 01:36:05,682
!رائع، نجحنا

1384
01:36:05,766 --> 01:36:07,726
في مرحلة ما، كان الأمر مخيفاً

1385
01:36:07,809 --> 01:36:09,520
!رائع، نجحنا

1386
01:36:09,603 --> 01:36:11,730
أظنني ربما أصبت بالإسهال

1387
01:36:11,813 --> 01:36:13,690
!رائع، نجحنا

1388
01:36:13,774 --> 01:36:15,984
أوقفنا (أليخندرو) وكل فريقه

1389
01:36:16,068 --> 01:36:17,444
!رائع، نجحنا

1390
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
ورآني الجميع أتغوط

1391
01:36:23,700 --> 01:36:27,829
اجتمعنا، وهذا هو الكنز الفعلي

1392
01:36:31,291 --> 01:36:33,460
نجحنا يا أصدقائي

1393
01:36:33,544 --> 01:36:36,088
سنكون أعز الأصدقاء إلى الأبد

1394
01:36:37,297 --> 01:36:38,298
!لنذهب

1395
01:36:52,354 --> 01:36:53,939
!رائع، نجحنا

1396
01:36:54,022 --> 01:36:56,483
أيمكن لأحدكم إخراجي من هنا؟

1397
01:36:56,567 --> 01:36:58,235
!رائع، نجحنا

1398
01:36:58,318 --> 01:37:00,320
!ستبقى هنا لـ1000 سنة أخرى

1399
01:37:00,404 --> 01:37:02,239
!رائع، نجحنا

1400
01:37:02,322 --> 01:37:04,408
في مرحلة ما، كان الوضع مخيفاً

1401
01:37:04,491 --> 01:37:06,285
!رائع، نجحنا

1402
01:37:06,368 --> 01:37:08,245
!سنقر)، ممنوع السرقة- (
!سنقر)، ممنوع السرقة- (

1403
01:37:08,328 --> 01:37:10,664
!تباً

1404
01:37:18,255 --> 01:37:22,217
اجتمعنا، وهذا هو الكنز الفعلي

1405
01:37:26,013 --> 01:37:28,098
نجحنا يا أصدقائي

1406
01:37:28,182 --> 01:37:30,559
سنكون أعز أصدقاء إلى الأبد

1407
01:37:34,396 --> 01:37:38,609
اجتمعنا وهذه هي الجائزة الكبرى

1408
01:37:42,446 --> 01:37:46,658
كأصدقاء أعزاء، نجحنا مجدداً

1409
01:37:50,412 --> 01:37:54,625
اجتمعنا، وهذا هو الكنز الفعلي

1410
01:37:58,295 --> 01:38:00,422
نجحنا يا أصدقائي

1411
01:38:00,506 --> 01:38:03,008
"سنكون أعز الأصدقاء إلى الأبد

1412
01:42:18,514 --> 01:42:20,516
"ترجمة "استوديو هارون - لبنان

