1
00:00:18,943 --> 00:00:22,538
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
في عالم ما وراء المرايا
اليسا تقول

2
00:00:22,663 --> 00:00:25,860
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
يوجد صولجان و تاج رأس

3
00:00:25,983 --> 00:00:29,259
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
وهو يسمح للخليقه
كلها ايا كان

4
00:00:29,383 --> 00:00:33,615
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
تناولنا العشاء مع الملكه الحمراء
الملكه البيضاء و انا

5
00:01:07,000 --> 00:01:18,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

6
00:00:54,427 --> 00:00:56,338
يا اللهي

7
00:01:24,187 --> 00:01:27,065
انتهي يا ساره
اخيرا انتهي

8
00:01:33,147 --> 00:01:34,944
تعالي الي الطريق

9
00:01:36,667 --> 00:01:38,817
تاكسي

10
00:01:43,867 --> 00:01:45,903
شارع الورده رقم  15

11
00:01:54,987 --> 00:01:59,265
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
متحف الشمع

12
00:02:05,547 --> 00:02:08,619
كان هناك حريق كبير جدا

13
00:02:09,347 --> 00:02:11,941
حقا؟
لم اسمع عنه

14
00:02:18,267 --> 00:02:22,180
ماذا سنفعل يا مارك؟
سنتصرف كأنه لم يحدث شيئ

15
00:02:22,467 --> 00:02:25,584
اذهبي للمنزل و نامي
وفي الصباح اذهبي للمدرسه

16
00:02:25,747 --> 00:02:29,820
ولكن ماذا لو فر واحد من هذه المخلوقات؟
كيف هذا..؟فقد تم حرق كل شيئ

17
00:02:30,107 --> 00:02:34,020
لا شيئ يمكنه ان يهرب من هذا الجحيم
اتمني ان تكون علي حق

18
00:02:35,307 --> 00:02:37,218
وصلنا

19
00:02:56,107 --> 00:03:00,305
حاولي ان تنالي قسط من الراحه
و سنتحدث في الصباح

20
00:03:25,987 --> 00:03:28,979
حسنا..حسنا.حسنا
لقد حضرت سندريلا

21
00:03:29,307 --> 00:03:32,105
يمكنني شرح ذلك
اخرسي

22
00:03:37,027 --> 00:03:40,702
اتعلمين ماذا قالت لي
امك قبل ان تموت؟

23
00:03:40,867 --> 00:03:42,266
لقد قالت

24
00:03:42,387 --> 00:03:46,824
اهتم بابنتي العزيزه
ببساطه كان الامر

25
00:03:47,347 --> 00:03:49,781
الساعه الان الثالثه صباحا

26
00:03:49,947 --> 00:03:52,415
انا اعلم هذا
انا اتفهم هذا تماما

27
00:03:52,587 --> 00:03:56,819
عليكي ان تختاري
نوع اصدقائك

28
00:03:57,907 --> 00:03:59,784
اللعنه
ماذا حدث لملابسك؟

29
00:03:59,987 --> 00:04:03,536
كان المفضل
عند امك

30
00:04:06,827 --> 00:04:09,421
قومي بتنظيفه
و اذهبي الي السرير

31
00:04:49,067 --> 00:04:53,424
انا قلت لكي اذهبي للفراش
لا اريد ان اراكي حتي الصباح

32
00:04:53,867 --> 00:04:57,382
بعد ذلك يمكننا النقاش

33
00:04:57,707 --> 00:04:59,857
الا تفهمين يا ساره

34
00:05:00,227 --> 00:05:03,503
نتحدث في الصباح

35
00:05:21,827 --> 00:05:23,704
ابتعدي

36
00:06:54,347 --> 00:06:58,499
مارك..لقد قلت ان الامر قد انتهي
الامر لم ينتهي

37
00:06:59,947 --> 00:07:05,738
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}متــــحــــف الشـــــمــــع 2</font>{\fs30}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الـــزمــــن المــفــــقــود</font>{\fs30}

38
00:07:06,347 --> 00:07:10,306
اخشي ان الحقائق تتحدث عن نفسها
حضرات القضاه

39
00:07:10,827 --> 00:07:14,979
هذه الفتاه كان اباها
يرعاها و يهتم بها

40
00:07:15,227 --> 00:07:19,505
علي حسب اقوال الجيران
فقد كانت تعامل معامله كريمه

41
00:07:19,667 --> 00:07:22,977
قلت لها ان تستخدم
اي قصه

42
00:07:23,107 --> 00:07:26,383
لديها طاقه للقتل غريبه

43
00:07:26,507 --> 00:07:30,864
عندما فعلت هذا
العمل المشين

44
00:07:30,987 --> 00:07:34,263
فما كان من الدفاع
سيداتي و سادتي

45
00:07:35,347 --> 00:07:38,259
بعض الاعذار الفارغه

46
00:07:38,707 --> 00:07:42,666
الاعذار يا ساده
كانت يد

47
00:07:44,907 --> 00:07:49,935
انها تقول ان اليد اتبعتها
الي البيت

48
00:07:50,467 --> 00:07:53,504
من المتحف
فهي تعترف بهذا

49
00:07:54,547 --> 00:07:58,859
و الغموض الغريب
في حرق المكان

50
00:08:01,787 --> 00:08:04,859
قتلتيه
اعترض عن هذا

51
00:08:05,027 --> 00:08:08,861
هذا الاسلوب ايها الزميل
يفتقد الي العدل و التنوير

52
00:08:09,027 --> 00:08:12,576
هل يوجد علاقه بحرق المتحف؟

53
00:08:12,747 --> 00:08:16,137
و بقتل هذه الفتاه
لأبيها ام لا؟

54
00:08:16,627 --> 00:08:21,542
في حادث المتحف لقد
تم حرق المكان و قتل200شخص فيه

55
00:08:21,867 --> 00:08:27,260
200شخص
200 انسان

56
00:08:29,307 --> 00:08:36,736
فالمتهمه قد
شاركت في هذا

57
00:08:36,907 --> 00:08:39,899
اعترض
ما هو اعتراضك؟

58
00:08:40,027 --> 00:08:43,622
يرجي حذف مشاركه
اعلان التسجيل

59
00:08:43,787 --> 00:08:47,177
ساره لم تقتل احد

60
00:08:47,507 --> 00:08:51,182
في هذا المتحف
الاموات عادوا للحياه

61
00:08:51,307 --> 00:08:52,057
توقف

62
00:08:52,267 --> 00:08:54,542
اسمح لي
اريد ان اقول شيئ

63
00:08:54,667 --> 00:08:58,216
انها تقول الحقيقه
اتسمعني؟

64
00:08:58,467 --> 00:09:01,823
هي تقول الحقيقه
ليست مذنبه

65
00:09:34,147 --> 00:09:38,186
سؤال غبي
ما هو شعورك؟

66
00:09:39,587 --> 00:09:43,023
سيكون الامر بخير
يجب ان يكون

67
00:09:46,747 --> 00:09:51,059
كيفي..خذها الي  شارع ورديف 64
شكرا

68
00:09:54,067 --> 00:09:57,264
لماذا.؟
لذا ويلفريد

69
00:09:57,827 --> 00:10:00,500
هذه هي الغرفه الوحيده

70
00:10:01,027 --> 00:10:05,179
اي شيئ ابحث عنه
و اريد معرفته

71
00:10:05,387 --> 00:10:09,062
فقد قال لي ان اأتي الي هنا
اذا كان لدي اي مشكله

72
00:10:10,027 --> 00:10:12,302
تحياتي لك مارك
و لكي يا ساره

73
00:10:12,467 --> 00:10:15,425
سيد ويلفريد؟
اتمني ان تكونوا بخير

74
00:10:15,707 --> 00:10:19,097
اذا جئتم الي هنا
فهذا يعني انكم في حال افضل مني

75
00:10:19,267 --> 00:10:22,418
لأنني ربما اكون قد توفيت

76
00:10:22,707 --> 00:10:26,700
بعد كل ما مررت به
عبر الاقاليم و الاماكن

77
00:10:26,867 --> 00:10:32,499
كنت اريد دائما زوج من الاجنحه
و ان احلق الي الابد

78
00:10:34,347 --> 00:10:38,784
اتمني ان تكون قد دمرت
المتحف و جميع هذه المخلوقات

79
00:10:38,947 --> 00:10:43,862
احتفظت لك بكل شيئ
من العالم توصلت اليه

80
00:10:44,027 --> 00:10:47,019
حسنا..دعنا نقول انك هنا
ولم تنتهي بعد

81
00:10:47,267 --> 00:10:51,101
يعني أن شيئا ما حدث خطأ،

82
00:10:51,227 --> 00:10:54,981
وهذا يعني انك ستأخذ
بكل الامور لتساعدك علي مواصله القتال ضد الشر

83
00:10:56,147 --> 00:11:00,186
ربما لن اتمكن يا مارك
لكنني اترك كل هذا الامر لك

84
00:11:00,307 --> 00:11:01,626
حقا؟
نعم

85
00:11:02,707 --> 00:11:06,586
اهم ما في الامر في هذا الميراث
مجموعه من العناصر الغريبه

86
00:11:06,747 --> 00:11:11,059
انا و جدك جمعناهم في
عديد من المغامرات

87
00:11:11,227 --> 00:11:15,743
من الظواهر الخارقه
ربما هناك شيئ ما قد يساعدك

88
00:11:16,347 --> 00:11:18,861
وداعا..وحظا سعيد
انتظر

89
00:11:19,507 --> 00:11:23,386
انا انتظرك تشرح
لقد نسيت تقريبا

90
00:11:24,107 --> 00:11:26,746
كيفيه الدخول في الغرفه السريه؟

91
00:11:27,067 --> 00:11:30,264
فقط اتبع أليس من خلال المرآة.

92
00:11:30,387 --> 00:11:31,581
وداعا الان

93
00:11:48,747 --> 00:11:53,821
اليس.؟ من هي اليس بحق الجحيم؟
وما وراء المراّه

94
00:11:54,027 --> 00:11:58,259
هذا هو الجزء الثاني
من اليس في بلاد العجائب

95
00:11:58,427 --> 00:12:02,056
دخلت الي بعد اخر من خلال
جانب المراّه
المراّه؟

96
00:12:15,667 --> 00:12:18,181
ان كانت هذه

97
00:13:00,667 --> 00:13:03,181
الرصاص والفضة

98
00:13:17,987 --> 00:13:20,376
فان هيلسينج

99
00:13:26,507 --> 00:13:29,180
الاحياء الاموات

100
00:14:15,187 --> 00:14:16,984
مهلا يا ساره

101
00:14:19,307 --> 00:14:20,376
ما هذا؟

102
00:14:20,547 --> 00:14:23,937
البوابه لم يتم فتحها
منذ وقت طويل

103
00:14:24,347 --> 00:14:28,545
انا لا اعرف ماذا يعني هذا
و اعتقد انه مصطلح من القرون الوسطي

104
00:14:28,667 --> 00:14:32,103
مكتوب انه استخدم
ملائكه النور و الظلمات

105
00:14:32,267 --> 00:14:34,906
للسفر عبر الزمن
حسنا؟

106
00:14:35,027 --> 00:14:39,225
ربما لو عدنا بالزمن في المتحف
يمكننا استحدام الامر

107
00:14:39,387 --> 00:14:42,538
قبل ان يأتي السيد لينكولن
انت تمزح

108
00:14:42,787 --> 00:14:44,345
هذا يحدث اذا
سافرنا عبر الزمن

109
00:14:44,507 --> 00:14:46,623
لكن يا مارك.
ساره

110
00:14:46,787 --> 00:14:50,143
اذا وجدنا بعض الادله التي ندعم
بها القصه يمكننا نحن الاثنين نفعل شيئ

111
00:14:50,267 --> 00:14:54,465
او انكي سوف تتعفني في السجن
او يضعوكي في الكرسي الكهربي

112
00:14:54,707 --> 00:14:59,781
انا اسف لكن هذا هو ما سيحدث
يجب علينا ان نفعل شيئ

113
00:15:00,627 --> 00:15:04,222
ولكن  اتذكر ما حدث في المره الاخيره؟
انسي ما حدث

114
00:15:04,387 --> 00:15:08,221
الامر هذه المره مختلف
كيف نفتح هذا؟

115
00:15:16,827 --> 00:15:18,783
سنلقي نظره فقط علي ذلك

116
00:15:34,107 --> 00:15:35,984
انظري..انها تعمل هنا

117
00:15:38,747 --> 00:15:40,146
هيا بنا
لا يا مارك

118
00:15:40,307 --> 00:15:43,822
هذه الابعاد ستعرضنا
للمأسي مثلما حدث في متحف الشمع

119
00:15:44,067 --> 00:15:47,821
هذا لأنه كان مكان اخر
هل تعدني اننا سنهرب

120
00:15:47,947 --> 00:15:51,860
ما الذي ستخسريه؟
ماذا ان اردنا الهروب؟

121
00:16:28,307 --> 00:16:31,344
التقط هذه الكره

122
00:16:34,027 --> 00:16:36,416
هيا

123
00:16:38,987 --> 00:16:42,866
وقت العوده الي مامي

124
00:16:43,107 --> 00:16:46,019
هيا يا مارك

125
00:16:47,907 --> 00:16:51,138
هذا وقت الذهاب للمنزل

126
00:16:51,307 --> 00:16:52,945
ارجوك

127
00:16:56,067 --> 00:16:58,661
فالتعود الي وطنك

128
00:17:09,467 --> 00:17:12,140
لقد فعلتها يا ساره
فعلتها

129
00:17:35,547 --> 00:17:38,220
هل انت فرانكيشتاين؟

130
00:17:38,427 --> 00:17:43,296
انا.
انا فينكا فرانكشتاين

131
00:17:48,187 --> 00:17:50,462
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

132
00:17:50,627 --> 00:17:53,460
انا هيل فوغل
طبيب المدينه

133
00:17:53,587 --> 00:17:55,976
سعيد بمقابلتك
سيد فوغل

134
00:17:56,147 --> 00:17:58,581
لكن ما سبب زيارتك المتأخره

135
00:17:58,747 --> 00:18:02,217
قل ما تريده؟
حسنا..سوف اوضح

136
00:18:02,347 --> 00:18:06,465
توجد شائعات في القريه
عن بعض الاشياء

137
00:18:11,867 --> 00:18:16,179
اليزابيث
رجاء..عودي الي غرفتك

138
00:18:17,507 --> 00:18:20,783
لا تتأخر يا عزيزي
ساره؟

139
00:18:22,267 --> 00:18:27,182
سيد فوجل
هذا وقت النوم

140
00:18:37,827 --> 00:18:41,740
حسنا هنري
عالج الامر

141
00:18:52,187 --> 00:18:54,143
اتركني

142
00:18:59,547 --> 00:19:01,902
كيف تنظر هكذا الي اليزابيث

143
00:19:02,067 --> 00:19:05,776
لا احد ينظر اليها و
ليس مسموح لأحد

144
00:19:06,987 --> 00:19:10,696
اعطيه الغذاء و نظفه

145
00:19:11,667 --> 00:19:14,818
انت تعلم ان ما
يكره الروائح

146
00:19:37,947 --> 00:19:40,063
معذرا

147
00:19:46,867 --> 00:19:51,702
انت جائع.
.انت جائع

148
00:19:52,267 --> 00:19:56,863
حسنا..سأذهب لأجد لك شيئ
اهدأ

149
00:20:04,147 --> 00:20:07,344
بحق الجحيم اين اجد
الطعام في هذه اللحظه

150
00:20:08,907 --> 00:20:12,456
انا اعلم..انا اعلم
انت تريد بيتزا

151
00:20:13,507 --> 00:20:18,262
حسنا..حسنا.
سأجد لك شيئ

152
00:20:20,787 --> 00:20:22,220
المطبخ

153
00:20:22,387 --> 00:20:24,981
اين المواد الغذائيه

154
00:20:25,507 --> 00:20:28,305
بقايا هراء المطبخ

155
00:20:35,547 --> 00:20:39,506
لا يمكنني ان اعطيك
هذا فهز مقزز

156
00:20:50,187 --> 00:20:54,021
ينبغي ان يكون هذا افضل
دفتر فرانكشتاين

157
00:20:54,547 --> 00:20:58,381
نشره اطعمه
فرانكشتاين

158
00:21:36,827 --> 00:21:41,105
لماذا انا افعل كل شيئ بنفسي؟
الا يمكنك السيطره علي اثنين من الفلاحين؟

159
00:22:10,787 --> 00:22:13,176
استيقظي

160
00:22:16,227 --> 00:22:19,583
لالا لا كل شيئ بخير
انه انا

161
00:22:22,787 --> 00:22:24,903
هنري ماذا تفعل هنا؟

162
00:22:25,067 --> 00:22:28,377
اذا وجدوك
ساره لماذا تفعلي هذا معي؟

163
00:22:28,547 --> 00:22:30,981
انه انا مارك
اتذكرين؟

164
00:22:31,187 --> 00:22:33,576
اتذكرين متحف الشمع
المحاكمه

165
00:22:33,827 --> 00:22:37,342
قد يكون تأثير الرحله قوي
عليكي لكنك قويه

166
00:22:44,987 --> 00:22:48,024
مارك..ماذا حدث؟
اين انا؟

167
00:22:48,507 --> 00:22:51,658
كما تعتقدين
نحن في عقلك

168
00:22:51,827 --> 00:22:55,456
عدنا الي القرن العشرين
لكن الي اي حد؟

169
00:22:55,667 --> 00:22:58,818
دي فرانكشتاين
انه يبحث في

170
00:22:58,947 --> 00:23:01,142
كيفيه احياء الموتي

171
00:23:01,307 --> 00:23:04,777
يجب ان نري ما قبل ذلك
هل انت جاد؟

172
00:23:05,027 --> 00:23:09,418
اذا استطعنا ان نعيد الموتي
الي الحياه فلينا ان نطير من النافذه

173
00:23:10,787 --> 00:23:15,258
ان استطعنا ان نستخدم الكتاب
فنحن يمكننا ان نصنع وحش

174
00:23:34,907 --> 00:23:37,865
عندما سأظهر في الرواق اول مره

175
00:23:38,027 --> 00:23:41,337
وجدت نفسي بجوار الباب

176
00:23:41,867 --> 00:23:44,779
انا اتذكر فقط السقوط

177
00:23:47,227 --> 00:23:51,618
اعتقد انهم سيجدوننا
لا تقلقي سنكون بخير

178
00:23:56,067 --> 00:23:59,821
يجب ان يكونوا
في مكان ما هنا

179
00:24:09,427 --> 00:24:11,702
عاهره

180
00:24:12,747 --> 00:24:16,979
تتسكعين مع افضل صديق لي؟
انه عار عليكي

181
00:24:17,107 --> 00:24:21,783
ربما اريد قضاء وقت افضل معي
ولكن مع ذلك الغوريلا العملاقه

182
00:24:21,947 --> 00:24:24,984
ينبغي ان ابحث عن حظ سعيد
في مكان اخر

183
00:24:26,547 --> 00:24:30,301
لكن معه؟
لا انتظر لحظه هنا

184
00:24:34,747 --> 00:24:38,740
لقد حذرتك من قبل
بأن لا تصنع الوحوش

185
00:24:38,867 --> 00:24:42,382
لكن الان سنقنعك بالقوه
ابدا

186
00:24:45,307 --> 00:24:47,138
احضروه

187
00:24:54,347 --> 00:24:57,464
افتح الباب هل انت مجنون؟

188
00:25:01,827 --> 00:25:04,625
فيلكس
اطلق سراح الوحش

189
00:25:15,107 --> 00:25:18,861
ساره..لا تخيبي ظني
تذكري من هو انتي

190
00:25:23,547 --> 00:25:27,062
اليزابيث
لا تقترب مني

191
00:25:31,987 --> 00:25:35,059
ساره.. الوقت انتهي

192
00:25:41,107 --> 00:25:43,541
مارك احذر
انه خلفك

193
00:25:45,587 --> 00:25:48,226
توجهي الي المخالف

194
00:25:48,427 --> 00:25:52,659
سنعود الي متحف الشمع
صدقي هذا

195
00:25:53,587 --> 00:25:55,100
حقا لن يحدث شيئ

196
00:25:55,267 --> 00:25:57,497
هنا سأريك
تعالي اضربني

197
00:25:58,627 --> 00:26:02,176
مارك اعتقد انها فكره جيده
اضربني

198
00:26:03,107 --> 00:26:05,177
هيا اضربني

199
00:26:10,107 --> 00:26:15,261
اسمعيني
اهربي من خلال بوابه الزمن

200
00:26:21,587 --> 00:26:24,147
اتركه ايها المتوحش

201
00:26:25,187 --> 00:26:28,224
شغلي البوابه ايتها الحمقاء

202
00:26:28,387 --> 00:26:31,504
اقتل هنري بسرعه
و اطحن عظامه فهو مثير للاشمئزاز

203
00:26:32,827 --> 00:26:36,297
استمع لي
اقتله

204
00:26:36,667 --> 00:26:38,578
اقتله

205
00:26:39,827 --> 00:26:43,297
الا تستمع الي ما اقوله
يا ايها القبيح

206
00:26:43,427 --> 00:26:44,746
افعل ذلك الان

207
00:26:44,907 --> 00:26:47,865
انا خلقتك
انا اعطيتك الحياه

208
00:27:02,627 --> 00:27:05,300
فيلكس
اقتله

209
00:27:13,467 --> 00:27:16,504
فيلكس
انقذني

210
00:27:20,827 --> 00:27:22,897
توقف

211
00:27:29,587 --> 00:27:31,896
انه هنا
مارك لا

212
00:27:32,107 --> 00:27:34,541
ساره يجب ان نذهب

213
00:27:43,107 --> 00:27:45,302
المذكرات

214
00:27:50,427 --> 00:27:52,224
لا

215
00:28:20,707 --> 00:28:23,858
البوابه اختفت

216
00:28:59,227 --> 00:29:03,300
ساره..الان يا دوجلاس..هذا هو الاكثر اثاره
عطله نهايه الاسبوع هي حياتنا

217
00:29:03,547 --> 00:29:08,541
قوه وجود الاشباح
الحقيقيه

218
00:29:08,707 --> 00:29:11,665
انا افضل ان اموت و انا سعيد
اراك لاحقا

219
00:29:11,827 --> 00:29:14,421
انتظر..الم تشاهد
فتاه كانت تنتظرني؟

220
00:29:14,987 --> 00:29:20,380
دوحلاس..انت حقا
ستكون جذاب للنساء هذه الليله

221
00:30:35,467 --> 00:30:39,221
هل تريدين بعض المعكرونه؟
لا شكرا

222
00:30:42,507 --> 00:30:46,182
انها تنموا بسرعه
قبل ان تفقس

223
00:30:46,347 --> 00:30:50,260
فقط بعد بضع ساعات
من ولاده الجنين تظهر بعض الاشياء

224
00:30:50,787 --> 00:30:55,781
نعم..افعلها كما حدث بالسابق
و احسب الاستخدات لنا و الحاضنات

225
00:30:56,267 --> 00:30:59,418
انا مجرد طبيب
في علم الوراثه

226
00:30:59,587 --> 00:31:03,102
كم لك من المعرفه في جميع القرارات
ان تكون عبئ علي امن الطائره

227
00:31:03,307 --> 00:31:06,299
اين العدد المراد
انا اريد ان اعرف

228
00:31:09,947 --> 00:31:13,735
السفينه عمرها 200عام
كانت مفقوده في الفضاء

229
00:31:13,907 --> 00:31:16,421
يجب ان يكون لديك شيئ لتفعله
توقف عن هذا الهراء يارجل

230
00:31:16,587 --> 00:31:20,341
كل ما تفكر فيه هو الارباح

231
00:31:20,547 --> 00:31:22,105
نعم
لكنه مجرد طبيب

232
00:31:22,227 --> 00:31:24,900
يجب ان يكون علي علم

233
00:31:25,027 --> 00:31:26,540
هيا

234
00:31:27,227 --> 00:31:30,299
متي ستنتهوا من هراء الذكور

235
00:31:32,187 --> 00:31:34,382
اتصلوا ب 91

236
00:31:37,267 --> 00:31:39,576
المستوي89شمالا

237
00:31:43,427 --> 00:31:47,102
دعني اضطرك يارجل
اعطني الحل

238
00:31:47,307 --> 00:31:49,377
انزل السلاح ايها الاحمق
محال يارجل

239
00:31:49,507 --> 00:31:53,261
زمام الامر كان في ايدينا
يمكنه ان ينقذنا

240
00:31:53,827 --> 00:31:57,024
ايتها المخلوقات المعتوهه
هناك بعض الطعام

241
00:31:58,227 --> 00:32:03,017
انت سمعت القائد
مهلا..كنت امزح

242
00:32:07,387 --> 00:32:09,742
دعونا نسوي هذا

243
00:32:11,387 --> 00:32:14,185
اللعنه..اين الممر
اين هو؟

244
00:32:14,307 --> 00:32:15,706
المصعد

245
00:32:20,427 --> 00:32:21,655
اللعنه انه فخ

246
00:32:22,427 --> 00:32:26,466
هل القارب لا يزال يعمل؟
نعم و لكننا يمكننا التصدي لهذا

247
00:32:26,627 --> 00:32:29,664
كونوا مستعدين لوضع
المتفجرات علي الحوائط

248
00:32:30,267 --> 00:32:33,304
المكوك يطير
انه يعمل

249
00:32:33,427 --> 00:32:35,145
لماذا ننتظر؟

250
00:32:35,307 --> 00:32:37,616
من الاسفل
تحركوا

251
00:32:43,147 --> 00:32:44,785
هيا انزله
هيا

252
00:32:47,627 --> 00:32:49,345
هيا هيا هيا

253
00:32:56,107 --> 00:32:57,665
استمروا

254
00:32:59,907 --> 00:33:01,135
تاج

255
00:33:01,627 --> 00:33:04,016
ساونيتا

256
00:33:04,947 --> 00:33:07,222
سأقوم به

257
00:33:07,987 --> 00:33:09,420
هيا تعالوا

258
00:33:13,347 --> 00:33:17,499
سأضع ذلك
اصلحا ياروجر اصلحها

259
00:33:20,227 --> 00:33:22,377
المخلوقات قادمه

260
00:33:34,427 --> 00:33:38,056
روجر دعك من ذلك
اذهبوا بدوني

261
00:33:44,587 --> 00:33:46,543
ستنفجر قريبا

262
00:34:02,067 --> 00:34:04,183
القنبله ستنفجر

263
00:34:16,747 --> 00:34:18,783
ستنفجر ستنفجر

264
00:34:55,467 --> 00:34:58,379
هيا اذهبوا
هيا بنا

265
00:34:59,347 --> 00:35:01,338
اللعنه

266
00:35:17,587 --> 00:35:19,498
انقذوني

267
00:35:20,227 --> 00:35:21,979
انقذوني

268
00:35:22,147 --> 00:35:24,581
فات الاوان

269
00:35:24,747 --> 00:35:26,977
انني ابحث عن المدخل

270
00:37:11,987 --> 00:37:14,376
ماذا كان ذلك

271
00:37:14,587 --> 00:37:17,659
انها مجرد عوده

272
00:37:18,187 --> 00:37:22,499
اذا كنتي تخافين يا ايلينا قليلا
يمكنك ان تنامي معي

273
00:37:22,667 --> 00:37:25,386
ارجوكي يا جلوريا

274
00:37:31,387 --> 00:37:33,947
هل تعتقد ان الجهاز يرصد؟

275
00:37:34,107 --> 00:37:36,337
حقا
لنلقي نظره

276
00:37:43,107 --> 00:37:44,745
لا شيئ

277
00:37:45,987 --> 00:37:49,741
لعلي اقترب بما فيه الكفايه

278
00:38:00,347 --> 00:38:05,057
دوجلاس؟.
تحقق من الفتاه فأنها قد غابت

279
00:38:10,627 --> 00:38:12,538
هيا اذهب

280
00:38:24,347 --> 00:38:26,099
سيدتي؟

281
00:38:43,107 --> 00:38:45,257
سيدتي؟

282
00:39:13,747 --> 00:39:15,305
معذرا

283
00:39:15,467 --> 00:39:17,662
هل انتي بخير؟
اكيد

284
00:39:18,827 --> 00:39:24,459
جون ارسلني لأطمئن عليها ايضا
ها هي

285
00:39:28,747 --> 00:39:31,307
مكعب او اثنين؟

286
00:39:32,067 --> 00:39:34,422
ماذا؟
اقصد السكر

287
00:39:35,707 --> 00:39:38,460
لا لا شكرا

288
00:41:09,867 --> 00:41:13,098
الالماظ
احضر الالماظ

289
00:41:51,227 --> 00:41:54,424
ماذا حدث؟

290
00:41:59,147 --> 00:42:01,820
من فعل هذا؟

291
00:42:02,027 --> 00:42:05,224
الفتاه

292
00:42:08,547 --> 00:42:10,378
تعالي معي

293
00:42:26,147 --> 00:42:30,140
تعالي هنا

294
00:42:44,147 --> 00:42:46,342
مهلا انتظري
الي اين انتي ذاهبه؟

295
00:42:46,907 --> 00:42:48,863
لا احتمل

296
00:42:49,667 --> 00:42:54,457
ابعدها عني
ابعدها

297
00:43:01,427 --> 00:43:04,100
ابتعدي

298
00:43:09,547 --> 00:43:11,617
شكرا لك

299
00:43:13,667 --> 00:43:16,500
اعتقد اننا في ورطه كبيره هنا

300
00:43:18,027 --> 00:43:20,621
سأحاول بطريقه او
بأخري ان اخلصك

301
00:43:20,747 --> 00:43:24,786
الوقت قد تأخر لهذا يا دوجلاس
لكن علي كل حال شكرا

302
00:43:24,947 --> 00:43:27,415
كنت دائما جيد

303
00:43:27,547 --> 00:43:30,380
انتظر..سأذهب لأحضر شيئ

304
00:43:35,627 --> 00:43:38,619
احتاج بعض الادوات

305
00:43:40,387 --> 00:43:44,141
لن انسي ابدا اول تجربه
معها لي مع الاشياء الخارقه

306
00:43:44,307 --> 00:43:46,377
لقد كانت في الكليه

307
00:43:46,507 --> 00:43:48,463
كانت تريد ان تقنعني

308
00:43:48,627 --> 00:43:52,256
للانحناء و فعل
بعض الطقوس

309
00:43:52,427 --> 00:43:54,145
بالطبع كنت اعلم
انها كاذبه

310
00:43:54,307 --> 00:43:58,619
لكنني لم ارد ان
اتسبب في احراجها امامك

311
00:44:04,587 --> 00:44:07,465
الحبل الخطأ يا دوجلاس

312
00:44:20,747 --> 00:44:22,544
اسف

313
00:44:22,867 --> 00:44:25,427
حسنا..
لا عليك

314
00:44:25,587 --> 00:44:28,147
الحوادث يمكن ان تحدث

315
00:44:28,787 --> 00:44:31,426
انا اكره عندما تنزف
الدماء انقي

316
00:44:31,507 --> 00:44:35,056
انت مصاب
لا لقد فات الاوان لذلك

317
00:44:35,187 --> 00:44:39,977
سوف نقتل جميعا
هذه الليله ستحدث الجريمه

318
00:44:41,067 --> 00:44:44,184
توجد قطعه كبيره.
هل انت مستعد؟

319
00:44:44,347 --> 00:44:51,105
اتري..بعد ان كانت ميته
جائت لتقرأ

320
00:44:51,347 --> 00:44:57,104
و تركت روحها مع ولي امرها
و انتظرت اي هجوم للعوده الي المنزل

321
00:44:57,627 --> 00:45:03,463
لماذا هذا المكان
مثالي لتواجد الخوارق

322
00:45:04,547 --> 00:45:08,017
لماذا خفقت بسهوله؟

323
00:45:08,187 --> 00:45:12,305
ما كان في وسعهم الا
ان وضعوا اباهم في الجسد

324
00:45:15,147 --> 00:45:17,786
وهل يمكن.

325
00:45:19,667 --> 00:45:22,135
هل انت بخير؟
اجل

326
00:45:31,787 --> 00:45:33,266
انها هي

327
00:45:34,067 --> 00:45:35,785
ماذا؟

328
00:45:36,227 --> 00:45:39,185
الالماظ
انه الالماظ

329
00:45:52,187 --> 00:45:53,905
انت وجدته يا دوجلاس

330
00:45:54,067 --> 00:45:58,618
اقرا فقرات
الكتاب المقدس

331
00:45:58,747 --> 00:46:00,783
ستجده في سترتي

332
00:46:04,467 --> 00:46:10,019
لقد فات الاوان
لا احد يستطيع ان ينقذ ابنتي

333
00:46:10,787 --> 00:46:14,302
دوجلاس..اوقفها
عليك بها

334
00:46:14,467 --> 00:46:16,458
فقط احمي الكتاب المقدس

335
00:46:34,867 --> 00:46:37,506
ملح

336
00:46:49,747 --> 00:46:51,942
الماء بسرعه

337
00:46:54,147 --> 00:46:56,183
الماء
بسرع

338
00:47:02,347 --> 00:47:04,338
خل

339
00:47:05,227 --> 00:47:08,856
اسف لذلك
كل شيئ علي ما يرام

340
00:47:09,067 --> 00:47:12,616
انه مخدر

341
00:47:15,187 --> 00:47:19,066
فقط ابدأ بالقراءه
الفجر سيقترب

342
00:47:23,667 --> 00:47:26,739
ماذا علي ان افعل؟
عليك بقراءه الكتاب

343
00:47:26,867 --> 00:47:30,496
الاصحاح 210
الصفحه 13

344
00:47:33,147 --> 00:47:38,585
10 لأن يد الرب تستقر على هذا الجبل،
ويداس موآب في مكانه كما يداس التبن في ماء المزبلة

345
00:47:40,907 --> 00:47:45,105
فيبسط يديه فيه كما يبسط السابح ليسبح،
فيضع كبرياءه مع مكايد يديه

346
00:47:45,227 --> 00:47:49,459
وصرح ارتفاع أسوارك يخفضه،
يضعه، يلصقه بالأرض إلى التراب

347
00:47:49,627 --> 00:47:53,097
من الارض الي الارض
من التراب الي التراب

348
00:47:58,507 --> 00:48:01,067
استمر في القراءه

349
00:48:03,467 --> 00:48:05,776
الرب يباركك

350
00:48:05,947 --> 00:48:09,826
والرب يعطي الرحمه

351
00:48:10,707 --> 00:48:13,779
و الجميع يترك الامر
كله للرب

352
00:48:13,907 --> 00:48:18,344
اهدأ
و الصفاء يسكنه فيسح الجنه

353
00:48:40,827 --> 00:48:43,739
جيد دوجلاس
لقد فعلتها

354
00:48:45,587 --> 00:48:48,306
انت كسرت الشر

355
00:48:55,267 --> 00:48:57,542
يجب ان اذهب

356
00:48:57,707 --> 00:49:00,779
الي اين؟
لن تفهم

357
00:49:01,147 --> 00:49:03,456
انا اتفهم

358
00:49:03,627 --> 00:49:09,304
ستكون بخير
اكيد طبعا..بدون لحمي

359
00:49:14,347 --> 00:49:17,419
كوني حذره
حسنا

360
00:49:47,987 --> 00:49:51,696
انا جهزت الكمبيوتر
علي وضع التدمير الذاتي

361
00:49:51,947 --> 00:49:55,860
اتعلم..انا فكرت بأن
الحمل يصل الي نفس الوقت

362
00:49:55,987 --> 00:49:59,457
من الاكيد انها احدي الليالي
الغريبه لهذا الجزء من تصنيف الطاقم

363
00:49:59,547 --> 00:50:03,506
لحسن الحظ انا لم اتناول الحساب
حساء؟

364
00:50:05,467 --> 00:50:06,183
هناك

365
00:50:06,307 --> 00:50:10,778
ستنفجر في خلال ثلاث
دقائق علينا اخهذ الحافله من هنا

366
00:51:12,067 --> 00:51:14,786
هل انتي بخير؟
انا اأتي اليكي في كل مكان

367
00:51:15,107 --> 00:51:20,181
انا بخير..كيف وجدتني
ثقي بي الامر كان سهل

368
00:51:20,627 --> 00:51:22,583
هل معك الكتاب؟
الكتاب؟

369
00:51:22,747 --> 00:51:24,578
مذكرات فرانكشتاين

370
00:51:25,187 --> 00:51:28,384
اكله وحش البحيره

371
00:51:28,907 --> 00:51:30,056
حقا؟
نعم

372
00:51:30,267 --> 00:51:33,304
لكن لدي شيئ اخر

373
00:51:33,467 --> 00:51:36,664
سوف يروق لكي
انظري

374
00:51:37,667 --> 00:51:39,020
ما هذا؟

375
00:51:39,267 --> 00:51:42,942
انها لوحه الفودو
لأعاده الحياه

376
00:51:43,307 --> 00:51:46,265
و معي كل المعدات
اللازمه لتشغيلها

377
00:51:46,387 --> 00:51:49,185
البلورات و كل شيئ

378
00:51:49,307 --> 00:51:52,219
سننتظر حتي تري
النيابه العامه هذا

379
00:51:52,387 --> 00:51:56,778
تخيلي ان كل
هذا لدينا هنا

380
00:51:59,347 --> 00:52:00,541
هيا بنا

381
00:52:00,707 --> 00:52:02,663
ولكن كيف سنعود؟

382
00:52:33,147 --> 00:52:36,776
التدمير الذاتي
سيعمل في خلال ثلاثين ثانيه

383
00:52:36,947 --> 00:52:39,984
29, 28, 27 ..

384
00:53:03,747 --> 00:53:07,660
... 4, 3, 2, 1!

385
00:53:23,787 --> 00:53:25,584
اين نحن؟

386
00:53:27,667 --> 00:53:31,057
اعتقد انني اعلم

387
00:53:33,307 --> 00:53:36,504
اخشي من فقدان
الساعه الخاصه ببوابه الزمن

388
00:53:36,707 --> 00:53:39,938
عظيم..
هذا يعني اننا لن نعود الي الوطن ابدا

389
00:53:40,107 --> 00:53:44,623
لماذا وافقتك علي ان نفعل
هذا الشيئ في حياتي

390
00:53:44,787 --> 00:53:47,585
بكل تأكيد سيكون
هذا الحال افضل من الكرسي الكهربي
اسف

391
00:53:47,707 --> 00:53:50,983
اتذكر كينا..تومي..جيمس..جيما

392
00:53:51,107 --> 00:53:54,895
كلهم ماتوا في متحف الشمع
نعم اذكرهم

393
00:53:55,027 --> 00:53:57,416
في رأيك من هو المسئول
عن موتهم؟

394
00:53:57,747 --> 00:54:01,137
ساره..ما حدث في المتحف
ليس خطأك

395
00:54:01,307 --> 00:54:03,821
هو لم يجدهم لكنه حصل عليهم

396
00:54:04,107 --> 00:54:07,577
كان عليهم ان يتأنوا
قبل ان يذهبوا

397
00:54:07,747 --> 00:54:10,784
حاولي الاستيعاب
يا ساره لا يوجد

398
00:54:10,907 --> 00:54:14,582
احد يريد ان تقع حياته
في قصه من الغباء

399
00:54:58,507 --> 00:55:00,145
توقف

400
00:55:02,027 --> 00:55:03,983
اتركها

401
00:55:23,987 --> 00:55:27,184
لقد خطفوا فتاتك  اسكاربيس
التي انت تحبها

402
00:55:27,307 --> 00:55:30,856
اسكاربيس
نعم..سلام الرب

403
00:55:31,947 --> 00:55:36,384
هذا تراث قديم
له العديد من الزمان

404
00:55:36,547 --> 00:55:44,942
سرعان عندما يجدون الفريسه
المناسبه فيقطعوا جسدها

405
00:55:45,107 --> 00:55:49,305
يعتقدون ان الرب مجرد
بشر و قيل انه هو الشيطان نفسه

406
00:55:50,147 --> 00:55:55,540
اين يمكنني ان اجد الاسكاربيس هذا؟
انه فخ الشر

407
00:55:56,947 --> 00:56:01,179
يجب ان اذهب
من اين طريق القلعه؟

408
00:56:05,787 --> 00:56:08,779
من فضلك
عليك ان تقول لي

409
00:56:11,787 --> 00:56:16,338
اتجاه الشرق في نفس
اتجاه الغابه..اذهب و ابحث عنها

410
00:56:16,747 --> 00:56:18,465
شكرا لك

411
00:56:19,867 --> 00:56:21,778
ايها الولد

412
00:56:24,387 --> 00:56:29,017
خذ هذا
فأنا لم اعد بحاجه اليه

413
00:56:29,427 --> 00:56:31,179
شكرا

414
00:56:31,387 --> 00:56:34,584
بضربه واحده منه

415
00:56:34,787 --> 00:56:38,541
تجعلهم يلقون
حتفهم بأذن الرب

416
00:56:44,947 --> 00:56:47,700
سأفعل هذا
اعدك بذلك

417
00:56:51,307 --> 00:56:53,901
سأصلي معك

418
00:57:28,587 --> 00:57:33,661
انا لا امل

419
00:58:01,507 --> 00:58:04,146
اخبرني

420
00:58:04,907 --> 00:58:09,742
كيف سيكون منظري وانا علي عرش انجلترا؟
ستكون لائق تمام يا سيدي

421
00:58:09,947 --> 00:58:13,257
احتاج الي بعض التغيير

422
00:58:13,427 --> 00:58:16,976
احتاج الي الممارسه
باتين

423
00:58:17,187 --> 00:58:20,099
يا صاحب الجلاله
قل يا صاحب الجلاله

424
00:58:22,747 --> 00:58:26,660
يا صاحب الجلاله

425
00:58:28,987 --> 00:58:31,376
جيد

426
00:58:33,747 --> 00:58:35,942
ما هذا؟

427
00:58:36,627 --> 00:58:40,379
لقد وصلت السيده مادلين

428
00:58:40,547 --> 00:58:44,620
ماذا؟
السيده مادلين؟؟
ادخلها

429
00:59:05,987 --> 00:59:10,697
اين وجدتوها
وجدناها في الغابه

430
00:59:10,947 --> 00:59:15,145
اهذا صحيح يا مادلين؟
كان معها هذا الرجل فيبليب

431
00:59:17,187 --> 00:59:19,417
انا اسف

432
00:59:19,587 --> 00:59:21,623
انا

433
00:59:22,227 --> 00:59:27,506
ابدا لن اتسبب لكي في الاذي
لكن هذه الليله مهمه جدا

434
00:59:28,267 --> 00:59:33,546
ستزوجني للملك
كنت لأقول لكي

435
00:59:33,707 --> 00:59:36,858
اتفهمين؟

436
00:59:37,947 --> 00:59:41,940
نعم يا اخي

437
00:59:46,707 --> 00:59:49,016
فيليب ديزر

438
00:59:53,347 --> 00:59:56,544
وقت طويل و نحن
نريد ان نقتل هذا الرجل

439
00:59:56,707 --> 00:59:59,619
هو الوحيد الذي جعل
مادلين ضدنا

440
00:59:59,787 --> 01:00:04,303
دعنا نفعل هذا في الوقت الصحيح
اعتقد هذا؟

441
01:00:04,427 --> 01:00:07,624
كان لديه فرصه حقيقيه
يا صاحب الجلاله

442
01:00:07,787 --> 01:00:10,460
انا اريد ان اجرب

443
01:00:28,787 --> 01:00:31,460
لقد صنعوا فخ حقا

444
01:00:35,947 --> 01:00:38,586
استسلام اخر لهذا الوغد

445
01:00:38,707 --> 01:00:40,345
سنري ماذا يمكنه ان يفعل

446
01:00:40,587 --> 01:00:43,738
لقد هوجم من فتره وجيزه

447
01:00:43,867 --> 01:00:46,301
هو لا يخشي احد

448
01:00:47,227 --> 01:00:50,742
هذا ليس مضحك
ليس مخيف

449
01:00:51,027 --> 01:00:53,336
لي ان اعتذر لك

450
01:01:10,147 --> 01:01:12,820
بام؟
لا تزال عذراء

451
01:01:15,307 --> 01:01:17,138
احقا

452
01:01:17,987 --> 01:01:21,502
لابد من ملكه انجلترا
ان تكون نظيفه

453
01:01:21,627 --> 01:01:24,505
كما تشاء يا صاحب الجلاله
حسنا

454
01:01:24,627 --> 01:01:26,982
كوني برفقتها

455
01:01:58,667 --> 01:02:01,261
كم عدد الجنود لدينا هنا؟

456
01:02:02,987 --> 01:02:06,741
ساره
استيقظي

457
01:02:07,227 --> 01:02:11,220
هذا تأثير المخدر
هيا يجب ان نخرج من هنا

458
01:02:13,227 --> 01:02:17,505
هذا المكان يشبه المتاهه
استغرقت كثير من اجل ان اجدك

459
01:02:18,347 --> 01:02:19,575
من هذا الاتجاه

460
01:02:20,027 --> 01:02:21,858
احذري

461
01:02:36,107 --> 01:02:38,223
حسنا..من هذا
الطريق هيا

462
01:05:20,707 --> 01:05:24,825
مارك..انتي تذكريني
كيف لي ان انسي؟

463
01:05:41,947 --> 01:05:43,903
اخرجوا

464
01:05:51,467 --> 01:05:55,619
ترياق الجعران
جميع انواعه غريبه

465
01:05:55,787 --> 01:05:59,302
هي شاهدت ماذا حدث
بينما كنت فاقد الوعي

466
01:05:59,427 --> 01:06:02,863
و اتسائل عن ما كانت
هي مشكلتنا

467
01:06:18,107 --> 01:06:21,099
هذا يعني ان المشكله هي
الهروب من الموت

468
01:06:21,267 --> 01:06:25,499
و مسأله تركها
للانسانيه..اهذا هو؟

469
01:06:28,307 --> 01:06:33,506
كنت اعلم ان الملك
سيطلب يدي بعد الغداء الليله

470
01:06:34,107 --> 01:06:35,745
هذا هو

471
01:06:36,427 --> 01:06:38,258
معذرا

472
01:06:38,667 --> 01:06:41,898
السحر الاسود
يجب ان يكون جيد

473
01:06:42,187 --> 01:06:45,896
باختصار هو ينجح
و يفعل ما يريد

474
01:06:46,027 --> 01:06:49,861
و يكون قادر علي تغيير شكل
الكائنات الحيه من مكان قريب

475
01:06:49,987 --> 01:06:53,138
لماذا يريد ذلك؟
مارك..هذا ليس من شأننا

476
01:06:53,267 --> 01:06:56,896
انه كان مكتوب في التاريخ
و انا اعرف هذا لأنني درسته

477
01:06:57,027 --> 01:06:59,222
و هو حدث لاحقا من700 سنه

478
01:06:59,387 --> 01:07:03,505
علي الفور هو نوع من الاثبات
يشق طريقه الي القرن العشرين

479
01:07:03,707 --> 01:07:06,904
و هذا نوع
من انواع الاذليه ..حسنا؟

480
01:07:07,787 --> 01:07:09,220
حسنا

481
01:07:09,387 --> 01:07:12,902
اتعلم احيانا يأتي لي انطباع
بأنك تلعب دور البطل

482
01:07:14,467 --> 01:07:16,219
حسنا..حسنا..حسنا

483
01:07:16,787 --> 01:07:19,824
لدينا هنا روميو و جولييت

484
01:07:21,667 --> 01:07:24,306
امسكوا هذا الشخص

485
01:07:28,027 --> 01:07:29,779
اتركوه

486
01:07:29,947 --> 01:07:34,702
و انتي يا عزيزتي؟
فنحن نحتاج للتحدث
ماذا ستفعلون به؟

487
01:07:34,867 --> 01:07:38,462
يا عزيزتي مادلين
هذا يعتمد عليكي فقط

488
01:07:38,867 --> 01:07:40,300
انا.
.اجل

489
01:07:40,467 --> 01:07:45,700
ان كنتي تريدين اخيكي ان يكون سعيد
فكوني مستعده للزواج من الملك

490
01:07:46,107 --> 01:07:49,258
فلديكي اخ
و لديكي حظ جيد

491
01:07:49,387 --> 01:07:51,696
وماذا عن مارك؟

492
01:07:51,827 --> 01:07:53,385
من؟
فيليب

493
01:07:54,787 --> 01:08:00,623
سنري..اذا كنتي ستتعاوني و تكوني
جيده..سأتأكد من هروب فيليب

494
01:08:01,947 --> 01:08:05,940
نعم..سيكون حر
وهذا سيكون بطبيعه الحال

495
01:08:06,067 --> 01:08:09,776
كيف لي ان اثق فيك

496
01:08:09,947 --> 01:08:12,222
انتي لديكي الخيار

497
01:08:14,547 --> 01:08:19,701
انتي لديكي شيئ غير سعيد
وهو حبك الخاص

498
01:08:32,267 --> 01:08:34,986
ستكون مدعوا لتناول العشاء

499
01:08:35,227 --> 01:08:38,663
ماذا فعلتم مع الفتاه
انت شاب احمق

500
01:08:40,707 --> 01:08:43,175
مهلا..ماذا عن هذا القناع؟

501
01:08:43,747 --> 01:08:46,580
يقال انه يمكنك البقاء
علي قيد الحياه لخمسه ايام

502
01:08:46,707 --> 01:08:49,983
الا اذا اكلتك الفئران

503
01:08:51,147 --> 01:08:53,456
احلام سعيده

504
01:09:08,387 --> 01:09:10,343
عظيم

505
01:10:33,347 --> 01:10:37,260
جلاله الملك
ملك انجلترا

506
01:11:01,907 --> 01:11:08,665
اثنان مليار زجاجه علي الجدار
كلهم من حق الفريق

507
01:11:08,987 --> 01:11:16,416
و معهم 999 و ايضا 999000
في هذا العالم

508
01:11:17,347 --> 01:11:23,297
وفجأه كما لو ان الورطه
قد تمت حلها بفتح باب حجرتي

509
01:11:24,227 --> 01:11:26,866
سيد ويلفريد؟
بالطبع انه انا

510
01:11:27,027 --> 01:11:30,224
فقط عليك ان تسمح لي
بهذه الطريقه في هذا العالم

511
01:11:30,387 --> 01:11:33,379
كل شيئ يطير

512
01:11:33,747 --> 01:11:36,580
هذا صحيح
هل لك ان تقول لي ماذا يحدث؟

513
01:11:36,707 --> 01:11:39,585
لن استطيع ان اقول لك الكثير

514
01:11:39,707 --> 01:11:44,223
هذه اخر مره لي
انا و انت يمكن لجدك ان يساعدك

515
01:11:44,347 --> 01:11:45,700
جدي؟
نعم

516
01:11:45,827 --> 01:11:47,897
اظن انك اجتمع
به من قبل

517
01:11:48,067 --> 01:11:50,706
بيكر
فعلا

518
01:11:51,067 --> 01:11:55,185
اخشي انك تهرب قبل فوات الاوان
ماذا علي ان افعل؟

519
01:11:55,467 --> 01:11:57,185
انت لديك المفتاح

520
01:11:57,307 --> 01:12:01,505
لفتح الباب
الاخر للكون

521
01:12:02,707 --> 01:12:07,542
الصراع بين الخير
والشر هو صراع ابدي

522
01:12:07,747 --> 01:12:11,183
وسيزال
اسمح لي ان اشرح لك

523
01:12:11,347 --> 01:12:15,101
انت و ساره و انتم
في كاليفورنيا كنتم تلعبوا الناتيندو

524
01:12:15,467 --> 01:12:17,185
حسنا؟
لا

525
01:12:17,587 --> 01:12:19,464
نعم
كان هناك بعض الاساليب الشيطانيه

526
01:12:19,587 --> 01:12:23,739
وانت تستخدم وقتك
كان هناك محاربون خمسه كالاحرف

527
01:12:23,907 --> 01:12:26,705
وكنت تسعي الي تقويض التوازن
مع اللون الابيض دائما بمهاره

528
01:12:26,907 --> 01:12:29,182
ماذا لو فاز الشر في هذا الصراع؟

529
01:12:29,347 --> 01:12:32,737
العواقب في الحقيقه
ستكون كارثيه علي العالم

530
01:12:32,907 --> 01:12:35,740
زلازل و براكين و حروب

531
01:12:35,907 --> 01:12:39,217
اهذا حقيقي؟
انت تخبرني

532
01:12:53,267 --> 01:12:56,304
هل توجد طريقه اخري للعوده؟
نعم لكن كن حذرا

533
01:12:56,467 --> 01:13:00,176
علي الرغم من ان المفتاح
يمكنه فتح جميع مواني  الانحاء

534
01:13:00,347 --> 01:13:04,863
فالميناء الرئيسسي بين
البلدين يمكنه فتح الكون

535
01:13:05,067 --> 01:13:09,379
مرتين فقط
فيكون متبقي لك الفتح مره واحده

536
01:13:10,107 --> 01:13:13,224
حسنا..فنحن محتاجين
لمره واحده لنعود

537
01:13:13,707 --> 01:13:20,021
قبل عودتك يا مارك
تذكر شرف انك

538
01:13:20,187 --> 01:13:23,020
الشخص المنتخب
لمحاربه هذا الطقس

539
01:13:23,187 --> 01:13:25,337
انا

540
01:13:25,907 --> 01:13:29,786
الرب يريدني ان اكون
محارب الزمن؟

541
01:13:30,067 --> 01:13:32,627
ربما تكون مستعد لهذا

542
01:13:34,547 --> 01:13:37,300
ساره؟

543
01:13:37,667 --> 01:13:41,706
ماذا عنها.؟
اعتقد انها لديها حلول كثيره في عالمها الخاص

544
01:13:43,147 --> 01:13:44,819
لكن..
انا اعلم

545
01:13:44,947 --> 01:13:49,737
انا واثق عندما يحين الوقت
المناسب ستأخذ القرار الصحيح

546
01:13:49,907 --> 01:13:52,467
لابد ان ارحل الان

547
01:13:52,627 --> 01:13:56,097
سيد ويلفريد كيف لي
ان افتح الباب الامامي؟

548
01:13:56,267 --> 01:13:59,657
خذ دقيقه
و فكر في هذا

549
01:14:40,507 --> 01:14:44,136
النبيذ.انزل النبيذ للجميع

550
01:14:52,987 --> 01:14:55,296
كأسك

551
01:16:05,267 --> 01:16:10,057
هل انت بخير يا صاحب الجلاله؟
فقط انه فقد الوعي

552
01:16:10,347 --> 01:16:12,019
خذه الي الاستراحه

553
01:16:12,467 --> 01:16:17,177
صاحبا لجلاله بخير
استمروا بمواصله الموسيقي

554
01:16:22,747 --> 01:16:23,941
اريد ان اخمن

555
01:16:24,107 --> 01:16:28,897
ان الموت لصديقك
سيكون عامل الجذب الرئيسي لذلك

556
01:17:10,107 --> 01:17:13,463
هل انتم مستعدون للحرب؟

557
01:17:14,707 --> 01:17:18,177
هيا بنا لنقاتل الحقراء

558
01:17:23,787 --> 01:17:25,584
من هنا

559
01:17:32,707 --> 01:17:36,666
انه يعاني من الحمي
هو بحاجه الي الراحه

560
01:17:49,267 --> 01:17:52,339
اهتموا به هنا

561
01:17:59,787 --> 01:18:04,383
الان لا احد يدخل عليه
سنستدعي الطبيب

562
01:18:12,067 --> 01:18:13,978
اسرعوا

563
01:19:42,267 --> 01:19:44,861
استعدوا

564
01:20:03,027 --> 01:20:06,542
اجمعوا الكل
اسرعوا

565
01:20:10,427 --> 01:20:14,022
ماذا تريد يا سيدي؟
الفتاه..اريد الفتاه فقط

566
01:20:14,427 --> 01:20:17,305
اي فتاه؟
والملك ليس موجود

567
01:20:17,467 --> 01:20:18,661
الملك؟

568
01:20:18,907 --> 01:20:21,899
ماذه به؟
لقد مرض ان كنت تهتم بالمعرفه

569
01:20:22,107 --> 01:20:25,224
حياه الملك في خطر
لابد ان تصدقني

570
01:20:25,347 --> 01:20:29,499
سكاربيس يريد ان يقتل الملك
عن طريق السحر الاسود

571
01:20:29,667 --> 01:20:33,057
انا اعلم ان هذا جنون لكن
لابد ان تصدقني و تحرو و افحص بنفسك

572
01:20:33,187 --> 01:20:36,736
هيا افعل ذلك
تحري بنفسك

573
01:20:38,227 --> 01:20:40,502
حسنا

574
01:20:44,107 --> 01:20:46,860
يا صاحب الجلاله

575
01:20:48,667 --> 01:20:50,146
تفضل بالحديث

576
01:20:50,347 --> 01:20:54,659
جلاله الملك ..سكاربيس قد
اجمع المتمردين

577
01:20:54,827 --> 01:20:55,623
انتظر

578
01:20:55,787 --> 01:20:59,666
انه لم يرتكب خطأ
لربما يريد فقط المساعده

579
01:21:00,667 --> 01:21:05,263
خذه الي احدي الغرف
اعطيه الطعام و الشراب

580
01:21:05,987 --> 01:21:10,060
انا اريد ان اسمع المزيد
كما تريد

581
01:21:11,707 --> 01:21:16,497
اين الحزام حامل السلاح؟
الحزام؟

582
01:21:17,987 --> 01:21:20,342
عن ماذا تتحدث؟

583
01:21:23,587 --> 01:21:26,897
علي الجميع ان يتبعوني

584
01:21:28,227 --> 01:21:30,218
ابتعوه

585
01:21:36,107 --> 01:21:40,259
اين اخذت الرجل بعيدا عن الانظار؟
هل انت مجنون؟

586
01:21:40,507 --> 01:21:44,261
انا الملك
انا فوقكم جميعا

587
01:21:44,787 --> 01:21:46,823
ابقوا عليه

588
01:21:47,227 --> 01:21:49,422
لكنه هو الملك

589
01:21:58,747 --> 01:22:03,218
سأتأكد من ان الرب
سيحفظ علي هويتكم الي الابد

590
01:22:03,427 --> 01:22:08,023
تمهل يا توركيمادا
اعثر علي شخص في حجمك

591
01:22:13,267 --> 01:22:15,542
اخرجوا

592
01:22:21,427 --> 01:22:24,544
هل انت بخير
يا صاحب الجلاله؟

593
01:22:26,507 --> 01:22:32,104
من هو الرجل الشجاع؟
انه من كشف عن خطه سكارفيس لسرقه العرش

594
01:22:33,227 --> 01:22:35,695
لا استطيع ان اشكركم
بما يكفي

595
01:22:35,867 --> 01:22:39,223
هذا شرفا لي
يا صاحب الجلاله

596
01:22:39,387 --> 01:22:41,378
يا صاحب الجلاله

597
01:22:44,867 --> 01:22:48,655
اين سكاربيس
الرجل كان هنا؟

598
01:22:49,227 --> 01:22:50,945
اين هو؟

599
01:22:52,827 --> 01:22:54,340
لقد ذهب

600
01:22:54,787 --> 01:22:59,099
لقد كان هو الملك اليس كذلك؟
ولم استطيع ان اوقفه

601
01:23:02,787 --> 01:23:06,905
اامر الناس ان يحيطوا شاتو
و ابقي كل شيئ بما فيهم الملك

602
01:23:07,787 --> 01:23:10,255
افعل ما يقوله لك

603
01:23:10,907 --> 01:23:12,863
الملك

604
01:23:16,587 --> 01:23:19,499
قم بتحرير السجناء

605
01:23:19,667 --> 01:23:22,465
بعض الكفاح من اجل انجلترا

606
01:23:28,107 --> 01:23:32,066
لا اعرف كيف اشكرك
لا توجد مشكله

607
01:23:37,467 --> 01:23:41,983
اتمني من الرب ان يكون
هناك اي نفق سري للفرار

608
01:24:06,267 --> 01:24:10,658
افتح المذبح
حسنا يا صاحب الجلاله

609
01:24:43,027 --> 01:24:46,463
سكاربيس
اترك الفتاه

610
01:26:06,427 --> 01:26:09,942
مارك هل تسمعني؟
ابتعدي عن هذا الاحمق

611
01:26:10,107 --> 01:26:14,623
فأنتي ستكوني زوجه المستقبل

612
01:26:15,547 --> 01:26:19,176
مستقبل ماذا؟
انا اختك

613
01:26:20,867 --> 01:26:25,065
لكن عندما سأكون الملك
ستكونين زوجتي

614
01:26:25,427 --> 01:26:30,421
ومعا سيكون لدينا اطفال
رائعون ليحكموا الارض

615
01:26:30,587 --> 01:26:32,782
انت مريض

616
01:26:32,947 --> 01:26:35,461
ماذا؟
نعم انت

617
01:26:35,667 --> 01:26:42,618
انت تريد ان ترتكب
خطأ فادح لتفسد المحارم

618
01:26:44,547 --> 01:26:49,177
هل تعنين ما تقوليه؟
بالظبط كما سمعت

619
01:26:50,747 --> 01:26:54,786
سنلقي الضوء
من جديد علي هذا الوضع

620
01:26:59,227 --> 01:27:01,980
جورج
اقتل العاهره

621
01:27:03,067 --> 01:27:04,978
في الحال

622
01:27:07,747 --> 01:27:11,456
هيا
لنري ذلك

623
01:27:37,187 --> 01:27:39,542
شيئ واحد قبل ان اقتلكم

624
01:27:39,707 --> 01:27:43,586
ما الذي يجعلكم
ترتبطون بهذه الاراضي؟

625
01:27:43,707 --> 01:27:45,698
امريكا
بالطبع

626
01:27:45,867 --> 01:27:49,985
امريكا
في الشمال ام جنون لندن؟

627
01:27:52,147 --> 01:27:55,423
انها في المستقبل
في الغرب قليلا

628
01:27:55,547 --> 01:28:00,337
اامل ان القرويون
سيذهبون الي الشرق

629
01:28:00,467 --> 01:28:02,776
انت لا شيئ بعد

630
01:28:02,907 --> 01:28:05,182
انه كذلك

631
01:29:54,507 --> 01:29:56,862
ما هذا الشيئ؟

632
01:30:11,867 --> 01:30:14,620
ايا كان هو
فهو سيئ

633
01:30:31,467 --> 01:30:34,823
سنقضي في الحب وقتا طيبا

634
01:30:43,307 --> 01:30:45,741
النجده

635
01:31:07,627 --> 01:31:09,777
الجحيم الدموي

636
01:31:56,147 --> 01:31:58,058
اوه لا

637
01:32:13,507 --> 01:32:17,898
ايتها العاهره
ستموتين

638
01:32:18,307 --> 01:32:23,745
انا اشعر بالنشوه
ويمكنك ان تتخيلي هذا

639
01:32:25,307 --> 01:32:30,142
عندما سأقبلك ستشعرين

640
01:33:05,747 --> 01:33:09,456
الان سأذبحك مثل الخنزير

641
01:33:41,067 --> 01:33:42,546
هل انت بخير.
.اعتقد هذا

642
01:33:42,707 --> 01:33:45,175
اليد اين هي؟
انها هنا

643
01:33:47,307 --> 01:33:51,346
لابد ان نخرج من هنا
كوني سعيده انا اعرف كيف نخرج

644
01:33:56,907 --> 01:33:59,819
كن حذر انها مفتوحه

645
01:34:08,027 --> 01:34:10,825
رأيتي؟
انها مجرد ان نفتح الابواب

646
01:34:10,987 --> 01:34:12,818
من خلالها نستطيع
ان نذهب الي الوطن

647
01:34:12,987 --> 01:34:15,820
يجب ان يكون هناك وسيله لتحريرنا

648
01:34:18,947 --> 01:34:20,983
كورفو ديسيه

649
01:34:21,747 --> 01:34:28,016
السيد ويلفريد اخبرني
اعاده النظر و التفكير

650
01:34:28,307 --> 01:34:30,901
اخبرنا عن الملكه الحمراء

651
01:34:31,027 --> 01:34:34,337
انها اقتباس من
ما وراء المراّه..هيا

652
01:34:52,427 --> 01:34:56,215
لعلها هي الفرصه
الاخيره للعوده الي عالمنا..

653
01:34:56,347 --> 01:35:00,101
اذا حدث اي شيئ
ليس لدينا اي خيار

654
01:35:07,427 --> 01:35:09,224
شكرا لك

655
01:35:09,387 --> 01:35:11,901
لماذا؟
من اجل هذه؟

656
01:35:12,027 --> 01:35:14,495
من اجل كل شيئ

657
01:35:32,187 --> 01:35:34,542
انها تعمل
هيا

658
01:35:41,627 --> 01:35:44,095
عليكي لعنه الله
اذهبي

659
01:36:14,427 --> 01:36:16,782
ماذا حدث؟
انا لا اعلم

660
01:36:16,907 --> 01:36:20,422
الباب صغير جدا
لابد من ان تمري انتي

661
01:36:20,547 --> 01:36:24,335
لا انا لن اذهب بدونك
لن تجدي السعاده هنا

662
01:36:24,467 --> 01:36:28,380
انسي اي شيئ قلته من قبل
لن اذهب الي اي مكان بدونك

663
01:36:28,467 --> 01:36:31,220
لا .انتي مخطئه
لديكي اشياء في عالمك تعيشين فيه

664
01:36:31,347 --> 01:36:34,657
والان لديكي الدليل علي ذلك
الان اذهبي..اخرجي من هنا

665
01:36:34,787 --> 01:36:36,937
لا
هيا اذهبي اسرعي

666
01:36:51,667 --> 01:36:54,500
انا احبك يا ساره

667
01:37:10,307 --> 01:37:13,265
مارك..اين انت؟

668
01:37:55,067 --> 01:38:02,257
مع هذا الدليل
بهذا الشكل الغريب

669
01:38:03,667 --> 01:38:08,183
لا اعتقد ان هناك مجال للجدال

670
01:38:08,307 --> 01:38:14,064
ان المتهمه بريئه من اي
تهمه حدثت في هذه الليله

671
01:38:18,707 --> 01:38:22,336
هل اصدرت هيئه المحلفين الحكم؟
نعم سيدي القاضي

672
01:38:22,747 --> 01:38:28,265
هل لك ان تقيم
ان كانت  ساره مذنبه ام لا؟

673
01:38:29,067 --> 01:38:31,103
ليست مذنبه

674
01:39:00,947 --> 01:39:02,300
سارة برايتمان؟

675
01:39:02,627 --> 01:39:06,063
انا جيمس ليسبورنا
من خدمه توصيل البريد السريع

676
01:39:06,187 --> 01:39:10,977
انا اقدم ساعي بريد
في اوروبا كلها

677
01:39:11,107 --> 01:39:12,779
من فضلك وقعي هنا

678
01:39:13,827 --> 01:39:17,979
هذه الرساله عندنا
لأبن عمي الاكبر سنا

679
01:39:18,227 --> 01:39:23,017
اجلت اعطائك اياها
لبعد صدور الحكم

680
01:39:27,747 --> 01:39:30,705
انضمي لي

681
01:39:36,307 --> 01:39:40,266
حسنا..يبدو انني انهيت عملي
وداعا الان

682
01:39:52,827 --> 01:39:56,536
ساره..الي اين
ستذهبي الان؟

683
01:39:58,219 --> 01:40:00,687
انا سوف اعود

684
01:40:14,379 --> 01:40:19,772
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}متحف الشمع 2
الزمن المفقود</font>{\fs30}

685
01:40:26,156 --> 01:41:19,156
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

