﻿1
00:00:03,078 --> 00:00:36,112
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & علي نزار ||

2
00:00:46,078 --> 00:00:48,512
"ميونيخ، الألمانيا النازية"
"الـ 9 من نوفمبر، عام 1938"

3
00:00:53,878 --> 00:00:56,112
..وعاشوا بسعادة

4
00:00:56,114 --> 00:00:58,613
!ـ إلى الأبد
!ـ إلى الأبد

5
00:01:11,361 --> 00:01:13,963
شيما اسرائيل"؟"

6
00:01:13,965 --> 00:01:17,867
،"شيما اسرائيل"، "هاشم الوحيينو"
."هاشم اشاد"

7
00:01:17,869 --> 00:01:20,069
ـ آمين
ـ آمين

8
00:01:20,071 --> 00:01:21,771
.أحبّكِ

9
00:01:21,773 --> 00:01:24,608
.احبّكِ ايضًا. طابت ليلتكِ

10
00:01:33,851 --> 00:01:36,586
..أبي

11
00:01:40,357 --> 00:01:42,292
لماذا يكرهوننا؟

12
00:01:45,129 --> 00:01:49,031
.لا أظن أنهم يكرهوننا

13
00:01:49,033 --> 00:01:53,169
هتلر) يلومنا فقط عن المعاناة)
..من الطبقة العاملة

14
00:01:53,171 --> 00:01:55,305
.وبعض الناس يختارون تصديقه

15
00:01:57,374 --> 00:01:59,309
لكن لماذا؟

16
00:02:01,311 --> 00:02:03,080
..أنها ليست إجابة بسيطة

17
00:02:04,816 --> 00:02:07,850
..لكني أؤكد لكِ هذا

18
00:02:07,852 --> 00:02:09,684
.الأقتصاد سوف يتحسن

19
00:02:09,686 --> 00:02:12,988
وقريبًا سيتوقفون عن التركيز
على من يقع اللوم عليه

20
00:02:12,990 --> 00:02:16,357
،حول الأمور التي لم تنجح
..وسيركز الجميع

21
00:02:16,359 --> 00:02:18,727
.على بناء مستقبل أفضل

22
00:02:18,729 --> 00:02:25,633
يجب أن نواصل في المساهمة بدورنا
.لـ "ألمانيا"، كما اعتدنا فعل ذلك دومًا

23
00:02:25,635 --> 00:02:27,569
.اخلدي للنوم الآن

24
00:02:27,571 --> 00:02:29,972
،لديكِ مدرسة غدًا
..وأنتِ صغيرة جدًا

25
00:02:29,974 --> 00:02:31,843
.لتشغلي نفسكِ بهذه الأمور

26
00:02:36,214 --> 00:02:38,883
ـ احبكِ
ـ احبك ايضًا

27
00:04:29,032 --> 00:04:33,034
<font color="#ffff00">|| المقاومة ||</font>

28
00:04:58,032 --> 00:05:00,034
"نوريمبرغ، ألمانيا، 1945"

29
00:05:04,032 --> 00:05:06,034
"قاعة المؤتمرات، اراضي تجمع النازية السابقة"

30
00:05:08,332 --> 00:05:09,834
!إنتباه

31
00:05:12,403 --> 00:05:13,871
.(الجنرال (باتون

32
00:05:29,754 --> 00:05:31,552
!مساء الخير، ايها الجنود

33
00:05:31,554 --> 00:05:33,190
!مساء الخير، سيّدي

34
00:05:34,792 --> 00:05:36,526
!استريحوا

35
00:05:39,730 --> 00:05:43,165
إذا اخذنا تعريف الشجاعة
المقبول بشكل عام

36
00:05:43,167 --> 00:05:47,169
كجودة التي لا تعرف الخوف

37
00:05:47,171 --> 00:05:50,873
.أنا لم أرّ قط رجل شجاع

38
00:05:50,875 --> 00:05:54,675
.جميع الرجال خائفون

39
00:05:54,677 --> 00:05:57,846
الشجاعة ليست أكثر
من مجرد خوف

40
00:05:57,848 --> 00:06:01,450
.تتمسك بها لوقت أطول

41
00:06:01,452 --> 00:06:06,255
تخيلوا الآن خوض هذه
.الحرب كمدنيين

42
00:06:06,257 --> 00:06:08,991
تخيلوا انّكم لا تجيدون إطلاق النار

43
00:06:08,993 --> 00:06:13,364
.وتتحّدون النازيين لإنقاذ الأرواح

44
00:06:16,200 --> 00:06:20,335
.سمعت للتو قصة رائعة

45
00:06:20,337 --> 00:06:22,738
.أود أن اشاركها معكم

46
00:06:22,740 --> 00:06:25,640
..لأنها قصة

47
00:06:25,642 --> 00:06:29,044
حول أحد الأشخاص الفريدين

48
00:06:29,046 --> 00:06:32,114
الذي يجعلون تضحياتكم

49
00:06:32,116 --> 00:06:34,883
وبطولتكم

50
00:06:34,885 --> 00:06:37,021
.جديرة بالاستحقاق تمامًا

51
00:06:40,085 --> 00:06:42,021
"ستراسبرغ، فرنسا"
"الـ 14 من نوفمبر، 1938"

52
00:07:35,045 --> 00:07:38,149
!يا إلهي

53
00:07:39,550 --> 00:07:41,682
!يا إلهي! أبي
!يالها من مفاجأة لرؤيتك

54
00:07:41,684 --> 00:07:44,019
كيف تجرؤ؟

55
00:07:44,021 --> 00:07:45,487
هل اعجبك عرضي؟

56
00:07:45,489 --> 00:07:48,323
أنّك مجرد مهرج ترتدي
..زي (هتلر) في بيت دعارة

57
00:07:48,325 --> 00:07:52,361
أبي، أنه ليس (هتلر)، أنه
..شابلن) وهذا ملهى)

58
00:07:52,363 --> 00:07:54,498
.اعتذر لأختلاط عليّ الأمر

59
00:07:55,799 --> 00:07:58,736
.أبي، أنا ممثل

60
00:08:00,971 --> 00:08:03,107
ـ أجل
ـ اجل

61
00:08:07,211 --> 00:08:11,582
.يجب أن نبدأ مبكرًا غدًا
.لنذهب للمنزل. هيّا

62
00:08:21,325 --> 00:08:24,195
.السيدة (غاربر) قادمة

63
00:08:26,330 --> 00:08:29,731
(ـ مرحبًا، سيّدة (غاربر
ـ مرحبًا

64
00:08:29,733 --> 00:08:33,635
ـ كيف حال (إيما)؟
ـ انها بخير، شكرًا

65
00:08:33,637 --> 00:08:35,771
كيف تسأل عنها دومًا؟

66
00:08:35,773 --> 00:08:39,374
.في الواقع، أبي يريدني أن اتزوجها

67
00:08:39,376 --> 00:08:41,512
ـ حقًا؟
ـ اجل

68
00:08:42,980 --> 00:08:45,080
هل هذا صحيح، (تشارلز)؟

69
00:08:45,082 --> 00:08:47,282
هل هي يهودية؟

70
00:08:47,284 --> 00:08:49,718
ـ أظن ذلك
ـ إذًا، لا

71
00:08:49,720 --> 00:08:51,055
لماذا؟

72
00:08:52,656 --> 00:08:54,489
لا اتمنى لأيّ فتاة يهودية

73
00:08:54,491 --> 00:08:57,626
العار اللانهائي للتعامل مدى
الحياة مع هذا الأبله عديم الفائدة

74
00:08:57,628 --> 00:09:00,764
الذي يريد أن يكون مهرجًا
.ولديه عضلات شبح

75
00:09:04,201 --> 00:09:05,702
.حسنًا، معظم كلامه صحيح

76
00:09:05,704 --> 00:09:10,172
إيما) هي الامرأة اليهودية الوحيدة)
.في العالم التي لا تريد أن تتزوج

77
00:09:10,174 --> 00:09:12,309
.لا يجب أن تضيع وقتك

78
00:09:14,178 --> 00:09:16,313
.شكرًا

79
00:09:23,787 --> 00:09:28,090
ـ لا أظن أن ذلك نجح
ـ لا، أظن نجح

80
00:09:28,092 --> 00:09:30,425
ـ أنها الآن تخالك أبله
ـ لا، لا

81
00:09:30,427 --> 00:09:33,161
الاسقاط النفسي وفقًا
.(للدكتور (فرويد

82
00:09:33,163 --> 00:09:36,298
ـ لم اسمع عنه
ـ اعرف

83
00:09:36,300 --> 00:09:39,067
ألقاء اللوم على الآخرين يمكن
"أن يؤدي إلى تأثير "ركل الكلب

84
00:09:39,069 --> 00:09:41,670
حيث الأفراد في التسلسل الهرمي
..يلومون خاضعهم المباشر

85
00:09:41,672 --> 00:09:45,509
وهذا ينتشر أسفل السلسلة
.جتى ادنى درجة

86
00:09:46,443 --> 00:09:47,976
ماذا يعني هذا حتى؟

87
00:09:47,978 --> 00:09:52,416
يعني إذا ظن القصاب أنّك
.ابله، فأنّك ربما عبقري

88
00:09:54,151 --> 00:09:56,251
.اجل

89
00:09:56,253 --> 00:09:58,723
!اخبر د.(فرويد) أن يعالج هذا

90
00:10:02,559 --> 00:10:05,494
ـ مساء الخير، عمي
(ـ شالوم، (جورج

91
00:10:05,496 --> 00:10:08,731
هل تمانع لو تحدثت مع
مارسيل) للحظة؟)

92
00:10:08,733 --> 00:10:11,233
،أخبرتك مليون مرة
أنا ممثل جاد، إتفقنا؟

93
00:10:11,235 --> 00:10:12,769
.أنا است مهرج

94
00:10:12,771 --> 00:10:15,404
.أريد فقط مساعدتك
.هؤلاء الأولاد مروا بالكثير

95
00:10:15,406 --> 00:10:17,306
ما الذي يهمني بما مروا به؟

96
00:10:17,308 --> 00:10:18,775
ـ لا تقل هذا
ـ اقول ذلك

97
00:10:18,777 --> 00:10:20,409
اقول ذلك. آسف، لا اهتم، إتفقنا؟

98
00:10:20,411 --> 00:10:21,677
.لست جيّدًا مع الاطفال

99
00:10:21,679 --> 00:10:23,412
.كما تعرف، ليس لديّ صبر. آسف

100
00:10:23,414 --> 00:10:26,281
كما تعرف، بالكاد لديّ وقت للعمل مع
.أبي والآن يريدني بالمحل طوال الوقت

101
00:10:26,283 --> 00:10:29,284
لديّ مسرحية كاملة اعمل عليها
.حيث أترجم 30 شخصية مختلفة

102
00:10:29,286 --> 00:10:30,652
!ـ ثلاثون
!(ـ (مارسيل

103
00:10:30,654 --> 00:10:33,288
ـ ماذا؟
ـ هؤلاء يتامي يهوديين

104
00:10:33,290 --> 00:10:35,524
..اعرف ذلك. أنا آسف. أنا

105
00:10:35,526 --> 00:10:37,492
.لديّ بالتأكيد أب يهودي حي

106
00:10:37,494 --> 00:10:40,765
.ـ وهذا لم يسهل حياتي
.ـ ياله من كلام فظيع

107
00:10:42,866 --> 00:10:45,133
ـ كيف تريدني أن اساعدهم؟
ـ اذهب للعمل على مسرحيتك

108
00:10:45,135 --> 00:10:47,402
.لديك شخصيات كثيرة لتكتبها

109
00:10:47,404 --> 00:10:49,237
!(ـ (جورجس
!ـ اغرب عني

110
00:10:49,239 --> 00:10:51,206
.أنا آسف، أنا آسف

111
00:11:03,788 --> 00:11:06,521
.(مرحبًا، (فلور

112
00:11:25,142 --> 00:11:27,710
.لقد رأيت للتو أمكِ

113
00:11:27,712 --> 00:11:31,546
كانت تخبر أبي بأن
.يجب أن اتزوجكِ

114
00:11:31,548 --> 00:11:34,015
،كم غريب هذا الجيل
.اظن انهما كبيران، كما تعرفين

115
00:11:34,017 --> 00:11:38,019
لا يفهمون هذا بالطبع، أننا
.سنتزوج عن حب فقط

116
00:11:38,021 --> 00:11:41,556
ولم تجد الحب في الملهى، صحيح؟

117
00:11:41,558 --> 00:11:43,425
مهلاً، لا تصدقي أيّ شيء
.تسمعينه عن ذلك المكان

118
00:11:43,427 --> 00:11:44,694
ـ إتفقنا؟
ـ واثقة أن سمعة المكان جيّدة

119
00:11:44,696 --> 00:11:45,994
حسنًا، يمكن ممارسة
.الفن في أيّ مكان

120
00:11:45,996 --> 00:11:49,431
.(حسنًا، انظري إلى (مارسيل دوشامب

121
00:11:49,433 --> 00:11:51,099
.لا اعرف مَن يكون

122
00:11:51,101 --> 00:11:54,035
اجل، يجب أن تعرفي قبل أن
.تحكمي على الفنان من لوحته

123
00:11:54,037 --> 00:11:55,670
ولوحتك الملهى؟

124
00:11:55,672 --> 00:11:58,475
اجل. لا، ماذا؟
مَن أنتِ مجددًا؟

125
00:11:59,977 --> 00:12:02,411
ـ الفتاة التي تريد أن تتزوجها
ـ عفوًا، لا

126
00:12:02,413 --> 00:12:03,645
.لا اريد أن اتزوجكِ

127
00:12:03,647 --> 00:12:08,016
والدتكِ تريدني أن اتزوجكِ
.وأنا تصرفت بأدب معها

128
00:12:08,018 --> 00:12:09,786
!ها قد وصلوا

129
00:12:09,788 --> 00:12:13,991
ـ كم قلت عددهم؟
ـ 123 طفل

130
00:12:15,693 --> 00:12:19,394
دفعت المؤسسة اموال كثيرة
.من اجل حياتهم

131
00:12:19,396 --> 00:12:22,533
.النازيين قتلوا اهلهم

132
00:12:31,975 --> 00:12:33,141
..(مارسيل)

133
00:13:07,846 --> 00:13:09,781
هل تريدين ألقاء نظرة؟

134
00:13:22,159 --> 00:13:24,359
ـ أأنت مستعد؟
ـ اجل

135
00:13:24,361 --> 00:13:25,828
لمَ أخي هنا؟

136
00:13:25,830 --> 00:13:27,697
.فكرت أنه قد يكون مهرجًا للأطفال

137
00:13:27,699 --> 00:13:29,699
.يهتم بنفسه فقط

138
00:13:29,701 --> 00:13:32,837
ولا سمح الله أن تدعوه
.مهرج، سيصاب بالجنون

139
00:13:34,338 --> 00:13:39,641
اسمع، إذا لم يكن مفيدًا، سنرسله
.إلى المنزل لكن الآن أننا بحاجة للجميع

140
00:13:39,643 --> 00:13:43,378
.حسنًا، هذه الحافلة لا تكفيهم

141
00:13:43,380 --> 00:13:45,082
.هذا كل ما لدينا

142
00:13:46,583 --> 00:13:48,786
.يمكنني احضار شاحنة أبي

143
00:13:50,287 --> 00:13:52,422
.هذه فكرة جيّدة

144
00:13:53,791 --> 00:13:55,657
أحرص ألّا يكون فيها
.سكاكين أو لحم

145
00:13:55,659 --> 00:13:57,427
.الأطفال خائفون

146
00:13:59,229 --> 00:14:00,428
.اذهب

147
00:14:12,777 --> 00:14:14,077
.حسنًا

148
00:14:19,316 --> 00:14:20,952
.هيّا، لنذهب

149
00:14:23,021 --> 00:14:24,956
.ما الخطب؟ لنذهب

150
00:14:41,405 --> 00:14:43,305
.هيّا بنا

151
00:14:54,418 --> 00:14:56,086
هل تريد النزول؟

152
00:15:01,124 --> 00:15:05,061
.من هذا الإتجاه. حاذروا

153
00:15:05,063 --> 00:15:06,998
.لا بأس

154
00:15:35,158 --> 00:15:36,625
.تمهلوا! ليس هكذا

155
00:15:38,096 --> 00:15:41,162
.اهدأوا. ليهدأ الجميع

156
00:15:41,164 --> 00:15:44,199
.اهدأوا، هناك طعام للجميع

157
00:15:44,201 --> 00:15:45,835
.لا داعي للقتال

158
00:15:45,837 --> 00:15:48,670
..اجلسوا على الطاولة. لا داعي

159
00:15:48,672 --> 00:15:50,605
..ـ سأعطيك هذا
ـ لا تتدافعوا

160
00:15:50,607 --> 00:15:53,044
.جورجس)، ارجوك ساعدني)

161
00:16:01,284 --> 00:16:03,220
.جربي هذا

162
00:16:05,589 --> 00:16:08,558
ـ أنه كبير جدًا؟
ـ لا، أنه يناسبني

163
00:16:20,203 --> 00:16:22,772
.لا بأس

164
00:16:22,774 --> 00:16:25,473
.اصبحتِ فتاة كبيرة

165
00:16:25,475 --> 00:16:27,710
.رافقيني

166
00:16:27,712 --> 00:16:30,180
.ميلا)، سأوافيكِ في الحال)

167
00:16:34,819 --> 00:16:36,954
هل سأكون بخير؟

168
00:16:43,393 --> 00:16:45,627
.أنتِ بخير

169
00:16:45,629 --> 00:16:48,831
.هذا يحدث لكل امرأة

170
00:16:48,833 --> 00:16:51,332
.إنه يحدث ليّ

171
00:16:51,334 --> 00:16:53,270
.أنه يعني أنّكِ كبرتِ

172
00:16:54,872 --> 00:16:59,975
إذًا، من الآن فصاعدًا، مرّة
في شهر لبضعة أيام

173
00:16:59,977 --> 00:17:03,411
.سيكون عليكِ ارتداء واحدة من هذه

174
00:17:03,413 --> 00:17:04,479
ما هذه؟

175
00:17:04,481 --> 00:17:09,819
انها حفاظة خاصة التي تحرص
.على منع الدم من الوصول لثيابكِ

176
00:17:09,821 --> 00:17:12,788
.انها فقط تستمر لبضعة ايام

177
00:17:12,790 --> 00:17:16,726
أنها مثل بروفة للاستعداد لليوم

178
00:17:16,728 --> 00:17:21,229
لسنوات عديدة من الآن، عندما
.تكوني مستعدة لإنجاب طفل

179
00:17:21,231 --> 00:17:27,335
.لا، لا تركض
.لا داعي للركض

180
00:17:27,337 --> 00:17:29,370
.سوف تؤذي نفسك

181
00:17:41,518 --> 00:17:43,618
.ليهدأ الجميع

182
00:17:43,620 --> 00:17:46,188
.ارجوكم، لا تقفوا على الطاولة

183
00:17:46,190 --> 00:17:49,357
.تعاملوا بلطف مع بعضكم
.أنّكم عائلة الآن

184
00:17:49,359 --> 00:17:51,963
.هذا منزلكم الجديد

185
00:19:04,568 --> 00:19:06,704
ما الذي يفعله؟

186
00:20:56,180 --> 00:20:59,350
!مهلاً. مهلاً! انفخوا

187
00:21:56,506 --> 00:21:57,942
.انفخوا

188
00:22:07,284 --> 00:22:08,419
.اذهبوا

189
00:22:28,034 --> 00:22:30,011
<i>.سأكون نبيّكم مجددًا</i>

190
00:22:30,034 --> 00:22:33,971
<i>..إذا نجح اليهود في العالم</i>

191
00:22:35,034 --> 00:22:38,011
<i>على أجبار الناس في العالم
..في خوض الحرب</i>

192
00:22:38,034 --> 00:22:41,071
<i>.لن تكون نتيجة بلشفية للكوكب</i>

193
00:22:42,034 --> 00:22:44,011
<i>،ولذا سيكون انتصار يهودي</i>

194
00:22:44,034 --> 00:22:47,071
<i>لكن مع انقراض العرق
!اليهودي داخل أوروبا</i>

195
00:23:30,234 --> 00:23:34,371
،ترتدي مثل المهرج
.وترسم مهرج

196
00:23:40,111 --> 00:23:42,246
ماذا يمكنني أن افعل لك؟

197
00:23:48,352 --> 00:23:52,655
،أنّك تفرك الفرشاة على اللوحة
.وترسم وجهًا

198
00:23:54,492 --> 00:23:58,994
،لن أقول إنه قبيح
.لكن اعتقد أنّك تتحسن

199
00:23:58,996 --> 00:24:03,732
لم افهم ابدًا لمَ المرء يفعلها
.حتى عندما تكون عظيمة

200
00:24:03,734 --> 00:24:05,668
اخبرني، لمَ تفعل هذا؟

201
00:24:08,806 --> 00:24:10,671
لماذا تذهب إلى الحمام؟

202
00:24:10,673 --> 00:24:12,608
.لا يحتاج الإسارة لوالدك

203
00:24:12,610 --> 00:24:14,675
.لا، لا، أنا لا أسيء لك

204
00:24:14,677 --> 00:24:18,549
.أنّي مجرد اسأل
لماذا تذهب للحمام؟

205
00:24:20,184 --> 00:24:23,320
.لأن جسدي لا يمنحني خيار آخر

206
00:24:26,023 --> 00:24:28,123
.هذه هي

207
00:24:28,125 --> 00:24:30,261
.هذه هي اجابتي لسؤالك

208
00:25:13,971 --> 00:25:15,571
ـ آمين
ـ آمين

209
00:25:15,573 --> 00:25:16,707
.آمين

210
00:25:20,311 --> 00:25:24,012
.شريحة لحم. كما انها اصلية
من اين حصلت عليها؟

211
00:25:24,014 --> 00:25:26,682
شكرًا، من اين حصلت
على هذه البدلة؟

212
00:25:26,684 --> 00:25:30,319
.بالواقع، انها ليست بدلة
.أنه لباس داخلي نسائي

213
00:25:30,321 --> 00:25:32,821
ـ اخذته من امي
..(ـ (تشارلز

214
00:25:32,823 --> 00:25:35,357
يعتقد (آلان) أن (هتلر) سوف
"يغزو "بولندا

215
00:25:35,359 --> 00:25:37,559
والحرب ستنتشر في جميع
."ارجاء "فرنسا

216
00:25:37,561 --> 00:25:40,662
ليس لدى (هتلر) أيّ فرصة
.ضد "فرنسا". إنه يخادع

217
00:25:40,664 --> 00:25:44,299
أتمنى أن يقع في هذا
.الخطأ لكي ندمره

218
00:25:44,301 --> 00:25:46,134
هل سمعت خطابه؟

219
00:25:46,136 --> 00:25:47,704
.أنه يواصل التحدث

220
00:25:47,706 --> 00:25:50,806
أنه حديث شعبوي لكي
تهتاج نشوة الأغبياء

221
00:25:50,808 --> 00:25:53,208
ويشعروا بالتحسن حيال
.حياتهم البائسة

222
00:25:53,210 --> 00:25:54,977
أظن أن (ألان) لديه وجهة نظر

223
00:25:54,979 --> 00:25:58,080
ويجب أن نكون مستعدين
.في حال اضطررنا للمغادرة

224
00:25:58,082 --> 00:26:00,882
تركت "بولندا" هربًا
من معاداة السامية

225
00:26:00,884 --> 00:26:03,952
والآن تخبريني أن استعد
للمغادرة مجددًا؟

226
00:26:03,954 --> 00:26:05,220
.لا. لا

227
00:26:05,222 --> 00:26:07,856
.اجل، وأنا ايضًا
.لا يمكنني المغادرة

228
00:26:07,858 --> 00:26:10,158
.بسبب الأطفال؟ عجباه

229
00:26:10,160 --> 00:26:12,794
الأطفال؟ أنّي اساعد الأطفال
..قدر مستطاعي

230
00:26:12,796 --> 00:26:14,396
لكني اعمل على مسرحيتي، إتفقنا؟

231
00:26:14,398 --> 00:26:15,831
أنّي في الأعلى ارسم
.الخلفيات بنفسي

232
00:26:15,833 --> 00:26:17,666
ـ شكرًا جزيلاً
ـ اجل، أنا غبي

233
00:26:17,668 --> 00:26:21,303
ظننت للحظة أنّك بدأت
.بالاهتمام عن شخص غيرك

234
00:26:21,305 --> 00:26:24,306
لذا، لمَ مسؤولية الأطفال
تقع على عاتقي؟

235
00:26:24,308 --> 00:26:28,343
ربما لأنهم الوحيدون الذين
..لا يعتبرون فنك

236
00:26:28,345 --> 00:26:30,180
.سخيف تمامًا

237
00:26:38,255 --> 00:26:42,958
.هناك 123 طفل في تلك القلعة

238
00:26:42,960 --> 00:26:46,295
ارجوك، اخبرني أين
يفترض أن نأخذه؟

239
00:26:46,297 --> 00:26:48,165
.افعل ما تشاء

240
00:26:50,534 --> 00:26:53,101
.أنك تنعت (مارسيل) بالأناني دومًا

241
00:26:53,103 --> 00:26:54,403
.اجل

242
00:26:54,405 --> 00:26:57,139
لكن آخر ما سمعت أنه هناك
..يساعد الأطفال كل يوم

243
00:26:57,141 --> 00:26:59,443
.(اثناء تنظريك عن (هتلر

244
00:27:06,383 --> 00:27:08,718
منذ متى حدث ذلك؟

245
00:27:08,720 --> 00:27:10,854
.حوالي سنة منذ أن وصلوا إلى هنا

246
00:27:16,193 --> 00:27:19,027
.(مرحبًا، (ألان

247
00:27:19,029 --> 00:27:21,165
.هيّا. لنذهب

248
00:27:23,634 --> 00:27:27,804
!(ـ (مارسيل
ـ لا، انها قادمة

249
00:27:29,540 --> 00:27:32,007
.ارجوكِ، ساعديني

250
00:27:32,009 --> 00:27:35,477
!حسنًا. حسبك

251
00:27:35,479 --> 00:27:38,146
.حسنًا، شكرًا جزيلاً
.آمل أنّكِ سعيدة الآن

252
00:27:38,148 --> 00:27:39,448
ـ (مارسيل)؟
ـ أجل؟

253
00:27:39,450 --> 00:27:42,017
ـ هل يمكنني اخبارك سر؟
ـ اجل. بسرعة

254
00:27:42,019 --> 00:27:44,286
.إيما) معجبة بك)

255
00:27:44,288 --> 00:27:46,488
.حسنًا. اجل. مرحبًا

256
00:27:46,490 --> 00:27:48,590
ـ انت معجب بها ايضًا؟
ـ اجل

257
00:27:48,592 --> 00:27:51,259
.أنا .. أنه كتاب رائع
.أننا نتحدث عن شيء آخر

258
00:27:51,261 --> 00:27:53,628
.مختلف تمامًا

259
00:27:53,630 --> 00:27:57,366
أنّي احب كل اميرة في
هذه القلعة، إتفقنا؟

260
00:27:57,368 --> 00:27:59,000
ربما في المرة القادمة
.تريدين قولها بصوت اعلى

261
00:27:59,002 --> 00:28:00,770
ـ سأفعل
ـ بثيها عبر الراديو، لو سمحتِ

262
00:28:00,772 --> 00:28:02,471
(ـ وداعًا، (مارسيل
ـ وداعًا

263
00:28:02,473 --> 00:28:05,607
(ـ (جورجس). مرحبًا (فلور
(ـ مرحبًا (مارسيل

264
00:28:05,609 --> 00:28:07,211
!(ألان)

265
00:28:09,947 --> 00:28:12,647
!(مرحبًا! (جورجس

266
00:28:12,649 --> 00:28:15,854
!ـ تسرني رؤيتك
!ـ مرحبًا (ألان). تسرني رؤيتك

267
00:28:18,055 --> 00:28:20,455
اخبرني، ما الذي تعرفه؟

268
00:28:20,457 --> 00:28:22,759
.لا اكثر ما يذاع في الراديو

269
00:28:22,761 --> 00:28:25,193
لكن يجب أن نجهز الجميع
.من اجل الانتقال جنوبًا

270
00:28:25,195 --> 00:28:27,062
.الأطفال استقروا اخيرًا

271
00:28:27,064 --> 00:28:30,532
سيكون من التهور عدم
.البدء في البحث عن بدائل

272
00:28:30,534 --> 00:28:32,667
ما البدائل؟
هل لديك قلعة آخرى؟

273
00:28:32,669 --> 00:28:38,039
لا، يظن (ألان) أن وجودهم في مكان
واحد يعتبر خطر بحد ذاته، صحيح؟

274
00:28:38,041 --> 00:28:39,977
.لا افهم

275
00:28:43,113 --> 00:28:47,048
تصاعد خطابات (هتلر) قد يُمكّن
.أسوأ المجموعات المحتملة

276
00:28:47,050 --> 00:28:49,618
الجميع يعرفون أن اطفال
.يهوديين يعيشون هنا

277
00:28:49,620 --> 00:28:51,520
لا تريدون أن يكون
.هذا المكان هدفًا

278
00:28:51,522 --> 00:28:53,856
لن اسبب لهم المزيد من الزعزعة

279
00:28:53,858 --> 00:28:57,592
بمجرد أن تشعر فجأة
.قد يكون الوضع خطيرًا

280
00:28:57,594 --> 00:28:59,796
أنت على بعد ميل
من "ألمانيا" النازية

281
00:28:59,798 --> 00:29:04,332
حيث يجهز زعيمهم الشعبي
اقوى جيش في تاريخ أوروبا

282
00:29:04,334 --> 00:29:06,836
ليغزو دولة مجاورة

283
00:29:06,838 --> 00:29:09,973
بينما يلوم اليهود على
.كل مصائب العالم

284
00:29:12,643 --> 00:29:15,610
هل يمكنني الحصول
على تفاحة واحدة؟

285
00:29:15,612 --> 00:29:16,915
.بالطبع

286
00:29:22,252 --> 00:29:24,388
ـ كن لطيفًا
ـ اجل

287
00:29:28,793 --> 00:29:32,561
اعتقد أن كل ما يقوله هو
.أننا يجب أن نستعد للأسوأ

288
00:29:32,563 --> 00:29:35,700
.وإنه محق
.ليس هناك خيار آخر

289
00:29:37,836 --> 00:29:41,002
واظن ايضًا أنه يجب أن
.ابدأ في تدريبهم

290
00:29:41,004 --> 00:29:43,271
تدريب على ماذا؟

291
00:29:43,273 --> 00:29:45,674
.انهم اطفال

292
00:29:45,676 --> 00:29:47,812
.يجب أن ندربهم على طرق النجاة

293
00:29:56,754 --> 00:29:58,890
!ـ نازيون
!ـ نازيون

294
00:30:00,892 --> 00:30:02,827
!(اسرع، (جوزيف

295
00:30:30,889 --> 00:30:33,522
يهودي؟

296
00:30:33,524 --> 00:30:35,994
يهودي؟ ربما أنت؟

297
00:30:38,562 --> 00:30:40,796
.يهودي على الشجرة

298
00:30:45,870 --> 00:30:48,539
!ـ لا تفعل هذا
!(ـ انزل، (جوزيف

299
00:30:49,941 --> 00:30:52,307
.اجل

300
00:30:52,309 --> 00:30:54,543
.اسمع

301
00:30:54,545 --> 00:30:59,514
حياتك وحياة جميع اصدقائك
.ستعتمد على صمتك

302
00:30:59,516 --> 00:31:00,950
.أننا لا نلعب هنا

303
00:31:00,952 --> 00:31:03,886
لكن (مارسيل) لا يزال
.مضحكًا، النازيون ليسوا كذلك

304
00:31:07,759 --> 00:31:09,424
هل ترى؟

305
00:31:09,426 --> 00:31:12,028
.حسنًا، لينزل الجميع

306
00:31:12,030 --> 00:31:15,998
الآن، هل سبق أن
رأيتم مخبئ سنجاب؟

307
00:31:16,000 --> 00:31:17,936
سنجاب؟

308
00:31:26,376 --> 00:31:32,080
السنجاب لا يجد مكانًا
.للاختباء في الشجرة

309
00:31:32,082 --> 00:31:35,183
كلا، يجد السنجاب مكانًا للاختباء

310
00:31:35,185 --> 00:31:39,689
.حيث يمكنه أن يصبح جزءًا من الشجرة

311
00:31:39,691 --> 00:31:43,759
الآن، الحيلة ليست في التأكد

312
00:31:43,761 --> 00:31:46,494
من أنهم لا يرونكم

313
00:31:46,496 --> 00:31:50,098
ولكن حتى لو رآوكم

314
00:31:50,100 --> 00:31:53,437
.ما يرونهُ لا يجذب انتباههم

315
00:31:55,205 --> 00:31:57,740
اجعلوا المرئي، مخفي

316
00:31:57,742 --> 00:32:00,912
.والمخفي، مرئياً

317
00:32:06,350 --> 00:32:08,383
مارسيل)؟)

318
00:32:08,385 --> 00:32:10,052
.لا يُمكنني رؤيتهُ -
اين هو؟ -

319
00:32:10,054 --> 00:32:11,519
اين ذهب؟

320
00:32:11,521 --> 00:32:12,857
مارسيل)؟)

321
00:32:14,591 --> 00:32:18,027
مارسيل)؟) -
اين ذهب؟ -

322
00:32:22,366 --> 00:32:24,767
.ادخلوا، هيّا

323
00:32:24,769 --> 00:32:27,369
.اجل، ادخلوا إنهُ بارد جداً

324
00:32:29,373 --> 00:32:30,875
.ادخلوا

325
00:32:45,790 --> 00:32:49,491
"نتيجة للغزو الألماني لـ"بولندا

326
00:32:49,493 --> 00:32:53,228
...أمرت الحكومة الفرنسية جميع المواطنين

327
00:32:53,230 --> 00:32:58,600
بإخلاء جميع المدن الحدودية
.في الأيام العشرة المقبلة

328
00:32:58,602 --> 00:33:00,905
.يجب إخبار الأطفال أننا سنغادر

329
00:33:02,774 --> 00:33:06,207
سأرسل برقيات إلى الجاليات اليهودية

330
00:33:06,209 --> 00:33:09,111
.لأطلب من العائلات استلامهم

331
00:33:09,113 --> 00:33:12,815
بإمكان العائلات استقبال
.البعض، لكن عددهم كثير

332
00:33:12,817 --> 00:33:15,383
ماذا تقترح؟

333
00:33:15,385 --> 00:33:18,622
سنحتاج إلى الكنيسة
.لاستقبال بعض الأطفال

334
00:33:21,159 --> 00:33:23,224
الأطفال المتدينون يتحدثون
 دائمًا عن مدى جنون

335
00:33:23,226 --> 00:33:25,795
والديهم إذا اكتشفوا أنهم
"انتهكوا قوانين "الكوشر

336
00:33:25,797 --> 00:33:28,396
وانت تريد ارسالهم الى الكنيسة؟

337
00:33:28,398 --> 00:33:31,936
يمكن كسر القانون اليهودي
.في المواقف التي تهدد الحياة

338
00:33:34,138 --> 00:33:37,505
.ربما حان الوقت لنكون صادقين معهم

339
00:34:03,400 --> 00:34:09,741
لا أعرف كيف من المفترض أن
.نقول لهم أن هذا قد انتهى

340
00:34:14,478 --> 00:34:17,614
ألن تقول أي شيء؟

341
00:35:24,215 --> 00:35:25,315
.شكراً

342
00:35:28,152 --> 00:35:31,987
.الأسبوع المقبل هو رأس السنة اليهودية

343
00:35:31,989 --> 00:35:33,621
.عيد مميز للغاية

344
00:35:33,623 --> 00:35:35,323
.حسناً اعلم، لا بأس

345
00:35:35,325 --> 00:35:39,360
...لأننا نرحب ليس فقط بعام جديد

346
00:35:39,362 --> 00:35:41,629
.ها نحن ذا

347
00:35:41,631 --> 00:35:43,935
...لكن قرن جديد

348
00:35:49,673 --> 00:35:55,146
.سنصل الى العام 5700

349
00:35:58,448 --> 00:36:03,085
.في كل جيل ينهضون علينا

350
00:36:03,087 --> 00:36:07,355
في بعض الأحيان، رجل قوي

351
00:36:07,357 --> 00:36:10,259
في بعض الاحيان، جيش

352
00:36:10,261 --> 00:36:14,763
.أو أمّة تحاول تدمير الشعب اليهودي

353
00:36:14,765 --> 00:36:18,100
ولكن ها نحن هنا، معاً

354
00:36:18,102 --> 00:36:23,906
نعلم هذهِ المرة ايضاً، الرب المبارك

355
00:36:23,908 --> 00:36:27,044
.سيُنقذنا من ايديهم

356
00:36:28,445 --> 00:36:32,181
.سنستمر بالأعتناء بكم

357
00:36:32,183 --> 00:36:37,552
.ولكن لفترة من الوقت، لن نبقى معًا

358
00:36:37,554 --> 00:36:39,989
وبسبب ذلك

359
00:36:39,991 --> 00:36:45,493
قررنا نفخ "الشوفار" الان

360
00:36:45,495 --> 00:36:48,697
قبل اسبوع واحد من رأس السنة اليهودية

361
00:36:48,699 --> 00:36:51,834
لكي يكون لديكم هذهِ اللحظة

362
00:36:51,836 --> 00:36:55,637
وذلك الصوت ليُذكركم

363
00:36:55,639 --> 00:36:59,341
.بأنكم لستم وحيدين

364
00:37:09,053 --> 00:37:11,987
!حسناً ايها الجميع، لنتجه للجنوب

365
00:37:28,053 --> 00:37:31,987
<i>جميع سكان "ستراسبورغ" تم
"إخلاهم الى جنوب "فرنسا</i>

366
00:37:37,053 --> 00:37:41,987
<i>عائلة (مارسيل) تركت كل شيء
على امل ان يعودوا قريباً</i>

367
00:37:47,053 --> 00:37:53,987
<i>في غضون 6 اسابيع، غزت القوات النازية
"بلجيكا"، "لوكسبمورغ"، هولندا" و"فرنسا"</i>

368
00:37:54,053 --> 00:37:57,987
باريس"، الهدف الغالي قد تم تحقيقهُ"

369
00:37:58,053 --> 00:38:02,987
<i>مهد الديمقراطية والليبرالية
في أيدي الألمان</i>

370
00:38:03,053 --> 00:38:07,987
<i>.وبالتالي فهي تحت القيادة الألمانية</i>

371
00:38:26,263 --> 00:38:29,765
لقد وضعنا بالفعل 40 أُسرة مع أسر يهودية

372
00:38:29,767 --> 00:38:33,936
،حوالي 12 مع الوثنيين
.و16 في المدارس الكاثوليكية

373
00:38:33,938 --> 00:38:36,571
"و30 أُسرة في دار أيتام "إزيو

374
00:38:36,573 --> 00:38:38,774
.تلك 100 أُسرة، تبقى 20 أُسرة

375
00:38:38,776 --> 00:38:43,445
أتمنى، لكننا نتوقع عشرات الأيتام الجدد

376
00:38:43,447 --> 00:38:45,383
.وصولهم من المانيا

377
00:38:57,395 --> 00:39:00,062
مستعدة؟ -
.اجل -

378
00:39:00,064 --> 00:39:01,964
ماذا تفعلين؟ -
.مرحباً -

379
00:39:33,164 --> 00:39:35,864
.هناك مجموعة في "ليون" تسلح نفسها للقتال

380
00:39:35,866 --> 00:39:37,533
.اعرف بعضاً من اولئك الرجال

381
00:39:37,535 --> 00:39:40,302
يساعدهم (ديغول) من
.بريطانيا" بالمال والسلاح"

382
00:39:40,304 --> 00:39:42,704
،إنها قوة منظمة تنظيماً جيداً
.إذا كنت تريد الانضمام إليهم

383
00:39:42,706 --> 00:39:46,442
كلا، أنا لا أقاتل حسناً؟
.انا أُفكّر لذلك انا موجود

384
00:39:46,444 --> 00:39:49,445
.كنّا نفكر طوال 5 الاف سنة

385
00:39:49,447 --> 00:39:53,315
.ربما حان الوقت لتجربة شيء آخر

386
00:39:53,317 --> 00:39:55,650
هل تعتقد حقا أنني يمكن أن
 أساعد أي شخص بمسدس؟

387
00:39:55,652 --> 00:39:57,587
.بالطبع كلا

388
00:40:00,691 --> 00:40:02,657
.حسناً

389
00:40:02,659 --> 00:40:04,993
.(انظري لهذا يا (إيما

390
00:40:04,995 --> 00:40:07,131
.(مارسيل مارسو)

391
00:40:13,871 --> 00:40:17,007
.إنها رائعة -
.دعني ارى -

392
00:40:20,677 --> 00:40:22,580
.إنهُ اسم عظيم

393
00:40:36,677 --> 00:40:22,580
الرمز السري؟ -
"العاصفة والاندفاع" -

394
00:41:32,276 --> 00:41:35,745
.اتمنى لو كان بوسعكم القول بأنكم يهود

395
00:41:37,076 --> 00:41:42,745
لكن استخباراتنا تقول ان
.بعضكم اعضاء كبار من الحزب

396
00:41:45,076 --> 00:41:50,745
،بعضهم شباب (هتلر) وحتى انا سمعت

397
00:41:52,076 --> 00:41:56,745
وبالطبع آمل ان هذا الجزء
ليس اكثر من اشاعة

398
00:41:57,076 --> 00:41:58,745
"بعضكم اعضاء بمنظمة "شوتزستافيل

399
00:41:59,276 --> 00:42:01,745
!(يحيّا (هتلر

400
00:42:09,276 --> 00:42:11,745
،كما لو إنهُ ليس لدينا ما يكفي من اليهود

401
00:42:13,006 --> 00:42:19,745
ايها الغجر، معاقين ومشلولين
شيوعين واشتراكين

402
00:42:20,006 --> 00:42:25,745
نقابيون وآفات اخرى مجبورين
.على التعامل معهم

403
00:42:28,006 --> 00:42:33,745
.الان لدينا ايضاً شواذ نازيّين

404
00:43:09,113 --> 00:43:11,248
ستزورني، صحيح؟

405
00:43:19,356 --> 00:43:22,426
.انت تعلم، إلّم تزورني سأنساك

406
00:43:28,767 --> 00:43:29,867
.شكراً

407
00:43:32,269 --> 00:43:34,405
.ادخلي

408
00:43:36,940 --> 00:43:38,575
.لنذهب

409
00:43:41,211 --> 00:43:42,546
.طاب مسائك

410
00:43:52,691 --> 00:43:53,824
ماذا؟

411
00:43:56,560 --> 00:43:58,862
.لماذا نحن نتبادل الٌبلات؟ حسناً -
.اخرس -

412
00:44:05,235 --> 00:44:07,371
.جواز السفر من فضلك

413
00:44:08,773 --> 00:44:10,709
.اجل، بالطبع

414
00:44:19,516 --> 00:44:23,385
من فضلك لا تخبر والدي عن
.هذا الامر، إنه لا يعرف شيئًا

415
00:44:23,387 --> 00:44:25,522
من هو والدك؟

416
00:44:26,990 --> 00:44:29,624
على ماذا تضحك؟

417
00:44:29,626 --> 00:44:31,660
.من فضلك لا تخبره
.ابي سيقتلني

418
00:44:31,662 --> 00:44:33,161
كلا، لن ينطق الضابط بكلمة

419
00:44:33,163 --> 00:44:34,930
.او سيتم قتلهُ بواسطة والدكِ

420
00:44:34,932 --> 00:44:37,099
.اسفة، من فضلك لا تفعل

421
00:44:37,101 --> 00:44:38,635
.حسناً

422
00:44:44,441 --> 00:44:48,845
.آنسة (غارنو) لستُ مهتماً بوالدكِ

423
00:44:48,847 --> 00:44:52,247
مهما كان عملك الشقي مع هذا الرجل

424
00:44:52,249 --> 00:44:54,518
...والذي من الواضح إنهُ ليس من طبقتكِ

425
00:44:56,620 --> 00:44:58,620
ولكن أريد أن تكون هذه هي
المرة الأخيرة التي أجدك فيها

426
00:44:58,622 --> 00:45:00,757
بوسط هذا النشاط المريب

427
00:45:00,759 --> 00:45:03,392
.او سيكون عليّ ان اجلبك لوالدكِ بنفسي

428
00:45:03,394 --> 00:45:05,529
.شكراً سيّادة الضابط

429
00:45:11,535 --> 00:45:12,636
.اذهبوا للمنزل

430
00:46:05,389 --> 00:46:07,257
.(إليز ليروي)

431
00:46:15,733 --> 00:46:17,165
أكل شيء بخير؟ -
.اجل -

432
00:46:17,167 --> 00:46:19,234
يبدو القس رجلاً لطيفاً، صحيح؟

433
00:46:19,236 --> 00:46:20,839
.إليزابيث) قوية)

434
00:46:23,207 --> 00:46:24,975
.اجل

435
00:46:30,280 --> 00:46:32,750
.حسناً، اصغِ

436
00:46:34,318 --> 00:46:37,619
"مجموعة المقاومة في "ليون

437
00:46:37,621 --> 00:46:40,923
ماذا؟ -
كيف يُمكننا الانضمام إليهم؟ -

438
00:46:40,925 --> 00:46:42,390
من؟

439
00:46:42,392 --> 00:46:44,159
.ما الذي تعني بمن؟ انا، نحن

440
00:46:44,161 --> 00:46:46,296
انت؟ -
.اجل -

441
00:46:47,297 --> 00:46:48,599
ماذا حدث؟

442
00:46:50,067 --> 00:46:53,235
لقد أوقفنا للتو هؤلاء الضباط

443
00:46:53,237 --> 00:46:57,038
...وانا

444
00:46:57,040 --> 00:46:59,674
لا احب ان ابقى هارباً، كما تعلم

445
00:46:59,676 --> 00:47:01,746
.بدون فعل اي شيء حيال ذلك

446
00:47:04,548 --> 00:47:08,583
اصغ، هؤلاء مقاتلي "ليون" إنهم جديّون

447
00:47:08,585 --> 00:47:11,586
"اقوياء، يخاطرون بحياتهم من اجل "فرنسا

448
00:47:11,588 --> 00:47:13,823
يقتربون منهم المتسللين بشكل منتظم

449
00:47:13,825 --> 00:47:15,758
.وان قمت بالتواصل معهم فلا مجال للعودة

450
00:47:15,760 --> 00:47:18,059
.اعلم -
.وان كنت غاضباً فحسب لأنهُ قد تم توقيفك -

451
00:47:18,061 --> 00:47:19,628
.كلا، لستُ غاضباً فحسب

452
00:47:19,630 --> 00:47:23,467
.كلا، انا مستعد للمقاتلة

453
00:47:26,537 --> 00:47:27,870
.يتوقع (جورج) المزيد من الاطفال

454
00:47:27,872 --> 00:47:29,872
.اجل، (جورج) سيعتني بهم

455
00:47:29,874 --> 00:47:32,842
.إنهُ قس، انا سأتحدث معهُ

456
00:47:32,844 --> 00:47:34,979
.اعتقدتُ انك ستكون فخوراً بي

457
00:47:37,581 --> 00:47:40,682
.انا فخور بك -
...حسناً، ربما بإمكانك القول -

458
00:47:40,881 --> 00:47:41,982
.إنا فخور بك -
.حسناً، شكراً -

459
00:47:42,152 --> 00:47:44,352
.لكن اولاً عليك التحدث مع والدنا

460
00:47:44,354 --> 00:47:46,154
.اخبرهُ إنهُ قرارك

461
00:47:46,156 --> 00:47:48,356
.حسناً، سأخبرهُ

462
00:47:48,358 --> 00:47:50,425
أتعلم اين هو؟

463
00:47:50,427 --> 00:47:52,496
.في الشقة -
.كلا -

464
00:49:13,477 --> 00:49:14,979
مارسيل)؟)

465
00:49:17,715 --> 00:49:21,184
ما الذي رأيتهُ للتو؟

466
00:49:25,155 --> 00:49:26,791
كنت هناك؟

467
00:49:28,059 --> 00:49:30,695
.رأيتك من اعلى السلالم

468
00:49:34,665 --> 00:49:36,166
هل احببت ما رأيتهُ؟

469
00:49:38,069 --> 00:49:39,636
.بإمكانك الغناء

470
00:49:43,473 --> 00:49:46,876
هذا ما اردتُ فعلهُ دائماً

471
00:49:46,878 --> 00:49:50,081
لكن والدي كان جزّاراً وجدي كذلك

472
00:49:52,683 --> 00:49:55,350
.لا يُمكنني ان اكون مغنياً فحسب

473
00:49:55,352 --> 00:49:57,086
.والان بإمكانك ان تكون مغنياً

474
00:49:57,088 --> 00:49:58,221
.اجل

475
00:49:59,589 --> 00:50:01,491
.لأنهُ الان لا املك اي شيء

476
00:50:02,794 --> 00:50:05,529
.اخذوا كل شيء عدا صوتي

477
00:50:07,732 --> 00:50:11,169
لذا، لماذا تقاتل شغفي؟

478
00:50:18,843 --> 00:50:21,045
.لأنني لا أريدك أن تجوع

479
00:50:22,379 --> 00:50:25,750
لأن معظم الفنانين لا يمكنهم
.كسب لقمة العيش

480
00:50:28,251 --> 00:50:30,922
.على الاقل الجزّار لن يجوع ابداً

481
00:50:43,134 --> 00:50:45,935
.كان ذلك اداءاً رائعاً

482
00:50:45,937 --> 00:50:48,636
لذا احببتهُ؟ -
.اجل -

483
00:50:48,638 --> 00:50:51,173
اجل؟ -
.سأتدرب على المسرح اكثر -

484
00:50:51,175 --> 00:50:54,309
....هذا كل شيء -
لذا، لم تعجبك؟ -

485
00:50:54,311 --> 00:50:55,845
.عذراً، لقد احببتها

486
00:50:55,847 --> 00:50:57,278
انا اقول، إنهُ بإمكانك ان تستمتع بها اكثر

487
00:50:57,280 --> 00:50:58,646
.وبعد ذلك سنشعر بالامر

488
00:50:58,648 --> 00:50:59,882
.حسناً، سأقول لك شيئاً

489
00:50:59,884 --> 00:51:03,284
...ربما عندما تنتهي الحرب

490
00:51:04,856 --> 00:51:06,623
...بإمكاننا

491
00:51:08,025 --> 00:51:10,027
...تأدية دور معاً

492
00:51:12,662 --> 00:51:16,600
.ألان) وأنا سننضم إلى المقاومة)

493
00:51:23,040 --> 00:51:24,874
.ليحميكم الرب

494
00:51:31,040 --> 00:51:35,874
في "نوفمبر" عام 1942
"أجتاحت القوات الالمانية كل "فرنسا

495
00:52:56,300 --> 00:52:58,269
.كلا، لا تتوقفوا

496
00:55:32,456 --> 00:55:33,856
!لنذهب

497
00:55:50,074 --> 00:55:52,307
!(هذا (مارسيل

498
00:55:52,309 --> 00:55:54,211
!(هذهِ (إيما

499
00:55:55,946 --> 00:55:58,049
.ادخل

500
00:56:00,650 --> 00:56:02,153
.هيّا

501
00:56:06,524 --> 00:56:07,925
.ربّاه

502
00:56:28,879 --> 00:56:30,881
.مرحباً بكم في المقاومة

503
00:56:44,879 --> 00:56:46,881
لماذا هم متراصفون هكذا؟

504
00:56:47,179 --> 00:56:53,881
كما طلبت، حرصنا ان يعرف كل فرنسي
إننا نكافئ كل شخص يزودنا بالمعلومات

505
00:56:54,179 --> 00:56:59,881
.يُمكن ان تُساعدنا بكسر المقاومة

506
00:57:00,072 --> 00:57:05,041
كل هؤلاء الناس جاؤوا لأعطائنا معلومات؟ -
.اجل، حضرة الملازم -

507
00:57:06,072 --> 00:57:10,041
كل متعاون يحصل على قلم
.يُسمح لهم بالتحرك بحرية في المدينة

508
00:57:11,072 --> 00:57:16,041
.خيانة ابناء بلدك من اجل المال

509
00:57:20,072 --> 00:57:24,041
.هناك معلومات قد تكون ذو قيمة

510
00:57:29,672 --> 00:57:31,041
.اجلسوا

511
00:57:37,448 --> 00:57:38,949
من هو (مارسيل)؟

512
00:57:39,917 --> 00:57:41,016
.انا

513
00:57:41,018 --> 00:57:42,951
.جوازات السفر الخاصة بك مثيرة للإعجاب

514
00:57:42,953 --> 00:57:46,355
.شكراً لك سيدي، سيدتي

515
00:57:46,357 --> 00:57:48,924
.لا بأس بسيدي، إن كان الامر يساعدك

516
00:57:48,926 --> 00:57:51,426
نحن على وشك استقبال 20
.مقاتلا من بريطانيا

517
00:57:51,428 --> 00:57:54,263
كم من الوقت يستغرق لأنجاز احد؟ -
20؟ -

518
00:57:54,265 --> 00:57:57,266
حسنًا، قد تعتقد أنها نوع
من العمليات الميكانيكية؟

519
00:57:57,268 --> 00:58:00,135
لكن الأمر يتطلب في الواقع فنًا
..حقيقيًا لدراسة المنحنيات وحركة

520
00:58:00,137 --> 00:58:01,570
.عذراً على كل كلمة

521
00:58:01,572 --> 00:58:03,572
القوة التي كُتب بها

522
00:58:03,574 --> 00:58:05,407
لأنه لم يكن الشخص نفسه
.الذي قام بكل جواز سفر

523
00:58:05,409 --> 00:58:07,509
ومزيج من الألوان يمنحك اللون الأسود

524
00:58:07,511 --> 00:58:09,144
الذي يبدو أصليًا، لأنهُ صدقي أو لا تصدقين

525
00:58:09,146 --> 00:58:10,379
أن الأسود له درجات مختلفة، حسنًا؟

526
00:58:10,381 --> 00:58:11,613
...ويختلف من مدينة إلى أخرى

527
00:58:11,615 --> 00:58:13,048
كم المدة التي يستغرقها لإنجاز جوازٍ ما؟

528
00:58:13,050 --> 00:58:15,119
.حوالي 20 جواز يستغرق مني يوم

529
00:58:16,320 --> 00:58:18,587
.إنهم سيهبطون خلال ساعة

530
00:58:18,589 --> 00:58:20,355
ساعة؟

531
00:58:20,357 --> 00:58:22,191
.كنا هنا منذ جوالي ساعة، كان عليكِ إخباري

532
00:58:22,193 --> 00:58:24,193
تبكي معظم أوروبا مستسلمة

533
00:58:24,195 --> 00:58:26,161
بينما تتمتع مدينة "ليون" بالمقاومة الوحيدة

534
00:58:26,163 --> 00:58:28,199
.التي تؤذي النازيين

535
00:58:29,366 --> 00:58:31,767
بإمكانك الجلوس هنا، او اخباري

536
00:58:31,769 --> 00:58:34,171
.ما الذي تحتاجهُ للأنجاز الامر خلال ساعة

537
00:58:38,742 --> 00:58:40,275
.اعطنا 20 جواز سفر فرنسي

538
00:58:40,277 --> 00:58:43,147
دعي (مارسيل) يختار
.الأسماء، سوف ينجز الامر

539
00:58:45,082 --> 00:58:48,552
سنرحل خلال 20 دقيقة
.مارسيل) وحدهُ سيأتي معنا)

540
01:00:03,456 --> 01:00:07,726
.اما ان نحصل على البلد، او لا نحصل عليهِ

541
01:00:32,456 --> 01:00:34,726
.لم التقي برسام يهودي من قبل ابداً

542
01:00:39,063 --> 01:00:41,396
.ليس عليك التظاهر معي

543
01:00:41,398 --> 01:00:44,633
شكراً لكِ، لكن هناك الكثير
.من الرسامين اليهود

544
01:00:44,635 --> 01:00:46,935
لكنها ليست قوة شعبك

545
01:00:46,937 --> 01:00:52,107
عندما تقارنه بالكُتّاب والعلماء، وتعلم لماذا؟

546
01:00:52,109 --> 01:00:55,279
.لأن دينك لا يسمح لك برسم الرب

547
01:00:56,815 --> 01:01:00,282
.ولهذا السبب يكرهكم الكثير من الناس

548
01:01:00,284 --> 01:01:03,251
.يخافون عندما لا يستطيعون رؤية لمن تصلون

549
01:01:03,253 --> 01:01:07,658
كلا، إنهم يكرهوننا لأنه قيل لهم
.لقرون أننا قتلنا المسيح

550
01:01:15,666 --> 01:01:17,834
ملحمة الشعب اليهودي

551
01:01:17,836 --> 01:01:22,337
هي أن أولئك الذين كانوا عبيدًا
في مصر حرروا أنفسهم

552
01:01:22,339 --> 01:01:25,374
.لخلق مجتمعهم الخاص

553
01:01:25,376 --> 01:01:29,444
لا يوجد رمز أكثر خطورة
على الظالمين من اليهود

554
01:01:29,446 --> 01:01:32,614
.لأن اليهود هم عبيد متحررين

555
01:02:24,034 --> 01:02:25,502
.ظننتكِ كنتِ نائمة

556
01:02:28,472 --> 01:02:30,574
.حسناً، من المؤكد إنكِ لم تكوني كذلك

557
01:02:32,242 --> 01:02:33,910
ماذا تعنين؟

558
01:02:36,079 --> 01:02:37,379
ماذا؟

559
01:02:37,381 --> 01:02:40,315
.لم اعرف حتى إنك أحببتهِ

560
01:02:40,317 --> 01:02:42,486
.انا لا اقول لكِ كل شيء

561
01:02:52,797 --> 01:02:54,029
اين هو الان؟

562
01:02:54,031 --> 01:02:55,632
.ذهب لشراء سجائر

563
01:02:57,100 --> 01:03:00,304
...لذا، هل

564
01:03:04,709 --> 01:03:05,976
!اخبريني

565
01:03:13,317 --> 01:03:14,886
.انا احبهُ

566
01:03:25,395 --> 01:03:26,898
.لذا، فعلتها

567
01:03:46,918 --> 01:03:49,686
!ماا؟ اخبريني

568
01:04:05,102 --> 01:04:10,136
"نازيون"

569
01:04:13,978 --> 01:04:15,479
.إنهم هنا

570
01:04:28,258 --> 01:04:29,727
ما ذلك؟

571
01:04:33,230 --> 01:04:34,899
.اجلب الحقائب -
.حسناً -

572
01:05:02,125 --> 01:05:03,592
.الاسم -
.(جايسون بايكر) -

573
01:05:03,594 --> 01:05:05,126
.لنذهب

574
01:05:05,128 --> 01:05:06,764
.مرحباً بك في المقاومة

575
01:05:24,128 --> 01:05:26,764
نساء فحسب -
هل رأيت ملابس اي رجال؟ -

576
01:05:27,128 --> 01:05:29,764
.سأتفقد ذلك

577
01:05:50,374 --> 01:05:51,809
.توقف

578
01:05:53,911 --> 01:05:55,276
.لا تتحرك -
.ارفع يديك -

579
01:05:55,278 --> 01:05:56,611
!ارفع يديك

580
01:05:56,613 --> 01:05:57,880
.كلا، لا تطلقوا النار

581
01:05:57,882 --> 01:05:59,280
.إنهُ اخي، لا تطلقوا النار

582
01:05:59,282 --> 01:06:02,051
.(إنهُ اخي، (ألان

583
01:06:02,053 --> 01:06:03,251
ماذا حدث؟

584
01:06:03,253 --> 01:06:05,520
.الشرطة السرية

585
01:06:05,522 --> 01:06:07,058
.اخذوا كل شخص

586
01:08:09,546 --> 01:08:12,715
.(إيما) و(ميلا)

587
01:08:12,717 --> 01:08:14,150
اختان يهوديتان تم القبض عليهنّ

588
01:08:14,152 --> 01:08:16,286
.يقاتلون مع المقاومة الفرنسية

589
01:08:20,024 --> 01:08:23,761
يمكن أن ينتهي هذا الآن
.إذا أخبرتني أين الرجال

590
01:08:31,235 --> 01:08:33,771
.ميلا)، ابقي هنا)

591
01:08:37,074 --> 01:08:40,542
.ميلا)، اصمتي)

592
01:08:40,544 --> 01:08:43,613
!توقفي مكانك

593
01:08:45,615 --> 01:08:48,318
الى اين انت تأخذها؟

594
01:09:34,198 --> 01:09:37,001
هل انتِ على دراية بكلمة "سلخ"؟

595
01:09:38,936 --> 01:09:41,772
"تُعرف أيضًا بالعامية بالـ"تقشير

596
01:09:45,442 --> 01:09:46,409
كلا؟

597
01:09:48,045 --> 01:09:51,613
إنها طريقة للتنفيذ البطيء والمؤلم

598
01:09:51,615 --> 01:09:54,049
يتم فيها إزالة الجلد من الجسم

599
01:09:54,051 --> 01:09:56,220
.بينما يكون الشخص على قيد الحياة

600
01:09:58,388 --> 01:10:02,858
تتم محاولة للحفاظ على
الجزء الذي تمت إزالته

601
01:10:02,860 --> 01:10:04,960
من الجلد وإبقاء الشخص واعيًا

602
01:10:04,962 --> 01:10:08,396
.لأكمال العملية

603
01:10:08,398 --> 01:10:12,201
،ستقتلني على اي حال
ما الفرق الذي قد يحدثهُ ذلك؟

604
01:10:12,203 --> 01:10:14,005
.(كلا (إيما

605
01:10:17,275 --> 01:10:19,977
.قررتُ الا اقتلكِ

606
01:10:25,016 --> 01:10:29,253
.سأفعل ذلك بأختكِ، امامك

607
01:10:37,295 --> 01:10:38,461
لماذا؟

608
01:10:41,299 --> 01:10:45,000
.لأنكِ لا تريدين أن تخبريني أين الرجال

609
01:10:45,002 --> 01:10:47,202
لو بإمكاني مسكهم

610
01:10:47,204 --> 01:10:49,238
أريدك على الأقل أن تعودي إليهم

611
01:10:49,240 --> 01:10:51,407
.وأن تخبريهم بما تحملتهُ

612
01:10:51,409 --> 01:10:54,944
لمعرفة ما إذا كانوا يريدون الاستمرار
.في المقاومة التي لا طائل من ورائها

613
01:10:54,946 --> 01:10:56,245
.لا اعرف مكانهم

614
01:10:56,247 --> 01:10:58,613
.لا اعلم

615
01:10:58,615 --> 01:11:00,682
.اقسم بذلك

616
01:11:00,684 --> 01:11:02,753
.لا اصدق ذلك

617
01:11:09,794 --> 01:11:11,262
إيما)؟)

618
01:11:13,197 --> 01:11:15,197
ما الذي فعلتهُ لها؟

619
01:11:15,199 --> 01:11:17,565
.لم افعل شيء، لم المسها حتى

620
01:11:17,567 --> 01:11:19,770
.يريد ان يعلم اين هم

621
01:11:21,238 --> 01:11:23,105
.لا تخبريهِ

622
01:11:23,107 --> 01:11:24,773
.سيقتلنا على اي حال

623
01:11:24,775 --> 01:11:26,041
!لذا، تعلمين

624
01:11:26,043 --> 01:11:29,210
!لا اعلم -
!بل تعلمين -

625
01:11:29,246 --> 01:11:31,347
.كلا -
.اقتلني، لا اهتم -

626
01:11:31,159 --> 01:11:35,393
.لن نكون خونة
.لن نتعاون مع العدو

627
01:11:35,395 --> 01:11:37,295
<i>...أنا أحترم ذلك، كما ترين</i>

628
01:11:37,297 --> 01:11:38,731
.لن نتعاون مع العدو

629
01:11:38,733 --> 01:11:41,432
.كل هؤلاء الناس الآخرين، بلا كرامة

630
01:11:41,434 --> 01:11:45,871
.أفضّل الموت مثلكِ على العيش مثلهم

631
01:11:45,873 --> 01:11:48,276
<i>.لا تقولي أي شيء، رجاءً</i>

632
01:11:51,444 --> 01:11:54,046
.لا تقولي أي شيء

633
01:11:54,048 --> 01:11:57,315
<i>.لا تقولي أي شيء يا (إيما)، أرجوكِ</i>

634
01:11:57,317 --> 01:12:01,120
<i>.لا يهمني ماذا سيفعل
.لا يهمني</i>

635
01:12:01,122 --> 01:12:03,388
<i>.رجاءً لا تفعل ذلك</i> -
<i>.(رجاءً، (إيما</i> -

636
01:12:03,390 --> 01:12:05,191
.لا، لا تفعل -
- <i>(إيما)، لا، لا، (إيما)</i>

637
01:12:05,193 --> 01:12:07,693
.لا. رجاءً. لا تفعل -
.رجاءً، (إيما)، (إيما)، رجاءً -

638
01:12:07,695 --> 01:12:10,529
!لا -
!لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك -

639
01:12:10,531 --> 01:12:12,332
!لا، لا

640
01:12:20,440 --> 01:12:21,909
.يجب أن ندخل

641
01:12:23,578 --> 01:12:25,412
.يجب أن ندخل -
.لا، لا -

642
01:12:41,829 --> 01:12:44,397
.(كلاوس باربي) -
.أجل، أراه -

643
01:12:49,500 --> 01:12:50,900
<i>{\pos(190,250)}كيف تتصرف (اوتي ريجين)؟</i>

644
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
<i>{\pos(190,250)}.بشكلٍ حسن</i>

645
01:12:52,016 --> 01:12:53,800
<i>{\pos(190,250)}.إنها سألت للتو متى سترى والدها</i>

646
01:12:54,154 --> 01:12:55,581
{\an5}<i>حقاً؟ -
.لا -</i>

647
01:12:58,300 --> 01:13:00,000
<i>{\pos(190,250)}.يسعدني جداً وجودكِ هنا</i>

648
01:13:03,000 --> 01:13:04,531
<i>{\pos(190,250)}مبهرٌ، أليس كذلك؟</i>

649
01:13:05,056 --> 01:13:06,531
<i>{\pos(190,250)}.بلى، إنه كذلك</i>

650
01:13:06,999 --> 01:13:08,777
<i>{\pos(190,250)}.عظيم، فلا شيء يشبه المنزل</i>

651
01:13:10,000 --> 01:13:11,777
<i>{\pos(190,250)}.لقد كبرتْ كثيراً</i>

652
01:13:11,899 --> 01:13:13,111
<i>{\pos(190,250)}.يمكنها تمييز الوجوه</i>

653
01:13:13,454 --> 01:13:15,111
{\an5}<i>حقاً؟ -
.أجل، منذ حوالي أسبوع -</i>

654
01:13:15,546 --> 01:13:18,888
{\an5}<i>ما خطبها؟
لماذا تبكي؟</i>

655
01:13:18,999 --> 01:13:20,900
<i>{\pos(190,250)}.(مرحباً، إنه أنا يا (اوتي ريجين</i>

656
01:13:27,074 --> 01:13:30,743
إلام تنتظرين؟
.لا بأس... لا بأس

657
01:13:31,000 --> 01:13:32,700
.هيا، كدنا نصل

658
01:13:37,151 --> 01:13:39,585
.إنها هي -
.بالطبع هي -

659
01:13:39,587 --> 01:13:41,153
أين (ميلا)؟

660
01:13:41,155 --> 01:13:45,092
لا يجب أن يزعجكِ أحد
.طالما أنكِ ترتدين هذا

661
01:14:20,962 --> 01:14:22,363
أين هي؟

662
01:14:24,999 --> 01:14:26,732
<i>.إنها ذاهبة إلى محطة القطار</i>

663
01:14:26,734 --> 01:14:28,000
أين (ميلا) بحق الجحيم؟

664
01:14:28,002 --> 01:14:29,969
.لا أدري
.إيما) ستخبرنا)

665
01:14:29,971 --> 01:14:32,004
.سيقبضون علينا حالما نقترب منها

666
01:14:32,006 --> 01:14:33,471
.حسناً، اصغِ إلي

667
01:14:33,473 --> 01:14:35,507
.حسناً، أحضر الحراس نحوك واهرب

668
01:14:35,509 --> 01:14:37,843
.سوف أدخل -
.الأمر خطير للغاية -

669
01:14:37,845 --> 01:14:39,479
.إذاً، ليقتلوني

670
01:14:41,849 --> 01:14:44,085
.اذهب. اعتنِ بنفسك

671
01:14:51,085 --> 01:14:52,085
<i>{\pos(190,250)}.(بابيرا)</i>

672
01:14:54,500 --> 01:14:55,785
<i>{\pos(190,250)}.إنها متعاونة معنا</i>

673
01:14:55,999 --> 01:14:56,999
.تحركي

674
01:16:22,883 --> 01:16:24,218
ماذا تفعلين؟

675
01:16:28,656 --> 01:16:31,156
<i>يجب أن نتدرب
.ونكبر ونحن نقاوم</i>

676
01:16:31,158 --> 01:16:33,325
.يجب أن نجد أسلحة
.يجب أن نتعلم كيف نصوب

677
01:16:33,327 --> 01:16:35,129
.يجب أن نتعلم كيف نفجر

678
01:16:36,664 --> 01:16:38,597
.إنهم ليسوا بشراً

679
01:16:38,599 --> 01:16:41,001
.لا يوجد بشريّ يفعل ذلك بالآخر

680
01:16:47,842 --> 01:16:49,410
...بينما كنتِ هناك

681
01:16:51,045 --> 01:16:53,412
ملأت نفسي بالكراهية

682
01:16:53,414 --> 01:16:56,882
وبالطبع شعرت بالحاجة إلى الانتقام

683
01:16:56,884 --> 01:17:01,286
لكن... كلما فكرت في ذلك

684
01:17:01,288 --> 01:17:04,559
...الشيء الوحيد في ذهني

685
01:17:07,862 --> 01:17:10,698
...كان لماذا نحن هنا

686
01:17:12,266 --> 01:17:15,568
...نخوض حرباً لا يمكننا الانتصار بها

687
01:17:15,570 --> 01:17:17,769
بينما يمكن أن نأخذ أطفال أيتام

688
01:17:17,771 --> 01:17:22,009
إلى بلد آخر قبل أن يحصل النازيون عليهم؟

689
01:17:32,086 --> 01:17:34,419
.لا يمكننا المغادرة الآن

690
01:17:34,421 --> 01:17:36,556
ما الذي يمكننا تحقيقه حقاً؟

691
01:17:36,558 --> 01:17:38,692
.يمكننا أن نقاوم

692
01:17:42,296 --> 01:17:45,264
.وجدنا مساكن للأطفال
.أماكن آمنة

693
01:17:45,266 --> 01:17:46,732
لا يوجد مكان آمن لهم

694
01:17:46,734 --> 01:17:50,102
طالما هُم في بلد محتل من قبل النازيين

695
01:17:50,104 --> 01:17:51,803
...والقتال الصغير الذي يمكننا خوضه

696
01:17:51,805 --> 01:17:53,238
.يمكننا إبطاؤهم

697
01:17:53,240 --> 01:17:55,676
"يمكننا أن نجعل من "فرنسا
.مستحيلة عليهم

698
01:18:04,318 --> 01:18:06,187
ماذا يريد النازيون؟

699
01:18:10,791 --> 01:18:12,124
ماذا؟

700
01:18:12,126 --> 01:18:14,059
(إنهم لا يهتمون بـ(كلاوس باربي

701
01:18:14,061 --> 01:18:16,094
،تعرفين
أو مجموعة خدم غيستابو

702
01:18:16,096 --> 01:18:18,230
...يمكننا أن نقتلهم، إذا كنا محظوظين

703
01:18:18,232 --> 01:18:19,534
.لا، أنت محقّ

704
01:18:20,868 --> 01:18:23,470
.إنهم يهتمون بقتلنا مثلما قتلوها

705
01:18:28,409 --> 01:18:30,344
إذاً، ما هي أفضل طريقة للمقاومة؟

706
01:18:32,179 --> 01:18:34,780
.ليست قتلهم

707
01:18:34,782 --> 01:18:37,349
!إنهم جاهزين للموت

708
01:18:37,351 --> 01:18:38,651
إذا أردنا أن نقاوم

709
01:18:38,653 --> 01:18:42,389
يجب أن نحرص على
.أن ينجو المزيد من اليهود

710
01:18:45,660 --> 01:18:48,128
كيف لا تريد الذهاب وقتله؟

711
01:18:49,196 --> 01:18:50,929
.(بالطبع أريد قتل (باربي

712
01:18:50,931 --> 01:18:55,467
،أريد أن يموت (هتلر) أيضاً
.لكن لا يمكننا قتل كل النازيين

713
01:18:55,469 --> 01:18:57,805
.يمكن أن نقتل البعض -
.أجل -

714
01:19:00,908 --> 01:19:02,776
.أو يمكن إنقاذ بعض الأرواح

715
01:19:04,679 --> 01:19:09,848
وربما، ذات يوم
...سيُقبَض على أولئك النازيين

716
01:19:09,850 --> 01:19:14,388
...بينما الأطفال الذين أنقذناهم يستمرون و
.يشكلون عوائل

717
01:19:21,128 --> 01:19:23,397
ماذا عن أولئك الذين ماتوا بالفعل؟

718
01:19:25,634 --> 01:19:27,835
ماذا تعتقدين أنهم يريدوننا أن نفعل؟

719
01:19:29,504 --> 01:19:33,506
المخاطرة بحياتنا للانتقام
من الذين قتلوهم

720
01:19:33,508 --> 01:19:36,511
أو مساعدة أيتامهم للبقاء
على قيد الحياة؟

721
01:19:52,092 --> 01:19:53,728
.يجب علينا أن ننقذ الأطفال

722
01:19:56,564 --> 01:19:57,732
.سنفعل

723
01:20:05,939 --> 01:20:08,876
<i>."ألمانيا"، "بولندا"</i>

724
01:20:10,077 --> 01:20:12,110
<i>.جميع أنحاء أوروبا</i>

725
01:20:12,112 --> 01:20:16,150
<i>.سنستقبل من 50 إلى 100 يتيم في الشهر</i>

726
01:20:17,686 --> 01:20:22,356
اسمع، نريد مساعدتك في
."إخراجهم من "فرنسا

727
01:20:23,891 --> 01:20:25,824
اخذهم إلى أين؟

728
01:20:25,826 --> 01:20:28,960
حتى الحلفاء وصلوا إلى
.الحد الأقصى للاجئين

729
01:20:28,962 --> 01:20:31,496
ماذا عن "سويسرا"؟

730
01:20:31,498 --> 01:20:35,336
هل تخطط لأخذ الأطفال
عبر الجبال المغطاة بالثلوج؟

731
01:20:37,539 --> 01:20:39,373
<i>.على الأقل المكان آمن هنا</i>

732
01:20:40,174 --> 01:20:41,507
.هُم ليسوا بأمان

733
01:20:41,509 --> 01:20:43,643
إذا مُسوا في جبال الألب

734
01:20:43,645 --> 01:20:46,845
لن تكون سمعتنا ملطخة بالعار فقط

735
01:20:46,847 --> 01:20:49,448
بل سنفقد أيضاً المصداقية والتمويل

736
01:20:49,450 --> 01:20:51,686
.التي نحتاجهما للعناية ببقية الأطفال

737
01:20:53,087 --> 01:20:54,723
.ليسوا بأمان

738
01:20:58,025 --> 01:21:00,392
...جورجس)، اصغِ)

739
01:21:00,394 --> 01:21:03,462
دعونا نأخذ مجموعة صغيرة

740
01:21:03,464 --> 01:21:05,834
.لنرى ما إذا بإمكاننا عبور الحدود

741
01:21:07,702 --> 01:21:09,336
<i>.رجاءً</i>

742
01:21:33,327 --> 01:21:35,394
...لا، (مارسيل)، ماذا -
!صه! صه -

743
01:21:35,396 --> 01:21:38,332
<i>أين كنت؟</i> -
!صه! صه

744
01:22:07,161 --> 01:22:08,393
<i>.هيا يا أطفال</i>

745
01:22:08,395 --> 01:22:11,196
(افعلوا ما يقوله (مارسيل) و(إيما

746
01:22:11,198 --> 01:22:13,999
وأعدكم أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

747
01:22:14,001 --> 01:22:15,668
.شكراً لك

748
01:22:15,670 --> 01:22:17,839
.شكراً لإنقاذ حياتنا

749
01:22:23,511 --> 01:22:25,778
!شكراً لك -
<i>!اذهبوا، اهذبوا</i> -

750
01:22:25,780 --> 01:22:28,949
.دعونا نذهب الآن. إلى الخارج. اخرجوا

751
01:22:30,150 --> 01:22:32,451
.حسناً، هيا بنا

752
01:22:32,453 --> 01:22:34,286
.حسناً -
.هيا يا صغار -

753
01:22:34,288 --> 01:22:35,723
.هيا

754
01:22:36,825 --> 01:22:38,793
.ها أنتم ذا -
.وداعاً -

755
01:22:40,961 --> 01:22:42,227
<i>.اذهب يا بني</i>

756
01:22:42,229 --> 01:22:44,229
.أنت وأمك تحتاجان للخروج من أوروبا أيضاً

757
01:22:44,231 --> 01:22:46,801
!هيا! هيا

758
01:23:06,821 --> 01:23:10,658
سمعت أن هناك إجتماع حول
.تأشيرات الدخول لليهود الأجانب

759
01:23:23,000 --> 01:23:25,658
<i>{\pos(190,250)}.تعال والتزم الصمت</i>

760
01:23:27,000 --> 01:23:28,555
<i>{\pos(190,250)}.على ركبتيك</i>

761
01:23:29,811 --> 01:23:31,378
...لا، أنا

762
01:24:06,280 --> 01:24:10,482
المكان الأقل حراسةً
.هو نهاية هذه التلال

763
01:24:10,484 --> 01:24:14,587
،سنعبر هذه الغابة
،يفترض بها أن تكون أسهل

764
01:24:14,589 --> 01:24:17,255
وستأخذنا إلى طريق
.يؤدي إلى أسفل التلال

765
01:24:17,257 --> 01:24:20,494
."أسفل هذا الجبل... إلى "جنيف

766
01:24:22,931 --> 01:24:25,430
<i>وهل هناك... درب أسفل التلال؟</i>

767
01:24:25,432 --> 01:24:26,668
<i>.أجل</i>

768
01:24:29,369 --> 01:24:32,874
...(إيما)
.(يمكنك أن تخبرني عن (ميلا

769
01:24:34,676 --> 01:24:37,779
.أعني، أنا خسرت أبي وأمي

770
01:24:43,017 --> 01:24:45,620
الناس دائما يشعرون بالأسف
،تجاه الذين يموتون

771
01:24:47,055 --> 01:24:49,489
لكن يجب أن يشعروا بالأسوأ
.تجاه الذين يعيشون

772
01:24:53,260 --> 01:24:57,530
.هناك الكثير من الأشياء الجميلة في الحياة

773
01:24:57,532 --> 01:24:59,499
.إذا يمكنك مشاركتها

774
01:25:04,304 --> 01:25:06,674
...ميلا) لم تعد معنا)

775
01:25:08,843 --> 01:25:13,047
.لكننا هنا لنحرص على سلامتكم جميعاً

776
01:25:14,682 --> 01:25:16,882
.ميلا) لن ترغب أن تكوني حزينة)

777
01:25:16,884 --> 01:25:19,821
وأنا متأكدة أن والديكِ
.سيريدانك أن تكوني سعيدة

778
01:25:24,659 --> 01:25:26,493
.لم نكن حزينين قط

779
01:25:31,498 --> 01:25:33,067
.تعالي

780
01:25:46,047 --> 01:25:48,082
."لم أكن أعلم أن هناك محطة في "ليون

781
01:25:49,617 --> 01:25:51,552
.يجب أن تكون دقيقة واحدة فقط

782
01:26:14,008 --> 01:26:15,041
!إنه هنا

783
01:26:15,043 --> 01:26:16,408
مَن؟

784
01:26:16,410 --> 01:26:17,910
.(باربي)

785
01:26:17,912 --> 01:26:18,946
<i>.لا</i>

786
01:26:20,081 --> 01:26:22,748
.يجب أن أنزل -
.لا، لا -

787
01:26:22,750 --> 01:26:24,852
.حسناً، وضعية الغناء

788
01:26:37,431 --> 01:26:39,865
.إذا تعرف عليّ، سيقتلهم جميعاً

789
01:26:39,867 --> 01:26:42,103
.لا يمكننا ترككِ فحسب
!هنا

790
01:26:43,403 --> 01:26:46,605
،اذهبي، اذهبي، اذهبي
.هيا، هيا

791
01:26:46,607 --> 01:26:48,843
.اقفلي الباب
.اقفلي الباب

792
01:26:51,746 --> 01:26:53,981
،جميعكم
."صلاة السلام الملائكي"

793
01:27:00,755 --> 01:27:05,960
"مريم"♪

794
01:27:16,336 --> 01:27:19,538
"مريم" ♪

795
01:27:19,540 --> 01:27:24,510
<i>♪ يا ممتلئة النعمة</i>

796
01:27:25,847 --> 01:27:28,581
"مريم"♪

797
01:27:28,583 --> 01:27:32,285
<i>♪ يا ممتلئة النعمة</i>

798
01:27:33,487 --> 01:27:36,555
<i>♪ السلام عليكِ</i>

799
01:27:36,557 --> 01:27:41,093
<i>♪ الرب معكِ</i>

800
01:27:41,095 --> 01:27:44,999
<i>♪ الرب معكِ ♪</i>

801
01:28:17,732 --> 01:28:19,364
إلى أين تتجهون؟

802
01:28:19,366 --> 01:28:22,168
."نحن ذاهبون للتنزه في "جوناج

803
01:28:22,170 --> 01:28:23,602
.جوازات السفر رجاءً

804
01:28:23,604 --> 01:28:25,106
.أجل

805
01:28:42,790 --> 01:28:47,195
.(هذا مغني السوبرانو خاصتنا، (جوزيف

806
01:28:54,068 --> 01:28:56,902
ماذا تفعل؟ -
أنا؟ -

807
01:28:56,904 --> 01:28:58,642
تريد جعلهم يضحكون علينا؟

808
01:28:58,973 --> 01:29:00,908
.أبداً

809
01:29:07,949 --> 01:29:11,917
.إنهم أطفال
.وأنا معلم

810
01:29:11,919 --> 01:29:14,722
ما فائدة تعليمهم الخوف؟

811
01:29:53,794 --> 01:29:56,128
.تعال معي

812
01:29:56,130 --> 01:29:58,132
<i>.لقد قلت تعال معي</i>

813
01:30:01,673 --> 01:30:03,132
<i>{\pos(190,250)}أيها الملازم؟</i>

814
01:30:06,200 --> 01:30:08,300
<i>{\pos(190,250)}.دعهم يمضون بسلام</i>

815
01:30:09,400 --> 01:30:10,600
<i>{\pos(190,250)}ومَن أنت؟</i>

816
01:30:10,950 --> 01:30:12,600
<i>{\pos(190,250)}.أنا رجل عجوز</i>

817
01:30:12,654 --> 01:30:15,099
<i>{\pos(190,250)}.يمكنه معرفة الفتية الصالحين من بعد ميل</i>

818
01:30:23,456 --> 01:30:24,959
<i>!باعد بين ساقيك</i>

819
01:30:32,867 --> 01:30:34,600
<i>.أرني جيوبك</i>

820
01:30:34,602 --> 01:30:36,137
.أرني جيوبك

821
01:30:38,940 --> 01:30:42,076
.إنها مجرد ملعقة ونقود

822
01:30:45,546 --> 01:30:46,514
ما هذا؟

823
01:30:47,480 --> 01:30:49,581
.إنه شارب

824
01:30:49,583 --> 01:30:50,950
أنت تسخر من الفوهرر؟

825
01:30:50,952 --> 01:30:53,385
،لا، لا، لا
مع كل الاحترام، أيها الضابط

826
01:30:53,387 --> 01:30:56,090
.(إنه.. شارب (تشارلي شابلن

827
01:30:57,992 --> 01:31:01,560
أعتقد أنه مهم لمساعدة الأطفال على الضحك

828
01:31:01,562 --> 01:31:03,496
.في منتصف الحرب

829
01:31:09,370 --> 01:31:11,737
...الفتاة

830
01:31:11,739 --> 01:31:13,973
كم عمرها؟

831
01:31:13,975 --> 01:31:15,574
...إنها

832
01:31:15,576 --> 01:31:17,178
.بعمر الرابعة عشرة

833
01:31:25,252 --> 01:31:27,419
.يجب أن تساعدها في رعاية صوتها

834
01:31:27,421 --> 01:31:29,190
.إنها مميزة جداً

835
01:31:31,392 --> 01:31:33,826
.هذه غايتنا هنا -
.دعني اطرح عليك سؤالاً -

836
01:31:33,828 --> 01:31:34,960
.نعم، سيدي

837
01:31:41,769 --> 01:31:43,270
.لدي ابنة

838
01:31:44,739 --> 01:31:47,573
كيف تظن

839
01:31:47,575 --> 01:31:50,911
أنني أستطيع جعلها
تهتم بالفن؟

840
01:31:55,316 --> 01:31:56,851
كم عمرها؟

841
01:31:58,986 --> 01:32:02,388
.إنها طفلة فحسب

842
01:32:02,390 --> 01:32:04,456
.أنا لا أتحدث عن ما يجب القيام به على الفور

843
01:32:05,893 --> 01:32:09,964
.ولكن كخطة لبناء شخصيتها للمستقبل

844
01:32:18,706 --> 01:32:21,042
.حاول ألّا تفرض شيئاً عليها

845
01:32:22,943 --> 01:32:26,614
...كلما فرضت شيئاً أكثر

846
01:32:28,182 --> 01:32:30,584
.كلما تكرهه أكثر

847
01:32:32,086 --> 01:32:34,219
.دعها تجد ما هي شغوفة به

848
01:32:34,221 --> 01:32:36,121
،ابتعد عن طريقها، كما تعلم
إذا كان أي شيء

849
01:32:36,123 --> 01:32:37,790
.يدفعها في الاتجاه المعاكس

850
01:32:37,792 --> 01:32:39,526
أخبرها أن الفن للضعفاء

851
01:32:39,528 --> 01:32:41,862
.وهي سترغب بأن تثبت أنك مخطئ

852
01:33:01,550 --> 01:33:03,150
.هذا مثير للاهتمام

853
01:33:05,786 --> 01:33:07,655
.جداً

854
01:33:10,958 --> 01:33:12,426
.شكراً لك

855
01:33:14,762 --> 01:33:15,930
.اذهب

856
01:33:16,565 --> 01:33:18,065
.الآن

857
01:33:21,335 --> 01:33:22,436
<i>!(ماكس)</i>

858
01:33:23,804 --> 01:33:24,972
.شكراً لك، سيدي

859
01:33:39,521 --> 01:33:42,888
.لا بأس، لا بأس
.تعالي

860
01:33:42,890 --> 01:33:44,557
.اقتربي

861
01:33:44,559 --> 01:33:45,693
.لا بأس

862
01:33:47,562 --> 01:33:49,196
.لا بأس

863
01:34:02,000 --> 01:34:08,196
{\an6}<i>"مورزين، جبال الألب الفرنسية"</i>

864
01:34:03,666 --> 01:34:08,196
{\an3}<i>تبعد 6 أميال عن الحدود السويسرية</i>

865
01:34:11,652 --> 01:34:12,987
.امشوا ببطء

866
01:34:15,590 --> 01:34:18,957
.(امشِ ببطء، هيا يا (جيري
.تعال هنا

867
01:34:18,959 --> 01:34:20,959
.حسناً، هيا

868
01:34:20,961 --> 01:34:22,263
.حسناً

869
01:34:24,698 --> 01:34:26,433
.هيا

870
01:35:43,333 --> 01:35:45,111
<i>{\pos(190,250)}ماذا تفعلين؟</i>

871
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
<i>{\pos(190,250)}أأنتِ بخير؟ -
...إنما -</i>

872
01:35:53,284 --> 01:35:56,000
<i>{\pos(190,250)}.سمعت ضوضاء وانتابني القلق -
أي نوع من الضوضاء؟ -</i>

873
01:35:56,999 --> 01:35:58,454
<i>{\pos(190,250)}...آسفة. أنا فقط</i>

874
01:35:59,099 --> 01:36:00,588
<i>{\pos(190,250)}.إن الطفلة نائمة</i>

875
01:36:05,000 --> 01:36:06,588
<i>{\pos(190,250)}...(كلاوس)</i>

876
01:36:06,900 --> 01:36:08,888
<i>{\pos(190,250)}هل تحتجز الكهنة كسجناء؟</i>

877
01:36:14,288 --> 01:36:16,999
<i>{\pos(190,250)}اليهودية الدولية تسيطر على الصحافة في العالم</i>

878
01:36:18,000 --> 01:36:22,184
<i>{\pos(190,250)}،وعلى المصارف العالمية، على الولايات المتحدة
.المملكة المتحدة، وعلى الاتحاد السوفيتي</i>

879
01:36:23,184 --> 01:36:25,800
<i>{\pos(190,250)}أولئك الأقوياء يمولون ما يسمى
مجموعات المقاومة" في كافة اوروبا"</i>

880
01:36:26,380 --> 01:36:27,990
<i>{\pos(190,250)}.و"ليون"، وعاصمتهم</i>

881
01:36:28,378 --> 01:36:29,990
<i>{\pos(190,250)}.رجاءً، اعفني من السبب الحقيقي</i>

882
01:36:31,000 --> 01:36:35,250
<i>{\pos(190,250)}لا أريد أبداً أن تعرف ابنتنا
.أن أبوها قد عذّب كاهناً</i>

883
01:36:37,000 --> 01:36:39,850
<i>{\pos(190,250)}إن زوجكِ السلطةَ الأعلى
...في كل جنوب فرنسا</i>

884
01:36:40,000 --> 01:36:41,700
<i>{\pos(190,250)}!أريد أن أعرف ماذا يحدث هنا</i>

885
01:36:42,200 --> 01:36:44,990
<i>{\pos(190,250)}ولا ضابط آخر في "رايخ" بنفس...
.عمره يملك قواتاً أكثر</i>

886
01:36:45,057 --> 01:36:48,100
<i>{\pos(190,250)}لم أصل لمكانتي من خلال
.كوني لطيفاً مع أعدائي</i>

887
01:36:49,100 --> 01:36:52,100
<i>{\pos(190,250)}،إذا أردت أن نبقى أنا وابنتنا هنا معك</i>

888
01:36:52,300 --> 01:36:54,700
<i>{\pos(190,250)}.سأحتاج إلى معرفة ما تفعله أنت هنا</i>

889
01:36:54,890 --> 01:36:58,700
<i>{\pos(190,250)}،كل ما أفعله، هو من أجلنا
!ومن أجل مستقبلنا ومستقبل ابنتنا</i>

890
01:36:59,800 --> 01:37:01,600
<i>{\pos(190,250)}قريباً
...بمجرد أن نقضي على المقاومة</i>

891
01:37:01,602 --> 01:37:03,620
<i>{\pos(190,250)}!أريد أن أثق بك</i>

892
01:37:12,680 --> 01:37:14,230
...أعدكِ

893
01:37:23,330 --> 01:37:24,990
حضرة الملازم؟

894
01:37:27,674 --> 01:37:30,600
<i>{\pos(190,250)}...الأطفال على القطار
.الكاهن قال أنهم يهود</i>

895
01:37:30,603 --> 01:37:33,790
<i>{\pos(190,250)}ويذهبون إلى جبال الألب
."للهروب إلى "سويسرا</i>

896
01:37:36,540 --> 01:37:39,590
<i>{\pos(190,250)}.جهّز فرقة خلال 5 دقائق</i>

897
01:37:39,593 --> 01:37:41,570
<i>{\pos(190,250)}.نعم، حضرة الملازم</i>

898
01:38:05,754 --> 01:38:07,085
.أنا بخير

899
01:38:07,087 --> 01:38:10,055
.أنا بخير. آسفة

900
01:38:10,057 --> 01:38:12,326
.أنا بخير -
.تعال هنا -

901
01:38:13,661 --> 01:38:16,361
.لا بأس

902
01:38:16,363 --> 01:38:18,063
.شكراً لك

903
01:38:18,065 --> 01:38:19,233
.شكراً لك
.آسف

904
01:38:23,270 --> 01:38:25,205
.شكراً لك

905
01:38:40,487 --> 01:38:41,922
.لنأخذ استراحة هناك

906
01:38:42,956 --> 01:38:44,559
.حسناً

907
01:39:28,736 --> 01:39:30,101
حسناً؟

908
01:39:30,103 --> 01:39:31,606
.شكراً لك

909
01:39:40,047 --> 01:39:41,716
.إنك مدهش

910
01:39:46,019 --> 01:39:47,421
.ذلك بسببكِ

911
01:39:48,523 --> 01:39:50,923
مالّذي يعنيه ذلك؟

912
01:39:58,933 --> 01:40:02,002
.عندما تقابلنا، كنتَ مهتماً بنفسك فقط

913
01:40:07,842 --> 01:40:10,208
.ما زلت مهتماً بنفسي فقط

914
01:40:23,257 --> 01:40:24,826
.اطفئ النار

915
01:40:27,695 --> 01:40:29,094
<i>.صه</i> -
<i>.هيا</i> -

916
01:40:33,501 --> 01:40:34,901
!حسناً. الجميع إلى الأشجار

917
01:40:34,903 --> 01:40:36,201
.دع الحقيبة -
.دع الحقيبة -

918
01:40:36,203 --> 01:40:37,404
.اتركوا الحقائب

919
01:40:38,006 --> 01:40:38,905
.لنذهب

920
01:40:38,907 --> 01:40:40,806
!هيا -
.هيا، لنتحرك -

921
01:40:40,808 --> 01:40:42,342
.هيا
.لنتحرك، انطلقوا

922
01:40:43,277 --> 01:40:44,577
.اذهبوا
.اذهبوا

923
01:40:44,579 --> 01:40:47,045
!اذهبوا -
!لا -

924
01:40:47,047 --> 01:40:48,948
أأنت بخير؟ -
!اسرعوا -

925
01:40:48,950 --> 01:40:50,816
.هيا، هيا، بسرعة

926
01:40:56,189 --> 01:40:57,957
.هيا، بين الأشجار

927
01:40:57,959 --> 01:40:59,725
!للأعلى! بسرعة

928
01:41:26,588 --> 01:41:29,087
.حسناً، أنظر إلي

929
01:41:29,089 --> 01:41:30,288
<i>!أنظر إلي</i>

930
01:41:30,290 --> 01:41:32,257
!أنظر إلي

931
01:41:32,259 --> 01:41:34,426
!أنظر إلي
!أنظر إلي

932
01:41:34,428 --> 01:41:37,630
.(عيونكم على (مارسيل

933
01:41:37,632 --> 01:41:39,567
<i>.لا تنظروا للأسفل</i>

934
01:44:04,760 --> 01:44:07,220
<i>{\pos(190,212)}.يجب أن يكونوا قريبين</i>

935
01:44:08,420 --> 01:44:12,000
<i>{\pos(190,212)}.لن نغادر حتى نجدهم</i>

936
01:45:07,307 --> 01:45:08,473
!توقفوا

937
01:45:11,579 --> 01:45:12,611
!إلى الحافة

938
01:45:12,613 --> 01:45:13,679
!لنذهب

939
01:45:24,926 --> 01:45:26,861
!توقفوا! توقفوا! توقفوا

940
01:45:37,305 --> 01:45:39,705
هل هذه الحافة؟ -
.آمل ذلك -

941
01:45:41,542 --> 01:45:43,108
...جميعاً

942
01:45:43,110 --> 01:45:43,943
!اقفزوا

943
01:45:43,945 --> 01:45:48,314
!هيا
!اقفزوا

944
01:45:49,349 --> 01:45:50,583
!اذهبوا -
!اذهبوا -

945
01:45:50,585 --> 01:45:51,617
!اقفزوا

946
01:45:56,791 --> 01:45:59,525
.لا استطيع -
.أنت مُجبرة. اقفزي -

947
01:46:01,729 --> 01:46:03,095
!(إيما)

948
01:46:03,097 --> 01:46:04,697
!(إيما)

949
01:46:04,699 --> 01:46:06,200
!لنقفز

950
01:46:38,590 --> 01:46:40,200
<i>{\pos(190,250)}.أوقفوا إطلاق النار</i>

951
01:46:43,000 --> 01:46:45,000
<i>{\pos(190,250)}.ليس هناك أي فرصة لنجاتهم</i>

952
01:46:47,000 --> 01:46:48,400
<i>{\pos(190,250)}!لنذهب</i>

953
01:47:20,775 --> 01:47:22,143
...(إيما)

954
01:47:25,313 --> 01:47:26,745
إيما)؟)

955
01:47:27,555 --> 01:47:28,781
!بحذر

956
01:47:28,783 --> 01:47:30,918
.إلى هنا -
<i>.احضرها إلى هنا</i> -

957
01:47:38,726 --> 01:47:40,491
هل... هل كل الأطفال هنا؟

958
01:47:40,493 --> 01:47:42,962
.أجل -
!احضروهم -

959
01:47:42,964 --> 01:47:44,196
.يمكنهم أن يروها

960
01:47:44,198 --> 01:47:45,463
!(إيما)

961
01:47:45,465 --> 01:47:47,032
أين (إيما)؟

962
01:47:47,034 --> 01:47:49,003
!هناك! هناك

963
01:47:51,872 --> 01:47:53,040
!(إيما)

964
01:48:04,518 --> 01:48:05,918
.اجلسي -
!(إيما) -

965
01:48:05,920 --> 01:48:08,554
!(إيما)
!(إيما)

966
01:48:08,556 --> 01:48:09,922
!(إيما)
!(إيما)

967
01:48:29,944 --> 01:48:32,211
هل تسمعيني؟
.(أنا (مارسيل

968
01:48:32,213 --> 01:48:36,382
.(أنا (مارسيل
هل تسمعيني؟

969
01:48:36,384 --> 01:48:40,152
!إيما)، اصغي إلي)
لا بأس. أأنتِ بخير؟

970
01:48:40,154 --> 01:48:42,354
.جميع الأطفال هنا
.لا بأس

971
01:48:42,356 --> 01:48:45,624
.(لا بأس، (إيما
.أرجوكِ، تحدثي إلي

972
01:48:45,626 --> 01:48:47,962
هل تسمعيني؟

973
01:48:48,863 --> 01:48:50,364
إيما)؟)

974
01:48:52,566 --> 01:48:53,901
!إيما)، تحدثي إلي)

975
01:48:56,904 --> 01:48:58,572
!(إيما)

976
01:49:50,925 --> 01:49:52,093
هل تحتاجون مساعدة؟

977
01:49:53,461 --> 01:49:55,160
مساعدة؟
...ما

978
01:49:55,162 --> 01:49:56,728
أين... أين نحن الآن؟

979
01:49:56,730 --> 01:49:58,197
.في جبال الألب

980
01:49:58,199 --> 01:50:00,668
...أجل، أجل
لكن... أي بلد؟

981
01:50:02,470 --> 01:50:05,005
جئتم كل هذه المسافة من "فرنسا"؟

982
01:50:05,973 --> 01:50:07,141
...فر

983
01:50:08,142 --> 01:50:10,375
سويسرا"؟"

984
01:50:10,377 --> 01:50:11,977
.أجل، صحيح

985
01:50:21,689 --> 01:50:24,723
!نجحنا

986
01:50:24,725 --> 01:50:26,660
!نجحنا

987
01:50:37,004 --> 01:50:38,706
!أنظروا هناك

988
01:50:41,108 --> 01:50:42,774
!لنذهب! لنذهب

989
01:51:30,391 --> 01:51:33,192
<i>لقد خاطر بحياته عدة مرات بعبور جبال الألب</i>

990
01:51:33,194 --> 01:51:35,496
<i>.لنقل الأيتام إلى بر الأمان</i>

991
01:51:37,932 --> 01:51:42,134
هو شخصياً مسؤول بصورة مباشرة

992
01:51:42,136 --> 01:51:44,271
.عن إنقاذ مئات الأطفال

993
01:51:45,839 --> 01:51:49,376
وبصورة غير مباشرة
.مسؤول عن إنقاذ الآلاف

994
01:51:52,046 --> 01:51:55,015
.الآن هو أحد موظفي الاتصالات لدينا

995
01:51:56,350 --> 01:51:58,750
لكن أيضاً هو ممثل

996
01:51:58,752 --> 01:52:01,086
وأنتم على وشك مشاهدة

997
01:52:01,088 --> 01:52:04,356
.أول أداء رسمي عام

998
01:52:04,358 --> 01:52:09,394
...أيها الجنود، تذكروا اسمه

999
01:52:09,396 --> 01:52:11,533
...لأنه لن ينساكم أبداً

1000
01:52:13,901 --> 01:52:15,704
!(مارسيل مارسو)

1001
01:55:20,000 --> 01:55:26,704
لمساهمته في المقاومة الفرنسية، حصل مارسيل
"مارسو على لقب "وسام جوقة الشرف

1002
01:55:26,711 --> 01:55:30,704
.وحصل على وسام الاستحقاق الوطني في فرنسا
.يُعرف بأنه أهم ممثل صامت في كل الأوقات

1003
01:55:31,000 --> 01:55:38,704
(تم ترحيل والد مارسيل، (تشارلز مانغل
.لـ"معسكر أوشفيتز بيركينو"، حيث ما قتل عام 1945

1004
01:55:39,100 --> 01:55:42,224
بعد الحرب، الصيادان النازيان
(بيتي) و(سيرج كلارسفيلد)

1005
01:55:42,249 --> 01:55:45,704
."وجدا (كلاوس باربي) مختبئاً في "بوليفيا

1006
01:55:45,711 --> 01:55:50,204
وقد تم تسليمه إلى فرنسا، حيث أدين بارتكاب
.جرائم ضد الإنسانية.  توفي في السجن عام 1991

1007
01:55:50,804 --> 01:55:56,204
مجموعات المقاومة اليهودية في فرنسا
.أنقذت 10 آلاف طفل خلال الحرب العالمية الثانية

1008
01:55:56,804 --> 01:56:03,204
"النازيون دعوا إلى قتل الأطفال من "الجماعات الخطرة
."كجزء من خطتهم "تطهير العرق الآري

1009
01:56:03,804 --> 01:56:13,204
قتلوا 1.5 مليون طفل، بضمنهم عشرات الآلاف من
...أطفال الغجر، والأطفال ذوي الإعاقات الجسدية والعقلية

1010
01:56:13,204 --> 01:56:19,204
...وما يزيد عن مليون طفل يهودي

1011
01:56:20,804 --> 01:56:33,204
.هذا الفيلم إهداء إليهم

1012
01:56:24,204 --> 01:56:33,204
...لن ننسى أبداً

1013
01:56:36,636 --> 01:56:49,636
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & علي نزار ||

