1
00:01:07,445 --> 00:01:11,449
" كنز السييرا مادري "

2
00:01:14,786 --> 00:01:18,122
ترجمة : جــــورج منصـــور

3
00:01:30,536 --> 00:01:33,038
.... مهلاً يا صاح، هل تكفل

4
00:01:49,423 --> 00:01:52,960
مهلاً يا سيدي، هل تكفل
رفيق أمريكي وجبة طعام؟

5
00:02:13,683 --> 00:02:17,287
تذاكر يانصيب، يا سيدي؟
أرحل، لن أشتري أي تذاكر اليوم

6
00:02:17,387 --> 00:02:19,022
الجائزة الكبري 4.000 بيزو

7
00:02:19,122 --> 00:02:21,524
أبتعد عني، أيها الشحاذ القذر

8
00:02:22,325 --> 00:02:25,328
التذكرة كاملة بــ 4 بيزو
أنه مكسب أكيد

9
00:02:25,429 --> 00:02:27,164
لا أملك 4 بيزو

10
00:02:27,298 --> 00:02:29,833
أشتري ربع تذكرة إذن ببيزو فضي

11
00:02:29,933 --> 00:02:34,171
إذا لم تبتعد عني
سألقي هذا الماء علي وجهك

12
00:02:36,106 --> 00:02:38,642
... إذن، أشتري عُشر تذكرة، يا سيدي

13
00:02:41,980 --> 00:02:46,217
سيدي، أشتري جزء صغير
سيكلفك 40 سنتافو فقط

14
00:02:46,551 --> 00:02:49,487
أنظر يا سيدي و أجمع الأرقام
لديك 13

15
00:02:49,554 --> 00:02:52,557
أي رقم أفضل من هذا؟
أنه مكسب أكيد

16
00:02:53,492 --> 00:02:56,529
آجل، متى سيُعلن السحب؟
في غضون ثلاثة أسابيع

17
00:02:57,229 --> 00:03:00,099
أعطني واحدة
حتي تغرب عن وجهي

18
00:03:03,135 --> 00:03:04,370
تعال ثانية

19
00:03:04,470 --> 00:03:07,974
لدي التذاكر الكسبانة دائماً
و كل الرقام المحظوظة، حظاً سعيداً

20
00:03:08,241 --> 00:03:09,509
ثلاثة عشر

21
00:03:23,191 --> 00:03:24,425
عذراً

22
00:03:33,134 --> 00:03:34,268
سجائر؟

23
00:03:37,106 --> 00:03:38,107
شكراً لك

24
00:03:39,908 --> 00:03:41,477
الجو حار
آجل

25
00:03:49,085 --> 00:03:52,122
" يالهـا من مدينة، "تامبيــكو

26
00:03:54,391 --> 00:03:55,625
معك حق، يا رفيق

27
00:03:55,692 --> 00:03:58,361
إذا ألحقتني بوظيفة
.... تمكنني من شراء تصريح مرور

28
00:03:58,428 --> 00:04:01,331
فسأقبل التراب الذي أخطو عليه
قريباً جداً

29
00:04:02,300 --> 00:04:04,769
لو كنت أحد المواطنين
.... لكنت أشتريت صاقل أحذية

30
00:04:04,835 --> 00:04:07,638
وعملت علي الفور
لا يسمحوا للغرباء أبداً

31
00:04:08,973 --> 00:04:11,676
ولكنك تجلس علي المقعد
حتى تتضور جوعاً

32
00:04:11,742 --> 00:04:14,645
تتوسل إلي الأغنياء
أو تلجأ إلي السرقة

33
00:04:14,713 --> 00:04:16,682
.... جرب مسح الأحذية في الشارع

34
00:04:16,748 --> 00:04:19,885
أو التجول بشراب ليمون
ستستقر أحوالك قليلاً

35
00:04:19,951 --> 00:04:22,120
ولكنك لن تحصل علي وظيفة آخرى
من أمريكي

36
00:04:22,187 --> 00:04:25,090
آجل، وسيطاردك المواطنين
ويضايقونك حتي الموت

37
00:04:25,157 --> 00:04:28,060
يالهـا من بلدة للبحث عن عمل
وأية بلدة لا تكون؟

38
00:04:34,400 --> 00:04:37,036
هل تكفل رفيق أمريكي وجبة طعام؟

39
00:06:15,843 --> 00:06:17,044
مهلاً يا سيدي

40
00:06:17,178 --> 00:06:19,347
هل تكفل رفيق أمريكي وجبة طعام؟

41
00:06:19,413 --> 00:06:21,449
لم أرى مثل هذة الوقاحة من قبل

42
00:06:21,515 --> 00:06:23,317
في الصباح، أعطيتك مالاً

43
00:06:23,384 --> 00:06:25,653
وعندما كنت ألمع حذائي
أعطيتك ثانية

44
00:06:25,720 --> 00:06:27,388
والآن تطلب مني ثانية

45
00:06:27,455 --> 00:06:29,757
أسد لي معروفاً
أذهب لشخص آخر

46
00:06:29,825 --> 00:06:33,395
أصبح الوضع مضجراً
عذراً يا سيدي، لم أكن أعلم أنه أنت

47
00:06:33,462 --> 00:06:36,865
لم أنظر إلي وجهك أبداً، كنت أنظر دائماً
إلي يديك والمال الذي تعطيه لي

48
00:06:36,932 --> 00:06:39,901
أستمحيك عذراً يا سيدي
أعدك بأنني لن أضايقك ثانية

49
00:06:39,968 --> 00:06:41,937
هذا آخر ما أعطيك

50
00:06:42,004 --> 00:06:45,741
للتأكد من أنك لن تنسى وعدك
تفضل بيزو آخر

51
00:06:45,808 --> 00:06:47,944
شكراً يا سيدي
.... لكن من الآن فصاعداً

52
00:06:48,011 --> 00:06:51,514
عليك أن تشق طريقك في الحياة
بدون مساعدتي

53
00:06:59,423 --> 00:07:02,593
يا صاح، هل تكفل
رفيق أمريكي وجبة طعام؟

54
00:07:03,027 --> 00:07:04,428
لن أعطيك شيئاً

55
00:07:04,495 --> 00:07:06,964
إذا كنت تريد أن تجني بعض المال
سأعطيك عملاً

56
00:07:07,031 --> 00:07:08,932
ما الذي تسعى إليه؟
لا شيء

57
00:07:08,999 --> 00:07:11,669
لدي عمل إذا كنت تريد
أنه عمل شاق، ولكن الآجر جيد

58
00:07:11,736 --> 00:07:13,672
هل نصبت مخيم من قبل؟
بكل تأكيد

59
00:07:13,738 --> 00:07:16,174
العبارة علي وشك الرحيل
أحد رجالي لم يأتي

60
00:07:16,241 --> 00:07:19,511
لا أعرف ماذا حدث له
ربما يكون ثملاً في أحدي الحانات

61
00:07:19,577 --> 00:07:22,180
كم الآجر؟
ثمانية دولارات في اليوم

62
00:07:22,747 --> 00:07:26,685
لا تقف هكذا فحسب
أتخذ قرارك بسرعة، العبارة لن تنتظرك

63
00:07:26,786 --> 00:07:28,688
سأذهب
تعال

64
00:07:44,604 --> 00:07:46,873
مرحباً
مرحباً بك

65
00:07:47,307 --> 00:07:49,376
حسناُ يا رفاق، أصعدوا إلي المركب

66
00:08:02,623 --> 00:08:04,225
حركها إلي جانبك

67
00:08:33,557 --> 00:08:36,527
ماذا بكما أنتما الأثنان؟
ألا تستطيعا التحمل؟

68
00:08:36,594 --> 00:08:40,197
درجة الحرارة مرتفعة في الظل
ولا يوجد ظل علي الرافعة

69
00:08:40,297 --> 00:08:44,268
تخيلا فقط أنكما مليونيران
في حمام البخار الخاص بكما

70
00:08:44,435 --> 00:08:45,936
.... بمجرد أن ننتهي

71
00:08:46,038 --> 00:08:49,107
سنعود إلي البلدة
ونشرب الجعة المثلجة

72
00:08:49,207 --> 00:08:52,277
إذا أنهينا العمل خلال أسبوعين
سأعطيكما مكافأةً

73
00:08:52,377 --> 00:08:55,514
آجل، فأننا نعمل من 16 إلي 18 ساعة
في اليوم

74
00:08:55,614 --> 00:08:57,683
لا تتذمر
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

75
00:08:57,783 --> 00:08:59,985
أدفع لك راتب كبير ومكافأة أيضاً

76
00:09:00,086 --> 00:09:02,355
ماذا عن آجرنا
ومتي سنحصل عليه؟

77
00:09:02,455 --> 00:09:05,825
لم تعطي شيئاً حتي الآن
.... ستحصل علي آجرتك، يالتأكيد

78
00:09:05,925 --> 00:09:08,594
لا تقلق بشأن ذلك
" عندما نعود إلي " تامبيكــو

79
00:09:08,661 --> 00:09:12,231
ماذا كنت ستفعل بالمال هنا
بأية حال، عدا المقامرة به وخسارته؟

80
00:09:12,299 --> 00:09:14,568
ستقبض راتبك قبل أن تنزل من العبارة

81
00:09:37,659 --> 00:09:39,928
من المفترض أن يكون الوكيل هنا
ومعه المال

82
00:09:39,996 --> 00:09:41,464
لا أدري ماذا حدث

83
00:09:41,530 --> 00:09:44,467
ولكن لا داعي للقلق
سأذهب إلي المكتب وأحضر النقود بنفسي

84
00:09:44,533 --> 00:09:46,002
أنتظروني هنا

85
00:09:46,068 --> 00:09:48,337
هل تعارض أن يذهب بعضنا معك؟

86
00:09:48,404 --> 00:09:50,606
ما الأمر، ألا تثق بي؟
أتعتقد أنني سأهرب منك؟

87
00:09:50,673 --> 00:09:52,274
لا أعتقد ذلك

88
00:09:52,341 --> 00:09:56,379
ولكنني لا أملك شيئاً
ولا حتي ما يكفي لشراء كأس بيره

89
00:09:56,847 --> 00:10:00,150
حسناً، أنتما الأثنان
"ستقابلاني في حانة "مدريــد

90
00:10:00,217 --> 00:10:03,420
الساعة 2:15 الآن
سأكون هناك قبل الساعة 3:00

91
00:10:07,325 --> 00:10:10,161
"بـات ماكورميــك"
أنه يأتي من حين لآخر

92
00:10:10,228 --> 00:10:11,429
لم آره مؤخراً

93
00:10:11,496 --> 00:10:13,765
بـات ماكورميــك"؟"
ماذا عن "بـات ماكورميــك"؟

94
00:10:13,831 --> 00:10:17,101
من المفترض أن يقابلنا هنا
هل يدين لكما بأية أموال؟

95
00:10:17,835 --> 00:10:20,571
"منذ متي وأنتما في "تامبيكــو
علي أيه حال؟

96
00:10:20,639 --> 00:10:22,274
وما علاقة هذا بالأمر؟

97
00:10:22,341 --> 00:10:26,011
الأجانب و الأمريكان المغلفين
"هم فقط الذين يقعوا في شراك "ماكورميــك

98
00:10:26,078 --> 00:10:27,179
ماذا تعني؟

99
00:10:27,246 --> 00:10:29,782
أعني، أنه يستأجر مغفلين مثلكم
لكي يعملوا لديه

100
00:10:29,848 --> 00:10:32,718
وعندما يحن وقت الدفع
فأنه يختفي

101
00:10:36,423 --> 00:10:39,559
كم تبقي لدينا من العشرة دولارات
التي أعطاها لنا؟

102
00:10:39,626 --> 00:10:43,229
حوالي دولاران ونصف
هذا لا يكفي لسرير واحد

103
00:10:44,164 --> 00:10:48,468
أعرف فسحة مليئة بالجرذان
العقارب والصراصير

104
00:10:49,837 --> 00:10:52,640
السرير يتكلف 50 سانتغو فقط في الليلة

105
00:10:57,445 --> 00:10:58,846
.. أعطني آخرى

106
00:11:11,093 --> 00:11:13,962
الوظائف ذات المال الزهيد ....
لم تعد متوفرة علي الأطلاق

107
00:11:14,030 --> 00:11:15,264
.... الشوارع مكتظة بالرجال

108
00:11:15,665 --> 00:11:17,467
..... يدفعون بعضهم البعض

109
00:11:18,568 --> 00:11:20,603
علي بعد عشرة أيام من هنا بالقطار ....

110
00:11:20,670 --> 00:11:25,141
الجبل ينتظر الرجل المناسب
ليأتي و يكتشف كنوزه

111
00:11:25,208 --> 00:11:27,343
: السؤال هو
هل أنت الشخص المناسب؟

112
00:11:27,411 --> 00:11:30,514
المناجم الثمينة قليلة ومتباعدة
تتطلب الكثير من البحث

113
00:11:30,581 --> 00:11:33,817
جاوب علي هذا، من فضلك؟
لماذا يساوي جرام الذهب 20 دولاراً؟

114
00:11:33,884 --> 00:11:37,721
لا أعرف، ربما لأنه نادر
ألف رجال خرجوا للبحث عن الذهب

115
00:11:37,788 --> 00:11:40,657
بعد ستة أشهر، صار أحدهم محظوظاً
واحد من الألف

116
00:11:40,725 --> 00:11:44,929
أكتشافه لا يمثل عمله وحده
ولكن عمل 999 آخرين بحثوا معه

117
00:11:45,196 --> 00:11:48,366
.... ذلك حوالي 6.000 شهر خلال 500 سنة

118
00:11:48,433 --> 00:11:51,036
نحتاً في الصخر
وتحمل عبء الجوع والعطش

119
00:11:51,102 --> 00:11:55,507
لذلك يستحق الذهب قيمتة الكبيرة
نتيجة الجهد الأنساني المبذول في البحث عنه

120
00:11:55,574 --> 00:11:58,611
لم أفكر بهذة الطريقة من قبل
لا يوجد تفسير آخر

121
00:11:58,678 --> 00:12:02,581
لا يصلح الذهب لشئ
عدا صنع المجوهرات والأسنان الذهبية

122
00:12:02,648 --> 00:12:04,116
الذهب شيطاني نوعاً ما

123
00:12:04,183 --> 00:12:08,054
في البداية تخبر نفسك
بأنك ستكون راضياً  بذهب قيمتة 25.000 دولار

124
00:12:08,121 --> 00:12:11,091
حتي يساعدني الله
قرار ممتاز

125
00:12:11,158 --> 00:12:14,795
بعد أشهر من العمل الجاد
.... تزايد الأحتياجات، ولم تجد شيئاً

126
00:12:14,861 --> 00:12:17,030
ترضي أخيراً بــ 15.000 دولار
ثم 10.000 دولار

127
00:12:17,097 --> 00:12:20,233
: ثم تقول أخيراً
.... يا آلهي، دعني أجد ذهب قيمتة 5.000 دولار "

128
00:12:20,300 --> 00:12:22,969
بعدها لن أطلب شيئاً آخر "
" طوال حياتي

129
00:12:23,037 --> 00:12:25,039
خمسة آلاف دولار يعتبر مال كثير

130
00:12:25,640 --> 00:12:27,475
آجل، في هذة الفسحة يبدو كذلك

131
00:12:27,542 --> 00:12:30,378
ولكن إذا حققت نجاحاً كبيراً
لن تستطيع التراجع

132
00:12:30,445 --> 00:12:33,748
حتي شبح الموت لن يمنعك
من إضافة 10.000 آخرى

133
00:12:33,815 --> 00:12:36,651
عندما تحصل علي 10.000، تريد 25.000
عندما تحصل علي 25.000، تريد 50.000

134
00:12:36,719 --> 00:12:38,554
عندما تحصل علي 50.000، تريد 100.000
وهكذا

135
00:12:38,620 --> 00:12:40,923
مرة آخرى
وبعدها مرة آخرى دائماً

136
00:12:40,989 --> 00:12:44,259
لن يحدث ذلك معي
أقسم بذلك

137
00:12:44,560 --> 00:12:46,929
سأخذ فقط ما عقدت العزم عليه

138
00:12:46,995 --> 00:12:49,565
.... حتي لو مازال هناك ذهب قيمتة 500.000 دولار

139
00:12:49,632 --> 00:12:51,735
في أنتظاري لأخذه

140
00:12:51,801 --> 00:12:54,237
"لقد نقبت في "الاسكــا
"و "كنـــدا " و "كاليــرداو

141
00:12:54,304 --> 00:12:57,273
كنت ضمن الحملة البريطانية
..... أثناء عودتي إلي الوطن

142
00:12:57,340 --> 00:13:00,010
وعالجت نفسي تقريباً
من الحمى التي أصابتني

143
00:13:00,076 --> 00:13:03,813
"حفرت في "كاليفورنيـا" و "أستراليــا
وكل أنحاء العالم تقريباً

144
00:13:04,015 --> 00:13:06,717
آجل، أعلم تأثير الذهب
علي قلوب الرجال

145
00:13:07,218 --> 00:13:10,187
تتحدث كما لو كنت غنياً من قبل

146
00:13:10,254 --> 00:13:11,589
ما الأمر؟

147
00:13:12,490 --> 00:13:15,092
إذن، ماذا تفعل هنا
في هذا الشقاء؟

148
00:13:15,159 --> 00:13:17,495
أنه الذهب
الذي أحضرنا إلي هنا

149
00:13:17,562 --> 00:13:20,165
لم أري منقباً حتي الآن
مات وهو غني

150
00:13:20,232 --> 00:13:23,201
عندما تجمع ثروة، فأنك تضيعها
في البحث عن آخرى

151
00:13:23,301 --> 00:13:25,404
لست إستثناءاً من القاعدة

152
00:13:26,738 --> 00:13:30,942
بالطبع أصبحت عجوزاً الآن
ولكن إياكم أن تفكروا أن عزيمتي ضاعت

153
00:13:31,144 --> 00:13:34,580
لقد قررت الذهاب للتنقيب
إذا كان أحدكم يريد مشاركتي في النفقات

154
00:13:34,647 --> 00:13:36,949
أفضل الذهاب وحدي
تلك أفضل طريقة

155
00:13:37,016 --> 00:13:40,553
ولكنك ستضجر من الوحدة
بعض الرجال لا يتحملون الوحدة

156
00:13:40,653 --> 00:13:44,090
علي الجانب الآخر، الذهاب مع شريك خطير أيضاً
القتلة يترصدون دائماً

157
00:13:44,191 --> 00:13:47,161
الشركاء يتهمون بعضهم البعض
بجميع أنواع الجرائم

158
00:13:49,229 --> 00:13:52,132
طالما لم نجد شيئاً
ستستمر رابطة الصداقة

159
00:13:52,199 --> 00:13:56,570
ولكن عندما تظهر بشائر الذهب
عندها تبدأ المتاعب

160
00:13:58,306 --> 00:14:01,576
لا أمانع القليل من تلك المتاعب

161
00:14:01,976 --> 00:14:04,045
... أعتقد بأنني سأخلد إلي النوم

162
00:14:04,179 --> 00:14:06,781
.... وأحلم بأكوام الذهب

163
00:14:06,881 --> 00:14:10,385
تتزايد وتتزايد

164
00:14:16,225 --> 00:14:17,693
... هل تصدق ذلك العجوز

165
00:14:17,793 --> 00:14:20,196
الذي كان يتحدث كثيراً
..... " في "أوسـا نيجــرو

166
00:14:20,262 --> 00:14:21,931
.... في تلك الليلة

167
00:14:22,031 --> 00:14:25,735
عن الذهب الذي يغير قلب الأنسان
.... ليصبح شخصاً آخر

168
00:14:25,836 --> 00:14:28,372
غير الذي كان قبل أن يجد الذهب؟

169
00:14:28,472 --> 00:14:30,307
أعتقد أن كل هذا يعتمد علي الرجل

170
00:14:30,407 --> 00:14:32,376
ذلك ما أقوله بالضبط

171
00:14:32,776 --> 00:14:34,811
الذهب ليس به أي لعنات

172
00:14:34,911 --> 00:14:39,116
كل شئ يعتمد إذا كان أو لم يكن
الشخص الذي وجده هو الشخص المناسب

173
00:14:39,617 --> 00:14:40,852
.... ما أعتقده

174
00:14:40,952 --> 00:14:43,654
أن الذهب يمكن أن يصبح نعمة
كمقدار اللعنة بالضبط

175
00:14:47,025 --> 00:14:49,627
أنظر للشخص الخارج
"من فندق "بريستــون

176
00:14:50,796 --> 00:14:53,298
"هل هذا "بـــات ماكومريــك
أم أنني أتخيل أشياءً؟

177
00:14:57,536 --> 00:14:58,737
أنه هو

178
00:14:58,837 --> 00:15:01,373
لنمسك به
لنمسك به بشدة

179
00:15:01,840 --> 00:15:04,543
لم لا نذهب أنا وأنت
لشراء بعض الأغراض لأجلي؟

180
00:15:04,644 --> 00:15:06,980
أحتاج إلي حذاء جديد

181
00:15:07,414 --> 00:15:09,382
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟
سعدت برؤيتكم

182
00:15:09,449 --> 00:15:12,185
.... سيد "دوبـس" والسيد "كيرتيـن"، الأنسة
"لوبيــز"

183
00:15:12,252 --> 00:15:14,888
أود أن تأتوا معي
لنتناول شراباً

184
00:15:14,954 --> 00:15:17,891
عذراً، لدي بعض الأعمال
يجب أنهاءها مع هؤلاء الرجال

185
00:15:17,958 --> 00:15:20,695
أنتظريني في الفندق
لن أتأخر

186
00:15:22,596 --> 00:15:23,564
حسناً

187
00:15:23,631 --> 00:15:26,233
يا رفاق، دعونا نتناول شراباً
أين كنتم؟

188
00:15:26,300 --> 00:15:28,469
لقد بحثت عنكم في كل مكان

189
00:15:32,974 --> 00:15:34,409
ثلاث جعات من فضلك

190
00:15:34,476 --> 00:15:36,178
سأشرب براندي

191
00:15:36,244 --> 00:15:38,780
كأسين براندي
سأشرب أنا الجعة

192
00:15:39,014 --> 00:15:42,384
أعتقد أنكم تتساؤلون بشأن المال
الذي أدين لكم به

193
00:15:42,451 --> 00:15:45,554
الحقيقة أنني لم أخذ حتي آجرتي

194
00:15:45,621 --> 00:15:49,792
إذا كان لدي المال، لكنت سأعطيه لكم علي الفور
سأضعكما في قائمة العقد القادم

195
00:15:49,859 --> 00:15:52,595
سأستلمه بحلول الأثنين
ويمكننا أن ننتهي منه بحلول الجمعة

196
00:15:52,662 --> 00:15:54,297
نخبكما

197
00:15:57,266 --> 00:16:00,103
نريد ما يخصنا
ونريده هنا والآن

198
00:16:00,170 --> 00:16:02,673
.... ولكن ألم أخبركما للتو
من الأفضل أن تختصر الطريق

199
00:16:03,073 --> 00:16:06,076
حسناً يا رفاق، سأخبركما بما سأفعل
سأعطيكما 25 بالمائة

200
00:16:06,410 --> 00:16:07,444
أعتقد أنني سأجعلها 30 المائة

201
00:16:07,444 --> 00:16:09,313
والدفع سيكون
في منتصف الأسبوع القادم؟

202
00:16:09,380 --> 00:16:10,814
لن نفعل شئ
هنا والآن

203
00:16:10,881 --> 00:16:14,051
كل سنت تدين به لنا وإلا لن تخرج من هنا علي قدميك
سنضطر إلي حملك

204
00:16:14,119 --> 00:16:16,888
لنستمر أصدقاء
ماذا عن شراب آخر؟

205
00:16:16,955 --> 00:16:19,324
كأسين آخرين من فضلك
أحضر لنا زجاجة

206
00:16:19,391 --> 00:16:21,426
... إذا كنت تريد أن تجعنا ثملين

207
00:16:21,493 --> 00:16:25,163
كلا، أنا أدعوكم فحسب
إلي تناول شراب معي

208
00:17:30,333 --> 00:17:34,003
لقد أصُبت، توقفوا
أعطنا مالنا

209
00:17:34,405 --> 00:17:36,574
آجل، أعطنا مالنا

210
00:17:40,378 --> 00:17:41,779
لا أري شيئاً

211
00:17:46,385 --> 00:17:48,854
خمسون. مائة

212
00:17:49,788 --> 00:17:50,956
مئتان

213
00:17:52,090 --> 00:17:53,091
ثلاثمائة

214
00:17:53,525 --> 00:17:56,094
هذا يكفي، أليس كذلك  "كيـرت"؟
آجل، هذا يكفي

215
00:17:58,296 --> 00:18:00,599
لنرحل قبل أن تأتي الشرطة

216
00:18:03,603 --> 00:18:06,272
تفضل ثمن المشاريب
وثمن إصلاح الأضرار

217
00:18:10,843 --> 00:18:12,945
أتعلم يا "كيـرت"؟
ماذا؟

218
00:18:13,212 --> 00:18:17,750
لسناً أذكياء
بالتسكع في "تامبيكـو" في أنتظار وظيفة

219
00:18:18,385 --> 00:18:19,920
.... ينقصنا المال كل يوم

220
00:18:19,987 --> 00:18:23,057
وقريباً سنعود من حيث بدأنا
.... علي الحديدة مرة آخرى

221
00:18:23,123 --> 00:18:26,660
نطلب المال من الأغنياء
ونقضي الليل في سيارات الشحن

222
00:18:27,228 --> 00:18:29,064
هذا صحيح. ألديك أية أفكار؟

223
00:18:30,432 --> 00:18:33,234
"ذلك العجوز في "أوسـو نيجـرو
جعلني أفكر

224
00:18:33,301 --> 00:18:34,302
بشأن ماذا؟

225
00:18:34,369 --> 00:18:36,805
لماذا لا نجرب التنقيب عن الذهب
علي سبيل التغيير؟

226
00:18:36,871 --> 00:18:39,607
ليس أشد خطراً من الأنتظار هنا
.... في أنتظار فرصة

227
00:18:39,674 --> 00:18:43,044
وهذة البلاد مليئة بكتل الذهب
.... التي تنتظرك

228
00:18:43,112 --> 00:18:47,049
لتخرجهم من باطن الأرض
.... وتصنع منهم العملات المعدينة اللامعة

229
00:18:47,883 --> 00:18:50,653
في الأصابع وعلي رقاب الجميلات

230
00:18:50,920 --> 00:18:54,490
هناك شيئاً آخر، المعيشة في العراء أرخص
"من هنا في "تامبيكــو

231
00:18:54,558 --> 00:18:55,559
أموالنا ستدوم أطول

232
00:18:55,625 --> 00:18:59,296
كلما تدوم أطول، كلما تزداد فرصتنا
في البحث عن شئ قيم

233
00:18:59,363 --> 00:19:01,231
لابد أن نحصل علي معدات للحفر

234
00:19:01,298 --> 00:19:05,635
الفئوس والمجارف والمقالي والأبغال
أتسأل كم سيكلفنا كل هذا

235
00:19:05,936 --> 00:19:09,206
ذلك العجوز يعرف
آجل، ربما يستطيع مساعدتنا

236
00:19:09,273 --> 00:19:12,610
لا يمكنه الذهاب معنا بسبب كبر سنه
إلا إذا حملناه علي ظهرنا

237
00:19:12,677 --> 00:19:14,512
ليس كل العجائز كذلك

238
00:19:14,579 --> 00:19:17,382
من المدهش أحياناً
كم يكونوا أقوياء

239
00:19:17,448 --> 00:19:19,784
لا أعرف كيف يبدو الذهب الخام

240
00:19:19,851 --> 00:19:23,454
أراه فقط في نوافذ محلات المجوهرات
وأفواه الناس

241
00:19:23,856 --> 00:19:26,058
أتعرف شيئاً عن التنقيب؟

242
00:19:26,558 --> 00:19:28,660
ليس بالقدر الكبير عندما تعمل فيه

243
00:19:28,727 --> 00:19:31,764
ربما نستفيد كثيراً من خبرة
عجوز مثل هذا

244
00:19:31,864 --> 00:19:33,932
لنذهب للبحث عنه في الحال

245
00:19:35,869 --> 00:19:38,538
هل سأذهب؟ يالـه من سؤال
بالطبع سأذهب

246
00:19:38,605 --> 00:19:41,241
أي وقت، أي يوم
كنت في أنتظار أن يطلب مني أحدهم

247
00:19:41,307 --> 00:19:43,676
في البحث عن الذهب؟
دائماً في خدمتك

248
00:19:43,743 --> 00:19:47,313
لدي 300$ نقداً جاهزه في المصرف
حوالي 200$ منها جاهزة للأستثمار

249
00:19:47,414 --> 00:19:49,916
آخر ما أملك
عندما ينفذ، سأكون أنتهيت

250
00:19:50,017 --> 00:19:52,119
إذا لم تتحملا المجازفة
لن يمكنكما اللعب

251
00:19:52,219 --> 00:19:53,821
كم من المال لديكم للمشاركة به؟

252
00:19:53,921 --> 00:19:56,457
لدي حاولي 150$ و"كرتيـن" لديه مثلي

253
00:19:56,557 --> 00:20:00,161
خمسمائة دولار لا تكفي حتي لشراء المعدات
الأسلحة والأحتياجات الضرورية

254
00:20:00,261 --> 00:20:01,595
أسلحة، لماذا نحتاج إلي أسلحة؟

255
00:20:01,662 --> 00:20:03,597
اللصوص شئ و قطاع الطريق شيئاً آخر

256
00:20:03,665 --> 00:20:06,802
سنذهب إلي موطن قطاع الطريق
سنحتاج إلي 600$ فيما بيننا

257
00:20:06,902 --> 00:20:09,271
ذلك الكم، أليس كذلك؟
ألا يمكنكما الحصول علي المزيد؟

258
00:20:09,705 --> 00:20:11,006
ولا سنت آخر

259
00:20:14,810 --> 00:20:16,278
أعطني مالي، يا سيدي

260
00:20:18,514 --> 00:20:19,615
أبتعد عني، هلا فعلت؟

261
00:20:19,716 --> 00:20:21,818
رجاءً، يا سيدي
.... أيا كان من لديه الرقم المحظوظ

262
00:20:21,918 --> 00:20:23,486
.... فأنه يقدم هدية إلي البائع

263
00:20:23,586 --> 00:20:24,987
لا أريد أي تذاكر يانصيب

264
00:20:25,054 --> 00:20:27,924
إذا كنت لا تريد
ستندم لبقية حياتك

265
00:20:28,124 --> 00:20:31,094
ماذا؟ أنتظر لحظة
ماذا كنت تقول أولاً؟

266
00:20:31,195 --> 00:20:34,631
أنه يحاول أن يخبرك
بأنه باع لك التذكرة الرابحة

267
00:20:34,865 --> 00:20:36,533
مهلاً، أنتظر لحظة

268
00:20:37,034 --> 00:20:38,502
أهذا ما تعنيه؟

269
00:20:38,936 --> 00:20:41,271
أتقول بأنها التذكرة الرابحة؟
الجائزة 200 بيزو

270
00:20:41,372 --> 00:20:42,906
أين؟

271
00:20:44,008 --> 00:20:45,744
هذا رقمي

272
00:20:45,844 --> 00:20:48,980
أنظر فحسب إلي هذا الرقم المطبوع

273
00:20:49,147 --> 00:20:53,385
هذا ما أريده
جائزة 200 بيزو

274
00:20:53,485 --> 00:20:55,854
مرحباً بالأموال

275
00:20:56,322 --> 00:20:58,824
خذ يا بني،  هذة هدية مني

276
00:21:01,961 --> 00:21:04,497
أتود مصافحة اليد
التي أبتاعت تلك التذكرة؟

277
00:21:04,563 --> 00:21:06,665
تهانينا
تهانينا لك أيضاً

278
00:21:06,766 --> 00:21:09,035
لديك نصيب من الربح في هذا
مثلي تماماً

279
00:21:09,101 --> 00:21:10,102
وكيف ذلك؟

280
00:21:10,170 --> 00:21:13,607
ألم يقل للتو بأننا نحتاج إلي 600$؟
هذا ما لدينا الآن، أليس كذلك؟

281
00:21:13,673 --> 00:21:14,841
.... آجل، لكن
لكن ماذا؟

282
00:21:14,908 --> 00:21:18,245
لماذا تدفع بدلاً مني؟
هذا أقتراح كل شئ أو لا شئ

283
00:21:18,311 --> 00:21:22,015
إذا وجدنا الذهب
$سنشعل شغائرنا بفواتير قيمتها 100

284
00:21:22,082 --> 00:21:24,618
وإذا لم نجد شيئاً، فالفارق بين
.... بين ما دفعناه أنا وأنت

285
00:21:24,685 --> 00:21:27,522
لن يكفي ليمنعني من أن أكون
: في الموقف الذي كنت عليه في الظهيرة

286
00:21:27,588 --> 00:21:30,091
تلميع المقعد بملابسي

287
00:21:30,158 --> 00:21:31,793
ضع يدك في يدي، يا شريكي

288
00:21:47,109 --> 00:21:50,546
"سنشتري البغال من "بيــرلا
ثم نتجة للشمال الغربي بعيداً عن خط السكة الحديد

289
00:21:50,613 --> 00:21:52,282
.... لا جدوى من البحث بجانب السكة الحديد

290
00:21:52,348 --> 00:21:53,783
.... أو أي نوع من الطرق علي الإطلاق

291
00:21:53,850 --> 00:21:57,587
لأن مهندسي البناء يفحصون كل جزء
.... من الأرض حول الطريق

292
00:21:57,654 --> 00:21:58,822
أثناء التشييد

293
00:21:58,888 --> 00:22:00,590
.... يجدر بنا الذهاب إلي مكان بدون آثار

294
00:22:00,657 --> 00:22:05,061
حيث لم يتم فحص الأرض أو تواجد
أحد يعرف شيئاً عن التنقيب من قبل

295
00:22:05,129 --> 00:22:06,497
.... أفضل مكان للذهاب هو

296
00:22:06,564 --> 00:22:10,935
حيث لم يذهب أي موظف من قبل
لأنه لن يخاطر بما لديه

297
00:23:14,170 --> 00:23:16,072
لقد أصبت ثلاثة منهم
كم أصبت أنت؟

298
00:23:16,138 --> 00:23:18,641
بعضهم
أراهن بأنني أصبت منهم أكثر منك

299
00:23:18,707 --> 00:23:20,009
أصبت ثلاثة. تصويب ممتاز؟

300
00:23:20,076 --> 00:23:22,912
تلك الرصاصة كانت علي بعد بوصتان من رأسي
كانت قريبة جداً

301
00:23:22,978 --> 00:23:25,314
بالتأكيد كان الرصاص يتطاير
بسرعة كبيرة هنا

302
00:23:25,382 --> 00:23:27,017
بدا وكأنه سرب من النحل

303
00:23:27,084 --> 00:23:30,587
قاطع الطريق ذو القبعة الذهبية
وقعت عيني عليه

304
00:23:30,654 --> 00:23:33,123
ولكن القطار أهتز وأخطأت الهدف
أتمني لو كنت أصبته

305
00:23:33,190 --> 00:23:35,559
توجد صخور كبيرة علي المسار
لذلك توقف القطار

306
00:23:35,625 --> 00:23:39,296
هناك مفاجأة كبيرة لقطاع الطرق
لأن الجنود علي القطار في أنتظارهم

307
00:23:39,363 --> 00:23:40,832
لم يُقتل الكثير من المسافرين

308
00:23:40,898 --> 00:23:42,533
سنبدأ رحلتنا من هنا

309
00:23:42,600 --> 00:23:44,969
لا تميز سواء كان جبلاً أو مستنقعاً أو صحراءً

310
00:23:45,036 --> 00:23:47,405
هذا دليل علي أن صناع الخرائط أنفسهم
لا يعرفون

311
00:23:47,472 --> 00:23:50,007
بمجرد أن نبدأ في السير
سنفتح عيوننا ونبدأ في البحث

312
00:23:50,074 --> 00:23:52,910
ونفتح أنوفنا أيضاً
.... صدق أو لا تصدق، كنت أعرف شخصاً

313
00:23:52,978 --> 00:23:55,848
يمكنه شم رائحة الذهب
مثلما يشم الحمار رائحة الماء

314
00:24:45,801 --> 00:24:47,035
عما يدور كل هذا؟

315
00:24:47,103 --> 00:24:49,372
سنذهب إلي مدينة
برية وخطيرة جداً

316
00:24:49,439 --> 00:24:50,740
.... علينا أن نشق طريقنا خلال الغابات

317
00:24:50,807 --> 00:24:53,543
ونتسلق الجبال العالية
والتي قد تصل إلي السحاب

318
00:24:53,609 --> 00:24:57,680
النمور قوية جداً بحيث يمكنها تسلق الأشجار
والبغال في أفواهها

319
00:24:57,747 --> 00:25:01,684
سعدت بسماع مثل هذة الحكايات
لأن هذا دليل علي قلة الزوار

320
00:25:01,752 --> 00:25:03,587
حسناً، دعونا نذهب

321
00:26:11,160 --> 00:26:14,897
إذا كان هناك ذهب في هذة الجبال
فمنذ متي وهو موجود هناك؟

322
00:26:14,997 --> 00:26:17,733
الملايين وملايين السنوات، أليس كذلك؟

323
00:26:17,833 --> 00:26:19,401
لم العجلة؟

324
00:26:19,902 --> 00:26:23,505
بضعة أيام أكثر أو أقل
لن تشكل فارقاً

325
00:26:23,640 --> 00:26:25,975
تذكر ما قلته عندما كنا
..... "في "تامبيكــو

326
00:26:26,042 --> 00:26:29,112
بشأن حمل ذلك العجوز فوق ظهورنا؟

327
00:26:32,348 --> 00:26:35,752
....  ذلك حينما كنت أعتبره بشراً عادياً

328
00:26:35,986 --> 00:26:37,455
وليس نصف ماعز

329
00:26:38,355 --> 00:26:40,357
أنظر إليه وهو يتسلق، هلا فعلت؟

330
00:26:45,463 --> 00:26:48,899
ما يحيرني هو كيف يمكنه التحرك طوال النهار
تحت الشمس بدون ماء

331
00:26:49,000 --> 00:26:51,069
ربما يكون نصفه جملاً أيضاً

332
00:26:51,837 --> 00:26:53,872
... لو كنت أعرف ما هو التنقيب

333
00:26:53,972 --> 00:26:57,909
"لكنت بقيت في "تامبيكــو
وأنتظرت وظيفة آخرى

334
00:27:04,484 --> 00:27:06,919
ما الأمر؟
أنظر

335
00:27:08,788 --> 00:27:12,558
أنظر إلي بريقه
.... أنه أصفر أيضاً، مثل

336
00:27:12,859 --> 00:27:13,960
الذهب

337
00:27:19,800 --> 00:27:22,302
إرجع إلي هنا، لقد وجدنا شيئاً

338
00:27:24,338 --> 00:27:27,474
أنظر يا "كيــرت"، يوجد تجويف
في هذة الصخرة

339
00:27:28,575 --> 00:27:30,911
أنظر هنا
أنها في كل مكان

340
00:27:31,379 --> 00:27:32,914
ماذا يكون غير ذلك؟

341
00:27:33,114 --> 00:27:35,583
الذهب وحده هو الذي يلمع ويتوهج هكذا

342
00:27:36,351 --> 00:27:38,019
"لقد نجحنا يا "كيــرت

343
00:27:39,854 --> 00:27:42,357
..... أنظر، من خلال ما وجدنا

344
00:27:43,559 --> 00:27:45,161
أصبحنا أغنياء بالفعل

345
00:27:45,694 --> 00:27:47,463
أنظر، أنها هنا

346
00:27:47,663 --> 00:27:49,765
.... لقد وجدنا ما تدعوه
قناة ذهب رئيسية

347
00:27:49,832 --> 00:27:50,966
هذا صحيح
"هــاورد"

348
00:27:51,033 --> 00:27:52,301
تعال إلي هنا، أنظر

349
00:27:53,035 --> 00:27:56,238
أنظر إلي هذة الصخرة
أنها مليئة بالذهب وبها تجوايف

350
00:27:56,807 --> 00:27:59,709
تلك الأشياء لن تكفي حتي لشراء عشائك

351
00:28:00,410 --> 00:28:01,945
أليست ذهباً؟

352
00:28:02,145 --> 00:28:03,814
كبريت. يشبه الذهب

353
00:28:04,181 --> 00:28:06,450
بالرغم من ذلك
يوجد الكثير من الذهب هنا

354
00:28:06,516 --> 00:28:08,485
مررنا علية أربع أو خمس مرات

355
00:28:08,552 --> 00:28:11,088
سابقاً، كان يبدو المكان كحفريات ثمينة
..... لكن المياه

356
00:28:11,155 --> 00:28:12,957
أبعدت الرمال حوالي 11 ميلاً

357
00:28:13,024 --> 00:28:16,627
أما الأماكن الآخرى، فلا يوجد بها ذهب
يكفي لدفع أجورنا

358
00:28:16,694 --> 00:28:19,130
في المرة القادمة، عندما تجدوا شيئاً
..... أخبروني

359
00:28:19,197 --> 00:28:21,999
قبل أن تبدأوا برش الماء في كل مكان
فالماء ثمين

360
00:28:22,066 --> 00:28:24,635
في بعض الأحيان يكون أثمن من الذهب

361
00:28:38,118 --> 00:28:40,353
ما الأمر؟
يبدو أنها رياح شمالية

362
00:28:40,720 --> 00:28:42,589
ريـاح شماليـة"؟"
ما هي "الريـاح الشماليـة"؟

363
00:28:43,156 --> 00:28:45,358
رياح عاصفة تهب من الشمال
.... في مثل هذا الوقت من العام

364
00:28:45,425 --> 00:28:49,462
عندما تهب بشدة، تصبح هذة البلاد
الصحرواية في ورطة

365
00:28:58,839 --> 00:29:01,375
تبقي لنا بضعة أميال فقط
من هذا العبء الثقيل

366
00:29:01,442 --> 00:29:03,878
قريباً سنخرج من هذا الوادي

367
00:29:44,489 --> 00:29:46,624
يا رفاق، أتريدون بعض الفاصوليا؟

368
00:29:50,328 --> 00:29:51,896
أتريدون بعض الفاصوليا؟

369
00:29:54,699 --> 00:29:58,937
سنمر علي بلاد وعرة غداً
من الأفضل أن تأكلوا بعض الفاصوليا

370
00:30:39,782 --> 00:30:41,617
أتعرف فيما أفكر؟

371
00:30:42,217 --> 00:30:44,353
.... أعتقد أن علينا أن نستسلم

372
00:30:44,653 --> 00:30:46,422
.... نترك الأمر برمته

373
00:30:46,922 --> 00:30:48,457
نترك كل شئ

374
00:30:49,057 --> 00:30:50,926
ونعود إلي الحضارة

375
00:30:51,026 --> 00:30:54,763
ماذا قلت؟ نعود؟
يالهـا من مزحة

376
00:30:54,831 --> 00:30:57,901
لدي رفيقان رائعان
.... يضعفان عند سقوط أول قطرة مطر

377
00:30:57,967 --> 00:31:00,503
ويختبئان عندما يسمعا صوت الرعد

378
00:31:00,603 --> 00:31:02,071
يالـلمنقبين العظماء

379
00:31:02,138 --> 00:31:04,574
بائعان أحذية يتصفحان مجلة
..... عن التنقيب عن الذهب

380
00:31:04,641 --> 00:31:08,144
في أرض شمس منتصف الليل
في الحدود الجنوبية أو غرب البلاد

381
00:31:08,212 --> 00:31:10,414
أصمت وألا سأحطم رأسك

382
00:31:10,481 --> 00:31:13,684
تفضل، إلق بها، إذا فعلت ذلك
لن تخرج من هذا المكان حياً

383
00:31:13,751 --> 00:31:16,821
بدوني، أنتما الأثنان ستموتان هنا
أكثر بؤساً من الجرذان

384
00:31:16,887 --> 00:31:19,790
دعه وشأنه
ألا تدرك أن العجوز مجنون؟

385
00:31:20,826 --> 00:31:23,695
مجنون، أليس كذلك؟
دعني أخبركما بشئ، يا رفاقي الأعزاء

386
00:31:23,762 --> 00:31:27,365
لا يوجد شئ يمكن مقارنته بكما
أنتما أغبي من أغبي المغفلين

387
00:31:27,432 --> 00:31:28,433
أنظرا إلي بعضكما البعض

388
00:31:28,533 --> 00:31:32,070
هل رأيتما غبيان مثكما من قبل؟

389
00:31:35,775 --> 00:31:36,776
.... أنتما غبيان لدرجة

390
00:31:36,876 --> 00:31:40,613
أنكما لا تلاحظان الكنوز
التي تحت أقدامكم

391
00:31:48,922 --> 00:31:51,291
لا تتوقعا أن تجدا كتل من الذهب المصهور

392
00:31:51,358 --> 00:31:53,660
لا قيمة لهذا
هنا ليس المكان المناسب للحفر

393
00:31:53,727 --> 00:31:56,196
أنها تنحدر من مكان مرتفع
بالأعلي هناك

394
00:31:56,296 --> 00:31:58,398
بالأعلي هناك يجدر بنا الذهاب

395
00:32:05,240 --> 00:32:07,308
هل هذا هو؟
بالطبع، هذا هو

396
00:32:07,408 --> 00:32:08,710
أعني الذهب

397
00:32:08,777 --> 00:32:10,478
بالتأكيد لا يبدو كما كنت أعتقد

398
00:32:10,578 --> 00:32:14,115
لا يختلف كثيراً عن الرمل
آجل، أنه مجرد رمل عادي

399
00:32:14,316 --> 00:32:15,918
أنه لا يلمع، كنت أعتقد أنه يلمع

400
00:32:16,018 --> 00:32:18,387
سيلمع عندما يُصقل من قبل آخرين

401
00:32:18,454 --> 00:32:20,656
كل ما علينا هو أستخراجه
ونعود به إلي هناك

402
00:32:20,756 --> 00:32:24,226
الذهب ليس كالأحجار في مجري النهر
لا يظهر بوضوح

403
00:32:24,326 --> 00:32:25,895
يجدر بنا إيجاد طريقة للتعرف عليه

404
00:32:25,995 --> 00:32:27,930
البحث لم يتنهي بعد
أمامنا طريق طويل

405
00:32:27,998 --> 00:32:30,600
عليك أن تعرف كيف تخرجه
لتتمتع به

406
00:32:30,700 --> 00:32:32,702
آجل، أنه كثير، سيكون ثروة

407
00:32:32,803 --> 00:32:35,305
كم مقدارها؟
حوالي 20 جرام إلي طن

408
00:32:35,572 --> 00:32:38,442
$الجرام بحوالي 20
كم طناً يمكننا جمعه في أسبوع؟

409
00:32:38,508 --> 00:32:39,843
هذا يعتمد علي مدي كدنا في العمل

410
00:32:39,943 --> 00:32:42,012
من الأفضل أن ننصب مخيمنا
في سفح الجبل

411
00:32:42,113 --> 00:32:43,581
لماذا نفعل ذلك، بينما الحفر هنا؟

412
00:32:43,648 --> 00:32:46,617
إذا جاء أحد، سنخبره بأننا صيادون
وربما ننجو بفعلتنا

413
00:32:46,717 --> 00:32:49,854
أليس من الأسهل أن نقدم طلباً؟
أسهل لكن ليس مربحاً جداً

414
00:32:49,954 --> 00:32:53,124
الوقت ضيق، وسرعان ما يأتي مبعوث
.... لشركة تعدين ضخمة

415
00:32:53,224 --> 00:32:56,260
ومعه أوراق تفيد بعدم أحقيتنا
في التواجد هنا

416
00:32:58,864 --> 00:33:01,200
كيف تشعران عندما أصبحتما أصحاب أملاك؟

417
00:33:05,537 --> 00:33:07,106
.... ستسرب الخزانات قليلاً في بادئ الأمر

418
00:33:07,206 --> 00:33:10,142
إلي أن تتمدد الأخشاب وتغلق المسام

419
00:33:12,378 --> 00:33:15,748
كان لدي بالتأكيد بعض الأفكار المجنونة
بشأن التنقيب عن الذهب

420
00:33:15,849 --> 00:33:18,084
أعتقدت أن البحث هو كل ما في الأمر

421
00:33:19,285 --> 00:33:22,388
كنت أعتقد أنه بمجرد أن تجده
..... تلتقطه، وتضعه في أكياس

422
00:33:22,456 --> 00:33:24,358
وتحمله إلي أقرب مصرف

423
00:33:24,425 --> 00:33:27,528
تتعلم بسرعة، قريباً لن أكون مضطراً
لأخبارك بشئ

424
00:33:27,595 --> 00:33:29,730
هل أمتلئ الخزان بعد؟
علي آخره

425
00:33:29,797 --> 00:33:31,332
أفتح صمام السد

426
00:34:08,772 --> 00:34:11,008
ما المقدار الذي وصلنا إليه الآن؟

427
00:34:11,909 --> 00:34:13,744
ما يساوي 5.000$، علي ما أعتقد

428
00:34:16,047 --> 00:34:18,516
متي سنبدأ بتقسيمها؟

429
00:34:21,119 --> 00:34:22,487
وقتما تشاء

430
00:34:22,554 --> 00:34:25,356
لماذا نقسمه علي الإطلاق؟
لا أري فائدة من ذلك

431
00:34:25,423 --> 00:34:27,725
سنعود كلنا معاً عندما ننتهي

432
00:34:27,792 --> 00:34:30,795
لماذا لا ننتظر حتي نحصل علي المال
ثم نقسمه؟

433
00:34:30,863 --> 00:34:33,065
كلا من الطريقتين تناسبني
الخيار لكما

434
00:34:33,132 --> 00:34:35,568
أؤيد فكرة تقسيمه بإستمرار

435
00:34:36,335 --> 00:34:39,071
ليصبح كل واحد مسئولاً عن بضاعته

436
00:34:39,371 --> 00:34:41,307
لقد فكرت في ذلك بالفعل

437
00:34:41,373 --> 00:34:44,276
لا أحبذ مسئولية حراسة كنوزك

438
00:34:44,344 --> 00:34:45,745
ومن طلب منك ذلك؟

439
00:34:46,546 --> 00:34:48,715
هذا صحيح. لم تطلب مني

440
00:34:48,782 --> 00:34:51,852
كنت أعتقد بأنني الأجدر بالثقة
بيننا نحن الثلاثة

441
00:34:51,985 --> 00:34:53,053
أنت؟

442
00:34:54,588 --> 00:34:55,689
كيف ذلك؟

443
00:34:55,790 --> 00:34:59,794
قلت الأجدر بالثقة، كذلك الأكثر الأمانة
لا شئ مؤكد

444
00:35:00,995 --> 00:35:02,330
لا أفهمك

445
00:35:02,396 --> 00:35:04,866
حسناً، لنفترض أنك أصبحت المسئول
عن حراسة البضائع

446
00:35:04,932 --> 00:35:08,402
وذات يوم أتوغل في الغابات
و"كيرتيــن" في طريقة لإحضار الإمدادات من المدينة

447
00:35:08,469 --> 00:35:11,405
ستكون فرصتك الثمينة لتحزم أمتعتك
وتتركنا في العراء

448
00:35:11,473 --> 00:35:15,878
اللصوص هم فقط الذين يفكرون بي
بهذة الطريقة

449
00:35:16,512 --> 00:35:18,480
في الوقت الحالي
..... الأمر هين

450
00:35:18,547 --> 00:35:22,651
ولكن عندما تصل الثروة إلي 300 جرام
ستفكر في ذلك بالتأكيد

451
00:35:23,586 --> 00:35:25,155
ماذا عنك أنت؟

452
00:35:25,989 --> 00:35:27,590
لم أعد سريعاً كما كنت من قبل

453
00:35:27,657 --> 00:35:29,793
أصبحتما أقوي بكثير
منذ بدأنا

454
00:35:29,859 --> 00:35:32,362
ولكن عندما تزداد الثروة
.... لتصبح إغراءً حقيقياً

455
00:35:32,428 --> 00:35:34,297
لن أستطيع الركض مثلكما

456
00:35:34,364 --> 00:35:36,566
ستلحقوا بي وتمسكوني
في غمضة عين

457
00:35:36,634 --> 00:35:39,036
لهذا السبب أعتقد أنني الأجدر بالثقة منكما

458
00:35:39,103 --> 00:35:41,305
بالنظر إلي الأمر من تلك الزاوية
أعتقد أنك محق

459
00:35:41,372 --> 00:35:43,307
.... ولكن ربما ستكون فكرة جيدة

460
00:35:43,374 --> 00:35:45,643
أن نقسم العائد كل ليلة علي ثلاثة

461
00:35:45,709 --> 00:35:48,145
ستعفيك من المسئولية
التي لا تحبها

462
00:35:48,212 --> 00:35:49,413
موافق

463
00:35:49,480 --> 00:35:51,148
.... عندما نجمع كمية كبيرة

464
00:35:51,216 --> 00:35:53,685
سيكون من الصعب
حمل الحقائب حول أعناقنا

465
00:35:53,752 --> 00:35:56,922
كل منا يجب عليه أن يخفي نصيبه
عن الآخرين

466
00:35:56,988 --> 00:36:01,560
وبعد ذلك، سيراقب مخبأة علي الدوام
ليتأكد أنه لم ينكشف

467
00:36:01,626 --> 00:36:03,962
يالـعقلك الخبيث

468
00:36:04,931 --> 00:36:07,934
لست خبيثاً، يا عزيزي
.... أنني أعرف فحسب نوع الأفكار

469
00:36:08,000 --> 00:36:10,970
التي يفكر بها حتي الشرفاء
عندما يتعلق الأمر بالذهب

470
00:36:11,170 --> 00:36:12,305
حسناً

471
00:36:13,773 --> 00:36:15,508
ها هي حصصنا الثلاثة

472
00:37:35,594 --> 00:37:36,762
"دوبــس"

473
00:38:35,492 --> 00:38:36,960
هـارود" تعال بسرعة"

474
00:38:45,335 --> 00:38:46,804
أنه بخير

475
00:38:48,540 --> 00:38:51,342
لا تتحرك لبعض الوقت
حتي تستعيد وعيك

476
00:38:52,277 --> 00:38:53,545
ماذا حدث؟

477
00:38:54,279 --> 00:38:56,347
بعض الأحجار سقطت عليك

478
00:39:03,289 --> 00:39:04,957
أصطدمت رأسي بشئ ما

479
00:39:05,257 --> 00:39:06,625
هل تحطمت عظامك؟

480
00:39:07,793 --> 00:39:09,161
لا أعتقد ذلك

481
00:39:09,929 --> 00:39:12,131
من الذي أنقذني
"كيرتيــن"

482
00:39:14,868 --> 00:39:16,903
أدين بحياتي لك، يا شريكي

483
00:39:18,205 --> 00:39:19,339
أنس الأمر

484
00:39:31,853 --> 00:39:34,021
...... ماذا ستفعل بأموالك

485
00:39:34,088 --> 00:39:35,823
عندما نعود ونقايضها بالنقود؟

486
00:39:35,890 --> 00:39:38,693
أتقدم في السن كل يوم
.... لكنني مازلت صلباً

487
00:39:38,759 --> 00:39:41,963
عندما يتعلق الأمر بالعمل الجاد
ولكنني لست كما كنت من قبل

488
00:39:42,030 --> 00:39:45,701
العام القادم، الشهر القادم، الإسبوع القادم
لن أصبح كما أنا اليوم

489
00:39:45,767 --> 00:39:47,736
.... أعتقد بأنني سأستقر في مكان هادئ

490
00:39:47,803 --> 00:39:50,205
أتجه إلي الأعمال الخفيفة، كبيع الأدوات
... محلات البقالة

491
00:39:50,272 --> 00:39:53,542
أقضي الجزء الأفضل من حياتي في قراءة
قراءة المجلات الهزلية وقصص المغامرات

492
00:39:53,610 --> 00:39:56,112
ولكن ما هو مؤكد
......  أنني لن أذهب للتنقيب مرة آخرى

493
00:39:56,179 --> 00:39:58,748
مضيعة للوقت والمال
في محاولة إيجاد منجم ذهب آخر

494
00:39:58,815 --> 00:40:00,984
ما عنك أنت؟
ماذا تخطط؟

495
00:40:01,050 --> 00:40:04,120
أعتقد أنني سأشتري قطعة أرض
وأزرع الفواكة، الخوخ علي الأرجح

496
00:40:04,187 --> 00:40:06,523
لماذا ستستقر علي زراعة الخوخ؟

497
00:40:06,890 --> 00:40:08,258
..... ذات ربيع، عندما كنت طفلاً

498
00:40:08,325 --> 00:40:11,462
عملت كجامع فواكه في حصاد خوخ
"في وادي "سـان جوكيــن

499
00:40:12,196 --> 00:40:14,098
ربـاه، كان يعني لي الكثير

500
00:40:14,398 --> 00:40:16,367
مئات الرجال
كبار وصغار

501
00:40:16,634 --> 00:40:18,636
عائلات بأكملها تعمل سوية

502
00:40:18,836 --> 00:40:20,538
... ذات ليلة، بعد أنتهاء العمل

503
00:40:20,604 --> 00:40:24,074
أعتدنا علي بناء مشاعل كبيرة
ونجلس بجانبها ونعزف علي القيثارة

504
00:40:24,409 --> 00:40:26,311
حتي الصباح أحياناً

505
00:40:26,778 --> 00:40:30,415
نخلد إلي النوم، نستيقظ ونغني
ثم نخلد إلي النوم ثانية

506
00:40:31,249 --> 00:40:33,351
الكل كان يقضي وقتاً رائعاً

507
00:40:34,454 --> 00:40:37,457
منذ ذلك الحين، لدي أشتياق
لأكون مزارع فواكه

508
00:40:37,557 --> 00:40:40,493
لابد أنه شعور رائع
.... مراقبة أشجارك وهي تنمو بأوراقها

509
00:40:40,560 --> 00:40:42,628
تتفتح أزهارها وتتمايل

510
00:40:42,695 --> 00:40:46,866
تراقب الفاكهة وهي تنمو
وتنضج علي الأغصان لتصبح جاهزة لإلتقاطها

511
00:40:48,869 --> 00:40:50,737
عم يدور كل هذا؟

512
00:40:50,971 --> 00:40:53,974
نخبر بعضنا البعض
بما ننوي أن نفعله عندما نعود

513
00:40:54,374 --> 00:40:57,811
أما أنا، لقد خططت لكل ما سأفعله

514
00:40:57,878 --> 00:40:59,847
"أخبرنا "دوبسـي

515
00:41:00,113 --> 00:41:03,050
أول شئ، سأذهب إلي حمام تركي
.... لأستحم وأتعرق

516
00:41:03,117 --> 00:41:06,287
حتي أتخلص من جميع الأوساخ

517
00:41:06,821 --> 00:41:10,492
ثم سأذهب لمحلات الملابس
لأشتري لنفسي مجموعة من الملابس الجديدة

518
00:41:10,558 --> 00:41:12,026
دزينة من كل شئ

519
00:41:12,327 --> 00:41:14,829
... ثم سأذهب إلي مقهي فاخر

520
00:41:15,364 --> 00:41:18,601
وأطلب كل شئ في قائمة المشاريب
..... وإذا لم يكن كل شئ مضبوطاً

521
00:41:18,667 --> 00:41:21,237
وربما حتي لو كان
.... سأستدعي النادل

522
00:41:21,303 --> 00:41:23,472
وأطلب منه أن يرجعه بأكمله

523
00:41:23,706 --> 00:41:25,174
وما الخطوة التالية في خطتك؟

524
00:41:26,809 --> 00:41:28,577
وماذا تكون؟

525
00:41:38,722 --> 00:41:40,957
لو كنت مكانكما، لما كنت سأتحدث
أو أفكر بالنساء

526
00:41:41,024 --> 00:41:43,160
ليس مفيداً لصحتكما

527
00:41:43,761 --> 00:41:47,465
آجل، ربما تكون محقاً
مازال أمامنا عمل كثير لننجزه

528
00:41:47,532 --> 00:41:48,800
أتعرف؟

529
00:41:48,933 --> 00:41:51,569
يجدر بنا أن نضع حداً لسيعنا
.... نتفق فيما بيننا

530
00:41:51,636 --> 00:41:53,838
عندما نصل إلي هذا الحد
نتوقف ونحزم أمتعتنا ونعود

531
00:41:53,905 --> 00:41:57,275
وماذا سيكون ذلك الحد في رأيك؟
علي سبيل المثال 25.000$ لكل واحد

532
00:41:57,342 --> 00:41:59,945
مبلغ صغير

533
00:42:00,479 --> 00:42:01,580
كم تريد؟

534
00:42:01,647 --> 00:42:04,316
حوالي 50.000$ بأية حال
ولكن 75.000 سيكون أفضل بكثير

535
00:42:04,383 --> 00:42:07,653
سيستغرق ذلك سنة علي الأقل إذا أستطعنا الصمود
وهذا لن يحدث

536
00:42:07,719 --> 00:42:11,156
وما الفرق في سنة أو أكثر
مع هذا الكم من المال؟

537
00:42:11,224 --> 00:42:13,760
في رأيي 25.000$ مبلغ كافي

538
00:42:13,827 --> 00:42:15,829
سيكفيني لبقية حياتي

539
00:42:15,895 --> 00:42:18,398
بالطبع فأنت عجوز
أما أنا شاب

540
00:42:18,498 --> 00:42:20,366
أحتاج إلي المال والكثير منه

541
00:42:21,701 --> 00:42:23,102
ربح 25.000$ بجولة واحدة

542
00:42:23,170 --> 00:42:25,272
أكثر مما كنت أتوقع الحصول عليه

543
00:42:25,339 --> 00:42:26,440
مبلغ صغير

544
00:42:26,507 --> 00:42:28,742
لا فائدة من كوننا أنانيين

545
00:42:30,144 --> 00:42:31,412
هل أنا أناني؟

546
00:42:31,545 --> 00:42:33,848
...... ربما لا تعلم، ولكن سيكون من حقي

547
00:42:33,914 --> 00:42:36,450
أن أطلب النصف مرة آخرى
كما أخذت أنت

548
00:42:36,518 --> 00:42:37,552
كيف ذلك؟

549
00:42:37,619 --> 00:42:40,555
لا تنكر أنني دفعت حصتك في المشاركة
من أموالي

550
00:42:40,622 --> 00:42:43,792
"بالطبع فعلت "دوبسـي
وطالما أردت أن أعيد إليك أموالك

551
00:42:43,859 --> 00:42:47,863
في أي مكان متحضر، يحصل أكبر مستثمر
علي أكبر عائد، أليس كذلك؟

552
00:42:48,330 --> 00:42:50,499
تلك أحدي مزايا البراري

553
00:42:50,766 --> 00:42:54,303
لم أكن أنوي المطالبة بها
ولكنه حقي لو أردت ذلك

554
00:42:54,370 --> 00:42:56,405
في المرة القادمة عندما تدعوني بالأناني
..... تذكر فحسب

555
00:42:56,472 --> 00:42:58,141
ماذا بإمكاني أن أفعل

556
00:42:58,207 --> 00:43:01,410
أعتقد أن من الحكمة ألا نسوي الأمور
علي أساس المال

557
00:43:01,477 --> 00:43:04,614
"تفضل يا "دوبــس
ما أدين لك به مع الفائدة أيضاً

558
00:43:13,624 --> 00:43:16,326
لا أحب أن يدعوني أحد بالأناني
هذا كل ما في الأمر

559
00:43:58,906 --> 00:44:01,342
لا تفزعني بهذا الشكل

560
00:44:01,409 --> 00:44:02,910
هل تتجول في منتصف الليل؟

561
00:44:03,010 --> 00:44:05,046
أتفقد الأحوال
أردت الأطمئنان علي الحمير

562
00:44:05,146 --> 00:44:07,114
إذن؟
ما الأمر؟

563
00:44:07,181 --> 00:44:11,018
سأطمئن علي الحمير بنفسي
تفضل، بكل سرور

564
00:44:26,135 --> 00:44:27,737
ما الأمر؟
لا شئ

565
00:44:31,107 --> 00:44:32,408
أين "دوبــس"؟

566
00:44:32,509 --> 00:44:35,011
يتجول في الظلام هناك

567
00:44:38,883 --> 00:44:40,951
لقد أستغرق وقتاً طويلاً هناك

568
00:44:41,785 --> 00:44:43,921
سأذهب لألقي نظرة

569
00:45:06,846 --> 00:45:08,347
أين "كيرتيــن"؟

570
00:45:09,282 --> 00:45:12,618
أنه بالخارج في مكان ما
لقد قال بأنه سيلقي نظرة

571
00:45:40,915 --> 00:45:42,750
لقد حان دوري ثانية
..... ولكنني لن أستمر

572
00:45:42,817 --> 00:45:45,453
إذا لم تتوقفا عن القلق
بشأن بضائعكما وتخلدا إلي النوم

573
00:45:45,520 --> 00:45:47,322
لدينا عمل كثير غداً

574
00:46:00,136 --> 00:46:03,507
لا تدعني أنام أبداً
هل تصدق ذلك

575
00:46:04,641 --> 00:46:06,142
لست غبياً لهذة الدرجة

576
00:46:07,444 --> 00:46:09,479
.... إذا فكرت أبداً أن تخدعني

577
00:46:09,546 --> 00:46:12,182
سيكون الثمن غالياً علي كلا منكما

578
00:46:22,360 --> 00:46:26,197
أي كلمة آخرى منك
وسأخرسك إلي الأبد

579
00:46:27,266 --> 00:46:32,104
إذا كنت تعرف مصلحتك، لما كنت تعبث
"مع "فريــد ســي دوبــس

580
00:46:35,841 --> 00:46:38,911
"يجدر بك رؤية "دوبــس
أنه يتحدث مع نفسه منذ فترة طويلة

581
00:46:38,977 --> 00:46:41,313
هناك شيئاً يزعجه
ولكنني لا أعرف ما هو

582
00:46:41,381 --> 00:46:43,416
أنه يبحث عن المشاكل فحسب

583
00:46:50,990 --> 00:46:53,226
"تنقصنا الأمدادت "دوبسـي

584
00:46:53,293 --> 00:46:55,595
" لم لا تذهب إلي القرية؟ "

585
00:46:56,096 --> 00:46:58,265
"من يظن نفسه "هــاورد
ليعطني الأوامر؟

586
00:46:58,332 --> 00:46:59,600
ما الأمر "دوبــس"؟

587
00:46:59,667 --> 00:47:01,001
لا شئ
من الأفضل أن تحترس

588
00:47:01,068 --> 00:47:03,137
من الخطر أن يتحدث الشخص مع نفسه

589
00:47:03,204 --> 00:47:04,939
حقاً، ومن سأتحدث معه؟

590
00:47:05,005 --> 00:47:06,740
"بالطبع ليس أنت أو "كيرتيــن

591
00:47:06,807 --> 00:47:09,410
يالـكما من رفيقان رائعان
هل هناك ما يغضبك؟

592
00:47:09,477 --> 00:47:10,946
أخبرنا به، سيفيدك ذلك

593
00:47:11,012 --> 00:47:13,648
لا تعتقدا أن بإمكانكما خداعي

594
00:47:13,715 --> 00:47:15,784
هون عليك
أعلم ما تخططان له

595
00:47:15,851 --> 00:47:17,052
أنت تعرف أكثر مني

596
00:47:17,118 --> 00:47:20,322
لماذا أخُترت للذهاب إلي القرية
بدلاً منك أو "كيرتيــن"؟

597
00:47:20,388 --> 00:47:23,925
لا تعتقد أنني لا أفهم قصدكما
أنتما الأثنان ضدي

598
00:47:23,993 --> 00:47:25,094
..... خلال اليومان اللذان سأتغيب فيها

599
00:47:25,161 --> 00:47:28,030
سيكون لديكما متسع من الوقت
لتكتشفا مكان بضاعتي

600
00:47:28,097 --> 00:47:29,432
... إذا كنت تخاف لهذة الدرجة

601
00:47:29,499 --> 00:47:31,234
لماذا لا تأخذ بضاعتك معك؟

602
00:47:31,300 --> 00:47:34,170
وأخاطر بأحتمال سرقتهم من قبل قطاع الطرق؟

603
00:47:34,238 --> 00:47:36,507
إذا أمسكوا بك
لن تكون محظوظاً علي الإطلاق

604
00:47:36,573 --> 00:47:38,842
سيقتلوك من آجل حذائك

605
00:47:39,243 --> 00:47:42,312
إذن فالأمر كذلك، كل شئ أتضح الآن

606
00:47:42,613 --> 00:47:44,481
أنتما تتمنيان أن يمسك بي قطاع الطرق

607
00:47:44,581 --> 00:47:47,084
سيوفر عليكما الكثير من المتاعب
أليس كذلك؟

608
00:47:47,150 --> 00:47:49,853
وضمائركما
لن تضايقكما أيضاً

609
00:47:50,622 --> 00:47:52,757
حسناً "دوبــس"، أنس الأمر

610
00:48:21,888 --> 00:48:23,423
كما أعتقدت تماماً

611
00:48:23,523 --> 00:48:25,692
ماذا هناك؟
أرفع يديك للأعلي

612
00:48:27,928 --> 00:48:31,097
لدي فكرة جيدة لقتلك
وتقطيعك إلي أجزاء أيضاً

613
00:48:31,165 --> 00:48:33,234
هل تمانع في أخباري أولاً
عما يدور كل هذا؟

614
00:48:33,301 --> 00:48:35,403
لا جدوي من الإنكار

615
00:48:35,469 --> 00:48:36,704
حسناً، لا بأس

616
00:48:37,438 --> 00:48:40,975
إذن، فأنت تخفي بضاعتك هنا؟
ما المشكلة هنا؟

617
00:48:41,042 --> 00:48:43,644
يبدو أنني عن طريق الصدفة
"تعثرت في كنز "دوبســي

618
00:48:43,712 --> 00:48:46,849
عن طريق الصدفة؟
لماذا تحاول إزاحة تلك الصخرة؟

619
00:48:46,915 --> 00:48:48,817
لأنني رأيت أحدي الزواحف السامة تزحف تحتها

620
00:48:48,884 --> 00:48:50,319
يا أخي، لقد أمسكت بك

621
00:48:50,385 --> 00:48:53,255
يمكنك أن تختار قصة جيدة
عندما تحتاج إليها

622
00:48:53,989 --> 00:48:57,426
حسناً، أنا كاذب
لا توجد زواحف تحت الصخرة

623
00:48:57,894 --> 00:49:00,563
لنري كيف ستمد يدك لتخرج بضاعتك
من هناك

624
00:49:00,630 --> 00:49:02,632
تفضل
بالطبع سأفعل

625
00:49:03,600 --> 00:49:04,734
..... لا تحاول فعل شئ أحمق

626
00:49:04,801 --> 00:49:07,604
لا تقلق. سأبقي مكاني
أود رؤية ذلك

627
00:49:07,670 --> 00:49:09,439
مد يدك وأخرج بضاعتك

628
00:49:09,507 --> 00:49:12,343
إذا لم تفعل، سنظن أنك جبان
أليس كذلك "هــاورد"؟

629
00:49:13,978 --> 00:49:17,281
لا يتركوك أبداً، أليس كذلك "هــاورد"؟
بمجرد أن يمسكوا بك؟

630
00:49:18,816 --> 00:49:22,586
حتي لو قطعتها لنصفين، ستظل الرأس حية
حتي غروب الشمس، سمعت ذلك

631
00:49:22,654 --> 00:49:25,757
بحلول ذلك الوقت فأن الضحية لا تهم
لأنها ستكون ماتت بالتأكيد

632
00:49:25,824 --> 00:49:27,792
أليس هذا صحيحاً "هــاورد"؟
أعتقد ذلك

633
00:49:28,260 --> 00:49:31,229
ما الأمر
لم لا تمد يدك وتخرج بضاعتك؟

634
00:49:31,296 --> 00:49:32,764
.... ليس لأنك خائف

635
00:49:32,864 --> 00:49:35,066
بعد كل الهراء الذي كنت تتحدث به؟

636
00:49:35,133 --> 00:49:36,101
آرنا بأنك لست جباناً

637
00:49:36,202 --> 00:49:39,071
أكره أن يكون شريكي جباناً

638
00:49:39,138 --> 00:49:41,574
.... سأقتلكما، أيها اللصان القذران

639
00:49:43,576 --> 00:49:45,278
حسناً "هــاورد" لقد تمكنت منه

640
00:49:45,344 --> 00:49:48,414
حركة واحدة وسأطلق النار

641
00:49:48,514 --> 00:49:51,217
حرك تلك الصخرة "هــاورد"، هلا فعلت؟

642
00:51:42,537 --> 00:51:44,439
الفدراليين أكفاء جداً

643
00:51:46,541 --> 00:51:48,844
آجل، قطاع الطرق ثانية؟

644
00:51:48,910 --> 00:51:51,446
آجل، يبدو فيما بينهم
.... أن لديهم خاتم ماسي

645
00:51:51,514 --> 00:51:53,950
الأقراط اللؤلؤية، الكثير من الأموال
.... وتذاكر قطار

646
00:51:54,016 --> 00:51:56,586
علي موعد مع سرقة قطار

647
00:51:56,652 --> 00:51:59,088
أنهم هنا منذ بضعة أيام
.... يشربون ويطلقون النار

648
00:51:59,155 --> 00:52:01,858
إن القرويين خائفون من الخروج من خيامهم

649
00:52:01,924 --> 00:52:03,626
إلي أين يأخذونهم الآن؟

650
00:52:03,693 --> 00:52:05,294
إلي المقابر

651
00:52:17,474 --> 00:52:20,010
الفدراليين لا يتعاملوا معهم
بطريقتنا الأمريكية

652
00:52:20,078 --> 00:52:23,448
ليس لديهم خبراء في البصمات
لكن بإمكانهم تتبع أي آثر

653
00:52:23,515 --> 00:52:25,750
ضدهم، لا مخبأَ بأي وسيلة

654
00:52:25,817 --> 00:52:28,186
فأنهم يعرفون كل حيل قطاع الطرق

655
00:52:28,253 --> 00:52:30,855
..... أؤكد لك أنهم سيتعقبوا

656
00:52:30,922 --> 00:52:33,825
كل فرد من المجموعة التي هاجمت القطار

657
00:52:33,893 --> 00:52:37,029
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
ربما أشهر، لكنهم سيفعلوها

658
00:52:42,167 --> 00:52:43,903
لا يأتي الكثير من الأمريكيين من هذا الطريق

659
00:52:43,969 --> 00:52:46,138
أنت أول من قابلته منذ وقت طويل

660
00:52:46,206 --> 00:52:47,240
حقاً؟

661
00:52:47,307 --> 00:52:50,043
بلاد وعرة وواسعة
آجل

662
00:52:50,944 --> 00:52:52,078
"أسمي "كــودي

663
00:52:53,380 --> 00:52:54,514
"أنا من "تكســاس

664
00:52:55,916 --> 00:52:57,884
ماذا تعمل؟
أنا صياد

665
00:52:57,951 --> 00:52:59,986
محترف؟
آجل

666
00:53:00,521 --> 00:53:01,756
ماذا تصطاد؟

667
00:53:02,356 --> 00:53:04,926
النمور، أي شئ ذو قيمة تجارية

668
00:53:05,993 --> 00:53:08,296
منذ متي وأنت تعيش في تلك الجبال؟

669
00:53:08,362 --> 00:53:09,430
بضعة أشهر

670
00:53:09,497 --> 00:53:12,433
هل رأيت شيئاً يبدو كأكتشاف مفيد؟

671
00:53:13,902 --> 00:53:17,206
سمعت بوجود كنوز حقيقة
في تلك الجبال

672
00:53:18,073 --> 00:53:20,108
كلا، أعرف المنطقة كلها هنا

673
00:53:20,175 --> 00:53:22,744
إذا كان هناك ذهباً
لكنت رأيته بالطبع

674
00:53:22,811 --> 00:53:24,713
لا يوجد ذهب هنا

675
00:53:24,780 --> 00:53:26,882
أسمع يا أخي
.... يمكنني النظر للتل علي بعد خمسة أميال

676
00:53:26,950 --> 00:53:29,419
وأعرف إذا كان به جراماً
أم حمولة سفينة

677
00:53:30,520 --> 00:53:31,821
.... إذا لم تجد شيئاً بعد

678
00:53:31,888 --> 00:53:33,623
سأذهب معك، ونبحث سوياً

679
00:53:33,690 --> 00:53:36,192
هناك علامات في هذا الوادي
الكثير منها

680
00:53:36,259 --> 00:53:38,595
عن طريق تتبع أثر الحجارة
.... عرفت أنها قادمة من تلك الحافة

681
00:53:38,661 --> 00:53:40,263
سقطت بفعل الأمطار الموسمية

682
00:53:40,331 --> 00:53:42,499
حقاً؟
آجل

683
00:53:45,102 --> 00:53:46,637
هناك الكثير لقطاع الطرق

684
00:53:47,972 --> 00:53:51,041
يجدر بك أن تترك الأمر للمكسيكيين
.... عندما يتعلق الأمر بالعدالة الفورية

685
00:53:51,108 --> 00:53:53,310
..... بمجرد أن يحكم الفدراليين قبضتهم علي مجرم

686
00:53:53,378 --> 00:53:56,681
فأنهم يعرفون ما عليهم عمله
يعطوه مجرفة، يطلبون منه الحفر

687
00:53:56,748 --> 00:53:57,883
.... وعندما يصل للعمق الكافي

688
00:53:57,949 --> 00:54:01,586
يخبرونه بترك المجرفة
ويدخن سيجارة، ويتلي صلواته

689
00:54:01,953 --> 00:54:05,524
في غضون 5 دقائق، يصبح مدفوناً
في الحفرة التي حفرها

690
00:54:05,657 --> 00:54:08,460
آجل، يجدر بكم تسليمهم لهم

691
00:54:20,507 --> 00:54:23,810
لقد عنيت ما أخبرتك به بشأن الذهاب معك
هؤلاء حميري

692
00:54:23,877 --> 00:54:27,247
أنا مستعد وجاهز للبدء
إذا سمحت لي بالذهاب معك

693
00:54:27,314 --> 00:54:29,816
شكراً علي أيه حال
لكنني أفضل الذهاب بمفردي

694
00:54:30,017 --> 00:54:31,285
حظاً سعيداً

695
00:54:43,731 --> 00:54:47,368
أنحرفت عن الطريق ومكثت قليلاً في أرض صلبة
لا تترك أثراً للأقدام

696
00:54:47,435 --> 00:54:51,105
في كل مرة أنظر للأسفل من نقطة مرتفعة
أري أنه مازال يتبعني

697
00:54:51,173 --> 00:54:54,076
أعتقد أنها مسألة وقت فقط
قبل أن يصل إلي هنا

698
00:54:54,476 --> 00:54:58,180
أقترح أن نطلب منه الرحيل مباشرة
كلا، هذا تصرف أحمق

699
00:54:58,247 --> 00:55:02,017
سيجلس لمدة ساعة يلعب دور البرئ
ثم يذهب ليبلغ السلطات

700
00:55:02,085 --> 00:55:05,522
بمجرد أن يصلوا إلي هنا، لن نستطيع البقاء
ولا حتي أخذ بضائعنا معنا عندما نغادر

701
00:55:05,622 --> 00:55:08,491
يبدو أنه لا يوجد خيار آخر غير قتله
في اللحظة التي يظهر فيها

702
00:55:08,558 --> 00:55:10,060
لن نرتكب جريمة في هذة الجبال

703
00:55:10,160 --> 00:55:13,363
ربما يكون شخصاً يحب التجوال فحسب
لا يمكننا قتله لهذا السبب

704
00:55:13,430 --> 00:55:15,365
وإذا أطلقنا النار عليه
ربما يكون الصوت عالياً

705
00:55:15,433 --> 00:55:17,301
لسنا مضطرون لإطلاق النار عليه

706
00:55:17,368 --> 00:55:20,371
يمكننا أن نلقي به من فوق تلك الصخرة
وندعي أنها كانت حادثة

707
00:55:20,471 --> 00:55:22,440
ومن الذي سيلقي به، أنت؟

708
00:55:22,506 --> 00:55:23,674
سنجري قرعة لذلك

709
00:55:24,275 --> 00:55:26,577
هل أنت متأكد أنه كان يتبعك؟

710
00:55:26,677 --> 00:55:28,246
بكل تأكيد
كيف ذلك؟

711
00:55:28,347 --> 00:55:30,115
لأنه هنا

712
00:55:47,400 --> 00:55:49,269
تعال وأجلس بجانب النيران

713
00:55:59,346 --> 00:56:01,815
أعلم جيداً يا رفاق
أنكم لا ترغبون في وجودي هنا

714
00:56:01,916 --> 00:56:03,183
.... حتي بعد كل ما أخبرتني به

715
00:56:03,250 --> 00:56:06,186
لم أستطيع مقاومة الرغبة في الجلوس
والتسامر مع الأمريكان

716
00:56:06,253 --> 00:56:08,856
لم لا تذهب حيث يريد الأمريكان
التحدث إليك؟

717
00:56:08,957 --> 00:56:10,091
دورانجــو" ليست بعيدة جداً"

718
00:56:10,192 --> 00:56:12,994
لديهم أحدي النوادي الأمريكية هناك

719
00:56:13,361 --> 00:56:14,863
لست مهتما بذلك

720
00:56:15,030 --> 00:56:17,999
هناك أشياء أكثر أهمية تشغل بالي

721
00:56:19,467 --> 00:56:21,369
ونحن كذلك
لا تقترف أية أخطاء

722
00:56:21,436 --> 00:56:23,271
قلقنا الأكبر الآن هو حضورك هنا

723
00:56:23,339 --> 00:56:24,473
لسنا بحاجة لمساعدتك

724
00:56:24,674 --> 00:56:27,276
ولا حتي نريدك أن تكون طباخ
أو تغسل الصحون

725
00:56:27,577 --> 00:56:29,111
لا وظائف شاغرة، أتفهم؟

726
00:56:29,979 --> 00:56:33,349
في حالة إذا لم تفهم قصدي
.... أقترح أن تسدي لنفسك معروفاً

727
00:56:33,416 --> 00:56:35,585
وتحزم أمتعتك وترحل من هنا
صباح الغد

728
00:56:35,685 --> 00:56:38,821
عد من حيث أتيت
مع أطيب تمنياتنا

729
00:56:40,424 --> 00:56:41,391
شكراً لك

730
00:56:42,192 --> 00:56:45,863
تفضل، لسنا بخلاء
لا نترك الرجال يتضوروا جوعاً حتي الموت

731
00:56:47,164 --> 00:56:48,599
الليلة، أنت ضيفنا

732
00:56:49,901 --> 00:56:51,402
.... لكن صباح الغد

733
00:56:51,502 --> 00:56:54,672
أحذر، لا أستثناءات هنا

734
00:56:54,906 --> 00:56:56,441
خذ حذرك، هل فهمت؟

735
00:57:01,613 --> 00:57:04,949
أصطدت خمسة ثعالب وأسد
بينما كنت في البلدة

736
00:57:05,251 --> 00:57:07,219
ماذا عن جلودهم؟
جيدة جداً

737
00:57:07,519 --> 00:57:10,122
أين أصبتهم؟
في أعينهم مباشرة

738
00:57:10,189 --> 00:57:13,425
عذراً لمقاطعة الحديث، ولكن لا يوجد عمل هنا
يستحق هذا العناء

739
00:57:13,492 --> 00:57:15,194
.... لا يكفي أسبوع كامل لكل صياد

740
00:57:15,261 --> 00:57:18,030
ليستكشف منطقة بعرض خمسة أميال
في كل الأتجاهات

741
00:57:20,200 --> 00:57:21,935
آجل، الصيد ليس وفيراً هنا

742
00:57:22,002 --> 00:57:23,803
لهذا السبب أتخذنا قراراً
..... بالرحيل من هنا

743
00:57:23,870 --> 00:57:25,839
والبحث عن شئ أفضل

744
00:57:25,906 --> 00:57:28,408
آجل أيها الغريب، أنت محق تماماً
أرض فقيرة للغاية

745
00:57:28,475 --> 00:57:30,110
لقد أستغرقنا بعض الوقت للبحث عنها

746
00:57:30,177 --> 00:57:31,646
أرض فقيرة، أتقول؟

747
00:57:31,846 --> 00:57:33,681
ذلك يعتمد عما تبحث عنه

748
00:57:34,282 --> 00:57:35,283
للمكسب السريع، آجل

749
00:57:35,816 --> 00:57:37,985
أنها أرض جيدة لشئ آخر

750
00:57:39,253 --> 00:57:40,621
وماذا يكون؟

751
00:57:41,389 --> 00:57:42,390
الذهب

752
00:57:48,964 --> 00:57:50,165
تلك مزحة جيدة

753
00:57:50,232 --> 00:57:52,701
لقد أخبرتك في القرية
لا يوجد ذهب هنا

754
00:57:52,768 --> 00:57:56,071
لو كان هناك جرام واحد لكنت رأيته
صدقني

755
00:57:56,138 --> 00:58:00,042
إذا لم تجدوا ذهباً هنا
فلستم أذكياء كما يبدو عليكم

756
00:58:00,109 --> 00:58:02,378
ربما تكون محقاً

757
00:58:02,679 --> 00:58:03,680
من يدري؟

758
00:58:05,315 --> 00:58:07,850
لم نفكر في الذهب من قبل
يالـها من فكرة

759
00:58:08,618 --> 00:58:09,986
أعتقد أنني سأحلم بها

760
00:58:10,654 --> 00:58:12,089
سأخلد للنوم

761
00:58:12,957 --> 00:58:13,958
آجل، وأنا أيضاً

762
00:58:14,625 --> 00:58:16,160
تصبح علي خير، يا سيد

763
00:58:32,043 --> 00:58:34,880
لا أفهم ذلك الرجل
هل هو واع لنا أم لا؟

764
00:58:34,946 --> 00:58:37,549
سواء كان أم لا
يبدو غير مؤذي بالنسبة لي

765
00:58:37,984 --> 00:58:40,786
المظاهر ربما تكون خادعة
لا أنكر ذلك

766
00:58:44,123 --> 00:58:46,158
سأبقي مرتدياً حذائي الليلة

767
00:58:46,225 --> 00:58:48,661
علينا أن نأخذ في الأعتبار
بأنه ربما يقتلنا ونحن نائمون

768
00:58:48,728 --> 00:58:51,931
أي شئ يمكن أن يحدث، أنصتا

769
00:58:51,999 --> 00:58:54,835
أخلدا إلي النوم
وسأحرس الكوخ لعدة ساعات

770
00:58:54,902 --> 00:58:56,436
ثم يأخذ كلا منكما دوره

771
00:58:56,503 --> 00:58:58,906
حسناً، هل معك سلاحك؟
آجل، هنا

772
00:59:29,572 --> 00:59:30,839
صباح الخير يا صديقي

773
00:59:33,109 --> 00:59:35,011
من أين حصلت علي الماء
لإعداد القهوة؟

774
00:59:35,078 --> 00:59:37,347
أخذته من الجرة
حقاً؟

775
00:59:37,414 --> 00:59:39,950
لم نحضر هذا الماء إلي هنا
من آجل قهوتك

776
00:59:40,016 --> 00:59:43,286
لم أكن أعرف صعوبة الحصول علي الماء هنا
لقد عرفت الآن

777
00:59:43,353 --> 00:59:44,921
سأملئها لك

778
00:59:45,021 --> 00:59:46,156
ما الأمر؟

779
00:59:46,524 --> 00:59:48,459
أمسكت بهذا الرجل وهو يسرق مياهنا

780
00:59:48,759 --> 00:59:51,963
إذا رأيتك تفعل ذلك ثانية
سأقتلك

781
00:59:52,029 --> 00:59:55,600
أعتقدت أنني بين رجال متحضرين
لن يحرموني من بعض الماء العذب

782
00:59:55,666 --> 00:59:57,268
من الغير متحضر؟

783
01:00:04,476 --> 01:00:06,545
يمكنني أن أرد لك ذلك بسهولة

784
01:00:06,612 --> 01:00:08,847
ولكن ذلك لن يحل المشكلة

785
01:00:09,481 --> 01:00:10,749
سأتقبل الأمر هذة المرة

786
01:00:11,083 --> 01:00:12,517
شكراً علي كرمكم

787
01:00:12,585 --> 01:00:15,889
لو كنت مكانك، أيها الغريب
لحزمت أمتعتي ورحلت قبل فوات الآوان

788
01:00:16,155 --> 01:00:17,590
أنوي البقاء هنا

789
01:00:17,657 --> 01:00:19,859
المعيشة في الجبال مجانية
أليس كذلك؟

790
01:00:19,926 --> 01:00:22,528
بالطبع. هذا صحيح
من وصل إلي الأرض أولاً

791
01:00:22,595 --> 01:00:24,731
ذلك يسري علي الصيادون
ولكن ليس علي منقبي الذهب

792
01:00:24,797 --> 01:00:27,333
مالم بالطبع توثقوا هذا الأدعاء

793
01:00:27,401 --> 01:00:29,003
من قال أننا وثقنا هذا الأدعاء؟

794
01:00:29,069 --> 01:00:32,606
لا يهم ما تقول أو ما لا تقول
غداً سأبدأ في البحث عن الذهب هنا

795
01:00:42,083 --> 01:00:44,486
أعرف يا رفاق أن بإمكانكم
.... التخلص مني في أي لحظة

796
01:00:44,553 --> 01:00:47,289
ولكن هذة المخاطرة تستحق كل ذلك العناء

797
01:00:47,355 --> 01:00:49,057
لنكشف أوراقنا لبعضنا البعض

798
01:00:49,124 --> 01:00:51,660
: كما أري، لديكم ثلاث خيارات

799
01:00:51,760 --> 01:00:54,963
قتلي أو إبعادي من هنا
أو أعتباري شريك معكم

800
01:00:55,031 --> 01:00:56,999
لنأخذ الخيار الأول في الأعتبار

801
01:00:57,066 --> 01:01:00,269
ربما يأتي شخصاً آخر غداً
ربما دزينة من الآخرين

802
01:01:00,336 --> 01:01:01,437
.... إذا بدأتم بقتلهم

803
01:01:01,537 --> 01:01:04,040
إلي أي مدي ستستمروا في ذلك؟
اسألوا أنفسكم هذا السؤال

804
01:01:04,140 --> 01:01:07,510
ولا تنسوا أيضاً
.... الشخص الذي سيقوم بالقتل

805
01:01:07,578 --> 01:01:10,047
سيصبح إلي الأبد أقوي من الآخرين

806
01:01:10,113 --> 01:01:13,350
الطريقة الآمنة الوحيدة ستكون
..... أشهار أسلحتكم جميعاً

807
01:01:13,417 --> 01:01:15,852
وتطلقوا النار جميعاً في نفس اللحظة
مثل فرقة الإعدام

808
01:01:15,919 --> 01:01:18,488
لن يوقفنا شئ عن حماية مصالحنا

809
01:01:18,589 --> 01:01:20,090
أؤكد أن قتلي ليس كذلك

810
01:01:21,459 --> 01:01:23,561
ولكن بالطبع هذا قراركم

811
01:01:24,596 --> 01:01:25,964
.... أما بالنسبة للخيار الثاني

812
01:01:26,030 --> 01:01:28,132
إذا طردتوني من هنا
ربما أبلغ عنكم

813
01:01:28,233 --> 01:01:30,034
سنمسك بك إذا فعلت ذلك

814
01:01:30,201 --> 01:01:32,804
سنمسك بك
"حتي ولو كنت في "الصيــن

815
01:01:32,904 --> 01:01:36,074
خمسة وعشرون بالمائة مما وجدتوه
هي مكافأتي

816
01:01:36,175 --> 01:01:38,077
وهذا مغري جداً

817
01:01:38,577 --> 01:01:41,080
أنها حجة قوية
لصالح الخيار رقم واحد

818
01:01:41,180 --> 01:01:42,648
لا أنكر ذلك

819
01:01:42,715 --> 01:01:44,683
ولكن لنري ماذا يقول الخيار الثالث

820
01:01:44,984 --> 01:01:47,887
إذا أتخذتوني كشريك لكم
لن نفقدوا أي شئ

821
01:01:48,121 --> 01:01:51,791
لا أطلب نسبة مما حققتم
ولكن فائدة صغيرة مما سيأتي

822
01:01:53,360 --> 01:01:54,794
ما رأيكم؟

823
01:01:57,163 --> 01:02:00,133
هل تمانع أيها الغريب
لو تحدثنا مع بعضنا البعض للحظات؟

824
01:02:00,200 --> 01:02:01,434
علي الإطلاق. تفضل

825
01:02:01,669 --> 01:02:03,638
يجب أن أطمئن علي الحمير بأية حال

826
01:02:18,387 --> 01:02:21,056
ما رأيك؟
إبعاده من هنا مرفوض تماماً

827
01:02:21,156 --> 01:02:23,392
أما أن نقتله أو نتخذة شريكاً لنا

828
01:02:23,492 --> 01:02:26,161
أف سي دوبــس" لا يحب أن يستغله أحد"

829
01:02:26,495 --> 01:02:27,930
أقترح أن نتخلص منه

830
01:02:28,197 --> 01:02:29,532
لقد أخبرنا كيف نفعل ذلك
أليس كذلك؟

831
01:02:29,599 --> 01:02:31,901
نحن الثلاثة نشهر أسلحتنا
ونطلق عليه النار

832
01:02:31,968 --> 01:02:33,670
ماذا سنستفيد من قتله؟

833
01:02:33,736 --> 01:02:36,239
لو كان قد طلب نصيباً مما حققنا
لكان الأمر مختلفاً

834
01:02:36,306 --> 01:02:38,074
.... لا أمانع في أستغلالي

835
01:02:38,141 --> 01:02:40,043
إذا لم يكن المال خارجاً من جيبي

836
01:02:40,109 --> 01:02:41,578
.... ومن سيأتي بعد ذلك

837
01:02:41,645 --> 01:02:44,448
هل هم مدعوون أيضاً؟
إذا جاء واحد، سيأتوا جميعاً

838
01:02:44,615 --> 01:02:47,284
وجهة نظر جيدة
لا جدال في ذلك

839
01:02:48,352 --> 01:02:49,420
.... لكن القتل

840
01:02:49,486 --> 01:02:52,856
ما الأمر، ألا يمكنك ذلك؟
بالطبع يمكنني

841
01:02:55,794 --> 01:02:57,262
لنترك الأغلبية تقرر

842
01:02:59,164 --> 01:03:00,632
ما رأيك، يا شريك؟

843
01:03:00,966 --> 01:03:02,267
مؤيد أم معارض؟

844
01:03:07,739 --> 01:03:08,740
مؤيد

845
01:03:11,777 --> 01:03:13,813
دعونا نسهل الأمر عليه

846
01:03:52,354 --> 01:03:54,356
أنه الخيار الأول إذن
أليس كذلك؟

847
01:03:54,623 --> 01:03:56,759
من الأفضل أن تلقوا نظرة
علي أسفل التل أولاً

848
01:04:08,471 --> 01:04:11,174
لا أعرف من هم
لابد أنهم جنود

849
01:04:11,241 --> 01:04:13,043
إذاً، هذة هي حيلتك القذرة
أليس كذلك؟

850
01:04:13,109 --> 01:04:16,246
الوشاية، كنت أعرف أنك واشي
كنت أعرف طوال الوقت

851
01:04:16,347 --> 01:04:18,683
أنت مخطئ يا أخي
هذا يعني نهايتنا جميعاً

852
01:04:18,749 --> 01:04:19,951
كيف ذلك؟

853
01:04:20,017 --> 01:04:22,386
إذا كان ما أفكر فيه صحيحاً
ليساعدنا الله

854
01:04:22,453 --> 01:04:26,257
ليسوا جنوداً، أنهم قطاع الطرق
لا يهتمون بالذهب بل بالأسلحة والذخيرة

855
01:04:26,324 --> 01:04:29,093
لابد أن بعض القرويين أخبروهم
بشأن الصياد الأمريكي

856
01:04:29,160 --> 01:04:32,530
لا أعتقد أنهم جنوداً أيضاً
أنهم قطاع الطرق

857
01:04:32,598 --> 01:04:35,167
يجدر بنا التفكير في طريقة
للدفاع عن أنفسنا

858
01:04:35,234 --> 01:04:38,637
يمكننا الأختباء بين الصخور
ولكننا سنخسر الحمير وكل شئ

859
01:04:38,704 --> 01:04:40,505
أفضل شئ هو القتال

860
01:04:40,572 --> 01:04:42,941
يبدو أن نظرك حاد
.... إبق هنا وراقبهم

861
01:04:43,008 --> 01:04:45,110
للفترة الحالية
وراقب تحركاتهم

862
01:04:45,178 --> 01:04:47,714
كيرتيــن" أربط كل الحمير هناك"

863
01:04:47,780 --> 01:04:51,451
دوبــس" سنجمع كل أغراضنا"
ونلقي بها في الخندق

864
01:05:29,492 --> 01:05:31,227
أنهم يتتبعون آثارنا

865
01:05:31,294 --> 01:05:33,429
كم عددهم؟
حوالي دزينة

866
01:05:33,496 --> 01:05:36,432
سيصوا إلي هنا خلال ساعة بأقصي تقدير
لذلك من الأفضل أن نأكل شيئاً

867
01:05:36,766 --> 01:05:38,334
أنزل يا رفيق

868
01:06:39,033 --> 01:06:41,535
"أنظر "هــاورد
الرجل ذو القبعة الذهبية، أتتذكر؟

869
01:06:41,602 --> 01:06:43,604
آجل، الرجل الذي كان في سرقة القطار

870
01:06:43,671 --> 01:06:46,007
سيعتقدوا أننا رحلنا

871
01:06:50,545 --> 01:06:53,081
بعضهم يريد العودة
.... والبعض الآخر يفضل البقاء

872
01:06:53,148 --> 01:06:55,884
وإستعمال هذا الموقع كمقر
للهجوم علي القرية

873
01:06:55,951 --> 01:06:57,252
لم لا نسهل الأمر عليهم؟

874
01:06:57,319 --> 01:07:00,822
نقتل أكبر عدد منهم بأقصي سرعة
كلا، لننتظر قليلاً

875
01:07:20,844 --> 01:07:22,112
نحن الفيدراليين

876
01:07:22,546 --> 01:07:24,748
شرطة الخيالة

877
01:07:25,115 --> 01:07:27,451
إذا كنتم من الشرطة
أين شاراتكم؟

878
01:07:27,519 --> 01:07:30,355
شارات؟ ليس لدينا شارات

879
01:07:31,389 --> 01:07:33,124
لسنا بحاجة إلي شارات

880
01:07:33,191 --> 01:07:35,660
لست مضطراً لأريك أية شارات حقيرة

881
01:07:35,727 --> 01:07:37,829
من الأفضل ألا تقترب أكثر

882
01:07:40,833 --> 01:07:42,902
لا نريد أن نؤذيكم

883
01:07:43,235 --> 01:07:45,504
لم لا تكونوا أكثر أدباً؟

884
01:07:45,738 --> 01:07:48,741
أعطونا أسلحتكم
وسنترككم في سلام

885
01:07:49,208 --> 01:07:51,077
أحتاج إلي سلاحي

886
01:07:52,678 --> 01:07:54,814
إلق بالبندقية إلي هنا

887
01:07:54,881 --> 01:07:57,184
سنأخذها ونذهب لحال سبيلنا

888
01:07:57,251 --> 01:08:00,187
أذهب لحال سبيلك بدون بندقيتي
وأذهب بسرعة

889
01:08:02,689 --> 01:08:05,025
حسناً

890
01:08:28,550 --> 01:08:31,720
أسمع يا صاح
لقد اسأت الفهم

891
01:08:32,288 --> 01:08:35,524
لا نريد الحصول علي سلاحك مجاناً
نريد أن نشتريه

892
01:08:36,726 --> 01:08:40,096
أنظر، لدي ساعة ذهبية
... بالإضافة لسلسلة ذهبية

893
01:08:40,597 --> 01:08:42,165
صنعت في بلادكم

894
01:08:42,399 --> 01:08:46,569
الساعة والسلسلة
لا تقل قيمتهم عن 200 بيزو

895
01:08:47,204 --> 01:08:48,873
سأبادلهم ببندقيتك

896
01:08:49,941 --> 01:08:52,743
يجدر بك أن تأخذها
تلك مقايضة جيدة لك

897
01:08:52,944 --> 01:08:54,946
أحتفظ بساعتك
وسأحتفظ ببندقيتي

898
01:08:55,413 --> 01:08:59,216
ستحتفظ بها. هل ستحتفظ بها؟
ألن نحصل عليها؟

899
01:08:59,450 --> 01:09:00,484
سأريك

900
01:10:22,206 --> 01:10:23,708
هل تأذي أحد؟

901
01:10:25,243 --> 01:10:26,811
يبدو أننا ربحنا هذة الجولة

902
01:10:27,645 --> 01:10:31,549
..... ذلك الرجل ذو القبعة الذهبية، أليس هو
لقد تعرفنا عليه أيضاً، سارق القطار

903
01:10:31,716 --> 01:10:34,118
ربما نالوا ما فيه الكفاية
أشك في ذلك

904
01:10:34,218 --> 01:10:37,589
بما أنهم علي علم بوجود أربع أشخاص
سيكونوا أكثر تصميماً من ذي قبل

905
01:10:37,690 --> 01:10:41,760
متي تعتقد بأنهم سيهجموا ثانية؟
لا أعرف، من الأفضل أن نبقي علي أستعداد

906
01:10:42,962 --> 01:10:45,731
كـــودي" هل أنت بخير؟"

907
01:11:35,885 --> 01:11:36,986
لقد مات؟

908
01:11:38,721 --> 01:11:40,723
أصيب في عنقه مباشرة

909
01:11:42,058 --> 01:11:43,226
فقدنا واحداً

910
01:11:48,232 --> 01:11:50,501
يقطعون الأخشاب ليقيموا معسكراً
هذا مضحك

911
01:11:51,502 --> 01:11:53,971
إذا كانوا يخططون لما أفكر فيه
فهذا ليس مضحكاً علي الإطلاق

912
01:11:54,038 --> 01:11:56,240
ما الأمر؟
أنهم يبنون حواجز متحركة

913
01:11:56,307 --> 01:11:57,508
خدعة هندية قديمة

914
01:11:57,575 --> 01:12:00,712
يزحفوا ويحركوا الحواجز معهم
بحيث لا يمكنك التصويب عليهم

915
01:12:00,779 --> 01:12:05,183
أنا علي أستعداد لمقايضة جزء من بضاعتي
مقابل بضعة قنابل يدوية

916
01:12:05,283 --> 01:12:07,285
يجدر بكما العودة إلي مواقعكما

917
01:12:30,644 --> 01:12:32,579
أنهم راحلون

918
01:12:40,121 --> 01:12:42,991
ما رأيك في هذا؟
تخمينك في محله مثلي تماماً

919
01:12:43,825 --> 01:12:46,227
أنتظر لحظة
ربما تكون خدعه لإجبارنا علي الخروج من هنا

920
01:12:46,294 --> 01:12:49,864
لا أعتقد ذلك، أنهم لا يجيدون
مثل هذا النوع من الخدع

921
01:13:06,850 --> 01:13:09,219
يا رفاق، بالأعلي هنا

922
01:13:09,352 --> 01:13:11,855
هناك مشهد لن يتكرر

923
01:13:23,301 --> 01:13:26,771
الفيدراليين، أنظر إليهم
أود تقبيل كل واحد منهم

924
01:13:26,837 --> 01:13:30,374
لابد أنهم علموا بوجود قطاع الطريق هنا
عن طريق القرويين

925
01:13:30,441 --> 01:13:32,443
لماذا لا ينتظروا هنا ويقاتلوا؟

926
01:13:32,511 --> 01:13:34,079
لأنهم يعرفون كل الحيل، هذا هو السبب

927
01:13:34,146 --> 01:13:37,516
نحن خلفهم والفيدراليين في مواجهتهم
لا توجد فرصة للنجاح

928
01:13:37,582 --> 01:13:39,284
أمسكوا بهم، قيدوهم

929
01:13:39,351 --> 01:13:42,387
أقبضوا عليهم، وعذبوهم

930
01:13:42,454 --> 01:13:43,455
يالـسعادتي

931
01:13:43,522 --> 01:13:46,291
لأخبرك الحقيقة
كنت بدأت أفقد الأمل بالفعل

932
01:13:47,961 --> 01:13:49,696
اتسأل من يكون

933
01:13:52,031 --> 01:13:53,766
وإن كان لديه أي أقارب

934
01:13:53,833 --> 01:13:55,101
لنفترض ذلك؟

935
01:13:55,168 --> 01:13:57,236
لنلقي نظرة علي أغراضه

936
01:14:18,893 --> 01:14:20,295
بضعة مئات من البيزو

937
01:14:21,529 --> 01:14:24,466
"الأسم "جيمـس كــودي
"من "دالاس، تكســاس

938
01:14:25,901 --> 01:14:28,638
يوجد خطاب من "دالاس" هنا أيضاً
لابد أنه من عائلته

939
01:14:29,405 --> 01:14:31,040
يبدو أنها فتاة

940
01:14:33,142 --> 01:14:34,377
ليس سيئاً

941
01:14:36,212 --> 01:14:39,015
عزيزي "جيــم" : لقد وصلني خطابك "

942
01:14:39,316 --> 01:14:43,320
لقد سعدت بوصول خطابك "
.... بعد فترة طويلة

943
01:14:44,755 --> 01:14:45,756
" من الصمت

944
01:14:46,790 --> 01:14:49,526
.... أدرك بالطبع أنه "

945
01:14:49,860 --> 01:14:54,665
لا يوجد صناديق بريد "
.... لتضع فيها الخطاب

946
01:14:55,533 --> 01:14:58,002
" هناك في البراري "

947
01:14:58,436 --> 01:14:59,871
من الأفضل أن تقرأه أنت

948
01:15:00,538 --> 01:15:03,408
ولكن هذا لا يمنعني من القلق عليك "

949
01:15:04,776 --> 01:15:09,314
جيمـي" الصغير بخير لكنه يفتقد والده"
مثلي تماماً

950
01:15:09,648 --> 01:15:12,284
لا يكف عن السؤال "
" متي سيعود أبي إلي البيت؟ "

951
01:15:13,185 --> 01:15:16,088
تقول بأنك إذا لم تجد مكسب حقيقي "
.... هذة المرة

952
01:15:16,155 --> 01:15:17,690
فأنك لن تعود أبداً

953
01:15:18,190 --> 01:15:21,460
لا أعرف كيف أخبرك "
..... كم يبتهج قلبي

954
01:15:22,028 --> 01:15:24,397
من تلك الكلمات، إذا كنت تعنيها حقاً "

955
01:15:25,098 --> 01:15:27,567
.... أشعر بحرية الآن لأخبرك "

956
01:15:27,801 --> 01:15:30,503
بأنني لم أفكر أبداً "
.... في أية كنوز

957
01:15:31,071 --> 01:15:35,442
مهما كانت عظيمة، فأنها لا تستحق "
الألم الذي يسببه فراقك

958
01:15:37,345 --> 01:15:40,414
الجو رائع هذا العام "

959
01:15:41,015 --> 01:15:44,352
لقد كان الربيع مثالياً "
الأمطار دافئة وقلما رأينا الثلوج

960
01:15:44,986 --> 01:15:47,188
الأشجار المثمرة في كل مكان "

961
01:15:47,856 --> 01:15:50,092
... البستان العلوي في غاية الروعة والجمال "

962
01:15:50,292 --> 01:15:52,894
والأسفل يبدو كعاصفة جليدية "

963
01:15:53,695 --> 01:15:55,731
الكل يتطلع إلي محاصيل كثيرة "

964
01:15:56,465 --> 01:15:58,634
أتمني أن تعود من أجل الحصاد "

965
01:16:02,772 --> 01:16:06,342
بالطبع أتمني أن تصبح غنياً "
بعد كل هذا العناء

966
01:16:06,809 --> 01:16:08,344
.... لقد حان الوقت الذي "

967
01:16:08,778 --> 01:16:10,647
يبتسم الحظ فيه لنا "

968
01:16:11,214 --> 01:16:13,049
.... في حالة إذا لم يحدث ذلك "

969
01:16:13,483 --> 01:16:16,452
تذكر أننا وجدنا بالفعل "
كنز حياتنا الحقيقي

970
01:16:17,087 --> 01:16:19,256
"مخلصتك إلي الأبد "هيليــن

971
01:16:23,994 --> 01:16:26,263
يجدر بنا عمل حفرة من آجله

972
01:16:37,375 --> 01:16:39,844
آجل، ليس جيداً
ليس جيداً مثل أمس

973
01:16:39,944 --> 01:16:42,347
أتريد سماع رأيي؟
سيصبح أقل من الآن فصاعداً

974
01:16:42,415 --> 01:16:44,250
لقد أخذنا كل الذهب
الموجود في الجبل

975
01:16:44,317 --> 01:16:46,052
ما مقدار الكمية التي جمعناها اليوم؟

976
01:16:46,118 --> 01:16:49,155
ليس بالقدر الذي كنا نخطط له
ليس 40.000 دولار

977
01:16:49,255 --> 01:16:50,957
سأقلل من طموحاتي

978
01:16:51,023 --> 01:16:54,894
لدينا حتي الآن أكثر من 35.000$ لكل واحد
علينا أن نكون شاكرين جداً

979
01:16:54,962 --> 01:16:56,763
لنتوقف ونحزم أمتعتنا ونغادر

980
01:16:56,830 --> 01:16:58,865
كلما كان أسرع كلما كان أفضل

981
01:16:58,966 --> 01:17:00,767
لا أحبذ هذا النوع من الأنتظار

982
01:17:00,834 --> 01:17:03,937
سنستغرق أسبوعاً في تحطيم المنجم
وإعادة الجبل إلي سابق عهده

983
01:17:04,037 --> 01:17:05,038
ماذا سنفعل إلي الجبل؟

984
01:17:05,138 --> 01:17:07,140
نعيده كما كان يبدو قبل مجيئنا

985
01:17:07,240 --> 01:17:08,308
لا أفهمك

986
01:17:08,409 --> 01:17:10,912
لقد جرحنا هذا المكان
لذلك من واجبنا أن نغلق تلك الجروح

987
01:17:11,012 --> 01:17:14,582
علي الأقل يمكننا أظهار أمتناننا
للثروة التي أعطتها لنا

988
01:17:14,682 --> 01:17:17,218
إذا كنتما لا تريدان مساعدتي
فسأقوم بهذا وحدي

989
01:17:17,819 --> 01:17:20,521
تتحدث عن ذلك الجبل
كما لو كان امرأة حقيقية

990
01:17:21,356 --> 01:17:24,158
لقد كانت تعاملني بلطف أكثر
من أي امرأة عرفتها

991
01:17:24,226 --> 01:17:27,129
لا تقلق يا صديقي
بالطبع سأساعدك

992
01:18:06,238 --> 01:18:07,906
أعتقد أن هذا كل شئ

993
01:18:08,006 --> 01:18:11,109
حمار كل واحد الذي يحمل بضائعه
يعتبر مسئولية الخاصة

994
01:18:11,209 --> 01:18:12,177
هيا بنا

995
01:18:14,079 --> 01:18:15,847
وداعاً أيها الجبل وشكراً لك

996
01:18:17,817 --> 01:18:20,320
آجل، شكراً لك أيها الجبل

997
01:18:46,348 --> 01:18:48,083
كنت أفكر بشأنها

998
01:18:48,750 --> 01:18:50,652
أرملة "كــودي"، أعني والطفل

999
01:18:51,419 --> 01:18:52,420
أتعرف؟

1000
01:18:52,520 --> 01:18:56,358
يجدر بنا أن نعطيهم الربع
كما لو كان شريكنا من البداية

1001
01:18:56,424 --> 01:18:58,259
ماذا؟ الربع من كل بضائعنا؟

1002
01:18:58,527 --> 01:19:00,630
هذا صحيح
هل فقدت صوابك؟

1003
01:19:00,696 --> 01:19:03,899
بدونه لما كنا سنخرج من ذلك الجبل أحياء

1004
01:19:03,966 --> 01:19:04,967
"اسأل "هــاورد

1005
01:19:05,167 --> 01:19:07,403
آجل، كان الوضع سيصبح أكثر سوءاً بدونه

1006
01:19:07,470 --> 01:19:10,072
آجل، كان من الممكن أن يحدث لأي منا

1007
01:19:10,140 --> 01:19:12,609
لكنه لم يحدث
أنه من حسن حظنا وسوء حظه

1008
01:19:13,310 --> 01:19:15,712
بعض النظر عما ستفعلون
سأعطيه الربع من بضاعتي

1009
01:19:15,779 --> 01:19:19,349
لدي أكثر مما أحتاج، بأية حال
نصف ما لدي سيكفيني

1010
01:19:19,449 --> 01:19:20,851
الربع؟
بالتأكيد

1011
01:19:20,951 --> 01:19:24,021
لابد أنكما ولدتا في أجتماع ديني

1012
01:19:33,431 --> 01:19:34,899
لدينا صحبة

1013
01:19:38,937 --> 01:19:40,339
مهلاً يا رجال

1014
01:20:13,040 --> 01:20:14,141
قهوة

1015
01:20:19,281 --> 01:20:20,649
أعطه بعض التبغ

1016
01:20:35,665 --> 01:20:38,868
نعطيهم تبغنا و يعطونا خاصتهم، لا أفهم

1017
01:20:38,935 --> 01:20:41,104
لماذا لا يدخن كل واحد خاصته؟

1018
01:20:41,671 --> 01:20:43,539
خذ منه وأشكرهم

1019
01:20:49,179 --> 01:20:50,948
أنهم يسعون وراء شئ

1020
01:20:51,782 --> 01:20:53,984
يستغرقون بعض الوقت ليصلوا إلي غايتهم

1021
01:20:54,318 --> 01:20:58,022
أن تقول ما تريد مباشرة
لا يعتبر من الأدب بين الهنود

1022
01:21:28,755 --> 01:21:30,791
أنهم لا يملكون سوي الوقت؟

1023
01:22:02,091 --> 01:22:04,927
ولده الصغير سقط في الماء
وأنقذوه

1024
01:22:04,994 --> 01:22:07,796
لم يمت بعد ولكنه لا يتحرك
كم هذا قاسي

1025
01:22:09,199 --> 01:22:10,900
سألقي نظرة علي الولد

1026
01:22:10,967 --> 01:22:14,037
سأعود بعد قليل
قبل الفجر، علي الأرجح

1027
01:22:22,580 --> 01:22:24,815
أعتنوا ببضاعتي أثناء غيابي

1028
01:23:10,431 --> 01:23:11,398
بعض الخمر

1029
01:25:41,826 --> 01:25:44,929
التنفس الصناعي تكفل بالأمر
وبعض حيل الكشافة

1030
01:25:44,997 --> 01:25:47,199
أعتقد أنها كانت صدمة أكثر من الغرق

1031
01:25:47,266 --> 01:25:50,870
لم يبتلع الكثير من الماء
ربما تعثر وهو يغطس

1032
01:25:51,003 --> 01:25:54,340
كيف عرف هؤلاء الهنود بأننا في هذا الجزء
من الغابة بأية حال؟

1033
01:25:54,407 --> 01:25:58,477
عندما تكون قريباً منهم فأنهم يعرفون دائماً
لا تسألني، أنهم يعرفون فحسب

1034
01:26:28,210 --> 01:26:29,345
ما الأمر؟

1035
01:26:29,411 --> 01:26:32,147
أنه يصر علي عودتنا إلي القرية
لنكون ضيوفه

1036
01:26:32,214 --> 01:26:35,017
أخبره بأن ينسي الأمر
وأنه لا يدين لنا بشئ

1037
01:26:46,162 --> 01:26:48,999
إذا لم يرد لنا دينه
سيغضب منه جميع القديسين

1038
01:26:49,065 --> 01:26:50,600
لا مزاح في هذة الأمور

1039
01:26:50,668 --> 01:26:54,438
أخشي أنه مصمم علي أخذنا معه
حتي لو أضطر لأستعمال القوة

1040
01:26:54,505 --> 01:26:55,973
سأتولى الأمر

1041
01:27:01,612 --> 01:27:05,249
أنتظرا قليلاً، لن تنجحا في ذلك
أبعدا أسلحتكما

1042
01:27:05,317 --> 01:27:09,187
سيتعقبنا كل هنود الجبل
سيقضون علينا في غضون نصف ساعة

1043
01:27:18,464 --> 01:27:19,966
ماذا يقول إذن؟

1044
01:27:20,099 --> 01:27:23,236
لستما مضطرين للمجئ
لكنني لابد أن أذهب معهم

1045
01:27:23,302 --> 01:27:25,672
إذن الأمر كذلك، أنه يريدك أنت
يبدو كذلك

1046
01:27:25,738 --> 01:27:27,206
لم لا تذهب معهم؟

1047
01:27:27,273 --> 01:27:30,376
"إبق لبضعة أيام وسنقابلك في "دورانجــو
سننتظرك هناك

1048
01:27:30,443 --> 01:27:33,012
ماذا عن بضائعي؟
لم لا تأخذها معك؟

1049
01:27:33,080 --> 01:27:36,917
إذا علموا بشأن ذلك ربما ينسوا أنه ضيفهم
ويقتلوه

1050
01:27:36,984 --> 01:27:38,986
ماذا أفعل؟
أتركهم في الطريق؟

1051
01:27:39,053 --> 01:27:42,856
سنأخذهم معنا إن أردت ذلك
"سننتظرك في "دورانجــو

1052
01:27:44,692 --> 01:27:46,894
أعتقد أن هذا هو الحل الوحيد

1053
01:27:46,961 --> 01:27:50,765
أراهن بأنك ستتذكر ذلك في المرة القادمة
عندما تحاول فعل الخير

1054
01:27:51,232 --> 01:27:54,302
ربما بعد أن أبقي معهم
يعطوني حصاناً

1055
01:27:54,369 --> 01:27:56,304
في هذة الحالة سأكون متأخراً عنكما بيومان

1056
01:27:56,371 --> 01:27:58,373
سيكون هذا رائعاً
"حظاً سعيداً "هـاورد

1057
01:27:58,441 --> 01:28:00,843
آجل، كل الحظ الموجود في العالم

1058
01:28:01,043 --> 01:28:05,047
سنكون وحيدين بدونك، لكن معلمي
: كان يقول دائماً

1059
01:28:05,614 --> 01:28:08,984
عليك أن تتعلم كيف تتغلب علي كل الإحباطات "
" التي تواجهك في هذا العالم الحزين

1060
01:28:09,051 --> 01:28:10,286
أسرع وإلحق بنا

1061
01:28:10,353 --> 01:28:13,489
أحترس من النساء الهنديات
سمعت بأنهن ذكيات جداً

1062
01:28:13,557 --> 01:28:15,726
ربما تتزوجك أحدهن

1063
01:28:16,259 --> 01:28:19,696
ربما أفعل هذا فحسب
أبحث عن امرأة جميلة وأتزوجها

1064
01:28:19,763 --> 01:28:23,233
من السهل إرضائهن وتسليتهن
وليسن مزعجات أيضاً

1065
01:28:23,300 --> 01:28:24,801
وداعاً يا رفاق

1066
01:28:26,804 --> 01:28:28,473
"نراك في "دورانجــو

1067
01:29:27,803 --> 01:29:30,439
أليس حماره دائماً هو الذي
.... لا يمشي في خط مستقيم

1068
01:29:30,505 --> 01:29:34,376
وينحرف عن الطريق ويعطلنا
ويقف بجانب الأشجار والأحجار؟

1069
01:29:35,244 --> 01:29:39,315
أتمني أن يكون بعيداً بالقدر الكافي
ليسقط من علي أرتفاع 2.000 قدم

1070
01:29:39,849 --> 01:29:42,151
فيم كنت تفكر عندما عرضت عليه
فكرة حمل بضائعه؟

1071
01:29:42,218 --> 01:29:44,120
كان بإمكانه تدبر أمره

1072
01:29:44,187 --> 01:29:46,789
لقد كان يدرك ما يفعله
عندما تركهم لنا

1073
01:29:46,857 --> 01:29:48,792
ذكاء كبير منه، أليس كذلك؟

1074
01:29:49,593 --> 01:29:52,930
ما الجدوى من إدانة العجوز؟
لن تفيد بشئ

1075
01:29:52,996 --> 01:29:55,866
ألتقط أنفاسك
من آجل المرحلة القادمة

1076
01:29:56,100 --> 01:29:58,268
سأبقي هنا الليلة

1077
01:29:58,435 --> 01:30:01,739
إذا كنت تريد الإستمرار فأذهب وحدك
ولكن خذ حميره معك

1078
01:30:01,806 --> 01:30:03,341
ليست مسئوليتي

1079
01:30:03,408 --> 01:30:06,011
مازال الوقت مبكراً، يمكننا تخطي
أربع أو خمسة أميال قبل حلول الظلام

1080
01:30:06,077 --> 01:30:10,048
لم يأمرك أحد بالبقاء هنا
يمكنك الذهاب 20 ميلاً إن أردت

1081
01:30:11,216 --> 01:30:12,550
يأمرني؟

1082
01:30:13,853 --> 01:30:14,920
أنت؟

1083
01:30:16,522 --> 01:30:18,691
من الذي يأمر من بعمل أي شئ؟

1084
01:30:19,158 --> 01:30:21,694
تتحدث كما لو كنت القائد

1085
01:30:23,929 --> 01:30:26,465
ربما تكون أنت، دعنا نسمع رأيك

1086
01:30:29,269 --> 01:30:31,338
حسناً، إذا لم يكن بإمكانك الذهاب أكثر من ذلك

1087
01:30:31,405 --> 01:30:33,273
من قال بأنني لا أستطيع
لا تجعلني أضحك

1088
01:30:33,340 --> 01:30:35,575
أستطيع التحرك أسرع منك بأربعة مرات

1089
01:30:35,642 --> 01:30:39,246
ولكنني لا أريد، أستطيع لو أردت ذلك
ولكنني لا أريد، هل فهمت؟

1090
01:30:42,617 --> 01:30:44,452
لماذا تصرخ في وجهي؟

1091
01:30:44,519 --> 01:30:47,855
لقد بدأنا في شئ، فعلينا إنهائه
سواء شئت أم أبيت

1092
01:30:47,922 --> 01:30:49,524
سنخيم هنا

1093
01:30:56,832 --> 01:30:58,901
اتسأل ماذا يفعل العجوز الآن

1094
01:30:59,001 --> 01:31:02,871
يتناول وجبة من الديك الرومي
ويشرب زجاجة من الخمر علي الأرجح

1095
01:31:02,938 --> 01:31:05,641
هذا أول يوم نسوي أمورنا بدون مساعدته

1096
01:31:05,708 --> 01:31:08,077
بمجرد أن نعتاد علي ذلك
سيكون الأمر سهلاً

1097
01:31:08,144 --> 01:31:10,480
كم يبعد خط السكة الحديد في رأيك؟

1098
01:31:10,547 --> 01:31:13,316
ليس أبعد مما تطير الغربان
لسنا غرباناً

1099
01:31:14,484 --> 01:31:17,253
أعتقد أننا سنصل إلي مفترق الطرق
... خلال يومين

1100
01:31:17,320 --> 01:31:19,789
بعد ذلك سيتبقي لنا ثلاث أو أربع أيام
حتي نصل إلي السكة الحديد

1101
01:31:19,856 --> 01:31:22,826
هذا إن لم يصادفنا سوء حظ علي الطريق بالطبع

1102
01:31:26,664 --> 01:31:28,366
ما المضحك "دوبســي"؟

1103
01:31:30,134 --> 01:31:32,036
ألن تخبرني؟

1104
01:31:32,103 --> 01:31:34,572
أخبرك؟
بالطبع سأفعل

1105
01:31:35,173 --> 01:31:36,241
بالطبع

1106
01:31:38,510 --> 01:31:40,946
هيا أخبرني، ما المضحك؟

1107
01:31:41,079 --> 01:31:44,049
كنت أفكر بالخدعة التي نفذها
.... ذلك الوغد العجوز

1108
01:31:44,116 --> 01:31:47,619
عندما ترك كل بضائعة في رفقتنا
ماذا تعني؟

1109
01:31:47,719 --> 01:31:50,622
يعتقد بأننا سنتحمل العبء بدلاً منه
أليس كذلك؟

1110
01:31:50,790 --> 01:31:53,493
سنريه
ماذا تقصد؟

1111
01:31:54,627 --> 01:31:56,596
ألا تفهم؟
أنه ملكنا بأكمله

1112
01:31:56,662 --> 01:31:59,732
لن نعود إلي "دورانجــو" علي الإطلاق
علي الإطلاق

1113
01:32:00,600 --> 01:32:01,834
لا أفهمك

1114
01:32:01,934 --> 01:32:04,470
لا تكن مغفل
أين كبرت؟

1115
01:32:04,571 --> 01:32:07,174
...... حسناً، لكي أوضح الأمر لأحمق مثلك

1116
01:32:07,274 --> 01:32:10,878
نأخذ جميع بضائعه ونتجه شمالاً
ونترك ذلك الوغد وحيداً

1117
01:32:10,978 --> 01:32:14,381
لست جاداً، أليس كذلك؟
أنت لا تعني حقاً ما تقوله

1118
01:32:14,448 --> 01:32:17,418
فريــد ســي دوبــس" لا يقل شيئاً"
لا يعنيه

1119
01:32:20,188 --> 01:32:24,693
طالما أنني هنا وأستطيع منعك
لن تلمس شيئاً من بضائع العجوز

1120
01:32:24,893 --> 01:32:26,795
أعلم ما تعنيه تماماً

1121
01:32:26,995 --> 01:32:29,464
تريد أن تأخذ كل شئ لنفسك
وتخرجني من اللعبة

1122
01:32:29,532 --> 01:32:33,769
كلا، أنا علي وعدي مع العجوز
مثلما سأكون معك أيضاً لو لم تكن هنا

1123
01:32:33,869 --> 01:32:37,306
دعك من هذا الهراء، تبدو كأحمق
هنا في البراري

1124
01:32:37,373 --> 01:32:38,974
أعرف ما تسعي إليه

1125
01:32:39,075 --> 01:32:42,912
لوقت طويل كان لدي شكوك بشأنك
والآن عرفت أنني كنت علي حق

1126
01:32:43,013 --> 01:32:46,450
أية شكوك؟
أنت لا تتهمني بشئ

1127
01:32:46,516 --> 01:32:47,984
أعلم ما بداخلك

1128
01:32:48,085 --> 01:32:51,555
لمدة طويلة أردت التخلص مني
.... في أول فرصة تسنح لك

1129
01:32:51,655 --> 01:32:53,757
وتدفنني هنا
..... في الأدغال كالكلاب

1130
01:32:53,857 --> 01:32:57,694
حتي لا تأخذ بضائع العجوز فقط
بل وبضائعي أيضاً علي حد سواء

1131
01:32:58,162 --> 01:33:01,032
وعندما تصل إلي "دورانجــو" بأمان
..... ستضحك كثيراً

1132
01:33:01,099 --> 01:33:03,501
تفكر كم كنا أحمقان
أنا والعجوز

1133
01:33:05,002 --> 01:33:08,272
إذا أقتربت مني بحركة واحدة
سأضغط علي الزناد

1134
01:33:09,240 --> 01:33:11,809
والآن، أرفع يديك
هيا، أرفع يديك

1135
01:33:15,514 --> 01:33:17,349
هل كنت محقاً أم لا؟

1136
01:33:17,716 --> 01:33:21,253
أنت وحديثك البرئ
بشأن حماية بضائع الآخرين

1137
01:33:21,587 --> 01:33:24,623
أنت. أنهض
وواجهني مثل الرجال

1138
01:33:25,158 --> 01:33:26,526
هيا، أنهض

1139
01:33:29,963 --> 01:33:31,197
أتركه

1140
01:33:34,467 --> 01:33:36,870
كل شئ تغير الآن
آجل

1141
01:33:36,937 --> 01:33:38,539
... والآن أستمع لي

1142
01:33:39,006 --> 01:33:40,741
أنصت، أنت مخطئ تماماً

1143
01:33:40,841 --> 01:33:44,145
لم أنوي سرقتك ولو لحظة
أو أؤذيك بأية طريقة

1144
01:33:44,211 --> 01:33:45,713
.... كما أخبرتك

1145
01:33:45,780 --> 01:33:49,250
سأحميك أنت وبضائعك
مثلما أحمي بضائع العجوز

1146
01:33:49,316 --> 01:33:51,819
إذا كنت تعني هذا حقاً
أعد لي سلاحي

1147
01:33:59,795 --> 01:34:01,329
صديقي

1148
01:34:03,565 --> 01:34:07,869
أليس من الأفضل لكلا منا أن ننفصل
غداً أو حتى من الليلة؟

1149
01:34:07,937 --> 01:34:10,940
إذا كان هذا سيريحك، فلا بأس
لماذا يناسبي أكثر منك؟

1150
01:34:11,007 --> 01:34:14,610
حتي يمكنك أن تراقبني من الخلف
تتلصص علي وتطلق النار علي من الخلف

1151
01:34:14,677 --> 01:34:16,145
حسناً، سأذهب أنا أولاً

1152
01:34:16,212 --> 01:34:18,181
وتنتظرني علي الطريق
لتوقع بي؟

1153
01:34:18,248 --> 01:34:20,484
لماذا لم أفعل ذلك الآن
إذا كنت أريد قتلك؟

1154
01:34:20,551 --> 01:34:22,953
سأخبرك بالسبب
لأنك جبان

1155
01:34:23,120 --> 01:34:27,091
ليس لديك الجرأة لتضغط علي الزناد
بينما أنظر في عينيك مباشرة

1156
01:34:27,157 --> 01:34:31,261
إذا كنت تفكر بهذة الطريقة، فلا يوجد خيار
غير ربطك بالحبال كل ليلة

1157
01:34:36,267 --> 01:34:38,603
سأخبرك بشئ
سأعقد معك رهاناً صغيراً

1158
01:34:38,670 --> 01:34:41,406
حاصل ضرب 35 في 3 هو 105

1159
01:34:41,606 --> 01:34:44,843
$أراهنك بــ 105،000
أنك ستغرق في النوم قبلي

1160
01:35:24,719 --> 01:35:27,055
أنهض وتحرك إلي المقدمة

1161
01:36:27,487 --> 01:36:28,688
أنهض

1162
01:36:30,656 --> 01:36:34,560
لقد تغير كل شئ الآن
وللمرة الآخيرة بدون حيل

1163
01:36:34,628 --> 01:36:37,131
عما تتحدث؟
سأنهي هذا الآن

1164
01:36:37,197 --> 01:36:39,700
لن أتلقي أوامر منك
مثلما حدث اليوم

1165
01:36:39,767 --> 01:36:43,437
أتعني أنك ستقتلني؟
كلا يا أخي لن أقتلك، أنت مخطئ

1166
01:36:43,504 --> 01:36:47,307
سأفعل هذا لأنقذ حياتي التي كنت ستسلبها مني
عندما تسنح لك الفرصة

1167
01:36:47,375 --> 01:36:50,011
العجوز سيحلق بك
حقاً؟

1168
01:36:50,078 --> 01:36:52,947
لدي أجابة علي هذا أيضاً
أتعرف ماذا سأخبره؟

1169
01:36:53,014 --> 01:36:56,985
سأخبره أنك ربطتني بشجرة
وأخذت كل بضائعنا وهربت

1170
01:36:57,052 --> 01:36:59,020
سيبحث عنك بدلاً مني

1171
01:36:59,087 --> 01:37:03,091
أنهض، تحرك. اليوم أضطررت للتحرك بطريقتك
والآن سنتحرك بطريقتي

1172
01:37:03,159 --> 01:37:04,860
إلي أين؟
إلي قبرك

1173
01:37:06,095 --> 01:37:07,797
هيا، أستمر بالتحرك؟

1174
01:37:08,564 --> 01:37:10,699
أنهض، هل نمت؟

1175
01:37:11,500 --> 01:37:14,336
ستنام قريباً جداً
نوم أبدي

1176
01:37:53,445 --> 01:37:55,180
ربما لم أقتله

1177
01:37:55,715 --> 01:37:58,852
ربما تعثر وسقط دون أن يصاب

1178
01:38:35,425 --> 01:38:37,393
أحتفظ به
أنه ملكك بأية حال

1179
01:38:53,444 --> 01:38:56,113
كلا، لن يجدوه

1180
01:38:57,748 --> 01:39:00,718
سأصنع حفرة من آجله
في الصباح

1181
01:39:07,726 --> 01:39:09,060
... تلك النيران

1182
01:39:09,861 --> 01:39:11,396
لا تعطي حرارة كافية

1183
01:39:17,169 --> 01:39:18,537
الضمير

1184
01:39:19,972 --> 01:39:21,207
ياللـسخرية

1185
01:39:23,409 --> 01:39:26,746
إذا أعتقدت أن لديك ضمير
سيضايقك حتي الموت

1186
01:39:26,812 --> 01:39:29,648
.... ولكن إذا أعتقدت بأن ليس لديك ضمير

1187
01:39:29,816 --> 01:39:31,585
ماذا سيسبب لك؟

1188
01:39:32,352 --> 01:39:36,423
لقد سئمت من كل هذا الحديث والجلبة
بشأن هذا الهراء

1189
01:40:53,306 --> 01:40:55,608
ربما من الأفضل أن أتركه كما هو

1190
01:40:56,342 --> 01:40:58,878
لا أعتقد أن أحداً سيجده

1191
01:40:59,479 --> 01:41:03,449
خلال أسبوع، النمل والغربان
سيتكفلوا به علي أية حال

1192
01:41:07,020 --> 01:41:11,225
لا أعرف ماذا ينتابني حقاً
أكان هذا نمراً حقيقياً؟

1193
01:41:19,534 --> 01:41:20,535
كلا

1194
01:41:22,504 --> 01:41:26,141
ماذا لو كانت عينيه مفتوحتان
تنظران إلي؟

1195
01:41:27,942 --> 01:41:31,012
أفضل شئ هو الإسراع
إلي سكة الحديد

1196
01:41:57,507 --> 01:41:59,709
من الأفضل ألا أدفنه

1197
01:41:59,911 --> 01:42:01,879
لقد فعلت الصواب، آجل

1198
01:42:04,115 --> 01:42:07,652
ما كان علي فعله
.... ربما كان إخفاء ملابسه

1199
01:42:08,052 --> 01:42:10,555
وأتركه للنمل والغربان

1200
01:42:10,888 --> 01:42:12,156
الغربان

1201
01:42:12,825 --> 01:42:16,228
إذا رآهم أحد يحومون حول المكان
سيعلموا بوجود قتيل بالتأكيد

1202
01:42:17,362 --> 01:42:19,531
الغربان لم تحدد مكانه بعد

1203
01:42:20,599 --> 01:42:22,034
من حسن حظي

1204
01:42:50,998 --> 01:42:52,166
"كيرتيــن"

1205
01:43:01,576 --> 01:43:02,911
أين أنت؟

1206
01:43:14,924 --> 01:43:18,361
يجدر بي أن أستجمع قواي
علي ألا أفقد صوابي

1207
01:43:20,531 --> 01:43:23,033
من المؤكد أنه ليس هنا

1208
01:43:24,234 --> 01:43:26,537
عرفت. أنه النمر

1209
01:43:27,638 --> 01:43:32,076
آجل. أنه النمر، لابد أنه سحبه
إلي عرينه، هذا كل ما في الأمر

1210
01:43:32,977 --> 01:43:37,015
آجل، قريباً جداً حتي العظام
لن تبقي لتروي ما حدث

1211
01:43:43,221 --> 01:43:45,090
سارت الأمور كما أردت

1212
01:45:26,399 --> 01:45:28,668
أستعدت الوعي في منتصف الليل

1213
01:45:29,502 --> 01:45:31,838
سلاحي كان علي الأرض بجانبي

1214
01:45:33,106 --> 01:45:36,542
لابد أنه تركه هناك
ليبدو كما لو كان أنتحاراً

1215
01:45:37,945 --> 01:45:41,782
أعتقدت أنه سيعود في الصباح
ليري إذا كنت مازالت علي قيد الحياة

1216
01:45:41,849 --> 01:45:44,418
فكرت في أنتظاره
.... والقضاء عليه

1217
01:45:44,518 --> 01:45:47,421
لكن هناك فرصة كبيرة في حالتي
.... أن اخطأ التصويب

1218
01:45:47,488 --> 01:45:49,923
لذلك قررت الزحف لأبتعد
ككلب مسموم

1219
01:45:49,991 --> 01:45:53,661
هون عليك، فأنت تتحدث كثيراً
لا تقلق بشأني

1220
01:45:53,728 --> 01:45:56,297
سأستريح من هذا إذا أمسكت به

1221
01:45:56,397 --> 01:46:00,435
يبدو أن صديقنا السيد "دوبــس" أخذ بضائعنا
وأتجه شمالاً

1222
01:46:00,535 --> 01:46:03,538
آجل
يجدر بنا ألا نلومه كثيراً

1223
01:46:03,639 --> 01:46:04,907
ماذا تعني؟

1224
01:46:04,974 --> 01:46:07,409
أعني، أنه ليس بقاتل حقيقي

1225
01:46:07,476 --> 01:46:10,279
أعتقد أنه شريف مثلك، أو تقريباً

1226
01:46:10,346 --> 01:46:13,416
الخطأ هو ترككما بمفردكما
.... في أعماق البراري

1227
01:46:13,516 --> 01:46:15,484
$ومعكم أكثر من 100.000

1228
01:46:15,552 --> 01:46:17,854
هذا إغراء كبير يا شريك
صدقني

1229
01:46:17,921 --> 01:46:19,423
لقد أطلق النار علي عمداً

1230
01:46:19,523 --> 01:46:22,793
وبعدما سقطت أطلق النار ثانية
ليتأكد من موتي

1231
01:46:22,859 --> 01:46:26,296
إذا كنت شاباً معكما هناك
لكنت أغُريت مثله أيضاً

1232
01:46:26,396 --> 01:46:29,433
ربما لم أكن سأقتلك
ولكنني أعتقد أن الأغراء صعباً

1233
01:46:29,534 --> 01:46:32,203
لقد أنتهيت، لقد شفيت تقريباً

1234
01:46:33,304 --> 01:46:35,773
والآن، لنلحق بذلك اللص
ونستعيد بضائعنا

1235
01:46:45,517 --> 01:46:48,620
لن يعطونا الجياد فقط
ولكنهم سيأتوا لحمايتنا

1236
01:46:48,720 --> 01:46:50,322
لن تذهب؟
من يقول ذلك؟

1237
01:46:50,422 --> 01:46:52,591
لن تستطيع ركوب الخيل الآن

1238
01:46:52,691 --> 01:46:55,027
لن تتركني هنا
أنظر إلي حالك

1239
01:46:55,127 --> 01:46:58,630
أنت ضعيف كالقطة
لا تقلق، سأهتم بمصالحنا

1240
01:46:58,731 --> 01:46:59,866
سأذهب

1241
01:47:00,166 --> 01:47:02,502
حسناً، أعتقد أنك ذاهب

1242
01:48:16,948 --> 01:48:18,183
لقد وصلت

1243
01:49:22,385 --> 01:49:24,220
ألديك أية سجائر؟

1244
01:49:27,591 --> 01:49:30,494
كلا، ليس لدي
.... ولكن لدي بعض التبغ

1245
01:49:31,762 --> 01:49:33,264
إذا كنت تريده

1246
01:49:33,964 --> 01:49:36,767
أليس معك ورقاً لأطويه بها؟

1247
01:49:37,501 --> 01:49:38,702
ورق؟

1248
01:49:41,673 --> 01:49:43,141
تفضل

1249
01:49:45,477 --> 01:49:48,013
هل أنت ذاهب إلي "ترانجــو"؟
آجل

1250
01:49:49,181 --> 01:49:50,882
تلك وجهتي

1251
01:49:51,283 --> 01:49:53,318
أريد بيع حميري

1252
01:49:54,086 --> 01:49:56,756
أنني بحاجة إلي المال
لا أملك شيئاً

1253
01:49:56,823 --> 01:49:58,057
عود ثقاب؟

1254
01:50:02,428 --> 01:50:05,098
المال؟
نحن بحاجة إلي المال أيضاً

1255
01:50:06,100 --> 01:50:08,802
آجل؟
أحتاج إلي سائقي بغال

1256
01:50:09,736 --> 01:50:11,371
ربما أثنان أو ثلاثة

1257
01:50:19,214 --> 01:50:21,149
كم الآجر؟

1258
01:50:22,217 --> 01:50:23,518
بيزوان

1259
01:50:24,018 --> 01:50:26,421
.... بالطبع، لن أدفع لكم مقدماً

1260
01:50:26,488 --> 01:50:29,657
لابد أن أنتظر حتي أصل إلي البلدة
حتي أحصل علي المال

1261
01:50:31,493 --> 01:50:33,528
هل أعرفك من قبل؟

1262
01:50:34,396 --> 01:50:35,998
ربما أعرفك حقاً

1263
01:50:36,966 --> 01:50:39,168
كلا، لا أعتقد ذلك

1264
01:50:41,670 --> 01:50:43,839
هل أنت وحدك؟
كلا

1265
01:50:45,341 --> 01:50:46,809
لست وحدي

1266
01:50:48,211 --> 01:50:51,114
لدي بضعة أصدقاء
قادمون مع الخيول

1267
01:50:51,915 --> 01:50:54,451
آجل، سيصلوا في أي لحظة

1268
01:51:05,963 --> 01:51:07,431
هذا مضحك

1269
01:51:07,698 --> 01:51:11,369
رجل بمفرده في أرض قطاع الطرق
.... ومعه قطيع من الحمير

1270
01:51:11,602 --> 01:51:14,372
وأصدقائه يمتطون الخيول خلفه

1271
01:51:21,914 --> 01:51:24,049
لابد أن أصدقائك بعيدين جداً

1272
01:51:24,116 --> 01:51:26,919
بابلــو" لا يري أي غبار"
حتي من خيولهم

1273
01:51:27,287 --> 01:51:28,888
سيكونوا هنا في أي لحظة
أؤكد لك ذلك

1274
01:51:33,693 --> 01:51:36,896
أعرف من أنت
أنت الشخص الذي كان يختبئ في الخندق

1275
01:51:37,230 --> 01:51:39,399
الذي رفض أعطائنا بندقيته

1276
01:51:40,066 --> 01:51:42,235
لم آرك من قبل

1277
01:51:43,270 --> 01:51:45,272
ماذا يوجد في الحقائب؟

1278
01:51:51,412 --> 01:51:54,482
يبدو أنها ثروة
آجل

1279
01:51:56,218 --> 01:51:58,053
هذا صحيح، ثروة

1280
01:51:58,386 --> 01:52:00,689
لابد أنك أحضرت أموالاً كثيرة

1281
01:52:01,990 --> 01:52:03,091
آجل

1282
01:52:05,193 --> 01:52:08,997
ألا تريد المجئ معي
ومساعدتي بشأن الحمير؟

1283
01:52:27,317 --> 01:52:28,952
أبتعد عن حماري

1284
01:52:29,386 --> 01:52:33,791
سنشتري تلك الحمير
بنفس الثمن الذي ستحصل عليه

1285
01:52:33,857 --> 01:52:35,459
أبتعد عن حماري

1286
01:52:35,527 --> 01:52:40,265
لن تخيفنا بذلك الهراء
.... يمكنك قتل واحد منا فقط

1287
01:52:40,799 --> 01:52:44,736
ولن يمانع في ذلك
لأن الفيدراليين يطاردونه بأية حال

1288
01:52:44,803 --> 01:52:46,671
إذن، ما فائدة سلاحك؟

1289
01:52:47,205 --> 01:52:49,607
سننتهز تلك الفرصة
تراجع

1290
01:58:11,153 --> 01:58:14,556
إطلاق نار
وابلاً من الرصاص، ربما يكون أعدام

1291
01:58:36,547 --> 01:58:38,883
دوبــس" مات"
ماذا؟

1292
01:58:39,483 --> 01:58:42,753
قطاع الطرق قتلوه
بضائعنا، ماذا عن بضائعنا؟

1293
01:58:50,729 --> 01:58:53,765
ماذا؟
يقول أن بضائعنا بأمان في مكتبه

1294
01:58:55,902 --> 01:58:59,172
"ليست هنا "هـــاورد
أنتظر قليلاً

1295
01:59:25,500 --> 01:59:26,634
ماذا؟

1296
01:59:41,083 --> 01:59:44,186
لقد سمع قطاع الطرق يتحدثون
بينما كانوا ينتظرون إطلاق النار

1297
01:59:44,253 --> 01:59:46,889
أعتقدوا أنها حقائب مليئة بالرمال
..... موضوعه بين الأموال

1298
01:59:46,956 --> 01:59:49,258
لكي تبدو أكثر ثقلاً
عندما ذهب"دوبــس" لكي يبيعهم

1299
01:59:49,326 --> 01:59:50,660
أين هم؟

1300
01:59:58,869 --> 02:00:01,338
أنه في الخراب خارج المدينة
هيا بنا

1301
02:02:23,391 --> 02:02:26,727
"أضحك يا عزيزي "كيرتيــن
... أنها أروع مزحة

1302
02:02:26,794 --> 02:02:29,430
من قبل الله والقدر أو الطبيعة
.... أيا ما تفضله

1303
02:02:29,497 --> 02:02:33,100
ولكن أياً كان أو مهما كان من نفذها
بالتأكيد لديه روح الدعابة

1304
02:02:33,168 --> 02:02:35,737
لقد عاد الذهب إلي المكان
الذي وجدناه فيه

1305
02:02:55,258 --> 02:02:58,728
عشرة أشهر من الكد والتعب
هذه المزحة

1306
02:03:25,858 --> 02:03:28,294
"حسناً "هــاورد
ماذا سنفعل الآن؟

1307
02:03:28,794 --> 02:03:31,797
لقد أعتدت علي العمل كطبيب

1308
02:03:31,864 --> 02:03:33,966
أتناول ثلاث وجبات في اليوم
.... خمسة لو أدرت

1309
02:03:34,033 --> 02:03:36,836
سقف فوق رأسي
وشراب بين الحين والآخر

1310
02:03:36,903 --> 02:03:39,672
سيعبدوني ويطعموني
.... ويعاملوني كرئيس الكهنة

1311
02:03:39,740 --> 02:03:43,644
عندما تخبر الناس بما يريدون
الأطباء المهرة ولدوا هكذا ولم يتعلموا

1312
02:03:43,710 --> 02:03:45,412
تعال لزيارتي بين الحين والآخر، يا بني

1313
02:03:45,479 --> 02:03:48,415
حتي أنك ستندهش وترفع قبعتك
عندما تري كم أصبحت محترماً

1314
02:03:48,482 --> 02:03:51,451
أول أمس
أرادوا جعلي مجلسهم التشريعي

1315
02:03:51,518 --> 02:03:52,819
مجلسهم التشريعي بأكمله

1316
02:03:52,887 --> 02:03:56,658
لا أعرف ماذا يعني هذا
لكنه أعظم شرف يمكنهم منحه لي

1317
02:03:56,724 --> 02:03:59,527
آجل، لقد سويت أموري
لبقية حياتي

1318
02:03:59,594 --> 02:04:01,763
ماذا عنك؟
ماذا تنوي أن تفعل؟

1319
02:04:01,830 --> 02:04:03,431
ليس لدي أدني فكرة

1320
02:04:03,498 --> 02:04:07,268
أنت شاب، لديك ما يكفي من الوقت
لتجمع ثلاث أو أربع ثروات

1321
02:04:07,703 --> 02:04:10,639
أتعرف، لم تسئ الأمور للغاية
عندما أنتهي كل شئ

1322
02:04:10,706 --> 02:04:13,642
ليس كما كنت أعتقد
قبل أن تحدث

1323
02:04:13,709 --> 02:04:16,078
"لست أسوء حالاً مما كنت في "تامبيكــو

1324
02:04:16,278 --> 02:04:19,181
ينقصني بضعة مئات من الدولارات
لأكون أكثر تحديداً

1325
02:04:19,249 --> 02:04:21,685
ليس كثيراً بالمقارنة
"بما خسره "دوبــس

1326
02:04:21,751 --> 02:04:23,854
هل تخطط للذهاب لمكان معين؟

1327
02:04:23,920 --> 02:04:26,289
كلا، كل الأماكن سواء بالنسبة لي

1328
02:04:26,823 --> 02:04:29,926
يمكنك الأحتفاظ بحصتي من الحمير
... والأشياء التي أحضرناها

1329
02:04:29,993 --> 02:04:34,030
"أشتري تذكرة إلي "دالاس
أذهب لرؤية أرملة "كـودي"، أفضل من المراسلة

1330
02:04:34,098 --> 02:04:38,002
بالإضافة إلي أننا في شهر يوليو
موسم حصاد الفاكهة

1331
02:04:42,340 --> 02:04:43,608
ما رأيك في ذلك؟

1332
02:04:45,811 --> 02:04:47,079
أتفقنا

1333
02:04:50,015 --> 02:04:51,617
حسناً، لنذهب

1334
02:05:06,266 --> 02:05:08,434
"وداعاً "كيرتيــن
"وداعاً "هــاورد

1335
02:05:08,501 --> 02:05:10,470
حظاً سعيداً
وأنت أيضاً

1336
02:05:12,105 --> 02:05:16,209
ترجمة : جــــورج منصـــور

