1
00:00:00,534 --> 00:00:25,934
تمت الترجمة بواسطة
|| يوسف فريد/ محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:50,535 --> 00:00:53,935
الأحداث التالية مقتبسة"
"من قصة حقيقية

3
00:01:02,935 --> 00:01:05,836
<i>بمجرد أن تخرجت أنا"
و(ستيفن) عام 1973</i>

4
00:01:05,838 --> 00:01:09,041
<i>"كان نصف جنوب أفريقيا مشتعلاً ....</i>

5
00:01:12,711 --> 00:01:15,479
<i>الشرطة تقتل الأطفال
السود مثل الأرانب</i>

6
00:01:15,481 --> 00:01:20,619
<i>بينما النصف الآخر يستمتعون
على شاطئ البيض </i>

7
00:01:23,256 --> 00:01:25,789
<i>النشأة في ظل الفصل العنصري</i>

8
00:01:25,791 --> 00:01:28,894
<i>والتي تعني الفصل
بين الناس بلون بشرتهم</i>

9
00:01:30,896 --> 00:01:32,562
<i>،وبينما تنفتح أعيننا</i>

10
00:01:32,564 --> 00:01:35,098
<i>نجد حقيقة الفصل
العنصري أمامنا</i>

11
00:01:35,100 --> 00:01:36,767
!لقد ولدت هكذا

12
00:01:36,769 --> 00:01:39,872
لا أشعر بالخزي من كوني
!ساكن أصلي. لأننا أمام أعين الرب

13
00:01:41,573 --> 00:01:44,641
<i>،ما كنا نقبله دومًا
بتنا نرفضه الآن</i>

14
00:01:51,116 --> 00:01:54,184
<i>لم نرغب بحياة مبنية
على الأكاذيب واللامبالاة</i>

15
00:01:55,288 --> 00:02:00,157
<i>أردنا الانضمام إلى سباق تحويل
جنوب إفريقيا إلى ديمقراطية وحرة</i>

16
00:02:00,159 --> 00:02:03,095
<i>ولا تعتمد على التمييز العنصري</i>

17
00:02:28,020 --> 00:02:30,787
<i>ولكن طالما لن ننهض
،من حياتنا البيضاء المميزة</i>

18
00:02:30,789 --> 00:02:34,593
<i>،ونفعل شيئًا
.فكلامنا لا معنى له</i>

19
00:02:37,696 --> 00:02:41,131
<i>ما اخترنا فعله كان الأكثر
راديكالية من بين كل الأشياء</i>

20
00:02:41,133 --> 00:02:44,701
<i>وبدون شك الأكثر تفجيرًا</i>

21
00:04:01,947 --> 00:04:05,217
<i>إنضممنا إلى الحزب
الوطني الأفريقي المحظور</i>

22
00:04:09,855 --> 00:04:11,721
<i>لمناهضة الفصل العنصري ..</i>

23
00:04:11,723 --> 00:04:14,425
<i>إلى جانب إخواننا
،وأخواتنا السود والآسيويين</i>

24
00:04:14,427 --> 00:04:18,095
<i>ناشرين أنباء الحرية
والمساواة لجميع الأجناس</i>

25
00:04:18,097 --> 00:04:21,898
<i>التي بنغي أن نحارب
لأجلها مهما كانت الكلفة</i>

26
00:04:21,900 --> 00:04:23,334
!لنذهب -
لن نبق ونشاهد؟ -

27
00:04:23,336 --> 00:04:24,901
لا يا (ستيفن)، لا نملك
الوقت لفعل هذا، اتفقنا؟

28
00:04:24,903 --> 00:04:26,272
.. لنذهب

29
00:04:31,277 --> 00:04:33,145
إنهم يقتربون منا

30
00:04:39,352 --> 00:04:41,352
!أنت! ابق مكانك

31
00:04:46,158 --> 00:04:48,994
<i>الكلفة كانت أكبر
مما تصوره أي منا</i>

32
00:05:09,081 --> 00:05:12,082
،أحضرت لك المال
لا تدعهم يمسكونك به

33
00:05:12,084 --> 00:05:13,783
سيضيفون 12 عامًا
آخرين على حياتك

34
00:05:13,785 --> 00:05:15,353
تأكد ألا تستأنف -
لن أفعل -

35
00:05:15,355 --> 00:05:18,221
لن أتوسل أمام قاضِ
نذل فاشي ليشفق علينا

36
00:05:18,223 --> 00:05:19,992
أعطني إياه

37
00:05:26,332 --> 00:05:28,999
أيًا كان ما يحدث
بالداخل، لا تستسلم

38
00:05:29,001 --> 00:05:30,436
لن أستسلم

39
00:05:33,972 --> 00:05:35,707
اذهبي، اذهبي، أحبّك

40
00:06:05,271 --> 00:06:06,939
حسنًا

41
00:06:22,955 --> 00:06:25,791
نهوض

42
00:06:28,160 --> 00:06:33,333
جمهورية جنوب أفريقيا
(ضد (تيموثي جينكين) و(ستيفن لي

43
00:06:41,173 --> 00:06:46,477
،أثني على النيابة
فهذه قضية جيدة

44
00:06:46,479 --> 00:06:50,080
مصادرة 17 جهازًا مخصصًا

45
00:06:50,082 --> 00:06:54,219
لـ26 عملية تفجير
ليس بالأمر الهيّن

46
00:06:55,887 --> 00:07:02,826
ولكن تحديد الجوانب الأكثر ضررا
لفكرة الحزبالوطني الأفريقي

47
00:07:02,828 --> 00:07:06,830
بأن جميع الأعراق
متساوية وما يخص هذا

48
00:07:06,832 --> 00:07:10,000
كان الجزء الأقوى
في قضيتك

49
00:07:10,002 --> 00:07:13,003
،وإذا رغبت بفهمه بشكل صحيح

50
00:07:13,005 --> 00:07:20,012
هو أن أحد آباء المتهمين صيدلي بارز
والآخر عالم في العلوم الإنسانية

51
00:07:21,347 --> 00:07:23,449
هذه البلد ربتكم

52
00:07:25,851 --> 00:07:31,988
وولدتم فيها ومنحتكم
كل ما تحتاجون بمعنى الكلمة

53
00:07:31,990 --> 00:07:35,528
وهكذا تختارون مكافأتها؟

54
00:07:38,364 --> 00:07:44,901
دولة جنوب أفريقيا تُخبركم
أنكم ستدفعون الثمن بالمقابل

55
00:07:44,903 --> 00:07:46,903
.. وبالتالي

56
00:07:46,905 --> 00:07:53,176
المتهم الأول وكبير صانعي
(القنابل (تيموثي جينكين

57
00:07:53,178 --> 00:07:57,914
أنت محكوم عليك بالسجن
لمدة 12 عامًا

58
00:08:00,185 --> 00:08:04,054
والمتهم الثاني ومساعده
(ستيفين لي)

59
00:08:04,056 --> 00:08:08,860
محكوم عليك بالسجن
.مدة 8 سنوات

60
00:08:09,895 --> 00:08:14,567
(تبدأ الأحكام في سجن (بريتوريا
السياسي للذكور البيض

61
00:08:16,269 --> 00:08:18,471
هذا كل شيء

62
00:08:20,205 --> 00:08:21,973
.رُفعت الجلسة

63
00:08:31,417 --> 00:08:33,051
!اجلس هنا

64
00:09:08,588 --> 00:09:10,390
!تبًا! لا تطلق! لا تطلق

65
00:09:11,624 --> 00:09:13,357
لنتحدث في الأمر
يا رجل، اتفقنا؟

66
00:09:13,359 --> 00:09:15,093
.. لنتحدث، دعني

67
00:09:32,412 --> 00:09:35,078
<i>!أغلقا فمكما</i>

68
00:09:35,080 --> 00:09:37,648
<i>!اتفقنا؟</i>

69
00:09:37,650 --> 00:09:40,286
كيف الحال؟ -
كيف يكون؟ -

70
00:10:26,466 --> 00:10:29,065
وأخيرًا وصلا
!قاذفا المنشورات

71
00:10:29,067 --> 00:10:30,601
،وبعد كُل حيلكم البارعة هذه

72
00:10:30,603 --> 00:10:33,504
تقرر القفز من
النوافذ مثل الفئران؟

73
00:10:33,506 --> 00:10:35,439
!أنت

74
00:10:35,441 --> 00:10:38,644
لم يجبرك أحد على
!خياتة بلدك وعرقك

75
00:10:39,612 --> 00:10:41,347
!أنت هو (مانديلا) الأبيض

76
00:10:43,449 --> 00:10:45,418
أنت الأكثر توهمًا بينهم

77
00:10:48,454 --> 00:10:50,121
!(فان در مور)

78
00:10:51,624 --> 00:10:53,324
!اقرأها عليما

79
00:10:53,326 --> 00:10:56,393
"ممنوع الأقلام والمذياع والصحف"

80
00:10:56,395 --> 00:10:58,061
،ولا المحادثات السياسية

81
00:10:58,063 --> 00:11:01,197
لا توجد طرود أكبر من
حجم الظرف ستة في أربعة

82
00:11:01,199 --> 00:11:03,734
مسموح بزائر في الشهر"
"بعض فحص الدولة

83
00:11:03,736 --> 00:11:06,737
ولن يكون هناك أي"
،نساط جنسي من أي نوع

84
00:11:06,739 --> 00:11:09,205
.في أي مكان بالمحيط ...

85
00:11:09,207 --> 00:11:11,042
!هنا! قفا على الخط

86
00:11:13,246 --> 00:11:15,279
تخطيا الخط

87
00:11:15,281 --> 00:11:17,182
افتح باب الشبكة الكهربي

88
00:11:20,720 --> 00:11:22,788
!تحركا

89
00:11:27,260 --> 00:11:29,160
!على الخط

90
00:11:37,436 --> 00:11:39,070
!اكملا

91
00:11:44,777 --> 00:11:46,277
!تحركا

92
00:12:02,461 --> 00:12:04,195
!هيّا، تحركا

93
00:12:11,537 --> 00:12:13,272
!للداخل

94
00:12:24,684 --> 00:12:26,586
يا رقم 39378

95
00:12:28,421 --> 00:12:29,956
.للداخل

96
00:12:33,826 --> 00:12:35,561
!استدر

97
00:12:39,532 --> 00:12:41,367
!تحرّك

98
00:12:59,785 --> 00:13:01,785
!حسنًا يا نمل العانة

99
00:13:01,787 --> 00:13:04,688
الأنوار تنطفئ في الحادية عشر
،وجرس الصباح عند الخامسة

100
00:13:04,690 --> 00:13:06,857
الإفطار عند السابعة والنصف

101
00:13:06,859 --> 00:13:09,326
وأحب أن تظل
زنزاتتي نظيفة

102
00:13:09,328 --> 00:13:12,763
تذكروا هذا وستعيشون
حياة طويلة ومزدهرة

103
00:13:12,765 --> 00:13:16,167
!والآن .. الصمت التام

104
00:14:21,713 --> 00:14:23,023
"اليوم الأول"

105
00:14:45,024 --> 00:14:46,692
!ابتعد عن القضبان

106
00:15:01,373 --> 00:15:03,407
!أفضل نوم منذ سنوات

107
00:15:03,409 --> 00:15:05,042
قد أعتاد عليه

108
00:15:05,044 --> 00:15:06,977
!للأمام

109
00:15:06,979 --> 00:15:09,313
أحمق

110
00:15:09,315 --> 00:15:11,283
اذهب، تحرّك، تحرّك

111
00:15:15,888 --> 00:15:18,424
حسناً يا رفاق
تحرّكوا، تحرّكوا

112
00:15:37,777 --> 00:15:41,378
حسناً، الهدوء
لنظل هكذا يا رفاق

113
00:15:41,380 --> 00:15:43,514
امش، امش

114
00:15:43,516 --> 00:15:45,284
اذهب

115
00:15:46,552 --> 00:15:48,020
!اجلس

116
00:15:48,988 --> 00:15:50,654
شكرًا لك

117
00:15:50,656 --> 00:15:52,055
لا تجلس هناك

118
00:15:52,057 --> 00:15:53,957
نحن منفصلين يا صيدقي

119
00:15:53,959 --> 00:15:56,493
إنهم يرتدون قمصان
زرقاء لسببِ

120
00:15:56,495 --> 00:15:58,862
ما لم ترغب بالجلوس
بجوار قاتل

121
00:15:58,864 --> 00:16:01,367
لا، هذا ... هذا جيد

122
00:16:05,638 --> 00:16:07,404
(كيتسون)

123
00:16:12,878 --> 00:16:15,314
حسنًا، اهدأوا

124
00:16:16,982 --> 00:16:18,884
ما كان هذا؟

125
00:16:20,853 --> 00:16:22,653
هل أنضم لكما يا سادة؟

126
00:16:22,655 --> 00:16:24,555
.. هل يمكنني -
تفضل -

127
00:16:24,557 --> 00:16:26,824
سمعنا عنكما

128
00:16:26,826 --> 00:16:29,760
وسمعنا عنك -
أجل، إنه .. شرف لنا -

129
00:16:29,762 --> 00:16:31,562
كم سنة؟

130
00:16:31,564 --> 00:16:34,832
ثمانية لي و12 له

131
00:16:34,834 --> 00:16:37,670
أجل ولكن لا ننوي
البقاء هذه المدة

132
00:16:39,672 --> 00:16:41,605
احتفظ بهذا الغضب

133
00:16:41,607 --> 00:16:45,010
سيذكرك بوجود عالم
آخر في الخارج

134
00:16:51,417 --> 00:16:53,450
!لم يقل أحد أن تتوقف

135
00:16:53,452 --> 00:16:55,819
!اهدأ

136
00:16:55,821 --> 00:16:58,455
ويحي، ويحي

137
00:16:58,457 --> 00:17:02,492
يا سيدات، سنسمي
(هذا بـ(بوتلوك

138
00:17:03,929 --> 00:17:05,798
واحدة لكل هفوة يا صديقي

139
00:17:12,171 --> 00:17:14,740
!الأوغاد الملاعيين

140
00:17:16,542 --> 00:17:19,111
هيّا، اذهب هناك

141
00:17:20,179 --> 00:17:21,879
فتى مطيع

142
00:17:30,089 --> 00:17:32,522
هناك ما يقلك
على ما أظن

143
00:17:32,524 --> 00:17:34,093
هل تحتفظ بشيء؟

144
00:17:35,661 --> 00:17:37,728
يمكن معرفة هذا
من طريقة ركضك

145
00:17:37,730 --> 00:17:40,063
أنها زجاجة بيرة
وبعض الكؤوس بالداخل

146
00:17:40,065 --> 00:17:43,402
أنبوب سيجار و360 راند

147
00:17:44,904 --> 00:17:47,204
مذاق مُكلف

148
00:17:47,206 --> 00:17:49,642
دعوني أعطكم جولة التعريف

149
00:17:51,477 --> 00:17:54,811
في حال تساءلتم
طوله 20 قدم

150
00:17:54,813 --> 00:17:59,750
السلك الشائك متساقط
ليلتصق بجلدك مباشرة

151
00:17:59,752 --> 00:18:02,920
أضواء البحث تعمل
من الغروب حتى الشروق

152
00:18:02,922 --> 00:18:05,256
تغطي كل قطعة في الفناء

153
00:18:05,258 --> 00:18:08,992
الحراس بالبنادق من
وقت الحبس حتى الفجر

154
00:18:08,994 --> 00:18:12,097
لا يوجد ما يحبونه أكثر
من إحداث فجوة بجسمك

155
00:18:16,635 --> 00:18:20,070
والأنفاق في أي إتجاه

156
00:18:20,072 --> 00:18:22,706
تعيدك مباشرة
إلى السجن

157
00:18:22,708 --> 00:18:26,211
،وبخلاف هذا الجدار
يوجد شارع عمومي

158
00:18:34,720 --> 00:18:36,586
عرفت شخصًا مرة

159
00:18:36,588 --> 00:18:39,823
مهما حاول بجد
لم يستطع الاستفادة بأمواله

160
00:18:39,825 --> 00:18:42,559
الأمر برمته ملوث

161
00:18:42,561 --> 00:18:45,762
ما أحاول توصيله هنا
أن جميع من يأتي هنا

162
00:18:45,764 --> 00:18:47,900
يرغبون بالهروب
في الأسبوع التالي

163
00:18:49,735 --> 00:18:54,139
،نحن سُجناء الضمير
لذا هذا مختلف لنا

164
00:18:55,174 --> 00:18:57,176
ولكننا سُجناء حرب

165
00:18:59,645 --> 00:19:02,579
،كِلاهما سيان
لدي مخبئي الخاص

166
00:19:02,581 --> 00:19:04,147
سأبقيه آمنًا لك

167
00:19:04,149 --> 00:19:06,652
أخرجه بسرعة
قبل أن يتعفن في الداخل

168
00:19:20,599 --> 00:19:23,836
يسكب الماء البارد
على أي مسكين لديه خطة

169
00:19:24,837 --> 00:19:27,104
أنا لآ أتكلم معه

170
00:19:27,106 --> 00:19:29,206
كان هناك محاولات؟

171
00:19:29,208 --> 00:19:31,043
.. القليل منها

172
00:19:33,313 --> 00:19:36,780
وربما أكثر قليلاً
ولكن لا أحد يحرج

173
00:19:36,782 --> 00:19:39,583
أول مرة دائمًا

174
00:19:39,585 --> 00:19:41,218
هذا ما أفكر فيه بالضبط

175
00:19:41,220 --> 00:19:43,186
.إنه واجب علينا

176
00:19:43,188 --> 00:19:46,290
ولا أصدق أمر
سُجناء الضمير" هذا"

177
00:19:46,292 --> 00:19:49,726
،لو كان لديكما خطة
أنا مشارك

178
00:19:49,728 --> 00:19:50,994
!حان الوقت

179
00:19:50,996 --> 00:19:52,629
الزنزانة مقبرة أسمنتية

180
00:19:52,631 --> 00:19:54,598
الطريقة الوحيدة للخروج
تكون من القضبان

181
00:19:54,600 --> 00:19:56,233
أخبراني إذا كان
لديكما شيء

182
00:19:56,235 --> 00:19:58,670
<i>!عودوا إلى حبسكما</i>

183
00:20:26,865 --> 00:20:29,367
،لكل سجن عَقيدة

184
00:20:29,369 --> 00:20:32,571
<i>ولنا السياسيون
(كان (دينيس غولدبيرغ</i>

185
00:20:34,139 --> 00:20:36,073
<i>حكم عليه بالسجن
مدى الحياة </i>

186
00:20:36,075 --> 00:20:38,242
<i>لمحاولته الإطاحة
بحكومة الفصل العنصري</i>

187
00:20:38,244 --> 00:20:39,945
<i>.. بالتمرد العنيف</i>

188
00:20:41,381 --> 00:20:44,116
<i>في نفس المحاكمة
(لـ(مانديلا) و(سيسولو</i>

189
00:20:48,720 --> 00:20:50,356
<i>كان الأعلى في السجن</i>

190
00:21:00,576 --> 00:21:06,076
"اليوم 23"

191
00:21:45,077 --> 00:21:49,848
<i> لعدة ليالٍ ، جلست على
سريري أحدق إلى القفل</i>

192
00:21:53,353 --> 00:21:55,921
<i>جربت مائة
فكرة في رأسي</i>

193
00:21:57,055 --> 00:22:00,792
<i>وبعدها جربت مائة أخرى ...</i>

194
00:22:05,498 --> 00:22:11,737
<i>كان يحدق في
من مكانه ذلك كل ليلة</i>

195
00:22:14,740 --> 00:22:17,807
<i>وبعدها طرأ لي فكرة</i>

196
00:22:17,809 --> 00:22:19,878
<i>ليس عليّ معرفة كل شيء</i>

197
00:22:21,514 --> 00:22:23,146
<i>عليك معرفة ما يكفي فقط</i>

198
00:22:23,148 --> 00:22:24,482
<i>!والآن اصمتوا</i>

199
00:22:24,484 --> 00:22:28,754
<i>تبدأ بما تعرفه
وتعمل إلى الوراء</i>

200
00:23:38,391 --> 00:23:40,426
أنت، لقد وجدنا شيء

201
00:23:42,362 --> 00:23:44,562
لن نفعل أي شيء
يتضمن الحفر

202
00:23:44,564 --> 00:23:46,898
لا، سنصنع مفاتيح

203
00:23:47,567 --> 00:23:48,865
ماذا؟

204
00:23:48,867 --> 00:23:50,368
مهلاً، مهلاً، اسمع

205
00:23:50,370 --> 00:23:52,603
أخذت مقاسات القِفل
بقلم رصاص وورقة

206
00:23:52,605 --> 00:23:55,373
أتريد أن تصنع مفتاح
بقلب رصاص وورق رسم؟

207
00:23:55,375 --> 00:23:57,007
لا، لا، من الخشب

208
00:23:57,009 --> 00:23:59,976
أنت مجنون، سينكسر

209
00:23:59,978 --> 00:24:01,445
لن ينكسر إذا لم يكن القفل

210
00:24:01,447 --> 00:24:04,047
هنا سبب واضح
لصنع المفاتيح من المعدن

211
00:24:04,049 --> 00:24:06,184
ظننتك قلت
أن لكل شيء بداية

212
00:24:10,590 --> 00:24:12,423
حسنًا

213
00:24:12,425 --> 00:24:13,957
من أين ستحصل على الخشب؟

214
00:24:13,959 --> 00:24:16,862
من الورشة -
انتبهوا، انتبهوا -

215
00:24:20,633 --> 00:24:22,402
ثلاثة دقائق

216
00:24:24,504 --> 00:24:26,306
!تحرّكوا يا رفاق

217
00:24:28,274 --> 00:24:30,042
!الصمت

218
00:24:32,010 --> 00:24:34,345
انظر للمفاتيح عندما يأتي

219
00:24:34,347 --> 00:24:36,012
شاهد بحرص

220
00:24:37,149 --> 00:24:40,016
!لا، لا، لقد فقدت صوابك

221
00:24:40,018 --> 00:24:41,485
عم ماذا تتكلم؟

222
00:24:41,487 --> 00:24:43,321
ما هذا؟ -
لا شيء يا سيدي -

223
00:24:43,323 --> 00:24:44,954
،لن نتقاتل
نحن نتحدث وحسب

224
00:24:44,956 --> 00:24:46,357
لا يوجد الكثير من الهدوء والسلام

225
00:24:46,359 --> 00:24:48,426
بين مُحبي السلام البيض؟

226
00:24:48,428 --> 00:24:49,959
كلا، كلا

227
00:24:49,961 --> 00:24:51,364
هذا عمل الأفارقة

228
00:24:53,466 --> 00:24:55,399
كلاكما محصور
!في زنزاته! الان

229
00:24:55,401 --> 00:24:57,133
هذا سخيف

230
00:24:57,135 --> 00:24:58,469
<i>هل ستنظف هذا؟</i>

231
00:24:58,471 --> 00:25:01,341
<i>مونغو) هذا سيعتني بك)</i>

232
00:25:04,677 --> 00:25:06,410
لم يفعل شيئًا

233
00:25:06,412 --> 00:25:09,047
أتريد اللعب معه؟

234
00:25:09,981 --> 00:25:11,615
!لا تتحرك إذًا

235
00:25:11,617 --> 00:25:14,354
بوتلوك)! تعال)
!إلى هنا في الحال

236
00:25:16,522 --> 00:25:18,121
!هنا

237
00:25:18,123 --> 00:25:20,056
<i>حسناً يا رفاق، تحرّكوا</i>

238
00:25:20,058 --> 00:25:22,395
<i>!هدوء! اصمتوا</i>

239
00:25:23,329 --> 00:25:25,228
<i>!ابق صامتا</i>

240
00:25:25,230 --> 00:25:27,032
<i>!نظف هذا</i>

241
00:26:01,133 --> 00:26:03,001
!التالي! تحرّك

242
00:26:04,970 --> 00:26:06,439
<i>!التالي</i>

243
00:26:08,106 --> 00:26:11,244
<i>!السجين التالي
هيّا، تحركوا</i>

244
00:26:13,346 --> 00:26:15,080
<i>!التالي</i>

245
00:26:38,916 --> 00:26:42,216
"اليوم الـ74"

246
00:26:52,217 --> 00:26:54,085
!إنتهاء

247
00:27:27,687 --> 00:27:29,386
!بئس الأمر

248
00:27:29,388 --> 00:27:31,290
!يا لي من أحمث

249
00:27:35,261 --> 00:27:36,762
!توقفوا

250
00:27:43,402 --> 00:27:45,336
لي) فقط)

251
00:27:45,338 --> 00:27:47,473
!والبقية انتهوا

252
00:27:57,450 --> 00:27:59,150
!التسليم

253
00:28:06,292 --> 00:28:08,059
!هنا

254
00:28:36,856 --> 00:28:39,456
تعرف أن نظرتك
حادة جدًا

255
00:28:39,458 --> 00:28:41,226
آسف

256
00:28:42,193 --> 00:28:43,661
"آسف يا سيدي"

257
00:28:43,663 --> 00:28:45,364
آسف يا سيدي

258
00:31:28,761 --> 00:31:31,528
كل ما علينا فعله
هو صنع مفاتيح معقّدة

259
00:31:31,530 --> 00:31:32,965
!الصمت

260
00:31:34,567 --> 00:31:36,433
.. هو صنع مفتاح مُعقد

261
00:31:36,435 --> 00:31:38,802
وبعدها ليصل إلى فتحة
القفل في الجهة الأخرى

262
00:31:38,804 --> 00:31:40,971
لباب سمكه
ثلاثة بوصات من الصلب

263
00:31:40,973 --> 00:31:42,908
الذي ليس لدينا
معه أي اتصال؟

264
00:31:45,644 --> 00:31:47,313
جنوني تمامًا

265
00:31:48,347 --> 00:31:49,815
لقد أحببتها

266
00:32:13,602 --> 00:32:16,902
"اليوم المائة"

267
00:33:17,903 --> 00:33:19,839
!أجل

268
00:33:23,075 --> 00:33:25,477
أجل، أجل

269
00:33:40,559 --> 00:33:42,094
لا، لا، لا

270
00:33:45,998 --> 00:33:47,698
(تيم)، (تيم)، (تيم)

271
00:33:47,700 --> 00:33:49,501
أحدهم قادم. بسرعة

272
00:34:05,551 --> 00:34:08,785
لا، لا، بحقك
أخرج، أخرج

273
00:34:08,787 --> 00:34:11,021
!(تيم)! (تيم)

274
00:34:15,694 --> 00:34:17,027
!هيّا

275
00:36:38,256 --> 00:36:41,035
لقد لكمت فتى في المدرسة

276
00:36:42,754 --> 00:36:43,881
لماذا؟

277
00:36:45,549 --> 00:36:50,135
لأنه نعتني بالوغد
وقال أنه ليس لدي أب

278
00:36:50,137 --> 00:36:51,722
ولكن هذه ليست حقيقة ..

279
00:36:54,600 --> 00:36:56,351
آسف

280
00:36:58,103 --> 00:36:59,563
ما أنا بفاعل؟

281
00:37:00,647 --> 00:37:02,759
هل أنت غاضب مني يا أبي؟

282
00:37:02,761 --> 00:37:05,164
كلا، كلا

283
00:37:05,166 --> 00:37:06,693
لست غاضبًا منك

284
00:37:06,695 --> 00:37:10,864
هذا أفضل يوم لدي
في العام بأكمله

285
00:37:10,866 --> 00:37:12,534
.لرؤيتك ..

286
00:37:14,786 --> 00:37:17,954
،تقول أمي عندما يطلقون سراحك

287
00:37:17,956 --> 00:37:20,876
سيكون لدي لحية
وعمري 23 عامًا

288
00:37:21,668 --> 00:37:23,919
هل هذه حقيقة؟

289
00:37:23,921 --> 00:37:25,214
.. أعدك

290
00:37:25,839 --> 00:37:28,842
أن الأمر لن يطول

291
00:37:29,955 --> 00:37:31,422
!تراجع

292
00:37:31,424 --> 00:37:33,190
ما مشكلتك؟
!أنت تخيفه

293
00:37:33,192 --> 00:37:35,692
،لا تتحرك من مكانك
وإلا سأمنع الطفل

294
00:37:35,694 --> 00:37:37,127
!ما مشكلتكم يا قوم؟

295
00:37:37,129 --> 00:37:40,063
حسناً، تم إيقاف هذه الجلسة
أحضر المراة إلى هنا

296
00:37:40,065 --> 00:37:41,965
حسناً، حسنًا
أنا آسف، آسف

297
00:37:41,967 --> 00:37:44,167
،اخرجوه من هنا
هذه الجلسة انتهت

298
00:37:44,169 --> 00:37:45,492
!(تعال يا (أنتون

299
00:37:45,494 --> 00:37:47,938
أرجوك، هذا أقل
ثلاثون دقيقة، أتوسل إليك

300
00:37:47,940 --> 00:37:50,111
!لا! أرجوك! أرجوك -
!(هيا بنا يا (أنتون -

301
00:37:50,113 --> 00:37:51,821
ماذا حدث مع فيزتها؟

302
00:37:51,823 --> 00:37:54,271
،لقد رفضوها
ولكننا سنستأنف

303
00:37:54,273 --> 00:37:56,076
!انتهت! لقد انتهت -
هل هي بخير؟ -

304
00:37:56,078 --> 00:37:57,536
هل هي بخير؟
كيف حالها؟

305
00:37:57,538 --> 00:37:59,787
تتمنى لك
"عيد زواج خامس سعيد"

306
00:37:59,789 --> 00:38:02,478
!يكفي من الفرنسية
!اخرجي! اخرجي

307
00:38:02,480 --> 00:38:03,959
(ستنتقل إلى (بوردو

308
00:38:03,961 --> 00:38:05,389
آسفة

309
00:38:05,391 --> 00:38:07,023
!أبي -
!(آسفة يا (ليونارد -

310
00:38:07,025 --> 00:38:08,392
<i>!أبي -
!توقف عن الصراخ -</i>

311
00:38:08,394 --> 00:38:10,263
<i>!أبي! أبي</i>

312
00:38:12,465 --> 00:38:15,968
!ابتعد عني ... أنت

313
00:38:20,240 --> 00:38:22,641
!سبعة عشر، اذهب

314
00:38:31,014 --> 00:38:34,154
"اليوم 142"

315
00:38:36,155 --> 00:38:37,890
خمسة عشر ثانية

316
00:38:47,099 --> 00:38:49,302
كيف حال ابنك؟

317
00:39:00,846 --> 00:39:03,782
حسناً، لنفعلها مجددًا

318
00:39:05,451 --> 00:39:07,119
!اذهب

319
00:39:09,289 --> 00:39:12,222
كانت زيارته سيئة -
أجل، سمعت ذلك -

320
00:39:12,224 --> 00:39:15,295
وأنت؟ كيف حال والدك؟

321
00:39:16,262 --> 00:39:17,961
لا أعرف

322
00:39:17,963 --> 00:39:19,965
.إنه مريض

323
00:39:21,200 --> 00:39:23,902
يجب أن نرحل من هنا

324
00:39:26,038 --> 00:39:27,806
أظن لدي فِكرة

325
00:39:31,043 --> 00:39:33,045
أنتون) صنع لي طائرة)

326
00:39:34,447 --> 00:39:38,016
<i>ومعها خيط جيد رفيع أسود</i>

327
00:39:39,218 --> 00:39:43,155
بوسعي ربط مفتاح
من كلا الجانبين ليعبر من الجانبين

328
00:39:46,892 --> 00:39:48,461
!ها هي

329
00:39:52,798 --> 00:39:55,131
أعجبتني فكرة البكره

330
00:39:57,169 --> 00:39:59,102
لا -
ماذا؟ -

331
00:39:59,104 --> 00:40:05,276
،إذا لم تستطع إدارته
كل هذا لا فائدة منه

332
00:40:05,278 --> 00:40:07,245
لا فائدة منه؟

333
00:40:07,247 --> 00:40:08,947
حسنًا

334
00:40:10,182 --> 00:40:13,917
ما الذي قد نحتاج
ليأخذنا من هذا إلى ذاك؟

335
00:40:13,919 --> 00:40:16,820
وأن لدينا وصول إليه
من داخل الزنزانة

336
00:40:16,822 --> 00:40:18,088
بالضبط

337
00:40:18,090 --> 00:40:19,990
كما ترى، لهذا السبب
الخيط أمر ذكي

338
00:40:19,992 --> 00:40:22,158
بوسعان الاحتفاظ
.. بها هنا ولن ينجح

339
00:40:22,160 --> 00:40:24,264
.مساء الخير يا سيدي

340
00:40:34,039 --> 00:40:35,539
عم ماذا تتكلمون؟

341
00:40:35,541 --> 00:40:39,243
،لا شيء يا سيدي
مجرد حديث

342
00:40:39,245 --> 00:40:41,245
أجل -
ونكنس؟ -

343
00:40:41,247 --> 00:40:43,483
زنزانة نظيفة
تعني قلب نظيف

344
00:40:46,486 --> 00:40:48,254
.ربما

345
00:41:15,914 --> 00:41:17,881
حسناً، لقد رحل -
منذ متى وهو هناك؟ -

346
00:41:17,883 --> 00:41:19,883
هل سمعنا؟
هل سمع أي شيء؟

347
00:41:19,885 --> 00:41:21,385
لم نكن نقول أي
شيء يُجرمنا

348
00:41:21,387 --> 00:41:24,187
حسناً، لو سأل عنا

349
00:41:24,189 --> 00:41:27,090
كنا نتحدث وحسب
.. نتحدث عن الخيوط

350
00:41:27,092 --> 00:41:29,293
وكيف نربط بها
المكانس؟ هذا هو

351
00:41:29,295 --> 00:41:31,863
ننسى كل شيء آخر -
انتظر، انتظر -

352
00:41:36,436 --> 00:41:39,037
أجل، أجل، أعطني إياها

353
00:41:53,118 --> 00:41:54,618
أجل

354
00:41:56,389 --> 00:41:58,389
... ستصل

355
00:41:58,391 --> 00:41:59,989
هل وصلت؟

356
00:41:59,991 --> 00:42:02,025
ليس بالضبط -
المزيد؟ -

357
00:44:47,460 --> 00:44:49,158
!كلا

358
00:44:51,864 --> 00:44:53,599
!بئس الأمر

359
00:45:53,191 --> 00:45:54,627
حسناً، حسناً

360
00:45:56,762 --> 00:45:58,497
أجل

361
00:47:06,599 --> 00:47:07,931
إذًا؟

362
00:47:07,933 --> 00:47:09,533
اسمعا

363
00:47:09,535 --> 00:47:10,968
لم أنم طوال الليل

364
00:47:10,970 --> 00:47:12,269
ولكنك فعلتها؟

365
00:47:12,271 --> 00:47:15,508
كلا البابين -
حقاً؟ -

366
00:47:16,909 --> 00:47:19,877
لقد فتحته فعلاً
كلا البابين؟

367
00:47:19,879 --> 00:47:21,614
أجل، فعلتها فعلاً

368
00:47:24,583 --> 00:47:26,419
.أحسنت

369
00:47:35,361 --> 00:47:36,829
قمامة؟

370
00:47:41,967 --> 00:47:44,601
أحسنت العمل

371
00:47:44,603 --> 00:47:46,837
لن نتمكن من رؤيتها تزدهر

372
00:47:49,575 --> 00:47:51,610
ثمة شارع في الخارج

373
00:47:52,578 --> 00:47:54,880
ما تلك الضوضاء؟

374
00:47:58,551 --> 00:48:00,286
انتبه

375
00:48:13,966 --> 00:48:15,634
!أنت

376
00:48:36,922 --> 00:48:38,691
تباً

377
00:48:54,740 --> 00:48:56,340
ما الذي كان يفعله هنا؟

378
00:48:56,342 --> 00:48:58,675
كان يأخذ قمامة
حديقتي يا سيدي

379
00:48:58,677 --> 00:49:01,645
أجل، رأيت هذا أيّها الوغد
ليس لديه أوامر في الحديقة

380
00:49:01,647 --> 00:49:03,983
لماذا يجمع منك أنت؟
وليس هو؟

381
00:49:06,485 --> 00:49:07,953
.. من الآن وصاعدًا

382
00:49:09,088 --> 00:49:11,555
ستنظف قمامتك بنفسك ..

383
00:49:11,557 --> 00:49:13,325
حاضر سيدي

384
00:49:25,104 --> 00:49:27,070
لدى النقيب أمر
بشن حملة صارمة

385
00:49:27,072 --> 00:49:30,707
لهذا السبب
جميعهم مذعور

386
00:49:30,709 --> 00:49:32,609
لذا قبل أن تفعل
أياً كان ما تفعله

387
00:49:32,611 --> 00:49:34,845
تأكد أن يكون خاليًا
من هؤلاء القناصين

388
00:49:34,847 --> 00:49:37,915
أجل، سنجد له حلاً -
أجل، جد له حلاً بحرص -

389
00:49:37,917 --> 00:49:41,051
إن فشلت، ستحصل
على 25 سنة لو كنت محظوظًا

390
00:49:41,053 --> 00:49:43,854
ورصاصة في الرأس
إلذا لم تكن محظوظًا

391
00:49:43,856 --> 00:49:47,491
القناص على الممر
معتوه كليًا

392
00:49:47,493 --> 00:49:49,560
سمعته يطل النار
(على الأطفال في (جوبرغ

393
00:49:49,562 --> 00:49:52,863
ومن ثم نقلوه إلى
هنا حتى يهدأ

394
00:49:52,865 --> 00:49:54,832
سأستمر في الاعتناء بك

395
00:49:54,834 --> 00:49:57,668
ولكن خطتك محكوم
عليها بالفشل التام

396
00:49:57,670 --> 00:49:59,102
،وذات صباح

397
00:49:59,104 --> 00:50:01,106
أتمنى أن تستيقظ وتراها

398
00:50:07,980 --> 00:50:10,115
أنت صغير وتروق لي

399
00:50:11,517 --> 00:50:14,117
ولكنك جزء من حَركة الآن

400
00:50:14,119 --> 00:50:16,422
وما تفعله يؤثر على الجميع

401
00:50:19,425 --> 00:50:21,060
أجل، ساعدنا إذًا

402
00:51:10,576 --> 00:51:12,776
ولكن إن إستطعنا فتح ثلاثة
.. أبواب، سيمكننا فتح عشرون

403
00:51:12,778 --> 00:51:14,611
أنت لا تعرف كم عددهم

404
00:51:14,613 --> 00:51:15,879
لا يهُم لو كانوا مئة

405
00:51:15,881 --> 00:51:17,714
وكانوا مُقفَلين
فيمكننا صنع مفاتيح

406
00:51:17,716 --> 00:51:19,516
حسنًا، ماذا عن الشارع بالخارج؟

407
00:51:19,518 --> 00:51:21,585
نحن بحاجة لملابس مدنية. كما
أن المحافظات قريبة من بعضها البعض

408
00:51:21,587 --> 00:51:22,920
كيف سنخرج من المدينة؟

409
00:51:22,922 --> 00:51:24,255
.نحن نعمل على هذا
خطوة واحدة في المرة

410
00:51:24,257 --> 00:51:25,756
هناك الكثير من
!الأمور المجهولة

411
00:51:25,758 --> 00:51:26,823
.وسنكتشفها
كُن صبورًا

412
00:51:26,825 --> 00:51:29,226
يجب أن تصبر معنا

413
00:51:29,228 --> 00:51:31,628
.اصبروا كالآخرين
فأنا لن أصبر

414
00:51:31,630 --> 00:51:33,764
!سأكون هنا عشرين سنة

415
00:51:33,766 --> 00:51:37,701
وكل سنة
يعطوني ثلاثين دقيقة

416
00:51:37,703 --> 00:51:41,707
.ثلاثون دقيقة
وحدي مع ولدي الوحيد

417
00:51:43,276 --> 00:51:44,944
يحاولون تحطيمنا

418
00:51:46,246 --> 00:51:47,978
لا مزيد من الصبر

419
00:51:47,980 --> 00:51:49,815
!سنقاوم

420
00:51:52,285 --> 00:51:53,884
إنه عصبي

421
00:51:53,886 --> 00:51:56,620
.لقد أخذ قراره
ماذا عنك؟

422
00:51:56,622 --> 00:51:58,524
.. هل أنت -
!حسنًا، اسمعوا -

423
00:52:04,229 --> 00:52:06,565
جميعنا في نفس الجانب

424
00:52:17,113 --> 00:52:20,805
"اليوم 206"

425
00:52:25,718 --> 00:52:29,619
<i>في السجن، لا شيء
.. يبقى كما هو عليه</i>

426
00:52:29,621 --> 00:52:33,259
<i>ولا شيء يتغير</i>

427
00:52:35,227 --> 00:52:40,197
<i>الروتين هو الشيء الوحيد
الذي يعطي معنى للوقت</i>

428
00:52:40,199 --> 00:52:42,300
<i>لذلك نستغل الروتين</i>

429
00:52:42,302 --> 00:52:44,803
<i>استغل كل شيء</i>

430
00:52:47,039 --> 00:52:50,241
<i>.. جد الشقوق في دروعهم</i>

431
00:52:50,243 --> 00:52:53,944
<i>واستخدمها
.. لأقصى حد</i>

432
00:52:53,946 --> 00:52:56,815
<i>يومًا بعد يوم بعد يوم</i>

433
00:53:28,213 --> 00:53:30,147
<i>.. ومن تلك الشقوق</i>

434
00:53:30,149 --> 00:53:33,986
<i>في اللحظات السيئة
.. بحياة السجن</i>

435
00:53:35,721 --> 00:53:37,754
<i>النصر فوز</i>

436
00:53:37,756 --> 00:53:40,791
<i>.. هكذا تهزم الفاشيين</i>

437
00:53:40,793 --> 00:53:43,996
<i>مقاومة تلو الآخرى</i>

438
00:53:46,698 --> 00:53:48,198
(كيتسون) -
ماذا تريد؟ -

439
00:53:48,200 --> 00:53:50,634
هل ما تزال مسؤولًا
عن خزانة الأفلام؟

440
00:53:50,636 --> 00:53:52,236
أنا ذاهب إلى هناك الليلة

441
00:53:52,238 --> 00:53:54,073
متى سيسمحوا لك
بالحصول على المفتاح؟

442
00:54:33,909 --> 00:54:37,325
اليوم"
"296

443
00:54:43,822 --> 00:54:45,291
طلبك

444
00:54:59,705 --> 00:55:01,272
أجل، بإمكاني
الرؤية بوضوح الآن

445
00:55:01,274 --> 00:55:02,975
أنت سعلوق

446
00:55:04,310 --> 00:55:06,109
.. أجل! ولحظك

447
00:55:06,111 --> 00:55:09,280
ذلك الفأر الٍأسود الصغير
..الذي كنت تتسكع معه

448
00:55:09,282 --> 00:55:11,850
أمسكوه منذ ثلاثة أيام

449
00:55:12,985 --> 00:55:15,852
سمعتُ أنهم إضطروا
إلى رفعه مرتين

450
00:55:15,854 --> 00:55:18,256
الإرتعاش والتزحلق
من حبل المشنقة

451
00:55:18,258 --> 00:55:20,023
.. السطو المسلح

452
00:55:20,025 --> 00:55:23,294
لقد حصل على تعليم
مجاني وجنازة قانونية

453
00:55:23,296 --> 00:55:26,665
ذلك أكثر مما يمكن لوطنه عديم
القيمة أن يعطيه، أليس كذلك؟

454
00:55:28,767 --> 00:55:30,202
استمتع بنظارتك

455
00:55:51,291 --> 00:55:53,192
لن أستسلم

456
00:59:12,425 --> 00:59:14,960
.هيا، هيا
ادخل، أسرع

457
00:59:51,062 --> 00:59:53,198
!لا، لا، لا

458
01:01:33,266 --> 01:01:34,734
حسنًا

459
01:02:15,508 --> 01:02:17,843
سنحاول -
أجل، حسنًا، حسنًا -

460
01:02:36,161 --> 01:02:38,096
احذر أن ينكسر

461
01:03:10,363 --> 01:03:13,263
هذا يكفي. هذا يكفي -
!انتظر! انتظر -

462
01:03:13,265 --> 01:03:15,468
هذا يكفي. هيا. هيا

463
01:03:55,975 --> 01:03:58,809
!بكِ بصوت عال

464
01:04:08,521 --> 01:04:10,387
اتركه. اتركه. هيّا

465
01:04:10,389 --> 01:04:12,391
!هيّا. هيّا، هيّا

466
01:06:55,788 --> 01:06:57,621
<i>!اخرج من زنزانتك</i>

467
01:07:11,937 --> 01:07:13,570
،هل أنت مريض
(جينكين)؟

468
01:07:13,572 --> 01:07:15,072
لا، سيدي النقيب

469
01:07:15,074 --> 01:07:17,841
هل لديك نوعًا من
المشاكل السمعية؟

470
01:07:17,843 --> 01:07:19,543
مرض أو شيء ما؟

471
01:07:19,545 --> 01:07:20,911
لا، سيدي النقيب

472
01:07:20,913 --> 01:07:22,779
حسنًا. حسنًا

473
01:07:22,781 --> 01:07:24,681
إذن، الجرس رن
.. وأنت سمعته

474
01:07:24,683 --> 01:07:26,385
لماذا لم تستيقظ؟

475
01:07:28,187 --> 01:07:29,853
آسف، سيدي النقيب

476
01:07:29,855 --> 01:07:32,658
آسف؟! حسنًا
هذا لامس قلبي

477
01:07:33,926 --> 01:07:35,525
سأخبرك بشيء

478
01:07:35,527 --> 01:07:38,028
عندما تسمع جرس وقت
.. الغداء بعد ظهر اليوم

479
01:07:38,030 --> 01:07:39,963
وتسمع جرس وقت
.. العشاء الليلة

480
01:07:39,965 --> 01:07:41,231
..ستبقى في زنزانتك

481
01:07:41,233 --> 01:07:43,066
ولن أعطيك أي طعام

482
01:07:43,068 --> 01:07:44,568
ما رأيك بهذا؟

483
01:07:44,570 --> 01:07:46,703
،أنا.. أنا آسف للغاية
سيدي النقيب

484
01:07:46,705 --> 01:07:49,673
أنت آسف للغاية
الآن، أليس كذلك؟

485
01:07:49,675 --> 01:07:55,078
لقد انضممتَ إلى عصابة إرهابية
.. من الـ"روتويلرز" السود القذرين

486
01:07:55,080 --> 01:07:57,748
وقاموا بمضغك
.. وبصقك

487
01:07:57,750 --> 01:07:59,983
والآن، أنت عالق
هنا.. معي، حسنًا؟

488
01:07:59,985 --> 01:08:02,853
وعشرون عامًا من الخبرة
.. بهذا العمل تخبرني

489
01:08:02,855 --> 01:08:05,188
أنك نِمتَ أثناء الجرس
.. لأنكَ مُجهد

490
01:08:05,190 --> 01:08:08,959
!وأنت مُجهد لأنك لم تنَم

491
01:08:08,961 --> 01:08:10,696
لماذا لم تنَم؟

492
01:08:12,665 --> 01:08:14,500
سألتُك سؤالًا

493
01:08:15,801 --> 01:08:17,801
أنا آسف، سيدي النقيب

494
01:08:17,803 --> 01:08:20,137
!"أنا آسف، سيدي النقيب"

495
01:08:20,139 --> 01:08:21,805
!"أنا آسف، سيدي النقيب"

496
01:08:21,807 --> 01:08:23,776
لا. لا. لا. بإمكاني
أن أشتم هذا

497
01:08:24,843 --> 01:08:26,277
.. أنا آسف، سيدي النـ

498
01:08:26,279 --> 01:08:29,782
لا تنَم أثناء رن
!جرسي مجددًا

499
01:08:30,883 --> 01:08:32,049
هل سمعتني تلك
المرة يا (جينكين)؟

500
01:08:32,051 --> 01:08:33,984
أجل، سيدي النقيب -
هذا جيد -

501
01:08:33,986 --> 01:08:36,555
حسنًا، اذهب وقِف
بالخارج. هيّا

502
01:08:41,794 --> 01:08:42,993
<i>لا، قِف هناك</i>

503
01:08:42,995 --> 01:08:44,795
<i>انظر إليّ عندما أتحدث إليك</i>

504
01:08:44,797 --> 01:08:46,663
أرجوك. إنه ولدي

505
01:08:49,302 --> 01:08:51,802
انظر إليّ عندما أتحدث
!إليك! قِف هناك

506
01:08:51,804 --> 01:08:53,237
.. أرجوك -
!لا تتحرك بحق الجحيم -

507
01:08:53,239 --> 01:08:54,738
أرجوك. إنه ولدي

508
01:08:54,740 --> 01:08:56,873
.مسموح لي بالإحتفاظ بصورة
إنه ولدي

509
01:08:56,875 --> 01:08:59,576
،لا، لا، لا
.. لا، لا، إياك

510
01:09:02,915 --> 01:09:04,550
!إياك ولمسهم

511
01:09:05,718 --> 01:09:08,286
!إياك ولمسي -
!على ركبتيك يا رجل -

512
01:09:08,288 --> 01:09:11,021
!لا! لا! لا -
!اصمت فحسب -

513
01:09:11,023 --> 01:09:13,291
!إنهم ملكي
!إنهم ملكي

514
01:09:13,293 --> 01:09:14,958
!إنهم ملكي

515
01:09:14,960 --> 01:09:16,927
!إنهم ملكي! أنتم فاشيون

516
01:09:16,929 --> 01:09:19,730
إنهم ملكي أيها
!الفاشيين! أنتم فاشيون

517
01:09:19,732 --> 01:09:21,798
!إياكم ولمسهم! إنهم ملكي

518
01:09:21,800 --> 01:09:24,302
!إنهم ملكي! إنهم ملكي

519
01:09:24,304 --> 01:09:27,704
!إياكم وفعلها
!إياكم وفعلها! إنهم ملكي

520
01:09:27,706 --> 01:09:29,673
!إنهم ملكي -
!اصمت -

521
01:09:29,675 --> 01:09:31,074
<i>!إنهم ملكي! إنهم ملكي</i>

522
01:09:31,076 --> 01:09:33,212
<i>لا مزيد من هذا
الهراء مجددًا، حسنًا؟</i>

523
01:09:34,880 --> 01:09:37,047
<i>!يا (جينكين)! هنا</i>

524
01:09:37,049 --> 01:09:40,318
<i>!إنهم ملكي! إنهم ملكي</i>

525
01:09:40,320 --> 01:09:43,587
.لا مزيد من هذا الهراء
هل هذا واضح؟

526
01:09:43,589 --> 01:09:45,157
أجل، سيدي النقيب

527
01:09:58,937 --> 01:10:00,837
لن أفهم أبداً لماذا
.. تحيطون بأنفسكم

528
01:10:00,839 --> 01:10:03,042
بتلك الصور الغبية

529
01:10:04,344 --> 01:10:07,811
.وفاتتك زيارة، كما سمعت
أليس هذا صحيحًا؟

530
01:10:07,813 --> 01:10:10,348
أجل، سيدي النقيب. المرض

531
01:10:10,350 --> 01:10:14,084
!هذا ما يخبرونك به إذن؟

532
01:10:49,154 --> 01:10:50,789
ما هذا؟

533
01:10:57,863 --> 01:10:59,098
.. هذا

534
01:11:00,732 --> 01:11:04,136
.. هذا.. هذا.. هذا لأجل
!إنه للصور، سيدي النقيب

535
01:11:18,851 --> 01:11:21,287
يا لها من فكرة غبية للغاية

536
01:11:25,325 --> 01:11:27,958
أجل، أنت مثل ربة المنزل
الصغيرة، أليس كذلك؟

537
01:11:27,960 --> 01:11:29,628
هذا يكفي

538
01:11:34,133 --> 01:11:35,667
هناك خطب ما

539
01:11:41,840 --> 01:11:44,042
،هناك خطب ما
وسأكتشفه

540
01:11:47,247 --> 01:11:49,315
نظِف كل تلك القمامة، الآن

541
01:11:53,419 --> 01:11:55,821
<i>هل هذا صحيح؟
واحد آخر؟</i>

542
01:11:56,822 --> 01:11:58,358
حسنًا، هيا بنا

543
01:12:14,973 --> 01:12:17,976
<i>تحكمتُ بأعصابي
بقدر ما إستطعت</i>

544
01:12:20,979 --> 01:12:25,148
<i>ولكن ما يبقى بالداخل
يجب أن يخرج</i>

545
01:12:25,150 --> 01:12:27,751
<i>أصبحت نوبات الذعر
.. الليلية أسوأ</i>

546
01:12:27,753 --> 01:12:29,355
<i>كلما مرت الأيام</i>

547
01:12:34,226 --> 01:12:40,030
<i>ومع ذلك، فكل عقبة تتيح
طرقًا جديدة لرؤية الأمور</i>

548
01:12:40,032 --> 01:12:43,303
<i>لذلك، أصبح السجن
بأكمله مخبأ</i>

549
01:12:44,970 --> 01:12:46,439
<i>المكتبات</i>

550
01:12:48,541 --> 01:12:51,775
<i>الشقوق التي في الحائط</i>

551
01:12:51,777 --> 01:12:54,280
<i>دِلاء غسيل الملابس
المليئة بمسحوق الصابون</i>

552
01:12:56,081 --> 01:12:59,084
<i>اصبحوا عملاء للحرية</i>

553
01:13:01,554 --> 01:13:04,921
<i>.. وعندما يُقفَل بابًا ما</i>

554
01:13:04,923 --> 01:13:06,890
<i>يُفتَح بابًا آخر</i>

555
01:13:09,895 --> 01:13:12,432
<i>العديد منهم بالمفاتيح
التي كنتُ قد صنعتها</i>

556
01:13:24,344 --> 01:13:26,412
<i>الحرية هي فكرة
بسيطة للغاية</i>

557
01:13:28,146 --> 01:13:31,750
<i>وربما هذا سبب
إمكانية ضياعها بسهولة</i>

558
01:13:33,969 --> 01:13:37,915
"اليوم 404"

559
01:13:39,359 --> 01:13:41,026
حسنًا

560
01:13:45,030 --> 01:13:46,464
هناك بعض التسوّس هنا

561
01:13:46,466 --> 01:13:48,532
هذا عندما تلمسيه من الخلف

562
01:13:48,534 --> 01:13:51,371
سيتوجب علينا التدخل
جراحيًا. يجب إنتزاعه

563
01:13:55,107 --> 01:13:57,243
!ليس مجددًا، اللعنة

564
01:14:00,879 --> 01:14:02,415
!ابق

565
01:14:08,354 --> 01:14:11,289
!لوغي)! الباب الكهربائي)

566
01:14:11,291 --> 01:14:14,625
!نحن نقف هنا

567
01:14:14,627 --> 01:14:18,364
<i>!لوغي)! افتح باب المصبغة)
!اضغط على الزر</i>

568
01:14:19,931 --> 01:14:23,401
<i>!افتح الباب اللعين
!لوغي)! استيقظ)</i>

569
01:14:25,371 --> 01:14:27,172
<i>!أحسنت صنعًا</i>

570
01:14:30,543 --> 01:14:32,210
حسنًا

571
01:14:34,012 --> 01:14:35,346
!تحرك

572
01:14:36,582 --> 01:14:38,917
!تبًا! على قدميك يا رجل

573
01:14:46,024 --> 01:14:49,393
<i>،خلال الأشهر القليلة الماضية
.. صنعنا تسعة وثلاثين مفتاحًا</i>

574
01:14:49,395 --> 01:14:52,263
<i>للخمسة عشرة بابًا
الموجودين حول السجن</i>

575
01:14:52,265 --> 01:14:55,065
تحركنا من زنازيننا
.. إلى الممر

576
01:14:55,067 --> 01:14:57,468
ومن ثم إلى الطابق السفلي
متوجهين إلى قسم المأمور

577
01:14:57,470 --> 01:15:00,471
مر ربعمائة وأربعة يومًا
بدون إكتشاف أي شيء

578
01:15:00,473 --> 01:15:02,608
نريد مشاركتكم بهذا

579
01:15:04,009 --> 01:15:05,609
لماذا لا تأتون؟

580
01:15:05,611 --> 01:15:08,044
أخبرتنا بنفسك أنهم
يبنون برج أسلحة بالخارج

581
01:15:08,046 --> 01:15:10,548
لم يعمل بعد -
هل تعتقد هذا؟ -

582
01:15:10,550 --> 01:15:12,949
اسمع، الركض
.. والعبث بالخزائن

583
01:15:12,951 --> 01:15:15,653
والبقاء على قيد الحياة هناك
هما أمران مختلفان للغاية

584
01:15:15,655 --> 01:15:17,621
لن نذهب معك لأنه
لا يوجد مكان نذهب إليه

585
01:15:17,623 --> 01:15:20,458
"بإمكاننا الذهاب إلى "موزمبيق
"ومن ثم إلى "تنزانيا

586
01:15:20,460 --> 01:15:21,692
أنتم لا تستمعوا إلينا

587
01:15:21,694 --> 01:15:23,427
لقد إكتفيتُ من الإستماع إليكم

588
01:15:23,429 --> 01:15:25,195
!اظهر بعض الإحترام -
لماذا؟ -

589
01:15:25,197 --> 01:15:26,930
!حسنًا، هذا يكفي
.. أقترح هذا من الآن

590
01:15:26,932 --> 01:15:28,532
،وأنت
.. كلنا نعرف قرارك

591
01:15:28,534 --> 01:15:30,401
وهو أن ترفع علمك
من خلف قضبان السجن

592
01:15:30,403 --> 01:15:33,203
لا نوافق عليه -
هل علينا أن نتبعك الآن؟ -

593
01:15:33,205 --> 01:15:35,473
إتباع ضميرك -
هل أنت ضميري؟ -

594
01:15:35,475 --> 01:15:37,207
نعم، إذا تطلب الأمر

595
01:15:37,209 --> 01:15:39,243
أي شيء أقل من الهروب
هو إتفاق مع الشيطان نفسه

596
01:15:39,245 --> 01:15:40,511
!أنتم تعرفون هذا

597
01:15:40,513 --> 01:15:42,178
،واحد تلو الآخر
.. هذه الحكومة تحول

598
01:15:42,180 --> 01:15:43,414
.. كل ما ندافع عنه

599
01:15:43,416 --> 01:15:45,249
!وخمولنا هو التورط

600
01:15:45,251 --> 01:15:47,551
،كل يوم نبقى به هنا
نقف بجانب هذا النظام

601
01:15:47,553 --> 01:15:51,121
ربما كلكم يا ذوي البشرة
!البيضاء من جنوب أفريقيا متشابهين

602
01:15:51,123 --> 01:15:53,391
.كلكم تتحدثون
لا أفعال

603
01:15:53,393 --> 01:15:55,593
!حسنًا! حسنًا

604
01:15:55,595 --> 01:15:57,193
!لا أحترم أيها العاهر

605
01:15:57,195 --> 01:15:58,496
!تذكر مع من تتحدث يا فتى

606
01:15:58,498 --> 01:16:00,230
أعرف مع من أتحدث جيدًا جدًا

607
01:16:00,232 --> 01:16:02,165
هل هذا صحيح؟ -
نعم، صحيح -

608
01:16:02,167 --> 01:16:05,569
لا أفعال؟ قُل هذا الهراء
!(لـ(مانديلا)! أو (سيسولو

609
01:16:05,571 --> 01:16:09,507
!"أو إلى أي واحد في "ريفونيا
!لقد بذلنا كل ما بوسعنا عام 1964

610
01:16:09,509 --> 01:16:13,277
أنا واحد فخور للوقوف إلى جانب
!"إخوتي في جزيرة (روبين)

611
01:16:13,279 --> 01:16:15,479
،تم القبض علينا معًا
،تم إستجوابنا معًا

612
01:16:15,481 --> 01:16:17,748
،وإذا تطلب الأمر
سنموت معًا

613
01:16:17,750 --> 01:16:19,517
!هذا كله هراء

614
01:16:19,519 --> 01:16:21,385
!سيهربون، كلهم

615
01:16:21,387 --> 01:16:24,655
ولكن لا يمكنهم الهروب، لأنهم
لا يملكون هذا السلاح، وهو ما نملكه نحن

616
01:16:24,657 --> 01:16:26,624
ما لدينا هو وحدتنا

617
01:16:26,626 --> 01:16:28,659
.. كما نحن، سيستجوبوننا

618
01:16:28,661 --> 01:16:30,661
.. ربما يعذبوننا لأشهر

619
01:16:30,663 --> 01:16:33,330
وربما سنوات، بسببكم

620
01:16:33,332 --> 01:16:34,698
تعالوا معنا إذن

621
01:16:34,700 --> 01:16:36,534
إذا أردتم مضاعفة
.. جملتكم، فاذهبوا

622
01:16:36,536 --> 01:16:38,536
ولكننا لن نأتي
معكم، ليس الآن

623
01:16:38,538 --> 01:16:40,538
.. ولا تتجرأ على أن

624
01:16:40,540 --> 01:16:42,506
تأتي إلى بلدتي
وأن تخبرني بما يحدث

625
01:16:42,508 --> 01:16:45,678
أنا في السجن قبل معرفتك
!معنى الفصل العنصري

626
01:16:50,683 --> 01:16:53,016
أنا أيضًا كان عليّ رؤية
.. أطفالي وهم يكبرون

627
01:16:53,018 --> 01:16:55,653
من خلال نافذة زوار
السجن الصغيرة

628
01:16:55,655 --> 01:16:59,523
أتممتُ الخمس عشر سنة في
حكم بأربع سنوات فقط

629
01:16:59,525 --> 01:17:01,157
لا يمكن للأمر أن يكون سهلًا

630
01:17:01,159 --> 01:17:05,028
ولكن على البذرة
.. أن تتعفن في الأرض

631
01:17:05,030 --> 01:17:08,299
قبل أن تتمكن من
التمتع بثمار شجرتها

632
01:17:08,301 --> 01:17:11,635
هذا هو الثمن الذي
علينا دفعه، كلنا

633
01:17:11,637 --> 01:17:14,572
بدلًا من الهروب -
نحن لا نهرب -

634
01:17:14,574 --> 01:17:17,677
ابقوا إذن وحاربوا -
هكذا نحارب -

635
01:17:19,044 --> 01:17:20,746
بإمكاننا جميعًا
التحرك الليلة

636
01:17:21,781 --> 01:17:23,416
وعندما يقبضوا عليكم؟

637
01:17:24,517 --> 01:17:26,319
.. عندما يقبضوا علينا

638
01:17:28,086 --> 01:17:30,454
بإمكانكم العودة
.. من الموت

639
01:17:30,456 --> 01:17:33,824
لأجل هؤلاء الإخوة
الذين تتحدثون عنهم

640
01:17:33,826 --> 01:17:35,994
ولكنكم لن تفعلوا هذا

641
01:17:37,797 --> 01:17:40,631
أعتقد أنكم ستسترجعون
.. ذكرياتكم بهذه اللحظة

642
01:17:40,633 --> 01:17:45,404
وستندمون على هذا
القرار لبقية حياتكم

643
01:17:56,549 --> 01:17:58,784
هيّا. لقد حاولنا

644
01:18:05,424 --> 01:18:07,025
عيد ميلاد مجيد

645
01:18:08,126 --> 01:18:09,729
لك أيضًا

646
01:18:59,612 --> 01:19:01,347
!ادخلوا

647
01:19:11,857 --> 01:19:13,526
!تبًا

648
01:19:19,398 --> 01:19:20,831
.. أعتقد قد فات الأوان

649
01:19:20,833 --> 01:19:23,234
لإيقاف تسوّس
أسنانك، أليس كذلك؟

650
01:19:25,905 --> 01:19:28,874
أو أنه أكثر من شيء يتغلب
!على تلك الغيلان السوداء

651
01:19:30,610 --> 01:19:32,643
!اخرجوهم! الآن

652
01:19:32,645 --> 01:19:34,780
!حسنًا يا جنية الأسنان! اخرج

653
01:19:38,317 --> 01:19:40,319
!اخرج من زنزانتي
!اخرج

654
01:19:53,966 --> 01:19:55,735
!سخيف

655
01:19:57,269 --> 01:20:00,471
!أنا أضيع وقتي هنا
!أنا أعدك يا فتى

656
01:20:18,591 --> 01:20:20,459
!حمدًا لله

657
01:21:07,573 --> 01:21:09,442
<i>يبكي مثل فتاة صغيرة</i>

658
01:21:59,792 --> 01:22:01,825
<i>حظًا سعيدًا يا رفاق</i>

659
01:22:08,567 --> 01:22:10,436
لم يفت الأوان على القدوم

660
01:22:11,837 --> 01:22:15,341
.تأكّد أّلا يرونكم
هل تسمعني؟

661
01:22:56,582 --> 01:22:58,350
هيا. هيا. هيا

662
01:23:47,633 --> 01:23:50,903
كيف بإمكانهم إيجاد
أي شيء هنا؟

663
01:24:36,181 --> 01:24:40,052
انتظر

664
01:25:22,962 --> 01:25:24,761
ما هذا؟

665
01:25:30,169 --> 01:25:31,971
هيا. هيا. هيا. هيا

666
01:25:33,306 --> 01:25:35,172
أين مشبك الورق؟
مشبك الورق؟

667
01:25:35,174 --> 01:25:37,174
أين هو؟ -
يجب ان يكون هنا -

668
01:25:37,176 --> 01:25:39,511
اسحبه فحسب
!بحق الجحيم

669
01:26:23,122 --> 01:26:26,623
!(مينير)! (مينير)
!أنا أناديك

670
01:26:26,625 --> 01:26:28,692
<i>!سيدي! سيدي</i>

671
01:26:29,928 --> 01:26:31,728
<i>!سيدي! سيدي</i>

672
01:26:31,730 --> 01:26:34,798
<i>!سيدي! سيدي</i>

673
01:26:46,111 --> 01:26:49,249
!حسنًا، حسنًا
!هذا يكفي

674
01:27:55,381 --> 01:27:56,780
توقف -
ماذا؟ -

675
01:27:56,782 --> 01:27:58,915
.يجب أن أعود
يجب أن أعود

676
01:27:58,917 --> 01:28:00,384
لماذا؟ -
من أجل الجرس -

677
01:28:00,386 --> 01:28:02,788
الزر من أجل
!الباب الكهربائي

678
01:28:10,162 --> 01:28:11,830
جيد

679
01:28:16,768 --> 01:28:18,070
!أجل

680
01:28:20,105 --> 01:28:21,740
!هيا

681
01:28:26,712 --> 01:28:28,078
هيا. هيا. هيا

682
01:28:28,080 --> 01:28:29,280
حسنًا

683
01:28:29,282 --> 01:28:31,083
هيا. هيا. هيا

684
01:28:36,889 --> 01:28:39,057
حسنًا. هيا

685
01:28:43,496 --> 01:28:45,898
حسنًا. مفتاح الورشة

686
01:28:49,502 --> 01:28:50,967
نصيحة مني

687
01:28:50,969 --> 01:28:53,437
مفتاح الورشة وحسب

688
01:28:53,439 --> 01:28:55,339
.إنها غرفة الزيارة
إنها نصيحة مني

689
01:28:55,341 --> 01:28:57,007
لا، ليست كذلك. هذا ليس
ما نحن بحاجة إليه الآن

690
01:28:57,009 --> 01:29:00,879
إنها نصيحة مني -
رفاق! فلنجرب كليّهما -

691
01:29:09,355 --> 01:29:10,921
لا

692
01:29:10,923 --> 01:29:12,224
هل ترى؟

693
01:29:14,226 --> 01:29:15,395
أشكرك

694
01:29:21,066 --> 01:29:22,435
حسنًا. هيا. هيا

695
01:29:27,940 --> 01:29:29,375
ابتعد عن الطريق

696
01:29:39,184 --> 01:29:41,184
هيا. هيا. هيا

697
01:29:41,186 --> 01:29:44,390
عليك سحبه كل
!اللفة يا صاح

698
01:30:01,873 --> 01:30:03,241
البوابات مفتوحة
على مصراعيها

699
01:30:03,243 --> 01:30:05,278
بإمكانكما رؤية الطريق

700
01:30:06,979 --> 01:30:08,747
فعلناها

701
01:30:13,118 --> 01:30:14,753
!يا إلهي

702
01:30:18,991 --> 01:30:21,126
لن أنسى أبدًا تلك اللحظة

703
01:30:26,164 --> 01:30:29,134
حسنًا -
حسنًا. حسنًا -

704
01:30:37,343 --> 01:30:39,011
حسنًا. التالي

705
01:30:52,492 --> 01:30:54,159
التالي

706
01:30:59,097 --> 01:31:00,566
التالي

707
01:31:02,134 --> 01:31:03,601
هل دفعته كل اللفة؟ -
!نعم -

708
01:31:03,603 --> 01:31:05,336
نعم، أنا أدفعه للنهاية

709
01:31:05,338 --> 01:31:07,137
اعطِني واحد آخر فحسب

710
01:31:07,139 --> 01:31:08,807
لقد نفذوا

711
01:31:10,376 --> 01:31:12,345
إنه آخر واحد معنا

712
01:31:31,997 --> 01:31:35,266
ماذا سنفعل؟ -
حسنًا.. سنعود -

713
01:31:35,268 --> 01:31:37,133
نعود؟ أُفَضِل أن
أموت على أن نعود

714
01:31:37,135 --> 01:31:38,602
!حسنًا، ليس عندنا خيار آخر

715
01:31:38,604 --> 01:31:41,039
.مهلًا يا رفاق. انتظرا
حسنًا. إنتظرا

716
01:31:50,550 --> 01:31:52,251
أجل، ربما

717
01:31:55,321 --> 01:31:57,020
ماذا؟ -
الحفّار -

718
01:31:57,022 --> 01:31:59,091
ماذا هناك؟
ماذا تفعلان؟

719
01:32:00,025 --> 01:32:01,392
!لا

720
01:32:01,394 --> 01:32:04,362
!لا! لا
!توقف! توقف

721
01:32:04,364 --> 01:32:05,929
!(ليونارد)

722
01:32:05,931 --> 01:32:07,600
!هذا سيجعلهم يقبضون علينا

723
01:32:09,000 --> 01:32:11,167
!وسيعرفون أننا هربنا

724
01:32:11,169 --> 01:32:13,573
.مفك
أريد أن أتعمق

725
01:32:25,217 --> 01:32:26,584
بإمكانك سماع
!هذا في الممر اللعين

726
01:32:26,586 --> 01:32:28,319
حان وقت إلقاء النظرة

727
01:32:28,321 --> 01:32:31,223
أترى؟ إنه قادم

728
01:32:33,526 --> 01:32:35,193
إنه يقترب

729
01:32:37,363 --> 01:32:39,963
.أجل. حسنًا، أجل
أعطِني المفك

730
01:32:39,965 --> 01:32:41,434
هيا، استمر

731
01:33:03,656 --> 01:33:05,324
استمر. استمر. استمر

732
01:33:15,334 --> 01:33:19,104
.حسنًا. حسنًا
هذا يكفي. هذا يكفي

733
01:33:26,712 --> 01:33:28,312
ها نحن ذا

734
01:33:28,314 --> 01:33:30,115
حسنًا. هيا بنا

735
01:33:41,327 --> 01:33:42,726
هل انت بخير؟

736
01:33:42,728 --> 01:33:45,629
.نعم، نعم -
حسنًا -

737
01:33:45,631 --> 01:33:47,467
،حسنًا. لا، لا
لا. انتظرا. انتظرا

738
01:33:52,738 --> 01:33:54,574
ماذا تفـ.. ؟

739
01:33:58,143 --> 01:34:00,043
حسنًا. هيا بنا

740
01:34:00,045 --> 01:34:01,545
حسنًا يا رفاق. أريد
.. أن أخبركما أنه

741
01:34:01,547 --> 01:34:04,283
!(افتح الباب اللعين يا (تيم

742
01:34:21,834 --> 01:34:23,736
!لا! لا! انتظر! لا

743
01:34:29,675 --> 01:34:31,344
حسنًا

744
01:34:32,311 --> 01:34:34,645
أترى؟

745
01:34:34,647 --> 01:34:36,315
يا رجل -
دعني أرى -

746
01:34:43,623 --> 01:34:45,358
.. حسنًا، ها هو ذا

747
01:34:47,560 --> 01:34:49,194
.. ها هو ذا

748
01:34:50,663 --> 01:34:52,398
هيا. هيا. هيا

749
01:35:14,253 --> 01:35:16,589
الخريطة. أعطِني الخريطة

750
01:35:27,266 --> 01:35:28,801
هيا

751
01:35:36,876 --> 01:35:38,811
هيا. هيا

752
01:36:45,811 --> 01:36:48,146
حسنًا. حسنًا -
هيا. هيا -

753
01:37:10,002 --> 01:37:12,569
"ثلاثة إلى "جوبورغ

754
01:37:12,571 --> 01:37:14,473
ذوي البشرة
البيضاء من ذلك الاتجاه

755
01:37:16,876 --> 01:37:19,378
لا. سيارة.. الأجرة هذه جيدة

756
01:37:25,618 --> 01:37:27,251
لا، إنها جيدة

757
01:37:27,253 --> 01:37:29,622
هيا. هيا. هيا

758
01:37:34,293 --> 01:37:35,628
حسنًا

759
01:37:40,533 --> 01:37:42,499
القِفل لا يعمل

760
01:37:42,501 --> 01:37:44,401
أجل. أخبرني عنه

761
01:37:44,403 --> 01:37:46,336
هيا

762
01:37:46,338 --> 01:37:48,505
اركب. اركب

763
01:38:00,820 --> 01:38:02,786
!استيقظن وقِفن يا سيدات

764
01:38:05,291 --> 01:38:07,225
!هيّا يا فتيات

765
01:38:23,409 --> 01:38:26,245
طاب صباحك يا جدي -
طاب صباحك يا سيدي -

766
01:38:29,782 --> 01:38:31,817
!إستيقظ -
طاب صباحك يا (سيدي -

767
01:38:40,726 --> 01:38:42,361
سيدي؟

768
01:39:00,613 --> 01:39:02,780
!أنت! استيقظ

769
01:39:02,782 --> 01:39:04,450
!أنت

770
01:39:07,119 --> 01:39:09,655
!تبًا! تبًا

771
01:39:19,031 --> 01:39:20,931
.. لا

772
01:39:20,933 --> 01:39:22,432
لا

773
01:39:22,434 --> 01:39:24,703
!الإنذار! الإنذار

774
01:39:42,988 --> 01:39:44,688
!يا إلهي

775
01:39:44,690 --> 01:39:46,490
!فعلناها

776
01:39:46,492 --> 01:39:48,025
.فعلناها

777
01:40:12,986 --> 01:40:16,294
أكبر مطاردة في تاريخ "
جنوب أفريقيا" تبعت هذا"

778
01:40:16,622 --> 01:40:20,708
"عبروا الحدو إلى "موزمبيق
"تنزانيا" ومن ثم إلى "لندن"

779
01:40:21,192 --> 01:40:25,224
وهناك نضموا مجددًا إلى الحركة
واستمروا في مهاجمة الفصل العنصري

780
01:40:25,466 --> 01:40:30,420
ظلوا هاربين حتى
"تم العفو عنهم عام 1991

781
01:40:30,638 --> 01:40:35,617
بعد 22 سنة في السجن، تم الإفراج"
عن (دينيس غولدبيرغ) عام 1985

782
01:40:35,618 --> 01:40:37,618
"وتم لم شمله مع زوجته وولديه

783
01:40:37,843 --> 01:40:43,271
"ألقي القبض على (دافني) "صديقة (تيم)"
"وظلت محبوسة تسعة أيام بعد الهروب

784
01:40:44,505 --> 01:40:47,818
"لم يرها (تيم) مجددًا أبدًا"

785
01:40:49,459 --> 01:40:53,653
النضال العالمي ضد القمع والظلم"
"أسقط الفصل العنصري عام 1992

786
01:40:54,769 --> 01:40:59,734
تم إنتخاب (نيلسون مانديلا) عام 1994"
' "زعيم تلك الحركة رئيسًا لـ"جنوب أفريقيا

787
01:41:00,781 --> 01:41:08,241
|| الهروب من بريتوريا ||

788
01:41:09,590 --> 01:41:15,204
"(دنيال رادكليف) بدور (تيم جينكين)"

789
01:41:16,602 --> 01:41:22,674
"(دانيال ويبر) بدور (ستيفن لي)"

790
01:41:23,828 --> 01:41:29,839
"(إيان هارت) بدور (دينيس غولدبيرغ)"

791
01:41:31,095 --> 01:41:35,379
"(مارك ليونارد وينتر) بدور (ليونارد)"

792
01:41:35,557 --> 01:46:09,286
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

