1
00:00:00,874 --> 00:00:26,270
تمت الترجمة بواسطة
|| يوسف فريد/ محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:50,867 --> 00:00:54,266
الأحداث التالية مقتبسة"
"من قصة حقيقية

3
00:01:03,265 --> 00:01:06,165
<i>بمجرد أن تخرجت أنا"
و(ستيفن) عام 1973</i>

4
00:01:06,167 --> 00:01:09,370
<i>"كان نصف جنوب أفريقيا مشتعلاً ....</i>

5
00:01:13,039 --> 00:01:15,807
<i>الشرطة تقتل الأطفال
السود مثل الأرانب</i>

6
00:01:15,809 --> 00:01:20,946
<i>بينما النصف الآخر يستمتعون
على شاطئ البيض </i>

7
00:01:23,582 --> 00:01:26,115
<i>النشأة في ظل الفصل العنصري</i>

8
00:01:26,117 --> 00:01:29,219
<i>والتي تعني الفصل
بين الناس بلون بشرتهم</i>

9
00:01:31,221 --> 00:01:32,887
<i>،وبينما تنفتح أعيننا</i>

10
00:01:32,889 --> 00:01:35,422
<i>نجد حقيقة الفصل
العنصري أمامنا</i>

11
00:01:35,424 --> 00:01:37,091
!لقد ولدت هكذا

12
00:01:37,093 --> 00:01:40,196
لا أشعر بالخزي من كوني
!ساكن أصلي. لأننا أمام أعين الرب

13
00:01:41,896 --> 00:01:44,964
<i>،ما كنا نقبله دومًا
بتنا نرفضه الآن</i>

14
00:01:51,438 --> 00:01:54,505
<i>لم نرغب بحياة مبنية
على الأكاذيب واللامبالاة</i>

15
00:01:55,609 --> 00:02:00,477
<i>أردنا الانضمام إلى سباق تحويل
جنوب إفريقيا إلى ديمقراطية وحرة</i>

16
00:02:00,479 --> 00:02:03,415
<i>ولا تعتمد على التمييز العنصري</i>

17
00:02:28,336 --> 00:02:31,102
<i>ولكن طالما لن ننهض
،من حياتنا البيضاء المميزة</i>

18
00:02:31,104 --> 00:02:34,908
<i>،ونفعل شيئًا
.فكلامنا لا معنى له</i>

19
00:02:38,010 --> 00:02:41,445
<i>ما اخترنا فعله كان الأكثر
راديكالية من بين كل الأشياء</i>

20
00:02:41,447 --> 00:02:45,014
<i>وبدون شك الأكثر تفجيرًا</i>

21
00:04:02,247 --> 00:04:05,517
<i>إنضممنا إلى الحزب
الوطني الأفريقي المحظور</i>

22
00:04:10,154 --> 00:04:12,020
<i>لمناهضة الفصل العنصري ..</i>

23
00:04:12,022 --> 00:04:14,723
<i>إلى جانب إخواننا
،وأخواتنا السود والآسيويين</i>

24
00:04:14,725 --> 00:04:18,393
<i>ناشرين أنباء الحرية
والمساواة لجميع الأجناس</i>

25
00:04:18,395 --> 00:04:22,195
<i>التي بنغي أن نحارب
لأجلها مهما كانت الكلفة</i>

26
00:04:22,197 --> 00:04:23,631
!لنذهب -
لن نبق ونشاهد؟ -

27
00:04:23,633 --> 00:04:25,198
لا يا (ستيفن)، لا نملك
الوقت لفعل هذا، اتفقنا؟

28
00:04:25,200 --> 00:04:26,568
.. لنذهب

29
00:04:31,573 --> 00:04:33,440
إنهم يقتربون منا

30
00:04:39,646 --> 00:04:41,646
!أنت! ابق مكانك

31
00:04:46,451 --> 00:04:49,287
<i>الكلفة كانت أكبر
مما تصوره أي منا</i>

32
00:05:09,370 --> 00:05:12,371
،أحضرت لك المال
لا تدعهم يمسكونك به

33
00:05:12,373 --> 00:05:14,072
سيضيفون 12 عامًا
آخرين على حياتك

34
00:05:14,074 --> 00:05:15,641
تأكد ألا تستأنف -
لن أفعل -

35
00:05:15,643 --> 00:05:18,509
لن أتوسل أمام قاضِ
نذل فاشي ليشفق علينا

36
00:05:18,511 --> 00:05:20,280
أعطني إياه

37
00:05:26,619 --> 00:05:29,285
أيًا كان ما يحدث
بالداخل، لا تستسلم

38
00:05:29,287 --> 00:05:30,722
لن أستسلم

39
00:05:34,257 --> 00:05:35,992
اذهبي، اذهبي، أحبّك

40
00:06:05,551 --> 00:06:07,219
حسنًا

41
00:06:23,232 --> 00:06:26,068
نهوض

42
00:06:28,436 --> 00:06:33,609
جمهورية جنوب أفريقيا
(ضد (تيموثي جينكين) و(ستيفن لي

43
00:06:41,447 --> 00:06:46,750
،أثني على النيابة
فهذه قضية جيدة

44
00:06:46,752 --> 00:06:50,353
مصادرة 17 جهازًا مخصصًا

45
00:06:50,355 --> 00:06:54,491
لـ26 عملية تفجير
ليس بالأمر الهيّن

46
00:06:56,159 --> 00:07:03,097
ولكن تحديد الجوانب الأكثر ضررا
لفكرة الحزبالوطني الأفريقي

47
00:07:03,099 --> 00:07:07,100
بأن جميع الأعراق
متساوية وما يخص هذا

48
00:07:07,102 --> 00:07:10,270
كان الجزء الأقوى
في قضيتك

49
00:07:10,272 --> 00:07:13,272
،وإذا رغبت بفهمه بشكل صحيح

50
00:07:13,274 --> 00:07:20,280
هو أن أحد آباء المتهمين صيدلي بارز
والآخر عالم في العلوم الإنسانية

51
00:07:21,615 --> 00:07:23,716
هذه البلد ربتكم

52
00:07:26,118 --> 00:07:32,254
وولدتم فيها ومنحتكم
كل ما تحتاجون بمعنى الكلمة

53
00:07:32,256 --> 00:07:35,793
وهكذا تختارون مكافأتها؟

54
00:07:38,629 --> 00:07:45,165
دولة جنوب أفريقيا تُخبركم
أنكم ستدفعون الثمن بالمقابل

55
00:07:45,167 --> 00:07:47,167
.. وبالتالي

56
00:07:47,169 --> 00:07:53,439
المتهم الأول وكبير صانعي
(القنابل (تيموثي جينكين

57
00:07:53,441 --> 00:07:58,176
أنت محكوم عليك بالسجن
لمدة 12 عامًا

58
00:08:00,446 --> 00:08:04,315
والمتهم الثاني ومساعده
(ستيفين لي)

59
00:08:04,317 --> 00:08:09,120
محكوم عليك بالسجن
.مدة 8 سنوات

60
00:08:10,155 --> 00:08:14,826
(تبدأ الأحكام في سجن (بريتوريا
السياسي للذكور البيض

61
00:08:16,528 --> 00:08:18,729
هذا كل شيء

62
00:08:20,463 --> 00:08:22,231
.رُفعت الجلسة

63
00:08:31,673 --> 00:08:33,307
!اجلس هنا

64
00:09:08,838 --> 00:09:10,640
!تبًا! لا تطلق! لا تطلق

65
00:09:11,874 --> 00:09:13,606
لنتحدث في الأمر
يا رجل، اتفقنا؟

66
00:09:13,608 --> 00:09:15,342
.. لنتحدث، دعني

67
00:09:32,658 --> 00:09:35,324
<i>!أغلقا فمكما</i>

68
00:09:35,326 --> 00:09:37,894
<i>!اتفقنا؟</i>

69
00:09:37,896 --> 00:09:40,531
كيف الحال؟ -
كيف يكون؟ -

70
00:10:26,704 --> 00:10:29,302
وأخيرًا وصلا
!قاذفا المنشورات

71
00:10:29,304 --> 00:10:30,838
،وبعد كُل حيلكم البارعة هذه

72
00:10:30,840 --> 00:10:33,740
تقرر القفز من
النوافذ مثل الفئران؟

73
00:10:33,742 --> 00:10:35,675
!أنت

74
00:10:35,677 --> 00:10:38,880
لم يجبرك أحد على
!خياتة بلدك وعرقك

75
00:10:39,847 --> 00:10:41,582
!أنت هو (مانديلا) الأبيض

76
00:10:43,684 --> 00:10:45,652
أنت الأكثر توهمًا بينهم

77
00:10:48,688 --> 00:10:50,355
!(فان در مور)

78
00:10:51,857 --> 00:10:53,557
!اقرأها عليما

79
00:10:53,559 --> 00:10:56,626
"ممنوع الأقلام والمذياع والصحف"

80
00:10:56,628 --> 00:10:58,293
،ولا المحادثات السياسية

81
00:10:58,295 --> 00:11:01,429
لا توجد طرود أكبر من
حجم الظرف ستة في أربعة

82
00:11:01,431 --> 00:11:03,965
مسموح بزائر في الشهر"
"بعض فحص الدولة

83
00:11:03,967 --> 00:11:06,968
ولن يكون هناك أي"
،نساط جنسي من أي نوع

84
00:11:06,970 --> 00:11:09,436
.في أي مكان بالمحيط ...

85
00:11:09,438 --> 00:11:11,272
!هنا! قفا على الخط

86
00:11:13,476 --> 00:11:15,509
تخطيا الخط

87
00:11:15,511 --> 00:11:17,411
افتح باب الشبكة الكهربي

88
00:11:20,949 --> 00:11:23,016
!تحركا

89
00:11:27,488 --> 00:11:29,387
!على الخط

90
00:11:37,662 --> 00:11:39,296
!اكملا

91
00:11:45,002 --> 00:11:46,502
!تحركا

92
00:12:02,683 --> 00:12:04,417
!هيّا، تحركا

93
00:12:11,757 --> 00:12:13,492
!للداخل

94
00:12:24,902 --> 00:12:26,804
يا رقم 39378

95
00:12:28,639 --> 00:12:30,173
.للداخل

96
00:12:34,043 --> 00:12:35,777
!استدر

97
00:12:39,748 --> 00:12:41,583
!تحرّك

98
00:12:59,998 --> 00:13:01,997
!حسنًا يا نمل العانة

99
00:13:01,999 --> 00:13:04,900
الأنوار تنطفئ في الحادية عشر
،وجرس الصباح عند الخامسة

100
00:13:04,902 --> 00:13:07,068
الإفطار عند السابعة والنصف

101
00:13:07,070 --> 00:13:09,537
وأحب أن تظل
زنزاتتي نظيفة

102
00:13:09,539 --> 00:13:12,973
تذكروا هذا وستعيشون
حياة طويلة ومزدهرة

103
00:13:12,975 --> 00:13:16,377
!والآن .. الصمت التام

104
00:14:21,912 --> 00:14:23,222
"اليوم الأول"

105
00:14:45,219 --> 00:14:46,887
!ابتعد عن القضبان

106
00:15:01,566 --> 00:15:03,599
!أفضل نوم منذ سنوات

107
00:15:03,601 --> 00:15:05,234
قد أعتاد عليه

108
00:15:05,236 --> 00:15:07,169
!للأمام

109
00:15:07,171 --> 00:15:09,504
أحمق

110
00:15:09,506 --> 00:15:11,474
اذهب، تحرّك، تحرّك

111
00:15:16,078 --> 00:15:18,614
حسناً يا رفاق
تحرّكوا، تحرّكوا

112
00:15:37,964 --> 00:15:41,564
حسناً، الهدوء
لنظل هكذا يا رفاق

113
00:15:41,566 --> 00:15:43,700
امش، امش

114
00:15:43,702 --> 00:15:45,469
اذهب

115
00:15:46,737 --> 00:15:48,205
!اجلس

116
00:15:49,173 --> 00:15:50,839
شكرًا لك

117
00:15:50,841 --> 00:15:52,239
لا تجلس هناك

118
00:15:52,241 --> 00:15:54,141
نحن منفصلين يا صيدقي

119
00:15:54,143 --> 00:15:56,677
إنهم يرتدون قمصان
زرقاء لسببِ

120
00:15:56,679 --> 00:15:59,045
ما لم ترغب بالجلوس
بجوار قاتل

121
00:15:59,047 --> 00:16:01,550
لا، هذا ... هذا جيد

122
00:16:05,820 --> 00:16:07,586
(كيتسون)

123
00:16:13,059 --> 00:16:15,495
حسنًا، اهدأوا

124
00:16:17,162 --> 00:16:19,064
ما كان هذا؟

125
00:16:21,033 --> 00:16:22,832
هل أنضم لكما يا سادة؟

126
00:16:22,834 --> 00:16:24,734
.. هل يمكنني -
تفضل -

127
00:16:24,736 --> 00:16:27,003
سمعنا عنكما

128
00:16:27,005 --> 00:16:29,938
وسمعنا عنك -
أجل، إنه .. شرف لنا -

129
00:16:29,940 --> 00:16:31,740
كم سنة؟

130
00:16:31,742 --> 00:16:35,009
ثمانية لي و12 له

131
00:16:35,011 --> 00:16:37,847
أجل ولكن لا ننوي
البقاء هذه المدة

132
00:16:39,849 --> 00:16:41,781
احتفظ بهذا الغضب

133
00:16:41,783 --> 00:16:45,186
سيذكرك بوجود عالم
آخر في الخارج

134
00:16:51,592 --> 00:16:53,624
!لم يقل أحد أن تتوقف

135
00:16:53,626 --> 00:16:55,993
!اهدأ

136
00:16:55,995 --> 00:16:58,629
ويحي، ويحي

137
00:16:58,631 --> 00:17:02,665
يا سيدات، سنسمي
(هذا بـ(بوتلوك

138
00:17:04,102 --> 00:17:05,970
واحدة لكل هفوة يا صديقي

139
00:17:12,342 --> 00:17:14,911
!الأوغاد الملاعيين

140
00:17:16,713 --> 00:17:19,281
هيّا، اذهب هناك

141
00:17:20,349 --> 00:17:22,049
فتى مطيع

142
00:17:30,257 --> 00:17:32,690
هناك ما يقلك
على ما أظن

143
00:17:32,692 --> 00:17:34,261
هل تحتفظ بشيء؟

144
00:17:35,828 --> 00:17:37,895
يمكن معرفة هذا
من طريقة ركضك

145
00:17:37,897 --> 00:17:40,230
أنها زجاجة بيرة
وبعض الكؤوس بالداخل

146
00:17:40,232 --> 00:17:43,568
أنبوب سيجار و360 راند

147
00:17:45,070 --> 00:17:47,370
مذاق مُكلف

148
00:17:47,372 --> 00:17:49,807
دعوني أعطكم جولة التعريف

149
00:17:51,642 --> 00:17:54,975
في حال تساءلتم
طوله 20 قدم

150
00:17:54,977 --> 00:17:59,914
السلك الشائك متساقط
ليلتصق بجلدك مباشرة

151
00:17:59,916 --> 00:18:03,083
أضواء البحث تعمل
من الغروب حتى الشروق

152
00:18:03,085 --> 00:18:05,419
تغطي كل قطعة في الفناء

153
00:18:05,421 --> 00:18:09,154
الحراس بالبنادق من
وقت الحبس حتى الفجر

154
00:18:09,156 --> 00:18:12,259
لا يوجد ما يحبونه أكثر
من إحداث فجوة بجسمك

155
00:18:16,796 --> 00:18:20,230
والأنفاق في أي إتجاه

156
00:18:20,232 --> 00:18:22,866
تعيدك مباشرة
إلى السجن

157
00:18:22,868 --> 00:18:26,370
،وبخلاف هذا الجدار
يوجد شارع عمومي

158
00:18:34,878 --> 00:18:36,744
عرفت شخصًا مرة

159
00:18:36,746 --> 00:18:39,980
مهما حاول بجد
لم يستطع الاستفادة بأمواله

160
00:18:39,982 --> 00:18:42,716
الأمر برمته ملوث

161
00:18:42,718 --> 00:18:45,918
ما أحاول توصيله هنا
أن جميع من يأتي هنا

162
00:18:45,920 --> 00:18:48,056
يرغبون بالهروب
في الأسبوع التالي

163
00:18:49,890 --> 00:18:54,294
،نحن سُجناء الضمير
لذا هذا مختلف لنا

164
00:18:55,328 --> 00:18:57,330
ولكننا سُجناء حرب

165
00:18:59,799 --> 00:19:02,732
،كِلاهما سيان
لدي مخبئي الخاص

166
00:19:02,734 --> 00:19:04,300
سأبقيه آمنًا لك

167
00:19:04,302 --> 00:19:06,805
أخرجه بسرعة
قبل أن يتعفن في الداخل

168
00:19:20,749 --> 00:19:23,986
يسكب الماء البارد
على أي مسكين لديه خطة

169
00:19:24,987 --> 00:19:27,253
أنا لآ أتكلم معه

170
00:19:27,255 --> 00:19:29,355
كان هناك محاولات؟

171
00:19:29,357 --> 00:19:31,192
.. القليل منها

172
00:19:33,461 --> 00:19:36,928
وربما أكثر قليلاً
ولكن لا أحد يحرج

173
00:19:36,930 --> 00:19:39,730
أول مرة دائمًا

174
00:19:39,732 --> 00:19:41,365
هذا ما أفكر فيه بالضبط

175
00:19:41,367 --> 00:19:43,333
.إنه واجب علينا

176
00:19:43,335 --> 00:19:46,436
ولا أصدق أمر
سُجناء الضمير" هذا"

177
00:19:46,438 --> 00:19:49,872
،لو كان لديكما خطة
أنا مشارك

178
00:19:49,874 --> 00:19:51,139
!حان الوقت

179
00:19:51,141 --> 00:19:52,774
الزنزانة مقبرة أسمنتية

180
00:19:52,776 --> 00:19:54,743
الطريقة الوحيدة للخروج
تكون من القضبان

181
00:19:54,745 --> 00:19:56,377
أخبراني إذا كان
لديكما شيء

182
00:19:56,379 --> 00:19:58,814
<i>!عودوا إلى حبسكما</i>

183
00:20:27,004 --> 00:20:29,506
،لكل سجن عَقيدة

184
00:20:29,508 --> 00:20:32,710
<i>ولنا السياسيون
(كان (دينيس غولدبيرغ</i>

185
00:20:34,277 --> 00:20:36,211
<i>حكم عليه بالسجن
مدى الحياة </i>

186
00:20:36,213 --> 00:20:38,380
<i>لمحاولته الإطاحة
بحكومة الفصل العنصري</i>

187
00:20:38,382 --> 00:20:40,082
<i>.. بالتمرد العنيف</i>

188
00:20:41,518 --> 00:20:44,253
<i>في نفس المحاكمة
(لـ(مانديلا) و(سيسولو</i>

189
00:20:48,856 --> 00:20:50,492
<i>كان الأعلى في السجن</i>

190
00:21:00,710 --> 00:21:06,209
"اليوم 23"

191
00:21:45,204 --> 00:21:49,974
<i> لعدة ليالٍ ، جلست على
سريري أحدق إلى القفل</i>

192
00:21:53,478 --> 00:21:56,046
<i>جربت مائة
فكرة في رأسي</i>

193
00:21:57,180 --> 00:22:00,916
<i>وبعدها جربت مائة أخرى ...</i>

194
00:22:05,621 --> 00:22:11,859
<i>كان يحدق في
من مكانه ذلك كل ليلة</i>

195
00:22:14,862 --> 00:22:17,928
<i>وبعدها طرأ لي فكرة</i>

196
00:22:17,930 --> 00:22:19,999
<i>ليس عليّ معرفة كل شيء</i>

197
00:22:21,635 --> 00:22:23,266
<i>عليك معرفة ما يكفي فقط</i>

198
00:22:23,268 --> 00:22:24,602
<i>!والآن اصمتوا</i>

199
00:22:24,604 --> 00:22:28,874
<i>تبدأ بما تعرفه
وتعمل إلى الوراء</i>

200
00:23:38,499 --> 00:23:40,534
أنت، لقد وجدنا شيء

201
00:23:42,470 --> 00:23:44,669
لن نفعل أي شيء
يتضمن الحفر

202
00:23:44,671 --> 00:23:47,005
لا، سنصنع مفاتيح

203
00:23:47,674 --> 00:23:48,971
ماذا؟

204
00:23:48,973 --> 00:23:50,474
مهلاً، مهلاً، اسمع

205
00:23:50,476 --> 00:23:52,709
أخذت مقاسات القِفل
بقلم رصاص وورقة

206
00:23:52,711 --> 00:23:55,478
أتريد أن تصنع مفتاح
بقلب رصاص وورق رسم؟

207
00:23:55,480 --> 00:23:57,112
لا، لا، من الخشب

208
00:23:57,114 --> 00:24:00,081
أنت مجنون، سينكسر

209
00:24:00,083 --> 00:24:01,549
لن ينكسر إذا لم يكن القفل

210
00:24:01,551 --> 00:24:04,151
هنا سبب واضح
لصنع المفاتيح من المعدن

211
00:24:04,153 --> 00:24:06,288
ظننتك قلت
أن لكل شيء بداية

212
00:24:10,693 --> 00:24:12,526
حسنًا

213
00:24:12,528 --> 00:24:14,059
من أين ستحصل على الخشب؟

214
00:24:14,061 --> 00:24:16,964
من الورشة -
انتبهوا، انتبهوا -

215
00:24:20,734 --> 00:24:22,503
ثلاثة دقائق

216
00:24:24,605 --> 00:24:26,406
!تحرّكوا يا رفاق

217
00:24:28,374 --> 00:24:30,142
!الصمت

218
00:24:32,109 --> 00:24:34,444
انظر للمفاتيح عندما يأتي

219
00:24:34,446 --> 00:24:36,111
شاهد بحرص

220
00:24:37,248 --> 00:24:40,114
!لا، لا، لقد فقدت صوابك

221
00:24:40,116 --> 00:24:41,583
عم ماذا تتكلم؟

222
00:24:41,585 --> 00:24:43,419
ما هذا؟ -
لا شيء يا سيدي -

223
00:24:43,421 --> 00:24:45,051
،لن نتقاتل
نحن نتحدث وحسب

224
00:24:45,053 --> 00:24:46,454
لا يوجد الكثير من الهدوء والسلام

225
00:24:46,456 --> 00:24:48,523
بين مُحبي السلام البيض؟

226
00:24:48,525 --> 00:24:50,056
كلا، كلا

227
00:24:50,058 --> 00:24:51,460
هذا عمل الأفارقة

228
00:24:53,562 --> 00:24:55,495
كلاكما محصور
!في زنزاته! الان

229
00:24:55,497 --> 00:24:57,228
هذا سخيف

230
00:24:57,230 --> 00:24:58,564
<i>هل ستنظف هذا؟</i>

231
00:24:58,566 --> 00:25:01,436
<i>مونغو) هذا سيعتني بك)</i>

232
00:25:04,771 --> 00:25:06,504
لم يفعل شيئًا

233
00:25:06,506 --> 00:25:09,140
أتريد اللعب معه؟

234
00:25:10,074 --> 00:25:11,708
!لا تتحرك إذًا

235
00:25:11,710 --> 00:25:14,447
بوتلوك)! تعال)
!إلى هنا في الحال

236
00:25:16,614 --> 00:25:18,213
!هنا

237
00:25:18,215 --> 00:25:20,148
<i>حسناً يا رفاق، تحرّكوا</i>

238
00:25:20,150 --> 00:25:22,486
<i>!هدوء! اصمتوا</i>

239
00:25:23,420 --> 00:25:25,319
<i>!ابق صامتا</i>

240
00:25:25,321 --> 00:25:27,122
<i>!نظف هذا</i>

241
00:26:01,218 --> 00:26:03,086
!التالي! تحرّك

242
00:26:05,054 --> 00:26:06,523
<i>!التالي</i>

243
00:26:08,190 --> 00:26:11,327
<i>!السجين التالي
هيّا، تحركوا</i>

244
00:26:13,429 --> 00:26:15,163
<i>!التالي</i>

245
00:26:38,995 --> 00:26:42,294
"اليوم الـ74"

246
00:26:52,294 --> 00:26:54,161
!إنتهاء

247
00:27:27,758 --> 00:27:29,456
!بئس الأمر

248
00:27:29,458 --> 00:27:31,360
!يا لي من أحمث

249
00:27:35,331 --> 00:27:36,831
!توقفوا

250
00:27:43,470 --> 00:27:45,404
لي) فقط)

251
00:27:45,406 --> 00:27:47,541
!والبقية انتهوا

252
00:27:57,516 --> 00:27:59,216
!التسليم

253
00:28:06,356 --> 00:28:08,123
!هنا

254
00:28:36,915 --> 00:28:39,515
تعرف أن نظرتك
حادة جدًا

255
00:28:39,517 --> 00:28:41,285
آسف

256
00:28:42,252 --> 00:28:43,719
"آسف يا سيدي"

257
00:28:43,721 --> 00:28:45,422
آسف يا سيدي

258
00:31:28,792 --> 00:31:31,559
كل ما علينا فعله
هو صنع مفاتيح معقّدة

259
00:31:31,561 --> 00:31:32,996
!الصمت

260
00:31:34,597 --> 00:31:36,463
.. هو صنع مفتاح مُعقد

261
00:31:36,465 --> 00:31:38,832
وبعدها ليصل إلى فتحة
القفل في الجهة الأخرى

262
00:31:38,834 --> 00:31:41,000
لباب سمكه
ثلاثة بوصات من الصلب

263
00:31:41,002 --> 00:31:42,937
الذي ليس لدينا
معه أي اتصال؟

264
00:31:45,673 --> 00:31:47,341
جنوني تمامًا

265
00:31:48,375 --> 00:31:49,843
لقد أحببتها

266
00:32:13,626 --> 00:32:16,926
"اليوم المائة"

267
00:33:17,917 --> 00:33:19,852
!أجل

268
00:33:23,088 --> 00:33:25,489
أجل، أجل

269
00:33:40,569 --> 00:33:42,104
لا، لا، لا

270
00:33:46,007 --> 00:33:47,707
(تيم)، (تيم)، (تيم)

271
00:33:47,709 --> 00:33:49,509
أحدهم قادم. بسرعة

272
00:34:05,557 --> 00:34:08,790
لا، لا، بحقك
أخرج، أخرج

273
00:34:08,792 --> 00:34:11,026
!(تيم)! (تيم)

274
00:34:15,698 --> 00:34:17,031
!هيّا

275
00:36:38,237 --> 00:36:41,015
لقد لكمت فتى في المدرسة

276
00:36:42,734 --> 00:36:43,861
لماذا؟

277
00:36:45,529 --> 00:36:50,114
لأنه نعتني بالوغد
وقال أنه ليس لدي أب

278
00:36:50,116 --> 00:36:51,701
ولكن هذه ليست حقيقة ..

279
00:36:54,578 --> 00:36:56,329
آسف

280
00:36:58,081 --> 00:36:59,540
ما أنا بفاعل؟

281
00:37:00,624 --> 00:37:02,736
هل أنت غاضب مني يا أبي؟

282
00:37:02,738 --> 00:37:05,140
كلا، كلا

283
00:37:05,142 --> 00:37:06,669
لست غاضبًا منك

284
00:37:06,671 --> 00:37:10,840
هذا أفضل يوم لدي
في العام بأكمله

285
00:37:10,842 --> 00:37:12,509
.لرؤيتك ..

286
00:37:14,761 --> 00:37:17,928
،تقول أمي عندما يطلقون سراحك

287
00:37:17,930 --> 00:37:20,850
سيكون لدي لحية
وعمري 23 عامًا

288
00:37:21,642 --> 00:37:23,892
هل هذه حقيقة؟

289
00:37:23,894 --> 00:37:25,187
.. أعدك

290
00:37:25,812 --> 00:37:28,815
أن الأمر لن يطول

291
00:37:29,927 --> 00:37:31,394
!تراجع

292
00:37:31,396 --> 00:37:33,162
ما مشكلتك؟
!أنت تخيفه

293
00:37:33,164 --> 00:37:35,663
،لا تتحرك من مكانك
وإلا سأمنع الطفل

294
00:37:35,665 --> 00:37:37,098
!ما مشكلتكم يا قوم؟

295
00:37:37,100 --> 00:37:40,034
حسناً، تم إيقاف هذه الجلسة
أحضر المراة إلى هنا

296
00:37:40,036 --> 00:37:41,935
حسناً، حسنًا
أنا آسف، آسف

297
00:37:41,937 --> 00:37:44,137
،اخرجوه من هنا
هذه الجلسة انتهت

298
00:37:44,139 --> 00:37:45,462
!(تعال يا (أنتون

299
00:37:45,464 --> 00:37:47,907
أرجوك، هذا أقل
ثلاثون دقيقة، أتوسل إليك

300
00:37:47,909 --> 00:37:50,080
!لا! أرجوك! أرجوك -
!(هيا بنا يا (أنتون -

301
00:37:50,082 --> 00:37:51,790
ماذا حدث مع فيزتها؟

302
00:37:51,792 --> 00:37:54,239
،لقد رفضوها
ولكننا سنستأنف

303
00:37:54,241 --> 00:37:56,044
!انتهت! لقد انتهت -
هل هي بخير؟ -

304
00:37:56,046 --> 00:37:57,504
هل هي بخير؟
كيف حالها؟

305
00:37:57,506 --> 00:37:59,755
تتمنى لك
"عيد زواج خامس سعيد"

306
00:37:59,757 --> 00:38:02,445
!يكفي من الفرنسية
!اخرجي! اخرجي

307
00:38:02,447 --> 00:38:03,926
(ستنتقل إلى (بوردو

308
00:38:03,928 --> 00:38:05,356
آسفة

309
00:38:05,358 --> 00:38:06,989
!أبي -
!(آسفة يا (ليونارد -

310
00:38:06,991 --> 00:38:08,358
<i>!أبي -
!توقف عن الصراخ -</i>

311
00:38:08,360 --> 00:38:10,229
<i>!أبي! أبي</i>

312
00:38:12,430 --> 00:38:15,933
!ابتعد عني ... أنت

313
00:38:20,204 --> 00:38:22,605
!سبعة عشر، اذهب

314
00:38:30,976 --> 00:38:34,116
"اليوم 142"

315
00:38:36,117 --> 00:38:37,851
خمسة عشر ثانية

316
00:38:47,059 --> 00:38:49,261
كيف حال ابنك؟

317
00:39:00,804 --> 00:39:03,739
حسناً، لنفعلها مجددًا

318
00:39:05,408 --> 00:39:07,076
!اذهب

319
00:39:09,245 --> 00:39:12,178
كانت زيارته سيئة -
أجل، سمعت ذلك -

320
00:39:12,180 --> 00:39:15,250
وأنت؟ كيف حال والدك؟

321
00:39:16,217 --> 00:39:17,916
لا أعرف

322
00:39:17,918 --> 00:39:19,919
.إنه مريض

323
00:39:21,154 --> 00:39:23,856
يجب أن نرحل من هنا

324
00:39:25,991 --> 00:39:27,759
أظن لدي فِكرة

325
00:39:30,996 --> 00:39:32,997
أنتون) صنع لي طائرة)

326
00:39:34,399 --> 00:39:37,967
<i>ومعها خيط جيد رفيع أسود</i>

327
00:39:39,169 --> 00:39:43,106
بوسعي ربط مفتاح
من كلا الجانبين ليعبر من الجانبين

328
00:39:46,842 --> 00:39:48,411
!ها هي

329
00:39:52,747 --> 00:39:55,080
أعجبتني فكرة البكره

330
00:39:57,117 --> 00:39:59,050
لا -
ماذا؟ -

331
00:39:59,052 --> 00:40:05,223
،إذا لم تستطع إدارته
كل هذا لا فائدة منه

332
00:40:05,225 --> 00:40:07,192
لا فائدة منه؟

333
00:40:07,194 --> 00:40:08,893
حسنًا

334
00:40:10,128 --> 00:40:13,863
ما الذي قد نحتاج
ليأخذنا من هذا إلى ذاك؟

335
00:40:13,865 --> 00:40:16,765
وأن لدينا وصول إليه
من داخل الزنزانة

336
00:40:16,767 --> 00:40:18,033
بالضبط

337
00:40:18,035 --> 00:40:19,935
كما ترى، لهذا السبب
الخيط أمر ذكي

338
00:40:19,937 --> 00:40:22,102
بوسعان الاحتفاظ
.. بها هنا ولن ينجح

339
00:40:22,104 --> 00:40:24,208
.مساء الخير يا سيدي

340
00:40:33,981 --> 00:40:35,481
عم ماذا تتكلمون؟

341
00:40:35,483 --> 00:40:39,184
،لا شيء يا سيدي
مجرد حديث

342
00:40:39,186 --> 00:40:41,186
أجل -
ونكنس؟ -

343
00:40:41,188 --> 00:40:43,424
زنزانة نظيفة
تعني قلب نظيف

344
00:40:46,426 --> 00:40:48,194
.ربما

345
00:41:15,849 --> 00:41:17,816
حسناً، لقد رحل -
منذ متى وهو هناك؟ -

346
00:41:17,818 --> 00:41:19,818
هل سمعنا؟
هل سمع أي شيء؟

347
00:41:19,820 --> 00:41:21,320
لم نكن نقول أي
شيء يُجرمنا

348
00:41:21,322 --> 00:41:24,121
حسناً، لو سأل عنا

349
00:41:24,123 --> 00:41:27,024
كنا نتحدث وحسب
.. نتحدث عن الخيوط

350
00:41:27,026 --> 00:41:29,226
وكيف نربط بها
المكانس؟ هذا هو

351
00:41:29,228 --> 00:41:31,796
ننسى كل شيء آخر -
انتظر، انتظر -

352
00:41:36,368 --> 00:41:38,969
أجل، أجل، أعطني إياها

353
00:41:53,047 --> 00:41:54,547
أجل

354
00:41:56,318 --> 00:41:58,318
... ستصل

355
00:41:58,320 --> 00:41:59,917
هل وصلت؟

356
00:41:59,919 --> 00:42:01,953
ليس بالضبط -
المزيد؟ -

357
00:44:47,361 --> 00:44:49,059
!كلا

358
00:44:51,764 --> 00:44:53,499
!بئس الأمر

359
00:45:53,081 --> 00:45:54,517
حسناً، حسناً

360
00:45:56,652 --> 00:45:58,386
أجل

361
00:47:06,477 --> 00:47:07,809
إذًا؟

362
00:47:07,811 --> 00:47:09,411
اسمعا

363
00:47:09,413 --> 00:47:10,845
لم أنم طوال الليل

364
00:47:10,847 --> 00:47:12,146
ولكنك فعلتها؟

365
00:47:12,148 --> 00:47:15,385
كلا البابين -
حقاً؟ -

366
00:47:16,786 --> 00:47:19,753
لقد فتحته فعلاً
كلا البابين؟

367
00:47:19,755 --> 00:47:21,490
أجل، فعلتها فعلاً

368
00:47:24,458 --> 00:47:26,294
.أحسنت

369
00:47:35,235 --> 00:47:36,702
قمامة؟

370
00:47:41,839 --> 00:47:44,473
أحسنت العمل

371
00:47:44,475 --> 00:47:46,709
لن نتمكن من رؤيتها تزدهر

372
00:47:49,446 --> 00:47:51,481
ثمة شارع في الخارج

373
00:47:52,449 --> 00:47:54,750
ما تلك الضوضاء؟

374
00:47:58,421 --> 00:48:00,155
انتبه

375
00:48:13,833 --> 00:48:15,501
!أنت

376
00:48:36,785 --> 00:48:38,554
تباً

377
00:48:54,601 --> 00:48:56,200
ما الذي كان يفعله هنا؟

378
00:48:56,202 --> 00:48:58,535
كان يأخذ قمامة
حديقتي يا سيدي

379
00:48:58,537 --> 00:49:01,504
أجل، رأيت هذا أيّها الوغد
ليس لديه أوامر في الحديقة

380
00:49:01,506 --> 00:49:03,842
لماذا يجمع منك أنت؟
وليس هو؟

381
00:49:06,344 --> 00:49:07,811
.. من الآن وصاعدًا

382
00:49:08,946 --> 00:49:11,413
ستنظف قمامتك بنفسك ..

383
00:49:11,415 --> 00:49:13,183
حاضر سيدي

384
00:49:24,960 --> 00:49:26,925
لدى النقيب أمر
بشن حملة صارمة

385
00:49:26,927 --> 00:49:30,562
لهذا السبب
جميعهم مذعور

386
00:49:30,564 --> 00:49:32,463
لذا قبل أن تفعل
أياً كان ما تفعله

387
00:49:32,465 --> 00:49:34,699
تأكد أن يكون خاليًا
من هؤلاء القناصين

388
00:49:34,701 --> 00:49:37,768
أجل، سنجد له حلاً -
أجل، جد له حلاً بحرص -

389
00:49:37,770 --> 00:49:40,904
إن فشلت، ستحصل
على 25 سنة لو كنت محظوظًا

390
00:49:40,906 --> 00:49:43,707
ورصاصة في الرأس
إلذا لم تكن محظوظًا

391
00:49:43,709 --> 00:49:47,343
القناص على الممر
معتوه كليًا

392
00:49:47,345 --> 00:49:49,412
سمعته يطل النار
(على الأطفال في (جوبرغ

393
00:49:49,414 --> 00:49:52,714
ومن ثم نقلوه إلى
هنا حتى يهدأ

394
00:49:52,716 --> 00:49:54,683
سأستمر في الاعتناء بك

395
00:49:54,685 --> 00:49:57,518
ولكن خطتك محكوم
عليها بالفشل التام

396
00:49:57,520 --> 00:49:58,952
،وذات صباح

397
00:49:58,954 --> 00:50:00,956
أتمنى أن تستيقظ وتراها

398
00:50:07,829 --> 00:50:09,963
أنت صغير وتروق لي

399
00:50:11,365 --> 00:50:13,965
ولكنك جزء من حَركة الآن

400
00:50:13,967 --> 00:50:16,269
وما تفعله يؤثر على الجميع

401
00:50:19,272 --> 00:50:20,906
أجل، ساعدنا إذًا

402
00:51:10,414 --> 00:51:12,614
ولكن إن إستطعنا فتح ثلاثة
.. أبواب، سيمكننا فتح عشرون

403
00:51:12,616 --> 00:51:14,449
أنت لا تعرف كم عددهم

404
00:51:14,451 --> 00:51:15,716
لا يهُم لو كانوا مئة

405
00:51:15,718 --> 00:51:17,551
وكانوا مُقفَلين
فيمكننا صنع مفاتيح

406
00:51:17,553 --> 00:51:19,353
حسنًا، ماذا عن الشارع بالخارج؟

407
00:51:19,355 --> 00:51:21,422
نحن بحاجة لملابس مدنية. كما
أن المحافظات قريبة من بعضها البعض

408
00:51:21,424 --> 00:51:22,756
كيف سنخرج من المدينة؟

409
00:51:22,758 --> 00:51:24,091
.نحن نعمل على هذا
خطوة واحدة في المرة

410
00:51:24,093 --> 00:51:25,592
هناك الكثير من
!الأمور المجهولة

411
00:51:25,594 --> 00:51:26,659
.وسنكتشفها
كُن صبورًا

412
00:51:26,661 --> 00:51:29,061
يجب أن تصبر معنا

413
00:51:29,063 --> 00:51:31,463
.اصبروا كالآخرين
فأنا لن أصبر

414
00:51:31,465 --> 00:51:33,599
!سأكون هنا عشرين سنة

415
00:51:33,601 --> 00:51:37,535
وكل سنة
يعطوني ثلاثين دقيقة

416
00:51:37,537 --> 00:51:41,540
.ثلاثون دقيقة
وحدي مع ولدي الوحيد

417
00:51:43,109 --> 00:51:44,777
يحاولون تحطيمنا

418
00:51:46,079 --> 00:51:47,810
لا مزيد من الصبر

419
00:51:47,812 --> 00:51:49,647
!سنقاوم

420
00:51:52,117 --> 00:51:53,715
إنه عصبي

421
00:51:53,717 --> 00:51:56,451
.لقد أخذ قراره
ماذا عنك؟

422
00:51:56,453 --> 00:51:58,355
.. هل أنت -
!حسنًا، اسمعوا -

423
00:52:04,059 --> 00:52:06,394
جميعنا في نفس الجانب

424
00:52:16,940 --> 00:52:20,632
"اليوم 206"

425
00:52:25,544 --> 00:52:29,444
<i>في السجن، لا شيء
.. يبقى كما هو عليه</i>

426
00:52:29,446 --> 00:52:33,084
<i>ولا شيء يتغير</i>

427
00:52:35,052 --> 00:52:40,021
<i>الروتين هو الشيء الوحيد
الذي يعطي معنى للوقت</i>

428
00:52:40,023 --> 00:52:42,123
<i>لذلك نستغل الروتين</i>

429
00:52:42,125 --> 00:52:44,626
<i>استغل كل شيء</i>

430
00:52:46,862 --> 00:52:50,063
<i>.. جد الشقوق في دروعهم</i>

431
00:52:50,065 --> 00:52:53,765
<i>واستخدمها
.. لأقصى حد</i>

432
00:52:53,767 --> 00:52:56,636
<i>يومًا بعد يوم بعد يوم</i>

433
00:53:28,029 --> 00:53:29,963
<i>.. ومن تلك الشقوق</i>

434
00:53:29,965 --> 00:53:33,801
<i>في اللحظات السيئة
.. بحياة السجن</i>

435
00:53:35,536 --> 00:53:37,568
<i>النصر فوز</i>

436
00:53:37,570 --> 00:53:40,605
<i>.. هكذا تهزم الفاشيين</i>

437
00:53:40,607 --> 00:53:43,809
<i>مقاومة تلو الآخرى</i>

438
00:53:46,511 --> 00:53:48,011
(كيتسون) -
ماذا تريد؟ -

439
00:53:48,013 --> 00:53:50,446
هل ما تزال مسؤولًا
عن خزانة الأفلام؟

440
00:53:50,448 --> 00:53:52,048
أنا ذاهب إلى هناك الليلة

441
00:53:52,050 --> 00:53:53,885
متى سيسمحوا لك
بالحصول على المفتاح؟

442
00:54:33,714 --> 00:54:37,130
اليوم"
"296

443
00:54:43,626 --> 00:54:45,094
طلبك

444
00:54:59,506 --> 00:55:01,073
أجل، بإمكاني
الرؤية بوضوح الآن

445
00:55:01,075 --> 00:55:02,775
أنت سعلوق

446
00:55:04,110 --> 00:55:05,909
.. أجل! ولحظك

447
00:55:05,911 --> 00:55:09,079
ذلك الفأر الٍأسود الصغير
..الذي كنت تتسكع معه

448
00:55:09,081 --> 00:55:11,649
أمسكوه منذ ثلاثة أيام

449
00:55:12,784 --> 00:55:15,650
سمعتُ أنهم إضطروا
إلى رفعه مرتين

450
00:55:15,652 --> 00:55:18,054
الإرتعاش والتزحلق
من حبل المشنقة

451
00:55:18,056 --> 00:55:19,821
.. السطو المسلح

452
00:55:19,823 --> 00:55:23,091
لقد حصل على تعليم
مجاني وجنازة قانونية

453
00:55:23,093 --> 00:55:26,462
ذلك أكثر مما يمكن لوطنه عديم
القيمة أن يعطيه، أليس كذلك؟

454
00:55:28,563 --> 00:55:29,998
استمتع بنظارتك

455
00:55:51,084 --> 00:55:52,984
لن أستسلم

456
00:59:12,185 --> 00:59:14,719
.هيا، هيا
ادخل، أسرع

457
00:59:50,815 --> 00:59:52,951
!لا، لا، لا

458
01:01:33,003 --> 01:01:34,470
حسنًا

459
01:02:15,238 --> 01:02:17,572
سنحاول -
أجل، حسنًا، حسنًا -

460
01:02:35,887 --> 01:02:37,822
احذر أن ينكسر

461
01:03:10,084 --> 01:03:12,983
هذا يكفي. هذا يكفي -
!انتظر! انتظر -

462
01:03:12,985 --> 01:03:15,188
هذا يكفي. هيا. هيا

463
01:03:55,688 --> 01:03:58,522
!بكِ بصوت عال

464
01:04:08,232 --> 01:04:10,098
اتركه. اتركه. هيّا

465
01:04:10,100 --> 01:04:12,102
!هيّا. هيّا، هيّا

466
01:06:55,472 --> 01:06:57,305
<i>!اخرج من زنزانتك</i>

467
01:07:11,618 --> 01:07:13,251
،هل أنت مريض
(جينكين)؟

468
01:07:13,253 --> 01:07:14,753
لا، سيدي النقيب

469
01:07:14,755 --> 01:07:17,521
هل لديك نوعًا من
المشاكل السمعية؟

470
01:07:17,523 --> 01:07:19,223
مرض أو شيء ما؟

471
01:07:19,225 --> 01:07:20,591
لا، سيدي النقيب

472
01:07:20,593 --> 01:07:22,459
حسنًا. حسنًا

473
01:07:22,461 --> 01:07:24,360
إذن، الجرس رن
.. وأنت سمعته

474
01:07:24,362 --> 01:07:26,064
لماذا لم تستيقظ؟

475
01:07:27,866 --> 01:07:29,531
آسف، سيدي النقيب

476
01:07:29,533 --> 01:07:32,336
آسف؟! حسنًا
هذا لامس قلبي

477
01:07:33,604 --> 01:07:35,202
سأخبرك بشيء

478
01:07:35,204 --> 01:07:37,705
عندما تسمع جرس وقت
.. الغداء بعد ظهر اليوم

479
01:07:37,707 --> 01:07:39,640
وتسمع جرس وقت
.. العشاء الليلة

480
01:07:39,642 --> 01:07:40,908
..ستبقى في زنزانتك

481
01:07:40,910 --> 01:07:42,742
ولن أعطيك أي طعام

482
01:07:42,744 --> 01:07:44,244
ما رأيك بهذا؟

483
01:07:44,246 --> 01:07:46,379
،أنا.. أنا آسف للغاية
سيدي النقيب

484
01:07:46,381 --> 01:07:49,348
أنت آسف للغاية
الآن، أليس كذلك؟

485
01:07:49,350 --> 01:07:54,752
لقد انضممتَ إلى عصابة إرهابية
.. من الـ"روتويلرز" السود القذرين

486
01:07:54,754 --> 01:07:57,422
وقاموا بمضغك
.. وبصقك

487
01:07:57,424 --> 01:07:59,656
والآن، أنت عالق
هنا.. معي، حسنًا؟

488
01:07:59,658 --> 01:08:02,526
وعشرون عامًا من الخبرة
.. بهذا العمل تخبرني

489
01:08:02,528 --> 01:08:04,861
أنك نِمتَ أثناء الجرس
.. لأنكَ مُجهد

490
01:08:04,863 --> 01:08:08,631
!وأنت مُجهد لأنك لم تنَم

491
01:08:08,633 --> 01:08:10,368
لماذا لم تنَم؟

492
01:08:12,336 --> 01:08:14,171
سألتُك سؤالًا

493
01:08:15,472 --> 01:08:17,472
أنا آسف، سيدي النقيب

494
01:08:17,474 --> 01:08:19,807
!"أنا آسف، سيدي النقيب"

495
01:08:19,809 --> 01:08:21,475
!"أنا آسف، سيدي النقيب"

496
01:08:21,477 --> 01:08:23,446
لا. لا. لا. بإمكاني
أن أشتم هذا

497
01:08:24,512 --> 01:08:25,946
.. أنا آسف، سيدي النـ

498
01:08:25,948 --> 01:08:29,451
لا تنَم أثناء رن
!جرسي مجددًا

499
01:08:30,551 --> 01:08:31,717
هل سمعتني تلك
المرة يا (جينكين)؟

500
01:08:31,719 --> 01:08:33,652
أجل، سيدي النقيب -
هذا جيد -

501
01:08:33,654 --> 01:08:36,223
حسنًا، اذهب وقِف
بالخارج. هيّا

502
01:08:41,461 --> 01:08:42,659
<i>لا، قِف هناك</i>

503
01:08:42,661 --> 01:08:44,461
<i>انظر إليّ عندما أتحدث إليك</i>

504
01:08:44,463 --> 01:08:46,329
أرجوك. إنه ولدي

505
01:08:48,967 --> 01:08:51,467
انظر إليّ عندما أتحدث
!إليك! قِف هناك

506
01:08:51,469 --> 01:08:52,902
.. أرجوك -
!لا تتحرك بحق الجحيم -

507
01:08:52,904 --> 01:08:54,403
أرجوك. إنه ولدي

508
01:08:54,405 --> 01:08:56,537
.مسموح لي بالإحتفاظ بصورة
إنه ولدي

509
01:08:56,539 --> 01:08:59,240
،لا، لا، لا
.. لا، لا، إياك

510
01:09:02,578 --> 01:09:04,213
!إياك ولمسهم

511
01:09:05,381 --> 01:09:07,948
!إياك ولمسي -
!على ركبتيك يا رجل -

512
01:09:07,950 --> 01:09:10,683
!لا! لا! لا -
!اصمت فحسب -

513
01:09:10,685 --> 01:09:12,953
!إنهم ملكي
!إنهم ملكي

514
01:09:12,955 --> 01:09:14,619
!إنهم ملكي

515
01:09:14,621 --> 01:09:16,588
!إنهم ملكي! أنتم فاشيون

516
01:09:16,590 --> 01:09:19,390
إنهم ملكي أيها
!الفاشيين! أنتم فاشيون

517
01:09:19,392 --> 01:09:21,458
!إياكم ولمسهم! إنهم ملكي

518
01:09:21,460 --> 01:09:23,962
!إنهم ملكي! إنهم ملكي

519
01:09:23,964 --> 01:09:27,363
!إياكم وفعلها
!إياكم وفعلها! إنهم ملكي

520
01:09:27,365 --> 01:09:29,332
!إنهم ملكي -
!اصمت -

521
01:09:29,334 --> 01:09:30,733
<i>!إنهم ملكي! إنهم ملكي</i>

522
01:09:30,735 --> 01:09:32,870
<i>لا مزيد من هذا
الهراء مجددًا، حسنًا؟</i>

523
01:09:34,538 --> 01:09:36,705
<i>!يا (جينكين)! هنا</i>

524
01:09:36,707 --> 01:09:39,975
<i>!إنهم ملكي! إنهم ملكي</i>

525
01:09:39,977 --> 01:09:43,244
.لا مزيد من هذا الهراء
هل هذا واضح؟

526
01:09:43,246 --> 01:09:44,813
أجل، سيدي النقيب

527
01:09:58,591 --> 01:10:00,491
لن أفهم أبداً لماذا
.. تحيطون بأنفسكم

528
01:10:00,493 --> 01:10:02,695
بتلك الصور الغبية

529
01:10:03,997 --> 01:10:07,464
.وفاتتك زيارة، كما سمعت
أليس هذا صحيحًا؟

530
01:10:07,466 --> 01:10:10,000
أجل، سيدي النقيب. المرض

531
01:10:10,002 --> 01:10:13,736
!هذا ما يخبرونك به إذن؟

532
01:10:48,800 --> 01:10:50,435
ما هذا؟

533
01:10:57,507 --> 01:10:58,742
.. هذا

534
01:11:00,376 --> 01:11:03,779
.. هذا.. هذا.. هذا لأجل
!إنه للصور، سيدي النقيب

535
01:11:18,492 --> 01:11:20,928
يا لها من فكرة غبية للغاية

536
01:11:24,965 --> 01:11:27,598
أجل، أنت مثل ربة المنزل
الصغيرة، أليس كذلك؟

537
01:11:27,600 --> 01:11:29,267
هذا يكفي

538
01:11:33,772 --> 01:11:35,305
هناك خطب ما

539
01:11:41,477 --> 01:11:43,679
،هناك خطب ما
وسأكتشفه

540
01:11:46,883 --> 01:11:48,951
نظِف كل تلك القمامة، الآن

541
01:11:53,054 --> 01:11:55,456
<i>هل هذا صحيح؟
واحد آخر؟</i>

542
01:11:56,457 --> 01:11:57,993
حسنًا، هيا بنا

543
01:12:14,605 --> 01:12:17,607
<i>تحكمتُ بأعصابي
بقدر ما إستطعت</i>

544
01:12:20,610 --> 01:12:24,778
<i>ولكن ما يبقى بالداخل
يجب أن يخرج</i>

545
01:12:24,780 --> 01:12:27,381
<i>أصبحت نوبات الذعر
.. الليلية أسوأ</i>

546
01:12:27,383 --> 01:12:28,984
<i>كلما مرت الأيام</i>

547
01:12:33,855 --> 01:12:39,658
<i>ومع ذلك، فكل عقبة تتيح
طرقًا جديدة لرؤية الأمور</i>

548
01:12:39,660 --> 01:12:42,930
<i>لذلك، أصبح السجن
بأكمله مخبأ</i>

549
01:12:44,597 --> 01:12:46,066
<i>المكتبات</i>

550
01:12:48,167 --> 01:12:51,401
<i>الشقوق التي في الحائط</i>

551
01:12:51,403 --> 01:12:53,905
<i>دِلاء غسيل الملابس
المليئة بمسحوق الصابون</i>

552
01:12:55,706 --> 01:12:58,709
<i>اصبحوا عملاء للحرية</i>

553
01:13:01,178 --> 01:13:04,545
<i>.. وعندما يُقفَل بابًا ما</i>

554
01:13:04,547 --> 01:13:06,513
<i>يُفتَح بابًا آخر</i>

555
01:13:09,518 --> 01:13:12,054
<i>العديد منهم بالمفاتيح
التي كنتُ قد صنعتها</i>

556
01:13:23,965 --> 01:13:26,032
<i>الحرية هي فكرة
بسيطة للغاية</i>

557
01:13:27,766 --> 01:13:31,369
<i>وربما هذا سبب
إمكانية ضياعها بسهولة</i>

558
01:13:33,588 --> 01:13:37,533
"اليوم 404"

559
01:13:38,977 --> 01:13:40,644
حسنًا

560
01:13:44,647 --> 01:13:46,081
هناك بعض التسوّس هنا

561
01:13:46,083 --> 01:13:48,149
هذا عندما تلمسيه من الخلف

562
01:13:48,151 --> 01:13:50,987
سيتوجب علينا التدخل
جراحيًا. يجب إنتزاعه

563
01:13:54,722 --> 01:13:56,858
!ليس مجددًا، اللعنة

564
01:14:00,494 --> 01:14:02,029
!ابق

565
01:14:07,967 --> 01:14:10,902
!لوغي)! الباب الكهربائي)

566
01:14:10,904 --> 01:14:14,237
!نحن نقف هنا

567
01:14:14,239 --> 01:14:17,976
<i>!لوغي)! افتح باب المصبغة)
!اضغط على الزر</i>

568
01:14:19,542 --> 01:14:23,012
<i>!افتح الباب اللعين
!لوغي)! استيقظ)</i>

569
01:14:24,982 --> 01:14:26,782
<i>!أحسنت صنعًا</i>

570
01:14:30,153 --> 01:14:31,819
حسنًا

571
01:14:33,621 --> 01:14:34,955
!تحرك

572
01:14:36,191 --> 01:14:38,525
!تبًا! على قدميك يا رجل

573
01:14:45,631 --> 01:14:49,000
<i>،خلال الأشهر القليلة الماضية
.. صنعنا تسعة وثلاثين مفتاحًا</i>

574
01:14:49,002 --> 01:14:51,869
<i>للخمسة عشرة بابًا
الموجودين حول السجن</i>

575
01:14:51,871 --> 01:14:54,671
تحركنا من زنازيننا
.. إلى الممر

576
01:14:54,673 --> 01:14:57,073
ومن ثم إلى الطابق السفلي
متوجهين إلى قسم المأمور

577
01:14:57,075 --> 01:15:00,076
مر ربعمائة وأربعة يومًا
بدون إكتشاف أي شيء

578
01:15:00,078 --> 01:15:02,212
نريد مشاركتكم بهذا

579
01:15:03,613 --> 01:15:05,213
لماذا لا تأتون؟

580
01:15:05,215 --> 01:15:07,648
أخبرتنا بنفسك أنهم
يبنون برج أسلحة بالخارج

581
01:15:07,650 --> 01:15:10,151
لم يعمل بعد -
هل تعتقد هذا؟ -

582
01:15:10,153 --> 01:15:12,552
اسمع، الركض
.. والعبث بالخزائن

583
01:15:12,554 --> 01:15:15,255
والبقاء على قيد الحياة هناك
هما أمران مختلفان للغاية

584
01:15:15,257 --> 01:15:17,223
لن نذهب معك لأنه
لا يوجد مكان نذهب إليه

585
01:15:17,225 --> 01:15:20,060
"بإمكاننا الذهاب إلى "موزمبيق
"ومن ثم إلى "تنزانيا

586
01:15:20,062 --> 01:15:21,293
أنتم لا تستمعوا إلينا

587
01:15:21,295 --> 01:15:23,028
لقد إكتفيتُ من الإستماع إليكم

588
01:15:23,030 --> 01:15:24,796
!اظهر بعض الإحترام -
لماذا؟ -

589
01:15:24,798 --> 01:15:26,530
!حسنًا، هذا يكفي
.. أقترح هذا من الآن

590
01:15:26,532 --> 01:15:28,132
،وأنت
.. كلنا نعرف قرارك

591
01:15:28,134 --> 01:15:30,001
وهو أن ترفع علمك
من خلف قضبان السجن

592
01:15:30,003 --> 01:15:32,802
لا نوافق عليه -
هل علينا أن نتبعك الآن؟ -

593
01:15:32,804 --> 01:15:35,072
إتباع ضميرك -
هل أنت ضميري؟ -

594
01:15:35,074 --> 01:15:36,806
نعم، إذا تطلب الأمر

595
01:15:36,808 --> 01:15:38,841
أي شيء أقل من الهروب
هو إتفاق مع الشيطان نفسه

596
01:15:38,843 --> 01:15:40,109
!أنتم تعرفون هذا

597
01:15:40,111 --> 01:15:41,776
،واحد تلو الآخر
.. هذه الحكومة تحول

598
01:15:41,778 --> 01:15:43,012
.. كل ما ندافع عنه

599
01:15:43,014 --> 01:15:44,846
!وخمولنا هو التورط

600
01:15:44,848 --> 01:15:47,148
،كل يوم نبقى به هنا
نقف بجانب هذا النظام

601
01:15:47,150 --> 01:15:50,718
ربما كلكم يا ذوي البشرة
!البيضاء من جنوب أفريقيا متشابهين

602
01:15:50,720 --> 01:15:52,987
.كلكم تتحدثون
لا أفعال

603
01:15:52,989 --> 01:15:55,189
!حسنًا! حسنًا

604
01:15:55,191 --> 01:15:56,789
!لا أحترم أيها العاهر

605
01:15:56,791 --> 01:15:58,091
!تذكر مع من تتحدث يا فتى

606
01:15:58,093 --> 01:15:59,825
أعرف مع من أتحدث جيدًا جدًا

607
01:15:59,827 --> 01:16:01,760
هل هذا صحيح؟ -
نعم، صحيح -

608
01:16:01,762 --> 01:16:05,163
لا أفعال؟ قُل هذا الهراء
!(لـ(مانديلا)! أو (سيسولو

609
01:16:05,165 --> 01:16:09,101
!"أو إلى أي واحد في "ريفونيا
!لقد بذلنا كل ما بوسعنا عام 1964

610
01:16:09,103 --> 01:16:12,870
أنا واحد فخور للوقوف إلى جانب
!"إخوتي في جزيرة (روبين)

611
01:16:12,872 --> 01:16:15,072
،تم القبض علينا معًا
،تم إستجوابنا معًا

612
01:16:15,074 --> 01:16:17,340
،وإذا تطلب الأمر
سنموت معًا

613
01:16:17,342 --> 01:16:19,109
!هذا كله هراء

614
01:16:19,111 --> 01:16:20,977
!سيهربون، كلهم

615
01:16:20,979 --> 01:16:24,246
ولكن لا يمكنهم الهروب، لأنهم
لا يملكون هذا السلاح، وهو ما نملكه نحن

616
01:16:24,248 --> 01:16:26,215
ما لدينا هو وحدتنا

617
01:16:26,217 --> 01:16:28,249
.. كما نحن، سيستجوبوننا

618
01:16:28,251 --> 01:16:30,251
.. ربما يعذبوننا لأشهر

619
01:16:30,253 --> 01:16:32,920
وربما سنوات، بسببكم

620
01:16:32,922 --> 01:16:34,287
تعالوا معنا إذن

621
01:16:34,289 --> 01:16:36,123
إذا أردتم مضاعفة
.. جملتكم، فاذهبوا

622
01:16:36,125 --> 01:16:38,125
ولكننا لن نأتي
معكم، ليس الآن

623
01:16:38,127 --> 01:16:40,126
.. ولا تتجرأ على أن

624
01:16:40,128 --> 01:16:42,094
تأتي إلى بلدتي
وأن تخبرني بما يحدث

625
01:16:42,096 --> 01:16:45,266
أنا في السجن قبل معرفتك
!معنى الفصل العنصري

626
01:16:50,270 --> 01:16:52,602
أنا أيضًا كان عليّ رؤية
.. أطفالي وهم يكبرون

627
01:16:52,604 --> 01:16:55,239
من خلال نافذة زوار
السجن الصغيرة

628
01:16:55,241 --> 01:16:59,108
أتممتُ الخمس عشر سنة في
حكم بأربع سنوات فقط

629
01:16:59,110 --> 01:17:00,742
لا يمكن للأمر أن يكون سهلًا

630
01:17:00,744 --> 01:17:04,612
ولكن على البذرة
.. أن تتعفن في الأرض

631
01:17:04,614 --> 01:17:07,883
قبل أن تتمكن من
التمتع بثمار شجرتها

632
01:17:07,885 --> 01:17:11,218
هذا هو الثمن الذي
علينا دفعه، كلنا

633
01:17:11,220 --> 01:17:14,155
بدلًا من الهروب -
نحن لا نهرب -

634
01:17:14,157 --> 01:17:17,259
ابقوا إذن وحاربوا -
هكذا نحارب -

635
01:17:18,626 --> 01:17:20,328
بإمكاننا جميعًا
التحرك الليلة

636
01:17:21,363 --> 01:17:22,997
وعندما يقبضوا عليكم؟

637
01:17:24,098 --> 01:17:25,900
.. عندما يقبضوا علينا

638
01:17:27,667 --> 01:17:30,034
بإمكانكم العودة
.. من الموت

639
01:17:30,036 --> 01:17:33,404
لأجل هؤلاء الإخوة
الذين تتحدثون عنهم

640
01:17:33,406 --> 01:17:35,573
ولكنكم لن تفعلوا هذا

641
01:17:37,376 --> 01:17:40,210
أعتقد أنكم ستسترجعون
.. ذكرياتكم بهذه اللحظة

642
01:17:40,212 --> 01:17:44,982
وستندمون على هذا
القرار لبقية حياتكم

643
01:17:56,125 --> 01:17:58,360
هيّا. لقد حاولنا

644
01:18:04,999 --> 01:18:06,599
عيد ميلاد مجيد

645
01:18:07,700 --> 01:18:09,303
لك أيضًا

646
01:18:59,178 --> 01:19:00,912
!ادخلوا

647
01:19:11,421 --> 01:19:13,089
!تبًا

648
01:19:18,961 --> 01:19:20,393
.. أعتقد قد فات الأوان

649
01:19:20,395 --> 01:19:22,796
لإيقاف تسوّس
أسنانك، أليس كذلك؟

650
01:19:25,466 --> 01:19:28,435
أو أنه أكثر من شيء يتغلب
!على تلك الغيلان السوداء

651
01:19:30,171 --> 01:19:32,203
!اخرجوهم! الآن

652
01:19:32,205 --> 01:19:34,340
!حسنًا يا جنية الأسنان! اخرج

653
01:19:37,876 --> 01:19:39,878
!اخرج من زنزانتي
!اخرج

654
01:19:53,523 --> 01:19:55,292
!سخيف

655
01:19:56,825 --> 01:20:00,027
!أنا أضيع وقتي هنا
!أنا أعدك يا فتى

656
01:20:18,144 --> 01:20:20,012
!حمدًا لله

657
01:21:07,118 --> 01:21:08,987
<i>يبكي مثل فتاة صغيرة</i>

658
01:21:59,328 --> 01:22:01,361
<i>حظًا سعيدًا يا رفاق</i>

659
01:22:08,102 --> 01:22:09,971
لم يفت الأوان على القدوم

660
01:22:11,371 --> 01:22:14,875
.تأكّد أّلا يرونكم
هل تسمعني؟

661
01:22:56,109 --> 01:22:57,877
هيا. هيا. هيا

662
01:23:47,152 --> 01:23:50,421
كيف بإمكانهم إيجاد
أي شيء هنا؟

663
01:24:35,692 --> 01:24:39,562
انتظر

664
01:25:22,465 --> 01:25:24,264
ما هذا؟

665
01:25:29,671 --> 01:25:31,473
هيا. هيا. هيا. هيا

666
01:25:32,807 --> 01:25:34,673
أين مشبك الورق؟
مشبك الورق؟

667
01:25:34,675 --> 01:25:36,675
أين هو؟ -
يجب ان يكون هنا -

668
01:25:36,677 --> 01:25:39,011
اسحبه فحسب
!بحق الجحيم

669
01:26:22,615 --> 01:26:26,116
!(مينير)! (مينير)
!أنا أناديك

670
01:26:26,118 --> 01:26:28,184
<i>!سيدي! سيدي</i>

671
01:26:29,420 --> 01:26:31,220
<i>!سيدي! سيدي</i>

672
01:26:31,222 --> 01:26:34,289
<i>!سيدي! سيدي</i>

673
01:26:45,601 --> 01:26:48,738
!حسنًا، حسنًا
!هذا يكفي

674
01:27:54,859 --> 01:27:56,258
توقف -
ماذا؟ -

675
01:27:56,260 --> 01:27:58,393
.يجب أن أعود
يجب أن أعود

676
01:27:58,395 --> 01:27:59,861
لماذا؟ -
من أجل الجرس -

677
01:27:59,863 --> 01:28:02,265
الزر من أجل
!الباب الكهربائي

678
01:28:09,638 --> 01:28:11,306
جيد

679
01:28:16,243 --> 01:28:17,545
!أجل

680
01:28:19,579 --> 01:28:21,214
!هيا

681
01:28:26,185 --> 01:28:27,551
هيا. هيا. هيا

682
01:28:27,553 --> 01:28:28,753
حسنًا

683
01:28:28,755 --> 01:28:30,555
هيا. هيا. هيا

684
01:28:36,360 --> 01:28:38,528
حسنًا. هيا

685
01:28:42,966 --> 01:28:45,368
حسنًا. مفتاح الورشة

686
01:28:48,971 --> 01:28:50,436
نصيحة مني

687
01:28:50,438 --> 01:28:52,906
مفتاح الورشة وحسب

688
01:28:52,908 --> 01:28:54,807
.إنها غرفة الزيارة
إنها نصيحة مني

689
01:28:54,809 --> 01:28:56,475
لا، ليست كذلك. هذا ليس
ما نحن بحاجة إليه الآن

690
01:28:56,477 --> 01:29:00,347
إنها نصيحة مني -
رفاق! فلنجرب كليّهما -

691
01:29:08,821 --> 01:29:10,387
لا

692
01:29:10,389 --> 01:29:11,690
هل ترى؟

693
01:29:13,691 --> 01:29:14,860
أشكرك

694
01:29:20,530 --> 01:29:21,899
حسنًا. هيا. هيا

695
01:29:27,403 --> 01:29:28,838
ابتعد عن الطريق

696
01:29:38,645 --> 01:29:40,645
هيا. هيا. هيا

697
01:29:40,647 --> 01:29:43,850
عليك سحبه كل
!اللفة يا صاح

698
01:30:01,331 --> 01:30:02,698
البوابات مفتوحة
على مصراعيها

699
01:30:02,700 --> 01:30:04,735
بإمكانكما رؤية الطريق

700
01:30:06,436 --> 01:30:08,203
فعلناها

701
01:30:12,574 --> 01:30:14,208
!يا إلهي

702
01:30:18,446 --> 01:30:20,580
لن أنسى أبدًا تلك اللحظة

703
01:30:25,618 --> 01:30:28,587
حسنًا -
حسنًا. حسنًا -

704
01:30:36,795 --> 01:30:38,463
حسنًا. التالي

705
01:30:51,941 --> 01:30:53,608
التالي

706
01:30:58,545 --> 01:31:00,014
التالي

707
01:31:01,582 --> 01:31:03,048
هل دفعته كل اللفة؟ -
!نعم -

708
01:31:03,050 --> 01:31:04,783
نعم، أنا أدفعه للنهاية

709
01:31:04,785 --> 01:31:06,584
اعطِني واحد آخر فحسب

710
01:31:06,586 --> 01:31:08,254
لقد نفذوا

711
01:31:09,822 --> 01:31:11,791
إنه آخر واحد معنا

712
01:31:31,440 --> 01:31:34,708
ماذا سنفعل؟ -
حسنًا.. سنعود -

713
01:31:34,710 --> 01:31:36,575
نعود؟ أُفَضِل أن
أموت على أن نعود

714
01:31:36,577 --> 01:31:38,044
!حسنًا، ليس عندنا خيار آخر

715
01:31:38,046 --> 01:31:40,480
.مهلًا يا رفاق. انتظرا
حسنًا. إنتظرا

716
01:31:49,990 --> 01:31:51,691
أجل، ربما

717
01:31:54,760 --> 01:31:56,459
ماذا؟ -
الحفّار -

718
01:31:56,461 --> 01:31:58,529
ماذا هناك؟
ماذا تفعلان؟

719
01:31:59,463 --> 01:32:00,830
!لا

720
01:32:00,832 --> 01:32:03,800
!لا! لا
!توقف! توقف

721
01:32:03,802 --> 01:32:05,366
!(ليونارد)

722
01:32:05,368 --> 01:32:07,037
!هذا سيجعلهم يقبضون علينا

723
01:32:08,437 --> 01:32:10,603
!وسيعرفون أننا هربنا

724
01:32:10,605 --> 01:32:13,009
.مفك
أريد أن أتعمق

725
01:32:24,651 --> 01:32:26,018
بإمكانك سماع
!هذا في الممر اللعين

726
01:32:26,020 --> 01:32:27,753
حان وقت إلقاء النظرة

727
01:32:27,755 --> 01:32:30,656
أترى؟ إنه قادم

728
01:32:32,959 --> 01:32:34,626
إنه يقترب

729
01:32:36,795 --> 01:32:39,395
.أجل. حسنًا، أجل
أعطِني المفك

730
01:32:39,397 --> 01:32:40,866
هيا، استمر

731
01:33:03,084 --> 01:33:04,752
استمر. استمر. استمر

732
01:33:14,760 --> 01:33:18,529
.حسنًا. حسنًا
هذا يكفي. هذا يكفي

733
01:33:26,136 --> 01:33:27,736
ها نحن ذا

734
01:33:27,738 --> 01:33:29,539
حسنًا. هيا بنا

735
01:33:40,749 --> 01:33:42,148
هل انت بخير؟

736
01:33:42,149 --> 01:33:45,050
.نعم، نعم -
حسنًا -

737
01:33:45,052 --> 01:33:46,888
،حسنًا. لا، لا
لا. انتظرا. انتظرا

738
01:33:52,158 --> 01:33:53,994
ماذا تفـ.. ؟

739
01:33:57,562 --> 01:33:59,462
حسنًا. هيا بنا

740
01:33:59,464 --> 01:34:00,963
حسنًا يا رفاق. أريد
.. أن أخبركما أنه

741
01:34:00,965 --> 01:34:03,701
!(افتح الباب اللعين يا (تيم

742
01:34:21,249 --> 01:34:23,151
!لا! لا! انتظر! لا

743
01:34:29,089 --> 01:34:30,758
حسنًا

744
01:34:31,724 --> 01:34:34,058
أترى؟

745
01:34:34,060 --> 01:34:35,728
يا رجل -
دعني أرى -

746
01:34:43,035 --> 01:34:44,769
.. حسنًا، ها هو ذا

747
01:34:46,971 --> 01:34:48,605
.. ها هو ذا

748
01:34:50,073 --> 01:34:51,808
هيا. هيا. هيا

749
01:35:13,660 --> 01:35:15,995
الخريطة. أعطِني الخريطة

750
01:35:26,670 --> 01:35:28,205
هيا

751
01:35:36,279 --> 01:35:38,214
هيا. هيا

752
01:36:45,203 --> 01:36:47,537
حسنًا. حسنًا -
هيا. هيا -

753
01:37:09,390 --> 01:37:11,956
"ثلاثة إلى "جوبورغ

754
01:37:11,958 --> 01:37:13,860
ذوي البشرة
البيضاء من ذلك الاتجاه

755
01:37:16,263 --> 01:37:18,764
لا. سيارة.. الأجرة هذه جيدة

756
01:37:25,003 --> 01:37:26,636
لا، إنها جيدة

757
01:37:26,638 --> 01:37:29,006
هيا. هيا. هيا

758
01:37:33,677 --> 01:37:35,011
حسنًا

759
01:37:39,916 --> 01:37:41,881
القِفل لا يعمل

760
01:37:41,883 --> 01:37:43,783
أجل. أخبرني عنه

761
01:37:43,785 --> 01:37:45,718
هيا

762
01:37:45,720 --> 01:37:47,886
اركب. اركب

763
01:38:00,199 --> 01:38:02,165
!استيقظن وقِفن يا سيدات

764
01:38:04,670 --> 01:38:06,603
!هيّا يا فتيات

765
01:38:22,785 --> 01:38:25,620
طاب صباحك يا جدي -
طاب صباحك يا سيدي -

766
01:38:29,157 --> 01:38:31,191
!إستيقظ -
طاب صباحك يا (سيدي -

767
01:38:40,099 --> 01:38:41,734
سيدي؟

768
01:38:59,983 --> 01:39:02,149
!أنت! استيقظ

769
01:39:02,151 --> 01:39:03,819
!أنت

770
01:39:06,488 --> 01:39:09,023
!تبًا! تبًا

771
01:39:18,398 --> 01:39:20,297
.. لا

772
01:39:20,299 --> 01:39:21,798
لا

773
01:39:21,800 --> 01:39:24,069
!الإنذار! الإنذار

774
01:39:42,351 --> 01:39:44,050
!يا إلهي

775
01:39:44,052 --> 01:39:45,852
!فعلناها

776
01:39:45,854 --> 01:39:47,387
.فعلناها

777
01:40:12,344 --> 01:40:15,651
أكبر مطاردة في تاريخ "
جنوب أفريقيا" تبعت هذا"

778
01:40:15,979 --> 01:40:20,064
"عبروا الحدو إلى "موزمبيق
"تنزانيا" ومن ثم إلى "لندن"

779
01:40:20,548 --> 01:40:24,580
وهناك نضموا مجددًا إلى الحركة
واستمروا في مهاجمة الفصل العنصري

780
01:40:24,822 --> 01:40:29,775
ظلوا هاربين حتى
"تم العفو عنهم عام 1991

781
01:40:29,993 --> 01:40:34,971
بعد 22 سنة في السجن، تم الإفراج"
عن (دينيس غولدبيرغ) عام 1985

782
01:40:34,972 --> 01:40:36,972
"وتم لم شمله مع زوجته وولديه

783
01:40:37,197 --> 01:40:42,624
"ألقي القبض على (دافني) "صديقة (تيم)"
"وظلت محبوسة تسعة أيام بعد الهروب

784
01:40:43,858 --> 01:40:47,170
"لم يرها (تيم) مجددًا أبدًا"

785
01:40:48,811 --> 01:40:53,004
النضال العالمي ضد القمع والظلم"
"أسقط الفصل العنصري عام 1992

786
01:40:54,120 --> 01:40:59,084
تم إنتخاب (نيلسون مانديلا) عام 1994"
' "زعيم تلك الحركة رئيسًا لـ"جنوب أفريقيا

787
01:41:00,131 --> 01:41:07,590
|| الهروب من بريتوريا ||

788
01:41:08,939 --> 01:41:14,552
"(دنيال رادكليف) بدور (تيم جينكين)"

789
01:41:15,949 --> 01:41:22,020
"(دانيال ويبر) بدور (ستيفن لي)"

790
01:41:23,174 --> 01:41:29,184
"(إيان هارت) بدور (دينيس غولدبيرغ)"

791
01:41:30,440 --> 01:41:34,723
"(مارك ليونارد وينتر) بدور (ليونارد)"

792
01:41:34,901 --> 01:46:08,586
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

