﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:34,090
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
<font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح -❂≡❞</font>

2
00:00:55,040 --> 00:00:59,130
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.كان متداول في جميع الصحف في ذلك الوقت<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

3
00:00:59,130 --> 00:01:04,120
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">ان الرجال الذين كانوا يبحثون في القطب الشمالي
.وجدوا معدن أصفر<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

4
00:01:05,230 --> 00:01:06,710
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.كان الذهب<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

5
00:01:07,810 --> 00:01:13,000
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">وانتشرت حُمى بطريقة جنونية
مثلما تنتقل الكلمة من الأفواه<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

6
00:01:13,000 --> 00:01:18,050
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.وهرع آلاف آخرون الى الشمال للنجاة بحياتهم<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

7
00:01:19,380 --> 00:01:21,820
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.هؤلاء الرجال كانوا بحاجة للكلاب<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

8
00:01:22,100 --> 00:01:26,690
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.كلاب ضخمة مع عضلات قوية لجر زلّاجاتهم<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

9
00:01:29,490 --> 00:01:31,910
.[صباح الخير يا [باك

10
00:01:31,910 --> 00:01:34,390
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">باك] لا كان كلب منزلي]<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

11
00:01:34,390 --> 00:01:35,380
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.ولا كان يتبع مربي كلاب<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

12
00:01:35,380 --> 00:01:36,530
.تفضل يا فتى

13
00:01:36,540 --> 00:01:39,190
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">."سيده كان قاضي مقاطعة "سانتا كلارك<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

14
00:01:39,190 --> 00:01:40,630
.مهلاً

15
00:01:40,630 --> 00:01:43,260
.احذر

16
00:01:43,270 --> 00:01:46,820
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.في عالمه لقد كان [باك] الملك<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

17
00:01:47,840 --> 00:01:49,050
.اللعنة عليك أيها المخلوق

18
00:01:49,050 --> 00:01:51,260
.(احذر هذا كلب القاضي (ميلر

19
00:01:51,260 --> 00:01:53,450
.قولي للقاضي عيد ميلاد سعيد موجهة له مني

20
00:01:53,460 --> 00:01:55,000
.شكراً، سأقول له
.هيا يا [باك] لنذهب

21
00:01:55,000 --> 00:01:56,020
."أخبار "الكلوندايك

22
00:01:56,030 --> 00:01:59,020
الآلاف من المندفعين على الذهب
."يتلاقون في مدينة "داوسون

23
00:01:59,020 --> 00:02:00,820
."أخبار "الكلوندايك

24
00:02:00,830 --> 00:02:02,490
.تفضل يا فتى

25
00:02:04,230 --> 00:02:05,840
.[توقف يا [باك

26
00:02:05,850 --> 00:02:06,920
.[باك]

27
00:02:06,920 --> 00:02:07,980
.ابتعد عني

28
00:02:07,980 --> 00:02:09,230
.[باك]

29
00:02:09,230 --> 00:02:11,240
.أوقفيه-
.تعال هنا-

30
00:02:11,240 --> 00:02:12,840
.سيدتي، ابعديه عني

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,380
.باك] تعال هنا]

32
00:02:14,870 --> 00:02:16,180
.ابتعد عن طريقي

33
00:02:16,180 --> 00:02:18,940
.[تعال هنا حالاً، توقف يا [باك

34
00:02:18,970 --> 00:02:20,980
<font face="Arabic Typesetting" color="#c0c0c0">بيع الكلاب واحصل
على الكثير من المال<font color="#ff0000" color="#c0c0c0" face=""></font></font>

35
00:02:22,180 --> 00:02:23,220
.[باك]

36
00:02:24,870 --> 00:02:27,060
.لا، انا آسفة جداً جداً

37
00:02:27,060 --> 00:02:29,360
.انا آسفة-
.هذا الكلب خطير-

38
00:02:29,360 --> 00:02:31,030
.انه مدلل فحسب

39
00:02:31,030 --> 00:02:33,080
.باك] كلب جيد]

40
00:02:33,090 --> 00:02:33,990
.عادةً

41
00:02:33,990 --> 00:02:36,140
.أبيجيل)، الطبخ يحتاجكِ)

42
00:02:36,140 --> 00:02:37,440
.[باك]

43
00:02:37,440 --> 00:02:38,810
.اذهب ايقظ الفتيات

44
00:03:06,240 --> 00:03:08,680
.اخفوا المشويات

45
00:03:10,450 --> 00:03:12,280
.سأراقبه

46
00:03:22,110 --> 00:03:24,320
.اخرج

47
00:03:49,950 --> 00:03:50,850
.لا

48
00:03:50,850 --> 00:03:52,830
.[لقد تحدثنا بشأن ذلك يا [باك

49
00:03:52,830 --> 00:03:55,170
.اليوم سلوكك يجب ان يكون أفضل

50
00:03:56,720 --> 00:03:58,370
باك]؟]

51
00:04:16,570 --> 00:04:17,560
.حضرة القاضي

52
00:04:17,560 --> 00:04:20,530
.الرائحة طيبة جداً

53
00:04:20,530 --> 00:04:22,340
.عيد ميلاد سعيد

54
00:04:22,340 --> 00:04:23,870
.الجميع يأتي هنا أولاً

55
00:04:37,000 --> 00:04:39,250
.(حسناً، يا (مولي
.تبدين رائعة

56
00:04:39,260 --> 00:04:40,990
.حسناً، استووا

57
00:04:51,410 --> 00:04:53,390
.[باك]

58
00:05:23,590 --> 00:05:25,900
لما لا تجلس بالخارج هنا

59
00:05:26,810 --> 00:05:29,950
.وتفكر فيما فعلته اليوم

60
00:05:33,240 --> 00:05:35,190
.[لا، ليس الآن [باك

61
00:05:59,050 --> 00:06:01,420
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">هذه ليست الليلة الأولى<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

62
00:06:01,420 --> 00:06:03,140
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.التي قضاها [باك] بالخارج<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

63
00:06:11,170 --> 00:06:12,770
.[تعال يا [باك
.هيا

64
00:06:16,590 --> 00:06:18,430
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">كان لا يكترث<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

65
00:06:18,440 --> 00:06:20,890
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">...لأوامر سيده<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

66
00:06:20,900 --> 00:06:23,000
.[مرحباً، [باك
.لديّ هدية لك

67
00:06:23,000 --> 00:06:25,570
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.مما كان عليه ان ينقاد وراء غرائزه<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

68
00:06:25,570 --> 00:06:26,820
.هيا

69
00:06:27,290 --> 00:06:28,930
.احصل على الهدية، هيا

70
00:06:29,810 --> 00:06:30,930
.فتى مطيع

71
00:06:30,940 --> 00:06:32,400
.فتى مطيع

72
00:06:32,400 --> 00:06:34,510
.احصل على الهدية

73
00:06:38,000 --> 00:06:40,010
.فتى مطيع

74
00:06:47,950 --> 00:06:50,200
.[انه يُدعى [باك

75
00:06:50,200 --> 00:06:52,480
.سيجلب سعراً جيداً أينما ذهب

76
00:07:12,740 --> 00:07:13,770
.ارفعوا

77
00:07:13,770 --> 00:07:16,780
.سأحتاج أيادي اضافية لنقل هذه الحمولة الأخيرة

78
00:07:22,670 --> 00:07:25,270
ماذا يوجد في هذا الشيء؟

79
00:07:25,280 --> 00:07:26,410
.كلب

80
00:07:26,420 --> 00:07:27,720
كم؟

81
00:07:27,730 --> 00:07:28,860
.واحد فحسب

82
00:08:27,490 --> 00:08:29,220
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">محبوساً في هذا الصندوق<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

83
00:08:31,410 --> 00:08:34,830
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.لا يمكنه الأكل او الشرب او النوم<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

84
00:08:36,330 --> 00:08:39,240
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">،باك] لم يكن لديه أدنى فكرة أين كان]<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

85
00:08:40,470 --> 00:08:42,210
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">،ولا حيث كان<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

86
00:08:42,940 --> 00:08:45,090
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.ولا الى أين كان ذاهباً<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

87
00:09:05,600 --> 00:09:06,870
.تمهل يا فتى

88
00:09:09,220 --> 00:09:11,890
كل ما عليك القيام به

89
00:09:12,110 --> 00:09:13,910
.هو ان تجلس

90
00:09:28,230 --> 00:09:30,540
.هذه ليست "ساوثلاند" بعد الآن

91
00:09:31,970 --> 00:09:32,750
.هيا

92
00:09:34,620 --> 00:09:35,980
.انظر اليها

93
00:09:35,990 --> 00:09:37,800
.انظر اليها يا فتى

94
00:09:39,090 --> 00:09:42,130
.انه قانون السفينة الآن

95
00:09:42,130 --> 00:09:44,680
قانون العُصبة

96
00:09:45,380 --> 00:09:47,060
.والشوكة

97
00:09:48,790 --> 00:09:50,860
.لا أحد يتخطاه

98
00:09:52,970 --> 00:09:55,110
الآن ماذا ستفعل؟

99
00:10:03,290 --> 00:10:04,790
.عظيم

100
00:10:05,280 --> 00:10:06,660
.عظيم

101
00:10:07,190 --> 00:10:08,970
.انت تتعلم بسرعة

102
00:10:24,340 --> 00:10:25,780
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">باك] فهم انه لا جدوى]<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

103
00:10:25,790 --> 00:10:28,430
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.من محاربة رجل لديه عُصبة<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

104
00:10:30,270 --> 00:10:32,320
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.لقد علم ذلك<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

105
00:10:33,070 --> 00:10:34,510
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.لقد انهزم<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

106
00:10:38,950 --> 00:10:41,190
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.لكنه لم يستسلم<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

107
00:11:00,100 --> 00:11:01,110
.مهلاً

108
00:11:02,800 --> 00:11:05,180
.هيا

109
00:11:29,150 --> 00:11:31,230
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">."سكاجواي، ألاسكا"<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

110
00:11:31,810 --> 00:11:33,950
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">."بوابة الى "يوكون<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

111
00:11:34,540 --> 00:11:36,920
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.حافة اللامكان<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

112
00:11:36,920 --> 00:11:41,300
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.معظم الأشخاص هنا يبحثون عن الذهب أولاً<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

113
00:11:41,300 --> 00:11:43,640
.حسناً، هيا لنذهب

114
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
.هناك حيث تذهب

115
00:11:47,220 --> 00:11:48,700
.احضر حساء الكاريبو
.هناك

116
00:11:48,700 --> 00:11:51,240
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.باك] كان بعيداً عن المنزل]<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

117
00:11:52,690 --> 00:11:56,300
هل تخون سيدك من أجل الذهب؟

118
00:11:56,300 --> 00:11:57,740
.لا تهتم بهم
.هيا

119
00:11:57,740 --> 00:11:59,210
.لا، من هذا الطريق

120
00:12:01,930 --> 00:12:03,210
.هيا تحرك

121
00:12:03,210 --> 00:12:05,990
.هناك حيث تذهب، هيا

122
00:12:13,030 --> 00:12:14,940
.هيا يا صديقي

123
00:12:15,240 --> 00:12:17,250
.[انه ثلج فحسب يا [باك
.هيا

124
00:12:39,240 --> 00:12:41,180
.مهلاُ، [باك]، هيا

125
00:12:42,430 --> 00:12:43,630
.تعال هنا

126
00:12:45,430 --> 00:12:46,630
.[باك]

127
00:12:53,960 --> 00:12:55,300
.حسناً

128
00:12:55,610 --> 00:12:57,060
.هذا كل شيء

129
00:12:57,720 --> 00:12:59,360
هل المنزل لها؟

130
00:12:59,370 --> 00:13:02,280
.أجل سيدي، المنزل وكل شيء فيه

131
00:13:02,680 --> 00:13:04,070
.هذا رائع

132
00:13:04,380 --> 00:13:05,920
.انها تستحق ذلك

133
00:13:08,040 --> 00:13:10,350
.لم يحالفك الحظ كثيراً هناك العام الماضي

134
00:13:10,350 --> 00:13:11,410
يبدو ان الكثير من الناس يعودون

135
00:13:11,410 --> 00:13:13,420
.بجيوب فارغة بدلاً من ملئها بالذهب

136
00:13:14,780 --> 00:13:16,750
.انا لا أبحث عن الذهب

137
00:13:34,000 --> 00:13:36,380
...(مهلاً يا (جيز

138
00:13:44,750 --> 00:13:45,950
.انظر لنفسك

139
00:13:55,220 --> 00:13:58,720
.آخر قارب سيذهب الى "داوسون" يغادر الآن

140
00:13:58,730 --> 00:14:01,190
ستفتقدها، ستستخدم فقط الزلّاجات
.حتى حلول فصل الربيع

141
00:14:10,870 --> 00:14:12,140
.هذا لي

142
00:14:12,370 --> 00:14:14,640
.شكراً

143
00:14:14,640 --> 00:14:15,870
.[باك]

144
00:14:15,870 --> 00:14:17,340
.أمسكتك

145
00:14:17,340 --> 00:14:18,810
باك] هل هذا اسمه؟]

146
00:14:19,410 --> 00:14:20,440
.هيا لنذهب

147
00:14:20,440 --> 00:14:21,360
.[شكراً يا [باك

148
00:14:21,360 --> 00:14:23,160
.انت الأسرع

149
00:14:23,160 --> 00:14:24,770
.حسناً، من هذا الطريق

150
00:14:31,900 --> 00:14:32,840
.صباح الخير

151
00:14:33,020 --> 00:14:35,260
.بيرولت) لقد مر زمن طويل)

152
00:14:35,260 --> 00:14:36,150
.سعيد لرؤيتك

153
00:14:36,150 --> 00:14:37,040
كيف حالك؟

154
00:14:37,040 --> 00:14:38,500
.بخير

155
00:14:38,730 --> 00:14:40,330
اذاً، التلجراف لم يضع خدمة البريد

156
00:14:40,330 --> 00:14:41,580
خارج العمل بعد؟

157
00:14:41,580 --> 00:14:42,480
.ليس بعد

158
00:14:42,480 --> 00:14:45,800
.احتاج كلبين لفريقي

159
00:15:14,220 --> 00:15:15,560
أتريد الذهاب؟

160
00:15:15,570 --> 00:15:17,030
.لا تنتظرني

161
00:15:35,270 --> 00:15:36,810
.(صباح الخير يا (فرونزواس

162
00:15:40,660 --> 00:15:43,170
ماذا لديك الآن؟

163
00:15:46,210 --> 00:15:48,150
.[هذا [باك

164
00:15:49,090 --> 00:15:51,700
.اثنان، نحتاج اثنان

165
00:15:52,870 --> 00:15:54,770
.ماذا؟ انه كبير

166
00:15:54,770 --> 00:15:55,750
.ضخم

167
00:15:55,750 --> 00:15:57,420
.لن يتمكن من فعلها-
.سيفعلها-

168
00:15:57,420 --> 00:15:59,660
ما أدراكِ؟

169
00:15:59,660 --> 00:16:01,800
.حسناً، تعرف على فريقك

170
00:16:01,800 --> 00:16:03,930
.[باك] قابل [سبيتز]

171
00:16:03,940 --> 00:16:06,110
.قائدك الجديد

172
00:16:06,110 --> 00:16:07,580
.ابقى بعيداً عن طريقه

173
00:16:09,820 --> 00:16:11,200
.[هذا [دولي

174
00:16:11,410 --> 00:16:12,840
.[بايك]

175
00:16:12,850 --> 00:16:14,160
.[جو]

176
00:16:14,160 --> 00:16:15,170
.[بيلي]

177
00:16:15,960 --> 00:16:17,290
.[ضب]

178
00:16:17,300 --> 00:16:18,400
.[ديف]

179
00:16:19,360 --> 00:16:20,960
.[سول-ليكس]

180
00:16:20,960 --> 00:16:22,670
.انت هنا

181
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
.مرحباً بك في الفريق

182
00:16:29,710 --> 00:16:32,350
.سنقوم برحلة جديدة، لذا الجميع ينتبه لي

183
00:16:33,960 --> 00:16:36,290
.[انت أيضاً [ديف
.نحن هنا

184
00:16:36,490 --> 00:16:41,750
نحن نوصل البريد على بعد 500 ميل
.على طول الطريق الى هنا

185
00:16:41,980 --> 00:16:43,000
."بلدة "داوسون

186
00:16:43,010 --> 00:16:44,620
.هم لم يفهموك

187
00:16:44,630 --> 00:16:48,310
.باك] افعل ما يفعله [سبيتز]، اتفقنا]

188
00:16:48,320 --> 00:16:50,130
.هو يقود، انت اتبعه

189
00:17:03,890 --> 00:17:05,160
الفريق، جاهزين؟

190
00:17:05,930 --> 00:17:08,470
،تذكروا، نحن لا نحمل البريد فحسب

191
00:17:08,670 --> 00:17:10,420
.نحن نحمل حيواتنا

192
00:17:10,420 --> 00:17:12,790
.والكثير

193
00:17:16,100 --> 00:17:17,840
.هيا

194
00:17:23,610 --> 00:17:24,960
<i>.انطلقوا</i>

195
00:17:28,370 --> 00:17:29,480
<i>.انطلقوا</i>

196
00:17:42,930 --> 00:17:44,870
.سبيتز] أسرع]

197
00:18:06,710 --> 00:18:08,010
أرأيت يا [باك]؟

198
00:18:08,230 --> 00:18:09,730
.الآن كل مصائرنا واحدة

199
00:18:09,730 --> 00:18:12,080
!انهم كلاب
!انهم لن يفهموك

200
00:18:12,080 --> 00:18:13,650
.أجل، لم يفهم

201
00:18:13,660 --> 00:18:14,750
.أجل

202
00:18:14,750 --> 00:18:18,270
.نحن مقيدون معاً الآن

203
00:18:18,270 --> 00:18:20,340
،نحن نسقط معاً

204
00:18:20,350 --> 00:18:22,560
.وكذلك ننهض معاً

205
00:18:24,250 --> 00:18:26,290
.هيا، سنحاول مجدداً

206
00:18:27,410 --> 00:18:28,520
.على مهلكم

207
00:18:29,430 --> 00:18:30,790
.[هكذا، [سبيتز

208
00:18:37,850 --> 00:18:39,390
.أعتقد ان كلبك محطم

209
00:18:39,390 --> 00:18:40,530
.انه ليس محطم

210
00:18:40,530 --> 00:18:42,140
.لقد جاء من "كاليفورنيا"، انه مدلل فحسب

211
00:19:01,280 --> 00:19:05,250
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">...هنا تحت السماء المفتوحة<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

212
00:19:26,760 --> 00:19:28,140
.اخرج

213
00:19:29,140 --> 00:19:31,650
.الكلاب تنام بالخارج

214
00:19:39,740 --> 00:19:42,800
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">...يكبرون في عالم البشر<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

215
00:19:42,810 --> 00:19:46,380
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.باك] قد تعلم الإذعان الى أصواتهم]<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

216
00:19:51,550 --> 00:19:52,920
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">،الليلة<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

217
00:19:54,180 --> 00:19:57,150
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.سيبدأ بسماع نفسه<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

218
00:20:41,350 --> 00:20:42,330
.[هيا يا [باك

219
00:20:42,330 --> 00:20:44,360
.يجب ان نصل اليوم

220
00:20:44,360 --> 00:20:45,800
<i>.انطلقوا</i>

221
00:21:02,710 --> 00:21:03,710
.هنا

222
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
.البريد

223
00:21:07,890 --> 00:21:08,960
.(شكراً يا (بيرولت

224
00:21:11,560 --> 00:21:14,200
.البريد-
.شكراً لك-

225
00:22:00,010 --> 00:22:01,360
.هذا أفضل

226
00:22:04,740 --> 00:22:06,850
.انت أثقل واحد

227
00:22:41,240 --> 00:22:43,010
.سبيتز] أسرع]

228
00:22:43,750 --> 00:22:46,330
.أجل، هذا الاتجاه

229
00:22:47,030 --> 00:22:49,000
أرأيتِ؟
.لقد تعلم بسرعة

230
00:22:57,000 --> 00:22:59,500
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">العمل على زلّاجة الكلب<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

231
00:22:59,500 --> 00:23:03,490
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.جلبت لـ[باك] الثقة والسعادة<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

232
00:23:03,490 --> 00:23:07,670
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.الآن، هو ينتمي للمجموعة<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

233
00:23:09,450 --> 00:23:10,660
.أسرع

234
00:23:11,510 --> 00:23:13,100
.أجل، هذا هو

235
00:23:13,470 --> 00:23:14,970
<i>.رائع</i>

236
00:23:15,510 --> 00:23:18,400
.[انت الآن سائق حقيقي لمزلاج الكلب يا [باك

237
00:23:39,900 --> 00:23:40,910
.توقف

238
00:23:41,970 --> 00:23:43,580
.باك] توقف]

239
00:23:52,680 --> 00:23:54,620
.(لا، لا، (فرونزوايس

240
00:23:58,550 --> 00:23:59,780
.(فرونزوايس)

241
00:24:14,090 --> 00:24:15,430
.(فرونزوايس)

242
00:24:44,250 --> 00:24:45,720
.(فرونزوايس)

243
00:24:51,550 --> 00:24:52,760
أأنتِ بخير؟

244
00:24:53,550 --> 00:24:54,960
![باك]

245
00:24:57,420 --> 00:24:58,490
![باك]

246
00:24:58,490 --> 00:25:00,290
.انقذه

247
00:25:00,290 --> 00:25:01,490
![باك]

248
00:25:08,010 --> 00:25:09,550
![باك]

249
00:25:10,580 --> 00:25:12,030
![باك]

250
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
![باك]

251
00:25:18,830 --> 00:25:20,670
![باك]

252
00:25:23,960 --> 00:25:25,700
![باك]

253
00:25:26,130 --> 00:25:27,170
![باك]

254
00:25:29,120 --> 00:25:30,530
![باك]

255
00:25:35,370 --> 00:25:37,450
![باك]

256
00:25:50,450 --> 00:25:51,450
![باك]

257
00:26:00,790 --> 00:26:02,000
![باك]

258
00:26:02,850 --> 00:26:04,330
![باك]

259
00:26:08,980 --> 00:26:11,400
.تبكي من أجل كلب

260
00:26:12,530 --> 00:26:14,340
.لا

261
00:26:14,660 --> 00:26:17,770
.لا، لم أكن أبكي

262
00:26:19,980 --> 00:26:20,980
.كنت تبكي

263
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
.لا

264
00:26:26,340 --> 00:26:28,040
.لم أكن أبكي

265
00:26:33,060 --> 00:26:36,000
في كل سنواته في سحب البريد

266
00:26:36,010 --> 00:26:38,880
.بيرولت) لم يكن في هذه الحالة أبداً)

267
00:26:38,880 --> 00:26:40,510
.ولا مرة

268
00:26:41,920 --> 00:26:45,360
.لكنه يقود كل يوم كأنها ربما تحدث

269
00:26:45,970 --> 00:26:48,510
.انه يؤمن بذلك

270
00:26:48,520 --> 00:26:50,920
لكن لم يسبق ان رأيته يؤمن بأي شيء

271
00:26:50,920 --> 00:26:53,710
.أكثر مما يؤمن بك

272
00:27:05,720 --> 00:27:07,630
.الآن انا أؤمن بك أيضاً

273
00:28:28,470 --> 00:28:33,460
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.في المجموعة واحد فقط هو من يقودها<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

274
00:28:34,330 --> 00:28:37,850
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">.سبيتز] كان يكفي]<font color="#ff0000" color="#ffff00" face=""></font></font>

275
00:32:21,030 --> 00:32:22,910
.[سبيتز]

276
00:32:25,290 --> 00:32:27,800
.[سبيتز]

277
00:32:29,910 --> 00:32:31,900
.[سبيتز]

278
00:32:34,090 --> 00:32:36,180
.انه ليس مثله

279
00:32:36,180 --> 00:32:38,040
.لقد بحثت في الصباح

280
00:32:38,040 --> 00:32:39,580
.لم أستطع العثور عليه

281
00:32:40,590 --> 00:32:42,660
.كأنه اختفى

282
00:32:45,070 --> 00:32:46,110
.[سبيتز]

283
00:32:47,550 --> 00:32:50,220
.علينا ان نذهب
.بدونه

284
00:32:50,220 --> 00:32:51,720
.لا يمكنني ان أضيع اليوم

285
00:32:52,740 --> 00:32:54,670
.[سول-ليكس]

286
00:32:55,250 --> 00:32:57,920
.باك]؟ عُد مكانك]

287
00:32:58,400 --> 00:32:59,300
<i>.انطلقوا</i>

288
00:32:59,650 --> 00:33:02,520
.سول-ليكس] أقدم منك انه هنا منذ 5 أعوام]

289
00:33:02,530 --> 00:33:03,730
.عدُ مكانك

290
00:33:08,040 --> 00:33:10,230
.[باك]

291
00:33:10,230 --> 00:33:12,850
.فقط لأنك تسحب جيداً، هذا لا يجعلك مستعداً للقيادة

292
00:33:12,860 --> 00:33:14,520
اتفقنا؟
<i>.انطلق</i>

293
00:33:19,500 --> 00:33:21,670
.لا اعتقد انه سيتحرك

294
00:33:21,920 --> 00:33:23,500
.سيتحرك

295
00:33:24,030 --> 00:33:25,340
...[باك]

296
00:33:26,540 --> 00:33:27,650
.تحرك

297
00:33:35,690 --> 00:33:36,670
.سول-ليكس] هيا]

298
00:33:36,670 --> 00:33:37,680
.تعال

299
00:33:38,190 --> 00:33:40,570
<i>.انطلقوا</i>

300
00:33:41,660 --> 00:33:42,700
.هنا

301
00:33:47,120 --> 00:33:49,830
.مهلاً، تعال هنا

302
00:33:49,830 --> 00:33:52,410
.مهلاً

303
00:33:52,410 --> 00:33:54,230
مذا يحدث لهذا الكلب هذا الصباح؟

304
00:33:54,240 --> 00:33:54,810
.لا، مهلاً

305
00:33:54,810 --> 00:33:56,620
.أعتقد انهم يعرفون شيئاً ما لا تعرفه

306
00:33:56,620 --> 00:33:58,660
.ليس هناك شيء لا أعرفه

307
00:33:58,660 --> 00:34:00,200
.مهلاً، اين تذهب؟ مهلاً

308
00:34:00,210 --> 00:34:02,150
.لا يمكننا تعويض هذا الوقت المهدور

309
00:34:02,150 --> 00:34:03,650
.سيغلقون المكتب

310
00:34:03,650 --> 00:34:04,660
.لا

311
00:34:04,990 --> 00:34:05,950
!لا

312
00:34:05,950 --> 00:34:07,400
!لا

313
00:34:07,400 --> 00:34:09,070
.كنا سنصل في الوقت المحدد

314
00:34:09,070 --> 00:34:10,580
.فقط مرة

315
00:34:24,740 --> 00:34:25,740
.حسناً

316
00:34:31,470 --> 00:34:32,470
.تولى القيادة

317
00:35:11,540 --> 00:35:14,110
.هذا ليس سيئاً

318
00:35:14,110 --> 00:35:16,590
.لقد فقدت كلبي القائد

319
00:35:17,270 --> 00:35:19,720
.لدينا يومان لنصل اذا كنا محظوظين

320
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
.ولم نكن محظوظين ابداً

321
00:35:36,770 --> 00:35:38,340
...ربما قد ترغب في

322
00:35:39,430 --> 00:35:41,670
.ان تتمسّك-
.أجل-

323
00:35:42,110 --> 00:35:43,450
.[حسناً يا [باك

324
00:35:44,620 --> 00:35:46,130
.وانطلقوا

325
00:35:50,400 --> 00:35:53,220
.مهلاً

326
00:35:59,290 --> 00:36:00,630
.[انطلق يا [باك

327
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
!انطلق

328
00:36:05,500 --> 00:36:06,860
!مرحي

329
00:36:18,650 --> 00:36:20,560
.[أجل يا [باك

330
00:36:20,560 --> 00:36:21,690
.انطلق

331
00:36:28,920 --> 00:36:30,230
.الزعرور البري

332
00:36:30,830 --> 00:36:33,240
.[الزعرور البري يا [باك

333
00:36:36,590 --> 00:36:37,620
.اتجه يساراً

334
00:36:38,430 --> 00:36:39,990
.يساراً

335
00:36:40,000 --> 00:36:41,900
.اتجه يساراً

336
00:36:41,910 --> 00:36:44,220
.انطلق، اتجه يساراً

337
00:36:55,820 --> 00:36:57,830
!لا

338
00:36:58,710 --> 00:37:00,590
!لا

339
00:37:01,570 --> 00:37:03,050
هل جننت؟

340
00:37:19,430 --> 00:37:22,380
!لا

341
00:37:34,690 --> 00:37:37,020
.انطلق

342
00:37:45,520 --> 00:37:48,530
.أسرع يا [باك] لا تتوقف

343
00:37:54,940 --> 00:37:56,540
بيرولت)؟)

344
00:37:58,670 --> 00:38:00,510
.أجل

345
00:38:01,130 --> 00:38:02,740
.لقد وصلنا

346
00:38:02,740 --> 00:38:04,650
.[لا تتركنا الآن يا [باك

347
00:38:04,650 --> 00:38:08,360
.أجل، لقد وصلنا

348
00:38:13,020 --> 00:38:14,460
.افسحوا الطريق

349
00:38:14,460 --> 00:38:15,910
.تحركوا

350
00:38:15,910 --> 00:38:17,120
.اذهبوا

351
00:38:30,850 --> 00:38:32,230
هل رأيت ذلك؟

352
00:38:35,770 --> 00:38:37,320
.لقد وصلنا

353
00:38:38,900 --> 00:38:40,050
.لقد فعلناها

354
00:38:41,580 --> 00:38:42,980
.(توبر)

355
00:38:42,980 --> 00:38:44,250
.(هنا بريد لـ(كيلي

356
00:38:44,260 --> 00:38:45,120
.أجل

357
00:38:45,120 --> 00:38:46,190
.ماكارتي)، هنا)

358
00:38:46,190 --> 00:38:47,500
أي شيء لـ(إليزابيث سنو)؟

359
00:38:47,500 --> 00:38:48,630
هل هناك شيء لـ(أوملي)؟

360
00:38:48,630 --> 00:38:49,810
لافيرنا)؟)-
.أرني-

361
00:38:49,810 --> 00:38:51,140
.لقد وجدت 3

362
00:38:51,690 --> 00:38:53,190
.(لافيرنا)

363
00:38:53,190 --> 00:38:54,640
دويلي)؟ (كينيدي)؟)

364
00:38:54,640 --> 00:38:56,200
.(لقد وجدت واحد لـ(سميث

365
00:38:58,510 --> 00:38:59,720
.(لينش)

366
00:39:03,170 --> 00:39:04,280
أرأيت يا [باك]؟

367
00:39:05,000 --> 00:39:06,680
.نحن لا نحمل البريد

368
00:39:07,580 --> 00:39:09,120
.نحمل حيواتنا

369
00:39:10,080 --> 00:39:11,720
.نحمل الأمل

370
00:39:12,220 --> 00:39:13,790
.نحمل الحب

371
00:39:15,250 --> 00:39:18,970
.سنغادر في الصباح
.لنحظى ببعض الراحة

372
00:39:20,500 --> 00:39:23,170
أونيل)؟ (والش)؟)

373
00:39:24,810 --> 00:39:27,090
جالاجار)؟)

374
00:39:33,320 --> 00:39:34,930
.انظر

375
00:39:46,140 --> 00:39:48,430
<i>.(عزيزتي (سارة</i>

376
00:39:48,440 --> 00:39:52,450
<i>.يبدو أنني سأموت الآن</i>

377
00:39:53,580 --> 00:39:55,620
<i>كل يوم</i>

378
00:39:55,620 --> 00:39:58,540
<i>.يبدأ بذكرى ابننا العزيز</i>

379
00:40:00,730 --> 00:40:02,510
<i>عيد ميلاد (تيم) يقترب</i>

380
00:40:02,520 --> 00:40:06,000
<i>.يذكرني بكل ما فقدت</i>

381
00:40:08,760 --> 00:40:10,810
<i>دفء منزلنا</i>

382
00:40:12,840 --> 00:40:15,590
<i>.مغامرات ابننا وأحلامه</i>

383
00:40:18,120 --> 00:40:22,660
<i>أتمنى لو وجدت كلمات للتعبير عن شعوري</i>

384
00:40:23,570 --> 00:40:26,080
<i>قبل ان يصبح الصمت</i>

385
00:40:26,860 --> 00:40:28,600
<i>.لا يطاق</i>

386
00:40:30,230 --> 00:40:31,880
<i>.ولقد شعرت</i>

387
00:40:38,820 --> 00:40:41,390
<i>ابحث عن مكان</i>

388
00:40:43,340 --> 00:40:45,650
<i>قد أشعر فيه ببعض</i>

389
00:40:46,150 --> 00:40:47,350
<i>.السلام</i>

390
00:40:52,430 --> 00:40:55,450
<i>بالرغم من أنني أخاف ألا أجده</i>

391
00:41:02,440 --> 00:41:05,860
<i>،لأنني أعرف أنني كذلك</i>

392
00:41:05,860 --> 00:41:11,710
<i>.قد لا يكون هناك مكان لي في هذا العالم</i>

393
00:41:47,950 --> 00:41:50,390
لا تغادروا , لا تغادروا

394
00:42:00,430 --> 00:42:02,030
لا , لا

395
00:42:02,030 --> 00:42:03,470


396
00:42:05,040 --> 00:42:06,770
( باك ) , ماذا ؟

397
00:42:08,740 --> 00:42:10,940
ألديكم وقتاًلواحد
آخر قبل أن ترحلوا ؟

398
00:42:11,380 --> 00:42:12,780
أنت متأخر

399
00:42:12,780 --> 00:42:15,680
أنه فقط
عيد ميلاد أبني

400
00:42:15,680 --> 00:42:17,650
ويجب أن أرسل
هذه الذكرى لزوجتي

401
00:42:17,650 --> 00:42:19,390
كان عليك أن تأتي
حينما كنا نأخذ الخطابات

402
00:42:20,450 --> 00:42:23,190
أحتجتُ الى الوقت
لأيجاد الكلمات المناسبة

403
00:42:32,160 --> 00:42:33,860


404
00:42:33,870 --> 00:42:36,240
أنتَ تتعلم سريعاً
لن نحتاج ألى ( بيرول ) بعد الآن

405
00:42:39,100 --> 00:42:40,640
أنتَ محظوظ

406
00:42:40,640 --> 00:42:41,710
( باك ) , هو الرئيس

407
00:42:41,710 --> 00:42:44,340
اي شخص اخر؟

408
00:42:45,010 --> 00:42:48,980
مرحباً , ( باك )
أنا أتذكرك

409
00:42:51,050 --> 00:42:52,850
شكراً لك

410
00:42:52,850 --> 00:42:54,850
شكراً لك على موقفك
! الآن ننطلق

411
00:42:55,190 --> 00:42:56,490
مستعد , ( باك )

412
00:42:56,490 --> 00:42:59,060
و أنطلق

413
00:43:04,200 --> 00:43:05,300
! أسطفوا

414
00:43:06,330 --> 00:43:07,330
! أجل

415
00:43:08,300 --> 00:43:09,770
! جميل , ( باك )

416
00:43:10,800 --> 00:43:12,400
! نعم هذا هو

417
00:43:17,410 --> 00:43:19,280
! الى الأمام

418
00:43:19,980 --> 00:43:22,250
! أجل

419
00:43:35,830 --> 00:43:38,130
ألفان وأربع مائة ميل في ثمانون يوماً

420
00:43:39,900 --> 00:43:42,130
( باك )سوف
ينام الى أن يسقط

421
00:43:44,140 --> 00:43:46,970
( بيرول ) خطاب من أجلك
خطاب مميز

422
00:43:52,710 --> 00:43:54,750
ما هي الأخبار
في الجنوب؟

423
00:43:54,750 --> 00:43:56,050
أعمالها جيدة

424
00:44:01,790 --> 00:44:03,320
( بيرول )

425
00:44:21,680 --> 00:44:23,510
لا بأس , لا بأس

426
00:44:23,510 --> 00:44:25,410
لا بأس

427
00:44:25,410 --> 00:44:27,910
لم ترتكبوا أي خطأ

428
00:44:27,910 --> 00:44:30,480
جميعكم ابليتم بلاءً جيداً

429
00:44:31,520 --> 00:44:32,820
حسناً ؟

430
00:44:33,450 --> 00:44:35,090
أنا آسف ( باك )

431
00:44:37,260 --> 00:44:40,060
أنت لا تحتاج لي
ولا ليزلجتي

432
00:44:41,090 --> 00:44:43,600
بحلول الصيف
التلغراف سيصل الى هنا

433
00:44:44,560 --> 00:44:47,030
الطريقة الجديدة
لأرسال البريد

434
00:44:49,000 --> 00:44:50,970
أنه فريقك أنت الآن

435
00:44:52,240 --> 00:44:55,510
لا تزال لديك
رحلة مدهشة في أنتظارك

436
00:45:34,250 --> 00:45:38,050
الأرض
ترحركت من أسفلة مجدداً

437
00:45:38,950 --> 00:45:41,520
( باك ) , فقط سيداً آخر

438
00:45:43,320 --> 00:45:47,160
الآن سيكون عليه
أن يكون القائد بنفسه

439
00:45:48,230 --> 00:45:52,100
حتى يظهر سيداً آخر

440
00:46:19,220 --> 00:46:22,730
لقد وعتتكَ , ألم أفعل ذلك ؟
وها نحن هنا

441
00:46:22,730 --> 00:46:24,260
لقد وعدتني بلذهب

442
00:46:24,260 --> 00:46:27,230
أين هو ؟
في الكلاب ؟

443
00:46:30,670 --> 00:46:32,670
قم بتحميل المزلجة

444
00:46:32,670 --> 00:46:35,110
حان الوقت
لنستحوذ على ما لنا

445
00:46:36,510 --> 00:46:37,510
هيا بنا

446
00:46:38,180 --> 00:46:39,450
... و

447
00:46:40,850 --> 00:46:42,050
! أنطلق

448
00:46:46,320 --> 00:46:47,350
! أنطلق

449
00:46:49,990 --> 00:46:51,120
هل هم محطمين ؟

450
00:46:51,120 --> 00:46:53,560
لا
هم فقط كسالى

451
00:46:53,560 --> 00:46:54,690
( باك ) ؟

452
00:46:54,690 --> 00:46:56,160
! أنطلق

453
00:46:57,100 --> 00:46:59,630
( تشارلز )
قم بأقناع الوحش

454
00:46:59,630 --> 00:47:01,070
ليس با العصى

455
00:47:02,500 --> 00:47:03,670
! ( تشارلز )

456
00:47:03,670 --> 00:47:05,040
... ابعد تلك وألا

457
00:47:05,040 --> 00:47:06,940
! لن أتحرك خطوة

458
00:47:06,940 --> 00:47:08,640
( تشارلز )

459
00:47:12,880 --> 00:47:14,980
هل تذكرني ؟

460
00:47:18,080 --> 00:47:20,050
نعم , أعرف

461
00:47:25,730 --> 00:47:27,460
السيقان متجمدة

462
00:47:27,460 --> 00:47:29,260
ستساعد كلابك كثيراً

463
00:47:29,260 --> 00:47:31,960
لو انك أخرجت
الساحبة وأزحتها

464
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
الساحبة

465
00:47:37,340 --> 00:47:39,000
ماذا يفعل ؟

466
00:47:42,640 --> 00:47:44,370
! سيدي , انتبه لمشغل الموسيقى

467
00:47:46,110 --> 00:47:48,710
الى أين تتجهوا يا سيدي ؟

468
00:47:48,720 --> 00:47:50,450
ليس من شأنك

469
00:47:50,450 --> 00:47:53,080
لماذا تشتري تلك الخريطة
من ( سكاجواي ) , أفعلت ذلك ؟

470
00:47:53,090 --> 00:47:55,050
لا
رواية خيالية قديمة

471
00:47:55,590 --> 00:47:56,990
الكوخ المفقود

472
00:47:58,390 --> 00:48:00,120
نهر من الذهب

473
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
لقد قطعنا مسافة
كبيرة جداً في الربيع

474
00:48:02,030 --> 00:48:03,590
نصف هذا المسار
هو على النهر

475
00:48:03,600 --> 00:48:05,800
حسناً , هذا يجعل
نصف المسار ملائماً للسفر

476
00:48:05,800 --> 00:48:08,000
هذا يعني أن الثلج
سوف ينكسر

477
00:48:08,000 --> 00:48:10,630
على رفاقك
والكلاب

478
00:48:10,640 --> 00:48:12,970
لماذا لا تنتظر أنتهاء
الربيع

479
00:48:12,970 --> 00:48:14,240
وتحافظ على كلابك

480
00:48:14,240 --> 00:48:15,710
وعلى رفاقك
العناء

481
00:48:15,710 --> 00:48:17,710
وأدع بعض المنقبين القدماء
يحصلون على الذهب ؟

482
00:48:17,710 --> 00:48:19,080
أنا لستُ منقب

483
00:48:19,080 --> 00:48:20,380
لا شكراً

484
00:48:20,380 --> 00:48:22,650
لقد دفعت مبلغاً كبيراً
مقابل هذا الفريق

485
00:48:22,650 --> 00:48:24,250
سيسحبون زلاجتي

486
00:48:24,250 --> 00:48:27,550
أنها كلاب جيدة سيدي
سيسحبون زلاجتك

487
00:48:28,520 --> 00:48:31,120
سيسحبون زلاجتك
حتى يموتون

488
00:48:36,030 --> 00:48:37,230
شكراً لك

489
00:48:38,600 --> 00:48:40,070
هيا بنا

490
00:48:44,200 --> 00:48:46,370
حسناً , هيا بنا

491
00:48:46,370 --> 00:48:47,670
و

492
00:48:48,310 --> 00:48:49,170
! أنطلقوا

493
00:49:07,160 --> 00:49:09,030
كلاب كسولة

494
00:49:09,030 --> 00:49:11,190
أنا ليتُ متأكد من أمر تلك الكلاب

495
00:49:11,200 --> 00:49:12,960
ربما كان علينا أن نشتري
فريق مختلف

496
00:49:12,970 --> 00:49:14,260
ربما
يجدر بنا ضربهم

497
00:49:14,270 --> 00:49:16,570
كان علينا البقاء
على المسار

498
00:49:16,570 --> 00:49:17,640
! أنطلقوا

499
00:49:21,770 --> 00:49:22,670
! أجعلها تتوقف

500
00:49:33,720 --> 00:49:36,390
ربما يحتاجون
ألى القليل من التشجيع

501
00:49:39,520 --> 00:49:41,330
! أنطلقوا

502
00:49:42,130 --> 00:49:44,260
! أنطلقوا

503
00:49:44,260 --> 00:49:46,000
للمرة الأولى

504
00:49:46,000 --> 00:49:48,570
( باك ) كان يعرف
أكثر من أسياده

505
00:49:49,430 --> 00:49:51,170
! أنطلقوا

506
00:49:51,840 --> 00:49:54,040
... لكن السوط

507
00:49:54,040 --> 00:49:56,310
لم يترك لة الأختيار

508
00:50:30,710 --> 00:50:32,240
... أبن الــ

509
00:50:39,020 --> 00:50:40,220
حسناً الآن

510
00:50:40,220 --> 00:50:41,890
سنقوم با العبور

511
00:50:42,660 --> 00:50:43,990
! تحرك

512
00:50:47,160 --> 00:50:50,290
أقول لك أن تنطلق

513
00:50:50,300 --> 00:50:51,730
( هال ) , لا يستطيع

514
00:50:52,530 --> 00:50:53,530
تحرك

515
00:50:57,700 --> 00:50:58,710
أياك أن تجرؤ

516
00:50:59,810 --> 00:51:00,940
! مهلاً

517
00:51:04,210 --> 00:51:07,080
ثلج النهر سوف
ينكسر في أي لحظة

518
00:51:07,080 --> 00:51:08,410
أيها الأحمق

519
00:51:08,410 --> 00:51:10,650
الكلب يحاول
مساعدتك في الحفاظ على حياتك

520
00:51:10,650 --> 00:51:11,880
! ( هال )

521
00:51:14,050 --> 00:51:16,450
لماذا أنت مهتم
بأيقافنا ؟

522
00:51:16,460 --> 00:51:18,860
انت تعرف
مكان الذهب , أليس كذلك ؟

523
00:51:24,300 --> 00:51:27,600
أبعد يديك القذرة
عن كلابي

524
00:51:27,930 --> 00:51:29,270
. ( هال )

525
00:51:34,410 --> 00:51:35,970
( هال ) , قال
أننا لا يجب أن نعبر

526
00:51:35,980 --> 00:51:38,840
( هال ) , هل انت متأكد ؟
ربما يجدر بنا ترك الكلاب ؟

527
00:51:38,850 --> 00:51:40,880
أنا أعرف
لا يمكنك فعلها

528
00:51:40,880 --> 00:51:42,280
! انطلقوا

529
00:51:52,520 --> 00:51:53,760
! انطلقوا

530
00:52:01,300 --> 00:52:03,200
لا تفعل ذلك

531
00:52:03,200 --> 00:52:04,400
لا تفعل بهم

532
00:52:13,280 --> 00:52:14,650
! أنطلقوا

533
00:53:08,500 --> 00:53:10,870
ماذا سأفعل بك ؟

534
00:54:10,860 --> 00:54:12,560
ليسوا هنا

535
00:54:15,270 --> 00:54:17,440
لقد رحلوا

536
00:54:20,810 --> 00:54:23,510
لقد كنت نائماً
ليومين

537
00:54:24,010 --> 00:54:25,540
في فراشي

538
00:54:36,420 --> 00:54:38,120
سوف أعود

539
00:54:49,470 --> 00:54:51,600
أبقى أو أذهب

540
00:54:55,310 --> 00:54:57,080
افعل ما تريد

541
00:55:25,940 --> 00:55:27,240
ويسكي

542
00:55:54,370 --> 00:55:56,000
أريد زجاجة

543
00:56:02,940 --> 00:56:04,680
لقد قفدهم جميعاً

544
00:56:05,610 --> 00:56:07,050
كلابي هربت

545
00:56:07,950 --> 00:56:09,750
فقدتَ ثروتي

546
00:56:09,750 --> 00:56:11,880
أنت وصفتها بالرواية الخيالية

547
00:56:13,820 --> 00:56:16,150
لم تكن تُريديني
أن اجد الذهب

548
00:56:27,230 --> 00:56:28,270
أهدأ , ( باك ) , أهدأ

549
00:56:29,870 --> 00:56:31,270
. ( باك )

550
00:56:31,270 --> 00:56:33,240
أهدأ
أنتم جميعكم رأيتم

551
00:56:33,240 --> 00:56:35,170
هذا الرجل و أنا
كان بيننا نقاش

552
00:56:35,170 --> 00:56:36,870
والكلب هاجمَ
عنقي

553
00:56:36,880 --> 00:56:38,140
ربما شرس

554
00:56:40,880 --> 00:56:42,550
اترك
الكلب وشأنه

555
00:56:42,550 --> 00:56:44,110
( باك ) , أهدأ

556
00:56:44,120 --> 00:56:46,350
أترون ؟

557
00:56:46,350 --> 00:56:48,250
رأي أن يُقتل
هنا , و الآن

558
00:56:48,250 --> 00:56:50,390
أنت لن تلمسه

559
00:56:50,390 --> 00:56:52,730
لم يتم قتل
أي مخلوق

560
00:56:54,560 --> 00:56:56,630
حتى نسمع
كل الحقائق

561
00:56:56,630 --> 00:56:58,060
ذلك الرجل لكمني على غفلة

562
00:57:01,530 --> 00:57:03,070
( باك ) , أهدأ

563
00:57:04,840 --> 00:57:07,210
ماذا لديك
على هذا الحزام يا صديق ؟

564
00:57:20,890 --> 00:57:24,150
لا اسلحه
في هكذا أماكن

565
00:57:32,830 --> 00:57:35,170
هل أنت بخير
( جون ثورنتون ) ؟

566
00:57:36,170 --> 00:57:37,670
أجل

567
00:57:38,400 --> 00:57:40,070
أنا بخير

568
00:57:58,660 --> 00:57:59,860
ماذا ؟

569
00:58:00,830 --> 00:58:03,060
الى ماذا تنظر

570
00:58:17,980 --> 00:58:19,640
ألديك ما تقوله ؟

571
00:58:31,320 --> 00:58:32,320
! ( باك )

572
00:58:34,330 --> 00:58:36,360
هذا ليس تصرفاً جميلاً

573
00:58:36,360 --> 00:58:37,700
لماذا فعلت ذلك

574
00:58:38,060 --> 00:58:39,600
! مهلاً , ( باك )

575
00:58:39,600 --> 00:58:40,970
( باك ) , ماذا

576
00:58:41,600 --> 00:58:42,730
( باك ) ؟

577
00:58:42,740 --> 00:58:44,270
أعد

578
00:58:46,870 --> 00:58:49,310
الآن , ماذا تريد ان  تفعل ؟

579
00:58:58,550 --> 00:59:00,650
( باك ) ؟ , ماذا تفعل

580
00:59:00,650 --> 00:59:02,250
أعدهُ لي

581
00:59:02,250 --> 00:59:04,090
( باك ) , لا تفعل هذا

582
00:59:04,090 --> 00:59:05,390
تلك لي

583
00:59:05,790 --> 00:59:07,690
أحتاج أليها

584
00:59:07,690 --> 00:59:09,360
لا تفعل هذا بي

585
00:59:09,360 --> 00:59:11,130
ماذا فعلت ؟
أين هي ؟

586
00:59:11,130 --> 00:59:13,230
... فقط ,هل

587
00:59:13,230 --> 00:59:15,230
أنهض

588
00:59:15,230 --> 00:59:16,840
أنهض

589
00:59:19,140 --> 00:59:20,240
. ( باك )

590
00:59:29,520 --> 00:59:31,080
يا ألهي , كم انت ثقيل

591
00:59:39,630 --> 00:59:41,960
هذا كان عيد ميلاده

592
00:59:51,240 --> 00:59:52,740
ابني

593
00:59:57,010 --> 00:59:59,850
...بعد ما مات، أمه وانا

594
01:00:01,550 --> 01:00:04,010
.لقد انفصلنا

595
01:00:04,020 --> 01:00:06,790
...لم تربد ان تبقى معي

596
01:00:08,690 --> 01:00:11,420
.لا أريد ان أبقى بجانب اي أحد

597
01:00:16,600 --> 01:00:18,860
.لذلك، لقد جئت هنا

598
01:00:23,600 --> 01:00:25,570
.ثم قابلتك

599
01:00:35,380 --> 01:00:36,650
.تباً

600
01:00:36,650 --> 01:00:38,520
.انها هنا في مكان ما

601
01:00:40,620 --> 01:00:42,490
.لقد استيقظت

602
01:00:43,760 --> 01:00:45,090
...لقد وضعتها

603
01:00:46,890 --> 01:00:48,190
.ها هي

604
01:00:49,500 --> 01:00:51,260
.أريد أريك شيئاً

605
01:00:53,830 --> 01:00:55,030
.تعال هنا

606
01:00:55,930 --> 01:00:58,200
."هذه خريطة "يوكون

607
01:00:58,200 --> 01:01:03,510
.ابني دائماً كان يقرأ قصص المغامرات

608
01:01:04,580 --> 01:01:06,480
لقد كان مولعاً للأخبار

609
01:01:06,480 --> 01:01:07,810
."الصادرة عن "يوكون

610
01:01:07,810 --> 01:01:09,480
.لم يكن الذهب
.كان لا يهتم بشأن ذلك

611
01:01:09,480 --> 01:01:10,950
.كانت الجبال

612
01:01:10,950 --> 01:01:12,880
لقد قضى حياته كلها ينظر الى الخرائط

613
01:01:12,890 --> 01:01:14,420
.وصور الجبال

614
01:01:14,420 --> 01:01:17,850
.يحلم بشأن ما يوجد في الجانب الآخر

615
01:01:17,860 --> 01:01:19,990
.أماكن لم يذهب اليها

616
01:01:21,330 --> 01:01:22,560
.الأماكن البرية

617
01:01:24,530 --> 01:01:26,660
.هيا بنا" هكذا قلت"

618
01:01:26,670 --> 01:01:28,600
."لقد قال "أجل

619
01:01:28,600 --> 01:01:30,070
،كنا سنبدأ من هناك

620
01:01:30,070 --> 01:01:33,270
لكن بعد أمسك بقلم رصاص

621
01:01:33,270 --> 01:01:36,910
ورسم خط على الخريطة

622
01:01:36,910 --> 01:01:39,780
."وقال: "هيا نذهب هناك

623
01:01:39,780 --> 01:01:43,020
."الى المكان الذي على الخريطة"
."حيث لا أحد ذهب هناك"

624
01:01:45,280 --> 01:01:48,890
.انها الرحلة التي كان يحبها

625
01:01:48,890 --> 01:01:50,890
.مغامرة حقيقية

626
01:01:55,390 --> 01:01:57,200
.يمكننا الذهاب

627
01:01:59,530 --> 01:02:00,900
.انا وأنت

628
01:02:02,840 --> 01:02:04,640
.لنرى ماذا يوجد هناك

629
01:02:05,570 --> 01:02:07,040
ما رأيك؟

630
01:02:07,040 --> 01:02:10,510
.[انه زورق يا [باك
.الذي سنذهب فيه

631
01:02:15,580 --> 01:02:19,520
.[اجلس يا [باك

632
01:02:19,520 --> 01:02:21,990
.فتى مطيع

633
01:02:46,080 --> 01:02:49,110
ماذا تفعل؟

634
01:02:50,680 --> 01:02:52,020
لنرتاح؟

635
01:02:57,760 --> 01:02:59,390
.انت لست حيواني الأليف

636
01:03:10,100 --> 01:03:11,600
هل ستأتي؟

637
01:03:12,810 --> 01:03:14,440
.ادخل هنا

638
01:03:27,190 --> 01:03:28,520
.جدف زورقك<font color="#000000"></font>

639
01:03:29,290 --> 01:03:32,460
.بروية على النهر<font color="#000000"></font>

640
01:03:32,460 --> 01:03:34,890
.بمرح، بمرح<font color="#000000"></font>

641
01:03:34,890 --> 01:03:36,030
.الحياة ليست سوى حلم<font color="#000000"></font>

642
01:03:36,030 --> 01:03:39,430
.[هيا يا [باك
.غني أغنية

643
01:03:42,000 --> 01:03:43,600
.ربما لا

644
01:04:16,070 --> 01:04:17,600


645
01:04:25,780 --> 01:04:27,850


646
01:04:31,080 --> 01:04:33,380
.انا سعيد انك تستمتع بذلك

647
01:04:49,030 --> 01:04:50,740
هل أحببت ذلك؟

648
01:05:03,680 --> 01:05:05,690
.أعتقد اننا نمشي من هنا

649
01:06:00,040 --> 01:06:02,570
.أسلافك كانوا يتجولون هنا

650
01:06:03,080 --> 01:06:04,510
.وأسلافي

651
01:06:05,210 --> 01:06:07,380
.عندما كنا جامجين

652
01:06:15,390 --> 01:06:17,660
نأتي ونذهب، أليس كذلك؟

653
01:06:20,030 --> 01:06:21,860
.هذا دائماً هنا

654
01:06:34,770 --> 01:06:35,870
ماذا؟

655
01:06:35,880 --> 01:06:37,940
لا أدري من اي اتجاه؟
.أخبرني

656
01:06:37,940 --> 01:06:39,850
.هيا، ارشدنا

657
01:06:51,990 --> 01:06:53,530
باك]؟]

658
01:07:06,910 --> 01:07:10,380
انظر ماذا وجدنا؟

659
01:07:24,160 --> 01:07:25,520
...يا فتى

660
01:07:28,260 --> 01:07:30,960
.[انظر لهذا يا [باك

661
01:07:30,960 --> 01:07:33,970
.لا أعتقد أننا تُهنا

662
01:07:43,880 --> 01:07:45,910
.مستكشف على ما أعتقد

663
01:07:46,680 --> 01:07:47,910
.نفايات

664
01:07:48,450 --> 01:07:50,780
.نفايات

665
01:07:50,780 --> 01:07:52,220
.نفايات

666
01:08:00,990 --> 01:08:02,830
.كنز

667
01:08:11,000 --> 01:08:14,400
هذا لي، اتفقنا؟

668
01:08:14,410 --> 01:08:16,010
.اتركها، انه لي

669
01:08:39,260 --> 01:08:40,730
.يوم رائع

670
01:09:00,820 --> 01:09:02,690
.انهم أسلافك

671
01:09:04,690 --> 01:09:06,030
.الذئاب

672
01:10:07,650 --> 01:10:10,460
.[هذا جيد يا [باك

673
01:10:11,190 --> 01:10:13,630
.أكثر من هذه

674
01:10:22,000 --> 01:10:23,970
.اللعنة، هذا حقيقي

675
01:10:31,980 --> 01:10:33,880
.[أكثر منه يا [باك

676
01:10:35,280 --> 01:10:36,850
.أحسنت

677
01:10:48,630 --> 01:10:51,500
ماذا؟
الى ماذا تنظر؟

678
01:10:56,370 --> 01:10:57,740
.اذهب إلق نظرة

679
01:10:58,970 --> 01:11:00,040
.هيا اذهب

680
01:11:00,540 --> 01:11:01,940
.هيا اذهب

681
01:11:03,710 --> 01:11:06,580
.عُد قبل حلول الظلام

682
01:13:19,910 --> 01:13:20,910
.[باك]

683
01:15:15,900 --> 01:15:18,330
<i>...هنا حتى الآن من المنزل</i>

684
01:15:19,700 --> 01:15:22,270
<i>.[أستطيع ان أرى تغييراً في [باك</i>

685
01:15:26,310 --> 01:15:29,040
<i>.شيءٌ ما جعله يذهب للغابة</i>

686
01:15:31,480 --> 01:15:33,180
<i>.للصيد</i>

687
01:15:44,490 --> 01:15:46,360
.[هذا رائع يا [باك

688
01:15:47,160 --> 01:15:48,730
.رائع

689
01:15:49,600 --> 01:15:53,560
<i>،لا يزال هو نفس الكلب</i>

690
01:15:53,570 --> 01:15:55,940
<i>لكنني أجد صعوبة في تخيله</i>

691
01:15:56,840 --> 01:15:59,440
<i>.يعود الى حضارته</i>

692
01:16:01,910 --> 01:16:04,510
<i>هل يوجد هناك منزل كبير بما يكفي لتبنيه؟</i>

693
01:16:19,990 --> 01:16:24,100
<i>.هذه الرحلة يبدو انها ستقود [باك] الى مصيره</i>

694
01:16:33,610 --> 01:16:35,940
<i>الى أين يقودني؟</i>

695
01:17:39,440 --> 01:17:40,840
.ليس هذه المرة

696
01:17:43,210 --> 01:17:44,980
.لقد أتيت بعد حلول الظلام

697
01:17:46,850 --> 01:17:51,050
.لا يمكنك ان تتأخر كل يوم

698
01:17:52,690 --> 01:17:56,090
أجل، اعرف ان هناك ما تود اكتشافه

699
01:17:56,090 --> 01:17:58,560
.لكن العالم مكان خطير جداً

700
01:17:59,490 --> 01:18:01,430
.لا تعرف ابداً ما هو آتٍ

701
01:18:03,560 --> 01:18:06,300
.لن تعرف ابداً

702
01:18:11,840 --> 01:18:15,940
.الحُمى قتلت (تيمي) في يومين

703
01:18:25,620 --> 01:18:26,990
.تباً

704
01:18:29,760 --> 01:18:31,620
.[حسناً [باك

705
01:18:48,910 --> 01:18:51,380
.انه كان صيفاً جميلاً

706
01:18:58,980 --> 01:19:00,450
أتعرف يا [باك]؟

707
01:19:01,950 --> 01:19:03,560
.لقد كنت أفكر

708
01:19:04,990 --> 01:19:07,830
.قد أشتري لنفسي سكة حديدية

709
01:19:07,830 --> 01:19:08,990
هل هذه قبعتي؟

710
01:19:08,990 --> 01:19:10,630
.هذه قبعني
.بحقك

711
01:19:10,630 --> 01:19:12,030
.اعطيني قبعتي

712
01:19:12,030 --> 01:19:13,800
.اعطيني قبعتي

713
01:19:13,800 --> 01:19:16,270
.اعطيني قبعتي

714
01:19:17,440 --> 01:19:18,440
.[باك]

715
01:19:18,710 --> 01:19:19,870
.[باك]

716
01:19:20,170 --> 01:19:21,100
.بحقك

717
01:19:21,110 --> 01:19:23,540
.ها انت ذا

718
01:19:28,450 --> 01:19:29,480


719
01:19:30,950 --> 01:19:32,520
.ذئب الأشجار

720
01:19:33,690 --> 01:19:35,250
.جميلة

721
01:19:36,690 --> 01:19:38,690
.هذه منطقتهم

722
01:19:39,430 --> 01:19:41,290
.انهم يملكون هذه التلال

723
01:19:48,670 --> 01:19:49,670
أتريد الذهاب؟

724
01:19:50,700 --> 01:19:51,800
.اذهب

725
01:19:51,810 --> 01:19:53,170
...فقط

726
01:19:55,440 --> 01:19:57,140
.كن حذراً

727
01:20:48,700 --> 01:20:51,160
<i>لقد كان مدللاً</i>

728
01:20:52,230 --> 01:20:54,200
<i>وعانى</i>

729
01:20:54,200 --> 01:20:56,200
<i>.على يد الرجل</i>

730
01:20:57,870 --> 01:21:00,370
<i>الآن [باك] اكتشف نفسه</i>

731
01:21:01,470 --> 01:21:03,540
<i>.مع من هم من نوعه</i>

732
01:21:04,980 --> 01:21:09,080
<i>.لقد سافر كثيراً ليجد موطنه</i>

733
01:21:11,550 --> 01:21:15,190
<i>.وانا سافرت كثيراً لأجد موطني</i>

734
01:21:34,710 --> 01:21:36,110
.[هنا انظر [باك

735
01:21:36,480 --> 01:21:37,680
.السلع

736
01:21:39,650 --> 01:21:41,180
.للحياه

737
01:21:42,080 --> 01:21:44,350
.لا يوجد رجل يحتاج اكثر من ذلك

738
01:21:47,190 --> 01:21:49,490
.[حان وقت ذهابي يا [باك

739
01:21:50,720 --> 01:21:52,190
.عُد لموطنك

740
01:21:52,730 --> 01:21:55,090
.أياً كان ما تبقى منه

741
01:21:55,090 --> 01:21:56,360
،اجمع ما تبقى منه

742
01:21:58,060 --> 01:21:59,360
.او على الأقل حاول

743
01:22:05,810 --> 01:22:06,810
لا

744
01:22:08,540 --> 01:22:11,280
.[انا لا أسألك ان تأتي معي يا [باك

745
01:22:15,010 --> 01:22:17,350
.لديك شيءٌ هنا

746
01:22:18,180 --> 01:22:20,290
.شيءٌ هام

747
01:22:21,090 --> 01:22:23,420
.تمسك به

748
01:22:26,990 --> 01:22:28,660
.انا سأغادر في الصباح

749
01:22:29,860 --> 01:22:31,800
.تعال إلق التحية

750
01:22:38,240 --> 01:22:40,670
.[انت كلب جيد يا [باك

751
01:22:52,050 --> 01:22:54,520
.انت كلب جيد

752
01:24:53,670 --> 01:24:55,540
.لقد قطعت كل هذه المسافة هنا

753
01:24:55,540 --> 01:24:57,570
كنت تعرف شيئاً، أليس كذلك؟

754
01:24:57,580 --> 01:24:58,440
.تمهل

755
01:24:58,440 --> 01:25:00,450
.لقد أردت كل شيء لنفسك

756
01:25:01,250 --> 01:25:03,250
اين هو؟

757
01:25:03,250 --> 01:25:04,980
اين الذهب؟

758
01:25:14,890 --> 01:25:16,330
.انه في كل مكان

759
01:25:20,530 --> 01:25:22,230
.خذه

760
01:25:22,240 --> 01:25:24,030
.خذه كله

761
01:25:24,040 --> 01:25:25,870
.هذا لن يغير شيئاً

762
01:25:27,040 --> 01:25:29,410
.هذا لن يعيدك من الموت

763
01:25:48,260 --> 01:25:49,490


764
01:25:50,160 --> 01:25:51,590
أتعرف ذلك، أليس كذلك؟

765
01:25:51,600 --> 01:25:53,200
جيد

766
01:25:53,200 --> 01:25:54,430
أرأيته يا فتى؟

767
01:25:55,100 --> 01:25:56,830
أرأيته؟

768
01:25:56,840 --> 01:25:58,440
جيد

769
01:26:33,870 --> 01:26:34,940
.[باك]

770
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
.أجل

771
01:26:40,050 --> 01:26:41,580
.لقد عدت

772
01:28:00,160 --> 01:28:01,730
.[رائع يا [باك

773
01:28:06,430 --> 01:28:08,730
يا لها من مغامرة؟

774
01:28:22,480 --> 01:28:24,650
.لا بأس، يا فتى

775
01:28:43,170 --> 01:28:44,940
.انت في موطنك

776
01:30:25,770 --> 01:30:29,140
<i>هناك مكان في هذه الجبال</i>

777
01:30:31,180 --> 01:30:35,280
<i>حيث سلالة جديدة من ذئب الأشجار يتجول</i>

778
01:30:36,420 --> 01:30:40,220
<i>أكثر حكمة من الرجل او الذئب</i>

779
01:30:41,690 --> 01:30:44,350
<i>لأن الكلب</i>

780
01:30:44,360 --> 01:30:46,330
<i>.الذي يقود مجموعته</i>

781
01:30:48,360 --> 01:30:51,960
<i>،الآن يعيشون بدون خوف</i>

782
01:30:51,960 --> 01:30:55,900
<i>.ويربون صغارهم، ويكبرون</i>

783
01:31:23,130 --> 01:31:27,170
<i>.البعض يقول انه مجرد اسطورة</i>

784
01:31:28,300 --> 01:31:29,900
<i>.لا أبداً</i>

785
01:31:29,900 --> 01:31:33,740
<i>لقد عرفته ذات مرة</i>

786
01:31:34,910 --> 01:31:38,810
<i>.عندما كان مجرد كلب بجانب الرجل</i>

787
01:31:42,780 --> 01:31:45,780
<i>وعلى الرغم من ان هذه الأرض له</i>

788
01:31:46,320 --> 01:31:48,090
<i>كل صيف</i>

789
01:31:48,090 --> 01:31:51,390
<i>عندما ينزل الى الوادي</i>

790
01:31:51,390 --> 01:31:54,760
<i>انه يتذكر الأيادي العطوفه</i>

791
01:31:54,760 --> 01:31:56,730
<i>.وأسياده القدامى</i>

792
01:32:00,600 --> 01:32:03,340
<i>قبل ان يذهب الى وطنه</i>

793
01:32:04,570 --> 01:32:07,340
<i>.اصبح سيد نفسه</i>

794
01:32:09,810 --> 01:32:11,710
<i>قبل ان يسمع</i>

795
01:32:12,440 --> 01:32:14,310
<i>.النداء</i>

796
01:28:54,550 --> 01:29:43,230
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
<font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح -❂≡❞</font>

