﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:28,157
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.ناظم محمودي -❂≡❞</font>

2
00:00:28,613 --> 00:00:31,600
تعالوا يا أولاد
أستمعوا

3
00:00:31,602 --> 00:00:35,380
للقصة التي أقولها تحمل درس لكم

4
00:00:35,382 --> 00:00:38,820
درس قد يبقيكم يوماً ما بأمان

5
00:00:38,822 --> 00:00:43,282
لذا أقتربوا
وأسمعوني جيداً

6
00:00:43,284 --> 00:00:46,702
أنها قصة طفلة جميلة

7
00:00:46,704 --> 00:00:48,374
بكوب زهري صغير

8
00:00:50,680 --> 00:00:54,154
ولادتها كانت بمثابة هدية لوالدتها ووالدها

9
00:00:54,156 --> 00:00:56,676
وكانت في وقت معاناة عصيبة ومجاعة

10
00:00:57,684 --> 00:00:59,234
كل القرويين وافقوا

11
00:00:59,236 --> 00:01:01,590
على أنها كانت أجمل طفلة

12
00:01:04,620 --> 00:01:07,040
لكن المرض أصابها

13
00:01:07,811 --> 00:01:08,692
وتوقعوا

14
00:01:08,694 --> 00:01:11,700
أن شتاءها الأول , سيكون الأخير

15
00:01:13,529 --> 00:01:17,109
والدها لم يريد
القبول بتلك الأحتمالية

16
00:01:18,337 --> 00:01:22,016
وهمسة
ساحرة وأخبرته

17
00:01:22,018 --> 00:01:26,061
بقوة لمعالجة اي مرض

18
00:01:26,063 --> 00:01:30,550
كل ما تطلب منه
ان يكون والدها شجاع

19
00:01:30,552 --> 00:01:32,941
ويثق با الظلام

20
00:01:38,335 --> 00:01:39,629
هو كان

21
00:01:40,556 --> 00:01:41,881
هو فعل

22
00:01:44,220 --> 00:01:47,799
لكن عندما أخذت الساحرة المريضة

23
00:01:47,801 --> 00:01:50,888
تركت في مكانها هدية

24
00:01:52,454 --> 00:01:57,568
أصبحت الطفلة وكأنها
منحت بصر ثاني

25
00:01:57,570 --> 00:02:01,265
كل شخص أرادها أن تقرأ مستقبلهم

26
00:02:02,010 --> 00:02:05,989
لكن بعدها
لا أحد أراد سماع ماتشاهده

27
00:02:06,565 --> 00:02:08,237
فقط النهاية الحزينة

28
00:02:08,239 --> 00:02:11,024
تأتي لأي شخص في أي مكان

29
00:02:11,316 --> 00:02:14,787
هي بنفسها
حرصت على ذلك

30
00:02:14,789 --> 00:02:16,514
... لأنه كان من الواضح قريباً

31
00:02:20,685 --> 00:02:24,201
أنها كانت قوية
بشكل لا يصدق

32
00:02:28,098 --> 00:02:30,088
الطفلة لم تعفوا عن اي شخص

33
00:02:32,194 --> 00:02:34,237
حتى والدها

34
00:02:36,292 --> 00:02:38,991
الذي ضحى لها بالكثير

35
00:02:44,324 --> 00:02:47,007
ولذا هم أمروا

36
00:02:47,009 --> 00:02:51,121
أن تعود الطفلة للظلام
الذي جاءت منه

37
00:02:52,590 --> 00:02:56,401
هي أخفيت بعيداً
عميقاً في الغابة

38
00:02:56,403 --> 00:02:58,029
لوحدها

39
00:02:58,694 --> 00:03:00,817
بدون شخص تلعب معه

40
00:03:01,753 --> 00:03:06,202
ولكن , مازالت
لديها طريقتها الخاصة

41
00:03:07,032 --> 00:03:09,386
لكسب الأصدقاء

42
00:03:14,597 --> 00:03:19,048
لذا ياأولاد رجاءً
أحذروا من الهدايا

43
00:03:20,004 --> 00:03:23,423
احذر من الذين نعرض عليهم

44
00:03:23,425 --> 00:03:27,703
واحذر من أولئك الذين هم سعداء جدًا بأخذهم

45
00:04:00,699 --> 00:04:02,154
الحكايات الخيالية ذات طابع مضحك

46
00:04:02,156 --> 00:04:03,350
للدخول لرأسك

47
00:04:04,974 --> 00:04:08,276
لا أتذكر أين كان
او متى

48
00:04:08,278 --> 00:04:09,292
عندما سمعت أولاً

49
00:04:09,294 --> 00:04:11,471
قصة الطفلة الجميلة
ذات الرداء الزهري الصغير

50
00:04:12,889 --> 00:04:14,679
فقط يبدو أنني عرفته دائماً

51
00:04:15,873 --> 00:04:17,196
أتسائل كيف تحكي الحكايات

52
00:04:17,198 --> 00:04:19,024
حول شخص ما

53
00:04:20,250 --> 00:04:21,808
وأذا كنت أريد ذلك حتى

54
00:04:23,135 --> 00:04:25,587
يجب أن نواجة الكثير
من المتاعب الشاقة

55
00:04:25,589 --> 00:04:27,244
ومعظم الوقت يظهر أمير ما

56
00:04:27,246 --> 00:04:28,607
ولا يرانا على أية حال

57
00:04:30,106 --> 00:04:32,890
لكن لا أرى اي شخص هنا

58
00:04:32,892 --> 00:04:34,418
هناك فقط أخي الصعير

59
00:04:35,479 --> 00:04:37,666
هو يتبعني حيثما أذهب

60
00:04:37,668 --> 00:04:39,459
وأشارك كل شيء معه

61
00:04:41,581 --> 00:04:43,071
لكن على الأقل هو لي

62
00:04:43,073 --> 00:04:44,632
لماذا تريدين ذلك ؟

63
00:04:46,986 --> 00:04:49,040
يجب أن اقابل , ( جون ستريب ) 


64
00:04:49,042 --> 00:04:51,660
وزوجتة

65
00:04:51,662 --> 00:04:53,320
الأم بحاجة لمدبرة منزل 

66
00:04:54,414 --> 00:04:57,798
لكن لماذا شقاهك ملونه وغريبة 

67
00:05:07,919 --> 00:05:08,914
حسناً

68
00:05:10,141 --> 00:05:12,560
اذا شاهدتً كعكة 

69
00:05:12,562 --> 00:05:13,821
ستكون أول من يعلم

70
00:05:14,585 --> 00:05:16,143
حسناً ؟

71
00:05:31,405 --> 00:05:32,399
هل تقرأين ؟

72
00:05:35,591 --> 00:05:40,033
لا , استطيع أن أخبز 
وأغسل 

73
00:05:40,035 --> 00:05:42,155
والدكَ مزارع 
أليس كذلك ؟

74
00:05:42,157 --> 00:05:43,348
كان , اجل 

75
00:05:43,350 --> 00:05:45,407
هو رحل لمكافأته 

76
00:05:46,600 --> 00:05:49,650
امي لوحدها الآن 
وتعمل بقدر ما تستطيع 

77
00:05:49,652 --> 00:05:51,573
أعتقد أنه يمكنكَ
فعل لمور مذهلة 

78
00:05:51,575 --> 00:05:55,122
لهذا المكان القبيح الفظيع 

79
00:05:55,124 --> 00:05:57,177
البعض يقولون أن الأرض ملعونة

80
00:05:57,179 --> 00:05:59,268
بسبب قلة كفاءة الرجال 

81
00:06:00,099 --> 00:06:02,649
مثل الكثير من الأشياء 

82
00:06:02,651 --> 00:06:05,435
حقاً , أنه 
النظام با الكامل سخيف 

83
00:06:05,437 --> 00:06:07,557
ما أعنيه , نحن مدينون للقسيسين با الكثير 

84
00:06:07,559 --> 00:06:10,112
ولا يسمحوا لنا بأطعام حتى أنفسنا 

85
00:06:12,799 --> 00:06:15,317
يجب أ تختاري الكلمات 

86
00:06:15,319 --> 00:06:16,446
التي تخرج من فمكِ

87
00:06:19,605 --> 00:06:21,061
اجل , سيدي 

88
00:06:21,063 --> 00:06:24,712
أو افعلي شيءً جميلاً 
للرجل العجوز المسكين 

89
00:06:26,211 --> 00:06:28,997
حاوبي أن تقولي " سيدي " بدلاً من ذلك 

90
00:06:32,711 --> 00:06:33,838
.... أجل 

91
00:06:34,866 --> 00:06:36,257
" سدي "

92
00:06:36,259 --> 00:06:38,513
تلك البنت الجيدة 

93
00:06:38,515 --> 00:06:40,802
أعتقد أنكِ ستجدين 
الضيوف المثاليين 

94
00:06:42,528 --> 00:06:44,318
الآن لدي شيء لأسئله لكِ

95
00:06:45,677 --> 00:06:47,602
هل حافظتِ على عذريتكِ ؟

96
00:06:49,159 --> 00:06:50,418
المعذرة ؟

97
00:06:50,420 --> 00:06:52,310
يمكن ان تتعذري كما يحلوا لكِ

98
00:06:52,973 --> 00:06:55,494
لكن سؤالي يبقى 

99
00:06:55,925 --> 00:06:57,284
...هل أنتِ

100
00:06:59,016 --> 00:07:00,343
عذراء ؟

101
00:07:08,433 --> 00:07:11,416
ماذا لو وصلتُ له وصفعته ؟

102
00:07:11,418 --> 00:07:13,375
هل ستشعر كفي با الذهول ؟

103
00:07:14,271 --> 00:07:15,530
هل كنت سأشعر بشيء ؟

104
00:07:17,189 --> 00:07:20,139
هل كان سيقتل 
أبتسامة الرجل 

105
00:07:20,141 --> 00:07:21,699
أم يقول شكراً فقط 

106
00:07:24,318 --> 00:07:25,844
لم يكن بحاجة لمدبرة منزل 

107
00:07:28,995 --> 00:07:30,553
لا يمكنكِ البقاء هنا , ( غريتيل ) 

108
00:07:31,250 --> 00:07:32,476
لماذا ؟

109
00:07:33,935 --> 00:07:35,594
لأنه لا يوجد مكان في الغرفة 

110
00:07:36,928 --> 00:07:39,315
هذا المكان مزدحم 
با الأشباح 

111
00:07:40,841 --> 00:07:42,565
الأشباح غاضبون 

112
00:07:43,594 --> 00:07:45,517
كل شيء ذهب الآن 

113
00:07:47,904 --> 00:07:49,529
والدك ، يجلس هناك

114
00:07:52,082 --> 00:07:53,940
وسوف أكون هناك 
قريباً جداً

115
00:07:56,402 --> 00:07:57,991
لا يجب أن تتحدثي هكذا 

116
00:07:57,993 --> 00:08:00,844
خذي أخاكِ
واذهبي الى قرية الراهبات 

117
00:08:00,846 --> 00:08:03,031
أرمي نفسكِ تحت أقدام الأخوات 

118
00:08:03,033 --> 00:08:04,657
وصلي لأجل أن يأخذوكِ

119
00:08:04,659 --> 00:08:07,810
لن يقبل ( هانسيل ) أبداً
با الدخول للدير 

120
00:08:10,030 --> 00:08:12,450
ولن أطلب أبداً أن يتم قبولي

121
00:08:12,452 --> 00:08:14,472
كلاكما يمكنكما البدء با العمل 

122
00:08:14,474 --> 00:08:16,664
لأجل حفر قبوركما الصغيرة والجميلة 

123
00:08:54,101 --> 00:08:55,095
( غريتيل ) 

124
00:08:59,214 --> 00:09:01,303
عندما تذهبين أنت واخاكِ
خذي مجاديفكما 

125
00:09:04,486 --> 00:09:05,979
أحفري قبر لأمكِ أيضاً

126
00:09:28,006 --> 00:09:29,927
! أذهبي 

127
00:09:32,590 --> 00:09:36,735
أو سأقطعكِ لقطع صغيرة 

128
00:09:42,139 --> 00:09:43,664
سحبتُ أخي من السرير 

129
00:09:43,666 --> 00:09:46,781
و معاً هرينا من المنزل 
الوحيد الذي عرفناة 

130
00:09:46,783 --> 00:09:48,605
الباب غُلق في وجوهنا 

131
00:09:48,607 --> 00:09:51,093
وعالم قبيح فتح أمامنا 

132
00:09:51,831 --> 00:09:53,290
كفم فظيع 

133
00:09:55,479 --> 00:09:59,058
شاهدتك تذهبين مع رجل للمنزل 

134
00:09:59,060 --> 00:10:00,485
هنالك أشاء لا تعرفها 

135
00:10:00,487 --> 00:10:01,810
لماذا تفعلين ذلك دائماً ؟

136
00:10:01,812 --> 00:10:04,331
لا أفعل هذا دائما
ليست ساعة 

137
00:10:04,333 --> 00:10:05,757
أفتعلتِ المتاعب 

138
00:10:05,759 --> 00:10:07,548
كان بوسعك الحصول على غرفة 

139
00:10:07,550 --> 00:10:10,436
كان بوسعكِ تناول الطعام 

140
00:10:12,664 --> 00:10:14,288
لا أعتقد انه يمكنني التفكير 

141
00:10:14,290 --> 00:10:15,615
حول أخذ أي شيء

142
00:10:19,031 --> 00:10:20,855
متى يمكن أن نعود لأمي ؟

143
00:10:26,062 --> 00:10:27,353
تتذكر كيف كانت تعطي الأرمله ( هايز )

144
00:10:27,355 --> 00:10:30,238
ولدنا البيض 
قبل أن تمرض دجاجاتها ؟

145
00:10:30,240 --> 00:10:31,468
هي الآن تعيش في المقدمه

146
00:10:32,760 --> 00:10:34,453
ربما يمكن أن تعطينا سريراً

147
00:10:36,640 --> 00:10:38,067
كيف تشاهدين البعيد هكذا ؟

148
00:10:39,791 --> 00:10:42,112
ليس علي دائماً رؤية الأشياء
لمعرفة أنها هناك 

149
00:10:46,755 --> 00:10:48,445
أنت واثقة أن أمرأة تعيش هنا 

150
00:10:49,747 --> 00:10:51,604
. أنا متأكد من أن امرأة كانت تعيش هنا

151
00:10:55,849 --> 00:10:57,770
الرائحه لاتوحي بأن أمرأة تعيش هنا 

152
00:10:57,772 --> 00:10:58,865
أصمت

153
00:10:58,867 --> 00:11:00,923
كن مسرور بأن هذا المكان فية سقف فوق رؤوسنا

154
00:11:08,517 --> 00:11:10,473
ليس تماماً 
لعذراء قوية 

155
00:11:11,137 --> 00:11:12,164
تعال هنا 

156
00:11:24,733 --> 00:11:26,390
تعتقدين أن 
أمنا بخير ؟

157
00:11:28,620 --> 00:11:29,680
أعتقد أنها بخير 

158
00:11:29,682 --> 00:11:30,941
طالما نحن بخير 

159
00:11:32,800 --> 00:11:33,794
( غريتيل ) 

160
00:11:35,452 --> 00:11:37,342
هل سنكون بخير ؟

161
00:11:40,227 --> 00:11:41,917
هذا كل ما يهم 

162
00:12:06,871 --> 00:12:07,866
! أخي 

163
00:12:10,618 --> 00:12:14,099
! ( غريتيل ) ساعديني 
أبعديها عني 

164
00:12:14,101 --> 00:12:15,891
! مهلاً 

165
00:12:24,321 --> 00:12:25,549
ليس جدياً

166
00:12:49,160 --> 00:12:51,513
طُردتم من منزلكم 

167
00:12:51,515 --> 00:12:53,204
أعينوا أنفسكم 

168
00:12:53,206 --> 00:12:55,194
مع ملابسكم فقط 
وقبعاتكم 

169
00:12:55,196 --> 00:12:56,752
ذلك ليس بالأمر الكثير 

170
00:12:56,754 --> 00:12:57,948
لدي فأس 

171
00:13:01,105 --> 00:13:03,726
يجب أن اقول 
ظلك مثقل أيها الشاب 

172
00:13:05,484 --> 00:13:08,168
ما أعنيه لدي فأس في المنزل 

173
00:13:08,170 --> 00:13:09,295
أهدأ

174
00:13:09,297 --> 00:13:11,783
يسعدني 
تواجيهكم للغابة 

175
00:13:11,785 --> 00:13:12,877
ناس جيدون

176
00:13:12,879 --> 00:13:15,929
مال كثير 
طعام اذا كان بوسعكم أخذه

177
00:13:16,923 --> 00:13:18,945
سيعطونك فأس جديد

178
00:13:18,947 --> 00:13:21,202
ويظهروا لك كيف تعمل لوحدك

179
00:13:22,197 --> 00:13:24,451
أنت, والبنت 

180
00:13:24,453 --> 00:13:27,103
ستتعلمين طرق الأعشاب والدواء 

181
00:13:27,105 --> 00:13:30,256
مالم يرى الرجال 
أكثر فائدة وعمل لكِ

182
00:13:35,701 --> 00:13:38,652
سيدي 
ماذا يمكن أن نعرض عليك مقابل وجبة طعام

183
00:13:39,813 --> 00:13:42,432
أعني كنت ستأكلها لولانا 

184
00:13:42,434 --> 00:13:44,156
لا أحب طعم الأرانب 

185
00:13:44,158 --> 00:13:46,146
ماذا تريد منا أذن ؟

186
00:13:46,148 --> 00:13:48,270
ليس لديكم شيء 
احتاجه أو اريدة 

187
00:13:49,471 --> 00:13:51,427
لأن الخير , وحدة مكافأه 

188
00:13:51,429 --> 00:13:53,980
لكن القسوة , هو ان تجرح المقابل 

189
00:13:53,982 --> 00:13:56,466
الأشرار يتعلمون المعيشة على الخداع 

190
00:13:56,468 --> 00:13:58,391
لكن الذين يزرعون الخير 

191
00:13:58,393 --> 00:14:00,281
يجمعون فعلهم الخير الحقيقي

192
00:14:00,283 --> 00:14:02,204
بالتأكيد أولئك الذين يفعلون الصواب 

193
00:14:02,206 --> 00:14:03,430
يعيشون حياة جيدة 

194
00:14:03,432 --> 00:14:06,682
" أولئك الذين يتابعون الشر , سيموتون "

195
00:14:08,275 --> 00:14:09,897
لكن كل شخص يموت 

196
00:14:09,899 --> 00:14:11,956
بالتأكيد لكن ليس الآن

197
00:14:14,591 --> 00:14:15,716
خذي كفايتكِ
ربما

198
00:14:15,718 --> 00:14:18,038
سيسمحون لي برسم طريق لكم 

199
00:14:18,040 --> 00:14:19,828
الولد هنا قذر جدًا

200
00:14:19,830 --> 00:14:20,923
يمكنني أعتبارة ككأس سماد 

201
00:14:20,925 --> 00:14:22,548
لولا بياض عيونه

202
00:14:36,278 --> 00:14:37,570
هل من الآمان الوثوق 

203
00:14:37,572 --> 00:14:39,196
بشخص يظهر عندما تحتاج ألية ؟

204
00:14:40,622 --> 00:14:43,239
أو هل يبدو الأمر أكثر
من أنهم يبقون ينتظرون ؟

205
00:14:43,241 --> 00:14:44,601
يتظاهرون كالخدم 

206
00:14:50,538 --> 00:14:53,686
أستمروا نحو الغرب ليومان وليلتين 

207
00:14:53,688 --> 00:14:55,579
أستمروا على الطريق 
الذي رسمتة لكم 

208
00:14:56,474 --> 00:14:58,627
وستجدون ما تبحثون عنه 

209
00:14:58,629 --> 00:15:01,313
أن أبتعدتم عنه 
سوف تقعون في شرك الذئاب 

210
00:15:01,315 --> 00:15:03,736
واذا فعلتم لا تتوقفوا
لتتحدثوا لهم 

211
00:15:04,598 --> 00:15:06,155
هم ساحرون جداً ووسيمون 

212
00:15:06,157 --> 00:15:07,881
لكنهم يتحدثون بفظاعة 

213
00:15:33,497 --> 00:15:34,656
لماذا لا نستطيع البقاء

214
00:15:34,658 --> 00:15:35,852
حيث كنا مع ( هانسمان ) 

215
00:15:37,013 --> 00:15:38,205
اذا أراد الأطفال 

216
00:15:38,207 --> 00:15:39,931
أعتقد أنه كان سيصنع واحداً منه 

217
00:15:41,224 --> 00:15:44,340
" يصنعهم " 
من ماذا ؟

218
00:15:44,342 --> 00:15:46,430
أنا وضحتُ كل شيء 

219
00:15:47,657 --> 00:15:50,176
لكن أمي لم تستفد منا 

220
00:15:50,178 --> 00:15:52,665
نحن أدخلنا الطيور الى نافذتها 

221
00:15:53,601 --> 00:15:54,727
أنت محق , ( هانسل ) 

222
00:15:54,729 --> 00:15:56,652
يالنا من حمقى , طوال هذا الوقت 

223
00:15:58,509 --> 00:15:59,867
أنتهى كل شيء ؟

224
00:15:59,869 --> 00:16:02,686
أجل , مازلتُ جائع 

225
00:16:02,688 --> 00:16:04,844
فقط في النهاية الطبيعة أكلت كل شيء

226
00:16:09,883 --> 00:16:11,641
هل تذكرين والدنا 
كثيراً 

227
00:16:13,564 --> 00:16:14,924
لا , ليس كثيراً 

228
00:16:17,319 --> 00:16:18,878
أخبرني القصة الخيالية مرة أخرى

229
00:16:19,873 --> 00:16:21,131
الوحيدة  حول الطفلة الجميلة 

230
00:16:21,133 --> 00:16:22,225
ذات اللون الوردي الفاتح 

231
00:16:22,227 --> 00:16:23,686
ليس الآن 

232
00:16:25,245 --> 00:16:26,537
أنها مخيفة جداً
لأنه سوف تبدأين 

233
00:16:26,539 --> 00:16:28,230
برؤية أشاء , ليست موجودة 

234
00:16:33,370 --> 00:16:35,028
بعض الأشياء التي ربما تكون

235
00:16:36,023 --> 00:16:38,242
أنها ليست مخيفة بالنسبة لي 

236
00:16:38,244 --> 00:16:40,367
وتساعدني على النوم 

237
00:16:53,282 --> 00:16:56,300
( غريتيل ) , أنا خائف 

238
00:17:10,309 --> 00:17:12,298
لا يوجد شيء أو أحد هناك 

239
00:17:25,473 --> 00:17:26,467
. ( غريتيل ) 

240
00:17:42,889 --> 00:17:44,048
دائماً حاولت أخبار أمي 

241
00:17:44,050 --> 00:17:46,104
أنه يمكنني رؤية أشياء 

242
00:17:46,106 --> 00:17:48,096
مثلما كنت أحلم 
عندما أكون مستيقظة

243
00:17:49,655 --> 00:17:52,835
لكن دائماً تخبرني 
 أن أبقية سراً لنفسي

244
00:17:52,837 --> 00:17:54,726
وتلك البنت الصغيرة 
... يجب أن لا

245
00:18:03,590 --> 00:18:05,015
ماذا تفعل بحق السماء ؟

246
00:18:05,017 --> 00:18:08,331
أتدرب عندما 
اقابل سكان الغابة 

247
00:18:08,333 --> 00:18:09,858
" وقلتِ " الجحيم 

248
00:18:12,021 --> 00:18:13,412
! مهلاً

249
00:18:13,414 --> 00:18:16,266
كل هذا التدريب 
يصدر ضجيجاً غير ضروري 

250
00:18:21,837 --> 00:18:22,832
انا آسفة 

251
00:18:23,561 --> 00:18:24,623
أنا جائعه 

252
00:18:25,567 --> 00:18:27,191
أنا جائع اكثر منكِ 

253
00:18:29,181 --> 00:18:30,472
لأنك خنزير 

254
00:18:30,474 --> 00:18:32,760
انتِ خنزير أكبر 

255
00:18:32,762 --> 00:18:34,553
أنت محق , انا كذلك 

256
00:18:57,532 --> 00:18:59,521
متى نأكل ثانيةً ؟

257
00:19:03,103 --> 00:19:04,462
( غريتيل ) ؟

258
00:19:08,019 --> 00:19:10,406
( غريتيل ) 
انا مرهق 

259
00:19:26,811 --> 00:19:28,503
يبدو وكأنه فطر 

260
00:19:29,498 --> 00:19:30,855
. نعم 
لكنها مختلفة 

261
00:19:30,857 --> 00:19:31,984
عن بعضها الآخر 
مثل الناس 

262
00:19:35,500 --> 00:19:37,487
هذا قد يكون عدواني 

263
00:19:37,489 --> 00:19:39,045
كيف تعرفين ؟

264
00:19:39,047 --> 00:19:40,474
لنفترض أننا سألناهم

265
00:19:42,206 --> 00:19:44,658
حسناً , على اية حال 
نحن هنا 

266
00:19:44,660 --> 00:19:46,680
وسررنا بلقائك 

267
00:19:46,682 --> 00:19:49,102
كنا بدون طعام 
لوقت طويل جداً حتى الآن 

268
00:19:49,104 --> 00:19:52,419
ونحنُ صريحون بشأن ذلك 

269
00:19:52,421 --> 00:19:55,203
كنا نفكر بتناولكِ

270
00:19:55,205 --> 00:19:57,723
بكل جدية 
حسناً 

271
00:19:57,725 --> 00:19:59,183
عليك 

272
00:19:59,185 --> 00:20:02,399
أخبرني أذا كنت ستفعل اشاء غريبة 

273
00:20:02,401 --> 00:20:04,391
هل انت لطيف ام لا ؟

274
00:20:09,953 --> 00:20:12,471
ماذا تقولين ؟

275
00:20:12,473 --> 00:20:16,187
أعتقد أنها قالت 
" تناوليني "

276
00:21:28,548 --> 00:21:30,173
أتبعوني 

277
00:21:36,065 --> 00:21:37,890
تعال , وأوجدني 

278
00:21:41,836 --> 00:21:43,826
أتبعي , اختكِ

279
00:22:18,750 --> 00:22:19,844
( غريتيل ) 

280
00:22:20,474 --> 00:22:22,464
هل هو هناك ؟

281
00:22:24,553 --> 00:22:27,172
ليس هناك 
ولا نحن 

282
00:22:30,655 --> 00:22:31,816
هل تشتمين ذلك ؟

283
00:22:38,994 --> 00:22:41,647
! ( غريتيل ) , انها رائحة كعكة

284
00:22:46,589 --> 00:22:47,648
مهلاً

285
00:22:47,650 --> 00:22:49,273
أتركيني 

286
00:22:49,275 --> 00:22:51,858
( غريتيل ) , انها رائحة كعكة 

287
00:22:51,860 --> 00:22:54,016
وانا لا استطيع مقاومتها 

288
00:22:58,641 --> 00:23:01,029
( غريتيل ) , احتاج للطعام 

289
00:23:04,909 --> 00:23:06,167
أبقِ حيث يمكنني رؤيتك 

290
00:23:06,169 --> 00:23:08,223
لديهم مزلجة 

291
00:23:08,225 --> 00:23:09,982
لا أرى أي أطفال 

292
00:23:11,342 --> 00:23:13,398
وايضاً لديهم لحم خنزير , اتعلمين 

293
00:23:18,910 --> 00:23:21,264
يمكننا النظر من خلال النافذة

294
00:23:42,651 --> 00:23:43,646
حسناً ؟

295
00:23:44,311 --> 00:23:45,603
ماذا هناك ؟

296
00:23:47,369 --> 00:23:48,595
حصلنا عليه 

297
00:23:52,144 --> 00:23:53,139
ماذا ؟

298
00:24:00,814 --> 00:24:03,235
( غريتيل ) , انظر 

299
00:24:54,748 --> 00:24:55,909
( هانسل ) 

300
00:25:02,276 --> 00:25:03,570
! أخي 

301
00:25:34,481 --> 00:25:37,930
لابد أنكِ الأخت 
التي سمعت عنها الكثير 

302
00:25:39,986 --> 00:25:41,445
احذري من ذلك , عزيزتي 

303
00:25:42,672 --> 00:25:45,590
أكره من ان تبدأي 
بشيء لا يمكنكِ أيقافهُ

304
00:25:53,798 --> 00:25:55,949
لم نرغب با السرقه منكِ
ايتها السيدة 

305
00:25:55,951 --> 00:25:58,271
" سيدة ؟ " 
أتعتقدين انني متزوجة ؟

306
00:25:58,273 --> 00:26:01,422
أراكِ مذهولة 
ومصدومة ؟

307
00:26:01,424 --> 00:26:04,840
أخبريني كيف وصلتم لمنزلي ؟

308
00:26:06,207 --> 00:26:10,549
وبدون صحبة 

309
00:26:10,551 --> 00:26:12,704
والدتنا واجهت المشاق 

310
00:26:12,706 --> 00:26:15,855
عادة هذا أول شيء تتعلمه الأم 

311
00:26:15,857 --> 00:26:17,528
أختي لا تذهب للدير 

312
00:26:17,530 --> 00:26:18,656
أصمت 

313
00:26:18,658 --> 00:26:20,977
أن أشكُ كثيراً أن الدير مكان 

314
00:26:20,979 --> 00:26:24,891
لفتاة لديها حماس , في عظامها 

315
00:26:24,893 --> 00:26:28,176
حتى وأن كان هناك اي  
على عظامها المتحركة 

316
00:26:29,376 --> 00:26:31,033
ألا تتوقعين أن يأتوا ضيوف ؟

317
00:26:31,035 --> 00:26:33,854
ضيوف ؟ 
أُفضل الحصول على السارقين 

318
00:26:40,667 --> 00:26:41,991
فقط اتفقد 

319
00:26:41,993 --> 00:26:43,749
للحرص بأنكم لستم مليئون بالقمل 

320
00:26:43,751 --> 00:26:46,371
قبل أن تضعوا رؤوسكم 
على أي وسائد لدي

321
00:26:46,770 --> 00:26:47,765
! المعذرة 

322
00:26:59,578 --> 00:27:00,771
انتَ نظيف بمايكفي 

323
00:27:02,529 --> 00:27:04,483
الآن تناولوا 

324
00:27:04,485 --> 00:27:06,009
واستريحوا 

325
00:27:06,011 --> 00:27:08,133
رتبتُ السرير لكم 

326
00:27:08,670 --> 00:27:09,665
شكراً لكِ

327
00:27:11,000 --> 00:27:12,889
لكن حقاً

328
00:27:12,891 --> 00:27:15,278
توقفنا لوقت قصير 
لكن يجب أن نذهب في طريقنا 

329
00:27:16,074 --> 00:27:17,167
الحليب

330
00:27:17,169 --> 00:27:19,522
جيد للعظام 

331
00:27:38,200 --> 00:27:43,174
شعرٌ هنا , شعرٌ هنا 

332
00:27:58,533 --> 00:28:03,638
ملئت معدتي 
من الواضح 

333
00:28:03,640 --> 00:28:07,223
وفمكِ الكبير جداً 
أيضاً واضح 

334
00:29:10,961 --> 00:29:13,879
أمي هي ... من قتلتني

335
00:29:15,107 --> 00:29:18,091
أمي هي ... من أكلتني 

336
00:29:19,848 --> 00:29:22,668
كم أنا طائرٌ جميل 

337
00:29:23,371 --> 00:29:26,157
كم أنا طائرٌ جميل 

338
00:29:27,152 --> 00:29:30,566
كم أنا طائرٌ جميل 

339
00:29:30,568 --> 00:29:31,994
! لا 

340
00:29:49,319 --> 00:29:50,513
فطوركِ

341
00:29:53,306 --> 00:29:56,156
لا فطور لكِ في الصباح 
جميلتي ؟

342
00:29:56,158 --> 00:29:57,583
لا شكراً سيدتي 

343
00:29:57,585 --> 00:30:00,268
هي تفضل الخضتر 

344
00:30:00,270 --> 00:30:03,355
بينما أنا آكل اللحم فقط
واصبح كبير وقوي كالثور 

345
00:30:03,867 --> 00:30:06,187
هي ستصبح قوية 

346
00:30:06,189 --> 00:30:10,465
مثل الثور 
لكن بعظام مصنوعة من الخضار 

347
00:30:10,467 --> 00:30:14,513
وتسحب العربة وبها رجلٌ سمين

348
00:30:21,782 --> 00:30:25,329
حسناً شخصٌ ما 
يزيل الغبار 

349
00:30:25,331 --> 00:30:26,623
هل يمكنني مساعدتكِ ؟

350
00:30:27,784 --> 00:30:29,110
ما هذا يا عزيزتي ؟

351
00:30:29,112 --> 00:30:31,596
لشكركِ مقابل كرمكِ

352
00:30:31,598 --> 00:30:33,254
سأعرض أن أكون ذلك الشخص 

353
00:30:33,256 --> 00:30:35,377
الذي يخرج منا 
ليكون على الأرض 

354
00:30:35,379 --> 00:30:38,328
تلك فكرة جديدة

355
00:30:38,330 --> 00:30:39,458
يمكن أن أخبز وأغسل 

356
00:30:39,937 --> 00:30:41,593
أرتب السرائر 

357
00:30:41,595 --> 00:30:46,401
او أهتم بأي حيوان 
قد تحتاجين للعناية به

358
00:30:46,403 --> 00:30:47,795
ويمكنني أن اقطع الخشب 

359
00:30:47,797 --> 00:30:50,216
هو يمكنه التعلم
أستطيع 

360
00:30:50,218 --> 00:30:53,432
عادةً لا أستطيع توظيف الأولاد 

361
00:30:53,434 --> 00:30:56,915
لكن في هذه الحالة 
تبدو مقايضة عادلة 

362
00:30:56,917 --> 00:30:58,838
فقط لأجل أن ننطلق نانيةً 
لأيجاد شيء أكثر دائمية 

363
00:30:58,840 --> 00:31:00,827
لأيجاد شيء أكثر دائمية 

364
00:31:00,829 --> 00:31:03,779
سنعمل مع سكان الغابة قريباً

365
00:31:03,781 --> 00:31:05,702
حسناً , يبدو ان سكان 

366
00:31:05,704 --> 00:31:08,490
الغابة عليهم الأنتظار لفترة 

367
00:31:11,564 --> 00:31:13,188
من يجد شيئاً يحتفظ به 

368
00:31:21,022 --> 00:31:23,012
أفتحي الباب الذي على يمينكِ

369
00:31:34,210 --> 00:31:37,028
الزيت والخل على ذلك الطرف 

370
00:31:37,030 --> 00:31:39,616
الملح من الحيوانات 
فقط من هناك 

371
00:31:45,784 --> 00:31:48,270
وارفع الفأس عالياً هكذا 

372
00:31:48,784 --> 00:31:50,276
ثم انزله بسهولة 

373
00:31:53,161 --> 00:31:55,016
جيدجداً

374
00:31:55,018 --> 00:31:57,072
حالما تتمكن من عمل ذلك 

375
00:31:57,074 --> 00:31:59,728
يمكن ان تنتقل للآخرين 

376
00:32:16,440 --> 00:32:19,625
ألستَ وسيم ؟

377
00:33:05,013 --> 00:33:07,400
عادةً تعطشين 

378
00:33:08,727 --> 00:33:10,316
حتى مع حرارة خجلكِ

379
00:33:10,318 --> 00:33:12,970
أنتِ لديكِ بداية برد

380
00:33:12,972 --> 00:33:16,119
هنا , تعالي أريكِ شيئاً

381
00:33:16,121 --> 00:33:18,840
جذر عرق السوس ، الثوم ، آذريون

382
00:33:18,842 --> 00:33:22,088
الحزاز المسطح
زهرة يارو , بقايا الحليب

383
00:33:22,090 --> 00:33:25,074
وأخيرا ، مخلب القط

384
00:33:33,432 --> 00:33:34,494
هنا

385
00:33:36,085 --> 00:33:37,343
ماذا ؟

386
00:33:37,345 --> 00:33:38,703
أشربيه 

387
00:33:38,705 --> 00:33:39,831
أنا لا افعل 

388
00:33:39,833 --> 00:33:42,086
غداً ستكوني 
بنت جديدة

389
00:33:42,088 --> 00:33:45,800
إن لم يكن غدًا ، فسيكون ذلك قريبًا 

390
00:33:45,802 --> 00:33:48,222
في كلا الأحوال 
عليك أن تأخذي خطوة للأمام 

391
00:33:58,345 --> 00:34:00,762
الرائحه الكريهه,ليست سوى حارسٌ قبيح 

392
00:34:00,764 --> 00:34:02,852
أمام قصر المعجزات 

393
00:34:02,854 --> 00:34:06,834
أوقفيهم عند البوابة 
او شاهدي مايوجد في الداخل 

394
00:34:57,752 --> 00:34:59,709
أنتَ آتٍ معي ؟

395
00:35:05,917 --> 00:35:07,377
اشجار غبية 

396
00:35:13,387 --> 00:35:14,746
ستفهمين ذلك 

397
00:35:16,239 --> 00:35:18,094
دائماً تذكروا 

398
00:35:18,096 --> 00:35:21,012
الملك خائف 
ويجب أن يكون كذلك 

399
00:35:21,014 --> 00:35:23,368
لأن الملكة يمكنها فعل ما تريده 

400
00:35:24,827 --> 00:35:25,922
( غريتيل ) 

401
00:35:26,553 --> 00:35:28,178
أنها عارية 

402
00:35:31,427 --> 00:35:32,522
أذهب 

403
00:35:36,136 --> 00:35:38,423
متى تأتي العاصفة
ليس هناك 

404
00:35:38,425 --> 00:35:39,814
أصمت 

405
00:35:39,816 --> 00:35:41,008
كنت با الخارج طوال اليوم 

406
00:35:41,010 --> 00:35:44,922
أعرف كيف تبدو سحب المطر 
ولم يكن هناك شيء 

407
00:35:44,924 --> 00:35:45,982
مهما يكن , أحضرت 

408
00:35:45,984 --> 00:35:48,406
فأسك لكي تكون بأمان فقط

409
00:35:53,719 --> 00:35:55,077
كيف عرفتِ ؟

410
00:35:55,079 --> 00:35:56,934
لأن النساء يعرفنَ عادة أمور

411
00:35:56,936 --> 00:35:58,263
لا يفترض بهم معرفتها 

412
00:35:59,192 --> 00:36:00,946
أليس كذلك ( غريتيل ) ؟

413
00:36:00,948 --> 00:36:02,671
( غريتل ) , ليست أمرأة 

414
00:36:02,673 --> 00:36:04,530
لا , أن لم تكن 

415
00:36:05,320 --> 00:36:06,350
إذًا ماذا ؟

416
00:36:08,450 --> 00:36:10,900
هل هي أفعى ؟ ضفدع ؟

417
00:36:11,430 --> 00:36:12,760
خنزير ؟

418
00:37:27,430 --> 00:37:28,820
لا تنظر إلينا

419
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
لا تنظر إلينا هنا

420
00:37:39,630 --> 00:37:41,750
الأسفل في جحرنا

421
00:37:44,350 --> 00:37:46,340
لقد كبرنا هنا

422
00:37:49,290 --> 00:37:50,280
لا تنظر إلينا

423
00:37:51,980 --> 00:37:55,790
لا تنظر إلينا هنا

424
00:37:55,790 --> 00:37:57,810
في الأسفل

425
00:38:01,920 --> 00:38:03,380
لقد هرمنا هنا

426
00:38:14,670 --> 00:38:15,760
لا تنظر إلينا

427
00:38:19,010 --> 00:38:20,170
لا تنظر إلينا

428
00:38:22,930 --> 00:38:24,020
لا تنظر إلينا

429
00:39:28,570 --> 00:39:30,160
هل الأحلام التي كانت تراودني

430
00:39:30,160 --> 00:39:33,080
نتيجة الإكثار من الأكل قبل النوم ؟

431
00:39:38,320 --> 00:39:39,750
هل كانوا رسالة ما ؟

432
00:39:40,810 --> 00:39:41,840
تحذير ؟

433
00:39:44,620 --> 00:39:47,280
هل فوتت فرصة الإستماع إلى نفسي

434
00:40:32,330 --> 00:40:33,320
مرحبا

435
00:40:35,210 --> 00:40:38,190
سيكون من الحكمة أن نغادر
قبل إنتهاء فترة ترحيبهم بنا

436
00:40:38,190 --> 00:40:39,190
ماذا ؟

437
00:40:39,720 --> 00:40:40,850
نغادر ؟

438
00:40:40,850 --> 00:40:42,110
نعم

439
00:40:42,110 --> 00:40:43,660
و نواصل طريقنا في الغابة

440
00:40:43,670 --> 00:40:45,220
كما إتفقنا سابقا

441
00:40:45,230 --> 00:40:47,680
وجدنا عملا لنقوم به هنا

442
00:40:47,680 --> 00:40:50,200
من المحتمل أنك لاحظت الطعام

443
00:40:50,200 --> 00:40:51,860
هناك خطب ما هنا

444
00:40:51,860 --> 00:40:54,380
لكنه جميل

445
00:40:54,380 --> 00:40:56,930
لكن أخبرني ما الذي
يوجد وراء الجمال ؟

446
00:40:58,030 --> 00:41:00,590
هنا أشياء سيئة هنا

447
00:41:01,320 --> 00:41:02,570
ما هي الأشياء السيئة ؟

448
00:41:02,580 --> 00:41:04,100
الوفرة بداية

449
00:41:04,100 --> 00:41:05,790
ما معنى ذلك ؟

450
00:41:05,790 --> 00:41:07,420
يعني أن هناك الكثير من كل شئ

451
00:41:08,310 --> 00:41:10,170
هناك الكثير و هذا ليس صائبا

452
00:41:10,840 --> 00:41:12,230
أين الحيوانات

453
00:41:12,960 --> 00:41:14,650
من أين تأتي بالحليب

454
00:41:14,660 --> 00:41:17,840
من أين تأتي بالكعك اللامتناهي

455
00:41:17,840 --> 00:41:20,750
هناك أرواح محتجزة
في هذا المنزل أو أسفله

456
00:41:20,760 --> 00:41:23,440
لماذا طالما ترين مشاكل ؟

457
00:41:23,440 --> 00:41:27,190
شئ خلف أو تحت ؟ شئ مخفي ؟

458
00:41:27,190 --> 00:41:29,540
لأن هذه ماهية العالم

459
00:41:29,550 --> 00:41:33,290
نحن آمنون الآن من العالم
أليس هذا ما تريدينه ؟

460
00:41:40,130 --> 00:41:43,280
ربما غدا يمكنك إرسالي
لإحضار بعد الإمدادات

461
00:41:43,280 --> 00:41:45,530
أمي قالت أنني خبير في
إختيار المنتجات الجيدة

462
00:41:45,540 --> 00:41:47,490
لن يكون ذلك ضرورويا

463
00:41:54,460 --> 00:41:56,880
الخوخ يصمد 3 أيام فقط بعد قطفه

464
00:41:58,150 --> 00:42:00,760
و هذا الخوخ ما لم
يكن مملح فهو فاسد

465
00:42:01,630 --> 00:42:02,820
و رغم ذلك فهو ليس فاسد

466
00:42:22,560 --> 00:42:23,550
نعم

467
00:42:58,250 --> 00:42:59,440
(هانسل) (جريتيل)

468
00:43:19,390 --> 00:43:21,080
هل مررت بواحدة قديمة ؟

469
00:43:21,080 --> 00:43:22,770
واحدة لديها الكثير ليُشرب ؟

470
00:43:28,380 --> 00:43:31,090
ستجدين واحدة أخرى في الخزانة في الممر

471
00:43:31,100 --> 00:43:32,460
نحو الخلف

472
00:44:31,420 --> 00:44:34,540
فور أن تجديها سأريك شيئا

473
00:45:05,790 --> 00:45:07,950
الفكرة التي في رأسك

474
00:45:07,950 --> 00:45:10,100
"اذهب و ابحث في السقيفة"

475
00:45:10,110 --> 00:45:13,450
ستجد مناشير لتشحذها

476
00:45:13,460 --> 00:45:15,710
لعظام الموتى

477
00:45:15,710 --> 00:45:20,090
الفكرة التي تجول بخاطرك
"هي "اذهب و ابحث في السقيفة

478
00:45:20,090 --> 00:45:23,340
ستجد مناشير لتشحذها

479
00:45:23,340 --> 00:45:25,860
لعظام الموتى

480
00:45:25,860 --> 00:45:30,100
ما الذي يأكل بأسنانه لكنه لا يشبع ؟

481
00:45:37,370 --> 00:45:39,160
هل تراودك أحلام ؟

482
00:45:40,230 --> 00:45:41,620
في بعض الليالي

483
00:45:42,710 --> 00:45:44,900
في بعض الليالي لا أنام مطلقا

484
00:45:44,900 --> 00:45:46,230
مستيقظ

485
00:45:46,230 --> 00:45:47,920
تستمع إلى الغابة ؟

486
00:46:20,180 --> 00:46:21,180
جيد

487
00:46:22,240 --> 00:46:25,760
الريح يعصف بقوة

488
00:46:25,760 --> 00:46:29,170
يجب فقط ان تخرج و تمسك به

489
00:46:30,500 --> 00:46:32,290
هذه قوتك

490
00:46:32,290 --> 00:46:34,450
لترى ما هو مخفي و تأخذه

491
00:46:36,740 --> 00:46:40,860
العقل البسيط يصدق ما يراه فقط

492
00:46:42,020 --> 00:46:44,900
ينحث المربعات الصغيرة

493
00:46:44,900 --> 00:46:47,350
في انتظار أن تؤخذ

494
00:46:47,360 --> 00:46:50,040
لا تهتم ما الذي يحدد مصيرها

495
00:46:51,970 --> 00:46:56,840
لكننا نعرف أننا نتحكم
في مصيرنا أليس كذلك ؟

496
00:46:58,230 --> 00:47:01,510
أمثالي و أمثالك

497
00:47:01,520 --> 00:47:05,300
نحن نناجي الوهاب العظيم

498
00:47:06,930 --> 00:47:10,340
تعطينا بذرة الوفرة

499
00:47:10,340 --> 00:47:12,630
و نحن نزرعها في حديقتنا

500
00:47:14,990 --> 00:47:17,310
نحصدها و بها

501
00:47:18,010 --> 00:47:21,150
نبلغ العدالة

502
00:47:21,160 --> 00:47:23,810
تقولين "نحن" لكنني
لم أوافق على أي شئ

503
00:47:23,810 --> 00:47:27,190
الأمر لا يعود لك لتوافقي
أو ترفضي يا جميلتي

504
00:47:27,820 --> 00:47:29,550
إنه بداخلك بالفعل

505
00:47:30,870 --> 00:47:33,590
يمكنك إما أن تنامي معه

506
00:47:35,710 --> 00:47:37,210
أو توقظيه

507
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
الآن

508
00:47:50,150 --> 00:47:51,210
العبد

509
00:48:17,240 --> 00:48:18,670
أرى أنها تعجبك

510
00:48:30,750 --> 00:48:32,840
الآن أخبريها ماذا تفعل

511
00:48:32,840 --> 00:48:33,900
أخبرها ؟

512
00:48:33,900 --> 00:48:36,520
لقد تحدثتي إلى الأشياء من قبل
أعرف أنه سبق لك ذلك

513
00:48:40,070 --> 00:48:42,120
ماذا يمكنها أن تفعل ؟

514
00:48:42,130 --> 00:48:45,110
يمكنها أن تفعل أكثر من
الإستلقاء هناك كالحليب المسكوب

515
00:48:56,450 --> 00:48:58,740
قررتي أن توقظيها بعد كل شئ

516
00:48:59,640 --> 00:49:00,800
...لكن كيف

517
00:49:00,800 --> 00:49:03,130
فكري أقل يا عزيزتي و تعلمي أكثر

518
00:49:04,820 --> 00:49:06,080
هيا

519
00:49:06,080 --> 00:49:08,030
إنها بانتظار سيدها

520
00:49:55,810 --> 00:49:58,760
عظام الموتى

521
00:49:59,440 --> 00:50:02,950
عظام الموتى

522
00:50:10,010 --> 00:50:13,520
عظام الموتى

523
00:52:03,490 --> 00:52:05,510
خذ قضمة أخرى

524
00:52:05,510 --> 00:52:07,330
لا أريد قضمة أخرى

525
00:52:07,330 --> 00:52:10,280
حتى ان عضتني فلن أرد لها العضة

526
00:52:10,290 --> 00:52:13,070
لكنها المفضلة لديك
يا بطلي الصغير

527
00:52:13,070 --> 00:52:15,290
لقد تخلصت من الجزء المقرمش

528
00:52:15,290 --> 00:52:17,780
ستكون هنا غدا أيضا

529
00:52:17,780 --> 00:52:19,340
أكيد بتأكد الشمس

530
00:52:19,340 --> 00:52:21,260
و مع تفسير أقل حتى

531
00:52:21,260 --> 00:52:22,890
اصمت.. أنت وقح

532
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
الآن اصمت و تناول طعامك

533
00:52:32,550 --> 00:52:34,410
ماذا تفعل معها طوال اليوم ؟

534
00:52:35,970 --> 00:52:37,230
إنها تعلمني

535
00:52:37,970 --> 00:52:39,860
أشياءً من شأنها إنقاذ حياتي

536
00:52:39,860 --> 00:52:40,960
من شأنها أن تصنع حياتي

537
00:52:40,960 --> 00:52:42,520
أنت تعلم أنها ليست أمنا

538
00:52:43,750 --> 00:52:45,470
صحيح إنها ليست أمنا

539
00:52:47,660 --> 00:52:49,780
لديها الكثير لتقدمه

540
00:52:49,790 --> 00:52:52,470
أنت لن تفهم.. هناك الكثير من الهدايا هنا

541
00:52:52,470 --> 00:52:55,520
أنتِ دائما تقولين أنه لا
يوجد هدايا في هذا العالم

542
00:52:55,520 --> 00:52:58,810
أنه لا يُعطى شئ من
دون أن يُأخذ شئ من عندك

543
00:52:58,810 --> 00:53:00,330
أخبريني الآن

544
00:53:00,970 --> 00:53:02,790
ما الذي تأخذه ؟

545
00:53:04,720 --> 00:53:06,610
أنا خائف الآن

546
00:53:06,610 --> 00:53:08,460
و أريد الذهاب إلى المنزل

547
00:53:08,950 --> 00:53:11,070
أريد رؤية أمي

548
00:53:11,070 --> 00:53:13,330
كلانا نعرف أنه لا يوجد شئ هناك

549
00:53:13,330 --> 00:53:14,620
لكن الهدايا

550
00:53:14,620 --> 00:53:16,510
هل نسيتي ؟

551
00:53:16,510 --> 00:53:18,300
هل نسيتِ الخوف من الهدايا ؟

552
00:53:19,660 --> 00:53:20,720
لست كذلك

553
00:53:20,720 --> 00:53:22,510
ماذا عن القصة ؟

554
00:53:22,510 --> 00:53:24,470
كان يا مكان ولدت فتاة

555
00:53:24,470 --> 00:53:25,990
إنها ليست كذلك

556
00:53:26,000 --> 00:53:27,390
كل من القرية اتفقوا

557
00:53:27,390 --> 00:53:28,810
أنها أجمل فتاة

558
00:53:28,820 --> 00:53:31,370
سيكون من الرائع لو أغلقت فمك

559
00:53:31,370 --> 00:53:33,750
...يبدو أنها كانت تملك هبة

560
00:53:36,490 --> 00:53:38,940
اصمت أيها الفتى

561
00:53:38,950 --> 00:53:41,100
لأنني سأكتب قصتي

562
00:53:43,060 --> 00:53:44,090
(جريتيل)

563
00:53:44,620 --> 00:53:46,300
هل تريد المغادرة ؟

564
00:53:46,310 --> 00:53:47,670
دعني أريك كيف

565
00:53:57,430 --> 00:53:59,720
(جريتيل) لا تتركيني لوحدي

566
00:54:01,180 --> 00:54:02,170
(جريتيل)

567
00:54:17,950 --> 00:54:19,410
اتبعني

568
00:54:36,770 --> 00:54:38,950
من المؤكد أن ذلك كان كابوسا فحسب

569
00:54:38,950 --> 00:54:41,240
رغبة التخلص منه كانت قوية

570
00:54:41,240 --> 00:54:43,900
لكن أن ترسله لوحده في الظلام الحالك

571
00:54:43,900 --> 00:54:45,060
هذا لا يمكن أن يحدث

572
00:54:46,020 --> 00:54:47,180
(هانسل) ؟

573
00:55:44,900 --> 00:55:46,590
انه في الخارج غاضب

574
00:55:47,420 --> 00:55:49,340
يلوم قوة الأشجار

575
00:55:49,350 --> 00:55:50,570
لضعف حاله

576
00:55:51,280 --> 00:55:52,480
انه طفل صغير

577
00:55:54,300 --> 00:55:57,550
حتى الحصى الصغيرة
تجعل السفر صعيبا

578
00:55:57,550 --> 00:56:00,530
بمجرد أن تصبح داخل حذائك

579
00:56:01,530 --> 00:56:03,520
لقد قبلتِ به كحِمل

580
00:56:05,510 --> 00:56:07,660
لكن البارحة تخلصتِ منه

581
00:56:07,670 --> 00:56:08,890
هل قمت بذلك ؟

582
00:56:08,890 --> 00:56:09,890
ألم اقم بذلك ؟

583
00:56:11,850 --> 00:56:14,240
أنتِ لست أمه

584
00:56:14,240 --> 00:56:15,860
و مع ذلك لا يمكنك التذكر

585
00:56:15,860 --> 00:56:17,850
متى كانت آخر مرة لم تعرفي

586
00:56:17,850 --> 00:56:19,510
مكان طفلك الصغير

587
00:56:21,080 --> 00:56:22,700
لا يجدر به الخروج لوحده

588
00:56:23,170 --> 00:56:24,360
ربما لا

589
00:56:27,060 --> 00:56:28,790
لكن أنتِ يجدر بك ذلك

590
00:56:40,440 --> 00:56:41,730
على الخلود للنوم

591
00:56:43,250 --> 00:56:45,670
لأكون مستيقظة مع شروق
الشمس لأبحث عن أخي

592
00:56:45,670 --> 00:56:47,170
خطة ممتازة

593
00:56:52,370 --> 00:56:54,590
لكنني أخشى أن لا أنام هذه الليلة

594
00:56:56,460 --> 00:56:58,880
هل يمكنكِ تحضير شئ ليساعدني على النوم ؟

595
00:56:58,880 --> 00:57:02,460
سأعطيك منوم.. دوما ما يفي بالغرض ؟

596
00:57:02,460 --> 00:57:04,250
ستنامين كطفل صغير

597
00:57:05,560 --> 00:57:08,840
في حضن أمه

598
00:57:12,330 --> 00:57:13,330
نعم

599
00:57:14,420 --> 00:57:15,420
شكرا

600
00:57:30,590 --> 00:57:33,270
حذاري من وصفة النوم

601
00:57:33,270 --> 00:57:36,190
ورقة أو غصن في غير محله

602
00:57:36,190 --> 00:57:38,080
ستحصلين على مزيج محتلف تماما

603
00:57:39,580 --> 00:57:41,570
حساء من الكوابيس

604
00:57:52,430 --> 00:57:53,860
ليلة هنيئة إذًا

605
00:59:54,110 --> 00:59:57,290
هيا هذا المكان لا يصلح لك

606
00:59:58,490 --> 01:00:00,110
انظر إلي

607
01:02:36,030 --> 01:02:37,320
لم يعد الأمر يهم

608
01:02:37,330 --> 01:02:40,180
ما اذا حلمت بالأمر أو عشته

609
01:02:40,180 --> 01:02:42,070
الرعب الذي رأيته تحت المنزل

610
01:02:42,070 --> 01:02:44,390
كان دليلا على ما كنت أعرفه سلفًا

611
01:02:44,390 --> 01:02:47,640
كل ما يمكنني فعله الآن
هو أن أهدأ و أتظاهر بالغباء

612
01:02:47,640 --> 01:02:49,890
لوقت كفاية حتى أتمكن منها

613
01:02:49,900 --> 01:02:51,880
ليلة مزعجة, أليس كذلك ؟

614
01:02:53,940 --> 01:02:57,750
هل شعرتِ بالريح القادم من التلال

615
01:02:57,750 --> 01:03:01,200
يضرب جميع النوافذ التي تطل على الشرق

616
01:03:01,200 --> 01:03:02,930
يبدو أنني لم أشعر به

617
01:03:04,800 --> 01:03:07,550
متأكدة أن ذلك بسبب النوم الهادئ
الذي سببه المسحوق الذي شربته

618
01:03:09,910 --> 01:03:12,290
هل رأيتِ هناك حليب طازج ؟

619
01:03:14,620 --> 01:03:15,810
نعم لقد رأيت

620
01:03:17,140 --> 01:03:18,140
لذيذ

621
01:03:22,290 --> 01:03:24,450
هل هناك أي أثر على الهارب الصغير ؟

622
01:03:25,080 --> 01:03:26,270
لا

623
01:03:28,260 --> 01:03:30,480
حسنا سأتجسس علّي أسمع شيئا

624
01:03:31,280 --> 01:03:32,470
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما ؟

625
01:03:33,610 --> 01:03:35,860
ليس من المعتاد أن
تستدعاني الطبيعة إلى الخارج

626
01:03:35,860 --> 01:03:38,080
لكن عندما تقوم بذلك أحاول أن ألبي

627
01:03:40,540 --> 01:03:41,930
انتبهي الى القدر رجاءً

628
01:03:45,060 --> 01:03:47,110
جهزي لي كوب شاي عند عودتي

629
01:03:47,110 --> 01:03:48,600
هذا سيكون رائعا

630
01:03:48,600 --> 01:03:50,290
و اتركي الطعام في الخارج

631
01:03:50,300 --> 01:03:53,110
ربما أود أن آكل شيئا لاحقا

632
01:04:47,620 --> 01:04:50,470
باركي اليوم إذا أردتي

633
01:04:50,470 --> 01:04:53,320
أن تولدي مجددا

634
01:05:17,860 --> 01:05:19,620
لقد كنت أفكر

635
01:05:19,620 --> 01:05:22,670
ربما عدوم وجود
(هانسل) معنا أمر جيد

636
01:05:24,130 --> 01:05:25,190
أليس كذلك ؟

637
01:05:25,190 --> 01:05:27,970
سيهابك قريبا

638
01:05:27,980 --> 01:05:29,570
كما يجدر بجميع الرجال
ذلك إن كانوا أذكياء

639
01:05:30,240 --> 01:05:35,080
و الخوف سرعان ما يتحول إلى كره

640
01:05:35,080 --> 01:05:38,390
من الأفضل أن يتذكرك كما كنتِ

641
01:05:38,400 --> 01:05:40,680
على ما أنت على وشك أن تصبحي عليه

642
01:05:51,950 --> 01:05:53,870
بكل هذا الذي تريني اياه

643
01:05:53,870 --> 01:05:56,060
هل سأصبح يوما ما قوية جدا ؟

644
01:05:57,980 --> 01:05:59,870
نعم ستكونين

645
01:05:59,870 --> 01:06:03,420
هل سأكون مسيطرة على كل شئ ؟

646
01:06:03,420 --> 01:06:05,280
كل شئ تقريبا

647
01:06:05,280 --> 01:06:09,330
علينا أن نتقبل ضعفنا

648
01:06:10,330 --> 01:06:13,850
هل لديك ؟ نقطة ضعف ؟

649
01:06:13,850 --> 01:06:17,030
فقط ما أصبح جزءً مني

650
01:06:19,450 --> 01:06:22,610
فقط ما أصبح جزءً منك

651
01:06:24,280 --> 01:06:27,530
و بالنسبة لك سيصبح سما

652
01:06:27,530 --> 01:06:29,980
و عليك أن تتناوليه

653
01:06:29,980 --> 01:06:33,660
قبل أن يتناولك

654
01:06:33,660 --> 01:06:35,690
أتناول السم ؟

655
01:06:35,690 --> 01:06:40,190
كيف للمرء أن يكسب مناعة إذًا ؟

656
01:06:40,200 --> 01:06:43,110
لكن بالحديث عن السم

657
01:06:43,110 --> 01:06:45,930
هو أن من كل أجزاء العالم الكبير

658
01:06:45,930 --> 01:06:48,350
لا يوجد ماهو ألذ و أحلى من السم

659
01:07:45,440 --> 01:07:47,590
ماذا فعلتِ بأخي ؟

660
01:07:47,600 --> 01:07:51,040
أنا فقط أبعده عن طريقك

661
01:07:51,050 --> 01:07:53,030
إنه كل ما لدي في هذا العالم

662
01:07:53,040 --> 01:07:56,650
قولي هذا مجددا و سأحول لسانك إلى وردة

663
01:07:57,650 --> 01:08:02,320
لأذكرك بقدر الغباء

664
01:08:02,320 --> 01:08:06,100
الذي اخترتِ أن تكوني عليه

665
01:08:07,790 --> 01:08:11,210
أو يمكنكِ أن تتبعي الطريق الذي عبدته لك

666
01:08:12,770 --> 01:08:14,520
قومي بما تريدين معي

667
01:08:15,090 --> 01:08:16,880
لكن فقط اذا حررتي أخي

668
01:08:18,540 --> 01:08:20,040
لا يمكنني القيام بهذا

669
01:08:21,230 --> 01:08:22,420
لكن لما لا ؟

670
01:08:23,650 --> 01:08:26,870
لأن ذلك الفتى هو سمك ؟

671
01:08:28,830 --> 01:08:33,530
كل كا تبقى لجعله لذيذا

672
01:08:35,820 --> 01:08:36,820
لا يمكنك

673
01:08:37,380 --> 01:08:38,510
عزيزتي

674
01:08:39,180 --> 01:08:41,330
لا أتذكر وقتا

675
01:08:43,520 --> 01:08:46,280
كان هناك شئ آخر أردت فعله

676
01:08:48,330 --> 01:08:49,790
أنا أحسدك

677
01:08:51,820 --> 01:08:55,600
أنت في بداية تجربتك

678
01:08:56,760 --> 01:08:58,690
مع مستقبل واعد

679
01:09:06,410 --> 01:09:08,070
لتكوني صغيرة مجددا

680
01:09:33,690 --> 01:09:35,180
توازن جميل

681
01:09:36,360 --> 01:09:38,650
يعجبني الأمر

682
01:09:38,650 --> 01:09:40,210
لكن أكثر من كل شئ

683
01:09:40,210 --> 01:09:42,500
لكن ما يثير فضولي

684
01:09:42,500 --> 01:09:44,060
هو لماذا تنومينني

685
01:09:44,060 --> 01:09:46,110
في كل مرة هناك الكثير من الأشياء للقيام بها

686
01:09:46,110 --> 01:09:48,240
لن أقوم بما تريدين أن أقوم به

687
01:09:49,530 --> 01:09:51,050
أنا لست مثلك

688
01:09:51,050 --> 01:09:53,510
نحن مصنوعتان من المكون نفسه

689
01:09:54,580 --> 01:09:56,670
نفس الخبث

690
01:10:01,210 --> 01:10:03,230
و إلا كيف عرفتِ حكايتي

691
01:10:03,230 --> 01:10:05,620
من دون أن أرويها لك

692
01:10:07,480 --> 01:10:08,670
قصتك ؟

693
01:10:09,370 --> 01:10:11,190
تم إعطائنا نفس الهبات

694
01:10:11,190 --> 01:10:14,180
نفس السحر

695
01:10:15,900 --> 01:10:17,790
بالضبط كما كان

696
01:10:21,170 --> 01:10:23,300
مع قبعتها الزهرية

697
01:10:25,090 --> 01:10:26,390
...كيف تعرفين قص

698
01:10:36,340 --> 01:10:38,720
أعرف أن هذه هي قصتك المفضلة

699
01:10:38,720 --> 01:10:41,310
لكنكِ كنتِ تروينها بشكل خاطئ

700
01:10:43,410 --> 01:10:44,600
إنها صحيحة

701
01:10:44,600 --> 01:10:47,950
لقد كانت أجمل طفلة

702
01:10:47,950 --> 01:10:49,580
و الجميع اتفق على ذلك

703
01:10:50,110 --> 01:10:51,930
لكن على الجانب

704
01:10:52,730 --> 01:10:55,710
كانت فاسدة في أعمافها

705
01:10:55,710 --> 01:10:58,330
حلوة كالخل

706
01:10:59,290 --> 01:11:01,810
لقد أكلتها

707
01:11:01,810 --> 01:11:03,600
و قد كنت أمها

708
01:11:09,970 --> 01:11:12,520
لأنها أخذت كل شئ مني

709
01:11:16,780 --> 01:11:20,220
و كانت ستدمرني

710
01:11:20,220 --> 01:11:22,810
إن لم أتخلص منها أنا أولا

711
01:11:23,940 --> 01:11:26,420
لذا أعدتها إلى الظلام

712
01:11:26,430 --> 01:11:27,590
هو ما صنعها

713
01:11:27,590 --> 01:11:30,340
و رأيت أنه سيمون نهايتها

714
01:11:30,970 --> 01:11:33,020
لكنني كنت مخطئة

715
01:11:33,020 --> 01:11:35,540
لقد ظلت معي

716
01:11:35,550 --> 01:11:41,780
في أفكاري.. في أحلامي
مرتبطة بي كظلي

717
01:11:41,780 --> 01:11:47,680
تعدني ببعض من القوة التب تمتلكها

718
01:11:47,680 --> 01:11:51,660
كل ما كان مطلوبا مني
هو التحلي بالشجاعة

719
01:11:51,660 --> 01:11:54,710
و أن أثق بالظلام

720
01:11:54,710 --> 01:11:56,270
و قد كنت كذلك

721
01:11:56,270 --> 01:11:57,970
و قمت بالأمر

722
01:11:57,970 --> 01:11:59,760
و مثلما فعلت هي

723
01:11:59,760 --> 01:12:03,770
فقد تخلصت من كل متعلقاتي

724
01:12:03,770 --> 01:12:06,130
لقد نظفت طبقي

725
01:12:06,130 --> 01:12:09,620
و أكلت أطفالي

726
01:12:09,620 --> 01:12:14,230
كنت جائعة لألاحظ قوتي

727
01:12:14,230 --> 01:12:16,910
بالكاد مضغت

728
01:12:16,910 --> 01:12:20,720
لقد تنكرت بشكل الإمرأة العجوز

729
01:12:20,730 --> 01:12:24,910
لكي أجعل نفسي أبدو لطيفة و ضعيفة

730
01:12:25,910 --> 01:12:28,990
بنيت لنا منزلا

731
01:12:28,990 --> 01:12:34,200
بمطبخ رائع و غرفة طعام لائقة

732
01:12:38,150 --> 01:12:42,460
يمكنني تسميتهم جميعا إذا أردت

733
01:12:44,690 --> 01:12:48,530
كان هناك (توماس) و (ايزابيلا)

734
01:12:48,530 --> 01:12:50,390
(ويليام) العزيز

735
01:12:50,390 --> 01:12:53,370
و (اليزابيت) الغالية

736
01:12:53,370 --> 01:12:55,930
(هاري) و (سارة)

737
01:12:55,930 --> 01:12:58,580
(بول) و (كايت)

738
01:13:00,900 --> 01:13:02,930
و الآن أنت وحيدة

739
01:13:04,050 --> 01:13:05,680
(هانسل)

740
01:13:07,330 --> 01:13:11,940
فقط تخلصي منه و تقبلي قواك

741
01:13:14,410 --> 01:13:17,360
يا له من فتى لطيف

742
01:13:17,360 --> 01:13:21,700
جميل و رائع

743
01:13:21,700 --> 01:13:22,990
أين هو ؟

744
01:13:24,390 --> 01:13:26,010
أين أخي

745
01:13:40,900 --> 01:13:43,720
لي لفترة

746
01:13:43,720 --> 01:13:47,330
من يعرف ربما يعجبك الأمر

747
01:13:49,530 --> 01:13:52,580
آمل أنك جائعة

748
01:14:08,040 --> 01:14:09,900
وقت الخلود للنوم

749
01:14:10,430 --> 01:14:11,830
حبيبي

750
01:14:13,120 --> 01:14:15,570
اذهب و قبل أختك قبلة النوم

751
01:14:36,900 --> 01:14:40,480
اسمعني أخي

752
01:14:40,480 --> 01:14:43,000
أعلم أنك بالداخل.. سوف أخرجك

753
01:14:43,010 --> 01:14:47,110
رغم أنك أُعميت
سوف ترى وجهي مجددا

754
01:14:47,120 --> 01:14:48,970
هذا وعدي الأبدي لك

755
01:15:00,310 --> 01:15:02,240
هذا يكفي

756
01:15:02,240 --> 01:15:04,490
للنوم الآن

757
01:15:24,700 --> 01:15:26,220
ولد مطيع

758
01:16:15,840 --> 01:16:16,830
يا له من عالم

759
01:16:23,740 --> 01:16:25,330
توقف (هانسل)

760
01:16:40,000 --> 01:16:41,100
(هانسل)

761
01:17:38,220 --> 01:17:39,380
(جريتيل)

762
01:17:39,380 --> 01:17:40,510
صمت الآن

763
01:17:41,500 --> 01:17:42,600
أنت بخير

764
01:17:43,890 --> 01:17:47,010
و ستكون دوما كذلك طالما أنا حية

765
01:17:47,870 --> 01:17:50,060
لكن ماذا عنها

766
01:17:50,060 --> 01:17:51,650
انها لا تعيش هنا بعد الآن

767
01:17:54,300 --> 01:17:56,690
(جريتيل) أنت خائفة

768
01:17:58,280 --> 01:17:59,610
ماذا عن

769
01:18:01,270 --> 01:18:02,560
عن العالم ؟

770
01:18:04,980 --> 01:18:06,110
..لا

771
01:18:07,800 --> 01:18:09,220
فقط مني

772
01:18:16,420 --> 01:18:18,340
سوف تكون دائما جزءً مني أخي

773
01:18:20,320 --> 01:18:22,400
جزء مني لم تأخذه

774
01:18:22,410 --> 01:18:24,130
لكنني أعطيته لك بسعادة

775
01:18:27,180 --> 01:18:29,000
سوف يكون معك عندما تغادر

776
01:18:31,920 --> 01:18:33,420
عندما أغادر

777
01:18:34,440 --> 01:18:35,770
من دونك ؟

778
01:18:37,060 --> 01:18:38,360
نعم

779
01:18:39,880 --> 01:18:42,640
القصة الوحيدة التي
تشاركنا فيها تنقسم الآن

780
01:18:43,790 --> 01:18:45,520
و سنأخذ طرقات مختلفة

781
01:18:46,940 --> 01:18:49,330
طريقك سيأخذك
إلى ما تحتاج أن تجده

782
01:18:51,590 --> 01:18:53,050
و طريقي سيحلمني أيضا

783
01:19:02,440 --> 01:19:04,300
أخبرته أن يعتني بك

784
01:19:05,760 --> 01:19:07,580
سوف يتأكد من وصولك آمنا

785
01:19:10,600 --> 01:19:14,210
(جريتيل) سترين وجهي مجددا

786
01:19:21,350 --> 01:19:24,630
لكن أين سيأخذني على كل حال ؟

787
01:19:33,980 --> 01:19:36,040
تركه يذهب لم يكن سهلا

788
01:19:37,240 --> 01:19:38,830
ان كان سيجد طريقه

789
01:19:38,830 --> 01:19:40,490
لا يمكنني ان اقف فيه

790
01:19:41,520 --> 01:19:43,340
كما لا يجب عليه ان يقف في طريقي

791
01:19:44,940 --> 01:19:47,320
أرى أنها محقة بذلك على الأقل

792
01:19:57,500 --> 01:19:59,130
دعه يجد قصته الخاصة به

793
01:20:01,720 --> 01:20:03,370
و شجاعته ليعيشها

794
01:20:10,640 --> 01:20:12,630
مثلما سأعيش حياتي الآن

795
01:20:14,150 --> 01:20:15,970
لدي قواي الآن لأغذيها

796
01:20:16,880 --> 01:20:18,330
سوف أساعدها على النمو

797
01:20:18,340 --> 01:20:20,820
واثقة من أنني سأعرف ما سأفعل بها

798
01:20:20,820 --> 01:20:23,110
أعرف أن الخيار لي

799
01:20:23,110 --> 01:20:26,430
يمكنني تغذيته بالظلام أو النور

800
01:20:54,060 --> 01:20:55,850
رأيت و تمعنت

801
01:20:56,410 --> 01:20:58,010
و فهمت

802
01:21:00,870 --> 01:21:03,720
اختفى الصيد الآن و قواه

803
01:21:05,970 --> 01:21:07,360
هم أحرار للذهاب

804
01:21:11,280 --> 01:21:12,740
و أن يكونوا في آمان

805
01:21:18,810 --> 01:21:20,400
و أنا حرة

806
01:21:22,040 --> 01:21:24,190
في ان أذهب و أن لا أرى خلفي

807
01:21:24,190 --> 01:21:25,950
أو أن أبقلى و أبني شيئا جديد

808
01:21:25,950 --> 01:21:28,770
فوق كل ما تم تدميره

809
01:21:28,770 --> 01:21:31,290
عرفت أن طريقي سيكشف نفسه

810
01:21:31,290 --> 01:21:34,410
و كل ما كان مطلوب مني هو التحلي بالشجاعة

811
01:21:34,410 --> 01:21:36,130
و أن أثق بنفسي

812
01:21:50,720 --> 01:21:52,150
و أنا شجاعة

813
01:21:53,440 --> 01:21:55,270
و سأثق بنفسي

814
01:21:57,260 --> 01:22:04,541
<font color="#ff0000">❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜</font>
 <font color="#00ffff">❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.ناظم محمودي -❂≡❞</font>

