1
00:00:22,898 --> 00:00:26,485
("ريتشارد جويل")

2
00:00:32,866 --> 00:00:34,701
"المخزن"

3
00:00:34,868 --> 00:00:37,287
")عام 1986 - (أتلانتا)، (جورجيا"

4
00:00:37,454 --> 00:00:38,914
من أنت؟

5
00:00:39,081 --> 00:00:41,542
.أنا أسوأ كوابيسك، هذا أنا

6
00:00:43,085 --> 00:00:45,254
!أنا أتحدث إليك! هذا أنا

7
00:00:45,420 --> 00:00:47,631
!ماذا؟ لا أبالي البتة

8
00:00:47,798 --> 00:00:49,508
أنت تنتهك أكثر الحقوق الأساسية

9
00:00:49,591 --> 00:00:51,552
.والمقدسة لصاحب عمل صغير

10
00:00:51,718 --> 00:00:55,305
.نتحدث عن شاب لا غاية له لمقاتلتك

11
00:00:55,472 --> 00:00:57,850
.سوف أسحقك أيها الوغد

12
00:00:58,267 --> 00:00:59,518
هل تهددني؟

13
00:01:00,769 --> 00:01:02,813
.افعلها وأنت واقف أمامي

14
00:01:02,980 --> 00:01:05,858
هل لديك قلم؟
.عنواني هو 75 شارع "سبرنغ"، الطابق الـ8

15
00:01:06,942 --> 00:01:08,735
.تعال وزرني. ستركن سيارتك مجانًا

16
00:01:10,696 --> 00:01:12,698
.سُررت للتحدث معك أيضًا يا سيادة السيناتور

17
00:01:14,825 --> 00:01:15,868
ماذا؟

18
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
.أنا أتحدث إليك -
.أجل -

19
00:01:19,371 --> 00:01:20,497
."أنا "ريتشارد

20
00:01:20,664 --> 00:01:22,082
.آسف لأنني سمعت مكالمتك

21
00:01:22,249 --> 00:01:24,543
.لم أقصد أن أكون وقحًا
.لقد رُبيت على الأخلاق الحسنة

22
00:01:24,960 --> 00:01:27,171
هل تبدأ كل جملة بكلمة "أنا"؟

23
00:01:30,382 --> 00:01:31,884
...أنا آسف يا سيدي. أنا جديد

24
00:01:31,967 --> 00:01:33,719
.أنا موظف المخزن الجديد

25
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
هل تسترق السمع عليّ؟ -
.لا يا سيدي -

26
00:01:40,392 --> 00:01:42,144
.جيد. آتني ببعض الأشرطة الإضافية، هيا

27
00:01:42,227 --> 00:01:43,395
.أجل، بشأن هذا

28
00:01:43,478 --> 00:01:46,398
أقترح عليك
.بتفقّد درج المكتب الثاني يا سيدي

29
00:01:46,481 --> 00:01:48,609
.ثمة شريط وصندوق جديد من الأقلام

30
00:01:52,279 --> 00:01:53,906
.رأيت أنها بدأت تنفد منك

31
00:01:54,448 --> 00:01:55,490
ماذا قلت؟

32
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
.لربما عليك تفقّد الدرج التالي من الأسفل

33
00:01:59,161 --> 00:02:00,579
.الدرج السفلي

34
00:02:01,663 --> 00:02:03,498
")سنيكرز"(

35
00:02:07,628 --> 00:02:09,545
كيف تعلم أنني أحب "سنيكرز"؟

36
00:02:10,964 --> 00:02:13,842
أنا... علمت أنك تحبها

37
00:02:13,926 --> 00:02:17,721
.لأنني رأيت غلافها في سلة قمامتك

38
00:02:20,641 --> 00:02:22,351
.لا تفتش في قمامتي

39
00:02:22,434 --> 00:02:24,603
لا أحد يفتش في قمامتي. ما اسمك؟

40
00:02:26,855 --> 00:02:27,940
."ريتشارد جويل"

41
00:02:29,483 --> 00:02:31,026
."من الآن فصاعدًا، سأسميك "رادار

42
00:02:33,779 --> 00:02:35,948
مثل شخصية مسلسل "ماش"؟ -
.انصرف -

43
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
")جي واتسون براينت"(

44
00:03:09,356 --> 00:03:10,649
"رقم قياسي جديد، 40280 نقطة"

45
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
.الأطفال الذين تقابلهم هنا عددهم غفير

46
00:03:14,862 --> 00:03:16,655
.الدخول إلى هنا يثير انفعال المرء

47
00:03:17,781 --> 00:03:19,491
كيف حالك يا سيدي؟

48
00:03:20,951 --> 00:03:23,370
.لا تقلق. آتي إلى هنا كثيرًا

49
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
."تسديد دقيق يا "رادار

50
00:03:31,086 --> 00:03:31,920
.شكرًا لك

51
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
...هذا حقًا أشبه بـ

52
00:03:35,132 --> 00:03:37,759
أشبه بالتدرب على مسيرتي المستقبلية
.في سلك إنفاذ القانون

53
00:03:37,843 --> 00:03:41,388
شرطة "أتلاتنا" أم المباحث الفيدرالية
.أم ربما الاستخبارات الأمريكية

54
00:03:42,181 --> 00:03:43,932
لم عساك ترغب بفعل هذا؟

55
00:03:46,393 --> 00:03:49,438
.لأنني أؤمن بحماية الناس يا سيدي

56
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
.أذاكر القانون الجنائي كل يوم

57
00:03:56,778 --> 00:03:58,697
.يبدو أنك تقضي ليلات استثنائية

58
00:04:00,157 --> 00:04:01,158
!مرحى

59
00:04:02,826 --> 00:04:05,913
.أجل، هذا لا بأس به. تتمتع بحظ المبتدئين

60
00:04:06,079 --> 00:04:07,873
أجل، ما عيب 9700 نقطة؟

61
00:04:08,498 --> 00:04:10,459
.لا عيب بها باعتبارها أول مرة لك

62
00:04:10,626 --> 00:04:13,170
.أول مرة؟ حسنًا، هيا، لنلعب

63
00:04:14,755 --> 00:04:16,632
.يسمحون لي بـ30 دقيقة فقط كراحة غداء

64
00:04:16,798 --> 00:04:18,091
.عليّ العودة بعد دقيقة

65
00:04:18,257 --> 00:04:19,259
.اخرس

66
00:04:19,801 --> 00:04:21,178
.يمكنك التحجج أنك كنت معي

67
00:04:22,930 --> 00:04:24,014
.لنبدأ اللعب

68
00:04:24,097 --> 00:04:26,141
.عجبًا. حسنًا

69
00:04:26,308 --> 00:04:28,018
أأنت مستعد؟ -
.أجل يا سيدي -

70
00:04:28,101 --> 00:04:29,728
.لنر مهاراتك أيها المتحاذق

71
00:04:31,396 --> 00:04:33,565
.أجل، أنا جاد أيضًا

72
00:04:33,649 --> 00:04:35,526
حقًا؟ -
هل لعبت يومًا بيد واحدة؟ -

73
00:04:39,821 --> 00:04:41,657
سيد "براينت"؟ -
.يا للهول -

74
00:04:42,533 --> 00:04:43,534
.آسف

75
00:04:43,617 --> 00:04:45,786
.أنا مشغول قليلًا. هذا ليس وقتًا مناسبًا

76
00:04:46,245 --> 00:04:47,412
...أجل -
هلا نتحدث لاحقًا؟ -

77
00:04:47,788 --> 00:04:49,206
...أعلم أنك مشغول. أردت فحسب

78
00:04:49,957 --> 00:04:52,960
المرور عليك
.وإخبارك أنني لن أعمل هنا بعد الآن

79
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
.أتيت لأودعك

80
00:04:55,462 --> 00:04:58,048
.حصلت على وظيفة جديدة في مجال الحراسات

81
00:04:58,632 --> 00:05:00,884
.حسنًا -
.وسأبدأ العمل غدًا -

82
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
.حسنًا. سُررت لمقابلتك

83
00:05:05,806 --> 00:05:08,642
.أردت أن أهديك شيئًا قبل رحيلي

84
00:05:09,893 --> 00:05:12,479
.لأعبر عن امتناني لك فحسب

85
00:05:12,771 --> 00:05:14,982
.حسنًا. شكرًا لك

86
00:05:18,569 --> 00:05:21,822
.لاحظت أنها بدأت تنفد منك

87
00:05:24,032 --> 00:05:25,409
.حسنًا

88
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
.تعال

89
00:05:30,289 --> 00:05:31,456
ماذا؟ -
ألديك مال كاف؟ -

90
00:05:32,040 --> 00:05:34,168
...أجل، أظن ذلك. لم

91
00:05:34,251 --> 00:05:35,210
لم تسأل؟

92
00:05:35,294 --> 00:05:37,880
هذا له "تعويض". أتعرف معنى هذا؟

93
00:05:38,714 --> 00:05:42,634
.أجل يا سيدي. هذه كلمة لاتينية
."تعني "هذا مقابل ذاك

94
00:05:43,051 --> 00:05:45,304
.هذا صحيح. هذا له تعويض

95
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
.مقايضة عادلة. لذا، إليك الصفقة

96
00:05:47,347 --> 00:05:50,225
حين تحصل على شارتك، وأتوقع تحقق هذا،

97
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
.لا تصبح خسيسًا

98
00:05:53,645 --> 00:05:54,646
هل فهمتني؟

99
00:05:57,191 --> 00:05:59,026
.لا يا سيدي، لن أصبح خسيسًا

100
00:05:59,151 --> 00:06:02,237
تملّك القليل من السلطة
."كفيل بتحويل المرء إلى وحش يا "ريتشارد

101
00:06:03,363 --> 00:06:04,615
.لا تفعل هذا

102
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
هل تفهمني؟

103
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
.أجل

104
00:06:11,538 --> 00:06:15,501
أجل، سأرد لك هذا المبلغ
.من أول راتب أتقاضاه يا سيدي

105
00:06:17,294 --> 00:06:18,754
...سأرد لك المبلغ مع

106
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
.الفائدة

107
00:06:20,756 --> 00:06:22,674
.حسنًا. افعل هذا

108
00:06:29,598 --> 00:06:30,849
."أشكرك يا سيد "براينت

109
00:06:38,690 --> 00:06:40,859
")جامعة (بيدمونت"

110
00:06:40,984 --> 00:06:42,986
")1996 - (ديمورست)، (جورجيا"

111
00:06:55,374 --> 00:06:57,251
قالت إنها تلعب كرة القدم. لذا قلت،

112
00:06:57,334 --> 00:07:00,504
أتودين أن تشاهديني"
"وأنا أوازن زجاجة جعة على قدمي؟

113
00:07:00,754 --> 00:07:02,172
.رباه أيها الأبله

114
00:07:02,339 --> 00:07:04,883
.لقد ارتبكت. افتح الباب

115
00:07:05,801 --> 00:07:06,969
.مهلًا

116
00:07:07,469 --> 00:07:08,637
.محاولة جيدة أيها المتحاذق

117
00:07:08,804 --> 00:07:10,681
.هذا حارس الأمن المتشبه بالشرطي -
.سحقًا -

118
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
.افتح الباب

119
00:07:16,520 --> 00:07:17,729
نعم أيها الضابط؟

120
00:07:20,524 --> 00:07:23,402
.سمعت أن البعض يشتكون من الضوضاء
.أتيت لألقي نظرة

121
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
.ستحتاج إلى مذكرة تفتيش أولًا

122
00:07:25,654 --> 00:07:27,406
.بني، عليك رفع يدك عني

123
00:07:27,489 --> 00:07:28,740
.أنا ألقي نظرة فحسب

124
00:07:28,824 --> 00:07:30,659
أولًا، أنت لست شرطيًا حقيقيًا حتى،

125
00:07:30,742 --> 00:07:34,162
.وليس مسموحًا لك بتفتيش الغرف من دون مذكرة

126
00:07:34,246 --> 00:07:35,622
!يا فتى -
.نحن ندفع الإيجار -

127
00:07:35,706 --> 00:07:36,707
.هذا يُعتبر منزلنا

128
00:07:36,790 --> 00:07:38,000
.هذا عملي يا فتى

129
00:07:38,083 --> 00:07:40,752
.سأجبرك على السماح لي بتأدية عملي يا طالب

130
00:07:40,836 --> 00:07:42,462
.وهذه غرفتنا -
.أجل -

131
00:07:43,338 --> 00:07:47,384
ألديك علم
بمفهوم التفتيش والمصادرة غير القانونيين؟

132
00:07:47,467 --> 00:07:48,886
.أيها الوغد، ممنوع اقتحام خصوصياتنا

133
00:07:48,969 --> 00:07:50,721
.استمر في دفعي واختبار صبري

134
00:07:50,804 --> 00:07:52,598
.لنر إن كانت ستعجبك النتيجة -
حقًا؟ -

135
00:07:55,309 --> 00:07:56,351
أأنت بخير؟

136
00:07:59,396 --> 00:08:01,690
ماذا قلت في الأسبوع الأول لتسكين الطلاب؟

137
00:08:01,773 --> 00:08:04,568
قلت، "ممنوع شرب الخمر
".في الحرم الجامعي وأنا المسؤول

138
00:08:04,902 --> 00:08:07,779
لا أدري لماذا لم يلفت أحد انتباهي
.إلى ملفك الشخصي من قبل

139
00:08:08,280 --> 00:08:10,282
.ثمة شكاوى كثيرة مقدمة ضدك

140
00:08:10,699 --> 00:08:12,576
.والاعتداء بدنيًا على طالب

141
00:08:13,327 --> 00:08:14,244
...و

142
00:08:15,495 --> 00:08:17,956
وهل حقًا كنت توقف السيارات
على الطريق السريع؟

143
00:08:19,374 --> 00:08:21,168
.نعم يا سيدي، فعلت

144
00:08:21,543 --> 00:08:25,380
فكرت أنه إن قمت بإخضاع الطلاب
لاختبار المخدرات على الطريق،

145
00:08:25,464 --> 00:08:27,424
.لن تصل المشاكل أبدًا إلى الحرم الجامعي

146
00:08:27,591 --> 00:08:29,927
.ليست لدينا سلطة على الطريق السريع

147
00:08:30,385 --> 00:08:32,261
وأنا أدرك ذلك،

148
00:08:33,222 --> 00:08:35,474
.لكنني أؤمن بالقانون والنظام يا سيدي

149
00:08:35,974 --> 00:08:38,059
.لا يمكنك إقامة دولة من دونهما

150
00:08:38,769 --> 00:08:41,605
."وقد سُرحت من مكتب مأمور مقاطعة "هابرشام

151
00:08:42,063 --> 00:08:46,360
".لا أريد أي أفعال حمقاء على هذه الأراضي"

152
00:08:46,985 --> 00:08:48,403
أليس هذا ما قلته؟

153
00:08:48,820 --> 00:08:50,322
متى قلت هذا؟

154
00:08:50,531 --> 00:08:52,574
.قلت ذلك في عيد المؤسسين في العام الماضي

155
00:08:52,741 --> 00:08:53,784
.كنت بجانب طاس شراب البنش

156
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
...وأتيت إليك وقلت لي

157
00:08:57,287 --> 00:08:58,622
.لقد قاطعتك

158
00:08:58,789 --> 00:09:00,707
أعتذر عن هذا، ثم قدمت نفسي،

159
00:09:00,874 --> 00:09:04,253
وقلت إنني سأكون
.أعظم حارس حرم جامعي حظيت به

160
00:09:05,045 --> 00:09:06,588
.وقلت، "هذا جيد

161
00:09:07,047 --> 00:09:10,467
".لا أريد أي أفعال حمقاء على هذه الأراضي

162
00:09:14,847 --> 00:09:17,724
.أظنني أنني حتى... دوّنت مقولتك

163
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
.أنا أدوّن معظم ما يُقال لي

164
00:09:19,935 --> 00:09:21,645
.وأبقي على الملاحظات المهمة

165
00:09:22,646 --> 00:09:24,147
.وأظن... أجل يا سيدي

166
00:09:25,691 --> 00:09:29,278
".لا أريد أي أفعال حمقاء على هذه الأراضي"

167
00:09:30,362 --> 00:09:32,489
...كانت تلك كلماتك يا سيدي. لذا

168
00:09:33,615 --> 00:09:36,660
أخذت كلامك بجدية، وسؤالي لك الآن هو،

169
00:09:36,827 --> 00:09:40,622
ماذا عن أولئك الفتية في سكن الطلاب
الذين يعاقرون الخمر وما إلى ذلك؟

170
00:09:41,373 --> 00:09:44,084
ماذا ستفعل حيال هذا؟
أسندع هذا يمر مرور الكرام؟

171
00:09:45,878 --> 00:09:49,423
أتود الاستقالة
أم سيكون من الأفضل إن طردتك؟

172
00:09:50,966 --> 00:09:53,802
إذًا، ذهبت إلى مكتب ذلك الرجل،

173
00:09:53,886 --> 00:09:56,180
وظننت أنه استدعاني إلى هناك

174
00:09:56,722 --> 00:09:59,683
لأنه سيمتدحني

175
00:09:59,766 --> 00:10:00,893
.أو سيمنحني ترقية أو ما شابه

176
00:10:01,435 --> 00:10:04,104
.واكتشفت أنه استدعاني ليطردني

177
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
أتصدق ذلك؟

178
00:10:06,064 --> 00:10:08,066
.كانت وظيفة مقيتة على أي حال

179
00:10:08,233 --> 00:10:10,027
.لم تكن تفعل سوى التشاجر مع أشقياء الجامعة

180
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
وأيضًا سيكون هناك وظائف شاغرة كثيرة
لحراس الأمن

181
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
.في خلال الشهرين القادمين وأنت مؤهل لها

182
00:10:14,239 --> 00:10:15,991
.أجل، لقد عملت بكل جد في تلك الوظيفة

183
00:10:16,158 --> 00:10:17,659
.إنما كان أولئك الشباب مشاكسين

184
00:10:17,743 --> 00:10:19,286
.الأولمبياد على الأبواب يا أخي

185
00:10:19,912 --> 00:10:21,830
يمكنك أن تكون شرطيًا
.على جماهير العالم أجمع

186
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
."ستُقام احتفالات في حديقة "سينتنيال

187
00:10:27,377 --> 00:10:29,880
ثمة حدث جلل سيحدث
في هذه المدينة الغبية أخيرًا،

188
00:10:29,963 --> 00:10:31,548
.وتكون تغطية حفل "كيني روجرز" من نصيبي

189
00:10:31,632 --> 00:10:32,758
.لساء الوضع إن غطيت الفروسية

190
00:10:32,841 --> 00:10:35,093
.سأكبر حجم نهديّ -
.لا أرى فائدة من هذا هنا -

191
00:10:35,177 --> 00:10:38,514
في هذا الوقت من العام المقبل، سنتزاحم
.جميعًا لامتهان وظائف في قنوات التلفاز

192
00:10:38,889 --> 00:10:40,182
ما رأيك في مقاس "دي كاب"؟

193
00:10:40,265 --> 00:10:42,768
.سأفتقدك يا "كاثي"، لكن لا أظنهن سيفتقدنك

194
00:10:45,395 --> 00:10:48,649
أيتها السيدات، يؤسفني أن تغطيتي
عن جرائم القتل المثيرة

195
00:10:48,732 --> 00:10:51,652
تستمر في إزاحة مقالاتكن المملة
.عن الصفحة الأولى

196
00:10:51,735 --> 00:10:53,695
.أنا آسفة جدًا

197
00:10:53,779 --> 00:10:56,406
أتود أخذ شراب معي؟ -
.سأبطئك فحسب -

198
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
.كما تشاء

199
00:10:59,284 --> 00:11:01,703
")مكتب التحقيقات الفيدرالي، قسم (أتلانتا"

200
00:11:02,246 --> 00:11:04,248
.أجل، إن كنت تظن أن هذا هو الأفضل

201
00:11:06,375 --> 00:11:07,417
.رائع

202
00:11:12,673 --> 00:11:14,341
."سيتسنى لي الذهاب إلى حديقة "سينتنيال

203
00:11:16,510 --> 00:11:17,761
."واتسون"

204
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
.نعم

205
00:11:26,854 --> 00:11:28,981
.نفد منا الحبر وأوراق النسخ

206
00:11:32,025 --> 00:11:32,985
.حسنًا

207
00:11:34,903 --> 00:11:36,822
.إن ذهبت أنا، ستضطر إلى الرد على المكالمات

208
00:11:39,032 --> 00:11:40,325
.لا، سأذهب أنا

209
00:11:41,201 --> 00:11:43,787
ثمة عرض تخفيضات في المركز التجاري
بنسبة 10 بالمئة،

210
00:11:44,121 --> 00:11:46,456
إن ذكرت اسم أي لاعب
.من الفريق الأوليمبي الأميركي

211
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
.يا للفرح

212
00:11:48,000 --> 00:11:52,504
.أعرف. سيبتسم الناس لـ16 يومًا
.ستكون الأجواء مريعة بالنسبة إليك

213
00:11:52,671 --> 00:11:55,799
لا، ستكون أجواء رائعة بالنسبة
إلى قنوات "سي إن إن" و"كوكاكولا"،

214
00:11:55,883 --> 00:11:57,342
.وأي مالك لموقف سيارات

215
00:12:05,184 --> 00:12:08,812
.لا أصدق هذا. لقد نضجت حقًا

216
00:12:09,062 --> 00:12:10,772
.أجل، هذه فرصتي يا أمي

217
00:12:11,648 --> 00:12:15,652
إن برعت في تأدية وظيفتي في مسابقات
.الأولمبياد، لربما سأُعين كشرطي مجددًا

218
00:12:16,278 --> 00:12:19,072
...في غضون بضعة أيام، سيحاول أن يصبح

219
00:12:19,656 --> 00:12:22,159
.أجل، ابذل قصارى جهدك

220
00:12:22,326 --> 00:12:25,329
لربما لن أنتقل
.إلا بعد أن تخضعي للعملية الجراحية

221
00:12:25,412 --> 00:12:27,372
لربما ستحتاجين إليّ في شيء ما. ما رأيك؟

222
00:12:28,582 --> 00:12:29,541
.ارحل الآن

223
00:12:29,625 --> 00:12:32,586
لدينا وقت وفير لمناقشة هذا
.بعد انتهاء المسابقات

224
00:12:32,961 --> 00:12:36,256
.إياك والقيادة السريعة هناك

225
00:12:36,340 --> 00:12:38,342
.القيادة السريعة ممنوعة. أمرك يا سيدتي

226
00:12:39,009 --> 00:12:40,177
ولماذا هذا؟

227
00:12:40,260 --> 00:12:43,096
لأنك ستقتلينني
إن ارتفع مبلغ التأمين على السيارة؟

228
00:12:43,180 --> 00:12:45,891
.هذا صحيح. سأقتلك -
.ستقتلينني -

229
00:12:53,148 --> 00:12:54,733
لا يزال عملي ضمن إنفاذ القانون، صحيح؟

230
00:12:54,816 --> 00:13:00,364
...حتى إن كنت
أراقب بعض معدات الإستيريو أو ما شابه؟

231
00:13:02,366 --> 00:13:03,367
.بالطبع

232
00:13:03,450 --> 00:13:06,620
لا تزال الشخص الصالح
الذي يقاتل الأشرار، صحيح؟

233
00:13:10,415 --> 00:13:11,542
.إلى اللقاء يا أمي

234
00:13:11,625 --> 00:13:13,710
.تعالي إلى الحديقة إن مللت وأنت وحدك

235
00:13:13,794 --> 00:13:15,379
.استمتع

236
00:13:34,481 --> 00:13:36,233
")أتلانتا"(

237
00:13:36,483 --> 00:13:40,153
كان "محمد علي" بالطبع أوليمبيًا
.وكان اسمه "كاسيوس مارسيلوس" وهو شاب

238
00:13:40,237 --> 00:13:44,533
ملاكم حاصل على الميدالية الذهبية، 1960،
.")في "ألعاب (روما

239
00:13:44,741 --> 00:13:46,118
.يا لها من لحظة حماسية

240
00:13:53,750 --> 00:13:59,381
الآن افتتاح أولمبياد 1996
."لألعاب "سينتنيال" الأولمبية في "أتلانتا

241
00:14:03,135 --> 00:14:08,182
في أمسية صيفية دافئة على قطار"
ليست له وجهة

242
00:14:08,557 --> 00:14:13,228
قابلت مقامرًا، منعنا التعب الشديد من النوم

243
00:14:13,395 --> 00:14:16,023
لذا تبادلنا النظرات

244
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
على النافذة في الظلام

245
00:14:19,026 --> 00:14:23,322
وتفوق علينا الملل وبدأ يتحدث

246
00:14:23,614 --> 00:14:28,869
"لذا ناولته زجاجتي وارتشف آخر رشفة

247
00:14:31,747 --> 00:14:34,666
.ضعها في أي مكان. أشكرك يا رجل

248
00:14:34,833 --> 00:14:36,126
.أجل

249
00:14:37,461 --> 00:14:38,879
.لا مشكلة

250
00:14:39,505 --> 00:14:42,674
أتحتاجون إلى أي شيء آخر؟ -
.لا، شكرًا -

251
00:14:42,799 --> 00:14:44,843
.إن احتجتم إلى أي شيء، اتصلوا بي

252
00:14:45,135 --> 00:14:48,222
عليك أن تعرف متى تضمهم"

253
00:14:48,931 --> 00:14:51,183
ومتى تعانقهم

254
00:14:51,433 --> 00:14:55,938
ومتى ترحل ومتى تهرب

255
00:14:56,063 --> 00:14:58,857
ولا تعدّ أموالك أبدًا

256
00:14:58,941 --> 00:15:01,193
وأنت تجلس على الطاولة

257
00:15:01,276 --> 00:15:06,615
"سيكون هناك وقت للعدّ حين تنتهي الصفقة

258
00:15:06,698 --> 00:15:08,283
.أنت قريبة من المسرح للغاية -
.أعلم -

259
00:15:08,367 --> 00:15:10,494
.أترينه؟ إنه هناك -
!"لا أصدق أن هذا "كيني روجرز -

260
00:15:10,577 --> 00:15:12,454
اعرف متى تعانقهم"

261
00:15:13,413 --> 00:15:17,626
ومتى ترحل ومتى تهرب

262
00:15:17,793 --> 00:15:23,006
ولا تعدّ أموالك أبدًا
وأنت تجلس على الطاولة

263
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
"سيكون هناك وقت للعدّ

264
00:15:25,467 --> 00:15:26,802
."مرحبًا يا "توم

265
00:15:26,885 --> 00:15:28,846
"حين تنتهي الصفقة"

266
00:15:29,304 --> 00:15:31,557
."يا أهلًا ومرحبًا يا "كاثي

267
00:15:31,723 --> 00:15:33,559
.مرحبًا بك في أسعد مكان على الأرض

268
00:15:34,226 --> 00:15:35,644
.كابوس لعين

269
00:15:36,770 --> 00:15:39,356
أليست هناك أي جريمة تحدث في أي مكان؟

270
00:15:39,523 --> 00:15:40,816
.كيف لي أن أعرف؟ أنا معك هنا

271
00:15:41,608 --> 00:15:42,985
.رباه

272
00:15:43,902 --> 00:15:45,571
أتود الرقص؟

273
00:15:46,530 --> 00:15:48,574
.أود ذلك، لكنني في نوبة عمل

274
00:15:49,074 --> 00:15:51,118
.تبًا لنوبة العمل. هيا

275
00:15:51,785 --> 00:15:53,078
.هذا أفضل ما يمكن فعله

276
00:15:56,290 --> 00:15:57,499
.معذرة يا سيدتي

277
00:15:58,750 --> 00:16:00,586
أتحتاجين إلى بعض المياه؟

278
00:16:01,420 --> 00:16:03,839
.مياه. إنها ليلة ذات جو دافئ

279
00:16:04,923 --> 00:16:06,383
هل توزعها مجانًا؟

280
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
أجل، أبقيها هنا لأفراد الشرطة،

281
00:16:09,052 --> 00:16:10,596
.أو حين أرى سيدة حبلى

282
00:16:11,680 --> 00:16:12,723
.أشكرك -
.أجل -

283
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
.طابت ليلتك -
.وأنت أيضًا -

284
00:16:16,059 --> 00:16:16,977
.حسنًا

285
00:16:17,060 --> 00:16:22,441
عليك أن تعرف متى تضمهم ومتى تعانقهم"

286
00:16:23,233 --> 00:16:27,613
"ومتى ترحل ومتى تهرب

287
00:16:29,406 --> 00:16:30,741
.معذرة، آسف

288
00:16:30,908 --> 00:16:33,118
ثمة رياضيون كثيرون يشتكون

289
00:16:33,285 --> 00:16:36,163
بشأن الوصول متأخرًا إلى الساحات
.بسبب الازدحام المروري

290
00:16:36,580 --> 00:16:39,416
لكن ماذا عن الشرطة؟
.لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان أيضًا

291
00:16:39,625 --> 00:16:41,502
غضبت البارحة
لاضطراري إلى تشغيل صافرة إنذاري

292
00:16:41,585 --> 00:16:42,544
.لمجرد الوصول للمتجر

293
00:16:43,045 --> 00:16:44,046
.الأماكن بها ازدحام شديد

294
00:16:44,129 --> 00:16:45,672
.إنما هذا تخطيط رديء من مسؤولي المدينة

295
00:16:45,839 --> 00:16:48,592
لا يوجد واحد منهم مؤهل
.يعرف ولو قليلًا بشأن الأنماط المرورية

296
00:16:48,675 --> 00:16:50,552
.أجل -
ما رأيك يا "ريتشارد"؟ -

297
00:16:50,636 --> 00:16:52,054
أتظن أن مسؤولي المدينة غير أكفاء؟

298
00:16:52,429 --> 00:16:54,932
لا أدري. أظن، كما تعلمون،

299
00:16:55,015 --> 00:16:58,185
من الصعب التنسيق بين كل هذه الحشود
.ونظام خطوط النقل وما شابه

300
00:16:58,268 --> 00:16:59,686
.أنا سعيد لأنه ليس عليّ فعل هذا

301
00:16:59,770 --> 00:17:00,854
.هيا

302
00:17:01,313 --> 00:17:02,314
ماذا؟

303
00:17:02,481 --> 00:17:04,650
هذا أمر صعب، القيام بكل ذلك التخطيط

304
00:17:05,483 --> 00:17:06,818
.وتسوية كل الأوضاع

305
00:17:06,984 --> 00:17:08,904
أترون ذلك الشاب الذي هناك ذا ذيل الحصان؟

306
00:17:08,987 --> 00:17:10,696
هل رأيتموه من قبل؟

307
00:17:12,699 --> 00:17:15,243
.لا -
أتبدو تلك الحقيبة مريبة بالنسبة إليكم؟ -

308
00:17:17,954 --> 00:17:18,872
مريبة كيف؟

309
00:17:18,955 --> 00:17:22,041
.إنه يغيب عن نظري الآن
.سأعود لاحقًا يا رفاق

310
00:17:42,479 --> 00:17:43,480
.معذرة يا سيدي

311
00:17:44,606 --> 00:17:47,693
ما رأيكم بجعة باردة؟ -
.شكرًا لك يا أخي -

312
00:17:51,029 --> 00:17:52,114
.نخبك يا رجل

313
00:17:57,703 --> 00:18:01,081
!"أمريكا"

314
00:18:09,965 --> 00:18:11,091
!مرحى

315
00:18:26,732 --> 00:18:27,900
.يا للهول

316
00:18:29,443 --> 00:18:30,652
.نسيت الحركة

317
00:18:32,529 --> 00:18:34,698
بحقك، لم العبوس أيها الضخم؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

318
00:18:34,781 --> 00:18:37,659
.لأنني أشعر بالملل. الأجواء مملة -
.كلنا نشعر بهذا -

319
00:18:37,743 --> 00:18:39,077
.هؤلاء الناس لا يشعرون بالملل

320
00:18:40,621 --> 00:18:42,372
إنهم يرقصون بكل جوارحهم، صحيح؟

321
00:18:44,708 --> 00:18:46,126
أشعر وكأن شيئًا أفضل كان مُقدرًا لي،

322
00:18:46,210 --> 00:18:47,336
.أقصد أفضل من هذا

323
00:18:47,419 --> 00:18:48,921
أجل، أتظن أنني لست مثلك؟

324
00:19:08,607 --> 00:19:09,900
.لأحظى بوقت إضافي للتفكير مليًا

325
00:19:09,983 --> 00:19:11,860
...أكتب كتابًا الآن، ليس عن نفسي

326
00:19:11,944 --> 00:19:14,154
.رباه، إنه وسيم بحق

327
00:19:15,864 --> 00:19:18,784
أمتأكد أنك لا ترغب بشطيرة أو ما شابه؟

328
00:19:20,619 --> 00:19:24,122
.لا يا أمي، أشعر بتوعك. إنه بطني

329
00:19:24,414 --> 00:19:25,916
هل بسبب شيء أكلته؟

330
00:19:26,542 --> 00:19:27,876
.أجل، أظن ذلك

331
00:19:28,085 --> 00:19:30,212
.كنت في المرحاض طوال الصباح

332
00:19:31,505 --> 00:19:34,216
لم أكلت تلك الوجبة السريعة؟

333
00:19:37,135 --> 00:19:38,303
ما الخطب يا "ريتشارد"؟

334
00:19:40,430 --> 00:19:42,808
...أتأمل هذا المكان، وأفكر

335
00:19:43,809 --> 00:19:45,853
.العالم مدين لك بحياة أفضل من هذه يا أمي

336
00:19:47,187 --> 00:19:49,606
.سحقًا، العالم مدين لكلينا

337
00:19:49,773 --> 00:19:51,441
.هذا ما حصلنا عليه

338
00:19:51,608 --> 00:19:53,068
.اذهب وأد عملك يا بني

339
00:19:55,529 --> 00:19:56,738
.رباه

340
00:20:00,534 --> 00:20:01,910
.حسنًا

341
00:20:11,253 --> 00:20:12,754
!"أهلًا يا أهل يا "أتلانتا

342
00:20:14,423 --> 00:20:15,674
كيف حالكم؟

343
00:20:16,842 --> 00:20:19,052
"!أأنتم بخير؟ قولوا، "نعم

344
00:20:19,761 --> 00:20:20,846
.اسمعوا

345
00:20:22,181 --> 00:20:24,516
أعرف مكانًا"

346
00:20:26,351 --> 00:20:29,271
"لا يبكي فيه أحد

347
00:20:30,439 --> 00:20:32,107
.قد يكون هذا أمرًا حميدًا

348
00:20:32,482 --> 00:20:33,859
كيف يكون هذا أمرًا حميدًا؟

349
00:20:33,942 --> 00:20:36,570
.يمكننا وضعك في ساحة السباحة

350
00:20:36,653 --> 00:20:38,780
وقد نجعلك تعزف النشيد الوطني
.بإخراجك الريح

351
00:20:38,864 --> 00:20:40,616
.لا تجعلني أضحك الآن

352
00:20:41,867 --> 00:20:43,827
.لم لا تبدل نوبتك مع أحد آخر؟ عد إلى بيتك

353
00:20:45,162 --> 00:20:46,830
.هذه فرقتي المفضلة

354
00:20:48,081 --> 00:20:49,708
فرقة "جاك ماك" هي المفضلة لديك؟

355
00:20:49,791 --> 00:20:51,293
.لن أرحل. أنا بخير

356
00:20:51,376 --> 00:20:52,461
.حسنًا

357
00:20:54,171 --> 00:20:55,380
.سأعود على الفور

358
00:20:55,464 --> 00:20:56,632
.هيا

359
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
."انظري يا أمي، أنا "كيري ستراغ -
.افعليها مجددًا -

360
00:21:08,018 --> 00:21:08,977
.رائع

361
00:21:09,061 --> 00:21:09,978
من أنت؟

362
00:21:10,145 --> 00:21:11,688
."أبي، انظر، أنا "ميتش غايلورد

363
00:21:13,023 --> 00:21:14,149
.هذا رائع

364
00:21:14,316 --> 00:21:15,359
.هيا، لنأت ببعض المثلجات

365
00:21:15,526 --> 00:21:17,361
.أجل -
.كفاكما ألعابًا رياضية -

366
00:21:18,487 --> 00:21:20,948
لا يبكي أحد"

367
00:21:22,783 --> 00:21:24,993
لا يقلق أحد

368
00:21:27,037 --> 00:21:30,040
ولا أحد يبتسم

369
00:21:30,207 --> 00:21:31,458
لا

370
00:21:31,625 --> 00:21:33,627
الكذب على الأعراق

371
00:21:34,461 --> 00:21:38,215
بحقكم، الكذب على الأعراق

372
00:21:38,841 --> 00:21:42,219
"الكذب على الأعراق

373
00:21:47,558 --> 00:21:48,976
.معذرة

374
00:21:49,059 --> 00:21:50,769
.يجدر أن تتوقفوا عما تفعلونه

375
00:21:50,936 --> 00:21:52,229
.في الحال

376
00:21:53,146 --> 00:21:54,940
ما الخطب أيها الحارس البدين؟

377
00:21:55,774 --> 00:21:57,109
!ذلك الرجل اللعين

378
00:21:57,985 --> 00:22:00,028
أجل، ماذا ستفعل؟ ستلغي خدمة هاتفي؟

379
00:22:00,112 --> 00:22:02,030
.أجل، دعني أخبرك شيئًا أيها المتحاذق

380
00:22:02,114 --> 00:22:05,325
لن تطلب منكم الشرطة
.التوقف عن هذا بلطف مثلي

381
00:22:05,534 --> 00:22:10,455
إن رؤوا أشخاصًا ثملين وفوضويين،
.سيكبلونهم بالأصفاد وسيحتجزونهم لليلة

382
00:22:11,039 --> 00:22:12,374
.إنه يهددنا

383
00:22:13,250 --> 00:22:15,669
.عليك أن تقبض عليّ أولًا أيها السمين

384
00:22:17,004 --> 00:22:19,715
أتظن أنك أسرع من سيارة شرطة يا بني؟

385
00:22:19,798 --> 00:22:21,800
.أجل -
أتظن أنك سريع هكذا أيها العدّاء؟ -

386
00:22:21,884 --> 00:22:23,635
أجل، أنا "مايكل جونسون"، حسنًا؟

387
00:22:23,719 --> 00:22:25,179
.أسرع رجل على الأرض

388
00:22:25,762 --> 00:22:27,014
أتود رؤية ميدالياتي؟

389
00:22:27,556 --> 00:22:29,516
.لديه ميداليات. سيريك إياها

390
00:22:29,600 --> 00:22:30,601
.سأريك إياها -
.سيثبت لك -

391
00:22:30,684 --> 00:22:31,852
إلى أين تذهب يا رجل؟

392
00:22:32,644 --> 00:22:33,937
.هيا

393
00:22:35,022 --> 00:22:36,481
.انتظر فحسب

394
00:22:36,648 --> 00:22:38,567
.أجل، وداعًا

395
00:22:40,944 --> 00:22:42,905
من الذي ترك تلك الحقيبة الضخمة؟

396
00:22:42,988 --> 00:22:44,990
...إنها أشبه -
."جي أي جو- "

397
00:22:45,991 --> 00:22:46,992
.إنها ثقيلة

398
00:22:47,993 --> 00:22:49,077
.أظن أن علينا أخذها

399
00:22:49,161 --> 00:22:50,454
.أجل

400
00:22:52,247 --> 00:22:53,665
.معذرة

401
00:22:53,916 --> 00:22:57,419
يا رفاق. ثمة شباب
.يشربون الخمر بجوار البرج

402
00:22:57,503 --> 00:22:58,754
.إنهم لا ينصاعون إلى أوامري

403
00:22:58,921 --> 00:23:00,506
.ربما سينصاعون إليكم

404
00:23:00,839 --> 00:23:02,382
.يحترم الناس شارة الشرطة

405
00:23:04,259 --> 00:23:05,844
"علينا أخذها إلى صالات "هاوس أوف بلوز

406
00:23:05,928 --> 00:23:07,137
.لنعرف المكسب منها

407
00:23:07,221 --> 00:23:08,222
.تلك فكرة ممتازة

408
00:23:08,305 --> 00:23:09,765
!ابتعدوا عن هنا. هيا! ابتعدوا

409
00:23:09,848 --> 00:23:11,099
ماذا تفعلون؟

410
00:23:11,183 --> 00:23:12,351
.هيا، ابتعدوا عن هنا

411
00:23:14,853 --> 00:23:17,022
...يا رفاق. اعرفوا إن كان -
.هيا. اهرعوا إلى أمهاتكم -

412
00:23:17,105 --> 00:23:20,484
.اعرفوا إن تركوا حقيبة ظهر تحت مقعدي

413
00:23:21,485 --> 00:23:22,778
."طوارئ "أتلاتنا

414
00:23:23,153 --> 00:23:24,571
أيمكنك فهمي؟

415
00:23:25,614 --> 00:23:26,865
.أجل. تفضل

416
00:23:27,491 --> 00:23:29,535
.أنتم تتحدون أوامر الميليشيات

417
00:23:30,410 --> 00:23:31,370
ماذا؟

418
00:23:34,581 --> 00:23:36,041
.أتاني اتصال غريب آخر

419
00:23:39,086 --> 00:23:40,546
."ليست لهم يا "ريتشارد

420
00:23:40,712 --> 00:23:42,005
.لا يروقني هذا الوضع

421
00:23:44,299 --> 00:23:47,678
.أمامنا طرد مريب. ينبغي لنا التبليغ عنه

422
00:23:48,387 --> 00:23:51,098
.على الأرجح ثمة أحد ثمل هرب ونسي أنه تركها

423
00:23:51,181 --> 00:23:53,016
.لا زلت أظن أنه علينا التبليغ عنها

424
00:23:53,725 --> 00:23:55,102
.خذها فقط إلى المفقودات والموجودات

425
00:23:55,185 --> 00:23:57,062
ألا ينبغي لنا فتحها ونرى ما بداخلها؟

426
00:23:57,145 --> 00:23:58,939
.لا، أنصحك ألا تلمسها

427
00:24:00,357 --> 00:24:01,942
.علينا الامتثال للنظام المتبع

428
00:24:02,025 --> 00:24:04,820
كان على وغد تركها تحت مقعدك، صحيح؟

429
00:24:05,362 --> 00:24:07,489
نحتاج إلى الدعم
.بشأن وجود حقيبة لا نجد مالكها. حوّل

430
00:24:07,573 --> 00:24:09,032
.إنه طرد مريب

431
00:24:09,116 --> 00:24:12,035
.طرد مريب، حوّل إلى القسم 4

432
00:24:12,119 --> 00:24:14,580
.علينا نصب محيط أمني حولها أيضًا

433
00:24:14,663 --> 00:24:15,581
محيط؟ -
.لنبعدهم فحسب -

434
00:24:15,664 --> 00:24:16,874
هل جننت يا "ريتشارد"؟

435
00:24:18,375 --> 00:24:22,296
أتعلمان أمرًا؟ أفضّل أن أكون مجنونًا
.عن أن أكون مخطئًا الآن

436
00:24:23,422 --> 00:24:25,632
."سحقًا يا "ريتشارد
.إنها مليئة بالجعة فحسب

437
00:24:26,091 --> 00:24:27,092
سأصحبك إلى هناك"

438
00:24:27,176 --> 00:24:30,179
ليساعدني أحد الآن، جميعًا

439
00:24:30,387 --> 00:24:31,763
سأصحبك إلى هناك -
"توقف -

440
00:24:33,765 --> 00:24:35,684
.يا رفاق، ثمة مشكلة بالأسفل

441
00:24:35,767 --> 00:24:37,019
.عليكم إخلاء المنطقة هنا

442
00:24:37,102 --> 00:24:38,312
أي مشكلة؟

443
00:24:38,395 --> 00:24:41,481
.ثمة طرد مريب أمام البرج

444
00:24:41,565 --> 00:24:43,817
.تعلم الشرطة بذلك، وهم في مسرح الحدث

445
00:24:43,901 --> 00:24:46,361
.إن أخبرتنا الشرطة إن علينا الرحيل، سنرحل

446
00:24:46,445 --> 00:24:49,072
.الفرقة في خضم العرض الخاص بها
.لا يمكننا إيقاف ذلك

447
00:24:49,156 --> 00:24:50,949
أجل، إن اضطررت إلى العودة إلى هنا،

448
00:24:51,033 --> 00:24:53,076
.لن يكون هناك أسئلة أو تردد

449
00:24:56,413 --> 00:24:57,456
.يا رفاق

450
00:24:57,539 --> 00:24:59,791
.ثمة إنذار بوجود قنبلة أمام البرج

451
00:25:00,501 --> 00:25:01,460
.عليكم أن تعرفوا ذلك

452
00:25:01,543 --> 00:25:04,338
نتلقى تهديدات بوجود قنابل دائمًا
.في العاصمة. ولا يحدث شيء أبدًا

453
00:25:04,421 --> 00:25:06,173
.هنيئًا لك. سأرحل عن هنا

454
00:25:09,218 --> 00:25:10,385
هل حصلت على أي شيء؟

455
00:25:12,679 --> 00:25:16,058
اكتشفت الشرطة المحلية البارحة
أنه قريب من بعيد

456
00:25:16,141 --> 00:25:17,434
.للاعب جمباز بولندي

457
00:25:18,060 --> 00:25:19,311
أتلك قصة مثيرة؟

458
00:25:20,270 --> 00:25:21,730
.لا تثيرني

459
00:25:22,523 --> 00:25:23,690
.ولا أنا

460
00:25:28,028 --> 00:25:30,113
.تبدين جميلة -
.أشكرك -

461
00:25:33,116 --> 00:25:34,243
هل لديك قداحة؟

462
00:25:34,826 --> 00:25:36,078
.تعرفين أنني لا أدخن

463
00:25:37,037 --> 00:25:39,414
.حسنًا، سأذهب لإيجاد قداحة
.سأعود على الفور

464
00:25:39,831 --> 00:25:40,832
.تلك السجائر ستقتلك

465
00:25:40,916 --> 00:25:42,751
.يجب أن أموت بسبب شيء ما

466
00:25:43,043 --> 00:25:44,169
.ليس اليوم

467
00:25:46,421 --> 00:25:47,589
غرفة تصميم الإضاءة والصوت"
"برج العرض للضوء والصوت

468
00:25:47,673 --> 00:25:50,467
.سيلفر"، لا يزال هناك 11 شخصًا بالداخل"

469
00:25:51,218 --> 00:25:53,011
.أخبرتهم بكل شيء

470
00:25:53,095 --> 00:25:54,888
.لن نخلي المنطقة الآن

471
00:25:54,972 --> 00:25:57,099
.اسمع، تعلم أن هذا إنذار كاذب

472
00:25:57,432 --> 00:25:59,601
.مفهوم؟ اهدأ -
أتبحثان عن الطرد؟ -

473
00:25:59,685 --> 00:26:01,186
أجل. ماذا لدينا؟ -
.اتبعاني -

474
00:26:01,478 --> 00:26:04,231
.هنا تمامًا. معذرة، أفسحوا الطريق

475
00:26:04,314 --> 00:26:05,691
.معذرة

476
00:26:05,899 --> 00:26:07,150
."طوارئ "أتلانتا

477
00:26:07,484 --> 00:26:09,945
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال

478
00:26:10,696 --> 00:26:11,697
ماذا؟

479
00:26:11,780 --> 00:26:13,407
.أمامكم 30 دقيقة

480
00:26:17,619 --> 00:26:19,496
أتعرف عنوان حديقة "سينتنيال"؟

481
00:26:21,665 --> 00:26:22,875
.أريد منكم التقدم للأمام

482
00:26:22,958 --> 00:26:25,294
.معذرة يا قوم. تحركوا من فضلكم

483
00:26:25,377 --> 00:26:27,045
.أريد منكم أن تبتعدوا عن المقعد

484
00:26:27,129 --> 00:26:28,088
.بدأت أتعب يا أمي

485
00:26:28,172 --> 00:26:29,756
.انهضوا من فضلكم -
.أجل، أنا أيضًا -

486
00:26:29,840 --> 00:26:31,466
.أريد منكما الابتعاد عن هذا المقعد

487
00:26:31,550 --> 00:26:32,634
.تعاليا والحقا بنا

488
00:26:32,718 --> 00:26:33,969
.لنأخذ آخر صور ونعود إلى المنزل

489
00:26:34,052 --> 00:26:34,928
.حسنًا

490
00:26:35,012 --> 00:26:36,138
.تحركوا من هذا الاتجاه

491
00:26:36,513 --> 00:26:37,931
.هناك تمامًا

492
00:26:41,268 --> 00:26:43,187
.لا أدري منذ متى وهي هناك

493
00:27:48,210 --> 00:27:51,505
.رباه. لقد أخبرونا بذلك في التدريب -
.إنها حقيقية -

494
00:27:51,797 --> 00:27:55,634
متى رأيت خبير القنابل"
".يبدو شاحب الوجه، اهرب

495
00:28:00,389 --> 00:28:02,933
.ثمة 3 عبوات ناسفة في تلك الحقيبة
.إنها أكبر قنبلة رأيتها يومًا

496
00:28:03,016 --> 00:28:04,977
علينا إخلاء مسافة 30 مترًا حولها
.على الفور

497
00:28:05,060 --> 00:28:06,520
هل لديكم بطانيات واقية من القنابل؟

498
00:28:06,603 --> 00:28:08,605
سيصل فريق الأمن
.المختص بتفكيكها بعد 20 دقيقة

499
00:28:08,814 --> 00:28:09,857
ريتشارد"،"

500
00:28:10,190 --> 00:28:12,526
.لن أسخر منك في أي شيء تقوله مجددًا

501
00:28:12,609 --> 00:28:14,361
!حسنًا، علينا التحرك -
.حسنًا، تراجعوا -

502
00:28:14,444 --> 00:28:16,405
.ليتراجع الجميع الآن -
!تقدموا للأمام، رجاءً -

503
00:28:16,488 --> 00:28:19,783
.جميعًا، أرجوكم ساعدونا في إبعادكم
.ابتعدوا عن البرج، رجاءً

504
00:28:19,867 --> 00:28:20,868
!تقدموا للأمام

505
00:28:20,951 --> 00:28:24,538
يا قوم، سنحتاج إلى مساعدتكم
.في تأمين المحيط

506
00:28:24,621 --> 00:28:27,583
!تقدموا إلى الأمام من فضلكم! حالًا

507
00:28:28,333 --> 00:28:29,293
.ابتسمي

508
00:28:29,376 --> 00:28:30,836
.تقدموا للأمام من فضلكم

509
00:28:31,086 --> 00:28:32,713
.تقدموا للأمام من فضلكم

510
00:28:32,796 --> 00:28:34,631
.إلى من في الخلف، تقدموا للأمام نحو المسرح

511
00:28:34,715 --> 00:28:35,716
.واصلوا التحرك

512
00:28:38,177 --> 00:28:39,761
.لقد رمشت. التقطي صورة أخرى

513
00:28:41,847 --> 00:28:43,682
.واصلوا المضي في هذا الاتجاه

514
00:28:44,933 --> 00:28:46,101
.يسارًا ويمينًا

515
00:28:46,185 --> 00:28:47,644
.تقدموا للأمام من فضلكم

516
00:28:48,645 --> 00:28:50,439
.من فضلكم، الجميع على ما يُرام

517
00:28:50,522 --> 00:28:51,565
.واصلوا المضي

518
00:28:51,982 --> 00:28:54,109
.تراجعوا. واصلوا المضي. انتبهوا لخطواتكم

519
00:28:54,193 --> 00:28:56,028
.نحتاج إلى مساعدتكم الآن. لا تقلقوا

520
00:28:56,111 --> 00:28:59,406
.واصلوا المضي من فضلكم
.واصلي المضي يا سيدتي

521
00:28:59,489 --> 00:29:01,491
.شكرًا لكم. واصلوا المضي

522
00:29:01,575 --> 00:29:03,368
.من هذا الاتجاه. هيا -
.بروية وأمان -

523
00:29:03,452 --> 00:29:04,912
.احذروا من ذلك المقعد الذي هناك

524
00:29:04,995 --> 00:29:07,414
!علينا الرحيل في الحال

525
00:29:08,665 --> 00:29:11,418
!لدينا قنبلة! اخرجا الآن

526
00:29:11,710 --> 00:29:13,253
!إلى الدور السفلي في الحال

527
00:29:15,088 --> 00:29:19,468
.واصلوا المضي! بحذر
.انتبهوا إلى أين تخطون، رجاءً. احذروا

528
00:29:19,551 --> 00:29:20,385
.معذرة

529
00:29:20,636 --> 00:29:22,763
!يا رفيقيّ، علينا إخلاء المكان

530
00:29:22,846 --> 00:29:24,723
هل تنصتان إليّ؟

531
00:29:24,806 --> 00:29:28,101
!علينا إخلاء البرج! لدينا قنبلة! في الحال

532
00:29:28,185 --> 00:29:29,436
.اقتربوا قليلًا من المسرح. آسف

533
00:29:29,520 --> 00:29:31,897
.ابتعدوا أكثر قليلًا عن البرج، جميعًا

534
00:29:31,980 --> 00:29:34,399
.يا رفاق، علينا الرحيل الآن. هيا

535
00:29:35,692 --> 00:29:38,403
!لدينا قنبلة! عليكم الرحيل الآن

536
00:29:38,487 --> 00:29:40,656
أتخشيان أن تفوّتا حفل "جاك ماك"؟

537
00:29:40,739 --> 00:29:43,033
!هيا! انزلا إلى الدور السفلي في الحال

538
00:29:43,116 --> 00:29:44,451
!لدينا قنبلة

539
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
!هيا يا رفيقيّ. علينا التحرك

540
00:29:49,164 --> 00:29:50,791
!تحركا

541
00:29:50,874 --> 00:29:54,086
!انزلا أسرع! هيا الآن

542
00:30:02,302 --> 00:30:03,428
.المبنى خال تمامًا

543
00:30:03,554 --> 00:30:04,888
."ابتعد عن هنا يا "ريتشارد

544
00:30:05,347 --> 00:30:06,849
.أجل، وأنت أيضًا -
.هيا -

545
00:30:06,932 --> 00:30:09,101
!يا رفاق، ابتعدوا عن البرج

546
00:30:09,184 --> 00:30:10,686
!تجنبوا البرج -
أسنخلي كل المنطقة؟ -

547
00:30:10,769 --> 00:30:11,770
ماذا يجري؟

548
00:30:11,854 --> 00:30:14,314
!توجهوا نحو الشارع! إلى أي مكان عدا هنا

549
00:30:14,398 --> 00:30:15,732
!غير معقول

550
00:30:15,816 --> 00:30:17,609
...علينا التحرك! ثمة قنبلة

551
00:30:33,876 --> 00:30:34,877
أأنتما بخير؟

552
00:30:34,960 --> 00:30:36,211
.أجل، أظن ذلك

553
00:30:47,764 --> 00:30:48,724
.أمي

554
00:30:53,353 --> 00:30:55,272
.هيا، من هذا الاتجاه. هيا بنا

555
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
.هيا يا عزيزتي

556
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
.هيا بنا

557
00:31:14,166 --> 00:31:15,167
.اركضي بعيدًا

558
00:31:17,336 --> 00:31:18,337
.رباه

559
00:31:22,549 --> 00:31:23,717
أأنت بخير؟

560
00:31:23,800 --> 00:31:24,843
ما مدى سوء الإصابة؟

561
00:31:24,927 --> 00:31:26,053
.أنا بخير

562
00:31:27,304 --> 00:31:28,555
.أنا بخير -
.حسنًا -

563
00:31:28,722 --> 00:31:29,932
.ستكون بخير يا أخي

564
00:31:30,098 --> 00:31:31,808
.الإسعاف في الطريق. لا تتحرك

565
00:31:32,601 --> 00:31:34,645
أيمكننا الحصول
على مساعدة طبية هنا، من فضلكم؟

566
00:31:34,811 --> 00:31:35,938
.ابق عندك. لا تتحرك

567
00:31:40,025 --> 00:31:43,278
!أرجعهم للوراء
.يُحتمل أن تكون هناك قنبلة ثانية

568
00:31:44,404 --> 00:31:45,864
!هيا بنا! واصلوا المضي

569
00:31:45,948 --> 00:31:46,949
!هيا بنا! واصلوا المضي

570
00:31:48,200 --> 00:31:49,535
.في الحال

571
00:31:49,701 --> 00:31:51,578
.أُصيب العديد من الناس. نحتاج إلى مساعدة

572
00:31:51,745 --> 00:31:52,913
.نحتاج إلى مساعدة الآن

573
00:31:54,206 --> 00:31:57,417
.واصلوا المضي. اتبعوا تلك الأسهم

574
00:32:01,004 --> 00:32:01,964
أمي؟

575
00:32:07,094 --> 00:32:10,764
.الفريق "إيه"، وقع انفجار
.أرسلوا سيارات إسعاف بقدر ما تستطيعون

576
00:32:10,848 --> 00:32:12,391
.مهلًا. سأحتاج إلى مساعدة

577
00:32:22,067 --> 00:32:23,652
.هذه جرائم قتل. من اختصاصنا

578
00:32:23,735 --> 00:32:25,946
.هذه الحديقة من ممتلكات الولاية
.وهذا يجعلها من اختصاصنا

579
00:32:26,113 --> 00:32:28,198
.يمكنكما الانصراف
.هذا من اختصاص مكتب المتفجرات

580
00:32:28,365 --> 00:32:31,368
في الواقع، يمكنكم جميعًا أن تخرسوا،
.لأن هذه جريمة فيدرالية

581
00:32:31,451 --> 00:32:34,371
.وهذا يدخلها ضمن نطاق سلطتنا
.المكتب الفيدرالي للتحقيقات

582
00:32:34,538 --> 00:32:37,040
لذا، إن أردتم المساعدة،
اجلبوا المساعدة لأولئك الجرحى

583
00:32:37,207 --> 00:32:40,878
.وأمّنوا المحيط. ساعدونا في إيجاد الجاني

584
00:32:45,841 --> 00:32:49,219
.أمي، أظن أنني حُولت إلى جهازك للرد الآلي

585
00:32:50,804 --> 00:32:53,599
.أنا "ريتشارد". أنا بالأسفل هنا

586
00:32:53,682 --> 00:32:56,018
.انفجرت قنبلة هنا، لكنني بخير

587
00:32:57,477 --> 00:33:02,024
اتصلت بك فحسب لأقول لك
.إنه حين تستيقظين، شغّلي التلفاز

588
00:33:02,816 --> 00:33:04,151
.أحبك

589
00:33:22,669 --> 00:33:23,712
.مرحبًا

590
00:33:27,799 --> 00:33:29,176
يا ربنا الرحيم،

591
00:33:30,135 --> 00:33:35,057
أيًا كان الجاني، نتوسل إليك أن تدعنا نجده
.قبل أي شخص آخر

592
00:33:35,766 --> 00:33:40,562
وأرجوك، أيًا كان الجاني،
.ليكن شخصًا مثيرًا للاهتمام

593
00:33:40,979 --> 00:33:42,231
.آمين

594
00:33:51,615 --> 00:33:53,534
"مسرح جريمة، لا تعبروا"

595
00:34:00,916 --> 00:34:01,917
أأنت "جويل"؟

596
00:34:02,876 --> 00:34:05,838
.نعم يا سيدي -
."تيم باركر"، من شبكات "إيه تي أند تي- "

597
00:34:05,921 --> 00:34:08,047
هل ما سمعته صحيحًا؟
أأنت الذي اكتشفت القنبلة؟

598
00:34:08,465 --> 00:34:09,591
.أجل، أنا الذي اكتشفتها

599
00:34:09,675 --> 00:34:11,217
هذا يجعلك بطلًا، أتعرف هذا؟

600
00:34:11,467 --> 00:34:13,094
.أؤدي عملي فحسب يا سيدي

601
00:34:13,262 --> 00:34:15,179
لطف منك أن تقول هذا يا "ريتشارد"،

602
00:34:15,264 --> 00:34:16,889
لكننا نتلقى طلبات من الكثير من الناس

603
00:34:16,974 --> 00:34:18,766
الذين يودون التحدث إليك. أتوافق على هذا؟

604
00:34:19,268 --> 00:34:21,478
.سي إن إن" و"كايتي كوريك" وما شابه"

605
00:34:21,770 --> 00:34:23,188
.وافق مديرك على الأمر

606
00:34:23,272 --> 00:34:24,606
عليّ إخبارك، كان هناك

607
00:34:24,690 --> 00:34:26,400
.مجموعة كبيرة من الناس يجلون الناس

608
00:34:26,483 --> 00:34:28,860
.أفراد الشرطة والمسعفون. لم أكن الوحيد

609
00:34:28,944 --> 00:34:30,320
.أنت الذي رصدت الطرد

610
00:34:30,404 --> 00:34:32,197
أنت من يود أن يسمع الناس منه، اتفقنا؟

611
00:34:32,781 --> 00:34:34,658
أيمكننا أن نجلب لك مشروبًا وتجهيزك؟

612
00:34:35,409 --> 00:34:37,159
أحتاج إلى كوب قهوة

613
00:34:37,244 --> 00:34:39,454
.إن كانوا سيجعلونني أتحدث على التلفاز -
.بالتأكيد -

614
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
")بث مباشر - حديقة (سينتنيال"

615
00:34:41,623 --> 00:34:43,292
معنا الآن "ريتشارد جويل"،

616
00:34:43,375 --> 00:34:46,962
حارس الأمن الذي كان أول من رصد
حقيبة الظهر التي احتوت على القنبلة

617
00:34:47,045 --> 00:34:48,922
.وبدأ بإجلاء الناس قبل أن تنفجر

618
00:34:49,005 --> 00:34:50,674
."مرحبًا يا "ريتشارد جويل -
.شكرًا لك -

619
00:34:50,757 --> 00:34:53,385
.يسمونك الكثير من الناس البطل
أتشعر أنك بطل؟

620
00:34:53,510 --> 00:34:55,469
...لا يا سيدتي. أشعر

621
00:34:55,679 --> 00:34:59,099
.أنني كنت الحارس الذي يؤدي واجبات وظيفته

622
00:34:59,183 --> 00:35:01,268
كنت في المكان والزمان المناسبين،

623
00:35:02,102 --> 00:35:04,730
.واستخدمت تدريبي كما علّموني

624
00:35:04,813 --> 00:35:08,734
الأبطال الحقيقيون هم المسعفون والإطفائيون

625
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
وكل قوات الأمن الذين حالوا

626
00:35:10,694 --> 00:35:15,741
دون القنبلة والناس الذين رفضوا التحرك،

627
00:35:15,824 --> 00:35:18,327
.لأنهم هم من تلقوا الشظايا بأنفسهم

628
00:35:18,702 --> 00:35:20,495
."هنيئًا لك يا "رادار -
.لعبت دورًا كبيرًا -

629
00:35:20,579 --> 00:35:21,580
كنت في المكان والزمان المناسبين،

630
00:35:21,663 --> 00:35:22,539
.وفعلت الصواب

631
00:35:22,623 --> 00:35:24,291
.أشكرك جزيلًا. أنا ممتن لهذا حقًا

632
00:35:24,374 --> 00:35:25,417
.أشكرك جزيلًا على زيارتك

633
00:35:25,501 --> 00:35:27,211
.شكرًا لك على استضافتي. أنا ممتن لهذا

634
00:35:27,294 --> 00:35:29,755
وسنعود بمزيد من الأخبار
.من "أتلاتنا" بعد هذا الفاصل

635
00:35:30,297 --> 00:35:31,465
.ابني

636
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
.جدها

637
00:35:37,596 --> 00:35:39,640
.هذه هي. جدها

638
00:35:44,770 --> 00:35:46,438
.هنا تمامًا. وجدنا واحدة

639
00:35:50,317 --> 00:35:51,902
ما شعورك حيال هذا يا "ريتشارد"؟

640
00:35:51,985 --> 00:35:54,071
...أظن أنه سار على ما يُرام. كان

641
00:35:54,821 --> 00:35:57,616
.كان الجميع لطفاء
.جعلوني أشعر بالاطمئنان بشأن هذا

642
00:35:57,699 --> 00:35:59,576
.أجل. كنت رائعًا -
."أحسنت يا "ريتشارد -

643
00:35:59,826 --> 00:36:00,911
.شكرًا لك

644
00:36:00,994 --> 00:36:02,287
.لدي سؤال لكما

645
00:36:02,371 --> 00:36:05,290
عملت مع بعض الأفراد
.الذين أُصيبوا ليلة البارحة

646
00:36:05,958 --> 00:36:07,543
."غرين" و"سيلفر" و"ميلر"

647
00:36:07,626 --> 00:36:09,211
أتعلمان إن كانوا سيصبحون بخير؟

648
00:36:09,294 --> 00:36:12,089
أجل. يُقال إن كل أفراد الشرطة
.سيتعافون تمامًا من إصاباتهم

649
00:36:13,006 --> 00:36:15,509
.هذا رائع. شكرًا لكما جزيلًا -
.شكرًا لك -

650
00:36:15,592 --> 00:36:16,760
.ريتشارد"، ثمة شخص أودك أن تقابله"

651
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
"هذا السيد "برينر
.")من شركة "(بيرنستين) و(كرين

652
00:36:19,304 --> 00:36:20,889
.الشركة التي تنشر الكتب

653
00:36:21,473 --> 00:36:22,599
.سُررت لمقابلتك يا سيدي

654
00:36:22,683 --> 00:36:24,393
.مرحبًا يا "ريتشارد". تسرني مقابلتك

655
00:36:24,476 --> 00:36:26,562
.أود التحدث معك بشأن قصتك

656
00:36:26,645 --> 00:36:27,855
أأنت متفرغ؟

657
00:36:29,439 --> 00:36:31,692
أأنا متفرغ؟ أيمكنني التحدث إليه؟ -
.بالتأكيد -

658
00:36:31,775 --> 00:36:33,610
.حسنًا. لنجلب كوبًا من القهوة

659
00:36:33,694 --> 00:36:35,320
.أو من الأفضل أن نجلب طعامًا

660
00:36:36,196 --> 00:36:38,991
.لن تسمعني أشتكي بشأن هذا

661
00:36:39,074 --> 00:36:40,242
.لنجلب لك بعض الطعام اللذيذ

662
00:36:41,660 --> 00:36:43,996
.لا. عليّ إنهاء المكالمة

663
00:36:46,248 --> 00:36:47,332
."ريتشارد"

664
00:36:47,499 --> 00:36:49,001
.رباه

665
00:36:49,168 --> 00:36:50,711
.أخبارك في كل مكان

666
00:36:50,878 --> 00:36:53,714
.الهاتف لم يتوقف عن الرنين

667
00:36:54,631 --> 00:36:56,008
.أحتاج إلى سكرتيرة

668
00:36:56,175 --> 00:36:58,635
.أجل، أظن أنني قد أحتاج إلى سكرتيرة أيضًا

669
00:36:58,719 --> 00:37:02,306
"سألني ناشر من "نيويورك
.إن كنت أريد تأليف كتاب

670
00:37:02,389 --> 00:37:04,308
أتتحدث بجدية؟

671
00:37:04,391 --> 00:37:05,976
.نعم، لست أمازحك

672
00:37:06,268 --> 00:37:08,812
...يقولون لي، يبدو

673
00:37:08,896 --> 00:37:09,938
.رباه

674
00:37:10,105 --> 00:37:11,857
يبدو أن لديهم مؤلفًا

675
00:37:11,940 --> 00:37:13,984
يجمّع كل ما سيُوضع في الكتاب،

676
00:37:14,067 --> 00:37:15,944
ثم يكتبونه ويسألونك

677
00:37:16,028 --> 00:37:18,864
.ما إن كانت هذه الأحداث حقيقية وصادقة
.ثم يدفعون لك أجرك

678
00:37:19,281 --> 00:37:20,532
.يفعلون هذا من أجل المال

679
00:37:20,616 --> 00:37:22,117
.يا للهول، أنت نجم مشهور

680
00:37:22,284 --> 00:37:25,412
.حتى "توم بروكاو" كان يتحدث عنك

681
00:37:26,997 --> 00:37:28,665
.لا يمكنني حتى التفكير في شأن هذا الآن

682
00:37:28,749 --> 00:37:31,919
.أأنت بخير؟ كنت متيقظًا لفترة طويلة

683
00:37:32,002 --> 00:37:35,005
.رباه، كان وضعًا مريعًا -
.أمي، آسف. لم أعانقك حتى -

684
00:37:35,088 --> 00:37:37,841
.أعرف، كنت هناك -
.كان وضعًا شنيعًا -

685
00:37:38,926 --> 00:37:40,010
.رباه

686
00:37:40,093 --> 00:37:42,304
.احمدي الرب لعدم وجودك هناك

687
00:37:42,387 --> 00:37:43,639
.كان يمكن أن تكوني هناك

688
00:37:43,722 --> 00:37:45,599
.أعرف -
.ما كانت لأستطيع تحمّل ذلك -

689
00:37:45,682 --> 00:37:47,184
.لا -
تواجدت هناك منذ ليلتين -

690
00:37:47,267 --> 00:37:48,435
."في حفل "كيني روجرز -
.أعرف -

691
00:37:48,519 --> 00:37:50,312
أيمكنك تخيل إن كنت هناك ليلة البارحة؟

692
00:37:50,395 --> 00:37:51,355
.أعرف. اجلس

693
00:37:51,438 --> 00:37:53,732
.لا بد وأنك تتضور جوعًا
.سأجلب لك بعض الطعام

694
00:37:55,025 --> 00:37:56,485
.يا للهول

695
00:37:56,652 --> 00:37:59,029
...أمي، كان الوضع هناك

696
00:38:00,864 --> 00:38:03,492
.كان الوضع هناك فوضويًا تمامًا يا أمي

697
00:38:03,617 --> 00:38:06,662
أشعر بصدمة حين أفكر
.إنه كان يمكنني التغيب بداعي المرض

698
00:38:06,745 --> 00:38:08,747
فكري في مدى سوء الشعور
.الذي كان ليساورني البارحة

699
00:38:08,830 --> 00:38:10,832
.أعرف -
.كان يمكنني التغيب بداعي المرض -

700
00:38:10,916 --> 00:38:12,167
.أعرف

701
00:38:12,960 --> 00:38:14,253
ثم ماذا؟ -
.رباه -

702
00:38:15,337 --> 00:38:16,463
."شو"

703
00:38:17,172 --> 00:38:18,757
.لا، عليّ الرحيل -
أأنت بخير؟ -

704
00:38:19,591 --> 00:38:20,425
.لا

705
00:38:21,510 --> 00:38:23,178
.انفجرت تلك القنبلة وأنا مسؤول

706
00:38:23,262 --> 00:38:24,888
.تلك الحديقة ضمن سلطتي

707
00:38:25,222 --> 00:38:28,225
.لم يكن لدينا عملاء كفاية هناك
.الذنب ذنبنا

708
00:38:29,643 --> 00:38:31,270
لنمسك بذلك الحقير، حسنًا؟

709
00:38:31,812 --> 00:38:32,771
.حسنًا

710
00:38:33,188 --> 00:38:35,232
."أريدك أن تذهب إلى مقاطعة "هابرشام

711
00:38:35,399 --> 00:38:37,109
.استقص عن خلفية نائب مأمور سابق

712
00:38:37,192 --> 00:38:38,735
.لعل له علاقة بالانفجار

713
00:38:39,152 --> 00:38:40,153
من يكون؟

714
00:38:40,988 --> 00:38:42,489
.حارس الأمن

715
00:38:50,497 --> 00:38:53,625
)سينتنيال"(
"مهرجان الألعاب الأولمبية الـ26

716
00:38:55,085 --> 00:38:56,211
!"يا "ريتشارد

717
00:39:00,924 --> 00:39:02,634
.أحسنت يا رجل

718
00:39:02,718 --> 00:39:04,094
.أشعرتنا جميعًا بالفخر

719
00:39:05,470 --> 00:39:06,889
.شكرًا لك

720
00:39:11,560 --> 00:39:15,480
د. "كليري"، نود شكرك
على الاتصال بالمباحث الفيدرالية

721
00:39:15,564 --> 00:39:18,859
."بشأن شكوكك التي تخص "ريتشارد جويل

722
00:39:18,942 --> 00:39:22,905
.أود إيضاح الوضع، أنا لم أتهمه بأي شيء

723
00:39:22,988 --> 00:39:24,114
.نتفهم ذلك تمامًا

724
00:39:24,531 --> 00:39:25,365
...أنا

725
00:39:27,701 --> 00:39:30,454
.ألاحظ فحسب مدى الاهتمام به

726
00:39:30,537 --> 00:39:33,123
.إنه الاهتمام الذي كان يسعى إليه دومًا

727
00:39:33,207 --> 00:39:36,502
ومضايقة الطلاب
.وإيقاف السيارات على الطريق السريع

728
00:39:36,585 --> 00:39:38,045
.هذا سلوك جنونيّ

729
00:39:38,337 --> 00:39:40,547
وقررت إن كانت مخاوفي صحيحة،

730
00:39:40,714 --> 00:39:43,342
إن لم يكن حقًا البطل الذي يحولونه إليه،

731
00:39:43,425 --> 00:39:46,428
وأنا لدي معلومات ذات صلة بالحقيقة،

732
00:39:46,512 --> 00:39:47,971
والتي أخفقت في إظهارها للعامة،

733
00:39:49,014 --> 00:39:50,307
.فقد يعرّض هذا حيوات الناس للخطر

734
00:39:51,433 --> 00:39:53,852
.د. "كليري"، فعلت الصواب بالاتصال بنا

735
00:39:54,019 --> 00:39:57,022
.تأكد أننا سنتحقق من هذا الأمر

736
00:39:57,731 --> 00:39:59,525
أتمانع إن أخذنا الملف معنا؟

737
00:39:59,608 --> 00:40:00,692
.تفضل -
سنصور نسخة منه -

738
00:40:00,776 --> 00:40:01,610
.وسنعيد إليك الملف الأصلي

739
00:40:02,819 --> 00:40:06,281
لم فتحت لجنة الأولمبياد تلك الحديقة؟

740
00:40:06,365 --> 00:40:07,783
!لم نحصل على أي دليل

741
00:40:10,160 --> 00:40:12,329
."حسنًا، أود سماع المزيد بشأن "جويل

742
00:40:12,621 --> 00:40:13,747
باتريك"؟"

743
00:40:15,707 --> 00:40:17,918
حين أتفكر بشأن "جويل"،

744
00:40:18,085 --> 00:40:22,130
أفكر في الإنذار بوجود قنبلة
.في أولمبياد "لوس أنجلوس"، 1984

745
00:40:22,381 --> 00:40:25,717
تُركت حقيبة على حافلة
.من قبل الشرطي الذي اكتشفها لاحقًا

746
00:40:25,843 --> 00:40:28,095
وحرائق "أيداهو" في صيف هذا العام

747
00:40:28,178 --> 00:40:31,682
افتعلها إطفائي
.أراد نسب الفضل إليه في إخمادها

748
00:40:32,307 --> 00:40:34,309
.ثمة أسلوب مطابق لقضيتنا الحالية

749
00:40:35,185 --> 00:40:36,478
.البطل الزائف

750
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
"في المقابلات، رواية "جويل
عن التفجير تبدو غامضة،

751
00:40:40,190 --> 00:40:42,943
.ويبدو منزعجًا وهو يتكلم عن الضحايا

752
00:40:43,026 --> 00:40:45,988
وجدت أيضًا أن ذكره على التلفاز

753
00:40:46,071 --> 00:40:48,115
رغبته بالعودة إلى سلك إنفاذ القانون

754
00:40:48,198 --> 00:40:50,075
.أمر غير لائق قليلًا

755
00:40:50,492 --> 00:40:52,327
.ثمة الكثير من الإشارات المقلقة

756
00:40:52,411 --> 00:40:54,621
وكل ما علمه العميل "شو" بشأنه

757
00:40:54,705 --> 00:40:56,331
.يطابق الأسلوب المذكور آنفًا

758
00:40:58,959 --> 00:41:00,711
هل تتفق مع هذا يا "توم"؟

759
00:41:01,211 --> 00:41:02,838
.أجل يا سيدي، أتفق

760
00:41:07,301 --> 00:41:08,969
.لنراقبه

761
00:41:14,141 --> 00:41:15,601
واتسون"؟- "
ماذا؟ -

762
00:41:15,684 --> 00:41:17,102
واتسون"؟- "
.نعم -

763
00:41:17,603 --> 00:41:18,812
.أتاك اتصال على الخط الأول

764
00:41:19,062 --> 00:41:22,191
"هل هو "بيل غيتس
يتساءل ما إن كنت بحاجة إلى مليون دولار؟

765
00:41:22,357 --> 00:41:23,734
.إن كان هو، فأنا كذلك فعلًا

766
00:41:23,817 --> 00:41:24,902
."إنه "ريتشارد جويل

767
00:41:27,821 --> 00:41:29,573
ريتشارد جويل" المعروف؟"

768
00:41:29,656 --> 00:41:31,575
.أجل، على الخط الأول

769
00:41:34,786 --> 00:41:37,331
مرحبًا؟ -
."سيد "براينت -

770
00:41:37,414 --> 00:41:39,917
.آسف لإزعاجك

771
00:41:40,000 --> 00:41:42,628
.حصلت على رقمك من خدمة دليل الهواتف

772
00:41:43,545 --> 00:41:45,005
.آمل أن تكون تتذكرني

773
00:41:45,255 --> 00:41:48,717
."رادار"، يمكنك مناداتي "واتسون"
.أنت بطل قومي الآن

774
00:41:49,134 --> 00:41:51,094
.سُررت لاتصالك. ألواح "سنيكرز" تنفد منا

775
00:41:51,178 --> 00:41:54,348
أشكرك يا سيدي. كيف حالك وحال عائلتك؟

776
00:41:54,431 --> 00:41:56,808
.جميعنا بخير، أجل

777
00:41:57,518 --> 00:41:59,645
.أرى أنك ارتقيت من مرحلة ألعاب الفيديو

778
00:41:59,728 --> 00:42:03,315
.أجل، لم أقصد ذلك، لكن أظن أنني فعلت

779
00:42:03,815 --> 00:42:07,277
.أحسنت. هذا أمر يدعو للفخر
بم يمكنني خدمتك؟

780
00:42:07,361 --> 00:42:08,820
سيدي، كنت أتصل بك

781
00:42:08,904 --> 00:42:12,407
لأنني أردت معرفة
ما إن كنت أتممت صفقة نشر كتاب لك؟

782
00:42:14,451 --> 00:42:15,452
لماذا؟

783
00:42:15,702 --> 00:42:18,330
بعد وقوع ذلك الانفجار،
"أتاني ناشرون من "نيويورك

784
00:42:18,413 --> 00:42:20,249
ليطلبوا مني كتابة كتاب،

785
00:42:20,332 --> 00:42:21,959
ولا أعرف حقًا شيئًا بشأن ذلك،

786
00:42:22,042 --> 00:42:24,920
لذا فكرت أن أتصل بك
.ولعلك تقدر على مساعدتي

787
00:42:25,003 --> 00:42:27,840
بالتأكيد. يبدو أمرًا بعيد الاحتمال قليلًا،

788
00:42:27,923 --> 00:42:32,094
لكن لا تختلف قوانين كل التعاقدات،
.لكن أجل، يمكننا التحدث

789
00:42:32,469 --> 00:42:35,681
إذًا، ألم تعد مدير
مؤسسة تمويل المشاريع الصغيرة الأمريكية؟

790
00:42:35,764 --> 00:42:37,224
.لأنني اتصلت بهم أولًا

791
00:42:37,307 --> 00:42:38,183
.لا، لقد استقلت

792
00:42:39,309 --> 00:42:41,687
كيف ذلك؟ -
.قرار يخص أسلوب المعيشة -

793
00:42:42,271 --> 00:42:43,522
ما رقم هاتفك؟

794
00:42:44,815 --> 00:42:47,359
...رقم هاتفي هو 404 -
...404 -

795
00:42:47,442 --> 00:42:49,695
...194 -
...194 -

796
00:42:49,778 --> 00:42:52,322
.8188 -
.8188 -

797
00:42:52,406 --> 00:42:54,241
حسنًا، لا توقّع أي عقد

798
00:42:54,324 --> 00:42:57,327
.حتى أراه أولًا. سنبدأ من تلك المرحلة

799
00:42:57,578 --> 00:42:58,579
.حاضر يا سيدي

800
00:42:58,662 --> 00:43:01,498
.أجل، لن أضع سن قلم على أي صفحة
.سأتريث حتى تراها

801
00:43:02,833 --> 00:43:05,127
.وشكرًا لك ولوقتك يا سيدي

802
00:43:05,210 --> 00:43:06,336
.العفو

803
00:43:06,420 --> 00:43:07,546
.حسنًا، وداعًا

804
00:43:07,921 --> 00:43:09,173
.ابق على اتصال -
.أمرك يا سيدي -

805
00:43:09,256 --> 00:43:10,507
.حسنًا -
.وداعًا -

806
00:43:15,721 --> 00:43:17,055
.لا

807
00:43:17,139 --> 00:43:19,892
.لا تبالغي في التحمس

808
00:43:21,393 --> 00:43:22,769
.لا -
.بلى -

809
00:43:22,853 --> 00:43:25,564
.لا. اهدئي أيتها المتحمسة

810
00:43:28,066 --> 00:43:30,110
."أهلًا يا "بيل ميلر

811
00:43:30,277 --> 00:43:32,696
.سُررت لمقابلتك. مرت فترة طويلة

812
00:43:32,863 --> 00:43:34,323
."سُررت لمقابلتك يا "بوبي

813
00:43:34,489 --> 00:43:35,532
أين البطل؟

814
00:43:35,657 --> 00:43:38,076
.إنه في الداخل. تفضل بالدخول

815
00:43:43,165 --> 00:43:44,917
أي نوع من المتفجرات ظننت أنها كانت هناك؟

816
00:43:48,086 --> 00:43:50,881
لست متأكدًا من نوعية المتفجرات
.التي استخدمها الجاني

817
00:43:50,964 --> 00:43:54,760
يمكن أن تكون بارودًا أسود
أو رؤوس أعواد اشتعال،

818
00:43:55,344 --> 00:43:57,930
.ربما حمض كلورات محشو بالمسامير

819
00:43:58,597 --> 00:44:04,144
الشيء الغريب أن الطرد
كان من المفترض أن ينفجر أفقيًا، صحيح؟

820
00:44:04,311 --> 00:44:07,606
لذا حين قلبها أولئك الشباب الثملون،

821
00:44:07,773 --> 00:44:09,566
.أنقذوا العديد من الأرواح

822
00:44:09,733 --> 00:44:14,363
لأنه كان مفترض أن تنفجر أفقيًا
.وسط حشد لضمان أعلى معدل ضحايا

823
00:44:14,571 --> 00:44:17,324
لكن حين قلبوها على ظهرها،
.انفجرت بشكل عمودي

824
00:44:17,491 --> 00:44:19,701
.أغلب الشظايا انفجرت لأعلى

825
00:44:20,577 --> 00:44:22,037
...انفجرت للأعلى، لذا

826
00:44:23,205 --> 00:44:25,791
باختصار، تلك القنبلة كانت عبارة عن بطارية

827
00:44:25,874 --> 00:44:29,503
.وجهاز توقيت، كساعة بدائية

828
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
.ربما ساعة يد كالتي أرتديها

829
00:44:32,214 --> 00:44:34,591
يعتمد هذا على مدى التقنية المتطورة
.التي استخدمها الجاني

830
00:44:34,758 --> 00:44:37,386
بعض أولئك الجناة،
خاصةً إن كانوا جنودًا سابقين،

831
00:44:37,469 --> 00:44:40,806
أو إن كانوا طلاب نابغين في جامعة معينة،

832
00:44:40,889 --> 00:44:43,976
سيستخدمون مزيجًا من طرق تصنيع
.القنابل المختلفة

833
00:44:44,142 --> 00:44:46,979
.بعض الناس يتابعون صنعها وكأنها وصفة طعام

834
00:44:47,062 --> 00:44:50,065
.قد يفقد أحدهم إصبعًا في أثناء ذلك -
.أجل -

835
00:44:50,148 --> 00:44:54,570
لكن هذا يعتمد على من تتحدث عنه
.ومن يصنع القنبلة

836
00:44:54,820 --> 00:44:55,904
حسنًا،

837
00:44:55,988 --> 00:44:57,489
أحب أخذ رأيك في الأمر،

838
00:44:57,573 --> 00:44:59,408
.ومتأكد أنك درست هذا الأمر لفترة

839
00:45:00,075 --> 00:45:01,493
...من يعلم؟ أعني

840
00:45:02,035 --> 00:45:03,745
.أولئك المفجرون ليسوا غامضين أيضًا

841
00:45:03,829 --> 00:45:05,163
.يمكن أن تكون أنت أو أنا

842
00:45:05,831 --> 00:45:08,834
أولئك الأشخاص، بعضهم،
.يشبهون الناس العاديين

843
00:45:09,001 --> 00:45:10,460
.الكثير منهم كذلك

844
00:45:14,214 --> 00:45:15,507
.أجل

845
00:45:38,572 --> 00:45:41,033
.لا بد وأنكم تتحملون ضغطًا جمًا

846
00:45:42,618 --> 00:45:43,952
.إنه الضغط المعتاد فحسب

847
00:45:45,204 --> 00:45:46,997
.بالتأكيد، مجرد قضية... شكرًا لك

848
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
مجرد قضية انفجار مميت عادية لكم على أرض
.الولايات المتحدة" في خلال الأولمبياد"

849
00:45:51,919 --> 00:45:53,003
.ليست بالحدث الجلل

850
00:45:54,505 --> 00:45:56,798
لا أدري، لا بد وأن الصحافيين أمثالك
يُنتقدون أيضًا، صحيح؟

851
00:45:58,425 --> 00:46:02,930
قنوات "سي إن إن" تذيع أخبار القضية
بلا انقطاع. ألهذا نحصل على هذا... الزي؟

852
00:46:05,599 --> 00:46:07,059
.إذًا، امنحني تفاصيل يمكنني نشرها

853
00:46:09,019 --> 00:46:10,729
.كاثي"، تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا"

854
00:46:12,022 --> 00:46:14,608
لا بأس. أعلم مسبقًا
.أن المكتب يتحرى عن شخص ما

855
00:46:14,691 --> 00:46:16,318
أجل، لم تظنين ذلك؟

856
00:46:17,277 --> 00:46:18,278
.أصدقاء

857
00:46:18,362 --> 00:46:19,488
أصدقاء؟ -
.مصادر -

858
00:46:19,571 --> 00:46:20,614
مصادر؟

859
00:46:22,449 --> 00:46:23,742
من يكون؟

860
00:46:25,827 --> 00:46:27,746
كاثي"، إن لم تستطيعي معرفة"
المعلومة منهم بالجنس،

861
00:46:27,829 --> 00:46:29,748
ما الذي يجعلك تظنين
أنه يمكنك معرفة المعلومة مني بالجنس؟

862
00:46:34,002 --> 00:46:35,295
أتعلمين ما يؤرقني يا "كاثي"؟

863
00:46:35,379 --> 00:46:37,339
الناس لا يفهمون مقدار الجهد المبذول

864
00:46:37,422 --> 00:46:40,509
.في حل قضية كهذه
.إنه مجهود متواصل على مدار الساعة

865
00:46:42,678 --> 00:46:43,971
.أنت محق

866
00:46:48,058 --> 00:46:49,560
لم لا تعلّمني؟

867
00:46:52,062 --> 00:46:54,481
.لن أسمح بتخريب هذا الأمر

868
00:46:54,773 --> 00:46:55,899
.وقعت مجزرة هناك

869
00:46:55,983 --> 00:46:57,568
.نجت العديد من الأرواح بأعجوبة

870
00:46:57,651 --> 00:47:00,320
لن أنشر دون تأكيد مستقل

871
00:47:00,404 --> 00:47:01,655
.من مصدر ثان

872
00:47:01,738 --> 00:47:04,950
.وهذا من شأنه أن يضعنا في وضع مختلف تمامًا

873
00:47:07,244 --> 00:47:08,579
.كما تعلم

874
00:47:10,831 --> 00:47:12,040
حقًا؟

875
00:47:13,876 --> 00:47:15,127
أي نوع من الأوضاع؟

876
00:47:15,919 --> 00:47:17,379
.عليك أن تكتشف بنفسك

877
00:47:30,976 --> 00:47:34,271
."نبحث في أمر حارس الأمن، "جويل

878
00:47:37,774 --> 00:47:39,359
معقول؟ -
.أنا جاد -

879
00:47:41,028 --> 00:47:42,946
دائمًا ما يجب التحقق من مكتشف القنبلة،

880
00:47:43,030 --> 00:47:44,907
.مثلما يتم التحقق من مكتشف الجثة

881
00:47:44,990 --> 00:47:47,326
.لكن هذا الرجل، له تاريخ مشين

882
00:47:48,243 --> 00:47:52,497
.يطابق أسلوب البطل مفجر القنبلة تمامًا

883
00:47:52,581 --> 00:47:55,959
ذلك الحقير البدين
.الذي يعيش مع أمه. بالطبع

884
00:47:56,502 --> 00:47:59,671
.كيف أغفلت عن هذا؟ هذا مذهل

885
00:48:01,965 --> 00:48:03,342
.أنت مثال جيد

886
00:48:03,425 --> 00:48:04,801
.مثال جيد جدًا

887
00:48:04,968 --> 00:48:06,345
.أجل

888
00:48:06,512 --> 00:48:08,263
.لكن هذا يمنحك مهلة محددة

889
00:48:08,347 --> 00:48:10,182
أتود استئجار غرفة
أم علينا قصد سيارتي فحسب؟

890
00:48:14,019 --> 00:48:16,271
.هذا يحدث حقًا -
.هذا يحدث حقًا -

891
00:48:18,190 --> 00:48:19,316
.لنخرج من هنا الآن

892
00:48:19,399 --> 00:48:20,359
.حسنًا -
.أجل -

893
00:48:27,824 --> 00:48:30,702
.عزيزي، أريد منك تحسين بعض مقاطع مقال

894
00:48:31,203 --> 00:48:32,579
أتعنين إعادة كتابة مقالك؟

895
00:48:33,121 --> 00:48:36,375
أجل، تعلم أنني غير بارعة في الكتابة،
.وهذا المقال مميز نوعًا ما

896
00:48:37,084 --> 00:48:38,210
عم يتمحور؟

897
00:48:40,212 --> 00:48:42,381
...لا شيء. ما في الأمر

898
00:48:43,799 --> 00:48:48,303
تتحرى المباحث الفيدرالية
.بشأن "ريتشارد جويل" باعتباره المفجر

899
00:48:51,890 --> 00:48:53,100
ألديك وقت لي الآن؟

900
00:48:53,183 --> 00:48:55,143
.لدي كل الوقت الذي تحتاجين إليه -
.حسنًا، لنعمل -

901
00:48:55,227 --> 00:48:56,353
.أخبريني بكل شيء

902
00:48:57,229 --> 00:48:59,523
إلى أين تذهبين؟ -
.لجلب ملاحظاتي -

903
00:49:03,110 --> 00:49:05,404
حارس الأمن الذي كان أول"
من نبّه الشرطة إلى العبوة الناسفة

904
00:49:05,487 --> 00:49:07,656
)التي انفجرت في حديقة (سينتنيال
للألعاب الأولمبية

905
00:49:07,739 --> 00:49:10,742
هو المستهدف
من تحقيق المباحث الفيدرالية بشأن الواقعة

906
00:49:10,826 --> 00:49:14,079
.التي أدت إلى مصرع شخصين وخلّفت 100 جريح

907
00:49:14,162 --> 00:49:17,291
ريتشارد جويل)، ذو الـ33 عامًا،(
ضابط شرطة سابق،

908
00:49:17,374 --> 00:49:19,543
.الذي يطابق أسلوب المفجر المنبوذ

909
00:49:19,626 --> 00:49:22,212
بشكل عام، يشمل هذا الأسلوب
صفات رجل أبيض محبط

910
00:49:22,296 --> 00:49:23,881
كان شرطيًا سابقًا،

911
00:49:23,964 --> 00:49:27,092
أو جنديًا سابقًا أو يرغب أن يكون شرطيًا

912
00:49:27,176 --> 00:49:28,802
.والذي يسعى لنيل لقب بطل

913
00:49:29,845 --> 00:49:32,139
صار (جويل) مشهورًا في أعقاب الانفجار،

914
00:49:32,222 --> 00:49:34,057
".)وظهر في برامج مثل (ذا توداي شو

915
00:49:34,141 --> 00:49:35,517
أتعلم المباحث الفيدرالية
أن لديك تلك المعلومات؟

916
00:49:36,018 --> 00:49:37,853
.أجل، يقول مصدري إن الجميع حصلوا عليها

917
00:49:37,936 --> 00:49:39,313
.حصلت عليها شبكات التلفاز

918
00:49:39,938 --> 00:49:41,148
.و"سي إن إن" أيضًا

919
00:49:41,231 --> 00:49:44,610
لدي مصدر في مكتب "جورجيا" للتحقيقات
."يقر بالأمر ذاته. يبحث المكتب بشأن "جويل

920
00:49:45,235 --> 00:49:47,070
إذًا لم لم ينشر أحد الأمر؟

921
00:49:48,322 --> 00:49:50,866
ألا يساور أحد شعور أننا نُخدع؟

922
00:49:51,825 --> 00:49:55,329
.سحقًا يا "جون"، هذه الأولمبياد في بلدنا

923
00:49:55,412 --> 00:49:58,540
إن لم نقدّم سبقًا صحفيًا بشأن هذه القصة،
فما الذي نفعله هنا؟

924
00:50:02,669 --> 00:50:03,629
.حسنًا

925
00:50:04,254 --> 00:50:06,340
مزقوا طبعة العصر،
.وضعوا هذا المقال بالصفحة الأولى

926
00:50:06,423 --> 00:50:07,466
.سوف ننشره

927
00:50:07,633 --> 00:50:08,800
.شكرًا لك

928
00:50:10,219 --> 00:50:13,347
.إليكم أخبار "سي إن إن" العاجلة

929
00:50:13,847 --> 00:50:17,392
طُلب منا نقل الخبر إليكم بشكل حرفي،
.وهذا ما سنفعله

930
00:50:17,476 --> 00:50:20,437
حارس الأمن"،"
وهذا اقتباس من صحيفة "ذا أتلاتنا جورنال"،

931
00:50:20,521 --> 00:50:23,315
الذي كان أول من نبّه الشرطة"
إلى العبوة الناسفة التي انفجرت

932
00:50:23,398 --> 00:50:24,942
في حديقة (سينتنيال) للألعاب الأولمبية

933
00:50:25,025 --> 00:50:28,070
".هو المُستهدف من تحقيق المباحث الفيدرالية

934
00:50:28,403 --> 00:50:31,490
لتلخيص الأمر بشكل عاجل،
حصلنا للتو على تفاصيل

935
00:50:31,573 --> 00:50:34,201
.على ما يبدو أنه تطور جلل

936
00:50:51,218 --> 00:50:53,262
تشك المباحث الفيدرالية أن حارس الأمن"
"البطل المزعوم) هو من دس القنبلة(

937
00:50:54,638 --> 00:50:55,848
.هنيئًا لك

938
00:51:11,405 --> 00:51:12,406
.أجل

939
00:51:15,075 --> 00:51:17,619
من الذي سرّب تفاصيل هذا التحقيق
لصحيفة "أتلاتنا جورنال"؟

940
00:51:18,704 --> 00:51:19,746
."شو"

941
00:51:19,830 --> 00:51:21,623
نعم يا سيدي؟ -
.اجلب "جويل" إلى هنا -

942
00:51:21,707 --> 00:51:23,876
!ليخضع لاستجواب ودي، اليوم

943
00:51:35,304 --> 00:51:39,308
"بواسطة (كاثي سكرغز) و(رون مارتز)، محرران"

944
00:51:40,726 --> 00:51:42,394
مرحبًا؟ -
ريتشارد جويل"؟- "

945
00:51:43,729 --> 00:51:45,564
."أجل. أنا "ريتشارد

946
00:51:45,856 --> 00:51:49,401
"العميلان الخاصان "دان بينت" و"توم شو
من المباحث الفيدرالية. أمتفرغ لبرهة؟

947
00:51:49,484 --> 00:51:52,613
.أجل، أنا متفرغ. ادخلا

948
00:51:52,696 --> 00:51:53,822
.شكرًا لك

949
00:51:55,616 --> 00:51:56,617
.سيدتي

950
00:52:00,954 --> 00:52:04,917
."أمي، هذان العميلان "بينت" و"شو

951
00:52:05,000 --> 00:52:07,211
."هذه أمي، "بوبي

952
00:52:07,294 --> 00:52:08,504
كيف حالك؟ -
.تشرفت بلقائك يا سيدتي -

953
00:52:10,464 --> 00:52:12,007
بم يمكنني خدمتكما؟

954
00:52:12,090 --> 00:52:14,676
سينتج المكتب شريط فيديو تدريبيًا

955
00:52:14,760 --> 00:52:18,514
عن كيفية التعامل مع الطرود المريبة،
.ونودك أن تكون جزءًا منه

956
00:52:18,597 --> 00:52:19,890
ما رأيك بهذا؟

957
00:52:20,599 --> 00:52:24,394
.أود المساعدة في هذا، أجل، بلا ريب

958
00:52:24,478 --> 00:52:27,356
."نجحت يا "ريتشارد
.بيّنت لهم مدى براعتك كشرطي

959
00:52:27,439 --> 00:52:28,524
.انظر إلى هذا

960
00:52:28,607 --> 00:52:30,234
.ما في الأمر أننا سنصوره اليوم

961
00:52:30,317 --> 00:52:33,904
لذا نحتاج منك إلى أن تتبعنا
.إلى المكتب الميداني الآن

962
00:52:33,987 --> 00:52:35,697
.لأننا ضمن جدول مواعيد ضيق قليلًا
أهذا مناسب لك؟

963
00:52:36,114 --> 00:52:39,117
أتعلمان أمرًا؟ أود ذلك،
.لكن لا يزال أمامي عمل اليوم

964
00:52:39,201 --> 00:52:41,745
.لدي مناوبة عمل -
."لن يستغرق هذا طويلًا يا "ريتشارد -

965
00:52:44,540 --> 00:52:48,001
أجل، أتعلمان أمرًا؟
.متأكد أن بوسعنا تسوية الأمر

966
00:52:48,085 --> 00:52:51,004
يمكنني الاتصال بهم
.وأخبرهم أنني سأتأخر قليلًا

967
00:52:51,088 --> 00:52:54,383
أود مساعدتكما،
.أنا في سلك إنفاذ القانون أيضًا

968
00:52:54,466 --> 00:52:55,759
.نعلم ذلك. أجل، بالطبع -
.نعلم ذلك -

969
00:52:55,843 --> 00:52:56,802
.أجل

970
00:52:56,885 --> 00:52:58,554
أأنت جاهز للرحيل إذًا؟

971
00:52:58,929 --> 00:53:00,597
.أجل -
.رائع -

972
00:53:00,681 --> 00:53:01,807
.لنفعلها -
.سُررت للقائك يا سيدتي -

973
00:53:01,890 --> 00:53:02,850
.شكرًا جزيلًا لك

974
00:53:02,933 --> 00:53:04,685
.سُررت للقائكما -
.منزل جميل -

975
00:53:05,477 --> 00:53:09,439
.لا أدري ما يجري -
.أنا فخورة بك جدًا -

976
00:53:09,898 --> 00:53:11,650
.رباه

977
00:53:18,115 --> 00:53:19,700
سيد "جويل"، لم المباحث الفيدرالية هنا؟

978
00:53:19,783 --> 00:53:21,952
سيد "جويل"، بم أخبراك؟

979
00:53:22,452 --> 00:53:25,122
هل سيسمحون لك بالعودة إلى العمل؟ -
.أجل -

980
00:53:25,205 --> 00:53:26,915
سيسمحون لك بالعودة إلى العمل؟
يمكنك الخروج؟

981
00:53:26,999 --> 00:53:28,125
.أجل

982
00:53:28,208 --> 00:53:30,210
هل تتحرى المباحث الفيدرالية بشأنك؟

983
00:53:31,170 --> 00:53:35,924
أظن أنهم يتحرون بشأن أي شخص
.كان في الحديقة في تلك الليلة

984
00:53:36,008 --> 00:53:37,384
.وهذا يشملكم جميعًا أيضًا

985
00:53:37,968 --> 00:53:40,053
هل أخبروك أنه لا يمكنك مغادرة البلدة؟

986
00:53:41,013 --> 00:53:41,889
.لا

987
00:53:41,972 --> 00:53:43,724
سيد "جويل"، أأنت رهن الاعتقال؟ -
أأنت حر للذهاب أينما تشاء؟ -

988
00:53:44,766 --> 00:53:46,059
أأنت حر للذهاب أينما تشاء يا "ريتشارد"؟

989
00:53:46,143 --> 00:53:47,186
مع من تعمل؟ -
ماذا يجري هنا؟ -

990
00:53:47,269 --> 00:53:48,937
ما رأيك في الشائعة

991
00:53:49,021 --> 00:53:50,981
التي يروجها الناس
بأنك المشتبه الرئيسي الآن؟

992
00:53:51,064 --> 00:53:52,399
ماذا يجري يا "ريتشارد"؟

993
00:53:52,482 --> 00:53:55,110
.لست مشتبهًا به -
لم تتحدث مع المباحث الفيدرالية؟ -

994
00:53:55,194 --> 00:53:57,613
سيد "جويل"،
ماذا تريد المباحث الفيدرالية منك؟

995
00:53:57,988 --> 00:54:00,073
أيمكنك منحنا أي معلومة إضافية؟

996
00:54:39,321 --> 00:54:42,366
.آسف، أظن أن بعض وسائل الإعلام تتبعني

997
00:54:42,449 --> 00:54:45,077
.لا. إنهم رجالنا يا صاح. إنهم تابعون لنا

998
00:54:55,212 --> 00:54:59,091
ريتشارد جويل)، ذو الـ33 عامًا،"(
"ضابط شرطة سابق،

999
00:54:59,174 --> 00:55:03,178
مكتوب في المقال،
.الذي يطابق أسلوب المفجر المنبوذ"

1000
00:55:03,262 --> 00:55:06,723
بشكل عام، يشمل هذا الأسلوب
صفات رجل أبيض محبط

1001
00:55:06,807 --> 00:55:08,600
كان شرطيًا سابقًا،

1002
00:55:08,684 --> 00:55:11,603
أو جنديًا سابقًا أو يرغب أن يكون شرطيًا

1003
00:55:11,687 --> 00:55:12,813
.والذي يسعى لنيل لقب بطل

1004
00:55:12,896 --> 00:55:15,732
حارس الأمن الذي كان أول من نبّه الشرطة
"...إلى العبوة الناسفة

1005
00:55:15,816 --> 00:55:17,109
"ريتشارد جويل)، المشتبه به في الانفجار"(

1006
00:55:17,192 --> 00:55:18,986
التي انفجرت"
".في حديقة (سينتنيال) للألعاب الأولمبية

1007
00:55:19,903 --> 00:55:22,990
إذًا حتى تبيّن سوء الأوضاع،

1008
00:55:23,073 --> 00:55:25,951
كانت الأجواء طبيعية جدًا
في تلك الأمسية، صحيح؟

1009
00:55:26,034 --> 00:55:29,162
.أجل، كانت أمسية عادية حسب ظني

1010
00:55:29,246 --> 00:55:31,081
.كان الجميع يحظون بأوقات رائعة

1011
00:55:31,164 --> 00:55:33,458
.كانت أجواء احتفالية

1012
00:55:33,542 --> 00:55:34,751
...أجل. لم يكن هناك شك

1013
00:55:34,835 --> 00:55:36,670
.كنت أنت تستمتع بوقتك

1014
00:55:36,753 --> 00:55:38,463
.كنت أستمتع بوقتي. كانت أمسية جميلة

1015
00:55:38,547 --> 00:55:41,091
لكن كان هناك بعض الشباب

1016
00:55:41,550 --> 00:55:42,843
يحتسون علب جعة أو ما شابه؟

1017
00:55:42,926 --> 00:55:44,261
.شباب خلف البرج

1018
00:55:44,344 --> 00:55:45,846
...ماذا كانوا يفعلون هناك؟ كان يلقون

1019
00:55:45,929 --> 00:55:47,890
.زجاجات جعة -
.زجاجات جعة. أجل -

1020
00:55:48,056 --> 00:55:50,809
.كانوا يعبثون وينشرون الفوضى

1021
00:55:50,893 --> 00:55:54,980
.قاطعتهم ووبختهم ثم رحلوا. أجل

1022
00:55:55,147 --> 00:55:56,773
وكان ذلك خلف البرج؟

1023
00:55:56,940 --> 00:55:58,066
.أجل يا سيدي -
.صحيح -

1024
00:55:58,233 --> 00:55:59,902
ثم عدت بعدها إلى البرج،

1025
00:55:59,985 --> 00:56:02,905
وحينها رأيت الحقيبة التي ليست لها صاحب؟

1026
00:56:02,988 --> 00:56:04,323
.أجل يا سيدي -
.صحيح -

1027
00:56:04,406 --> 00:56:07,868
وهل رأيت أحدًا يبتعد عن المقعد؟

1028
00:56:08,452 --> 00:56:11,079
.لا يا سيدي. كنت سأتبعه لو رأيته

1029
00:56:11,163 --> 00:56:12,372
.أجل

1030
00:56:13,332 --> 00:56:15,709
إذًا، لا تعرف من وضع الحقيبة هناك؟

1031
00:56:15,876 --> 00:56:17,044
.لا يا سيدي

1032
00:56:17,127 --> 00:56:20,464
لكن أيًا كان من فعلها،
.أظن أنه يجب أن يُعدم صعقًا بالكهرباء

1033
00:56:21,632 --> 00:56:24,635
."أجل. نظن ذلك أيضًا يا "ريتشارد -
.بالطبع -

1034
00:56:26,220 --> 00:56:27,846
.إذًا، إليك ما سنفعله

1035
00:56:28,931 --> 00:56:30,599
نحاول بقدر الإمكان
أن نكون جديرين بالتصديق،

1036
00:56:30,682 --> 00:56:34,228
.وجزء من هذا يشمل كيفية معاملة مشتبه فيه

1037
00:56:34,603 --> 00:56:36,688
حسنًا؟ إذًا ما سنفعله هو أننا سنتظاهر

1038
00:56:36,772 --> 00:56:39,149
.أننا قبضنا عليك حقًا بهذا الصدد

1039
00:56:39,233 --> 00:56:40,567
اتفقنا؟ -
...هذا -

1040
00:56:40,651 --> 00:56:42,861
وأننا قرأنا عليك حقوقك القانونية،
.وأنت وافقت على التنازل عنها

1041
00:56:42,945 --> 00:56:45,364
.في الواقع، لدينا وثيقة يمكنك توقيعها -
...أجل. لم لا -

1042
00:56:45,489 --> 00:56:46,657
.سيكون لهذا أثر جيد

1043
00:56:46,907 --> 00:56:48,075
.ليبدو الأمر واقعيًا

1044
00:56:48,158 --> 00:56:50,327
أجل. إذًا، عليك التوقيع في الأسفل هناك،

1045
00:56:50,410 --> 00:56:52,579
وسنسجل هذا على الشريط،

1046
00:56:52,663 --> 00:56:55,624
.ثم سنتابع الاستجواب

1047
00:56:57,960 --> 00:56:59,253
.حسنًا

1048
00:56:59,962 --> 00:57:01,255
.أجل

1049
00:57:06,718 --> 00:57:07,886
.آسف يا "ريتشارد"، لعلني لم أكن واضحًا

1050
00:57:07,970 --> 00:57:10,597
.عليك التوقيع بشكل مادي حقًا

1051
00:57:13,141 --> 00:57:15,769
.هذه وثيقة حقيقية

1052
00:57:17,229 --> 00:57:20,440
بالطبع. نحن نصنع محتوى
."ليكون جديرًا بالتصديق يا "ريتشارد

1053
00:57:20,524 --> 00:57:23,402
يجب أن يكون الأمر حقيقيًا
.ليظهر على شريط الفيديو

1054
00:57:25,445 --> 00:57:26,905
...آسف يا سيدي. لا

1055
00:57:27,865 --> 00:57:32,035
لا أظن أنني سأشعر بارتياح
.بتوقيع وثيقة كهذه

1056
00:57:32,828 --> 00:57:34,288
...ريتشارد"، نريد فحسب"

1057
00:57:34,371 --> 00:57:36,665
أتعلم أمرًا؟ لم لا نأخذ استراحة سريعة؟

1058
00:57:36,748 --> 00:57:39,376
.أوقف الكاميرا من فضلك -
.حسنًا -

1059
00:57:41,044 --> 00:57:43,005
.أجل. حسنًا -
.سنتحدث لبرهة فحسب -

1060
00:57:43,088 --> 00:57:44,798
.سنعود على الفور -
.على الفور -

1061
00:57:52,973 --> 00:57:54,975
.كنت نائب مأمور

1062
00:57:55,601 --> 00:57:56,810
."مقاطعة "هابرشام

1063
00:58:00,230 --> 00:58:01,690
."حسنًا يا "ريتشارد

1064
00:58:01,773 --> 00:58:03,525
.سنتظاهر أن لا شيء من هذا قد حدث أصلًا

1065
00:58:03,609 --> 00:58:06,069
لنصور شريطًا جديدًا. حسنًا؟

1066
00:58:07,613 --> 00:58:09,239
...ما سنفعله الآن

1067
00:58:10,282 --> 00:58:11,658
.ها هو. حصلت عليه

1068
00:58:11,742 --> 00:58:13,577
.لنلق هذا، سنتخلص منه

1069
00:58:13,660 --> 00:58:15,370
ما سنفعله الآن،

1070
00:58:15,454 --> 00:58:17,331
سيعود العميل "بينت" إلى الغرفة،

1071
00:58:17,414 --> 00:58:19,458
سيعيد تقديم نفسه، وسيريك بطاقة اعتماده،

1072
00:58:19,541 --> 00:58:21,126
وكأنه استجواب احترافي،

1073
00:58:21,210 --> 00:58:23,795
.وبعدها سنقرأ عليك حقوقك القانونية فعليًا

1074
00:58:23,879 --> 00:58:25,005
لم قد يفعل هذا؟

1075
00:58:25,088 --> 00:58:26,632
لجعل الأمر
."جدير بالتصديق أكثر يا "ريتشارد

1076
00:58:26,715 --> 00:58:28,634
نريد أن تكون الأجواء جديرة بالتصديق
.لأقصى درجة

1077
00:58:29,009 --> 00:58:30,928
."تفضل أيها العميل "بينت

1078
00:58:32,763 --> 00:58:34,181
."سيد "جويل

1079
00:58:34,264 --> 00:58:36,808
العميل الخاص "دان بينت"،
.من المباحث الفيدرالية

1080
00:58:36,892 --> 00:58:39,186
.آسف. أظن... معذرة -
...لديك الحق في -

1081
00:58:39,269 --> 00:58:42,272
.أظن أنه ربما عليّ الاتصال بمحاميّ

1082
00:58:44,691 --> 00:58:47,194
...لم قد تود فعل هذا يا "ريتشارد"؟ أعني

1083
00:58:48,111 --> 00:58:49,446
أنت البطل، صحيح؟

1084
00:58:49,613 --> 00:58:51,073
.إلا إن كان هناك ما تود أن تخبرنا به

1085
00:58:51,156 --> 00:58:53,158
...لا. إنما

1086
00:58:56,119 --> 00:58:58,121
.أظن أنه يجدر به الاتصال به

1087
00:58:59,706 --> 00:59:01,208
.حسنًا

1088
00:59:06,463 --> 00:59:07,714
.تفضل

1089
00:59:08,715 --> 00:59:10,008
.اضغط الرقم 9

1090
00:59:18,058 --> 00:59:21,687
أجل، مرحبًا،
...أتصل بدليل الهواتف للتواصل مع

1091
00:59:22,271 --> 00:59:25,482
.اسمه "واتسون براينت". إنه محام

1092
00:59:27,317 --> 00:59:29,945
.شكرًا لك. أجل، صلني به

1093
00:59:34,575 --> 00:59:36,493
.إنه يحولني لجهاز الرد الآلي

1094
00:59:36,577 --> 00:59:38,203
.لذا سأترك رسالة له

1095
00:59:38,287 --> 00:59:39,997
...تفضل واترك رسالة، وهذا سوف

1096
00:59:42,207 --> 00:59:44,501
."هذا... "واتسون

1097
00:59:45,335 --> 00:59:47,087
"واتسون براينت"، أنا "ريتشارد جويل"

1098
00:59:47,671 --> 00:59:50,048
أتصل بك بخصوص

1099
00:59:51,091 --> 00:59:54,303
.شيء جدي. أود منك معاودة الاتصال بي

1100
00:59:54,386 --> 00:59:56,847
أنا في مكتب المباحث الفيدرالية
."في "أتلاتنا

1101
00:59:58,015 --> 01:00:01,685
.أرجوك عاود الاتصال بي بأقرب وقت متاح لك
.شكرًا لك. وداعًا

1102
01:00:10,360 --> 01:00:12,946
.لا ينبغي لك ترك هاتفك مغلقًا
.عليّ أن أقدر على الوصول إليك

1103
01:00:13,030 --> 01:00:15,032
ما الخطب؟ أتحتاجين إلى مزيد من الحبر؟

1104
01:00:16,742 --> 01:00:18,785
.لقد اتصل 3 مرات -
من؟ من الذي اتصل؟ -

1105
01:00:18,869 --> 01:00:20,037
."من؟ "ريتشارد

1106
01:00:20,120 --> 01:00:22,456
3 مرات،
.من غرفة استجواب المباحث الفيدرالية

1107
01:00:22,539 --> 01:00:24,374
.حسنًا، اهدئي

1108
01:00:25,459 --> 01:00:26,877
.يا للهول

1109
01:00:29,463 --> 01:00:32,633
أأنا المحامي الوحيد المعروف لهذا الشخص؟ -
.أجل -

1110
01:00:36,011 --> 01:00:37,304
...مكتوب في الجريدة

1111
01:00:38,263 --> 01:00:40,724
مكتوب في الجريدة أن المكتب
.يتحفظ عليه بأدلة دامغة

1112
01:00:41,433 --> 01:00:42,851
...من خلال خبرتي، حين تقول الحكومة

1113
01:00:42,935 --> 01:00:44,144
"حارس الأمن مشهور عنه أنه متعصب"

1114
01:00:44,228 --> 01:00:45,896
.إن أحدهم مذنب، هكذا تعرف أنه بريء

1115
01:00:46,563 --> 01:00:48,065
هل الوضع مختلف هنا؟

1116
01:00:48,899 --> 01:00:50,359
.لا أدري. يبدو وضعًا مزريًا

1117
01:00:52,027 --> 01:00:53,111
.لا أهتم

1118
01:00:54,696 --> 01:00:58,700
سنحصل على 3 أو 4 قضايا
بقدر أهمية هذه غدًا،

1119
01:00:58,784 --> 01:01:00,285
.وأيضًا أنت مشغول بأمور كثيرة أخرى

1120
01:01:00,369 --> 01:01:02,371
حسنًا. صليني بالمكتب الميداني،

1121
01:01:02,454 --> 01:01:03,539
هلا تفعلين يا "ناديا"؟

1122
01:01:05,082 --> 01:01:06,041
.في الحال

1123
01:01:06,583 --> 01:01:07,751
.شكرًا لك

1124
01:01:08,126 --> 01:01:09,336
.إلا كان انشغالك يمنعك عن ذلك

1125
01:01:11,088 --> 01:01:13,715
أليس لديك أي عمل لإنجازه؟ -
.ليست لدي أعمال أخرى، لا -

1126
01:01:14,633 --> 01:01:17,302
نعم، أنا "واتسون براينت"،
."محامي "ريتشارد جويل

1127
01:01:17,386 --> 01:01:19,179
.أود التحدث إلى موكلي، من فضلك

1128
01:01:19,263 --> 01:01:21,056
آسف يا سيدي،
.لكن ليس لدينا أحد هنا بهذا الاسم

1129
01:01:22,891 --> 01:01:25,060
.بلى، لديكم بالفعل

1130
01:01:25,602 --> 01:01:27,312
.صلني بموكلي هاتفيًا الآن

1131
01:01:27,980 --> 01:01:31,108
.عاود الاتصال لاحقًا يا سيدي
.ربما سنزودك بالمزيد من المعلومات

1132
01:01:40,325 --> 01:01:42,202
.اتصلي بذلك الرقم مجددًا من فضلك

1133
01:01:50,544 --> 01:01:53,088
نعم، أنا "واتسون براينت" مجددًا،
."محامي "ريتشارد جويل

1134
01:01:53,172 --> 01:01:55,883
"مكالمتي التالية ستكون مع "مايك والاس
"من برنامج "60 مينتس

1135
01:01:55,966 --> 01:01:59,720
لأسأله لماذا قد تحرم المباحث الفيدرالية
مواطنًا من حقوقه الدستورية

1136
01:01:59,803 --> 01:02:02,306
.بالاتصال بمحام قانوني
أيمكنك تهجئة اسمك لي، من فضلك؟

1137
01:02:04,516 --> 01:02:05,976
.أتاني اتصال من أجلك

1138
01:02:10,230 --> 01:02:11,231
مرحبًا؟

1139
01:02:11,315 --> 01:02:13,817
ريتشارد"، أنا "واتسون". ماذا تفعل عندك؟"

1140
01:02:14,318 --> 01:02:17,029
.قالوا إنهم يحتاجون إلي لتصوير فيلم تدريبي

1141
01:02:17,112 --> 01:02:19,364
...لا، إنهم لا يريدونك من أجل
.أنت مشتبه به

1142
01:02:19,448 --> 01:02:21,408
هل قرأت الصحف؟

1143
01:02:21,491 --> 01:02:24,203
هل وقّعت على أي شيء؟ هل اعترفت بأي شيء؟

1144
01:02:24,578 --> 01:02:26,955
.لا، بالطبع. لم أفعل هذا

1145
01:02:28,248 --> 01:02:30,375
.حسنًا، أنصت إليّ بتمعن شديد

1146
01:02:31,126 --> 01:02:34,963
لا تقل شيئًا لأي أحد. أتفهمني؟

1147
01:02:36,215 --> 01:02:38,967
.اخرج من عندك فورًا
.دعني أتحدث إلى العميل المسؤول

1148
01:02:40,677 --> 01:02:42,471
.يريد التحدث إليك

1149
01:02:43,347 --> 01:02:44,556
."أنا العميل "شو

1150
01:02:44,640 --> 01:02:46,266
.انتهى هذا الاستجواب

1151
01:02:46,350 --> 01:02:48,101
ولا كلمة واحدة أخرى، أتسمعني؟

1152
01:02:48,185 --> 01:02:49,645
.كان يتعاون كليًا

1153
01:02:49,728 --> 01:02:52,356
.هل أتحدث بتلعثم؟ لا مزيد من الأسئلة

1154
01:02:52,773 --> 01:02:55,150
أخرجه من عندك فورًا، أتسمعني؟

1155
01:02:55,317 --> 01:02:58,111
...حسنًا. طابت

1156
01:02:59,488 --> 01:03:01,114
.لقد أقفل الخط في وجهي

1157
01:03:01,949 --> 01:03:04,284
.لديك محام جهوري جدًا. هنيئًا لك

1158
01:03:17,214 --> 01:03:18,382
هل تم اتهامك؟

1159
01:03:18,882 --> 01:03:21,385
ريتشارد"، أأنت المتشبه به الأول"
لدى المباحث الفيدرالية؟

1160
01:03:22,928 --> 01:03:25,639
."أخبرنا شيئًا يا "ريتشارد
هل أنت من دسست تلك القنبلة؟

1161
01:03:28,392 --> 01:03:30,310
ريتشارد"، ماذا قالوا لك اليوم؟"

1162
01:03:31,311 --> 01:03:33,105
ماذا قالت
المباحث الفيدرالية لك يا "ريتشارد"؟

1163
01:03:33,188 --> 01:03:34,815
.كيف حالك؟ أخبرنا ما حدث

1164
01:03:34,898 --> 01:03:36,692
هل اتهمتك المباحث الفيدرالية؟

1165
01:03:36,775 --> 01:03:38,360
هل أنت الذي دسست القنبلة يا "ريتشارد"؟

1166
01:03:44,157 --> 01:03:47,244
أأنت حر للذهاب أينما تشاء؟

1167
01:03:47,327 --> 01:03:49,788
ماذا يمكن أن تخبرنا
بشأن استجواب المباحث الفيدرالية؟

1168
01:03:49,872 --> 01:03:52,165
أأنت حر للذهاب أينما تشاء؟ أين كنت؟

1169
01:03:52,791 --> 01:03:55,294
.ريتشارد"، ماذا قالوا لك؟ أخبرنا فحسب"

1170
01:03:55,377 --> 01:03:57,337
هل أنت مشتبه به يا "ريتشارد"؟

1171
01:03:57,588 --> 01:04:00,299
نواجه بعض المشاكل
."في الاتصال بـ"بلاين سكوت

1172
01:04:05,387 --> 01:04:06,638
.إنهم يسعون وراءي الآن

1173
01:04:06,722 --> 01:04:08,265
لربما سيكون
.نافذتنا الوحيدة على الحديقة لفترة

1174
01:04:08,348 --> 01:04:09,558
.سنعاود التحقق

1175
01:04:09,641 --> 01:04:11,852
"سنعود الآن إلى "إن بي سي نيوز

1176
01:04:11,935 --> 01:04:13,145
."و"توم بروكاو

1177
01:04:13,687 --> 01:04:16,023
تفيد التكهنات أن المباحث الفيدرالية

1178
01:04:16,106 --> 01:04:18,317
.قريبة من "حل القضية"، بلغتهم

1179
01:04:18,400 --> 01:04:20,611
على الأرجح لديهم أدلة كافية لاعتقاله الآن،

1180
01:04:20,694 --> 01:04:22,321
وعلى الأرجح أدلة كافية لرفع قضية ضده،

1181
01:04:22,404 --> 01:04:24,573
لكن لا بد أن يكون لديك دومًا
.أدلة كافية لإدانته أيضًا

1182
01:04:24,656 --> 01:04:25,949
.لا تزال هناك بعض الثغرات بصدد هذه القضية

1183
01:04:26,033 --> 01:04:27,576
لم يقول "توم بروكاو" هذا عنك؟

1184
01:04:27,659 --> 01:04:31,496
كان ذلك "توم بروكاو" مع آخر التطورات
."عن انفجار حديقة "سينتنيال

1185
01:04:32,581 --> 01:04:33,707
...حين نعود

1186
01:04:33,790 --> 01:04:35,083
.لا أدري

1187
01:04:50,891 --> 01:04:52,434
انظر، من هذا؟ -
.لا أدري -

1188
01:04:52,518 --> 01:04:53,685
.لا أدري من يكون هذا الرجل

1189
01:04:53,769 --> 01:04:55,562
.تعال معي. لنتحدث إليه

1190
01:04:55,646 --> 01:04:59,233
سيدي؟ من أنت؟ أأنت صديق "ريتشارد"؟

1191
01:04:59,358 --> 01:05:00,901
من الذي أتيت لتقابله؟

1192
01:05:01,068 --> 01:05:02,694
أأنت صديق "ريتشارد"؟

1193
01:05:02,778 --> 01:05:03,946
لم أنت هنا؟ -
من أنت؟ -

1194
01:05:04,029 --> 01:05:05,614
."أنا صديق "ريتشارد

1195
01:05:08,283 --> 01:05:10,702
أيمكنك منحنا بعض التفاصيل؟
هل ساعدته في دس تلك القنبلة؟

1196
01:05:10,786 --> 01:05:12,579
.ما اسمك؟ أخبرنا أي شيء

1197
01:05:12,663 --> 01:05:13,872
أأنت فرد من العائلة؟

1198
01:05:13,956 --> 01:05:15,332
."أنا صديق "ريتشارد

1199
01:05:25,592 --> 01:05:26,510
.مرحبًا

1200
01:05:26,927 --> 01:05:28,971
.مرحبًا -
.ثمة فوضى إعلامية بالخارج -

1201
01:05:30,556 --> 01:05:32,558
ألديك الـ100 دولار المدين بها لي؟

1202
01:05:35,143 --> 01:05:36,186
.لا بد وأنك أمه

1203
01:05:36,270 --> 01:05:37,479
."كيف حالك؟ أنا "واتسون

1204
01:05:37,563 --> 01:05:40,315
.يؤسفني جنون العالم

1205
01:05:41,775 --> 01:05:42,901
.هذا مزعج

1206
01:05:42,985 --> 01:05:44,361
لنتخلص من هذا، هلا نفعل؟

1207
01:05:46,405 --> 01:05:48,156
.هذا أشبه بمثقاب ينخر في الأذن

1208
01:05:48,448 --> 01:05:49,575
في الفترة المقبلة،

1209
01:05:49,658 --> 01:05:51,910
.الشخص الوحيد الذي عليك التحدث إليه هو أنا

1210
01:05:52,494 --> 01:05:55,831
ليس عليه فتح فمه مجددًا في حضور شرطي

1211
01:05:55,914 --> 01:05:59,001
أو عميل فيدرالي أو شخص
.من مكتب "أتلاتنا" للتحقيقات أو حارس عابر

1212
01:05:59,084 --> 01:05:59,918
أهذا واضح؟

1213
01:06:00,002 --> 01:06:03,046
.رُبيت على احترام السلطة يا سيدي

1214
01:06:03,297 --> 01:06:06,925
يا بني، السلطة هي ما خارج
.تلك النافذة وفي انتظار التهامك حيًا

1215
01:06:08,719 --> 01:06:09,970
ما رأيك بجلب جعة؟

1216
01:06:11,930 --> 01:06:13,265
.أجل، آسف

1217
01:06:13,348 --> 01:06:14,850
.دعني أجلب لك شيئًا -
.لا -

1218
01:06:15,100 --> 01:06:16,560
."أشكرك يا "رادار -
.العفو -

1219
01:06:16,852 --> 01:06:18,604
.أريد الاختلاء بابنك

1220
01:06:18,687 --> 01:06:22,191
معذرة على الفظاظة، لكن إن حضر طرف ثالث،
.تسقط الحقوق القانونية

1221
01:06:22,941 --> 01:06:25,402
...أجل، إن حضر طرف ثالث، يمكنهم

1222
01:06:26,111 --> 01:06:27,696
.إجبارنا على كشف أيما سنقوله

1223
01:06:27,946 --> 01:06:29,406
.لا -
.سُررت للقائك جدًا -

1224
01:06:29,489 --> 01:06:31,325
.معذرة على فظاظتي يا "بوبي". شكرًا

1225
01:06:35,495 --> 01:06:37,998
هل تنتمي إلى أي أحزاب متطرفة يا "ريتشارد"؟

1226
01:06:38,332 --> 01:06:39,917
.لا، أكره كل تلك الأمور

1227
01:06:40,083 --> 01:06:42,169
...أو أي جمعيات معادية للحكومة أو

1228
01:06:43,170 --> 01:06:44,213
.لا

1229
01:06:44,755 --> 01:06:47,799
أيوجد لك أصدقاء
منضمون إلى أي منظمات متطرفة؟

1230
01:06:48,300 --> 01:06:50,552
.لا، لا أظن ذلك

1231
01:06:50,636 --> 01:06:51,845
طوائف دينية؟

1232
01:06:52,554 --> 01:06:56,016
.ليس إن كان المعمد يُعد ضمن طائفة دينية

1233
01:06:56,183 --> 01:06:57,267
الاتحاد القومي للأسلحة"؟"

1234
01:06:57,559 --> 01:06:59,728
هل ذلك الاتحاد يُعد منظمة متطرفة؟

1235
01:07:00,187 --> 01:07:03,023
هل تسكعت يومًا مع أي من أعضاء
جماعة "كو كلاكس كلان"؟

1236
01:07:03,565 --> 01:07:05,984
.إن فعلت، فهذا عن غير عمد

1237
01:07:06,068 --> 01:07:09,446
هل اتصلت بأي محاميين آخرين
بشأن صفقة الكتاب تلك؟

1238
01:07:09,655 --> 01:07:11,573
.لا. أنت الوحيد

1239
01:07:12,282 --> 01:07:14,451
.ريتشارد"، هذه جريمة عقوبتها الإعدام"

1240
01:07:15,494 --> 01:07:17,371
.ستُعدم إن ثبتت إدانتك

1241
01:07:18,997 --> 01:07:21,250
.يمكنني مساعدتك، لكن إن علمت الحقيقة فحسب

1242
01:07:21,333 --> 01:07:22,501
هل ارتكبت الجريمة؟

1243
01:07:24,670 --> 01:07:25,671
.لا

1244
01:07:26,839 --> 01:07:28,674
هل تسألني إن كنت فعلتها؟

1245
01:07:28,757 --> 01:07:32,636
أسألك إن كان لك أي صلة
.بانفجار حديقة "سينتنيال"، نعم

1246
01:07:32,803 --> 01:07:36,557
لذا، إن كانت لك أي علاقة بهذا،

1247
01:07:37,099 --> 01:07:38,392
...أو اشتركت بشكل ما في هذا

1248
01:07:41,019 --> 01:07:44,773
لم أدس تلك القنبلة في حديقة "سينتنيال"،

1249
01:07:45,232 --> 01:07:47,860
.وقد أخطأت حين افترضت أنك تعرف هذا

1250
01:07:51,321 --> 01:07:53,991
.حسنًا، لنطيح بمتهميك الأوغاد

1251
01:07:55,534 --> 01:07:56,535
اتفقنا؟

1252
01:08:03,000 --> 01:08:04,293
هل أنت محاميه؟

1253
01:08:13,385 --> 01:08:16,388
ما علاقتك بـ"ريتشارد جويل"؟

1254
01:08:17,389 --> 01:08:21,350
أظن أن المباحث الفيدرالية ستكون مقصرة
."إن لم تتحر عن "ريتشارد جويل

1255
01:08:21,518 --> 01:08:23,060
.إنهم يؤدون عملهم فحسب

1256
01:08:23,145 --> 01:08:24,479
متى ستلتقي به مجددًا؟

1257
01:08:24,563 --> 01:08:25,898
.لا، إنهم يؤدون عملهم فحسب

1258
01:08:25,981 --> 01:08:29,193
.إنهم يبذلون كل ما في وسعهم لحل القضية

1259
01:08:29,276 --> 01:08:30,402
هل ستقابله مجددًا؟

1260
01:08:30,484 --> 01:08:31,653
.معذرة

1261
01:08:31,737 --> 01:08:34,823
.أجل. أنا صديق لـ"ريتشارد" منذ 10 سنوات

1262
01:08:34,907 --> 01:08:36,742
أأنت محاميه؟ -
.أجل -

1263
01:08:36,825 --> 01:08:37,993
هل هو من دس تلك القنبلة؟

1264
01:08:38,618 --> 01:08:39,578
ما اسمك؟

1265
01:08:39,661 --> 01:08:41,037
هل ستدافع عنه؟

1266
01:08:41,622 --> 01:08:42,581
.هذا محتمل

1267
01:08:51,756 --> 01:08:53,759
هذا ليس علاقة بالاستشارات العقارية تمامًا،
صحيح يا سيد "براينت"؟

1268
01:08:53,841 --> 01:08:56,511
!يا للهول

1269
01:08:56,720 --> 01:08:57,638
من أنت بحق الجحيم؟

1270
01:08:57,720 --> 01:08:59,640
.قد أكون أعز صديقة ستحظى بها يومًا

1271
01:08:59,723 --> 01:09:01,475
."كاثي سكرغز". من صحيفة "أتلاتنا جورنال"

1272
01:09:03,268 --> 01:09:04,603
.بالطبع أنت كذلك

1273
01:09:04,770 --> 01:09:06,354
...هل وُكلت حقًا -
.اخرجي -

1274
01:09:06,438 --> 01:09:07,898
كمحامي دفاع لـ"ريتشارد" بعد؟

1275
01:09:08,524 --> 01:09:09,649
.لا تعليق

1276
01:09:10,149 --> 01:09:12,444
.اخرجي من السيارة -
لا يفيدني عدم تعليقك، -

1277
01:09:12,528 --> 01:09:13,946
.ويعني هذا أنه لا يمكنني مساعدتك

1278
01:09:16,323 --> 01:09:18,658
أهذا ما تريدينه؟ أتريدين مساعدتي؟

1279
01:09:19,117 --> 01:09:22,120
واتسون"، لا أشعر أنك تدرك"
.مدى صعوبة الدفاع في هذه القضية

1280
01:09:22,203 --> 01:09:23,788
"نتحدث عن تحري حكومة "الولايات المتحدة

1281
01:09:23,872 --> 01:09:25,624
.بشأن عمل إرهابي

1282
01:09:25,707 --> 01:09:27,626
.أنت تحتاج إليّ -
أنصتي إليّ أيتها المجنونة، -

1283
01:09:27,709 --> 01:09:29,211
أتودين مني الاتصال بالشرطة؟

1284
01:09:29,670 --> 01:09:30,754
.افعلها من فضلك

1285
01:09:30,962 --> 01:09:33,090
.الشرطة يحبونني. أنا أكتب عنهم طوال الوقت

1286
01:09:33,173 --> 01:09:34,091
.دعني أكتب عنك

1287
01:09:35,801 --> 01:09:37,553
سأطرح عليك بضعة أسئلة فحسب
.ستفيد في نشر وجهة نظرك

1288
01:09:37,636 --> 01:09:39,054
...اخرجي من -
...وتحتاج إلى مساعدتي في -

1289
01:09:39,136 --> 01:09:41,014
.تتحلين بجرأة جمة -
.هذا صحيح -

1290
01:09:41,098 --> 01:09:41,932
.اخرجي -
.بحقك -

1291
01:09:42,015 --> 01:09:43,600
.سأطرح عليك بضعة أسئلة فحسب

1292
01:09:43,684 --> 01:09:45,143
.اخرجي -
.يمكننا الذهاب معًا -

1293
01:09:45,227 --> 01:09:47,854
.بحقك. سآتي بدفتر ملاحظاتي -
!اخرجي من سيارتي حالًا -

1294
01:09:47,938 --> 01:09:49,273
!اخرجي من سيارتي

1295
01:09:50,023 --> 01:09:51,358
!سئمت هذا الهراء

1296
01:09:51,441 --> 01:09:52,693
.تعرف أين تجدني

1297
01:10:04,788 --> 01:10:07,165
.أجل. لا تقلق -
.لم أظهر على التلفاز من قبل -

1298
01:10:07,249 --> 01:10:08,375
.ستبلي حسنًا

1299
01:10:08,750 --> 01:10:10,252
."محامي السيد "جويل"، سيد "براينت

1300
01:10:10,460 --> 01:10:11,461
.أشكرك على قدومك -
.على الرحب -

1301
01:10:11,545 --> 01:10:12,588
ما الذي تخبرك به السلطات

1302
01:10:12,671 --> 01:10:14,464
بشأن شكوكهم حول موكلك؟

1303
01:10:14,798 --> 01:10:15,632
.لا شيء

1304
01:10:15,716 --> 01:10:16,758
ليس هناك تواصل بينكم بتاتًا؟

1305
01:10:16,842 --> 01:10:18,051
")واتسون براينت)، محامي (ريتشارد جويل"(

1306
01:10:18,135 --> 01:10:20,888
.كل ما قالوه لي هو إنهم لن يعتقلوه

1307
01:10:20,971 --> 01:10:22,347
.هذا ما قالوه لي البارحة

1308
01:10:22,431 --> 01:10:23,599
أتصدق هذا؟

1309
01:10:23,682 --> 01:10:24,600
.لا

1310
01:10:24,683 --> 01:10:26,101
أتظن أنهم سيعتقلونه؟

1311
01:10:26,393 --> 01:10:29,313
لا أظن أنهم سيخبرونني ما إن كانوا
.سيفعلون ذلك أم لا. هذا كل ما في الأمر

1312
01:10:29,396 --> 01:10:32,900
ما رأيك بالطريقة التي عاملت بها
المباحث الفيدرالية موكلك

1313
01:10:32,983 --> 01:10:35,110
وهم يتابعون هذا التحقيق؟ -
أظن أن أيًا كان المعتوه -

1314
01:10:35,194 --> 01:10:38,197
"الذي سرّب أن "ريتشارد جويل
هو المستهدف من هذا التحقيق،

1315
01:10:38,280 --> 01:10:41,533
.يستحق أن يُقاضى أو ينال جزاءً قاسيًا

1316
01:10:41,617 --> 01:10:43,827
لا أظن أن هذا التحقيق

1317
01:10:44,369 --> 01:10:48,916
يجب أن يُجرى بشكل علني، إن صح التعبير،
.بهذا الشكل

1318
01:10:48,999 --> 01:10:52,252
بم أخبرك موكلك بشأن ذلك الكوخ
الذي تم تفتيشه اليوم؟

1319
01:10:52,336 --> 01:10:53,837
.إنه مسكنه السابق، كما أفهم

1320
01:10:53,921 --> 01:10:55,380
.عليك أن تعي شيئًا

1321
01:10:55,464 --> 01:10:59,551
بالكاد أخذت وقتي في دراسة هذه القضية

1322
01:10:59,635 --> 01:11:01,220
.بما أنها بدأت منذ ليال قليلة

1323
01:11:01,678 --> 01:11:05,974
كنا نتجاوب مع الإعلام والمباحث الفيدرالية،

1324
01:11:06,808 --> 01:11:08,435
ولم أجلس

1325
01:11:08,519 --> 01:11:12,105
لإجراء استجواب شامل بشأن كل تلك الأمور

1326
01:11:12,189 --> 01:11:13,065
.التي تسألونني عنها جميعكم

1327
01:11:13,148 --> 01:11:14,733
إذًا لم أنت مقتنع ببراءته لهذه الدرجة؟

1328
01:11:14,816 --> 01:11:16,443
.لأنني أعرف "ريتشارد" منذ فترة

1329
01:11:16,527 --> 01:11:18,320
.ونظرت إلى عينيه، وسألته السؤال

1330
01:11:18,403 --> 01:11:20,531
لكنك اعترفت إليّ أنك لم تعرف حتى
.بأنه يمتلك كوخًا

1331
01:11:20,614 --> 01:11:22,783
.ولم تعرف بشأن ذلك الاعتقال السابق

1332
01:11:22,866 --> 01:11:24,576
.ولم تعرف بشأن المخالفات السابقة

1333
01:11:24,660 --> 01:11:26,662
.ثمة سوابق كثيرة لم تعلم عنها شيئًا

1334
01:11:26,745 --> 01:11:29,748
لم أجر تحقيقًا شاملًا

1335
01:11:29,831 --> 01:11:31,375
."بشأن تاريخ "ريتشارد -
.لا، أتفهم كل هذا -

1336
01:11:31,458 --> 01:11:32,376
أظن ما أسألك إياه

1337
01:11:32,459 --> 01:11:33,794
هو أن باعتبار أنك لم تجر تحقيقًا

1338
01:11:33,877 --> 01:11:35,879
وباعتبار أن هناك أمورًا لم تكن تعرفها،

1339
01:11:35,963 --> 01:11:37,172
لم أنت مقتنع لهذه الدرجة من براءته؟

1340
01:11:37,256 --> 01:11:38,257
.لأنني أثق به

1341
01:11:38,340 --> 01:11:39,258
بهذه البساطة والوضوح؟

1342
01:11:39,341 --> 01:11:40,384
.أجل. هذا صحيح

1343
01:11:41,468 --> 01:11:44,471
.لا أعرف الكثير عن الكثير من معارفي

1344
01:11:44,555 --> 01:11:47,474
.ليست لدي سجلات "ريتشارد" الأمنية
.لربما هي لديك

1345
01:11:48,308 --> 01:11:51,979
.لست ملمًا بكل تفاصيل حياته
.هذا كل ما في الأمر

1346
01:11:52,521 --> 01:11:54,523
لكن لمجرد جهلي بتلك الأمور

1347
01:11:54,606 --> 01:11:56,441
فهذا لا يعني أنه يساورني شعور

1348
01:11:57,067 --> 01:11:59,361
.بوضع "ريتشارد" من هذه القضية

1349
01:12:00,320 --> 01:12:02,364
"هل تعرف أن قسم مأمور "هابرشام

1350
01:12:02,447 --> 01:12:04,449
طلبوا منه استشارة طبيب نفسي؟

1351
01:12:04,867 --> 01:12:06,159
.لا أعلم هذا أيضًا

1352
01:12:06,493 --> 01:12:09,413
لكن أعرف كثير من الناس
.عليهم استشارة طبيب نفسي

1353
01:12:09,663 --> 01:12:11,456
.واتسون براينت"، شكرًا جزيلًا لك"

1354
01:12:11,915 --> 01:12:13,083
.أراك لاحقًا. شكرًا لك

1355
01:12:13,500 --> 01:12:15,752
.سنعود في الدقيقة 22 من هذه الساعة

1356
01:12:17,087 --> 01:12:19,339
أولًا، نود طمأنة العامة

1357
01:12:19,423 --> 01:12:23,343
أن "أتلانتا" مكان آمن
.برغم المأساة التي وقعت في الأمسية السابقة

1358
01:12:23,552 --> 01:12:24,553
مرحبًا؟

1359
01:12:25,137 --> 01:12:27,973
هل قُبض عليك لانتحال صفة شرطي؟

1360
01:12:29,391 --> 01:12:30,434
.أجل، ذات مرة

1361
01:12:30,517 --> 01:12:32,895
.كان وضعًا معقدًا -
...كان -

1362
01:12:33,478 --> 01:12:35,189
أكنت تنوي إخباري بهذا؟

1363
01:12:35,314 --> 01:12:37,107
.أجل، بالطبع

1364
01:12:37,774 --> 01:12:40,235
في ظل التخبط الذي حدث البارحة،
.أظن أنني نسيت

1365
01:12:40,861 --> 01:12:42,905
...يا للهول! ما الذي

1366
01:12:42,988 --> 01:12:44,948
هل هناك أي شيء آخر نسيته؟

1367
01:12:45,032 --> 01:12:48,911
!"لأنني أُذللت في برنامج "توداي شو

1368
01:12:49,077 --> 01:12:50,245
.شكرًا جزيلًا لك

1369
01:12:55,626 --> 01:12:57,169
.المزيد من الأخبار الرائعة

1370
01:13:01,340 --> 01:13:05,219
اللاعب الذي قد يتصدر،
مايكل جونسون" من "واكو"، "تكساس"،"

1371
01:13:05,302 --> 01:13:08,263
يحاول تحقيق نتيجة
غير مسبوقة في الألعاب الأولمبية،

1372
01:13:08,347 --> 01:13:11,016
.بربح فئتي الـ400 و200 متر

1373
01:13:11,141 --> 01:13:12,059
.هيا

1374
01:13:13,268 --> 01:13:15,938
.انطلقوا جميعًا بأقصى سرعة
.آتو بولدون" يتذيل المجموعة بفارق كبير"

1375
01:13:18,232 --> 01:13:21,109
."ها هو "فرانك فريدريكس
."ويسرع "مايكل جونسون

1376
01:13:21,193 --> 01:13:22,778
.هذه السرعة المناسبة حسبما أظن

1377
01:13:23,403 --> 01:13:24,321
صحيح؟ -
.أجل -

1378
01:13:24,404 --> 01:13:26,240
.إنهم يقتربون من بداية المسار المباشر

1379
01:13:26,323 --> 01:13:27,991
.يتسارع "مايكل جونسون" بكل قوة

1380
01:13:29,243 --> 01:13:30,494
منذ متى ونحن نسير؟

1381
01:13:31,286 --> 01:13:32,246
.إنه يحتل الصدارة

1382
01:13:32,329 --> 01:13:34,748
!يقترب "مايكل جونسون" من خط النهاية

1383
01:13:37,042 --> 01:13:40,712
.يركض "مايكل جونسون" لنيل الذهبية
!وحقق أعلى رقم قياسي في تاريخ الأولمبياد

1384
01:13:40,796 --> 01:13:42,965
!لقد كسر رقمه قياسي

1385
01:13:43,048 --> 01:13:44,800
.الوقت -
.6 دقائق -

1386
01:13:45,551 --> 01:13:48,846
حسنًا، نعلم أن الاتصال الثاني بالطوارئ
...تم الساعة الـ12 و

1387
01:13:49,096 --> 01:13:49,972
.58 دقيقة

1388
01:13:50,055 --> 01:13:51,265
.من الهاتف العمومي الذي كان هنا

1389
01:13:51,348 --> 01:13:53,559
نعلم أيضًا أن "ريتشارد" كان بداخل الحديقة

1390
01:13:53,642 --> 01:13:56,061
...بالقرب من برج الصوت والضوء في الـ12 و

1391
01:13:56,144 --> 01:13:57,020
.57 دقيقة

1392
01:13:57,104 --> 01:13:58,605
.حين اتصل "بيل ميلر" للإبلاغ عن الحقيبة

1393
01:13:58,689 --> 01:14:00,607
...لذا كان عليه تغطية المسافة في غضون

1394
01:14:01,024 --> 01:14:02,067
.دقيقة

1395
01:14:02,401 --> 01:14:03,777
.لذا ما استطاع أن يفعلها

1396
01:14:04,570 --> 01:14:06,321
.يمكن أن يكون قاد دراجة على الأرجح

1397
01:14:06,822 --> 01:14:08,198
.ذهابًا وإيابًا؟ لا

1398
01:14:10,409 --> 01:14:12,077
.لم يفعلها حقًا

1399
01:14:14,997 --> 01:14:15,956
.أجل

1400
01:14:19,126 --> 01:14:20,794
.ذلك الرجل مُتهم زورًا

1401
01:14:24,798 --> 01:14:26,341
.سنساعد ذلك الرجل

1402
01:14:28,719 --> 01:14:32,181
.سنساعد ذلك الرجل. إنه مُتهم زورًا

1403
01:14:37,644 --> 01:14:38,687
...رباه

1404
01:14:39,938 --> 01:14:42,441
.لا تتحدث. أنا من سأتحدث

1405
01:14:42,816 --> 01:14:44,318
.سيبحثون في الأرجاء فحسب

1406
01:14:45,569 --> 01:14:46,904
ألديك أسلحة في المنزل؟

1407
01:14:49,323 --> 01:14:51,074
."أجل، نحن في "جورجيا

1408
01:14:51,950 --> 01:14:54,161
.أجل، بالطبع لديك. اذهب واجلبها

1409
01:14:54,661 --> 01:14:57,539
.ضعها على سريرك، ليتسنى لنا رؤيتها
.لا نريد أي مفاجآت

1410
01:14:59,583 --> 01:15:01,376
كم عدد من سيدخلون هنا؟

1411
01:15:04,087 --> 01:15:05,839
.بضعة أشخاص

1412
01:15:07,466 --> 01:15:09,593
أيمكنهم ترك أحذيتهم خارج الباب؟

1413
01:15:10,719 --> 01:15:14,640
."يمكنني أن أطلب منهم ذلك يا "بوبي
.لا أعرف إن كانوا سينصاعون

1414
01:15:14,723 --> 01:15:15,933
.رباه

1415
01:15:21,647 --> 01:15:22,689
.يا إلهي الرحيم

1416
01:15:29,571 --> 01:15:32,115
أكنت تتوقع غزو زومبي أو ما شابه؟

1417
01:15:32,366 --> 01:15:36,411
.لا، لم أكن أتوقع حضور الزومبي
.أتوقع حضور الظبيان. أصطادها

1418
01:15:36,912 --> 01:15:38,664
.هل تصطاد؟ حسنًا

1419
01:15:38,830 --> 01:15:40,415
.رادار"، دعني أشرح لك أمرًا"

1420
01:15:40,624 --> 01:15:42,501
كل ما أنت مذنب به حاليًا

1421
01:15:42,584 --> 01:15:45,212
.هو أن يبدو عليك كأنك من فجر قنبلة

1422
01:15:45,295 --> 01:15:48,465
لكن كل ما تفعله يعزز هذه الصورة

1423
01:15:48,549 --> 01:15:49,842
.سوف يؤدي إلى المشنقة

1424
01:15:50,467 --> 01:15:52,761
.آسف. اختيار ركيك للكلمات

1425
01:15:53,720 --> 01:15:57,558
أولئك المستغلون الذين في الخارج،
.يودون الإطاحة بك

1426
01:15:57,933 --> 01:16:01,562
...هل هناك شيء غريب أو منحرف

1427
01:16:01,812 --> 01:16:04,523
أو غير عادي سوف أكتشفه اليوم؟

1428
01:16:05,274 --> 01:16:06,441
.أجل، نوعًا ما

1429
01:16:09,111 --> 01:16:13,073
.لم أدفع ضرائبي منذ... سنتين

1430
01:16:14,783 --> 01:16:16,201
.الوضع آخذ في التحسن

1431
01:16:17,369 --> 01:16:20,706
.أسلحة كثيرة. أكرهها

1432
01:16:21,415 --> 01:16:23,333
في كل مرة يذهب "ريتشارد" ليصطاد، أقول،

1433
01:16:23,417 --> 01:16:26,295
.إياك وجلب غزال صغير نافق هنا"

1434
01:16:26,378 --> 01:16:27,838
".لا أود أكل غزال صغير

1435
01:16:29,006 --> 01:16:30,257
لكن أتعلم أمرًا؟

1436
01:16:30,340 --> 01:16:34,261
ريتشارد"، حين كان نائبًا"
في قسم مأمور مقاطعة "هابرشام"،

1437
01:16:34,344 --> 01:16:37,514
.حصل على 98 من 100 في اختبار التصويب

1438
01:16:38,056 --> 01:16:39,224
.كان ذلك رائعًا

1439
01:16:42,853 --> 01:16:43,854
.هذا عظيم

1440
01:16:45,772 --> 01:16:47,149
.حسنًا -
.رباه -

1441
01:16:47,232 --> 01:16:49,651
.لا تتحدث. أنا من سأتحدث. قل هذا

1442
01:16:49,860 --> 01:16:50,986
.لن أتحدث

1443
01:16:52,279 --> 01:16:54,406
...لكن أريد أن يعلم أولئك الأشخاص

1444
01:16:54,990 --> 01:16:57,117
.أنني في مجال إنفاذ القانون أيضًا
.مثلهم تمامًا

1445
01:16:57,409 --> 01:16:59,578
أتدرك ما هذا؟

1446
01:16:59,995 --> 01:17:03,332
هذا تحدث. هذا ما لا نريده، مفهوم؟

1447
01:17:08,295 --> 01:17:10,214
."لقد اخترت المحامي الصحيح يا "ريتشارد

1448
01:17:18,680 --> 01:17:19,765
هل كل شيء جاهز؟

1449
01:17:19,848 --> 01:17:21,558
.أجل -
.حسنًا، هيا بنا. تفضلوا -

1450
01:17:22,768 --> 01:17:23,894
.لنبدأ من المؤخرة

1451
01:17:24,645 --> 01:17:26,438
.أدخلوها. هيا بنا
.كما تملي اللوائح، جميعًا

1452
01:17:27,022 --> 01:17:28,482
.كما تملي اللوائح. مهلًا

1453
01:17:30,025 --> 01:17:31,151
.حسنًا

1454
01:17:34,446 --> 01:17:35,405
.حسنًا

1455
01:17:35,489 --> 01:17:38,450
.أجل، تفضلوا وخذوا كل شيء

1456
01:17:38,534 --> 01:17:41,787
.خذوا السجادة وأيما تحتاجون إليه
.أنا من إنفاذ القانون أيضًا، لذا أتفهم هذا

1457
01:17:41,870 --> 01:17:43,705
اعلموا فحسب أن أيما ستأخذونه،

1458
01:17:43,789 --> 01:17:45,791
.سيثبت فحسب أنني بريء

1459
01:17:46,834 --> 01:17:48,168
.أجل، فعلنا هذا من قبل

1460
01:17:48,961 --> 01:17:50,712
ستكون مستشاره يا سيد "براينت"؟

1461
01:17:51,421 --> 01:17:52,798
.هكذا نيتنا، نعم

1462
01:17:53,549 --> 01:17:54,758
حسنًا، إن كنتم ستبقون هنا،

1463
01:17:54,842 --> 01:17:55,801
.عليكم ارتداء هذه

1464
01:17:55,884 --> 01:17:57,427
.أجل، هيا بنا. قفازات وأحذية واقية

1465
01:17:57,511 --> 01:17:58,512
.حسنًا

1466
01:17:58,595 --> 01:18:00,472
.سمعتما الرجل
.ارتديا القفازات والحذاء الواقي

1467
01:18:27,291 --> 01:18:30,002
."واتسون"، إنهم يفرغون حاويات "تابروير"

1468
01:18:30,085 --> 01:18:33,297
.حسنًا، دعينا نتعاون الآن
.سنستعيد المأخوذات

1469
01:18:33,964 --> 01:18:37,551
إن أردتم المساعدة في إيجاد أي شيء،
.لا تخجلوا من سؤالنا

1470
01:18:37,634 --> 01:18:38,886
.يمكننا مساعدتكم

1471
01:18:41,597 --> 01:18:42,890
.أحاول المساعدة فحسب

1472
01:18:44,516 --> 01:18:45,642
.إنها هناك

1473
01:18:52,482 --> 01:18:53,859
)غضب: الأسباب الـ5 لقيام (أو جيه سيمبسون"
"بالهروب من جريمة قتل

1474
01:18:53,942 --> 01:18:55,652
هل قرأت هذا الكتاب يومًا؟

1475
01:18:57,070 --> 01:18:59,323
.به الكثير من إجراءات الشرطة المتبعة

1476
01:19:00,324 --> 01:19:02,826
.إنه كتاب جيد. مثير للجدل

1477
01:19:07,748 --> 01:19:08,957
.إنه كتاب جيد

1478
01:19:12,336 --> 01:19:13,754
.إنه كتاب جيد

1479
01:19:16,256 --> 01:19:17,591
.يمكنني مساعدتك في هذا

1480
01:19:19,176 --> 01:19:20,886
.أجالس الأطفال بتلك الشرائط

1481
01:19:23,555 --> 01:19:24,890
أتعلمون أمرًا؟ في الواقع، سيكون من الأسهل

1482
01:19:24,973 --> 01:19:26,642
إن انتظرتمونا في الخارج
.بينما نؤدي وظائفنا

1483
01:19:26,725 --> 01:19:28,393
.فكرة جيدة. أجل، لنفعل هذا -
.شكرًا لك -

1484
01:19:28,477 --> 01:19:30,437
.لنفعل هذا يا "ريتشارد". لنخرج من هنا

1485
01:19:30,521 --> 01:19:31,563
.شكرًا لك

1486
01:19:32,356 --> 01:19:33,815
جونسون"، "روزاريو"، أوجدتما أي شيء؟"

1487
01:19:41,949 --> 01:19:43,283
ماذا كان الاتفاق؟

1488
01:19:44,243 --> 01:19:45,661
.أنني لا أتحدث

1489
01:19:47,704 --> 01:19:48,956
أجل، وماذا فعلت؟

1490
01:19:49,206 --> 01:19:50,666
.تحدثت

1491
01:19:55,128 --> 01:19:56,129
.يريدون أن يعدموك صعقًا

1492
01:19:56,213 --> 01:19:57,923
أتفهم هذا؟ أتعرف هذا؟

1493
01:19:58,006 --> 01:19:59,591
.كل من هنا يريدون إعدامك صعقًا

1494
01:20:00,175 --> 01:20:01,510
.أنت لا تعني لهم شيئًا

1495
01:20:04,096 --> 01:20:06,098
...على صعيد أقل جدية

1496
01:20:06,723 --> 01:20:10,435
لم تخبرني قط عن اسم الشركة
.التي انتقلت إليها وما شابه

1497
01:20:11,311 --> 01:20:12,563
.فتحت شركة خاصة بي

1498
01:20:13,272 --> 01:20:14,857
ما الذي حملك على فعل شيء كهذا؟

1499
01:20:14,940 --> 01:20:18,735
تتطلب الشركات وجود شريك،
.وهم يظنون أن بوسعهم تحديد هويتك

1500
01:20:18,902 --> 01:20:20,654
.ولا أحفل كثيرًا بأن يُملى عليّ أفعالي

1501
01:20:20,737 --> 01:20:22,698
.حسبك! ليس لديك الحق

1502
01:20:22,781 --> 01:20:24,199
.عد إلى هنا -
ما الخطب يا أمي؟ -

1503
01:20:24,283 --> 01:20:26,159
.إنهم يفتشون في ملابسي الداخلية

1504
01:20:26,785 --> 01:20:28,120
إلى أي مدى

1505
01:20:28,203 --> 01:20:29,872
يريدون منا تحمّل المهانة؟ -
."اهدئي يا "بوبي -

1506
01:20:29,955 --> 01:20:31,957
.مهلًا يا رفاق. معذرة

1507
01:20:33,166 --> 01:20:34,209
...أمي، لا

1508
01:20:34,877 --> 01:20:36,712
.بوبي". معذرة يا رفاق"

1509
01:20:37,087 --> 01:20:38,046
."بوبي"

1510
01:20:38,130 --> 01:20:39,715
.معذرة -
ما الذي أخذوه منك؟ -

1511
01:20:39,798 --> 01:20:41,133
.مهلًا الآن

1512
01:20:41,216 --> 01:20:43,177
.بوبي"، دعيني أتكفل بالأمر نيابة عنك"

1513
01:20:43,594 --> 01:20:45,012
أيمكنني التكفل بالأمر عنك؟

1514
01:20:45,554 --> 01:20:47,723
.سآتي بها. معذرة

1515
01:20:48,473 --> 01:20:49,683
ما الذي يمكن أن تشاركنا به؟

1516
01:20:50,100 --> 01:20:53,353
.وجدوا ملابس داخلية خطرة جدًا، على ما يبدو

1517
01:20:53,437 --> 01:20:54,938
جديًا؟ -
.أجل -

1518
01:20:55,856 --> 01:20:57,024
."ريتشارد"

1519
01:20:57,399 --> 01:20:59,401
.تعال هنا للحظة. أود التحدث إليك

1520
01:21:01,028 --> 01:21:02,446
.تعال إلى الداخل -
.أمرك يا سيدي -

1521
01:21:02,654 --> 01:21:03,989
بم عساي مساعدتك؟

1522
01:21:04,072 --> 01:21:05,699
.تعال إلى الداخل. لبرهة فحسب

1523
01:21:08,869 --> 01:21:09,912
ماذا أخرجوا من المنزل؟

1524
01:21:09,995 --> 01:21:11,288
هل ارتكب الجريمة يا "واتسون"؟

1525
01:21:11,413 --> 01:21:14,541
.لا، لم يرتكبها. "ريتشارد جويل" بريء
.إنه بطل

1526
01:21:14,625 --> 01:21:16,418
إن كان بريئًا،
فلم توجد المباحث الفيدرالية هنا؟

1527
01:21:19,296 --> 01:21:21,840
.نحن نرحب بهم وسعداء لتواجدهم هنا

1528
01:21:22,216 --> 01:21:23,467
.لا، لست كذلك

1529
01:21:27,429 --> 01:21:28,722
."تعلمين أن هذا غير صحيح يا "كاثي

1530
01:21:28,805 --> 01:21:30,724
أيمكنني رؤية تلك الصناديق من فضلكم؟

1531
01:21:32,935 --> 01:21:34,394
.حسنًا، إليك ما سنفعله

1532
01:21:34,561 --> 01:21:36,438
سأسلمك هذا الهاتف،

1533
01:21:36,897 --> 01:21:39,149
وحين أفعل، ستنتظر حتى سماع الصافرة،

1534
01:21:39,233 --> 01:21:40,734
ثم ستقول بعدها،

1535
01:21:41,151 --> 01:21:44,196
.)ثمة قنبلة في حديقة (سينتنيال"
".لديكم 30 دقيقة

1536
01:21:45,239 --> 01:21:47,616
آسف. لماذا؟

1537
01:21:47,950 --> 01:21:50,786
.نحتاج إلى نموذج صوتي لعمل مقارنة
.نودك أن تقول هذا عدة مرات

1538
01:21:50,869 --> 01:21:53,038
.)ثمة قنبلة في حديقة (سينتنيال"
".لديكم 30 دقيقة

1539
01:21:53,121 --> 01:21:54,873
.لربما ستكون الطريقة الوحيدة لتبرئتك

1540
01:21:55,707 --> 01:21:58,043
.أود مساعدتكم حقًا

1541
01:21:58,418 --> 01:22:00,003
.أنا أعمل في إنفاذ القانون أيضًا

1542
01:22:00,295 --> 01:22:03,590
أجل. إذًا عليك أن تكون مدركًا
مدى ارتباط هذا بأدلة الإدانة، صحيح؟

1543
01:22:03,841 --> 01:22:06,301
.)إذًا، قل، "ثمة قنبلة في حديقة (سينتنيال
".لديكم 30 دقيقة

1544
01:22:06,593 --> 01:22:08,345
.30 دقيقة." حسنًا"

1545
01:22:12,266 --> 01:22:14,017
بعد سماع الصافرة؟ -
.أجل -

1546
01:22:15,519 --> 01:22:19,314
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال
.لديكم 30 دقيقة

1547
01:22:19,398 --> 01:22:21,066
.حسنًا، مرة أخرى. بصوت أعلى قليلًا

1548
01:22:23,861 --> 01:22:27,739
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال
.لديكم 30 دقيقة

1549
01:22:28,532 --> 01:22:30,284
حسنًا، هذا رائع. أيمكنك فعلها مرة أخرى؟

1550
01:22:30,367 --> 01:22:32,578
.ربما عليك تكرارها لمرات
.كررها لبضع مرات على التوالي

1551
01:22:34,621 --> 01:22:35,747
.حسنًا

1552
01:22:37,499 --> 01:22:41,128
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال
.لديكم 30 دقيقة

1553
01:22:41,670 --> 01:22:45,174
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال
.لديكم 30 دقيقة

1554
01:22:45,257 --> 01:22:49,261
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال
.لديكم 30 دقيقة

1555
01:22:50,012 --> 01:22:53,432
."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال
.لديكم 30 دقيقة

1556
01:22:53,515 --> 01:22:55,267
..."ثمة قنبلة في حديقة "سينتنيال

1557
01:22:55,350 --> 01:22:56,894
أهذا معقول؟

1558
01:22:56,977 --> 01:22:59,396
.لا، لا تتحدثا إليه -
.قالوا إنه إجراء متبع -

1559
01:22:59,479 --> 01:23:00,856
.ليس كذلك البتة

1560
01:23:00,939 --> 01:23:02,482
..."في "روسيا -
."اسمع يا سيد "براينت -

1561
01:23:02,941 --> 01:23:04,401
.تطوع موكلك بعمل هذا

1562
01:23:04,484 --> 01:23:07,029
.هذا هراء. ربما يمكنك فعل هذا
.وربما لا يمكنك

1563
01:23:07,112 --> 01:23:08,989
."لن تفعلها اليوم. هيا بنا يا "ريتشارد

1564
01:23:09,072 --> 01:23:10,032
...قلت لهم إنني سأفعلها -
.هيا بنا -

1565
01:23:10,115 --> 01:23:11,366
.إن كان هذا سيبرئني

1566
01:23:11,742 --> 01:23:14,077
.هيا بنا! ليس اليوم -
.وافق موكلك على هذا -

1567
01:23:14,620 --> 01:23:15,996
سوف أقاضيك

1568
01:23:16,079 --> 01:23:17,331
...على الانتهاك المتعمد -
.حسنًا -

1569
01:23:17,414 --> 01:23:19,124
.لحقوقه الدستورية -
.حسنًا -

1570
01:23:19,333 --> 01:23:22,211
.سوف أستبعد كل ما قمتم به
.أنتم جميعًا مخادعون

1571
01:23:22,711 --> 01:23:23,712
.هيا بنا

1572
01:23:25,881 --> 01:23:27,007
.حصلنا عليه

1573
01:23:47,236 --> 01:23:48,487
.طابت ليلتكم -
لماذا أرادوا -

1574
01:23:48,570 --> 01:23:49,988
المكنسة الكهربائية؟

1575
01:23:50,239 --> 01:23:52,074
.حسنًا. انتهينا هنا

1576
01:24:00,415 --> 01:24:01,500
ريتشارد"؟"

1577
01:24:03,460 --> 01:24:06,171
.أنا بخير. أجل

1578
01:24:06,463 --> 01:24:07,381
ما الخطب؟

1579
01:24:07,464 --> 01:24:08,632
.دعينا ندخلك

1580
01:24:09,424 --> 01:24:11,093
ديف"، أيمكنك جلب مشروب لها؟"

1581
01:24:11,176 --> 01:24:12,970
ربما بعض المياه؟ -
.أجل. بالتأكيد -

1582
01:24:18,475 --> 01:24:19,685
ماذا يجري؟

1583
01:24:22,521 --> 01:24:23,730
.لا شيء

1584
01:24:24,356 --> 01:24:25,399
.أنا بخير

1585
01:24:44,126 --> 01:24:45,794
.لقد أخذوا كل حاويات "تابروير" خاصتي

1586
01:24:46,962 --> 01:24:49,381
ماذا أرادوا منها؟

1587
01:24:49,965 --> 01:24:53,510
"استخدم المفجر حاويات "تابروير
.لحمل المسامير

1588
01:24:53,594 --> 01:24:55,012
.هذا أمر اعتيادي

1589
01:24:58,098 --> 01:24:59,766
ما علاقة هذا بك؟

1590
01:25:00,517 --> 01:25:03,979
.وأخذوا شرائطي التي أجالس بها الأطفال
.أفلام "ديزني" خاصتي

1591
01:25:04,188 --> 01:25:07,357
أجل، أظن أنهم فعلوا ذلك لأنهم أرادوا معرفة

1592
01:25:07,441 --> 01:25:09,693
ما إن كنا سجلنا شيئًا على الأشرطة،

1593
01:25:09,776 --> 01:25:11,653
.كبيانات سياسية أو ما شابه

1594
01:25:12,279 --> 01:25:16,158
لم تستمر في الدفاع عن أولئك الناس؟

1595
01:25:16,241 --> 01:25:18,368
.لست أدافع. أوضح لك الأمر فحسب

1596
01:25:18,660 --> 01:25:19,995
!توقف عن ذلك إذًا

1597
01:25:28,420 --> 01:25:30,172
.ها هي ذي. مرحبًا -
.مرحبًا -

1598
01:25:30,672 --> 01:25:31,882
كيف حالك؟ -
مرحبًا؟ -

1599
01:25:31,965 --> 01:25:33,509
."هذه "ناديا

1600
01:25:35,511 --> 01:25:36,762
.إنها تملي عليّ أفعالي

1601
01:25:36,845 --> 01:25:38,847
.أعطني هذا. دعيني أحمل هذا عنك
.هذا لطف جم منك

1602
01:25:38,931 --> 01:25:41,016
.فكرت أنكم قد تحتاجون إلى وجبة عشاء

1603
01:25:41,099 --> 01:25:42,309
.بارك الرب فيك

1604
01:25:43,393 --> 01:25:45,062
.شكرًا لك -
.العفو -

1605
01:25:45,729 --> 01:25:48,023
."مرحبًا، أنا "ريتشارد

1606
01:25:48,398 --> 01:25:50,108
ماذا أخبرتك عن الحديث يا "ريتش"؟

1607
01:25:51,610 --> 01:25:54,404
.رباه، نعم
.أظن أنني ممنوع من الكلام إلى الأبد

1608
01:26:01,745 --> 01:26:03,872
.بحقك يا "ريتشارد". لم يعد بوسعك الاختباء

1609
01:26:08,043 --> 01:26:10,420
.ريتشارد"، سؤال واحد ليس إلا- "
هل فعلتها؟ -

1610
01:26:19,012 --> 01:26:21,056
ريتشارد"، كم عدد القنابل التي صنعتها؟"

1611
01:26:24,184 --> 01:26:27,104
ماذا أخذت المباحث الفيدرالية
من منزلك يا "ريتشارد"؟

1612
01:26:34,862 --> 01:26:36,822
مفاجأة تفجير الألعاب الأولمبية"
"بوبا) المفجر(

1613
01:26:36,905 --> 01:26:38,532
"حارس بطل بات المشتبه به في الانفجار"

1614
01:26:46,540 --> 01:26:49,418
"ركزوا على الإرهاب: التحقيق"

1615
01:26:53,547 --> 01:26:57,926
"قديس أم متوحش؟"

1616
01:27:05,184 --> 01:27:08,437
)بيلينغز غازيت"(
")التحقيق بشأن الانفجار يركز على (بطل

1617
01:27:08,520 --> 01:27:10,355
)ذا دايلي تايمز"(
"الحارس (البطل) هو محور التحقيق

1618
01:27:10,439 --> 01:27:12,733
المشتبه به أول من أبلغ"
"عن الحقيبة التي بجانب البرج

1619
01:27:12,816 --> 01:27:14,651
"أسلوب المفجر يظهر خللًا في شخصيته"

1620
01:27:14,735 --> 01:27:16,570
"تغيّر غريب في الأحداث: بطل يصبح شريرًا"

1621
01:27:26,580 --> 01:27:27,748
قنبلة يدوية؟

1622
01:27:28,874 --> 01:27:31,168
لم لديك قنبلة يدوية؟ -
.أجل، إنها مفرغة -

1623
01:27:31,251 --> 01:27:34,588
.إنها مثقلة للورق
.اشتريتها من متجر للفائض العسكري

1624
01:27:34,671 --> 01:27:36,089
.أجل -
.لكن لا ضرر منها -

1625
01:27:36,548 --> 01:27:38,383
.رباه، اشتريتها بالطبع

1626
01:27:40,302 --> 01:27:41,512
قطعة من المقعد؟

1627
01:27:42,179 --> 01:27:45,098
شظية من... ماذا يعني هذا؟ ما هذا؟

1628
01:27:45,182 --> 01:27:49,436
أجل، أخذت قطعة صغيرة من المقعد
.من مسرح الجريمة

1629
01:27:49,686 --> 01:27:52,773
من المكان الذي كانت فيه القنبلة؟ -
.إنها تذكار. عينة تذكارية -

1630
01:27:53,482 --> 01:27:54,608
لم فعلت هذا؟

1631
01:27:54,900 --> 01:27:58,529
أظن أنها كانت ليلة جديرة بالتذكر
.حيث فعلت شيئًا عظيمًا بارزًا

1632
01:27:58,612 --> 01:28:01,823
.لذا فكرت أنها تستحق أن أحتفظ بها

1633
01:28:02,407 --> 01:28:04,201
.عجبًا. حسنًا

1634
01:28:04,743 --> 01:28:05,911
.رائع

1635
01:28:15,963 --> 01:28:17,172
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1636
01:28:17,339 --> 01:28:20,133
إنهم يريدون عينة من شعرك الآن،
.وبصمات راحتي يديك

1637
01:28:21,969 --> 01:28:23,095
.يا لها من أوقات رائعة

1638
01:28:24,096 --> 01:28:25,264
.ادخل

1639
01:28:31,770 --> 01:28:34,022
.سُحب 25، وجُمع 25

1640
01:28:34,356 --> 01:28:36,024
حسب خبرتي،
لعلك تحتاج إلى مذكرة من أجل هذا،

1641
01:28:36,108 --> 01:28:38,402
.لكن بفعلك هذا، سأصير خصيمك

1642
01:28:39,695 --> 01:28:42,072
!سيكون عليك أن تبرحني ضربني

1643
01:28:42,197 --> 01:28:43,615
.تلك ليست فطنة قانونية منك أيها المستشار

1644
01:28:43,699 --> 01:28:44,867
...أجل، في الواقع

1645
01:28:44,992 --> 01:28:47,703
أيمكننا الانتهاء من هذا قبل عودة أمي؟

1646
01:28:47,786 --> 01:28:49,496
.أحبذ ألا ترى هذا

1647
01:28:56,670 --> 01:28:57,880
..."أخبرني يا "ريتشارد

1648
01:28:59,214 --> 01:29:01,508
ألا زلت فخورًا
لكونك ضمن سلك إنفاذ القانون؟

1649
01:29:02,384 --> 01:29:05,179
أتعلم أمرًا؟
...ربما إن أديت عملي ببراعة أكثر

1650
01:29:06,221 --> 01:29:08,140
وجعلت الناس يبتعدون بشكل كاف،

1651
01:29:08,223 --> 01:29:10,392
.ما كنت لأجلس هنا هكذا الآن

1652
01:29:12,019 --> 01:29:15,522
.أجل، إنه وحش حقيقي. لقد أبدعتم صنعًا

1653
01:29:15,731 --> 01:29:20,402
هل قدّرتم المسافة والوقت أيها الحمقى
بشأن المكالمة التي تمت من الهاتف العمومي؟

1654
01:29:20,485 --> 01:29:23,071
اسمع، تبًا للهاتف العمومي! مفهوم؟

1655
01:29:23,155 --> 01:29:25,699
عملائي هم من كانوا في الحديقة
في تلك الليلة

1656
01:29:25,782 --> 01:29:28,243
.ولم يستحقوا أن تُفجر رؤوسهم

1657
01:29:29,453 --> 01:29:31,288
.أنا حقًا يؤسفني مصاب أولئك الرفاق

1658
01:29:31,371 --> 01:29:33,874
حين يفعلها المفجر الحقيقي مجددًا،

1659
01:29:33,957 --> 01:29:35,501
ويسأل المواطنون،
"أين كانت المباحث الفيدرالية؟"

1660
01:29:35,584 --> 01:29:38,420
ستقول، "كنا مشغولين
".)بأخذ عينات شعر (ريتشارد جويل

1661
01:29:38,504 --> 01:29:40,714
.انتهيت -
.كل شيء جاهز؟ عظيم -

1662
01:29:40,881 --> 01:29:42,090
.جيد

1663
01:29:42,174 --> 01:29:45,302
ريتشارد"، شكرًا جزيلًا لك"
.على مراعاتك الاحترافية

1664
01:29:45,385 --> 01:29:46,970
.الشرطي دائمًا في عون زميله

1665
01:29:47,429 --> 01:29:48,597
".نحن المباحث الفيدرالية"

1666
01:29:49,097 --> 01:29:51,558
.تبًا لامتنانك الزائف ذلك

1667
01:29:51,767 --> 01:29:52,893
.ها هو الباب

1668
01:29:53,060 --> 01:29:54,353
.وجدته. شكرًا لك

1669
01:29:56,897 --> 01:29:59,608
...ريتشارد"، يجب أن تقلل"

1670
01:30:01,068 --> 01:30:02,819
...من مراعاتك المفرطة

1671
01:30:03,237 --> 01:30:05,197
.ووفائك مع أولئك الأوغاد

1672
01:30:05,489 --> 01:30:09,159
.تلك مجرد عينات شعر. ستنمو مجددًا. لا بأس

1673
01:30:10,369 --> 01:30:11,578
ماذا قلت؟

1674
01:30:12,329 --> 01:30:14,206
.إنها مجرد عينات شعر. ستنمو مجددًا

1675
01:30:15,374 --> 01:30:16,500
!مجرد عينات شعر... اسمع

1676
01:30:18,252 --> 01:30:20,712
لم لا يثير هذا الهراء غضبك بقدري؟

1677
01:30:20,796 --> 01:30:22,089
.أنا غاضب

1678
01:30:22,381 --> 01:30:23,757
.أشك في ذلك

1679
01:30:23,924 --> 01:30:25,092
أأنت غاضب؟

1680
01:30:25,801 --> 01:30:27,594
.بالطبع أنا غاضب

1681
01:30:28,512 --> 01:30:32,599
"لا أدري إن كانت كلمة "غاضب
.تكفيك للتعبير عما أشعر به

1682
01:30:33,934 --> 01:30:36,311
.بحقك -
.توقف إذًا عن الإطاعة العمياء -

1683
01:30:37,104 --> 01:30:38,480
.لا تحاول إظهار أنك صديقهم الحميم

1684
01:30:38,564 --> 01:30:39,940
.إنهم يسخرون منك بالخارج

1685
01:30:40,023 --> 01:30:41,650
أتعلم ماذا يسمونك؟ -
!أعلم ذلك -

1686
01:30:41,733 --> 01:30:44,653
أعلم ما عناه بقوله
".الشرطي دائمًا في عون زميله"

1687
01:30:44,736 --> 01:30:46,488
.لا يعني المعنى الواضح

1688
01:30:46,572 --> 01:30:48,907
.يظن أنني "بيلسبيري دوبوي" السمين -
.حقًا؟ أشك في ذلك -

1689
01:30:48,991 --> 01:30:50,659
.ظننت أنه ستتم خطبتكما من فرط الود

1690
01:30:51,660 --> 01:30:54,830
أنت! "ريتشارد"! إن أتيت بكعكة الآن،

1691
01:30:54,913 --> 01:30:57,416
!سوف أقطع يديك وأحشرهما في مؤخرتك

1692
01:30:58,625 --> 01:31:00,502
.حاول تناول كعكة إذًا أيها الساقط

1693
01:31:02,296 --> 01:31:04,965
لم أردت أن تكون ممثلي ومحاميّ؟

1694
01:31:05,048 --> 01:31:06,967
.بدا أنك بحاجة إلى بعض المساعدة

1695
01:31:07,509 --> 01:31:10,846
.بدا أنك احتجت إلى المال من صفقة كتاب

1696
01:31:11,180 --> 01:31:12,848
دعني أسألك، لم اخترتني؟

1697
01:31:12,931 --> 01:31:15,267
.ثمة محاميون كثر في دليل الهاتف
لم اخترتني بالذات؟

1698
01:31:15,350 --> 01:31:17,269
اخترتك لأنك كنت الوحيد

1699
01:31:17,352 --> 01:31:19,021
في مكتب
"إدارة "المشروعات الصغيرة الأمريكية

1700
01:31:19,104 --> 01:31:21,481
الذي لم يعاملني
كما يعاملني طفل صغير ودعوتني باسم

1701
01:31:21,565 --> 01:31:23,692
كيس المقبلات" و"البدين"،"

1702
01:31:23,775 --> 01:31:25,986
."و"بيبندوم" و"بيلسبيري دوبوي

1703
01:31:26,069 --> 01:31:29,531
!أنت الوحيد الذي عاملتني كإنسان

1704
01:31:30,115 --> 01:31:33,869
وأنت الآن تصرخ في وجهي
!وتود مني أن أكون شخصًا غيري

1705
01:31:34,661 --> 01:31:38,207
!لا أعرف كيف أكون ذلك الشخص
!أنت ذلك الشخص! وأنا نفسي

1706
01:31:48,383 --> 01:31:49,510
ماذا؟

1707
01:31:54,223 --> 01:31:56,225
.لا أدري عم تتحدثين

1708
01:31:59,353 --> 01:32:01,605
".مكتبنا وهذا المنزل بهما أجهزة تجسس"

1709
01:32:03,357 --> 01:32:04,983
.يا إلهي

1710
01:32:05,734 --> 01:32:07,778
كيف عساهم فعل شيء كهذا؟

1711
01:32:08,654 --> 01:32:10,072
...الأمر بسيط

1712
01:32:11,073 --> 01:32:12,616
.لأنك غير مهم لهم

1713
01:32:13,784 --> 01:32:15,077
.هذا هو السبب

1714
01:32:27,965 --> 01:32:31,635
!يجب أن تبتعدوا

1715
01:32:32,636 --> 01:32:34,972
!تحركوا

1716
01:32:36,640 --> 01:32:40,143
!عليكم الابتعاد

1717
01:32:44,147 --> 01:32:48,277
!يجب أن تجلوا المكان

1718
01:33:46,502 --> 01:33:47,836
."سيد "داتشيس

1719
01:33:48,504 --> 01:33:49,463
أمتفرغ لبرهة؟

1720
01:33:51,006 --> 01:33:52,174
.سأدفع حسابه

1721
01:33:53,091 --> 01:33:54,051
.تفضلي

1722
01:33:54,134 --> 01:33:55,385
أيمكنني إنهاء طعامي؟ -
.لا -

1723
01:33:57,804 --> 01:33:58,847
.هذا لذيذ

1724
01:34:03,769 --> 01:34:05,395
استنتجوا بما أنك

1725
01:34:05,479 --> 01:34:08,690
لا يمكنك إجراء الاتصال بالطوارئ بنفسك

1726
01:34:08,774 --> 01:34:10,400
.فلا بد أن لديك شريكًا

1727
01:34:10,943 --> 01:34:15,531
يظنون أن شريكك هو حبيبك المثلي،

1728
01:34:15,614 --> 01:34:17,574
.وعلى الأرجح يشكون أنني هذا الشخص

1729
01:34:20,160 --> 01:34:21,370
ماذا؟

1730
01:34:22,454 --> 01:34:23,872
.طلبوا مني وضع ميكروفون تنصت

1731
01:34:26,124 --> 01:34:29,044
.رفضت رفضًا تامًا. قلت إنك بطل

1732
01:34:29,127 --> 01:34:30,838
وقالوا، "إن كان بطلًا حقًا،

1733
01:34:30,921 --> 01:34:33,215
".فليس لديه ما يقلق حياله وكذلك أنت

1734
01:34:34,758 --> 01:34:38,220
قالوا أيضًا إن واحدًا من أصدقائك
من مكتب تحقيقات "جورجيا"،

1735
01:34:38,303 --> 01:34:41,014
...الذي أعددت له اللازنيا حين زارك

1736
01:34:41,098 --> 01:34:43,267
."أجل، "ميلر -
.أجل -

1737
01:34:43,350 --> 01:34:44,351
.أجل

1738
01:34:45,352 --> 01:34:46,728
.كان يضع ميكروفون تنصت أيضًا

1739
01:34:47,813 --> 01:34:49,439
.حصل على معلومات كثيرة عنك

1740
01:34:55,237 --> 01:34:57,531
.ثمة أمر آخر

1741
01:35:00,200 --> 01:35:04,454
سألوني ما إن كانت لدي أي خبرة
تخص العبوات الناسفة،

1742
01:35:04,538 --> 01:35:05,914
.واضطررت إلى إخبارهم الحقيقة

1743
01:35:07,457 --> 01:35:08,792
.كما تعلم، العبوات الصغيرة

1744
01:35:08,876 --> 01:35:12,296
التي كنا نلقيها في حفر سناجب الغوفر
."حين كنت طفلًا في غرب "فيرجينيا

1745
01:35:12,754 --> 01:35:14,548
.ديفيد"... رباه"

1746
01:35:14,631 --> 01:35:17,467
أخبرتهم أن ذلك كان
."قبل سنوات من معرفتي بـ"ريتشارد

1747
01:35:17,634 --> 01:35:19,553
.أخبرتهم بذلك مرات عدة

1748
01:35:21,096 --> 01:35:22,097
...رغم ذلك

1749
01:35:23,807 --> 01:35:25,058
.أنا آسف

1750
01:35:30,147 --> 01:35:31,857
.لا بأس. أجل

1751
01:35:33,567 --> 01:35:34,902
.أجل

1752
01:35:41,241 --> 01:35:42,117
.لا بأس

1753
01:35:42,201 --> 01:35:43,160
...فعلت ما كان

1754
01:35:46,955 --> 01:35:48,707
...حسبك، أغلقي

1755
01:35:48,957 --> 01:35:51,001
بحقك! ماذا تفعلين؟

1756
01:35:52,961 --> 01:35:56,840
لا يمكننا مشاهدة أفلام بها قنابل وانفجارات

1757
01:35:56,924 --> 01:35:58,091
.بينما ينصتون إلينا

1758
01:35:59,843 --> 01:36:01,011
...تعالي

1759
01:36:08,727 --> 01:36:09,770
...جميعًا

1760
01:36:11,313 --> 01:36:14,066
.أحاول فعل الصواب

1761
01:36:14,483 --> 01:36:15,567
حسنًا؟

1762
01:36:16,276 --> 01:36:18,612
يا رفاق... ألا ينصتون إلينا؟

1763
01:36:27,829 --> 01:36:29,414
.أمي، أنا آسف

1764
01:36:32,751 --> 01:36:34,628
.أمي، أنا آسف

1765
01:36:34,795 --> 01:36:35,879
من فضلك؟

1766
01:36:36,672 --> 01:36:39,758
.أمي، اخرجي. يمكننا مشاهدة أيما تريدينه

1767
01:36:41,343 --> 01:36:42,761
.لا أمانع

1768
01:36:43,971 --> 01:36:45,347
...أمي، من فضلك

1769
01:36:46,223 --> 01:36:48,225
.لن أقول شيئًا عن أي شيء

1770
01:36:48,308 --> 01:36:49,810
.اخرجي فحسب

1771
01:36:55,440 --> 01:36:56,859
.أمي، أنا آسف

1772
01:36:57,401 --> 01:36:58,610
من فضلك؟

1773
01:36:59,278 --> 01:37:00,529
أمي، من فضلك؟

1774
01:37:11,623 --> 01:37:12,624
.أعرف

1775
01:37:13,208 --> 01:37:15,169
."أنا خائفة يا "ريتشارد

1776
01:37:16,503 --> 01:37:18,005
.أنا سندك

1777
01:37:19,339 --> 01:37:20,674
.لا بأس

1778
01:37:22,843 --> 01:37:27,097
.لا أعرف كيف أحميك من أولئك الناس

1779
01:37:28,682 --> 01:37:32,102
.أتعلمين أمرًا؟ ليس عليك حمايتي

1780
01:37:32,936 --> 01:37:35,564
.أنا الحامي. أنا كذلك

1781
01:37:36,565 --> 01:37:37,733
.حسنًا

1782
01:37:39,234 --> 01:37:40,819
.هيا. تعالي إلى الصالة

1783
01:37:41,111 --> 01:37:43,071
.اجلسي فحسب. وشاهدي أيما تريدينه

1784
01:37:43,155 --> 01:37:44,239
.لا أحفل

1785
01:37:44,990 --> 01:37:46,033
.لا أحفل

1786
01:37:48,493 --> 01:37:50,495
.آسف لأنني صرخت

1787
01:37:54,833 --> 01:37:59,338
...أجل، حظت بـ3 أيام من الفخر بابنها

1788
01:38:00,214 --> 01:38:03,258
.ثم سُلب هذا منها

1789
01:38:04,301 --> 01:38:06,053
.أجل. هذا ليس صوابًا

1790
01:38:07,179 --> 01:38:08,388
."آسف يا "ريتشارد

1791
01:38:14,269 --> 01:38:15,354
.اسمع

1792
01:38:17,606 --> 01:38:19,316
أأنت مستعد للمقاومة؟

1793
01:38:22,277 --> 01:38:23,403
.أجل

1794
01:38:42,506 --> 01:38:43,549
!"ريتشارد"

1795
01:38:43,799 --> 01:38:46,051
أأنت هنا لتسلم نفسك؟

1796
01:38:52,808 --> 01:38:55,936
لا أفهم لم لا نسمح للمباحث الفيدرالية
.بفعل هذا فحسب

1797
01:38:56,645 --> 01:38:58,522
أتثق بهم في إخراج نتيجة صادقة؟

1798
01:38:59,356 --> 01:39:01,400
.أنت في أيد أمينة هنا. تنفس فحسب

1799
01:39:04,444 --> 01:39:08,490
ريتشارد"، من صاحب فكرة"
خضوعك لجهاز كشف الكذب؟

1800
01:39:08,782 --> 01:39:09,783
."فكرة "واتسون

1801
01:39:09,992 --> 01:39:11,410
كيف ستبلي عليه في ظنك؟

1802
01:39:11,660 --> 01:39:12,661
.بشكل حسن

1803
01:39:17,291 --> 01:39:19,376
أتعرف من الذي دس تلك القنبلة
في حديقة الأولمبياد؟

1804
01:39:25,591 --> 01:39:29,761
لا، لا أعرف من الذي دس تلك القنبلة
.في حديقة الأولمبياد

1805
01:39:33,307 --> 01:39:34,224
...ربما يجدر بنا التحدث

1806
01:39:34,308 --> 01:39:35,684
.لا. لقد نجح

1807
01:39:36,226 --> 01:39:38,478
.بأعلى درجة. ولا دليل على وجود خداع

1808
01:39:39,062 --> 01:39:40,397
.يا للهول

1809
01:39:41,231 --> 01:39:42,649
.يا إلهي

1810
01:39:43,775 --> 01:39:45,736
.أشكرك يا رجل

1811
01:39:46,778 --> 01:39:47,696
.شكرًا لك

1812
01:39:47,779 --> 01:39:49,907
.انظر إلى حالك

1813
01:39:50,199 --> 01:39:51,283
.نجحت يا رجل

1814
01:39:51,742 --> 01:39:54,244
.أجل، نجحنا -
.بل أنت من نجحت -

1815
01:39:54,328 --> 01:39:55,162
)ذا أتلانتا جورنال"(
")و(ذا أتلانتا جورنال إنستيتيوشن

1816
01:39:55,245 --> 01:39:58,707
.يجب التأكيد على هذا
.لا يجب أن ترهبنا تلك الأعمال الإرهابية

1817
01:39:58,874 --> 01:40:01,210
.أود شكر حراس الأمن الشجعان

1818
01:40:02,669 --> 01:40:04,588
أكثر من تعاطى الكوكايين
.في الستينيات هن النساء

1819
01:40:04,671 --> 01:40:05,506
حقًا؟

1820
01:40:05,589 --> 01:40:07,382
.أجل. انظروا إلى ذلك -
.يا لحظهن -

1821
01:40:08,884 --> 01:40:10,802
."سحقًا، إنه "جويل

1822
01:40:10,969 --> 01:40:12,346
أهذه "كاثي سكرغز"؟

1823
01:40:12,763 --> 01:40:13,764
.مرحبًا

1824
01:40:13,847 --> 01:40:16,099
أهذا ما يبدو عليه الأمر خلف الكواليس؟

1825
01:40:16,850 --> 01:40:18,310
.ريتشارد جويل" هنا- "
.مرحبًا -

1826
01:40:18,602 --> 01:40:20,938
.كنا في طريقنا إلى طلب تكذيب بيان

1827
01:40:21,021 --> 01:40:22,731
ثم سنذهب لطلب همبرغر. أتودين القدوم؟

1828
01:40:22,814 --> 01:40:23,941
حقًا؟ -
.أجل -

1829
01:40:24,441 --> 01:40:27,194
.هذا محض خيال علمي

1830
01:40:27,277 --> 01:40:29,196
يسعى المشتبه به في الانفجار"
".إلى جذب الأضواء

1831
01:40:29,279 --> 01:40:32,324
أهذا معقول؟ من تظنين نفسك؟

1832
01:40:32,407 --> 01:40:34,076
.سيد "براينت"، وظيفتي تقتضي بنشر الوقائع

1833
01:40:34,159 --> 01:40:36,578
.بل قيادة الرأي العام -
.أنا أنشر الوقائع -

1834
01:40:36,662 --> 01:40:38,664
الوقائع؟ -
.هذا صحيح. هذه وظيفتي -

1835
01:40:38,747 --> 01:40:42,251
...أيتها الجاهلة المتغطرسة الطموحة -
معذرة؟ -

1836
01:40:42,334 --> 01:40:43,710
كيف حصلت على هذه الوظيفة؟

1837
01:40:44,419 --> 01:40:45,921
كيف حصلت على هذه الوظيفة؟ -
.أجل -

1838
01:40:46,004 --> 01:40:48,423
سيد "براينت"، إن كانت لديك مشكلة،
يمكنك مجادلة المباحث الفيدرالية

1839
01:40:48,507 --> 01:40:49,883
.من أجل التحقق في شأن موكلك -
.هراء -

1840
01:40:49,967 --> 01:40:51,009
ليس للأمر علاقة بي. مفهوم؟

1841
01:40:51,093 --> 01:40:53,804
.وظيفتي تقتضي بسماع الوقائع ونشرها

1842
01:40:53,887 --> 01:40:56,056
.تلك هي مسؤوليتي -
الوقائع؟ ماذا عن الحقيقة؟ -

1843
01:40:56,139 --> 01:40:58,141
.مبدئي الذي أنتهجه هو نشر الوقائع

1844
01:40:58,225 --> 01:40:59,601
أي مبادئ لعينة؟

1845
01:40:59,685 --> 01:41:01,478
.ما يقف بجانبي لا يمت لمبدئك بصلة

1846
01:41:01,562 --> 01:41:02,437
.تبًا لمبدئك

1847
01:41:02,521 --> 01:41:04,147
."اسم هذا الرجل هو "ريتشارد جويل

1848
01:41:04,231 --> 01:41:05,858
.إنه بطل. لقد أنقذ أرواحًا

1849
01:41:05,941 --> 01:41:06,859
...أنت غير معقول

1850
01:41:06,942 --> 01:41:07,776
أنا غير معقول؟ -
.إذ تأتي إلى هنا بتصرفك هذا -

1851
01:41:07,860 --> 01:41:10,612
أتعرفين مقدار الهجوم الإعلامي
الذي افتعلته؟

1852
01:41:11,196 --> 01:41:12,948
.لقد خربت حياة هذا الرجل

1853
01:41:13,907 --> 01:41:15,576
.لعلك مدينة له باعتذار -
...اسمع -

1854
01:41:15,659 --> 01:41:16,743
ما رأيك بهذا؟

1855
01:41:16,827 --> 01:41:18,078
..."سيد "جويل

1856
01:41:18,161 --> 01:41:20,205
أنت... ماذا؟

1857
01:41:20,289 --> 01:41:23,333
.آسفة لما قاسيته أنت وأمك

1858
01:41:23,417 --> 01:41:25,961
.أنت عار على الصحافة

1859
01:41:26,170 --> 01:41:27,087
.أنت طفيلي

1860
01:41:27,171 --> 01:41:29,923
تفعلين أي شيء لبيع جريدتك اللعينة،
أتعرفين هذا؟

1861
01:41:30,883 --> 01:41:32,718
.اذهب لانتهاز قضية صدم وفرار

1862
01:41:33,552 --> 01:41:34,636
.سحقًا لك

1863
01:41:39,224 --> 01:41:40,726
.لا يتصرف بعقلانية -
.عودوا إلى عملكم جميعًا -

1864
01:41:40,809 --> 01:41:41,977
.لا شيء لتشاهدونه هنا

1865
01:41:42,060 --> 01:41:43,645
.واصلوا عملكم فحسب

1866
01:41:49,401 --> 01:41:50,402
.عجبًا

1867
01:42:27,105 --> 01:42:28,315
.لم يرتكبها

1868
01:42:32,486 --> 01:42:33,654
.سحقًا

1869
01:42:41,787 --> 01:42:43,664
.أنت وقحة جدًا لجلوسك هنا

1870
01:42:44,289 --> 01:42:45,624
.ما كان ليتمكن "جويل" من إجراء المكالمة

1871
01:42:46,375 --> 01:42:47,543
.التقديرات خاطئة

1872
01:42:47,626 --> 01:42:49,503
.غطيت المسافة من موقع الحدث حتى الهواتف

1873
01:42:49,586 --> 01:42:51,380
.مستحيل أن يكون غطى المسافة ضمن تلك المهلة

1874
01:42:53,048 --> 01:42:54,216
.أجل، نعلم

1875
01:42:55,592 --> 01:42:56,718
تعلمون؟

1876
01:42:57,970 --> 01:42:59,137
.كان لديه شريك

1877
01:43:00,138 --> 01:43:01,056
شريك؟

1878
01:43:01,139 --> 01:43:02,182
بالتأكيد؟ ما المانع؟

1879
01:43:03,308 --> 01:43:05,894
ماذا عن "أسلوب المفجر المنبوذ"؟

1880
01:43:05,978 --> 01:43:07,980
الذي يسعى ليكون شرطيًا؟ ألديه شريك؟

1881
01:43:08,063 --> 01:43:09,022
أولًا،

1882
01:43:09,106 --> 01:43:11,316
.الأساليب المتبعة مجرد نقطة لبدء التحقيق

1883
01:43:11,692 --> 01:43:13,902
انفجار مدينة "أوكلاهوما" كان له مفجران،
.إن كنت تتذكرين

1884
01:43:15,487 --> 01:43:17,239
حسنًا، إذًا من فعلها؟ من يكون؟

1885
01:43:18,156 --> 01:43:20,450
.وكأنني سأخبرك بعد أن خنتني

1886
01:43:21,034 --> 01:43:22,327
حسنًا. سأكتب فحسب

1887
01:43:22,411 --> 01:43:24,496
.أن القضية المقامة ضد "جويل" بدأت تضعف

1888
01:43:24,580 --> 01:43:26,832
.في ظل الحقائق غير الدامغة، إلخ
.ولنر نتيجة ذلك

1889
01:43:27,666 --> 01:43:29,835
أتعلمين أمرًا؟ لا أعرف من أتيت بفكرة

1890
01:43:29,918 --> 01:43:33,213
.أنني أعمل لديك، أو أننا نعمل معًا

1891
01:43:35,090 --> 01:43:36,842
.لا أدري لماذا أتحدث معك أساسًا

1892
01:43:36,925 --> 01:43:39,845
.أعرف السبب. وأنت تحتاج إليّ بقدري

1893
01:43:41,013 --> 01:43:42,181
أتعلمين أمرًا يا عزيزتي؟

1894
01:43:43,015 --> 01:43:44,641
.لا أحتاج إليك البتة

1895
01:43:56,028 --> 01:43:57,779
.صب لي المزيد من فضلك

1896
01:44:01,491 --> 01:44:03,368
..."بجواري "بوبي جويل

1897
01:44:04,077 --> 01:44:06,330
."أم "ريتشارد جويل

1898
01:44:07,956 --> 01:44:10,125
بالتواءة قدرية وحشية،

1899
01:44:10,209 --> 01:44:13,045
اتُهم "ريتشارد جويل" زورًا وظلمًا

1900
01:44:13,128 --> 01:44:14,671
.بالقتل وإعاثة الفوضى

1901
01:44:16,381 --> 01:44:17,591
متهما ابنها

1902
01:44:17,674 --> 01:44:20,552
.هما اثنان من أقوى قوات العالم اليوم

1903
01:44:21,678 --> 01:44:24,765
.حكومة "الولايات المتحدة" والإعلام

1904
01:44:26,016 --> 01:44:29,686
طوال الـ4 أسابيع المنصرمة،
اتحدت هاتان القوتان

1905
01:44:29,770 --> 01:44:33,023
.لتحويل حياتها اليومية إلى جحيم مستعر

1906
01:44:34,358 --> 01:44:35,317
بينما أتحدث،

1907
01:44:35,400 --> 01:44:38,195
...هم يستمرون في تدمير حياتها

1908
01:44:39,446 --> 01:44:40,739
.وابنها الوحيد

1909
01:44:41,073 --> 01:44:42,866
..."أقدم لكم "باربرا جويل

1910
01:44:43,534 --> 01:44:46,662
."الضحية الـ113 لانفجار "سينتنيال

1911
01:44:57,172 --> 01:44:59,216
."اسمي "باربرا جويل

1912
01:45:00,384 --> 01:45:04,972
أنا أعمل كمنسقة دعاوى في شركة تأمين محلية،

1913
01:45:05,055 --> 01:45:07,558
.وأعمل هناك منذ 13 عامًا

1914
01:45:09,059 --> 01:45:11,061
قبل 4 أسابيع تقريبًا،

1915
01:45:11,436 --> 01:45:14,106
أُصيب أكثر من 100 شخص

1916
01:45:14,565 --> 01:45:16,859
...ولقى شخصان مصرعيهما

1917
01:45:17,985 --> 01:45:21,113
.كنتيجة لانفجار حديقة الألعاب الأولمبية

1918
01:45:21,822 --> 01:45:25,701
.تعازي الحارة لأولئك الضحايا وعائلاتهم

1919
01:45:28,996 --> 01:45:31,123
.أنا في أشد حالات الإحباط

1920
01:45:33,250 --> 01:45:37,963
آمل وأدعو للرب ألا يضطر أحد
.إلى مقاساة هذا المصير مجددًا

1921
01:45:39,548 --> 01:45:44,553
لا أظن أن أيًا منكم
.يمكنه تخيل حتى شكل حياتنا الحالية

1922
01:45:46,597 --> 01:45:49,016
...وصف الإعلام ابني

1923
01:45:50,309 --> 01:45:53,187
.أنه مرتكب هذه الجريمة

1924
01:45:55,689 --> 01:45:58,066
.لقد حرمونا من كل خصوصياتنا

1925
01:45:59,276 --> 01:46:01,320
.وسلبونا السلام

1926
01:46:03,030 --> 01:46:06,950
.إنهم يشاهدون ويصورون كل ما نفعله

1927
01:46:08,952 --> 01:46:10,162
مثلهم مثل الإعلام،

1928
01:46:10,621 --> 01:46:13,957
تتبع المباحث الفيدرالية كل حركاته

1929
01:46:14,833 --> 01:46:17,836
.ويراقبون منزلي بلا انقطاع

1930
01:46:19,171 --> 01:46:20,339
ولماذا؟

1931
01:46:21,507 --> 01:46:22,799
...ابني

1932
01:46:33,519 --> 01:46:35,646
.ابني بريء

1933
01:46:38,357 --> 01:46:41,485
ريتشارد" ليس مفجر"
.حديقة الألعاب الأولمبية

1934
01:46:43,070 --> 01:46:45,072
.إنه ليس قاتلًا

1935
01:46:46,031 --> 01:46:48,283
.لقد أنقذ أرواح الناس

1936
01:46:52,120 --> 01:46:56,041
.اسمع كلماتي أيها الرئيس من فضلك وساعدني

1937
01:46:57,459 --> 01:47:00,254
.تتمتع بالسلطة لإنهاء هذا الكابوس

1938
01:47:01,296 --> 01:47:03,423
.ابني بطل

1939
01:47:04,591 --> 01:47:07,553
.أظن أن المباحث الفيدرالية تعلم ذلك الآن

1940
01:47:10,222 --> 01:47:13,225
إن لم ينووا اتهام ابني،

1941
01:47:14,017 --> 01:47:15,394
.أخبرنا أرجوك

1942
01:47:16,728 --> 01:47:18,480
.أخبر العالم من فضلك

1943
01:47:19,898 --> 01:47:21,400
...سيدي الرئيس

1944
01:47:29,116 --> 01:47:32,703
.أكد براءة ابني من فضلك

1945
01:47:42,838 --> 01:47:43,881
.حسنًا

1946
01:47:59,730 --> 01:48:00,856
.أبليت بلاء رائعًا

1947
01:48:03,066 --> 01:48:04,151
."ريتشارد"

1948
01:48:09,615 --> 01:48:10,908
.أمي

1949
01:48:12,868 --> 01:48:14,661
.أشكرك على فعل هذا

1950
01:48:18,665 --> 01:48:19,875
.آسف

1951
01:48:21,460 --> 01:48:23,712
.آسفة لأنني بكيت

1952
01:48:23,795 --> 01:48:25,297
.لم أقصد أن أبكي

1953
01:48:25,380 --> 01:48:27,883
.لا، أبليت بلاء حسنًا. بل أداء رائعًا

1954
01:48:29,009 --> 01:48:30,135
أأنت مستعد؟

1955
01:48:31,261 --> 01:48:33,138
.لنذهب ونريهم حقيقتك

1956
01:48:35,015 --> 01:48:36,016
.رباه

1957
01:48:36,683 --> 01:48:38,519
.سعيدة جدًا لانتهاء هذا

1958
01:48:38,602 --> 01:48:39,728
.أبليت حسنًا

1959
01:48:50,864 --> 01:48:52,032
.حسنًا

1960
01:49:14,596 --> 01:49:16,765
"وزارة العدل، المكتب الفيدرالي للتحقيقات"

1961
01:49:36,618 --> 01:49:37,911
.اجلسا من فضلكما أيها السيدان

1962
01:49:37,995 --> 01:49:39,204
.سنوافيكما على الفور

1963
01:49:49,506 --> 01:49:51,008
.حسنًا، دعني أخبرك كيف سيسير الوضع

1964
01:49:51,091 --> 01:49:54,511
سيطلبون مقابلتي أولًا،
.لإرساء قواعد الإجراء

1965
01:49:54,595 --> 01:49:57,347
.أريد أن أؤكد لهم أنني لست مثليًا

1966
01:49:59,600 --> 01:50:02,060
...ريتشارد"، أظن أننا بصدد أمور أهم"

1967
01:50:02,895 --> 01:50:05,522
.لكنك ستحظى بفرصة لإخبارهم بهذا

1968
01:50:05,606 --> 01:50:06,732
.أنا متأكد

1969
01:50:09,359 --> 01:50:10,611
."أهلًا أيها العميل "شو

1970
01:50:22,289 --> 01:50:24,625
."أتحداك أن تعرف ما إن كان لديه "سنيكرز

1971
01:50:25,876 --> 01:50:26,877
.أنا جائع نوعًا ما

1972
01:50:28,504 --> 01:50:30,714
أتعرف ما هو البند 1001 يا "رادار"؟

1973
01:50:32,174 --> 01:50:34,843
.أجل يا سيدي. إنه الكذب على عميل فيدرالي

1974
01:50:35,010 --> 01:50:36,094
.إنها جناية

1975
01:50:36,261 --> 01:50:38,805
إن قلت أي شيء بالداخل ليس صحيحًا،

1976
01:50:38,889 --> 01:50:41,391
.يمكنهم سجنك دون إثبات أنك المفجر حتى

1977
01:50:41,600 --> 01:50:42,559
.اسمع

1978
01:50:43,602 --> 01:50:45,729
.إن لم تعرف ماذا تقول، اصمت

1979
01:50:46,188 --> 01:50:49,107
.اطلب 5 دقائق راحة واستشرني

1980
01:50:49,399 --> 01:50:51,401
.إياك والارتجال

1981
01:50:51,485 --> 01:50:52,528
مفهوم؟

1982
01:50:54,071 --> 01:50:55,072
.أمرك يا سيدي

1983
01:50:55,155 --> 01:50:57,241
إذًا إن لم تعرف ماذا تقول،
ما الذي عليك فعله؟

1984
01:50:57,699 --> 01:50:59,368
.أصمت تمامًا -
.هذا صحيح -

1985
01:50:59,451 --> 01:51:00,494
سيد "براينت"؟

1986
01:51:09,044 --> 01:51:11,338
"المخزن"

1987
01:51:21,390 --> 01:51:22,474
أيمكنني مساعدتك؟

1988
01:51:22,558 --> 01:51:25,018
.كنت ألقي نظرة فحسب

1989
01:51:31,358 --> 01:51:33,110
كيف تريدون أن يسير الأمر؟

1990
01:51:35,612 --> 01:51:37,739
.سنطرح عليكما بعض الأسئلة، وستجيباننا عنها

1991
01:51:37,823 --> 01:51:38,949
ما رأيك بهذا؟

1992
01:51:40,325 --> 01:51:41,451
.حسنًا

1993
01:51:42,160 --> 01:51:43,287
.يبدو جيدًا

1994
01:51:44,121 --> 01:51:45,372
.سأذهب وآتي به

1995
01:51:46,999 --> 01:51:48,750
أأنت مستعد أيها الشاب؟

1996
01:51:49,001 --> 01:51:49,918
.أجل

1997
01:51:50,294 --> 01:51:51,170
.أظن ذلك. أجل

1998
01:51:51,253 --> 01:51:52,212
.لا، أعني مستعدًا تمامًا

1999
01:51:52,296 --> 01:51:55,382
لا تعتبر نفسك متهمًا أمامهم،
.بل شرطيًا يتكلم مع شرطي

2000
01:51:55,757 --> 01:51:57,885
.لا تمنحهم احترامًا أكثر مما يستحقونه

2001
01:51:58,093 --> 01:51:59,553
."ولا تناد أحدًا منهم بـ"سيدي

2002
01:51:59,636 --> 01:52:02,681
أجل، لا يزالون
."من حكومة "الولايات المتحدة

2003
01:52:02,764 --> 01:52:04,516
.كلا، ليسوا كذلك

2004
01:52:04,600 --> 01:52:06,935
إنهم مجرد أخساء يعملون
."لدى حكومة "الولايات المتحدة

2005
01:52:07,019 --> 01:52:08,145
هل تدرك الفرق؟

2006
01:52:08,228 --> 01:52:11,565
.لا أحد في تلك الغرفة أفضل منك

2007
01:52:11,648 --> 01:52:12,816
هل تفهم؟

2008
01:52:13,650 --> 01:52:14,776
.هيا

2009
01:52:14,985 --> 01:52:16,195
.ستبلي حسنًا

2010
01:52:21,658 --> 01:52:23,243
.هناك. اجلس هناك

2011
01:52:23,619 --> 01:52:24,620
هنا؟

2012
01:52:24,703 --> 01:52:25,704
.أجل

2013
01:52:35,964 --> 01:52:37,257
.نشكركما على الانضمام إلينا

2014
01:52:37,341 --> 01:52:38,383
..."سيد "جويل

2015
01:52:38,926 --> 01:52:43,013
لدينا بعض الأسئلة بخصوص
أحداث الـ27 من يوليو لعام 1996،

2016
01:52:43,472 --> 01:52:44,598
.كما تعلم

2017
01:52:44,681 --> 01:52:47,184
وخصوصًا واقعة الانفجار
."في حديقة "سينتنيال

2018
01:52:54,066 --> 01:52:56,109
سيد "جويل"، هل ولجت يومًا

2019
01:52:56,693 --> 01:53:01,031
موقعًا على الإنترنت
"اسمه "كانديمانز كانديلاند

2020
01:53:01,573 --> 01:53:05,244
"لتفقد محتوى كتاب "ذا آناركست كوكبوك
لصنع المتفجرات؟

2021
01:53:05,869 --> 01:53:07,496
.لا، لم أفعل

2022
01:53:08,288 --> 01:53:11,333
لكنك تلقيت تدريبات أمنية
بشأن التعامل مع المتفجرات؟

2023
01:53:12,000 --> 01:53:13,377
.طُرح السؤال وأُجيب عنه آنفًا

2024
01:53:14,461 --> 01:53:16,797
هل سبق لك أن جمعت أي قطع من الأنابيب

2025
01:53:17,464 --> 01:53:19,508
من مباني حديقة "سينتنيال"؟

2026
01:53:20,717 --> 01:53:22,261
.كلا، لم أفعل

2027
01:53:22,928 --> 01:53:25,138
...أتتذكر طلبك من شخص ما في الحديقة قائلًا

2028
01:53:26,139 --> 01:53:27,766
خذ صورتي الآن،"

2029
01:53:27,850 --> 01:53:29,309
لأنني سأصير مشهورًا قريبًا جدًا"؟

2030
01:53:29,852 --> 01:53:30,894
.لا يا سيدي

2031
01:53:31,186 --> 01:53:32,229
حقًا؟

2032
01:53:32,646 --> 01:53:33,814
.أأنت متأكد حيال هذا

2033
01:53:34,982 --> 01:53:36,275
.متأكد تمامًا

2034
01:53:38,569 --> 01:53:39,653
لكن هل قلت،

2035
01:53:39,736 --> 01:53:42,739
.)أنا في طريقي إلى (أتلاتنا"
ستحدث فوضى عارمة هناك"؟

2036
01:53:43,615 --> 01:53:46,118
.كنت أشير إلى الازدحام المروي

2037
01:53:47,703 --> 01:53:48,871
سيد "جويل"،

2038
01:53:49,329 --> 01:53:52,958
لم أردت التمركز خصيصًا
عند برج الصوت والضوء؟

2039
01:53:54,251 --> 01:53:56,712
...أحببت الاستماع إلى الموسيقى

2040
01:53:57,713 --> 01:54:00,007
والليلة التي سبقت الأحداث،
.أحضرت أمي إلى الحفل

2041
01:54:00,090 --> 01:54:03,135
."وكنا نسمع "كيني روجرز

2042
01:54:03,844 --> 01:54:05,721
.لقد أحبت ذلك. كان وقتًا لطيفًا

2043
01:54:07,055 --> 01:54:10,267
...وأظن أنني بذلك ستكون لي الأفضلية

2044
01:54:10,976 --> 01:54:13,187
.في تفقد كل الحسناوات

2045
01:54:15,189 --> 01:54:17,024
.لست مثلي الجنس

2046
01:54:17,232 --> 01:54:19,234
."ولا "ديفيد داتشيس

2047
01:54:20,694 --> 01:54:22,905
إذًا أنت و"ديفيد داتشيس" لستما حبيبين؟

2048
01:54:23,155 --> 01:54:24,489
.طُرح السؤال وأُجيب عنه آنفًا

2049
01:54:25,908 --> 01:54:27,576
...سيد "جويل"، قلت من قبل

2050
01:54:28,202 --> 01:54:30,621
إن بذهابك وإيابك مرات عدة

2051
01:54:30,704 --> 01:54:33,373
...من المسرح حتى البرج لم تستطع

2052
01:54:34,041 --> 01:54:36,168
تحديد الوقت بدقة. أهذا صحيح؟

2053
01:54:39,213 --> 01:54:41,882
أجل، حين تعاني من الإسهال،

2054
01:54:42,257 --> 01:54:44,009
وهذا ما كنت أعاني منه، آسف،

2055
01:54:44,635 --> 01:54:46,512
.فلا تفكر في الوقت

2056
01:54:46,595 --> 01:54:48,222
...أنت تحاول فحسب

2057
01:54:50,015 --> 01:54:52,434
.الهرولة إلى المرحاض بتخبط

2058
01:54:53,393 --> 01:54:55,729
إذًا أنت لا تتذكر الوقت بالتحديد

2059
01:54:55,812 --> 01:54:59,191
الذي رأيت فيه أولئك الشباب الثملين
الذين رموا علب الجعة على البرج؟

2060
01:54:59,399 --> 01:55:00,317
صحيح؟

2061
01:55:01,360 --> 01:55:02,361
.أجل

2062
01:55:02,778 --> 01:55:05,489
ألا تتذكر متى رأيت الحقيبة بشكل دقيق؟

2063
01:55:06,281 --> 01:55:07,574
.هذا صحيح

2064
01:55:07,908 --> 01:55:10,118
أرأيت حقيبة كهذه من قبل يا سيد "جويل"؟

2065
01:55:10,953 --> 01:55:13,121
.أجل، أظن ذلك. أجل

2066
01:55:13,205 --> 01:55:16,083
هل رأيت هذه الحقيبة عينها من قبل
يا سيد "جويل"؟

2067
01:55:16,166 --> 01:55:18,168
.طُرح السؤال وأُجيب عنه آنفًا
هلا ننتقل لجزئية أخرى؟

2068
01:55:18,252 --> 01:55:19,253
..."سيد "جويل

2069
01:55:20,796 --> 01:55:24,341
هل تآمرت مع "ديفيد داتشيس" أو أي أحد آخر

2070
01:55:24,424 --> 01:55:27,010
لدس قنبلة في حديقة "سينتنيال"؟

2071
01:55:40,023 --> 01:55:41,149
.كلا

2072
01:55:41,483 --> 01:55:44,778
إذًا كيف عرفت متى تتواجد
"في الجهة الأخرى لبرج "إي تي أند تي

2073
01:55:44,862 --> 01:55:47,155
حيث علمت أنك ستكون محميًا من الانفجار؟

2074
01:55:47,990 --> 01:55:50,367
.انفجرت قنبلة حيث كنت متمركزًا تمامًا

2075
01:55:50,534 --> 01:55:52,286
.اندلعت فوضى. ولقى أناس مصرعهم

2076
01:55:52,369 --> 01:55:54,580
.طار أفراد الشرطة في الهواء
.كنت واحدًا منهم

2077
01:55:55,080 --> 01:55:56,999
.وخرجت من دون خدش يُذكر

2078
01:55:57,082 --> 01:55:58,500
كيف حدث ذلك يا "ريتشارد"؟

2079
01:56:06,758 --> 01:56:08,927
أيمكنني طرح عليكم سؤالًا؟

2080
01:56:09,011 --> 01:56:10,470
رباه. ماذا؟

2081
01:56:14,141 --> 01:56:17,186
هل هناك أي براهين تدينني؟

2082
01:56:19,146 --> 01:56:20,480
.أعني أدلة دامغة

2083
01:56:21,023 --> 01:56:27,070
"كآثار أي شيء في حاويات "تابروير
الخاصة بأمي؟

2084
01:56:27,654 --> 01:56:31,867
أو هل وجدتم أي مواد لصنع متفجرات في شقتها؟

2085
01:56:31,950 --> 01:56:33,160
...أو هل وجدتم

2086
01:56:33,243 --> 01:56:34,328
.مهلًا

2087
01:56:34,411 --> 01:56:35,871
...ريتشارد"، ليس علينا التطوع"

2088
01:56:35,954 --> 01:56:38,373
.لا، سأقول هذا إن كنت سأقول أي شيء

2089
01:56:38,457 --> 01:56:40,417
...دخلت هنا، ونظرت إلى

2090
01:56:41,627 --> 01:56:45,005
ملصق الدائرة على نوافذكم هناك،
...وأخذت أفكر

2091
01:56:45,631 --> 01:56:49,593
كنت أعتقد أن قوة إنفاذ القانون الفيدرالية

2092
01:56:49,676 --> 01:56:53,639
.هي أقصى طموح الفرد

2093
01:56:54,598 --> 01:56:57,100
.ولست متيقنًا أنني لا زلت أظن ذلك

2094
01:56:57,184 --> 01:56:58,602
.ليس بعد كل ما صار

2095
01:57:01,897 --> 01:57:03,565
أديت وظيفتي في تلك الليلة،

2096
01:57:03,649 --> 01:57:06,068
.ونجا بعض الناس بسبب ذلك

2097
01:57:08,028 --> 01:57:09,279
أتظنون أنه في المرة التالية

2098
01:57:09,363 --> 01:57:12,241
التي يرى فيها حارس أمن طردًا مريبًا،

2099
01:57:12,616 --> 01:57:14,952
سيبلّغ هو أو هي عنه؟

2100
01:57:16,161 --> 01:57:17,162
.أشك في ذلك

2101
01:57:18,205 --> 01:57:20,624
أتعلمون؟ لأنه سيتأمل الوضع ويقول في نفسه،

2102
01:57:20,707 --> 01:57:23,252
لا أريد أن أُتهم مثل (ريتشارد جويل)،"

2103
01:57:23,335 --> 01:57:24,920
".لذا سأفرّ فحسب

2104
01:57:27,381 --> 01:57:29,550
كيف سيجعل هذا أي إنسان أكثر أمنًا؟

2105
01:57:32,219 --> 01:57:34,805
يمكنكم التربص بي أكثر وأكثر،

2106
01:57:34,888 --> 01:57:37,391
.وتفعلون ما عليكم. يمكنني تحمّل هذا

2107
01:57:37,933 --> 01:57:40,519
لكنني متأكد أن كل ثانية تهدرونها عليّ

2108
01:57:40,602 --> 01:57:42,896
تأخركم ثانية عن القبض على الجاني الحقيقي،

2109
01:57:42,980 --> 01:57:44,565
."كما قال "واتسون

2110
01:57:47,401 --> 01:57:48,777
...ماذا سيحدث حين

2111
01:57:51,572 --> 01:57:53,740
ماذا سيحدث حين يفعلها مجددًا؟

2112
01:58:03,041 --> 01:58:08,213
إذًا، أهناك أي أدلة لاتهامي بها؟

2113
01:58:14,386 --> 01:58:15,679
أيمكنكم اتهامي؟

2114
01:58:26,440 --> 01:58:27,441
.حسنًا

2115
01:58:28,901 --> 01:58:30,611
.أظن أنه حان وقت الرحيل

2116
01:59:02,017 --> 01:59:03,143
كيف أبلى؟

2117
01:59:03,227 --> 01:59:04,269
.أبلى بلاء عظيمًا

2118
01:59:07,606 --> 01:59:08,690
.رباه

2119
01:59:09,983 --> 01:59:10,984
.أجل

2120
01:59:14,071 --> 01:59:15,113
.هيا

2121
01:59:19,535 --> 01:59:23,247
".88 يومًا منذ بداية التحقيق"

2122
01:59:29,586 --> 01:59:30,587
.مرحبًا

2123
01:59:30,671 --> 01:59:31,672
.أيها السيدان

2124
01:59:32,381 --> 01:59:33,382
."أيها العميل "شو

2125
01:59:33,841 --> 01:59:35,008
.معي شيء لكما

2126
01:59:35,509 --> 01:59:36,593
ما هذا؟

2127
01:59:36,927 --> 01:59:38,178
.طلب زواج

2128
01:59:40,639 --> 01:59:41,974
.إنه يوم حظي

2129
01:59:47,771 --> 01:59:48,814
.حسنًا

2130
01:59:48,939 --> 01:59:50,190
.هذه بداية مبشرة

2131
01:59:50,274 --> 01:59:51,400
متى سيُقام المؤتمر الصحفي؟

2132
01:59:51,483 --> 01:59:52,734
أظن أنك

2133
01:59:52,818 --> 01:59:55,487
ستنشر هذا في جميع المحطات الإخبارية،
.توم بروكاو" وما شابه"

2134
01:59:55,904 --> 01:59:57,865
.سيد "براينت"، دعني أكون صريحًا معك تمامًا

2135
01:59:58,991 --> 02:00:01,243
.لا زلت أظن أن موكلك مذنب بلا ريب

2136
02:00:07,207 --> 02:00:08,500
.طاب يومكما

2137
02:00:10,043 --> 02:00:12,337
.هذا رأيك وأنت حر فيه

2138
02:00:22,264 --> 02:00:24,892
"...هذا البيان يفيد بأنه بناء على الأدلة"

2139
02:00:30,022 --> 02:00:31,148
.انتهى الأمر

2140
02:00:34,443 --> 02:00:35,944
هل انتهى حقًا،

2141
02:00:36,028 --> 02:00:39,072
أم هذه إحدى ألاعيبهم؟

2142
02:00:41,491 --> 02:00:43,035
.لقد ربحت. انتهى الأمر

2143
02:01:10,312 --> 02:01:11,688
.أبليت حسنًا

2144
02:01:17,110 --> 02:01:20,197
.أريد رؤية أمي

2145
02:01:20,989 --> 02:01:22,908
أتود رؤية أمك؟ -
.أجل -

2146
02:01:25,619 --> 02:01:26,620
.يمكننا فعل هذا

2147
02:01:32,084 --> 02:01:33,335
أهذا حقيقي؟

2148
02:01:36,755 --> 02:01:38,215
.هذا ما هو مكتوب

2149
02:01:40,551 --> 02:01:43,637
لا يُعتبر المستهدف من التحقيق الجنائي"...
للمباحث الفيدرالية

2150
02:01:43,720 --> 02:01:46,974
بشأن انفجار الـ27 من يوليو لعام 1996،

2151
02:01:47,516 --> 02:01:48,892
".)في حديقة (سينتنيال

2152
02:01:54,565 --> 02:01:55,607
.اسمع

2153
02:01:55,858 --> 02:01:56,942
.اسمع

2154
02:01:58,443 --> 02:01:59,444
.اسمع

2155
02:02:01,238 --> 02:02:02,447
.شكرًا لك

2156
02:02:02,990 --> 02:02:04,241
.شكرًا لك

2157
02:02:05,826 --> 02:02:07,202
.لقد استحققت ذلك

2158
02:02:10,539 --> 02:02:11,748
.شكرًا لك

2159
02:02:13,458 --> 02:02:14,459
.لا عليك

2160
02:02:20,257 --> 02:02:21,258
.لا عليك

2161
02:03:26,865 --> 02:03:30,786
"بعد 6 سنوات"

2162
02:03:31,954 --> 02:03:37,334
")قسم شرطة (لوثرفيل"

2163
02:03:42,798 --> 02:03:44,299
."مرحبًا يا "واتسون براينت

2164
02:03:45,259 --> 02:03:47,010
.مرحبًا -
بم يمكنني خدمتك؟ -

2165
02:03:47,302 --> 02:03:48,887
كيف حالك؟

2166
02:03:49,805 --> 02:03:51,348
يا إلهي، كيف حال "ناديا"؟

2167
02:03:51,431 --> 02:03:52,474
."لقد وجدوه يا "ريتشارد

2168
02:03:53,559 --> 02:03:54,601
وجدوا من؟

2169
02:03:54,810 --> 02:03:56,061
."إيريك رودولف"

2170
02:03:58,397 --> 02:04:01,149
."اعترف بتفجير حديقة "سينتنيال

2171
02:04:03,986 --> 02:04:05,988
أتعلم متى ستتم محاكمته؟

2172
02:04:07,239 --> 02:04:08,282
.لا أدري

2173
02:04:08,448 --> 02:04:10,325
أيمكنك معرفة هذا لي؟ -
.أجل -

2174
02:04:12,870 --> 02:04:13,996
.انظر إلى حالك

2175
02:04:34,516 --> 02:04:38,687
تُوفي (ريتشارد جويل) جراء نوبة قلبية"
".عام 2007 وهو يبلغ 44 عامًا

2176
02:04:41,148 --> 02:04:45,068
)تزوج (واتسون براينت) من (ناديا"
".وأنجبا ولدين

2177
02:04:47,112 --> 02:04:50,657
"ترعاهما (بوبي جويل) كل ليلة أحد"

2178
02:05:21,605 --> 02:05:22,814
:الفيلم مستند إلى مقال"

2179
02:05:22,898 --> 02:05:25,275
الكابوس الأمريكي: قصة ’ريتشارد جويل‘(
")بقلم ’ماري برينر‘

2180
02:05:26,276 --> 02:05:29,905
)الفيلم مستند إلى كتاب (المشتبه به"
")بقلم (ألكسندر) و(كيفن سالوين

2181
02:10:46,346 --> 02:10:48,348
"ترجمة "أحمد سمير درويش

