0 00:01:55,050 --> 00:02:20,292 ترجمة : رامي الكثيري للتواصل انستقرام او تويتر @toookyo1 1 00:02:55,050 --> 00:02:58,292 إنه محظوظ,كان يمكن أن يأتي سام مرة أخرى فوق التل ودهسه. 2 00:02:58,303 --> 00:03:00,214 اليوم لا يزال صغيرا. 3 00:03:14,277 --> 00:03:15,892 حسنا... 4 00:03:15,904 --> 00:03:17,815 هل تعتقد أن لدينا طعام كافي,نانسي؟ 5 00:03:17,823 --> 00:03:18,903 انت تمزح. 6 00:03:18,907 --> 00:03:21,944 مهما حدث للكلاب الساخنة وسلطة البطاطا؟ 7 00:03:21,952 --> 00:03:23,783 كريسي,كيف حال النبيذ؟ 8 00:03:23,787 --> 00:03:25,448 يشعر بالبرد الجليدي,السيدة سمرفيلد. 9 00:03:25,455 --> 00:03:26,991 حسنا,آمل ألا يكون الجو باردًا جدًا. 10 00:03:26,998 --> 00:03:28,738 يقول وارن إنها تدمر الباقة. 11 00:03:28,750 --> 00:03:32,288 رحمة,ارحمني,لن نفعل تريد أن تفعل ذلك,نحن نرغب؟ 12 00:03:34,840 --> 00:03:36,080 هاهم قد جاءوا. 13 00:03:48,812 --> 00:03:50,677 حسنا,الذي فاز؟ 14 00:03:50,689 --> 00:03:53,101 - حسنا,لم يكن سباق. - إنه دائما سباق. 15 00:03:53,108 --> 00:03:55,724 هنا,بوسمان! تبدو فائزاً بالنسبة لي. 16 00:03:55,736 --> 00:03:57,647 يبدو أننا في عداد المفقودين ضيف شرفنا. 17 00:03:57,654 --> 00:03:59,144 كان هناك تل آخر لتسلقه. 18 00:03:59,156 --> 00:04:00,487 بلى,حدثني عنها. 19 00:04:00,490 --> 00:04:01,775 هل حقا,حدثني عنها. 20 00:04:01,783 --> 00:04:04,274 حسنا,يكون الطعام جاهزا. هل تريد انتظار سام؟ 21 00:04:04,286 --> 00:04:06,277 ننتظر دائما سام. 22 00:04:07,789 --> 00:04:10,576 حسنا,أعتقد أن ذلك يحسمها. 23 00:04:13,754 --> 00:04:15,290 إذا كيف حالك؟ 24 00:04:15,297 --> 00:04:17,208 مثل السم البطيء. 25 00:04:17,215 --> 00:04:21,003 ربما تعرف الزوجات كيف تلعب هذه الألعاب,لكن لا يمكنني. 26 00:04:21,011 --> 00:04:23,502 - لذا تكمن في السحر! - فعلت! 27 00:04:23,513 --> 00:04:25,504 انا. انا سوف. 28 00:04:30,812 --> 00:04:32,348 حسنا,تبدو جيدة,نانسي. 29 00:04:32,355 --> 00:04:34,971 شكرا ليلى. انها حزبها,ليس لي. 30 00:04:35,901 --> 00:04:38,517 تبدو دائما متعب جدا عندما تعود من أحد هذه الألعاب. 31 00:04:38,528 --> 00:04:41,235 هل أنا؟ 32 00:04:41,239 --> 00:04:43,730 أنت تعلم,ليس لديك لمحاولة مواكبة. 33 00:04:43,742 --> 00:04:45,983 بماذا؟ 34 00:04:45,994 --> 00:04:47,950 مع الآخرين,أنت تعلم. 35 00:04:54,252 --> 00:04:56,117 هنا يأتي الأب الكبير. 36 00:04:56,129 --> 00:04:58,916 - نانسي. - أنت تمزح؟ يحبها. 37 00:05:04,596 --> 00:05:05,961 مهلا! 38 00:05:08,433 --> 00:05:10,048 اعتقدت يا رفاق كنت ورائي. 39 00:05:11,102 --> 00:05:13,388 أنت عمل صعب أن تتبعه,سام. 40 00:05:14,606 --> 00:05:16,221 هل هناك شيء تأكله هنا؟ 41 00:05:16,233 --> 00:05:18,269 بلى,اقفز هنا واكتشف بنفسك. 42 00:05:18,276 --> 00:05:19,982 حسنا. 43 00:05:19,986 --> 00:05:21,351 مهلا. 44 00:05:22,823 --> 00:05:26,031 راقب نفسك,سيدتي! أنا خلفك. 45 00:05:26,034 --> 00:05:28,241 لا تنس أن تنقذني بعض الأشياء الجيدة,هاه. 46 00:05:28,245 --> 00:05:30,907 لن أفعل,السيد فراجوت. 47 00:05:30,914 --> 00:05:32,120 ها أنت ذا. 48 00:05:34,042 --> 00:05:36,875 بعد ظهر الأحد مع العميل. 49 00:05:36,878 --> 00:05:40,996 - هل يقول المزيد عن رحلة باجا؟ - مم مم,لكنه سيفعل. 50 00:05:48,640 --> 00:05:51,757 حسنا. هنا,كريسي! تجلس بجانبي. 51 00:05:51,768 --> 00:05:53,508 هنا. هذه فتاة. 52 00:05:54,813 --> 00:05:56,269 مهلا! 53 00:05:59,276 --> 00:06:01,813 حسنا,نحن هنا. 54 00:06:01,820 --> 00:06:05,438 أصدقاء جيدين يتشاركون في الأوقات الجيدة والطعام الجيد. 55 00:06:08,493 --> 00:06:10,984 ولكن هل تريد أن تعرف شيئا؟ 56 00:06:10,996 --> 00:06:14,784 نحن جميعًا زملاء مصبوغون في الصوف هنا. 57 00:06:14,791 --> 00:06:18,454 نحن حقا. نشتري أنفسنا هذه كبيرة,دراجات مطلية بالكروم 58 00:06:18,461 --> 00:06:22,795 ثم نركب على التراب المسطح كأننا نقوم بشيء كبير. 59 00:06:22,799 --> 00:06:26,758 إذا لم يكن هذا يوم إجازتي! قد أختلف مع العميل في ذلك. 60 00:06:26,761 --> 00:06:28,592 يا,انظر حولك,وارن. 61 00:06:28,597 --> 00:06:31,009 لا شيء في هذا البلد لكن موقف سيارات كبير. 62 00:06:31,016 --> 00:06:34,349 لا توجد دراجات! لذلك لا يوجد شيء لإبطائك. 63 00:06:34,352 --> 00:06:37,139 حسنا,غطينا أكثر من 50 ميلا اليوم,سام. 64 00:06:37,147 --> 00:06:39,479 ماذا عن 600 ميل؟ 65 00:06:39,482 --> 00:06:42,349 على طول الطريق باجا,المكسيك. 66 00:06:42,360 --> 00:06:45,727 - أوه,هيا,سام. - أوه,هيا,ماذا؟ 67 00:06:45,739 --> 00:06:49,027 ماذا عن كل تلك الجبال والصحراء والمشهد الكبير ... الكبير 68 00:06:49,034 --> 00:06:52,026 وكالة الفتيان كنت تحاول أن يشق حلقي؟ 69 00:06:52,037 --> 00:06:55,495 نحن نتحدث عن إعلان حملة,ليست رحلة استكشافية. 70 00:06:55,498 --> 00:06:59,662 ما هو أفضل من إلقاء نظرة في ما تتحدث عنه,جلالة؟ 71 00:06:59,669 --> 00:07:03,002 إذا لم يرغب بول في الذهاب! يمكنك ان تاخذني,سام. 72 00:07:03,006 --> 00:07:04,621 لقد حصلت على صفقة,عسل. 73 00:07:05,842 --> 00:07:07,207 حسنا,ماذا تقول؟ 74 00:07:07,218 --> 00:07:11,086 أنت,أنا,بول,تيري! نأخذ أسبوع إجازة! 75 00:07:11,097 --> 00:07:13,554 مباشرة في المنتصف من باجا,هاه؟ 76 00:07:16,102 --> 00:07:18,514 ماذا عنها,صديق مقرب قديم؟ 77 00:07:18,521 --> 00:07:20,557 من سيمانع المتجر؟ 78 00:07:22,025 --> 00:07:24,812 هذه طريقة مهذبة للقول لا تريد الذهاب؟ 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,896 إنها طريقة مهذبة للقول! 80 00:07:29,908 --> 00:07:32,069 ليس لدي الوقت. 81 00:07:33,787 --> 00:07:37,325 حسنا,أعتقد... 82 00:07:37,332 --> 00:07:40,039 أعتقد أن الجميع عليه أن يقرر بنفسه 83 00:07:40,043 --> 00:07:42,159 ما يعتقده مهم. 84 00:07:43,296 --> 00:07:46,584 اعتقدت أن هذا كان يوم عطلة للعبيد,سام. 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,877 عميل أو لا عميل! 86 00:07:48,885 --> 00:07:53,549 لا تحصل على رطل اللحم الخاص بك حتى صباح الاثنين,9 صباحًا 87 00:07:58,812 --> 00:08:03,852 نحن هنا في وكالة إعلانات نورلان أعتقد أن باجا نفسها ستعزز 88 00:08:03,858 --> 00:08:06,019 صورة الشركة بأكملها من صناعات فراجوت 89 00:08:06,027 --> 00:08:08,393 افضل من مجرد قسم المعدات الثقيلة. 90 00:08:08,405 --> 00:08:12,273 ها هو,ثم,التأثير الكلي ما نأمل تحقيقه. 91 00:08:13,576 --> 00:08:16,283 معدات فراجوت سيكون التوجه 92 00:08:16,287 --> 00:08:18,994 في الأكثر عقاب! أرض لا ترحم 93 00:08:18,999 --> 00:08:21,456 يمكن العثور عليه في أي مكان فى العالم. 94 00:08:21,459 --> 00:08:24,622 مباراة القوة الغاشمة بين عملاقين. 95 00:08:24,629 --> 00:08:26,369 كما نقول في نسختنا ... 96 00:08:28,049 --> 00:08:29,789 التحدي النهائي. 97 00:08:37,934 --> 00:08:41,643 أتمنى أن أقول أنه يرفعني مباشرة من هذا الكرسي. 98 00:08:47,610 --> 00:08:50,192 هل ستكون أكثر تحديدا؟ 99 00:08:56,578 --> 00:08:59,069 أنت المدير الفني. ما هو رأيك؟ 100 00:08:59,080 --> 00:09:02,117 السيد فراجوت,أنا سأحصل على لتتماشى مع موقع الوكالة. 101 00:09:02,125 --> 00:09:03,205 امشي؟ 102 00:09:03,209 --> 00:09:05,621 اعتقدت أنه كان من المفترض أن تكون مافريك هنا. 103 00:09:05,628 --> 00:09:08,040 نعم,سيدي المحترم,أنا أعتبر نفسي فرد مبدع. 104 00:09:08,048 --> 00:09:09,254 حسنا,لنستمع الى هذا. 105 00:09:09,257 --> 00:09:13,591 هذا الزي وهذا الشعر لا تبدو موقف الوكالة بالنسبة لي. 106 00:09:13,595 --> 00:09:16,587 اريد بعض الاراء هنا! وأريد بعض الآراء 107 00:09:16,598 --> 00:09:19,931 التي لا تبدو كلها يخرج من نفس الفم. 108 00:09:19,934 --> 00:09:21,890 حسنا,لقد برهنت بعض الأفكار عينة ... 109 00:09:21,895 --> 00:09:25,012 أنا لست مهتمًا بالخطوط والعلاجات الرسومية 110 00:09:25,023 --> 00:09:28,106 أو أي من تلك الوكالة القمامة. 111 00:09:28,109 --> 00:09:32,944 اريد شيئا يجعلني اجلس وانظر مرتين. 112 00:09:34,866 --> 00:09:37,903 وما زلت أنتظر لتحقيق ذلك. 113 00:09:37,911 --> 00:09:42,154 ما زلت لا تبدو محددًا للغاية حول اعتراضاتك على الحملة. 114 00:09:44,375 --> 00:09:46,707 كيف تريد محددة؟ 115 00:09:46,711 --> 00:09:51,080 أعتقد أنها تفتقر إلى شيء! أعتقد أنه يحتاج إلى عمل! 116 00:09:51,091 --> 00:09:53,127 أعتقد أنه ينتن. 117 00:09:58,932 --> 00:10:00,297 عفوا. 118 00:10:02,310 --> 00:10:03,891 الغرفة الخلفية. 119 00:10:03,895 --> 00:10:05,806 اه,نعم,هو. 120 00:10:05,814 --> 00:10:06,974 بلى,من المؤكد. 121 00:10:08,525 --> 00:10:10,390 عفوا,السيد فراجوت. 122 00:10:10,401 --> 00:10:12,892 وارن,السيد نورلان أود أن أراك. 123 00:10:12,904 --> 00:10:14,519 الآن؟ 124 00:10:14,531 --> 00:10:16,567 يقول أنه مهم. 125 00:10:18,201 --> 00:10:20,442 عفوا,السادة الأفاضل! يجب علي أن أغادر. 126 00:10:20,453 --> 00:10:21,989 غادر؟ لقد بدأنا للتو. 127 00:10:21,996 --> 00:10:25,079 يمكن أن يتولى بولس,يعرف التفاصيل من الحملة وكذلك أنا. 128 00:10:25,083 --> 00:10:27,995 أعتقد أننا سنحصل عليها فرصة لاكتشاف ذلك. 129 00:10:36,052 --> 00:10:37,917 الأولاد في الطابق العلوي في المحاسبة! 130 00:10:37,929 --> 00:10:40,966 يبدو أننا في نهاية المطاف نرقص لموسيقاهم مهما كانت. 131 00:10:40,974 --> 00:10:42,965 مم,هكذا يبدو. 132 00:10:42,976 --> 00:10:47,686 لقد كان,اه,ثلاثة أشهر منذ نحن,اه ... 133 00:10:47,689 --> 00:10:52,058 ناقش إنهاء الخاص بك! وارن,و ... 134 00:10:52,068 --> 00:10:55,902 لقد أعطوني القليل من الضغط عن بطاقات الائتمان للشركات. 135 00:10:55,905 --> 00:10:58,021 نعم,بالطبع! سأقوم بتسليمهم على الفور. 136 00:10:58,032 --> 00:11:00,614 لقد تحدثت معهم للسماح لك بالاحتفاظ عضوية النادي الريفي. 137 00:11:00,618 --> 00:11:03,735 - شكرا. - حتى تحصل على مكان مع شيء آخر. 138 00:11:03,746 --> 00:11:06,283 إلى متى تعتقد أن ذلك قد يكون؟ 139 00:11:06,291 --> 00:11:08,828 موقف بريتشارد تبدو واعدة للغاية. 140 00:11:08,835 --> 00:11:10,496 يجب أن ننتهي هذا الأسبوع. 141 00:11:10,503 --> 00:11:12,334 أنا سعيد جدا لسماع ذلك. 142 00:11:12,338 --> 00:11:16,047 السبب الذي جعلني أخرجك من الاجتماع هو أريد التأكد من أنك تفهم 143 00:11:16,050 --> 00:11:21,636 أن مجموعة الحساب يجب أن تبقى غير مدركين لانتقالنا الصغير. 144 00:11:21,639 --> 00:11:24,301 أعلم أنه يمكنني الاعتماد على الحقيقة أن حساب فراجوت 145 00:11:24,309 --> 00:11:27,972 ستستمر في العمل بسلاسة خلال هذه الفترة التجريبية. 146 00:11:27,979 --> 00:11:32,439 الضرورة,التي لديها جدا تأثير قوي على ترتيبنا! 147 00:11:32,442 --> 00:11:35,775 حالتك المستمرة مع الوكالة. 148 00:11:35,778 --> 00:11:37,188 أفهم. 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,613 يا,على فكرة,وارن! 150 00:11:43,620 --> 00:11:45,986 يجب عليك التخلص حقا من تلك الدعاوى. 151 00:11:45,997 --> 00:11:48,784 تلك التلابيب الضيقة الصغيرة خرجت مع الفانيلا الرمادية. 152 00:11:48,791 --> 00:11:52,534 يحب بريتشارد التفكير لأنفسهم كوكالة "الآن". 153 00:11:52,545 --> 00:11:55,537 يجب أن تحصل عليه! أنت تعرف ما أعنيه. 154 00:12:22,909 --> 00:12:24,991 جيد؟ ماذا يمكنك أن تقول؟ 155 00:12:27,455 --> 00:12:29,320 - لقاء أكثر؟ - حسنا,حان الوقت لتناول طعام الغداء! 156 00:12:29,332 --> 00:12:31,197 لذا اعتقدنا أننا سننكسر مبكرًا وانتظرك. 157 00:12:31,209 --> 00:12:32,995 - قل له الصفقة التي عقدناها,بول. - صفقة؟ 158 00:12:33,002 --> 00:12:36,244 يا,سام يقود صفقة صعبة,تقريبيا من الصعب أن يقود دراجته. 159 00:12:36,256 --> 00:12:38,463 حسنا,اخبره,اخبره. 160 00:12:38,466 --> 00:12:41,799 سيوافق على الحملة طالما أنه يستطيع النزول إلى باجا 161 00:12:41,803 --> 00:12:44,385 واختيار المشهد شخصيا سنستخدم للإعلانات. 162 00:12:44,389 --> 00:12:47,722 لا يمكنك توقع عميل فقير للقيام برحلة من هذا القبيل بنفسه. 163 00:12:47,725 --> 00:12:49,090 لا أعرف ماذا تتوقع. 164 00:12:49,102 --> 00:12:52,265 حسنا,بول سيذهب! وكذلك هو تيري. 165 00:12:53,731 --> 00:12:56,518 - لقد تحدثنا عن ذلك. - يا رجل,استطيع حفرها. 166 00:12:56,526 --> 00:12:58,608 يمكن لأي شخص آخر. 167 00:13:01,281 --> 00:13:03,363 أنا آسف! ما زلت لا أملك الوقت. 168 00:13:08,162 --> 00:13:10,824 أعتقد أن لا أحد يفهم هنا. 169 00:13:10,832 --> 00:13:13,574 ماذا أفهم؟ 170 00:13:13,584 --> 00:13:16,246 حساب فراجوت الدعائي 171 00:13:16,254 --> 00:13:20,714 ليس عقدًا محشيًا في قبو في مكان ما. 172 00:13:20,717 --> 00:13:22,753 هذا أنا,صديق مقرب قديم. 173 00:13:22,760 --> 00:13:24,250 أنا حساب فراجوت. 174 00:13:24,262 --> 00:13:26,298 على الأقل يمكننا أن نوافق على شيء واحد,على أي حال. 175 00:13:26,306 --> 00:13:27,546 جيد,جيد. 176 00:13:27,557 --> 00:13:30,765 الآن,الطريقةالتي اراه بها! يا رفاق تحاول بيع 177 00:13:30,768 --> 00:13:35,512 حملة بمليون دولار إلى وصبي البلد القديم مثلي. 178 00:13:37,191 --> 00:13:40,354 عليك بيعها. 179 00:13:40,361 --> 00:13:44,445 الآن دعونا نفكر بجد 180 00:13:44,449 --> 00:13:46,735 حول كيفية القيام بذلك. 181 00:13:51,664 --> 00:13:52,870 انتظر. 182 00:13:57,920 --> 00:13:59,706 الأطفال. 183 00:13:59,714 --> 00:14:00,999 وداعا. 184 00:14:04,635 --> 00:14:07,672 احد هذه الايام,الفتيات ستذهب إلى المدرسة في الوقت المحدد. 185 00:14:07,680 --> 00:14:09,511 ربما يجب أن نفكر مدرسة عامة. 186 00:14:09,515 --> 00:14:11,176 ثم لن يكون لديك للقيادة حتى الآن. 187 00:14:11,184 --> 00:14:12,799 يا,وارن,أنت تعلم لم نتمكن من القيام بذلك. 188 00:14:12,810 --> 00:14:14,675 لديهم كل أصدقائهم أين هم. 189 00:14:14,687 --> 00:14:17,975 وارن,لماذا صنعت موعد مع د. هاريس؟ 190 00:14:19,567 --> 00:14:22,274 شخص ما كان يبحث من خلال مكتبي. 191 00:14:22,278 --> 00:14:23,768 حسنا,انا قلق عليك! 192 00:14:23,780 --> 00:14:26,817 وإذا كان ذلك يعني النظر من خلال مكتبك,أنا سأفعل ذلك. 193 00:14:26,824 --> 00:14:28,735 ملاكي الحارس الخاص. 194 00:14:28,743 --> 00:14:32,952 موعدي مع الدكتور هاريس ليس سوى فحصي السنوي. 195 00:14:32,955 --> 00:14:34,536 - هل أنت واثق؟ - بالتأكيد. 196 00:14:34,540 --> 00:14:36,747 وارن؟ 197 00:14:36,751 --> 00:14:39,743 يبدو أننا لم يكن لدينا في أي وقت لبعضهما البعض. 198 00:14:44,217 --> 00:14:46,208 هل تفهم ما اعني؟ 199 00:14:46,219 --> 00:14:48,585 سأتصل بك إذا كنت سأتأخر. 200 00:15:10,243 --> 00:15:12,325 ماذا عن الرسام؟ 201 00:15:12,328 --> 00:15:13,568 ما الرسام؟ 202 00:15:13,579 --> 00:15:17,037 لقد وعدت أن نعيد الزخرفة غرفة المعيشة. 203 00:15:17,041 --> 00:15:21,501 انت تتذكر,لقد عرضت لك هذا التأثير في الهواء الطلق في المجلة. 204 00:15:21,504 --> 00:15:23,119 - كم الثمن؟ - حسنا,انا لا اعرف. 205 00:15:23,131 --> 00:15:25,588 لن أعرف حتى يعطيني تقدير. 206 00:15:25,591 --> 00:15:27,297 هل يمكنني الاتصال به؟ 207 00:15:29,053 --> 00:15:30,463 نعم,نعم,اتصل به. 208 00:15:41,441 --> 00:15:43,227 وبالتالي,ما رأيك؟ 209 00:15:43,234 --> 00:15:45,190 اعتقد انها جميلة. 210 00:15:47,363 --> 00:15:50,150 تيري,يمكن أن نلتقي وتناول الغداء اليوم؟ 211 00:15:50,158 --> 00:15:51,398 يمكن فراجوت حفره,رجل. 212 00:15:51,409 --> 00:15:54,151 كل ما علي فعله هو وضعه عليه في الوقت المناسب. 213 00:15:54,162 --> 00:15:56,699 سيشتري حزمة كاملة! 214 00:15:56,706 --> 00:15:59,413 وارن وبول! إنهم يحاربونه,ولكن لا توجد طريقة! 215 00:15:59,417 --> 00:16:02,409 إنهم مجرد بذلات! مديري الرحلات البحرية! 216 00:16:02,420 --> 00:16:05,912 سام يعرف أنني الخالق! الرجل الرئيسي. 217 00:16:05,923 --> 00:16:07,914 يبدأ كل شيء معي. 218 00:16:11,679 --> 00:16:14,637 اعتقدت ربما يمكنك أن تأخذ بعد الظهر كما اعتدت 219 00:16:14,640 --> 00:16:16,881 ويمكننا الحصول على بعض النبيذ وتذهب إلى الشاطئ. 220 00:16:16,893 --> 00:16:18,849 ليس اليوم,ليس اليوم. 221 00:16:29,071 --> 00:16:33,360 أراهن أن سام فراجوت سيحب ليأخذني إلى الشاطئ. 222 00:16:33,367 --> 00:16:36,234 - لقد لاحظت. - نعم,لقد لاحظت أنك لاحظت. 223 00:16:36,245 --> 00:16:37,701 هذا كل ما فعلته:لاحظ. 224 00:16:37,705 --> 00:16:40,788 لا وقت لهذا المشهد! كريسي,لا وقت. 225 00:16:40,791 --> 00:16:42,622 تريد مني أن أخرج؟ 226 00:16:46,797 --> 00:16:49,129 مهلا,هذه أفضل لقطة لك. لا تضيعه. 227 00:16:51,969 --> 00:16:54,210 لا,لدي واحد أفضل. 228 00:16:54,222 --> 00:16:55,712 هل تريد سماعها؟ 229 00:16:57,308 --> 00:16:59,139 أنا حامل. 230 00:17:01,395 --> 00:17:02,510 ماذا؟ 231 00:17:02,522 --> 00:17:05,889 مجرد نعم أو لا: تريد مني الاحتفاظ بها؟ 232 00:17:39,225 --> 00:17:41,682 أنت تضيع وقتي,وارن. 233 00:17:41,686 --> 00:17:43,927 هل أحصل على تقرير جيد؟ 234 00:17:43,938 --> 00:17:47,021 ما كل هذا العمل عن سياسة 200 ألف دولار؟ 235 00:17:47,024 --> 00:17:49,356 مجرد التفكير في الأمر. 236 00:17:49,360 --> 00:17:52,193 طبيب,هناك مكالمة للسيد سمرفيلد في 2. 237 00:17:52,196 --> 00:17:54,482 سيكون هذا مكتبي. قلت لهم إنني هنا. 238 00:17:54,490 --> 00:17:56,606 أنا أتوقع رسالة مهمة. 239 00:17:58,995 --> 00:18:00,235 شكرا لكم. 240 00:18:01,664 --> 00:18:04,201 شاهدني قبل أن تذهب. 241 00:18:04,208 --> 00:18:06,039 مرحبا؟ 242 00:18:06,043 --> 00:18:07,954 ليندا؟ 243 00:18:07,962 --> 00:18:11,170 هل اتصل السيد بريتشارد؟ 244 00:18:11,173 --> 00:18:13,664 سكرتيره؟ 245 00:18:13,676 --> 00:18:16,133 هل قمت بتحديد موعد؟ 246 00:18:18,014 --> 00:18:21,222 ولكن لابد أنه ترك رسالة. 247 00:18:21,225 --> 00:18:25,138 ليندا,لم يكن ليذهب إلى أوروبا دون مغادرة ... 248 00:18:27,690 --> 00:18:29,180 رسالة د. 249 00:18:38,909 --> 00:18:41,571 - هل هذا أنا؟ - همم. 250 00:18:41,579 --> 00:18:43,535 احصل على رسالتك؟ 251 00:18:43,539 --> 00:18:44,904 نعم,فهمت. 252 00:18:44,915 --> 00:18:46,621 تبدو جيدا. 253 00:18:49,962 --> 00:18:53,500 انظر لأي سبب لم أستطع القيام برحلة؟ 254 00:18:53,507 --> 00:18:55,998 أين؟ 255 00:18:56,010 --> 00:18:58,251 إلى باجا. 256 00:18:58,262 --> 00:19:00,548 على دراجة نارية. 257 00:19:00,556 --> 00:19:03,013 نظرة,وارن,ربما قد تكون في حالة بدنية جيدة! 258 00:19:03,017 --> 00:19:04,632 لكنك ما زلت لست طفلا. 259 00:19:04,644 --> 00:19:06,600 هذا ما قلته انت عندما اشتريت الدراجة. 260 00:19:06,604 --> 00:19:08,811 لم تستمع ثم لي. 261 00:19:11,901 --> 00:19:14,517 حول هذه السياسة. 262 00:19:14,528 --> 00:19:17,736 لماذا لا تتخطى ذلك التقرير حول ذلك؟ 263 00:19:17,740 --> 00:19:20,322 يبدو لي! منذ حوالي ثلاث سنوات! 264 00:19:20,326 --> 00:19:22,362 لقد اعتمدنا لك بمبلغ 100000 دولار أمريكي. 265 00:19:22,370 --> 00:19:25,703 تقدم,العلامة السلطة التنفيذية الناجحة. 266 00:19:34,465 --> 00:19:37,377 ليست جميلة من الداخل,هل نحن؟ 267 00:19:50,439 --> 00:19:53,431 - بول؟ - همم. 268 00:19:53,442 --> 00:19:56,275 هل انت ذاهب حقا في رحلة باجا تلك؟ 269 00:19:57,697 --> 00:19:59,358 فراجوت هو العميل. 270 00:19:59,365 --> 00:20:01,777 تنفيذي حساب مساعد لا تحصل على أصوات. 271 00:20:01,784 --> 00:20:05,322 إذا حصلت على تصويت! هل ما زلت تذهب؟ 272 00:20:05,329 --> 00:20:09,493 نانسي,أنت تعرف أنني في فترة انتقالية في الوكالة. 273 00:20:09,500 --> 00:20:12,333 إنهم يجهزونني! يضعني لمزيد من المسؤولية. 274 00:20:12,336 --> 00:20:14,668 هذا يعني ترقية والمزيد من المال. 275 00:20:14,672 --> 00:20:18,085 إنها فرصة للقيام بالأشياء كنا نتحدث عنه. 276 00:20:18,092 --> 00:20:19,548 أليس هذا ما تريده؟ 277 00:20:19,552 --> 00:20:21,383 هل من المهم حقا ما أريد؟ 278 00:20:21,387 --> 00:20:23,844 نعم,من المهم ما تريد. 279 00:20:23,848 --> 00:20:27,636 ثم ما أريد هو الرجل الذي تزوجته. 280 00:20:27,643 --> 00:20:30,510 عاش الرجل الذي تزوجت في شقة بخزانة واحدة! 281 00:20:30,521 --> 00:20:33,103 وبطريقة ما لا أعتقد ستتمكن من إدخال كل ملابسك. 282 00:20:33,107 --> 00:20:35,769 ثم سأتخلص من الملابس. 283 00:20:35,776 --> 00:20:37,767 لماذا لا أصدقك؟ 284 00:20:42,825 --> 00:20:45,111 لماذا لا نذهب بعيدا,نحن فقط؟ 285 00:20:45,119 --> 00:20:48,031 إلى الكرمل أو في مكان ما! ثلاثة أو أربعة أيام,عطلة نهاية الأسبوع. 286 00:20:48,038 --> 00:20:50,700 إذا كنت تستطيع ركوب دراجة نارية إلى باجا,لماذا لا نذهب ... 287 00:20:50,708 --> 00:20:51,823 هيا,نانسي,توقف عن ذلك. 288 00:20:51,834 --> 00:20:54,371 الكرمل أو عبر الشارع! لا يساعد. 289 00:20:54,378 --> 00:20:57,836 نحمل نفس الروتين معنا أينما كنا,حق؟ 290 00:21:01,552 --> 00:21:03,292 أنا فلدي الذهاب إلى العمل. 291 00:21:15,191 --> 00:21:17,352 لقد كانت كبيرة. 292 00:21:19,403 --> 00:21:22,236 استمع,أخبرتك لك,عندما وارن حصلت لي على هذا الحساب فراجوت! 293 00:21:22,239 --> 00:21:23,445 لم يكن الأمر سهلاً. 294 00:21:23,449 --> 00:21:26,441 Farragut ليس حسابًا! انها طريقة للحياة. 295 00:21:55,898 --> 00:21:57,729 مرحبا,هذا أنا. 296 00:21:57,733 --> 00:22:00,566 أنت تعلم,بولس ذاهب حقا في رحلة دراجة نارية غبية 297 00:22:00,569 --> 00:22:02,981 كنت تتحدث عنه جميعا. 298 00:22:02,988 --> 00:22:06,731 حتى أنه سيذهب لوحده إذا كان عليه ذلك فقط ليبيغني. 299 00:22:06,742 --> 00:22:08,528 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 300 00:22:08,536 --> 00:22:11,278 أنني سأكون هنا وحدي لمدة أسبوع على الأقل. 301 00:22:16,836 --> 00:22:19,919 هذا رائع,نحصل أخيرا فرصة أن نكون وحدنا معًا 302 00:22:19,922 --> 00:22:24,416 لكنك لا تزال تفضل الهرب إلى باجا مع الأولاد. 303 00:22:24,426 --> 00:22:25,882 لكن ذلك حدث بالفعل. 304 00:22:25,886 --> 00:22:28,172 لقد كان خطأ. 305 00:22:28,180 --> 00:22:33,049 كل ما يمكنني فعله الآن هو الشعور بالأسف لما فعلناه ببول وليلا. 306 00:22:33,060 --> 00:22:35,221 نظرة,لقد كان وقتًا سيئًا للاتصال. 307 00:22:35,229 --> 00:22:36,935 نانسي,لقد طردت. 308 00:22:36,939 --> 00:22:38,520 لقد فقدت وظيفتي. 309 00:22:38,524 --> 00:22:41,266 ليلا لا تعرف حتى عن ذلك. 310 00:22:41,277 --> 00:22:42,483 أنت ... أنت مشغول. 311 00:22:42,486 --> 00:22:45,853 سنتحدث لاحقا,حسنا! ولكن ليس على الهاتف. 312 00:22:45,865 --> 00:22:46,980 لا يهم. 313 00:22:46,991 --> 00:22:51,280 ليس الأمر كما لو كنا جزءًا من أي وقت مضى من حياة بعضهم البعض. 314 00:22:51,287 --> 00:22:55,075 هذه الرحلة إلى باجا ... 315 00:22:55,082 --> 00:22:58,040 سيجعل الأمور أسهل للجميع. 316 00:23:03,090 --> 00:23:04,705 مهلا,رفاق! 317 00:23:04,717 --> 00:23:07,333 هل جعلها خاصة بالنسبة لنا فقط! 318 00:23:07,344 --> 00:23:09,676 تيري,هذا لك. 319 00:23:09,680 --> 00:23:12,092 مهلا,بعيد,انظر الى هذا! 320 00:23:12,099 --> 00:23:14,715 دعنا نرى. يا,بلى,وارن. 321 00:23:14,727 --> 00:23:16,308 ها أنت ذا. 322 00:23:16,312 --> 00:23:18,348 نفس الحجم مثلي. 323 00:23:18,355 --> 00:23:19,936 شكرا لكم. 324 00:23:20,983 --> 00:23:24,146 مهلا,من جميع الطرق إلى المكسيك! رجل,كيف وجدت هذا؟ 325 00:23:24,153 --> 00:23:26,235 يساعدنا على الاقتراب إلى العمل على عجل. 326 00:23:26,238 --> 00:23:27,978 مم هم. 327 00:23:28,991 --> 00:23:31,198 مهلا,استمع,في حين أنني ذهبت! لماذا لا انت,اه! 328 00:23:31,201 --> 00:23:33,738 استدعاء بعض الناس ورمي حفلة؟ 329 00:23:33,746 --> 00:23:35,702 الحزب يحتاج إلى سبب. 330 00:23:35,706 --> 00:23:38,288 مهلا,لا تثقل مرة أخرى. 331 00:23:38,292 --> 00:23:40,578 لم نقم بتسوية أي شيء. 332 00:23:40,586 --> 00:23:42,497 عن الطفل. 333 00:23:44,465 --> 00:23:47,081 سنعمل على حلها عندما أعود,حسنا؟ 334 00:23:49,261 --> 00:23:51,343 هذا ليس مثلك على الإطلاق. 335 00:23:51,347 --> 00:23:52,803 ما لا؟ 336 00:23:52,806 --> 00:23:55,218 يا,تغيير رأيك في اللحظة الاخيرة! 337 00:23:55,225 --> 00:23:58,058 الذهاب إلى باجا في البداية. 338 00:23:58,062 --> 00:24:01,270 انها ليست مثلك,وارن. 339 00:24:01,273 --> 00:24:04,060 ربما كنت يمكن التنبؤ بها لفترة طويلة جدا. 340 00:24:05,152 --> 00:24:10,692 لأنك تؤمن بإجازات منفصلة! أعتقد أنني سآخذ ملكي عندما تعود. 341 00:24:10,699 --> 00:24:12,860 لا يمكننا حل المشكلة من هنا,نانسي. 342 00:24:12,868 --> 00:24:14,358 الحصول عليها معا,حبيب. 343 00:24:14,370 --> 00:24:17,203 لا يمكننا حل المشكلة,فترة. 344 00:24:24,546 --> 00:24:28,084 مهلا,ليس سيئا. ليس سيئا! 345 00:24:28,092 --> 00:24:29,582 توماس,احصل على الكاميرا. 346 00:24:29,593 --> 00:24:32,380 لنأخذ صورة من القطط البرية الأربعة! 347 00:24:32,388 --> 00:24:34,299 بول! 348 00:24:34,306 --> 00:24:35,512 ما هذا؟ 349 00:24:35,516 --> 00:24:37,598 حتى نتمكن من إخبارك من السياح. 350 00:24:37,601 --> 00:24:39,137 دعونا نجتمع معا لالتقاط صورة. 351 00:24:39,144 --> 00:24:40,600 - ماذا عن النساء؟ - تيري. 352 00:24:40,604 --> 00:24:43,562 لا شكرا. أنا لا أطرح أبدًا في حفلات الأيل. 353 00:24:44,566 --> 00:24:46,022 هيا,بول. 354 00:24:46,026 --> 00:24:48,563 هنا دراجتي,هيا. 355 00:24:48,570 --> 00:24:50,435 ها نحن. إنطلق,توماس. 356 00:24:54,243 --> 00:24:57,451 هل نبتسم! أم هذا الشجاعة؟ 357 00:25:15,472 --> 00:25:17,884 دعونا لفة! 358 00:25:17,891 --> 00:25:19,472 يال الحب 359 00:25:19,476 --> 00:25:21,467 تابع,الحصول على وتا هنا. 360 00:25:26,442 --> 00:25:28,433 احظى بوقت ممتع! 361 00:26:04,772 --> 00:26:07,263 صلوا من أجل القطط البرية. 362 00:27:20,556 --> 00:27:23,093 هيا,هيا بنا! 363 00:27:27,813 --> 00:27:29,804 حيث ينتهي الرصيف. 364 00:29:05,285 --> 00:29:07,196 ماذا عن ذلك,أولاد؟ 365 00:29:07,204 --> 00:29:08,660 انظروا إلى ما رسمناه! 366 00:29:08,664 --> 00:29:11,997 القليل من بلاد الله فقط بالنسبة لنا! 367 00:29:28,433 --> 00:29:29,969 لنذهب! 368 00:31:20,587 --> 00:31:22,623 مهلا! 369 00:31:23,715 --> 00:31:25,125 هل هذا باجا؟ 370 00:31:25,133 --> 00:31:27,044 بلى,هذا باجا. 371 00:31:27,052 --> 00:31:28,588 يقولون أنه يتحسن. 372 00:31:28,595 --> 00:31:29,926 هيا,تقفز للمشروبات. 373 00:31:29,930 --> 00:31:31,340 أنتم يا فتيان تمضي قدما. 374 00:31:31,348 --> 00:31:32,463 ماالخطب؟ 375 00:31:32,474 --> 00:31:36,183 يا,تحاول تحرير اتصال الكبل للخانق. 376 00:31:36,186 --> 00:31:38,768 - هل هو ملتصق؟ - شيء ما. 377 00:31:38,772 --> 00:31:41,184 المحرك مغلق على مصراعيه مرتين. 378 00:31:41,191 --> 00:31:44,058 يمكن أن يكون ذلك خطيرا. 379 00:31:44,069 --> 00:31:46,560 سوف أصلحها. 380 00:31:46,571 --> 00:31:48,232 أتمنى ذلك بالتأكيد. 381 00:31:48,240 --> 00:31:51,152 نحن لسنا بحاجة للمتاعب أين نحن ذاهبون. 382 00:31:51,159 --> 00:31:52,774 لنذهب. 383 00:32:16,685 --> 00:32:18,550 حسنا,حسنا! 384 00:32:20,480 --> 00:32:21,811 هذا هو! 385 00:32:25,110 --> 00:32:27,066 هذا هو,هذا هو! 386 00:32:29,698 --> 00:32:31,984 - ليس سيئا,هاه؟ - ليس سيئا على الإطلاق. 387 00:32:31,992 --> 00:32:34,449 - أولي! - 0olé! 388 00:32:40,792 --> 00:32:42,578 أول,إنطلق! 389 00:32:44,087 --> 00:32:45,577 الآن كنت حصلت عليه! 390 00:32:46,923 --> 00:32:49,039 إنطلق,عسل,إنطلق. 391 00:32:51,511 --> 00:32:53,376 احترس,فتاة,احترس. 392 00:33:00,437 --> 00:33:01,722 مهلا,مهلا! 393 00:33:04,357 --> 00:33:05,472 أولي! 394 00:33:08,737 --> 00:33:10,898 - انتبه احذر خذ بالك,الآن,هناك,انتبه احذر خذ بالك! - أوه,بلى! 395 00:33:23,293 --> 00:33:25,079 إنطلق! 396 00:33:25,086 --> 00:33:26,417 هذا هو! 397 00:33:32,969 --> 00:33:34,675 حسنا! 398 00:33:37,057 --> 00:33:39,173 إنطلق,عسل,إنطلق! مرة اخرى! 399 00:33:53,073 --> 00:33:54,813 أولي,سام! 400 00:34:00,789 --> 00:34:02,245 وفر لي! 401 00:34:14,970 --> 00:34:17,712 بلى,في احسن الاحوال. اه! 402 00:34:19,015 --> 00:34:21,347 الآن نحن نتعامل معها,طفل! 403 00:34:21,351 --> 00:34:23,888 الآن نحن نتعامل معها! 404 00:34:23,895 --> 00:34:26,136 فقط أنا و أنت,طفل! 405 00:34:26,147 --> 00:34:27,887 فقط أنا و أنت. 406 00:34:27,899 --> 00:34:29,890 مهلا. 407 00:34:29,901 --> 00:34:31,812 ماذا يفعل؟ 408 00:34:31,820 --> 00:34:33,856 - مهلا,رجل! - طفل. 409 00:34:33,863 --> 00:34:35,728 ترك لها. 410 00:34:35,740 --> 00:34:37,696 مهلا! 411 00:34:37,701 --> 00:34:39,908 هل تعتقد أنني لا أستطيع التعامل معك! يا غريب الأطوار؟ 412 00:34:39,911 --> 00:34:42,368 - هيا,هيا! - انتظر دقيقة,رجل! 413 00:34:42,372 --> 00:34:43,657 - سام! - ضربني,لنذهب! 414 00:34:43,665 --> 00:34:45,701 - سام,اتركه لوحده! - أنت ضربتني! 415 00:34:45,709 --> 00:34:47,199 - سام,لقد فزت! - ضربني! 416 00:34:47,210 --> 00:34:48,950 - الجميع يعرف ذلك! - يقاتل,هيا! 417 00:34:48,962 --> 00:34:51,123 لا تريده لتدمير رحلتنا. 418 00:34:51,131 --> 00:34:53,463 نزلنا هنا لترى باجا,لا نحن؟ 419 00:34:55,552 --> 00:34:58,669 هيا,سام,استمع! دعونا نحصل على وقت قديم جيد. 420 00:34:58,680 --> 00:35:01,046 هاه,هذا ما هو عليه كل شيء,حسنا؟ 421 00:35:03,643 --> 00:35:06,430 بلى,هذا كل ما في الامر. 422 00:35:06,438 --> 00:35:08,679 لا احد يملك وقت قديم جيد؟ 423 00:35:08,690 --> 00:35:10,271 حفل,لديك وقت قديم جيد! 424 00:35:10,275 --> 00:35:12,231 بلى,دعنا ... نعم,دعنا نمزق 'em up,سام,دعونا تمزقهم. 425 00:35:12,235 --> 00:35:14,021 بلى,دعونا تمزقهم! 426 00:35:17,657 --> 00:35:20,194 هذا ما يعجبني بشأنك! صديق مقرب قديم. 427 00:35:20,201 --> 00:35:23,443 دائما على استعداد للصب القليل من الزيت على العجلات. 428 00:35:38,678 --> 00:35:41,795 هذه أربع طلقات مزدوجة تيكيلا. 429 00:35:41,806 --> 00:35:43,717 سوف يعرق بها. 430 00:35:46,102 --> 00:35:47,638 وارن. 431 00:35:50,607 --> 00:35:53,440 كنت أتساءل لماذا ستغير رأيك. 432 00:35:53,443 --> 00:35:56,276 - عن ما؟ - حول القيام بالرحلة. 433 00:35:56,279 --> 00:35:58,895 نزل هنا. 434 00:35:58,907 --> 00:36:01,569 لقد وجدت الوقت للذهاب! هذا كل شئ. لماذا ا؟ 435 00:36:01,576 --> 00:36:04,033 وارن,ليس لدي حقا كان معك مباشرة. 436 00:36:04,037 --> 00:36:08,246 أعرف ما حدث في الوكالة. أعرف عن حديثك مع نورلان. 437 00:36:08,249 --> 00:36:09,580 يا. 438 00:36:12,754 --> 00:36:14,369 ما هذا؟ 439 00:36:14,381 --> 00:36:17,418 هل هو ضغط من فراجوت؟ 440 00:36:17,425 --> 00:36:19,256 المحتمل. 441 00:36:19,260 --> 00:36:23,003 يطلق عليه نورلان "إعادة تنظيم التنفيذية اللازمة". 442 00:36:28,478 --> 00:36:30,469 أنت ما زلت الرئيس. 443 00:36:34,234 --> 00:36:37,351 لم أشعر بهذه الطريقة أبدًا معك,بول. 444 00:36:38,446 --> 00:36:40,152 يا,لي! 445 00:36:52,627 --> 00:36:55,744 إنها شابة للغاية. 446 00:36:55,755 --> 00:36:58,462 لا أعتقد أن سام لديه أي حدود عمرية. 447 00:37:07,100 --> 00:37:08,715 بداية عظيمة,هاه؟ 448 00:37:23,199 --> 00:37:26,282 حسنا,كان وارن يمر واحدة من دوراته المزاجية مرة أخرى. 449 00:37:26,286 --> 00:37:28,743 أنت تعلم,فكرت حقا هذه الرحلة ستكون جيدة بالنسبة له! 450 00:37:28,747 --> 00:37:30,032 منحه فرصة للاسترخاء. 451 00:37:30,039 --> 00:37:32,826 بول لا يتحدث أبداً عما يحدث معه في الوكالة. 452 00:37:32,834 --> 00:37:34,745 - هل حقا؟ - حتى لو تم فصله! 453 00:37:34,753 --> 00:37:36,289 ربما لن أسمع عن ذلك. 454 00:37:36,296 --> 00:37:37,661 حسنا,إنها قاعدة في عائلتنا. 455 00:37:37,672 --> 00:37:40,334 أنا وارين نتحدث دائمًا أي مشكلة كبيرة. 456 00:37:40,341 --> 00:37:43,708 انا اعني,لا يوجد شيء يتراجع! لا اسرار. 457 00:37:43,720 --> 00:37:46,507 يجب أن يكون لدى الجميع بعض الأسرار! حتى الأزواج. 458 00:37:46,514 --> 00:37:50,052 يا,التحدث عن الأشياء! من الأفضل دائمًا. 459 00:37:50,059 --> 00:37:52,300 ليلى,أنت صخرة. 460 00:37:52,312 --> 00:37:54,644 حسنا,هناك أوقات لا أشعر بذلك! 461 00:37:54,647 --> 00:37:57,434 خاصة عندما يعيد وارن إلى المنزل تلك الشخصية المكتبية له. 462 00:38:01,988 --> 00:38:04,570 نانسي,انت لن تذهب لتصديق هذا. 463 00:38:04,574 --> 00:38:08,362 هل تعرف ما فعله وارن بي في اليوم السابق على مغادرته؟ 464 00:38:08,369 --> 00:38:12,908 جعلني أجلس واستمع إليه يقرأ وصيته. 465 00:38:12,916 --> 00:38:16,374 كل كلمة منه. كدت أن ابكي. 466 00:38:16,377 --> 00:38:18,618 - إرادته؟ - بلى. 467 00:38:18,630 --> 00:38:20,461 انا اعني,هل يمكنك تخيل ذلك؟ 468 00:38:20,465 --> 00:38:25,425 تجاوز الوصية كما لو كان يقرأ تقرير سوق الأسهم أو شيء من هذا. 469 00:38:25,428 --> 00:38:28,545 حسنا,كان أسوأ شيء اضطررت للقيام به من أي وقت مضى,فقط اجلس هناك 470 00:38:28,556 --> 00:38:29,841 كما لو كان لا شيء خطأ! 471 00:38:29,849 --> 00:38:33,216 وكأن الناس تحدثوا عن الموت طوال الوقت. 472 00:38:33,228 --> 00:38:35,514 وارن,هو ... 473 00:38:35,522 --> 00:38:38,855 جعله يبدو أي مناقشة عائلية أخرى. 474 00:38:38,858 --> 00:38:40,689 كل التفاصيل. 475 00:38:40,693 --> 00:38:43,480 كيف سيتم التعامل مع ممتلكاته! 476 00:38:43,488 --> 00:38:46,821 الصندوق الاستئماني للفتيات! المال الذي أحصل عليه. 477 00:38:46,825 --> 00:38:50,283 ليس الأمر كما لو كنا جزءًا من أي وقت مضى من حياة بعضهم البعض. 478 00:38:50,286 --> 00:38:54,700 هذه الرحلة إلى باجا ... 479 00:38:54,707 --> 00:38:58,291 سيجعل الأمور أسهل للجميع. 480 00:38:58,294 --> 00:39:02,037 لقد تركت وارن يتولى كل الأموال مسؤوليات الأسرة! 481 00:39:02,048 --> 00:39:06,087 لكنه يمكن الاعتماد عليه! لا داعي للقلق. 482 00:39:06,094 --> 00:39:09,461 كل ما علي فعله هو الجلوس هناك والاستماع إلى خطاباته 483 00:39:09,472 --> 00:39:12,589 أومأت برأسي مثل فتاة صغيرة جيدة. 484 00:39:12,600 --> 00:39:14,090 إنها لعبة نلعبها. 485 00:39:15,186 --> 00:39:17,928 لكني ... أذكر نفسي دائمًا! 486 00:39:17,939 --> 00:39:20,931 يريد وارن فقط صنع الأشياء أسهل بالنسبة لي. 487 00:39:23,278 --> 00:39:25,860 هذه الرحلة إلى باجا ... 488 00:39:25,864 --> 00:39:28,606 سيجعل الأمور أسهل للجميع. 489 00:39:28,616 --> 00:39:30,777 سيجعل الأمور أسهل للجميع. 490 00:39:30,785 --> 00:39:32,571 أسهل للجميع. 491 00:39:32,579 --> 00:39:34,444 أسهل للجميع. 492 00:39:40,044 --> 00:39:42,285 لقد كان,اه,ثلاثة أشهر 493 00:39:42,297 --> 00:39:44,754 منذ ناقشنا الإنهاء الخاص بك,وارن! 494 00:39:44,757 --> 00:39:48,796 وقد أعطوني القليل الضغط على بطاقات الائتمان للشركات. 495 00:39:48,803 --> 00:39:51,010 يا,نعم,بالطبع! سأقوم بتسليمهم على الفور. 496 00:39:51,014 --> 00:39:53,881 تحدثت معهم للسماح لك بالاحتفاظ عضوية النادي الريفي! 497 00:39:53,892 --> 00:39:56,178 حتى تحصل على مكان بشيء آخر. 498 00:39:56,185 --> 00:39:57,891 الى متى تعتقد التي قد تكون؟ 499 00:39:57,896 --> 00:40:00,353 موقف بريتشارد تبدو واعدة للغاية. 500 00:40:00,356 --> 00:40:02,017 يجب أن ننتهي هذا الأسبوع. 501 00:40:02,025 --> 00:40:04,186 أنا سعيد جدا لسماع ذلك. 502 00:40:04,193 --> 00:40:07,185 ما كل هذا العمل عن سياسة 200 ألف دولار؟ 503 00:40:07,196 --> 00:40:08,811 مجرد التفكير في الأمر. 504 00:40:08,823 --> 00:40:12,031 هل ترى أي سبب لماذا لم أستطع القيام برحلة؟ 505 00:40:12,035 --> 00:40:13,320 أين؟ 506 00:40:13,328 --> 00:40:14,693 باجا. 507 00:40:14,704 --> 00:40:16,285 على دراجة نارية. 508 00:42:54,989 --> 00:42:56,980 حسنا! 509 00:43:02,246 --> 00:43:04,988 هذا ما أسميه مشهد حقيقي! 510 00:43:16,302 --> 00:43:17,712 لنذهب,سام. 511 00:43:17,720 --> 00:43:20,757 يمكننا التصويت على ذلك. 512 00:43:20,765 --> 00:43:23,427 هيا,جئنا لرؤية باجا,حق؟ 513 00:43:38,449 --> 00:43:39,985 لنذهب,بطل. 514 00:44:19,115 --> 00:44:21,572 ها أنا,عسل. 515 00:44:21,576 --> 00:44:23,783 ها أنا آتية. 516 00:44:23,786 --> 00:44:25,526 الآن كنت حصلت عليه. 517 00:44:30,793 --> 00:44:33,535 هذا هو,عسل. 518 00:44:33,546 --> 00:44:35,707 ها أنا آتية. 519 00:44:35,715 --> 00:44:38,127 ها أنا آتية! 520 00:44:38,134 --> 00:44:39,965 ها أنا آتية. 521 00:45:12,752 --> 00:45:14,617 غير حقيقي,رجل. 522 00:45:14,629 --> 00:45:16,870 غير حقيقي. 523 00:45:16,881 --> 00:45:20,499 رجل,هذا البلد كله! أنت تعلم,إنه غير واقعي. 524 00:45:20,509 --> 00:45:23,216 توقع رحلة عبر بيفرلي هيلز,تيري؟ 525 00:45:23,221 --> 00:45:26,509 - أقول لكم,لم أكن أتوقع هذا. - بلى. 526 00:45:26,515 --> 00:45:27,880 مهلا,وارن. 527 00:45:27,892 --> 00:45:30,508 ما هو هذا الشعار الفاخر كنت تحاول بيع لي؟ 528 00:45:30,519 --> 00:45:32,180 التحدي الأخير؟ 529 00:45:32,188 --> 00:45:34,395 بلى,التحدي النهائي. 530 00:45:34,398 --> 00:45:36,309 لقد بدأت أعتقد أنه يناسبها. 531 00:45:38,653 --> 00:45:41,690 هل هذا ... موافقة رسمية من العميل,سام؟ 532 00:45:44,242 --> 00:45:46,699 لا تريدها بهذه السهولة. 533 00:45:46,702 --> 00:45:49,034 حسنا,أقرب ما أستطيع أن أتصور! 534 00:45:49,038 --> 00:45:52,622 ما زلنا على بعد مائة ميل من حيث يبدأ الطريق السريع إلى لاباز. 535 00:45:52,625 --> 00:45:55,162 هذا ليس سيئًا لفتيان المدينة. 536 00:45:55,169 --> 00:45:56,659 نحن لسنا هناك بعد. 537 00:45:56,671 --> 00:45:58,536 لا. 538 00:45:58,547 --> 00:46:01,710 بضعة أيام سنكون. 539 00:46:01,717 --> 00:46:04,174 بلى. 540 00:46:04,178 --> 00:46:06,590 بضعة أيام سنكون. 541 00:46:10,268 --> 00:46:12,384 كان يجب أن أبقى بجانب الساحل. 542 00:46:12,395 --> 00:46:13,976 تحول الطريق إلى الداخل. 543 00:46:13,980 --> 00:46:16,596 ما الطريق؟ تقصد هذا الفاسد كنا نركب على طول؟ 544 00:46:16,607 --> 00:46:19,599 كن أكثر برودة بالقرب من المحيط. 545 00:46:22,321 --> 00:46:25,484 أعتقد أنني سأركب دراجتي إلى هذا الجبل هناك. 546 00:46:25,491 --> 00:46:29,359 أستيقظ عالية بما يكفي,وسوف أكون على الأرجح تكون قادرة على رؤية أفضل طريقة للذهاب. 547 00:46:29,370 --> 00:46:30,701 اعتقدت أننا اتفقنا,سام. 548 00:46:30,705 --> 00:46:34,289 لا رحلات فردية. نحن جميعا نلتزم معا,حق؟ 549 00:46:34,292 --> 00:46:36,203 إنه أرنب يركض. 550 00:46:36,210 --> 00:46:37,996 بول لديه نقطة,سام. 551 00:46:41,674 --> 00:46:43,665 هل تريد الذهاب معي,صديق مقرب قديم؟ 552 00:46:45,720 --> 00:46:47,711 لا توجد جولات ذات المناظر الخلابة. 553 00:46:49,682 --> 00:46:51,547 يا أولاد فقط استرخوا. 554 00:46:51,559 --> 00:46:54,426 سأعود في الوقت المناسب لتناول العشاء. 555 00:46:54,437 --> 00:46:56,769 مهلا,اه,مهلا,ربما سأذهب معك. 556 00:46:56,772 --> 00:46:59,184 - ظننت أنك خضعت. - انا. 557 00:46:59,191 --> 00:47:01,022 أفضل البقاء هنا بعد ذلك. 558 00:47:01,027 --> 00:47:03,234 لا أريد أن أفوت أي شيء. 559 00:47:22,048 --> 00:47:24,664 صخب تيري حقا لالتقاط النقاط. 560 00:47:27,261 --> 00:47:30,048 فراجوت لا يعطي النقاط. 561 00:47:30,056 --> 00:47:32,468 يأخذهم فقط! 562 00:47:32,475 --> 00:47:34,431 بالدور. 563 00:47:53,829 --> 00:47:55,239 مهلا,ماالخطب؟ 564 00:47:55,247 --> 00:47:56,828 نحن في طريق الالتفاف! 565 00:49:09,613 --> 00:49:12,229 لماذا نتوقف هنا؟ 566 00:49:12,241 --> 00:49:13,981 لقد نسيت شيئا. 567 00:49:20,624 --> 00:49:23,536 مهلا,لعنة ساخنة! 568 00:49:25,504 --> 00:49:27,040 مهلا! 569 00:49:33,554 --> 00:49:35,510 كيف تجري الامور,صديق مقرب قديم؟ 570 00:49:35,514 --> 00:49:36,924 وديا تريد؟ 571 00:49:39,685 --> 00:49:40,925 وديا تريد؟ 572 00:49:40,936 --> 00:49:43,928 مجرد زيارة ودية,صبي. 573 00:49:43,939 --> 00:49:46,351 الحقيقة هي,جئت لأعتذر لك 574 00:49:46,358 --> 00:49:49,850 حول هذه المشكلة الصغيرة لقد عدنا إلى الكانتينا. 575 00:49:49,862 --> 00:49:51,944 أشعر بالخجل من نفسي. 576 00:49:51,947 --> 00:49:54,029 الكثير من تكيلا,أعتقد. 577 00:49:54,033 --> 00:49:57,867 كنت أخبر صديقي! يجب أن أعود وأعدل. 578 00:49:57,870 --> 00:50:01,454 افعل شيئًا صحيحًا للتغيير. 579 00:50:01,457 --> 00:50:03,869 لا شيء كبير. 580 00:50:03,876 --> 00:50:05,332 يهز على ذلك؟ 581 00:50:07,713 --> 00:50:09,078 سلام. 582 00:50:09,089 --> 00:50:12,126 هذا جيد,هذا لطيف جدا. 583 00:50:12,134 --> 00:50:16,093 حسنا,أنا ... أراهن أنت وفتاتك تتمتع بوقت جيد عظيم 584 00:50:16,096 --> 00:50:18,132 بهذه الطريقة. 585 00:50:18,140 --> 00:50:19,630 بلى,نحن. 586 00:50:19,642 --> 00:50:21,633 يبدو أنه يمكنك استخدامها القليل من المساعدة,على أية حال. 587 00:50:21,644 --> 00:50:24,636 القليل من المال أو ما شابه لتحصل على المنزل بأمان. 588 00:50:24,647 --> 00:50:26,763 لا شكرا,نحن بخير. 589 00:50:26,774 --> 00:50:28,981 بالتأكيد سيجعلني أشعر بتحسن. 590 00:50:28,984 --> 00:50:31,726 استطيع ان اقول انك تركض قريبة جدا من العظام. 591 00:50:31,737 --> 00:50:35,446 فقط بضعة دولارات إضافية لشراء بعض الغاز. 592 00:50:35,449 --> 00:50:37,781 الشيء يبدو أنه يشرب الأشياء. 593 00:50:37,785 --> 00:50:39,366 بالتأكيد. 594 00:50:42,331 --> 00:50:44,538 كيف تشعر مائة دولار بالنسبة لك؟ 595 00:50:47,545 --> 00:50:50,127 - أنت تضعني على؟ - لا,كله لك. 596 00:50:51,507 --> 00:50:53,213 انتظر دقيقة. 597 00:50:53,217 --> 00:50:56,459 لا أحد يتخلى عن الخبز مقابل لا شيء. 598 00:50:56,470 --> 00:51:00,509 حسنا,أه ... إذا كان سيجعلك تشعر بتحسن! 599 00:51:00,516 --> 00:51:03,474 ربما يمكنك أن تعيد لي شيئا! كيف ذلك؟ 600 00:51:13,404 --> 00:51:14,860 الحصول على وتا هنا! 601 00:51:14,863 --> 00:51:16,273 مهلا,سام,دعنا نتدحرج. 602 00:51:16,282 --> 00:51:17,943 مجرد وجود صديقة القليل من المناقشة,تيري. 603 00:51:17,950 --> 00:51:20,407 لن يكون نفس الشيء كما كان في الكانتينا. 604 00:51:20,411 --> 00:51:22,322 أنا أفهمك الهيبيين. 605 00:51:22,329 --> 00:51:24,194 هذا لأنني لطيف من الهبي نفسي. 606 00:51:24,206 --> 00:51:26,037 أنا الهبي بالمال. 607 00:51:26,041 --> 00:51:28,032 لا قواعد قديمة الطراز حول ما هو الصواب والخطأ! 608 00:51:28,043 --> 00:51:30,750 مجرد تعليق فضفاضة ودع كل هذا يحدث! أليس هذا صحيح؟ 609 00:51:30,754 --> 00:51:32,540 خذ صديقتك هناك على الشاطئ. 610 00:51:32,548 --> 00:51:34,755 ربما تشعر بنفس الطريقة. 611 00:51:34,758 --> 00:51:36,214 هذا الأسبوع هنا معك! 612 00:51:36,218 --> 00:51:38,334 الاسبوع القادم,مكان آخر مع شخص آخر. 613 00:51:38,345 --> 00:51:40,051 ما الفرق الذي يحدثه كل ذلك؟ 614 00:51:40,055 --> 00:51:41,795 - هيا,سام. - اخرس! 615 00:51:41,807 --> 00:51:43,468 أنت ملتوية,رجل. 616 00:51:43,475 --> 00:51:45,136 الآن,أنا سهل مع,صبي. 617 00:51:45,144 --> 00:51:48,181 كم عدد مئات الفواتير بالدولار هل سيستغرق التعامل معك؟ 618 00:51:48,188 --> 00:51:50,019 اثنان؟ ثلاثة؟ 619 00:51:51,692 --> 00:51:55,935 اخرج,فقط اخرجوا من هنا. 620 00:51:55,946 --> 00:51:58,312 هيا. هيا,الهبي. 621 00:51:58,324 --> 00:51:59,404 هيا,الهبي. 622 00:51:59,408 --> 00:52:00,693 أنت مجنون أو شيء من هذا؟ 623 00:52:00,701 --> 00:52:02,066 هيا,الهيبي,لنذهب! 624 00:52:02,077 --> 00:52:03,317 لنذهب. 625 00:52:03,329 --> 00:52:04,535 هيا,هيا! 626 00:52:04,538 --> 00:52:05,698 هيا. 627 00:52:05,706 --> 00:52:07,446 هيا,الهيبي,هيا. 628 00:52:07,458 --> 00:52:08,698 يا سام ... سام,هيا. 629 00:52:08,709 --> 00:52:10,916 ابتعد عني,أنت غريب الأطوار! 630 00:52:12,504 --> 00:52:15,962 رتقها,مهلا! 631 00:52:15,966 --> 00:52:18,002 هيا! 632 00:52:18,010 --> 00:52:19,671 الله! 633 00:52:38,530 --> 00:52:41,863 لقد اشترى لنفسه فقط مسيرة طويلة للمنزل. 634 00:53:10,020 --> 00:53:11,635 رائع! 635 00:53:15,901 --> 00:53:19,143 قد اضطر للذهاب إلى الباقي من هذه الرحلة سيرا على الأقدام. 636 00:53:19,154 --> 00:53:20,690 كنا قلقين عليك. 637 00:53:20,698 --> 00:53:22,859 جاء من الشمال,ماذا حدث؟ 638 00:53:22,866 --> 00:53:24,072 من الشمال؟ 639 00:53:24,076 --> 00:53:26,237 نعم,كنت تتجه غربا! نحو الجبال. 640 00:53:29,748 --> 00:53:32,956 حسنا... 641 00:53:32,960 --> 00:53:36,452 يبدو أننا سنحصل عليها لأقول لهم الحقيقة,هاه,تيري؟ 642 00:53:39,508 --> 00:53:42,420 لقد تهنا. 643 00:53:42,428 --> 00:53:44,009 لقد تهنا! 644 00:53:44,012 --> 00:53:46,628 فقدت عادي. 645 00:53:46,640 --> 00:53:48,505 أليس هذا صحيح,تيري؟ 646 00:53:48,517 --> 00:53:50,098 بلى,صحيح,بلى. 647 00:53:50,102 --> 00:53:51,717 لقد تهنا. 648 00:53:54,148 --> 00:53:56,560 انا اعني,لا يهم على أي حال,افعلها 649 00:54:05,951 --> 00:54:07,907 اه! 650 00:54:12,374 --> 00:54:14,035 لقد أخبرتك بكل ما أعرفه. 651 00:54:14,042 --> 00:54:16,909 إنه في مكان ما في باجا في رحلة دراجة نارية 652 00:54:16,920 --> 00:54:18,410 مع ثلاثة رجال آخرين. 653 00:54:18,422 --> 00:54:21,505 لقد ذهبوا ثلاثة أيام حتى الآن. 654 00:54:21,508 --> 00:54:24,921 أحاول إنقاذ حياة رجل! ربما يكون قد مات بالفعل! 655 00:54:24,928 --> 00:54:28,011 يجب أن تدرك أن البحث البري والجوي من باجا 656 00:54:28,015 --> 00:54:30,757 سيكون مهمة كبيرة. 657 00:54:30,768 --> 00:54:34,761 نحن على استعداد لطرح المكسيكي الحكومة للقيام بذلك,بالطبع! 658 00:54:34,772 --> 00:54:39,732 شريطة أن نكون على يقين تام أن طلبنا له ما يبرره! 659 00:54:39,735 --> 00:54:45,071 والتي مارسناها حكم حصيف ودقيق. 660 00:54:45,073 --> 00:54:49,533 للأسف,أود أن أناقش هذا يهم مع بعض أفراد الأسرة المباشرة 661 00:54:49,536 --> 00:54:54,030 قبل أن أتمكن من بدء أي طلب إلى مكسيكو سيتي. 662 00:54:54,041 --> 00:54:57,033 ربما لو اتصلت زوجة الرجل! 663 00:54:57,044 --> 00:55:02,664 شخص قد يكون معرفة شخصية أكثر بالوضع. 664 00:55:02,674 --> 00:55:04,210 شكرا لكم. 665 00:55:05,844 --> 00:55:07,175 شكرا لكم. 666 00:56:46,904 --> 00:56:48,565 رائع! 667 00:57:45,045 --> 00:57:48,128 بويناس تاردس,أعضاء مجلس الشيوخ. 668 00:57:48,131 --> 00:57:50,793 الكابتن غيترريز. 669 00:57:50,801 --> 00:57:53,713 الاتحادية المكسيكية. 670 00:57:53,720 --> 00:57:56,086 سوف أحتاج إلى تصاريح الزوار الخاصة بك! 671 00:57:56,098 --> 00:57:58,885 - صالح لصالح. - أوه,حسنا,أنا... 672 00:57:58,892 --> 00:58:01,133 أعتقد أنه من الأفضل أن نعطي الرجل ماذا يريد. 673 00:58:01,144 --> 00:58:02,509 إنها بلاده. 674 00:58:09,277 --> 00:58:10,733 ماكسون؟ 675 00:58:17,160 --> 00:58:18,445 فراجوت. 676 00:58:22,582 --> 00:58:24,288 سمرفيلد. 677 00:58:30,716 --> 00:58:32,297 مكلفين. 678 00:58:33,719 --> 00:58:35,255 سأحتفظ بهذه. 679 00:58:35,262 --> 00:58:36,968 عفوا,قائد المنتخب,لقد قالوا لنا كان علينا تسليم تلك التصاريح 680 00:58:36,972 --> 00:58:39,338 مرة أخرى عند الحدود. 681 00:58:39,349 --> 00:58:45,015 سأحتفظ بهم حتى تم التحقق,Sefior,شكلي. 682 00:58:45,022 --> 00:58:48,731 Palmas bonitas أبعد من التل التالي. 683 00:58:48,734 --> 00:58:51,191 كنت تخطط للتوقف عند هذا الحد؟ 684 00:58:51,194 --> 00:58:52,809 لا. 685 00:58:52,821 --> 00:58:54,482 يخطط ل. 686 00:59:29,649 --> 00:59:32,641 هيا,اهدأ,هيا! 687 00:59:32,652 --> 00:59:34,938 تيري؟ أنا حامل. 688 00:59:34,946 --> 00:59:37,938 هيا,الهيبي,لنذهب,هيا! 689 00:59:37,949 --> 00:59:39,985 مجرد نعم أو لا. 690 00:59:39,993 --> 00:59:41,699 تريد مني الاحتفاظ بها؟ 691 00:59:44,623 --> 00:59:47,706 لقد اشترى لنفسه فقط مسيرة طويلة للمنزل. 692 01:00:09,523 --> 01:00:11,639 هيا,أطفال,تعال هنا. 693 01:00:11,650 --> 01:00:13,436 تفضل بالدخول,كيف حالك,أطفال؟ 694 01:00:16,655 --> 01:00:20,273 أفهم فكرة أنك لا تستقبل جميع السياح في وسط الصحراء هكذا,قائد المنتخب. 695 01:00:20,283 --> 01:00:22,695 نحن نحقق في حادث. 696 01:00:22,702 --> 01:00:24,363 أمريكانوس. 697 01:00:24,371 --> 01:00:26,453 شاب وامرأة. 698 01:00:26,456 --> 01:00:29,323 ربما تكون قد تجاوزتهم على الشاطئ أسفل سان فيليب. 699 01:00:29,334 --> 01:00:31,996 كانوا يسافرون في نوع فان. 700 01:00:32,003 --> 01:00:34,585 يبدو أنه يتحدث عن الهيبيين. 701 01:00:34,589 --> 01:00:37,126 لقد اجتزنا معسكرهم قبل بضعة أيام. ماذا حدث؟ 702 01:00:37,134 --> 01:00:40,877 هذا الصباح,وجدنا الرجل حوالي خمسة كيلومترات من معسكره. 703 01:00:40,887 --> 01:00:43,344 لقد مات. 704 01:00:43,348 --> 01:00:47,136 إنهاك,مكشوف,حرارة الشمس! من الصعب القول. 705 01:00:47,144 --> 01:00:48,429 ماذا عن الفتاة؟ 706 01:00:48,436 --> 01:00:52,429 تم العثور عليها تزحف في التلال! لدغة ثعبان في ساقها. 707 01:00:52,440 --> 01:00:55,853 إنها لا تزال على قيد الحياة الآن! ولكن من يستطيع التأكد؟ 708 01:00:57,279 --> 01:00:59,270 لم نتوقف حتى للحديث معهم. 709 01:00:59,281 --> 01:01:02,398 آه,ولكن كانت هناك مسارات للدراجات النارية حول الشاحنة. 710 01:01:02,409 --> 01:01:04,149 لا يمكن أن نكون نحن. 711 01:01:04,161 --> 01:01:06,777 كما قال الرجل! لم نتوقف حتى نقول مرحبا. 712 01:01:09,499 --> 01:01:12,741 مهلا,في أي وقت نمر معسكر الهبي هذا؟ 713 01:01:12,752 --> 01:01:16,040 كان حوالي ... حوالي الظهر,أليس كذلك؟ 714 01:01:16,047 --> 01:01:18,914 - انا لا اعرف. - يجب أن يكون حوالي ذلك الحين. 715 01:01:18,925 --> 01:01:22,543 صبي,هذين الهيبيين كانوا على يقين زمن قديم. 716 01:01:22,554 --> 01:01:25,341 - وقت قديم عال,سينور؟ - آه أجل. 717 01:01:25,348 --> 01:01:27,430 كان لديهم بعض المرح حقا. 718 01:01:27,434 --> 01:01:29,516 انتزاع بعضهم البعض مثل القرود. 719 01:01:29,519 --> 01:01:31,384 كلاهما عارٍ تمامًا. 720 01:01:31,396 --> 01:01:34,012 ستارك عارية,مباشرة على الشاطئ. 721 01:01:34,024 --> 01:01:36,015 هل تريد أن تعرف ما أعتقد؟ 722 01:01:36,026 --> 01:01:38,438 أعتقد أن هذين الرجمين رجموا بالمخدرات. 723 01:01:38,445 --> 01:01:40,731 معظم الهيبيين هم عادة,أنت تعلم. 724 01:01:40,739 --> 01:01:43,105 ربما يمكن أن يفسر المبرد. 725 01:01:43,116 --> 01:01:45,027 المشعاع؟ 726 01:01:45,035 --> 01:01:48,653 نعم,تم فتحه بفتحة مثل شخص يريد قتله. 727 01:01:48,663 --> 01:01:51,154 يبدو أنهم كانوا يسقطون الحمض لي. 728 01:01:51,166 --> 01:01:53,031 هذا لا معنى له,تيري. 729 01:01:53,043 --> 01:01:54,783 هل سبق لك أن استخدمت الحمض؟ 730 01:01:56,463 --> 01:01:59,455 أبي علكة,هذا عار. 731 01:01:59,466 --> 01:02:02,754 أعتقد أننا لن نكتشف أبداً ما حدث ما لم تعيش المرأة! 732 01:02:02,761 --> 01:02:05,673 وتقول أن هناك فرصة ربما. 733 01:02:05,680 --> 01:02:07,636 Quien sabe. 734 01:02:07,641 --> 01:02:10,599 لكن في الوقت الراهن! استمتعوا بأنفسكم في فندق palmas bonitas. 735 01:02:10,602 --> 01:02:13,435 البقية؟ أنسى أمره. 736 01:02:13,438 --> 01:02:15,269 غدا سيأتي قريبا بما فيه الكفاية. 737 01:02:15,273 --> 01:02:17,980 سنعرف ذلك الحين. 738 01:02:17,984 --> 01:02:21,693 حسنا,إذا كنت ستتواجد في وقت لاحق! المشروبات علي. 739 01:02:21,696 --> 01:02:24,529 لا تقلق,سوف اكون بالجوار. 740 01:02:24,532 --> 01:02:25,647 لنذهب. 741 01:02:49,724 --> 01:02:51,510 مهلا! 742 01:02:51,518 --> 01:02:53,349 هيا,عصابة,هيا,عصابة. 743 01:02:53,353 --> 01:02:55,719 هيا,كلب جيد! هيا,كلب جيد! 744 01:03:01,027 --> 01:03:03,439 لا بد أنه تم تجميعه مع المسامير الصلب. 745 01:03:03,446 --> 01:03:07,109 من أجمل الرجال في العالم. 746 01:03:07,117 --> 01:03:11,861 أنت تعلم,كنت افكر عن هؤلاء الأطفال على الشاطئ. 747 01:03:11,871 --> 01:03:15,409 حامض. 748 01:03:15,417 --> 01:03:18,409 أنت تعلم,كنت سأحاول أن مرة واحدة,حمض. 749 01:03:18,420 --> 01:03:19,830 - هيا. - لا,هل حقا. 750 01:03:19,838 --> 01:03:23,422 - هاه؟ - حسنا ... أنا 44. 751 01:03:23,425 --> 01:03:26,383 حان الوقت لتجربة كل شيء مرة واحدة على الأقل. 752 01:03:34,102 --> 01:03:36,935 هل سيجعلهم الحمض يعطلون شاحنتهم؟ 753 01:03:38,565 --> 01:03:40,101 لما لا؟ 754 01:03:43,194 --> 01:03:44,775 - أي شخص يريد بيرة أخرى؟ - بلى. 755 01:03:44,779 --> 01:03:46,690 لقد كذبت,أليس كذلك؟ 756 01:03:46,698 --> 01:03:49,189 عندما انطلقت أنت و farragut معا! 757 01:03:49,200 --> 01:03:51,316 ذهبت إلى معسكر الأطفال. 758 01:03:51,328 --> 01:03:52,738 ما الذي تتحدث عنه؟ 759 01:03:52,746 --> 01:03:54,156 أود أن أعرف ذلك بنفسي,وارن. 760 01:03:54,164 --> 01:03:57,122 إنها جزء من خطة الدفع. 761 01:03:57,125 --> 01:04:02,085 تلعب لعبة سام! يجب عليك دعمه. 762 01:04:02,088 --> 01:04:04,170 إنها الحرارة,يجب أن يكون. 763 01:04:04,174 --> 01:04:06,711 كل ما يقوله! كل ما يفعله,أنت تدعمه. 764 01:04:06,718 --> 01:04:08,174 مهلا,رجل. 765 01:04:08,178 --> 01:04:11,295 إنه مثل الحمض. 766 01:04:11,306 --> 01:04:14,093 يجعل الناس يفعلون أي شيء. 767 01:04:14,100 --> 01:04:15,931 مهلا,كان مثلما قال سام. 768 01:04:15,935 --> 01:04:19,143 لم يحدث شيء,لا شيئ! 769 01:04:19,147 --> 01:04:21,354 أخبرنى,هل حاولت ايقافه؟ 770 01:04:21,358 --> 01:04:23,019 هل حاولت حقا؟ 771 01:04:35,580 --> 01:04:39,164 مهما قال! مهما فعل ... 772 01:04:39,167 --> 01:04:43,160 رجل,لا أصدق كل هذا. 773 01:04:43,171 --> 01:04:45,583 حسنا,وارن. 774 01:04:45,590 --> 01:04:47,376 ماذا سوف نفعل؟ 775 01:04:47,384 --> 01:04:49,295 انها بسيطة جدا. 776 01:04:49,302 --> 01:04:53,136 إما أن يخبر القبطان ... 777 01:04:53,139 --> 01:04:54,720 أو نفعل. 778 01:05:09,030 --> 01:05:12,443 إنه بالتأكيد خيار بين ازتيك الذرة والذهب الامبراطوري. 779 01:05:12,450 --> 01:05:14,315 حسنا,يضيق عليه. 780 01:05:14,327 --> 01:05:16,318 اللولو,هل يمكنك الحصول على ورق الحائط أيضًا؟ شكر. 781 01:05:16,329 --> 01:05:17,739 وارن سيعود إلى المنزل يوم السبت! 782 01:05:17,747 --> 01:05:19,863 يجب أن أحصل على هذه الفوضى تنظيف قبل ذلك الحين 783 01:05:19,874 --> 01:05:21,865 لذلك ليس عليه أن يحصل متورط في كل هذا. 784 01:05:21,876 --> 01:05:23,457 - هل تورط من أي وقت مضى؟ - إنه يكره حقا 785 01:05:23,461 --> 01:05:25,497 عندما تمزق المنزل هكذا. 786 01:05:25,505 --> 01:05:27,370 قلعة الرجل,كل تلك المواد. 787 01:05:27,382 --> 01:05:29,293 - ليلى ... - قرف,ذلك فظيع. 788 01:05:29,300 --> 01:05:31,507 ليلى؟ 789 01:05:31,511 --> 01:05:33,126 ليلى. 790 01:05:33,138 --> 01:05:35,379 لدي شيء مع وارن. 791 01:05:37,267 --> 01:05:39,178 هل سمعت ما قلت؟ 792 01:05:39,185 --> 01:05:41,517 بيج الغروب. 793 01:05:41,521 --> 01:05:43,307 بيج الغروب ليس سيئا. 794 01:05:43,314 --> 01:05:45,430 - لقد قلت لك شيئًا للتو. - ليس سيئا مع الكراسي. 795 01:05:45,442 --> 01:05:46,852 - لدي شيء مع وارن. - بالطبع,سآخذ تماما 796 01:05:46,860 --> 01:05:48,566 إعادة السجادة! 797 01:05:48,570 --> 01:05:50,902 نعم,أعلم ... لقد عرفت لبعض الوقت,نانسي. 798 01:05:50,905 --> 01:05:53,487 هل عرفت وسمحت لها بالاستمرار؟ 799 01:05:55,410 --> 01:05:57,401 حسنا. 800 01:05:57,412 --> 01:06:01,246 لا شيء يشبه مناقشة وقت الشاي لإخراجها في العراء. 801 01:06:01,249 --> 01:06:03,160 هل أنت متأكد أنك حقا تريد هذه المناقشة؟ 802 01:06:03,168 --> 01:06:04,658 حسنا,لا تتصرف حضاري جدا. 803 01:06:04,669 --> 01:06:06,079 حسنا,ماذا تريدني ان افعل؟ 804 01:06:06,087 --> 01:06:07,293 تريد مني أن أصرخ في وجهك؟ 805 01:06:07,297 --> 01:06:09,162 تريد مني أن أحصل على بندقية وأطلق النار عليك؟ 806 01:06:11,843 --> 01:06:14,255 فقد وارن وظيفته. 807 01:06:19,809 --> 01:06:22,391 عمل وارن مع الوكالة منذ 15 عامًا. 808 01:06:22,395 --> 01:06:25,432 ليلى,هل تعرف ماذا ذهب ليفعل؟ 809 01:06:25,440 --> 01:06:28,477 لقد ذهب إلى باجا لقتل نفسه. 810 01:06:29,736 --> 01:06:32,853 عندما أخبرتني أنه قرأ وصيته! هكذا عرفت. 811 01:06:32,864 --> 01:06:35,276 لقد ذهب للانتحار. 812 01:06:35,283 --> 01:06:36,944 ما الذي تتحدث عنه؟ 813 01:06:36,951 --> 01:06:40,364 هناك رجل في الفيدرالية بناء وسط المدينة,السيد بيرنز. 814 01:06:40,371 --> 01:06:43,488 الآن,يمكنه الحصول على الحكومة المكسيكية للعثور عليه وإعادته 815 01:06:43,500 --> 01:06:44,706 قبل فوات الأوان! 816 01:06:44,709 --> 01:06:46,825 لكن الطلب يجب أن يأتي من أحد أفراد عائلته. 817 01:06:46,836 --> 01:06:48,497 نانسي! 818 01:06:48,505 --> 01:06:50,917 إنطلق. قلها. 819 01:06:57,096 --> 01:07:01,260 أعتقد أنني أعرف وارن أفضل منك,نانسي. 820 01:07:01,267 --> 01:07:03,508 أعتقد أنه لن يقتل نفسه! أعتقد... 821 01:07:03,520 --> 01:07:05,306 إنه ليس ذلك النوع من الرجل. 822 01:07:09,108 --> 01:07:10,769 جعله غروب الشمس بيج. 823 01:07:10,777 --> 01:07:12,893 هذا هو أنت الحقيقي. 824 01:07:12,904 --> 01:07:15,316 مقيدة ولطيفة. 825 01:07:30,880 --> 01:07:32,461 سيداتي وسادتي. 826 01:07:32,465 --> 01:07:36,174 الآن,هذا الرقم الصغير هنا يسمى صانع الغلايات. 827 01:07:36,177 --> 01:07:39,590 صانع الغلايات,تضم؟ صانع الغلايات. 828 01:07:39,597 --> 01:07:41,337 من المفترض أن تصنعه مع بوربون! 829 01:07:41,349 --> 01:07:43,089 لكننا لن نذهب بوربون قديم جيد! 830 01:07:43,101 --> 01:07:46,719 لذلك هذا تكيلا يا أولاد تشرب ... تكيلا,حسنا,حسنا... 831 01:07:46,729 --> 01:07:50,938 أن oughta تفعل ما يرام! ugta تعطيها ركلة صغيرة لطيفة. 832 01:07:50,942 --> 01:07:55,276 صحيح,ركلة قديمة جيدة في الأسنان! هاه,سام؟ 833 01:07:55,280 --> 01:07:56,816 صحيح,صديق مقرب قديم. 834 01:07:58,449 --> 01:08:00,735 الآن,شاهد ما يحدث. 835 01:08:00,743 --> 01:08:02,108 اغمسها ... 836 01:08:12,755 --> 01:08:15,918 أرغ! 837 01:08:15,925 --> 01:08:18,758 أولي. 838 01:08:18,761 --> 01:08:21,343 - أولي. - 0olé! 839 01:08:21,347 --> 01:08:23,178 هيا,اشرب,الجميع! 840 01:08:23,182 --> 01:08:25,798 - إنه احتفال. - على ماذا؟ 841 01:08:25,810 --> 01:08:28,347 بلوغ سن الرشد,رجل! 842 01:08:28,354 --> 01:08:32,188 هل أخبرتكم يا رفاق انا سأتزوج؟ 843 01:08:32,191 --> 01:08:35,604 مهلا,سام,هل قلت لك,رجل! أنا تزوجت ". 844 01:08:40,325 --> 01:08:43,032 كابتن,ها نحن ذا,كابيتان. 845 01:08:43,036 --> 01:08:44,947 انا اعني,إنه بشأن الوقت,حق؟ 846 01:08:44,954 --> 01:08:49,288 أعطني ورقة فارغة,رجل! ويمكنني تحقيق ذلك كله! 847 01:08:49,292 --> 01:08:51,499 صانع الغلايات,مهلا! 848 01:08:51,502 --> 01:08:54,494 كل ما علي فعله هو الحصول على بقية حياتي مباشرة! 849 01:08:54,505 --> 01:08:56,496 لدي بعض الاطفال! 850 01:08:56,507 --> 01:09:01,001 وابدأ في الحصول على قطعة صغيرة من هذا الحلم الأمريكي! 851 01:09:01,012 --> 01:09:02,843 أولي! 852 01:09:08,019 --> 01:09:09,680 لقد حصلت على قطعتك بالفعل. 853 01:09:21,115 --> 01:09:22,480 يبدو الأمر كما لو كان بإمكاننا أن نفهم. 854 01:09:22,492 --> 01:09:23,948 مستحيل أن تيري سيقول أي شيء. 855 01:09:23,951 --> 01:09:27,614 - إنه مخمور. - جلالة الملك. 856 01:09:27,622 --> 01:09:29,283 كل رجل في طريقه للخروج. 857 01:09:29,290 --> 01:09:30,621 لقد حصلت على مخرج أفضل. 858 01:09:30,625 --> 01:09:32,707 وارن,انتظر دقيقة! لنتحدث عنه. 859 01:09:32,710 --> 01:09:34,746 هيا. 860 01:09:34,754 --> 01:09:36,415 اعطني بضع دقائق. 861 01:09:59,153 --> 01:10:01,144 هل فكرت يوما في التخلي عن كل هذا؟ 862 01:10:01,155 --> 01:10:02,520 ماذا تفعل؟ 863 01:10:02,532 --> 01:10:05,148 أعمال الوكالة. 864 01:10:05,159 --> 01:10:07,650 سباق الفئران! كل عمليات البيع الصغيرة هناك. 865 01:10:07,662 --> 01:10:09,402 قليل؟ 866 01:10:09,414 --> 01:10:13,953 كبير. حقا كبيرة. 867 01:10:13,960 --> 01:10:16,076 أين نذهب من هنا,وارن؟ 868 01:10:16,087 --> 01:10:22,629 أين الفتيان المسنين اللطيفين المظهر مع الذوق السليم يذهب؟ 869 01:10:22,635 --> 01:10:26,253 أخبرنى. أين؟ 870 01:10:26,264 --> 01:10:30,132 انا لا اعرف. 871 01:10:30,143 --> 01:10:33,977 وارن,استمع لي. 872 01:10:33,980 --> 01:10:36,847 أعلم أنك تريد الذهاب إلى القبطان على هذا الشيء. 873 01:10:36,858 --> 01:10:39,440 أنت على حق,أنت محق. 874 01:10:39,444 --> 01:10:41,480 ولكن ما عليك أن تفهمه هو! 875 01:10:41,487 --> 01:10:43,899 ليس مثل الوطن. 876 01:10:43,906 --> 01:10:46,272 يمكنهم وضعك في السجن لحادث سير. 877 01:10:46,284 --> 01:10:48,445 نحن لا نتحدث عن حوادث المرور. 878 01:10:48,453 --> 01:10:50,444 حسنا,لماذا ندفع؟ 879 01:10:50,455 --> 01:10:54,323 عندما تخرج تلك الفتاة منه! القنبلة ستنفجر على أي حال. 880 01:10:54,333 --> 01:10:59,453 نظرة,إذا ... إذا استطعنا العودة إلى حضارة,ثم يمكننا الذهاب إلى الشرطة! 881 01:10:59,464 --> 01:11:00,954 اذهب إلى القنصلية الأمريكية. 882 01:11:00,965 --> 01:11:03,297 نقول لهم كل ما نعرفه. 883 01:11:03,301 --> 01:11:06,418 ولكن بعد ذلك,إنه خارج أيدينا. 884 01:11:07,930 --> 01:11:10,842 هذا هو,أليس كذلك؟ 885 01:11:10,850 --> 01:11:14,092 عالمنا. 886 01:11:14,103 --> 01:11:18,142 مهما يحدث! فقط تأكد من أنه خارج أيدينا. 887 01:11:23,029 --> 01:11:25,611 أنت تعلم,لم يكن لدينا فرصة للتحدث بعد الآن. 888 01:11:25,615 --> 01:11:27,230 أفتقد ذلك نوعًا ما. 889 01:11:34,707 --> 01:11:36,663 وارن,استمع. 890 01:11:36,667 --> 01:11:38,783 أنا أعرف الوضع في الوكالة لقد جعلك تضيق! 891 01:11:38,795 --> 01:11:41,252 أعلم أن هذا قد جعلك متوترًا,لكن... 892 01:11:41,255 --> 01:11:45,214 هناك شيء آخر! لأنك لست نفسك. 893 01:11:45,218 --> 01:11:50,053 ماذا يفعل ذلك... ماذا يعني ذلك؟ 894 01:11:50,056 --> 01:11:54,720 لا يوجد "نفسي". 895 01:11:54,727 --> 01:11:59,016 أنا ممثل. 896 01:11:59,023 --> 01:12:00,604 رجل من ألف وجه. 897 01:12:00,608 --> 01:12:01,848 واحد ل farragut! واحد لنورلاند! 898 01:12:01,859 --> 01:12:04,100 واحد ليلى! واحد للأطفال! 899 01:12:04,111 --> 01:12:06,193 واحد واحد... 900 01:12:10,618 --> 01:12:15,703 لم يعد هناك "نفسي" بعد الآن. 901 01:12:15,706 --> 01:12:19,369 لا يوجد شيء في المرآة. 902 01:12:21,295 --> 01:12:23,627 وارن ... 903 01:12:23,631 --> 01:12:27,089 تريد ليلى أن تأتي هنا ومحاولة إخراجك من السجن؟ 904 01:12:27,093 --> 01:12:28,833 لا,لا اريد ليلى يجب أن تنزل هنا. 905 01:12:28,845 --> 01:12:30,255 حسنا. 906 01:12:30,263 --> 01:12:32,299 ثم اذهب معي على هذا. 907 01:12:32,306 --> 01:12:33,967 هاه؟ 908 01:12:33,975 --> 01:12:36,182 برده حتى نعود. 909 01:12:36,185 --> 01:12:39,598 ثم,بمجرد عودتك عبر الحدود! 910 01:12:39,605 --> 01:12:40,765 ستخبر الشرطة. 911 01:12:40,773 --> 01:12:41,888 أقسم لك,بول. 912 01:12:41,899 --> 01:12:47,064 أنا,نحن ... كلانا نذهب إلى الشرطة. 913 01:12:47,071 --> 01:12:50,188 هاه؟ 914 01:12:50,199 --> 01:12:51,985 حق,صديق مقرب قديم؟ 915 01:12:55,830 --> 01:12:57,991 حق,صديق مقرب قديم. 916 01:12:57,999 --> 01:12:59,535 حسنا. 917 01:13:01,252 --> 01:13:03,413 سأعود إلى الفندق! تريد الذهاب على طول؟ 918 01:13:03,421 --> 01:13:04,957 عذرًا. 919 01:13:10,511 --> 01:13:14,754 أنت تعلم,فكرت للتو! لو لم يكن لكل هذا! 920 01:13:14,765 --> 01:13:18,303 غدا كان آخر يوم من خردة باجا الكبيرة. 921 01:13:23,608 --> 01:13:25,599 اخر يوم. 922 01:14:43,437 --> 01:14:44,893 ماذا يحدث هنا؟ 923 01:14:44,897 --> 01:14:46,558 انتهى,وارن! توفيت الفتاة الليلة الماضية. 924 01:14:46,565 --> 01:14:48,226 ماذا تقصد انتهى؟ 925 01:14:48,234 --> 01:14:49,644 لا أحد يشهد,رجل! 926 01:14:49,652 --> 01:14:51,188 أعطانا الكابتن تصاريحنا مرة أخرى! انتهى! 927 01:14:51,195 --> 01:14:54,437 فراجوت وتيري متوجهان إلى لاباز! لقد حصلوا على طائرة تقابلهم. 928 01:14:56,951 --> 01:14:58,816 لماذا لم تأت وخذتني؟ 929 01:14:58,828 --> 01:15:00,614 لقد بدأت في,وارن! ولكن وجدت دراجتي مكسورة! 930 01:15:00,621 --> 01:15:03,078 حصلت على مكبس الاستيلاء أو شيء من هذا. 931 01:15:03,082 --> 01:15:04,993 نظرة,لقد اتخذت قرار القيادة,انا اعني... 932 01:15:05,001 --> 01:15:08,038 أنا عالق هنا على أي حال! لماذا لا تدعهم يستمرون؟ 933 01:15:08,045 --> 01:15:09,376 هناك قارب ل Guaymas بعد ظهر هذا اليوم! 934 01:15:09,380 --> 01:15:11,587 يمكننا الإمساك بها والخروج من هنا. 935 01:15:11,590 --> 01:15:13,000 ماذا لو تركنا الدراجات خلفنا؟ 936 01:15:13,009 --> 01:15:17,002 لم أحب أبدًا بعد ظهر يوم الأحد السادة السائقون الجاز. 937 01:15:17,013 --> 01:15:19,470 لذا نعود بأنفسنا. 938 01:15:19,473 --> 01:15:24,012 ونحن جميعا خارج الخطاف,حق؟ 939 01:15:24,020 --> 01:15:25,760 لا شرطة,لا بيان. 940 01:15:25,771 --> 01:15:28,183 ماتت الفتاة,وارن! يغير الأشياء. 941 01:15:28,190 --> 01:15:31,057 لا لا. 942 01:15:31,068 --> 01:15:33,150 ما الذي نعرفه حقًا على أي حال؟ 943 01:15:33,154 --> 01:15:35,110 تيري هو الذي يجب الإدلاء ببيان. 944 01:15:35,114 --> 01:15:37,776 نظرة,إنه خارج أيدينا. 945 01:15:37,783 --> 01:15:41,446 اذا أردت الذهاب,اذهب أنت. 946 01:15:41,454 --> 01:15:43,490 لقد خرجت منه. 947 01:15:43,497 --> 01:15:45,237 لقد خرجت منه! 948 01:15:45,249 --> 01:15:46,989 بول. بول! 949 01:15:51,338 --> 01:15:53,249 هل تذكر ما تحدثنا عنه الليلة الماضية؟ 950 01:15:53,257 --> 01:15:56,340 - تحدثنا عن أشياء كثيرة. - لا,لا,أعني عن تيري. 951 01:15:56,343 --> 01:15:58,800 قلت أنه ثمل لأن هذه هي الطريقة التي وجد بها طريقه للخروج. 952 01:15:58,804 --> 01:16:00,135 شئ مثل هذا. 953 01:16:00,139 --> 01:16:01,424 كم كمية السكر هل كان عليك وضع خزان الغاز الخاص بك 954 01:16:01,432 --> 01:16:03,172 لتجد طريقك للخروج؟ 955 01:16:09,774 --> 01:16:11,514 ماذا ستفعل؟ 956 01:16:17,698 --> 01:16:21,361 مرة واحدة فقط,مرة واحدة فقط ... 957 01:16:21,368 --> 01:16:24,110 أريد استعادة العالم بين يدي. 958 01:16:24,121 --> 01:16:26,783 كلانا لا يجب أن ننزل إلى الأنابيب. 959 01:16:26,791 --> 01:16:28,531 لدينا بالفعل. 960 01:16:31,504 --> 01:16:34,041 ليس لديك ما تخسره. 961 01:16:34,048 --> 01:16:36,380 ليس لديك ما تخسره! 962 01:16:36,383 --> 01:16:38,840 يعلم الجميع أن لديك فرصتك وقمت بتفجيرها! 963 01:16:38,844 --> 01:16:40,334 إنها فرصتي الآن! 964 01:16:40,346 --> 01:16:43,213 يمكنني الحصول على هذا الحساب إذا بقيت سعيدًا! 965 01:16:43,224 --> 01:16:45,260 ليس لديك ما تخسره. 966 01:16:45,267 --> 01:16:47,553 لم تخسر شيئًا! 967 01:17:17,174 --> 01:17:18,584 اه! 968 01:18:01,260 --> 01:18:02,375 آه. 969 01:18:04,305 --> 01:18:06,261 لم أكن أعتقد أنه كان فيه. 970 01:18:12,104 --> 01:18:14,595 أنت لن تفعل ذلك,سام. ليس هذه المرة. 971 01:18:14,607 --> 01:18:17,519 افعل ما,صديق مقرب قديم؟ 972 01:18:17,526 --> 01:18:19,391 سنعود للعثور على هذا القبطان. 973 01:18:19,403 --> 01:18:21,815 لدى تيري شيء ليخبره. 974 01:18:21,822 --> 01:18:23,232 قل له ماذا؟ 975 01:18:23,240 --> 01:18:26,323 يا,بالطبع,لا يمكنك أن تسمع. 976 01:18:26,327 --> 01:18:28,989 لقد تحدثت مع تيري الليلة الماضية. 977 01:18:28,996 --> 01:18:31,112 لم يعد يعمل لدى الوكالة بعد الآن. 978 01:18:31,123 --> 01:18:34,661 الآن يعمل مباشرة للصناعات فراجوت. 979 01:18:34,668 --> 01:18:36,784 إنه مدير الإعلانات الجديد. 980 01:18:38,672 --> 01:18:40,128 الآن دعنا نعود. 981 01:18:40,132 --> 01:18:43,169 حتى لو وجدنا القبطان,رجل! لن يستمع لي. 982 01:18:43,177 --> 01:18:44,462 دعونا نعطيه فرصة. 983 01:18:44,470 --> 01:18:46,506 أنت تجعل هذا يبدو وكأن كل هذا خطأي! 984 01:18:46,513 --> 01:18:49,129 لا,لا,لا,تيري! نحن جميعا نشارك هذا واحد. 985 01:18:49,141 --> 01:18:52,633 أنت,أنا,بول! علينا جميعاً أن نتخبط في الوحل. 986 01:18:52,645 --> 01:18:55,762 تيري,ربما من الأفضل أن تعود لبونيتا بالماس. 987 01:18:55,773 --> 01:18:58,890 أعتقد أنا وارين بعض الأشياء لتصويبها. 988 01:19:00,945 --> 01:19:02,185 تابع. 989 01:19:22,216 --> 01:19:24,332 لقد حصلت على دعمك,أليس كذلك؟ 990 01:19:24,343 --> 01:19:25,924 أعتقد أنك تعرف شيئا. 991 01:19:25,928 --> 01:19:31,343 سام,لقد قتلت هؤلاء الأطفال بكل تأكيد كما لو كنت تستخدم الأحقاد عليهم 992 01:19:31,350 --> 01:19:32,965 بدلا من فان. 993 01:19:35,187 --> 01:19:38,270 جلالة. الآن. 994 01:19:38,274 --> 01:19:41,641 إذا كنت أتحدث إلى نورلان عندما اعود! 995 01:19:41,652 --> 01:19:45,236 أخبره كيف سأكون غير سعيد إذا طردتك الوكالة. 996 01:19:45,239 --> 01:19:46,945 السعر يأتي أعلى قليلاً. 997 01:19:48,450 --> 01:19:50,941 أحسب أنه قد. 998 01:19:50,953 --> 01:19:53,569 هكذا هي مع رجل مثلك. 999 01:19:53,580 --> 01:19:58,745 أنت تعيش وفقًا للقواعد! تموت بالقواعد. 1000 01:19:58,752 --> 01:20:01,744 أنت تعلم أن تيري لن يعمل قل أي شيء للقبطان 1001 01:20:01,755 --> 01:20:04,497 إلا إذا كنت واقفًا هناك فوقه. 1002 01:20:04,508 --> 01:20:07,591 لا تهددني,سام. 1003 01:20:07,594 --> 01:20:09,710 ليس علي أن أهددك. 1004 01:20:09,722 --> 01:20:12,179 لقد انتهيت بالفعل. 1005 01:20:12,182 --> 01:20:14,298 نرى,أعرف عن الوظيفة في وكالة بريتشارد 1006 01:20:14,310 --> 01:20:16,175 التي لم تحصل عليها. 1007 01:20:16,186 --> 01:20:20,225 أعرف عن القارب الذي تحاول بيعه لدفع ديونك! 1008 01:20:20,232 --> 01:20:23,599 عن وثيقة تأمين بقيمة 200 ألف دولار. 1009 01:20:26,363 --> 01:20:27,899 هل من شيء آخر؟ 1010 01:20:29,533 --> 01:20:32,366 حول مشكلة زائفة مع خنق لزجة 1011 01:20:32,369 --> 01:20:35,452 ليجعلنا نفكر قد تتعرض لحادث. 1012 01:20:35,456 --> 01:20:38,914 أنت حزمة انتحار جاهز,وارن! 1013 01:20:38,917 --> 01:20:41,579 يبحث فقط عن مكان يحدث. 1014 01:20:46,508 --> 01:20:48,794 لقد قتلت هؤلاء الأطفال,سام. 1015 01:22:09,258 --> 01:22:10,794 لا! 1016 01:27:41,715 --> 01:27:45,082 لم أرسم غرفة المعيشة أبدًا. 1017 01:27:45,093 --> 01:27:47,675 هذا لأنك كنت تنتظر بالنسبة لي للمساعدة. 1018 01:27:57,397 --> 01:27:58,432 مرحبا. 1019 01:28:00,901 --> 01:28:02,641 هل مازلت تريد إجازة منفصلة؟ 1020 01:28:02,652 --> 01:28:04,233 لا. 1021 01:28:04,237 --> 01:28:06,193 اريد الطلاق. 1022 01:28:15,332 --> 01:28:17,323 وارن. 1023 01:28:17,334 --> 01:28:19,074 لا أعتقد أنه سيكون لديك لمغادرة الوكالة الآن 1024 01:28:19,085 --> 01:28:21,701 - إذا كنت لا تريد ذلك. - أنا أعلم. 1025 01:28:24,174 --> 01:28:28,213 هل يقلقك,بول! سواء تركت الوكالة أم لا؟ 1026 01:28:29,888 --> 01:28:34,848 لا ، لا تقلقني. 1027 01:28:34,851 --> 01:28:37,092 ستكون الأسماء مختلفة 1028 01:28:37,103 --> 01:28:39,890 وستكون الأنماط مختلفة! لكن الحروب ستكون نفسها. 1029 01:28:39,898 --> 01:28:41,763 ما الذي تتحدث عنه؟ 1030 01:28:43,652 --> 01:28:47,486 سام فراجوتس من العالم! هذا ما أتحدث عنه. 1031 01:28:47,489 --> 01:28:50,356 وكلهم لك,صديق مقرب قديم. 1032 01:28:53,745 --> 01:28:55,610 والله يساعدك. 1033 01:29:17,519 --> 01:29:21,057 رجل,استطعت أن أذهب أولاً الطبقة مع farragut. 1034 01:29:21,064 --> 01:29:23,476 أنا آسف. 1035 01:29:23,483 --> 01:29:26,520 مهلا,أنت تعلم! لقد كنت أفكر في ذلك. 1036 01:29:26,528 --> 01:29:27,688 الطفل؟ 1037 01:29:27,696 --> 01:29:30,859 إذا كنت تريد الاحتفاظ بها,حسنا. 1038 01:29:30,866 --> 01:29:34,404 لا يوجد أي طفل,ليس بعد الآن.