1
00:00:28,977 --> 00:00:33,977
"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي ! علي عامر )
"تدقيق: حسين سعدي"

2
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
كانَ الخبر في جميع الصحف في ذلكَ الوقت

3
00:00:58,743 --> 00:01:03,715
الرجال الذين يبحثون في القطب
 الشمالي، وجدوا المعدن الأصفر

4
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
<i>. الذهب</i>

5
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
حُمى مجنونة انتشرت إلى أبعدَ ما يُمكن

6
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
وهرع الآلاف إلى الشمال لتجربة حظهم

7
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
هؤلاء الرجال كانوا بحاجة للكلاب

8
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
كلاب كبيرة بعضلات قوية لكي تسحب زلاجاتهم

9
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
! ( صباح الخير يا (باك

10
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
باك) لم يكن كلب منزل)

11
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
ولا كلب بري

12
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
تفضّل يا فتى

13
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
سيده كان قاضي مقاطعة "سانتا كلارا"

14
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
! انت

15
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
! انتبه ، انت

16
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
في هذه المملكة، (باك) كان كالملك

17
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
! اللعنة، أيها الأحمق

18
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
(احذر! هذا كلب القاضي (ميلر

19
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
تمني للقاضي عيدَ ميلادٍ سعيد، بالنيابةِ عني

20
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
شكراً، سأفعل
 هيا يا (باك)، هيا بنا

21
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
(اخبار ( كلونديك

22
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
! "الآلاف من باحثي الذهب يجتمعون في مدينة "داوسون

23
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
! "أخبار "كلونديك

24
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
. تفضّل يا فتى

25
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
باك), توقف)

26
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
! (باك)

27
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
! ابتعد عن الطريق
! ابتعد عن الطريق

28
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
! (باك)

29
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
توقف -
!  تعال هنا -

30
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
سيدتي، نادي كلبك! احترس!

31
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
! باك) ! تعال إلى هنا)

32
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
ابتعد عن الطريق

33
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
إرجع إلى هنا حالاً!
! باك) ! توقف)

34
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
(باك)

35
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
كلا! أنا متأسفة جداً

36
00:02:27,464 --> 00:02:29,732
.أنا آسفة
 هذا الكلب خطر

37
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
إنه مدلل فحسب

38
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
لكنه حسنُ النية

39
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
عادةً

40
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
أبيجيل)، الطباخ يحتاج اليك)

41
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
! (باك)

42
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
إذهب وأوقظ الفتيات

43
00:02:57,862 --> 00:02:59,596


44
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
امسك اللحم المشوي

45
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
! سأحترس

46
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
!أخرج

47
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
كلا

48
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
(تذكر، لقد تحدثنا عن هذا يا (باك

49
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
اليوم، يجب أن تُحسن التصرف

50
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
باك)؟)

51
00:04:15,940 --> 00:04:17,740


52
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
سيادتك

53
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
رائحته زكية جداً

54
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
!عيد ميلاد سعيد

55
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
الجميع الى هنا أولاً

56
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
(حسناً يا (مولي
 تبدين جميلة

57
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
حسناً. استعدوا

58
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
! (باك)

59
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
لما لا تجلس هنا؟

60
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
وتفكر بما فعلته

61
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
(لا. ليس الآن يا (باك

62
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
هذه لم تكن الليلة الأولى

63
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
التي يقضيها (باك) خارجاً

64
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
(هيا يا (باك
 هيا بنا

65
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
كانَ غَيرَ مُنتَبه

66
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
لأوامرِ سيده

67
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
مرحباً، (باك)، جلبتُ لكَ بعضَ الحلوى

68
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
 بل كانَ يتبع غريزته

69
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
هيا بنا

70
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
! أحضر الحلوى، هيا بنا

71
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
ولد مطيع

72
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
ولد مطيع

73
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
أحضر الحلوى
 أحضر الحلوى

74
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
 ولد مطيع
! ولد مطيع

75
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
(إنه يجيب عندما تناديه (باك

76
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
سيجلب سعراً جيداً في
المكان الذي سيباع فيه

77
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
! انتظروا

78
00:07:16,220 --> 00:07:19,223
سأحتاج الى المساعدة لنقل الحمولة الاخيرة

79
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
ما هذا بحق السماء؟

80
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
كلب

81
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
كم عددهم؟

82
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
واحد فقط

83
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
محبوس في ذلك الصندوق

84
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
لم يستطع الأكل أو الشُرب أو النوم

85
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
باك) ليس لديه أدنى فكرة عن مكانه)

86
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
أين كان

87
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
إلى أين كان ذاهباً

88
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
على رسلك يا فتى

89
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
كل ما عليك فعله

90
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
هو الجلوس

91
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
هذه ليست الأراضي الجنوبية بعد الآن

92
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
هيا

93
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
انظر الى العصا

94
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
انظر الى العصا

95
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
إنه القانون الآن

96
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
قانون العصا

97
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
والألم

98
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
لا أحد فوقَ القانون

99
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
الآن ما سيكون ردك ، أيها الكلب؟

100
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
جيد

101
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
جيد

102
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
أنت تتعلم بسرعة

103
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
<i>باك) لم يملك أي فرصة)</i>

104
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
ضد الرجل ذو العصا

105
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
<i>اصبح على يقين من ذلك</i>

106
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
<i>لقد تعرض للضرب</i>

107
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
لكنه لم يكن محطماً

108
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
!أنت

109
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
تعال

110
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
"سكاغواي" ، "ألاسكا"

111
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
<i>(بوابة (يوكون</i>

112
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
حافة اللامكان

113
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
أغلب الباحثين عن الذهب سيمرون من هنا أولاً

114
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
حسناً
 لننطلق، لننطلق

115
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
ها أنت ذا

116
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
، )أحضر حساء (الكاريبو
الى هنا

117
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
باك) كان بعيد جداً عن موطنه)

118
00:11:38,515 --> 00:11:42,117
هل تخون إلهك من أجلِ الذهب؟

119
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
لا تهتم بهم
 هيا بنا

120
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
 كلا ، من هنا
 من هنا

121
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
هيا بنا ! تحرك

122
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
ها أنت ذا، هيا بنا
 هيا بنا

123
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
هيا يا رفيقي

124
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
انه مجرد ثلج ، يا (باك) ، هيا بنا

125
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
أنت! (باك)، هيا

126
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
!تعال إلى هنا

127
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
!(باك)

128
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
حسناً

129
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
ها نحن ذا

130
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
المنزل لها؟

131
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
اجل سيدي، المنزل وكل شيء فيه

132
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
هذا جيد

133
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
إنها تستحق ذلك

134
00:12:52,423 --> 00:12:54,389
!ليصعد الجميع

135
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
لم يحالفنا الحظ في العام الماضي

136
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
يبدو أن من يعودون

137
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
بجيوب فارغة اكثر من الذين
 تملأ جيوبهم الذهب

138
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
أنا لا أبحث عن الذهب

139
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
أنت ! يا إلهي

140
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
انتبه لخطواتك

141
00:13:42,139 --> 00:13:46,241
!القارب الأخير إلى "داوسون" سيغادر الآن

142
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
فوته ، ون تتمكن من الذهاب حتى الربيع

143
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
هذا يخصني

144
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
شكراً لك

145
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
!(باك)

146
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
ها أنتَ ذا

147
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
إسمه (باك)؟

148
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
هيا، فلنذهب

149
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
(شكراً يا (باك

150
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
أنت سريع

151
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
حسناً ، من هنا

152
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
صباح الخير

153
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
!(بيدرو)
 مر وقت طويل

154
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
تسرني رؤيتك

155
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
كيف أحوالك؟

156
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
بخير

157
00:14:26,216 --> 00:14:28,049
اذا التلغراف لم يضع خدمة البريد

158
00:14:28,051 --> 00:14:29,484
خارج العمل؟

159
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
ليس بعد

160
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
أحتاج كلبين لفريقي

161
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
أتريد الذهاب؟

162
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
!لا تنتظرني

163
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
(صباح الخير، (فرانسيس

164
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
ماذا فعلتَ الآن؟

165
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
(هذا (باك

166
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
اثنان ، كنا بحاجة الى إثنان

167
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
ماذا؟ إنه كبير

168
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
كبير جداً

169
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
لن يفي بالغرض -
سيفي بالغرض -

170
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
ماذا تعرفين عن هذا الامر؟

171
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
حسناً، لنقابل الفريق

172
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
(باك) قابل (سبيتز)

173
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
رئيسك الجديد

174
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
ابتعد عن طريقه

175
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
(هذه (دولي

176
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
(بايك)

177
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
(جو)

178
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
(بيلي)

179
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
(دوب)

180
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
(ديف)

181
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
(وهذا (سوليك

182
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
هذا مكانك

183
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
أهلا بك في الفريق

184
00:16:19,196 --> 00:16:22,197
لدينا طريق جديد، لذا لينتبه الجميع

185
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
أنت أيضاً يا (دايف) ، نحن هنا

186
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
نحن نوصل البريد لمسافة 500 ميل الى هنا

187
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
"داوسون"

188
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
إنهم لا يفهمونك

189
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
باك)، افعل ما يفعله (سبيتز) حسناً؟)

190
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
إنه يقود، وأنت تتبعه

191
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
الفريق، مستعدين؟

192
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
تذكروا، نحن لا نحمل البريد فقط

193
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
!نحن نحمل أرواح

194
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
هيا

195
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
هيا بنا

196
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
هيا

197
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
هيا

198
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
! سبيتز)! إنعطف)

199
00:17:43,815 --> 00:17:45,883


200
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
أرأيت يا (باك)؟

201
00:17:59,362 --> 00:18:00,796
!إن مصيرنا واحد

202
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
!إنهم كلاب
 إنهم لا يفهمون

203
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
بالطبع ، هو يفهم

204
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
أجل

205
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
باك)، نحن جميعا مرتبطين ببعض الآن)

206
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
نسقط جميعاً معاً

207
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
لكن كذلك نحن ننهض كفريق متحد

208
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
تعال، سنحاول مرة أخرى

209
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
على رسلك

210
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
(أحسنتَ، (سبيتز

211
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
أعتقد أن كلبك منهار

212
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
إنه ليس منهار

213
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
إنه فقط يملك أقدام كالفورنية
 "يقصد "كاليفورنيا

214
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
هنا، تحت سماء مفتوحة

215
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
(باك) شعر بنزلة برد
لم يكن يعرفها من قبل....

216
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
!اخرج

217
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
!الكلاب تنام في الخارج

218
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
النشأة في عالم البشر

219
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
باك) تعلم الإنصات لأصواتهم)

220
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
<i>الليلة </i>

221
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
سيبدأ بسماع صوت أقرانه

222
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
(هيا يا (باك

223
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
يجب أن نذهب

224
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
!هيا

225
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
!إستعد

226
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
!البريد

227
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
(شكرا (بيرولت

228
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
!بريد -
 شكراً لك -

229
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
!هذا أفضل

230
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
أنت ثقيل

231
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
! (سبيتز)
!إنعطف

232
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
نعم! هذا المنعطف

233
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
أترين؟
 إنه يتعلم بسرعة

234
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
القيام بعمل كلب زلاجة

235
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
(جلب الثقة والمتعة إلى (باك

236
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
الآن، هو ينتمي إلى قطيع

237
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
!إنعطف

238
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
! أجل، ها نحن ذا

239
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
!رائع

240
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
(أنت فعلاً كلبُ زلاجةِ حقيقيِ الآن، (باك!

241
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
انتظر

242
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
باك)، تمهل)

243
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
، كلا، كلا
(فرانسيس)

244
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
!(فرانسيس)

245
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
!(فرانسيس)

246
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
!(فرانسيس)

247
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
هل أنتِ بخير؟

248
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
!(باك)

249
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
!(باك)

250
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
!أنقذوه

251
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
!(باك)

252
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
!(باك)

253
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
!(باك)

254
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
!(باك)

255
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
!(باك)

256
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
!(باك)

257
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
!(باك)

258
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
(باك)

259
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
(باك)

260
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
(باك)

261
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
(باك)

262
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
(باك)

263
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
هل بكيت من أجل كلب

264
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
كلا

265
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
كلا، لم أكن أبكي

266
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
كنت تبكي

267
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
كلا

268
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
لم أكن

269
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
في كل سنوات عملهِ

270
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
بيريت) لم يصل في الوقت المحدد أبداً)

271
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
ولا مرة

272
00:26:40,017 --> 00:26:43,454
لكنه يستمر وكأن شيئا لم يكن

273
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
إنه يؤمن

274
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
لكني لم أره أبداً يؤمن بأي شيء

275
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
بقدر ايمانه بك

276
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
الآن، أنا أؤمن بك أيضا

277
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
يمكن للقطيع أن يكون له قائد واحد فقط

278
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
(لقد اكتفى (سبيتز

279
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
!(سبيتز)

280
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
!(سبيتز)

281
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
!(سبيتز)
!(سبيتز)

282
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
هذا ليس من شيمه

283
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
بحثتُ عنه طوال الصباح

284
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
لا أستطيع إيجاده في أي مكان

285
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
وكأنّه اختفى

286
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
!(سبيتز)

287
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
علينا الذهاب بدونه.

288
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
لا يمكن أن نضيع يوم

289
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
!(سولكين)

290
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
باك)؟ عُد إلى مكانك)

291
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
!هيا

292
00:32:58,629 --> 00:33:01,630
سولكين) لديه خبرة أكثر منكَ بخمسةِ سنين)

293
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
قف في مكانك

294
00:33:05,670 --> 00:33:07,103


295
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
(باك)

296
00:33:09,239 --> 00:33:11,907
فقط لأنكَ تسحبُ جيداً، لا يعني أنكَ مُستعد للقيادة

297
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
حسناً؟
هيا!

298
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
لا أظنُ أنهُ سيتحرك

299
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
بل سيفعل

300
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
(باك)

301
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
تحرك

302
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
سولكين)، تعال)

303
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
تعال

304
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
!هيا

305
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
هنا

306
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
أنت، تعال إلى هنا

307
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
أنت

308
00:33:51,615 --> 00:33:53,181
ماذا أصابَ الكِلاب في هذا الصباح؟

309
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
كلا، مهلاً

310
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
أعتقد أنهم يعرفون شيئاً لا تعرفه

311
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
إنهم لا يعرفون أي شيء

312
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
!مهلا ، إلى أين ذهب؟ أنت

313
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
لا يمكننا أن نعوض كل هذا الوقت

314
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
سيغلقون المكتب

315
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
!كلا

316
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
!كلا

317
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
كلا! كلا! كلا!

318
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
كنا سنصل في الوقت المحدد

319
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
لمرة واحدة فقط

320
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
حسناً

321
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
تولى القيادة

322
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
ليس بذاك السوء

323
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
لقد فقدت كلبي الذي يتولى القيادة

324
00:35:16,600 --> 00:35:19,034
سنتأخر يومين إن حالفنا الحظ

325
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
ولم يحالفنا الحظ من قبل

326
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
ربما تود ان

327
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
أن تتمسك -
  نعم، نعم -

328
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
حسناً، (باك)

329
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
إنطلق!

330
00:35:46,164 --> 00:35:47,395


331
00:35:49,633 --> 00:35:52,435


332
00:35:53,603 --> 00:35:56,272


333
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
(إنطلق، (باك

334
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
!إنطلق

335
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
!أجل

336
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
(أجل، (باك

337
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
!إنطلق

338
00:36:21,199 --> 00:36:22,767


339
00:36:28,405 --> 00:36:29,707


340
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
باك)، أسرع)

341
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
إتجه يساراً

342
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
!يساراً

343
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
!إتجه يساراً

344
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
! إنطلق
! إتجه يساراً

345
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
! كلا، كلا

346
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
! كلا، كلا

347
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
هل أنت مجنون؟

348
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
!كلا، كلا

349
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
! إنطلق، إنطلق

350
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
! أسرع، (باك)، لا تتوقف

351
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
بيرلوت)؟)

352
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
أجل

353
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
! ها نحن ذا
! ها نحن ذا

354
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
(لا تتهاون الآن يا (باك

355
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
! نعم ، ها نحن ذا

356
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
! أخلوا الطريق

357
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
! تحركوا

358
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
! اذهبوا

359
00:38:22,119 --> 00:38:23,419


360
00:38:23,421 --> 00:38:24,956


361
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
أرأيت ذلك؟

362
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
! لقد نجحنا

363
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
! لقد فعلناها

364
00:38:41,405 --> 00:38:42,805
(توبر)

365
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
(هذه واحدة من أجلِ (كيلي

366
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
نعم

367
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
مكارثي)، هنا)

368
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
أي شيء لـ (إليزابيث سنو)؟

369
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
هل هناك شيء من اجل (أومالي)؟

370
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
  لافيرن)؟) -
 (شاو) -

371
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
! حصلتُ على ثلاثة

372
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
! (لافيرن)

373
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
دويل)؟ (كينيدي)؟)

374
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
لدي واحدة من أجل (سميث)، هنا

375
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
(لنش)

376
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
أرأيت يا (باك)؟

377
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
نحن لا نحمل البريد

378
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
نحن نحمل أرواح

379
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
نحن نحمل الأمل

380
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
نحمل الحب

381
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
سنرحل في الصباح ، لنرتاح قليلاً

382
00:39:20,478 --> 00:39:23,147
أونيل)؟)

383
00:39:24,849 --> 00:39:27,118
غالاغر)؟)

384
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
انظر

385
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
(عزيزي (سارة

386
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
يبدو أن الروح قد خرجت مني الآن

387
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
<i>كل يوم</i>

388
00:39:55,780 --> 00:39:58,682
يبدأ بذكرى ابننا العزيز

389
00:40:00,851 --> 00:40:02,751
عيد ميلاد (تيم) يقترب

390
00:40:02,753 --> 00:40:06,223
هذا يذكرني بكل ما فقدناه

391
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
دفء منزلنا

392
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
<i> المغامرات التي حلم بها ابننا</i>

393
00:40:18,235 --> 00:40:22,773
أتمنى لو وجدت الكلمات التي تعبر عن شعوري

394
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
قبل أن يحل الصمت

395
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
<i>لا يطاق</i>

396
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
<i>ثم غادرت</i>

397
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
أبحث عن مكان

398
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
ربما سأشعر فيه ببعض

399
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
<i>السلام</i>

400
00:40:52,870 --> 00:40:55,873
على الرغم من أنني أخشى أنني لن أجده أبداً

401
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
لأنني أعرف ذلك جيداً

402
00:41:06,250 --> 00:41:12,089
قد لا يكون هناك منزل لي في هذا العالم

403
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
! لا تغادروا ! لا تغادروا
 ! إنطلق -

404
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
!كلا، كلا

405
00:42:02,039 --> 00:42:03,472


406
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
! (باك)
 ماذا؟

407
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
ألديك الوقت لتأخذ
رسالة أخرى قبل أن تغادر؟

408
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
لقد تأخرت

409
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
انه عيد ميلاد ابني

410
00:42:15,686 --> 00:42:17,654
وأريد أن أرسل هذه الذكرى لزوجتي

411
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
كان يجب أن تأتي عندما كنا نستلم الرسائل

412
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
لقد تأخرت بإختيار الكلمات المناسبة

413
00:42:32,169 --> 00:42:33,869


414
00:42:33,871 --> 00:42:36,240
إذا تعلمت القراءة لن نحتاج
إلى (بيرلوت) بعد الآن

415
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
أنت محظوظ

416
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
باك) هو الرئيس)

417
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
أي شخص آخر؟

418
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
(مرحبا ، (باك
 أنا أتذكرك

419
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
شكراً لك

420
00:42:52,856 --> 00:42:54,858
 شكراً على التوقف -
!الآن سننطلق -

421
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
جاهز، (باك)؟

422
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
! إنطلق

423
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
! اصطفوا

424
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
! نعم

425
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
(أحسنت يا (باك

426
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
! أجل، ها نحن ذا

427
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
! تقدموا للأمام

428
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
! نعم

429
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
الفان واربعمائة ميل في ثمانين يوماً ؟

430
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
باك) سينام حتى الخريف)

431
00:43:44,141 --> 00:43:46,977
بيرلوت) ! واحدة لك)
 تبدو كأنها رسالة مهمة

432
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
ما الأخبار من الجنوب؟

433
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
أحسنت صنعاً

434
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
بيرلوت) ؟)

435
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
لا بأس
 لا بأس

436
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
لا بأس

437
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
لم تخطئ بأي شيء

438
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
لقد أحسنتَم صُنعاً

439
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
حسناً؟

440
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
(أنا آسف، (باك

441
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
لم يعودوا بحاجة لي ولزلاجتي

442
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
بحلول الصيف، سيصل التلغراف إلى هنا

443
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
ومعهُ طريقة جديدة لإرسال البريد

444
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
إنه فريقك الآن

445
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
لا يزال لديك مغامرة آخرى

446
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
الأرض إنقلبت تحته مرة أخرى

447
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
باك) فقد سيداً آخر)

448
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
الآن يجب أن يكون السيد بنفسه

449
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
حتى يأتي سيد جديد

450
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
لقد وعدتك، أليس كذلك؟
 وها نحن هنا

451
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
لقد وعدتني بالذهب

452
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
أين هو؟
 في الكلاب؟

453
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
قم بتحميل الزلاجة

454
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
حان الوقت لندافع عن مطالبنا

455
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
دعنا نذهب

456
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
ثم

457
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
! إنطلق

458
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
! إنطلق

459
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
هل هم محطمين؟

460
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
كلا ، إنهم كسالى فحسب

461
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
باك)؟)

462
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
! إنطلق

463
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
تشارلز) أقنع الوحش)

464
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
ليس بإستعمال العصا

465
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
! (تشارلز)

466
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
اترك اعصا والا

467
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
لن أخطو خطوة

468
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
! (تشارلز)

469
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
هل تتذكرني؟

470
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
أجل، أعلم

471
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
المزلجات قد تجمدت!

472
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
ستساعد كلابك كثيراً

473
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
إذا أخذت العصا وكسرتَ الجليد

474
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
ماذا ؟

475
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
ماذا يفعل؟

476
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
"سيدي! ستوقع "الالة الموسيقية

477
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
إلى أين تتجه يا سيد؟

478
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
 ليس هذا شأنك

479
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
أنت لم تشتري تلك الخريطة
من (سكاغواي)، أليس كذلك؟

480
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
كلا -
تلك القصة الخيالية القديمة -

481
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
عن كوخ مفقود

482
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
و نهر الذهب؟

483
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
أنت تنطلق بعيداً جداً في الربيع

484
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
نصف ذلك الطريق فوقَ النهر

485
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
ذلك يجعل النصف الآخر ملائم للسفر

486
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
هذا يعني أن الجليد سيتحطم

487
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
ورفاقك و الكلاب من فوقه

488
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
لما لا تنتظر حتى حلول الربيع؟

489
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
وتوفر على كلابك

490
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
ورفاقك العناء

491
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
وندع منقب قديم
 يسبقنا إلى الذهب؟

492
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
أنا لست منقب

493
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
كلا، شكراً لك

494
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
قد دفعت اموال كثيرة لشراء هذا الفريق

495
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
سيسحبون زلاجتي

496
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
إنهم كلاب مطيعون يا سيدي
 سوف يسحبون زلاجتك

497
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
سيسحبون زلاجاتك حتى يموتوا

498
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
شكراً لك

499
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
! لننطلق

500
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
حسناً، فلنذهب

501
00:48:46,376 --> 00:48:47,679


502
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
إنطلق!

503
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
أيها المستذئبون الكسالى

504
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
لستُ متأكدة بشأن تلك الكلاب

505
00:49:11,201 --> 00:49:12,969
ربما كان عليك شراء فريق مختلف

506
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
ربما يجب أن نطعمهم

507
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
كان يجب أن نبقى على الطريق

508
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
! إنطلق

509
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
! اوقفوه

510
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
ربما يحتاجون بعض المساعدة

511
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
! إنطلق

512
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
! إنطلق

513
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
للمرة الأولى

514
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
باك) يعرف أكثر من سادته)

515
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
! إنطلق

516
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
<i>لكن السوط</i>

517
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
لم يعرض عليه أي خيار

518
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
 ايها اللعين

519
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
حسناً، الآن

520
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
سنعبر

521
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
! تحرك

522
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
! أقولَ لك ان تتحرك

523
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
هال)، هو لا يستطيع)

524
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
تحرك

525
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
اياك وان تفعل ذلك

526
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
! أنت

527
00:51:04,214 --> 00:51:07,083
النهر الجليدي سينهار في أي لحظة

528
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
! أيها الأحمق

529
00:51:08,418 --> 00:51:10,653
هذا الكلب يحاول مساعدتك للحفاظ على حياتك

530
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
! (هال)

531
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
لماذا أنت متحمس جداً لإيقافنا؟

532
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
أنت تعرف أين الذهب، أليس كذلك؟

533
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
ابعد يديك القذرتين عن كلابي

534
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
(هال)

535
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
هال)، لقد قال لا يجب أن نعبر)

536
00:51:35,980 --> 00:51:38,848
هل أنت متأكد يا (هال)؟
 ربما يجدرُ بِنا ترك الكلاب؟

537
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
كلا، يمكننا فعلها

538
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
! إنطلق

539
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
! إنطلق

540
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
لا تفعل ذلك

541
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
لا تفعل هذا بهم

542
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
! إنطلقوا

543
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
ماذا سأفعل بك؟

544
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
إنهم ليسوا هنا

545
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
لقد رحلوا

546
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
لقد كنتَ نائماً منذ يومين

547
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
في سريري

548
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
سوف أعود

549
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
إبقى أو غادر

550
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
افعل ما تشاء

551
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
"ويسكي"

552
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
أريد الزجاجة

553
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
لقد رحلوا جميعاً

554
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
كلابي هربت

555
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
خسرت ثروتي

556
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
لقد قلتَ انها قصة خيالية

557
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
لم تكن تريدني أن أجد الذهب

558
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
اهدأ (باك) ، اهدأ

559
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
(باك)

560
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
اهدأ -
حسناً، لقد رأيتم جميعكم -

561
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
لقد كان بيني وبين هذا الرجل
نقاش حول مشكلة

562
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
والكلب اراد اقتلاع حنجرتي

563
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
ربما يكون مسعوراً

564
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
دع الكلب وشأنه

565
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
! باك)، اهدأ)

566
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
أترى؟

567
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
أرى أنهُ يجب ان يُقتل الكلب الآن....

568
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
بحقك، سيدي -
أنت لن تلمسه -

569
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
لن يُقتل أي مخلوق.

570
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
حتى نسمع كل الحقائق

571
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
لقد لكمني هذا الرجل

572
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
باك) ، اهدأ)

573
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
ماذا لديك على هذا الحزام يا صاحبي؟

574
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
! لا أسلحة في ملكيتي

575
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
هل أنت بخير ، (جون ثورنتون)؟

576
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
أجل

577
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
أنا بخير

578
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
ماذا؟

579
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
إلامَ تنظر؟

580
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
هل لديك شيئاً لتقوله؟

581
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
! (باك)

582
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
هذا ليس تصرفاً حسناً منك

583
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
لماذا فعلت ذلك؟

584
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
! تمهل ، (باك)

585
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
(باك)، مالأمر  ؟

586
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
! (باك)

587
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
أعدها الي

588
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
والآن ماذا ستفعل؟

589
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
باك)؟ ما الذي تفعله؟)

590
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
أعدها

591
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
باك)، لا تفعل ذلك)

592
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
إنها لي

593
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
احتاج اليها

594
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
لا تفعل ذلك بي

595
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
ماذا فعلت؟
أينَ هي؟

596
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
هلا قمتُ ...

597
00:59:13,237 --> 00:59:15,237
قُم مِن عليها

598
00:59:15,239 --> 00:59:16,840
قُم مِن عليها

599
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
(باك)

600
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
يا للهول، أنت ضخم

601
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
لقد كان هذا عيد ميلاده

602
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
ابني

603
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
بعد وفاته، أنا وأمه

604
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
افترقنا

605
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
لم تكن ترغب في البقاء حولي

606
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
لم أكن ارغب في التواجد قرب أي أحد

607
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
لذلك، أتيت الى هنا.

608
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
وبعدها التقيت بك

609
01:00:35,386 --> 01:00:36,653
تباً

610
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
انها هنا في مكان ما

611
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
جيد، انت مستيقظ

612
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
لقد وضعتها في

613
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
ها هي، لقد وجدتها

614
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
أريد أن أريك شيئاً ما

615
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
تعال الى هنا

616
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
"هذه خريطة "يوكان

617
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
لقد كان ابني يقرأ
 قصص المغامرات دائماً

618
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
لقد أصبح مجنوناً بالاخبار

619
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
"القادمة من "يوكان

620
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
لم يكن الذهب ما يشغل اهتمامه

621
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
بل الجبال

622
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
كان يمضي اليوم بأكمله ينظر الى الخرائط

623
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
والى صور الجبال

624
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
حالماً بما هو على الجانب الاخر

625
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
أماكن لم يصل اليها أحد

626
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
أماكن برية

627
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
"فقلت له، "لنذهب اليها

628
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
"فقال ، "أجل، أبي

629
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
كنا سنبدأ هناك

630
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
لكنه أخذَ قلماً

631
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
ورسم خطاً خارج الخريطة

632
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
"وقال، "لنذهب الى هناك

633
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
"خارج الخريطة ، "حيث لم يذهب أحد من قبل.

634
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
انها ... انها رحلة كان سيحبها كثيراً

635
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
مغامرة حقيقية

636
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
نستطيع أن نذهب

637
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
أنا وأنت

638
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
لنرى ما يوجد هناك

639
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
ما رأيك؟

640
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
(انه قارب، (باك
سنركب فيه

641
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
اجلس، اجلس
(اجلس، (باك

642
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
جيد ، أنت فتى مطيع

643
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
ما الذي تفعله؟

644
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
تتوسل؟

645
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
أنت لست حيواني الاليف

646
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
هل أنت قادم؟

647
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
تعال الى هنا

648
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
<i>♪جذف بقاربك  ♪</i>

649
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
<i>♪ بلطف عبر مجرى النهر ♪</i>

650
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
<i>♪ بسعادة، بسعادة ♪</i>

651
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
<i>♪ الحياة مجرد حلم ♪</i>

652
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
(هيا، (باك
غني لنا أغنية

653
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
ربما لا

654
01:04:16,073 --> 01:04:17,606


655
01:04:25,783 --> 01:04:27,850


656
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
أنا سعيد انك تحظى بوقت جيد

657
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
هل تحب ذلك؟

658
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
أظن أن علينا الذهاب من هنا

659
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
أسلافك اعتادوا على التسكع هنا

660
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
وأسلافي أيضاً

661
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
عندما كنا في البرية

662
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
نحن نتغير كثيراً، أليس كذلك؟

663
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
انه موجود هنا دائماً

664
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
ماذا؟

665
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
لا أعرف أي اتجاه علينا ان نسلكه
أنت أخبرني

666
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
هيا. تولى القيادة أنت

667
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
باك)؟)

668
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
انظر ماذا وجدت

669
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
يا للهول

670
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
(انظر الى هذا، (باك

671
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
لا أظن اننا خارج كل الخرائط

672
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
منقب عن الذهب، على ما أظن

673
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
قمامة

674
01:07:48,452 --> 01:07:50,786
قمامة

675
01:07:50,788 --> 01:07:52,222
قمامة

676
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
كنز

677
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
هذه لي، حسناً؟

678
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
فقط دعها وشأنها
انها لي.

679
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
انه يومٌ جيد

680
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
انهم أسلافك

681
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
الذئاب

682
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
(ذلك جيد، (باك

683
01:10:11,195 --> 01:10:13,630


684
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
يبدو ان القصة الخيالية اللعينة صحيحة

685
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
(هذا أفضل يا (باك

686
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
!احسنت يا فتى

687
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
ماذا؟ ما الذي تنظر اليه؟

688
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
اذهب والقي نظرة

689
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
هيا

690
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
اذهب

691
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
لكن عُد قبل حلول الظلام

692
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
! (باك)

693
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
هنا، بعيداً جداً عن الوطن

694
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
(أستطيع أن ارى تغييراً في (باك

695
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
شيءٌ ما يشده الى الغابة

696
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
الى الصيد

697
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
(ذلك جميلٌ يا (باك

698
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
جميل

699
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
انه ما يزال نفس الكلب معي

700
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
لكني أجد من الصعوبة تخيله

701
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
في المدينة مجدداً

702
01:16:01,912 --> 01:16:04,513
هل هنالك منزل كبير بدرجة كافية ليحتويه؟

703
01:16:19,997 --> 01:16:24,101
هذه الرحلة تبدو انها
تقود (باك) الى قدره

704
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
لكن الى اين تقودني أنا؟

705
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
ليس هذه المرة

706
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
لقد حل الظلام منذ مدة طويلة

707
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
أنت تظل في الخارج متأخراً
أكثر ، ليلة تلو أخرى

708
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
نعم، أعرف ذلك
يوجد الكثير لاكتشافه

709
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
لكن العالم مكانٌ خطر

710
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
لا يعلم المرء ما هو قادم

711
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
لا يعلم ذلك أبداً

712
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
(لقد قتلت الحُمى (تيمي
في يومين

713
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
تباً

714
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
(حسناً، (باك

715
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
لقد كان صيفاً جميلاً

716
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
أتعلم ماذا، (باك)؟

717
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
لقد كنت أفكر

718
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
قد أشتري لنفسي سكة حديدية.

719
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
هل هذه قبعتي؟

720
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
انها قبعتي ، بحقك

721
01:19:10,634 --> 01:19:12,033
اعطني قبعتي

722
01:19:12,035 --> 01:19:13,803
اعطني قبعتي

723
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
اعطني قبعتي
اعطني قبعتي

724
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
! (باك)

725
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
! (باك)

726
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
تعال

727
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
ها أنت ذا

728
01:19:28,452 --> 01:19:29,486


729
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
ذئب بري

730
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
جميل

731
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
هذه منطقة سيطرتهم

732
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
انهم يملكون هذه التلال

733
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
هل تريد الذهاب؟

734
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
اذهب

735
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
لكن

736
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
كن حذراً

737
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
لقد كان مدللاً

738
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
لكنه أيضاً عانى

739
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
على يد البشر

740
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
لقد وجد (باك) نفسه الآن

741
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
مع ابناء جنسه

742
01:21:04,983 --> 01:21:09,086
كم سافر بعيداً كي يجد موطنه

743
01:21:11,555 --> 01:21:15,192
كم سافرت أنا كي أجد موطني؟

744
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
(انظر يا (باك

745
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
ثمن البقالة

746
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
مدى الحياة

747
01:21:42,085 --> 01:21:44,354
لا يحتاج أي رجل أكثر من ذلك

748
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
(لقد حان الوقت لكي أعود، (باك

749
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
أعود الى موطني

750
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
ما تبقى منه

751
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
أجمع الاجزاء

752
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
او على الاقل أُحاول

753
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
كلا

754
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
(لستُ أطلب منك المجيء معي، (باك

755
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
لديك شيء هنا

756
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
شيء مهم

757
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
تمسك به

758
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
سأغادر في الصباح

759
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
تعال وودعني

760
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
(أنت كلبٌ صالح، (باك

761
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
أنت كلب صالح

762
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
لقد قطعت كل هذا الطريق الى هنا

763
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
كنت تعلم شيئاً، أليس كذلك؟

764
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
اهدأ

765
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
لقد أردت كل شيء لنفسك

766
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
أين هو؟

767
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
أين الذهب؟

768
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
انه في كل مكان

769
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
خذه

770
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
خذه كله

771
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
لن يغير ذلك أي شيء

772
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
لن يحيي ذلك الموتى

773
01:25:48,266 --> 01:25:49,499


774
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
انت تعرفها، أليس كذلك؟

775
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
جيد

776
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
أتراها يا فتى؟

777
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
أتراها؟

778
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
جيد

779
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
(باك)

780
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
أجل

781
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
لقد عدت

782
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
(يا للعجب، (باك

783
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
يا لها من مغامرة، صحيح؟

784
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
لا بأس، يا فتى

785
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
أنت في موطنك

786
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
هنالك مكان في هذه الجبال

787
01:30:31,182 --> 01:30:35,286
حيث نشأت سلالة جديدة من الذئاب البرية

788
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
أكثر حكمة من البشر أو الذئاب

789
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
بسبب الكلب

790
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
الذي يجري في مقدمة القطيع

791
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
الآن يعيشون بلا خوف

792
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
يربون صغارهم ويزدهرون

793
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
البعض يقول انها مجرد أسطورة

794
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
ليس كذلك

795
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
كما ترون لقد عرفته ذات مرة

796
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
عندما كان مجرد كلب الى جانب الانسان

797
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
وعلى الرغم من ان هذه الارض ملكه

798
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
في كل صيف

799
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
عندما ينزل الى الوادي

800
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
يتذكر أيدي عطوفة

801
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
وأسياد قدماء

802
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
قبل أن يعود الى ذويه

803
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
وأصبح سيد نفسه

804
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
قبل أن يسمع

805
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
النداء

806
01:32:22,135 --> 01:32:27,135

