﻿1
00:00:25,359 --> 00:00:31,359
جميع الحقوق محفوظة لصالح (تجمع أفلام العراق)
ترجمة "حسن آعرجي | مختار الخفاجي| علي عامر"

2
00:00:31,383 --> 00:00:33,383
الوقاية خير من العلاج
تذكر تعقيم وغسل يديك

3
00:00:38,115 --> 00:00:39,640
من أنتَ؟

4
00:00:39,717 --> 00:00:42,345
أنا أسوأ كوابيسك اللعينة،
هذا أنا.

5
00:00:43,220 --> 00:00:45,712
أنا أتحدث إليك!
هذا هو من!

6
00:00:45,890 --> 00:00:48,120
ماذا؟ أنا لا أكترث!

7
00:00:48,292 --> 00:00:52,127
أنت تنتهك أبسط وأقدس
حقوق لمالك أعمال صغيرة

8
00:00:52,229 --> 00:00:55,791
نحن نتحدث عن طفل
الذي ليس لديه القدرة على مقارعتك.

9
00:00:55,967 --> 00:00:58,367
سوف أدفنك أيها الوغد

10
00:00:58,803 --> 00:01:00,032
هل تهددني؟

11
00:01:01,305 --> 00:01:03,330
نعم إفعلها في وجهي

12
00:01:03,507 --> 00:01:06,375
ألديك قلم؟ نحن في 75
شارع ( سبرنغ), الطايق الثامن

13
00:01:07,845 --> 00:01:09,643
تعالوا سنتحقق من ذلك

14
00:01:11,349 --> 00:01:13,340
سررت بالحديث معك
أيها السيناتور.

15
00:01:14,919 --> 00:01:16,512
- مرحباً، مرحباً.
- ماذا ؟ أهلاً.

16
00:01:16,687 --> 00:01:18,212
- أنا أتحدث إليك
- أجل.

17
00:01:20,024 --> 00:01:21,150
أنا (ريتشارد.)

18
00:01:21,325 --> 00:01:22,554
آسف كنت أستمع

19
00:01:22,627 --> 00:01:25,095
لم أقصد أن أكون وقحاً
لم أنشأ على ذلك.

20
00:01:26,030 --> 00:01:28,260
أتبدأ كل جملة بكلمة "أنا"؟

21
00:01:28,499 --> 00:01:29,660
أنا...

22
00:01:31,002 --> 00:01:32,833
أنا آسف يا سيدي
أنا جديد هنا.

23
00:01:33,104 --> 00:01:34,867
أنا موظف غرفة المؤن

24
00:01:36,674 --> 00:01:38,369
تتصنت علي؟

25
00:01:38,542 --> 00:01:39,737
لا يا سيدي

26
00:01:40,878 --> 00:01:42,642
حسنا، جيد. أحتاج للمزيد
من الأشرطة, لذا اعمل على ذلك.

27
00:01:42,813 --> 00:01:44,008
أجل، بشأن ذلك

28
00:01:44,081 --> 00:01:47,142
عليك أن تتفقد الدرج الثاني يا سيدي

29
00:01:47,218 --> 00:01:49,584
شريط و صندوق جديد من الأقلام

30
00:01:52,690 --> 00:01:54,317
لقد رأيت أن لديك
القليل فقط منهم.

31
00:01:55,026 --> 00:01:56,050
ماهذا؟

32
00:01:56,527 --> 00:01:59,258
ربما عليك تفقد الدرج التالي

33
00:01:59,764 --> 00:02:01,163
التي بأسفل

34
00:02:08,205 --> 00:02:10,105
كيف عرفت أنني أحب "السنيكرز" ؟

35
00:02:11,742 --> 00:02:14,439
كنت أعرف أنك تحبهم

36
00:02:14,512 --> 00:02:17,811
لأنني رأيت مغلفاتهم
في حاوية نفاياتك.

37
00:02:21,285 --> 00:02:23,015
لا تبحث في نفاياتي.

38
00:02:23,187 --> 00:02:25,178
لا أحد يبحث في قمامتي.
ما اسمك؟

39
00:02:27,458 --> 00:02:28,789
(ريتشارد جويل)

40
00:02:30,127 --> 00:02:31,959
من الآن فصاعداً سأدعوك (رادار)

41
00:02:34,632 --> 00:02:35,622
كما في مسلسل (M*A*S*H)؟

42
00:02:35,700 --> 00:02:36,689
اخرج

43
00:03:12,737 --> 00:03:14,568
حشدٌ كبير بالنسبةِ لك

44
00:03:15,639 --> 00:03:17,437
أصبحت متوتراً قليلاً عندما دخلت

45
00:03:18,576 --> 00:03:20,271
كيف حالك يا سيدي؟

46
00:03:21,746 --> 00:03:24,306
لا تقلق حسناً ، أنا
آتي الى هنا كثيراً.

47
00:03:28,919 --> 00:03:30,945
تصويب جيد، (رادار)

48
00:03:31,722 --> 00:03:32,553
شكراً لك. هذا في الواقع

49
00:03:32,623 --> 00:03:38,289
نوع من التدريب لعملي
كشرطي في المستقبل.

50
00:03:38,462 --> 00:03:40,760
قسم شرطة (أتالانتا), المباحث
الفيدرالية أو الأستخبارات.

51
00:03:42,967 --> 00:03:44,901
لماذا بحق الجحيم
قد ترغب في ذلك ؟

52
00:03:47,204 --> 00:03:50,265
لأنني أؤمن بحماية الناس يا سيدي

53
00:03:53,844 --> 00:03:56,108
أنا أدرس قانون العقوبات كل ليلة

54
00:03:57,515 --> 00:03:59,381
تبدو كليلة رائعة

55
00:04:00,985 --> 00:04:02,418
أجل!

56
00:04:03,454 --> 00:04:06,719
نعم، ليس سيئا.
لديك حظ المبتدئين.

57
00:04:06,891 --> 00:04:08,620
أجل، ما العيب في 9700؟

58
00:04:08,692 --> 00:04:11,389
لا بأس بها
كمحاولة اولى.

59
00:04:11,462 --> 00:04:13,658
المحاولة الاولى؟ حسناً،
لنذهب.

60
00:04:14,566 --> 00:04:17,300
إنهم فقط يعطوني 30 دقيقة للغداء
علي الرجوع خلال دقيقة.

61
00:04:19,069 --> 00:04:20,435
اصمت

62
00:04:20,504 --> 00:04:22,131
يمكنك أن تقول أنك بصحبتي

63
00:04:23,474 --> 00:04:24,669
لنبدأ العمل

64
00:04:24,942 --> 00:04:27,001
أطلق النار ،حسناً.

65
00:04:27,244 --> 00:04:28,803
- مستعد ؟
- أجل سيدي.

66
00:04:29,013 --> 00:04:30,674
لنرى ما لديك أيها البارع

67
00:04:32,316 --> 00:04:34,341
أجل، أقصد العمل أيضاً

68
00:04:34,518 --> 00:04:36,043
- نعم؟
- أسبق وفعلتها بيد واحدة ؟

69
00:04:40,324 --> 00:04:41,314
سيد (براينت)؟

70
00:04:41,392 --> 00:04:42,882
ياللمسيح

71
00:04:43,160 --> 00:04:44,150
آسف.

72
00:04:44,228 --> 00:04:46,754
أنا مشغول قليلاً
ليس وقتاً جيداً, لذا...

73
00:04:47,031 --> 00:04:48,191
- نعم...
- نتحدث لاحقاً ؟

74
00:04:48,265 --> 00:04:49,096
أعرف أنك مشغول

75
00:04:49,166 --> 00:04:51,726
أردت فقط أن آتي لأعلمك

76
00:04:52,502 --> 00:04:53,727
أنا … أنا لن أعمل هنا بعد الآن

77
00:04:54,071 --> 00:04:55,034
أتيت لأودعك

78
00:04:56,073 --> 00:04:59,065
حصلت على وظيفة كحارس أمن.

79
00:04:59,243 --> 00:05:01,371
ـ حسناً.
- سأبدأ في الغد

80
00:05:01,645 --> 00:05:03,636
حسناً، تسرني رؤيتك

81
00:05:06,450 --> 00:05:09,283
أردت أن أعطيك شيئاً قبل أن أغادر

82
00:05:10,421 --> 00:05:12,753
فقط لأشكرك

83
00:05:12,923 --> 00:05:14,148
حسنا،

84
00:05:14,525 --> 00:05:15,618
شكراً لك

85
00:05:19,296 --> 00:05:22,528
لاحظت أنها نفذت منك

86
00:05:24,635 --> 00:05:26,034
حسناً.

87
00:05:27,104 --> 00:05:28,401
تعال إلى هنا

88
00:05:30,774 --> 00:05:32,237
ـ ماذا؟
- ألديك ما يكفيك من المال ؟

89
00:05:32,743 --> 00:05:35,804
أجل، أظن ذلك
لم تسأل ؟

90
00:05:35,880 --> 00:05:38,047
هذا يأتي مع مقايضة.
أتعرف ما هذا؟

91
00:05:38,083 --> 00:05:41,679
نعم سيدي، باللغة اللاتينية
"هذا من أجل ذلك"

92
00:05:43,654 --> 00:05:45,918
هذا صحيح، هذا يأتي مع مقايضة.

93
00:05:45,990 --> 00:05:47,787
مبادلة عادل لذا، إليك الإتفاق.

94
00:05:48,058 --> 00:05:50,994
عندما تحصل على شارتك
و أنا أستطيع رؤية ذلك اليوم قادماً.

95
00:05:51,462 --> 00:05:52,929
لا تصبح حقيراً

96
00:05:54,231 --> 00:05:55,221
هل فهمتني؟

97
00:05:57,735 --> 00:05:59,225
لا يا سيدي لن أصبح حقيراً

98
00:05:59,770 --> 00:06:01,999
القليل من القوة يمكنها أن تحول
الشخص الى وحش, (ريشارد).

99
00:06:04,008 --> 00:06:05,236
لاتفعل ذلك

100
00:06:05,876 --> 00:06:07,310
أتفهمني؟

101
00:06:09,079 --> 00:06:10,911
نعم،...

102
00:06:11,916 --> 00:06:14,412
سأعيد لك هذا عندما

103
00:06:14,421 --> 00:06:16,917
أقبض أول راتب لي سيدي.

104
00:06:17,042 --> 00:06:20,042
سأعيده لك مع الفائدة.

105
00:06:21,592 --> 00:06:23,492
حسناً. فلتفعل ذلك.

106
00:06:30,234 --> 00:06:31,724
شكراً لك سيد (براينت)

107
00:06:55,893 --> 00:06:57,793
قالت أنها تلعب كرة
و أنا كنت مثل...

108
00:06:57,862 --> 00:06:59,290
"تريد أن تراني, أوازن ماذا...

109
00:06:59,515 --> 00:07:00,663
علبة بيرة علي قدمي" ؟

110
00:07:01,664 --> 00:07:02,792
يا إلهي، أيها الأحمق

111
00:07:02,867 --> 00:07:05,097
أصبحت مرتبكاً.
أفتح الباب.

112
00:07:06,337 --> 00:07:07,497
إنتظر

113
00:07:08,005 --> 00:07:09,365
محاولة جيدة, أيها البارع

114
00:07:09,440 --> 00:07:10,464
إنه ذلك الشرطي المستأجر

115
00:07:10,541 --> 00:07:11,531
اللعنة.

116
00:07:12,576 --> 00:07:14,476
افتح الباب

117
00:07:17,081 --> 00:07:18,309
نعم أيها الضابط؟

118
00:07:21,151 --> 00:07:23,984
سمعت شكوى ضوضاء صغيرة
ففكرت بالقدوم لألقي نظرة.

119
00:07:24,154 --> 00:07:26,089
ستحتاج لمذكرة تفتيش أولاً

120
00:07:26,690 --> 00:07:28,090
بني، عليك أن تبعد يديك عني

121
00:07:28,158 --> 00:07:29,387
أنا فقط ألقي نظرة صغيرة.

122
00:07:29,560 --> 00:07:31,255
أنت لست حتى شرطي حقيقي
في بادئ الأمر.

123
00:07:31,328 --> 00:07:34,787
وليس مسموحاً لك بتفتيش
أي غرفة بلا مذكرة تفتيش.

124
00:07:34,865 --> 00:07:36,196
- يا فتى!
- نحن ندفع الأيجار.

125
00:07:36,266 --> 00:07:37,359
كأننا نعيش هنا يا رجل

126
00:07:37,434 --> 00:07:38,595
أيها الفتى, هذه وظيفتي

127
00:07:38,669 --> 00:07:41,400
سأكون مضطراً لأدعك تقوم
بتركي لأنجز عملي (كورليكو)

128
00:07:41,472 --> 00:07:43,269
- وهذه غرفتنا
- أجل.

129
00:07:43,907 --> 00:07:47,867
هل أنت مدرك لفكرة التفتيش
والمصادرة غير القانونيين؟

130
00:07:47,978 --> 00:07:49,503
أيها الأحمق، ليس من المفترض بك
الدخول هنا.

131
00:07:49,580 --> 00:07:51,377
إستمر بالضغط علي، وإستمر باختباري

132
00:07:51,515 --> 00:07:53,176
- لنرى إن كان يعجبك المكان الذي ستصل اليه.
- حقاً ؟

133
00:07:55,953 --> 00:07:56,977
أأنت بخير؟

134
00:08:00,024 --> 00:08:02,424
ماذا قلت لك؟ أسبوع توجيه المبتدئين؟

135
00:08:02,493 --> 00:08:05,326
قلت، "ممنوع الشرب في حرمي الجامعي"

136
00:08:05,596 --> 00:08:08,725
أنا لا أعرف لماذا لا أحد لفت أنتباهي
الى ملفك سابقاً.

137
00:08:08,899 --> 00:08:11,129
أعني، كل هذه الشكاوي عنك

138
00:08:11,301 --> 00:08:13,202
الأعتداءُ جسدياً على طالب

139
00:08:16,106 --> 00:08:18,575
و هل كنت حقاً توقف الناس
على الشارع العام ؟

140
00:08:19,243 --> 00:08:21,973
نعم يا سيدي،

141
00:08:22,146 --> 00:08:25,980
اعتقدت انه اذا قمت بعمل
أختبار قيادة على لطريق

142
00:08:26,350 --> 00:08:28,113
المشاكل لن تصل للحرم الجامعي

143
00:08:28,285 --> 00:08:30,481
ليس لدينا سلطة قضائية
على الشارع العام.

144
00:08:31,021 --> 00:08:32,921
وأدركت ذلك،

145
00:08:33,824 --> 00:08:36,452
ولكني أؤمن بتطبيق
القانون, سيدي.

146
00:08:36,627 --> 00:08:38,720
لا يمكنك أن تحظى ببلد بدون قانون
(العراق يضحك في الزاوية)

147
00:08:39,430 --> 00:08:42,263
وتم فصلك من شرطة
مقاطعة (هابيرشام)

148
00:08:42,733 --> 00:08:47,364
"أنا لا أُريدُ أيّ قذارة على هذه الأرضِ"

149
00:08:47,638 --> 00:08:49,071
أليس هذا ماقلته؟

150
00:08:49,473 --> 00:08:50,702
متى قلت هذا؟

151
00:08:51,175 --> 00:08:53,336
لقد قلتها في عيد التأسيس
العام الفائت, حسب ما أعتقد.

152
00:08:53,410 --> 00:08:55,379
لقد كنت بجانب وعاء العصير
مشيت نحوك,

153
00:08:55,446 --> 00:08:57,209
وأنت قلت لي....

154
00:08:57,948 --> 00:08:59,279
بالواقع، لقد قاطعتك

155
00:08:59,450 --> 00:09:01,042
إعتذرت، قدّمت نفسي

156
00:09:01,118 --> 00:09:04,850
وقلت أنني سأكون أفضل حارس أمن
حظي به الحرم الجامعي يوماً

157
00:09:05,689 --> 00:09:07,123
وأنت قلت، "هذا جيد"

158
00:09:07,691 --> 00:09:11,127
أنا لا أُريدُ أيّ قذارة في حرمي الجامعي"

159
00:09:15,499 --> 00:09:18,434
أعتقد أنني دونتُ ذلك أيضاً

160
00:09:18,635 --> 00:09:20,466
أنا أكتب معظم الأشياء

161
00:09:20,467 --> 00:09:22,467
المهمة طبعاً

162
00:09:23,467 --> 00:09:24,834
أنا أعتقد....أجل سيدي

163
00:09:25,834 --> 00:09:29,834
"أنا لا أريد أية قذارة على حرمي الجامعي"

164
00:09:30,535 --> 00:09:32,834
هذهِ هي كلماتك....لذا

165
00:09:33,228 --> 00:09:37,834
أخذتٌ الأمرَ بجدية والآن سؤالي لك..

166
00:09:38,528 --> 00:09:40,834
ماذا بشأن اولئك الأطفال
في المسكن الجامعي

167
00:09:42,028 --> 00:09:44,734
ماذا ستفعل بشأنهم؟
هل ستجعل الأمر يمر ؟

168
00:09:46,634 --> 00:09:48,134
هل تريدُ أن تستقيل ؟

169
00:09:48,228 --> 00:09:50,234
أو تفضلُ أن أقوم أنا بطردك ؟

170
00:09:52,059 --> 00:09:54,459
لذا, أنا داخل مكتب هذا الرجل

171
00:09:54,638 --> 00:09:56,916
و أنا ظننتُ أنه قام
بدعوتي الى هناك..

172
00:09:57,308 --> 00:10:00,108
لأنه, أنت تعرف, سيقوم بمدحي

173
00:10:00,477 --> 00:10:01,978
أو ربما ترقيتي, أو شئ مثل ذلك

174
00:10:02,080 --> 00:10:04,779
ليتضح لي بعد ذلك أنه جلبني
الى هناك لكي يقوم بطردي

175
00:10:05,104 --> 00:10:06,604
أتصدق ذلك ؟

176
00:10:06,834 --> 00:10:09,134
كانت وظيفة سيئة بكل الأحوال

177
00:10:09,135 --> 00:10:11,133
صعاليك كلية (هاسلن).

178
00:10:11,189 --> 00:10:12,989
بالأضافة, ستتوفر الكثير
من الوظائف الأمنية

179
00:10:13,014 --> 00:10:14,614
في الأشهر المقبلة, و أنت جاهز لذلك

180
00:10:14,959 --> 00:10:16,853
أجل, لكني عملتُ بجد
في هذه الوظيفة

181
00:10:16,894 --> 00:10:18,349
أولئك الصبية كانوا جامحين فحسب

182
00:10:18,495 --> 00:10:20,595
الأولمبياد قادمة يا أخي،

183
00:10:20,697 --> 00:10:23,197
بأمكانك ممارسة أعمال الشرطة
على جميع من في العالم اللعين

184
00:10:25,535 --> 00:10:27,635
أحتفالات في منتزه "سينتينيال"

185
00:10:27,805 --> 00:10:29,386
حصل شئٌ ما أخيراً

186
00:10:29,440 --> 00:10:30,739
في هذه المدينة الغبية.

187
00:10:30,842 --> 00:10:32,166
وأنا أحصل على حفلة
(كيني روجرز) اللعينة

188
00:10:32,176 --> 00:10:33,507
قد تكون أسوأ قد تكون فروسية

189
00:10:33,577 --> 00:10:35,670
- سأقوم بتجميل صدري
- لا أفهم كيف يمكن أن ينفعكِ هذا

190
00:10:35,746 --> 00:10:39,148
في مثل هذا الوقت من العام القادم
سنبحث جميعاً عن عمل على التلفاز.

191
00:10:39,416 --> 00:10:40,781
ما رأيك يا (دي كاب)؟

192
00:10:40,951 --> 00:10:43,716
سأفتقدك يا (كاثي) لكن
لا أعتقد أنهم سيفعلوا ذلك.

193
00:10:46,290 --> 00:10:49,191
سيداتي، أنا آسفة لجريمتي

194
00:10:49,259 --> 00:10:52,422
إستمروا بألقاء هرائكم الممل
عن الصفحات الأولى

195
00:10:52,596 --> 00:10:54,394
أنا آسفة جداً

196
00:10:54,565 --> 00:10:55,589
أتريد إحتساء الشراب؟

197
00:10:55,766 --> 00:10:56,960
سأبطئ حركتكِ فحسب

198
00:10:57,434 --> 00:10:59,596
كما تشاء

199
00:11:03,040 --> 00:11:05,031
نعم، إذا كنت تعتقد
هذا أفضل شئ

200
00:11:07,144 --> 00:11:08,202
عظيم.

201
00:11:13,450 --> 00:11:15,111
يجب أن أذهب إلى منتزه "سينتينيال"

202
00:11:17,354 --> 00:11:18,617
(واتسون)

203
00:11:26,330 --> 00:11:27,490
نعم.

204
00:11:27,664 --> 00:11:29,724
لقد نفذ منا الحبر و ورق النسخ

205
00:11:32,669 --> 00:11:33,693
حسناً.

206
00:11:35,739 --> 00:11:37,503
إن ذهبتُ أنا، فعليك أن تجيب أنت على الهاتف

207
00:11:39,610 --> 00:11:40,975
لا، سأذهب أنا

208
00:11:41,945 --> 00:11:44,505
هناك تخفيضات في السوق التجاري إنها 10%

209
00:11:44,681 --> 00:11:47,275
إذا سمّيت أي شخص من
الفريق الأولمبي الأمريكي.

210
00:11:47,451 --> 00:11:48,645
ياللمتعة

211
00:11:48,819 --> 00:11:51,652
أعرف، الناس يبتسمون لمدة 16 يوماً

212
00:11:51,722 --> 00:11:53,212
سيكون الأمر مروعاً بالنسبة لك

213
00:11:53,490 --> 00:11:55,788
لا، سيكون الأمر رائعاً لـ "سي إن إن"،

214
00:11:55,859 --> 00:11:57,953
"كوكاكولا" و أي شخص لديه موقف سيارات.

215
00:12:05,802 --> 00:12:09,534
لا أصدق هذا الأولمبياد حقا هنا.

216
00:12:09,873 --> 00:12:11,705
نعم، هذه هي، يا أمي

217
00:12:12,509 --> 00:12:16,378
أنا سأحرس حفلة الأولمبياد هذه بشكل جيد،
ربما سيعيدون جعلي شرطي مرة أخرى

218
00:12:17,147 --> 00:12:18,410
هو, في بضعة أيام،

219
00:12:18,482 --> 00:12:20,348
سيحاول أن يكون أول رجل
يفوز بسباق أولمبي....

220
00:12:20,517 --> 00:12:23,009
نعم، أنت فقط اعمل
أفضل ما تستطيع

221
00:12:23,186 --> 00:12:25,883
ربما لن أنتقل حتى تقومين بإجراء جراحتك

222
00:12:25,956 --> 00:12:28,083
قد تحتاجيني لشيء ما، ما رأيك؟

223
00:12:28,158 --> 00:12:30,126
اذهب أنت الآن

224
00:12:30,193 --> 00:12:33,129
لدينا متسع من الوقت للحديث عن ذلك
بعد الأولمبياد

225
00:12:33,897 --> 00:12:36,924
بدون سرعة زائدة في قيادتك هناك
بدون سرعة

226
00:12:37,000 --> 00:12:39,299
بدون سرعة, أجل سيدتي

227
00:12:39,670 --> 00:12:41,001
ولم ذلك ؟

228
00:12:41,171 --> 00:12:43,697
لأنكِ ستقتليني إذا ارتفع التأمين؟

229
00:12:43,974 --> 00:12:45,305
ذلك صحيحُ لأني سأضطر لقتلك
أن فعلت ذلك.

230
00:12:45,375 --> 00:12:46,468
ستضطرين لقتلي.

231
00:12:51,548 --> 00:12:52,515
مهلا،

232
00:12:53,950 --> 00:12:57,148
يمكن القول بأني شرطي, أليس كذلك؟
حتى لو كنت فقط

233
00:12:57,988 --> 00:13:01,253
أراقب مجموعة من المعدات وما ذلك ؟

234
00:13:02,859 --> 00:13:03,918
بالطبع نعم

235
00:13:04,094 --> 00:13:07,359
ما زلت الرجل الجيد الذي
يهدد الأشرار.

236
00:13:11,034 --> 00:13:12,229
أراكِ لاحقاً، أمي

237
00:13:12,302 --> 00:13:14,737
تعالي إلى الحديقة ستشعرين بالملل لوحدكِ

238
00:13:14,838 --> 00:13:16,431
استمتع بوقتك

239
00:13:37,227 --> 00:13:40,891
(محمد علي)، بالطبع كملاكم
أولمبي، الشاب (كاسيوس)...

240
00:13:41,031 --> 00:13:44,466
فاز بميدالية ذهبية في
أولمبياد (روما) سنة 1960.

241
00:13:45,435 --> 00:13:46,801
يالها من لحظة

242
00:13:54,544 --> 00:13:58,610
افتتاح الألعاب الأولمبية
المئوية في (اتالانتا)

243
00:14:03,887 --> 00:14:08,324
في ليلة صيف دافئة على
متن قطار متجه للا مكان

244
00:14:09,292 --> 00:14:13,923
إلتقيت مع المقامر كنا متعبين جداً حد النوم

245
00:14:14,097 --> 00:14:16,725
لذا تناوبنا

246
00:14:16,900 --> 00:14:19,562
خارج النافذة في الظلام

247
00:14:19,736 --> 00:14:24,003
أصابنا الملل وبدأ يتكلم

248
00:14:24,307 --> 00:14:29,746
فأعطيته زجاجتي وشرب آخر جرعة

249
00:14:32,449 --> 00:14:35,350
ضعها في أى مكان، شكراً يا رجل

250
00:14:35,519 --> 00:14:36,816
نعم.

251
00:14:38,155 --> 00:14:39,622
لا مشكلة

252
00:14:40,257 --> 00:14:43,192
- أتحتاجون شيئاً آخر؟
- لا, شكراً.

253
00:14:43,360 --> 00:14:45,692
(فيل), والاخرون ان
أحتجتم لاي شئ؟ نادوني.

254
00:14:45,862 --> 00:14:49,298
يجب أن تعرف متى تمسكهم

255
00:14:49,466 --> 00:14:52,128
تعرف متى تطويهم

256
00:14:52,302 --> 00:14:56,637
تعرف متى تبتعد،
تعرف متى تهرب.

257
00:14:56,807 --> 00:14:59,605
أنت لا تعد أموالك أبداً

258
00:14:59,776 --> 00:15:01,972
عندما تجلس على الطاولة

259
00:15:02,145 --> 00:15:07,174
سيكون هناك وقت كافي
عندما تنهي المقامرة.

260
00:15:07,350 --> 00:15:08,943
- أنت قريبة وشخصية
- أجل, أعرف

261
00:15:09,119 --> 00:15:10,086
أتراه؟ إنه هناك

262
00:15:10,153 --> 00:15:11,120
لا أصدق أنه (كيني روجرز)

263
00:15:11,321 --> 00:15:13,119
تعرف متى تطويهم

264
00:15:14,157 --> 00:15:18,356
إعرف متى تبتعد و متى تهرب

265
00:15:18,528 --> 00:15:23,796
أنت لا تعد أموالك عندما

266
00:15:23,967 --> 00:15:26,061
سيكون هناك وقت كافي للعد

267
00:15:26,236 --> 00:15:27,567
مرحباً (توم)

268
00:15:27,737 --> 00:15:29,899
عندما تنتهي المقامرة

269
00:15:30,073 --> 00:15:32,337
حسناً، حسناً مرحباً (كاثي)

270
00:15:32,509 --> 00:15:34,341
مرحباً بك في أسعد مكان على الأرض

271
00:15:35,011 --> 00:15:36,411
كابوس لعين

272
00:15:37,547 --> 00:15:40,141
أليس هناك أي جريمة
تحدث في أي مكان ؟

273
00:15:40,317 --> 00:15:41,580
كيف لي أن أعرف؟ أنا هنا

274
00:15:42,385 --> 00:15:43,751
ياللمسيح

275
00:15:44,754 --> 00:15:47,349
أتريد أن ترقص؟

276
00:15:47,424 --> 00:15:49,688
سأحب ذلك، لكنني في مهمة.

277
00:15:49,759 --> 00:15:51,887
تبا للمهمة, هيا بنا

278
00:15:52,662 --> 00:15:53,652
ربما أيضاً

279
00:15:57,067 --> 00:15:58,125
اعذريني يا سيدتي

280
00:15:59,536 --> 00:16:02,164
- أنت بحاجة إلى بعض الماء؟
- حقاً؟

281
00:16:02,239 --> 00:16:04,673
الماء. إنها ليلة دافئة

282
00:16:05,742 --> 00:16:07,107
هل أنت توزعهم فقط؟

283
00:16:07,277 --> 00:16:09,575
أجل، أبقيهم هنا
لأجل رجال الشرطة.

284
00:16:09,646 --> 00:16:11,705
أو عندما أرى امرأة حامل،

285
00:16:12,516 --> 00:16:13,540
نعم.

286
00:16:13,717 --> 00:16:15,412
- أتمنى لك ليلة سعيدة
- أنت أيضاً.

287
00:16:16,786 --> 00:16:17,776
حسناً.

288
00:16:17,888 --> 00:16:22,951
يجب أن تعرف متى تمسكهم
ومتى تطويهم

289
00:16:24,060 --> 00:16:28,293
تعرف متى تبتعد و متى تهرب

290
00:16:30,233 --> 00:16:31,564
أعذرني، آسف.

291
00:16:31,635 --> 00:16:34,035
لديك كل هؤلاء الرياضيون
يشتكون بشأن..

292
00:16:34,104 --> 00:16:36,903
الوصول إلى الأماكن اللقاءات
بسبب الزحام.

293
00:16:37,407 --> 00:16:40,399
لكن ماذا عن الشرطة؟
لا يمكننا الذهاب الى أي مكان أيضاً

294
00:16:40,477 --> 00:16:42,104
لم أكن بكاملِ في الأمس وعيي
فقررت تشغيل

295
00:16:42,179 --> 00:16:43,540
صفارة الأنذار, فقط لأصل إلى المتجر

296
00:16:43,613 --> 00:16:44,681
مزدحم جداً

297
00:16:44,948 --> 00:16:46,541
انها مجرد تخطيط سئ من المدينة

298
00:16:46,716 --> 00:16:49,481
لا أحد منهم لديه أي
فكرة عن التخطيط للزحام

299
00:16:49,553 --> 00:16:51,043
- نعم.
- ما هو رآيك (ريتشارد) ؟

300
00:16:51,221 --> 00:16:53,220
أتظن أن مجلس المدينة عبارة
عن مجموعة من الاغبياء؟

301
00:16:53,290 --> 00:16:55,724
لا أعرف أعتقد ربما, أنت تعلم,

302
00:16:55,892 --> 00:16:58,759
من الصعب تنسيق كل هذا
و (مارتا) وكل ذلك

303
00:16:58,828 --> 00:17:00,387
أنا سعيد لأنها ليست مهمتي.

304
00:17:00,497 --> 00:17:01,487
هيا بنا

305
00:17:02,165 --> 00:17:03,155
ماذا؟

306
00:17:03,333 --> 00:17:05,461
إنه صعب، القيام بكل
الأعمال اللوجستية.

307
00:17:05,535 --> 00:17:07,526
و السيطرة على مرور
كل شئ بصورة صحيحة

308
00:17:07,837 --> 00:17:09,635
هل ترى ذلك الرجل ذو ذيل الحصان؟

309
00:17:09,660 --> 00:17:11,360
هل رأيتموه سابقاً ؟

310
00:17:11,385 --> 00:17:13,385
كلا.

311
00:17:14,177 --> 00:17:15,872
هل تبدو حقيبته مضحكة لكم ؟

312
00:17:18,481 --> 00:17:19,449
مضحكة كيف؟

313
00:17:19,783 --> 00:17:22,775
الآن، أنا أفقده
الآن سأعود يا رفاق.

314
00:17:42,939 --> 00:17:44,066
أعذرْني، سيد؟

315
00:17:45,141 --> 00:17:46,438
ماذا عن شراب الكولا يا رجل ؟

316
00:17:46,610 --> 00:17:48,202
شكراً, يا أخي.

317
00:17:51,648 --> 00:17:52,478
نخبك يا صاح

318
00:17:56,653 --> 00:18:01,716
الولايات المتحدة الأمريكية!
الولايات المتحدة الأمريكية!

319
00:18:10,567 --> 00:18:11,727
نعم!

320
00:18:27,584 --> 00:18:28,642
ياللمسيح

321
00:18:30,186 --> 00:18:31,415
أنت نسيتي أن تستديري

322
00:18:31,440 --> 00:18:32,955
هيا الآن بحقك,

323
00:18:33,925 --> 00:18:35,357
- هيا, لم مكتئب, ايها الرجل الضخم؟
- ما هذا الهراء؟

324
00:18:35,359 --> 00:18:36,228
لأنني أشعر بالملل

325
00:18:36,686 --> 00:18:38,193
- أنه ممل.
- كلنا نشعر بالملل.

326
00:18:38,194 --> 00:18:39,526
هؤلاء الرجال ليسوا كذلك

327
00:18:41,197 --> 00:18:42,927
هذه الرقصة شيء حقيقي, صحيح؟

328
00:18:45,001 --> 00:18:47,834
أشعر وكأنني خُلقت لشيء أفضل من هذا

329
00:18:47,837 --> 00:18:49,498
أجل، أتظنني لم أكن كذلك؟

330
00:19:08,591 --> 00:19:10,059
أن يكون لنا مزيداً من الوقت لنعكس

331
00:19:10,226 --> 00:19:12,217
أنا أكتب كتاباً الآن، لا يدور حول نفسي

332
00:19:12,529 --> 00:19:14,725
يا إلهي، إنه وسيم بالتأكيد

333
00:19:16,299 --> 00:19:19,235
أنت متأكد أنك لا تريد
شطيرة أو شيء كهذا؟

334
00:19:21,071 --> 00:19:24,768
لا، أمي، أنا لا أشعر
بأنني بخير، إنها معدتي

335
00:19:25,075 --> 00:19:26,565
بسبب تناولكَ لشيءٍ ما؟

336
00:19:27,210 --> 00:19:28,371
نعم، أَعتقد ذلك

337
00:19:28,778 --> 00:19:30,803
أنا كنت في الحمام طوال الصباح

338
00:19:32,115 --> 00:19:34,846
لهل تناولت الطعام السريع الفاسد؟

339
00:19:37,620 --> 00:19:38,883
مالخطب، (ريتشارد)؟

340
00:19:40,924 --> 00:19:44,189
أنا فقط أنظر في هذا المكان وأفكر

341
00:19:44,294 --> 00:19:46,319
العالم يدين لك أفضل من هذا، امي

342
00:19:47,664 --> 00:19:50,099
اللعنة، العالم يدين لكلينا

343
00:19:50,266 --> 00:19:51,928
هذا ما حصلنا عليه

344
00:19:52,102 --> 00:19:53,569
اذهب وقم بعملك يا بني

345
00:19:55,505 --> 00:19:57,234
يا إلهي

346
00:20:01,010 --> 00:20:02,410
حسناً، الآن

347
00:20:11,755 --> 00:20:13,279
مهلاً، "اتلانتا"

348
00:20:14,958 --> 00:20:16,187
كيف تشعرين؟

349
00:20:17,360 --> 00:20:19,590
أتشعرين بخير؟

350
00:20:20,363 --> 00:20:21,455
اسمع.

351
00:20:22,699 --> 00:20:25,031
أعرف مكاناً

352
00:20:26,870 --> 00:20:29,805
لا أحد يبكي

353
00:20:30,974 --> 00:20:32,840
قد يكون هذا شيئاً جيداً

354
00:20:32,909 --> 00:20:34,274
كيف يكون هذا أمراً جيداً؟

355
00:20:34,778 --> 00:20:37,178
يمكننا أن نأخذك إلى المغطس

356
00:20:37,347 --> 00:20:39,338
يمكننا أن نجعلك تضرط النشيد الوطني

357
00:20:39,516 --> 00:20:41,211
لا تضحكني الآن

358
00:20:42,519 --> 00:20:44,487
لماذا لا تقوم بتبديل المناوبات
مع أحداً ما؟ إذهب للمنزل

359
00:20:45,688 --> 00:20:47,350
هذه فرقتي المفضلة

360
00:20:48,625 --> 00:20:50,218
"جاك ماك" فرقتك المفضلة؟

361
00:20:50,393 --> 00:20:51,827
أنا لن أغادر، أنا بخير

362
00:20:51,995 --> 00:20:53,053
حسناً.

363
00:20:54,831 --> 00:20:56,026
سأعود في الحال

364
00:20:56,199 --> 00:20:57,359
إذهب

365
00:21:06,476 --> 00:21:08,501
- إنظري، أمي، أنا (كيري ستراغ)
- قومي بهذا مجدداً

366
00:21:08,678 --> 00:21:09,543
جميل.

367
00:21:09,646 --> 00:21:10,545
من أنت؟

368
00:21:10,713 --> 00:21:12,238
أبي، انظر، أنا (ميتش جايلورد)

369
00:21:13,583 --> 00:21:14,709
هذا رائع

370
00:21:14,884 --> 00:21:15,908
هيا، لنذهب ونحصل على بعض المثلجات

371
00:21:16,085 --> 00:21:17,917
- نعم.
- لنذهب

372
00:21:19,055 --> 00:21:21,524
لا أحد يبكي

373
00:21:23,359 --> 00:21:25,555
لا أحد قلق

374
00:21:27,597 --> 00:21:30,589
لا أحد يبتسم

375
00:21:30,767 --> 00:21:32,030
لا، لا

376
00:21:32,202 --> 00:21:34,193
الاستلقاء على السباقات

377
00:21:35,038 --> 00:21:37,871
هيا، الآن تكذب على السباقات

378
00:21:39,442 --> 00:21:42,844
أقول الآن الاستلقاء على السباقات

379
00:21:48,084 --> 00:21:49,518
اعذروني

380
00:21:49,686 --> 00:21:51,381
من الأفضل أن توقفوا ما تفعلوه

381
00:21:51,554 --> 00:21:52,851
الآن.

382
00:21:53,756 --> 00:21:55,782
ماذا يجري يا شحم المسؤولية؟

383
00:21:55,859 --> 00:21:57,724
هذا الرجل اللعين!

384
00:21:58,595 --> 00:22:00,620
أجل، ماذا ستفعل، تلغي خدمة هاتفي؟

385
00:22:00,797 --> 00:22:02,594
نعم، دعني أُخبرُك شيئاً ما، أيها البارع

386
00:22:02,765 --> 00:22:06,099
الشرطة لن يسألوك بلطف مثلي

387
00:22:06,269 --> 00:22:08,704
يرون السكارى وغير المنضبطين،

388
00:22:08,872 --> 00:22:11,568
هذه قيود وليلة في السجن

389
00:22:11,741 --> 00:22:13,072
إنه يهددنا

390
00:22:14,210 --> 00:22:16,372
عليك أن تمسكني أولاً أيها الأخرق

391
00:22:17,647 --> 00:22:20,378
أتظن أنك أسرع من سيارة شرطة؟

392
00:22:20,550 --> 00:22:22,279
- نعم.
- أأنت بهذهِ السرعة؟

393
00:22:22,452 --> 00:22:24,215
أجل، أنا (مايكل جونسون)، حسناً؟

394
00:22:24,387 --> 00:22:25,821
أسرع رجل على الأرض

395
00:22:26,422 --> 00:22:27,651
هل تريد أن ترى ميدالياتي؟

396
00:22:28,224 --> 00:22:30,090
لديه ميداليات سوف يريك إياها

397
00:22:30,260 --> 00:22:31,249
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أُريكَ ذلك
- بحقك، لا تذهب

398
00:22:31,427 --> 00:22:32,417
أين أنت ذاهب؟

399
00:22:33,296 --> 00:22:34,593
بحقك

400
00:22:35,665 --> 00:22:37,133
إنتظر فحسب

401
00:22:37,567 --> 00:22:39,262
نعم، مع السلامة

402
00:22:40,336 --> 00:22:41,167
جميل.

403
00:22:41,604 --> 00:22:43,573
من ترك هذه البشاعة؟

404
00:22:43,740 --> 00:22:45,674
- إنها مثل بعض...
- ما هذا؟

405
00:22:46,643 --> 00:22:47,632
إنه ثقيل

406
00:22:48,778 --> 00:22:49,768
أعتقد أننا يجب نأخذها

407
00:22:49,946 --> 00:22:51,243
أجل

408
00:22:53,149 --> 00:22:54,583
اعذروني

409
00:22:54,751 --> 00:22:58,084
مرحباً يا رفاق لدينا بعض الرجال السكارى
يكسرون الزجاجات أمام البرج

410
00:22:58,254 --> 00:22:59,449
إنهم لا يستمعون إلي

411
00:22:59,622 --> 00:23:01,181
ربما سيستمعون إليك

412
00:23:01,658 --> 00:23:03,182
الناس يحترمون الشارة

413
00:23:05,028 --> 00:23:06,518
أعتقد أننا يجب أن نأخذها
للمنزل ونعرف محتوياتها

414
00:23:06,596 --> 00:23:07,825
ونرى كم يمكننا أن نجني ثمنها

415
00:23:07,897 --> 00:23:08,864
هذه فكرة رائعة

416
00:23:08,932 --> 00:23:10,331
أنت! ابتعد من هناك

417
00:23:10,633 --> 00:23:11,862
ماذا تفعلون كلكم؟

418
00:23:11,935 --> 00:23:13,095
هيا، أخرجوا من هنا!

419
00:23:15,538 --> 00:23:17,632
مهلاً، ألا تريدون....

420
00:23:17,807 --> 00:23:21,141
إنظروا إذا ما كانوا نسوا
حقيبة تحت المقعد خاصتي؟

421
00:23:22,178 --> 00:23:23,475
"أتلانتا 911"

422
00:23:23,780 --> 00:23:25,475
هل تفهميني؟

423
00:23:26,316 --> 00:23:27,544
أجل، تفضل

424
00:23:28,184 --> 00:23:30,152
أنتم تتحدون أوامر "الميليشيا"

425
00:23:31,120 --> 00:23:32,053
ماذا؟

426
00:23:35,291 --> 00:23:36,725
أتصال غريب آخر

427
00:23:39,796 --> 00:23:41,286
حسنا ، هذا ليس بشيء جيد

428
00:23:41,464 --> 00:23:42,727
لا يروقني هذا

429
00:23:45,034 --> 00:23:48,766
حصلنا لأنفسنا على حقيبة ظهر مشبوه
بها من الأفضل أن نتصل بأحدهم ليتفحصها

430
00:23:49,138 --> 00:23:51,732
ربما شخص هرب سكرانا ونسى أنهُ تركها

431
00:23:51,908 --> 00:23:53,933
ما زلت أعتقد أننا
بحاجة ان نتصل بأحدهم

432
00:23:54,477 --> 00:23:55,774
فقط خذه إلى قسم المفقودات

433
00:23:55,845 --> 00:23:57,677
ألا يجب أن نفتحه
ونرى ماذا يوجد داخله؟

434
00:23:57,747 --> 00:23:59,806
كلا، لا تريدُ لمسَ هذا

435
00:24:01,017 --> 00:24:02,576
يجب أن تتبعوا النظام

436
00:24:02,752 --> 00:24:05,653
إبن العاهرة كان يجب أن
يترك الحقيبة تحت مقعدك،

437
00:24:06,022 --> 00:24:08,150
نحتاج مساعدة بأمر حقيبة...

438
00:24:08,324 --> 00:24:09,690
حقيبة مشبوه بها

439
00:24:09,859 --> 00:24:12,521
حقيبة مشبوه بها في القسم الرابع

440
00:24:12,695 --> 00:24:15,130
علينا أن نبني سياجاً أيضاً

441
00:24:15,198 --> 00:24:16,222
- فقط يتراجعوا للخلف
- أرسلوا احدهم

442
00:24:16,399 --> 00:24:17,559
(ريتشارد)، أأنت مجنون؟

443
00:24:19,102 --> 00:24:22,902
أتعرف ماذا؟ أفضل أن أكون
مجنوناً على أن أكون مخطئاً

444
00:24:24,207 --> 00:24:26,403
تبا, (ريتشارد) إنها مملوئة بالبيرة.

445
00:24:26,576 --> 00:24:27,873
خذه إلى هناك

446
00:24:28,044 --> 00:24:30,775
فليساعدني أحدكم الآن

447
00:24:30,947 --> 00:24:32,346
أنا سَآخذُك هناك

448
00:24:34,550 --> 00:24:36,314
يا رفاق، هناك حالة بالأسفل

449
00:24:36,386 --> 00:24:37,819
يجب أن نخرجكم من هنا

450
00:24:37,887 --> 00:24:39,048
ما نوع الحالة؟

451
00:24:39,222 --> 00:24:42,055
حسناً، نحن نتفحص حقيبة
مشبوه بها بجانب البرج

452
00:24:42,125 --> 00:24:44,355
الشرطة على علم بذلك ومستعدة لأي شيء

453
00:24:44,427 --> 00:24:47,294
إن أخبرتنا الشرطة أننا
يجب ان نذهب، سنذهب

454
00:24:47,363 --> 00:24:49,798
الفرقة في منتصف العمل
لا يمكننا التوقف فجأةً

455
00:24:49,866 --> 00:24:51,356
أجل، أتعرف ماذا، إذا عدت إلى هنا مجدداً

456
00:24:51,467 --> 00:24:53,697
لن يكون هناك أسئلة ولا تردد

457
00:24:57,106 --> 00:24:58,130
مرحباً يا رفاق

458
00:24:58,307 --> 00:25:00,902
لدينا إنذار بوجود قنبلة أمام البرج

459
00:25:01,010 --> 00:25:02,068
أنتم يَجِبُ أَنْ تَكُونوا مدركين هذا.

460
00:25:02,145 --> 00:25:05,114
تصلنا تهديدات بالقنبلة طوال الوقت
في العاصمة، كلها كاذبة دائماً

461
00:25:05,314 --> 00:25:06,941
رائع بالنسبة لك،
انا سأخرج من هنا

462
00:25:09,819 --> 00:25:10,979
أحصلت على أي شيء؟

463
00:25:13,322 --> 00:25:15,154
الشرطة المحلية إكتشفت أمس شخصاً

464
00:25:15,224 --> 00:25:18,683
هو في الحقيقة إبن عم
أسرع شخص في العالم

465
00:25:18,995 --> 00:25:20,224
أتلك قصة؟

466
00:25:20,963 --> 00:25:22,556
هذا لا يجعلني متحمسة

467
00:25:23,232 --> 00:25:24,393
ولا أنا أيضاً

468
00:25:28,504 --> 00:25:29,597
تبدين جميلة

469
00:25:29,672 --> 00:25:30,833
شكراً.

470
00:25:33,743 --> 00:25:35,142
هل لديك ولاعة؟

471
00:25:35,478 --> 00:25:36,741
أنتِ تعرفين أنني لا أدخن

472
00:25:37,747 --> 00:25:40,341
حسناً، سأذهب لأجد ولاعة سأرجع.

473
00:25:40,583 --> 00:25:41,573
تلك سوف تقتلكِ

474
00:25:41,651 --> 00:25:43,585
حسناً, سأموت من شيء ما

475
00:25:43,653 --> 00:25:44,779
ليس اليوم

476
00:25:48,291 --> 00:25:51,283
(سيلفر)، ما زال يوجد
الكثير من الأشخاص بالداخل

477
00:25:51,928 --> 00:25:53,691
جعلتهم يعرفون كل شيء

478
00:25:53,863 --> 00:25:55,456
نحن لم نخلي المكان بعد

479
00:25:55,631 --> 00:25:57,964
اسمع، أنت تعلم أن هذا إنذار كاذب

480
00:25:58,134 --> 00:26:00,398
- حسناً؟ اهدأ
- أتبحثون عن الحقيبة؟

481
00:26:00,470 --> 00:26:02,233
- نعم. ماذا لدينا؟
- إتبعوني

482
00:26:02,338 --> 00:26:05,035
هناك، المعذرة

483
00:26:05,341 --> 00:26:06,365
المعذرة

484
00:26:06,809 --> 00:26:07,970
"أتلانتا 911"

485
00:26:08,311 --> 00:26:10,802
هناك قنبلة في حديقة "سنتنيال"

486
00:26:11,481 --> 00:26:12,311
ماذا؟

487
00:26:12,515 --> 00:26:14,005
أمامكم 30 دقيقة

488
00:26:18,287 --> 00:26:20,051
هل تعرف عنوان الحديقة ؟

489
00:26:22,291 --> 00:26:23,452
أريدك أن تمضي قدماً

490
00:26:23,626 --> 00:26:25,856
اعذروني يا رفاق

491
00:26:26,028 --> 00:26:27,462
أريدكم يا أولاد أن تبتعدوا عن المنصة

492
00:26:27,530 --> 00:26:28,520
لقد تعبت يا أمي

493
00:26:28,598 --> 00:26:30,031
- يارفاق, انهضوا من فضلكم
- اجل انا أيضاً

494
00:26:30,099 --> 00:26:32,124
أنا بحاجة لكم يا سيدات أن تغادروا

495
00:26:32,301 --> 00:26:33,291
تعال وانضم إلينا

496
00:26:33,369 --> 00:26:34,769
لنلتقط آخر صورة ونعود للمنزل

497
00:26:34,837 --> 00:26:35,668
حسناً.

498
00:26:35,872 --> 00:26:37,100
تحركوا من هنا

499
00:26:37,306 --> 00:26:38,569
هناك تماماً

500
00:26:41,978 --> 00:26:43,969
أنا لا أعرف لكم من الوقت كانت هناك

501
00:27:48,678 --> 00:27:51,511
يا رب، أخبرونا في التدريب

502
00:27:51,581 --> 00:27:52,411
إنه حقيقي

503
00:27:52,481 --> 00:27:56,213
"إذا رأيت رجل القنبلة يشحب، إهرب"

504
00:28:01,057 --> 00:28:03,526
لدينا ثلاث قنابل أنبوبية في تلك
الحقيبة اكبر كمية رأيتها في حياتي

505
00:28:03,593 --> 00:28:05,493
يجب أن نخلي محيط مائة متر بعيداً عن القنبلة

506
00:28:05,561 --> 00:28:07,120
هل لديكم قنبلة بالفعل؟

507
00:28:07,196 --> 00:28:09,187
الفريق الآمن سيكون هنا في غضون 20 دقيقة

508
00:28:09,498 --> 00:28:10,557
(ريتشارد) …

509
00:28:11,000 --> 00:28:13,264
لن أعترض على كلامك أبداً، مجدداً في حياتي

510
00:28:13,336 --> 00:28:14,769
- حسناً، يجب أن نتحرك
- هيا تراجعوا

511
00:28:14,837 --> 00:28:17,363
- ليتراجع الجميع الآن
- إلى الخلف تراجعوا

512
00:28:17,440 --> 00:28:20,307
الجميع، نريدكم أن تساعدونا
في إبعاد الناس عن البرج

513
00:28:20,476 --> 00:28:21,739
تقدموا!

514
00:28:21,911 --> 00:28:25,347
يا جماعة، سنحتاجكم أن تبتعدوا عن البرج

515
00:28:25,514 --> 00:28:28,143
نريدك أن تمضي قدماً، أرجوك! الآن!

516
00:28:28,751 --> 00:28:30,185
ابتسمي

517
00:28:30,353 --> 00:28:31,479
أرجوكم تقدموا

518
00:28:31,988 --> 00:28:33,148
تقدموا من فضلكم

519
00:28:33,322 --> 00:28:35,154
هؤلاء الناس في النهاية، اهدؤوا

520
00:28:35,324 --> 00:28:36,314
واصلوا التحرك

521
00:28:38,961 --> 00:28:40,759
لقد رمشت خذي واحدة أخرى

522
00:28:42,665 --> 00:28:45,635
إبدأ بالتحرك من هذا

523
00:28:45,701 --> 00:28:46,691
إلى اليسار واليمين

524
00:28:46,869 --> 00:28:48,633
تقدموا من فضلكم

525
00:28:49,205 --> 00:28:51,196
أرجوكم، الجميع بخير

526
00:28:51,374 --> 00:28:52,432
واصلوا التحرك

527
00:28:52,608 --> 00:28:54,941
ارجع واصلوا التحرك انتبه لخطواتك

528
00:28:55,111 --> 00:28:56,704
نحتاج لمساعدتك الآن لا تقلق

529
00:28:56,879 --> 00:29:00,008
واصلوا التحرك من فضلكم

530
00:29:00,116 --> 00:29:01,845
شكراً لك واصلوا التحرك، شكراً لك

531
00:29:02,151 --> 00:29:03,676
- بهذا الطريق
- هيا بنا

532
00:29:03,853 --> 00:29:05,480
احذر من هذا المكان هناك

533
00:29:05,721 --> 00:29:08,281
أنت! يجب أن نذهب الآن!

534
00:29:09,191 --> 00:29:12,059
لدينا قنبلة! اخرجوا الآن!

535
00:29:12,228 --> 00:29:13,889
انزلوا للأسفل الآن!

536
00:29:15,698 --> 00:29:20,067
واصلوا التحرك! لينتبه الجميع إلى خطواتهم

537
00:29:20,303 --> 00:29:21,133
اعذروني

538
00:29:21,304 --> 00:29:23,568
يا رفاق، علينا أن نخلي المكان!

539
00:29:23,739 --> 00:29:25,366
أنت! هل تسمعني؟

540
00:29:25,541 --> 00:29:28,738
يجب أن نخلي البرج، لدينا قنبلة

541
00:29:28,911 --> 00:29:30,140
أقرب قليلاً إلى المسرح آسف.

542
00:29:30,313 --> 00:29:32,543
ابتعدوا قليلاً عن البرج جميعاً

543
00:29:32,782 --> 00:29:35,046
يا رفاق، علينا الذهاب الآن هيا بنا

544
00:29:36,218 --> 00:29:39,086
لدينا قنبلة! يجب أن تذهبا الآن!

545
00:29:39,255 --> 00:29:41,348
أتخشى أن تفوت حفلة (جاك ماك) الموسيقية؟

546
00:29:41,524 --> 00:29:43,822
هيا بنا! انزلوا إلى هناك الآن!

547
00:29:43,993 --> 00:29:45,017
لدينا قنبلة!

548
00:29:47,530 --> 00:29:49,191
هيا يا رفاق يجب أن نتحرك!

549
00:29:49,865 --> 00:29:51,527
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

550
00:29:51,701 --> 00:29:54,670
هيا بنا الآن بسرعة

551
00:30:03,079 --> 00:30:04,171
المبنى خالي

552
00:30:04,347 --> 00:30:05,678
يجب أن تخرج من هنا يا رجل

553
00:30:06,082 --> 00:30:07,515
- أجل، وأنت أيضاً
- إذهب الآن

554
00:30:07,683 --> 00:30:09,378
يا رفاق ابتعدوا عن البرج

555
00:30:09,552 --> 00:30:11,110
- هيا, ابتعدوا عن البرج
- ماذا يحدث؟

556
00:30:11,287 --> 00:30:12,277
ماذا يحدث؟

557
00:30:12,455 --> 00:30:14,719
إذهبوا نحو الشارعِ!
لأي مكان، فقط إبتعدوا عن البرج

558
00:30:14,924 --> 00:30:16,289
هل تمازحني؟

559
00:30:16,459 --> 00:30:18,086
علينا أن نتحرك هناك قنبلة …

560
00:30:34,744 --> 00:30:35,733
أنتما بخير؟

561
00:30:35,911 --> 00:30:37,038
نعم، أعتقد ذلك.

562
00:30:48,457 --> 00:30:49,424
أمي.

563
00:30:53,896 --> 00:30:55,796
هيا، من هنا

564
00:31:10,980 --> 00:31:12,140
تعال، عزيزي

565
00:31:12,214 --> 00:31:13,614
دعنا نذهب.

566
00:31:14,850 --> 00:31:15,840
إذهب

567
00:31:17,987 --> 00:31:18,977
يا إلهي

568
00:31:22,458 --> 00:31:24,187
مرحباً. أأنت بخير؟

569
00:31:24,627 --> 00:31:25,651
ما مدى سوئها؟

570
00:31:25,828 --> 00:31:26,795
أنا بخير

571
00:31:27,863 --> 00:31:29,126
- أنا بخير
- حسنا

572
00:31:29,298 --> 00:31:30,595
ستكون بخير يا أخي

573
00:31:30,666 --> 00:31:32,361
المساعدة في طريقها لا تتحركوا

574
00:31:33,169 --> 00:31:35,194
هل يمكننا الحصول على بعض المسعفين هنا

575
00:31:40,609 --> 00:31:44,045
أبعدوهم! قد يكون هناك قنبلة ثانية

576
00:31:44,880 --> 00:31:46,348
هيا بنا واصلوا التحرك

577
00:31:46,515 --> 00:31:47,505
هيا بنا واصلوا التحرك

578
00:31:48,784 --> 00:31:50,115
الآن.

579
00:31:50,286 --> 00:31:52,152
العديد مِنْ الناسِ أصيبوا.

580
00:31:52,321 --> 00:31:53,482
نحتاجه الآن!

581
00:31:54,790 --> 00:31:57,987
واصلوا التحرك

582
00:32:01,630 --> 00:32:02,563
أمي؟

583
00:32:07,636 --> 00:32:09,434
فريق....، كان هناك إنفجار

584
00:32:09,505 --> 00:32:11,303
أرسل سيارات إسعاف بقدر ما لديك

585
00:32:11,474 --> 00:32:12,298
اصمد سأحتاج للمساعدة

586
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
هذا أنتحار, المنتزه لنا

587
00:32:24,998 --> 00:32:26,998
المنتزه يعود الى سلطة
الولاية هذا يجعله لنا

588
00:32:27,024 --> 00:32:29,394
أنتما الأثنان يمكنكما الأنصراف من هنا.
مكتب المتفجرات سيتولى القضية

589
00:32:29,398 --> 00:32:31,798
في الواقع يمكنكم جميعاً أن تخرسوا
لأن هذه جريمة فيدرالية.

590
00:32:32,161 --> 00:32:34,431
هذا يعني أنها من أختصاصنا
القضائي "المباحث الفيدرالية"

591
00:32:35,508 --> 00:32:38,028
لذا إن أردتم المساعدة،
ساعدوا المصابين وأبقوا

592
00:32:38,053 --> 00:32:41,153
المحيط خالي، و ساعدونا
لنعرف من فعل هذا

593
00:32:46,428 --> 00:32:50,128
أهلا امي، أعتقد أنني
أتكلم مع المجيب الآلي

594
00:32:51,128 --> 00:32:54,327
أنه أنا، (ريتشارد)، في المنتزه

595
00:32:54,328 --> 00:32:57,828
أنفجرت قنبلة هنا, لكنني بخير

596
00:32:57,955 --> 00:33:02,875
أتصلتُ بكِ فقط كي..
عندما تستيقظين شغلي التلفاز

597
00:33:03,627 --> 00:33:04,311
أحبكِ.

598
00:33:23,514 --> 00:33:24,713
- مرحباً
- أهلاً

599
00:33:28,652 --> 00:33:31,854
يا اللهي, أياً كان من قام بهذا,

600
00:33:32,791 --> 00:33:36,569
أرجوك, دعنا نقبض عليه
قبل أن يفعل أي أحد أخر

601
00:33:36,627 --> 00:33:40,826
و أرجوك, أياً كان هو
دعه يكون مثيراً للأهتمام.

602
00:33:41,664 --> 00:33:42,927
آمين

603
00:34:01,450 --> 00:34:02,440
هل أنت (جويل)؟

604
00:34:03,419 --> 00:34:06,445
- نعم يا سيدي
- انا (تيم باركر) من وكالة الإعلام

605
00:34:06,522 --> 00:34:08,957
أسمعتُ هذا بشكل صحيح؟
انت الشخص الذي اكتشف القنبلة؟

606
00:34:09,024 --> 00:34:10,151
نعم، سيدي

607
00:34:10,225 --> 00:34:11,921
هذا يجعلك بطلاً، أتعرف ذلك؟

608
00:34:11,994 --> 00:34:13,621
كنت أقوم بعملي فحسب يا سيدي

609
00:34:13,696 --> 00:34:15,163
هذا جميل جداً منك، (ريتشارد)

610
00:34:15,215 --> 00:34:18,132
لكننا نتلقى طلبات من الكثير للتحدثِ معك

611
00:34:18,215 --> 00:34:19,590
هل هذا بخير؟

612
00:34:19,882 --> 00:34:22,382
"سي إن إن" ، (كاتي كوريك)، تلك الأنواع.

613
00:34:22,424 --> 00:34:23,715
لقد وافق رئيسك بالفعل

614
00:34:23,798 --> 00:34:27,174
يجب أن أقول أنه كان هناك
مجموعة من الناس ساعدوا أيضاً

615
00:34:27,257 --> 00:34:29,466
أفراد الشرطة والمسعفون، لم يكن انا فقط

616
00:34:29,547 --> 00:34:30,923
أنت الشخص الذي اكتشف الحزمة.

617
00:34:31,007 --> 00:34:33,215
انت المختار

618
00:34:33,382 --> 00:34:35,923
هل يمكن أن نحضر لك شيئا لتشربه،

619
00:34:36,007 --> 00:34:37,590
يمكنني أن أشرب فنجان قهوة

620
00:34:37,673 --> 00:34:39,965
إذا كنت ستجعلني أتحدث على شاشة التلفاز.

621
00:34:42,257 --> 00:34:43,715
معنا الآن (ريتشارد جويل)،

622
00:34:43,798 --> 00:34:47,548
حارس الأمن الذي وجد القنبلة

623
00:34:47,631 --> 00:34:49,548
وبدأ بإبعادِ الناس عنها قبل ان تنفجر

624
00:34:49,631 --> 00:34:51,299
- (ريتشارد جويل) ، مرحباً
- مرحبا

625
00:34:51,548 --> 00:34:54,048
الكثير من الناس يدعونك
بطلاً. أتشعر كأنك بطل؟

626
00:34:54,132 --> 00:34:56,048
لا يا سيدتي ، أشعر أنني

627
00:34:56,257 --> 00:34:59,673
كنت شخصًا قام بالمهمة بأكمل وجه

628
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
كنت في المكان الصحيح في الوقت الصحيح

629
00:35:02,673 --> 00:35:05,299
واستخدمت التدريب الخاص بي

630
00:35:05,466 --> 00:35:09,382
الأبطال الحقيقيون هم
المسعفون والشرطة

631
00:35:09,548 --> 00:35:11,132
جميع العملاء الذين وضعوا أنفسهم

632
00:35:11,299 --> 00:35:16,299
بين القنبلة والناس الذين
رفضوا التحرك

633
00:35:16,382 --> 00:35:18,923
لأنهم أكثر من تعرض للأذى

634
00:35:19,007 --> 00:35:20,132
احسنت يا (رادار).

635
00:35:20,215 --> 00:35:21,215
لعبت دورًا كبيرًا.

636
00:35:21,299 --> 00:35:23,090
كنت في المكان المناسب في الوقت المناسب

637
00:35:23,215 --> 00:35:24,923
شكرا جزيلا،
أنا اقدر ذلك فعلاً

638
00:35:25,007 --> 00:35:26,090
- شكرا جزيلا
- شكرا لقدومك

639
00:35:26,174 --> 00:35:27,673
أشكركم على استضافتي،
أقدر لكم ذلك.

640
00:35:27,882 --> 00:35:30,424
وسنعود مع المزيد من أخبار (أتالانتا)
، بعد الفاصل مباشرةً

641
00:35:30,882 --> 00:35:32,048
ولدي.

642
00:35:35,923 --> 00:35:37,007
ابحث عنه.

643
00:35:38,215 --> 00:35:40,257
هذا هو. ابحث عنه.

644
00:35:45,382 --> 00:35:47,048
هنا. لدينا واحدة.

645
00:35:51,048 --> 00:35:52,631
ما هو شعورك بشأن المقابلة (ريتشارد) ؟

646
00:35:52,673 --> 00:35:55,382
أعتقد أنها سارت على ما يرام

647
00:35:55,466 --> 00:35:58,340
الجميع كان لطيف حقا.
جعلوني أشعر بشعور طيب.

648
00:35:58,424 --> 00:36:00,132
- أجل، كنت رائعا
- أحسنت، (ريتشارد)

649
00:36:00,382 --> 00:36:01,466
شكرا

650
00:36:01,631 --> 00:36:02,882
مهلا، لدي سؤال لكم جميعاً

651
00:36:02,965 --> 00:36:06,048
لقد عملت مع بعض الرجال الذين
أصيبوا في ألأمس.

652
00:36:06,590 --> 00:36:08,048
(غرين)، و(سيلفر)، و(ميلر)

653
00:36:08,215 --> 00:36:09,798
أتعرفون ما إذا كانوا بخير ؟

654
00:36:09,965 --> 00:36:12,798
أجل، يقال أن كل رحال
الشرطة قد بدأوا بالتعافي

655
00:36:13,631 --> 00:36:16,257
- هذا رائع، شكرا جزيلا لك.
- شكرا لك

656
00:36:16,299 --> 00:36:17,882
(ريتشارد) هناك شخص اريدك ان تقابله

657
00:36:17,965 --> 00:36:19,923
هذا هو السيد (برينر) من "برينستن وكرين"

658
00:36:20,007 --> 00:36:21,590
انت تعرف الشركة الذين ينشرون الكتب

659
00:36:21,715 --> 00:36:23,174
من الجميل أن ألتقي بكم يا سيدي.

660
00:36:23,257 --> 00:36:25,090
مرحبا ، (ريتشارد). يسعدني أن ألتقي بك

661
00:36:25,215 --> 00:36:27,174
أود أن أتحدث حول قصتك

662
00:36:27,340 --> 00:36:28,507
هل أنت متفرغ ؟

663
00:36:30,090 --> 00:36:32,299
- هل أنا حر؟ هل استطيع التحدث معه؟
- بالتأكيد

664
00:36:32,466 --> 00:36:34,257
حسنا. لنحصل على فنجان قهوة.

665
00:36:34,424 --> 00:36:36,048
الأفضل من ذلك ، دعونا نحصل على
بعض الطعام.

666
00:36:36,840 --> 00:36:39,631
لن تسمعني أشتكي حول هذا

667
00:36:39,798 --> 00:36:40,798
لنحضر لك شيء جيد

668
00:36:42,424 --> 00:36:44,757
كلا، يجب أن أذهب

669
00:36:46,965 --> 00:36:48,007
(ريتشارد)

670
00:36:48,174 --> 00:36:49,673
يا الهى.

671
00:36:49,840 --> 00:36:51,424
أنت في كل مكان.

672
00:36:51,590 --> 00:36:54,631
أعني ، كان الهاتف يرن طوال الوقت

673
00:36:55,299 --> 00:36:56,673
أحتاج سكرتيرة

674
00:36:56,840 --> 00:36:59,007
نعم ، أعتقد أنني قد أحتاجها أيضاً

675
00:36:59,174 --> 00:37:03,132
رجل ما من "نيويورك" قد سألني للتو
إذا ما كنت أرغب بكتابة كتاب

676
00:37:03,340 --> 00:37:04,965
أنت لا تعني ذلك

677
00:37:05,132 --> 00:37:06,673
كلا، أتحدث بجدية

678
00:37:06,840 --> 00:37:09,257
يقولون لي ، على ما يبدو...

679
00:37:09,424 --> 00:37:10,631
يا إلهى.

680
00:37:10,798 --> 00:37:14,548
على ما يبدو ، لقد حصلوا على
شخص ما يكتب كل الأمور في الكتاب

681
00:37:14,631 --> 00:37:16,715
يطبعونه، وبعدها يسألوك

682
00:37:16,798 --> 00:37:19,631
"نعم أو لا ،صح أو خطأ،
هل حدث هذا" ثم يدفعونَ لك

683
00:37:19,798 --> 00:37:21,048
يعني أنك تفعلُ هذا من أجل المال

684
00:37:21,215 --> 00:37:22,798
يا إلهي ، أنت نجم موسيقى الروك.

685
00:37:22,965 --> 00:37:26,132
حتى (توم بروكاو) كان يتحدث عنك.

686
00:37:27,715 --> 00:37:29,215
لا أستطيع حتى التفكير الآن.

687
00:37:29,382 --> 00:37:32,507
هل انت بخير؟ كنت مستيقظاً لوقتٍ طويل

688
00:37:32,673 --> 00:37:35,923
- يا إلهي ، كان الأمر فظيعًا.
- أنا آسف، لم أعانقكِ حتى

689
00:37:36,048 --> 00:37:38,757
- لقد كان مروعا جدا.
- أعرف

690
00:37:39,548 --> 00:37:40,673
يا إلهي.

691
00:37:40,840 --> 00:37:43,048
كوني ممتنةً لعدم
وجودكِ هناك.

692
00:37:43,215 --> 00:37:44,965
- كان من الممكن ان تكوني هناك
- أعرف

693
00:37:45,048 --> 00:37:46,757
- لم أكن لأستطيع التعامل مع الأمر.
- كلا

694
00:37:46,882 --> 00:37:49,007
كنتِ هناك قبل ليلتين لحفلة "كيني روجرز"

695
00:37:49,048 --> 00:37:50,257
هل يمكنك أن تتخيلين
ان كنت هناك ليلة أمس ؟

696
00:37:50,299 --> 00:37:52,132
أنا أعلم. أنا أعلم.
اجلس. اجلس.

697
00:37:52,215 --> 00:37:54,923
أعتقد أنك تتضورُ جوعاً،
لنحضر لك بعضَ الطعام

698
00:37:55,299 --> 00:37:57,132
يا إلهي.

699
00:37:57,466 --> 00:37:59,715
أمي، أنا أقول لك ما...

700
00:38:01,590 --> 00:38:04,174
كانت فوضى شاملة يا أمي.

701
00:38:04,507 --> 00:38:07,132
ومجرد التفكير في أنني
لم أذهب للعمل بداعي المرض

702
00:38:07,340 --> 00:38:09,340
أفكر في شعوري بالأمس.

703
00:38:09,507 --> 00:38:11,548
- أنا أعلم.
- كان من الممكن أن أتصل بداعي المرض

704
00:38:11,715 --> 00:38:12,923
أنا أعلم.

705
00:38:13,715 --> 00:38:15,007
- ثم ماذا؟
- ياللهول

706
00:38:16,090 --> 00:38:17,590
(شو)

707
00:38:18,048 --> 00:38:19,382
- لا ، أنا يجب أن أذهب.
- هل أنتَ بخير؟

708
00:38:20,215 --> 00:38:21,215
كلا

709
00:38:22,215 --> 00:38:23,882
انفجرت تلك القنبلة اثناء مناوبتي.

710
00:38:24,048 --> 00:38:25,424
كانت في المنتزه الخاص بي.

711
00:38:26,007 --> 00:38:29,340
لم يكن لدينا ما يكفي من
الرجال هناك ذلك يحسب علينا

712
00:38:30,424 --> 00:38:32,007
دعنا نقبض على ذلك السافل، حسنا؟

713
00:38:32,590 --> 00:38:33,548
أجل

714
00:38:33,965 --> 00:38:36,007
أحتاجك أن تذهب إلى مقاطعة (هابرشام)

715
00:38:36,174 --> 00:38:37,673
خلفية عن نائب عمدة سابق.

716
00:38:37,840 --> 00:38:39,424
قد يكون هناك صلة للتفجير

717
00:38:39,923 --> 00:38:40,923
من هذا؟

718
00:38:41,757 --> 00:38:43,257
حارس الأمن.

719
00:38:55,923 --> 00:38:57,048
يا (ريتشارد)

720
00:39:01,631 --> 00:39:03,382
عملٌ رائع يا رجل.

721
00:39:03,466 --> 00:39:04,882
لقد جعلتنا جميعًا فخورون حقًا.

722
00:39:06,882 --> 00:39:07,923
شكرا لك

723
00:39:12,382 --> 00:39:16,174
دكتور (كلير) ، نودُ أن نشكرك
للإتصال بمكتب المباحث الفيدرالية

724
00:39:16,215 --> 00:39:19,590
بخصوص شكوكك حولَ (ريتشارد)

725
00:39:19,923 --> 00:39:23,382
أريد أن أكون واضحا،
لم أتهمه بأي شكل من الأشكال

726
00:39:23,548 --> 00:39:24,923
نحن نفهم تماما.

727
00:39:25,715 --> 00:39:26,547
فقط....

728
00:39:28,548 --> 00:39:31,299
أرى الاهتمام الذي يحصل عليه.

729
00:39:31,466 --> 00:39:33,965
إنه النوع من الاهتمام الذي أرادهُ دائماً

730
00:39:34,340 --> 00:39:36,965
مضايقة الطلاب، إيقاف الناس
على الطريق السريع

731
00:39:37,048 --> 00:39:38,007
مجرد سلوك مجنون.

732
00:39:39,299 --> 00:39:41,299
وقررت ما إذا كانت مخاوفي صحيحة،

733
00:39:41,340 --> 00:39:44,590
إذا كان في الواقع ليس البطل
الذي يصوره الإعلام

734
00:39:44,757 --> 00:39:46,715
وكانت لدي معلومات أو حقائق

735
00:39:46,798 --> 00:39:49,132
ولم أكشفها بالوقت المناسب

736
00:39:49,631 --> 00:39:50,923
يمكن أن تعرض حياة الآخرين للخطر

737
00:39:52,299 --> 00:39:54,715
حسنًا، دكتور (كلير)، لقد فعلت
الشيء الصحيح بالأتصال بنا

738
00:39:54,882 --> 00:39:57,840
أطمئن، سنتولى هذا

739
00:39:58,424 --> 00:39:59,673
هل تمانع ان ناخذ هذا الملف معنا

740
00:39:59,757 --> 00:40:00,548
رجاء

741
00:40:00,715 --> 00:40:02,840
سنقوم بعمل نسخة
ونرجع لك النسخة الاصلية.

742
00:40:03,673 --> 00:40:07,132
لم يقومون بفتح الحديقة من جديد؟

743
00:40:07,299 --> 00:40:08,715
ليس لدينا أي معلومات

744
00:40:10,715 --> 00:40:13,340
حسنًا ، أريد أن أسمع المزيد عن (جويل)

745
00:40:13,507 --> 00:40:14,631
(باتريك)؟

746
00:40:15,132 --> 00:40:16,340
حسنا.

747
00:40:16,631 --> 00:40:18,798
حسنا ، عندما أنظر إلى (جويل)

748
00:40:19,007 --> 00:40:22,798
أفكر في ذعر القنبلة في
الالعاب الأولمبية في عام 1984

749
00:40:23,299 --> 00:40:26,340
حقيبة تُركت في باص وتم إكتشافها
من نفس الشرطي الذي وضعها

750
00:40:26,798 --> 00:40:28,882
والحرائق في ولاية (ايداهو) هذا الصيف

751
00:40:28,965 --> 00:40:32,882
بدأت من قبل رجال الاطفاء
الذين يريدون المدح لإخمادها

752
00:40:33,215 --> 00:40:34,965
يظهر ملف جديد هنا.

753
00:40:35,840 --> 00:40:37,132
البطل الخاطئ.

754
00:40:38,090 --> 00:40:40,631
في المقابلات، حساب (جويل) للوقت يبدو مريباً

755
00:40:40,840 --> 00:40:43,798
ويبدو منزعجاً من التحدث حول الضحايا

756
00:40:43,965 --> 00:40:46,798
لقد وجدت أيضا أن ذكره على شاشة التلفزيون

757
00:40:46,882 --> 00:40:50,840
انه يريد العودة لقسم
الشرطة، يبدو غير ملائمٍ

758
00:40:51,382 --> 00:40:52,923
هناك الكثير هنا وهذا مقلق

759
00:40:53,007 --> 00:40:55,466
وكل شيء يعرفه العميل (شو)

760
00:40:55,548 --> 00:40:57,048
يتزامن مع هذا الملف.

761
00:40:59,882 --> 00:41:01,507
أنت توافق على ذلك ، (توم)؟

762
00:41:02,174 --> 00:41:03,507
نعم يا سيدي ، أنا أفعل.

763
00:41:08,257 --> 00:41:09,882
دعونا نبدأ بمراقبته

764
00:41:14,673 --> 00:41:16,090
- (واتسون)
- أجل

765
00:41:16,299 --> 00:41:17,923
اجل

766
00:41:17,948 --> 00:41:19,189
أرفع الهاتف على الخط الأول

767
00:41:19,190 --> 00:41:22,799
إذا كان "بيل غيتس" يريد أن يعطيني
مليونَ دولار، فأنا موافق
^صاحب شركة مايكروسوفت^

768
00:41:24,340 --> 00:41:25,548
إنه (ريتشارد جويل).

769
00:41:28,466 --> 00:41:30,132
"ريتشارد جويل" (ريتشارد جويل)؟

770
00:41:30,257 --> 00:41:32,257
نعم إنه هو، الخط الأول

771
00:41:35,424 --> 00:41:36,257
مرحبا؟

772
00:41:36,631 --> 00:41:38,215
سيد (براينت)؟

773
00:41:38,382 --> 00:41:40,882
مرحباً، آسف لإزعاجك

774
00:41:40,965 --> 00:41:43,382
أنا فقط حصلت على رقمك من دليل الهاتف.

775
00:41:44,215 --> 00:41:45,631
اتمنى انك تتذكرني.

776
00:41:45,923 --> 00:41:49,547
(رادار) ، يمكنك مناداتي (واتسون)،
أنت بطل قومي الآن

777
00:41:49,715 --> 00:41:51,923
أنا سعيد لأنك اتصلت.
لقد نفذت حلوى "سنيكرز" لدي

778
00:41:52,090 --> 00:41:55,257
شكرا لك سيدي. كيف حالك؟ كيف عائلتك؟

779
00:41:55,424 --> 00:41:57,923
كلنا بخير ، نعم ، نعم.

780
00:41:58,090 --> 00:42:00,466
أرى أنك تطورت من ألعاب الفيديو.

781
00:42:00,631 --> 00:42:04,132
نعم. نعم ، لم أقصد ذلك,
لكن أعتقد إني قد فلعتُ ذلك

782
00:42:04,507 --> 00:42:07,965
عمل جيد، كان شيئاً مبهجاً، ماذا
يمكنني أن أفعل من أجلك؟

783
00:42:08,382 --> 00:42:09,590
سيدي ، كنت أتصل بك

784
00:42:09,798 --> 00:42:13,174
لأنني أردت أن أعرف،
هل عملتَ سابقاً في صفقة كتاب؟

785
00:42:13,882 --> 00:42:16,048
لماذا تسأل؟

786
00:42:16,299 --> 00:42:18,923
مع موضوع القنبلة وكل هذا الأمر،
بعض الأشخاص من "نيويورك"

787
00:42:19,090 --> 00:42:20,757
يطلبون مني أن أكتب كتابا

788
00:42:20,923 --> 00:42:23,257
وأنا لا أعرف أي شيء حيالَ هذا

789
00:42:23,424 --> 00:42:25,923
لذلك فكرت ربما يمكنني الاتصال بك لمساعدتي

790
00:42:25,965 --> 00:42:28,174
بالتأكيد ، يبدو قليلا بعيد المنال،

791
00:42:28,466 --> 00:42:32,798
لكن العقود هي العقود، يمكننا
التحدث حول الموضوع

792
00:42:33,507 --> 00:42:36,090
إذا، لم تعد تعمل في تلك الشركة؟

793
00:42:36,257 --> 00:42:37,631
لإني حاولت الإتصال بك هناك

794
00:42:37,798 --> 00:42:39,174
لا ، انتقلت.

795
00:42:39,466 --> 00:42:40,548
لما؟

796
00:42:40,631 --> 00:42:42,340
قرار نمط الحياة.

797
00:42:42,923 --> 00:42:44,424
ما هو رقم هاتفك؟

798
00:42:45,340 --> 00:42:47,048
رقم هاتفي 404...

799
00:42:47,090 --> 00:42:47,923
404...

800
00:42:48,090 --> 00:42:50,299
- 194...
- 194...

801
00:42:50,466 --> 00:42:52,757
- 8188
- 8188

802
00:42:52,965 --> 00:42:55,340
حسنا، فقط لا توقع على أي شيء

803
00:42:55,507 --> 00:42:57,965
حتى أراه أولاً. سنبدأ هناك.

804
00:42:58,132 --> 00:42:59,215
نعم سيدي.

805
00:42:59,382 --> 00:43:02,466
لن أوقع أي الورقة، سأنتظرك

806
00:43:03,299 --> 00:43:05,798
وشكراً على وقتك، شكراً لك

807
00:43:06,007 --> 00:43:06,965
العفو

808
00:43:07,174 --> 00:43:08,299
حسناً، وداعاً

809
00:43:08,466 --> 00:43:09,673
- ابق على تواصل.
- أجل سيدي

810
00:43:09,840 --> 00:43:11,340
- حسنا.
- وداعاً

811
00:43:16,631 --> 00:43:17,798
كلا كلا

812
00:43:17,965 --> 00:43:20,507
لا تتحمسي جدا.

813
00:43:22,007 --> 00:43:23,382
- لا.
- أجل

814
00:43:23,547 --> 00:43:25,923
يترك على نار خفيفة ، أيتها الجميلة.

815
00:43:28,631 --> 00:43:30,673
حسناً، (بيل ميلر)

816
00:43:30,840 --> 00:43:33,257
سررت برؤيتك رؤيتك. لقد مر وقت طويل

817
00:43:33,424 --> 00:43:34,882
من الجميل أن أراكِ (بوبى)

818
00:43:35,048 --> 00:43:36,090
أين البطل؟

819
00:43:36,466 --> 00:43:38,466
إنه هنا. تفضل بالدخول

820
00:43:43,840 --> 00:43:45,798
أي نوع من المتفجرات بإعتقادك إستخدمها

821
00:43:48,715 --> 00:43:51,382
لست متأكدا أي نوع من المتفجرات
أستخدمه هذا الرجل.

822
00:43:51,548 --> 00:43:55,382
يمكن أن يكون بارود أسود، أعواد ثقاب

823
00:43:55,923 --> 00:43:59,007
ربما كلورات مملوئة بالبسامير.

824
00:43:59,215 --> 00:44:04,757
أنت تعرف ، الشيء المضحك هو
الحزمة كان من المفترض أن تنفجر، صحيح؟

825
00:44:04,923 --> 00:44:08,215
لكن عندما أوقعوها اولئك الثمالى

826
00:44:08,382 --> 00:44:10,174
أنقذوا الكثير من الناس

827
00:44:10,507 --> 00:44:15,090
لأنه كان من المفترض أن تنفجر
في الحشد مسببة إصابات أكثر.

828
00:44:15,174 --> 00:44:17,923
لكن عندما قلبوها على ظهرها، إنفجرت للأعلى

829
00:44:18,090 --> 00:44:20,299
معظم الشظايا صعدت للأعلى

830
00:44:21,215 --> 00:44:22,715
انفجرت.

831
00:44:23,882 --> 00:44:26,466
لذا في المجموع ما تنظر
إليه، نوع من المتفجرات

832
00:44:26,547 --> 00:44:29,965
ونوع من جهاز توقيت،
مثل ساعة بسيطة.

833
00:44:30,132 --> 00:44:32,590
ربما ساعة اليد مثل التي أرتديها.

834
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
يعتمد على التكنولوجيا التي
يمتلكها هذا الرجل

835
00:44:35,424 --> 00:44:37,965
بعض هؤلاء الرجال،
خصوصاً الذين كانوا يعملون في الجيش

836
00:44:38,048 --> 00:44:41,382
أو إنهم تخرجوا من الجامعة

837
00:44:41,548 --> 00:44:44,590
انهم سيستخدمون مجموعة من
التقنيات لصنع قنابل مختلفة

838
00:44:44,798 --> 00:44:47,466
يتبعها بقية الناس كالوصفة

839
00:44:47,631 --> 00:44:50,548
- ربما يفقدون إصبعًا بسببها
- أجل

840
00:44:50,715 --> 00:44:55,215
لكن تعتمد على من تتحدث حوله ومن صنع القنبلة

841
00:44:55,382 --> 00:44:56,466
حسنا...

842
00:44:56,631 --> 00:44:58,048
أنا أحب الحصول على رأيك في ذلك،

843
00:44:58,132 --> 00:45:00,424
وانا متاكد إنك درستَ الموضوع جيدا

844
00:45:00,757 --> 00:45:02,299
من يعرف؟

845
00:45:02,757 --> 00:45:04,424
هذا هو الشيء المميز بخصوص المفجرين

846
00:45:04,507 --> 00:45:06,257
كان يمكن أن يكون أنت أو أنا.

847
00:45:06,507 --> 00:45:09,673
هولاء الرجال، يبدون كأنهم أشخاص طبيعين،

848
00:45:09,840 --> 00:45:11,299
الكثير منهم كذلك.

849
00:45:14,923 --> 00:45:15,965
أجل

850
00:45:39,299 --> 00:45:41,715
أعتقد أن هناك الكثير
من الضغط عليكم يا رفاق.

851
00:45:43,299 --> 00:45:44,673
ليس أكثر من المعتاد

852
00:45:45,965 --> 00:45:47,507
بالتأكيد ، فقط مجرد... شكرا لك.

853
00:45:48,340 --> 00:45:52,299
تفجير متوسط آخر على أرض
أمريكية في الألعاب الأولمبية

854
00:45:52,507 --> 00:45:53,715
ليس بالأمر الكبير

855
00:45:55,215 --> 00:45:57,507
أنا لا أعرف ، يجب أن تكونوا
متحمسين أيضاً، صحيح؟

856
00:45:59,174 --> 00:46:00,882
"سي ان ان" تعرض
هذا بشكل كامل

857
00:46:00,965 --> 00:46:02,631
هل هذا هو السبب في أننا حصلنا على هذا

858
00:46:02,798 --> 00:46:03,965
الزي؟

859
00:46:05,882 --> 00:46:07,382
لذا ، أعطني شيئًا يمكنني طباعته.

860
00:46:09,798 --> 00:46:11,631
(كاثي) ، أنت تعرفين أنني لا أستطيع فعل ذلك.

861
00:46:12,716 --> 00:46:15,050
لا بأس. اعرف مسبقاً أنكم تحققون في شخص ما

862
00:46:15,153 --> 00:46:16,994
حقاً، ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

863
00:46:17,989 --> 00:46:18,831
اصدقاء

864
00:46:18,923 --> 00:46:20,814
- أصدقاء؟
- مصادر.

865
00:46:23,174 --> 00:46:24,507
من هو؟

866
00:46:26,382 --> 00:46:28,424
حسنًا ، (كاثي) ، إذا لم تستطيعي
الحصول علية منهم بالمضاجعة

867
00:46:28,507 --> 00:46:30,590
ماذا يجعلك تعتقدين انه يمكنكِ
الحصول عليه مني بالمضاجعة ؟

868
00:46:34,590 --> 00:46:37,007
أتعرفين ما يزعجني (كاثي)،
أن الناس لا يدركون

869
00:46:37,048 --> 00:46:38,965
مقدار العمل في قضية كهذه

870
00:46:39,048 --> 00:46:41,215
إنه جهد علئ مدار ساعة

871
00:46:43,299 --> 00:46:44,548
أنت على حق

872
00:46:48,590 --> 00:46:50,340
لماذا لا تعلمني؟

873
00:46:52,507 --> 00:46:55,090
أنا لن اقبل بافساد هذا.

874
00:46:55,299 --> 00:46:56,590
كانت تلك مذبحة هناك.

875
00:46:56,673 --> 00:46:58,132
إنها معجزة ان ناس قلة ماتوا

876
00:46:58,299 --> 00:46:59,590
لن أذهب للطباعة أبداً

877
00:46:59,673 --> 00:47:02,382
بدون دعم مستقل
من مصدر ثاني

878
00:47:02,466 --> 00:47:05,507
وهذا يضعنا في منطقة مخلفة تماماً

879
00:47:07,882 --> 00:47:09,215
كما تعلم....

880
00:47:11,424 --> 00:47:12,631
حقاً؟

881
00:47:12,715 --> 00:47:13,757
أجل

882
00:47:14,548 --> 00:47:15,798
أي نوع من المناطق؟

883
00:47:16,547 --> 00:47:17,965
عليك أن تكتشف

884
00:47:31,798 --> 00:47:34,965
نحنُ نتحرى بخصوص حارس الأمن، (جويل)

885
00:47:38,424 --> 00:47:40,007
- بلا خداع ؟
- بلا خداع

886
00:47:41,840 --> 00:47:43,507
أنت دائما تبحثين عن الرجل
الذي وجد القنبلة

887
00:47:43,548 --> 00:47:45,507
كما تبحثين عن الشخص الذي
وجد الجثة هناك

888
00:47:45,548 --> 00:47:48,382
ولكن هذا الرجل ، لديه ماض سيء.

889
00:47:49,257 --> 00:47:53,215
يناسب ملف تعريف البطل الذي وجد القنبلة
الى شخص أرهابي

890
00:47:53,299 --> 00:47:56,965
ذلك الوغد البدين يعيش مع والدته، بالطبع

891
00:47:57,466 --> 00:48:00,757
كيف لم أعرف هذآ؟
أعني، هذا عبقري

892
00:48:02,631 --> 00:48:04,007
انت جيد.

893
00:48:04,174 --> 00:48:05,590
أنت جيد جدا.

894
00:48:05,757 --> 00:48:07,007
أجل

895
00:48:07,174 --> 00:48:09,090
هذا النوع الذي يضع
ساعة على الأشياء، مع ذلك..

896
00:48:09,174 --> 00:48:11,007
أتريد الحصول على غرفة
أو نذهب إلى السيارة فحسب ؟

897
00:48:14,631 --> 00:48:15,673
هذا يحدث.

898
00:48:15,840 --> 00:48:16,965
هذا يحدث.

899
00:48:18,715 --> 00:48:19,757
دعينا نخرج من هذا المكان اللعين

900
00:48:19,840 --> 00:48:20,840
- حسنا.
- أجل

901
00:48:28,466 --> 00:48:31,299
أيها الجميل، أحتاج منك أن تقوم
بكتابة أفضل مقال في حياتك.

902
00:48:31,798 --> 00:48:33,132
تقصدين العودة للكتابة لكِ؟

903
00:48:33,798 --> 00:48:37,007
نعم ، أنت تعرف أنني أكتب مثل لبنة،
وهذا مميز حداً

904
00:48:37,631 --> 00:48:39,007
ما هو؟

905
00:48:40,715 --> 00:48:43,798
لا شيء، فقط...

906
00:48:44,340 --> 00:48:49,007
مكتب التحقيقات الفيدرالي يتحرى
بشأن (ريتشارد جويل) على أنهُ المفجر

907
00:48:52,547 --> 00:48:53,757
هل لديك وقت لي الان

908
00:48:53,840 --> 00:48:55,840
- لقد حصلتي علئ كل الوقت الذي تحتاجيه.
- حسناً، لنعمل

909
00:48:55,923 --> 00:48:57,007
أخبريني كل شيء

910
00:48:57,965 --> 00:48:59,048
أين تذهبين ؟

911
00:48:59,132 --> 00:49:00,340
للحصول على ملاحظاتي.

912
00:49:03,590 --> 00:49:06,048
"حارس الأمن الذي كان أول من
أبلغ عن القنبلة"

913
00:49:06,132 --> 00:49:08,466
التي انفجرت في منتزه (سينتينيال) الأولمبي.

914
00:49:08,507 --> 00:49:11,424
هو هدف التحقيق في الحادثة

915
00:49:11,507 --> 00:49:14,923
التي أسفرت عن وفاة اثنين وأكثر من مائة جريح

916
00:49:15,090 --> 00:49:17,798
(ريتشارد جويل) ، 33 عاماً
موظف سابق في الشرطة,

917
00:49:17,882 --> 00:49:20,048
يناسب ملف المفجر الوحيد.

918
00:49:20,132 --> 00:49:22,882
هذا الملف يشمل عموماً رجل أبيض حزين

919
00:49:22,965 --> 00:49:25,882
عضو شرطة سابق، وخدم
سابقاً في الجيش

920
00:49:26,007 --> 00:49:30,382
أو شرطي مزيف يريدُ ان يصبح بطلاً

921
00:49:30,466 --> 00:49:32,882
أصبح (جويل) من المشاهير عقب الحادثة

922
00:49:32,923 --> 00:49:34,673
"ظهر في برامج الحديث اليومية..."

923
00:49:34,757 --> 00:49:36,257
مكتب التحقيقات الفدرالي يعلم أن لديك هذا؟

924
00:49:36,757 --> 00:49:38,590
أجل، رجلي يقول كل شيء يحصل عليه

925
00:49:38,840 --> 00:49:40,215
الشبكات حصلت عليها.

926
00:49:40,507 --> 00:49:41,715
"سي ان ان" لديها ذلك.

927
00:49:41,882 --> 00:49:45,757
لدي رجل في "مكتب مباحث جورجيا" يقول الشيء
نفسه، المكتب يحقق بشأن (جويل)

928
00:49:45,840 --> 00:49:47,882
إذن لماذا لا ينشر عنها أحد؟

929
00:49:49,090 --> 00:49:50,757
هل يوجد شخص يشعر وكأننا
نتعرض للخداع هنا؟

930
00:49:52,340 --> 00:49:56,007
اللعنة، (جون) هذه أولمبيادنا.

931
00:49:56,090 --> 00:49:59,590
إذا لم نتصدر في هذه القصة،
فماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

932
00:50:03,090 --> 00:50:04,715
حسنا.

933
00:50:04,882 --> 00:50:06,882
مزقوا طبعة المساء،
و غيروا طباعة الصفحةِ الاولى

934
00:50:06,965 --> 00:50:07,965
سننشر الموضوع.

935
00:50:08,257 --> 00:50:09,466
شكراً لك

936
00:50:11,215 --> 00:50:14,299
"هذه هي نشرة الاخبار العاجلة"

937
00:50:14,466 --> 00:50:18,257
لقد طلب منا نقل القصة بحرفية وسنقوم بذلك

938
00:50:18,299 --> 00:50:21,174
حارس الأمن وهذا إقتباس من صحيفة "اتالانتا"

939
00:50:21,299 --> 00:50:23,382
"الذي ابلغ الشرطة لأول
مرة عن القنبلة الإنبوبية"

940
00:50:23,466 --> 00:50:25,923
التي انفجرت في متنزه الاولمبياد

941
00:50:26,007 --> 00:50:28,631
"هو التركيز لتحقيق الفيدرالي ..."

942
00:50:29,174 --> 00:50:32,007
الآن، الملخص، نحن نحصل على التفاصيل..

943
00:50:32,048 --> 00:50:34,673
"على ما يبدو أنه تطور مهم"

944
00:50:55,257 --> 00:50:56,382
تهانينا.

945
00:51:12,048 --> 00:51:15,257
اجل

946
00:51:15,798 --> 00:51:19,257
من الذي قام بتسريب هذا
التحقيق إلى صحيفة "أتالانتا" ؟

947
00:51:19,340 --> 00:51:20,424
(شو)

948
00:51:20,507 --> 00:51:22,132
- سيدي؟
- أحضر (جويل) إلى هنا

949
00:51:22,215 --> 00:51:24,299
مقابلة وليست مواجهة، اليوم!

950
00:51:41,299 --> 00:51:42,965
- مرحبا؟
- (ريتشارد جويل)؟

951
00:51:44,299 --> 00:51:46,048
أجل. أنا... أنا (ريتشارد)

952
00:51:46,590 --> 00:51:50,132
العملاء الخاصين (دان بينيت) وهذا (توم شو)،
مكتب التحقيقات الفيدرالي، ألديكَ دقيقة؟

953
00:51:50,215 --> 00:51:53,215
نعم ، لدي...
تفضلوا بالدخول

954
00:51:53,507 --> 00:51:54,507
شكرا لك

955
00:51:56,299 --> 00:51:57,299
سيدتي.

956
00:52:00,382 --> 00:52:05,507
أمي، هذان هما العميلان (بينيت) و (شو)

957
00:52:05,715 --> 00:52:07,673
- تشرفت بمقابلتك.
- هذهِ أمي، (بوبي)

958
00:52:07,840 --> 00:52:09,048
- كيف حالك؟
- تشرفنا سيدتي.

959
00:52:11,215 --> 00:52:12,424
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

960
00:52:12,715 --> 00:52:15,257
حسناً، المكتب بالواقع يصور فيديو تجريبي

961
00:52:15,507 --> 00:52:19,048
حول كيفية التعامل مع الحزم
المشبوهة، ونريدك أن تكون جزئاً منه

962
00:52:19,257 --> 00:52:20,673
ما رأيك؟

963
00:52:21,757 --> 00:52:25,090
أحب أن أساعد في ذلك، أجل بالتأكيد

964
00:52:25,299 --> 00:52:28,132
لقد نجحت (ريتشارد)، أريتهم
كيف يكون الشرطي الحقيقي

965
00:52:28,299 --> 00:52:29,132
انظر الى هذا

966
00:52:29,215 --> 00:52:30,923
انظر ، الشيء الوحيد هو أننا سنصورهُ اليوم

967
00:52:31,048 --> 00:52:34,424
لذلك ، نحتاج منك أن تتبعنا للمكتب

968
00:52:34,507 --> 00:52:36,548
لأن الوقت ضيق قليلا، حسناً؟

969
00:52:36,715 --> 00:52:39,590
أتعلم؟ يسعدني ان أفعل،
لكن لا يزال علي العمل

970
00:52:39,798 --> 00:52:40,882
لدي مناوبة الآن

971
00:52:41,048 --> 00:52:42,631
هذا لن يستغرق وقتا طويلا ، (ريتشارد).

972
00:52:44,757 --> 00:52:48,590
تعرفون ماذا؟ أعتقد أننا نستطيع فعلها

973
00:52:48,673 --> 00:52:51,631
يمكنني الاتصال وإخبارهم بإني سأتأخر

974
00:52:51,715 --> 00:52:55,007
أعني ، أريد أن أساعدكم جميعًا، أنا شرطي

975
00:52:55,090 --> 00:52:56,507
- نحن نعرف ذلك نعم بالفعل.
- أجل، بالتأكيد

976
00:52:56,590 --> 00:52:57,548
أجل

977
00:52:57,631 --> 00:52:59,382
- حسنا
- انت جاهز الآن؟

978
00:52:59,631 --> 00:53:01,382
- نعم. أجل.
- عظيم

979
00:53:01,466 --> 00:53:02,466
- لنذهب
- سررت بلقائكِ سيدتي

980
00:53:02,548 --> 00:53:03,507
- شكرا جزيلا.
- سررت بلقائك

981
00:53:03,590 --> 00:53:05,048
- تشرفت بمقابلتك.
- منزل جميل

982
00:53:06,299 --> 00:53:07,882
أنا لا أعرف ما يحدث.

983
00:53:07,965 --> 00:53:10,257
أنا فخورة جدا بك.

984
00:53:10,424 --> 00:53:12,174
يا إلهي.

985
00:53:18,757 --> 00:53:20,299
- سيد (جويل).
- ماذا يفعل مكتب التحقيقات هنا ؟

986
00:53:20,466 --> 00:53:22,466
سيد (جويل)..
بم أخبروك ؟

987
00:53:23,424 --> 00:53:24,923
هل سيسمحون لك بالعودة إلى العمل؟

988
00:53:25,007 --> 00:53:25,923
نعم.

989
00:53:26,007 --> 00:53:27,840
إنهم يسمحون لك بالذهاب إلى العمل؟
أنت حر بالذهاب ؟

990
00:53:27,923 --> 00:53:28,798
بلى.

991
00:53:28,965 --> 00:53:30,840
هل يحقق مكتب التحقيقات الفيدرالي معك؟

992
00:53:32,340 --> 00:53:36,590
أتصور أنهم سوف يحققون في أي
شخص كانَ في الحديقة يومها

993
00:53:36,631 --> 00:53:38,382
وهذا يشمل جميعكم أيضًا.

994
00:53:38,798 --> 00:53:41,090
هل قالوا لك بعد أنه لا يمكنك مغادرة المدينة

995
00:53:41,507 --> 00:53:42,466
كلا

996
00:53:42,507 --> 00:53:43,757
هل يمكنك الذهب لأي مكان بحرية؟

997
00:53:43,840 --> 00:53:45,090
بامكانك الذهاب لأي مكان؟

998
00:53:45,174 --> 00:53:46,631
بامكانك الذهاب لأي مكان بحرية؟

999
00:53:46,798 --> 00:53:47,923
- مع من تعمل؟
- ماذا حدث هناك ؟

1000
00:53:48,007 --> 00:53:49,715
ما رايك في

1001
00:53:49,840 --> 00:53:51,798
الناس الذين يقولون أنك المشتبه الرئيسي؟

1002
00:53:51,965 --> 00:53:53,382
ما الذي يحدث، (ريتشارد)؟

1003
00:53:53,547 --> 00:53:54,382
أنا لست مشتبه به.

1004
00:53:54,424 --> 00:53:55,923
لماذا تتحدث مع
المباحث الفيدرالية ؟

1005
00:53:56,090 --> 00:53:58,507
سيد (جويل) ، ماذا تريد
المباحث الفيدرالية منك؟

1006
00:53:59,048 --> 00:54:00,965
هل يمكنك أن تعطينا المزيد من المعلومات؟

1007
00:54:40,132 --> 00:54:43,090
أسف, أعتقد ان هناك بعض
الصحفيين يقومون بملاحقتي

1008
00:54:43,132 --> 00:54:46,132
لا تقلق هؤلاء رجالنا

1009
00:54:55,923 --> 00:54:59,798
"(ريتشارد جويل) بعمر 33 عاماً,
رجل شرطة سابق"

1010
00:54:59,965 --> 00:55:03,965
تستمر القصة.. بوصفه ملائماً
لشخصية المفجر الوحيد.

1011
00:55:04,048 --> 00:55:07,547
هذا الملف يشمل عموما رجل أبيض حزين

1012
00:55:07,590 --> 00:55:10,466
و هو ضابط سابق في الشرطة والجيش.

1013
00:55:10,631 --> 00:55:13,424
أو شرطي يريد ان يكون بطلا

1014
00:55:13,466 --> 00:55:16,466
حارس الأمن الذي نبه الشرطة
لأول مرة عن القنبلة

1015
00:55:16,548 --> 00:55:19,507
التي انفجرت في منتزه
(سينتينيال) الأولمبي

1016
00:55:20,548 --> 00:55:23,631
إذا، قبل حدوث الحادثة

1017
00:55:23,715 --> 00:55:26,631
كل شيء طبيعي جدا،
بشأن تلك الليلة صحيح؟

1018
00:55:26,965 --> 00:55:29,882
لا ، لقد كانت ليلة عادية
اذا أستطعت القول

1019
00:55:29,965 --> 00:55:31,590
كان الجميع يحظى بوقت رائع.

1020
00:55:31,673 --> 00:55:34,215
كان مثل الاحتفال.

1021
00:55:34,299 --> 00:55:35,548
بلى. لا هواء من...

1022
00:55:35,673 --> 00:55:37,507
نعم ، كنتَ تستمتع.

1023
00:55:37,590 --> 00:55:39,132
كنت أقضي وقتاً ممتعاً.
كان وقتا طيبا.

1024
00:55:39,257 --> 00:55:42,048
ولكن كان هناك بعض الرجال

1025
00:55:42,257 --> 00:55:43,547
مع علب البيرة أو شيء من هذا القبيل؟

1026
00:55:43,631 --> 00:55:44,965
الرجال وراء البرج.

1027
00:55:45,007 --> 00:55:46,798
ماذا كانوا يفعلون هناك؟
كانوا يرمون...

1028
00:55:46,882 --> 00:55:48,466
- زجاجات البيرة.
- زجاجات بيرة, أجل.

1029
00:55:48,548 --> 00:55:51,340
كانو يلعبون ويتشاجرون

1030
00:55:51,424 --> 00:55:55,715
قمت بالتفريق بينهم وتحدثت معهم وغادرو

1031
00:55:55,798 --> 00:55:57,382
وكان ذلك وراء البرج؟

1032
00:55:57,631 --> 00:55:58,798
- نعم سيدي.
- صحيح.

1033
00:55:58,840 --> 00:56:00,631
ثم عدت حول البرج

1034
00:56:00,715 --> 00:56:03,215
وهذا هو المكان الذي رأيت فيه الحقيبة مرمية

1035
00:56:03,507 --> 00:56:05,048
- نعم سيدي.
- صحيح

1036
00:56:05,090 --> 00:56:08,507
وهل رأيت أحدا
قادماً من المقعد ؟

1037
00:56:09,090 --> 00:56:11,673
لا سيدي. لكنت قد لاحظت ذلك.

1038
00:56:11,798 --> 00:56:13,007
بلئ

1039
00:56:13,965 --> 00:56:16,340
لذلك ، ليس لديك فكرة
عمن وضع الحقيبة هناك ؟

1040
00:56:16,590 --> 00:56:17,757
لا سيدي.

1041
00:56:17,798 --> 00:56:21,466
لكن من فعل
يجب أن يقلى.

1042
00:56:22,424 --> 00:56:24,007
بلى. نحن نعتقد ذلك أيضا ، (ريتشارد).

1043
00:56:24,090 --> 00:56:25,382
بالتأكيد

1044
00:56:26,882 --> 00:56:28,882
إذا، هذا ما سنفعله

1045
00:56:29,507 --> 00:56:31,132
نحن نحاول أن نكون أصيلين هنا

1046
00:56:31,215 --> 00:56:34,299
وجزء من ذلك يتضمن
طريقة التعامل مع المشتبه به

1047
00:56:35,382 --> 00:56:37,466
حسنا، إذا ما سنفعله هو
أننا سنزعم

1048
00:56:37,547 --> 00:56:39,965
بأننا جلبناك هنا بذلك الخصوص.

1049
00:56:40,048 --> 00:56:40,965
- حسناً؟
- ذلك...

1050
00:56:41,048 --> 00:56:43,590
ونقرأ لك حقوقك مدينة
و أنت قد وافقت على...

1051
00:56:43,673 --> 00:56:46,132
- في الواقع ، لدينا ورقة يمكنك
التوقيع عليها - أجل لم لا تفعل...

1052
00:56:46,215 --> 00:56:47,382
هذا سوف يكون جيدا.

1053
00:56:47,757 --> 00:56:48,798
فقط لكي يبدو حقيقيا.

1054
00:56:48,882 --> 00:56:51,132
بلى. لذلك ، عليك فقط التوقيع

1055
00:56:51,215 --> 00:56:53,340
وسوف نقوم يتسجيله
على هذا الشريط

1056
00:56:53,424 --> 00:56:56,424
وبعد ذلك سنواصل المقابلة

1057
00:56:58,757 --> 00:57:00,007
حسنا.

1058
00:57:00,673 --> 00:57:01,923
بلئ.

1059
00:57:07,299 --> 00:57:08,590
أنا آسف يا (ريتشارد)،
ربما لم أكن واضحاً.

1060
00:57:08,715 --> 00:57:11,382
أنت فعلاً عليك التوقيع على الورقة.

1061
00:57:13,798 --> 00:57:16,382
هذه وثيقة حقيقية

1062
00:57:16,507 --> 00:57:18,424
حسنا بالطبع

1063
00:57:18,507 --> 00:57:21,048
نحن نجعل الأمر يبدو حقيقياً هنا.

1064
00:57:21,215 --> 00:57:23,923
يجب أن يكون الفيديو حقيقياً

1065
00:57:26,132 --> 00:57:27,631
آسف يا سيدي.

1066
00:57:28,715 --> 00:57:33,048
لا أعتقد أنني سأكون مرتاحاً
بتوقيعي على ورقةٍ كهذه.

1067
00:57:33,507 --> 00:57:35,007
ريتشارد) ، نريد فقط)...

1068
00:57:35,048 --> 00:57:37,299
أتعلم؟ لم لا نأخذ
أستراحة سريعة ؟

1069
00:57:37,382 --> 00:57:40,007
- أوقف الة التصوير
- حسناً

1070
00:57:41,715 --> 00:57:43,840
- بلى. حسنا.
- سنتحدث لثواني فقط.

1071
00:57:43,882 --> 00:57:45,882
- سنعود علئ الفور
- على الفور.

1072
00:57:53,590 --> 00:57:55,590
كنت مدير نائب شرطة

1073
00:57:56,382 --> 00:57:57,590
مقاطعة (هابيرشام).

1074
00:58:00,923 --> 00:58:02,382
حسناً, (ريتشارد).

1075
00:58:02,548 --> 00:58:04,174
نحن سوف نتظاهر بأن أي
من ذلك لم يحدث.

1076
00:58:04,257 --> 00:58:06,590
دعونا الحصول على شريط جديد. حسنا؟

1077
00:58:08,174 --> 00:58:10,132
ما سنفعله الأن هو...

1078
00:58:10,965 --> 00:58:12,340
ها أنت ذا.
لقد فهمت

1079
00:58:12,382 --> 00:58:13,840
أخرجها إلى هناك
وسنرميها بعيداً.

1080
00:58:13,882 --> 00:58:16,048
ما سنفعله الآن هو

1081
00:58:16,132 --> 00:58:18,132
سيعود العميل (بينيت) الى الغرفة.

1082
00:58:18,299 --> 00:58:20,048
سوف يعيد تقديم نفسه،
ويظهر لك هويته.

1083
00:58:20,132 --> 00:58:21,923
تماما مثل مقابلة مهنية.

1084
00:58:22,048 --> 00:58:24,299
وبعد ذلك سنقوم
بقراءة حقوقك عليك.

1085
00:58:24,581 --> 00:58:25,706
لم قد يفعل ذلك ؟

1086
00:58:25,984 --> 00:58:27,284
(لجعله أكثر أصالة ، (ريتشارد.

1087
00:58:27,584 --> 00:58:29,518
نريد أن يبدو الامر حقيقياً قدر الأمكان.

1088
00:58:29,653 --> 00:58:31,348
تفضل الى الداخل أيها
العميل (بينيت).

1089
00:58:33,291 --> 00:58:35,355
سيد (جيويل)...

1090
00:58:35,360 --> 00:58:38,353
العميل الخاص (دان بينيت)
لديك الحق في...

1091
00:58:38,363 --> 00:58:39,996
أنا اسف. أعتقد... أنا أسف.

1092
00:58:40,031 --> 00:58:43,531
أعتقد أن علي أن
أتصل بالمحامي الخاص بي

1093
00:58:45,203 --> 00:58:46,798
الآن, لم تود أن تفعل ذلك (ريتشارد)؟

1094
00:58:47,138 --> 00:58:48,670
أنا أعني...

1095
00:58:48,739 --> 00:58:50,106
أنت البطل, صحيح ؟

1096
00:58:50,174 --> 00:58:51,965
الا اذا كان هناك
شئ تود أن تخبرنا به.

1097
00:58:52,043 --> 00:58:54,211
كلا. لكن أنا فقط

1098
00:58:56,747 --> 00:58:59,538
أعتقد أن من الأفضل
أن أتصل به.

1099
00:59:00,417 --> 00:59:01,680
حسناً.

1100
00:59:07,225 --> 00:59:08,488
ها أنت ذا.

1101
00:59:09,426 --> 00:59:10,922
اضغط 9.

1102
00:59:18,702 --> 00:59:22,770
أجل, مرحباً, أنا أتصل بالاستعلامات
لكي أحصل على...

1103
00:59:22,874 --> 00:59:26,704
الأسم (واتسون بريانت)

1104
00:59:27,946 --> 00:59:30,046
شكراً لك. أجل صلني به.

1105
00:59:35,019 --> 00:59:37,081
أحصل على آلة تسجيل الرسائل.

1106
00:59:37,088 --> 00:59:38,886
لذا, سأقوم بترك رسالة لهُ.

1107
00:59:38,923 --> 00:59:40,982
أنطلق. أترك له رسالة
وذلك سيكون...

1108
00:59:42,860 --> 00:59:45,891
هذا...
هذا (واتسون).

1109
00:59:45,964 --> 00:59:48,395
(واتسون بريانت), معك (ريتشارد جيويل)

1110
00:59:48,433 --> 00:59:51,628
أتصل بالنيابة عن,

1111
00:59:51,768 --> 00:59:55,063
شئٌ ما خطير بعض الشئ,
أود أن تعاود الأتصال بي

1112
00:59:55,273 --> 00:59:58,308
أنا في مكتب التحقيقات الفيدرالية
في (اتالانتا)ِ,

1113
00:59:58,343 --> 01:00:01,035
هلا تفضلت بأعادة الاتصال
بي في اقرب فرصة مناسبة.

1114
01:00:01,112 --> 01:00:03,609
شكراً لك. الى اللقاء,

1115
01:00:10,955 --> 01:00:13,745
لا يمكنك ابقاء هاتفك مغلقا.
يجب أن أكون قادرة على التواصل معك.

1116
01:00:13,757 --> 01:00:14,957
ما الخطب ؟

1117
01:00:15,093 --> 01:00:17,690
تحتاجين مزيداً من الحبر ؟

1118
01:00:17,694 --> 01:00:19,661
- لقد اتصل ثلاث مرات.
- من ؟ من أتصل ؟

1119
01:00:19,663 --> 01:00:21,024
من ؟ (ريتشارد)ِ.

1120
01:00:21,099 --> 01:00:22,993
ثلاث مرات من غرفة تحقيق
المباحث الفيدرالية.

1121
01:00:23,034 --> 01:00:24,468
حسناً, حسناً,
تمهلي, تمهلي.

1122
01:00:26,304 --> 01:00:27,904
يا اللهي

1123
01:00:29,440 --> 01:00:32,532
هل أنا المحامي الوحيد
الذي يعرفه هذا الرجل ؟

1124
01:00:32,609 --> 01:00:33,899
أجل.

1125
01:00:36,713 --> 01:00:38,839
الصحيفة تقول...

1126
01:00:38,950 --> 01:00:41,544
الصحيفة تقول أن المكتب
قبض عليه بالدليل القاطع.

1127
01:00:42,320 --> 01:00:43,611
من المكان الذي قدمتُ منه,

1128
01:00:43,653 --> 01:00:45,053
عندما تقول الحكومة
أن احدهم مذنب...

1129
01:00:45,089 --> 01:00:47,222
هكذا تعرف أنه برئ.

1130
01:00:47,392 --> 01:00:49,587
الأمر مختلفٌ هنا ؟

1131
01:00:49,626 --> 01:00:51,753
لا اعرف. الامر يبدو سيئاً جداً.

1132
01:00:52,729 --> 01:00:55,125
لا يهمني.

1133
01:00:55,166 --> 01:00:59,198
سنحصل على ثلاث او اربع قضايا
مثمرة كهذه القضية يوم غد.

1134
01:00:59,569 --> 01:01:01,096
ولديك الكثير من العمل الاخر لأنجازه.

1135
01:01:01,172 --> 01:01:04,899
حسناً, حسناً, صليني بالمكتب الميداني,
هلا فعلتِ, (ناديا) ؟

1136
01:01:06,044 --> 01:01:07,534
حسناً في الحال.

1137
01:01:07,611 --> 01:01:08,708
شكراً لكِ.

1138
01:01:08,745 --> 01:01:10,937
الا اذا كنتِ مشغولة جداً

1139
01:01:12,083 --> 01:01:15,150
- ألديكِ أي عمل أخر لتنجزيه ؟
- ليس لدي أي شئ أخر, لا.

1140
01:01:15,219 --> 01:01:17,781
نعم, معك (واتسون بريانت) محامي
الدفاع عن (ريتشارد جيويل).

1141
01:01:17,855 --> 01:01:20,221
أود التحدث الى موكلي, من فضلك.

1142
01:01:20,224 --> 01:01:22,859
أعتذر منك, سيدي, لكن ليس
لدينا أحد هنا بهذا الأسم.

1143
01:01:23,627 --> 01:01:26,059
بلى, لديكم, في الواقع.

1144
01:01:26,097 --> 01:01:28,167
ضعني على الهاتف مع موكلي الآن.

1145
01:01:29,033 --> 01:01:32,124
أرجوا منك الأتصال لاحقاً, سيدي
ربما ستتوفر لدينا معلومات أكثر.

1146
01:01:41,012 --> 01:01:43,281
أتصلي بذات الرقم مرة
أخرى, هلا فعلتِ ؟

1147
01:01:51,122 --> 01:01:54,151
نعم, معك (واتسون بريانت) مرة أخرى,
محامي الدفاع عن (ريتشارد جيويل)ِ.

1148
01:01:54,225 --> 01:01:56,322
أتصالي القادم سيكون مع
(مايك والاس) بعد ساعة من الآن

1149
01:01:56,394 --> 01:01:59,162
لأسئله عن السبب الذي يجعل
المباحث الفدرالية تمنع مواطناً

1150
01:01:59,163 --> 01:02:01,261
من حقه الدستوري في
استشارة قانونية

1151
01:02:01,332 --> 01:02:04,029
هل يمكنك أن تتهجى لي أسمك, من فضلك؟

1152
01:02:05,403 --> 01:02:07,093
لدي اتصال لك

1153
01:02:10,842 --> 01:02:12,434
مرحباً ؟

1154
01:02:12,510 --> 01:02:15,004
(ريتشارد), معك (واتسون).
ما الذي تفعله هناك؟

1155
01:02:15,079 --> 01:02:17,869
قالوا لي أنهم يحتاجونني
من أجل فيلم تدريبي.

1156
01:02:17,915 --> 01:02:19,242
كلا, ليسوا بحاجة لك لأجل...

1157
01:02:19,250 --> 01:02:21,920
أنت مشتبه به, هل قرآت الصحف ؟

1158
01:02:22,053 --> 01:02:24,844
هل وقعت على أي شئ؟
هل اعترفت بأي شئ ؟

1159
01:02:25,156 --> 01:02:28,657
لا, بالتأكيد لا.
لم افعل اي ذلك.

1160
01:02:28,860 --> 01:02:31,828
حسناً, أنصت لي.
أنصت ألي بحذر شديد.

1161
01:02:31,896 --> 01:02:35,425
فقط لا تقل أي شئ لأي أحد.
هل تفهمني؟

1162
01:02:36,868 --> 01:02:38,260
أخرج نفسك من هناك.

1163
01:02:38,336 --> 01:02:40,602
دعني أتحدث الى العميل المسؤول.

1164
01:02:41,671 --> 01:02:43,961
يريد التحدث أليك.

1165
01:02:44,041 --> 01:02:45,366
معك العميل (شو),

1166
01:02:45,443 --> 01:02:48,540
هذا الاستجواب قد أنتهى
ولا كلمة أخرى, أتسمعني ؟

1167
01:02:48,846 --> 01:02:50,343
لقد كان متعاوناً بشكل كامل.

1168
01:02:50,414 --> 01:02:51,713
هل تلعثمتُ ؟

1169
01:02:51,782 --> 01:02:53,211
لا مزيد من الاسئلة!

1170
01:02:53,351 --> 01:02:55,844
أخرجه من هناك حالاً, هل سمعتني؟

1171
01:02:56,053 --> 01:02:57,782
حسناً. أتمنى لك...

1172
01:03:00,591 --> 01:03:02,453
لقد اغلق السماعة في وجهي.

1173
01:03:02,493 --> 01:03:05,186
لديك محامي صاخب جداً. مبارك لك.

1174
01:03:18,209 --> 01:03:19,442
هل تم أتهامك ؟

1175
01:03:23,447 --> 01:03:26,039
هل فعلتها ؟
هل قمت بوضع القنبلة ؟

1176
01:03:26,050 --> 01:03:29,110
(ريتشارد),
ماذا قال مكتب التحقيقات الفيدرالية

1177
01:03:29,187 --> 01:03:30,780
الى (ريتشارد), ماذا
قالوا لك اليوم ؟

1178
01:03:31,422 --> 01:03:33,346
ماذا قال مكتب
التحقيقات الفيدرالية لك (ريتشارد) ؟

1179
01:03:35,526 --> 01:03:37,157
هل تم أتهامك ؟

1180
01:03:37,261 --> 01:03:38,486
هل وضعت القنبلة, (ريتشارد)ِ ؟

1181
01:03:48,139 --> 01:03:50,565
ما الذي يمكنك اخبارنا به عن
المقابلة مع المباحث الفيدرالية ؟

1182
01:03:53,277 --> 01:03:55,404
(ريتشارد), ماذا أخبرتك المباحث
الفيدرالية؟ فقط أخبرنا.

1183
01:03:58,216 --> 01:03:59,581
لدينا خلل فني في
الاتصال مع (بلين سكوت)

1184
01:04:00,885 --> 01:04:02,751
نتمنى ان نسمع منه
المزيد من المعومات لاحقاً.

1185
01:04:03,487 --> 01:04:05,045
يمكنه أخبارنا عن وضع حركة السير,

1186
01:04:05,056 --> 01:04:05,982
أيضاً بما أن منتزه (سينتينيال)ِ...

1187
01:04:06,057 --> 01:04:07,547
كلهم يسعون ورائي الآن.

1188
01:04:07,724 --> 01:04:09,816
هو ربما الوحيد الذي يستطيع
اخبارنا عن قضية المنتزه

1189
01:04:09,893 --> 01:04:10,985
لذا سنعود اليه لاحقاً.

1190
01:04:11,028 --> 01:04:12,428
الآن سنتجه مباشرة الى...

1191
01:04:12,496 --> 01:04:14,292
القناة الاخبارية مع (توم بروكو).

1192
01:04:14,298 --> 01:04:16,425
التخمين هو ان مكتب التحقيقات الفيدرالية

1193
01:04:16,601 --> 01:04:18,763
قريب من حل القضية حسب تعبيرهم.

1194
01:04:19,036 --> 01:04:21,195
من المحتمل ان لديهم ما يكفي
من الادلة للقبض عليه الان,

1195
01:04:21,305 --> 01:04:23,096
و من المحتمل أن يقوموا بمقاضاته,

1196
01:04:23,140 --> 01:04:25,739
ولكن من الطبيعي ان تريد امتلاك ما
يكفي من الدلائل لكي تتم ادانته ايضاً

1197
01:04:25,743 --> 01:04:26,970
لا يزال هناك بعض
الثغرات في هذه القضية.

1198
01:04:26,977 --> 01:04:28,241
لم قد يقول (توم بروكو) ذلك عنك ؟

1199
01:04:28,312 --> 01:04:29,913
كان ذلك (توم بروكو).

1200
01:04:30,248 --> 01:04:32,341
مع اخر تحديث حول
تفجير منتزه (سينتينيال).

1201
01:04:33,317 --> 01:04:34,416
عندما نعود...

1202
01:04:34,652 --> 01:04:36,086
لا اعلم.

1203
01:04:51,802 --> 01:04:53,271
- من هذا؟
- لا أعرف

1204
01:04:53,337 --> 01:04:54,872
أنا لا أعرف من هو هذا الرجل.

1205
01:04:54,939 --> 01:04:56,240
تعالوا معي، لنتحدث معه، هيا بنا

1206
01:04:56,307 --> 01:04:58,776
سيدي؟ سيدي؟ سيدي؟
من أنت سيدي؟

1207
01:04:58,843 --> 01:05:00,044
أأنت صديق (ريتشارد)؟

1208
01:05:00,111 --> 01:05:01,812
أنت هنا لرؤية من؟

1209
01:05:01,879 --> 01:05:03,314
هل أنت صديق لـ(ريتشارد)؟

1210
01:05:03,381 --> 01:05:04,815
- لماذا أنت هنا؟
- من أنت؟

1211
01:05:04,882 --> 01:05:06,917
أنا صديق لـ(ريتشارد)

1212
01:05:09,053 --> 01:05:10,121
هل يمكنك أن تعطينا بعض المعلومات؟

1213
01:05:10,187 --> 01:05:11,389
هل ساعدته في وضع تلك القنبلة؟

1214
01:05:11,455 --> 01:05:13,491
ما اسمك؟ أخبرنا بأي شيء على الإطلاق

1215
01:05:13,557 --> 01:05:14,792
هل أنت فرد من العائلة؟

1216
01:05:14,859 --> 01:05:16,627
أنا صديق (ريتشارد)

1217
01:05:26,504 --> 01:05:27,605
مرحباً.

1218
01:05:27,672 --> 01:05:29,840
- مرحبًا.
- الفوضى عارمة هناك

1219
01:05:31,309 --> 01:05:33,477
هل حصلت على الـ 100 دولار التي تدين لي بها؟

1220
01:05:35,579 --> 01:05:36,814
لابد انك الأم

1221
01:05:36,881 --> 01:05:38,215
كيف حالك؟
أنا (واتسون)

1222
01:05:38,282 --> 01:05:41,085
أنا آسف جداً لأن العالم أصبح مجنوناً

1223
01:05:42,653 --> 01:05:43,921
هذا مزعج

1224
01:05:43,988 --> 01:05:46,991
دعنا نتخلص من هذا، هلا فعلنا،

1225
01:05:47,058 --> 01:05:49,160
إنه كمثقاب في أذنك

1226
01:05:49,226 --> 01:05:50,561
لفترة وجيزة ،

1227
01:05:50,628 --> 01:05:53,130
الشخص الوحيد الذي عليك التحدث معه هو أنا

1228
01:05:53,197 --> 01:05:55,399
انه لن يفتح فمه مرة أخرى

1229
01:05:55,466 --> 01:05:56,867
إذا كان هناك شرطي موجود

1230
01:05:56,934 --> 01:05:59,805
أو عميل فيدرالي أو أحد من مكتب
التحقيقات أو أي أحد...

1231
01:05:59,870 --> 01:06:01,138
هل هذا واضح؟

1232
01:06:01,205 --> 01:06:03,941
لقد تربيت على إحترام السلطة يا سيدي

1233
01:06:04,008 --> 01:06:06,077
بني، السلطة خارج تلك النافذة

1234
01:06:06,143 --> 01:06:08,412
ترغب بإلتهامكَ حياً

1235
01:06:09,547 --> 01:06:10,848
ماذا عن بيرة؟

1236
01:06:12,483 --> 01:06:14,885
نعم. نعم، آسف.
دعني أحضر لك شيئاً

1237
01:06:14,952 --> 01:06:16,587
لا, لا شكراً يا (رادار)

1238
01:06:16,654 --> 01:06:17,955
نعم.

1239
01:06:18,022 --> 01:06:19,423
سأحتاج أن أكون بمفردي مع ابنك

1240
01:06:19,490 --> 01:06:20,792
أكره أن أكون وقحاً

1241
01:06:20,858 --> 01:06:22,727
لكن إذا كان هناك طرف ثالث فلا يوجد امتياز

1242
01:06:24,028 --> 01:06:26,798
نعم، طرف ثالث، هم يمكنهم

1243
01:06:26,864 --> 01:06:28,532
تسجيل أي شيء نقوله

1244
01:06:28,599 --> 01:06:29,600
لا.

1245
01:06:29,667 --> 01:06:30,836
سررت بلقائك

1246
01:06:30,901 --> 01:06:32,370
آسف لكوني وقحاً يا (بوبي)، شكراً لك

1247
01:06:36,173 --> 01:06:38,976
هل تنتمي إلى أي جماعات متطرفة، (ريتشارد)؟

1248
01:06:39,043 --> 01:06:40,578
لا، أنا أكره كل هذه الأشياء

1249
01:06:40,644 --> 01:06:42,613
أيّ إنتماءات معادية للحكومة أو …؟

1250
01:06:43,914 --> 01:06:45,549
لا.

1251
01:06:45,616 --> 01:06:48,820
أيّ من أصدقائكَ مُنتسب
إلى أيّ منظمات هامشية؟

1252
01:06:48,886 --> 01:06:51,489
لا، لا، لا أعتقد ذلك.

1253
01:06:51,555 --> 01:06:53,124
الطوائف الدينية؟

1254
01:06:53,190 --> 01:06:56,894
إلا إذا كان المعمدان طائفة دينية

1255
01:06:56,961 --> 01:06:58,229
مجموعة هامشية؟

1256
01:06:58,295 --> 01:07:00,731
هل وكالة الأمن القومي مجموعة هامشية؟

1257
01:07:00,799 --> 01:07:03,968
هل سبق لك أن تسكعت مع
أي من أعضاء "كو كلاكس كلان"؟

1258
01:07:04,034 --> 01:07:06,504
لو فعلت، لما كان الأمر مقصوداً

1259
01:07:06,570 --> 01:07:10,274
هل إتصلت بأي محامين آخرين بشأن صفقة الكتاب؟

1260
01:07:10,341 --> 01:07:12,977
لا. أنت الوحيد.

1261
01:07:13,043 --> 01:07:15,379
(ريتشارد)، هذه جريمة خطرة

1262
01:07:16,247 --> 01:07:19,517
عقوبتها الاعدام

1263
01:07:19,583 --> 01:07:21,887
يمكنني مساعدتك، فقط إن تأكدتُ من شيء واحد،

1264
01:07:21,952 --> 01:07:23,554
أفعلت هذا؟

1265
01:07:25,523 --> 01:07:26,524
لا.

1266
01:07:27,758 --> 01:07:29,226
هل تسألني إن كنت فعلتها؟

1267
01:07:29,293 --> 01:07:31,429
أنا أسألك إذا كان لديك أي دور

1268
01:07:31,495 --> 01:07:33,297
في موضوع القنبلة في حديقة "سينتينيال"

1269
01:07:33,364 --> 01:07:37,869
إذا كان لك أي علاقة بهذا

1270
01:07:37,935 --> 01:07:39,036
أي دور في هذا....

1271
01:07:39,103 --> 01:07:40,771
لم افعل...

1272
01:07:40,839 --> 01:07:44,642
أنا لم أزرع تلك القنبلة
في حديقة "سنتنيال"

1273
01:07:44,708 --> 01:07:49,079
وأنا أخطأت بإفتراض أنك تعلم ذلك

1274
01:07:52,082 --> 01:07:53,217
حَسَناً، حَسناً، دعنا نهزم

1275
01:07:53,284 --> 01:07:55,252
هؤلاء الأوغاد

1276
01:07:56,120 --> 01:07:57,655
حسناً؟

1277
01:08:03,527 --> 01:08:05,229
هل أنت محاميه؟

1278
01:08:14,171 --> 01:08:18,008
ما هي علاقتك بـ (ريتشارد جويل)؟

1279
01:08:18,075 --> 01:08:20,110
أعتقد أن المباحث الفيدرالية ستكون مُهملة

1280
01:08:20,177 --> 01:08:22,346
إذا لم تسعى للتحقيق مع (ريتشارد جويل)

1281
01:08:22,413 --> 01:08:23,849
انهم فقط يقومون بعملهم

1282
01:08:23,915 --> 01:08:25,382
متى ستقابله مرة أخرى؟

1283
01:08:25,449 --> 01:08:26,750
لا، إنهم فقط يقومون بعملهم

1284
01:08:26,818 --> 01:08:29,687
هم فقط يقومون بعملهم

1285
01:08:29,753 --> 01:08:31,555
هل ستلتقي به قريباً؟

1286
01:08:31,622 --> 01:08:32,858
اعذروني

1287
01:08:32,924 --> 01:08:35,559
نعم. أنا صديق (ريتشارد) منذ 10 سنوات

1288
01:08:35,626 --> 01:08:37,461
- أأنت محاميه؟
- أنا كذلك

1289
01:08:37,528 --> 01:08:39,096
هل هو من وضع تلك القنبلة؟

1290
01:08:39,163 --> 01:08:40,331
ما اسمك؟

1291
01:08:40,397 --> 01:08:42,233
هل ستدافع عنه؟

1292
01:08:42,299 --> 01:08:43,701
من المحتمل.

1293
01:08:52,944 --> 01:08:53,979
ليس قانون عقاري، صحيح يا سيد (براينت)؟

1294
01:08:54,044 --> 01:08:57,281
ياللمسيح!

1295
01:08:57,348 --> 01:08:58,649
من أنت بحق الجحيم؟

1296
01:08:58,716 --> 01:09:00,317
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ أفضل
صديقِ سَتَحْصلُ عليه يوما ما

1297
01:09:00,384 --> 01:09:03,020
(كاثي سكريجز) من صحيفة "ايه جي سي"

1298
01:09:03,087 --> 01:09:05,222
بالطبع أنت كذلك

1299
01:09:05,289 --> 01:09:06,791
- اسمع...
- اخرجي.

1300
01:09:06,858 --> 01:09:07,893
هل أنت

1301
01:09:07,959 --> 01:09:09,126
محامي الدفاع الخاص ب(ريتشارد) ؟

1302
01:09:09,193 --> 01:09:10,862
لا تعليق

1303
01:09:10,929 --> 01:09:12,062
ترجلي من السيارة

1304
01:09:12,129 --> 01:09:13,130
أسمع، "لا تعليق" لا تساعدني،

1305
01:09:13,197 --> 01:09:14,765
الذي يَعْني بأنّني لا أَستطيعُ مُسَاعَدَتك.

1306
01:09:16,835 --> 01:09:19,871
أهذا ما تريدين فعله؟
أتريدين مساعدتي؟

1307
01:09:19,938 --> 01:09:21,338
(واتسون)، لا أعتقد أنك مدرك

1308
01:09:21,405 --> 01:09:22,740
للمشكلة الكبيرة التي ستقع على رأسك

1309
01:09:22,807 --> 01:09:24,441
إننا نتحدث عن حكومة الولايات المتحدة هنا

1310
01:09:24,508 --> 01:09:26,176
تحقق في عمل إرهابي

1311
01:09:26,243 --> 01:09:27,745
أنت تحتاجني

1312
01:09:27,812 --> 01:09:30,247
حسناً، اسمعي أيتها المجنونة
هل تريدينني أن أتصل بالشرطة؟

1313
01:09:30,314 --> 01:09:31,682
أرجوك إفعل

1314
01:09:31,749 --> 01:09:33,852
الشرطة تحبني، أنا
أروي قصصهم طوال اليوم

1315
01:09:33,919 --> 01:09:35,185
إسمح لي بنشر قصتك

1316
01:09:35,252 --> 01:09:36,788
أنا فقط سأسأل

1317
01:09:36,855 --> 01:09:38,522
بضعة أسئلة ستساعدك على رواية قصتك

1318
01:09:38,589 --> 01:09:39,991
- وأنت تحتاجني لأساعد …
ـ أخرجي. ابتعد من …

1319
01:09:40,057 --> 01:09:41,492
- تملكين الجرأة،
- نعم، بالطبع.

1320
01:09:41,559 --> 01:09:42,626
اخرجي

1321
01:09:42,693 --> 01:09:44,194
بحقك، أنا سَأَسْألُك بضعة أسئلة.

1322
01:09:44,261 --> 01:09:45,897
ـ أخرجي
- يمكننا الذهاب معاً

1323
01:09:45,964 --> 01:09:47,097
هيا بنا سأحضر مفكرتي

1324
01:09:47,164 --> 01:09:48,732
اخرجي من سيارتي الآن!

1325
01:09:48,800 --> 01:09:50,367
اخرجي من سيارتي!

1326
01:09:50,434 --> 01:09:52,037
لقد سئمت من هذا الهراء

1327
01:09:52,102 --> 01:09:53,805
أنت تعرف أين تجدني

1328
01:10:05,482 --> 01:10:07,986
- أجل. لا تقلق
- لم أكن على شاشة التلفاز من قبل.

1329
01:10:08,053 --> 01:10:09,420
ستكون بخير

1330
01:10:09,486 --> 01:10:11,155
محامي السيد (جويل)، السيد (براينت)

1331
01:10:11,221 --> 01:10:12,389
- شكراً لقدومك
- على الرحب والسعة

1332
01:10:12,456 --> 01:10:13,757
ماذا تخبرك السلطات؟

1333
01:10:13,825 --> 01:10:15,593
حول شكوكهم حول موكلك؟

1334
01:10:15,659 --> 01:10:16,460
لا شيء.

1335
01:10:16,527 --> 01:10:17,728
لا شئ إطلاقاً؟

1336
01:10:17,796 --> 01:10:20,130
كل ما قالوه لي هو

1337
01:10:20,197 --> 01:10:21,465
أنهم لن يعتقلوه

1338
01:10:21,532 --> 01:10:23,034
هذا ما أخبروني به بالأمس

1339
01:10:23,100 --> 01:10:24,568
أتصدق ذلك؟

1340
01:10:24,635 --> 01:10:25,636
لا.

1341
01:10:25,703 --> 01:10:27,104
هل تعتقد أنهم سيقبضون عليه؟

1342
01:10:27,171 --> 01:10:28,505
لا أعتقد أنهم سيخبرونني

1343
01:10:28,572 --> 01:10:30,240
سواء كانوا كذلك أو لا،
هذا كل مافي الأمر

1344
01:10:30,307 --> 01:10:31,642
ما رأيك في الطريقة

1345
01:10:31,709 --> 01:10:33,477
التي عاملت فيها المباحث الفيدرالية موكلك

1346
01:10:33,544 --> 01:10:35,713
- والتحقيق بشأنه؟
- أعتقد أيا كان المتشرد

1347
01:10:35,780 --> 01:10:37,214
الذي سرب أن (ريتشارد جويل)

1348
01:10:37,281 --> 01:10:38,950
هو محور هذا التحقيق،

1349
01:10:39,017 --> 01:10:40,718
فهو من يستحق المحاكمة

1350
01:10:40,785 --> 01:10:42,286
أو التعامل معه بطريقة جدية

1351
01:10:42,353 --> 01:10:44,688
أنا لا أعتقد أن هذا التحقيق

1352
01:10:44,755 --> 01:10:48,325
يجب أن يُجرى تحت الأضواء

1353
01:10:48,392 --> 01:10:49,760
إذا أردتم، هكذا

1354
01:10:49,828 --> 01:10:51,896
ماذا أخبرك موكلك عن هذا الكوخ,

1355
01:10:51,963 --> 01:10:53,364
الذي سيتم تفتيشه اليوم؟

1356
01:10:53,430 --> 01:10:54,632
انه مسكنه السابق كما فهمت

1357
01:10:54,698 --> 01:10:56,400
أنت بحاجة لفهم شيء واحد

1358
01:10:56,467 --> 01:11:00,304
أنا بالكاد كان لدي الوقت لألتقط
أنفاسي في هذه القضية

1359
01:11:00,371 --> 01:11:02,306
منذ أن بدأ الأمر

1360
01:11:02,373 --> 01:11:07,411
كنا نتعامل مع وسائل الإعلام،
مع مكتب التحقيقات الفدرالي،

1361
01:11:07,478 --> 01:11:09,313
وأنا لم أرتاح لكي

1362
01:11:09,380 --> 01:11:11,649
أبحث في هذا الموضوع

1363
01:11:11,715 --> 01:11:13,985
عن كل هذه الأشياء التي تسألوني عنها

1364
01:11:14,052 --> 01:11:15,820
إذن لماذا أنت مقتنع ببراءته؟

1365
01:11:15,887 --> 01:11:17,688
لأنني أعرف (ريتشارد) منذ فترة

1366
01:11:17,755 --> 01:11:19,323
لقد نظرت في عينيه و سألته السؤال

1367
01:11:19,390 --> 01:11:20,624
لكنك اعترفت لي

1368
01:11:20,691 --> 01:11:22,127
لم تكن تعلم حتى أنَ لديه كوخاً

1369
01:11:22,192 --> 01:11:23,594
أنت لم تعرف عن هذا الإعتقال السابق

1370
01:11:23,661 --> 01:11:25,362
أنت لم تعرف عن الجنح السابقة

1371
01:11:25,429 --> 01:11:27,297
هناك الكثير من السوابق التي لا تعرفها

1372
01:11:27,364 --> 01:11:29,633
أنا لم أجري تحقيق شامل

1373
01:11:29,700 --> 01:11:32,070
- في تاريخ (ريتشارد)
- لا، أنا أفهم كل هذا

1374
01:11:32,137 --> 01:11:33,337
أعتقد أن ما أسألك هو

1375
01:11:33,404 --> 01:11:34,873
بإعتبار أنك لم تفعل ذلك،

1376
01:11:34,939 --> 01:11:36,473
وبالنظر إلى أن هناك أشياء لم تعرفها،

1377
01:11:36,540 --> 01:11:37,976
لماذا انت مقتنع ببراءته؟

1378
01:11:38,043 --> 01:11:39,077
لأنني أصدقه

1379
01:11:39,144 --> 01:11:40,210
واضح و بسيط؟

1380
01:11:40,277 --> 01:11:42,113
نعم. هذا صحيح

1381
01:11:42,179 --> 01:11:43,580
أنا لا أعرف الكثير من الأشياء

1382
01:11:43,647 --> 01:11:45,249
عن الكثير من الناس الذين أعرفهم

1383
01:11:45,315 --> 01:11:48,787
أنا لا أملك سجلات الشرطة الخاصة
بـ (ريتشارد)، يمكنه ذلك، أنا لا …

1384
01:11:48,853 --> 01:11:53,223
أنا لم أسرع في بعض
الأمور، هذا كل مافي الأمر

1385
01:11:53,290 --> 01:11:55,426
لكن فقط لأني لا أعرف هذه الأشياء

1386
01:11:55,492 --> 01:11:57,561
هذا لا يعني أنه ليس لدي شعور

1387
01:11:57,628 --> 01:12:00,764
بشأن حالة (ريتشارد)

1388
01:12:00,832 --> 01:12:02,733
أكنت على علم بأن قسم شرطة "هابرشام"

1389
01:12:02,801 --> 01:12:05,469
طلبت منه أن يستشير طبيباً نفسياً ؟

1390
01:12:05,536 --> 01:12:07,204
أنا لا أعرف ذلك أيضا.

1391
01:12:07,271 --> 01:12:08,505
لكني أعرف الكثير من الناس

1392
01:12:08,572 --> 01:12:10,340
الذين يجب أن يحصلوا على المشورة النفسية.

1393
01:12:10,407 --> 01:12:12,777
(واتسون براينت)، أشكرك جزيل الشكر

1394
01:12:12,844 --> 01:12:13,978
أراك لاحقاً
شكراً لك

1395
01:12:14,045 --> 01:12:17,648
إثنان وعشرون على الساعةِ. سنعود في الحال

1396
01:12:17,715 --> 01:12:19,184
اولاً

1397
01:12:19,249 --> 01:12:20,684
نريد طمأنة الجمهور بأن

1398
01:12:20,751 --> 01:12:22,419
"أتلانتا" مكان آمن...

1399
01:12:22,486 --> 01:12:24,254
…على الرغم من مأساة الليلة الماضية

1400
01:12:24,321 --> 01:12:25,589
مرحباً؟

1401
01:12:25,656 --> 01:12:26,991
<i>هل ألقي القبض عليك</i>

1402
01:12:27,058 --> 01:12:28,860
لانتحال شخصية ضابط؟

1403
01:12:30,028 --> 01:12:31,295
أجل، مرة واحدة

1404
01:12:31,361 --> 01:12:34,132
- لقد كان الأمر معقدا
- لقد كان …

1405
01:12:34,199 --> 01:12:36,000
أكنت تنوي إخباري؟

1406
01:12:36,067 --> 01:12:38,136
نعم، بالطبع. أنا فقط …

1407
01:12:38,203 --> 01:12:41,305
في كلّ الهرج والجلبة أمس،
أعتقد أنا فقط نسيتُ.

1408
01:12:41,371 --> 01:12:43,574
ياللمسيح!
ما هذا؟

1409
01:12:43,640 --> 01:12:45,642
هل هناك شيء آخر نسيت ان تخبرني به؟

1410
01:12:45,709 --> 01:12:48,046
لأنه قد تمت إهانتي

1411
01:12:48,113 --> 01:12:49,914
في برنامج "اليوم" اللعين

1412
01:12:49,981 --> 01:12:51,582
شكراً جزيلاً

1413
01:12:56,087 --> 01:12:58,288
أخبار رائعة أخرى

1414
01:13:02,426 --> 01:13:03,494
الرجل الذي سيكون ملكاً

1415
01:13:03,560 --> 01:13:05,997
<i>"مايكل جونسون" ، "واكو" ، "تكساس" ،</i>

1416
01:13:06,064 --> 01:13:07,397
يحاول القيام بما لم يفعله آي رجل

1417
01:13:07,464 --> 01:13:08,632
لم يسبق له مثيل في المنافسة الأولمبية

1418
01:13:08,699 --> 01:13:11,668
بعد الفوز في سباق 400 و 200 متر

1419
01:13:11,735 --> 01:13:13,771
إنطلق!

1420
01:13:13,838 --> 01:13:16,673
<i>وميض المصابيح. هنا "بولدون" بعيدا أخيرا.</i>

1421
01:13:18,742 --> 01:13:19,911
<i>"هنا  فرانك فريدريكس."</i>

1422
01:13:19,978 --> 01:13:21,545
وهنا يأتي "مايكل جونسون"

1423
01:13:21,612 --> 01:13:23,815
حول السرعة الصحيحة، أعتقد.

1424
01:13:23,882 --> 01:13:25,250
- نعم؟
- أجل.

1425
01:13:25,315 --> 01:13:27,051
إنهم يقتربون من خط النهاية على الفور

1426
01:13:27,118 --> 01:13:28,752
"مايكل جونسون" يواصل التقدم

1427
01:13:29,720 --> 01:13:31,856
ما هو الوقت؟

1428
01:13:31,923 --> 01:13:33,091
لديه الصدارة

1429
01:13:33,158 --> 01:13:35,492
"مايكل جونسون" يقترب من النهاية

1430
01:13:37,628 --> 01:13:39,663
"مايكل جونسون" يسعى للذهبية!

1431
01:13:39,730 --> 01:13:41,099
وإلى التاريخ الأولمبي

1432
01:13:41,166 --> 01:13:43,534
إنه يدمر الرقم القياسي

1433
01:13:43,600 --> 01:13:45,970
- الوقت؟
- ست دقائق

1434
01:13:46,037 --> 01:13:49,673
حسناً، نعرف أن المكالمة الثانية لـ 911
كانت في الـ 12...

1435
01:13:49,740 --> 01:13:50,809
و 58 دقيقة

1436
01:13:50,875 --> 01:13:52,409
من الهاتف العمومي الذي كان هنا

1437
01:13:52,476 --> 01:13:54,279
نعرف أيضاً أن (ريتشارد) كان داخل المتنزه

1438
01:13:54,344 --> 01:13:56,680
بالقرب من برج المراقبة في الساعة 12....

1439
01:13:56,747 --> 01:13:57,916
و 57 دقيقة

1440
01:13:57,982 --> 01:13:59,550
… عندما اتصل (بيل ميلر) بشان الحقيبة

1441
01:13:59,616 --> 01:14:01,585
كان عليه أن يعبر المسافة

1442
01:14:01,652 --> 01:14:05,223
في دقيقة واحدة، لذا هو لا يستطيع فعلها

1443
01:14:05,290 --> 01:14:07,391
كان بإمكانه ركوب الدراجة، أعتقد

1444
01:14:07,457 --> 01:14:09,027
ذهابا وإيابا؟ كلا

1445
01:14:11,095 --> 01:14:12,831
هو حقاً لم يفعل هذا

1446
01:14:15,834 --> 01:14:16,835
لا.

1447
01:14:19,736 --> 01:14:21,672
هذا الفتى يتعرض للظلم هنا

1448
01:14:25,509 --> 01:14:27,111
سنساعد هذا الرجل

1449
01:14:29,214 --> 01:14:33,017
سنساعد هذا الرجل،
هو يتعرض للظلم هنا

1450
01:14:38,388 --> 01:14:39,590
اللعنة....

1451
01:14:40,624 --> 01:14:43,294
أنت لا تتكلم، بل أنا سأفعل

1452
01:14:43,360 --> 01:14:45,129
سيبحثون في الأنحاء

1453
01:14:46,331 --> 01:14:47,799
ألديك أسلحة في المنزل؟

1454
01:14:50,134 --> 01:14:52,536
أجل، نحن في "جورجيا"

1455
01:14:52,603 --> 01:14:55,306
نعم، بالطبع لديك. اذهب واجلبهم

1456
01:14:55,372 --> 01:14:56,773
ضعهم على سريرك حتى نستطيع رؤيتهم

1457
01:14:56,841 --> 01:14:58,442
لا نريد أي مفاجآت

1458
01:15:00,078 --> 01:15:02,347
كم منهم سيأتون إلى هنا؟

1459
01:15:05,216 --> 01:15:06,583
هناك بعض الأشخاص

1460
01:15:07,952 --> 01:15:10,454
هل يمكنهم ترك أحذيتهم خارج الباب؟

1461
01:15:11,455 --> 01:15:12,924
حسناً، يمكنني سؤالهم يا (بوبي)

1462
01:15:12,991 --> 01:15:14,524
لا أعلم إن كانوا سيفعلون ذلك

1463
01:15:14,591 --> 01:15:17,795
يا إلهي

1464
01:15:21,765 --> 01:15:23,467
يا إلهي

1465
01:15:30,074 --> 01:15:32,810
أكنت تتوقع غزواً للزومبي أو ما شابه؟

1466
01:15:32,877 --> 01:15:34,979
لا، لم أكن أتوقع الزومبي

1467
01:15:35,046 --> 01:15:37,315
أتوقع غزالاً أنا أصطاد

1468
01:15:37,382 --> 01:15:39,549
أنت تصطاد؟ حسناً.

1469
01:15:39,616 --> 01:15:41,219
(رادار)، دعني أشرح لك شيئاً

1470
01:15:41,286 --> 01:15:43,087
كل ما أنت مذنب به الآن

1471
01:15:43,154 --> 01:15:46,157
أن تبدو مثل الرجل
الذي قد يفجر قنبلة

1472
01:15:46,224 --> 01:15:47,424
لكن كل ما تفعله

1473
01:15:47,491 --> 01:15:51,095
و يروّج لتلك الصورة
سيؤدي الى شنقك

1474
01:15:51,162 --> 01:15:53,597
آسف. اختيار سيئ للكلمات.

1475
01:15:54,365 --> 01:15:55,699
أولئك الحمقى هناك،

1476
01:15:55,766 --> 01:15:58,702
انهم يريدون مؤخرتك
فوق لوح التقطيع

1477
01:15:58,769 --> 01:16:01,471
هل هناك أي شيء آخر غريب أو...

1478
01:16:01,538 --> 01:16:05,009
أو أمر غريب سأكتشفه اليوم؟

1479
01:16:05,076 --> 01:16:07,145
نعم، نوعا ما

1480
01:16:08,346 --> 01:16:09,847
أنا لم …

1481
01:16:09,914 --> 01:16:14,518
لم أدفع ضرائبي منذ حوالي … سنتان.

1482
01:16:14,584 --> 01:16:17,055
هذا يصبح أفضل فأفضل

1483
01:16:17,121 --> 01:16:21,826
أسلحة، أسلحة، أكره الأسلحة

1484
01:16:21,893 --> 01:16:23,760
في كل مرة يذهب فيها
(ريتشارد) للصيد أقول له

1485
01:16:23,828 --> 01:16:26,630
اياك أن تحضر غزالا ميتاً إلى هنا.

1486
01:16:26,697 --> 01:16:28,732
انا لا أريد أن أتناول غزالاً"

1487
01:16:29,566 --> 01:16:30,701
لكن أتعرف ماذا؟

1488
01:16:30,767 --> 01:16:32,804
(ريتشارد)، عندما كان نائباً

1489
01:16:32,870 --> 01:16:34,705
لعمدة مقاطعة "هابرشام"،

1490
01:16:34,771 --> 01:16:38,542
حصل على 98 من 100
في إختبار الرماية

1491
01:16:38,608 --> 01:16:39,978
لقد كان رائعا

1492
01:16:42,679 --> 01:16:45,149
هذا رائع

1493
01:16:46,451 --> 01:16:47,751
- حسنا.
- عزيزي الله.

1494
01:16:47,819 --> 01:16:50,288
أنت لا تتكلم أنا أتحدث، قلها

1495
01:16:50,355 --> 01:16:52,756
أنا لا أتحدث

1496
01:16:52,824 --> 01:16:55,226
لكني أريد هؤلاء الرجال أن يعرفوا إني

1497
01:16:55,293 --> 01:16:58,062
أنني رجل شرطة أيضاً
مثلهم تماماً

1498
01:16:58,129 --> 01:17:00,697
أترى؟

1499
01:17:00,764 --> 01:17:01,933
هذا الكلام بالضبط

1500
01:17:02,000 --> 01:17:04,002
هذا ما لا نريده، حسناً؟

1501
01:17:08,806 --> 01:17:11,075
لقد اخترت المحامي المناسب، (ريتشارد)

1502
01:17:19,350 --> 01:17:20,751
جاهزون؟

1503
01:17:20,818 --> 01:17:22,519
- نعم
- حسناً، هيا لنذهب.

1504
01:17:23,321 --> 01:17:24,989
فلنبدأ من الخلف

1505
01:17:25,056 --> 01:17:27,258
أحضره الى الداخل، هيا
بالترتيب، يا رفاق

1506
01:17:27,325 --> 01:17:28,393
بالترتيب

1507
01:17:28,459 --> 01:17:29,659
انتظروا

1508
01:17:29,726 --> 01:17:31,863
حسناً

1509
01:17:35,133 --> 01:17:36,367
حسناً

1510
01:17:36,434 --> 01:17:38,870
إذاً، هيا يا رفاق انطلقوا
وخذوا كل شيء

1511
01:17:38,936 --> 01:17:40,570
خذوا السجادة،
خذوا كل ما تحتاجونه

1512
01:17:40,637 --> 01:17:42,073
أنا رجل شرطة أيضاً،
لذلك أفهم الموقف

1513
01:17:42,140 --> 01:17:44,042
فقط اعلم،
أياً يكن ما تأخذه

1514
01:17:44,108 --> 01:17:47,412
فإن هذا سيثبت
انني لم افعل شيئاً

1515
01:17:47,478 --> 01:17:49,447
نعم لقد فعلنا ذلك من قبل

1516
01:17:49,514 --> 01:17:51,681
ستكون المحامي، سيد (براينت)؟

1517
01:17:51,748 --> 01:17:53,918
نعم، هذه هي الخطة

1518
01:17:53,985 --> 01:17:55,186
حسناً،
اذا كنت تنوي البقاء هنا

1519
01:17:55,253 --> 01:17:56,686
فإن عليك ان ترتدي هذه

1520
01:17:56,753 --> 01:17:58,156
نعم، لنذهب
قفازات وأحذية

1521
01:17:58,222 --> 01:17:59,223
نعم

1522
01:17:59,290 --> 01:18:01,192
لقد سمعت ما قاله الرجل
أحذية وقفازات

1523
01:18:27,885 --> 01:18:30,988
(واتسون)، انهم يفرغون حاوياتي.

1524
01:18:31,055 --> 01:18:32,857
حسناً، فلنجاريهم الآن.

1525
01:18:32,924 --> 01:18:34,225
سنقوم بإستعادتهم

1526
01:18:34,292 --> 01:18:36,828
يا رفاق ان احتجتم مساعدة
لإيجاد شيء ما

1527
01:18:36,894 --> 01:18:38,329
يمكنكم سؤال أي أحد منا.

1528
01:18:38,396 --> 01:18:39,797
نستطيع المساعدة

1529
01:18:42,200 --> 01:18:43,835
فقط نحاول مساعدتكم

1530
01:18:45,269 --> 01:18:46,370
انه هناك

1531
01:18:54,545 --> 01:18:56,314
هل قرأت هذا الكتاب يوماً؟

1532
01:18:57,681 --> 01:19:00,885
يحتوي على الكثير
عن اجراءات الشرطة

1533
01:19:00,952 --> 01:19:03,821
انه كتابٌ جيد
لكنه مثير للجدل نوعاً ما

1534
01:19:08,426 --> 01:19:09,794
إنه كتابٌ جيد

1535
01:19:13,164 --> 01:19:14,698
انه كتابٌ جيد

1536
01:19:16,868 --> 01:19:18,336
أستطيع مساعدتك في ذلك

1537
01:19:19,736 --> 01:19:21,705
أحتاجهم في مجالسة الأطفال

1538
01:19:23,608 --> 01:19:25,709
أتعلم ماذا؟
ربما سيكون أسهل

1539
01:19:25,776 --> 01:19:26,978
لو انتظرتم يا رفاق في الخارج

1540
01:19:27,044 --> 01:19:28,246
- بينما نقوم بعملنا
- فكرة جيدة

1541
01:19:28,312 --> 01:19:29,679
- نعم، لنفعل ذلك
- شكراً لكم

1542
01:19:29,746 --> 01:19:30,882
لنفعل ذلك، (ريتشارد)

1543
01:19:30,948 --> 01:19:31,648
لنخرج من هنا بحق الجحيم

1544
01:19:31,715 --> 01:19:32,783
شكراً لكم

1545
01:19:32,850 --> 01:19:34,418
(جونسون)، (روزاريو)، هل وجدتم شيئاً؟

1546
01:19:42,560 --> 01:19:44,694
ماذا كان اتفاقنا؟

1547
01:19:44,761 --> 01:19:47,298
على أن لا أتحدث

1548
01:19:48,366 --> 01:19:49,699
نعم، وماذا فعلت أنت؟

1549
01:19:49,766 --> 01:19:51,701
لقد تحدثت

1550
01:19:55,640 --> 01:19:56,974
يريدون طبخك حياً

1551
01:19:57,041 --> 01:19:58,176
هل تفهم ذلك؟
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

1552
01:19:58,242 --> 01:20:00,645
الجميع هنا يريد طبخك حياً

1553
01:20:00,710 --> 01:20:02,246
كقطعة صغيرة من اللحم المقدد

1554
01:20:04,681 --> 01:20:06,884
حسناً، ملاحظة صغيرة

1555
01:20:06,951 --> 01:20:09,787
انت لم تخبرني بإسم الشركة

1556
01:20:09,854 --> 01:20:11,789
التي انتقلت اليها وما الى ذلك

1557
01:20:11,856 --> 01:20:13,723
انشأت شركتي الخاصة

1558
01:20:13,791 --> 01:20:15,459
ما الذي جعلك تقوم بذلك؟

1559
01:20:15,526 --> 01:20:16,928
الشركات تعني وجود شركاء

1560
01:20:16,994 --> 01:20:19,197
والشركاء يظنون ان بامكانهم
اخبارك من يجب أن تكون

1561
01:20:19,263 --> 01:20:21,098
لا أهتم كثيراً أن كانت تملى عليّ الأوامر

1562
01:20:21,165 --> 01:20:23,134
ليس لديك أي حق

1563
01:20:23,201 --> 01:20:24,902
- عُد إلى هنا
- أمي، ما الذي يحدث؟

1564
01:20:24,969 --> 01:20:27,205
إنهم يبحثون في ملابسي الداخلية

1565
01:20:27,271 --> 01:20:29,307
كم يريدون أن نتحمل من الاهانة.

1566
01:20:29,373 --> 01:20:30,274
حسناً، (بوبي).

1567
01:20:30,341 --> 01:20:32,677
انتظروا يا رفاق
من فضلكم

1568
01:20:33,844 --> 01:20:35,179
أمي...

1569
01:20:35,246 --> 01:20:37,582
(بوبي).
اسمحوا لي من فضلكم.

1570
01:20:37,648 --> 01:20:38,983
(بوبي)، من فضلكٍ.

1571
01:20:39,050 --> 01:20:40,051
ما الذي اخذوه منكٍ؟

1572
01:20:40,117 --> 01:20:41,652
توقفي الآن

1573
01:20:41,718 --> 01:20:44,055
(بوبي)، دعيني أعتني به من أجلكٍ.

1574
01:20:44,121 --> 01:20:45,823
هل يمكنني أن أعتني به من أجلكٍ الآن؟

1575
01:20:45,890 --> 01:20:46,991
سأذهب وأحصل عليهم

1576
01:20:47,058 --> 01:20:48,492
سأذهب وأحصل عليهم. المعذرة.

1577
01:20:48,559 --> 01:20:50,127
ماذا يمكن أن تشاركنا به؟

1578
01:20:50,661 --> 01:20:52,029
لقد وجدوا

1579
01:20:52,096 --> 01:20:53,931
بعضاً من الملابس الداخلية الخطيرة،
على ما يبدو

1580
01:20:53,998 --> 01:20:55,933
- حقاً؟
- نعم.

1581
01:20:56,567 --> 01:20:57,868
(ريتشارد)

1582
01:20:57,935 --> 01:21:00,037
تعال الى هنا للحظة.
أريد التحدث معك.

1583
01:21:01,672 --> 01:21:03,074
- تعال الى الداخل
- حسناً، سيدي.

1584
01:21:03,140 --> 01:21:04,741
كيف يمكنني المساعدة؟

1585
01:21:04,809 --> 01:21:06,244
فقط تفضل للداخل.
للحظة واحدة.

1586
01:21:09,280 --> 01:21:10,581
ما الذي أخذوه من المنزل؟

1587
01:21:10,648 --> 01:21:11,949
هل فعلها، (واتسون)؟

1588
01:21:12,016 --> 01:21:13,384
كلا، لم يفعل.

1589
01:21:13,451 --> 01:21:15,219
(ريتشارد جويل) رجلٌ بريء. إنه بطل.

1590
01:21:15,286 --> 01:21:17,388
اذا كان بريئاً حقاً، لماذا يتواجد
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا إذاً؟

1591
01:21:19,156 --> 01:21:22,627
نحن نرحب بهم.
وسعداء لوجودهم هنا.

1592
01:21:22,693 --> 01:21:24,095
كلا، لستم سعداء.

1593
01:21:27,865 --> 01:21:29,567
تعلمين ان ذلك ليس صحيحاً، (كاثي)

1594
01:21:29,634 --> 01:21:31,535
هل يمكنني رؤية هذه الصناديق، رجاءاً؟

1595
01:21:33,204 --> 01:21:35,006
حسناً، إليك ما سنفعله

1596
01:21:35,072 --> 01:21:36,474
سأعطيك هذا الهاتف...

1597
01:21:37,608 --> 01:21:38,709
...وعندما أقوم بذلك

1598
01:21:38,809 --> 01:21:39,977
ستنتظر حتى تسمع الصافرة

1599
01:21:40,044 --> 01:21:41,479
عندها ستقول

1600
01:21:41,545 --> 01:21:43,714
"هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال" ".

1601
01:21:43,781 --> 01:21:44,815
"لديكم 30 دقيقة"

1602
01:21:45,950 --> 01:21:48,519
عذراً، لكن لماذا؟

1603
01:21:48,586 --> 01:21:50,054
نحتاج الى نموذج صوتي.

1604
01:21:50,121 --> 01:21:51,355
مثل أن تقول ذلك عدة مرات

1605
01:21:51,422 --> 01:21:52,523
"هنالك قنبلة في متنزه "سنتنيال" ".

1606
01:21:52,590 --> 01:21:53,891
"لديكم 30 دقيقة"

1607
01:21:53,958 --> 01:21:55,526
قد تكون هذه الطريقة الوحيدة لتبرئة اسمك

1608
01:21:56,661 --> 01:21:58,996
أنا أودُّ أن أساعدكم

1609
01:21:59,063 --> 01:22:00,798
أنا شرطيٌ أيضاً

1610
01:22:00,865 --> 01:22:02,533
حسناً، أجل.
إذاً أنت تعرف

1611
01:22:02,600 --> 01:22:04,335
أهمية هذا الدليل، صحيح؟

1612
01:22:04,402 --> 01:22:05,903
إذاً، " هنالك قنبلة في متنزه "سنتنيال" ".

1613
01:22:05,970 --> 01:22:07,038
"لديكم 30 دقيقة"

1614
01:22:07,104 --> 01:22:09,106
"30 دقيقة" ، حسناً.

1615
01:22:12,910 --> 01:22:14,679
- بعد الصافرة؟
- نعم.

1616
01:22:16,047 --> 01:22:18,749
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1617
01:22:18,816 --> 01:22:20,151
لديكم 30 دقيقة

1618
01:22:20,217 --> 01:22:21,919
حسناً، مرة أخرى.
بصوت أعلى قليلاً.

1619
01:22:24,355 --> 01:22:26,957
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1620
01:22:27,024 --> 01:22:29,026
لديكم 30 دقيقة

1621
01:22:29,093 --> 01:22:30,628
حسناً، هذا عظيم.
هل تستطيع فعلها مرة أخرى؟

1622
01:22:30,695 --> 01:22:33,164
لنقوم بعمل سلسلة
سنفعلها مرتين على التوالي.

1623
01:22:35,066 --> 01:22:36,367
حسناً

1624
01:22:38,135 --> 01:22:40,671
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1625
01:22:40,738 --> 01:22:42,139
لديكم 30 دقيقة

1626
01:22:42,206 --> 01:22:44,675
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1627
01:22:44,742 --> 01:22:46,010
لديكم 30 دقيقة

1628
01:22:46,077 --> 01:22:48,579
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1629
01:22:48,646 --> 01:22:50,314
لديكم 30 دقيقة

1630
01:22:50,381 --> 01:22:52,818
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1631
01:22:52,883 --> 01:22:54,118
لديكم 30 دقيقة

1632
01:22:54,185 --> 01:22:56,487
هنالك قنبلة في متنزه "سينتينيال"

1633
01:22:56,554 --> 01:22:58,723
أتمزح معي بحق الجحيم؟
لا، لا، لا تتحدث معه.

1634
01:22:58,790 --> 01:23:00,091
قالوا إنه إجراء أساسي

1635
01:23:00,157 --> 01:23:01,726
لا، انه ليس كذلك بحق الجحيم.

1636
01:23:01,793 --> 01:23:03,094
- في "روسيا"
- سيد (براينت)، انصت.

1637
01:23:03,160 --> 01:23:04,729
موكلك تطوع لفعل ذلك.

1638
01:23:04,796 --> 01:23:07,431
هراء، ربما تستطيع فعل ذلك.
ربما لا.

1639
01:23:07,498 --> 01:23:09,233
لكنك لن تقوم بفعل ذلك اليوم.
لنذهب، (ريتشارد).

1640
01:23:09,300 --> 01:23:10,568
- لنذهب
- أخبرتهم أنني سأفعلها

1641
01:23:10,634 --> 01:23:12,303
اذا ساعد ذلك في تبرئة أسمي.

1642
01:23:12,370 --> 01:23:15,139
- لنذهب، ليس اليوم.
- موكلك قد وافق على فعل ذلك.

1643
01:23:15,206 --> 01:23:16,540
سأقوم بمقاضاتك

1644
01:23:16,607 --> 01:23:17,908
- بسبب تعديك المتعمد...
- حسناً

1645
01:23:17,975 --> 01:23:18,976
...على حقوقه الدستورية

1646
01:23:19,043 --> 01:23:20,144
حسناً

1647
01:23:20,211 --> 01:23:21,612
سأقوم باستبعاد كل هذا الهراء

1648
01:23:21,679 --> 01:23:23,247
أنتم مليئون بالهراء!

1649
01:23:23,314 --> 01:23:24,315
فلنذهب

1650
01:23:26,617 --> 01:23:27,618
لقد حصلنا عليه.

1651
01:23:47,471 --> 01:23:48,572
عمتم مساءاً

1652
01:23:48,639 --> 01:23:50,842
ماذا يريدون من المكنسة الكهربائية؟

1653
01:23:50,908 --> 01:23:53,210
حسناً. لقد انتهينا هنا.

1654
01:24:01,018 --> 01:24:02,219
(ريتشارد)؟

1655
01:24:04,121 --> 01:24:06,892
أنا بخير، أجل. أنا بخير.

1656
01:24:06,957 --> 01:24:07,992
ما الخطب؟

1657
01:24:08,058 --> 01:24:09,660
لندخلكٍ الى الداخل

1658
01:24:09,727 --> 01:24:11,562
(ديف)، أيمكنك أن تجلب لها شيئاً لتشربه؟

1659
01:24:11,629 --> 01:24:13,664
- ربما بعض المياه؟
- نعم، نعم، بالتأكيد.

1660
01:24:19,069 --> 01:24:20,438
ما الذي يجري؟

1661
01:24:23,073 --> 01:24:24,442
لا شيء

1662
01:24:25,042 --> 01:24:26,277
أنا بخير

1663
01:24:44,830 --> 01:24:47,331
لقد أخذوا كل حاوياتي

1664
01:24:47,398 --> 01:24:50,367
ما الذي يريدونه من حاوياتي؟

1665
01:24:50,434 --> 01:24:54,138
الذي فجّر القنبلة استعمل
حاوية لتثبيت المسامير

1666
01:24:54,205 --> 01:24:55,739
هذا أساسي

1667
01:24:58,042 --> 01:25:01,011
حسناً، وما علاقة هذا بك؟

1668
01:25:01,078 --> 01:25:03,447
حتى أنهم أخذوا أشرطة مجالسة الاطفال

1669
01:25:03,514 --> 01:25:04,783
أفلام "ديزني" الخاصة بي.

1670
01:25:04,850 --> 01:25:07,751
أجل، أظن أنهم فعلوا ذلك لأنهم أرادوا رؤية

1671
01:25:07,819 --> 01:25:10,221
فيما إذا كنا قد سجّلنا
شيئاً على هذه الأشرطة

1672
01:25:10,287 --> 01:25:12,623
مثل خطاب سياسي أو ما شابه.

1673
01:25:12,690 --> 01:25:17,061
لماذا تستمر في الدفاع عن هؤلاء الناس؟

1674
01:25:17,127 --> 01:25:19,296
أنا لا أدافع.
أنا فقط أوضح الأمور.

1675
01:25:19,363 --> 01:25:21,298
حسناً، توقف عن ذلك!

1676
01:25:29,006 --> 01:25:31,041
- ها هي ذي.
- مرحباً.

1677
01:25:31,108 --> 01:25:33,177
- كيف حالك؟
- أهلاً

1678
01:25:33,244 --> 01:25:35,312
هذه (ناديا)، انها...

1679
01:25:36,046 --> 01:25:37,414
انها تخبرني بما أقوم به

1680
01:25:37,481 --> 01:25:39,316
دعيني آخذ هذا منكٍ.
هذا لطفٌ منكٍ.

1681
01:25:39,383 --> 01:25:41,719
ظننت أنكم قد تريدون بعض الطعام

1682
01:25:41,786 --> 01:25:43,922
فليبارك الله قلبكٍ.

1683
01:25:43,989 --> 01:25:45,556
- شكراً لكٍ
- على الرحب

1684
01:25:46,223 --> 01:25:49,159
مرحباً،أنا... أنا (ريتشارد).

1685
01:25:49,226 --> 01:25:50,996
ماذا أخبرتك بشأن التحدث، (ريتش)؟

1686
01:25:52,496 --> 01:25:55,000
ربّاه، أجل.
أظن أنني لا يمكنني التحدث بعد الآن.

1687
01:26:02,273 --> 01:26:05,042
بربك يا (ريتشارد)
لا تستطيع الصمت أكثر.

1688
01:26:08,546 --> 01:26:09,981
(ريتشارد)، سؤال واحد، لا أكثر.

1689
01:26:10,047 --> 01:26:11,248
هل قمت بعملية التفجير؟

1690
01:26:19,523 --> 01:26:21,759
(ريتشارد)، كم عدد القنابل التي صنعتها؟

1691
01:26:24,662 --> 01:26:27,799
ما الذي أخذه مكتب التحقيقات الفيدرالي
من منزلك، (ريتشارد)؟

1692
01:27:27,157 --> 01:27:28,759
قنابل يدوية؟

1693
01:27:28,827 --> 01:27:30,294
لماذا تمتلك قنابل يدوية؟

1694
01:27:30,361 --> 01:27:31,428
نعم، انها مجوفة من الداخل.

1695
01:27:31,495 --> 01:27:32,763
انها ثقالة ورق

1696
01:27:32,831 --> 01:27:35,132
لقد اشتريتها من متجر الفائضات العسكرية

1697
01:27:35,199 --> 01:27:37,002
- أجل
- لكنها ليست مهمة.

1698
01:27:37,068 --> 01:27:39,136
يا للمسيح، بالطبع فعلت ذلك

1699
01:27:41,006 --> 01:27:42,841
قطعة من المقعد؟

1700
01:27:42,907 --> 01:27:44,241
قطعة مشقوقة من...

1701
01:27:44,308 --> 01:27:45,877
ماذا يعني ذلك؟ ما هذا؟

1702
01:27:45,944 --> 01:27:48,445
نعم أخذت قطعة صغيرة من المقعد

1703
01:27:48,512 --> 01:27:50,147
الموجود في مسرح الجريمة

1704
01:27:50,214 --> 01:27:51,615
من مكان القنبلة؟

1705
01:27:51,682 --> 01:27:54,019
انه تذكار.

1706
01:27:54,085 --> 01:27:55,285
لماذا فعلت ذلك؟

1707
01:27:55,352 --> 01:27:57,287
أعتقد انها كانت ليلة لا تنسى

1708
01:27:57,354 --> 01:27:58,923
حيث فعلت شيئاً عظيماً للغاية

1709
01:27:58,990 --> 01:28:02,827
لذا ظننت ان هذا يستحق
الاحتفاظ به ربما

1710
01:28:02,894 --> 01:28:04,628
يا للعجب. حسناً.

1711
01:28:05,529 --> 01:28:06,664
جيد

1712
01:28:16,440 --> 01:28:17,776
- مرحباً
- أهلاً

1713
01:28:17,842 --> 01:28:20,779
يريدون عينة من شعرك الآن
وبصمات أصابعك

1714
01:28:22,179 --> 01:28:23,848
أوقاتاً ممنعة

1715
01:28:24,916 --> 01:28:26,250
تفضل للداخل

1716
01:28:32,489 --> 01:28:34,758
سحبت 25، وجمعت 25

1717
01:28:34,826 --> 01:28:37,194
أنا أخبرك، ربما لديك مذكرة لذلك

1718
01:28:37,261 --> 01:28:38,529
لكن إن كنتَ لتفعل هذا بي

1719
01:28:38,595 --> 01:28:40,197
سيتوجب عليك أن تقاتلني

1720
01:28:40,264 --> 01:28:42,666
سيكون عليك أن تبرحني ضرباً

1721
01:28:42,733 --> 01:28:44,334
هذا ليس تصرف قد يقوم به
محامٍ، حضرة المحامي

1722
01:28:44,401 --> 01:28:45,970
نعم، حسناً...

1723
01:28:46,037 --> 01:28:48,205
هل يمكننا الانتهاء من هذا
قبل قدوم والدتي؟

1724
01:28:48,272 --> 01:28:50,240
لا أريدها أن ترى هذا.

1725
01:28:57,314 --> 01:28:59,616
أخبرني يا (ريتشارد)

1726
01:28:59,683 --> 01:29:02,753
هل ما زلت فخوراً بكونك رجل شرطة؟

1727
01:29:02,821 --> 01:29:06,657
أتعلم ماذا؟ ربما لو قمت
بعملي بشكل أفضل قليلاً

1728
01:29:06,724 --> 01:29:08,759
وأبعدت الناس كفاية

1729
01:29:08,827 --> 01:29:11,096
لما كنتُ لأجلس هنا الآن

1730
01:29:12,629 --> 01:29:16,400
أجل، انه وحش حقيقي.
لقد نلتم منه يا رفاق

1731
01:29:16,467 --> 01:29:19,104
هل قمتم أيها الحمقى بعمل الحسابات

1732
01:29:19,170 --> 01:29:20,805
عن الاتصال من الهاتف العمومي؟

1733
01:29:20,872 --> 01:29:23,607
اسمع، تباً للهاتف العمومي! حسناً؟

1734
01:29:23,674 --> 01:29:26,044
عملائي كانوا في المتنزه في تلك الليلة

1735
01:29:26,111 --> 01:29:29,814
ولم يستحقوا أن تُفجر رؤوسهم

1736
01:29:29,881 --> 01:29:31,582
أتعلمون، أنا أشعر بالاسف عليكم يا رفاق

1737
01:29:31,648 --> 01:29:33,717
عندما يقوم المفجر الحقيقي بتفجير آخر

1738
01:29:33,785 --> 01:29:35,820
ويسأل جميع الناس
"أين كانت المباحث الفيدرالية؟"

1739
01:29:35,887 --> 01:29:37,421
ستقولون، "كنا مشغولين .."

1740
01:29:37,488 --> 01:29:38,756
بالحصول على عينات شعر
من (ريتشارد جيويل)"

1741
01:29:38,823 --> 01:29:41,258
- لقد انتهيت هنا.
- كل شيء جاهز؟ عظيم.

1742
01:29:41,325 --> 01:29:42,559
جيد

1743
01:29:42,626 --> 01:29:44,394
حسناً، (ريتشارد)، شكراً جزيلاً

1744
01:29:44,461 --> 01:29:45,662
على تفهمك المهني

1745
01:29:45,729 --> 01:29:47,598
أنت تعلم،
من شرطي إلى شرطي

1746
01:29:47,664 --> 01:29:49,566
"نحن المباحث الفيدرالية"

1747
01:29:49,633 --> 01:29:51,870
لديّ هراءك هذا هنا

1748
01:29:51,936 --> 01:29:53,504
ها هو الباب

1749
01:29:53,570 --> 01:29:55,006
وجدته. شكراً لك.

1750
01:29:57,474 --> 01:30:00,444
(ريتشارد)، يجب أن نكون أقل

1751
01:30:01,645 --> 01:30:03,514
تعاوناً وورعاً

1752
01:30:03,580 --> 01:30:05,917
مع هؤلاء الحمقى

1753
01:30:05,984 --> 01:30:09,921
أعني، انه مجرد شعر.
سينمو مجدداً، لا بأس.

1754
01:30:11,055 --> 01:30:12,791
ماذا قلت؟

1755
01:30:12,857 --> 01:30:14,959
انه مجرد شعر
سينمو مجدداً

1756
01:30:16,127 --> 01:30:17,327
إنه مجرد شعر!

1757
01:30:18,830 --> 01:30:21,331
لماذا لا يغضبك هذا الهراء
يقدر ما يغضبني؟

1758
01:30:21,398 --> 01:30:22,901
أنا غاضب

1759
01:30:22,967 --> 01:30:24,535
كان بإمكانك ان تخدعني

1760
01:30:24,601 --> 01:30:26,336
أنت غاضب؟

1761
01:30:26,403 --> 01:30:29,107
بالطبع أنا كذلك

1762
01:30:29,174 --> 01:30:30,440
لا أعلم اذا كانت كلمة "غاضب"

1763
01:30:30,507 --> 01:30:33,443
كافية للتعبير عن ما أشعر

1764
01:30:34,779 --> 01:30:35,746
بحقك

1765
01:30:35,814 --> 01:30:37,614
إذاً توقف عن كونك قابلاً بالظلم

1766
01:30:37,681 --> 01:30:39,150
توقف عن محاولة مصادقتهم

1767
01:30:39,217 --> 01:30:40,717
أنت تعلم أنهم يستهزؤون بك في الخارج

1768
01:30:40,785 --> 01:30:42,187
- أتعلم بماذا يدعونك؟
- أعرف ذلك

1769
01:30:42,253 --> 01:30:45,290
أنا أعرف ما يقصده حين قال
" من شرطي إلى آخر"

1770
01:30:45,355 --> 01:30:46,925
أنه لا يعني ذلك حرفياً

1771
01:30:46,991 --> 01:30:48,293
يظن انني (دولزبري دوج)

1772
01:30:48,358 --> 01:30:49,626
هل أنت كذلك؟ كان يمكن خداعي.

1773
01:30:49,693 --> 01:30:51,963
ظننت أنكما سترتبطان

1774
01:30:52,030 --> 01:30:55,166
أنت! (ريتشارد)! حاول أن تتناول
البسكويت مجدداً

1775
01:30:55,233 --> 01:30:58,036
سأقطع يديك وأحشرهما في مؤخرتك

1776
01:30:59,304 --> 01:31:01,206
جرب أن تأكل البسكويت حينها، أيها الداعر!

1777
01:31:02,907 --> 01:31:05,542
لماذا أردت أن تمثلني وتكون محاميٍّ الخاص؟

1778
01:31:05,609 --> 01:31:07,812
لقد بدوت وكأنك بحاجة إلى المساعدة.

1779
01:31:07,879 --> 01:31:11,916
تبدو كما لو أنك قد احتجت
المال من صفقة الكتب

1780
01:31:11,983 --> 01:31:13,584
حسناً، دعني أسألك،
لماذا أخترتني؟

1781
01:31:13,650 --> 01:31:14,685
هناك الكثير من المحامين
في دليل الهاتف

1782
01:31:14,751 --> 01:31:16,087
لمَ اخترتني أنا؟

1783
01:31:16,154 --> 01:31:17,688
أخترتك لأنك كنت الوحيد

1784
01:31:17,754 --> 01:31:19,556
في مكتب إدارة الأعمال
الصغيرة الأمريكي

1785
01:31:19,623 --> 01:31:21,926
الذي لم يعاملني كأني طفل
بعمر الخامسة ويدعوني

1786
01:31:21,993 --> 01:31:25,395
"كيس الودبات الخفيفة" و "المنطاد"
""ميشلان مان"

1787
01:31:25,462 --> 01:31:26,663
و "بيلسبري دوجبوي"

1788
01:31:26,730 --> 01:31:28,498
أنت الوحيد الذي عاملني

1789
01:31:28,565 --> 01:31:30,567
كإنسان!

1790
01:31:30,634 --> 01:31:32,070
والآن أنت تصرخ عليّ

1791
01:31:32,136 --> 01:31:35,006
وتخبرني بأن علي
أن أكون شخصاً آخر

1792
01:31:35,073 --> 01:31:37,108
أنا لا أعرف كيف أكون ذلك الرجل

1793
01:31:37,175 --> 01:31:39,376
أنت ذلك الرجل!
لست أنا!

1794
01:31:48,853 --> 01:31:49,888
ماذا؟

1795
01:31:54,893 --> 01:31:56,961
لا أعرف عما تتحدث

1796
01:32:04,168 --> 01:32:06,304
يا الهي!

1797
01:32:06,371 --> 01:32:08,806
كيف أمكنهم فعل ذلك؟

1798
01:32:09,439 --> 01:32:11,575
الأمر سهل

1799
01:32:11,642 --> 01:32:13,477
لأنك لا تهمهم

1800
01:32:14,411 --> 01:32:15,847
ذلك السبب

1801
01:32:28,558 --> 01:32:32,496
علينا أن نذهب!

1802
01:32:33,298 --> 01:32:35,766
تحركوا!

1803
01:32:37,402 --> 01:32:41,005
عليكم الذهاب يا رفاق!

1804
01:32:44,776 --> 01:32:48,980
يجب أن نخلي المكان!

1805
01:33:46,770 --> 01:33:48,940
سيد (دتشيس)

1806
01:33:49,007 --> 01:33:50,008
هل لديك دقيقة؟

1807
01:33:51,242 --> 01:33:52,576
سأتولى هذا.

1808
01:33:53,444 --> 01:33:54,644
تفضل

1809
01:33:54,711 --> 01:33:56,613
- هل يمكنني إكمال طعامي؟
- كلا.

1810
01:33:58,082 --> 01:33:59,549
هذا جيد

1811
01:34:03,955 --> 01:34:05,823
لقد قرروا بما أنك

1812
01:34:05,890 --> 01:34:08,692
لم يكن بإمكانك إجراء مكالمة الطوارىء بنفسك

1813
01:34:08,759 --> 01:34:11,095
فإنه لا بد أنه كان لديك شريك في الجريمة

1814
01:34:11,162 --> 01:34:15,867
وهم يظنون أن هذا الشريك
هو خليلك المثليّ

1815
01:34:15,933 --> 01:34:18,102
والذي قرروا
انه أنا على الأرجح

1816
01:34:20,537 --> 01:34:21,906
ماذا؟

1817
01:34:22,739 --> 01:34:24,275
لقد طلبوا مني ارتداء جهاز تنصت

1818
01:34:26,811 --> 01:34:29,247
لقد رفضت ذلك
وأخبرتهم أنك بطل

1819
01:34:29,313 --> 01:34:31,115
فقالوا، " حسناً، إذا كان بطلاً حقاً"

1820
01:34:31,182 --> 01:34:32,549
فإنه ليس لديه ما يقلق بشأنه

1821
01:34:32,616 --> 01:34:34,919
"ولا أنت كذلك"

1822
01:34:34,986 --> 01:34:38,622
أخبروني أيضاً أن أحد رفاقك
في مكتب تحقيقات "جورجيا"

1823
01:34:38,688 --> 01:34:40,258
الذي صنعت لازانيا من أجله

1824
01:34:40,324 --> 01:34:41,325
عندما جاء الى هنا

1825
01:34:41,392 --> 01:34:42,427
نعم، (ميلر)

1826
01:34:42,493 --> 01:34:43,928
أجل، أجل.

1827
01:34:43,995 --> 01:34:45,629
نعم

1828
01:34:45,695 --> 01:34:47,198
كان يرتدي جهاز تنصت أيضاً

1829
01:34:48,299 --> 01:34:50,268
لديه الكثير ضدك

1830
01:34:55,039 --> 01:34:58,109
هنا أمرٌ آخر...

1831
01:35:00,344 --> 01:35:04,148
سألوني إذا كان لديّ أي خبرة
في القنابل الانبوبية

1832
01:35:04,215 --> 01:35:06,583
وكان عليّ أن أخبرهم الحقيقة

1833
01:35:07,952 --> 01:35:09,954
أنت تعرف، القنابل الصغار

1834
01:35:10,021 --> 01:35:11,989
اعتدنا على رميها أسفل فتحات السناجب
عندما كنت صغيراً

1835
01:35:12,056 --> 01:35:15,059
- iفي غرب "جورجيا"
- (ديفيد)... يا إلهي.

1836
01:35:15,126 --> 01:35:18,296
أخبرتهم إن ذلك كان قبل أن
التقي (ريتشارد) بسنوات.

1837
01:35:18,362 --> 01:35:20,865
لقد أخبرتهم عدة مرات

1838
01:35:21,966 --> 01:35:22,967
مع ذلك...

1839
01:35:24,402 --> 01:35:25,803
أنا آسف

1840
01:35:30,774 --> 01:35:33,511
لا بأس

1841
01:35:33,578 --> 01:35:35,780
أجل

1842
01:35:40,818 --> 01:35:42,652
لا بأس

1843
01:35:42,719 --> 01:35:44,222
فعلت ما كان...

1844
01:35:47,624 --> 01:35:49,626
مهلاً ..

1845
01:35:49,693 --> 01:35:53,231
بحقك! ماذا تفعلين؟

1846
01:35:53,297 --> 01:35:56,868
لا يمكننا مشاهدة أفلام
تحوي قنابل وانفجارات

1847
01:35:56,934 --> 01:35:58,336
في الوقت الذي ينصتون به علينا

1848
01:36:00,505 --> 01:36:01,839
تعالي...

1849
01:36:09,313 --> 01:36:11,782
أنتم ..

1850
01:36:11,849 --> 01:36:15,153
أنا .. أنا أحاول
فعل الصواب.

1851
01:36:15,219 --> 01:36:16,954
أليس كذلك؟

1852
01:36:17,021 --> 01:36:19,689
يا رفاق...
أليسوا يتنصتون علينا الآن?

1853
01:36:28,466 --> 01:36:30,935
أمي. أنا آسف.

1854
01:36:33,538 --> 01:36:35,506
أمي أنا آسف

1855
01:36:35,573 --> 01:36:37,608
أرجوكٍ

1856
01:36:37,674 --> 01:36:38,876
اخرجي

1857
01:36:38,943 --> 01:36:41,379
يمكننا مشاهدة ما تريدين

1858
01:36:41,445 --> 01:36:44,482
لا أمانع

1859
01:36:44,549 --> 01:36:46,651
أمي، أرجوكٍ...

1860
01:36:46,716 --> 01:36:48,886
لن أقول شيئاً عن أي شيء

1861
01:36:48,953 --> 01:36:51,289
فقط اخرجي

1862
01:36:55,893 --> 01:36:58,129
أمي، أنا آسف، أنا...

1863
01:36:58,196 --> 01:36:59,729
أرجوكِ؟

1864
01:36:59,797 --> 01:37:01,332
أمي، أرجوكِ؟

1865
01:37:12,443 --> 01:37:13,811
أعرف

1866
01:37:13,878 --> 01:37:16,113
- (ريتشارد)، أنا خائفة
- أنا...

1867
01:37:17,014 --> 01:37:18,816
أنا هنا معكٍ

1868
01:37:19,850 --> 01:37:21,319
الأمر بخير

1869
01:37:24,055 --> 01:37:27,992
لا أعرف كيف أحميك
من هؤلاء الناس

1870
01:37:29,293 --> 01:37:30,461
أتعلمين؟

1871
01:37:30,528 --> 01:37:33,364
أتعلمين ماذا؟
لا يتوجب عليكٍ حمايتي

1872
01:37:33,431 --> 01:37:36,733
أنا سأتولى ذلك

1873
01:37:37,235 --> 01:37:38,502
أجل

1874
01:37:39,769 --> 01:37:41,439
هيا بنا، اخرجي

1875
01:37:41,505 --> 01:37:43,641
فقط اجلسي وشاهدي ما تشائين

1876
01:37:43,708 --> 01:37:45,409
لا أبالي

1877
01:37:45,476 --> 01:37:47,011
لا أبالي

1878
01:37:49,180 --> 01:37:51,349
وأنا آسف لانني صرخت عليكٍ

1879
01:37:55,453 --> 01:37:58,689
نعم، كان لديها حوالي
ثلاثة أيام

1880
01:37:58,755 --> 01:38:00,725
لتفتخر بإبنها

1881
01:38:00,791 --> 01:38:04,028
وبعد ذلك أخذوا ذلك منها

1882
01:38:04,929 --> 01:38:07,732
نعم، هذا ليس صحيحاً

1883
01:38:07,798 --> 01:38:09,333
أنا آسف (ريتشارد).

1884
01:38:18,075 --> 01:38:20,144
هل أنت مستعد لبدء القتال؟

1885
01:38:22,847 --> 01:38:24,315
نعم

1886
01:38:43,267 --> 01:38:44,435
(ريتشارد)!

1887
01:38:44,502 --> 01:38:47,104
هل أنت هنا كي تسلم نفسك؟

1888
01:38:53,277 --> 01:38:57,114
لا أرى لماذا لا يمكننا أن ندع
مكتب التحقيقات الفيدرالي يقوم بهذا

1889
01:38:57,181 --> 01:38:59,917
وهل تثق بهم في النتائج؟

1890
01:38:59,984 --> 01:39:02,553
أنت في أيدي أمينة.
تنفس فحسب

1891
01:39:04,855 --> 01:39:09,093
(ريتشارد)، فكرة من كانت
أن تخضع لفحص بجهاز كشف الكذب

1892
01:39:09,560 --> 01:39:10,661
انها فكرة (واتسون)

1893
01:39:10,728 --> 01:39:12,396
كيف تعتقد انك ستبلي؟

1894
01:39:12,463 --> 01:39:13,497
بشكل جيد

1895
01:39:17,601 --> 01:39:19,837
هل تعلم من الذي وضع
القنبلة في المنتزه الأولمبي ؟

1896
01:39:25,876 --> 01:39:30,448
كلا, أنا لا أعرف من الذي وضع
القنبلة في منتزه "سنتنيال"

1897
01:39:33,785 --> 01:39:34,885
ربما, من الأفضل لو تحدثنا عن...

1898
01:39:34,952 --> 01:39:36,822
لا, لقد نجح

1899
01:39:36,887 --> 01:39:39,190
أعلى مستوى, بدون أي خداع

1900
01:39:39,256 --> 01:39:42,026
يا اللهي

1901
01:39:42,093 --> 01:39:44,662
يا للهول

1902
01:39:44,729 --> 01:39:46,630
شكراً لك يا رجل

1903
01:39:47,398 --> 01:39:48,666
شكراً لك

1904
01:39:48,733 --> 01:39:50,735
أنظر الى نفسك

1905
01:39:50,802 --> 01:39:52,203
لقد فعلتها

1906
01:39:52,269 --> 01:39:53,437
أجل, فعلناها

1907
01:39:53,504 --> 01:39:55,039
أنت فعلتها!

1908
01:39:55,106 --> 01:39:56,808
علينا أن نكون حازمين بشأن هذا

1909
01:39:56,874 --> 01:39:59,176
لا يمكن أن تبتزنا الأعمال الأرهابية

1910
01:39:59,243 --> 01:40:01,979
أريد أن أشكر رجال الأمن

1911
01:40:03,614 --> 01:40:04,949
استخدام "الكوكايين" مرتفع
عند النساء في مثل أعمارهم

1912
01:40:05,015 --> 01:40:06,417
حقاً ؟

1913
01:40:06,484 --> 01:40:07,885
- أجل, أنظري الى ذلك
- يا لحسن حظهم

1914
01:40:09,587 --> 01:40:11,655
تباً, أنه (جيويل)

1915
01:40:11,722 --> 01:40:13,023
هل تلك (كاثس سكروغز).

1916
01:40:13,491 --> 01:40:14,625
مرحباً

1917
01:40:14,692 --> 01:40:17,194
هل هذا ما يبدو عليه
الأمر خلف الكواليس

1918
01:40:17,261 --> 01:40:18,996
- (ريتشارد جيويل), هنا
- مرحباً

1919
01:40:19,063 --> 01:40:21,365
نحن على وشك الحصول على انقباض

1920
01:40:21,432 --> 01:40:23,267
وبعدها سنذهب لنأكل
بعض من الهمبرغر, أتودين القدوم ؟

1921
01:40:23,334 --> 01:40:24,969
- هل ذلك صحيح ؟
- أجل

1922
01:40:25,035 --> 01:40:26,270
هذا, أن أقصد..

1923
01:40:26,337 --> 01:40:27,538
هذا يبدو كما لو أنه فلم
خيال علمي ذو تقييم عال

1924
01:40:27,605 --> 01:40:29,875
المشتبه بتفجير القنبلة
بحث عن أضواء الشهرة

1925
01:40:29,940 --> 01:40:31,409
أتمزحين معي ؟

1926
01:40:31,475 --> 01:40:32,977
من تظنين نفسكِ بحق الجحيم ؟

1927
01:40:33,043 --> 01:40:34,880
سيد (بريانت), عملي هو نقل الحقائق

1928
01:40:34,979 --> 01:40:35,980
تخدعين عامة الناس, هذا ما تقومين به

1929
01:40:36,046 --> 01:40:37,047
أنا أنقل الحقائق

1930
01:40:37,114 --> 01:40:38,349
الحقائق ؟

1931
01:40:38,416 --> 01:40:39,650
هذا صحيح, هذا هو عملي

1932
01:40:39,717 --> 01:40:40,985
- أنتِ جاهلة...
- من فضلك ماذا ؟

1933
01:40:41,051 --> 01:40:42,888
- متغطرسة... وطموحة
- Excuse me?

1934
01:40:42,953 --> 01:40:44,890
كيف حصلتي على هذه الوظيفة ؟

1935
01:40:44,955 --> 01:40:46,524
- كيف حصلتُ على هذه الوظيفة ؟
- أجل.

1936
01:40:46,590 --> 01:40:48,125
سيد (براينت), ان كان
لديك أي مشكلة يمكنك

1937
01:40:48,192 --> 01:40:49,260
نقلها الى المباحث
الفيدرالية ليحققوا مع موكلك

1938
01:40:49,326 --> 01:40:50,561
هذا هراء

1939
01:40:50,628 --> 01:40:51,962
هذا لا علاقة له بي, حسناً ؟

1940
01:40:52,029 --> 01:40:53,497
عملي هو, أسمعُ الحقائق

1941
01:40:53,564 --> 01:40:55,032
و من ثم أنقلهم
تلك هي مسئوليتي

1942
01:40:55,099 --> 01:40:56,467
الحقائق ؟
ماذا عن الحقيقة ؟

1943
01:40:56,534 --> 01:40:58,769
مبدئي التوجيهي
هو نقل الحقائق

1944
01:40:58,837 --> 01:41:00,171
أي مبادئ لعينة ؟

1945
01:41:00,237 --> 01:41:02,039
ليس هناك مبادئ بجانبي

1946
01:41:02,106 --> 01:41:03,307
تباً لمبدئكِ

1947
01:41:03,374 --> 01:41:04,910
هذا الرجل أسمه (ريتشارد جيويل)

1948
01:41:04,975 --> 01:41:06,444
هو بطل, و قام بأنقاذ الناس

1949
01:41:06,510 --> 01:41:07,913
أنت لا تصدق
تأتي الى هنا فحسب

1950
01:41:08,012 --> 01:41:09,280
أنا لا أصدق ؟
ألديكِ أي فكرة عن

1951
01:41:09,346 --> 01:41:11,917
أي حريق بري قمت بأشعاله ؟

1952
01:41:11,982 --> 01:41:14,351
لقد قمتِ بتدمير حياة هذا الرجل

1953
01:41:14,418 --> 01:41:16,487
- ربما أنتِ مدينةٌ له بأعتذار
- اسمع...

1954
01:41:16,554 --> 01:41:17,555
ما رآيكِ بذلك ؟

1955
01:41:17,621 --> 01:41:19,089
(سيد جيويل), أنا...

1956
01:41:19,156 --> 01:41:20,892
أتعرفين.. أنتِ...

1957
01:41:20,958 --> 01:41:22,359
قلتُ أنا آسفة

1958
01:41:22,426 --> 01:41:23,795
لما عانيتموه أنت و والدتك

1959
01:41:23,862 --> 01:41:26,430
أنتِ نموذجٌ سئ للصحفيين,

1960
01:41:26,497 --> 01:41:28,299
- أنتِ طفيلية
- تعلم ماذا ؟

1961
01:41:28,365 --> 01:41:31,168
تفعلين أي شئ لبيع الصحيفة
اللعينة تعرفين ذلك

1962
01:41:31,235 --> 01:41:33,537
لم لا تذهب وتطارد
سيارة أسعاف أخرى

1963
01:41:34,071 --> 01:41:35,473
قبلي مؤخرتي

1964
01:41:39,410 --> 01:41:41,278
- هو خارج عن السيطرة
- يمكنكم جميعاً العودة الى عملكم.

1965
01:41:41,345 --> 01:41:42,546
ليس هنالك شئ لتشاهدوه هنا

1966
01:41:42,613 --> 01:41:44,582
يمكنكم فقط تأدية وظائفكم

1967
01:42:27,625 --> 01:42:29,193
لم يقم بها

1968
01:42:32,931 --> 01:42:34,465
تباً

1969
01:42:42,273 --> 01:42:43,875
لديكِ الكثير من الجرأة بالجلوس هنا

1970
01:42:43,942 --> 01:42:46,778
(جيويل), لم يكن ليقدر
على القيام بالأتصال

1971
01:42:46,845 --> 01:42:48,345
الحساب خاطئ

1972
01:42:48,412 --> 01:42:49,915
لقد غطيتُ المسافة من موقع
الأنفجار الى الهواتف

1973
01:42:49,981 --> 01:42:52,082
من المستحيل أنه قد قام بالأتصال

1974
01:42:53,785 --> 01:42:55,119
أجل, نعرف ذلك

1975
01:42:56,186 --> 01:42:57,521
تعرفون ؟

1976
01:42:58,722 --> 01:43:00,057
كان لديه شريك

1977
01:43:00,724 --> 01:43:01,793
شريك ؟

1978
01:43:01,860 --> 01:43:03,561
بالتأكيد لم لا

1979
01:43:03,627 --> 01:43:06,297
ماذا عن ملف المفجر الوحيد ؟

1980
01:43:06,363 --> 01:43:08,666
الذي يريد أن يكون
شرطياً ؟ مع مساعد ؟

1981
01:43:08,732 --> 01:43:09,868
حسناً, في البداية

1982
01:43:09,935 --> 01:43:12,303
الملفات دائماً هي
عبارة عن نقطة بداية

1983
01:43:12,369 --> 01:43:14,839
مدينة "اوكلاهوما" كان
لديها مفجرين, تذكرين ذلك ؟

1984
01:43:16,073 --> 01:43:18,542
حسناً, اذن من قام بها
من هو ؟

1985
01:43:18,609 --> 01:43:21,545
و كأنني سأقوم بأخبارك بعد
الطريقة التي أحرقتني بها

1986
01:43:21,612 --> 01:43:22,814
حسناً

1987
01:43:22,881 --> 01:43:23,982
سأكتبُ فقط أن القضية
المرفوعة ضد (جيويل),

1988
01:43:24,049 --> 01:43:25,282
بدأت تضعف

1989
01:43:25,349 --> 01:43:27,986
حقائق كاذبة و الى أخره
لنرى كيف سيكون ذلك ؟

1990
01:43:28,053 --> 01:43:30,287
أتعرفين ماذا ؟ لا أعلم من
أبن أتت اليكِ هذا الفكرة

1991
01:43:30,354 --> 01:43:34,758
بأنني أعملُ لديكِ, أو نحن نعمل معاً

1992
01:43:34,826 --> 01:43:37,461
أنا حتى لا أعرف لمَ بحق
الجحيم أنا أتحدث اليكِ

1993
01:43:37,528 --> 01:43:40,364
أنا أعرف لماذا, و أنت تحتاجني
بنفس القدر الذي أنا أحتاجكَ به.

1994
01:43:41,398 --> 01:43:43,467
أتعرفين ماذا, عزيزتي ؟

1995
01:43:43,534 --> 01:43:45,436
لا أحتاج اليكِ مطلقاً

1996
01:43:56,480 --> 01:43:58,482
هل يمكن أن أحصل على
واحد أخر, من فضلك ؟

1997
01:44:01,987 --> 01:44:04,789
بجانبي (بوبي جيويل)

1998
01:44:04,856 --> 01:44:07,391
والدة (ريتشارد جيويل)

1999
01:44:08,225 --> 01:44:10,694
بسبب تطور رهيب في الاحداث

2000
01:44:10,761 --> 01:44:12,563
(ريتشارد جيويل), و بشكل خاطئ للغاية

2001
01:44:12,630 --> 01:44:15,466
تم أتهامه كذباً
بالقتل و التدمير

2002
01:44:16,935 --> 01:44:18,469
و الذان أتهما ابنها هما

2003
01:44:18,535 --> 01:44:22,239
اثنان من اقوى القوى في العالم هذا اليوم

2004
01:44:22,306 --> 01:44:26,677
حكومة "الولايات المتحدة" و الأعلام

2005
01:44:26,744 --> 01:44:27,779
للأسابيع الاربع الماضية

2006
01:44:27,846 --> 01:44:30,180
هذه القوتان المريعتان
قد تعاونتا معاً

2007
01:44:30,247 --> 01:44:33,684
ليجعلوا يومها عبارة عن جحيمٍ تعيشه

2008
01:44:34,786 --> 01:44:35,920
و بينما أتحدث

2009
01:44:35,987 --> 01:44:39,189
هم مستمرين بتحطيم
و انتزاع الحياة من داخلها

2010
01:44:39,891 --> 01:44:41,558
و من أبنها الوحيد

2011
01:44:41,625 --> 01:44:43,661
أقدم لكم, (باربرا جيويل)

2012
01:44:43,727 --> 01:44:47,598
الضحية الـ113 من ضحايا
تفجير منتزه "سنتنيال"

2013
01:44:58,009 --> 01:45:00,812
أسمي هو (باربرا جيويل)

2014
01:45:00,879 --> 01:45:03,347
أعمل في تنسيق المطالبات

2015
01:45:03,414 --> 01:45:05,649
في شركة تأمين محلية

2016
01:45:05,716 --> 01:45:08,552
و قد عملتُ هناك لـ13 عاماً

2017
01:45:09,586 --> 01:45:12,090
قبل أربع أسابيع تقريباً

2018
01:45:12,157 --> 01:45:15,126
أكثر من 100 شخص تعرضوا للاصابة

2019
01:45:15,192 --> 01:45:18,362
و شخصان فقدا حياتهما

2020
01:45:18,429 --> 01:45:22,133
كنتيجة لتفجير المنتزه الأولمي

2021
01:45:22,199 --> 01:45:26,805
قلبي مع هؤلاء الضحايا و مع عوائلهم

2022
01:45:29,573 --> 01:45:31,976
أنا متعبة للغاية

2023
01:45:34,012 --> 01:45:35,446
آمل و أصلي لله

2024
01:45:35,512 --> 01:45:38,649
بأن لا يمر أي أحد بما مررنا به

2025
01:45:40,317 --> 01:45:41,719
لا أظن أن اي أحد منكم

2026
01:45:41,786 --> 01:45:45,322
قد يستطيع البدأ بتخيل الحياة التي نعيشها

2027
01:45:47,158 --> 01:45:49,359
الأعلام قام بتصوير أبني على..

2028
01:45:50,829 --> 01:45:54,765
انه هو الشخص الذي قام بالتفجير

2029
01:45:56,000 --> 01:45:59,938
قد سلبوا منا كل خصوصياتنا

2030
01:46:00,004 --> 01:46:02,239
سلبوا منا كل السلام

2031
01:46:03,540 --> 01:46:07,745
هم يشاهدون و يصورون كل ما نقوم به

2032
01:46:09,480 --> 01:46:11,182
و كما هو الأعلام

2033
01:46:11,248 --> 01:46:15,486
المباحث الفيدرالية تتابع كل حركة نقوم بها

2034
01:46:15,552 --> 01:46:18,790
و تراقب منزلي بشكل مستمر

2035
01:46:19,757 --> 01:46:20,992
لأي سبب ؟

2036
01:46:22,227 --> 01:46:23,727
أبني...

2037
01:46:34,139 --> 01:46:36,573
أبني برئ..

2038
01:46:38,777 --> 01:46:42,247
(ريتشارد) ليس المفجر
الذي فجر المنتزه الأولمبي

2039
01:46:43,680 --> 01:46:46,550
(ريتشارد), ليس قاتلاً

2040
01:46:46,617 --> 01:46:49,620
لقد أنقذ حياة الناس

2041
01:46:52,623 --> 01:46:57,829
أرجوك, أسمعني سيادة الرئيس و ساعدني

2042
01:46:57,896 --> 01:47:00,965
لديك القدرة على انهاء هذا الكابوس

2043
01:47:01,866 --> 01:47:04,002
ابني بطل

2044
01:47:05,270 --> 01:47:08,705
أعتقد ان المباحث الفيدرالية
تعرف ذلك بحلول هذا الوقت

2045
01:47:10,707 --> 01:47:14,545
اذا لم يكن هنالك في نيتهم اتهام أبني

2046
01:47:14,611 --> 01:47:16,513
أرجوكم أخبرونا

2047
01:47:17,314 --> 01:47:19,550
أرجوكم أخبروا العالم

2048
01:47:20,484 --> 01:47:22,419
سيادة الرئبيس

2049
01:47:29,359 --> 01:47:33,764
أرجوك برئ اسم أبني

2050
01:47:43,074 --> 01:47:45,109
حسناً

2051
01:48:00,258 --> 01:48:01,692
قمتِ بعمل جيد

2052
01:48:03,594 --> 01:48:04,863
(ريتشارد)

2053
01:48:10,301 --> 01:48:12,036
أمي

2054
01:48:12,904 --> 01:48:15,672
شكراً لكِ على القيام بهذا

2055
01:48:18,977 --> 01:48:20,778
أنا أسف

2056
01:48:21,846 --> 01:48:24,315
أنا آعتذر, لأني بكيت

2057
01:48:24,381 --> 01:48:25,984
لم أقصد البكاء

2058
01:48:26,050 --> 01:48:28,685
لا, لقد قمت بعمل جيد حقاً
أكثر من جيد

2059
01:48:29,486 --> 01:48:31,622
أنت جاهز ؟

2060
01:48:31,688 --> 01:48:34,092
لنريهم من أنت

2061
01:48:35,492 --> 01:48:37,195
يا اللهي

2062
01:48:37,262 --> 01:48:39,230
أنا سعيدة جداً لأن ذلك أنتهى

2063
01:48:39,297 --> 01:48:40,631
قمتِ بعمل جيد

2064
01:48:51,408 --> 01:48:53,044
حسناً

2065
01:49:36,988 --> 01:49:38,588
أيها السداة تفضلوا بالجلوس من فضلكم

2066
01:49:38,655 --> 01:49:40,024
سنكون معكم حالاً

2067
01:49:50,001 --> 01:49:51,768
حسناً, دعني أخبرك
كيف سيكون الأمر

2068
01:49:51,836 --> 01:49:54,906
سيطلبون رؤيتي أولاً
لنضع القواعد الأساسية

2069
01:49:54,973 --> 01:49:58,176
أريد أن يعرفوا بأنني لستُ شاذاً

2070
01:50:00,078 --> 01:50:03,281
(ريتشارد), أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر هنا

2071
01:50:03,348 --> 01:50:06,284
لكن, ستحظى بالفرصة لتخبرهم بذلك

2072
01:50:06,351 --> 01:50:07,852
أنا متأكد

2073
01:50:10,154 --> 01:50:11,789
العميل (شو)

2074
01:50:22,834 --> 01:50:25,502
أتحداك أن تذهب و ترى اذا
ما كان لديه حلوى السنيكرز

2075
01:50:26,503 --> 01:50:27,504
جائع بعض الشئ

2076
01:50:29,040 --> 01:50:31,608
أتعرف ماذا يعني الرمز 1001 يا (رادار) ؟

2077
01:50:32,777 --> 01:50:35,612
أجل, سيدي يعني لكذب على عميل فيدرالي

2078
01:50:35,679 --> 01:50:36,914
أنها جناية

2079
01:50:36,981 --> 01:50:39,450
ان قمت بقول أي شئ كاذب هناك

2080
01:50:39,516 --> 01:50:40,684
سيقومون بوضعك في السجن

2081
01:50:40,751 --> 01:50:42,153
دون أن يحتاجوا الى
أثبات انك المفجر

2082
01:50:44,055 --> 01:50:46,656
اذا لم تعرف ماذا تقول فقط لا تقل شيئاً

2083
01:50:46,723 --> 01:50:48,159
تطلب استراحة لـ5 دقائق

2084
01:50:48,226 --> 01:50:49,827
تتشاور معي

2085
01:50:49,894 --> 01:50:52,096
لا ترتجل

2086
01:50:52,163 --> 01:50:53,264
فهمت ذلك ؟

2087
01:50:54,564 --> 01:50:56,000
أجل, سيدي

2088
01:50:56,067 --> 01:50:58,102
لذا, ان كنت لا تعرف ماذا تقول,
ماذا تفعل ؟

2089
01:50:58,169 --> 01:51:00,138
- لا أقول أي شئ لعين
- هذا صحيح

2090
01:51:00,204 --> 01:51:01,239
سيد (براينت) ؟

2091
01:51:22,093 --> 01:51:23,227
هل استطيع مساعدتك ؟

2092
01:51:23,294 --> 01:51:25,863
كنتُ القي نظرة

2093
01:51:31,869 --> 01:51:33,838
كيف تريدون التعامل
مع ذلك يا رفاق ؟

2094
01:51:36,007 --> 01:51:37,275
سنقوم بطرح بعض الاسئلة عليك

2095
01:51:37,341 --> 01:51:38,409
و أنت ستعطينا بعض الاجوبة

2096
01:51:38,476 --> 01:51:39,844
كيف يبدو ذلك ؟

2097
01:51:41,079 --> 01:51:42,180
جيد

2098
01:51:42,780 --> 01:51:44,449
يبدوا جيداً

2099
01:51:44,515 --> 01:51:46,117
سأقوم بأحضاره

2100
01:51:47,684 --> 01:51:49,420
هل أنت جاهز, (بويو) ؟

2101
01:51:49,487 --> 01:51:50,555
أجل

2102
01:51:50,620 --> 01:51:51,755
أظن ذلك, أجل

2103
01:51:51,823 --> 01:51:53,091
كلا, أنا أقصد جاهز

2104
01:51:53,157 --> 01:51:54,724
أنظر الى أولئك الرجال
لا كمتهم الى عميل

2105
01:51:54,792 --> 01:51:56,294
بل كشرطي الى أخر

2106
01:51:56,360 --> 01:51:58,496
لا تعطيهم أكبر من حجمهم

2107
01:51:58,563 --> 01:52:00,064
ولا تستمر بمناداتهم سيدي

2108
01:52:00,131 --> 01:52:03,367
أجل, حسناً, هم لا زالوا يمثلون
حكومة "الولايات المتحدة|"

2109
01:52:03,434 --> 01:52:05,236
كلا, هم لبسوا حكومة "الولايات المتحدة"

2110
01:52:05,303 --> 01:52:06,636
هم فقط 3 حمقى

2111
01:52:06,703 --> 01:52:07,704
يعملون لصالح حكومة "الولايات المتحدة"

2112
01:52:07,771 --> 01:52:09,107
أتفهم الفرق ؟

2113
01:52:09,173 --> 01:52:12,343
ليس هنالك رجل داخل هذه الغرفة
أفضل من الرجل الذي أت عليه

2114
01:52:12,410 --> 01:52:13,743
أتفهم ؟

2115
01:52:14,212 --> 01:52:15,379
هيا

2116
01:52:15,446 --> 01:52:16,981
ستكون بخير

2117
01:52:22,153 --> 01:52:24,288
هذا هو, أجلس هناك

2118
01:52:24,355 --> 01:52:25,423
هنا ؟

2119
01:52:25,490 --> 01:52:26,690
أجل

2120
01:52:36,501 --> 01:52:37,734
شكراً لأنضمامك الينا

2121
01:52:37,802 --> 01:52:39,437
سيد (جيويل)

2122
01:52:39,504 --> 01:52:40,805
لدينا بعض الاسئلة

2123
01:52:40,872 --> 01:52:43,740
عن الأحداث التي جرت
في يوم 27 تموز سنة 1996

2124
01:52:43,808 --> 01:52:45,143
كما تعرف

2125
01:52:45,209 --> 01:52:48,312
بالتحديد عن قنبلة المنتزه الأولمبي

2126
01:52:54,684 --> 01:52:57,155
سيد (جيويل), هل وجدت نفسك سابقاً

2127
01:52:57,221 --> 01:53:02,026
تقوم بدخول صفحة الأنترنت التي
تسمى (كاندي مان كانديلاند)

2128
01:53:02,093 --> 01:53:06,364
لتبحث عن محتويات كتاب طبخ الفوضى

2129
01:53:06,430 --> 01:53:08,799
كل, لم افعل

2130
01:53:08,866 --> 01:53:10,568
لكنك تملك تدريباً

2131
01:53:10,635 --> 01:53:12,403
في كيفية التعامل مع المتفجرات ؟

2132
01:53:12,470 --> 01:53:14,771
سأل و أجاب

2133
01:53:14,839 --> 01:53:16,474
هل تقوم بجمع أي قطع من الانابيب ؟

2134
01:53:16,541 --> 01:53:20,411
من بناء منتزه "سنتنيال" ؟

2135
01:53:21,345 --> 01:53:23,114
كلا, لا اقوم بذلك

2136
01:53:23,181 --> 01:53:26,617
أتذكرُ القول لاي شخص في المنتزه

2137
01:53:26,683 --> 01:53:28,019
خذ صورة معي الآن

2138
01:53:28,085 --> 01:53:30,388
قريباً جداً سأكون مشهورا ؟

2139
01:53:30,454 --> 01:53:31,789
كلا, سيدي

2140
01:53:31,856 --> 01:53:32,957
حقاً ؟

2141
01:53:33,024 --> 01:53:34,758
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

2142
01:53:35,493 --> 01:53:37,094
100%.

2143
01:53:38,930 --> 01:53:40,431
ماذا عن, هل قلت..

2144
01:53:40,498 --> 01:53:41,666
أنا في طريقي الى "أتالانتا"

2145
01:53:41,731 --> 01:53:43,501
ستكون هنالك فوضى كبيرة في الخارج

2146
01:53:43,568 --> 01:53:46,938
لقد كنت أتحدث عن زحمة السير

2147
01:53:48,306 --> 01:53:49,440
سيد (جيويل)

2148
01:53:49,507 --> 01:53:51,776
لم أردت بالتحديد الوقوف عند

2149
01:53:51,842 --> 01:53:54,711
برج الصوت و الضوء ؟

2150
01:53:54,779 --> 01:53:58,182
لأنني أحب الأستماع الى الموسيقى

2151
01:53:58,249 --> 01:54:00,717
و في الليلة اليت تسبقها
كان علي أن أجلب والدتي

2152
01:54:00,785 --> 01:54:04,088
كي نستمع سوية الى (كيني روجرز)

2153
01:54:04,155 --> 01:54:07,291
لقد أحبت ذلك. كان ذلك جميلاً

2154
01:54:07,358 --> 01:54:11,262
و أعتقد أنها كانت نقطة ممتازة

2155
01:54:11,329 --> 01:54:14,398
تمكنني من النظر الى الفتيات الجميلات

2156
01:54:15,700 --> 01:54:17,602
أنا لست شاذاً جنسياً

2157
01:54:17,668 --> 01:54:21,072
و لا حتى (ديفيد دتشيس)

2158
01:54:21,138 --> 01:54:23,674
اذن أنت و (ديفيد دتشيس),
لستما مغرمان ببعض ؟

2159
01:54:23,740 --> 01:54:24,976
سأل و أجاب ؟

2160
01:54:26,544 --> 01:54:28,479
سيد (جيويل), لقد قلت سابقاً

2161
01:54:28,546 --> 01:54:31,115
ان عند ذهابك و رجوعك

2162
01:54:31,182 --> 01:54:34,151
من المنصة الى البرج
لم تستطع ان تتذكر

2163
01:54:34,218 --> 01:54:37,121
مقدار الوقت المضبوط
صحيح ؟

2164
01:54:39,756 --> 01:54:42,759
أجل, و لكن عندما تقوم بالركضات

2165
01:54:42,827 --> 01:54:44,862
التي قمتُ أنا بها, عذراً

2166
01:54:44,929 --> 01:54:47,465
لن تقوم بالتفكير عن كم الساعة الأن

2167
01:54:47,531 --> 01:54:49,233
أنت فقط تحاول..

2168
01:54:50,368 --> 01:54:53,838
الوصول الى الحمام,
تعرف ذلك ؟

2169
01:54:53,904 --> 01:54:56,440
اذن أنت لا تذكر الوقت بالضبط

2170
01:54:56,507 --> 01:54:57,975
الذي رأيتَ فيه السكارى

2171
01:54:58,042 --> 01:55:00,111
يرمون علب البيرة على البرج

2172
01:55:00,177 --> 01:55:01,178
صحيح ؟

2173
01:55:01,879 --> 01:55:03,180
لا

2174
01:55:03,247 --> 01:55:04,782
أنت لا تذكر الوقت بالضبط

2175
01:55:04,849 --> 01:55:06,784
عندما رآيتَ حقيبة الظهر لأول مرة

2176
01:55:06,851 --> 01:55:08,386
هذا صحيح

2177
01:55:08,452 --> 01:55:11,455
هل رأيتَ حقيبة ظهرٍ
تشبهها سابقاً يا سيد (جيويل) ؟

2178
01:55:11,522 --> 01:55:13,591
أجل, أفترض كذلك, أجل

2179
01:55:13,658 --> 01:55:16,394
هل رأيت حقيبة الظهر تلك
بالتحديد سابقاً, سيد (جيويل) ؟

2180
01:55:16,460 --> 01:55:18,796
سأل و أجاب, هل يمكننا المضي قدماً

2181
01:55:18,863 --> 01:55:21,165
سيد (جيويل)

2182
01:55:21,232 --> 01:55:24,735
هل قمت بالتآمر مع (ديفيد
دتشيس), أو أي أحدٍ آخر,

2183
01:55:24,802 --> 01:55:28,039
لزرع القنبلة في منتزه "سنتنيال" ؟

2184
01:55:40,584 --> 01:55:41,986
كلا

2185
01:55:42,053 --> 01:55:43,387
اذن كيف عرفت بحق اللعنة

2186
01:55:43,454 --> 01:55:45,489
على أن تقف في الجانب
الآخر من البرج

2187
01:55:45,556 --> 01:55:48,292
حيث كنتَ تعلم عن أنك
ستكون في مأمن هناك ؟

2188
01:55:48,359 --> 01:55:50,895
قنبلة أنفجرت في المكان الذي
تقضي فيه مناوبتك بالتحديد

2189
01:55:50,961 --> 01:55:53,064
ثارت الفوضى, الاجساد
تراطمت على الارض

2190
01:55:53,130 --> 01:55:55,399
رجال الشرطة تطايروا, بحق
الجحيم لقد كنت أنا واحداً منهم

2191
01:55:55,466 --> 01:55:57,535
و أنت أستطعت أن تخرج بدون أي خدش

2192
01:55:57,601 --> 01:55:59,470
كيف حصل ذلك, (ريتشارد) ؟

2193
01:56:07,211 --> 01:56:09,380
هل يمكنني أن أسئلكم
أيها الرفاق سؤالاً ؟

2194
01:56:09,447 --> 01:56:11,449
ياللمسيح, ماذا ؟

2195
01:56:14,618 --> 01:56:18,289
هل لديكم أي نوع من القضايا ضدي ؟

2196
01:56:19,724 --> 01:56:21,392
أعني دليلا ؟

2197
01:56:21,459 --> 01:56:26,964
كأي بقايا طعام في معلبات والدتي مثلا ؟

2198
01:56:27,031 --> 01:56:31,302
أو هل قمتم بأيجاد أي
مواد لصناعة القنابل

2199
01:56:31,369 --> 01:56:32,603
في شقتها ؟

2200
01:56:32,670 --> 01:56:33,738
أو هل وجدتم أي...

2201
01:56:33,805 --> 01:56:35,005
حسناً.. تمهل..

2202
01:56:35,072 --> 01:56:36,507
(ريتشارد), لا نحتاج الى أن نتطوع..

2203
01:56:36,574 --> 01:56:39,143
كلا, أنا سأقول هذا فحسب

2204
01:56:39,210 --> 01:56:41,912
دخلت الى هنا و رآيت...

2205
01:56:41,979 --> 01:56:44,648
اللصقات الدائرية على نوافذكم هناك

2206
01:56:44,715 --> 01:56:46,183
و بدأت في التفكير

2207
01:56:46,250 --> 01:56:50,354
تعرفون, بدأت في التفكير
أن المباحث الفيدرالية

2208
01:56:50,421 --> 01:56:52,723
كانت أقصى مكان

2209
01:56:52,791 --> 01:56:55,025
قد يطمح أي شخص اليه

2210
01:56:55,092 --> 01:56:57,895
و لست متأكداً من ذلك الآن

2211
01:56:57,962 --> 01:56:59,497
ليس بعد كل ذلك

2212
01:57:02,566 --> 01:57:04,201
لقد قمت بوظيفتي في تلك الليلة

2213
01:57:04,268 --> 01:57:07,037
و بعض الأشخاص لا
زالوا أحياء بسبب ذلك

2214
01:57:08,005 --> 01:57:09,740
لكن, هل تعتقدون في المرة القادمة

2215
01:57:09,808 --> 01:57:12,977
عندما يرى موظف حماية حزمة محهولة

2216
01:57:13,043 --> 01:57:15,613
هل سيقوم هو او هي بالابلاغ عنها ؟

2217
01:57:16,747 --> 01:57:18,416
أنا أشك في ذلك

2218
01:57:18,482 --> 01:57:19,851
اتعرفون؟, لأنهم سيقومون
بالنظر الى ذلك

2219
01:57:19,917 --> 01:57:21,185
و يفكرون

2220
01:57:21,252 --> 01:57:23,988
لا أريد أن أكون (ريتشارد جيويل) آخر

2221
01:57:24,054 --> 01:57:25,956
لذا سأهرب فحسب

2222
01:57:27,992 --> 01:57:30,494
كيف يمكن أن يقوم ذلك
بجعل أي أحد أكثر أمناً ؟

2223
01:57:32,696 --> 01:57:35,266
يمكنكم جميعاً متابعة التحقيق بشأن

2224
01:57:35,332 --> 01:57:37,468
كل الاشياء التي تقومون بها,
أستطيع تقبل ذلك

2225
01:57:37,535 --> 01:57:41,138
لكن, أنا أعرف أن كل لحظة
تقضوها في التحقيق بشأني

2226
01:57:41,205 --> 01:57:42,373
هو وقت لا تقضونه علي..

2227
01:57:42,440 --> 01:57:43,842
الشخص المطلوب الذي قام بالتفجير

2228
01:57:43,909 --> 01:57:45,576
و كما قال (واتسون)

2229
01:57:47,913 --> 01:57:49,680
ماذا سيحصل عندما..

2230
01:57:52,149 --> 01:57:54,585
ماذا سيحصل عندما يفعلها مرة أخرى ؟

2231
01:58:03,427 --> 01:58:09,133
لذا, هل لديكم أي شي لتتهموني به ؟

2232
01:58:15,039 --> 01:58:16,474
هل تستطيعون ذلك ؟

2233
01:58:27,084 --> 01:58:28,285
حسناً

2234
01:58:29,720 --> 01:58:31,489
أعتقد أنه وقت الرحيل

2235
01:59:02,686 --> 01:59:03,855
كيف أبلى ؟

2236
01:59:03,922 --> 01:59:05,155
لقد كان رائعاً

2237
01:59:07,324 --> 01:59:09,426
يا اللهي

2238
01:59:10,661 --> 01:59:11,662
أجل

2239
01:59:14,698 --> 01:59:15,733
أستمر

2240
01:59:30,180 --> 01:59:32,851
- مرحباً
- ايها السادة

2241
01:59:32,918 --> 01:59:34,184
العميل (شو)

2242
01:59:34,251 --> 01:59:35,921
لدي شئ من أجلك

2243
01:59:35,987 --> 01:59:37,555
ما هذا

2244
01:59:37,621 --> 01:59:38,823
عرض للزواج

2245
01:59:41,191 --> 01:59:42,660
يوم حظي

2246
01:59:48,532 --> 01:59:49,433
حسناً

2247
01:59:49,500 --> 01:59:51,036
حسناً, هذه بداية جيدة

2248
01:59:51,101 --> 01:59:52,269
متى سيكون المؤتمر الصحفي ؟

2249
01:59:52,336 --> 01:59:53,637
أعتقد أنك ستقوم بأخبار

2250
01:59:53,704 --> 01:59:56,473
جميع الاعلاميين (توم بروكو)
وما شابه ذلك

2251
01:59:56,540 --> 01:59:59,410
سيد (براينت) دعني اوضح لك شيئاً

2252
01:59:59,476 --> 02:00:02,112
لا زلتُ أعتقد أن موكلك مذنب

2253
02:00:07,852 --> 02:00:09,286
احظ بيوم رائع

2254
02:00:10,487 --> 02:00:13,123
حسناً, أنت مخول برآيك

2255
02:00:22,766 --> 02:00:24,134
هذا كنصيحة لك

2256
02:00:24,201 --> 02:00:26,236
مبينة على دليل

2257
02:00:30,407 --> 02:00:31,709
انتهى الأمر

2258
02:00:33,477 --> 02:00:36,313
انتهى حقاً

2259
02:00:36,380 --> 02:00:40,284
أم انه لعبة أخرى من الاعيبهم ؟

2260
02:00:41,987 --> 02:00:43,788
لقد أنتصرت, أنتهى الأمر

2261
02:01:10,949 --> 02:01:12,449
أبليتَ جيداً

2262
02:01:17,655 --> 02:01:21,358
أريد.. أريد رؤية أمي

2263
02:01:21,425 --> 02:01:22,626
تريدُ رؤية والدتك ؟

2264
02:01:22,693 --> 02:01:23,694
أجل

2265
02:01:26,163 --> 02:01:27,398
نستطيع فعل ذلك

2266
02:01:32,302 --> 02:01:34,204
هل هذا حقيقي؟

2267
02:01:37,341 --> 02:01:38,910
هذا ما تقوله الورقة..

2268
02:01:41,146 --> 02:01:42,513
"لا يعتبر هدفاً"

2269
02:01:42,579 --> 02:01:44,281
في التحقيق بالجريمة الفيدرالية

2270
02:01:44,348 --> 02:01:47,819
للتفجير في يوم 27 تموز 1996

2271
02:01:47,886 --> 02:01:49,854
في منتزه "سنتنيال"

2272
02:02:01,866 --> 02:02:03,634
شكراً لك

2273
02:02:03,701 --> 02:02:04,903
شكراً لك

2274
02:02:06,270 --> 02:02:07,771
لقد قمت بها

2275
02:02:11,275 --> 02:02:12,643
شكراً لك

2276
02:03:43,268 --> 02:03:45,435
مرحباً, (واتسون براينت)

2277
02:03:46,603 --> 02:03:48,072
كيف يمكنني خدمتك ؟

2278
02:03:48,139 --> 02:03:50,241
كيف حالك؟

2279
02:03:50,307 --> 02:03:51,810
يا اللهي, كيف حال (ناديا) ؟

2280
02:03:51,876 --> 02:03:54,012
لقد قبضوا عليه, يا (ريتشارد),

2281
02:03:54,078 --> 02:03:55,180
من ؟

2282
02:03:55,246 --> 02:03:56,915
(ايريك رودولف)

2283
02:03:58,883 --> 02:04:01,886
لقد أعترف بتفجير (سينتنيال بارك)

2284
02:04:04,454 --> 02:04:06,958
هل تعرف متى ستتم محاكمته ؟

2285
02:04:07,591 --> 02:04:08,793
لا أعرف

2286
02:04:08,860 --> 02:04:11,562
- هل يمكن أن تستطلع لي ذلك ؟
- أجل, أجل

2287
02:04:13,397 --> 02:04:14,698
أنظر الى نفسك

2288
02:04:53,419 --> 02:04:58,419
جميع الحقوق محفوظة لصالح (تجمع أفلام العراق)
ترجمة "حسن آعرجي | مختار الخفاجي| علي عامر"