﻿1
00:00:25,898 --> 00:00:30,898
حقوق الترجمة محفوظة لصالح "جمع افلام العراق"
ترجمة : (حسن آعرجي , مختار الخفاجي ,محمد المرشدي)

2
00:01:02,951 --> 00:01:04,685
(مايك)!

3
00:01:04,687 --> 00:01:07,854
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- انها تدعى القيادة (ماركوس)

4
00:01:12,894 --> 00:01:14,094
تمهل!

5
00:01:15,097 --> 00:01:16,996
ماذا؟ أربع دقائق؟ أسرع

6
00:01:16,998 --> 00:01:20,801
إذاً تريدني أن أسرع وأبطئ في نفس الوقت؟

7
00:01:23,372 --> 00:01:24,971
نتجه جنوباً نحو "كولينز"

8
00:01:26,676 --> 00:01:29,376
- نقترب بسرعة من "شارع 22"
- عُلم ذلك

9
00:01:29,378 --> 00:01:31,613
الدعم الجوي له رؤية

10
00:01:33,548 --> 00:01:34,815
(مايك)!

11
00:01:41,623 --> 00:01:42,989
أنا على وشك التقيؤ

12
00:01:42,991 --> 00:01:44,825
من الأفضل أن لا تفعل

13
00:01:44,827 --> 00:01:48,096
هذا جلد مخيط يدوياً
من الأفضل أن تشربه

14
00:01:52,467 --> 00:01:54,934
إغلاق الشارع السادس

15
00:01:54,936 --> 00:01:56,302
كان هذا طريقك (مايك)!

16
00:01:56,304 --> 00:01:58,571
اللعنة! أنظر,
أنت الملاح، حسناً؟

17
00:01:58,573 --> 00:02:00,507
هذا هو سبب جلوسك
 في هذا المقعد

18
00:02:00,509 --> 00:02:03,376
أين نظاراتك؟ عليك أن ترتدي نظارتك

19
00:02:03,378 --> 00:02:06,112
- لا أحتاج لنظارات
- (ماركوس)، أنت لا تستطيع رؤية شيء

20
00:02:06,114 --> 00:02:07,815
(مايك)! تباً!

21
00:02:09,017 --> 00:02:11,050
- استرخ!
 - (مايك). حافلة!

22
00:02:25,667 --> 00:02:28,234
آسف أيها الأغنياء البيض

23
00:02:28,236 --> 00:02:30,637
نحن لسنا فقط سود، نحن شرطة أيضاً

24
00:02:30,639 --> 00:02:32,939
سنحجز أنفسنا لاحقاً

25
00:02:46,756 --> 00:02:47,956


26
00:02:54,697 --> 00:02:57,999
حتى سيارة (الرجل الوطواط) ليس
لديها مثل هذا الثبات على الطريق .

27
00:03:02,504 --> 00:03:07,042
أخرجني من هذه السيارة اللعينة

28
00:03:16,819 --> 00:03:19,519
- مهلا!
- تباً!

29
00:03:20,890 --> 00:03:22,088
بحقك

30
00:03:22,090 --> 00:03:23,456
يمكنك أن تنفخه لاحقاً.

31
00:03:23,458 --> 00:03:26,259
كلا، أنت يمكنك تنفخه لاحقاً.

32
00:03:26,261 --> 00:03:28,294
- شرطة "ميامي"، إفسحوا المجال
- نحن نمر

33
00:03:28,296 --> 00:03:29,964
- شرطة "ميامي"، نحنُ نمر
- شرطة "ميامي"، إفسحوا المجال

34
00:03:29,966 --> 00:03:31,765
إنطلق!

35
00:03:31,767 --> 00:03:33,032
آسف.

36
00:03:36,004 --> 00:03:37,136
أبي!

37
00:03:38,741 --> 00:03:40,507
(جوكر)

38
00:03:40,509 --> 00:03:42,475
أنتَ جد الآن

39
00:03:50,185 --> 00:03:54,354
مرحبا.

40
00:03:54,356 --> 00:03:57,023
- عزيزتي ، أنظري إليه.
 - أجل.

41
00:03:57,025 --> 00:03:59,793
لاشك إنها العينين

42
00:03:59,795 --> 00:04:01,829
و الأذنان

43
00:04:01,831 --> 00:04:02,897
والاسم.

44
00:04:02,899 --> 00:04:05,098
(ماركوس مايلز بيرنيت)

45
00:04:05,100 --> 00:04:07,467
- لكن هذا اسمي
- اسمه أيضاً

46
00:04:07,469 --> 00:04:09,335
قررنا أن نسميه تيمناً بك

47
00:04:09,337 --> 00:04:11,273
كانت فكرة (ريجي)

48
00:04:12,674 --> 00:04:15,341
فكرنا بأنها ستكون
بادرة احترام, سيدي.

49
00:04:15,343 --> 00:04:17,678
- أتمنى أن توافق
- هذا رائع

50
00:04:17,680 --> 00:04:19,947
لكن ما زال عليك أن

51
00:04:19,949 --> 00:04:21,548
تجلب لنا فتاة
صغيرة من أبنتي العزيزة هنا

52
00:04:21,550 --> 00:04:23,684
العمّ (مايك)، جاهز لحَمْل الطفل؟

53
00:04:23,686 --> 00:04:27,654
لا. العم (مايك) لا يريد حمله

54
00:04:29,324 --> 00:04:32,125
حسناً؟ هذا هو القرف.

55
00:04:32,127 --> 00:04:33,660
- لا ، مايك.
 - توقف.

56
00:04:33,662 --> 00:04:34,594
إنظر إلى الطفل

57
00:04:34,596 --> 00:04:36,262
توقف الآن، أتكلم بجدية

58
00:04:36,264 --> 00:04:38,431
- أنظر إلى الطفل
- حسناً، أتعرف ماذا؟

59
00:04:38,433 --> 00:04:42,602
سأكون بالخارج إلى أن تستجمع رشدك

60
00:04:42,604 --> 00:04:44,070
(مايك)

61
00:04:44,072 --> 00:04:46,541
- الطفل.
- لا بأس

62
00:05:09,531 --> 00:05:10,700
(اريتاس)

63
00:05:12,969 --> 00:05:14,702
(اريتاس)

64
00:07:08,017 --> 00:07:09,384
أمي

65
00:08:47,283 --> 00:08:49,016
تعال هنا، (ماركوس). تعال هنا.

66
00:08:49,018 --> 00:08:52,318
نحن هنا لنحتفل ونرفع كأساً لأحد زملائنا

67
00:08:53,521 --> 00:08:55,289
وأتمنى بصدق أنه يوماً ما

68
00:08:55,291 --> 00:08:58,292
حفيده يسير على خطى

69
00:08:58,294 --> 00:09:00,060
جده العجوز …

70
00:09:01,297 --> 00:09:04,131
… لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة

71
00:09:04,133 --> 00:09:05,199
نخب (ماركوس)

72
00:09:05,201 --> 00:09:07,433
نخب (ماركوس)

73
00:09:07,435 --> 00:09:09,169
فليزرع أسم (ماركوس برنيت)

74
00:09:09,171 --> 00:09:12,505
الخوف في قلوب وعقول المجرمين

75
00:09:12,507 --> 00:09:13,907
لسنوات قادمة

76
00:09:16,644 --> 00:09:19,146
شكراً لكم جميعاً، شكراً …
 شكراً لكم جميعاً

77
00:09:19,148 --> 00:09:23,951
أنا و (مايك) قضينا 25 عاماً
في العمل في هذه الشوارع

78
00:09:23,953 --> 00:09:26,320
ويعجبني أن أفكر
بأننا أحدثنا فرقاً.

79
00:09:26,322 --> 00:09:28,487
كلكم الأفضل

80
00:09:28,489 --> 00:09:31,390
وأنا أشكركم،لقد كان شرفاً حقيقياً

81
00:09:32,527 --> 00:09:34,393
(ماركوس)!

82
00:09:34,395 --> 00:09:38,701
(ماركوس)! (ماركوس)!

83
00:09:43,605 --> 00:09:45,706
أبي دفن ذلك المال عميقاً؟

84
00:09:45,708 --> 00:09:48,342
إن كانت هذه فارغة فستظل مديناً لي

85
00:09:48,344 --> 00:09:50,679
يا إلهي

86
00:09:55,284 --> 00:09:56,717
كنز مدفون في المحيط

87
00:09:56,719 --> 00:09:59,585
سمعت قصصاً عن الأمر

88
00:09:59,587 --> 00:10:03,023
ينبغي أن تغطي تكاليف المواد التي ناقشناها.

89
00:10:03,025 --> 00:10:04,425
وبعدها..

90
00:10:06,362 --> 00:10:09,595
هذا ما تحصل عليه

91
00:10:09,597 --> 00:10:10,766
ماذا قلت؟

92
00:10:11,934 --> 00:10:13,333
كان بيننا إتفاق

93
00:10:13,335 --> 00:10:16,003
أنا أعيد التفاوض

94
00:10:16,005 --> 00:10:17,072


95
00:10:29,351 --> 00:10:30,516
خطأي

96
00:10:31,619 --> 00:10:33,153
تعال هنا.

97
00:10:34,957 --> 00:10:35,958
أنظر إلي

98
00:10:37,192 --> 00:10:39,494
أنا لا أعيد التفاوض

99
00:10:43,132 --> 00:10:46,199
عائلتي تستعيد إدارة هذه المدينة

100
00:10:46,201 --> 00:10:49,468
سنكون بحاجة
لبعض الموظفين المخلصين

101
00:10:49,470 --> 00:10:50,973
من يريد عملاً؟

102
00:10:52,440 --> 00:10:54,076
كيف حال أسنانك؟

103
00:10:59,014 --> 00:11:00,481
قل هذا مجدداً

104
00:11:08,656 --> 00:11:10,757
أعطي لنفسك علاوة

105
00:11:10,759 --> 00:11:12,928
إبدأ بتلك الكومة هناك

106
00:11:14,063 --> 00:11:16,065
- حسنا؟
 - حسنا.

107
00:11:22,071 --> 00:11:23,772
أنت تعمل لصالحي الآن

108
00:11:25,640 --> 00:11:27,140
أخبر زملائك لينظموا اليك .

109
00:11:27,142 --> 00:11:30,545
ابقوا بعيداً عن
طريقي و لن أقتلكم

110
00:11:32,848 --> 00:11:35,248
حسناً، أصحابي، إجلبوا ذلك المال

111
00:11:35,250 --> 00:11:36,316
تعال

112
00:11:38,354 --> 00:11:39,955
تعال!

113
00:11:41,357 --> 00:11:42,789
أمي

114
00:11:42,791 --> 00:11:44,557
(أرماندو)

115
00:11:57,439 --> 00:11:59,439
لقد إنتهيت من العمل، (مايك)

116
00:11:59,441 --> 00:12:00,907
ها نحن مجدداً

117
00:12:00,909 --> 00:12:02,976
لا، هذه المرة الأمر مختلف

118
00:12:02,978 --> 00:12:05,278
عندما نظرت في عيني الطفل

119
00:12:05,280 --> 00:12:06,579
شيء ما تغير

120
00:12:06,581 --> 00:12:07,814
أريد أن أقضي أيامي

121
00:12:07,816 --> 00:12:10,250
في مشاهدة ذلك
الولد الصغير يكبر

122
00:12:10,252 --> 00:12:13,387
يا رجل، (تيريزا) لا تريدك
 أن تجلس في المنزل

123
00:12:13,389 --> 00:12:15,022
تصبح سميناً وتكسر الاغراض

124
00:12:15,024 --> 00:12:18,692
أتعلم يا (مايك)، لقد فعلنا الكثير في الماضي
 وليس لدينا الكثير من الوقت أمامنا .

125
00:12:18,694 --> 00:12:21,094
حان الوقت لعمل بعض التغييرات، بجدية

126
00:12:21,096 --> 00:12:23,997
لا يمكنك أن تشملني،
أنا أعيشُ أفضل أيامي

127
00:12:23,999 --> 00:12:26,433
لقد صبغت لحيتك يا (مايك)

128
00:12:26,435 --> 00:12:28,634
ـ ماذا؟
- لقد صبغت لحيتك

129
00:12:28,636 --> 00:12:30,669
أنا لا أصبغ لحيتي

130
00:12:30,671 --> 00:12:32,839
هذا اللون بسبب الشوكولا في منتصف الليل
 لقد عرفتُ ذلك،

131
00:12:32,841 --> 00:12:35,342
- المضي قدما مع هذا القرف.
- هذه ليس شوكولا منتصف الليل؟

132
00:12:35,344 --> 00:12:37,511
- اذهب لمكان ما
- دعني أسألك شيئاً

133
00:12:37,513 --> 00:12:41,782
تريد إرثك أن يكون قمصان
 عضلات وعدد جثث؟

134
00:12:41,784 --> 00:12:44,051
ألا تعرف أن العائلة هي كل ما يهم؟

135
00:12:44,053 --> 00:12:45,584
مرحباً يا جدي

136
00:12:45,586 --> 00:12:47,454
- (ريتا)
- لا أسمه هو الجد (بوب بوب)

137
00:12:47,456 --> 00:12:48,755
سيذهب مع هذا الأسم.

138
00:12:48,757 --> 00:12:50,090
- الجد (بوب بوب)؟
- أجل

139
00:12:50,092 --> 00:12:51,124
هل لديك صور، أيها الجد؟

140
00:12:51,126 --> 00:12:53,326
- تعرفين أنني أملك، أليس كذلك؟
- دعنا نرى

141
00:12:53,328 --> 00:12:54,696
ها أنتِ ذا

142
00:12:56,231 --> 00:12:57,964
يا إلهي، الأذنان!

143
00:12:57,966 --> 00:12:59,966
نعم، حفيدي،
 هذا حفيدي

144
00:13:01,370 --> 00:13:03,103
- أحبه
- نعم.

145
00:13:03,105 --> 00:13:05,172
وتهانينا لكِ أيتها الملازمة

146
00:13:05,174 --> 00:13:07,374
سمعت أن (هاورد) استغلك لترأسي "امو"

147
00:13:07,376 --> 00:13:09,309
نجاح باهر، مبروك.

148
00:13:09,311 --> 00:13:10,544
ما هي "امو"؟

149
00:13:10,546 --> 00:13:12,746
فرقة "عمليات ميترو ميامي المطورة"

150
00:13:12,748 --> 00:13:14,580
فريق صغير مدرب
على تكتيكات جديدة

151
00:13:14,582 --> 00:13:15,916
وطرائق التحقيق.

152
00:13:15,918 --> 00:13:18,218
ستحلون محلنا
نحن الشرطة القدامى

153
00:13:18,220 --> 00:13:20,921
أو نعلمكم بعض الخدع الجديدة

154
00:13:20,923 --> 00:13:23,523
بجد، (ماركوس)، سعيدة لأجلك

155
00:13:23,525 --> 00:13:24,991
شكراً لك

156
00:13:30,732 --> 00:13:32,532
مرحباً!

157
00:13:32,534 --> 00:13:35,402
الجميع هنا

158
00:13:35,404 --> 00:13:36,470
كيف حالك؟

159
00:13:36,472 --> 00:13:38,038
أيها الأحمق

160
00:13:38,040 --> 00:13:40,407
ـ ماذا؟
- إنها مناسبة لك

161
00:13:40,409 --> 00:13:42,608
ذكية كالجحيم

162
00:13:42,610 --> 00:13:44,478
واثقة. طموحة.

163
00:13:44,480 --> 00:13:46,213
لم تكن تناسبني

164
00:13:46,215 --> 00:13:47,747
- حسنا؟
- الأمر لا يخصك

165
00:13:47,749 --> 00:13:49,916
الموت وحيداً وحزين جداً؟

166
00:13:49,918 --> 00:13:51,184
أنت فقط تغار

167
00:13:51,186 --> 00:13:53,153
كم مضى على زواجك؟ عشرون سنة؟

168
00:13:53,155 --> 00:13:55,288
- ستة وعشرون
- قل الحقيقة

169
00:13:55,290 --> 00:13:57,023
متى آخر مرة مارستما الجنس؟

170
00:13:57,025 --> 00:14:00,093
- ليس من شأنك
- بالضبط

171
00:14:00,095 --> 00:14:02,963
كم عدد النساء الرائعات
 اللاتي ستتركهن؟

172
00:14:02,965 --> 00:14:04,798
أعني، تحصل على
 الكثير من الحب،

173
00:14:04,800 --> 00:14:06,933
لكن هل سبق لك أن وقعت في الحب؟

174
00:14:06,935 --> 00:14:11,304
بالطبع. أعني، نعم،
وقعت في الحب.

175
00:14:11,306 --> 00:14:12,772
مرة واحدة

176
00:14:12,774 --> 00:14:14,841
منذ زمن طويل

177
00:14:14,843 --> 00:14:16,143
لم تخبرني أبداً

178
00:14:16,145 --> 00:14:18,512
أنا لا أخبرك بكل أعمالي

179
00:14:18,514 --> 00:14:20,046
انظر, كل ما تحتاج لمعرفته

180
00:14:20,048 --> 00:14:23,216
أنني سأطارد المجرمين حتى سن الـ 100

181
00:14:23,218 --> 00:14:25,385
أنت الأخ الأخير الذي يجب أن يتكلم

182
00:14:25,387 --> 00:14:27,754
عن الركض بعد المستشفى

183
00:14:27,756 --> 00:14:29,655
المستشفى؟
 عماذا تتحدث؟

184
00:14:29,657 --> 00:14:31,091
ماذا حدث في المشفى؟

185
00:14:31,093 --> 00:14:32,792
الركض لرؤية الطفل (ماركوس)

186
00:14:32,794 --> 00:14:34,394
أنا سبقتكُ وجعلتكُ تأكلُ غباري

187
00:14:34,396 --> 00:14:38,098
لقد قضيت ذلك الوقت تحدق بمؤخرتي يا (مايك)

188
00:14:38,100 --> 00:14:41,101
أنت تقول أنك بالفعل سبقتني؟

189
00:14:41,103 --> 00:14:43,837
- هل هزمتني؟
- لقد قيلَ ذلك

190
00:14:43,839 --> 00:14:45,071
كلا!

191
00:14:45,073 --> 00:14:46,873
لا شيء أحزن من العجائز

192
00:14:46,875 --> 00:14:48,041
الذين يريدون أن يتذكروا ماضيهم

193
00:14:48,043 --> 00:14:49,676
لا تمدد، حسناً؟

194
00:14:49,678 --> 00:14:51,344
التمدد يعتبر غش

195
00:14:51,346 --> 00:14:55,148
- مهلا ، من سابقت أنت ، شرطي؟
 - حصلت على 50 في اختبار مع تمزق برباط صليبي.

196
00:14:55,951 --> 00:14:57,250
لن أركض مجاناً

197
00:14:57,252 --> 00:14:59,986
- ما الرهان؟
- إذا فزت، سنترك العمل .

198
00:14:59,988 --> 00:15:02,956
نسلم أوراقنا ونتقاعد

199
00:15:02,958 --> 00:15:04,424
حسناً، عندما أفوز

200
00:15:04,426 --> 00:15:06,860
توقفُ كل هذا الكلام السخيف عن التقاعد

201
00:15:06,862 --> 00:15:08,995
سنركب هذا الشيء حتى تسقط العجلات
^بمعنى: نستمر في فعله إلى أن نموت^

202
00:15:08,997 --> 00:15:11,531
- "باد بويز فور لايف"
- "باد بويز"

203
00:15:11,533 --> 00:15:12,999
لم يعودا فتيان بعد الآن

204
00:15:13,001 --> 00:15:15,101
يا شرطي، جَهز سيارة الإسعاف.

205
00:15:15,103 --> 00:15:17,737
الولد العجوز سيحتاج إلى سوائل وأوكسجين

206
00:15:17,739 --> 00:15:19,873
- هو من سيحتاجهم، هذا هو
 ـ حسناً.

207
00:15:19,875 --> 00:15:22,809
عند إشارتك، استعدوا، إنطلقوا!

208
00:15:22,811 --> 00:15:24,978
- هيا ماركوس تستطيع فعلها !
- أين أنت؟

209
00:15:24,980 --> 00:15:27,347
- أنت ممسك بهذا، تنفس!
- أين أنت؟

210
00:15:27,349 --> 00:15:28,481
هيا يا عزيزي

211
00:15:31,320 --> 00:15:34,323
تنفس يا عزيزي، تنفس اذهبوا!

212
00:15:35,524 --> 00:15:36,823
أين أنت؟

213
00:15:46,468 --> 00:15:48,602
مايك!

214
00:15:55,244 --> 00:15:59,145
(مايك)، (مايك)!
 إحصل على بعض المساعدة!

215
00:15:59,147 --> 00:16:04,150
لدينا ضابط مصاب نحن في
 "أوشن درايف" على شارع رقم 700

216
00:16:04,152 --> 00:16:05,952
- تمهلوا .
 -طلق ناري …

217
00:16:05,954 --> 00:16:07,254
- تباً.
 - ماذا حدث؟

218
00:16:07,256 --> 00:16:09,522
ـ فلتحصل على … إحصل على بعض المساعدة!
- من فعل هذا؟

219
00:16:09,524 --> 00:16:10,657
من فعل هذا بحق الجحيم؟

220
00:16:10,659 --> 00:16:12,325
سائق دراجة نارية .…

221
00:16:12,327 --> 00:16:14,094
هيا بنا لا تفعل هذا

222
00:16:14,096 --> 00:16:15,929
- مايك ، عليكَ البقاء معنا.
 - تعال.

223
00:16:15,931 --> 00:16:17,364
أحضروا سيارة إسعاف

224
00:16:17,366 --> 00:16:19,666
- بحقك، (مايك)
- مهلاً، مهلاً

225
00:16:19,668 --> 00:16:21,901
الهاتف.... لدي الهاتف

226
00:16:24,539 --> 00:16:27,507
ستكونُ بخير، ستنجو من هذا

227
00:16:27,509 --> 00:16:29,109
بحقك يا رجل، إبقى معنا

228
00:16:29,111 --> 00:16:31,911
هيا يا (مايك)، أنا هنا

229
00:16:55,637 --> 00:16:57,637
يا إلهي....

230
00:16:57,639 --> 00:17:00,240
إنهُ أنا (ماركوس)

231
00:17:01,610 --> 00:17:04,779
لقد رزقتني بالكثير من الأمور مؤخراً

232
00:17:04,781 --> 00:17:07,981
أنا أعرف إني لم أذهب إلى الكنيسة مؤخراً

233
00:17:07,983 --> 00:17:09,949
ربما منذُ عيد الفصح

234
00:17:09,951 --> 00:17:11,918
لكني لن أكذب،

235
00:17:11,920 --> 00:17:14,587
لم أكن منتبهاً

236
00:17:14,589 --> 00:17:17,524
لم أخسر إيماني

237
00:17:17,526 --> 00:17:18,927
إنه فقط....

238
00:17:19,995 --> 00:17:22,730
لقد كنت خجولاً

239
00:17:22,732 --> 00:17:24,765
من الأمور التي تحتم علي فعلها

240
00:17:24,767 --> 00:17:28,001
أنا أعرف أنه لا يجب أن أقتل،

241
00:17:28,003 --> 00:17:31,706
لكنهم كانوا أشرار، كلهم

242
00:17:31,708 --> 00:17:36,076
أنت تعرف أن (مايك) لم يحصل
 على حياة جيدة بعد

243
00:17:36,078 --> 00:17:38,411
لا زوجة، لا أطفال

244
00:17:38,413 --> 00:17:42,182
إذا أمكنك فقط أن تجد الرحمة في قلبك

245
00:17:42,184 --> 00:17:44,918
لتعطيه فرصة واحدة أخيرة

246
00:17:44,920 --> 00:17:48,421
بصراحة، إنه صديقي المفضل

247
00:17:48,423 --> 00:17:49,622
إنه بمثابة أخٍ لي

248
00:17:49,624 --> 00:17:52,425
إذا فقط ساعدتهُ،

249
00:17:52,427 --> 00:17:54,594
أنا أقسمُ لك

250
00:17:54,596 --> 00:17:58,565
أنا لن أؤذي أي أحد في حياتي مجدداً

251
00:17:58,567 --> 00:18:00,567
تم إطلاق النار بواسطة سائق دراجة

252
00:18:00,569 --> 00:18:03,771
لديه شرطي مشهور في "ميامي داد" يقاتل من أجل حياته

253
00:18:03,773 --> 00:18:06,039
أبلغ الشهود عن سماع طلقات

254
00:18:06,041 --> 00:18:07,607
ودراجة سوداء تفرّ
 من مسرح الجريمة

255
00:18:07,609 --> 00:18:09,677
(لاوري) لا يزال في حالة حرجة

256
00:18:09,679 --> 00:18:12,479
يا رفاق، لنراجع ما حصلنا عليه في القضية

257
00:18:12,481 --> 00:18:15,048
(كيلي)، أطلعينا على الرصاصات.

258
00:18:15,050 --> 00:18:18,118
اذا الرصاصات في الضابط (لاوري) كانت "إس إس 190"

259
00:18:18,120 --> 00:18:20,587
"P90 يطلق النار من ذلك العيار، "هيرستال.

260
00:18:20,589 --> 00:18:23,156
لكن هذه كانت طلقات "سونيك 5.7 بي 28" مخصصة

261
00:18:23,158 --> 00:18:25,125
أريد أن أعرف من صنع تلك الرصاصات

262
00:18:25,127 --> 00:18:26,526
نحن نراقب (فورتشان)

263
00:18:26,528 --> 00:18:29,162
ونقارن بين المشترين في السوق

264
00:18:29,164 --> 00:18:31,131
مع الخطوط الحمراء للفيدراليين

265
00:18:31,133 --> 00:18:33,301
(مايك) كأبن لي

266
00:18:36,037 --> 00:18:37,838
أريد هذا الأحمق

267
00:18:43,679 --> 00:18:45,313
الأمر شخصي بالنسبة لي أيضاً

268
00:18:46,648 --> 00:18:49,649
لنجلب كل شيء لدينا، حسناً؟

269
00:18:49,651 --> 00:18:50,652
بالتأكيد

270
00:19:47,576 --> 00:19:49,777
عميل "مكافحة المخدرات" متقاعد، (رودريغو فارغاس)

271
00:19:49,779 --> 00:19:51,244
قتل بعد ظهر اليوم

272
00:20:01,423 --> 00:20:02,790
وكالة مكافحة المخدرات حزينة

273
00:20:02,792 --> 00:20:04,257
(جاك ويبر) هذا المساء

274
00:20:04,259 --> 00:20:05,926
محقق طب شرعي لمدة 20 سنة

275
00:20:05,928 --> 00:20:07,494
من أجل الوكالة في" ميامي"

276
00:20:15,972 --> 00:20:17,905
ها أنت

277
00:20:17,907 --> 00:20:21,174
في جريمة قتل أخرى على طريقة الإعدام

278
00:20:22,344 --> 00:20:24,344
تم إطلاق النار على القاضي (ليون سورنسون)

279
00:20:24,346 --> 00:20:26,981
خارج قاعة المحكمة في وقت
 متأخر من يوم الأربعاء

280
00:20:39,795 --> 00:20:42,228
الحرب على المتصدين
لفرض القانون مستمرة

281
00:20:43,900 --> 00:20:46,165
ثلاثة موظفين آخرين
من قوات الآمن .

282
00:20:46,167 --> 00:20:47,902
قد قُتلوا, قضايا
يمكن ربطها بالجرائم هذه.

283
00:20:47,904 --> 00:20:51,170
- إنها حرب على القانون اللعين
- كلهم نفس القاتل مثل (مايك)

284
00:20:51,172 --> 00:20:54,107
- مرتبطة ببعضها, كيف؟
 - كاميرات المرور، الشهود،

285
00:20:54,109 --> 00:20:58,211
آثار الإطارات كلها وضحت أن نفس
 الدراجة السوداء في مسرح الجريمة

286
00:21:28,543 --> 00:21:31,311
نريد أن نشكركم على إنضمامكم إلينا اليوم

287
00:21:31,313 --> 00:21:33,816
إنه يعني الكثير للعائلة

288
00:21:35,483 --> 00:21:37,918
و الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

289
00:21:37,920 --> 00:21:40,119
يمكنك تقبيل العروس

290
00:21:43,726 --> 00:21:46,659
أنا حقا يجب أن أتوقف عن البكاء

291
00:22:01,276 --> 00:22:02,810
أنتما رائعان

292
00:22:02,812 --> 00:22:06,880
سيداتي سادتي، حان وقت نخبنا الأول

293
00:22:06,882 --> 00:22:11,785
سأجلب الضابط (مايك لاوري)

294
00:22:11,787 --> 00:22:15,321
معروف بإسم العم (مايك)

295
00:22:16,692 --> 00:22:18,391
حسناً. لنفعل هذا

296
00:22:34,110 --> 00:22:36,844
أولاً يا (ريجي)

297
00:22:36,846 --> 00:22:40,346
أنا مصدوم أنك ما زلت هنا

298
00:22:41,583 --> 00:22:43,751
أتذكر موعدك الأول مع (ميغان)

299
00:22:43,753 --> 00:22:47,988
وثقوا بي، أنا و (ماركوس) فعلنا كل ما بوسعنا

300
00:22:47,990 --> 00:22:50,523
لأتأكد أنك لن تعود

301
00:22:50,525 --> 00:22:54,293
لكن صدقني عندما أقول،
الوقوع في الحب  صعب

302
00:22:54,295 --> 00:22:57,196
وعلاقتك ستختبر.

303
00:22:57,198 --> 00:23:02,803
ووالدك وأنا صمدنا في عاصفة بعد عاصفة

304
00:23:02,805 --> 00:23:06,539
ولدينا تعويذة نقولها لبعضنا البعض

305
00:23:06,541 --> 00:23:08,075
في أحلك أيامنا،

306
00:23:08,077 --> 00:23:11,812
و يبدو دائما أنه يجمعنا معا

307
00:23:11,814 --> 00:23:15,751
و (ريجي) و (ميغان) أود أن أشارككما إياها

308
00:23:17,086 --> 00:23:18,752
سنركب معاً

309
00:23:18,754 --> 00:23:20,586
- سنموت معاً
- سنموت معاً

310
00:23:20,588 --> 00:23:22,622
فتيان اشرار حتى الموت

311
00:23:37,605 --> 00:23:38,708
لا.

312
00:23:39,674 --> 00:23:42,442
- لا ماذا؟
- انت تعرف ماذا.

313
00:23:42,444 --> 00:23:44,577
اللحظة التي سمعت فيها أنك مازلت تتنفس

314
00:23:44,579 --> 00:23:47,313
كنت أنتظر هذا الهراء ليثير إعجابي

315
00:23:47,315 --> 00:23:49,582
انظر الي (مايك)، لا.

316
00:23:49,584 --> 00:23:51,350
أنت لا تعرف ماذا سأقول

317
00:23:51,352 --> 00:23:53,789
أنا أعرفك، أعرف ما ستقوله

318
00:23:55,356 --> 00:23:57,191
"امو" تتولى هذا

319
00:23:57,193 --> 00:23:58,591
"امو"؟

320
00:23:58,593 --> 00:24:02,162
بحقك أيها القائد، "امو"؟
مع كامل إحترامي

321
00:24:02,164 --> 00:24:04,798
"امو" فرقة موسيقية لمدرسة ثانوية …

322
00:24:04,800 --> 00:24:07,968
فرقة مع أسلحة. ليس لديهم شيء حتى

323
00:24:07,970 --> 00:24:10,771
كيف تعرف ما لديهم وما
ليس لديهم؟ إنهم يملكون!

324
00:24:10,773 --> 00:24:13,439
- ماذا لديهم؟ ماذا؟
 ـ إنهم يملكون

325
00:24:13,441 --> 00:24:15,308
الرصاصات التي أخرجوها منك

326
00:24:15,310 --> 00:24:18,946
لقد كانت طلقات مخصصة لـ "بي 90 هيرستال"

327
00:24:18,948 --> 00:24:20,480
"امو" ستجد الموزع

328
00:24:20,482 --> 00:24:22,450
-  الذي زود الشخص الذي أطلق النار عليك
- كيف؟

329
00:24:23,686 --> 00:24:26,053
أحدث عمل للشرطة، هكذا

330
00:24:26,055 --> 00:24:27,455
أيها القائد، انظر … حسناً.

331
00:24:28,356 --> 00:24:29,759
- سيدي
 - سيدي؟

332
00:24:31,026 --> 00:24:32,393
أنت يائس

333
00:24:33,796 --> 00:24:35,095
لكنني لا أستطيع

334
00:24:35,097 --> 00:24:36,295
(مايك)، أنا لا أَستطيعُ تَرْكك

335
00:24:36,297 --> 00:24:38,364
- أن تحقق في قضيتك
- حسناً

336
00:24:38,366 --> 00:24:40,266
دعني أحقق في قضية "فارجاس"

337
00:24:40,268 --> 00:24:41,902
لا. آخر شيء أحتاجه

338
00:24:41,904 --> 00:24:45,139
هو جعل شعبة الشؤون الداخلية
تضع تلسكوب هابل في مؤخرتي

339
00:24:45,141 --> 00:24:46,672
لتنظير القولون بالكامل.

340
00:24:46,674 --> 00:24:49,877
- أنت تعرف القوانين
- اللعنة على القوانين أيها القائد.

341
00:24:49,879 --> 00:24:53,816
هيا ضعني أنا و (ماركوس) في هذه القضية

342
00:24:55,050 --> 00:24:58,118
هل تحدثت مع شريكك؟

343
00:25:02,124 --> 00:25:03,157
تقاعدت؟

344
00:25:03,159 --> 00:25:04,792
إنه زفاف ابنتي

345
00:25:04,794 --> 00:25:06,927
هل يجب أن نفعل هذا الآن؟

346
00:25:06,929 --> 00:25:08,695
أجل

347
00:25:08,697 --> 00:25:11,765
- أخبرتك أنني سأتقاعد
- ماذا؟ ماذا؟

348
00:25:11,767 --> 00:25:14,835
انتظر, لا, انتظر، لقد
 تسابقنا وأنت خسرت

349
00:25:14,837 --> 00:25:18,138
الآن أنت تنكث وعدك؟ ماذا حدث
للأولاد السيئين مدى الحياة؟

350
00:25:18,140 --> 00:25:20,406
أجل، مدى الحياة، لقد ألغي

351
00:25:20,408 --> 00:25:21,842
لقد مت

352
00:25:21,844 --> 00:25:24,278
ماذا؟ ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم؟

353
00:25:24,280 --> 00:25:27,413
لقد توقف قلبك
 (مايك) ثلاث مرات

354
00:25:27,415 --> 00:25:28,882
(ماركوس)، انظر

355
00:25:28,884 --> 00:25:31,484
هذا الوغد سرق شيئاً مني

356
00:25:31,486 --> 00:25:32,753
و أحتاج لاستعادته

357
00:25:32,755 --> 00:25:35,022
ما الذي أخذه منك يا (مايك)؟

358
00:25:35,024 --> 00:25:36,355
أنت ما زِلتَ هنا.

359
00:25:36,357 --> 00:25:38,424
كل ما سلبه منك هو الاسطورة

360
00:25:38,426 --> 00:25:39,827
"مايك المضاد للرصاص"

361
00:25:39,829 --> 00:25:42,095
لكني رأيتك تنزف على الأرض

362
00:25:42,097 --> 00:25:45,232
أنت إنسان مثل بقيتنا

363
00:25:45,234 --> 00:25:47,600
أجل، مؤخرته تنزف أيضاً

364
00:25:47,602 --> 00:25:49,535
أنا أخبرك يا (مايك)

365
00:25:49,537 --> 00:25:52,840
إذا خرجت للثأر ستتسبب في مقتل أحدهم

366
00:25:52,842 --> 00:25:55,476
بالتأكيد سنسبب بعض الدخان

367
00:25:56,344 --> 00:25:58,078
ذلك الأحمق وضع ثقوباً بداخلي!

368
00:25:58,080 --> 00:26:00,681
وأنت تملأهم بالكراهية ، (مايك).

369
00:26:00,683 --> 00:26:05,052
يجب أن تبدأ بالتفكير في عاقبتكَ يا رجل

370
00:26:05,054 --> 00:26:06,619
هذه كانت إشارة

371
00:26:06,621 --> 00:26:09,156
إشارة، نعم.
 إشارة للظهور.

372
00:26:09,158 --> 00:26:11,725
أيفترض أن أركع؟ أعط
هذه العاهرة ما يريده؟

373
00:26:11,727 --> 00:26:15,295
"الظهور"؟ هل عمرك 20 سنة؟

374
00:26:15,297 --> 00:26:18,165
عليك أن تطفئ هذا الهراء

375
00:26:18,167 --> 00:26:19,867
أتعلم يا (مايك)؟

376
00:26:19,869 --> 00:26:22,903
اتصلت بي (ريتا) كل يوم
 كنت فيه في المستشفى

377
00:26:22,905 --> 00:26:26,039
لا يزال هناك شيء،
مستقبل.

378
00:26:26,041 --> 00:26:29,442
مستقبلي هو قتل ذاك الحقير

379
00:26:29,444 --> 00:26:30,980
حَسناً، هو لَيسَ مُستقبلي

380
00:26:32,513 --> 00:26:35,548
حسناً. لذا دعني أستوضح الأمر

381
00:26:35,550 --> 00:26:41,188
أحد ما يطلق النار علي  في الشارع

382
00:26:41,190 --> 00:26:42,689
وأنت لَنْ تحرك ساكناً ؟

383
00:26:42,691 --> 00:26:44,392
هل ستستقيل فحسب؟

384
00:26:46,661 --> 00:26:49,462
كيف تجرؤ يا رجل؟

385
00:26:49,464 --> 00:26:51,967
جلست بجانب سريرك

386
00:26:53,501 --> 00:26:57,371
لقد مسحت اللعاب من ذقنك يا (مايك)

387
00:26:57,373 --> 00:27:00,073
لا تقلل من احترامك
 لي هكذا لأنك لا تعلم

388
00:27:00,075 --> 00:27:03,076
حسناً، حسناً
 حسناً يا رجل

389
00:27:04,612 --> 00:27:07,681
انظر (ماركوس)

390
00:27:07,683 --> 00:27:09,484
أنا أسئلك

391
00:27:10,485 --> 00:27:13,655
أتوسل إليك يا رجل

392
00:27:15,324 --> 00:27:16,825
أحتاج هذا

393
00:27:18,260 --> 00:27:19,695
"باد بويز" …

394
00:27:21,030 --> 00:27:22,597
مرة أخيرة

395
00:27:31,307 --> 00:27:32,841
لا, (مايك)

396
00:27:35,010 --> 00:27:35,945
لا.

397
00:28:16,484 --> 00:28:17,652
أمي

398
00:28:59,061 --> 00:29:01,527
فيديو لاطلاق النار على
 محقق من ميامي

399
00:29:01,529 --> 00:29:05,298
إنتشر على الأنترنت كالفيروس في غضون ساعات

400
00:29:05,300 --> 00:29:07,501
الفيديو ظهر لأول مرة على الشبكة المظلمة

401
00:29:07,503 --> 00:29:10,303
وسرعان ما انتشرت إلى وسائل
الإعلام الاجتماعية الرئيسية

402
00:29:10,305 --> 00:29:13,674
تعتقد السلطات أن مطلق النار رفع الفيديو بنفسه

403
00:29:18,080 --> 00:29:19,578
بطيء جداً.

404
00:29:19,580 --> 00:29:21,216
أنت تنزلق

405
00:29:23,185 --> 00:29:25,218
مازال المفتاح بحوزتي

406
00:29:25,220 --> 00:29:26,887
مالأمر؟

407
00:29:26,889 --> 00:29:29,356
أخبرني (هاورد) أنك تريد العودة

408
00:29:29,358 --> 00:29:31,024
من الواضح أن هذا لا يمكن أن يحدث

409
00:29:31,026 --> 00:29:33,326
يقول من؟

410
00:29:33,328 --> 00:29:34,593
(مايكل)...

411
00:29:34,595 --> 00:29:36,797
أصبت بطلق ناري

412
00:29:36,799 --> 00:29:38,732
أجل، يستمر الناس بتذكيري بذلك

413
00:29:38,734 --> 00:29:41,368
حسنا، لماذا برأيك هذا؟

414
00:29:41,370 --> 00:29:42,736
أنت تؤنبيني الآن

415
00:29:42,738 --> 00:29:44,938
أنت تقول هذا عندما
 لا تريد أن تصبح واقعياً

416
00:29:44,940 --> 00:29:48,744
لا، أنا دائماً أقول هذا عندما تبدأين بتأنيبي

417
00:29:50,079 --> 00:29:52,746
هذا النوع من القضايا

418
00:29:52,748 --> 00:29:54,381
"امو" كُونت من أجله

419
00:29:54,383 --> 00:29:56,615
عليك فقط أن تثق بي، هذا كل شيء

420
00:29:56,617 --> 00:29:58,952
بحقك،ماذا؟

421
00:29:58,954 --> 00:30:00,887
لماذا تذهبين دائماً إلى هناك؟

422
00:30:00,889 --> 00:30:04,491
هذا ليس له علاقة بثقتي بك أم لا

423
00:30:04,493 --> 00:30:07,427
لا؟
- كلا.

424
00:30:07,429 --> 00:30:09,529
هل شفيت حتى؟

425
00:30:09,531 --> 00:30:11,231
- نعم انا بخير.
- نعم؟

426
00:30:11,233 --> 00:30:13,200
- أنت متأكد أنك بخير؟
- تباً، ريتا.

427
00:30:13,202 --> 00:30:16,069
- أنت متأكد أنك بخير؟ مهلا
- (ريتا). توقفي. (ريتا).

428
00:30:16,071 --> 00:30:18,772
هذا أنا التي تحاول خداعها

429
00:30:18,774 --> 00:30:20,507
إذا تدخلت،

430
00:30:20,509 --> 00:30:23,677
سترتكب أخطاء لا يمكنك التراجع عنها

431
00:30:23,679 --> 00:30:26,645
- حتى النار.
 - حتى النار.

432
00:30:26,647 --> 00:30:28,949
ماذا يعني هذا؟
 من أين حصلت على هذا؟

433
00:30:28,951 --> 00:30:32,419
حتى تحترق؟ حتى تموت؟

434
00:30:32,421 --> 00:30:36,690
أنت تعرفيني جيداً بما فيه الكفاية
لتعرفي أن لا تطلبي مني الإستقالة

435
00:30:36,692 --> 00:30:39,627
أنا أسألك لأنني أعرفك

436
00:30:40,863 --> 00:30:42,729
لأنني أهتم لأمرك

437
00:30:46,168 --> 00:30:47,703
كصديق

438
00:30:49,271 --> 00:30:51,106
دعنا نتولى هذا

439
00:31:46,662 --> 00:31:49,529
تباً، "اليكسا" ، أخفضي مستوى الصوت.

440
00:31:59,208 --> 00:32:01,508


441
00:32:01,510 --> 00:32:02,744


442
00:32:03,712 --> 00:32:05,212
(ماركوس)!

443
00:32:05,214 --> 00:32:07,214
أنت بحاجة للخروج من المنزل

444
00:32:07,216 --> 00:32:08,515
آسف يا عزيزتي

445
00:32:08,517 --> 00:32:09,783
آسف جداً

446
00:32:09,785 --> 00:32:11,418
ماذا عن يوم في المنتجع؟

447
00:32:24,233 --> 00:32:26,868
- هل هذه سيارة (ماني)؟
- نعم.

448
00:32:31,340 --> 00:32:33,875
- أين (ماني)؟
- إنه في الخلف

449
00:32:44,086 --> 00:32:47,722
(مايك لاوري) ماذا تفعل هنا يا رجل؟

450
00:32:47,724 --> 00:32:49,222
تبدو كشبح يا رجل

451
00:32:49,224 --> 00:32:51,958
أنت تعلم أنهم يقولون
 أنك ميت أيها اللعين

452
00:32:51,960 --> 00:32:53,660
يجب أن أريك شيئاً

453
00:32:53,662 --> 00:32:54,995
الشوارع تتحدث

454
00:32:54,997 --> 00:32:56,796
هراء الشرطة هذا لا يناسبك

455
00:32:56,798 --> 00:32:58,832
تعال واعمل معي في فرع "ماني" الرئيسي

456
00:32:58,834 --> 00:33:01,801
انظر، انظر، لقد تم إنزالك هنا

457
00:33:01,803 --> 00:33:03,370
وخمن ماذا.

458
00:33:03,372 --> 00:33:06,741
أنت تنتشر حول العالم

459
00:33:06,743 --> 00:33:09,175
يداي يا رجل!

460
00:33:09,177 --> 00:33:11,978
هذا ليس هراء شرطي سخيف ،يا رجل!

461
00:33:11,980 --> 00:33:13,880
ماذا حدث بشأن قراءة حقوقي؟

462
00:33:13,882 --> 00:33:15,282
ليس من المفترض أن تسير الأمور هكذا

463
00:33:15,284 --> 00:33:17,250
من المفترض أن تسألني أسئلة

464
00:33:17,252 --> 00:33:19,853
ثم أقول لك
 "اذهب وضاجع نفسك"

465
00:33:19,855 --> 00:33:21,588
ما خطبك يا رجل؟

466
00:33:21,590 --> 00:33:23,123
اللعنة!

467
00:33:23,125 --> 00:33:24,457
يداي يا رجل

468
00:33:24,459 --> 00:33:27,695
"بي هيرتلز"، مصنوعة خصيصاً، من يصنعهم؟

469
00:33:27,697 --> 00:33:29,697
(مايك)، أنا لست في اللعبة بعد الآن.

470
00:33:29,699 --> 00:33:32,966
لا؟ حسناً. إنها غلطتي

471
00:33:32,968 --> 00:33:36,002
(مايك)! إهدأ يا رجل

472
00:33:36,004 --> 00:33:38,104
كل هؤلاء النباتيين في "ميامي"،

473
00:33:38,106 --> 00:33:40,273
وتريدني أن أصدق أن تلك السيارة الفاخرة

474
00:33:40,275 --> 00:33:42,342
في الخارح أتت من بيع شرائح لحم الخنزير؟

475
00:33:42,344 --> 00:33:44,210
أعمل بمطعم (ماني). أنا رجل عائلة

476
00:33:44,212 --> 00:33:48,083
- وأنا رجل المجتهد.
 - فهمتك ...

477
00:33:54,757 --> 00:33:56,923
تباً، تباً

478
00:33:56,925 --> 00:33:59,659
هل لطختَ بدلتي بزيت لحم الخنزير؟

479
00:33:59,661 --> 00:34:01,227
آسف، (مايك)

480
00:34:01,229 --> 00:34:02,529
آسف.

481
00:34:02,531 --> 00:34:04,197
لا! (بوكير جراسي)

482
00:34:04,199 --> 00:34:06,933
هذا هو الاسم! (بوكير جراسي)

483
00:34:06,935 --> 00:34:09,469
هذا هو الاسم يا رجل

484
00:34:12,207 --> 00:34:15,508
(مايك)! (مايك)!

485
00:34:15,510 --> 00:34:17,913
الأصفاد يا رجل!

486
00:34:19,281 --> 00:34:21,948
(بوكير جراسي) تاجر الأسلحة الوحيد
 في "ميامي"

487
00:34:21,950 --> 00:34:24,884
يُصمم لـ "بي 90 هيرستال"

488
00:34:24,886 --> 00:34:26,486
- ماذا أخبرتك؟
- أعرف

489
00:34:26,488 --> 00:34:29,089
ليس من المفترض أن أحقق في قضيتي

490
00:34:29,091 --> 00:34:32,359
لكن هذا الاحمق نشر
فيديو له وهو يحاول قتلي

491
00:34:32,361 --> 00:34:33,828
لقد رأيته

492
00:34:33,830 --> 00:34:35,628
يمكنني مطاردته بأسلوب الثائر

493
00:34:35,630 --> 00:34:36,831
أو يمكنك أن تحضرني إلى هنا

494
00:34:36,833 --> 00:34:38,934
أو يمكنني أن أقتلك بنفسي

495
00:34:40,402 --> 00:34:42,135
تباً لي!

496
00:34:42,137 --> 00:34:45,140
اللعنة، اللعنة!

497
00:34:50,780 --> 00:34:52,345
إذا.....

498
00:34:52,347 --> 00:34:55,215
… أحضرتك هنا للإستشارة

499
00:34:55,217 --> 00:34:57,217
وأنت فعلتَ أفعالك المعتادة

500
00:34:57,219 --> 00:35:00,220
أريدك أن تفهم أمر العاصفة
 اللعينة من المستوى الخامس

501
00:35:00,222 --> 00:35:01,789
سوف أغرق فيه

502
00:35:01,791 --> 00:35:03,824
لا ساعة مطلية بالذهب

503
00:35:03,826 --> 00:35:05,425
لا شرطي متقاعد

504
00:35:05,427 --> 00:35:08,228
أنا أضع نفسي على طرف نحيف

505
00:35:08,230 --> 00:35:11,866
إخدشْ ذلك. غصن في عاصفة ثلجية

506
00:35:11,868 --> 00:35:14,567
أنا، على الحافة، "مرتخي".

507
00:35:14,569 --> 00:35:16,035
تقصد التأرجح؟

508
00:35:16,037 --> 00:35:17,705
هذا ماقلته

509
00:35:17,707 --> 00:35:20,106
وتخيلني سميناً جداً!

510
00:35:20,108 --> 00:35:22,509
أعتقد أنني فعلت، أيها القائد

511
00:35:22,511 --> 00:35:25,378
- ماذا يفعل هنا؟
- سيقوم بمساعدتنا

512
00:35:25,380 --> 00:35:27,480
- أنا لا أريده
- أنا لن أعمل معها

513
00:35:27,482 --> 00:35:30,785
إنه ليس كذلك، أنت لست كذلك،
 إنه يستشير، إنه برنامجك

514
00:35:30,787 --> 00:35:32,018
- بحقك أيها القائد
- تمهلوا

515
00:35:32,020 --> 00:35:34,020
أنا أعلم يا رفاق لديكما كل هذا التاريخ معا،

516
00:35:34,022 --> 00:35:36,456
- لذا لا تجعلوا الأمر شخصياً.
 - شخصياً ؟

517
00:35:36,458 --> 00:35:38,258
أنا الوحيدة التي تتصرف باحترافية

518
00:35:38,260 --> 00:35:40,660
هذا ليس إنفراج،
 أنا أعلمك بقراري

519
00:35:40,662 --> 00:35:42,128
هذه فكرة سيئة

520
00:35:42,130 --> 00:35:45,532
سوف يحقق في هذه القضية مهما حدث

521
00:35:47,703 --> 00:35:51,772
لذا بهذه الطريقة، نوثق
رباطه قليلاً، ونسيطر عليه.

522
00:35:51,774 --> 00:35:54,941
أنا أقف هنا، أيها القائد

523
00:35:56,011 --> 00:35:58,111
(مايك) سيستشار.

524
00:35:58,113 --> 00:35:59,880
و سوف يراقب .

525
00:35:59,882 --> 00:36:01,047
هذا كل شيء

526
00:36:01,049 --> 00:36:02,449
الآن، ماذا لديك؟

527
00:36:02,451 --> 00:36:04,718
التقطت ثرثرة التاجر الذي
 نظن أنه قام بتخصيصه

528
00:36:04,720 --> 00:36:06,887
هذه العينات،
 إنه يقوم ببيع آخر

529
00:36:06,889 --> 00:36:08,321
(بوكر غراسي)

530
00:36:08,323 --> 00:36:10,557
هل شاركتهُ بأي معلومات سرية أخرى؟

531
00:36:10,559 --> 00:36:13,426
ماذا؟ ليس أنا،
هو من أخبرني

532
00:36:13,428 --> 00:36:16,296
أعتقد أن خدعي القديمة
 لا تزال تعمل قليلاً

533
00:36:16,298 --> 00:36:19,065
أنت تشتت الإنتباه

534
00:36:19,067 --> 00:36:22,502
أترى هذا؟ هذا ما
 يعجبني العمل الجماعي

535
00:36:22,504 --> 00:36:26,039
بالفعل علاقة جميلة

536
00:36:26,041 --> 00:36:28,208
الفيديو، يفترض أن يكون قد
 نشر من قبل مطلق النار …

537
00:36:28,210 --> 00:36:31,544
يا رفاق هذا المحقق (مايكل لوري)

538
00:36:31,546 --> 00:36:34,380
سينضم إلينا كمستشار فقط

539
00:36:34,382 --> 00:36:36,649
الشرطة ليس لديها مشتبه بهم

540
00:36:38,320 --> 00:36:40,420
ومطلق النار ما زال....

541
00:36:40,422 --> 00:36:42,388
سعدت بلقائكم جميعاً أيضاً

542
00:36:42,390 --> 00:36:43,891
- سعيد لرؤيتك …
- جميل

543
00:36:43,893 --> 00:36:45,860
أنا أفضل بكثير الآن. شكرا لكم.

544
00:36:45,862 --> 00:36:47,093
أنا آسف جدا على ذلك.

545
00:36:47,095 --> 00:36:49,562
- تبدو في حالة جيّدة يا (مايكل)
 - أنظروا

546
00:36:49,564 --> 00:36:52,265
إنها تناديني بأسمي الحكومي بأكمله

547
00:36:52,267 --> 00:36:54,300
لكن الجميع … يمكنكم أن تدعوني (مايك).

548
00:36:54,302 --> 00:36:55,870
- بالتأكيد (مايك)
- فهمت (مايك)

549
00:36:55,872 --> 00:36:57,203
أجل، بالتأكيد (مايكل)

550
00:36:57,205 --> 00:37:00,406
- إذاً أنت ذلك الرجل
 - دائما هناك واحد

551
00:37:00,408 --> 00:37:03,476
- نعم. إلى أن لا يكون هناك
- ماذا يفترض أن يعني هذا؟

552
00:37:03,478 --> 00:37:05,880
إنه (مايك لاوري)، حسناً؟
 كن هادئاً لمرة واحدة

553
00:37:05,882 --> 00:37:07,380
لنرفع الحمولة

554
00:37:09,819 --> 00:37:11,384


555
00:37:11,386 --> 00:37:14,521
أعتقد أنني قد أكون قادراً على
 التسكع معكم يا رفاق بعد كل شيء.

556
00:37:14,523 --> 00:37:18,558
لا, لا, هذا ليس المنشود نحن نَأْخذُ "كراود دادي"

557
00:37:18,560 --> 00:37:20,995
انتظر حتى ترى الداخل

558
00:37:20,997 --> 00:37:23,630
- هل تحتاج أي مساعدة يا (جرامبز)؟
- اذهب لمكان ما يا فتى

559
00:37:23,632 --> 00:37:26,401
أنظر لنفسك وأنت تحاول أن تكون رائعاً
وكل هذا الهراء .

560
00:37:31,072 --> 00:37:33,908
حسناً, الجميع جادون جداً

561
00:37:33,910 --> 00:37:35,308
المداهمات من المفترض أن تكون ممتعة

562
00:37:35,310 --> 00:37:38,244
انهم مثل الرحلات الميدانية بالأسلحة.

563
00:37:38,246 --> 00:37:42,016
هذه ليست مداهمة إنها مراقبة

564
00:37:42,018 --> 00:37:43,583
المراقبة؟ صحيح.

565
00:37:43,585 --> 00:37:46,152
بمعنى أننا سنشاهد الجريمة فحسب

566
00:37:46,154 --> 00:37:47,520
سنسجله وهو في الصفقة

567
00:37:47,522 --> 00:37:49,389
و نحضره إلى هنا
لنجلعه يحضى ببعض الوقت العصيب.

568
00:37:49,391 --> 00:37:51,926
ثم سنجعله يتحدث و سيخبرنا

569
00:37:51,928 --> 00:37:53,626
كل شيء نحتاج لمعرفته

570
00:37:53,628 --> 00:37:57,932
أو أنه سيكون هناك ونحن سنكون هناك

571
00:37:57,934 --> 00:38:00,066
أعني، يمكننا فقط أن نمسك به

572
00:38:00,068 --> 00:38:02,168
حسناً، شكراً لمشاركتك

573
00:38:02,170 --> 00:38:03,804
حسناً.

574
00:38:03,806 --> 00:38:05,005
أنصتوا.

575
00:38:05,007 --> 00:38:06,372
(بوكير جراسي) هو الرجل

576
00:38:06,374 --> 00:38:09,409
الذي باع الرصاصات التي أخرجناها من (مايكل)

577
00:38:09,411 --> 00:38:12,645
مهلا،  كنت أعتقد أنك يمكن أن تتوقفين

578
00:38:12,647 --> 00:38:14,882
عن مناداتي بـ (مايكل) أمام الجميع؟

579
00:38:14,884 --> 00:38:16,384
إنه إسمك

580
00:38:17,687 --> 00:38:18,821
حسناً.

581
00:38:20,890 --> 00:38:23,623
"استرخي وصفي ذهنك"

582
00:38:24,459 --> 00:38:25,826
"استخدم إلهام الرب"

583
00:38:25,828 --> 00:38:27,861
"لجلب السلام والهدوء للناس"

584
00:38:27,863 --> 00:38:31,600
"عن طريق اختراق أرواحهم بقلبك"

585
00:38:39,976 --> 00:38:42,241
نحن هنا.

586
00:38:42,243 --> 00:38:43,978
المعذرة يا سيد (لاوري)

587
00:38:43,980 --> 00:38:47,681
- أريد أن أمر فحسب، من فضلك
- بالتأكيد ياصديقي

588
00:38:47,683 --> 00:38:52,287
أنت التقني؟ ياللهول!

589
00:38:53,521 --> 00:38:55,956
انهم فقط يتركونك
 في الشاحنة؟

590
00:38:55,958 --> 00:38:58,926
أجل، أنا أفضل أن أبقى هنا

591
00:38:58,928 --> 00:39:00,828
فهمتك.

592
00:39:00,830 --> 00:39:02,161
سنرسل (بيج باري)

593
00:39:02,163 --> 00:39:03,563
ألست (بيج باري)؟

594
00:39:03,565 --> 00:39:06,399
إنه طائرة المراقبة

595
00:39:06,401 --> 00:39:09,268
إذن ترسلون الطائرة؟

596
00:39:10,873 --> 00:39:12,207
لنحلق .

597
00:39:19,514 --> 00:39:22,417
أعتقد أن (باري) يحظى بكل المرح

598
00:39:24,086 --> 00:39:25,686
هناك. شاحنة نقل سوداء

599
00:39:25,688 --> 00:39:27,988
- هذا فتيان الـ" اتش 77" خاصتنا
- من هم؟

600
00:39:27,990 --> 00:39:32,092
هؤلاء الرجال بالتأكيد من
 خارج المدينة أحاول التقدم

601
00:39:32,094 --> 00:39:34,730
أحتاج لزاوية واسعة، صفقة كاملة

602
00:39:42,905 --> 00:39:43,906
قم بتكبير الصورة

603
00:39:49,145 --> 00:39:52,715
بوكير يربطهم بعيار من" 5.7 بي 28"

604
00:39:54,282 --> 00:39:56,418
- هذا (بوكر جراسي)
- هذا هو صفقتنا

605
00:39:57,519 --> 00:39:58,317
الصوت.

606
00:39:58,319 --> 00:39:59,753
ها هو ذا

607
00:39:59,755 --> 00:40:01,755
هذه ستضع ثقباً في أي شخص

608
00:40:01,757 --> 00:40:04,624
و أي شيء تصوب مسدسك نحوه

609
00:40:04,626 --> 00:40:07,193
- أنا أضمن منتجي
- إنه هناك يا (ريتا)

610
00:40:07,195 --> 00:40:08,929
- يمكننا أن نقبض عليه
- لا.

611
00:40:08,931 --> 00:40:11,664
لن أخاطر بالأضرار الجانبية

612
00:40:11,666 --> 00:40:14,034
- دعنا نتحرك.
- دعنا ننتظر.

613
00:40:14,036 --> 00:40:15,869
- أنت الزعيم
- أجل، أعلم

614
00:40:15,871 --> 00:40:18,237
- هذا ماقلته للتو
- أنا فقط أكدته

615
00:40:18,239 --> 00:40:21,141
ـ حسناً.
- كنتما تتواعدان، صحيح؟

616
00:40:21,143 --> 00:40:22,442
- نوعاً ما
- ليس حقاً

617
00:40:22,444 --> 00:40:24,512
أحتاج لرؤية النقود

618
00:40:25,715 --> 00:40:27,948
- لترى النقود
- إنتظر

619
00:40:27,950 --> 00:40:30,483
ارجع هناك تماماً،إنظر  لهذا الرجل

620
00:40:30,485 --> 00:40:32,019
ـ ماذا؟
- أحتاج لرؤيته

621
00:40:32,021 --> 00:40:33,687
الحقيبة فارغة

622
00:40:33,689 --> 00:40:36,056
لا يوجد مال في
الحقيبة، إنها خدعة

623
00:40:36,058 --> 00:40:37,157
أحتاج لرؤية خاصتك

624
00:40:37,159 --> 00:40:38,491
سوف يقتلون …
 إنها خدعة

625
00:40:38,493 --> 00:40:39,860
- (مايكل).
- نحن بحاجة إلى (بوكر) على قيد الحياة!

626
00:40:39,862 --> 00:40:41,461
(مايكل)، إرجع إلى هنا

627
00:40:41,463 --> 00:40:44,330
تباً، (كيلي)، إذهبي معه!

628
00:40:52,407 --> 00:40:54,375
فعل لي كاميرات الجسم

629
00:41:06,722 --> 00:41:08,756
مايكل، لا تشتبك

630
00:41:08,758 --> 00:41:11,359
حتى يصبح بقية
 الفريق في مواقعهم

631
00:41:18,266 --> 00:41:20,299
هل يمكننا أن نعد النقود أم ماذا؟

632
00:41:20,301 --> 00:41:23,638
هذه أغنية جميلة ضعها بصوت أعلى

633
00:41:27,275 --> 00:41:28,878
الآن!

634
00:42:35,144 --> 00:42:37,543
أنزلوه! أنزلوه!

635
00:42:37,545 --> 00:42:39,012
أتسمعينني؟

636
00:42:39,014 --> 00:42:41,380
أريد منك أن تغطيني

637
00:42:41,382 --> 00:42:43,050
نحن قادمون إليك

638
00:42:43,052 --> 00:42:46,753
حسناً. إن أردت العيش، فابق معي

639
00:42:46,755 --> 00:42:49,790
إذا عبثت معي سأقتلك

640
00:42:49,792 --> 00:42:52,159
سنهاجم عند ثلاثة

641
00:42:52,161 --> 00:42:54,493
أحضروا الشاحنة! إمسكْ المركبَ!

642
00:42:54,495 --> 00:42:59,565
واحد، اثنان، ثلاثة

643
00:43:32,768 --> 00:43:33,869
اللعنة.

644
00:43:36,205 --> 00:43:38,105
اللعنة.

645
00:43:38,107 --> 00:43:40,040
اللعنة. مهلاً. (بوكير).

646
00:43:40,042 --> 00:43:43,143
بوكير، أنظر لي. لا تمت

647
00:43:43,145 --> 00:43:47,147
"بي 90 هيرتلز"، "بي 90 هيرتلز"
 من هو المشتري؟

648
00:43:47,149 --> 00:43:48,650
اللعنة

649
00:43:54,455 --> 00:43:57,190
- مهلا ، مهلا. (بوكير). (بوكير).
 - (مايكل)؟

650
00:43:57,192 --> 00:43:59,927
أحضري سيارة إسعاف إلى
هنا الآن، أحضري المسعفين

651
00:43:59,929 --> 00:44:01,962
- (بوكير). (بوكير).
- (مايكل).

652
00:44:01,964 --> 00:44:04,298
- أحضريهم فحسب
- إهدأ

653
00:44:04,300 --> 00:44:06,934
افعلي ما أطلبه منك
 لمرة واحدة، رجاءً

654
00:44:06,936 --> 00:44:08,335
لقد مات!

655
00:44:13,008 --> 00:44:15,375
هل هذا (دييجو) أم توأمه؟

656
00:44:15,377 --> 00:44:16,777
أجل، أجل، توأمه

657
00:44:16,779 --> 00:44:19,279
(كارميليتا)، لا،

658
00:44:26,121 --> 00:44:28,654
- من هذا؟
 - إنه (كارفر ريمي).

659
00:44:28,656 --> 00:44:30,656
انظر، أنا مشغول، حسناً؟

660
00:44:30,658 --> 00:44:32,926
لا تضيع وقتي يا (كارفر) إتركْني وشأني

661
00:44:32,928 --> 00:44:35,162
هيا يا رجل، إن الوضع مهم

662
00:44:35,164 --> 00:44:36,562
أبقي عينك على طفلي

663
00:44:36,564 --> 00:44:39,199
- (ماركوس).
 - أنا متقاعد.

664
00:44:39,201 --> 00:44:40,466
الجرذان الوحيدة التي أتحدث إليها

665
00:44:40,468 --> 00:44:41,835
التي في سردابي

666
00:44:41,837 --> 00:44:45,671
- (كارميليتا) أطلقوا النار على التوأم الخطأ!
 - تباً.

667
00:44:45,673 --> 00:44:47,874
الرجل الذي أطلق النار على (مايك) يحاول قتلي

668
00:44:47,876 --> 00:44:49,409
ـ ماذا؟
- أنا جاد

669
00:44:49,411 --> 00:44:51,610
رجل على دراجة سوداء يتعقبني

670
00:44:51,612 --> 00:44:53,180
الذي على الأخبار إنه هو

671
00:44:53,182 --> 00:44:55,949
- هراء.
- (ماركوس) ، هل أكذب عليك؟

672
00:44:55,951 --> 00:44:59,119
نعم. لهذا توقفنا عن
استخدامك كمخبر سري

673
00:44:59,121 --> 00:45:01,554
- صدقني، إنه هو
- ماذا تريد؟

674
00:45:01,556 --> 00:45:03,790
الحبس الوقائي، لأجل أن لا أموت

675
00:45:03,792 --> 00:45:06,525
أرجوك يا رجل
 استخدمني كطعم, مهما يكن

676
00:45:06,527 --> 00:45:09,062
أتريد هذا الرجل؟ إنه قادم من أجلي

677
00:45:09,064 --> 00:45:11,398
- هل تحدثت مع (مايك)؟
- لقد هاتفتك

678
00:45:11,400 --> 00:45:14,870
التاسعة عشرة، "ميامي" الطابق الثالث سأنتظر

679
00:45:24,079 --> 00:45:28,081
ماذا قلت؟ لا, لا
 ماذا قلت؟

680
00:45:28,083 --> 00:45:31,018
قلت إستشاروا
 قلت راقبوا أنا …

681
00:45:31,020 --> 00:45:33,586
أنظر إلى هذ … هذه الفوضى
 إنها مذبحة!

682
00:45:33,588 --> 00:45:36,589
لم أقم بكل هذا الهراء، لقد
 فعلوا هذا ببعضهم البعض

683
00:45:36,591 --> 00:45:38,792
إنتظر، إنتظر، إنتظر،
 ألم تطلقوا النار على أحد؟

684
00:45:38,794 --> 00:45:41,061
- أنت تعرف أنني أطلقت النار على بعض الناس
- نعم.

685
00:45:41,063 --> 00:45:43,263
- انظر, لقد بدؤا بالفعل
- ماذا؟

686
00:45:43,265 --> 00:45:45,098
ياللمسيح (مايك)، لقد وعدتني

687
00:45:45,100 --> 00:45:47,300
- لا، لا، لم أوعدك
- لقد وعدتني

688
00:45:47,302 --> 00:45:49,069
- قُلتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتخيّلَك …
- نعم.

689
00:45:49,071 --> 00:45:51,637
… على طرف، سمين كالجحيم،
 مع أسماك القرش وبعض الهراء.

690
00:45:51,639 --> 00:45:52,806
صحيح. هذا وعد

691
00:45:52,808 --> 00:45:53,940
كنا هنا لنشاهد

692
00:45:53,942 --> 00:45:55,409
ماذا؟ أجل، ورأيته

693
00:45:55,411 --> 00:45:56,777
حسنا, أيها القائد, انظر

694
00:45:56,779 --> 00:45:59,880
الحقيبة فارغة، حسناً؟ لا مال

695
00:45:59,882 --> 00:46:01,982
الرجل صعد وخدش أنفه

696
00:46:01,984 --> 00:46:03,817
لقد رأيت أنه لا يوجد أحد هنا

697
00:46:03,819 --> 00:46:06,853
- هذا مثير للإعجاب يا سيدي
- نعم. أترين، تعجبني هذه.

698
00:46:06,855 --> 00:46:09,356
إن لم أدخل، فـ (جراسي) كان ميت بالتأكيد

699
00:46:09,358 --> 00:46:11,892
هذا مريح لأن رجلك في كيس الجثث

700
00:46:11,894 --> 00:46:14,394
- وبالتأكيد يبدو ميتاً
 - أيها القائد

701
00:46:14,396 --> 00:46:15,529
أحسنت صنعاً يا (مايكي).

702
00:46:15,531 --> 00:46:17,898
مهلا، إنظر. يا فتى, حقاً

703
00:46:17,900 --> 00:46:19,232
دعني أخبرك شيئاً

704
00:46:19,234 --> 00:46:21,201
البقاء في مكان
الطفل، حسناً؟

705
00:46:21,203 --> 00:46:23,937
اعفني من معرفة الشارع
 يا جدي لم يسألني أحد

706
00:46:23,939 --> 00:46:25,638
فقط لأنني ضاجعت أمك

707
00:46:25,640 --> 00:46:27,640
لا يجعلني جدك؟

708
00:46:27,642 --> 00:46:29,109
- ضاجعت أمي؟
- هذا يكفي

709
00:46:29,111 --> 00:46:30,844
- توقف.
- لقد أثرتني غضباً

710
00:46:30,846 --> 00:46:32,446
- شرطي خبير
- إبقى منخفضاً، فلنذهب

711
00:46:32,448 --> 00:46:33,747
- من الأفضل أن تستمروا
- هيا بنا

712
00:46:33,749 --> 00:46:35,782
سوف أبرحك ضرباً

713
00:46:35,784 --> 00:46:37,250
- أفقدني وعيي، إضربني.
- ما أنا،

714
00:46:37,252 --> 00:46:39,618
مدرسة حضانة؟
 هيا، لننطلق!

715
00:46:39,620 --> 00:46:41,620
اللعنة. أنا حصلت على الوقت اليوم.

716
00:46:41,622 --> 00:46:44,623
هدئ أعصابك واصلوا السير

717
00:46:44,625 --> 00:46:47,861
- اعذرني سيدي
- هيا يا رجل

718
00:46:47,863 --> 00:46:49,396
- هل يا رفاق ...؟
 - لا ، اذهب.

719
00:46:49,398 --> 00:46:50,866
اذهب لمكان ما

720
00:46:52,568 --> 00:46:53,735
ماذا؟

721
00:47:05,314 --> 00:47:06,647
ماذا, فاشل؟

722
00:47:09,952 --> 00:47:12,087
هذا هو بعض القرف حزين.

723
00:47:13,288 --> 00:47:14,721
أين سيارتك بحق الجحيم؟

724
00:47:14,723 --> 00:47:16,692
الفتيات أخذوها إلى المنتجع

725
00:47:25,134 --> 00:47:26,566
أأنت بخير؟

726
00:47:26,568 --> 00:47:28,802
أنا بخير، أأنت بخير؟

727
00:47:28,804 --> 00:47:30,772
لم أشعر بتحسن

728
00:47:32,474 --> 00:47:34,241
أعني، يمكنك،

729
00:47:34,243 --> 00:47:36,409
إذا أردت ذلك

730
00:47:36,411 --> 00:47:39,012
فقط أسرع للوصول السرعة القصوة

731
00:47:39,014 --> 00:47:40,949
لقد جعلت "بريتوس" تسبقنا

732
00:47:43,318 --> 00:47:46,486
وماهذا؟ ماذا, هل خصيتيك
 مدسوسة هناك؟

733
00:47:46,488 --> 00:47:49,289
مرحباً. أتعرف ماذا؟ ولا واحدة من كراتي

734
00:47:49,291 --> 00:47:51,793
تريد أن تكون هنا مع مؤخرتك الغبية

735
00:47:57,933 --> 00:48:01,067
أحضرت (ماركوس) الصغير
 في تحقيق بجريمة قتل؟

736
00:48:01,069 --> 00:48:03,336
سنتركه في المنتجع

737
00:48:03,338 --> 00:48:05,205
تركهُ في المنتجع؟

738
00:48:05,207 --> 00:48:08,742
(كارفر) خائف
 لن ينتظر يا رجل

739
00:48:08,744 --> 00:48:10,043
إنه في الطريق يا (مايك)

740
00:48:10,045 --> 00:48:11,945
وماذا يريد الشخص الذي أطلق النار علي؟

741
00:48:11,947 --> 00:48:14,347
من واشي مثل (كارفر ريمي) على أية حال؟

742
00:48:14,349 --> 00:48:17,286
سآخذك لأكتشف ذلك أيها الوغد

743
00:48:18,754 --> 00:48:20,754
آسف على ذلك، (ماركوس) الصغير.

744
00:48:20,756 --> 00:48:22,656
لا يجب أن يشتم الجد هكذا

745
00:48:22,658 --> 00:48:25,892
فقط عندما تتعامل مع
أشخاص مثل (مايك لاوري)،

746
00:48:25,894 --> 00:48:28,562
ليس لديك خيار

747
00:48:28,564 --> 00:48:30,098
آسف. ها أنا ذا مجدداً

748
00:48:39,274 --> 00:48:41,741
- خذ الطفل
- لن أدخل إلى هناك

749
00:48:41,743 --> 00:48:44,444
إذن لن تجد من حاول قتلك

750
00:48:44,446 --> 00:48:47,113
انظر، إذا ذهبت إلى هناك،
 ستعرف من سيقتلني

751
00:48:47,115 --> 00:48:49,182
- (تيريزا بورنيت).
 - توقف جانباً

752
00:48:49,184 --> 00:48:50,650
خذ طفلك، وإذهب

753
00:48:50,652 --> 00:48:53,119
(مايك)، (كارفر) خائف

754
00:48:53,121 --> 00:48:54,921
لن ينتظر طوال اليوم

755
00:48:54,923 --> 00:48:56,158
حسناً.

756
00:48:57,192 --> 00:48:58,992
حسناً.

757
00:49:10,973 --> 00:49:15,242
لا. (مايك)! (مايك)!

758
00:49:15,244 --> 00:49:17,544
أخبر (ماركوس) أنني سأقتله!

759
00:49:17,546 --> 00:49:18,912
انطلق، انطلق!

760
00:49:18,914 --> 00:49:21,114
- هيا, هيا, هيا
- ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

761
00:49:21,116 --> 00:49:23,516
- هل ستأتي؟
- هيا, هيا, هيا

762
00:49:24,721 --> 00:49:26,820
(مايك)، أنت تعرف (تيريسا) منذ وقت طويل

763
00:49:26,822 --> 00:49:28,488
إلى أي مدى ستقول أنها كانت غاضبة؟

764
00:49:28,490 --> 00:49:31,091
- ما الذي تعنيه؟ كواحد من عشرة؟
- نعم، عشرة......

765
00:49:31,093 --> 00:49:32,826
مثلما انفصلت عن أختك؟

766
00:49:32,828 --> 00:49:34,729
لا. كان هذا أنا 10 من 10

767
00:49:34,731 --> 00:49:38,031
- لماذا تذكر هذا؟
- حسناً أنا فقط أحاول أن …

768
00:49:38,033 --> 00:49:39,566
لا، (تيريسا) من 10 ستكون …

769
00:49:39,568 --> 00:49:42,369
أنا عندما سكبت" فرابتشينو" في سيارتي "الفيراري"

770
00:49:42,371 --> 00:49:44,739
نعم، نعم، هذا هو.
 هذا كل شيء

771
00:49:44,741 --> 00:49:46,906
من المحتمل أن تكون من الدرجة التاسعة

772
00:49:46,908 --> 00:49:50,477
- تسعة؟
- نعم يا رجل.

773
00:49:50,479 --> 00:49:52,112
تباً

774
00:49:52,114 --> 00:49:54,247
من الأفضل أن تجعلها 10

775
00:49:54,249 --> 00:49:55,982
نسيت أن أعطيها مناديل الأطفال

776
00:49:55,984 --> 00:49:57,384
مأساة

777
00:50:01,490 --> 00:50:03,957
هل ستتوقف؟

778
00:50:03,959 --> 00:50:06,493
يا رجل، تلك كَانَت إشارة صفراء.

779
00:50:06,495 --> 00:50:09,562
نحن على عجلة من أمرنا، هيا بنا....

780
00:50:11,633 --> 00:50:14,601
ماذا؟ أنت محرج من أن يروك هكذا؟

781
00:50:16,571 --> 00:50:18,438
لدينا (مايك لاوري) هنا!

782
00:50:19,709 --> 00:50:22,844
(مايك لوري) في "نيسان كويست"!

783
00:50:24,446 --> 00:50:26,179
لا أحد يكترث يا (مايك)

784
00:50:26,181 --> 00:50:28,984
إنه … هو سائقُ "اوبر" خاصتي

785
00:50:30,519 --> 00:50:32,285
جزء كبير من محاربة الجريمة

786
00:50:32,287 --> 00:50:34,387
أن تكون في مقدمة المجرمين

787
00:50:34,389 --> 00:50:36,323
ليس عليك التوقف من أجل الحمام

788
00:50:36,325 --> 00:50:39,227
أنت فقط تقود إليهم
 سوف يهربون بعيداً

789
00:50:44,199 --> 00:50:47,802
من الأفضل أن تكون خزنة…

790
00:50:47,804 --> 00:50:49,338
أو بيانو

791
00:50:50,339 --> 00:50:51,739


792
00:50:51,741 --> 00:50:55,408
- هذه سيارة زوجتي
- وهذا هو السخيف، (كارفر ريمي)!

793
00:50:55,410 --> 00:50:58,278
أنت لا تعرف أن هذا (كارفر ريمي)
يمكن أن يكون أي شخص

794
00:50:58,280 --> 00:51:01,348
- غطّي الباب الأمامي!
- لقد تقاعدت

795
00:51:01,350 --> 00:51:02,551
أنا مدني!

796
00:51:03,885 --> 00:51:05,352


797
00:51:08,890 --> 00:51:10,725
هذه إشارة

798
00:51:10,727 --> 00:51:12,459
إنها إشارة من الرب

799
00:51:13,862 --> 00:51:14,894


800
00:51:14,896 --> 00:51:16,896
تباً

801
00:51:16,898 --> 00:51:18,699
إنها تعلم

802
00:51:18,701 --> 00:51:20,467
إنها تعلم دائماً

803
00:51:25,340 --> 00:51:28,610
أحتاج "315" في فندق "برودمور"

804
00:51:33,281 --> 00:51:34,349
تباً

805
00:51:42,557 --> 00:51:45,394
الله، وأنا أعلم أنني طلبت منك
 مساعدة( مايك) من قبل …

806
00:51:47,028 --> 00:51:49,498
لكنه يتعرض للضرب حقاً

807
00:51:51,600 --> 00:51:53,433
إلهي، أعطني إشارة

808
00:52:06,081 --> 00:52:09,084
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ (مايك)!

809
00:52:21,963 --> 00:52:23,596
تباً

810
00:53:01,871 --> 00:53:03,338
أأنت بخير؟

811
00:53:04,707 --> 00:53:07,474
سأكون أفضك من حالك عندما
 ترى (تيريسا) هذه السيارة

812
00:53:24,326 --> 00:53:26,061
(ارماندو)!

813
00:54:05,968 --> 00:54:09,469
مررها! مررها! "ثاتا جيرل"

814
00:54:12,040 --> 00:54:13,707
"ثاتكيرل" ، (كالي)!

815
00:54:13,709 --> 00:54:15,644
اجعليهم يرغبون بلعب كرة القدم

816
00:54:16,746 --> 00:54:20,081
- لقد انتهيت ، (مايك)
. - نعم اعلم.

817
00:54:21,316 --> 00:54:22,482
كلا

818
00:54:22,484 --> 00:54:24,919
إن خدعتك، فعليك أن تخدعها

819
00:54:24,921 --> 00:54:26,419
- نعم!
- نعم.

820
00:54:26,421 --> 00:54:29,823
لذا هاهي … هذا الرجل البوذي، صحيح؟

821
00:54:29,825 --> 00:54:33,226
وتَعْرفُ، رجل جبلِ، طريق عالٍ،

822
00:54:33,228 --> 00:54:35,295
يسلك هذا الطريق الطويل المتعرج

823
00:54:35,297 --> 00:54:38,331
ومن العدم، هذا الرجل الآخر

824
00:54:38,333 --> 00:54:42,002
يمتطي حصاناً باتجاهه

825
00:54:42,004 --> 00:54:44,370
هو بوذي أيضاً، أعتقد.

826
00:54:44,372 --> 00:54:46,272
في الواقع، لست متأكداً

827
00:54:46,274 --> 00:54:48,676
فقط دعهما يكونان بوذيان يا قائد

828
00:54:48,678 --> 00:54:52,579
حسناً، لا بأس
 إذن الرجل الذي على الحصان

829
00:54:52,581 --> 00:54:55,348
يتجه نحو رجلنا بسرعة

830
00:54:55,350 --> 00:54:57,417
أن رجلنا يجب أن يبتعد عن الطريق

831
00:54:57,419 --> 00:54:59,352
حتى لا يدهسه الحصان

832
00:54:59,354 --> 00:55:01,654
و استيقظ الرجل و قال:

833
00:55:01,656 --> 00:55:04,659
إلى أين أنت ذاهب؟

834
00:55:05,995 --> 00:55:09,029
ورجلنا على الحصان، يقول:

835
00:55:09,031 --> 00:55:11,664
« لا اعرف!

836
00:55:11,666 --> 00:55:14,202
اسأل الحصان! ».

837
00:55:15,705 --> 00:55:18,538
اسأل الحصان؟

838
00:55:18,540 --> 00:55:19,339
بالظبط

839
00:55:19,341 --> 00:55:20,808
نعم! نعم!

840
00:55:22,110 --> 00:55:24,611
أترى هذا الوجه؟

841
00:55:24,613 --> 00:55:26,013
هذا هو

842
00:55:26,015 --> 00:55:27,883
هذا كان وجهي

843
00:55:29,852 --> 00:55:32,352
الحصان يمثل

844
00:55:32,354 --> 00:55:36,122
كل مخاوفنا و مشاكلنا

845
00:55:36,124 --> 00:55:40,060
وهذا يجعلنا نركض حوالي
مائة ميل في الساعة،

846
00:55:40,062 --> 00:55:45,298
لدرجة أننا لا نستطيع حتى
الإجابة على سؤال بسيط.

847
00:55:45,300 --> 00:55:47,402
إلى أين أنت ذاهب؟

848
00:55:49,939 --> 00:55:52,072
إلى أين أنت ذاهب يا (مايك)؟

849
00:55:55,878 --> 00:55:57,276
لا، (كالي)!

850
00:55:57,278 --> 00:55:58,444
لا تمرري!

851
00:55:58,446 --> 00:56:00,382
سددي الكرة

852
00:56:08,657 --> 00:56:11,125
الطفلة لديها لعنة العائلة

853
00:56:11,127 --> 00:56:13,326
( مايك )…

854
00:56:13,328 --> 00:56:15,963
يجب أن تتحكم بحياتك

855
00:56:15,965 --> 00:56:17,798
يجب أن تمسك اللجام

856
00:56:17,800 --> 00:56:21,737
قبل أن يقفز حصانك من المنحدر

857
00:56:32,347 --> 00:56:35,015
تعال للعشاء. (كالي) ستحب رؤيتك

858
00:56:35,017 --> 00:56:38,118
سأقرأ لك قصة بوذية
لدي كتاب مليء بهم

859
00:56:38,120 --> 00:56:39,953
مهلاً، هل ستطبخ مجدداً؟

860
00:56:39,955 --> 00:56:41,521
يا للجحيم, نعم

861
00:56:41,523 --> 00:56:44,424
- حسناً سنطلب البيتزا
- نعم, اعتقد انني سآتي

862
00:56:51,499 --> 00:56:52,902
بينجو!

863
00:56:54,602 --> 00:56:57,639
- أيها القائد!
- لا أعرف! اذهب

864
00:56:59,742 --> 00:57:00,710
أطلق

865
00:57:04,612 --> 00:57:07,282
أستطيع المساعدة، ما الذي يحتاجه؟

866
00:57:08,951 --> 00:57:10,920
- اطلق النار.
 - إصمت

867
00:57:13,321 --> 00:57:14,822
- إقتله.
 - لا ، تحركي.

868
00:57:14,824 --> 00:57:16,422
- اختبئي خلف السيارة
- أستطيع المساعدة

869
00:57:16,424 --> 00:57:18,560
تحركي! اختبئي خلف السيارة

870
00:57:21,197 --> 00:57:23,329
ما خطبك يا رجل؟

871
00:57:23,331 --> 00:57:25,199
كان بإمكانك قتله

872
00:57:25,201 --> 00:57:26,634
لا أبرياء.

873
00:57:27,970 --> 00:57:29,872
أنت مجنون، أتعرف ذلك؟

874
00:57:31,539 --> 00:57:34,174
315 إطلاق نار، سقط ضابط

875
00:57:34,176 --> 00:57:35,978
حديقة "خوزيه مارتي"

876
00:57:37,079 --> 00:57:39,146
نحن بحاجة إلى الهواء
عندما اقول 3

877
00:57:39,148 --> 00:57:41,115
هذا هو المحقق (مايك لوري)

878
00:57:41,117 --> 00:57:43,251
القائد سقط

879
00:57:45,121 --> 00:57:46,756
القائد سقط

880
00:58:09,277 --> 00:58:10,309
استعد!

881
00:58:11,346 --> 00:58:13,279
صوب! اطلق النار

882
00:58:14,349 --> 00:58:17,318
استعدوا! صوبوا! اطلق النار

883
00:58:18,220 --> 00:58:22,288
استعدوا! صوبوا! اطلق النار

884
00:58:49,317 --> 00:58:50,853
لقد كنت محقاً يا رجل

885
00:58:52,353 --> 00:58:55,925
أنت قلت إذا ذهبت إلى هناك، سيقتل أحدهم بسببك

886
00:59:42,204 --> 00:59:43,839
مرة أخيرة؟

887
00:59:47,243 --> 00:59:48,911
مرة أخيرة

888
01:00:33,521 --> 01:00:35,956
لقد قمت برؤية تقرير
 مالي مشبوه على (بوكير)

889
01:00:35,958 --> 01:00:39,126
كل واجهات شركته لديها نفس المحاسب

890
01:00:39,128 --> 01:00:41,795
(بيكانتي جنكينز) ، "سلطة الإئتلاف المؤقتة".

891
01:00:41,797 --> 01:00:44,599
نعم. أنت لا تقابل الكثير من الوسيمين

892
01:00:52,775 --> 01:00:55,108
هل سنقوم فقط بإسلوب الطرق والكلام؟

893
01:00:55,110 --> 01:00:56,877
نعم.

894
01:00:56,879 --> 01:01:00,314
ما كل هذا بحق الجحيم؟

895
01:01:00,316 --> 01:01:01,982
عماذا تتحدث؟

896
01:01:01,984 --> 01:01:05,152
(مايك)، أنت لَسْتَ
 بِحاجةٍ إلى قاذف قنابل.

897
01:01:05,154 --> 01:01:06,820
أجل، لكنّي أريد واحداً.

898
01:01:06,822 --> 01:01:08,922
إنه محاسب يا (مايك)

899
01:01:08,924 --> 01:01:11,457
اسمع يا (مايك)، لن ندخل هكذا

900
01:01:11,459 --> 01:01:13,694
- مثل ماذا؟
- انظر, كل حياتنا

901
01:01:13,696 --> 01:01:15,494
لقد كنا فتيان سيئين، حسناً؟

902
01:01:15,496 --> 01:01:17,665
الآن حان الوقت لنكون رجال جيدين

903
01:01:19,034 --> 01:01:22,601
من يريد أن يغني تلك الأغنية؟

904
01:01:22,603 --> 01:01:26,809
♪ رجال طيبون ، رجال طيبون ماذا ستفعل؟ ♪

905
01:01:27,843 --> 01:01:29,843
ربما لو غنيت الأغنية

906
01:01:29,845 --> 01:01:33,113
كما كنت تعنيها، ستكون جيدة

907
01:01:33,115 --> 01:01:34,480


908
01:01:34,482 --> 01:01:36,283
اطرق الباب وتحدث

909
01:01:36,285 --> 01:01:37,853
نعم.

910
01:01:40,055 --> 01:01:42,322
- (مايك)! (مايك)!
 - "شرطة ميامي"، إنبطح!

911
01:01:42,324 --> 01:01:43,423
- (مايك)! (مايك)!
- انبطح!

912
01:01:43,425 --> 01:01:44,590
ـ ماذا يحدث؟
- (مايك)!

913
01:01:44,592 --> 01:01:46,093
ماذا حدث لطرق الباب والحديث؟

914
01:01:46,095 --> 01:01:48,362
لقد حطمت بابي،
 لقد حطمت بابي!

915
01:01:48,364 --> 01:01:50,030
سيدي، آسف على هذا

916
01:01:50,032 --> 01:01:52,766
القليل من "غراء الغوريلا" سيصلحهُ

917
01:01:52,768 --> 01:01:55,668
- أين تصريحك؟
- أريدك على ركبتيك

918
01:01:55,670 --> 01:01:57,771
مع يديك خلف رأسك الآن

919
01:02:00,476 --> 01:02:03,677
سيدي، إذا واصلت الحركة
 سأطلق النار على وجهك

920
01:02:03,679 --> 01:02:05,412
- لا، لن يفعل.
- بلى!

921
01:02:05,414 --> 01:02:09,182
مايك، هذا الرجل محاسب نحن
 فقط بحاجة إلى التحدث معه.

922
01:02:09,184 --> 01:02:11,084
اذا انت تريد ان تتحدث

923
01:02:11,086 --> 01:02:13,420
مع جبل برتقالي منهار؟

924
01:02:13,422 --> 01:02:15,255
هاهي آخر الأرقام.

925
01:02:15,257 --> 01:02:18,058
أنظر، دعني أتعامل مع
 هذا، حسناً؟ تراجع فقط

926
01:02:18,060 --> 01:02:22,129
سأخترق روح هذا الرجل بقلبي

927
01:02:22,131 --> 01:02:23,163
ماذا؟

928
01:02:23,165 --> 01:02:24,297
نعم.

929
01:02:24,299 --> 01:02:26,601
شاهد وتعلم

930
01:02:27,836 --> 01:02:29,036
أنت! أيها الأحمق

931
01:02:29,038 --> 01:02:31,371
سأسحقك بيدي

932
01:02:31,373 --> 01:02:33,740
سيدي، هذا مقرف

933
01:02:33,742 --> 01:02:37,177
الآن، أَعترفُ بأنّ هذه حالة صعبة.

934
01:02:37,179 --> 01:02:39,880
- لا تأتي إلى هنا
- لا تذهب إلى هناك، (ماركوس)

935
01:02:39,882 --> 01:02:42,315
نحن فقط بحاجة لإيصالات عميلك

936
01:02:42,317 --> 01:02:44,718
- ماذا؟
- (بوكر غراسي).

937
01:02:44,720 --> 01:02:45,988
أي سجل لـ …؟

938
01:02:48,223 --> 01:02:49,158


939
01:02:50,292 --> 01:02:54,428
مرحباً. إلى أي عمق تعتقد
 أنك وصلت في روحه؟

940
01:02:54,430 --> 01:02:57,531
أحياناً يجب أن تعاني
 من أجل الصواب

941
01:02:57,533 --> 01:02:59,266
لا تدير له الخد الآخر

942
01:02:59,268 --> 01:03:01,001
- انزلني!
- حسنًا.

943
01:03:03,005 --> 01:03:06,273
الآن، سيدي، أنا أدرك أنك خائف.

944
01:03:06,275 --> 01:03:10,712
اللعنة، كلنا خائفون أتعلم، في
 بعض الأحيان الخوف فقط …

945
01:03:19,354 --> 01:03:21,455
إذاً، فيم تفكر؟

946
01:03:23,959 --> 01:03:26,493
أعتقد أنك يجب أن تتعامل مع هذا

947
01:03:26,495 --> 01:03:27,660
أجل، وأنا أيضاً

948
01:03:28,897 --> 01:03:30,363


949
01:03:30,365 --> 01:03:32,999
"مارتن لوثر كنج" خَرجَ. الآن لديك الأخ (مالكوم)

950
01:03:33,001 --> 01:03:35,068
يمكننا التعامل مع هذا
بأي وسيلةٍ متاحة

951
01:03:35,070 --> 01:03:37,337
أنا أعرفك أنت ذلك الشرطي
 الذي أصيب بطلق ناري

952
01:03:37,339 --> 01:03:39,638
سنه سيئه لك، يا قطعة الحلوى .

953
01:03:39,640 --> 01:03:43,543
إذا لم يكن لديك هذا السلاح
 والشارة لكنت أكلتك

954
01:03:43,545 --> 01:03:46,513
هذا هو الشيء الوحيد
 الذي يمنعك من أكلي؟

955
01:03:46,515 --> 01:03:48,684
أجل

956
01:03:50,152 --> 01:03:51,384
هيا بنا، أيها الولد الكبير.

957
01:03:57,493 --> 01:03:59,394
- الخط الأيسر آمن
- قيّده.

958
01:04:00,796 --> 01:04:03,230
ماذا تفعلون
 هنا بحق الجحيم؟

959
01:04:03,232 --> 01:04:05,265
لقد إتصلت بهم

960
01:04:05,267 --> 01:04:09,536
ماذا؟ ماذا حدث "لباد بويز" للمرة الأخيرة؟

961
01:04:09,538 --> 01:04:11,371
هذه المرة الأخيرة

962
01:04:11,373 --> 01:04:13,740
ولكن هذه المرة ريمكس، (مايك)

963
01:04:13,742 --> 01:04:15,277
نحن نعمل مع "امو" الآن

964
01:04:19,515 --> 01:04:21,114
هذا هراء، حسناً؟

965
01:04:21,116 --> 01:04:24,885
لديك ثلاث ثواني قبل أن أقضمه

966
01:04:24,887 --> 01:04:27,420
أبعد إصبعك اللعين عن وجهي

967
01:04:27,422 --> 01:04:31,057
إذاً أخبرنا قاضي، مدعي
 عام، مخبر جنائي،

968
01:04:31,059 --> 01:04:33,760
القائد، وأنت، ما هو الشيء المشترك بينهم؟

969
01:04:33,762 --> 01:04:35,962
المئات من التحقيقات، العمليات …

970
01:04:35,964 --> 01:04:37,731
ثمانمائة وسبع وأربعون قضية

971
01:04:37,733 --> 01:04:39,099
من الضحايا المتصلين ببعضهم.

972
01:04:39,101 --> 01:04:41,268
من هناك يريد قتلك؟

973
01:04:41,270 --> 01:04:43,069
-  من لا يريد؟
- حسنًا.

974
01:04:43,071 --> 01:04:45,338
هؤلاء المجرمون الذين نبحث عنهم

975
01:04:45,340 --> 01:04:47,741
أنا لا أثق بشخص لا يريد قتله

976
01:04:47,743 --> 01:04:51,044
- ضع اسمي هناك
- شكراً فهمتك. أقدر ذلك

977
01:04:51,046 --> 01:04:52,646
ما الذي حصلت عليه من المحاسب؟

978
01:04:52,648 --> 01:04:54,814
- سجلاته فوضوية
- -مفاجأة.

979
01:04:54,816 --> 01:04:57,684
لكنني تمكنت من الدخول
 إلى سلسلة مفاتيحه

980
01:04:57,686 --> 01:04:59,853
- إذاً؟
- كل إجتماعاته

981
01:05:01,056 --> 01:05:02,024


982
01:05:03,525 --> 01:05:04,891
أنظر إلى الكثير من الصور

983
01:05:04,893 --> 01:05:06,159
لكن ليس الكثير من الأفكار

984
01:05:06,161 --> 01:05:08,128
برنامج التعرف على الوجوه
 لأي شخص في نظامنا

985
01:05:08,130 --> 01:05:09,398
أعمل على ذلك

986
01:05:10,799 --> 01:05:13,166
هذا قبل ثلاثة أيام من إصابتي

987
01:05:13,168 --> 01:05:15,869
عد إلى اللقطة الأخيرة

988
01:05:15,871 --> 01:05:18,972
نعم، قم بتكبير الصورة

989
01:05:18,974 --> 01:05:21,041
- (زواي-لو)
- (زواي-لو)

990
01:05:21,043 --> 01:05:24,244
- من هو (زواي-لو)؟
 - (لورينزو رودريغيز).

991
01:05:24,246 --> 01:05:25,712
يمر بـ (زواي-لو)

992
01:05:25,714 --> 01:05:27,714
اعتدت على تدريبه في حلقات "بيوي"

993
01:05:27,716 --> 01:05:29,382
قبل أن ينخرط في تلك الأعمال

994
01:05:29,384 --> 01:05:32,152
لاعبٌ رائع، لكن كان عليّ أن
 أجلسه على الأحتياط أثناء البطولة.

995
01:05:32,154 --> 01:05:34,521
وضعت فتى عمره 10 سنوات
على الأحتياط في البطولة؟

996
01:05:34,523 --> 01:05:36,957
نعم. الوغد الصغير دعاني بالأحمق

997
01:05:36,959 --> 01:05:38,992
- هل ربحتم على الأقل؟
-  لا

998
01:05:38,994 --> 01:05:40,360
لقد كان لاعبنا النجم

999
01:05:40,362 --> 01:05:43,563
لقد خسرنا بفارق 40 نقطة،
لكنني فعلتُ ما بوسعي.

1000
01:05:43,565 --> 01:05:45,632
حسناً، لا يوجد "أنا" في الفريق

1001
01:05:45,634 --> 01:05:47,167
هنالك "أ" في كلمة احمق رغم ذلك.

1002
01:05:47,169 --> 01:05:51,171
اصمت يارجل، انظر (زواي_لو)
تحول الى تجارة الاسلحة والمخدرات.

1003
01:05:51,173 --> 01:05:53,039
انه أحد ملازمي (تاغلين)

1004
01:05:53,041 --> 01:05:55,676
(تاغلين) وجد مقتولاً
في نفس الليلة التي اصيب بها (مايك).

1005
01:05:55,678 --> 01:05:58,245
اعتقد أنه اصبح ملازماً عند شخص أخر الان.

1006
01:05:58,247 --> 01:05:59,813
(لورينزو رودريغز)

1007
01:05:59,815 --> 01:06:03,016
لا رهن عقاري ولا حتى حساب مصرفي.

1008
01:06:03,018 --> 01:06:05,218
لكن عيد ميلاده غداً.

1009
01:06:05,220 --> 01:06:08,689
اذا كان سيحتفل، فهنالك ثلاثة اماكن
لشخص ماكر مثله.

1010
01:06:08,691 --> 01:06:11,825
"دايتو" او "ايس 45" او "زايلون".

1011
01:06:11,827 --> 01:06:13,493
هل يمكن لك الدخول الى سجلات ناديهم.

1012
01:06:13,495 --> 01:06:17,998
"ايس 45" عليهم حقاً
أن يرفعوا مستوى حمايتهم.

1013
01:06:18,000 --> 01:06:20,667
حسناً، "ايس 45".

1014
01:06:20,669 --> 01:06:23,171
"زيلون" "دايتو"

1015
01:06:25,040 --> 01:06:26,741
هنالك (رودريغز).

1016
01:06:26,743 --> 01:06:29,042
حفلتهم ستقام هذه الليلة.

1017
01:06:29,044 --> 01:06:31,046
في "زيلون".

1018
01:06:32,648 --> 01:06:35,148
حسناً، سنلتقي هناك في ال11.

1019
01:06:35,150 --> 01:06:37,317
اذاً, أرتدي أفضل ثياب نهاية الأسبوع

1020
01:06:37,319 --> 01:06:40,053
هذه عملية اختطاف. ندخل
ونخرج. بدون اي جثث.

1021
01:06:40,055 --> 01:06:43,556
هذه المداهمة بلا قتل بشكل صارم.

1022
01:06:43,558 --> 01:06:45,058
بلا قتل.

1023
01:06:45,060 --> 01:06:47,494
هل قام أحد ما بأخبار الأشرار ؟

1024
01:06:47,496 --> 01:06:50,897
دورات اتحاد الحريات المدنية ثق بس
سوف تستمتع بهم.

1025
01:06:50,899 --> 01:06:53,233
سوف تستطيع ان تطلق النار بقدر ما تريد.

1026
01:06:53,235 --> 01:06:55,302


1027
01:06:55,304 --> 01:06:57,370
بالطبع لا!

1028
01:06:57,372 --> 01:06:59,139


1029
01:06:59,141 --> 01:07:00,741
مهلاً، مهلاً!

1030
01:07:00,743 --> 01:07:02,375
لا، لا،

1031
01:07:02,377 --> 01:07:05,178
لا تفعلوا ذالك مجدداً ابداً.

1032
01:07:05,180 --> 01:07:07,213
نعم، لقد افسدتم كلمات الاغنية ايضاً.

1033
01:07:07,215 --> 01:07:08,948
والتي تحتاج الى وقت
طويل لكي تتعلمونها.

1034
01:07:08,950 --> 01:07:10,617
- لا تفعلوا ذلك.
- حسناً.

1035
01:07:10,619 --> 01:07:11,951
لا، لا تفعلوا ذلك ابداً، بجدية.

1036
01:07:11,953 --> 01:07:13,119
حسناً،
اسف، اسفه.

1037
01:07:13,121 --> 01:07:14,821
تباً!
لن يحدث ذلك مجدداً.

1038
01:07:14,823 --> 01:07:16,156
احصلوا على اغنية خاصة بكم.

1039
01:07:16,158 --> 01:07:17,792
هل تصدق بهذا الهراء.

1040
01:07:57,800 --> 01:07:59,466
مغفل.

1041
01:07:59,468 --> 01:08:00,801
لا يهم، يارجل

1042
01:08:00,803 --> 01:08:03,269
افتقد نفسي مع كل هذا الهراء.

1043
01:08:03,271 --> 01:08:05,038
سوف اتولى هذا.

1044
01:08:05,040 --> 01:08:07,640
مرحباً, يا سيدات.
(جورجيو), سيكون هنا اليوم ؟

1045
01:08:07,642 --> 01:08:10,545
- ليس لدي فكرة عمن تتحدث, سيدي.
- الصف هناك في الآخر.

1046
01:08:12,614 --> 01:08:14,447
(نيكول) (بيج) !

1047
01:08:14,449 --> 01:08:16,116
- مرحباً

1048
01:08:16,118 --> 01:08:18,184
- أهلاً
- أنتم يا رفاق تبدون رائعين جداً.

1049
01:08:18,186 --> 01:08:20,688
- شكراً لك
- جميلون جدا, يا اللهي !

1050
01:08:20,690 --> 01:08:25,125
هذا هو عمي (مايكل)
ورفيقه (ماركوس).

1051
01:08:25,127 --> 01:08:28,128
أتمانع ان دخلوا ؟
لقد حصل على طلاق للتو .

1052
01:08:28,130 --> 01:08:30,964
- هذا محزن جداً.
- أجل.

1053
01:08:30,966 --> 01:08:32,432
- تفضلوا, أدخلوا.
- أدخلوا.

1054
01:08:32,434 --> 01:08:34,100
- تباً, لا .
- هيا يا صغار, فلنذهب.

1055
01:08:34,102 --> 01:08:35,602
- أجل .
- كلا .

1056
01:08:35,604 --> 01:08:37,070
- كلا, أجل.

1057
01:08:37,072 --> 01:08:38,739
- هذه حقيقة
- لا, على الأطلاق .

1058
01:08:38,741 --> 01:08:39,973
- أجل.
- كلا, سيدي.

1059
01:08:39,975 --> 01:08:41,441


1060
01:08:41,443 --> 01:08:43,276


1061
01:08:52,320 --> 01:08:53,888
[BLACK EYED PEAS'
"RITMO" PLAYING]

1062
01:08:53,890 --> 01:08:56,356
[CLUBGOERS CLAMORING EXCITEDLY]

1063
01:08:56,358 --> 01:08:59,492
(كيلي), ما هو موقع الهدف؟

1064
01:09:09,872 --> 01:09:11,271
 الطابف الثاني. في المنصة الخاصة.

1065
01:09:20,817 --> 01:09:22,883
- أنا أراقبه .
- في الأعلى.

1066
01:09:22,885 --> 01:09:26,019
<i>♪ This is the rhythm
Of the night ♪</i>

1067
01:09:26,021 --> 01:09:27,620
مرحباً, عزيزي.

1068
01:09:27,622 --> 01:09:30,825
تم تأكيد الهدف.

1069
01:09:30,827 --> 01:09:32,091
المنصة لديها طريق واحد للدخول
طريق واحد للخروج.

1070
01:09:32,093 --> 01:09:33,960
هو في الزاوية .

1071
01:09:33,962 --> 01:09:36,031
الحراس على جانبيه لديهما
مسدسان 55 .

1072
01:09:45,207 --> 01:09:47,942
أبقوا على الخطة الأولى .

1073
01:09:47,944 --> 01:09:51,179
(كيلي), تولي أمر حراس
(زواي-لو)

1074
01:09:52,414 --> 01:09:55,048
تلقيت ذلك.

1075
01:09:55,050 --> 01:09:57,785
(مايك).
كيف تظن أنها تنسق الأغاني هكذا؟

1076
01:09:57,787 --> 01:10:00,987
لا بد أن لديها
بعضاً من العضلات القوية.

1077
01:10:00,989 --> 01:10:03,122
أنظر, سأكون صادقاً
معك, (مايك).

1078
01:10:03,124 --> 01:10:05,191
- لم أمارس الجنس منذ فترة طويلة.
-تمهل.

1079
01:10:05,193 --> 01:10:07,460
أجل, لفترة طويلة جداً.
حتى أصبحت أفكر في نوع من الهراء

1080
01:10:07,462 --> 01:10:10,630
- هراء مجنون, (مايك).
- (ماركوس).

1081
01:10:10,632 --> 01:10:12,900
أنا أشعر
بأنني محتجز منذ....

1082
01:10:12,902 --> 01:10:15,468
(ماركوس), أتعلم بأنهم
يستطيعون سماعك؟

1083
01:10:15,470 --> 01:10:17,170
أنه صاخب جداً, لن
يستطيعوا سماعنا

1084
01:10:17,172 --> 01:10:19,574
أنظر, أحياناً,
أبحث على الأنترنت

1085
01:10:20,977 --> 01:10:22,242
وهنالك بعض الهراء الغريب جداً

1086
01:10:22,244 --> 01:10:24,979
- لقد رأيت رجلاً يضع...
- (ماركوس).

1087
01:10:24,981 --> 01:10:28,782
- (ماركوس)
- ماذا؟

1088
01:10:30,185 --> 01:10:32,820
نستطيع سماعك.

1089
01:10:32,822 --> 01:10:36,456


1090
01:10:36,458 --> 01:10:40,059
هذه مزحة سخيفة صحيح؟.
أنتم لم تسمعوا ذلك صحيح ؟

1091
01:10:40,061 --> 01:10:42,497
- في الموقع .
- أنا استعد .

1092
01:10:44,901 --> 01:10:47,133
(مايك),(ماركوس)
ألقاكم في الأعلى

1093
01:10:47,135 --> 01:10:48,668
(مايك) و (ماركوس)
السلالم على اليمين .

1094
01:10:48,670 --> 01:10:51,404
ريتا عند التحرك
السلالم على اليسار.

1095
01:10:51,406 --> 01:10:53,674
- الجميع في مواقعهم ؟
- أستعداد .

1096
01:10:53,676 --> 01:10:55,009
- أستعدوا

1097
01:10:55,011 --> 01:10:56,877
 هذا الفستان لا يصدق يا فتاة .

1098
01:10:56,879 --> 01:10:59,947
- لديكِ, ذوق أنيق.
- مرحباً.

1099
01:10:59,949 --> 01:11:01,749
- شكراً لك.
- أجل.

1100
01:11:01,751 --> 01:11:03,616
 أنتظروا, تمهلوا,

1101
01:11:03,618 --> 01:11:06,553
لا استطيع,
أنا هنا مع صديقاتي .

1102
01:11:06,555 --> 01:11:08,956
يستطيعون القدوم أيضاً, عزيزتي.

1103
01:11:08,958 --> 01:11:10,758
لا أستطيع الليلة.

1104
01:11:10,760 --> 01:11:13,861
أضربيه بين ركبتيه
و لنذهب.

1105
01:11:13,863 --> 01:11:17,664
- من (تطوان)

1106
01:11:17,666 --> 01:11:19,033
- الى اللقاء عزيزتي.
- الى اللقاء عزيزي .

1107
01:11:19,035 --> 01:11:20,701
لم قد ترتدي هذا الفستان
هذا ليس زي تخفي .

1108
01:11:20,703 --> 01:11:22,168
كان عليكِ أرتداء
شئٍ, للتخفي

1109
01:11:24,040 --> 01:11:27,273
عيد ميلاد سعيد.

1110
01:11:27,275 --> 01:11:29,142
كيف حالكم جميعاً.

1111
01:11:29,144 --> 01:11:30,476
لنعمل بعض الضوضاء.

1112
01:11:30,478 --> 01:11:32,780
-

1113
01:11:32,782 --> 01:11:35,648
لدينا ضيف مميز في المنزل!
اليوم عيد ميلاده !

1114
01:11:35,650 --> 01:11:37,116
فلنتمنى له أمنية عندما أقول واحد

1115
01:11:37,118 --> 01:11:39,920
ثلاثة, اثنان, واحد,

1116
01:11:39,922 --> 01:11:42,355
عيد ميلاد سعيد!

1117
01:11:58,908 --> 01:12:01,509
نحن نحبك (زواي-لي)

1118
01:12:06,514 --> 01:12:09,750
أجل.

1119
01:12:14,690 --> 01:12:17,256
- فوق كل العالم !

1120
01:12:17,258 --> 01:12:19,158
- (زواي-لي) , (زواي-لي) !
- عيد ميلاد سعيد أيها المغفل.

1121
01:12:19,160 --> 01:12:20,159
أجل !

1122
01:12:20,161 --> 01:12:21,996


1123
01:12:21,998 --> 01:12:23,463
- أجل
- أجل

1124
01:12:29,739 --> 01:12:31,206
- أجل !
- أنت ذاهب الى السجن أيها السافل .

1125
01:12:32,407 --> 01:12:33,974
عندما أقول مجرم
أنت تقول سجن

1126
01:12:33,976 --> 01:12:36,309
- مجرم .
- سجن .

1127
01:12:36,311 --> 01:12:38,244
- مجرم .
- سجن.

1128
01:12:42,051 --> 01:12:43,583
قسم شرطة (ميامي), توقف !

1129
01:12:46,221 --> 01:12:47,555
اللعنة !

1130
01:12:49,357 --> 01:12:50,891
لقد أخبرتك أنه كان رياضياً

1131
01:12:50,893 --> 01:12:52,960
- .علينا أن نقفز
- لن أقفز .

1132
01:12:52,962 --> 01:12:54,895
- أنه يهرب, هيا فلنذهب .
- تباً !

1133
01:12:54,897 --> 01:12:56,930
(زواي-لو)

1134
01:12:56,932 --> 01:12:58,464
أبتعدوا عن الطريق !

1135
01:12:58,466 --> 01:12:59,967
- أحتاج لهذه !
- تمهل ..

1136
01:12:59,969 --> 01:13:01,467
- من فضلك, سيدي.
- ما الذي تفعله ؟

1137
01:13:01,469 --> 01:13:04,370
- أنتظر .
- عمل شرطي رسمي .

1138
01:13:04,372 --> 01:13:06,106
- هذه سيارتي !
- هذه الشرطة.

1139
01:13:07,409 --> 01:13:10,077
تراجع !

1140
01:13:10,079 --> 01:13:11,879
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- هيا بنا

1141
01:13:14,717 --> 01:13:16,315
لن يكون لدي أي أمتياز

1142
01:13:16,317 --> 01:13:19,153
عند القفز على ذلك الشئ اللعين
اذا كنت ستختار السلالم .

1143
01:13:19,155 --> 01:13:20,888
أخبرتك أني لن أقوم بالقفز .

1144
01:13:20,890 --> 01:13:23,523
(زواي-لو) أنعطفَ يساراً
عند التقاطع الثاني .

1145
01:13:23,525 --> 01:13:25,726
تباً .

1146
01:13:25,728 --> 01:13:28,294
- أتضع حزام القيادةِ حقا ً؟
- أجل

1147
01:13:28,296 --> 01:13:29,997
- سنفعلها هكذا ؟
- أنت محق بحق اللعنة .

1148
01:13:29,999 --> 01:13:31,732
رقم واحد هو مؤخرتي !

1149
01:13:31,734 --> 01:13:34,168
نعبر الطريق 395 الى الجزء الأعلى من المدينة

1150
01:13:34,170 --> 01:13:36,770
تمهل يا  (مايك)  .
الجزء الأعلى من المدينةِ مكان لا تذهب اليه .

1151
01:13:36,772 --> 01:13:39,272
(زواي) لديه أناسٌ هناك
أناسٌ خطرون .

1152
01:13:39,274 --> 01:13:43,242
نحن أناسٌ خطرون

1153
01:13:43,244 --> 01:13:44,610
مهلاً, مهلاً.

1154
01:13:44,612 --> 01:13:46,980
تباً, مهلاً.

1155
01:13:46,982 --> 01:13:50,616
مسدسٌ لعين
هراء العتاد المطاطي

1156
01:13:50,618 --> 01:13:52,052
أنهم يطلقون عيارات نارية.
ونحن نطلق العاباً

1157
01:13:52,054 --> 01:13:54,520
(مايك) أركن جانباً لدقيقة
أحتاج أن أخبرك بشئ ما.

1158
01:13:54,522 --> 01:13:56,589
-أركنُ جانباً ؟
- أجل .

1159
01:13:56,591 --> 01:13:58,826
ثانية واحدة, دعني أرى
ان كان (زواي) سيركن أيضاً.

1160
01:13:58,828 --> 01:14:00,728
(زواي-لو) , (ماركوس) يريد أن
يتوقف للحظة واحدة .

1161
01:14:00,730 --> 01:14:04,464
هل يمكن أن نأخذ وقتاً مستقطعاً ؟

1162
01:14:04,466 --> 01:14:06,599
اللعنة, (مايك) علي أن
أخبركَ شيئاً ما .

1163
01:14:06,601 --> 01:14:09,002
- ماذا ؟
- لقد قطعت عهداً للرب .

1164
01:14:09,004 --> 01:14:10,436
- لمن ؟
- للرب .

1165
01:14:14,009 --> 01:14:15,641
ما ألذي تتحدث
عنه بحق الجحيم ؟

1166
01:14:15,643 --> 01:14:18,212
أنظر. لقد أخبرت القدير
لو نجوت أنت .

1167
01:14:18,214 --> 01:14:21,882
فلن أقوم بأي عمل عنيف مجدداً .

1168
01:14:36,331 --> 01:14:38,431
لقد كان يعلم حتماً
أنك كنت تكذب بشأن ذلك .

1169
01:14:38,433 --> 01:14:40,234
العنف هو ما نقوم به .

1170
01:14:40,236 --> 01:14:41,634
ألأمر كله يدور حول روحك, (مايك).

1171
01:14:41,636 --> 01:14:44,972
مهمتنا هي أن نقوم بالحماية و الخدمة

1172
01:14:44,974 --> 01:14:45,939
أنت محق جداً, أنا على وشك
القيام بخدمة هذا السافل.

1173
01:14:45,941 --> 01:14:48,407
- تباً, ماذا؟
- تباً .

1174
01:14:48,409 --> 01:14:50,543
أنظر الى ذلك !

1175
01:14:50,545 --> 01:14:52,545
اللعنة !

1176
01:14:52,547 --> 01:14:54,547
هنالك قذارة رجل كبير
هنا بالضبط .

1177
01:14:54,549 --> 01:14:56,083
- أترى ذلك ؟

1178
01:14:56,085 --> 01:14:57,084
-أجل أرى ذلك.
- توقف عن ذلك.

1179
01:14:57,086 --> 01:14:58,551
-أنه يناديني, (مايك).
- ماذا ؟ أتركه..

1180
01:14:58,553 --> 01:15:00,687
لا أستطيع التوقف
ولكنه يناديني.

1181
01:15:00,689 --> 01:15:03,623
توقف, ما هو خطبك
بحق الجحيم .

1182
01:15:03,625 --> 01:15:05,793
فقط دعه و شأنه .

1183
01:15:05,795 --> 01:15:07,393
دعه و شأنه .

1184
01:15:07,395 --> 01:15:09,062
- دعه ... (ماركوس)

1185
01:15:10,266 --> 01:15:11,965
- هل ستقوم بأخراج هذه القذارة .
- هذا مقزز .

1186
01:15:11,967 --> 01:15:14,234
- أذا توقف عن فعل ذلك .
- تباً .

1187
01:15:14,236 --> 01:15:15,869
- اللعنة .

1188
01:15:22,343 --> 01:15:23,611
فقط دعه و شأنه .

1189
01:15:33,989 --> 01:15:35,323
مرة واحدة فحسب
مرة أخرى فقط

1190
01:15:36,225 --> 01:15:37,791
الجزء الأعلى من المدينة يصحو
فلنذهب .

1191
01:15:37,793 --> 01:15:40,294
- أين أنت ؟
-  علقت في الزحام

1192
01:15:40,296 --> 01:15:42,595
- ذاهب الى الجزء الأعلى من المدينة الآن .
- جهز عدتك .

1193
01:15:42,597 --> 01:15:44,198
هيا

1194
01:15:44,200 --> 01:15:47,835
اللعنة !

1195
01:15:47,837 --> 01:15:49,337
لدينا رجلكم !

1196
01:15:50,873 --> 01:15:52,505
- تباً
- سأقتله شر قتلة .

1197
01:15:52,507 --> 01:15:55,845
تباً

1198
01:15:56,812 --> 01:15:58,411
اوقف هذا, أستيقظ (زواي-لو)

1199
01:15:58,413 --> 01:16:00,446
أستيقظ,
أستيقظ .

1200
01:16:00,448 --> 01:16:02,049
المدرب (برونيت)

1201
01:16:04,220 --> 01:16:06,019
أحمق

1202
01:16:06,021 --> 01:16:08,021
ألا زلت تظنني أحمقا ؟

1203
01:16:09,424 --> 01:16:11,490
(زواي-لو) من يريد قتلي ؟

1204
01:16:11,492 --> 01:16:12,728
تباً, الجميع يريد ذلك

1205
01:16:16,397 --> 01:16:17,931
أجل, لقد أخبرتك يا (مايك)

1206
01:16:22,503 --> 01:16:24,672
ما الذي يقوله؟

1207
01:16:26,141 --> 01:16:27,609
ما الذي يقوله ؟

1208
01:16:44,360 --> 01:16:46,525
- أنتما الاثنان ستموتان الليلة .
- أنا قادم .

1209
01:16:46,527 --> 01:16:48,831
تباً .

1210
01:16:50,032 --> 01:16:53,033
شكراً لك يا اللهي

1211
01:16:53,035 --> 01:16:55,403
لماذا تركته يهرب ؟

1212
01:17:06,749 --> 01:17:08,614
أطلقوا النار !

1213
01:17:08,616 --> 01:17:11,885


1214
01:17:14,455 --> 01:17:16,957
- تباً !
- أركب !

1215
01:17:16,959 --> 01:17:20,459
- هنالك كلب (بيتبول) !
- هيا, أركب !

1216
01:17:20,461 --> 01:17:23,098
أتريد أن تتعرض للعض
أم للأصابة بطلق ناري؟

1217
01:17:33,342 --> 01:17:34,677
- هيا فلنذهب.

1218
01:17:44,720 --> 01:17:47,156
- تباً .
- ماذا لديك ?

1219
01:17:48,357 --> 01:17:50,693
تبدو كقبو رجل ابيض عصبي .

1220
01:17:51,927 --> 01:17:54,194
- تباً, أنها قنبلة يدوية .
- أسحبها !

1221
01:17:54,196 --> 01:17:57,064
- أسحبها !
- هذه ليست فيتنام اللعينة !

1222
01:18:01,971 --> 01:18:04,037
- تشبث بها يا رجل .
- اللعنة عليك, (مايك) !

1223
01:18:04,039 --> 01:18:06,539
تباً .

1224
01:18:06,541 --> 01:18:08,742
- هيا يا رجل, ماذا لديك أيضاً ?

1225
01:18:08,744 --> 01:18:10,077
أجل .

1226
01:18:10,079 --> 01:18:12,645
- أطلق النار به .
- لا, لا, (مايك) !

1227
01:18:12,647 --> 01:18:14,547
لقد قطعت وعداً
الى الرب. لا مزيد من العنف .

1228
01:18:14,549 --> 01:18:18,885
من تظنه
أرسل لك هذا السلاح ؟

1229
01:18:18,887 --> 01:18:21,654
- لا أعرف .
- هذا سلاح الرب !

1230
01:18:21,656 --> 01:18:24,657
- هل هو كذلك ؟!
- أرسله في وقت حاجتك اليه .

1231
01:18:24,659 --> 01:18:28,395
حسناً, تباً ,
أنا أحتاج اليه الآن !

1232
01:18:30,565 --> 01:18:33,033
أجل, أنت الآن وعاء
لعمل الرب .

1233
01:18:33,035 --> 01:18:36,370
- أجل, أنا وعاء .
- مثل (ديفيد) و (غولياث).

1234
01:18:44,246 --> 01:18:46,179
- أجل, (ديفيد) و المصيادة  .
- أجل! هذه هي مصيادتك !

1235
01:18:46,181 --> 01:18:47,615
- أجل !
- لتعذب بها أعدائك !

1236
01:18:48,549 --> 01:18:49,685
أتعلم ماذا ؟
الأولاد السيئون للكتاب المقدس !

1237
01:19:00,729 --> 01:19:02,530
- بالضبط. آمين? آمين!
- آمين .

1238
01:19:03,999 --> 01:19:07,367
- تباً .
- أين نظاراتك ?

1239
01:19:24,953 --> 01:19:26,554
- لستُ بحاجة الى أي نظارات !
- لن تصوب شيئاً !

1240
01:19:28,190 --> 01:19:29,158
فلنذهب !

1241
01:19:30,859 --> 01:19:35,028
تباً .

1242
01:19:35,030 --> 01:19:38,398
- أنت أسقط المركبة ! و أنا سأقضي على الستة !

1243
01:19:38,400 --> 01:19:40,335
أجل !

1244
01:19:41,937 --> 01:19:44,337
كلا !

1245
01:19:53,715 --> 01:19:54,983
مايك!
ما الذي تفعله بحق الجحيم ?!

1246
01:20:12,935 --> 01:20:14,401
يا اللهي ! لا أريد الموت
بهذه الطريقة .

1247
01:20:14,403 --> 01:20:16,004
- (مايك)
- تباً !

1248
01:20:27,282 --> 01:20:29,583
- خطأي, خطأي .
- بالطبع أنه خطأك !

1249
01:20:29,585 --> 01:20:31,685
تباً .

1250
01:20:31,687 --> 01:20:33,956
تباً .

1251
01:20:37,459 --> 01:20:39,061
تباً !

1252
01:21:07,422 --> 01:21:09,892
(مايك), (مايك).

1253
01:21:23,338 --> 01:21:24,940
أبتعد عن الطريق اللعين !

1254
01:22:23,765 --> 01:22:26,068


1255
01:22:27,869 --> 01:22:29,603


1256
01:22:29,605 --> 01:22:32,405
أراك في الجحيم .

1257
01:22:32,407 --> 01:22:33,807
(دورن) , أنا بحاجة لك .

1258
01:22:33,809 --> 01:22:36,378
أنظر .

1259
01:22:39,281 --> 01:22:43,452
لقد كنت هناك لمرات عديدة .

1260
01:22:45,087 --> 01:22:48,323
ستكون الامور بخير .

1261
01:22:49,858 --> 01:22:52,993
هذا هاتف (زواي-لو) .
هل تستطيع أختراقه ?

1262
01:22:52,995 --> 01:22:55,264
- أجل, على ماذا أبحث ?
- مع من كان يتكلم . سجل المكالمات .

1263
01:22:56,498 --> 01:22:57,497
وسأحتاج منك أن
تسرع قليلاً .

1264
01:22:57,499 --> 01:22:58,865
حسناً, ولكن علي أن
أدخل الى الويب المظلم

1265
01:23:01,870 --> 01:23:04,304
حسناً, أأنت جيدٌ في ذلك ؟

1266
01:23:04,306 --> 01:23:06,072
أجل.

1267
01:23:06,074 --> 01:23:08,275
- أجل.
- أجل, لنفعل ذلك .

1268
01:23:08,277 --> 01:23:12,012
(دورن), أنه فتى كبير .

1269
01:23:12,014 --> 01:23:14,381
كيف يمكنه أن يكون جيداً في هذه
الأشياء .

1270
01:23:14,383 --> 01:23:16,616
- أي أشياء ؟
- التقنية .

1271
01:23:16,618 --> 01:23:20,355
- يبدو كأنه قاتل .
- لقد كان يعمل كحارس في نادي ليلي .

1272
01:23:22,457 --> 01:23:23,859
في احد الليالي كان هنالك رجل ما
يحاول ممارسة الجنس مع امرآة .

1273
01:23:25,827 --> 01:23:28,495
أجل و رجلنا الكبير فقد السيطرة
على نفسه, وضرب الرجل.

1274
01:23:28,497 --> 01:23:29,663
- السافل سقط ميتاً .
- ورجلنا تجنت العراك منذ حينها.

1275
01:23:29,665 --> 01:23:31,166
ها نحن ذا .

1276
01:23:32,167 --> 01:23:34,634
أعطني نتائخ أخر شهرين .

1277
01:23:34,636 --> 01:23:36,636
تباً .

1278
01:23:36,638 --> 01:23:41,009
(المكسيك) .

1279
01:23:44,112 --> 01:23:45,178
وما بعد ذلك ؟

1280
01:23:45,180 --> 01:23:48,148
حسناً, لكل واحد من هذه الارقام ,

1281
01:23:48,150 --> 01:23:50,116
أريد منك أرسال هذه الرسالة
"معاً حتى النهاية"

1282
01:24:54,416 --> 01:24:55,415
تم.

1283
01:24:55,417 --> 01:24:57,417
حسناً, لقد فهمت.
شكراً لك.

1284
01:24:57,419 --> 01:24:58,553
- متأكد ؟
- لقد فهمت. أذهب .

1285
01:25:00,622 --> 01:25:02,021
نحن نتوقف .

1286
01:25:02,023 --> 01:25:03,758
- ماذا ?
- ماذا تقصدين بنتوقف?

1287
01:25:03,760 --> 01:25:05,826
الذخيرة أنتهت .

1288
01:25:05,828 --> 01:25:07,596
أنا أسفة .

1289
01:25:20,575 --> 01:25:21,709
أنظروا كل شئ سيكون بخير .

1290
01:25:21,711 --> 01:25:23,011
ثقوا بي في هذا. حسناً ?

1291
01:25:29,050 --> 01:25:30,318
كل شئ سيكون بخير .

1292
01:25:32,921 --> 01:25:34,822
(مايك)

1293
01:25:34,824 --> 01:25:36,091
هل أنت بخير ؟

1294
01:25:46,601 --> 01:25:52,272
أعتقد أنه أبني

1295
01:25:52,274 --> 01:25:55,108
ماذا ؟

1296
01:25:55,110 --> 01:25:57,377
قبل 24 عاماً, قبل أن نكون فريقا أنا و أنت .

1297
01:25:57,379 --> 01:26:01,249
النقيب (هوارد) سحبني من الأكاديمية .

1298
01:26:02,685 --> 01:26:03,918
لم يعرف أحد من أنا .

1299
01:26:03,920 --> 01:26:05,185
أرسلني متخفياً مع
(اريتاس كارتيل) .

1300
01:26:05,187 --> 01:26:06,986
(سورينسن)

1301
01:26:06,988 --> 01:26:09,956
(ويبر)

1302
01:26:09,958 --> 01:26:11,291
(فارغاس)
(هارفر)

1303
01:26:11,293 --> 01:26:13,593
كل الضحايا كانوا
في تلك القضية .

1304
01:26:13,595 --> 01:26:16,062
هذا أنتقام .

1305
01:26:16,064 --> 01:26:17,700
أجل (مايك) لكنك
لم تكن على تلك القضية .

1306
01:26:18,901 --> 01:26:20,935
أسمي لم يكن عليها .

1307
01:26:20,937 --> 01:26:22,903
كنت متخفياً لهذه الدرجة .

1308
01:26:22,905 --> 01:26:25,538
كنت (ريكي رولنز) .

1309
01:26:25,540 --> 01:26:27,106
(بينيتو اريتاس) .

1310
01:26:27,108 --> 01:26:28,443
أنت ميت (مايك)
لن يسعى وراءك بعد الأن .

1311
01:26:29,946 --> 01:26:31,179
ليس هو .

1312
01:26:32,180 --> 01:26:34,013
بل زوجته .

1313
01:26:34,015 --> 01:26:37,751
(ايزابيل) .

1314
01:26:37,753 --> 01:26:42,155
كنتُ سائقها .

1315
01:26:42,157 --> 01:26:46,259
لقد أرتبطنا بشكل عميق .

1316
01:26:46,261 --> 01:26:49,498
تحدثنا حول كل شئ
وهي علمتني اللعبة بكاملها .

1317
01:26:51,868 --> 01:26:53,701
كيف اسير, كيف أتحدث,
وماذا أرتدي من ملابس .

1318
01:26:53,703 --> 01:26:55,903
لقد صنعت (مايك لاوري) .

1319
01:26:55,905 --> 01:26:57,938
- وقعنا في الحب .

1320
01:26:57,940 --> 01:26:59,773
هل تقوم بأخباري بالمرة الوحيدة التي ..؟

1321
01:26:59,775 --> 01:27:04,177
(ايزابيل أريتاس) .

1322
01:27:04,179 --> 01:27:07,781
المرة الوحيدة .

1323
01:27:07,783 --> 01:27:10,483
ألأنزال كان قريباً
مكافحة المخدرات و مكتب الكحول والتبغ والاسلحة والجميع.

1324
01:27:10,485 --> 01:27:12,953
وكنت على وشك ترك
كل هذه العملية برمتها .

1325
01:27:12,955 --> 01:27:15,457
و أنا و (ايزابيل) كنا
سنهرب سوياً .

1326
01:27:16,491 --> 01:27:17,624
ما الذي جعلك تغير رآيك ؟

1327
01:27:18,728 --> 01:27:22,262
أنهم يدعونها (الساحرة) .

1328
01:27:22,264 --> 01:27:23,665
الساحرة .

1329
01:27:24,834 --> 01:27:27,066
هي تقوم ببعض هراء
السحر الأسود

1330
01:27:27,068 --> 01:27:31,072
(سانتا مويرتي)

1331
01:27:32,207 --> 01:27:33,741
تلك المرأة....

1332
01:27:33,743 --> 01:27:37,078
كانت قاتلة بدم بارد .

1333
01:27:40,382 --> 01:27:43,686
لذا كا علي أن أضع
المرأة التي أحبها .

1334
01:27:45,587 --> 01:27:49,224
خلف القضبان
لبقية حياتها .

1335
01:27:50,760 --> 01:27:54,561
أخترت شارتي, ومنذ
ذلك الحين أنا أفعل ذلك

1336
01:27:54,563 --> 01:27:56,496
(مايك) لقد نمت مع ساحرة متزوجة ؟

1337
01:27:56,498 --> 01:27:58,832
كل هذا الهراء الذي قلته للتو
وهذا ما لفت أنتباهك ؟

1338
01:27:58,834 --> 01:28:03,369
كلا, ولكن يوجد الكثير
ليتم استيعابه .

1339
01:28:03,371 --> 01:28:05,405
أنت تظن بأنك تعرف أحدهم وبعدها...

1340
01:28:05,407 --> 01:28:08,341
حسناً, الآن يمكن تفسير
لم ترتدي ملابس تاجر مخدرات .

1341
01:28:08,343 --> 01:28:10,579
أذاً أتريد سماع هذا الهراء ام لا ؟

1342
01:28:12,715 --> 01:28:15,381
عذراً, ولكنك لا تعرف اذا كان
ذلك هو أبنك (مايك) .

1343
01:28:15,383 --> 01:28:19,218
أنت لا تعرف مع من كانت تلك
الساحرة تمارس الجنس

1344
01:28:19,220 --> 01:28:21,321
(بينيتو اريتاس) لم يكن
له أن يرزق بأطفال .

1345
01:28:21,323 --> 01:28:23,156
(ايزابيل) ولدت في السجن بعد
ثمانية أشهر من القبض عليها .

1346
01:28:23,158 --> 01:28:26,125
"هاستا ال فايو"
هذا ما قاله لي .

1347
01:28:26,127 --> 01:28:27,695
قبل أن أقفز من المروحية .

1348
01:28:27,697 --> 01:28:29,562
أنا و (ايزابيل) أختلقنا
هذه العبارة .

1349
01:28:29,564 --> 01:28:32,700
هي حتى ليست بالاسبانية

1350
01:28:40,475 --> 01:28:43,643
مجرد هراء نقوله لبعضنا .

1351
01:28:43,645 --> 01:28:46,112
تعني أننا سنبقى معاً
حتى نحترق .

1352
01:28:46,114 --> 01:28:47,848
- كلا, (مايك).
- (ماركوس) هو بنفس العمر .

1353
01:28:47,850 --> 01:28:49,984
هو مجنون مثلي .
و قاس القلب مثلي .

1354
01:28:49,986 --> 01:28:51,752
ولا يعرف الخوف مثلي .

1355
01:28:51,754 --> 01:28:53,321
هو النسخة السيئة مني .

1356
01:28:54,489 --> 01:28:56,824
كلا, (مايك).

1357
01:28:56,826 --> 01:29:00,159
أنت النسخة السيئة منك .

1358
01:29:00,161 --> 01:29:01,496
أنت تقفز الى استنتاجات
اليس كذلك ؟

1359
01:29:03,231 --> 01:29:04,633
الأمور ستجري من تلقاء نفسها
عليك أن تثق بذلك .

1360
01:29:07,036 --> 01:29:08,736
أجل...

1361
01:29:08,738 --> 01:29:09,872
أنت محق.

1362
01:29:10,906 --> 01:29:13,007
يا رجل.

1363
01:29:13,009 --> 01:29:14,442
Aw.

1364
01:29:16,211 --> 01:29:18,346
أحبك, يا رجل

1365
01:29:19,514 --> 01:29:20,914
أحبك, يا رجل

1366
01:30:17,873 --> 01:30:22,109
- علي الذهاب, حسناً؟
- (مايك).

1367
01:30:22,111 --> 01:30:24,210
(مايك).

1368
01:30:25,580 --> 01:30:28,982
دعني أذهب وراءك هناك, سيدي.
عذراً, من فضلك.

1369
01:30:28,984 --> 01:30:30,818
عذراً.

1370
01:30:30,820 --> 01:30:32,418
هذه هي البقعة المناسبة
لي هناك بالضبط .

1371
01:30:32,420 --> 01:30:34,420
عذراً, سيدي.

1372
01:30:34,422 --> 01:30:36,156
مقعد هناك بالضبط.

1373
01:30:36,158 --> 01:30:38,624
دعني آتي بجانبك
أنتبه لأصابعك.

1374
01:30:40,730 --> 01:30:41,627
أنتبه لأصابعك هناك.

1375
01:30:41,629 --> 01:30:42,763
حسناً, ها أنت ذا .

1376
01:30:42,765 --> 01:30:45,467
لا, (ماركوس).

1377
01:30:46,401 --> 01:30:48,001
لن أدعك تذهب .

1378
01:30:48,003 --> 01:30:51,337
في مهمة أنتحارية لوحدك
(مايك).

1379
01:30:51,339 --> 01:30:53,639
هذا واجب علي .

1380
01:30:53,641 --> 01:30:56,677
لن أسمح لأحد أخر بأن يتعرض للقتل
وهو يتعامل مع مشاكلي الخاصة.

1381
01:30:56,679 --> 01:30:58,814
(مايك), انها (بوها).

1382
01:31:00,381 --> 01:31:01,849
ستقوم بأذابة عينيك
في رأسك الغبي .

1383
01:31:01,851 --> 01:31:05,418
ستقوم بأسقاط عضوك الذكري.

1384
01:31:05,420 --> 01:31:08,222
كنت أقصد (قضيبك) .

1385
01:31:08,224 --> 01:31:11,424
عليكِ الأهتمام بشؤونك على أي حال.

1386
01:31:11,426 --> 01:31:13,193
(ماركوس) أرجوك
أذهب الى المنزل.

1387
01:31:13,195 --> 01:31:15,028
نحلق معاً,
ونموت معاً .

1388
01:31:15,030 --> 01:31:17,463
- ماذا؟
- لا.

1389
01:31:17,465 --> 01:31:20,033
أنه فقط شئ نقوله لبعضنا .

1390
01:31:20,035 --> 01:31:23,605
كل شي جيد,
لن أقوم...

1391
01:31:28,409 --> 01:31:30,811
يمكنني رؤية كيف
جعلكم ذلك ..

1392
01:31:30,813 --> 01:31:33,312
من أين أنتم جميعاً ؟

1393
01:31:33,314 --> 01:31:36,282
اذاَ, ما الذي سوف
تفعله حين تراه.

1394
01:31:37,285 --> 01:31:38,584
هل ستقوم بوضع
أبنك خلف القضبان حقاً؟

1395
01:31:38,586 --> 01:31:41,587
لا, بل سأقوم بقتله.

1396
01:31:41,589 --> 01:31:45,625
قتله ؟

1397
01:31:45,627 --> 01:31:48,427
هل ستقوم فعلاً
بقتل أبنك ؟

1398
01:31:48,429 --> 01:31:49,832
سأضعه في كيس جثث لعين.

1399
01:31:53,869 --> 01:31:56,870
- أتمانع لو تبادلنا المقاعد ؟
- أجل, رجاءاً..

1400
01:31:56,872 --> 01:32:00,540
عذراً.

1401
01:32:00,542 --> 01:32:02,276
أتدرك أنك ستذهب للجحيم؟

1402
01:32:02,278 --> 01:32:06,546
- لا أؤمن بالجحيم (ماركوس).
- حسناً, الجحيم تؤمن بك.

1403
01:32:06,548 --> 01:32:10,618
أعني, أن تقتل أبنك .

1404
01:32:11,553 --> 01:32:14,353
أخي, هذه الظلمة
ستبتعلك كلياً.

1405
01:32:14,355 --> 01:32:16,624
حسناً, ربما قد تم
أبتلاعي سابقاً.

1406
01:32:19,995 --> 01:32:22,595
لقد متُ, تتذكر؟

1407
01:32:22,597 --> 01:32:26,834
سأنهي هذا الهراء, يا رجل

1408
01:32:26,836 --> 01:32:30,570
كان علي أن أعرف
بأنه أبنك .

1409
01:32:30,572 --> 01:32:33,006
لان الطريقة التي
جلد بها مؤخرتك (مايك),

1410
01:32:33,008 --> 01:32:34,708
كانت طريقة مباشرة
من الأسد خاصتك.

1411
01:32:34,710 --> 01:32:35,541
جلد موخرة خارق للطبيعة.

1412
01:32:40,282 --> 01:32:42,648
-حسناً

1413
01:32:42,650 --> 01:32:44,450
أيمكن أن أكون العراب ؟

1414
01:32:44,452 --> 01:32:46,452
أتعلم ما يمكن أن
تكون (ماركوس) .

1415
01:32:46,454 --> 01:32:48,088
- ماذا ؟
- هادئاً .

1416
01:32:48,090 --> 01:32:51,591
- أعلي أن أكون هادئاً ؟
- أجل.

1417
01:32:51,593 --> 01:32:54,695
حسناً, أنت فقط حصلت على
طفل مشعوذ من ( لا بوها).

1418
01:32:54,697 --> 01:32:57,097
التي تريد قتلك الأن,
وربما قتلي ايضاً.

1419
01:32:57,099 --> 01:32:59,398
تمص دمائنا وكل ذلك الهراء.

1420
01:32:59,400 --> 01:33:02,269
لكن علي أن أكون هادئاً.

1421
01:33:05,174 --> 01:33:08,574
أجل, أجل (مايك) .

1422
01:33:08,576 --> 01:33:10,978
كيف تنام مع ساحرة بدون واق ذكري؟

1423
01:33:10,980 --> 01:33:13,046
أقطع هذا الهراء يا رجل.

1424
01:33:13,048 --> 01:33:14,781
يا رجل, نحتاج لتبادل المقاعد.

1425
01:34:20,115 --> 01:34:22,550
أجل, حسناً.

1426
01:34:27,690 --> 01:34:29,925
(مايك), (ماركوس).

1427
01:34:43,205 --> 01:34:44,637
هذا يجعلنا متعادلين
بشأن (ميامي).

1428
01:34:59,654 --> 01:35:02,758
نحن جاهزون .

1429
01:35:04,525 --> 01:35:06,259
- لقد أتصلتَ بهم مرة أخرى ؟
- (ريتا) أتصلت بي .

1430
01:35:06,261 --> 01:35:08,627
- كيف الحال يا رفاق ?

1431
01:35:08,629 --> 01:35:09,798
مرحباً

1432
01:35:10,866 --> 01:35:13,166
أشعر بشكل أفضل عندما يكونوا هنا .

1433
01:35:13,168 --> 01:35:14,703
أجل, أنا أيضاً .

1434
01:35:16,504 --> 01:35:18,537
من أين حصلتم
على كل هذه الألعاب ؟

1435
01:35:18,539 --> 01:35:20,173
من محطة مكافحة المخدرات
في (كويرنيفاكا)

1436
01:35:20,175 --> 01:35:23,076
نحن نقبض عليها
وهم يحصلون على كل الفضل.

1437
01:35:23,078 --> 01:35:26,380
نعرض أنفسنا للقتل
وهم ليس لهم علاقة بالأمر .

1438
01:35:26,382 --> 01:35:28,115
كل الأنظار موجهةٌ نحوي .

1439
01:35:28,117 --> 01:35:30,851
أنا الطعم .
سنلتقي عند (هيدالغو بالاص).

1440
01:35:30,853 --> 01:35:32,853
فندق قديم
خارج المدينة .

1441
01:35:32,855 --> 01:35:35,722
سأبقيها تتحدث
حتى تحددون مكان مطلق النار.

1442
01:35:35,724 --> 01:35:39,359
- ماذا لو أطلقت هي النار عليك ؟
- كلا, هي فقط ستريد التحدث .

1443
01:35:39,361 --> 01:35:42,095
بيني وبينها... ماضٍ.

1444
01:35:42,097 --> 01:35:43,897
حسناً, بشكل بسيط
نقبض عليهم,

1445
01:35:43,899 --> 01:35:46,235
ونستقل طائرة
الى (الولايات المتحدة) عند الفجر.

1446
01:35:47,903 --> 01:35:50,337
(دورن) أحصل لي على خريطة للطابق.
صورة قمر صناعي .

1447
01:35:50,339 --> 01:35:55,110
ستكون لنا عيون
على الخارج ..

1448
01:35:56,445 --> 01:35:57,944
وعلى الداخل .

1449
01:35:57,946 --> 01:36:01,715
لا أحد يلمس مطلق النار
هو حصتي .

1450
01:36:01,717 --> 01:36:03,683
أجل, هو كذلك .

1451
01:36:17,199 --> 01:36:20,903
أنت تكسرين بعض
قواعدك اليوم اليس كذلك ?

1452
01:36:24,440 --> 01:36:25,640
لا تمت .

1453
01:36:26,508 --> 01:36:28,777
أحرصي على عودتنا نحن الاثنين
سالمين الى المنزل .

1454
01:36:56,338 --> 01:36:59,473
لا ألاحظ اي خطر
أراقب كل القنوات في الداخل .

1455
01:36:59,475 --> 01:37:00,740
سأقوم بتشويش كل شئ
في حالة..

1456
01:37:00,742 --> 01:37:02,676
كانوا يراقبوننا بشكل مضاد .

1457
01:37:02,678 --> 01:37:04,111
هذا مستحيل
هي هنا لوحدها .

1458
01:37:04,113 --> 01:37:06,947
أنها (الكارتيل)
ستحظى على دعم قوي .

1459
01:37:06,949 --> 01:37:08,515
(ماركوس؟) يتحرك
نحو الخلف .

1460
01:37:08,517 --> 01:37:11,284
(ماركوس), نحن نغطي
موقعك من الاعلى .

1461
01:37:11,286 --> 01:37:13,220
لا شئ بعد .

1462
01:37:13,222 --> 01:37:15,122
اقترب أكثر .

1463
01:37:58,333 --> 01:37:59,735
مرحباً, (ريكي) .

1464
01:38:02,471 --> 01:38:04,072
أهلاً (ايزابيل).

1465
01:38:29,598 --> 01:38:31,366
سأقوم بقتلها بنفسي .

1466
01:38:33,435 --> 01:38:34,403
أحتفظ بها .

1467
01:38:37,706 --> 01:38:40,340
أين هو ؟

1468
01:39:02,864 --> 01:39:05,332
هذا بعض من
هراء الأوبيرا الحقيقي هنا

1469
01:39:14,810 --> 01:39:16,111


1470
01:39:19,716 --> 01:39:20,882
تباً.

1471
01:39:21,817 --> 01:39:23,350
لقد فقدت الأتصال .

1472
01:39:23,352 --> 01:39:25,952
- تباً .
- (ماركوس), أدخل .

1473
01:39:25,954 --> 01:39:28,355
- تباً
- انهم يشوشون علينا .

1474
01:39:28,357 --> 01:39:30,357
يعلمون أننا هنا .
هذا سئ .

1475
01:39:30,359 --> 01:39:32,592
- لا يمكنني أعاد الأتصال .
- لا يزال لدي الدمية الصغيرة .

1476
01:39:32,594 --> 01:39:34,363
على تردد خارجي .

1477
01:39:49,111 --> 01:39:50,212


1478
01:39:56,952 --> 01:39:59,953
كانت ستكون مفاجئة .

1479
01:39:59,955 --> 01:40:01,556
بعد أن نهرب .

1480
01:40:10,899 --> 01:40:12,499
أرى حركة لفرقة تكتيكية .

1481
01:40:12,501 --> 01:40:14,702
20 الى 30 تهديد
يشكلون طوقاً .

1482
01:40:14,704 --> 01:40:15,835
علينا التحرك .

1483
01:40:15,837 --> 01:40:18,104
- أتوجد نقاط دخول بديلة ؟
- هنا .

1484
01:40:18,106 --> 01:40:20,307
هذا التدفق الهوئي البارد
من الممكن أن يكون مخرجاً لغسيل الملابس .

1485
01:40:20,309 --> 01:40:22,575
كيف يمكنكِ فعل ذلك
لأبننا ؟

1486
01:40:22,577 --> 01:40:23,910
أبني أنا .

1487
01:40:23,912 --> 01:40:25,412
من يظنني ؟

1488
01:40:25,414 --> 01:40:27,280
يظنك ما انت عليه بالضبط.

1489
01:40:27,282 --> 01:40:29,949
الجبان,الخائن

1490
01:40:33,021 --> 01:40:35,455
لا تفعلي ذلك .

1491
01:40:44,032 --> 01:40:45,965
أستمر بالتحرك, أيها المحقق .

1492
01:40:54,811 --> 01:40:56,443
أترى ذلك ؟

1493
01:40:56,445 --> 01:40:58,645
أسقطه .

1494
01:40:58,647 --> 01:41:00,313
فلنذهب .

1495
01:41:00,315 --> 01:41:01,581
هيا .

1496
01:41:01,583 --> 01:41:03,049
ماذا ستفعلين؟

1497
01:41:03,051 --> 01:41:04,785
- (هاستا ايل فويغو)

1498
01:41:04,787 --> 01:41:06,920
لا, تفعلي ذلك
هذا يعني أطلق النار صحيح ؟

1499
01:41:06,922 --> 01:41:09,055
لا, لا, تقل ذلك

1500
01:41:09,057 --> 01:41:10,924
أنتِ وهذا الرجل عليكم التحدث.

1501
01:41:10,926 --> 01:41:13,026
- أنه هراء يغير الحياة .
- أغلق فمك اللعين.

1502
01:41:13,028 --> 01:41:15,395
- برفق, على البرميل .
- (ماركوس), اهدأ .

1503
01:41:15,397 --> 01:41:19,632
(مايك), قلة التواصل هي
أفسدت هذا الهراء.

1504
01:41:19,634 --> 01:41:22,202
عليه أن يخبركِ شيئاً
لن يعجبكِ.

1505
01:41:22,204 --> 01:41:23,838
ولكن عليكِ سماعهُ

1506
01:41:49,699 --> 01:41:51,066
تباً.

1507
01:41:54,403 --> 01:41:57,172
(مايك), أنهم يصعدون الى المروحية.

1508
01:42:00,475 --> 01:42:02,108
(ماركوس)!

1509
01:42:08,718 --> 01:42:11,752
- أرتدي نظاراتك
- ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

1510
01:42:11,754 --> 01:42:13,286
كانت رمية سيئة.

1511
01:42:17,426 --> 01:42:19,361
(مايك), بحذر.

1512
01:42:22,364 --> 01:42:24,164
لقد كنتَ محقاً
بشأن النظارات .

1513
01:42:24,166 --> 01:42:27,135
لقد كنت أخبرك بهذا
لسنوات .

1514
01:42:33,275 --> 01:42:35,477
تباً, هذا يشبه
الدقة العالية .

1515
01:42:39,448 --> 01:42:41,682
هيا! هيا!

1516
01:42:47,589 --> 01:42:49,624
ألتماس, عند الساعة ال12

1517
01:43:02,604 --> 01:43:04,239
أنطلق! أنطلق!

1518
01:43:12,214 --> 01:43:15,114
(ايزابيل) والكطلق
صعدا الى الأعلى .

1519
01:43:15,116 --> 01:43:16,851
هل بأمكانك أن تغطي علينا ؟

1520
01:43:16,853 --> 01:43:19,185
- (كيلي), أذهب الى اليمين
- تلقيت ذلك .

1521
01:43:19,187 --> 01:43:21,922
- (راف), الى اليسار. أهجم
- تلقيت ذلك .

1522
01:43:21,924 --> 01:43:24,692
- (دورن) اذهب مع (راف)
- حسناً .

1523
01:43:24,694 --> 01:43:26,159
مرحباً, أيها الرجل الكبير.

1524
01:43:26,161 --> 01:43:28,094
سأحتاج منك أن
تؤذي بعض الاشخاص .

1525
01:43:28,096 --> 01:43:29,763
سأدفع لعلاجهم حسناً؟

1526
01:43:29,765 --> 01:43:32,131
سأحتاج ذلك, بجد .

1527
01:43:32,133 --> 01:43:34,735
- أجل, فهمتك .
- سأمسك المنتصف .

1528
01:43:34,737 --> 01:43:37,705
- أدفع بقوة الى السلالم

1529
01:43:37,707 --> 01:43:38,873
أجل .

1530
01:43:38,875 --> 01:43:41,241
هذا هراء جيد, أيها الملازم .

1531
01:43:41,243 --> 01:43:43,009
أنت أيضاً, أيها المحقق.

1532
01:43:43,011 --> 01:43:45,078
أنت لست غبياً جدا
بعد كل ذلك .

1533
01:43:45,080 --> 01:43:46,448
أتبعني !

1534
01:43:47,783 --> 01:43:49,048
أنطلق !

1535
01:43:53,823 --> 01:43:55,555
تحول !

1536
01:44:09,671 --> 01:44:10,605
أنطلق !

1537
01:44:15,878 --> 01:44:17,277
تباً.

1538
01:44:22,450 --> 01:44:24,919
- أطلق !
- اقتلهما !

1539
01:44:24,921 --> 01:44:26,321
هنا , هنا .

1540
01:44:54,750 --> 01:44:57,652
من أين لديهم كل هذه
المروحيات بحق الجحيم ؟

1541
01:45:24,145 --> 01:45:26,245
(مايك) !

1542
01:45:26,247 --> 01:45:28,383
- أقتل الطيار !
- أسقط المحرك !

1543
01:45:31,087 --> 01:45:33,754
- على ماذا تصوب ؟
- على الطيار !

1544
01:45:33,756 --> 01:45:36,558
صوب على المحرك
أذا أصبت الطيار ...

1545
01:45:38,126 --> 01:45:40,027
أصبته .

1546
01:45:45,735 --> 01:45:47,669
تباً.

1547
01:45:52,240 --> 01:45:55,477
تباً, لديك عائلة
سيئة, يا (مايك).

1548
01:46:10,826 --> 01:46:13,827
المبنى ينهار,
علينا التحرك .

1549
01:46:13,829 --> 01:46:15,662
(مايك), (ماركوس).

1550
01:46:15,664 --> 01:46:16,797
تباً .

1551
01:46:34,382 --> 01:46:36,251
على ركبتك, (ايزابيل) !

1552
01:46:43,059 --> 01:46:44,257
(مايك)!

1553
01:47:11,987 --> 01:47:14,489
دعي هذا يكون درساً
لكِ أيتها الساحرة الغبية .

1554
01:48:16,786 --> 01:48:18,020
(أرماندو)...

1555
01:48:20,990 --> 01:48:22,423
أنت أبني .

1556
01:48:27,196 --> 01:48:28,630
أنت أبني .

1557
01:48:31,499 --> 01:48:33,501
لا أريد القتال .

1558
01:48:50,119 --> 01:48:51,452


1559
01:48:53,521 --> 01:48:55,088
أبق على الأرض .

1560
01:48:57,358 --> 01:48:59,392
لقد قلتُ, أبق على الأرض

1561
01:49:05,034 --> 01:49:07,100
لم أكن أعلم.

1562
01:49:07,102 --> 01:49:08,503
لو كنت أعلم ...

1563
01:49:17,579 --> 01:49:21,116
(مايك), ما الذي تفعله ؟

1564
01:49:23,518 --> 01:49:28,454
أنا أحاول .
التسلل الى روحه ...

1565
01:49:28,456 --> 01:49:30,356
بقلبي .

1566
01:49:30,358 --> 01:49:31,859
لا.

1567
01:49:31,861 --> 01:49:33,327
كلا, (مايك) لا

1568
01:49:33,329 --> 01:49:35,698
لقد كنت أمر بشئ ما .

1569
01:49:45,241 --> 01:49:46,674
من أنت ؟

1570
01:49:47,943 --> 01:49:49,078
أخبرتك .

1571
01:49:50,511 --> 01:49:51,812
كاذب .

1572
01:50:02,423 --> 01:50:03,959
الفرصة الأخيرة .

1573
01:50:07,096 --> 01:50:08,563
من انت ؟

1574
01:50:11,200 --> 01:50:12,398
أسئل والدتك .

1575
01:50:28,751 --> 01:50:31,251
أترون جميعا كل هذا
(الفيوغو) ؟

1576
01:50:31,253 --> 01:50:34,189
- أيمكن أن نأخذ كل هذا خارجاً .
- أخرس.

1577
01:50:35,858 --> 01:50:37,824
- أخبريه .
- أخبريه, أيها الأم .

1578
01:50:45,500 --> 01:50:47,901
هل هو والدي ؟

1579
01:50:47,903 --> 01:50:48,837
أجل .

1580
01:50:52,274 --> 01:50:53,707
أقتله !

1581
01:51:03,786 --> 01:51:06,086
- لا, لا, أنتظر
- تباً .

1582
01:51:37,252 --> 01:51:39,485
أستلقي على الأرض ,

1583
01:51:39,487 --> 01:51:41,223
تباً .

1584
01:51:47,562 --> 01:51:49,229
(مايك), علينا الذهاب .

1585
01:51:49,231 --> 01:51:51,630
(مايك), علينا التحرك! الآن !

1586
01:51:51,632 --> 01:51:53,102
(مايك), علينا الذهاب

1587
01:52:00,309 --> 01:52:02,575
أمسكني !

1588
01:52:02,577 --> 01:52:04,878
تباً .

1589
01:52:04,880 --> 01:52:08,281
(مايك) لا تدعه يذهب .
لا تدعه يذهب . تباً .

1590
01:52:09,650 --> 01:52:11,785
أنتظر, أمسكتك .

1591
01:52:11,787 --> 01:52:14,354
(مايك), لا أستطيع القدوم عندك .

1592
01:52:14,356 --> 01:52:16,289
لا أستطيع التشبث .

1593
01:52:16,291 --> 01:52:17,791


1594
01:52:17,793 --> 01:52:20,659
أسحبني (مايك) لا
أريد الموت بهذه الطريقة .

1595
01:52:24,665 --> 01:52:26,235
(مايك), أنا أنزلق .

1596
01:52:30,072 --> 01:52:31,040
هيا

1597
01:52:32,708 --> 01:52:35,210
أستعجل, أستطيع
الشعور بؤخرتي تحترق .

1598
01:52:37,179 --> 01:52:38,113
هيا

1599
01:52:42,851 --> 01:52:45,185
فلنذهب, علينا التحرك

1600
01:52:57,066 --> 01:52:59,766
جرح بطلق ناري, في اعلى الصدر
نحتاج لمساعدة طبية .

1601
01:52:59,768 --> 01:53:01,634
-في الطريق
- حسناً

1602
01:53:01,636 --> 01:53:04,271
- حسناً, حصلت عليه .
- ضعه أرضاً .

1603
01:53:04,273 --> 01:53:06,775
- علينا أن نخلع ملابسه
- حسناً

1604
01:53:15,317 --> 01:53:16,850
أسترخي

1605
01:53:16,852 --> 01:53:20,087
لا أستطيع أن أعدك
أن كل شئ سيكون بخير ..

1606
01:53:20,089 --> 01:53:23,090
بعد كل الأشياء
التي قمت بها, لكن...

1607
01:53:23,092 --> 01:53:26,261
أعدك, بأني سأكون بجانبك, حسنا؟

1608
01:53:30,866 --> 01:53:32,499


1609
01:53:32,501 --> 01:53:34,269
أنا عمك (ماركوس).

1610
01:53:35,504 --> 01:53:37,670
لكن سنتحدث عن ذلك لاحقاً .

1611
01:53:56,624 --> 01:53:58,325
أجل, أجل.

1612
01:53:58,327 --> 01:54:00,961
أجل, أجل.

1613
01:54:00,963 --> 01:54:03,230
ها نحن ذا .

1614
01:54:04,733 --> 01:54:05,765


1615
01:54:05,767 --> 01:54:06,833
- حسناً
- ياللهول

1616
01:54:06,835 --> 01:54:07,901
- أنتم يا رجال .

1617
01:54:07,903 --> 01:54:09,736
- ها هي ذا .
- أجل, الآن...

1618
01:54:09,738 --> 01:54:11,471
حان الوقت
لكي تخلص نظارتك

1619
01:54:11,473 --> 01:54:14,341
-من أجل نقيبنا الجديد
-من أجل نقيبنا الجديد

1620
01:54:16,211 --> 01:54:17,410
أمي تحييكم .

1621
01:54:17,412 --> 01:54:20,013
لن تدعني أنسى
هذا الخطأ .

1622
01:54:20,015 --> 01:54:22,549
و أنتم يا رفاق .
لدي بعض الاخبار لأجلكم .

1623
01:54:22,551 --> 01:54:23,917
لقد بدأت بالعلاج .

1624
01:54:23,919 --> 01:54:25,852
معالجي يظن
بأن من المفيد

1625
01:54:25,854 --> 01:54:28,155
بأن نكون مجموعة معاً

1626
01:54:28,157 --> 01:54:29,756
- هذا ممتاز .
- بالتأكيد .

1627
01:54:29,758 --> 01:54:31,758
- بدون شك .
- أجل, سأكون هناك .

1628
01:54:31,760 --> 01:54:33,727
- (ماركوس), دعني أصرخ عليك.
- أجل.

1629
01:54:33,729 --> 01:54:36,329
دعني أفكر بشأن ذلك .

1630
01:54:36,331 --> 01:54:39,533
- يريد منا أن نذهب للعلاج النفسي
- أجل, أنا لست ذاهباً .

1631
01:54:39,535 --> 01:54:41,234
أنا لن أذهب.

1632
01:54:44,439 --> 01:54:46,406
أنظر, يا رجل ..

1633
01:54:46,408 --> 01:54:51,244
نحن لا نقول لبعضنا هذا
النوع من الهراء, يا رجل, ولكن فقط...

1634
01:54:51,246 --> 01:54:52,445
شكراً لك .

1635
01:54:54,016 --> 01:54:56,616
(مايك9, ليس عليك
أن تشكرني .

1636
01:54:56,618 --> 01:54:58,919
أذا أردت التقاعد .

1637
01:54:58,921 --> 01:55:02,756
فقط أعلم أنني لن
أحاول منعك .

1638
01:55:02,758 --> 01:55:03,990
لقد أستحقيته .

1639
01:55:03,992 --> 01:55:06,626
و سأدعمك بنسبة 100%

1640
01:55:06,628 --> 01:55:07,827
برغم أي شئ .

1641
01:55:07,829 --> 01:55:10,430
- ولكنك تنسى شيئاً هنا ..

1642
01:55:10,432 --> 01:55:14,234
- لقد قلنا حتى الموت .
- للموت .

1643
01:55:18,407 --> 01:55:21,074
- هذا هو أبن أخي .
- أجل .

1644
01:55:21,076 --> 01:55:23,043
- أهلاً.
- ها قد أستيقظ (ماركوس) الصغير .

1645
01:55:23,045 --> 01:55:25,946
حسناً, الأشياء المهمة أولاً .

1646
01:55:25,948 --> 01:55:28,014
مفاجئةٌ صغيرة لك .

1647
01:55:28,016 --> 01:55:30,383
3 أيام في
منتجع ينابيع (ماريون)

1648
01:55:30,385 --> 01:55:33,053
تعرف, كنوع من
اعتذار بسيط .

1649
01:55:33,055 --> 01:55:34,988
عن يوم المنتجع
الذي حطمتهُ .

1650
01:55:34,990 --> 01:55:37,824
أجل, القليل من
الوقت الخاص .

1651
01:55:37,826 --> 01:55:39,526
- وقت الخاص .
- أجل, عزيزي .

1652
01:55:39,528 --> 01:55:42,095
ولكن, (ميغان) و (ريجي)
يقضيان شهر عسلهم

1653
01:55:42,097 --> 01:55:44,764
و سأحتفظ بطفلكما لهذا الأسبوع .

1654
01:55:44,766 --> 01:55:46,733
أنا و فرقة (آمو) الخاصة بي

1655
01:55:46,735 --> 01:55:48,868
أنت و (تيريزا)
أذهبوا للاستمتاع .

1656
01:55:48,870 --> 01:55:50,804
الا زلت تحتفظ
بتلك الحبوب الزرقاء, صحيح ؟

1657
01:55:50,806 --> 01:55:52,372
لست بحاجة
لأي حبوب زرقاء لعينة .

1658
01:55:52,374 --> 01:55:54,341
هذا ما كنت تقوله
عن النظارات .

1659
01:55:54,343 --> 01:55:56,810
الطفل يبدو لائقاً
عليك يا (مايك) .

1660
01:55:56,812 --> 01:55:59,145
تبدو جيداً في حملك لطفلٍ
(مايك)

1661
01:55:59,147 --> 01:56:01,316
- أجل, أتظن ذلك ؟
- أظن ذلك .

1662
01:56:02,784 --> 01:56:04,884
أنت بخير (مايك), فلنذهب يا فريق .

1663
01:56:04,886 --> 01:56:06,253
- أجل.
- أنتظر, لاشئ..

1664
01:56:06,255 --> 01:56:09,055
تمهلي لا, لقد قلنا
بأننا سنقوم بهذا سوياً

1665
01:56:09,057 --> 01:56:10,490
كلا, علي أن أعمل .

1666
01:56:10,492 --> 01:56:12,025
سأمر عليك غداً .

1667
01:56:12,027 --> 01:56:14,194
- سأجلب النبيذ .
- (ريتا), توقفي عن اللعب, لا .

1668
01:56:14,196 --> 01:56:17,664
لقد وافقتم جميعاً
على أن نبقى معاً مع الصغير .

1669
01:56:17,666 --> 01:56:19,332
(ماركوس), سأكون في السيارة .

1670
01:56:19,334 --> 01:56:23,136
- فقط راسل والدتي
- حسناً هذا ليس ممتعاً, لا.

1671
01:56:23,138 --> 01:56:25,505
حسناً, حسناً.

1672
01:56:26,908 --> 01:56:29,677
♪ فتيانٌ سيئون، فتيانٌ سيئون ♪

1673
01:56:29,679 --> 01:56:31,177
♪ مالذي ستفعله ♪

1674
01:56:31,179 --> 01:56:34,781
♪ مالذي ستفعله عندما نأتي إليك ♪

1675
01:56:38,220 --> 01:56:42,522
لا, لن نقوم بهذا
مع الجيل القادم.

1676
01:56:42,524 --> 01:56:44,891
- عليك أن تغنيها بشكل جيد يا رجل .
- حسناً.

1677
01:56:44,893 --> 01:56:46,960
♪ مالذي ستفعله ♪

1678
01:56:46,962 --> 01:56:48,561
♪ مالذي ستفعله ♪

1679
01:56:48,563 --> 01:56:51,898
♪ مالذي ستفعله عندما نأتي إليك ♪

1680
01:56:56,371 --> 01:56:57,570
سأذهب .

1681
01:57:24,366 --> 01:57:26,199
كيف حالك ؟

1682
01:57:26,201 --> 01:57:28,568
أقوم بدفع ديني .

1683
01:57:29,571 --> 01:57:31,440
أنه دين كبير .

1684
01:57:34,042 --> 01:57:35,909
ربما الفرصة قد جائتك بنفسها

1685
01:57:35,911 --> 01:57:38,545
لكي تدفع
بعضاً من ذلك الدين .

1686
01:57:38,547 --> 01:57:40,082
هل أنت مهتم ؟

1687
01:57:42,417 --> 01:57:44,052
أجل, يا رجل .

1688
01:58:01,403 --> 01:58:04,106
هل كنت لتنام مع
ساحرة بدون واق ذكري ؟

1689
01:58:04,973 --> 01:58:06,875
لم أكن لأفعل ؟

1690
01:58:08,543 --> 01:58:10,477
لم يكن ليفعل, (مايك)

1691
01:58:12,416 --> 01:58:17,416
حقوق الترجمة محفوظة لصالح "جمع افلام العراق"
ترجمة : (حسن آعرجي , مختار الخفاجي ,محمد المرشدي)

