1
00:00:08,434 --> 00:00:48,434
ترجمة: علاءالدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

2
00:02:10,458 --> 00:02:12,209
هذا هو آين كوالسكي يعلق

3
00:02:12,210 --> 00:02:14,461
من ملعب أورانج باول في ميامي.

4
00:02:14,462 --> 00:02:17,924
فريق الجيش يرتدي البلوزات البيضاء
، أما البحرية فباللون الأحمر.

5
00:02:17,925 --> 00:02:20,176
هذا هدف أول لفريق " البحرية

6
00:02:20,177 --> 00:02:22,804
لاعب الوسط يرمي الكرة إلى جين هوبر
الظهير الربعي الشهير لفريق " البحرية"

7
00:02:22,805 --> 00:02:24,722
هيا يا فريق الجيش!

8
00:02:24,723 --> 00:02:28,267
البحرية ستة ، الجيش صفر
كما يحاول الجيش مهاجمة البحرية.

9
00:02:28,268 --> 00:02:31,063
هذه ركلة طويلة عالية
تقريبًا حتى خط 20 ياردة ،

10
00:02:31,064 --> 00:02:34,149
يتلقاها الظهير المساعد لفريق " البحرية" رقم
45

11
00:02:34,150 --> 00:02:36,151
ها هو ينطلق!

12
00:02:36,152 --> 00:02:39,405
انه على خط ال 50 ياردة انه داخل
منطقة الجيش عند خط اال 30 و ال 20

13
00:02:39,406 --> 00:02:43,034
سوف يسجل و ها هو

14
00:02:43,035 --> 00:02:44,077
ياي!

15
00:02:44,078 --> 00:02:45,411
هبوط ، الجيش.

16
00:02:45,412 --> 00:02:49,290
ركض هذا اللاعب الشاب مسافة 80 ياردة
وهو من مواليد

17
00:02:49,291 --> 00:02:53,462
"البندفىة" فى "إيطاليا الذي
يحمل الرقم القياسي في دوري الموسم.

18
00:02:53,463 --> 00:02:55,297
ضعوا رهاناتكم على فريق "الجيش"
صدقونى

19
00:02:55,298 --> 00:02:57,634
لدى معلومات موثوق منها

20
00:02:57,635 --> 00:02:59,719
البحرية مجرد مجموعة من المعاقين.

21
00:02:59,720 --> 00:03:03,558
لن تحصل على نقطة في ضرب حصان ميت.

22
00:03:03,559 --> 00:03:05,059
ها هو فريق "الجيش" يرد بقوة!

23
00:03:05,060 --> 00:03:06,978
لدينا هدف أول عند خط ال
10 ياردات لفريق " البحرية

24
00:03:06,979 --> 00:03:09,647
لاعب الوسط يرسل الكرة إلى الظهير الرباعي
في الجيش كيسي جونسون

25
00:03:09,648 --> 00:03:11,274
سيركض لتسجيل الهدف

26
00:03:11,275 --> 00:03:14,486
لقد تجاوزخط ال 10 ياردات و
مدافع البحرية بروس نافيس

27
00:03:14,487 --> 00:03:16,155
الذي يمنعه

28
00:03:16,156 --> 00:03:18,073
وها هو يسقط قبل أقل من يارد واحد
من الهدف!

29
00:03:18,074 --> 00:03:19,741
يا لها من لعبة ، سيداتي وسادتي.

30
00:03:19,742 --> 00:03:22,871
هدف آخر لفريق "الجيش"
فى مرمى فريق " البحرية

31
00:03:22,872 --> 00:03:26,040
لاعب الوسط يرمى الكرة للرقم 12 ، جونسون
يرمى الكرة

32
00:03:26,041 --> 00:03:28,209
إلى دونى براون لكنه يخطئها

33
00:03:28,210 --> 00:03:30,628
بعد موسم رائع يبدو أن فريق الجيش يتداعى

34
00:03:30,629 --> 00:03:32,338
فريق " البحرية" يسيطر
يشكل تام على المباراة

35
00:03:32,339 --> 00:03:34,133
خلال 20 عاماً فى مجال الرياضة.
لم أر أبداً

36
00:03:34,134 --> 00:03:35,814
مثل هذه المباراة الأحادية الجانب

37
00:03:39,473 --> 00:03:42,601
ما الذي يضايقك أيتها الأخت سوزان؟

38
00:03:44,395 --> 00:03:46,271
أنت لا تريدين أن تفوز البحرية ، إيه؟

39
00:03:46,272 --> 00:03:49,774
يا جوني
، فقط راهنت بـ10 دولارات على الجيش.

40
00:03:49,775 --> 00:03:51,234
قالوا لي إنها طريقة مؤكدة

41
00:03:51,235 --> 00:03:52,611
لجمع الأموال لدار الأيتام.

42
00:03:52,612 --> 00:03:54,154
حق.

43
00:03:54,155 --> 00:03:56,699
من الأفضل الرهان
على القديس يوسف.

44
00:03:56,700 --> 00:03:58,534
المقامرة لا تجدى أبدًا أيها الطفل.

45
00:03:58,535 --> 00:03:59,786
هل هذا حقيقي يا تشارلي؟

46
00:03:59,787 --> 00:04:01,412
لا يمكنك المقامرة؟

47
00:04:01,413 --> 00:04:02,455
أبدا.

48
00:04:02,456 --> 00:04:04,165
الناس الذين يقامرون هم الخاسرون.

49
00:04:04,166 --> 00:04:06,378
أنا شخصياً أحب الفوز.

50
00:04:13,313 --> 00:04:16,383
نحن فى بداية السباق نيئاًس
من البرنامج الحافل لبعد ظهر اليوم

51
00:04:18,891 --> 00:04:25,423
بينما مروا أمام المنصة، استطعنا رؤية
لاعب فريق "الجيش" الرائد "فيربو"

52
00:04:25,424 --> 00:04:27,424
الرقم 96 في الطليعة

53
00:04:30,480 --> 00:04:33,250
عند الإشارة الثانية. يبدو إن النتيجة
ما زالت غير محسومة

54
00:04:39,581 --> 00:04:43,042
هذه ليست رحلة الأحد حول الخليج.

55
00:04:43,043 --> 00:04:46,380
تلك القوارب الصغيرة تنطلق بسرعة
80 ميلاً في الساعة

56
00:04:48,383 --> 00:04:49,883
انتهت المسابقة الآن.

57
00:04:49,884 --> 00:04:51,689
المركز الثاني والثالث ،.

58
00:04:51,889 --> 00:04:54,934
الرقم 96 في طريقه إلى تحقيق فوز سهل

59
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
فوزه مؤكد

60
00:04:59,097 --> 00:05:01,187
رائع.

61
00:05:01,188 --> 00:05:02,480
سنفوز مرة أخرى.

62
00:05:02,481 --> 00:05:04,566
آه
، أتمنى أن أكون متأكدًا جدًا يا سيدي.

63
00:05:04,567 --> 00:05:05,859
ماذا تقصد بذلك؟

64
00:05:05,860 --> 00:05:07,152
ماذا يعني بذلك ، سوليفان؟

65
00:05:07,153 --> 00:05:08,695
انظروا ، لاعبنا فى الطليعة

66
00:05:08,696 --> 00:05:12,409
أعلم أنه في المقدمة ، لكنه لم يفز بعد.

67
00:05:22,921 --> 00:05:24,547
مهلا ، يبدو أن هناك خطأ ما.

68
00:05:24,548 --> 00:05:26,966
فالرجل غير المناسب يفوز

69
00:05:26,967 --> 00:05:28,017
تحقق من الامر!

70
00:05:30,345 --> 00:05:31,931
مهلا ، الشحوم.

71
00:05:33,933 --> 00:05:35,225
طرأ خطب ما،

72
00:05:35,226 --> 00:05:36,852
فوز الرجل الخطأ.

73
00:05:36,853 --> 00:05:39,438
أنت
تعرف ماذا سيحدث إذا فاز الرجل الخطأ.

74
00:05:39,439 --> 00:05:41,148
لا ، لقد فعلت كل شيء كما قلت ،

75
00:05:41,149 --> 00:05:42,310
فقط انتظر لترى.

76
00:05:44,634 --> 00:05:46,934
لا! انه يبطىء!

77
00:05:47,658 --> 00:05:49,658
الرقم 96 فى مأزق. إنه يفقد الطاقة

78
00:05:51,911 --> 00:05:53,329
الجمهور المنزعج

79
00:05:53,330 --> 00:05:57,666
اللاعب 96
المرجح فوزه قد خرج من السباق

80
00:05:57,667 --> 00:05:59,293
إنه
لأمر مؤسف حقيقي انهار قاربه ، هاه؟

81
00:05:59,294 --> 00:06:01,838
المفضل خارج السباق.

82
00:06:01,862 --> 00:06:04,632
قضى هذا الأمر على كامل فرص
فريق " البحرية" بالفوز السهل

83
00:06:05,009 --> 00:06:06,427
اللعنة.

84
00:06:11,224 --> 00:06:12,766
أين هو؟

85
00:06:12,767 --> 00:06:14,101
أين هو؟

86
00:06:14,102 --> 00:06:15,102
سأقتله.

87
00:06:15,103 --> 00:06:17,189
مرحباً ، دعنا نرى!

88
00:06:18,440 --> 00:06:20,483
مهلا ، هل رأيت الرجل في ملابس العمل

89
00:06:20,484 --> 00:06:22,568
مع الشحوم على وجهه؟

90
00:06:22,569 --> 00:06:24,655
لماذا لا تذهب و تنظر فى مرآة؟

91
00:06:24,656 --> 00:06:26,200
مهلا أنا أعرفك.

92
00:06:28,452 --> 00:06:33,039
أنت الرجل الذي أحضر قاربي
إلى هنا ، أليس كذلك؟

93
00:06:33,040 --> 00:06:34,582
هل يعنيك ذلك؟

94
00:06:34,583 --> 00:06:36,627
ما هذا ، احدهم عبث بالمحرك

95
00:06:36,628 --> 00:06:38,588
لا أبالى

96
00:06:44,295 --> 00:06:46,805
هل هذا الفاصوليا والبصل؟

97
00:06:46,806 --> 00:06:48,723
لا ، إنه السمك والبطاطا.

98
00:06:48,724 --> 00:06:51,226
أنا أحب الفاصوليا والبصل.

99
00:06:51,227 --> 00:06:52,727
مهلا ، هل تريد أنهل تريد أن تقترع
بالعملة المعدنية؟

100
00:06:52,728 --> 00:06:55,398
الصورة أنا فزت ، الظهر نتشاركها.

101
00:06:59,778 --> 00:07:01,404
أنا لا أقامر.

102
00:07:01,405 --> 00:07:05,199
ما هو أكثر من ذلك
لا يروقني الأشخاص الذين يحاولون

103
00:07:05,200 --> 00:07:06,940
الاستيلاء على طبق الفاصوليا خاصتي

104
00:07:08,997 --> 00:07:13,334
مهلا
، انتظر لحظة ، أنت الرجل الذي أبحث عنه!

105
00:07:20,009 --> 00:07:22,177
أنت الحقير الذى عبث بمحركي ، أليس كذلك؟

106
00:07:22,178 --> 00:07:24,847
ثأرك مع هؤلاء الرجال.

107
00:07:36,486 --> 00:07:38,487
تنح جانباً يا ، صموئيل.

108
00:07:38,488 --> 00:07:40,198
تم تحذيرك
طلبنا منك ان تلتزم الصمت!

109
00:07:40,199 --> 00:07:41,574
مهلا فقط ثانية...

110
00:07:41,575 --> 00:07:43,785
اهتم بشؤونك الخاصة!

111
00:07:46,538 --> 00:07:48,790
مهلا ، يا عد إلى هنا!

112
00:07:52,545 --> 00:07:54,087
هذا المهرج صديق لك؟

113
00:07:54,088 --> 00:07:56,424
ليس لدي اي اصدقاء.

114
00:07:57,550 --> 00:07:59,301
مهلا ، تلك الرائحة جيدة.

115
00:07:59,302 --> 00:08:00,803
الفاصوليا والبصل.

116
00:08:01,722 --> 00:08:03,808
أنا أحب الفاصوليا والبصل.

117
00:08:04,975 --> 00:08:07,812
آسف يا صديقى! إنها لى

118
00:08:26,749 --> 00:08:28,835
أنا أحب الفاصوليا والبصل.

119
00:08:30,753 --> 00:08:33,923
تعال هنا ، توقف!

120
00:08:33,924 --> 00:08:38,719
سوف أعلمك كيف تعبث بمحركى

121
00:08:38,720 --> 00:08:41,932
المعذرة أيها الملازم. يريد الأميرال
"أوكونورز" التحدث اليك يا سيدي. الامر عاجل

122
00:08:41,933 --> 00:08:44,477
- حسنىاً خذاه ، ضعاه فى السجن
- تحرك

123
00:08:44,478 --> 00:08:45,520
حركه.

124
00:08:45,521 --> 00:08:48,732
دعه.

125
00:08:54,530 --> 00:08:57,908
سجلك الشخصي مثير
للإعجاب ، أيها الملازم.

126
00:08:57,909 --> 00:09:01,912
درست فى جامعة أنابوليس وتخرجت
بامتياز فى الحساب المتناهي الصغر

127
00:09:01,913 --> 00:09:03,455
فزت العام الماضى بدورة كاليفورنيا
الكلاسيكية

128
00:09:03,456 --> 00:09:06,835
ودورة كرة القدم الأميركية
ودورة ما بين الولايات

129
00:09:06,836 --> 00:09:08,628
الآن أنا لا
أفهم لماذا حللت فى المركز الثاني

130
00:09:08,629 --> 00:09:10,630
بطولة الملاكمة للوزن المتوسط.

131
00:09:10,631 --> 00:09:12,799
كيف لم تأتي في المرتبة الأولى؟

132
00:09:12,800 --> 00:09:16,136
حسنا سيدي ، كان كارلوس موزون الأول.

133
00:09:16,137 --> 00:09:17,187
اوه حسنا.

134
00:09:19,474 --> 00:09:22,351
ملازم ، ما أنا بصدد قوله لك هو

135
00:09:22,352 --> 00:09:24,729
يعتبر سرياً للغاية.

136
00:09:24,730 --> 00:09:27,316
أنت
الآن ربما لا تعلم أن الجريمة المنظمة

137
00:09:27,317 --> 00:09:30,319
أصبحت
تهديدا خطيرا لبرنامج الرياضة البحرية

138
00:09:30,320 --> 00:09:31,370
في فلوريدا.

139
00:09:34,282 --> 00:09:38,912
لسوء الحظ ، قوة الشرطة المحلية

140
00:09:38,913 --> 00:09:41,331
ليست على المستوى المطلوب

141
00:09:41,332 --> 00:09:43,416
لذا قررنا أن نتدخل أيها الملازم
ونقدم المساعدة

142
00:09:43,417 --> 00:09:47,670
وقد اختارك جهاز كمبيوتر
الموظفين لدينا لهذه المهمة

143
00:09:47,671 --> 00:09:49,424
سوف تكون محفوفة بالمخاطر ، نعم.

144
00:09:49,425 --> 00:09:52,427
الآن ، ستحتاج
إلى شخص يعرف قواعد اللعبة

145
00:09:52,428 --> 00:09:56,807
وقد وجدنا الشخص المناسب
لنستخدمه لمصلحتنا

146
00:10:01,980 --> 00:10:03,606
لدي شعور أنني أعرفه.

147
00:10:03,607 --> 00:10:06,192
حسنًا ، لقد بدأنا بداية جيدة.

148
00:10:06,193 --> 00:10:08,110
حسنًا ، إنه بالتأكيد لا يبدو جميلًا.

149
00:10:08,111 --> 00:10:09,779
أتسمح لى؟

150
00:10:09,780 --> 00:10:13,159
تفضل أيها الملازم.

151
00:10:18,331 --> 00:10:20,291
نعم هذا هو.

152
00:10:35,267 --> 00:10:36,892
شكراً جزيلا ، تشارلي.

153
00:10:36,893 --> 00:10:38,394
سوف يجازيك الله.

154
00:10:38,395 --> 00:10:42,983
لولاك، لما استطعت التنقل بهذا الشكل

155
00:10:42,984 --> 00:10:45,485
آه كل شيء
على مايرام ، إنه لمن دواعي سروري يا أخت.

156
00:10:45,486 --> 00:10:47,112
أي شيء يمكنني القيام به لمساعدتك.

157
00:10:47,113 --> 00:10:48,154
انت ملاك.

158
00:10:48,155 --> 00:10:49,205
أنا أعلم.

159
00:10:58,417 --> 00:11:01,795
انظر ، إنه ليس من شأنى ولكن
على الرغم من أن دار الأيتام

160
00:11:01,796 --> 00:11:04,632
تواجه صعوبة مالية ،

161
00:11:04,633 --> 00:11:06,551
عندما تصلى إلى مضمار السباق لا تأخذ نصيحة

162
00:11:06,552 --> 00:11:08,887
من أول من يأتي.

163
00:11:08,888 --> 00:11:10,805
إكسبى من بيع المسبحة.

164
00:11:10,806 --> 00:11:12,974
الرب له وسائله

165
00:11:12,975 --> 00:11:17,230
نعم ، وكذلك الخيول عندما تحصل
على الإحتمالات الصحيحة.

166
00:11:20,317 --> 00:11:21,567
ها أنت ذا.

167
00:11:21,568 --> 00:11:22,693
أوه انتظر ، تشارلي!

168
00:11:22,694 --> 00:11:23,736
بلى؟

169
00:11:23,737 --> 00:11:25,864
كيف أنك لم تتزوج أبدا؟

170
00:11:25,865 --> 00:11:28,075
حسنًا ، ماذا عنك؟

171
00:11:31,162 --> 00:11:33,705
حسناً ، لقد وهبت نفسى للمسيح.

172
00:11:33,706 --> 00:11:36,124
هل يعني أنني يجب أن أتزوج من الرئيس؟

173
00:11:36,125 --> 00:11:37,460
يا.

174
00:11:37,461 --> 00:11:39,713
الحق ، انه ليس النوع الخاص بي.

175
00:11:42,299 --> 00:11:43,382
وداعا يا أخت.

176
00:11:43,383 --> 00:11:44,425
وداعا!

177
00:11:44,426 --> 00:11:45,802
سلم على تشارلي!

178
00:11:51,100 --> 00:11:52,150
وداعا!

179
00:12:03,197 --> 00:12:04,281
حسنا حسنا.

180
00:12:05,491 --> 00:12:06,992
أنت تشعر بالجوع ، إيه؟

181
00:12:06,993 --> 00:12:09,287
سنقصد مطعم بوب و نأكل شيئا
للعشاء

182
00:12:09,288 --> 00:12:10,748
فقط فى آخر لشارع

183
00:12:53,712 --> 00:12:54,762
مرحباً ، بوب.

184
00:12:55,881 --> 00:12:57,215
مرحباً تشارلي.

185
00:12:58,175 --> 00:12:59,633
هل لديك أي سمك طازج؟

186
00:12:59,634 --> 00:13:01,303
نعم ، لدينا الأسماك.

187
00:13:12,064 --> 00:13:16,277
إنه يلعب بنفس الكرة منذ 45 دقيقة.

188
00:13:16,278 --> 00:13:17,328
إيه.

189
00:13:18,448 --> 00:13:20,158
أعطني 35 رطل.

190
00:13:22,327 --> 00:13:24,245
35 رطلا من السمك؟

191
00:13:24,246 --> 00:13:25,663
سمعت الرجل.

192
00:13:25,664 --> 00:13:27,123
وأراهن أنه يريده نيئاً.

193
00:13:27,124 --> 00:13:28,666
نيئاً؟

194
00:13:28,667 --> 00:13:30,752
هل هذا صحيح يا تشارلي؟

195
00:13:30,753 --> 00:13:33,379
نعم ، أريده نيئ.

196
00:13:33,380 --> 00:13:36,800
أنا أيضا أريد همبرغر
الثلاثي وثلاث زجاجات من بيرة.

197
00:13:36,801 --> 00:13:40,596
والكعك مع الكثير من القشدة المخفوقة.

198
00:13:40,597 --> 00:13:42,765
مضحك ، لم أكن أعرف ذلك.

199
00:13:42,766 --> 00:13:45,685
أنت لا تعرف ماذا؟

200
00:13:45,686 --> 00:13:47,938
أن السمك النيئ يتلائم مع البيرة.

201
00:13:47,939 --> 00:13:51,901
مكانك كنت اخترت النبيذ الأبيض البارد.

202
00:13:55,613 --> 00:13:56,865
اوه انا اسف

203
00:14:09,212 --> 00:14:10,262
مرحبا.

204
00:14:29,402 --> 00:14:30,452
مسكة جيدة.

205
00:14:31,696 --> 00:14:34,072
تحب البصل والفاصوليا ، أليس كذلك؟

206
00:14:34,073 --> 00:14:36,491
ها أنت يا تشارلي.

207
00:14:36,492 --> 00:14:37,909
هذا هو الهمبرغر الثلاثي.

208
00:14:37,910 --> 00:14:38,960
لطيف.

209
00:14:38,961 --> 00:14:40,997
مهلا ، ما رأيك بهذا؟

210
00:14:40,998 --> 00:14:42,373
عن ما؟

211
00:14:42,374 --> 00:14:43,958
كسبت ثمانية ملايين نقطة.

212
00:14:43,959 --> 00:14:45,334
ألا
تعتقد أنني أستحق خصمًا على عصير البرتقال؟

213
00:14:45,335 --> 00:14:48,630
نعم
بالتأكيد لماذا لا ، 10 سنتات لكل كوب.

214
00:14:56,598 --> 00:14:58,473
مهلا ، هل تريد المراهنة على النيكل...

215
00:14:58,474 --> 00:15:00,936
أنا لا أقامر ، يا ذو العيون الزرقاء.

216
00:15:06,025 --> 00:15:08,484
سأراهن
بالنيكل إنى أستطيع شرب عصير البرتقال

217
00:15:08,485 --> 00:15:10,278
أكثر مما يمكنك أن تعصر

218
00:15:10,279 --> 00:15:12,281
هذا مستحيل.

219
00:15:12,282 --> 00:15:14,033
غير ممكن!

220
00:15:14,034 --> 00:15:15,576
هيا ، سأراهن بالنيكل.

221
00:15:15,577 --> 00:15:17,412
حسنا ، الرهان على.

222
00:15:59,084 --> 00:16:01,752
أنا ممتلئ ، هذا يكفي يا بوب.

223
00:16:01,753 --> 00:16:02,795
لقد فزت.

224
00:16:02,796 --> 00:16:03,846
هنا.

225
00:16:05,591 --> 00:16:09,177
سأعود إلى طاولة الفليبر.

226
00:16:09,178 --> 00:16:10,428
أترى هذا تشارلي؟

227
00:16:10,429 --> 00:16:13,682
على أي
حال ، كان ينبغي لي مضاعفة الرهان.

228
00:16:13,683 --> 00:16:15,476
كم برتقالة عصرت؟

229
00:16:15,477 --> 00:16:17,061
أنا لا أعرف ، حوالي 10 أعتقد.

230
00:16:17,062 --> 00:16:20,315
من أجل
خمسة سنتات ، لديك الكثير من الذكاء.

231
00:16:33,079 --> 00:16:35,081
انتما ابقيا هنا.

232
00:16:36,666 --> 00:16:38,502
انتما تعالا معي.

233
00:17:22,343 --> 00:17:24,427
إسمع أيها الغبى ، لقد قيل لي

234
00:17:24,428 --> 00:17:28,431
أنك ترفض وضع إحدى من ماكينات القمار
خاصتنا في مطعمك

235
00:17:28,432 --> 00:17:29,557
هذا صحيح ، لدي طاولة الفليبر ،

236
00:17:29,558 --> 00:17:31,101
لا أحتاج واحدة.

237
00:17:31,102 --> 00:17:33,562
طاولات الفليبر لا تحمل ختمنا

238
00:17:33,563 --> 00:17:35,815
قل ذلك للشباب الآخرين.

239
00:17:40,320 --> 00:17:42,240
إبتعد من هنا

240
00:17:44,534 --> 00:17:45,584
اسف.

241
00:17:49,830 --> 00:17:51,081
مهلا ، يا توقف عن ذلك!

242
00:17:51,082 --> 00:17:53,001
توقف ، من فضلك ، إنك تحطم مطعمى

243
00:17:53,002 --> 00:17:54,628
كيف سأشرح ذلك؟

244
00:17:54,629 --> 00:17:56,004
إنها آلة مستأجرة!

245
00:17:56,005 --> 00:18:00,051
لقد كسرتها ، كيف سأشرح ذلك؟

246
00:18:07,977 --> 00:18:09,519
ها أنت يا بوب.

247
00:18:09,520 --> 00:18:10,812
شكراً يا تشارلي.

248
00:18:10,813 --> 00:18:12,689
أنا حقا أتمنى أنك لم تفعل ذلك.

249
00:18:12,690 --> 00:18:16,735
ليس من
العدل أن تمرغ وجه الرجل الصغير فى الكعكة ،

250
00:18:16,736 --> 00:18:19,573
خاصة عندما تكون الكعكة لي.

251
00:18:21,658 --> 00:18:22,741
صه.

252
00:18:22,742 --> 00:18:23,784
اخرس.

253
00:18:23,785 --> 00:18:24,828
هل تتكلم معي؟

254
00:18:24,829 --> 00:18:25,879
بلى.

255
00:18:34,630 --> 00:18:36,340
إنها الحكمة.

256
00:18:36,341 --> 00:18:37,592
إرفعا أيديكما

257
00:18:37,593 --> 00:18:40,219
أو سوف تبدو مثل الجبن السويسري.

258
00:18:40,220 --> 00:18:41,512
أيها المغفلان!

259
00:18:41,513 --> 00:18:43,015
انه يهددكما بعصا البلياردو!

260
00:19:12,173 --> 00:19:16,052
يا ذو العيون الزرقاء ، أعطنى كرة البلياردو.

261
00:19:24,645 --> 00:19:26,730
أظافرك قذرة.

262
00:19:39,578 --> 00:19:41,120
الولد الشقى!

263
00:19:41,121 --> 00:19:42,171
الولد الشقى!

264
00:20:30,676 --> 00:20:32,844
دعونا نخرج من الجحيم هنا!

265
00:20:32,845 --> 00:20:34,096
حسنا بالفعل.

266
00:20:34,097 --> 00:20:36,766
أنا
فقط حصلت على ضربة ،مرحباً ، اذهب اذهب!

267
00:20:38,059 --> 00:20:39,518
من وضع صندوق الهاتف هناك؟

268
00:20:39,519 --> 00:20:42,104
إلقاء نظرة على
كتفك ،مرحباً ،مرحباً!

269
00:20:42,105 --> 00:20:44,065
نحن بصدد الفرار ، هذا ليس كذلك

270
00:20:44,066 --> 00:20:45,735
لا يجب أن نتحطم

271
00:20:47,612 --> 00:20:50,907
لقد نسيت أنها لم تكن شاحنة.

272
00:20:57,623 --> 00:20:59,624
مهلا ،لقد ربحت!

273
00:20:59,625 --> 00:21:03,879
الآن يمكنك أن تدفع ثمن عصير البرتقال.

274
00:21:08,343 --> 00:21:09,969
اسمي جوني.

275
00:21:11,262 --> 00:21:13,514
اسمي تشارلي فيربو.

276
00:21:14,766 --> 00:21:16,142
تشارلي فيربو؟

277
00:21:17,937 --> 00:21:20,731
تشارلي فيربو الشهير؟

278
00:21:20,732 --> 00:21:23,150
المقامر رقم واحد على ساحل الخليج؟

279
00:21:23,151 --> 00:21:24,819
يسرني أن ألتقي بك!

280
00:21:26,071 --> 00:21:27,489
من دواعي سروري كل شيء لك.

281
00:21:27,490 --> 00:21:29,408
بوب ، أعطني السمك.

282
00:21:30,743 --> 00:21:32,077
تفضل يا تشارلي.

283
00:21:32,078 --> 00:21:33,370
لا ، ليس عليك القيام بذلك.

284
00:21:33,371 --> 00:21:34,412
هيا ، خذه.

285
00:21:34,413 --> 00:21:35,997
حسنا.

286
00:21:35,998 --> 00:21:38,501
السيد فيربو ، هل تمانع في
أن تقلنى إلى ميامي؟

287
00:21:38,502 --> 00:21:40,920
أنا ذاهب إلى هناك أيضًا.

288
00:21:40,921 --> 00:21:42,588
كيف تعرف أنني ذاهب إلى ميامي؟

289
00:21:42,589 --> 00:21:43,881
هاه؟

290
00:21:43,882 --> 00:21:45,508
لأنه المكان
الذي توجد فيه الأحواض

291
00:21:45,509 --> 00:21:48,887
التى توضع فيه
الدلافين و أنت تنقل الدلافين ، لذلك.

292
00:21:48,888 --> 00:21:50,973
كيف يمكنك
أن تعرف ما أحمله شاحنتى؟

293
00:21:50,974 --> 00:21:52,474
كيف أعرف؟

294
00:21:52,475 --> 00:21:54,101
هم.

295
00:21:54,102 --> 00:21:55,727
عن طريق إستنتاج بسيط.

296
00:21:55,728 --> 00:21:58,730
أنا أحسب مهما كنت ضخما و قبيحاً

297
00:21:58,731 --> 00:22:02,903
ربما لا
يمكنك أن تأكل 35 رطلاً من الأسماك النيئة.

298
00:22:04,780 --> 00:22:06,823
أنت تمرح كثيراً ، أليس كذلك؟

299
00:22:06,824 --> 00:22:08,074
حسنا.

300
00:22:08,075 --> 00:22:11,870
كيف لا تعرف أنني
أقلعت عن المقامرة؟

301
00:22:11,871 --> 00:22:14,415
وأنا لا أقل للغرباء.

302
00:22:14,416 --> 00:22:16,041
أتمنى لك نزهة ممتعة

303
00:22:16,042 --> 00:22:17,501
تشارلي؟

304
00:22:17,502 --> 00:22:19,920
أريد أن أراهن أنك ستقلنى؟

305
00:22:19,921 --> 00:22:24,050
سوف
أراهن بكل ما حصلت عليه من آلة القمار.

306
00:22:24,051 --> 00:22:26,469
كل هذا المال لبوب.

307
00:22:26,470 --> 00:22:27,887
لتغطية الضرر.

308
00:22:27,888 --> 00:22:29,182
أنت محق.

309
00:22:35,565 --> 00:22:37,524
حول عرضك.

310
00:22:37,525 --> 00:22:41,111
تعهدت ، بالاقلاع عن المراهنة نهائياً

311
00:22:41,112 --> 00:22:43,156
لكن هذه المرة سأقوم باستثناء.

312
00:22:43,157 --> 00:22:44,532
آه أجل؟

313
00:22:44,533 --> 00:22:47,536
إذا أقنعتنى أن أقلك

314
00:22:49,538 --> 00:22:53,459
أعدك بأنني
سوف ألتهم 35 رطل من هذه الأسماك النيئة.

315
00:22:53,460 --> 00:22:54,501
هذا اتفاق.

316
00:22:54,502 --> 00:22:55,552
حسنا.

317
00:22:56,254 --> 00:22:57,881
وداعا ، ذو العيون الزرقاء.

318
00:23:07,183 --> 00:23:09,060
أنت لا تحب الفاصوليا والبصل؟

319
00:25:32,551 --> 00:25:33,991
أعطينى الحقيبة أيتها الأخت؟

320
00:25:55,662 --> 00:25:58,622
أيتها الأخت أراهن أنك عرفت أنني سوف أحضر.

321
00:25:58,623 --> 00:26:01,667
ألم تقسم أنك لن تراهن بعد الآن؟

322
00:26:01,668 --> 00:26:02,718
مرحبا.

323
00:26:11,679 --> 00:26:13,389
حسنا أيها المتاذق.

324
00:26:14,890 --> 00:26:18,269
هل ستخرج بنفسك أم هل سأخرجك؟

325
00:26:18,270 --> 00:26:20,771
أنا مندهش منك ، تشارلي فيربو.

326
00:26:20,772 --> 00:26:22,273
عندما يخسر المقامر يجب أن يحترم القواعد

327
00:26:22,274 --> 00:26:25,026
وربحت الرهان ، أليس كذلك؟

328
00:26:25,027 --> 00:26:28,156
فزت بالرهان ، أليس كذلك؟

329
00:26:46,133 --> 00:26:47,183
إنتظر!

330
00:26:48,385 --> 00:26:51,889
حسنا ، ليس لدي القلب.

331
00:26:51,890 --> 00:26:53,474
على
أي حال ، ليس من العدل حرمان الدلافين

332
00:26:53,475 --> 00:26:55,225
من الخبز اليومي.

333
00:26:55,226 --> 00:26:56,811
أعني الأسماك اليومية.

334
00:27:30,683 --> 00:27:34,603
مهلا ، يقولون إن السمك ليس طازجًا!

335
00:27:34,604 --> 00:27:37,147
لا تغضب ، أنا مجرد مترجم.

336
00:27:37,148 --> 00:27:39,024
أنا أتحدث لغتهم حقًا.

337
00:27:39,025 --> 00:27:40,075
تريد أن ترى؟

338
00:27:45,866 --> 00:27:46,916
مرحبا.

339
00:27:54,376 --> 00:27:58,714
بدون مزاح ، تقول إن قيادتك
تجعلها تشعر بالدوار.

340
00:28:01,258 --> 00:28:02,800
أتمنى لك نهارا سعيد.

341
00:28:02,801 --> 00:28:04,093
استمع إلى يا ذو العيون الزرقاء
، يمكنك التحدث إلى الأشجار و لا أبالى

342
00:28:04,094 --> 00:28:05,846
كل ما يهمني.

343
00:28:05,847 --> 00:28:08,724
ما أود معرفته هو لماذا تتمسك بي

344
00:28:08,725 --> 00:28:10,976
و كأننى ورق ذباب؟

345
00:28:10,977 --> 00:28:14,272
اعتادت جدتي
الغجرية أن تقول أن كل شيء مكتوب على يدك.

346
00:28:14,273 --> 00:28:15,323
دعنى ارى.

347
00:28:15,519 --> 00:28:17,610
آها.

348
00:28:17,611 --> 00:28:19,862
من مواليد برج الثور.

349
00:28:19,863 --> 00:28:22,740
والد أيرلندي وأم غير معروفة.

350
00:28:22,741 --> 00:28:25,994
عازب ، أنت داهية جدا و واسع الحيلة.

351
00:28:25,995 --> 00:28:28,788
لديك قلب طيب ولديك ندبة

352
00:28:28,789 --> 00:28:30,124
على مؤخرتك.

353
00:28:33,085 --> 00:28:36,004
حسنا الآن إسمع هذا ،أيها المتحاذق.

354
00:28:36,005 --> 00:28:38,299
لو كنت ذكياً لهذا الحد إذن أنت تعرف

355
00:28:38,300 --> 00:28:41,052
إنك تقوم بمجازفة كبيرة

356
00:28:41,053 --> 00:28:44,014
الآن كف عن تلويث الأجواء من حولى.

357
00:28:47,852 --> 00:28:49,770
انظر ، إهدأ.

358
00:28:49,771 --> 00:28:51,605
أنا لا أحاول أن أكون مضحكا.

359
00:28:51,606 --> 00:28:53,482
أحاول مساعدتك ، تشارلي فيربو.

360
00:28:53,483 --> 00:28:55,192
تساعدني؟

361
00:28:55,193 --> 00:28:56,243
تتحدى.

362
00:28:58,029 --> 00:29:00,198
أريد أن أعرف شيئا؟

363
00:29:00,199 --> 00:29:01,824
لا.

364
00:29:01,825 --> 00:29:03,868
سأخبرك على أي حال.

365
00:29:03,869 --> 00:29:05,203
قرأت على راحة يدك

366
00:29:05,204 --> 00:29:08,164
أن فى إحدى الليالي

367
00:29:08,165 --> 00:29:11,211
إنهم سوف يسرقون شاحنتك.

368
00:29:14,589 --> 00:29:19,051
عندما يحدث
ذلك ، لا تقل إنني لم أحذرك.

369
00:29:19,052 --> 00:29:21,889
اسمع الآن ، هذا بيني وبينك.

370
00:29:21,890 --> 00:29:23,182
أي شخص يحاول سرقة سيارتي

371
00:29:23,183 --> 00:29:26,144
سيجد مفاجأة كبيرة.

372
00:30:09,692 --> 00:30:10,985
اين نحن؟

373
00:30:12,361 --> 00:30:15,823
بالنسبة لك هو نهاية الطريق.

374
00:30:15,824 --> 00:30:19,452
أنا متعب ، حان دوري للنوم الآن.

375
00:30:19,453 --> 00:30:20,953
لدي طريق طويل غدا

376
00:30:20,954 --> 00:30:24,875
لكى أصل ميامي فى الوقت المحدد

377
00:30:24,876 --> 00:30:26,543
مهلا ، ما رأيك فى لعب البوكر؟

378
00:30:26,544 --> 00:30:29,129
لابد أنهم يلعبونها الآن فى الحانة

379
00:30:29,130 --> 00:30:30,505
اخرج.

380
00:30:30,506 --> 00:30:32,592
أنت على وسادتي.

381
00:30:32,593 --> 00:30:34,594
أخرج أخرج.

382
00:30:34,595 --> 00:30:35,846
ماذا سأفعل الآن؟

383
00:30:35,847 --> 00:30:37,139
أنا لا أشعر بالنعاس

384
00:30:37,140 --> 00:30:39,851
لماذا لا تقرأ راحة يدك؟

385
00:30:41,978 --> 00:30:43,771
عظيم ، شكراً جزيلا يا صديقى.

386
00:30:43,772 --> 00:30:45,148
ستندم على ذلك.

387
00:31:52,432 --> 00:31:53,482
بيرة من فضلك.

388
00:31:58,354 --> 00:31:59,404
مرحبا.

389
00:32:00,899 --> 00:32:02,234
مرحباً

390
00:32:03,986 --> 00:32:06,613
أنت لست من هنا.

391
00:32:09,742 --> 00:32:11,910
هل ستلعب من أجل البيرة؟

392
00:32:11,911 --> 00:32:13,121
تحب النرد؟

393
00:32:14,706 --> 00:32:16,415
في الواقع أنا أحب لعب الورق أفضل.

394
00:32:16,416 --> 00:32:18,125
مثل لعبة البوكر.

395
00:32:18,126 --> 00:32:20,461
مع أننى لست لاعب ماهر.

396
00:32:20,462 --> 00:32:21,920
حسنًا ، أنت محظوظ.

397
00:32:21,921 --> 00:32:23,214
اسمي جوني.

398
00:32:23,215 --> 00:32:25,050
حالياً أنا هنا مع بعض الأصدقاء

399
00:32:25,051 --> 00:32:27,677
إنهم يلعبون البوكر ، فى هذه اللحظة

400
00:32:27,678 --> 00:32:29,971
هذا يضجرنى كثيراً

401
00:32:29,972 --> 00:32:32,515
ولكن إذا أردت ، سأقدمك لهم.

402
00:32:32,516 --> 00:32:34,060
هذه فكرة جيدة.

403
00:32:34,061 --> 00:32:35,728
فلنذهب عزيزتى.

404
00:32:35,729 --> 00:32:37,438
نعم ، تعال إلى.

405
00:32:37,439 --> 00:32:38,481
يا أولاد ، لدى صديق هنا

406
00:32:38,482 --> 00:32:41,317
يرغب في الانضمام إلى المرح.

407
00:32:41,318 --> 00:32:42,360
لا اعرف.

408
00:32:42,361 --> 00:32:43,653
انا لست لاعب ماهر.

409
00:32:43,654 --> 00:32:45,530
نعم حسنا لا أحد منا لاعب ماهر أيضا.

410
00:32:45,531 --> 00:32:48,785
خذ كرسي ، وانضم إلى اللعبة.

411
00:32:48,786 --> 00:32:50,119
- ديبو ، فينجرز... - مرحبا.

412
00:32:50,120 --> 00:32:52,538
هذا هو بوغسي ، وأنا نينفوس.

413
00:32:52,539 --> 00:32:54,374
وهذا الأغر.

414
00:32:54,375 --> 00:32:55,709
اسم جوني.

415
00:32:55,710 --> 00:32:58,253
شكراً حبيبتي ، عودى الآن إلى البار.

416
00:32:58,254 --> 00:32:59,304
حسنا.

417
00:33:00,173 --> 00:33:02,258
هيا وزع الورق

418
00:33:03,385 --> 00:33:05,428
أراك لاحقًا ، أيها الأغر.

419
00:33:05,429 --> 00:33:07,138
اسم جوني.

420
00:33:07,139 --> 00:33:09,517
أحضر لنا بعض السندويشات.

421
00:33:12,144 --> 00:33:13,194
إبدأ.

422
00:33:19,403 --> 00:33:21,238
قصدت أن تقطع الأوراق.

423
00:33:24,116 --> 00:33:25,166
آه أجل.

424
00:33:39,174 --> 00:33:40,224
فهمت!

425
00:33:41,260 --> 00:33:42,469
ماذا أفوز؟

426
00:33:43,470 --> 00:33:46,681
الجائزة هي أن تقوم بالتوزيع

427
00:33:46,682 --> 00:33:47,732
يا.

428
00:34:06,163 --> 00:34:07,213
أه آسف.

429
00:34:12,503 --> 00:34:13,553
شكراً لكم.

430
00:34:18,670 --> 00:34:20,762
أوتش!

431
00:34:20,763 --> 00:34:21,813
آسف.

432
00:34:26,435 --> 00:34:28,687
ليس لي ، إلى اليمين.

433
00:34:30,481 --> 00:34:31,531
أه آسف.

434
00:34:36,738 --> 00:34:37,788
شكراً لكم.

435
00:34:41,576 --> 00:34:43,244
انت يجب ان تضع الرهان أولا

436
00:34:43,245 --> 00:34:44,496
$ 10.

437
00:34:44,497 --> 00:34:45,789
سأفعل.

438
00:34:45,790 --> 00:34:46,840
شكراً لكم.

439
00:34:47,577 --> 00:34:49,668
بلى.

440
00:34:49,669 --> 00:34:50,710
خمسة ، أليس كذلك؟

441
00:34:50,711 --> 00:34:51,586
شكراًً.

442
00:34:51,587 --> 00:34:52,714
نعم ، خمسة.

443
00:35:34,802 --> 00:35:37,054
أيهما أعلى الآس أو الملك؟

444
00:35:37,055 --> 00:35:38,431
الآس.

445
00:35:38,432 --> 00:35:39,482
شكراً لكم.

446
00:35:43,353 --> 00:35:44,403
أنسحب.

447
00:35:49,444 --> 00:35:50,570
أربع بطاقات.

448
00:35:53,614 --> 00:35:55,282
لقد فزت.

449
00:35:55,283 --> 00:35:56,333
آه أجل؟

450
00:36:05,586 --> 00:36:08,631
إنها ليلة سعدى ، أشعر بذلك.

451
00:36:29,405 --> 00:36:30,906
كيف سارت الأمور؟

452
00:36:30,907 --> 00:36:31,948
هاه؟

453
00:36:31,949 --> 00:36:33,116
اوه رائع.

454
00:36:33,117 --> 00:36:36,677
لقد خسرت 1283 دولار و 30 سنت.

455
00:36:37,914 --> 00:36:41,668
نعم بالإضافة إلى 10000 دولار
لا تزال مدينًا لنا.

456
00:36:41,669 --> 00:36:42,877
أنا آسف جدا.

457
00:36:42,878 --> 00:36:45,672
انظر ، أخبرتكم يا
رفاق ، لم أفهم ذلك.

458
00:36:45,673 --> 00:36:47,298
هل تأخذ ورقة بالدين؟

459
00:36:47,299 --> 00:36:50,134
أوه لا ، أنت ستدفع نقدًا ، الآن.

460
00:36:50,135 --> 00:36:51,345
لأنك
إذا لم تفعل ، فسوف ينتهي بك الأمر

461
00:36:51,346 --> 00:36:52,805
مثل جو داميرو.

462
00:36:52,806 --> 00:36:55,307
تذكر جو داميرو في حذاء الاسمنت؟

463
00:36:55,308 --> 00:36:56,517
جو داميرو؟

464
00:36:56,518 --> 00:36:58,268
ليس صحيحا.

465
00:36:58,269 --> 00:37:01,438
ذاكرتى سيئة مع الأسماء.

466
00:37:01,439 --> 00:37:03,566
انعش ذاكرته.

467
00:37:03,567 --> 00:37:04,776
تنحى جانبا يا حلوتى.

468
00:37:04,777 --> 00:37:07,488
يا الآن يا رفاق ، إهدأوا

469
00:37:09,240 --> 00:37:10,657
استمع لي.

470
00:37:10,658 --> 00:37:13,119
لديّ شاحنة في الخارج
تستحق أكثر من

471
00:37:13,120 --> 00:37:14,246
10000 دولار.

472
00:37:15,455 --> 00:37:17,331
لماذا لا أدفع لكم بها؟

473
00:37:17,332 --> 00:37:19,583
كيف أعرف أنك تقول الحقيقة؟

474
00:37:19,584 --> 00:37:22,003
طبعاً ، رأيت شاحنة في الخارج.

475
00:37:22,004 --> 00:37:23,054
أترى؟

476
00:37:25,467 --> 00:37:26,517
حسنا.

477
00:37:27,511 --> 00:37:28,678
الآن ما ستفعله هو توقيع

478
00:37:28,679 --> 00:37:31,097
نقل الملكية ولا تنسى

479
00:37:31,098 --> 00:37:33,684
رقم هاتفك وتسجيل الشاحنة.

480
00:37:33,685 --> 00:37:35,269
طبعاً

481
00:37:35,270 --> 00:37:37,938
أوه نعم و إجعلها لصالح شركة نينفوس.

482
00:37:37,939 --> 00:37:41,817
انتظر لحظة ، لمن هذه الشركة؟

483
00:37:41,818 --> 00:37:43,862
باجسى ، أنت مغفل.

484
00:37:56,585 --> 00:37:58,586
كل ذلك هو لك.

485
00:37:58,587 --> 00:38:01,088
خذ هذا وضعه في الخزينة.

486
00:38:01,089 --> 00:38:02,673
أنت محتال حقيقي.

487
00:38:02,674 --> 00:38:05,009
الشاحنة تساوى ضعف ما
ما يدين لك به.

488
00:38:05,010 --> 00:38:06,595
ماذا هل أنت مغفلة؟

489
00:38:06,596 --> 00:38:08,138
اهتم بشؤونك الخاصة!

490
00:38:08,139 --> 00:38:10,724
إسمح لي ، ولكن هذه
السيدة الشابة الجميلة

491
00:38:10,725 --> 00:38:12,726
على حق

492
00:38:12,727 --> 00:38:14,686
أعني ، أنها ليست عربة دفع رباعي.

493
00:38:14,687 --> 00:38:16,521
هل
يمكن أن تعطيني فقط بضع مئات من الدولارات

494
00:38:16,522 --> 00:38:18,858
حتى أتمكن من استئجار سيارة؟

495
00:38:18,859 --> 00:38:19,909
حسنا.

496
00:38:21,939 --> 00:38:24,030
شكراً لكم.

497
00:38:24,031 --> 00:38:25,081
لنذهب.

498
00:38:26,950 --> 00:38:28,160
مهلا ، دقيقة واحدة فقط.

499
00:38:28,161 --> 00:38:29,453
أعتقد أنني يجب أن أحذرك تركت متسكعاً

500
00:38:29,454 --> 00:38:32,122
ينام في الجزء الخلفى من الشاحنة.

501
00:38:32,123 --> 00:38:34,250
التقطته على الطريق.

502
00:38:34,251 --> 00:38:38,089
إذا
تسبب فى أى متاعب يمكنكم طرده.

503
00:38:40,008 --> 00:38:41,259
لا تقلق.

504
00:38:48,350 --> 00:38:51,312
شكراً حبيبتي ، سأتذكر ذلك.

505
00:38:52,730 --> 00:38:55,982
وسوف أتذكرك دائمًا ، أيها الأغر.

506
00:38:55,983 --> 00:38:57,526
ما الخطأ في أسم جوني؟

507
00:38:57,527 --> 00:39:01,197
إنه اسم
جيد أعتقد ، لكننى أفضل تسمتك بالأغر

508
00:39:01,198 --> 00:39:03,617
لأنني أجدك فاتناً.

509
00:39:09,707 --> 00:39:11,500
أتساءل ماذا يحمل في الشاحنة

510
00:39:11,501 --> 00:39:12,543
ماهو الفرق؟

511
00:39:12,544 --> 00:39:14,003
نريد الشاحنة فقط

512
00:39:14,004 --> 00:39:15,337
هل يمكنني قيادة أيها الأولاد؟

513
00:39:15,338 --> 00:39:17,840
باجسى ، أنت مغفل.

514
00:39:17,841 --> 00:39:20,802
هذا الشيء يساوى حوالى 40 ألف

515
00:39:23,764 --> 00:39:26,433
إنهض أيها النائم، اخرج من الشاحنة.

516
00:39:26,434 --> 00:39:28,393
لا بأس أيها الضابط ،
جميع الأوراق منتظمة.

517
00:39:28,394 --> 00:39:31,522
الفرامل ،
الأضواء ، كل شيء على ما يرام ، ليلة سعيدة.

518
00:39:34,192 --> 00:39:35,527
اسحبه للخارج.

519
00:39:38,989 --> 00:39:40,657
مرحبًا ، هاه!

520
00:39:42,535 --> 00:39:43,995
لماذا ا؟

521
00:39:43,996 --> 00:39:45,622
لماذا ا؟ يقول لماذا.

522
00:39:47,124 --> 00:39:49,625
لأنه الآن
ملك لنا ونحن نريد أن نأخذه إلى المنزل.

523
00:39:49,626 --> 00:39:50,668
مهلا...

524
00:39:50,669 --> 00:39:52,128
لأنه الآن ملك لنا

525
00:39:52,129 --> 00:39:54,799
ونحن نريد أن نأخذه للمنزل ، ترى؟

526
00:39:56,551 --> 00:39:57,601
أين؟

527
00:39:59,721 --> 00:40:01,972
يقول أين.

528
00:40:01,973 --> 00:40:05,393
إنه ليس من شأنك ،
والآن اخرج من هناك.

529
00:40:05,394 --> 00:40:08,605
تحرك أو سأسحبك من لحيتك.

530
00:40:08,606 --> 00:40:10,523
بدأ صبرى ينفذ

531
00:40:10,524 --> 00:40:12,234
أتفهمنى؟

532
00:40:15,739 --> 00:40:17,157
ماذا يفعل؟

533
00:40:24,873 --> 00:40:25,923
أولاً.

534
00:40:27,293 --> 00:40:30,420
أنا نائم وشخص يوقظني فجأة.

535
00:40:30,421 --> 00:40:31,547
أنا دائما أبكي.

536
00:40:32,590 --> 00:40:33,640
ثانيا.

537
00:40:34,676 --> 00:40:37,970
عندما أبكي أنزعج و عندما أنزعج

538
00:40:37,971 --> 00:40:40,431
يجب ان أنهض

539
00:40:40,432 --> 00:40:42,810
وعندما أنهض، أغضب جداً.

540
00:40:46,730 --> 00:40:51,069
وعندما
أغضب جداً ، يجب أن أنفس عن غضبى

541
00:40:53,864 --> 00:40:56,575
لو لم تبك ، لما شعرت بالإنزعاج!

542
00:41:09,048 --> 00:41:11,008
أوه ، أنا آسف سيدى...

543
00:41:11,009 --> 00:41:12,427
انت اخرق!

544
00:41:49,216 --> 00:41:50,633
يا انت ، انتظر لحظة!

545
00:41:50,634 --> 00:41:52,303
حق.

546
00:41:52,304 --> 00:41:53,555
انتظر لحظة.

547
00:42:23,129 --> 00:42:25,632
أراك لاحقا، تشارلي فيربو.

548
00:42:25,633 --> 00:42:27,635
مهلا ، إلى أين أنت ذاهب؟

549
00:42:29,387 --> 00:42:31,389
مهلا ، لا يمكنك فعل ذلك!

550
00:42:39,356 --> 00:42:40,691
شاحنتى ،شاحنتى!

551
00:43:13,060 --> 00:43:15,979
نعم ، من السهل عليك أن تقول.

552
00:43:15,980 --> 00:43:17,030
طبعاً

553
00:43:18,358 --> 00:43:20,317
على الأقل أنت مغطى بالتأمين ،

554
00:43:20,318 --> 00:43:21,861
والدلافين أيضا.

555
00:43:21,862 --> 00:43:25,114
كيف
من المفترض أن أعمل الآن بدون شاحنة؟

556
00:43:25,115 --> 00:43:26,157
بلى.

557
00:43:26,158 --> 00:43:27,208
بلى.

558
00:43:28,494 --> 00:43:30,704
نعم ، رأيت من كان.

559
00:43:30,705 --> 00:43:34,249
الشيء
الوحيد الذي أعرفه هو أن اسمه جوني.

560
00:43:34,250 --> 00:43:37,669
لا ، الرجل الذى سرقنى يدعى جوني.

561
00:43:37,670 --> 00:43:40,298
يوجد
على الأقل 10 ملايين شخص في هذا البلد

562
00:43:40,299 --> 00:43:41,841
أسمه جوني.

563
00:43:41,842 --> 00:43:43,927
نعم ، 10 مليون شخص.

564
00:43:50,101 --> 00:43:51,268
أعطني بيرة.

565
00:43:51,269 --> 00:43:52,562
مرحباً ، كابي.

566
00:44:07,495 --> 00:44:08,870
مرحبا؟

567
00:44:08,871 --> 00:44:10,455
بلى.

568
00:44:10,456 --> 00:44:11,832
هل هناك رجل ضخم هنا
اسمه تشارلي مع لحية

569
00:44:11,833 --> 00:44:13,042
و يبدو غاضباً؟

570
00:44:13,043 --> 00:44:14,585
لحظة

571
00:44:14,586 --> 00:44:16,003
يا تشارلي.

572
00:44:16,004 --> 00:44:17,505
إنها لك.

573
00:44:17,506 --> 00:44:21,134
تريد الإجابة على الهاتف الذي اتصلت
منه للتو؟

574
00:44:21,135 --> 00:44:22,595
نعم من يتكلم

575
00:44:22,596 --> 00:44:23,596
لدينا مكالمة على حساب المتلقى

576
00:44:23,597 --> 00:44:25,264
للسيد تشارلي فيربو.

577
00:44:25,265 --> 00:44:27,266
هل أنت السيد تشارلي فيربو يا سيدي؟

578
00:44:27,267 --> 00:44:28,768
بلى.

579
00:44:28,769 --> 00:44:30,603
هل تقبل المكالمة ، سيد فيربو؟

580
00:44:30,604 --> 00:44:31,896
من يتصل بي؟

581
00:44:31,897 --> 00:44:33,982
اسم المتصل هو جوني.

582
00:44:33,983 --> 00:44:35,150
لا!

583
00:44:35,151 --> 00:44:37,778
اه نعم نعم اعطني جوني

584
00:44:37,779 --> 00:44:40,572
على الفور ، ضع 50 سنتا ، يا سيدي.

585
00:44:40,573 --> 00:44:41,623
50 سنتا.

586
00:44:44,870 --> 00:44:46,413
مرحبا؟

587
00:44:46,414 --> 00:44:50,042
إسمح لي يا سيدي ، 25 سنتًا أخرى، من فضلك.

588
00:44:51,252 --> 00:44:53,795
لا
يمكن أن تفلت بأى شىء في هذه الأيام.

589
00:44:53,796 --> 00:44:55,297
مرحبا؟

590
00:44:55,298 --> 00:44:56,716
مرحبا تشارلي؟

591
00:44:56,717 --> 00:44:57,758
هذا جوني!

592
00:44:57,759 --> 00:44:58,926
كيف حالك؟

593
00:44:58,927 --> 00:44:59,969
انا أكاد أجن

594
00:44:59,970 --> 00:45:01,011
أين شاحنتي؟

595
00:45:01,012 --> 00:45:02,096
أين أنت؟

596
00:45:02,097 --> 00:45:03,889
وكيف عرفت أنني كنت هنا؟

597
00:45:03,890 --> 00:45:05,809
آمل أنك لا تحمل ضغينة ،.

598
00:45:05,810 --> 00:45:06,860
من انا

599
00:45:08,104 --> 00:45:09,813
لا ، أنا لست غاضبا.

600
00:45:09,814 --> 00:45:15,026
أنا فقط أريد أن أعاناقك بشدة ،

601
00:45:15,027 --> 00:45:18,824
الآن من فضلك ، ألن تخبرني أين أنت؟

602
00:45:20,868 --> 00:45:23,119
في
الواقع أنا لست بعيدًا عنك يا تشارلي.

603
00:45:23,120 --> 00:45:26,498
ولكن إذا كنت تريد أن تراني ، تعال إلى

604
00:45:26,499 --> 00:45:27,917
حلبة هياليا لسباق
الدراجات النارية ، هل تعرف غرفة السجل؟

605
00:45:27,918 --> 00:45:29,085
بلى.

606
00:45:29,086 --> 00:45:30,503
جيد ، أنا أعمل هناك.

607
00:45:30,504 --> 00:45:32,423
من الأفضل أن تكون هناك.

608
00:45:34,300 --> 00:45:37,720
الآن من فضلك ،
من فضلك قل لي أين شاحنتى ، قل لي.

609
00:45:37,721 --> 00:45:42,558
عذرا
سيدي ، عليك أن تودع ستة دولارات و 25 سنتا.

610
00:45:42,559 --> 00:45:45,186
مرحبا
تشارلي ، وداعا تشارلي ، أرجو أن أراك قريبا!

611
00:45:45,187 --> 00:45:46,604
وداعا ، تشارلي.

612
00:45:46,605 --> 00:45:49,524
دقيقة واحدة فقط من فضلك!

613
00:45:49,525 --> 00:45:52,319
عامل الهاتف ، عامل الهاتف ، عامل الهاتف!

614
00:45:52,320 --> 00:45:53,370
يا جوني!

615
00:45:54,655 --> 00:45:56,239
جوني!

616
00:45:56,240 --> 00:45:57,290
جوني!

617
00:45:58,786 --> 00:46:01,080
إنتظروا حتى أمسك به

618
00:46:09,547 --> 00:46:11,256
يوشك السباق أن يبدأ ، يا صديقى.

619
00:46:11,257 --> 00:46:12,383
سأعطيك ضعف أموالك.

620
00:46:12,384 --> 00:46:13,550
ما رأيك ، حبيبتي؟

621
00:46:13,551 --> 00:46:15,094
أجل حسنا.

622
00:46:15,095 --> 00:46:19,431
إسمع إعطنى 20 دولار على رقم 43.

623
00:46:19,432 --> 00:46:20,517
رهان واحد

624
00:46:20,518 --> 00:46:21,894
قد حصلت عليه.

625
00:46:30,489 --> 00:46:33,197
مهلا ، أنت بحاجة إلى ميكانيكي؟

626
00:46:33,198 --> 00:46:35,533
يمكنني إصلاح أي نوع من السيارات.

627
00:46:35,534 --> 00:46:38,453
نحن لا
نصلح السيارات هنا ، بل نحطمها يا صديقى.

628
00:46:38,454 --> 00:46:40,414
أنا أفضل من يحطمها

629
00:46:40,415 --> 00:46:41,958
نعم ، هل تريد أن تقود فريقي؟

630
00:46:41,959 --> 00:46:44,293
سائقى الأساسى كسر ساقه هذا الصباح.

631
00:46:44,294 --> 00:46:45,336
أعطيك 50 دولار.

632
00:46:45,337 --> 00:46:47,213
فقط تأكد أنك لا تفوز.

633
00:46:47,214 --> 00:46:48,256
هيا ، سأريك السيارة ،

634
00:46:48,257 --> 00:46:50,592
لدينا حوالي 10 دقائق.

635
00:46:52,804 --> 00:46:54,263
ما هو الرهان على رقم 32 ؟

636
00:46:54,264 --> 00:46:55,973
خمسة الى اثنين.

637
00:46:55,974 --> 00:46:57,058
50 دولار للفوز.

638
00:47:01,312 --> 00:47:02,362
143.

639
00:47:03,649 --> 00:47:06,276
لا أحد يراهن عليك اليوم
لذا تلاعبنا بمحركك.

640
00:47:06,277 --> 00:47:07,902
سوف يكون من المستحيل الفوز.

641
00:47:07,903 --> 00:47:10,071
لقد
تحدث الأولاد مع السائقين الآخرين.

642
00:47:10,072 --> 00:47:12,198
هذه الحلبة
ستكون مثل القيادة على الطريق السريع.

643
00:47:12,199 --> 00:47:15,244
ستحصل
على واحدة من هذه عندما تفوز ، حسنا؟

644
00:47:15,245 --> 00:47:16,495
- هذا على ما يرام معي. - جيد

645
00:47:16,496 --> 00:47:18,164
سيداتي وسادتي ،
هذا هو لوس بيرلنج

646
00:47:18,165 --> 00:47:20,958
أرحب بكم من حلبة هياليا للسباق السريع

647
00:47:20,959 --> 00:47:23,252
لدينا دقيقتان حتى وقت الإنطلاق

648
00:47:23,253 --> 00:47:25,297
ديربي التحطيم وهذه السيارات كلها

649
00:47:25,298 --> 00:47:27,883
آلات عالية الأداء.

650
00:47:27,884 --> 00:47:30,010
نعم ، يبدو أنه سيكون سباقًا رائعًا.

651
00:47:30,011 --> 00:47:32,262
السيارات
على الحلبة ، على وشك الانتهاء

652
00:47:32,263 --> 00:47:34,097
اللفة الترويجية.

653
00:47:34,098 --> 00:47:36,142
وهنا يأتون ، وراء المدرجات ،

654
00:47:36,143 --> 00:47:38,603
يصطفون على خط الإنطلاق

655
00:47:38,604 --> 00:47:41,440
مع أقل من 60 ثانية للبدء.

656
00:47:42,566 --> 00:47:44,776
ولدينا مشترك متأخر، رقم 26 ،

657
00:47:44,777 --> 00:47:46,905
برعاية توم للإطارات.

658
00:47:46,906 --> 00:47:50,367
بالكاد لديه الوقت للوقوف على خط الإنطلاق

659
00:47:55,247 --> 00:47:57,291
مهلا ، أنيها الوغد الحقير!

660
00:47:57,292 --> 00:47:58,334
أين شاحنتى؟

661
00:47:58,335 --> 00:47:59,919
انظروا من هنا: شارلي فيربو!

662
00:47:59,920 --> 00:48:02,379
أنا سعيد لرؤيتك!

663
00:48:02,380 --> 00:48:03,464
لقد سألتك سؤالا ،

664
00:48:03,465 --> 00:48:04,840
أين الدلافين و شاحنتي؟

665
00:48:04,841 --> 00:48:06,717
لقد أطلقت سراحها. كما تعلم

666
00:48:06,718 --> 00:48:09,513
كما تعلم ، شعرت يا صديقى بالأسف على ذلك.

667
00:48:09,514 --> 00:48:11,474
بداية السباق.

668
00:48:11,498 --> 00:48:14,148
انظروا إلى هذا أيها الرفاق
الكثير من قوة الأحصنة هنا

669
00:48:22,903 --> 00:48:25,571
أول منعطف ،الرقم 26 يحتل
المرتبة الخامسة. إنه منطلق

670
00:48:25,572 --> 00:48:29,284
في المرتبة السادسة. الرقم 37 وراء
الرقم 26 الذي يتقدم إلى المرتبة الثالثة

671
00:48:29,285 --> 00:48:34,039
الذي يتقدم في المركز الثالث يليه 37.

672
00:48:34,040 --> 00:48:37,793
من الدعاميه الى الدعاميه ،
الرقم 26 في الطليعة

673
00:48:37,794 --> 00:48:40,839
احترس انه ينحرف. سيفقد ترتيبه.

674
00:48:40,840 --> 00:48:44,759
الرقم 37 يقترب ويتقدم من الجهة
الخارجية.

675
00:48:44,760 --> 00:48:47,513
ويترك الباقين وراءه

676
00:48:53,800 --> 00:48:57,274
يا صاحب العينين الزرقاوين أين شاحنتي؟
- ماذا؟

677
00:48:57,275 --> 00:48:58,150
ماذا؟

678
00:48:58,151 --> 00:48:59,025
شاحنتى!

679
00:48:59,026 --> 00:49:00,277
ماذا؟

680
00:49:00,278 --> 00:49:01,112
أنا أحذرك ، أين شاحنتى؟

681
00:49:01,113 --> 00:49:02,071
لقد هربت بها.

682
00:49:02,072 --> 00:49:03,574
أوه ، شاحنتك.

683
00:49:05,033 --> 00:49:06,868
لقد خسرتها فى لعب البوكر.

684
00:49:06,869 --> 00:49:07,952
انت تعرف كيف هي الأمور

685
00:49:07,953 --> 00:49:09,787
ما يكتسب
بسهوله يزول بسهولة ي تشارلى يا تشارلي.

686
00:49:09,788 --> 00:49:11,915
لم قامرت بشاحنتى؟

687
00:49:11,916 --> 00:49:14,796
كنت آمل بالفوز وشراء واحدة بنفسي
و اعمل معك!

688
00:49:14,800 --> 00:49:16,184
فكرة عظيمة ، عيون زرقاء.

689
00:49:16,681 --> 00:49:18,879
الرقم 37 في الطليعة، الرقم 26 أطاح به

690
00:49:19,080 --> 00:49:21,314
لكن الرقم 26 يلازمه

691
00:49:21,315 --> 00:49:24,276
قد يظن المرء إنهما متزوجان

692
00:49:24,277 --> 00:49:24,675
أيها الكاذب الحقير!

693
00:49:24,676 --> 00:49:25,346
مهلا ، أنت تعرف.

694
00:49:25,347 --> 00:49:27,390
انظر إلى ذلك 37!

695
00:49:27,391 --> 00:49:28,641
ما يجري بحق الجحيم؟

696
00:49:28,642 --> 00:49:29,642
لا تلمنى ، أنت الذي أخبره

697
00:49:29,643 --> 00:49:30,977
يجب أن يخسر.

698
00:49:30,978 --> 00:49:32,437
الرقم 58 يحاول أن يدخل التحدي
لكنه

699
00:49:32,438 --> 00:49:34,732
لا يملك أي فرصة
ككرة الثلج في الجحيم.

700
00:49:34,733 --> 00:49:36,025
هذا هو الرقبة بالرقبة.

701
00:49:36,026 --> 00:49:37,318
تلقى الرقم 37 الخبر؟

702
00:49:37,319 --> 00:49:39,862
قلت له يا سيدى، تماما كما قلت.

703
00:49:39,863 --> 00:49:41,363
من المفترض أن يفوز الرقم 26

704
00:49:41,364 --> 00:49:43,140
هذه خيانة على أحدهم أن يدفع الثمن

705
00:49:53,836 --> 00:49:56,464
الرقم 37 يقدم عرضأ رانعأ.

706
00:49:56,465 --> 00:49:59,008
انه يتقدم لقد اقترب من الرقم 26 مجددا.

707
00:49:59,009 --> 00:50:03,264
لقد تخطى
المدرجات بسبع لفات للذهاب في هذا السباق ،

708
00:50:04,557 --> 00:50:08,562
عاد الرقم 37 إلى الطليعة. الرقم 26 يعود
إلى الحلبة. إنه لا ينسحب

709
00:50:14,944 --> 00:50:17,613
إنه 26 وهو ينطلق بسرعة جنونية

710
00:50:17,614 --> 00:50:20,533
ينطلق فى
المسار ، و يتجاوز سيارة واحدة تلو الأخرى.

711
00:50:20,534 --> 00:50:23,328
تخطى 33 ، سبعة ، و يتجه نحو 62.

712
00:50:28,584 --> 00:50:31,378
الرقم 43 فقد السيطرة

713
00:50:31,379 --> 00:50:33,714
انهم جميعا يأخذون المنحنى بسرعة فائقة

714
00:50:48,669 --> 00:50:51,442
26 يستمر فى التقدم ، انظر إليه.

715
00:50:51,443 --> 00:50:54,403
هو
رابع ، هو ثالث ، هو ثاني ، هو محق

716
00:50:54,404 --> 00:50:56,864
إنه وراء الرقم 37 مياشرة،

717
00:50:56,865 --> 00:50:58,615
إذ يدخلان المنعطف

718
00:50:58,616 --> 00:51:00,660
انهم ينطلقان جنباً إلى جنب!

719
00:51:00,661 --> 00:51:02,662
مهلا
، أخرجنى من السباق وسأوسعك ضرب

720
00:51:02,663 --> 00:51:03,997
.

721
00:51:03,998 --> 00:51:04,998
أنا مستعد.

722
00:51:04,999 --> 00:51:07,829
الرقم 37 لا يتباطأ، لكن الرقم 46
عاد إلى المرتبة الثالثة

723
00:51:09,795 --> 00:51:12,048
كم
من الوقت يمكنهما الحفاظ على هذا الوتيرة؟

724
00:51:12,049 --> 00:51:13,633
انتظر لحظة ، إلى أين يذهبون؟

725
00:51:13,634 --> 00:51:14,761
قف قف!

726
00:51:28,442 --> 00:51:30,069
دعنا نذهب لنمسك به

727
00:52:25,923 --> 00:52:30,261
حسنا ، أنا الآن سأقلك إلى الجحيم.

728
00:52:32,680 --> 00:52:35,098
انتبه ، إنه زلزال!

729
00:52:35,099 --> 00:52:36,892
مهلا ، هذا الثور السمين جعلك تخسر.

730
00:52:36,893 --> 00:52:38,979
لماذا تأخذ جانبه؟

731
00:52:40,063 --> 00:52:41,690
أن الثور السمين ، هاه؟

732
00:52:42,983 --> 00:52:46,153
أن هذا الثور السمين هو أخي.

733
00:53:04,548 --> 00:53:06,090
ألديك الفستق؟

734
00:53:06,091 --> 00:53:07,508
الفستق ذائب.

735
00:53:07,509 --> 00:53:09,386
توتي فروتي أو حلوى الكراميل.

736
00:53:09,387 --> 00:53:10,638
توتي فروتي.

737
00:53:12,807 --> 00:53:15,559
تشارلي ، كيف يمكن
أن أقول لك على الفور

738
00:53:15,560 --> 00:53:17,352
أننى اخوك

739
00:53:17,353 --> 00:53:22,817
كنت ستلومني
أردت أن نكون أصدقاء أولاً.

740
00:53:22,818 --> 00:53:27,363
أنت تعرف
، أنت دائماً تلومني ، أنت دائماً تلومني

741
00:53:27,364 --> 00:53:32,454
لأن أبينا ترك أمك ليتزوج أمي.

742
00:53:32,455 --> 00:53:34,540
رجل لطيف ، والدك.

743
00:53:35,792 --> 00:53:38,543
مثل بحار مع امرأة في كل ميناء.

744
00:53:38,544 --> 00:53:39,594
مهلا!

745
00:53:41,882 --> 00:53:45,510
كيف يمكنك أن تقول مثل هذا
عن والدنا؟

746
00:53:45,511 --> 00:53:46,561
تعرف ماذا؟

747
00:53:48,180 --> 00:53:49,764
لقد قمت ببعض الحسابات

748
00:53:49,765 --> 00:53:53,143
أنا
فقط بحاجة لبيع 137 مليون من هذه.

749
00:53:53,144 --> 00:53:54,478
شكراً يا فتى.

750
00:53:54,479 --> 00:53:56,897
قبل أن
أجمع ما يكفي للحصول على الدفعة الأولى.

751
00:53:56,898 --> 00:53:58,774
لماذا الانتظار ، تشارلي؟

752
00:53:58,775 --> 00:54:03,571
أعني
، رجل مثلك ، عبقري حقيقي في لعب الورق.

753
00:54:03,572 --> 00:54:04,949
إن نجاحك مؤكد

754
00:54:04,950 --> 00:54:07,492
في
شهر واحد يمكنك كسب ما يكفي من المال

755
00:54:07,493 --> 00:54:09,787
لشراء 10 شاحنات لنفسك

756
00:54:11,038 --> 00:54:12,873
خطأ القمار للمغفلين.

757
00:54:12,874 --> 00:54:14,792
إدارة نادي القمار تريدك أن تخسر
ما لديك،

758
00:54:14,793 --> 00:54:16,127
مهما كنت ماهراً

759
00:54:16,128 --> 00:54:17,795
تعلمت ذلك

760
00:54:17,796 --> 00:54:21,633
عندما عندما كنت أوزع الورق في
كازينو باراكوليس اليوناني في هافانا.

761
00:54:21,634 --> 00:54:25,137
عينيك قد تحولت إلى اللون
الأخضر في المحتالون.

762
00:54:25,138 --> 00:54:28,140
لقد
حطمت كل شيء هناك لقطع صغيرة وغادرت.

763
00:54:28,141 --> 00:54:31,769
سمعت أنك كسرت أنف اليوناني أيضًا.

764
00:54:34,481 --> 00:54:35,982
مهلا.

765
00:54:35,983 --> 00:54:37,442
هلا تعطيني البوظة من فضلك؟؟

766
00:54:37,443 --> 00:54:38,734
توتي فروتي أو حلوى الكراميل؟

767
00:54:38,735 --> 00:54:39,821
الفستق.

768
00:54:40,738 --> 00:54:42,365
الفستق ذائب.

769
00:54:43,533 --> 00:54:45,535
الفانيليا ، توتي فروتي ، حلوى الكراميل ،

770
00:54:45,536 --> 00:54:47,203
البيض المر ، والقهوة.

771
00:54:47,204 --> 00:54:51,542
حسنا
، إذن أعطني الفانيليا مع الفستق.

772
00:54:54,044 --> 00:54:56,089
الفستق ذائب.

773
00:54:57,215 --> 00:54:59,425
الفانيليا ، حلوى الكراميل ، توتي فروتي ،

774
00:54:59,426 --> 00:55:02,094
البيض المر ، والقهوة.

775
00:55:02,095 --> 00:55:05,766
حسناً ، اعطني كون الشوكولاتة

776
00:55:08,019 --> 00:55:09,978
مع القليل من الفستق.

777
00:55:09,979 --> 00:55:11,773
ما أنت ، اصم؟

778
00:55:14,025 --> 00:55:16,401
الفستق ذائب ولم أقل الشوكولاتة.

779
00:55:16,402 --> 00:55:18,446
واو ، لا تغضب

780
00:55:18,447 --> 00:55:20,156
كنت اسأل فقط.

781
00:55:20,157 --> 00:55:22,951
حسنا ، ماذا لديك مرة أخرى؟

782
00:55:24,369 --> 00:55:27,163
لدينا
الفانيليا ، توتي فروتي ، حلوى الكراميل ،

783
00:55:27,164 --> 00:55:29,167
البيض المر ، والقهوة.

784
00:55:30,335 --> 00:55:31,960
فهمت

785
00:55:31,961 --> 00:55:34,714
إذن أعطني مزيج كبير ، الجدة.

786
00:55:36,883 --> 00:55:40,887
توتي فروتي ،
حلوى الكراميل ، الفانيليا ، البيض المر ،

787
00:55:40,888 --> 00:55:41,938
و قهوة.

788
00:55:50,942 --> 00:55:52,651
و توتي فروتي.

789
00:55:52,652 --> 00:55:55,613
مهلا ، لا تنس الفستق.

790
00:56:12,006 --> 00:56:14,508
إسمع أيها النذل ، خمن ما حصلت عليه من أجلك؟

791
00:56:14,509 --> 00:56:16,468
شكراً.

792
00:56:16,469 --> 00:56:17,970
أعتقد أنك قلت أنها ذابت.

793
00:56:17,971 --> 00:56:19,429
لقد غيرت رأيي الآن.

794
00:56:19,430 --> 00:56:21,181
ماذا تقول؟

795
00:56:21,182 --> 00:56:23,268
قلت أنا أحب الفستق.

796
00:56:23,269 --> 00:56:25,104
نعم هذا مؤكد

797
00:56:26,647 --> 00:56:28,815
أنت تعرف كل شيء عني.

798
00:56:28,816 --> 00:56:30,817
دعنا نسمع قليلا عنك.

799
00:56:30,818 --> 00:56:33,195
كيف تعلمت التحدث مع الأسماك؟

800
00:56:33,196 --> 00:56:34,989
حسنا لقد عملت كل شيء تقريبا.

801
00:56:34,990 --> 00:56:36,866
لقد كنت نادلاً ، بائع ، عامل ميناء ،

802
00:56:36,867 --> 00:56:39,535
مصلح الأحذية ، بناءاً ، ظهير مساعد ،
لقد كنت...

803
00:56:39,536 --> 00:56:42,496
سارق شاحنات
، نعم ، أنا أعرف ، جاك صاحب السبع صنائع ،

804
00:56:42,497 --> 00:56:43,665
سيد على لا شي.

805
00:56:43,666 --> 00:56:44,916
كنت مضطرا أن أفعل ذلك.

806
00:56:44,917 --> 00:56:46,793
كان علي أن أفعل ذلك من أجل ابي.

807
00:56:46,794 --> 00:56:48,044
أنت تخليت عنه.

808
00:56:48,045 --> 00:56:49,588
من برأيك اعتنى به؟

809
00:56:49,589 --> 00:56:52,466
لا تتحدث معي عنه.

810
00:56:52,467 --> 00:56:55,553
جعلت الحياة بائسة يا صديقى لي وماما.

811
00:56:55,554 --> 00:56:58,515
المتسكع لم يستطع حتى الحصول على وظيفة.

812
00:56:58,516 --> 00:57:00,809
منذ 10 سنوات تخليت عنه.

813
00:57:00,810 --> 00:57:02,853
لذا إن صادفته ، يعبر طريقي مرة أخرى ،

814
00:57:02,854 --> 00:57:04,146
أنا سأريه.

815
00:57:04,147 --> 00:57:05,648
وفر أنفاسك.

816
00:57:05,649 --> 00:57:07,484
لن
تتمكن قادرًا على أن تريه أي شيء بعد الآن.

817
00:57:07,485 --> 00:57:09,027
لماذا ا؟

818
00:57:09,028 --> 00:57:10,078
لأنه...

819
00:57:12,948 --> 00:57:14,991
هيا ، لماذا؟

820
00:57:14,992 --> 00:57:17,245
لأن أبى أعمى الآن.

821
00:57:38,101 --> 00:57:40,228
لقد بعتها لدفع تكاليف عملية فى العين له ،

822
00:57:40,229 --> 00:57:42,104
هذا هو السبب في أنني سرقتها ، تشارلي.

823
00:57:42,105 --> 00:57:44,565
ولكن بعد ذلك فقدت كل المال فى القمار.

824
00:57:44,566 --> 00:57:45,983
لا بدأننى أدين لكل المرابين

825
00:57:45,984 --> 00:57:47,987
من المكسيك إلى فلوريدا.

826
00:57:49,364 --> 00:57:50,865
أنظر هذا هو.

827
00:58:05,005 --> 00:58:08,634
من أين تعلمت هذه الكلمات من أمك؟

828
00:58:08,635 --> 00:58:11,471
صدقني
، لقد بذلت دائمًا قصارى جهدي لمنحه

829
00:58:11,472 --> 00:58:12,973
بما فيه الكفاية للتعيش منه.

830
00:58:12,974 --> 00:58:14,809
لكنه يريد الغناء.

831
00:58:17,645 --> 00:58:21,190
يجعله يشعر أنه مكتف ذاتياً

832
00:58:21,191 --> 00:58:23,025
إنه عنيد.

833
00:58:23,026 --> 00:58:25,612
إنه يعتقد أن لديه صوتًا لطيفًا.

834
00:58:27,656 --> 00:58:29,323
أبى!

835
00:58:29,324 --> 00:58:30,374
أبى!

836
00:58:30,445 --> 00:58:32,536
من هذا يا أولادي؟

837
00:58:32,537 --> 00:58:33,579
أبى!

838
00:58:33,580 --> 00:58:35,248
أولادي ، أولادي!

839
00:58:37,011 --> 00:58:39,626
مرحبا أبى ، أحضرت لك تشارلي!

840
00:58:39,627 --> 00:58:40,919
أنا وشارلي!

841
00:58:40,920 --> 00:58:42,590
أولادي ، أولادي!

842
00:58:45,468 --> 00:58:47,802
تشارلي
، تشارلي ، إنه تشارلي ، يا تشارلي

843
00:58:47,803 --> 00:58:50,805
أنت تشبه والدتك كثيراً

844
00:58:50,806 --> 00:58:53,392
يا تشارلي ، تشارلي ، أولادي.

845
00:58:53,393 --> 00:58:55,020
اقبل اقبل!

846
00:59:03,446 --> 00:59:04,696
تشارلي على حق ، أبى.

847
00:59:04,697 --> 00:59:06,114
سوف تكون سعيدا هنا.

848
00:59:06,115 --> 00:59:08,493
كل شيء جميل جدا

849
00:59:09,410 --> 00:59:11,453
أنا فقط أتمنى أن ترى ذلك.

850
00:59:11,454 --> 00:59:14,582
الأخت سوزان ستعتني بك جيدًا.

851
00:59:14,583 --> 00:59:16,126
وجوني وأنا سوف نجد طريقة لجمع الأموال

852
00:59:16,127 --> 00:59:19,004
لعملية عينيك ، لا تقلق.

853
00:59:19,005 --> 00:59:20,548
شكراً يا تشارلي.

854
00:59:21,800 --> 00:59:23,634
ترى ما فعله بى هؤلاء الأوغاد ؟

855
00:59:23,635 --> 00:59:25,512
تشارلي ، وهذا ما أدى لفقدانه البصر.

856
00:59:25,513 --> 00:59:26,805
بعد أن ضربوه.

857
00:59:26,806 --> 00:59:29,182
و ذلك فقط لأنني والدك.

858
00:59:29,183 --> 00:59:31,351
سأرد إليك بصرك ، أبى ،

859
00:59:31,352 --> 00:59:34,188
إذا كان هذا هو آخر شيء أقوم به.

860
00:59:35,899 --> 00:59:38,651
كم تكلفة هذه العملية؟

861
00:59:38,652 --> 00:59:40,737
- ليس كثيرا ، مائة ألف دولار.

862
00:59:41,822 --> 00:59:43,614
100 ألف دولار؟

863
00:59:43,615 --> 00:59:45,407
هل هذا يشمل الطوابع ؟

864
00:59:45,408 --> 00:59:48,161
إنها عملية صعبة للغاية.

865
00:59:48,162 --> 00:59:50,664
الى جانب ذلك ، أبى يريد عيون زرقاء ،

866
00:59:50,665 --> 00:59:53,543
وأنت تعرف تكلفة العيون الزرقاء.

867
00:59:54,919 --> 00:59:57,630
يا
أبى ، ماذا عن بعض الألوان الأخرى؟

868
00:59:57,631 --> 00:59:59,173
سترى جيداً أيضاً ، أليس كذلك؟

869
00:59:59,174 --> 01:00:01,176
إما هذا أو لا شيء.

870
01:00:03,929 --> 01:00:06,014
مثل الأب ، مثل الابن.

871
01:00:07,267 --> 01:00:09,768
آه ، أجمل راهبة منذ جنيفر جونز.

872
01:00:09,769 --> 01:00:11,353
من فيلم لمن تقرع الأجراس؟

873
01:00:11,354 --> 01:00:13,523
لا ، هذا كان غاري كوبر.

874
01:00:15,483 --> 01:00:16,817
مرحباً يا أخت.

875
01:00:16,818 --> 01:00:18,111
اعتقدت أنك تريد بعض الشاي.

876
01:00:18,112 --> 01:00:19,362
واسمحوا لي أن أسكب لك
فنجان ، السيد فريبو.

877
01:00:19,363 --> 01:00:22,699
لا لا لا لا ، أريد أن أخدم نفسي.

878
01:00:22,700 --> 01:00:24,118
أنا مكتفي ذاتيا.

879
01:00:24,119 --> 01:00:25,161
بالتأكيد هم ، أبى.

880
01:00:25,162 --> 01:00:26,162
هنا، دعنى اساعدك.

881
01:00:26,163 --> 01:00:27,371
هذا هو إبريق الشاي.

882
01:00:27,372 --> 01:00:28,832
وهذه هو الكوب.

883
01:00:28,833 --> 01:00:29,916
الآن ها أنت.

884
01:00:29,917 --> 01:00:31,293
أمسك الكوب جيداً.

885
01:00:31,294 --> 01:00:32,377
هل الشاى لذيذ و ساخن يا أخت؟

886
01:00:32,378 --> 01:00:33,420
أنه ساخن

887
01:00:33,421 --> 01:00:34,881
آه ، أبى ، أبى!

888
01:00:38,509 --> 01:00:40,471
كفى ، هذا يكفى

889
01:00:45,094 --> 01:00:47,185
حليب أم ليمون؟

890
01:00:47,186 --> 01:00:48,520
ليمون ، ليمون.

891
01:00:48,521 --> 01:00:52,733
اسمحوا لي أن أفعل
ذلك ، دعنى أفعل ذلك ، دعنى أفعل ذلك.

892
01:00:52,734 --> 01:00:54,401
أبى من فضلك.

893
01:00:54,402 --> 01:00:58,740
أعتقد
أنه من الأفضل أن يعصر شخص آخر الليمون.

894
01:01:00,910 --> 01:01:02,285
آمل أن يبقى والدك هنا حتى

895
01:01:02,286 --> 01:01:04,078
العملية لأنه كما قلت لك

896
01:01:04,079 --> 01:01:07,790
خلال شهر
تقريبًا ، سيتعين علينا الانتقال من هنا.

897
01:01:07,791 --> 01:01:10,251
كيف سنعمل على جمع 100،000 دولار؟

898
01:01:10,252 --> 01:01:12,671
هذا
ليس بالأمر السهل في أفضل الأوقات.

899
01:01:12,672 --> 01:01:13,881
سوف نفعلها يا تشارلي.

900
01:01:13,882 --> 01:01:17,469
لأننا سنفعل ذلك معًا ، كشقيقين.

901
01:01:20,263 --> 01:01:22,849
أبى ، تشارلي سوف يعلمني أن أصبح

902
01:01:22,850 --> 01:01:25,101
مقامر كبير مثله.

903
01:01:25,102 --> 01:01:29,189
سنذهب إلى
جميع نوادى القمار الغير شرعية في المدينة.

904
01:01:29,190 --> 01:01:32,192
وإذا كان هذا لا يكفي
لجمع المائة ألف دولار التى نحتاجها ،

905
01:01:32,193 --> 01:01:34,863
يمكن لتشارلي أن يعرفنى على
باراكوليس اليوناني.

906
01:01:34,864 --> 01:01:37,699
إنه الشخص الذي ضرب أبى ، كما تعلم.

907
01:01:37,700 --> 01:01:40,285
إنه يعرف أين يتسكع ، أليس كذلك؟

908
01:01:40,286 --> 01:01:43,205
نعم ، حسنا ، نعم ، أنا أعرف أين هو ،

909
01:01:43,206 --> 01:01:46,376
لكنك لا تعرف باراكوليس اليوناني.

910
01:01:46,377 --> 01:01:49,420
لا يمكنك التعامل معه ، إنه خطير.

911
01:01:49,421 --> 01:01:52,715
ليس
هناك ما هو خطير جدا على الاخوين فيربو.

912
01:01:52,716 --> 01:01:55,220
وأبى يستحق كل هذا العناء ، أليس كذلك؟

913
01:01:56,680 --> 01:02:01,017
حسنًا ،
حسنًا ، حسنًا ، سنكسب ما يكفي للعملية.

914
01:02:02,144 --> 01:02:04,228
وشاحنة جديدة لي.

915
01:02:04,229 --> 01:02:05,897
وبعد ذلك نتوقف ، أليس كذلك؟

916
01:02:05,898 --> 01:02:07,816
الحق ، جيد جيد.

917
01:02:07,817 --> 01:02:09,067
وأبى يحب الاخوين فيربو.

918
01:02:09,068 --> 01:02:10,360
حق!

919
01:02:10,361 --> 01:02:11,903
مع السلامة.

920
01:02:11,904 --> 01:02:13,864
لا تفعل أي شيء لن أفعله.

921
01:02:13,865 --> 01:02:15,323
أنا
سعيدة لأن أكون قادرة على رد الجميل

922
01:02:15,324 --> 01:02:16,909
بعد كل ما قمت به يا صديقى من أجلى.

923
01:02:16,910 --> 01:02:18,911
سنهتم به جيدًا.

924
01:02:18,912 --> 01:02:22,623
هيا سيد فيربو ، سأريك في غرفتك.

925
01:02:22,624 --> 01:02:23,666
شكراً.

926
01:02:23,667 --> 01:02:25,001
من هنا.

927
01:02:25,002 --> 01:02:28,755
لكن يمكنني الخروج من
هنا أحيانًا يمكنني؟

928
01:02:28,756 --> 01:02:30,425
يعني في كثير من الأحيان؟

929
01:02:30,426 --> 01:02:33,135
يا صديقى بالطبع يمكنك ، سيد فيربو ،

930
01:02:33,136 --> 01:02:34,553
هذا ليس السجن.

931
01:02:34,554 --> 01:02:38,266
آه ، هذا هو بالضبط ما أردت أن أسمع.

932
01:02:38,267 --> 01:02:39,267
يا أخت؟

933
01:02:39,268 --> 01:02:40,894
نعم؟

934
01:02:40,895 --> 01:02:42,438
هل يمكن أن يكون لدي جهاز
تلفزيون في غرفتي من فضلك؟

935
01:02:42,439 --> 01:02:43,481
بالتأكيد تستطيع.

936
01:02:43,482 --> 01:02:44,690
ماذا قلت؟

937
01:02:44,691 --> 01:02:46,275
تلفاز؟

938
01:02:46,276 --> 01:02:49,530
نعم ، أحب الاستماع إلى سباقات
الكلاب على شاشة التلفزيون.

939
01:02:56,370 --> 01:02:57,662
الآن هذا ما سنفعله

940
01:02:57,663 --> 01:03:00,124
فى السباق
السادس نراهن 100 دولار على المرجح فوزه

941
01:03:00,125 --> 01:03:01,876
ولكن ألا
ينبغي لنا اختيار حصان يعطي احتمالات أفضل؟

942
01:03:01,877 --> 01:03:03,169
السباق تم ترتيبه.

943
01:03:03,170 --> 01:03:04,629
إذا
كنت تريد أن تتعلم ، لا تطرح الأسئلة.

944
01:03:04,630 --> 01:03:08,091
إبق عينيك مفتوحة وفمك مغلق.

945
01:03:09,677 --> 01:03:11,720
أترى الرجل في السترة ذات المربعات؟

946
01:03:11,721 --> 01:03:13,597
هذا هو ما يسمى المراهن.

947
01:03:13,598 --> 01:03:15,849
في مضمار السباق يخرجون من جحورهم

948
01:03:15,850 --> 01:03:18,101
وهم جميعا يعملون للنقابة.

949
01:03:18,102 --> 01:03:19,937
الآن
سأقترب من واحد منهم وأراهن 100 دولار

950
01:03:19,938 --> 01:03:21,564
على الجوادالمرجح فوزه

951
01:03:21,565 --> 01:03:24,150
ثم نتأكد من فوزه

952
01:03:24,151 --> 01:03:25,402
انتظر هنا

953
01:03:38,250 --> 01:03:41,168
مرحباً
تشارلي ، من الجيد أن أراك مجددًا.

954
01:03:41,169 --> 01:03:42,963
أيمكنني شراء شراب لك؟

955
01:03:42,964 --> 01:03:44,339
سأبرهن لصديقي أن الرهان معك

956
01:03:44,340 --> 01:03:45,841
هو أفضل من الرهان على شباك المراهنات

957
01:03:45,842 --> 01:03:47,425
جيد.

958
01:03:47,426 --> 01:03:49,761
ستأخذ 100 دولار على
لايتينج رود ، رقم سبعة.

959
01:03:49,762 --> 01:03:52,683
وبدلاً
من اثنين إلى واحد ، سآخذ 11 إلى واحد.

960
01:03:52,684 --> 01:03:53,725
11 الى واحد؟

961
01:03:53,726 --> 01:03:54,776
بلى.

962
01:04:01,401 --> 01:04:05,530
حسنًا ، لكن ماذا
أفعل بهذه التذاكر؟

963
01:04:05,531 --> 01:04:06,614
لماذا لا تأكلها؟

964
01:04:06,615 --> 01:04:07,657
أكلها؟

965
01:04:07,658 --> 01:04:08,708
بلى.

966
01:04:15,041 --> 01:04:16,091
أعطنى جعة

967
01:04:17,836 --> 01:04:18,886
مرحبا.

968
01:04:20,213 --> 01:04:21,839
مرحباً

969
01:04:21,840 --> 01:04:24,758
ماذا تفعل هنا ، أتراهن على الجيا؟

970
01:04:24,759 --> 01:04:27,180
فقط على من يفوز.

971
01:04:28,431 --> 01:04:29,848
لديك معلومات مؤكدة لك.

972
01:04:29,849 --> 01:04:32,184
هناك فوز مضمون في السباق السادس.

973
01:04:32,185 --> 01:04:33,810
لايتينج رود.

974
01:04:33,811 --> 01:04:36,522
لا ، لايتينج رود هو
المرجح ، لكنه لن يفوز.

975
01:04:36,523 --> 01:04:39,567
راهن على كوكى
سيأتي أولاً ، لقد تولينا الأمر.

976
01:04:39,568 --> 01:04:41,527
لقد تكلموا مع الفرسان ، إذا فهمت ما أقصد

977
01:04:41,528 --> 01:04:43,279
شكراً لكم.

978
01:04:43,280 --> 01:04:44,489
اراك لاحقا.

979
01:04:44,490 --> 01:04:45,908
نعم ، أكيد

980
01:04:47,619 --> 01:04:48,952
هو كما قلت تماما ،

981
01:04:48,953 --> 01:04:50,204
سيراهنون على لايتينج رود ،

982
01:04:50,205 --> 01:04:51,997
أكثر من 50 ألفاً حتى الآن.

983
01:04:51,998 --> 01:04:54,208
ما كنت تتوقع ، هو الجواد المرجح فوزه

984
01:04:54,209 --> 01:04:55,459
بالطبع هو الجواد المرجح فوزه

985
01:04:55,460 --> 01:04:57,170
و من الأفضل ألا يفوز ،

986
01:04:57,171 --> 01:04:58,880
أو سنكون فى مأزق كبير

987
01:04:58,881 --> 01:05:00,299
لا تقلق ، فإن السائق يعرف أن حياة

988
01:05:00,300 --> 01:05:02,176
طفله على المحك.

989
01:05:02,177 --> 01:05:05,263
سيكسر أرجل الحصان أولاً.

990
01:05:08,142 --> 01:05:09,476
لماذا لا نذهب الآن؟

991
01:05:09,477 --> 01:05:12,062
ماذا تقصد ؟

992
01:05:12,063 --> 01:05:13,396
إذا
أسرعنا سيكون لدينا الوقت لنرمي أنفسنا

993
01:05:13,397 --> 01:05:16,525
تحت قطار ميامي نيو اورليانز السريع

994
01:05:16,526 --> 01:05:18,443
تبعد السكة حوالي 50 ياردة من هنا.

995
01:05:18,444 --> 01:05:19,862
ما هذا ، هل تعتقد أن هذا أمر مضحك؟

996
01:05:19,863 --> 01:05:21,239
هيا

997
01:05:21,240 --> 01:05:22,782
هل تعتقد أنه مضحك؟

998
01:05:22,783 --> 01:05:26,327
أنك
ستخسر كل الأموال التي لدينا كلها؟

999
01:05:26,328 --> 01:05:29,121
جنيتى العرابة أكدت لى أن

1000
01:05:29,122 --> 01:05:32,334
لايتينج رود لن يفوز

1001
01:05:32,335 --> 01:05:33,385
حقاً؟

1002
01:05:36,381 --> 01:05:39,676
حسنًا ، انتظر و سترى من سيفوز.

1003
01:05:41,178 --> 01:05:43,180
حسنا ماذا تريد؟

1004
01:05:45,140 --> 01:05:47,809
سائق لايتينج رود.

1005
01:05:47,810 --> 01:05:49,477
إنتظر لحظة.

1006
01:05:49,478 --> 01:05:50,980
مهلا ، هل أنت سائق لايتنينج رود؟

1007
01:05:50,981 --> 01:05:52,273
نعم لماذا؟

1008
01:05:52,274 --> 01:05:55,026
أنت مطلوب على الهاتف.

1009
01:05:59,114 --> 01:06:01,658
رباه ، آمل ألا يحدث شيء للطفل.

1010
01:06:01,659 --> 01:06:02,701
مرحبا؟

1011
01:06:02,702 --> 01:06:03,743
من المتصل؟

1012
01:06:03,744 --> 01:06:05,328
أهلا أهلا؟

1013
01:06:05,329 --> 01:06:09,543
مجرد الالإسترخاء ، و أترك القيادة لنا.

1014
01:06:33,277 --> 01:06:36,114
مهلا ، هذا لا يشبه السائق
المعتاد للايتينج رود.

1015
01:06:38,158 --> 01:06:40,409
بل هو طبعاً، من تظنه إذاً؟

1016
01:06:40,410 --> 01:06:42,453
مهلا ، لمن تبتسمين؟

1017
01:06:42,454 --> 01:06:46,082
سأبتسم لكل ما يحلو لى.

1018
01:06:46,083 --> 01:06:47,876
انهم يصطفون وراء

1019
01:06:47,877 --> 01:06:48,919
خط البداية

1020
01:06:48,920 --> 01:06:50,086
للسباق السادس هذا المساء.

1021
01:06:50,087 --> 01:06:51,463
انظر إلى هؤلاء السائقين
، فهم جميعًا...

1022
01:06:51,464 --> 01:06:53,340
يا صديقي ، أنت لست سام ستاليون.

1023
01:06:53,341 --> 01:06:58,429
بالطبع أنا سام ستاليون ، ألا تعرفني؟

1024
01:06:58,430 --> 01:07:02,475
أنا لست بهذا الغباء ، أنت لست سام!

1025
01:07:02,476 --> 01:07:05,061
لماذا
لا تنادينى و ترى إذا كنت سأجيبك؟

1026
01:07:05,062 --> 01:07:06,271
يا سام مرحبا.

1027
01:07:06,272 --> 01:07:07,314
اوه مرحبا!

1028
01:07:07,315 --> 01:07:08,565
أترى؟

1029
01:07:08,566 --> 01:07:12,028
25 و 10 وها قد إنطلقت!

1030
01:07:14,322 --> 01:07:16,074
المفضل ، لايتينج رود ، من الداخل.

1031
01:07:26,336 --> 01:07:28,839
يبدو أن لايتينج رود أصبحت محاصرة.

1032
01:07:28,840 --> 01:07:31,884
مازالت كايين بيبر في المقدمة ، تليها.

1033
01:07:31,885 --> 01:07:31,883
فيليان و بلو إنديان و فاست فرانك

1034
01:07:31,884 --> 01:07:35,887
المراكز
لم تتغير مع دخولها في المنعطف الأول.

1035
01:07:35,888 --> 01:07:38,474
فيليان يتحدى هاى أند بيبر.

1036
01:07:38,475 --> 01:07:40,935
الحماسة قوية على الحلبة

1037
01:07:40,936 --> 01:07:43,229
في المؤخرة لا يزال السباق لأي كان.

1038
01:07:43,230 --> 01:07:45,481
ولكن الآن لايتينج رود يتحرك الآن.

1039
01:07:45,482 --> 01:07:47,525
انه يتقدم مندفعاً من الداخل.

1040
01:07:47,526 --> 01:07:49,611
هاى آند بيبر ينطلق بخطى واسعة.

1041
01:07:49,612 --> 01:07:50,988
لايتينج رود يتقدم إلى جانب الحلبة

1042
01:07:50,989 --> 01:07:51,864
و يأخذ زمام المبادرة.

1043
01:07:51,865 --> 01:07:52,739
هيا! هيا!

1044
01:07:52,740 --> 01:07:53,615
اخرس!

1045
01:07:53,616 --> 01:07:54,449
هيا!

1046
01:07:54,450 --> 01:07:55,450
انت اسكت!

1047
01:07:55,451 --> 01:07:58,412
مهلا ، ما هذا الخداع؟

1048
01:07:58,413 --> 01:07:59,789
مهلا!

1049
01:07:59,790 --> 01:08:01,583
امسكه يا سام!

1050
01:08:01,584 --> 01:08:04,460
لا
أستطيع مساعدته ، إنه يسير بسرعة كبيرة!

1051
01:08:04,461 --> 01:08:07,547
مهلا ، أنت تسير بسرعة كبيرة!

1052
01:08:07,548 --> 01:08:10,426
فيليان يقاوم

1053
01:08:10,427 --> 01:08:11,969
بينما لايتينج رود يتقدم...

1054
01:08:11,970 --> 01:08:13,637
يا سيدى ، لقد سجلت راهناً على
هذا الحصان بنسبة 11 إلى واحد.

1055
01:08:13,638 --> 01:08:14,680
11 الى واحد؟

1056
01:08:14,681 --> 01:08:15,931
هل أنت مغفل ،باجسى!

1057
01:08:15,932 --> 01:08:17,558
لماذا تنتقدني؟

1058
01:08:17,559 --> 01:08:18,934
لقد قلت إن لايتينج رود سيخسر

1059
01:08:18,935 --> 01:08:20,519
لكن انظر!

1060
01:08:20,520 --> 01:08:21,730
لا يزال لايتينج رود يتقدم

1061
01:08:21,731 --> 01:08:23,231
فى حين يحاول فيليان ملاحقته

1062
01:08:23,232 --> 01:08:24,983
لكن لايتينج رود لا يسمح له

1063
01:08:24,984 --> 01:08:26,569
و ها هو يعبر خط النهاية...

1064
01:08:26,570 --> 01:08:27,738
مهلا!

1065
01:08:33,661 --> 01:08:36,205
اذهبا إلى منزل ذلك اللقيط
الغبي سام ستاليون ،

1066
01:08:36,206 --> 01:08:37,873
أنت تعرف ماذا تفعل.

1067
01:08:37,874 --> 01:08:39,708
وإذا لم يكن هناك تعاملا مع طفله.

1068
01:08:39,709 --> 01:08:40,792
أتفهم؟

1069
01:08:40,793 --> 01:08:41,843
لنذهب.

1070
01:08:41,886 --> 01:08:44,714
الآن ما هي الاحتمالات التي قلتها

1071
01:08:44,715 --> 01:08:45,798
على لايتينج رود؟

1072
01:08:45,799 --> 01:08:46,926
11 الى واحد.

1073
01:08:48,719 --> 01:08:51,847
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة...

1074
01:09:07,156 --> 01:09:10,033
سمعت ما قاله الرئيس
إذا لم يكن هناك.

1075
01:09:10,034 --> 01:09:13,871
وأوامر الرئيس هي أوامر الرئيس.

1076
01:09:23,465 --> 01:09:25,802
اصعد و اجلب الطفل.

1077
01:09:43,071 --> 01:09:44,655
يا جورج ، هناك شيء ما هنا

1078
01:09:44,656 --> 01:09:46,490
هذا ليس مريح تماما.

1079
01:09:46,491 --> 01:09:48,994
توقف عن أن تكون غبياً

1080
01:09:48,995 --> 01:09:50,036
إرم الطفل من النافذة

1081
01:09:50,037 --> 01:09:51,663
ودعنا نخرج من هنا.

1082
01:09:51,664 --> 01:09:55,250
هل سبق أن حملت طفلاً من قبل؟

1083
01:09:55,251 --> 01:09:56,301
جاهز؟

1084
01:10:02,955 --> 01:10:05,052
يا جورج ، أليس هذا الطفل

1085
01:10:05,053 --> 01:10:05,970
يبدو كشخص نعرفه؟

1086
01:10:05,971 --> 01:10:08,056
جميع الأطفال متشابهون.

1087
01:10:19,361 --> 01:10:22,113
في
المرة القادمة ازعجا طفلاً من حجمكما.

1088
01:10:22,114 --> 01:10:23,324
تلقيت ذلك؟

1089
01:10:33,793 --> 01:10:36,462
توجه إلى الفلوش الملكي.

1090
01:10:36,463 --> 01:10:38,715
الأوراق الأربعة من نفس الصورة

1091
01:10:40,300 --> 01:10:44,805
ثم الفول هاوس ، من ثلاثة أوراق
من نفس الصورة ، زوجان ، و زوج آخر.

1092
01:10:44,806 --> 01:10:46,432
تذكر ما هو الفلوش العادي

1093
01:10:46,433 --> 01:10:47,483
حسناً؟

1094
01:10:48,227 --> 01:10:50,478
الآن ما هذا؟

1095
01:10:50,479 --> 01:10:52,606
أربعة من نفس الصورة

1096
01:10:52,607 --> 01:10:55,025
هذه أوراق جيدة.

1097
01:10:55,026 --> 01:10:56,735
باكثر من طريقه.

1098
01:10:56,736 --> 01:10:58,446
ماذا غير ذلك يا معلم؟

1099
01:10:59,989 --> 01:11:01,907
بعد ذلك لديك ع. ح

1100
01:11:01,908 --> 01:11:02,992
لم أسمع بذلك.

1101
01:11:02,993 --> 01:11:04,327
عامل الحظ.

1102
01:11:04,328 --> 01:11:06,329
عندما يقرر الحظ أن يبتسم لك

1103
01:11:06,330 --> 01:11:10,501
وأنت لست
لاعبًا سيئًا ، لا أحد يستطيع أن يهزمك.

1104
01:11:11,502 --> 01:11:13,003
دعني أرى الآن.

1105
01:11:13,004 --> 01:11:15,506
في لعبة البوكر الأمريكية باستخدام
جميع البطاقات الـ 52 بدون جوكر ،

1106
01:11:15,507 --> 01:11:18,175
لديك فرصة بنسبة 1.75 في المليون

1107
01:11:18,176 --> 01:11:19,677
لتحصل على فلوش الملكي.

1108
01:11:19,678 --> 01:11:21,512
3.75 للحصول على أربعة أوراق
من نفس الصورة،

1109
01:11:21,513 --> 01:11:23,138
11.9 لتحصل على
خمسة أوراق متسلسلة

1110
01:11:23,139 --> 01:11:26,851
64 للفول هاوس ، 186
لثلاثة أوراق من نفس الصورة.

1111
01:11:26,852 --> 01:11:30,438
275 للزوج ،
ولكن لا فائدة من كل هذا

1112
01:11:30,439 --> 01:11:32,608
ما لم يكن لديك حظ.

1113
01:11:34,277 --> 01:11:36,196
كيف ترى ذلك يا سيد فيربو؟

1114
01:11:37,531 --> 01:11:40,576
لم أكن بارعاً فى الحساب أبداً

1115
01:11:47,208 --> 01:11:49,501
دعونى أرى أموالكم ،أيها الشبان.

1116
01:11:49,502 --> 01:11:51,378
هنا عشرين.

1117
01:11:51,379 --> 01:11:53,256
آه حبيبي يا أبي.

1118
01:11:56,511 --> 01:11:58,721
يا مايك فيربو.

1119
01:11:58,722 --> 01:12:00,556
يبدو أنك سعيد جدا.

1120
01:12:00,557 --> 01:12:01,640
أنت ترى أن؟

1121
01:12:01,641 --> 01:12:03,100
فزت!

1122
01:12:03,101 --> 01:12:06,396
نعم لكنك تلعب في أرضنا.

1123
01:12:10,568 --> 01:12:11,618
تابع.

1124
01:12:14,197 --> 01:12:16,990
مهلا ، تظاهرك بالعمى لن ينفع معي.

1125
01:12:16,991 --> 01:12:20,328
أخبرناك أن تبتعد عن هنا.

1126
01:12:20,329 --> 01:12:21,705
حسنا هذا صحيح.

1127
01:12:30,381 --> 01:12:32,884
سأزيدك موزتان.

1128
01:12:35,470 --> 01:12:36,520
مهلا.

1129
01:12:37,722 --> 01:12:38,847
هذا هو أبى.

1130
01:12:38,848 --> 01:12:40,600
هيا الآن، هذا مستحيل.

1131
01:12:40,601 --> 01:12:43,520
أنظر ، ها هو!

1132
01:12:57,869 --> 01:12:59,287
إنه هناك!

1133
01:13:11,427 --> 01:13:13,303
يجب أن يكون هنا ،
أعلم أنني رأيته.

1134
01:13:13,304 --> 01:13:14,555
لنلقي نظرة.

1135
01:13:14,556 --> 01:13:17,267
أعتقد أنك مجنون ، تشارلي.

1136
01:13:19,852 --> 01:13:22,564
أنا لا أراه ، لكنني
أعلم أنني رأيته.

1137
01:13:22,565 --> 01:13:26,859
هيا تشارلي ، لا يزال
أمامي الكثير لأتعلمه.

1138
01:13:26,860 --> 01:13:30,029
يا إلهي ، أقول لك
أنني متأكد من أنني رأيته.

1139
01:13:30,030 --> 01:13:32,240
دعنا نعود الطابق العلوي ، أليس كذلك؟

1140
01:13:32,241 --> 01:13:34,577
تعال هنا ، تعال هنا!

1141
01:13:34,578 --> 01:13:36,161
من تتبعون؟ من؟ نحن؟

1142
01:13:36,162 --> 01:13:38,957
نعم كنتم تلاحقون والدنا

1143
01:13:39,034 --> 01:13:41,125
هيا، تخلص منه.

1144
01:13:41,126 --> 01:13:42,960
أنت تعرف أبانا أعمى.

1145
01:13:42,961 --> 01:13:44,755
لا تخبرني عن الطير القديم...

1146
01:13:46,579 --> 01:13:51,928
لكل ما سبق أن فعتله
هذا سوف يعلمك عدم القيام به ثانية ، هاه؟

1147
01:13:51,929 --> 01:13:53,430
أليس كذلك تشارلي؟

1148
01:13:53,431 --> 01:13:56,226
ينبغى أن تخجلوا من انفسكم.

1149
01:13:58,812 --> 01:14:01,689
اسمع يا ذو العيون الزرقاء ، إ
ذا عرفت أنك وأبى تخدعانى ،

1150
01:14:01,690 --> 01:14:03,274
سوف أسحق وجهك.

1151
01:14:03,275 --> 01:14:06,403
هيا ، لماذا لا تقول ما تقصده حقًا؟

1152
01:14:06,404 --> 01:14:08,572
أنك لا تصدق شخص لحمك و دمك؟

1153
01:14:08,573 --> 01:14:09,741
أنت نفسك،

1154
01:14:11,410 --> 01:14:12,911
والدك.

1155
01:14:12,912 --> 01:14:17,583
أعطاك أغلى هدية ...، وجودك.

1156
01:14:17,584 --> 01:14:19,835
وأنت لا تصدقني.

1157
01:14:19,836 --> 01:14:21,295
أنا أخوك!

1158
01:14:21,296 --> 01:14:23,672
الذى
يحاول مساعدتك في العثور على الهدف!

1159
01:14:23,673 --> 01:14:27,136
حياتك التافهة ، و الفارغة ،!

1160
01:14:30,014 --> 01:14:32,140
أترى لقد جعلتني اصاب بنزلة برد.

1161
01:14:32,141 --> 01:14:33,558
هل انت سعيد الان؟

1162
01:14:33,559 --> 01:14:34,609
حسنا ، أنا...

1163
01:14:35,937 --> 01:14:37,521
لا بأس

1164
01:14:37,522 --> 01:14:39,440
فلنضع تركيزنا على كيفية
كسب المال

1165
01:14:39,441 --> 01:14:41,984
نحتاج إليه ، تعالى يا تشارلى ..

1166
01:14:41,985 --> 01:14:44,278
أعلم أن هناك الكثير الذي يمكنك تعلمه لى.

1167
01:14:44,279 --> 01:14:48,660
دعنا نعود إلى الطابق
العلوي والبدء من جديد ، حسنا؟

1168
01:14:56,751 --> 01:14:59,254
تكبدت الكثير للحصول على هذا المال

1169
01:14:59,255 --> 01:15:01,548
و الآن سوف نستخدمه.

1170
01:15:01,549 --> 01:15:03,883
خذ كل هذا و راهن بكل شىء
على الرجل قلت لك عنه.

1171
01:15:03,884 --> 01:15:05,761
بالتأكيد حسنا ، تشارلي.

1172
01:15:07,054 --> 01:15:08,264
إلى اللقاء

1173
01:15:09,683 --> 01:15:11,184
حسنا هيا بنا

1174
01:15:18,483 --> 01:15:21,195
مهلا ، أين هو بطل العالم الشهير؟

1175
01:15:21,196 --> 01:15:22,905
جامون سيرانو؟

1176
01:15:22,906 --> 01:15:24,156
تشارلي فيربو؟

1177
01:15:24,157 --> 01:15:25,366
مرحباً،يا صديقى!

1178
01:15:25,367 --> 01:15:27,118
أهلا يا صديقى العزيز.

1179
01:15:27,119 --> 01:15:28,661
ها قد أمستك دون الحزام الخاص بك ، إيه؟

1180
01:15:28,662 --> 01:15:31,164
آه ،لا تسخر مني ،
أنا لست كما كنت ذات يوم

1181
01:15:31,165 --> 01:15:32,833
عندما كنا نلعب معا.

1182
01:15:32,834 --> 01:15:34,585
انظر الى ما يجب علي فعله
لأبدو أصغر سنا.

1183
01:15:34,586 --> 01:15:35,961
آه ، أنت تبدو رائعاً.

1184
01:15:35,962 --> 01:15:37,012
أنا أعلم.

1185
01:15:38,256 --> 01:15:40,966
حقيقة بالكاد يمكنني
لعب الكرة بعد الآن ،

1186
01:15:40,967 --> 01:15:42,760
هذا أمر محرج.

1187
01:15:42,761 --> 01:15:44,637
لكنها ليست غلطتى.

1188
01:15:44,638 --> 01:15:47,807
لدي
ألتهاب في الساق هنا ، و داء المفاصل.

1189
01:15:47,808 --> 01:15:49,142
التهاب المفاصل؟

1190
01:15:49,143 --> 01:15:51,477
هنا ، أخبرني عن الأخبار
السارة هنا

1191
01:15:51,478 --> 01:15:53,689
أعتقد أن الليلة ستكون آخر مباراة لي.

1192
01:15:53,690 --> 01:15:55,399
إنهم يوظفونني لأنني مهرج.

1193
01:15:55,400 --> 01:15:57,902
ولكن حان الوقت للتخلي عن ذلك.

1194
01:15:57,903 --> 01:16:00,988
لا مزيد من لعبة بيلوتا ،
لقد تقدمت فى السن جداً

1195
01:16:00,989 --> 01:16:02,531
لا تقل هذا.

1196
01:16:02,532 --> 01:16:03,742
غدا سوف تتحدث كل الصحف عنك

1197
01:16:03,743 --> 01:16:06,036
تماما كما في الايام الخوالي

1198
01:16:06,037 --> 01:16:07,287
كنت أتمنى.

1199
01:16:07,288 --> 01:16:08,955
لكن وكلاء المراهنات يراهنون علي 10
مقابل 1 للخسارة،

1200
01:16:08,956 --> 01:16:11,082
أنت تعرف ماذا يعني ذلك.

1201
01:16:11,083 --> 01:16:15,254
خمسزن ألف دولار! شقيقك مجنون. من الأفضل
أن تأخذه إلى مستشفى المجانين حالا

1202
01:16:15,255 --> 01:16:16,714
خمسون ألف $؟

1203
01:16:16,715 --> 01:16:19,592
أخيك مجنون ، من الأفضل أن
تأخذه إلى مستشفى المجانين حالا.

1204
01:16:19,593 --> 01:16:22,136
نعم ، أنا أعلم ، لقد كان هكذا منذ سنوات.

1205
01:16:22,137 --> 01:16:24,641
أنا الرجل الذي يجب أن يراقبه.

1206
01:16:29,355 --> 01:16:33,233
هل تقدمون تبرعاً للأيتام؟

1207
01:16:33,234 --> 01:16:34,817
شكراً جزيلا.

1208
01:16:34,818 --> 01:16:37,905
هل تتبرع من فضلك ، تبرع من فضلك؟

1209
01:16:37,906 --> 01:16:40,366
هل تتبرع من فضلك؟

1210
01:16:40,367 --> 01:16:41,450
مهلا.

1211
01:16:41,451 --> 01:16:42,952
حسنا ، أنا قادم.

1212
01:16:42,953 --> 01:16:44,003
اذهبى للداخل.

1213
01:16:54,507 --> 01:16:55,882
مرحبا.

1214
01:16:55,883 --> 01:16:57,843
أتريدين حلوى؟

1215
01:16:57,844 --> 01:16:59,136
مرحباً أيها الأغر

1216
01:16:59,137 --> 01:17:00,471
أنا سعيدة حقا لرؤيتك مرة أخرى.

1217
01:17:00,472 --> 01:17:02,056
أنا سعيد لرؤيتك أيضا.

1218
01:17:02,057 --> 01:17:03,516
بالمناسبة ، شكراً للمعلومات التي قدمتها لي

1219
01:17:03,517 --> 01:17:05,601
في حلبة السباق ، أتذكر؟

1220
01:17:05,602 --> 01:17:08,606
أفعل نفس الشيء لجميع أصدقائي.

1221
01:17:10,066 --> 01:17:13,026
أهؤلاء الرجال هناك هم أصدقاء لك ، هاه؟

1222
01:17:13,027 --> 01:17:15,153
ليس بالمعنى الذى تقصدة.

1223
01:17:15,154 --> 01:17:16,447
أنا ملك نفسى.

1224
01:17:18,116 --> 01:17:20,910
ستكون أنت الوحيد الذي
يمكن أن أذهب إليه.

1225
01:17:20,911 --> 01:17:21,953
حقا؟

1226
01:17:21,954 --> 01:17:23,746
سوف أتذكر ذلك.

1227
01:17:23,747 --> 01:17:25,999
ما هي احتمالات جامون سيرانو؟

1228
01:17:26,000 --> 01:17:27,584
عشرة الى واحد.

1229
01:17:27,585 --> 01:17:31,381
حسنًا ،
سوف أراهن بالكامل عليه ، خمسون ألف دولار.

1230
01:17:32,340 --> 01:17:33,924
هل أنت مجنون؟

1231
01:17:33,925 --> 01:17:36,093
انتهى أمر جامون سيرانو ،

1232
01:17:36,094 --> 01:17:38,221
لا أحد يراهن عليه.

1233
01:17:38,222 --> 01:17:40,349
نينفوس والعصابة يعطونه تلك الفرصه

1234
01:17:40,350 --> 01:17:42,226
لأنهم يعرفون أنه لن يفوز.

1235
01:17:42,227 --> 01:17:43,979
حسنا أنا أحب المخاطر.

1236
01:17:45,147 --> 01:17:46,197
ها ها ها.

1237
01:17:46,308 --> 01:17:48,399
مرحباً هل تتذكروني؟

1238
01:17:48,400 --> 01:17:50,067
مهلا ، أريد أن أضع رهان؟

1239
01:17:50,068 --> 01:17:51,118
نعم سيدي.

1240
01:17:57,835 --> 01:18:00,954
تبقى دقيقة واحدة لبدء المباراة،

1241
01:18:00,955 --> 01:18:04,293
خذوا أماكنكم ، سيداتي وسادتي.

1242
01:18:11,413 --> 01:18:15,721
سيداتي سادتي ،
لقد وصلنا إلى المباراة الأخيرة

1243
01:18:15,722 --> 01:18:18,390
الحدث الرئيسي هذا المساء.

1244
01:18:18,391 --> 01:18:20,059
اللاعبون في الملعب.

1245
01:18:20,060 --> 01:18:25,065
وفي الخانة 1 لدينا
رقم 24 ، أرينا باديلا.

1246
01:18:25,066 --> 01:18:28,735
فى الخانة
اثنين ، رقم 32 ، منديز القاتل خوسيه.

1247
01:18:28,736 --> 01:18:32,030
الخانة أربعة ، رقم 50 ، رويز أيل توتو.

1248
01:18:32,031 --> 01:18:34,867
خانة خمسة ، رقم 42 ، سالازار.

1249
01:18:34,868 --> 01:18:37,745
خانة ستة ، رقم 45 ، بريميرو.

1250
01:18:37,746 --> 01:18:39,914
خانة سبعة ، جونزاليس.

1251
01:18:39,915 --> 01:18:43,918
وفي
الخانة رقم ، رامون جامون سيرانو ،

1252
01:18:43,919 --> 01:18:46,380
تماما كما هو الحال دائما.

1253
01:18:46,381 --> 01:18:49,510
الخانة رقم 8 ، رقم 51 ، لويس ديل راي.

1254
01:18:51,178 --> 01:18:54,222
ها
أنتم سيداتي وسادتي ، لنبدأ المباراة.

1255
01:18:54,223 --> 01:18:57,434
اللقاء الأول بين أرينا باللون الأحمر

1256
01:18:57,435 --> 01:19:00,229
ومنديز باللون الأزرق الفاتح.

1257
01:19:00,230 --> 01:19:02,856
في هذه المسابقة الخاصة ،
يكسب اللاعب الفردي

1258
01:19:02,857 --> 01:19:07,696
النقاط من خلال القضاء على خصمه.

1259
01:19:07,697 --> 01:19:09,364
وبدأت المباراة الأولى.

1260
01:19:09,365 --> 01:19:12,576
يجب على اللاعبين رمي الكرة
، أو البلوتة ، بهذه الطريقة

1261
01:19:12,577 --> 01:19:15,620
بحيث يعجز خصمة عن ردها

1262
01:19:15,621 --> 01:19:18,708
وها أنتم ، أرينا هو الخاسر.

1263
01:19:18,709 --> 01:19:22,878
الآن عل منديز أن يواجه رامون جامون سيرانو

1264
01:19:22,879 --> 01:19:24,590
بالقميص الابيض.

1265
01:19:44,486 --> 01:19:46,487
رمية رائعة من المخضرم سيرانو

1266
01:19:46,488 --> 01:19:48,448
الذى يرج منديز من اللعبة.

1267
01:19:48,449 --> 01:19:51,660
على الرغم من محاولته
الشجاعة لاستعادة الكرة.

1268
01:19:51,661 --> 01:19:54,204
الآن من خارج الملعب يأتي رويز أيل توتو.

1269
01:19:54,205 --> 01:19:56,499
كما تعلمون ، يمكن أن ترتد الكرة من النهاية

1270
01:19:56,500 --> 01:19:59,629
والجدران الجانبية
، ولكن يمكن أن ترتد مرة واحدة فقط على الأرض

1271
01:19:59,630 --> 01:20:04,009
قبل أن يتم إرجاعها من قبل اللاعب المنافس.

1272
01:20:18,316 --> 01:20:21,402
بعد تسديدة رائعة ، فشل
رويز في إعادة الكرة.

1273
01:20:21,403 --> 01:20:23,446
رقم ثلاثة يفوز مرة أخرى.

1274
01:20:23,447 --> 01:20:26,574
لديه الآن نقطتين وهو بطل العالم مرة واحدة

1275
01:20:26,575 --> 01:20:30,036
سالازار ، يحصل على الكرة من الحائط

1276
01:20:30,037 --> 01:20:32,122
ويعيدها بسرعة عالية ، ولكن سيرانو

1277
01:20:32,123 --> 01:20:34,208
يعيدها مرة أخرى إلى اللعب.

1278
01:20:34,209 --> 01:20:39,255
سالازار
يرتفع على الحائط مرة أخرى لكنه يفقد توازنه.

1279
01:20:39,256 --> 01:20:40,306
تفوق.

1280
01:20:41,675 --> 01:20:45,513
فاز سيرانو الآن بثلاث مباريات
، وهو يواجه كارلو بريميرو.

1281
01:20:48,705 --> 01:20:54,146
بريميرو يقفز عالياً
لكنه لا يصل إلى مستوى مرتفع بما فيه الكفاية

1282
01:20:54,147 --> 01:20:58,234
وجامون
سيرانو يفوز بمباراته الرابعة على التوالي.

1283
01:20:58,235 --> 01:21:00,695
الآن حان دور جونزاليس لمحاولة إيقاف

1284
01:21:00,696 --> 01:21:03,156
سلسلة هذا الفوز المذهل

1285
01:21:10,874 --> 01:21:14,503
يستمر
سيرانو في الفوز ولديه الآن خمس نقاط.

1286
01:21:14,504 --> 01:21:17,090
يجب عليه الآن مواجهة لويس ديل ري.

1287
01:21:36,945 --> 01:21:38,654
هذا مثير!

1288
01:21:38,655 --> 01:21:42,993
أثبت رامون
سيرانو ، جامون ، أنه لا يزال بإمكانه الفوز!

1289
01:21:55,166 --> 01:21:57,215
لقد تم ذلك!

1290
01:21:57,216 --> 01:21:58,301
وفاز في المباراة!

1291
01:21:58,302 --> 01:22:00,179
إنه البطل الجديد!

1292
01:22:01,639 --> 01:22:02,689
أحسنت!

1293
01:22:04,642 --> 01:22:05,692
يا مهلا!

1294
01:22:05,693 --> 01:22:08,646
كان نجم هذا البطل آخذا فى ألفول
لكن هذه الليلة عاد

1295
01:22:08,647 --> 01:22:11,983
للتغلب على بعض من أفضل اللاعبين في العالم.

1296
01:22:12,797 --> 01:22:17,614
إذاً، سيرانو لا يستحق
عشرة سنتات مع ألتهاب الأوردة ،

1297
01:22:17,615 --> 01:22:20,201
شربه البيرة ، آلام ظهرة

1298
01:22:20,202 --> 01:22:22,328
ولكن أنت ، أنت مغفل ، مخدر ،

1299
01:22:22,329 --> 01:22:24,372
لديك عقل صغير يا باجسى.

1300
01:22:24,373 --> 01:22:26,874
خسرنا فى الرهان نصف مليون دولار.

1301
01:22:26,875 --> 01:22:29,251
ومن سيُنقل الخبر إلى اليوناني؟

1302
01:22:29,252 --> 01:22:30,879
انا سأفعل.

1303
01:22:30,880 --> 01:22:34,258
خذني فقط إلى مكانه وسأكون
سعيدًا لإخباره بذلك.

1304
01:22:34,259 --> 01:22:37,010
سأراهن 500 ألف دولار التى
تدينون لي بها لهذه المباراة

1305
01:22:37,011 --> 01:22:41,182
في
لعبة البوكر ، لكني أريد فقط اللعب معه.

1306
01:22:41,183 --> 01:22:42,809
باراكوليس اليوناني.

1307
01:22:42,810 --> 01:22:44,352
هاه؟

1308
01:22:44,353 --> 01:22:45,896
إسمع يا رئيس

1309
01:22:47,106 --> 01:22:49,399
أتعرف ،أن هذا الشاب فاشل فى لعب الورق

1310
01:22:49,400 --> 01:22:51,025
تذكر عندما لعبنا معه من قبل؟

1311
01:22:51,026 --> 01:22:52,945
فقد قميصه.

1312
01:22:52,946 --> 01:22:55,030
صدقني
، ضد اليوناني لن يكون لديه أى فرصة

1313
01:22:55,031 --> 01:22:56,073
في الفوز.

1314
01:22:56,074 --> 01:22:58,742
إنه على حق أنت تعرف.

1315
01:22:58,743 --> 01:22:59,994
سوف يجرده الرئيس من كل ما يملك

1316
01:22:59,995 --> 01:23:02,540
انه سوف يخسر كل شيء على أي حال.

1317
01:23:04,208 --> 01:23:05,458
اتفاقنا

1318
01:23:05,459 --> 01:23:07,335
اعتبر نفسك مدعوًا عند اليوناني.

1319
01:23:07,336 --> 01:23:11,090
لمبارة عائلية ودية صغيرة ، حسناً؟

1320
01:23:13,385 --> 01:23:17,930
هل تمانع في إعطائي المال أولاً؟

1321
01:23:17,931 --> 01:23:18,981
إدفع له.

1322
01:23:26,108 --> 01:23:27,158
100000 $.

1323
01:23:28,110 --> 01:23:29,737
200 ، 300 ، 400 ، 500.

1324
01:23:35,827 --> 01:23:37,578
كل شيء يسير كما هو مخطط.

1325
01:23:37,579 --> 01:23:40,789
الملازم فيربو على وشك تحديد موقع

1326
01:23:40,790 --> 01:23:43,000
موقع اليوناني ، الرجل الذي كنا نسعى وراءة،

1327
01:23:43,001 --> 01:23:46,087
بفضل
المساعدة التي تلقاها من والده ، مايك فيربو.

1328
01:23:46,088 --> 01:23:48,131
الأدميرال ، كما طلبت ، رتبنا أمر إقناع

1329
01:23:48,132 --> 01:23:50,342
الشرطة
إسقاط التهم الموجهة إلى والد فيربو.

1330
01:23:50,343 --> 01:23:52,344
كانوا وراءه لكثير من التهم

1331
01:23:52,345 --> 01:23:54,512
الشيكات المرتدة و الضرر المتعمد.

1332
01:23:54,513 --> 01:23:55,806
الضرر المتعمد؟

1333
01:23:55,807 --> 01:23:57,427
اعتقدت أنك حصلت على ميدالية لذلك.

1334
01:23:57,428 --> 01:23:59,101
الأدميرال أوكونور.

1335
01:23:59,102 --> 01:24:00,144
مرحبا؟

1336
01:24:00,145 --> 01:24:01,562
أنا أتصل نيابة عن جوني فيربو.

1337
01:24:01,563 --> 01:24:03,397
ليخبرك أنه في طريقه

1338
01:24:03,398 --> 01:24:04,941
إلى المكان الذي كان يبحث عنه

1339
01:24:04,942 --> 01:24:06,735
وأنك يجب أن تتبعه

1340
01:24:06,736 --> 01:24:08,904
كما كنت قد إتفقتم

1341
01:24:08,905 --> 01:24:11,365
لا ، هذا كل ما قاله.

1342
01:24:11,366 --> 01:24:12,700
مرحبا بك.

1343
01:24:14,452 --> 01:24:15,535
مرحبا يا الاخت.

1344
01:24:15,536 --> 01:24:16,954
أوه ، مرحبا تشارلي.

1345
01:24:16,955 --> 01:24:18,247
هل رأيت أخي هنا؟

1346
01:24:18,248 --> 01:24:20,625
أوه نعم طلب منى أن أخبرك تحياته

1347
01:24:20,626 --> 01:24:22,085
لقد فاز بالكثير من المال.

1348
01:24:22,086 --> 01:24:23,127
أعطاني ما يقارب ألف دولا...

1349
01:24:23,128 --> 01:24:25,297
ماذا تفعلين؟

1350
01:24:25,458 --> 01:24:27,548
أعيديه إلى هناك.

1351
01:24:27,549 --> 01:24:28,884
هل من شيء آخر؟

1352
01:24:28,885 --> 01:24:31,345
أوه نعم ، قال أيضا
أن أعطيك هذه الرسالة.

1353
01:24:31,346 --> 01:24:32,806
كيف حالك يا تشارلي؟

1354
01:24:32,807 --> 01:24:34,057
سوف أراهن بكل الأموال التي فزنا بها

1355
01:24:34,058 --> 01:24:37,227
في لعبة البوكر لأنك دربتنى

1356
01:24:37,228 --> 01:24:39,605
و أستطيع أن أراهن
و أغلب اليوناني.

1357
01:24:39,606 --> 01:24:43,192
هل تصلون لأجلى أنت
وأبى والأخت سوزان والأيتام أيضًا ، هاه؟

1358
01:24:43,193 --> 01:24:44,986
يرجى الدعاء لى؟

1359
01:24:44,987 --> 01:24:46,028
شكراً.

1360
01:24:46,029 --> 01:24:48,823
شكرا لك إلى الأبد ، أخيك.

1361
01:24:48,824 --> 01:24:50,827
ملاحظة ، لا تغضب ، هاه؟

1362
01:24:51,786 --> 01:24:52,836
أخبار جيدة؟

1363
01:24:54,205 --> 01:24:55,664
أخبار سيئة للغاية.

1364
01:24:55,665 --> 01:24:56,832
هو على قيد الحياة.

1365
01:24:56,833 --> 01:24:57,883
لكن؟

1366
01:25:16,354 --> 01:25:18,063
من هنا ، نحن سنأخذ جولة بالقارب.

1367
01:25:18,064 --> 01:25:19,523
إلى أين نحن ذاهبون؟

1368
01:25:19,524 --> 01:25:21,108
ألم
تقل لي أنك تريد أن تلعب مع باراجوليس؟

1369
01:25:21,109 --> 01:25:22,320
حسنا دعنا نذهب.

1370
01:25:54,272 --> 01:25:55,814
ما زال هناك وقت.

1371
01:25:55,815 --> 01:25:57,191
على ماذا؟

1372
01:25:57,192 --> 01:25:58,401
للانسحاب.

1373
01:25:59,611 --> 01:26:02,655
سأقفز في الماء ، فتقفز ورائى لاأنقاذي ،

1374
01:26:02,656 --> 01:26:06,826
و نسبح
مرة أخرى إلى الشاطئ وبعد ذلك تغلب عليه.

1375
01:26:06,827 --> 01:26:08,954
لماذا علينا أن نفعل كل ذلك ؟

1376
01:26:08,955 --> 01:26:11,039
لأنني لا أريدك أن تفلس.

1377
01:26:11,040 --> 01:26:14,626
رأيت كيف تلعب ، كالطفل.

1378
01:26:14,627 --> 01:26:18,047
باراكوليس هو أكبر
غشاش فى لعب الورق بالجوار

1379
01:26:18,048 --> 01:26:23,177
استمع لي أيها الشاب، فقط
احتفظ بأموالك و اهرب.

1380
01:26:23,178 --> 01:26:25,012
خطتك لن تنجح ، عزيزتى.

1381
01:26:25,013 --> 01:26:26,890
لكني أحب الجزء الخاص
بالتنفس الاصطناعى لإنقاذ حياتك

1382
01:26:26,891 --> 01:26:28,434
لإنقاذ حياتك

1383
01:26:29,644 --> 01:26:31,729
حسنا ، لا حاجة لذلك.

1384
01:26:35,149 --> 01:26:37,945
مهلا ، ماذا يفعل هذان؟

1385
01:26:41,907 --> 01:26:43,491
باجسى ، أنت تعرف ما أنت؟

1386
01:26:43,492 --> 01:26:45,953
نعم ، أنا مغفل.

1387
01:27:08,603 --> 01:27:12,483
مهلا ، يبدو أن لدينا طائر
كبير في السماء للمرافقة.

1388
01:27:16,263 --> 01:27:19,281
قيادة البحرية ، قيادة البحرية ،

1389
01:27:19,282 --> 01:27:23,119
هنا الطوفة كوندور
ثمانية صفر اثنين صفر ، تنادى قيادة البحرية.

1390
01:27:23,120 --> 01:27:24,787
الأدميرال ،العملية تتم خارج

1391
01:27:24,788 --> 01:27:26,748
المياه الأقليمية.

1392
01:27:26,749 --> 01:27:30,209
لذلك من المستحيل
أن نكمل المطاردة

1393
01:27:30,210 --> 01:27:31,260
سحقاً.

1394
01:27:32,464 --> 01:27:33,922
الآن لا يمكننا التدخل.

1395
01:27:33,923 --> 01:27:36,508
تتم العملية خارج المياه الإقليمية.

1396
01:27:36,509 --> 01:27:38,052
وهذا يعني أن الملازم فيربو سيجد نفسه

1397
01:27:38,053 --> 01:27:39,720
وحده دون مساعدة في أيدي أكبر المجرمين

1398
01:27:39,721 --> 01:27:41,222
في مكان ما في البحر.

1399
01:27:41,223 --> 01:27:43,559
ستفشل خطتنا بأكملها.

1400
01:27:52,069 --> 01:27:54,404
أصغ إلي يا صديقى.

1401
01:27:57,407 --> 01:28:01,328
لا
تثق في الناس الذين لديهم عيون زرقاء.

1402
01:28:01,329 --> 01:28:02,379
أبدا.

1403
01:28:07,044 --> 01:28:09,838
خاصة إذا كانوا أخوك.

1404
01:28:33,739 --> 01:28:35,242
اعطنى الحبل

1405
01:28:39,579 --> 01:28:41,832
وصلوا هنا.

1406
01:28:55,888 --> 01:28:57,640
مكان جميل ، هاه؟

1407
01:28:57,641 --> 01:28:58,691
بعدك.

1408
01:29:10,281 --> 01:29:12,908
ولدينا 24 ، أسود ، حتى.

1409
01:29:15,202 --> 01:29:17,412
آسف لذلك يا سيدتي.

1410
01:29:17,413 --> 01:29:20,249
أود أن ألعب باللون الأسود فقط هذه المرة.

1411
01:29:20,250 --> 01:29:21,500
حسنا.

1412
01:29:21,501 --> 01:29:22,960
هل يمكننى رؤية هذا للحظة
، من فضلك.

1413
01:29:22,961 --> 01:29:24,795
تفضل يا سيدي.

1414
01:29:24,796 --> 01:29:26,088
اثنان كان العدد الأخير ، أليس كذلك؟

1415
01:29:26,089 --> 01:29:27,590
نعم ، اثنان كان العدد الأخير.

1416
01:29:27,591 --> 01:29:28,641
حسناً

1417
01:29:29,510 --> 01:29:31,553
مائة على الرقم 11 من فضلك.

1418
01:29:31,554 --> 01:29:33,806
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.

1419
01:29:35,475 --> 01:29:37,727
حسنا ، 10000 دولار على تسعة.

1420
01:29:41,732 --> 01:29:46,070
3000 دولار
على العمود و 2000 دولار على اللون الأحمر.

1421
01:29:47,279 --> 01:29:50,991
شاهدوا هذا الرجل ، انه حقا شيء مميز.

1422
01:29:50,992 --> 01:29:53,243
لا مزيد من الرهانات من فضلك.

1423
01:29:53,244 --> 01:29:54,294
ها نحن ذا.

1424
01:30:02,213 --> 01:30:03,839
ولدينا تسعة!

1425
01:30:05,383 --> 01:30:06,591
ليس سيئا ، إيه؟

1426
01:30:06,592 --> 01:30:07,926
أنا
ساحر في حساب التفاضل والتكامل لانهائي.

1427
01:30:07,927 --> 01:30:10,762
أنا فقط عملت على الاحتمالات.

1428
01:30:10,763 --> 01:30:11,806
شكراً سيدتي.

1429
01:30:11,807 --> 01:30:13,099
ما الرقم الذي يجب أن ألعبه الآن؟

1430
01:30:13,100 --> 01:30:14,684
انصحني ارجوك.

1431
01:30:14,685 --> 01:30:16,519
حسنًا ، عليك الانتظار
للاحتمال الحسابى

1432
01:30:16,520 --> 01:30:18,021
للالتفاف مرة أخرى.

1433
01:30:18,022 --> 01:30:21,942
ومع هذا الدوران
العجلة ، سوف تحتاجين 90822 دورة.

1434
01:30:21,943 --> 01:30:23,820
ماذا
تعني أنني يجب أن أنتظر هذا الوقت الطويل؟

1435
01:30:23,821 --> 01:30:25,238
فقط يجب ان نتحلى بالصبر.

1436
01:30:25,239 --> 01:30:26,406
أهذا النذل الذي فاز بكل هذه الأموال

1437
01:30:26,407 --> 01:30:27,824
التى تدينون لي بها؟

1438
01:30:27,825 --> 01:30:29,283
نعم هذا هو.

1439
01:30:29,284 --> 01:30:30,660
إنه يحاول إفلاسنا.

1440
01:30:30,661 --> 01:30:31,953
وفاز بنصف مليون في بيلوتا

1441
01:30:31,954 --> 01:30:34,999
والآن 154 ألفا
دفعة واحدة في لعبة الروليت.

1442
01:30:35,000 --> 01:30:37,126
على متن قاربي لا يسمح لأحد

1443
01:30:37,127 --> 01:30:39,461
بأن ينجو بفعله كهذه

1444
01:30:39,462 --> 01:30:41,463
بطريقة ما يجب أن يفهم

1445
01:30:41,464 --> 01:30:44,926
هذا الفوز سيكون سيئا للغاية لصحته.

1446
01:30:44,927 --> 01:30:46,845
لقد كنت أفكر يا سيدى

1447
01:30:46,846 --> 01:30:49,055
أن هذا الشاب محظوظ جداً عندما يتعلق الأمر

1448
01:30:49,056 --> 01:30:50,348
باختيار الفائزين.

1449
01:30:50,349 --> 01:30:51,516
ولكن عندما يتعلق الأمر بلعب البوكر

1450
01:30:51,517 --> 01:30:53,018
هو أشبه بطفل

1451
01:30:53,019 --> 01:30:55,563
بينما أنت الأكثر براعة في العالم كله.

1452
01:30:55,564 --> 01:30:57,648
وفي الفضاء الخارجي.

1453
01:30:57,649 --> 01:30:59,400
في الكون كله يا سيدى.

1454
01:30:59,401 --> 01:31:00,901
حسنًا ، نقطع أجنحته
في لعبة البوكر.

1455
01:31:00,902 --> 01:31:01,952
نادوه

1456
01:31:03,447 --> 01:31:04,573
شاحنة جميلة.

1457
01:31:06,200 --> 01:31:08,202
كان لدي شاحنة ذات مرة أيضا.

1458
01:31:09,329 --> 01:31:10,379
شاحنة جميلة.

1459
01:31:11,831 --> 01:31:13,916
لكن أخي سرقها.

1460
01:31:15,001 --> 01:31:17,254
أخي سرق شاحنتي.

1461
01:31:19,048 --> 01:31:20,757
أخيك سرق شاحنتك؟

1462
01:31:20,758 --> 01:31:21,799
نعم.

1463
01:31:21,800 --> 01:31:23,384
انت محظوظ.

1464
01:31:23,385 --> 01:31:25,471
أخي أخذ زوجتي.

1465
01:31:29,143 --> 01:31:32,479
تشرفت بمعرفتك ، جوني فيربو.

1466
01:31:32,480 --> 01:31:34,939
هذا هو اسمك ، أليس كذلك؟

1467
01:31:34,940 --> 01:31:38,235
اسم ليس جديدًا تمامًا بالنسبة لي.

1468
01:31:38,236 --> 01:31:39,487
ليس جديداً مثل هذا الأنف الجديد

1469
01:31:39,488 --> 01:31:41,822
الذى أصلحة لك أخي تشارلي.

1470
01:31:41,823 --> 01:31:43,949
إذن أنت شقيق تشارلي فيربو؟

1471
01:31:43,950 --> 01:31:45,534
بالتأكيد

1472
01:31:45,535 --> 01:31:49,707
انه ماهر فى لعب الورق
و قوي فى إستخدام قبضته.

1473
01:31:55,171 --> 01:31:58,590
لكنهم يقولون لي أنك أفضل في لعب الورق.

1474
01:31:58,591 --> 01:31:59,641
هذا صحيح؟

1475
01:32:01,261 --> 01:32:06,099
حسنًا ، لقد تعلمت أن ألعب
اللعبة يا سيد باراجوليس.

1476
01:32:06,100 --> 01:32:07,893
حسنا الآن سنرى.

1477
01:32:10,063 --> 01:32:11,113
إقطع الورق.

1478
01:32:29,166 --> 01:32:30,216
الكبرى.

1479
01:32:31,503 --> 01:32:34,213
وعاء كامل يجعلني ساخنة.

1480
01:32:34,214 --> 01:32:36,758
أكره الملاحظات المتحاذقة
عندما ألعب البوكر ،

1481
01:32:36,759 --> 01:32:38,301
أنها تجعلني عصبي جدا.

1482
01:32:38,302 --> 01:32:39,344
أنا أيضا.

1483
01:32:39,345 --> 01:32:40,721
انا سأشارك بالجولة

1484
01:32:40,722 --> 01:32:41,973
كم العدد؟

1485
01:32:41,974 --> 01:32:44,435
مازالت المبالغ ضئيلة

1486
01:32:53,486 --> 01:32:54,696
ثلاث بطاقات.

1487
01:32:56,364 --> 01:32:57,414
نفس الشيء.

1488
01:32:59,034 --> 01:33:00,084
واحدة.

1489
01:33:04,790 --> 01:33:05,875
سأخذ ثلاثة.

1490
01:33:26,606 --> 01:33:28,524
أي شخص يريد قضمة؟

1491
01:33:30,735 --> 01:33:33,945
تفاحة يوميا تغنيك عن الطبيب.

1492
01:33:33,946 --> 01:33:37,492
انها ستة ، يمكنني أن
أفعل ذلك مع عيني مغلقة.

1493
01:33:37,493 --> 01:33:38,543
أنظر لهذا؟

1494
01:33:41,372 --> 01:33:45,334
الآن سوف أريكم رمية
فيربو الأكثر شهرة.

1495
01:33:45,335 --> 01:33:48,713
المعروفة باسم ضربة
فيربو المزدوجة التي تنجح

1496
01:33:48,714 --> 01:33:50,966
مرة واحدة فقط في المائة

1497
01:33:52,134 --> 01:33:54,512
وانا سأقوم بها بالمقلوب

1498
01:33:56,889 --> 01:33:57,939
تشارلي!

1499
01:33:59,935 --> 01:34:01,560
أستطيع أن أراك!

1500
01:34:01,561 --> 01:34:03,020
تشارلي!

1501
01:34:03,021 --> 01:34:05,106
أستطيع أن أراك!

1502
01:34:05,107 --> 01:34:06,157
نعم!

1503
01:34:07,234 --> 01:34:08,652
انها معجزة!

1504
01:34:08,653 --> 01:34:11,029
إنها معجزة يا تشارلي!

1505
01:34:11,030 --> 01:34:12,448
معجزة ، إيه؟

1506
01:34:13,324 --> 01:34:14,374
معجزة!

1507
01:34:20,791 --> 01:34:22,667
يا رجل ، ماذا تفعل لمكاني؟

1508
01:34:22,668 --> 01:34:23,751
اخرس.

1509
01:34:23,752 --> 01:34:26,213
كان معروفا لجوني.

1510
01:34:37,142 --> 01:34:38,727
لدى ما يكفى!

1511
01:34:43,065 --> 01:34:45,651
تشارلي ، ماذا تفعل؟

1512
01:34:55,580 --> 01:34:58,249
كنت سعيدا بقيادة شاحنتى.

1513
01:35:21,775 --> 01:35:23,361
يجب أن أجد ذو العيون الزرقاء.

1514
01:35:26,107 --> 01:35:28,198
مباشرة.

1515
01:35:28,199 --> 01:35:29,532
آه القرف.

1516
01:35:29,533 --> 01:35:31,117
أود بالتأكيد
أن أعرف كيف بحق الجحيم

1517
01:35:31,118 --> 01:35:32,870
يمكنك لفوز في كل وقت.

1518
01:35:34,206 --> 01:35:37,709
لدى دار أيتام بكاملة يصلي من أجلي.

1519
01:35:45,843 --> 01:35:47,219
10.

1520
01:35:47,220 --> 01:35:49,262
لا عيب في مباراة ودية.

1521
01:35:49,263 --> 01:35:50,681
فقط
توقف عن الدعابات ، فهي ليست مضحكة

1522
01:35:50,682 --> 01:35:52,391
ونحن لسنا سعداء بها

1523
01:35:52,392 --> 01:35:55,268
و لا أنا و لا أنا كذلك.

1524
01:35:55,269 --> 01:35:57,355
كم ورقة؟

1525
01:35:57,356 --> 01:35:58,406
أربعة.

1526
01:36:02,737 --> 01:36:03,787
ثلاثة.

1527
01:36:05,490 --> 01:36:06,540
اثنين.

1528
01:36:07,410 --> 01:36:09,954
ويأخذ الموزع ثلاثة.

1529
01:36:13,290 --> 01:36:14,340
ألفان.

1530
01:36:15,126 --> 01:36:16,751
سأرفع لك ضعف.

1531
01:36:16,752 --> 01:36:17,802
انا خارج.

1532
01:36:19,172 --> 01:36:20,507
مضاعفة مرة أخرى.

1533
01:36:22,968 --> 01:36:24,177
حسنا ، حسنا.

1534
01:36:26,930 --> 01:36:28,057
حسناً أنا أراك.

1535
01:36:31,102 --> 01:36:32,228
فول هاوس.

1536
01:36:35,273 --> 01:36:36,649
آه ، أوراق جيدة جيدة.

1537
01:36:38,402 --> 01:36:39,944
إسمح لي ، إسمح لي.

1538
01:36:39,945 --> 01:36:43,239
لدي
خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية ، وتسعة.

1539
01:36:43,240 --> 01:36:44,574
كلها من نوع القلوب.

1540
01:36:44,575 --> 01:36:45,324
أعتقد أنه يهزم الفول هاوس ، هاه؟

1541
01:36:45,325 --> 01:36:46,784
حق؟

1542
01:36:46,785 --> 01:36:48,578
لا اصدق ذلك.

1543
01:36:48,579 --> 01:36:50,789
لقد حصلت على أربع
بطاقات ، كيف فعلت ذلك؟

1544
01:36:50,790 --> 01:36:53,585
لا تسألني ، اسأل الأيتام.

1545
01:36:54,579 --> 01:36:56,628
دعونا نلعب مره اخرى.

1546
01:36:56,629 --> 01:36:57,679
حسنا.

1547
01:37:05,389 --> 01:37:06,439
إقطع.

1548
01:37:50,413 --> 01:37:53,024
حسنًا ، ما الذي سنلعب عليه؟

1549
01:37:53,025 --> 01:37:56,780
سأراهن بالقارب ، والكازينو ، وكل شيء
متعلق بهما

1550
01:37:58,573 --> 01:38:02,911
ولكن أولاً ،
يجب أن تعذرنى على أن أبول

1551
01:38:04,205 --> 01:38:05,415
ما هذا؟

1552
01:38:10,002 --> 01:38:11,052
يجب أن أبول

1553
01:38:13,214 --> 01:38:15,300
سأعود في لمح البصر

1554
01:38:17,636 --> 01:38:18,686
عفوا.

1555
01:38:19,764 --> 01:38:22,683
هل تمسك هذا من فضلك؟

1556
01:38:22,684 --> 01:38:23,734
شكراً لكم.

1557
01:38:25,437 --> 01:38:26,564
ها أنت ذا.

1558
01:38:29,191 --> 01:38:31,860
أنت تعرف أنها ليست
أنني لا أثق بك الناس.

1559
01:38:31,861 --> 01:38:33,320
أنا دائما أفعل هذا.

1560
01:38:36,742 --> 01:38:37,792
شكراً لكم.

1561
01:38:39,828 --> 01:38:40,878
يا.

1562
01:38:51,257 --> 01:38:52,841
مهلا ، أين الجميع؟

1563
01:38:52,842 --> 01:38:53,884
النوم.

1564
01:38:53,885 --> 01:38:54,926
سابقا؟

1565
01:38:54,927 --> 01:38:55,977
بلى.

1566
01:38:57,550 --> 01:38:59,599
مهلا!

1567
01:38:59,600 --> 01:39:00,650
شكراً لكم.

1568
01:39:03,187 --> 01:39:04,730
ستنتظرني؟

1569
01:39:05,939 --> 01:39:08,735
لا أريدك أن تضيع.

1570
01:39:49,988 --> 01:39:52,409
أوه ، هل تريد أن تأتي؟

1571
01:39:52,861 --> 01:39:54,952
بلى.

1572
01:39:54,953 --> 01:39:56,161
آسف.

1573
01:39:56,162 --> 01:39:57,621
مهلا ، ماذا يجري؟

1574
01:39:57,622 --> 01:39:59,081
ألا تلعب يا رفاق؟

1575
01:39:59,082 --> 01:40:02,000
لا ، جوني فريبو.

1576
01:40:02,001 --> 01:40:03,051
لما لا؟

1577
01:40:04,839 --> 01:40:07,006
لأن الآن هو بيننا نحن الاثنين فقط

1578
01:40:07,007 --> 01:40:09,176
واحد إلى واحد ، وجها لوجه.

1579
01:40:10,845 --> 01:40:13,931
وسوف نلعب البوكر بخمس أوراق ، حسنا؟

1580
01:40:13,932 --> 01:40:16,100
بالتأكيد ، هذا جيد معي.

1581
01:40:16,101 --> 01:40:17,151
اخرجى.

1582
01:40:23,103 --> 01:40:25,193
حظا سعيدا.

1583
01:40:25,194 --> 01:40:26,529
شكراً عزيزي.

1584
01:40:26,834 --> 01:40:30,449
يجب أن نحدد قيمة على
هذا المغطس الكبير؟

1585
01:40:30,450 --> 01:40:34,077
كلفني
هذا المغطس الكبير أكثر من مليون دولار.

1586
01:40:34,078 --> 01:40:35,580
لقد انفصلت.

1587
01:40:35,581 --> 01:40:37,750
لطالما كنت أملك حساً قوياً للصفقات الجيدة.

1588
01:40:37,751 --> 01:40:40,836
ربما ، قبل أن تقابل أخي.

1589
01:40:40,837 --> 01:40:43,965
دعنا نقول أنه يساوى نصف مليون.

1590
01:40:51,640 --> 01:40:55,728
إن راهنت كل شىء على البطاقة الأولى ،
لن يكون لديك الكثير للأوراق الآخري.

1591
01:40:59,733 --> 01:41:01,025
مهلا!

1592
01:41:01,026 --> 01:41:04,111
عندما أعطيك الإشارة ، افلتنى!

1593
01:41:04,112 --> 01:41:07,492
حسنا يا ولدي ، ولكن كن حذرا!

1594
01:41:13,706 --> 01:41:14,791
سروالك.

1595
01:41:15,285 --> 01:41:17,376
ماذا؟

1596
01:41:17,377 --> 01:41:18,504
سروالك.

1597
01:41:20,923 --> 01:41:22,215
انت تخدعنى.

1598
01:41:22,216 --> 01:41:23,925
لا يمكنك أن تكون جادا.

1599
01:41:23,926 --> 01:41:25,218
لابد أنك تراوغ

1600
01:41:25,219 --> 01:41:26,886
إذا كنت تريد أن ترى عليك أن تدفع

1601
01:41:26,887 --> 01:41:28,889
ينقصك 3000 دولار.

1602
01:41:28,890 --> 01:41:32,393
و 3000
دولار لزوج من السراويل ليست صفقة سيئة.

1603
01:41:32,394 --> 01:41:33,769
ماذا لديك؟

1604
01:41:33,770 --> 01:41:35,396
اليد العليا.

1605
01:41:35,397 --> 01:41:37,064
هو هو هو.

1606
01:41:37,065 --> 01:41:38,107
دعنى ارى.

1607
01:41:38,108 --> 01:41:39,359
هذا ليس كافيا.

1608
01:41:39,360 --> 01:41:42,113
هذا لا يستحق أكثر من 300 دولار.

1609
01:41:44,156 --> 01:41:45,615
مرحباً ،مرحباً ، ملابسك.

1610
01:41:45,616 --> 01:41:46,742
ماذا تنتظرون يا رفاق؟

1611
01:41:46,743 --> 01:41:47,993
ارموا به إلى أسماك القرش!

1612
01:41:47,994 --> 01:41:50,122
مهلا ،
لحظة، لحظة ، إهدؤوا يا شباب.

1613
01:41:50,123 --> 01:41:54,460
دعونا لا نتوتر بسب لعبة
ودية صغيرة بين الأصدقاء.

1614
01:42:01,301 --> 01:42:03,010
سأخبركم يا سيد باراجوليس.

1615
01:42:03,011 --> 01:42:05,179
ماذا لو فعلنا ذلك بهذه الطريقة؟

1616
01:42:05,180 --> 01:42:07,765
أنت تأخذني
إلى الشاطئ على هذا القارب الجميل الجميل

1617
01:42:07,766 --> 01:42:10,017
ويمكنك الحصول على كل شيء مرة أخرى.

1618
01:42:10,018 --> 01:42:14,357
كل شيء
لك ، هنا ، كل شيء لك يا سيد باراجوليس.

1619
01:42:18,570 --> 01:42:22,324
أولا أريد أن أرى إذا كنت تخادع.

1620
01:42:26,746 --> 01:42:28,163
إرمو بالمهرج في الماء.

1621
01:42:28,164 --> 01:42:29,214
جيرونيمو!

1622
01:42:37,674 --> 01:42:39,425
مهلا ، انظر من يوجد هنا!

1623
01:42:39,426 --> 01:42:40,677
تشارلي هنا.

1624
01:42:44,599 --> 01:42:45,849
اخرس.

1625
01:42:45,850 --> 01:42:46,900
سلام.

1626
01:42:48,561 --> 01:42:50,729
يا لها من مفاجأة جميلة!

1627
01:42:50,730 --> 01:42:52,522
هل أتيت إلى المقامرة؟

1628
01:42:52,523 --> 01:42:56,780
لقد جئت للحصول على زوج من
العيون الزرقاء لأجل ا أبى.

1629
01:43:04,370 --> 01:43:05,581
لكمة كبيرة.

1630
01:43:08,501 --> 01:43:09,551
تشارلي.

1631
01:43:39,493 --> 01:43:40,543
جوني.

1632
01:43:42,454 --> 01:43:44,664
الآن تمهل تشارلي اهدأ.

1633
01:43:44,665 --> 01:43:46,416
أنا أعلم أنك عندما تشعر ب
التوتر يصعب عليك

1634
01:43:46,417 --> 01:43:50,088
الفهم و لكن
دعنى أشرح لك ، يمكنني شرح كل شيء.

1635
01:43:51,300 --> 01:43:54,049
تشارلي ، تذكر عندما كنا صغارا ،

1636
01:43:54,050 --> 01:43:56,635
متحدان كنا نقف و منفصلين نقع

1637
01:43:56,636 --> 01:44:00,057
وتذكر كيف كنا معا
نشبع الجميع ضرباً ، أليس كذلك؟

1638
01:44:12,864 --> 01:44:14,866
يا إلهي ، أنا آسف ، لا تغضب.

1639
01:44:16,200 --> 01:44:18,243
ليس مرة أخرى ، الرجل المسكين.

1640
01:44:18,244 --> 01:44:19,453
فقط إنه ليس يومي.

1641
01:44:19,454 --> 01:44:20,496
أهلا صديقي.

1642
01:44:20,497 --> 01:44:21,956
بلى؟

1643
01:44:21,957 --> 01:44:22,790
هل تقاتلان أنفسكم أم تتقاتلان ضدنا؟

1644
01:44:22,791 --> 01:44:25,084
ألم تفهم بعد؟

1645
01:44:25,085 --> 01:44:26,127
لا.

1646
01:44:26,128 --> 01:44:27,211
سأشرح لك ذلك.

1647
01:44:27,212 --> 01:44:28,262
جيد.

1648
01:45:17,352 --> 01:45:18,769
إنها ليلتك المحظوظة.

1649
01:45:18,770 --> 01:45:19,854
واحد لك ، واحد لك.

1650
01:46:08,908 --> 01:46:10,493
انزلق يدي.

1651
01:47:13,271 --> 01:47:14,563
يا اريد ان اريك شيئا

1652
01:47:14,564 --> 01:47:17,651
مهلا ، تعال إلى البار ، إنه علي.

1653
01:47:22,447 --> 01:47:23,573
مهلا ، ماذا تريد؟

1654
01:47:23,574 --> 01:47:24,616
كولا

1655
01:47:24,617 --> 01:47:25,659
هذا جيد؟

1656
01:47:25,660 --> 01:47:27,245
نعم هذا جيد.

1657
01:47:48,853 --> 01:47:52,147
مهلا ، نحيف ، أنت تبقي أظافرك نظيفة؟

1658
01:47:52,148 --> 01:47:53,523
لا تقلق ، لن أستخدم هذا.

1659
01:47:53,524 --> 01:47:54,858
انظر.

1660
01:47:54,859 --> 01:47:55,909
دعنا نرى.

1661
01:48:25,768 --> 01:48:26,934
أوه ، هذا ذكي.

1662
01:48:26,935 --> 01:48:27,978
تريد ضربة؟

1663
01:48:27,979 --> 01:48:29,105
نعم من فضلك.

1664
01:48:30,648 --> 01:48:31,733
شكراً جزيلا.

1665
01:48:40,744 --> 01:48:42,244
يا يوناني ، انتظر لحظة.

1666
01:48:42,245 --> 01:48:43,295
نسيت هذا.

1667
01:48:49,087 --> 01:48:51,088
تعلمت دروسك ، أليس كذلك؟

1668
01:48:51,089 --> 01:48:53,090
لا شيء مثل العمل معا ، هاه؟

1669
01:48:53,091 --> 01:48:55,258
نعم ، ورائك.

1670
01:48:55,259 --> 01:48:56,719
مهلا.

1671
01:48:59,097 --> 01:49:00,640
احترس.

1672
01:49:00,641 --> 01:49:04,185
كنت تعتقد أنهم
تعلموا ، أليس كذلك؟

1673
01:49:04,186 --> 01:49:05,228
لماذا لا تضربه؟

1674
01:49:05,229 --> 01:49:06,279
هذا؟

1675
01:49:07,564 --> 01:49:09,358
دعنا نصل جميعا.

1676
01:49:25,578 --> 01:49:27,669
لطيف الذهاب.

1677
01:49:27,670 --> 01:49:29,045
مهلا ، نينفوس ، تعال إلى هنا.

1678
01:49:29,046 --> 01:49:30,631
نعم بالتأكيد ، بالتأكيد.

1679
01:49:35,220 --> 01:49:37,931
الآن أصبح كل جواكر الورق على الطاولة

1680
01:49:39,808 --> 01:49:43,770
انظرلهذا ، نسيت واحدة.

1681
01:49:43,771 --> 01:49:46,816
اصمد يا صديقى ، المساعدة في طريقها الينا

1682
01:49:47,327 --> 01:49:50,987
لن تتمكنا أبداً من إيصال المركب إلى الشاطىء

1683
01:49:50,988 --> 01:49:52,038
من يقول ذلك؟

1684
01:49:59,262 --> 01:50:04,085
إنه على حق ، يجب علينا إيجاد
طريقة لنعيد هذا المركب

1685
01:50:04,086 --> 01:50:05,545
الى الشاطىء

1686
01:50:05,546 --> 01:50:06,596
هوه.

1687
01:50:09,633 --> 01:50:10,843
لا نحن لا.

1688
01:50:16,099 --> 01:50:19,101
حسنًا أيها الرجال ، أوقفهوم على أقدامهم

1689
01:50:19,102 --> 01:50:21,271
وأخرجهم من هنا.

1690
01:50:22,481 --> 01:50:24,523
مهلا ، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

1691
01:50:24,524 --> 01:50:25,574
بسيط.

1692
01:50:31,699 --> 01:50:34,285
في الواقع هى من فعل ذلك، قلت لها فقط ما يجب
القيام به.

1693
01:51:13,579 --> 01:51:16,206
عماذا كنتم تتحدثون يا رفاق؟

1694
01:51:16,207 --> 01:51:18,500
لماذا لا تتعلم كيف تتحدث الدلافين؟

1695
01:51:18,501 --> 01:51:20,419
انها
تكون مفيدة في مناسبات مثل هذه.

1696
01:51:20,420 --> 01:51:24,424
أنا أتحدث أيضا لغة
السلاحف ، التماسيح ، فرس النهر.

1697
01:51:25,425 --> 01:51:27,051
يا مهلا.

1698
01:51:27,052 --> 01:51:28,136
مرحبا.

1699
01:51:28,137 --> 01:51:29,178
يا نفسك.

1700
01:51:29,179 --> 01:51:30,431
إليك هدية تذكارية.

1701
01:51:30,432 --> 01:51:31,473
شكراً.

1702
01:51:31,474 --> 01:51:32,766
هل ستضر لزيارتى فى السجن؟

1703
01:51:32,767 --> 01:51:34,309
ليس علي القيام بذلك.

1704
01:51:34,310 --> 01:51:36,228
سأدفع كفالتك
و أخذك إلى العشاء الليلة.

1705
01:51:36,229 --> 01:51:37,271
ماذا تقول ، هاه؟

1706
01:51:37,272 --> 01:51:38,313
هذا يبدو أفضل.

1707
01:51:38,314 --> 01:51:39,523
جوني.

1708
01:51:39,524 --> 01:51:40,859
أراك لاحقا.

1709
01:51:40,860 --> 01:51:42,360
أولادي!

1710
01:51:42,361 --> 01:51:43,411
جوني!

1711
01:51:44,238 --> 01:51:46,114
وتشارلي!

1712
01:51:46,115 --> 01:51:47,533
أنا فخور بك.

1713
01:51:49,034 --> 01:51:51,912
الأدميرال ، أتمنى
أن تحافظ على وعدك.

1714
01:51:51,913 --> 01:51:53,747
يفى الأدميرال دائما بوعوده.

1715
01:51:53,748 --> 01:51:55,583
وأريد أن أوضح شيئًا واحدًا.

1716
01:51:55,584 --> 01:51:57,126
هذه المهمة لم تكن لتنجح

1717
01:51:57,127 --> 01:51:59,503
بدون مساعدة ابنك تشارلي فيربو

1718
01:51:59,504 --> 01:52:02,507
الذى ترغب البحرية الأمريكية في أن تقدم له

1719
01:52:02,508 --> 01:52:04,051
شاحنة تجارية جديدة.

1720
01:52:05,136 --> 01:52:06,720
تحتوى على كل ما يلم

1721
01:52:06,721 --> 01:52:10,600
راديو لاسلكى ، ناقل حركة أتوماتيكى التحول
التلقائي ، الإطارات الحديثة ، سمها ما شئت.

1722
01:52:10,601 --> 01:52:12,978
بالنسبة لابنك الآخر ، سيحصل على وسام

1723
01:52:12,979 --> 01:52:16,440
مبروك ، الملازم فيربو.

1724
01:52:16,441 --> 01:52:18,400
ما هذا الملازم فيربو؟

1725
01:52:18,401 --> 01:52:19,610
أنت تمزح؟

1726
01:52:19,611 --> 01:52:22,946
لا ، ليس هذه المرة ، تشارلي.

1727
01:52:22,947 --> 01:52:27,286
الأدميرال
، أود إجراء رهان أخير مع أخي يا سيدي.

1728
01:52:28,245 --> 01:52:29,295
رهان؟

1729
01:52:31,957 --> 01:52:36,213
أيها السادة
، ما رأيكم بأن نلقى نظرة على هذه السفينة؟

1730
01:52:38,757 --> 01:52:39,807
حسنا.

1731
01:52:40,926 --> 01:52:43,594
دعونا نقوم برهان العمر.

1732
01:52:43,595 --> 01:52:46,014
لقد حصلنا على مليون
دولار بيننا ،

1733
01:52:46,015 --> 01:52:47,808
كل ذلك من لعب القمار.

1734
01:52:47,809 --> 01:52:49,976
ماذا لو إقترعنا من أجلها؟

1735
01:52:49,977 --> 01:52:51,019
صورة أو نقش؟

1736
01:52:51,020 --> 01:52:52,604
بنين ، أولاد ، ماذا عني؟

1737
01:52:52,605 --> 01:52:54,106
ماذا عني؟

1738
01:52:54,107 --> 01:52:56,776
ماذا عن والدك المسكين الذي يحبك؟

1739
01:52:56,777 --> 01:52:58,820
لا تقلق ، لا تقلق أبى.

1740
01:52:58,821 --> 01:53:01,198
سوف أقرر كيف نفعل هذا.

1741
01:53:02,449 --> 01:53:05,368
الصورة بالنسبة لك ، حسنا؟

1742
01:53:05,369 --> 01:53:06,620
اه هاه

1743
01:53:06,621 --> 01:53:10,415
الكتابة نصف لأبى ، ونصف لي.

1744
01:53:10,416 --> 01:53:13,335
إذا لم
يكن صورة أو كتابة ، يؤول كل شيء

1745
01:53:13,336 --> 01:53:16,465
للأخت سوزان ودار الأيتام.

1746
01:53:22,597 --> 01:53:23,647
اتفقنا.

1747
01:53:26,268 --> 01:53:28,020
أبى ، أنت تلقى العملة

1748
01:53:29,480 --> 01:53:32,482
كما
اعتدت أن تفعل على الشاطئ عندما كنا صغارا.

1749
01:53:32,483 --> 01:53:33,533
حسنا الأولاد.

1750
01:53:52,464 --> 01:53:54,131
أنت ترى أن؟

1751
01:53:54,132 --> 01:53:57,801
لا صورة أو كتابة ، كل
شيء يذهب إلى دار الأيتام.

1752
01:53:57,802 --> 01:54:00,388
كيف فعلت ذلك؟

1753
01:54:00,389 --> 01:54:01,598
أنت تعرف ماذا كان ذلك؟

1754
01:54:01,599 --> 01:54:03,851
جوناثان ليفينغستون فيربو.

1755
01:54:11,651 --> 01:54:13,110
? عندما أستيقظ في الصباح?

1756
01:54:13,111 --> 01:54:17,491
اكتشفت أنني سوف أبكي طوال الليل?

1757
01:54:18,992 --> 01:54:20,993
? وأنا عبور المدخل?

1758
01:54:20,994 --> 01:54:23,205
أدرك أنني في الشارع?

1759
01:54:23,206 --> 01:54:25,626
? كان علي الذهاب?

1760
01:54:27,586 --> 01:54:29,253
? أنت تدمر أيامي?

1761
01:54:29,254 --> 01:54:31,464
? وأنت تدمر ليالي?

1762
01:54:31,465 --> 01:54:35,552
? ولا يوجد شيء? يمكنني
القيام به الآن?

1763
01:54:35,553 --> 01:54:37,346
? الناس يعتقدون أنني مجنون?

1764
01:54:37,347 --> 01:54:39,389
? إذا لم أبدو حزينًا جدًا

1765
01:54:39,390 --> 01:54:43,770
?
ولا يوجد شيء? يمكنني القيام به الآن?

1766
01:54:43,771 --> 01:54:44,771
? الحب الأخوي?

1767
01:54:44,772 --> 01:54:46,064
? لا أعرف ماذا أفعل?

1768
01:54:46,065 --> 01:54:47,148
? الحب الأخوي?

1769
01:54:47,149 --> 01:54:48,858
? الحب الأخوي?

1770
01:54:48,859 --> 01:54:50,485
? يجعلني بائس?

1771
01:54:50,486 --> 01:54:51,486
? الحب الأخوي?

1772
01:54:51,487 --> 01:54:53,029
? الحب الأخوي?

1773
01:54:53,030 --> 01:54:54,240
? لا أعرف ماذا أفعل?

1774
01:54:54,241 --> 01:54:55,366
? الحب الأخوي?

1775
01:54:55,367 --> 01:54:56,909
? الحب الأخوي?

1776
01:54:56,910 --> 01:54:58,035
? يجعلني بائس?

1777
01:54:58,036 --> 01:54:59,203
? الحب الأخوي?

1778
01:54:59,204 --> 01:55:02,082
? فقدان عقلي?

1779
01:55:02,083 --> 01:55:04,155
ترجمة: علاءالدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

