﻿1
00:01:46,020 --> 00:01:53,920
تمت الترجمه بواسطه
 قصي الحاسى

2
00:02:43,126 --> 00:02:44,169
مرحبا

3
00:02:46,421 --> 00:02:47,923
لماذا انت هنا؟

4
00:02:50,676 --> 00:02:52,302
ألا تريدني ؟

5
00:02:58,016 --> 00:03:00,477
إلى متى ستبقين

6
00:03:02,187 --> 00:03:04,231
لاأدرى

7
00:03:22,833 --> 00:03:23,875
ممتاز

8
00:03:25,627 --> 00:03:27,838
ربما نحتاج إلى صفاء الذهن

9
00:03:30,549 --> 00:03:33,510
أفضل من الجدال طوال الوقت

10
00:03:34,177 --> 00:03:35,512
نؤذى بعضنا البعض

11
00:03:39,599 --> 00:03:41,309
أنا متأكد من أنك ستتصلين بي

12
00:03:45,814 --> 00:03:49,693
  على الرغم من كل شيء
ما زلتِ بحاجة لي

13
00:03:51,486 --> 00:03:52,529
لا ميشيل

14
00:03:53,405 --> 00:03:56,032
هذه المرة لن أعود
 لا استطيع

15
00:05:10,232 --> 00:05:13,401
ميشيل  لقد انتهى كل شى
إقبل بذلك

16
00:05:15,612 --> 00:05:16,905
تقدمت بطلب الطلاق

17
00:05:17,030 --> 00:05:19,324
يمكن ان نحافظ على زواجنا

18
00:05:19,825 --> 00:05:20,867
لا

19
00:05:21,660 --> 00:05:24,704
ليس هذه المرة.
وانت تعلم هذا

20
00:05:28,041 --> 00:05:29,292
لماذا

21
00:05:29,793 --> 00:05:32,087
لقد نجحنا بأسواء الاحوال
ربما

22
00:05:32,212 --> 00:05:33,755
هذه المره الامر يختلف

23
00:05:39,678 --> 00:05:41,263
لقد قابلت شخص ما

24
00:05:43,181 --> 00:05:44,391
ميشيل

25
00:05:45,308 --> 00:05:46,560
لقد حدث

26
00:05:47,686 --> 00:05:50,063
متي؟
هل هذا يهم؟

27
00:05:54,067 --> 00:05:55,861
قبل شهرين
اها

28
00:05:56,486 --> 00:05:57,904
عندما كنت فى لندن

29
00:05:58,864 --> 00:05:59,906
هل هذا صحيح؟

30
00:06:00,907 --> 00:06:04,160
لا تذهب إلى الفندق
يمكنك البقاء هنا

31
00:06:04,786 --> 00:06:10,125
ربما سأبقى في الفيلا
حتى اكتوبر

32
00:06:13,378 --> 00:06:16,798
يمكنك الاحتفاظ بالسيارة
 لا شكرا

33
00:06:20,427 --> 00:06:22,053
شخص ما قادم إلى هنا

34
00:06:27,434 --> 00:06:28,602
فكرى ملياً

35
00:06:29,603 --> 00:06:32,314
شهرين غير كافيين
لمعرفة شخص ما

36
00:06:32,981 --> 00:06:34,190
سأكون في الانتظار

37
00:06:35,817 --> 00:06:39,070
 وإذا كنت بحاجة لي
اتصلىِ وحسب

38
00:06:40,071 --> 00:06:41,114
روث

39
00:06:44,284 --> 00:06:45,327
بول

40
00:06:46,244 --> 00:06:47,621
تعرف على برناردون

41
00:06:49,664 --> 00:06:51,458
أسف على تأخرى

42
00:06:54,210 --> 00:06:56,087
بول

43
00:06:59,049 --> 00:06:59,799
أستأذن

44
00:07:06,264 --> 00:07:08,433
يبدو وكأنه شاب لطيف

45
00:07:09,601 --> 00:07:11,645
متحضر جدا  أليس كذلك؟

46
00:08:39,524 --> 00:08:41,401


47
00:08:46,698 --> 00:08:47,824


48
00:10:05,443 --> 00:10:07,904
تعال  أبحث عن بول
أبحث عن سيدك

49
00:10:08,446 --> 00:10:09,489
هيا

50
00:12:39,264 --> 00:12:41,557
أعدها
 لا تكن لئيمًا

51
00:12:43,226 --> 00:12:44,269
هيا

52
00:12:44,686 --> 00:12:46,896
أعد لى الستره
 هيا

53
00:12:56,322 --> 00:12:58,908
أقفزى
ها أنا أقفز

54
00:14:01,679 --> 00:14:04,349
إنها أجمل هدية
قد قُدمت لى

55
00:14:04,474 --> 00:14:05,516
بجدية

56
00:14:05,850 --> 00:14:07,602
لكن

57
00:14:08,603 --> 00:14:10,772
كيف عرفت حبى لها؟

58
00:14:45,098 --> 00:14:46,391
مرحبا برنادونى

59
00:14:56,818 --> 00:14:58,319
الغداء على تمام
الساعة 2

60
00:14:58,444 --> 00:14:59,821
 2.30
حسناً ياسيدى

61
00:15:25,680 --> 00:15:27,974
صبغه الزنجفر
مغرة صفراء

62
00:15:29,308 --> 00:15:32,687
لقد مرت فترة منذ أن كنت هنا
هل انت باق؟

63
00:15:33,229 --> 00:15:34,939
حتى نهاية أكتوبر

64
00:15:35,440 --> 00:15:39,277
 كوبالت الازرق من فضلك

65
00:15:39,527 --> 00:15:44,991
أكسيد النحاس 50 جرام
25 كبريتات ، فحم

66
00:15:45,199 --> 00:15:46,659
بول

67
00:15:54,459 --> 00:15:58,588
ما الذي تفعله هنا؟
لا  ماذا تفعل هنا؟

68
00:15:59,172 --> 00:16:00,465
أنا مع شخص ما

69
00:16:02,717 --> 00:16:03,759
صباح الخير

70
00:16:13,144 --> 00:16:15,730
 من هو؟
 إنه بمثابه اخ لى

71
00:16:16,772 --> 00:16:19,066
 لماذا لا تعرفني به؟
 المره القادمة

72
00:16:51,015 --> 00:16:52,058
عدم المؤاخذه

73
00:17:03,236 --> 00:17:07,532
لقد أعطيت هذا كهدية
عندما كنت في السابعة من عمري

74
00:17:20,294 --> 00:17:23,548
متى رأيتني لأول مرة؟
عند الكوافير؟

75
00:17:24,340 --> 00:17:25,716
من خلال نافذة متجر

76
00:17:28,010 --> 00:17:31,264
لا بد أنني كنت رائعه
تحت مجفف الشعر

77
00:17:32,265 --> 00:17:35,101
لقد كنت رائعه جداً
حتى اضطررت للتوقف

78
00:17:37,728 --> 00:17:39,814
أرادت الفتيات السماح لك بالدخول

79
00:17:41,524 --> 00:17:42,525
وأنت أيضا؟

80
00:17:45,194 --> 00:17:47,613
لا اريدك
ان ترانى هكذا

81
00:17:50,241 --> 00:17:53,578
 هل انت غالباً ما تتجسس على الفتيات
من خلال نوافذ المتجر؟

82
00:17:54,328 --> 00:17:56,080
فقط إذا كانوا يستحقن ذلك

83
00:18:20,896 --> 00:18:23,274


84
00:18:30,114 --> 00:18:33,534
هل تقوم بعمل مجموعة
مع كل هذه الأواني؟

85
00:18:33,659 --> 00:18:36,329
مجموعة؟ ليس صحيحا

86
00:18:36,537 --> 00:18:38,956
ولكن سأحاول بيعها

87
00:18:42,543 --> 00:18:44,879
نحن شركاء؟
هل هذا صحيح؟

88
00:18:46,005 --> 00:18:47,632
انها صفقة. خد هذا

89
00:18:47,923 --> 00:18:49,133
ماذا يجب أن أفعل؟

90
00:18:50,009 --> 00:18:51,427
عادة ما أرسم الأسماك

91
00:18:51,552 --> 00:18:52,762
هائل

92
00:18:57,266 --> 00:19:01,395
سأرسم سمكة أيضا
حمراء  ستكون تحفة

93
00:19:05,983 --> 00:19:10,488
أنت تعرف  أنا بالفعل أرى نفسي
وحيده هنا

94
00:19:10,905 --> 00:19:15,326
امرأة عجوز ذو معصم هش

95
00:19:15,451 --> 00:19:17,953
 العصافير والزهور
 لماذا ا؟

96
00:19:18,496 --> 00:19:19,622
لاادرى

97
00:19:22,875 --> 00:19:25,503
اعتقدت دائما
أننى كبرت وحدي

98
00:19:29,423 --> 00:19:31,342
حبيبتي لن تكبرِى
 في السن

99
00:19:38,933 --> 00:19:40,976
مغلق كما قلت

100
00:19:41,435 --> 00:19:42,478
خطأ

101
00:19:58,285 --> 00:20:00,162
بول ما الذي يحدث؟

102
00:20:00,663 --> 00:20:02,123
لاتسألى

103
00:20:35,406 --> 00:20:36,699
انه فقط لنا

104
00:21:01,474 --> 00:21:02,808
هل تريدين الرقص

105
00:21:06,729 --> 00:21:09,273
مساء الخير سيدتى
مساء الخير سيدى

106
00:21:43,933 --> 00:21:45,142
بالمنزل

107
00:22:17,675 --> 00:22:20,052
تعيش حياه طويله وسعيده

108
00:22:24,765 --> 00:22:28,060
النادي لك حتى الغد
إستمتع

109
00:22:29,854 --> 00:22:31,021
يا له من رفيق

110
00:22:31,647 --> 00:22:33,232
هل يملك هذا المكان؟

111
00:22:33,816 --> 00:22:34,900
لاأدرى

112
00:22:35,192 --> 00:22:37,903
ربما سرق أحد البنوك
لشرائه

113
00:22:40,948 --> 00:22:41,991
هيا

114
00:22:45,536 --> 00:22:48,664
هل تعلم
كنت أكره هذا المكان

115
00:22:49,123 --> 00:22:50,165
لماذا؟

116
00:22:51,250 --> 00:22:55,546
كنا نأتي إلى هنا في كثير من الأحيان
لم يكن يحب البقاء في المنزل

117
00:22:56,714 --> 00:22:59,008
لم يكن لدينا ما نقوله
 أكثر من ذلك

118
00:22:59,550 --> 00:23:02,761
كنا نبحث عن أي عذر
حتى لاتكون بمفردك

119
00:23:03,679 --> 00:23:09,226
عدد قليل من الأصدقاء  حتى الغرباء
كانوا يسلونابما فيه الكفاية

120
00:23:09,685 --> 00:23:12,771
 لماذا قبلت به زوجاً؟
انا لا اعرف

121
00:23:13,647 --> 00:23:16,609
ربما جعلني أشعر بالأمان
من يدرى؟

122
00:23:17,568 --> 00:23:22,156
 هل كان غنيا؟
  ميشيل لم يكن له بنسًا واحدًا

123
00:23:22,656 --> 00:23:27,536
لكنه كان جيدًا  لطيفًا حنونًا
وهذا يكفي  في الرجل

124
00:23:28,370 --> 00:23:31,540
يبدو أنه مثالي بالنسبة لي

125
00:23:53,187 --> 00:23:55,189
كل هذا يبدو منذ وقت طويل الآن

126
00:23:57,066 --> 00:24:00,778
هل تعلم هذه اول مره
نرقص فيها معاً؟

127
00:24:01,779 --> 00:24:03,155
هذه أول مره

128
00:24:03,948 --> 00:24:07,534
خلال شهران
وأربعه وعشرون يوماً

129
00:24:11,246 --> 00:24:15,584
لا  لا  شهران
 واربعه وعشرون ليله

130
00:24:16,126 --> 00:24:17,711
وثمانيه ساعات

131
00:25:27,364 --> 00:25:29,575
أنا  أنا خائفة

132
00:25:30,367 --> 00:25:31,577
من ماذا ؟

133
00:25:34,121 --> 00:25:35,664
من السعادة

134
00:26:11,450 --> 00:26:12,493
مرحبا

135
00:26:13,202 --> 00:26:14,912
هل يمكنني السباحه بالحوض؟

136
00:26:15,037 --> 00:26:17,039
يمكنك ذلك
شكراً

137
00:26:23,754 --> 00:26:25,380
كيف تعرفت على بول؟

138
00:26:26,006 --> 00:26:28,383
من الحرب
ألم يخبرك؟

139
00:26:29,176 --> 00:26:30,552
الحرب؟

140
00:26:31,762 --> 00:26:33,806
 حرب حقيقية؟
 إطلاقا

141
00:26:33,931 --> 00:26:38,227
مع الجثث والبنادق والنابالم
فى فيتنام

142
00:26:45,567 --> 00:26:49,947
هذا لا علاقة له بالحرب
كان هذا مخلب أسد بسفارى افريقا

143
00:26:50,364 --> 00:26:52,116
لقد تعلمت الكثير في ذلك اليوم

144
00:26:52,991 --> 00:26:57,037
كانوا أسدين يتقاتلان من أجل الفريسة
مات احدهما

145
00:26:57,663 --> 00:27:00,290
والآخر نجا
وفي حالة يرثى لها

146
00:27:00,707 --> 00:27:04,503
اعتقدت أن الفريسة كانت لي
ولكن لم يكن الأمر كذلك

147
00:27:04,711 --> 00:27:08,632
كان هناك أسد ثالث
ماكر جدا

148
00:27:10,008 --> 00:27:13,303
أنتظر حتى
مزقوا بعضهم البعض إلى أشلاء

149
00:27:13,470 --> 00:27:15,931
ثم قفز وهبط على صدرى

150
00:27:19,226 --> 00:27:24,064
وكان بول
معك في رحلة السفاري هذه أيضًا؟

151
00:27:27,568 --> 00:27:29,236
بول
لماذا ؟

152
00:27:56,555 --> 00:27:57,639
أين كنت؟

153
00:27:57,973 --> 00:27:59,433
عند المسبح

154
00:28:00,058 --> 00:28:02,102
أراد رولاند السباحة

155
00:28:06,190 --> 00:28:08,192
إنه دائمًا لا يمكن التنبؤ به

156
00:28:08,859 --> 00:28:12,070
اعذرني سيدي،
هناك مكالمة لك

157
00:28:12,696 --> 00:28:14,406
آسف ، سأعود حالاً

158
00:28:20,245 --> 00:28:23,457
الغداء الساعه الثانيه والنصف
 لا  نحن سنتناول الطعام بالخارج

159
00:28:23,582 --> 00:28:24,708
حاضر سيدتى

160
00:28:25,834 --> 00:28:29,129
بالمناسبة ، هناك شخص
استئجار طابق واحد؟

161
00:28:29,338 --> 00:28:32,633
أعتقد اننى  رأيت شابة
على الشرفة

162
00:28:32,799 --> 00:28:36,303
إنه من باريس
إنهم يتصلون بي

163
00:28:36,428 --> 00:28:38,055
 هل تستطيعين الذهاب بمفردك؟

164
00:28:38,472 --> 00:28:41,058
بالطبع لا ياعزيزى

165
00:28:43,268 --> 00:28:45,520
أراك لاحقا قرة عيني

166
00:28:45,896 --> 00:28:47,314
اراك لاحقا يا حبيبي

167
00:31:02,824 --> 00:31:05,494
لقد خسرت كل شيء تقريبًا
سائل الفرامل

168
00:31:05,786 --> 00:31:07,954
لقد كان لديك هروب محظوظ حقا

169
00:31:09,456 --> 00:31:12,793
لا تذهبى للقيادة في أي مكان
بدوني من فضلك

170
00:33:19,544 --> 00:33:21,421
كم هو جميل

171
00:33:34,601 --> 00:33:37,979
 ها هو عشاءنا
 ياله من رائع

172
00:33:49,824 --> 00:33:50,992
رأيت اخطبوط

173
00:33:51,243 --> 00:33:54,037
 هل ترغب في التقاطها؟
 بالطبع

174
00:34:30,615 --> 00:34:35,996
انظر ، لقد تجاوز هذا المرجان
ثلاثين او اربعين متر الى الاسفل

175
00:34:36,496 --> 00:34:40,000
عندما تنزلين هناك
ستجدين النفق

176
00:34:40,166 --> 00:34:43,211
خذى حذرك
اسبحى ببطء شديد من فضلك

177
00:34:43,587 --> 00:34:46,214
اضربى
 بين العينين

178
00:34:46,339 --> 00:34:46,923
حسناً

179
00:34:47,048 --> 00:34:48,341
فهمتك
حاضر حبيبى

180
00:37:17,115 --> 00:37:18,283
إنها هي

181
00:38:08,583 --> 00:38:12,420
 نعم
 مرحبًا لويزا هذا أنا

182
00:38:13,421 --> 00:38:16,508
كيف حالك سيدتي؟
هل ميشيل موجود

183
00:38:16,758 --> 00:38:20,762
لا  لقد خرج هذا الصباح
ولن يعود لتناول طعام الغداء

184
00:38:23,223 --> 00:38:24,641
حسناً شكراً

185
00:39:03,054 --> 00:39:05,014
 هل تحتاجين أي شيء يا سيدتي؟

186
00:39:05,557 --> 00:39:07,559
لا استمرى فى عملك

187
00:39:18,319 --> 00:39:21,239
أين زوجك؟
 انا لا اعرف

188
00:39:33,710 --> 00:39:35,253
لايوجد اوكسجين

189
00:39:36,004 --> 00:39:39,591
لكن المقياس يقول
لا يزال هناك بعض

190
00:39:41,968 --> 00:39:44,679
بهذه الأدوات
تحدث دائما الاخطأ

191
00:39:45,889 --> 00:39:47,640
اذن كانت حادثة؟

192
00:40:51,955 --> 00:40:55,249
 اعتقدت أنك تستريح
 لم أستطع النوم

193
00:40:59,337 --> 00:41:00,630
لماذا أنت تبدين قلقه

194
00:41:01,756 --> 00:41:04,258
قل لي ماذا هناك ؟

195
00:41:30,618 --> 00:41:31,661
هبا

196
00:41:33,913 --> 00:41:34,956
أخبرينى

197
00:41:35,498 --> 00:41:38,584
 لا شيء  إنه فقط

198
00:41:42,505 --> 00:41:45,758
إنه أمر لا يصدق
حادثتين على التوالي

199
00:41:45,883 --> 00:41:49,637
ماذا تعنين؟
من يريد أن يؤذيك؟

200
00:41:53,224 --> 00:41:55,643
 ربما يريدون إيذائك
 أنا؟

201
00:41:56,019 --> 00:41:57,103


202
00:42:15,204 --> 00:42:16,247


203
00:42:18,666 --> 00:42:19,709
هل هذا لك؟

204
00:42:21,461 --> 00:42:22,503
نعم

205
00:42:23,046 --> 00:42:26,299
أراد ميشيل أن أحصل عليه
عندما كنت وحيدا هنا

206
00:42:30,928 --> 00:42:34,557
قل لي ، هل تعتقد
انها كانت مجرد حوادث؟

207
00:42:35,558 --> 00:42:36,768
بالطبع

208
00:42:38,853 --> 00:42:40,063
لاتقلقى

209
00:44:03,146 --> 00:44:05,148
 من هذا؟
اذهب و انظر بنفسك

210
00:44:16,159 --> 00:44:17,076
انه ميشيل

211
00:44:22,999 --> 00:44:25,251
اسعدتنى رؤيتك يا سيدي

212
00:44:28,671 --> 00:44:30,590
لقد بدأ يزعجني

213
00:44:35,052 --> 00:44:37,763
خصوصا عندما اتخيل
كيف عاملك

214
00:45:11,422 --> 00:45:15,301
الرجل الهادئ ،
لايبدو أنه مفيد للغاية المسدس

215
00:45:19,222 --> 00:45:20,473
لماذا انت هنا؟

216
00:45:26,520 --> 00:45:27,563
لكى اراك

217
00:45:31,609 --> 00:45:33,319
استمع لى مجددا

218
00:45:34,570 --> 00:45:36,364
مهما يحدث

219
00:45:37,156 --> 00:45:38,359
لقد انتهى كل شى بينن

220
00:45:41,035 --> 00:45:42,495
ماذا تعنين؟

221
00:45:50,294 --> 00:45:51,420
حسناً فهمت

222
00:45:52,213 --> 00:45:54,090
تعتقدين أنك في حالة حب الآن

223
00:45:58,803 --> 00:46:02,598
كنت سأبقى هنا الليلة
لكن سأغادر الآن

224
00:46:02,807 --> 00:46:05,434
يمكنك البقاء إذا أردت

225
00:46:09,230 --> 00:46:10,398
أحبك

226
00:46:11,315 --> 00:46:13,317
هل يمكننا على الأقل أن نكون أصدقاء؟

227
00:46:18,406 --> 00:46:21,117
صحيح ربما أطلب الكثير

228
00:46:27,290 --> 00:46:30,084
اين تعلمت
اطلاق النار بشكل جيد؟

229
00:46:30,376 --> 00:46:33,713
في السيرك ، كنت بافالو بيل

230
00:46:38,676 --> 00:46:40,553
أرني كم أنت جيد

231
00:46:42,179 --> 00:46:43,222
إصابة دقيقة للهدف

232
00:47:49,830 --> 00:47:51,582
 ويسكي الخاص بك

233
00:47:56,379 --> 00:47:58,672
كيف عرفت أنني أشرب مارتيني؟

234
00:48:00,883 --> 00:48:05,846
أعرف زميل أنيق مثلك
دائما يشرب مارتينى

235
00:48:11,102 --> 00:48:13,396
أنا متأكد من شيء آخر

236
00:48:15,898 --> 00:48:17,775
 أنك رجل جيد

237
00:48:18,901 --> 00:48:23,531
لا يمكنك أن تؤذي ذبابة
هل قتلت رجلا من قبل؟

238
00:48:26,450 --> 00:48:28,077
 لا
 هل كنت في الحرب؟

239
00:48:28,369 --> 00:48:31,664
 نعم لكنني لم أقتل أحدا
 دعني أفعل ذلك

240
00:48:32,915 --> 00:48:34,834
لم أكن أعلم أنه بطل

241
00:48:35,126 --> 00:48:38,796
لا يوجد أبطال في الحرب
أما تقتل او تُقتل

242
00:48:40,589 --> 00:48:44,760
العنف يولد العنف
 هل توصلت إلى ذلك؟

243
00:48:44,885 --> 00:48:46,220
بول أرجوك

244
00:48:46,470 --> 00:48:50,141
لا يمكن أن يكون ميشيل
هو الذي يهدد حياتك

245
00:48:51,976 --> 00:48:53,185
هل تغار

246
00:48:55,396 --> 00:48:56,439
منى

247
00:49:00,443 --> 00:49:04,572
من انك تعتقد
بأن روث لك

248
00:49:05,531 --> 00:49:07,575
وقع حادثان

249
00:49:08,409 --> 00:49:09,452
مصادفة

250
00:49:10,202 --> 00:49:12,288
ومع ذلك يمكن أن تعتقد روث

251
00:49:14,123 --> 00:49:15,708
بأنك أردت قتلي

252
00:49:16,041 --> 00:49:18,294
هل يجب ان اقوم باطرائك

253
00:49:22,131 --> 00:49:24,508
كيف يمكن أن تعتقد مثل هذا الاشياء؟

254
00:49:26,719 --> 00:49:29,972
لم أكن هنا  لم أستطع
حتى لمس سيارتك

255
00:49:30,181 --> 00:49:34,351
 كنت على بعد 100 كيلومتر
 وفحصت خزانات الأكسجين

256
00:49:34,477 --> 00:49:36,812
لاتقلق
انى اصدقك

257
00:49:37,646 --> 00:49:39,982
لكن روث
بحاجة لتصديق ذلك أيضا

258
00:49:40,941 --> 00:49:42,526
هل انت سعيده الان؟

259
00:49:44,487 --> 00:49:47,406
حسنًا  منذ ان خاض بطلك
الكثير من الحروب

260
00:49:47,531 --> 00:49:50,117
ربما شخص ما
يبحث عن الانتقام

261
00:49:52,203 --> 00:49:53,662
أحتاج أن أستيقظ مبكرا

262
00:49:55,789 --> 00:49:57,374
ليله سعيده

263
00:49:57,625 --> 00:49:58,542
مع السلامه

264
00:50:14,350 --> 00:50:16,143
لم أسمع وقع اقدامك

265
00:50:17,937 --> 00:50:18,938
لا أرجوك

266
00:50:19,438 --> 00:50:20,523
ماخطبك ؟

267
00:50:21,273 --> 00:50:22,316
تعالى هنا

268
00:50:22,942 --> 00:50:24,652
هل انتِ غاضبه

269
00:50:25,361 --> 00:50:26,820
فقط

270
00:50:28,739 --> 00:50:30,366
اردت ان اكون وحيده

271
00:50:43,712 --> 00:50:44,713
حسناً

272
00:50:45,548 --> 00:50:49,510
 هل أزعجك ميشيل؟
 دعنا لا نتحدث عنه

273
00:50:51,804 --> 00:50:53,430
حسنًا فهمت

274
00:50:57,476 --> 00:50:59,770
أثبت ميشيل أنه بريء

275
00:51:00,104 --> 00:51:02,773
الآن أنت تعتذرى
لانك كنتِ تشتبهين به

276
00:51:03,107 --> 00:51:05,693
تشعرين بالذنب
وتريدين البقاء وحيده

277
00:51:05,901 --> 00:51:07,736
هذا جيد
تصبحين على خير

278
00:51:54,533 --> 00:51:55,909
بول أرجو المعذره

279
00:52:23,812 --> 00:52:25,064
بول هيا

280
00:52:26,523 --> 00:52:28,317
 روث بكل تاكيد
 نائمة الآن

281
00:53:39,596 --> 00:53:43,016
لا  لا ليس الان
بول

282
00:53:46,395 --> 00:53:49,273
لا يمكنني أن أكون وحدي طوال اليوم

283
00:53:49,565 --> 00:53:51,900
كل شى سينتهي قريبًا
 سترين

284
00:53:54,862 --> 00:53:57,823
افتقدك. اعتدت على
البقاء قربك

285
00:54:02,202 --> 00:54:04,955
لقد قلت ميشيل
الامرسيستغرق أسبوعين

286
00:54:05,080 --> 00:54:07,082
انا اشعر بالملل

287
00:54:07,458 --> 00:54:08,667
انهى كل شى

288
00:54:11,378 --> 00:54:15,758
 استئجار هذا المكان خطأ
كان يجب أن تبقى في باريس

289
00:54:16,091 --> 00:54:17,426
سوف تدمرين كل شيء

290
00:54:17,926 --> 00:54:22,139
لقد تصرفت مثل معتوه حقيقي
مع روث الآن

291
00:54:23,098 --> 00:54:24,141
كيف ذلك؟

292
00:54:24,683 --> 00:54:26,727
الكأس مع مارتيني

293
00:54:26,935 --> 00:54:28,854
كل هذا الحديث المزدوج الغبي

294
00:54:29,188 --> 00:54:33,400
اشتبهت روث بك الان
والآن هى تشعر بالذنب

295
00:54:33,609 --> 00:54:36,612
لم أكن غبيًا ،
لقد كانت محظوظة للتو

296
00:54:36,820 --> 00:54:40,741
قريبا سيتم الطلاق
وسأكون مفلس

297
00:54:40,991 --> 00:54:42,701
ولن تحصل على شيء

298
00:54:43,035 --> 00:54:44,369
لاتقلق

299
00:54:45,162 --> 00:54:47,331
زوجتك ستكون فى
عداد الاموات غدا

300
00:54:47,539 --> 00:54:49,374
 بواسطه رصاصة
 لا

301
00:54:49,833 --> 00:54:52,711
قلت لا أثر للعنف
تذكر؟

302
00:54:52,961 --> 00:54:54,004
بدون وجود اى أثر

303
00:54:54,338 --> 00:54:58,801
 روث ستطلق النار على نفسها غدا
خلال القيلولة

304
00:54:59,301 --> 00:55:01,595
سوف يسمع الجميع الطلقة

305
00:55:02,221 --> 00:55:04,097
أنا لا أفهم

306
00:55:04,264 --> 00:55:05,849
انها بسيطة جدا

307
00:55:07,184 --> 00:55:09,019
عند قدومى إلى المنزل

308
00:55:10,354 --> 00:55:15,943
سأقول لها
 أنها كانت غير مخلصة لك

309
00:55:16,193 --> 00:55:17,778
وبعد الجدال

310
00:55:18,028 --> 00:55:20,989
ساهددها بفضيحة

311
00:55:21,323 --> 00:55:24,368
بعد أن اغادر
تشعر بالاكتئاب وتطلق النار على نفسها

312
00:55:26,578 --> 00:55:30,165
كل هذا الوقت أنا في البحر
اصطاد تحت الماء

313
00:55:31,124 --> 00:55:33,126
لذا سأحتاج إلى مساعدتك

314
00:55:35,295 --> 00:55:37,714
ستحل محلى
على متن القارب

315
00:55:38,882 --> 00:55:43,220
..فقط لفترة كافية بالنسبة لي
لتتسلل إلى المنزل

316
00:56:38,150 --> 00:56:39,443
نعم الشرطه تفضلى

317
00:56:41,069 --> 00:56:42,112
ألو

318
00:59:06,673 --> 00:59:07,841
ماذا تريدين؟

319
00:59:09,801 --> 00:59:10,802
اردت رؤيتك

320
00:59:11,845 --> 00:59:13,305
هل ما زلت غاضباً منى؟

321
00:59:13,430 --> 00:59:16,183
لماذا اغضب حبيبتى
لقد غادر ميشيل

322
00:59:16,308 --> 00:59:17,350
لا تعتقد ذلك

323
00:59:17,601 --> 00:59:21,813
لم يقل وداعا
 أعجبت به بطريقة ما

324
00:59:22,481 --> 00:59:24,858
 جئتِ إلى هنا لتتجنبيه؟
 لا

325
00:59:25,317 --> 00:59:26,777
اريد ان ابقى وحيده

326
00:59:27,402 --> 00:59:28,779
لكنك طلبت رؤيتى

327
00:59:30,030 --> 00:59:31,073
نعم

328
00:59:31,698 --> 00:59:33,325
أحتاج الى بعض الاشياء

329
00:59:34,910 --> 00:59:37,162
هل تمانع
اذا احضرتهم لي؟

330
00:59:45,420 --> 00:59:48,965
الوان مائيه زرقاء

331
00:59:49,800 --> 00:59:50,842
أحمر غامق

332
00:59:53,553 --> 00:59:55,555
 جرة واحدة لكل منها

333
00:59:56,556 --> 01:00:00,268
 حسناً أي شيء آخر؟
 مئه جرام من أكسيد النحاس

334
01:00:01,853 --> 01:00:04,106
 خمسين جرام من كبريتات النحاس

335
01:00:06,817 --> 01:00:09,528
 مئه وخمسين جرام
من أكسيد الرصاص البروسي

336
01:00:10,987 --> 01:00:13,031
 مئه جرام من أكسيد الحديد

337
01:00:15,033 --> 01:00:18,703
و 50 جرام من المنجنيز
هذا كل شى

338
01:00:19,204 --> 01:00:21,998
قيد القائمة
على حسابي

339
01:00:22,415 --> 01:00:24,042
سأفعل ذلك

340
01:00:24,751 --> 01:00:26,545
تريدين رؤيته وحدك

341
01:00:30,006 --> 01:00:31,883
كل هذا ذريعة أليس كذلك؟

342
01:00:32,717 --> 01:00:36,096
 حسنا قمى بوداع زوجك
 هيا

343
01:00:52,571 --> 01:00:54,197
ولكن مرة واحده وإلى الأبد

344
01:00:57,617 --> 01:01:00,871
لا تتأخر
شكرا بول

345
01:01:46,541 --> 01:01:48,752
متى يمكننا الذهاب لرؤية المحامي؟

346
01:01:49,586 --> 01:01:51,880
متى شئت
الاسبوع القادم؟

347
01:01:54,424 --> 01:01:55,508
الخميس القادم

348
01:01:56,760 --> 01:01:58,178
هل هذا مناسب لك

349
01:02:03,975 --> 01:02:06,061
الخميس مناسب لى

350
01:02:07,062 --> 01:02:08,104
الساعه كم ؟

351
01:02:08,730 --> 01:02:09,898
الخامسه مساء

352
01:02:11,942 --> 01:02:13,526
حسنا الخامسه

353
01:02:13,902 --> 01:02:19,449
الوان مائيه زرقاء
احمر غامق

354
01:02:25,705 --> 01:02:27,165
لاتنسى ميشيل

355
01:02:29,167 --> 01:02:30,585
الخميس الساعه الخامسه

356
01:02:50,897 --> 01:02:52,399
هل ذهب ؟

357
01:02:55,402 --> 01:02:57,404
هو يريد توديعك

358
01:03:21,261 --> 01:03:23,179
لا تتصرف مثلها

359
01:03:25,265 --> 01:03:27,559
يمكن لهذا الأحمق أن يدمر كل شيء

360
01:03:28,351 --> 01:03:29,477
لاتقلق

361
01:03:30,437 --> 01:03:33,857
سيتم فرزها  الساعة الخامسة
أضمن لك ذلك

362
01:03:34,482 --> 01:03:35,608
سأتصل بك الساعه الخامسه

363
01:03:36,985 --> 01:03:39,446
وآمل ألا يكون
روث هى التى تجيب على التلفون

364
01:03:45,493 --> 01:03:47,245
لاوجود لاى  فرصة
ستموت

365
01:03:48,663 --> 01:03:50,248
لقد صنعت لك شراب

366
01:03:51,833 --> 01:03:53,752
دعني أساعدك
 سأفعل ذلك

367
01:04:13,521 --> 01:04:14,773
ويسكي خاص بك

368
01:04:32,624 --> 01:04:35,251
ميشال وأنا
قررنا أن نكون أصدقاء

369
01:04:36,920 --> 01:04:39,631
ما هي الفائده
في تبادل الضغائن؟

370
01:04:41,674 --> 01:04:42,884
إطلاقا

371
01:04:43,802 --> 01:04:46,137
 سيكون ذلك سخيفاً
 المارتينى الخاص بك

372
01:04:49,349 --> 01:04:53,770
الآن أنا فقط أتمنى لك
الكثير من السعادة

373
01:04:55,230 --> 01:04:56,815
لكما على حد سواء

374
01:04:58,233 --> 01:04:59,275
شكراً

375
01:05:14,999 --> 01:05:16,042
مع السلامه

376
01:05:40,567 --> 01:05:44,654
هل نلتقي في مكتبى
أو في مكتب المحامي؟

377
01:05:45,655 --> 01:05:48,825
أنا أفضل المحامي
إذا كنت لا تمانع

378
01:06:18,313 --> 01:06:19,564
اين ستنامين

379
01:06:23,193 --> 01:06:25,737
انا ذاهب لصيد السمك
 لتناول العشاء

380
01:06:26,196 --> 01:06:29,032
فروج دنتكس؟ الدنيس؟
اختارى أنت

381
01:06:30,033 --> 01:06:31,284
ميشيل ذهب

382
01:06:31,910 --> 01:06:34,245
الا نستطيع
الخروج للعشاء هذا المساء؟

383
01:06:38,458 --> 01:06:40,710
بالطبع
اذا كنتِ تحبين

384
01:06:47,425 --> 01:06:48,885
سأغير هذا

385
01:07:20,833 --> 01:07:22,252
خذى قسطا من الراحه

386
01:07:23,461 --> 01:07:24,796
واحلاماً سعيده

387
01:08:41,623 --> 01:08:42,665
خذ هذا

388
01:09:10,902 --> 01:09:12,528
 ساعة
على الموعد

389
01:09:12,779 --> 01:09:14,530
 لا تقلقي
 كن حذرا

390
01:09:53,945 --> 01:09:56,572
أعلم أنك قادم إلى هنا
لقتلي

391
01:09:57,949 --> 01:09:59,367
لكنني لن أوقفك

392
01:10:01,119 --> 01:10:04,414
ربما يبدو ذلك
أمر سخيف بالنسبة لك

393
01:10:05,415 --> 01:10:07,041
هذا فقط لأن

394
01:10:07,542 --> 01:10:11,629
أنت لا تفهم أنك كنت
الذي كنت آمله دائمًا

395
01:10:15,007 --> 01:10:18,177
لقد وثقت بك بالكامل
قلبى وروحى

396
01:10:20,555 --> 01:10:23,057
أحببتك تمامًا

397
01:10:24,642 --> 01:10:27,061
كنت عالمي كله

398
01:10:29,480 --> 01:10:31,399
ولكن الآن أعرف من أنت

399
01:10:32,358 --> 01:10:34,777
الآن أعرف لماذا
اقتربت مني

400
01:10:37,989 --> 01:10:40,616
لقد كانت خدعة قاسية

401
01:10:53,171 --> 01:10:56,424
أنا متعب
 متعب جدا

402
01:10:56,591 --> 01:10:58,885
لم افهم اى شى

403
01:10:59,051 --> 01:11:03,389
لم يعد لدي القوة
أو الرغبة في الإيمان بأي شيء

404
01:11:04,098 --> 01:11:06,309
لا أرى أي فائدة في العيش بعد الآن

405
01:11:09,228 --> 01:11:11,230
أتمنى أن تنهى الامر سريعاً

406
01:11:14,734 --> 01:11:17,612
لكن  أريدك
ان تعرف شيئاً واحد

407
01:11:18,070 --> 01:11:20,698
موتي
لن يغير الأشياء بالنسبة لك

408
01:11:22,200 --> 01:11:23,868
ميشيل كان على حق

409
01:11:24,786 --> 01:11:27,413
العنف يولد العنف

410
01:11:33,127 --> 01:11:34,629
سمعت أنك وصلت

411
01:11:36,506 --> 01:11:39,133
سأدير ظهري
وانتظرك

412
01:13:35,499 --> 01:13:36,375
نعم

413
01:13:40,755 --> 01:13:41,964
الشرطه

414
01:13:45,635 --> 01:13:46,677
ماذا؟

415
01:13:50,056 --> 01:13:51,265
نعم نعم

416
01:13:52,141 --> 01:13:53,559
سأكون هناك فوراً

417
01:13:54,727 --> 01:13:55,770
شكراً

418
01:14:05,947 --> 01:14:08,240
كنت أرغب في الاستلقاء بجانبك

419
01:14:08,908 --> 01:14:10,451
بدون إيقاظك

420
01:14:11,994 --> 01:14:13,579
ثم رن الهاتف

421
01:14:14,914 --> 01:14:16,165
مالامر

422
01:14:19,001 --> 01:14:20,503
توفى ميشيل

423
01:14:25,883 --> 01:14:31,097
الدورية رقم 14
على الطريق السريع 17

424
01:14:31,347 --> 01:14:33,808
المفتش هنا حول

425
01:15:01,919 --> 01:15:04,088
إنه هو ... زوجي

426
01:15:07,967 --> 01:15:10,845
أنا آسف يا سيدتي
ولكن علينا القيام بذلك

427
01:15:12,805 --> 01:15:15,224
الحادث تقريباً كان
حوالي 2 مساءً

428
01:15:15,349 --> 01:15:17,184
لقد غادر المنزل للتو

429
01:15:19,353 --> 01:15:22,773
من الصعب رؤيه
بالضبط ما حدث

430
01:15:26,444 --> 01:15:28,821
وصلنا التقرير
منذ 30 دقيقة

431
01:15:29,196 --> 01:15:31,407
ليس هناك الكثير من حركة المرور هنا

432
01:15:31,699 --> 01:15:34,910
إذا رصده شخص في وقت سابق
يمكن

433
01:15:37,371 --> 01:15:40,207
 هل تشعرين بالمرض؟
 إنه لاشيء

434
01:15:43,669 --> 01:15:44,754
انا بخير

435
01:15:45,838 --> 01:15:47,423
دانييلا
 اخرج

436
01:15:47,631 --> 01:15:49,842
ألا تفهم؟

437
01:15:50,843 --> 01:15:54,055
كل شيء تغير. على أن
ابق بالقرب منها الآن

438
01:15:54,180 --> 01:15:57,767
يجب أن أتزوجها الآن
وإلا انتهى كل شيء

439
01:15:57,933 --> 01:16:01,812
تتزوجها وسأراقبك
طوال شهر العسل

440
01:16:02,897 --> 01:16:04,398
اسمعى
دانيلاا

441
01:16:04,815 --> 01:16:07,318
ميشيل كان سيعطينا الثلث

442
01:16:07,610 --> 01:16:09,779
ولكن كان عليها أن تموت وليس هو

443
01:16:09,945 --> 01:16:13,365
سأتزوجها وبعد شهر
سنحصل على كل شيء

444
01:16:13,491 --> 01:16:16,118
أكثر بكثير مما كنا نعتقد

445
01:16:16,243 --> 01:16:18,287
أفضل بكثير ، ألا ترىن؟

446
01:16:19,371 --> 01:16:22,708
تريد البقاء مع
تلك المرأة الغبية إلى الأبد

447
01:16:23,084 --> 01:16:26,295
انا اعرف انك تحبها
هل أنت من قتله؟

448
01:16:27,129 --> 01:16:29,131
يمكنك الحصول عليها بدلا من ذلك؟

449
01:16:30,508 --> 01:16:34,136
 لقد كانت حادثة
هذه الخدعة مع الفرامل

450
01:16:34,720 --> 01:16:36,472
أنت على صواب هذه المرة

451
01:16:36,847 --> 01:16:38,474
هذا ما حدث

452
01:16:40,309 --> 01:16:44,480
تريد مالها
ولكن سأذهب إلى الشرطة

453
01:16:44,605 --> 01:16:47,691
أخبرهم بكل شيء
 هذا يكفي

454
01:17:35,322 --> 01:17:37,491
 تعازى  شكرأ

455
01:17:39,410 --> 01:17:42,663
سيدتى  شكرأ

456
01:17:44,290 --> 01:17:45,499
تعازى الحاره

457
01:18:14,695 --> 01:18:16,280
ماذا حدث له؟

458
01:18:18,449 --> 01:18:20,868
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

459
01:18:20,993 --> 01:18:23,537
لاأدرى ربما

460
01:18:23,954 --> 01:18:28,250
اخر يوم
المسكين السيد ميشيل كان هنا

461
01:18:28,375 --> 01:18:29,627
هل انت متاكد؟

462
01:18:29,752 --> 01:18:34,006
حقيقه لم أره
منذ ذلك الحين

463
01:18:58,948 --> 01:18:59,990
لكن

464
01:19:00,491 --> 01:19:02,826
كيف يمكن لك أن تفعل مثل هذا الشيء؟

465
01:19:03,285 --> 01:19:05,829
حسنا ... كنت خائفا

466
01:19:06,580 --> 01:19:10,251
فكرت حقا
أراد ميشال قتلي

467
01:19:11,502 --> 01:19:15,256
...صدق ذلك كثيرا
أنك قتله

468
01:19:16,382 --> 01:19:18,133
لقد سممتيه

469
01:19:19,510 --> 01:19:21,929
لم يكن حادث سيارة ، أليس كذلك؟

470
01:19:24,098 --> 01:19:28,811
لقد مزجت مارتيني
ولكنك وضعت الثلج فيه

471
01:19:30,396 --> 01:19:32,189
ولعق الكلب الثلج

472
01:19:33,148 --> 01:19:37,486
كان الحيوان المسكين عطشان وأنا
أعطيته مكعبات الثلج المتبقية

473
01:19:37,736 --> 01:19:39,363
هيا أخبرينى

474
01:19:40,739 --> 01:19:42,658
ماذا وضعت في الثلج؟

475
01:20:12,187 --> 01:20:15,983
حبيبي! مفاجأه أجمل
أكثر مما توقعت

476
01:20:26,869 --> 01:20:28,162
تفضلى من هنا

477
01:20:28,454 --> 01:20:29,872
بأي طريق حبي؟

478
01:20:29,997 --> 01:20:33,167
أعلى الدرج
نهاية الممر

479
01:20:44,094 --> 01:20:45,137
ماذا عنها؟

480
01:20:52,603 --> 01:20:55,689
أتعلم؟
أعتقد أننا سنستمتع هنا

481
01:20:55,898 --> 01:20:58,359
سامحني
لعدم ثقتى بك؟

482
01:21:03,113 --> 01:21:04,156
إنها هنا

483
01:21:06,450 --> 01:21:10,996
اقدم لكِ دانييلا ، ستبقى هنا
لفترة من الوقت إذا كان لم يكن لديك مانع

484
01:21:11,121 --> 01:21:15,334
لقد كانت تشعر بالملل بالبقاء وحدها
في الكوخ

485
01:21:18,128 --> 01:21:20,339
الواجب أنه يجب
أن أتعرف عليك

486
01:21:21,548 --> 01:21:23,926
بول دائماً يتحدث
عنك

487
01:21:24,676 --> 01:21:26,887
أعتقد أننا سنكون صديقتين
رائعتين

488
01:21:28,430 --> 01:21:29,932
ماذا عن قبلة؟

489
01:21:36,021 --> 01:21:38,068
أخرج هذه الوقحه من هنا

490
01:21:38,092 --> 01:21:41,492
 أصدقائي هم أصدقائك

491
01:21:41,693 --> 01:21:45,864
حبيبي  أخبرها أنني أعرف
كل التفاصيل عن ذلك الكلب الميت

492
01:21:46,240 --> 01:21:48,659
نعم  إنها تعرف
كل شيء عن الثلج

493
01:21:49,368 --> 01:21:51,787
لذا من الأفضل أن تعترفى  يا حبي

494
01:21:56,750 --> 01:22:00,838
كما ترى  كنت على حق

495
01:22:19,398 --> 01:22:20,441
هنا

496
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
كم الثمن؟

497
01:22:26,697 --> 01:22:27,906
كم الثمن بخصوص ماذا؟

498
01:22:29,199 --> 01:22:31,076
كم من المال تريد؟

499
01:22:32,369 --> 01:22:35,372
أنا رجل نبيل
لن ألجأ إلى الابتزاز

500
01:22:38,292 --> 01:22:40,419
ولكن إذا كنت تشعر بالكرم

501
01:22:40,544 --> 01:22:43,005
ماذا تريد
لتتركني بسلام؟

502
01:22:44,840 --> 01:22:48,802
اريد ان اسمعك
سممت زوجك من أجلى

503
01:22:48,927 --> 01:22:53,474
حبيبي حاولت الخطف
هذه القبعة الجميلة مني

504
01:22:54,266 --> 01:22:56,351
يجب أن تعتذرى

505
01:22:57,144 --> 01:22:58,270
حقير

506
01:23:00,397 --> 01:23:02,941
لا تفعلى ذلك مرة أخرى  أيتها العاهرة
إهدئى

507
01:23:04,693 --> 01:23:08,530
لماذا لا تقولهيا فقط؟
ستكون الأمور أسهل بكثير

508
01:23:10,782 --> 01:23:13,994
حسنًا  أنا لست مستعجلًا

509
01:23:14,161 --> 01:23:17,706
في النهاية ستخبرني
 عندما يتجمد الجحيم أكثر

510
01:23:20,125 --> 01:23:21,585
أنا اسفه جداً

511
01:23:22,211 --> 01:23:23,670
انا اسفه بالفعل

512
01:23:23,879 --> 01:23:26,089
لقد قتلت ميشيل  أليس كذلك؟

513
01:23:34,431 --> 01:23:36,058
فعلت ذلك لبول؟

514
01:23:37,392 --> 01:23:39,436
أخبرينا أنك قتلتيه من أجل بول

515
01:23:45,234 --> 01:23:46,276
توقفى

516
01:25:17,534 --> 01:25:19,244
 هل تعرفين ماذا يا حبي؟

517
01:25:19,953 --> 01:25:22,122
كل شيء هنا مثير للغاية

518
01:25:22,414 --> 01:25:24,708
 أفضل مما كنت أعتقد

519
01:25:26,752 --> 01:25:28,045
هذا يثيرني

520
01:25:29,046 --> 01:25:33,759
حبيبي ، أعتقد أننا سوف
نبقى هنا لفترة طويلة

521
01:25:38,930 --> 01:25:41,975
حبيبتى
لماذا أغلقت الباب؟

522
01:25:42,225 --> 01:25:43,769
أفتحى الباب
هذا انا

523
01:25:44,227 --> 01:25:46,688
دانييلا تريد تقبيلك ليلة سعيدة

524
01:25:48,148 --> 01:25:50,108
روث أفتحى الباب

525
01:25:53,987 --> 01:25:57,866
روث فتاة جيدة
ستفتح الباب في النهاية

526
01:25:58,867 --> 01:26:02,454
هى دائما كذلك
حريصه جدا على رؤيتي

527
01:26:02,579 --> 01:26:05,123
هيا ابقى ودوده
وافتحى الباب

528
01:26:05,374 --> 01:26:07,459
سيكون لدينا محادثة صغيرة لطيفة

529
01:26:07,959 --> 01:26:09,086
حسناً

530
01:26:10,045 --> 01:26:11,755
سأفعل ذلك بنفسى

531
01:26:27,104 --> 01:26:31,900
مسكينه روث
ما الذي تخافين منه؟

532
01:26:35,487 --> 01:26:38,365
لا تزعجى نفسك
إنه لاشيء

533
01:26:38,657 --> 01:26:41,910
يقول بول سنبقى هنا
لوقت طويل ، لذلك

534
01:26:42,703 --> 01:26:43,787
هيا

535
01:26:44,746 --> 01:26:47,958
يمكننا ترتيب الأشياء
لدينا  الكثير من الوقت للمرح

536
01:27:05,600 --> 01:27:06,727
هل ترىن؟

537
01:27:07,102 --> 01:27:10,105
بول يقوم بتقبيلك
ومع ذلك أنا لست غاضبة

538
01:27:28,707 --> 01:27:32,252
كنِ فتاة جيدة ، روث
هيا اهدأى

539
01:27:37,549 --> 01:27:39,468
ابذلى جهدك

540
01:28:16,421 --> 01:28:18,256
حان دوري يا حبيبي

541
01:28:18,507 --> 01:28:23,220
الآن يمكنك المشاهدة
كما فعلت عندما كنتِ معه

542
01:29:29,327 --> 01:29:31,121
 لا  روث إرجعى

543
01:30:22,547 --> 01:30:23,715
مرحبا الشرطة

544
01:30:26,051 --> 01:30:27,093
الو

545
01:30:36,061 --> 01:30:38,438
ميشيل دوبوا مات بالفعل

546
01:30:42,108 --> 01:30:45,362
قبل أن تنعطف سيارته عن الطريق

547
01:31:00,418 --> 01:31:03,546
لابد أنك مكتئبه جداً
وتريدين اتهاء كل شى

548
01:31:11,388 --> 01:31:13,556
لقد تعبتِ من كل هذا أيضا

549
01:31:17,143 --> 01:31:18,937
كم تدفعين؟

550
01:31:21,356 --> 01:31:23,525
لدي الكثير من التأثير على بول

551
01:31:30,657 --> 01:31:31,992
هيا
أخبرينى

552
01:31:32,409 --> 01:31:34,577
انا أحاول مساعدتك هنا

553
01:31:35,912 --> 01:31:36,955
هيا

554
01:31:37,372 --> 01:31:38,999
على كم تحصلت من المال؟

555
01:31:41,960 --> 01:31:44,295
من الأفضل لك التعامل معي

556
01:31:46,214 --> 01:31:48,425
نحن النساء نفهم بعضنا البعض

557
01:31:52,053 --> 01:31:54,222
هل تعتقدين أنني أؤيد بول

558
01:31:54,723 --> 01:31:56,224
 لا  انتِ مخطئ

559
01:31:57,100 --> 01:31:58,727
الحقيقة هي
اننى اشعر بالملل

560
01:31:59,394 --> 01:32:01,354
سأفعل أي شيء لأغادر

561
01:32:03,148 --> 01:32:04,733
لكن ليس بول

562
01:32:05,650 --> 01:32:07,819
 بول يحب الطبخ
على نار هادئه

563
01:32:07,944 --> 01:32:10,155
يقول انه سنحصل على المزيد بهذه الطريقة

564
01:32:10,530 --> 01:32:12,365
هيا  أعطني رقمًا

565
01:32:15,702 --> 01:32:18,079
كم تستحق راحة البال؟

566
01:32:19,706 --> 01:32:22,292
إذا أخبرتني كم ستدفعين

567
01:32:24,919 --> 01:32:27,547
يمكنني إقناعه بالقبول

568
01:32:39,851 --> 01:32:40,894
ألو

569
01:32:43,188 --> 01:32:44,355
نعم

570
01:32:48,485 --> 01:32:49,569
حسناً

571
01:32:55,533 --> 01:32:57,952
إذن حبيبتى كم ستدفعين

572
01:33:04,918 --> 01:33:07,504
روث  المفتش هنا

573
01:33:10,215 --> 01:33:11,716
تعالى دانيلاا

574
01:33:14,302 --> 01:33:16,513
إنهم لا يريدوننا هنا

575
01:33:17,347 --> 01:33:19,432
لا  يمكنكم البقاء

576
01:33:21,893 --> 01:33:24,604
سيدتي زوجك مات مسموماً

577
01:33:24,771 --> 01:33:28,942
أخرجنا جثته
وتم تشريح الجثة بلا شك

578
01:33:29,234 --> 01:33:31,945
قسم الطب الشرعي
أخبرنا

579
01:33:32,612 --> 01:33:35,406
أنه تم تسميمه هنا
في منزلك

580
01:33:35,532 --> 01:33:37,367
قبل ان يغادر

581
01:33:37,617 --> 01:33:38,993
هل أنا مشتبه به؟

582
01:33:39,119 --> 01:33:41,287
لا  ولكن هذا السيد

583
01:33:41,412 --> 01:33:42,455
ماذا ؟

584
01:33:42,580 --> 01:33:48,211
يقسم ان السم
تم استخدامه في صنع الفخار

585
01:33:48,545 --> 01:33:51,172
أكسيد الرصاص البروسي
هل هذا صحيح؟

586
01:33:51,339 --> 01:33:53,675
 لم أستخدمه أبدًا

587
01:33:54,050 --> 01:33:56,177
ماهذا الهراء

588
01:33:56,302 --> 01:33:57,387
يجب أن يكون هنا

589
01:33:57,846 --> 01:33:59,973
فقط أبحث وسوف تجده

590
01:34:01,432 --> 01:34:02,976
لماذا لاتكون هى

591
01:34:03,101 --> 01:34:07,188
لأن سجل الشرطة الخاص بك
ساعد في استكمال الصورة

592
01:34:08,022 --> 01:34:10,859
لديك العديد من الإدانات
في فرنسا

593
01:34:11,484 --> 01:34:13,862
لكنها كانت هي
 اخبرهم

594
01:34:16,156 --> 01:34:17,448
انها هى القاتله

595
01:34:30,295 --> 01:34:32,630
خطة وضعت بعناية

596
01:34:32,755 --> 01:34:37,177
دمرت السيارة
والدليل معها

597
01:34:37,719 --> 01:34:40,805
ثم مع الزوج
خارج الصورة

598
01:34:40,972 --> 01:34:44,100
ستنتقل إلى السيدة
ومالها

599
01:34:44,225 --> 01:34:46,519
أليس كذلك؟
 لكنني لم أفعل

600
01:34:52,609 --> 01:34:55,862
صباح الخير
نعم  بعته له

601
01:34:56,696 --> 01:34:58,364
يوم الحادث

602
01:34:58,656 --> 01:35:02,160
هذا صحيح ، لكن هي
التي أرسلتني لجلب الطلبات

603
01:35:03,119 --> 01:35:07,040
هذا مستحيل لأنه
قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع

604
01:35:07,165 --> 01:35:09,751
اشترت ما يكفي
لتستمر لأشهر

605
01:35:10,293 --> 01:35:13,171
على أي حال  أكسيد الرصاص
لا يستخدم في الفخار

606
01:35:13,338 --> 01:35:14,797
كما قلت أيها المفتش

607
01:35:14,923 --> 01:35:16,799
 لا هى قامت بعمل قائمة لي

608
01:35:19,302 --> 01:35:20,386
هذه؟

609
01:35:32,482 --> 01:35:34,359
هذه ليست خط يدي

610
01:35:34,609 --> 01:35:38,279
نحن نعلم  قمنا بمقارنتها
بأوامرك السابقة

611
01:35:38,529 --> 01:35:42,367
على أي حال  إنه محترف 
اتصلنا بالإنتربول

612
01:35:42,492 --> 01:35:44,244
لنذهب
أنت أيضًا يا سيدة

613
01:35:45,078 --> 01:35:47,247
هذا خطأ
أنها هى القاتله

614
01:35:47,580 --> 01:35:50,333
بول  أخبره عن الكلب
اخبره

615
01:36:01,344 --> 01:36:03,596
هل يمكنني توديع السيدة؟

616
01:36:11,145 --> 01:36:12,563
لا بأس

617
01:36:21,531 --> 01:36:24,826
متى اكتشفت
ان زوجك استأجرني؟

618
01:36:25,493 --> 01:36:27,829
في الليلة التي خططت فيها لانتحاري

619
01:36:28,371 --> 01:36:31,833
رأيت وسمعت كل شى

620
01:36:32,166 --> 01:36:35,086
أنتِ لم تفعلى شيئا
يمنعنى من قتلك

621
01:36:36,254 --> 01:36:37,755
أعرف كان عليك قتلي

622
01:36:39,549 --> 01:36:41,050
اردت منك هذا وفق خطتى

623
01:36:43,886 --> 01:36:49,392
وظننت أنكِ تسممت
من مكعبات الثلج لحمايتي

624
01:36:56,899 --> 01:36:58,026
كم هذا محزن

625
01:37:44,500 --> 01:37:55,200
تمت الترجمه بواسطه 
قصي الحاسى

