﻿1
00:00:11,500 --> 00:00:15,499
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

2
00:00:15,723 --> 00:00:19,323
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

3
00:00:19,647 --> 00:00:23,647
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

4
00:00:20,071 --> 00:00:23,071
‫

5
00:01:24,525 --> 00:01:26,525
‫

6
00:01:26,550 --> 00:01:28,950
‫<font color="#ffff00"><b>" الظل "</b></font>

7
00:01:29,174 --> 00:01:34,174
‫<font color="#ffff00"><b>نتيجة للحروب الغير منتهيه و الصراع الداخلي
‫
‫الملوك الصينيون و النبلاء واجهوا العديد من محاولات الاغتيال .</b></font>

8
00:01:34,198 --> 00:01:39,198
‫<font color="#ffff00"><b>ليظلوا أحياء وظفوا سراً بدائل عنهم يعرفون باسم
‫ " الظلال ".</b></font>

9
00:01:41,198 --> 00:01:46,198
‫<font color="#ffff00"><b>الظلال يخدمون سادتهم بشجاعة مخاطرين بحياتهم
‫معانقين الموت.</b></font>

10
00:01:46,222 --> 00:01:50,922
‫<font color="#ffff00"><b>مُغيبين عن سجلات التاريخ
‫
‫ عاشوا بغموض و اختفوا بدون أثر.</b></font>

11
00:01:51,022 --> 00:01:56,022
‫<font color="#ffff00"><b>هذه قصته أحدهم.</b></font>

12
00:01:56,046 --> 00:02:00,046
‫<font color="#ffff00"><b>تبدء هذه القصة  بمواجهة زوجة أحدى قادة مملكة بي
‫أصعب قرار في حياتها.</b></font>

13
00:02:18,667 --> 00:02:20,157
‫هل لي أن أتحدث معك، سيدي

14
00:02:23,250 --> 00:02:24,490
‫سيدي

15
00:02:28,875 --> 00:02:29,955
‫سيدي

16
00:02:31,125 --> 00:02:32,365
‫القائد...

17
00:02:34,625 --> 00:02:36,081
‫هو مرة أخرى

18
00:02:38,208 --> 00:02:39,448
‫ماذا الان؟

19
00:02:40,125 --> 00:02:42,616
‫زار مدينة (جينغ) بالأمس

20
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
‫ماذا؟

21
00:02:44,417 --> 00:02:45,748
‫ذهب الى (جينغ)

22
00:02:46,375 --> 00:02:47,375
‫لماذا؟

23
00:02:47,458 --> 00:02:49,824
‫لإعطاء (يانغ)هدية عيد الميلاد

24
00:02:50,750 --> 00:02:51,830
‫ذهب بالأمس

25
00:02:51,833 --> 00:02:53,824
‫و أنت تقول لي ذلك الآن؟

26
00:02:54,833 --> 00:02:55,833
‫

27
00:02:55,917 --> 00:02:57,623
‫وزيري الذي أثق به

28
00:02:57,792 --> 00:02:59,578
‫أهذه هي الطريقة التي تخدمني بها؟

29
00:03:01,833 --> 00:03:02,948
‫هل عاد؟

30
00:03:02,958 --> 00:03:03,958
‫ليس بعد

31
00:03:05,125 --> 00:03:06,365
‫أذهب وأنتظره

32
00:03:07,167 --> 00:03:08,167
‫لحظة عودته

33
00:03:08,833 --> 00:03:09,993
‫احضره  لي على الفور

34
00:03:10,208 --> 00:03:11,072
‫نعم سيدي

35
00:03:11,167 --> 00:03:17,242
‫منزل القائد

36
00:03:32,375 --> 00:03:33,455
‫ماذا تقول؟

37
00:03:43,042 --> 00:03:43,997
‫هذه القراءة

38
00:03:44,000 --> 00:03:45,331
‫أنها حول سلطة الذكور

39
00:03:45,708 --> 00:03:47,494
‫لا مكان للنساء هنا

40
00:03:48,833 --> 00:03:51,449
‫تشيان، الذكور، وأصل كل شيء

41
00:03:51,458 --> 00:03:52,789
‫سيحكمون العالم

42
00:03:53,292 --> 00:03:54,452
‫هذه القراءة

43
00:03:54,667 --> 00:03:55,702
‫هي "تشيان"

44
00:03:56,500 --> 00:03:57,865
‫هذه هي مشيئة السماء

45
00:03:58,542 --> 00:03:59,281
‫أخي

46
00:03:59,292 --> 00:04:00,577
‫كان هناك حديث عن هذا في القصر

47
00:04:00,583 --> 00:04:02,574
‫القراءة أيضا علامة إيجابية

48
00:04:04,417 --> 00:04:05,907
‫متى ستبدأ المعركة؟

49
00:04:05,917 --> 00:04:07,032
‫في الصيف أو الخريف؟

50
00:04:07,500 --> 00:04:08,831
‫تقول القراءة...

51
00:04:09,292 --> 00:04:10,953
‫سيحين وقتنا خلال سبعة أيام

52
00:04:11,333 --> 00:04:12,333
‫سبعة أيام؟

53
00:04:12,750 --> 00:04:14,661
‫بعد سبعة أيام من المطر

54
00:04:14,667 --> 00:04:16,828
‫نحن سوف نفوز عندما يرتفع مستوى المياه

55
00:04:18,375 --> 00:04:20,991
‫القائد يدخل!

56
00:04:22,500 --> 00:04:24,365
‫بطلنا الوحيد قد عاد!

57
00:04:24,375 --> 00:04:25,785
‫أختي

58
00:04:27,917 --> 00:04:29,123
‫في الخدمة

59
00:04:32,083 --> 00:04:33,163
‫لقد سمعت

60
00:04:33,583 --> 00:04:35,995
‫انك ذهبت للاحتفال بعيد ميلاد (يانغ)

61
00:04:37,333 --> 00:04:40,905
‫أنا متأكد من أنك ألقيت حديثاً جميلا

62
00:04:41,875 --> 00:04:43,740
‫ذهبت إلى (جينغ) للمطالبة بشيء واحد

63
00:04:44,958 --> 00:04:47,916
‫المدينة المحتلة من قبل مملكة (يان)
‫منذ 20 عاما

64
00:04:48,083 --> 00:04:49,744
‫هل هو على استعداد لإعادته؟

65
00:04:50,583 --> 00:04:52,665
‫اذا لقد أعلنت الحرب؟

66
00:04:53,208 --> 00:04:54,664
‫(يانغ)و انا اتفقنا

67
00:04:55,167 --> 00:04:56,498
‫في غضون أيام قليلة،
‫عند ممر المدينة

68
00:04:56,500 --> 00:04:57,865
‫سوف نتقاتل واحداً ضد الأخر

69
00:04:57,875 --> 00:04:59,331
‫و نرى من سيفوز

70
00:05:00,042 --> 00:05:01,998
‫شعوبنا حلفاء

71
00:05:02,833 --> 00:05:04,949
‫مبارزة كبير قادتنا

72
00:05:04,958 --> 00:05:06,448
‫تعني الحرب

73
00:05:08,000 --> 00:05:09,615
‫ألا تفهم هذا؟

74
00:05:10,125 --> 00:05:11,285
‫لقد وافق على ذلك

75
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
‫حسنا اذا

76
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
‫أخبرني

77
00:05:15,708 --> 00:05:18,575
‫هل أنت متأكد أنك
‫تستطيع الفوز؟

78
00:05:24,667 --> 00:05:26,328
‫نعم او لا؟

79
00:05:29,208 --> 00:05:31,449
‫ما هي احتمالاتك ؟

80
00:05:33,042 --> 00:05:34,282
‫3 من 10 في أحسن الأحوال

81
00:05:34,292 --> 00:05:35,577
‫سخيف

82
00:05:37,292 --> 00:05:42,207
‫لو لم يكن لدينا معاهدة سلام

83
00:05:42,375 --> 00:05:44,741
‫لضاعت المدينة مني منذ فترة طويلة

84
00:05:45,917 --> 00:05:47,578
‫عملاً عظيم

85
00:05:47,708 --> 00:05:51,451
‫لقد دمرت كل شيء

86
00:05:51,708 --> 00:05:53,994
‫مدينة (جينغ) لا تزال تنتمي لنا

87
00:05:54,333 --> 00:05:56,324
‫انها تخضع للاحتلال من قبل
‫مملكة (يان)

88
00:05:56,875 --> 00:05:58,615
‫كل الرجال الصالحين لمملكتنا

89
00:05:58,625 --> 00:06:00,707
‫يتمنون الفوز بها مرة أخرى

90
00:06:01,292 --> 00:06:03,499
‫أي حاكم يمكن أن يعارض إرادة شعبه

91
00:06:03,500 --> 00:06:05,036
‫إذا لم يتم استعادة (جينغ)

92
00:06:05,042 --> 00:06:07,283
‫مملكتنا سوف تنقرض تحت حكمك

93
00:06:07,292 --> 00:06:08,077
‫ايها القائد

94
00:06:08,083 --> 00:06:10,074
‫كيف تجرؤ على أن تقول ذلك؟

95
00:06:10,292 --> 00:06:12,578
‫أفضل عدم استعادة (جينغ)

96
00:06:12,583 --> 00:06:14,448
‫على تدمير التحالف

97
00:06:14,458 --> 00:06:15,789
‫نيابة عنك

98
00:06:15,792 --> 00:06:17,783
‫لقد قلت لهم خلاف ذلك

99
00:06:17,792 --> 00:06:21,239
‫و هل ستكون ملكاً بالنيابة عني أيضاً؟

100
00:06:27,292 --> 00:06:28,498
‫ما حدث قد حدث

101
00:06:30,500 --> 00:06:32,616
‫ما هو عقابي ؟

102
00:06:41,167 --> 00:06:42,167
‫حسنا

103
00:06:44,000 --> 00:06:45,661
‫دعنا لا نتشاجر

104
00:06:45,667 --> 00:06:47,874
‫توفي والدي في وقتاً مبكر جداً

105
00:06:48,125 --> 00:06:50,582
‫أختي وأنا ليس لدينا سوى بعضنا البعض

106
00:06:51,458 --> 00:06:53,915
‫بفضلك ايها القائد

107
00:06:53,917 --> 00:06:56,203
‫حصلت مؤخراً على العرش

108
00:06:59,333 --> 00:07:00,743
‫لننتهي من هذا الموضوع

109
00:07:00,958 --> 00:07:02,994
‫سيدي محق

110
00:07:03,000 --> 00:07:07,289
‫لنستمتع بهذه التجمع النادر

111
00:07:10,208 --> 00:07:11,414
‫لقد سمعت منذ فترة طويلة

112
00:07:12,042 --> 00:07:17,867
‫أنك و زوجتك تعزفون ثنائيات رائعة

113
00:07:19,292 --> 00:07:21,328
‫كنت أريد دائما أن أستمع لكما

114
00:07:23,083 --> 00:07:24,493
‫هل سوف تعزف لي؟

115
00:07:25,083 --> 00:07:26,243
‫

116
00:07:26,250 --> 00:07:27,786
‫مملكتنا في محنة

117
00:07:27,792 --> 00:07:30,078
‫أنا لست في مزاجاً جيد

118
00:07:30,542 --> 00:07:31,531
‫ايها القائد

119
00:07:31,542 --> 00:07:34,579
‫لا تخيب أمل الملك

120
00:07:36,875 --> 00:07:37,875
‫نعم من فضلك

121
00:07:38,042 --> 00:07:40,033
‫سوف نستمتع بالاستماع الى عزفكم

122
00:07:40,292 --> 00:07:41,077
‫هيا

123
00:07:41,083 --> 00:07:42,083
‫أحضروا الآلات الموسيقية

124
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
‫هيا

125
00:08:01,417 --> 00:08:03,453
‫هيا. هيا

126
00:08:04,375 --> 00:08:05,660
‫رجاء

127
00:08:15,208 --> 00:08:16,208
‫ماذا؟

128
00:08:17,792 --> 00:08:19,282
‫أنا ملككم

129
00:08:21,208 --> 00:08:23,540
‫الا يمكنني أن أطلب منك العزف لي؟

130
00:08:30,750 --> 00:08:32,081
‫ايها القائد

131
00:08:52,917 --> 00:08:53,656
‫

132
00:08:53,667 --> 00:08:55,032
‫أنا مذنبه

133
00:08:55,333 --> 00:08:56,948
‫لم تبدئي بعد

134
00:08:56,958 --> 00:08:58,198
‫ماذا يمكن أن تكوني مذنبه به؟

135
00:08:58,208 --> 00:08:59,948
‫أنا لن أشتت زوجي

136
00:09:01,042 --> 00:09:02,703
‫بألحان و أصوات جميله

137
00:09:03,792 --> 00:09:05,657
‫لقد أقسمت للسماء

138
00:09:06,583 --> 00:09:08,539
‫أنه حتى يوم استعادة (جينغ)

139
00:09:08,542 --> 00:09:11,454
‫انا لن أعزف الموسيقى

140
00:09:11,458 --> 00:09:12,368
‫و الا

141
00:09:12,375 --> 00:09:13,831
‫إلا ماذا؟

142
00:09:14,542 --> 00:09:15,907
‫سوف أقطع أصابعي

143
00:09:16,000 --> 00:09:17,206
‫لإثبات عزيمتي

144
00:09:25,917 --> 00:09:28,203
‫حلفاً مثير للإعجاب

145
00:09:29,708 --> 00:09:32,074
‫لكنني انا الملك

146
00:09:32,083 --> 00:09:34,449
‫و طلبت منكِ العزف

147
00:09:34,458 --> 00:09:36,870
‫ألن تطيعيني ؟

148
00:09:38,917 --> 00:09:39,917
‫حسنا إذا

149
00:09:40,125 --> 00:09:41,490
‫لا تعزفوا اليوم

150
00:09:41,500 --> 00:09:43,036
‫خذهم بعيدا

151
00:09:43,292 --> 00:09:44,292
‫هيا

152
00:09:47,250 --> 00:09:48,365
‫سوف يعزفون

153
00:09:48,375 --> 00:09:49,615
‫اذا لن أستمع

154
00:10:19,375 --> 00:10:20,375
‫أيها القائد

155
00:10:21,542 --> 00:10:23,328
‫السيدة مستعدة لك

156
00:10:47,375 --> 00:10:48,785
‫حلف السيدة

157
00:10:51,625 --> 00:10:53,536
‫ينطبق علي كذلك

158
00:10:57,583 --> 00:10:58,948
‫أنا سأقطع شعري

159
00:11:00,167 --> 00:11:01,828
‫لطلب الصفح من السماء

160
00:11:01,833 --> 00:11:02,913
‫أيها القائد، لا

161
00:11:03,333 --> 00:11:04,288
‫أيها القائد، لا

162
00:11:04,292 --> 00:11:05,748
‫لا تفعل هذا

163
00:11:12,458 --> 00:11:14,449
‫حسنا، لا تعزف اذا

164
00:11:15,083 --> 00:11:16,823
‫لا حاجة لعمل فضيحه

165
00:11:17,708 --> 00:11:19,414
‫سوف نغادر

166
00:11:30,750 --> 00:11:34,163
‫مولى، لماذا الإصرار على أن يعزف القائد؟

167
00:11:35,042 --> 00:11:37,124
‫كانت مجرد محاولة

168
00:11:37,125 --> 00:11:39,036
‫لنزع القليل من غطرسته

169
00:11:39,750 --> 00:11:43,447
‫سيتوجب علي حل ما أحدث من فوضى

170
00:11:44,542 --> 00:11:47,705
‫هناك خيار واحد فقط متبقي

171
00:11:50,500 --> 00:11:52,786
‫أبن (يانغ)

172
00:11:53,250 --> 00:11:55,036
‫لم يتزوج بعد، أليس كذلك؟

173
00:11:55,333 --> 00:11:56,994
‫مولى أتقول...

174
00:11:58,500 --> 00:12:00,616
‫تزويج أختي له

175
00:12:01,792 --> 00:12:04,534
‫ألا ينبغي أن نسألها لو كانت موافقه ؟

176
00:12:04,542 --> 00:12:06,078
‫أنا شقيقها الأكبر

177
00:12:06,458 --> 00:12:07,698
‫لا حاجة لسؤالها

178
00:12:09,292 --> 00:12:11,374
‫يجب ان تقنع (يانغ)على فهم:

179
00:12:11,750 --> 00:12:14,537
‫القائد لا يمثلني

180
00:12:15,167 --> 00:12:18,830
‫نحن لا ننوي استعادة (جينغ)

181
00:12:18,833 --> 00:12:20,698
‫أو البدء بالحرب

182
00:12:22,708 --> 00:12:24,198
‫مقترحي

183
00:12:24,667 --> 00:12:26,623
‫سوف يبين صدق نيتي

184
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
‫حسنا

185
00:12:28,042 --> 00:12:29,623
‫سأختار يوماً جيد

186
00:12:29,625 --> 00:12:31,331
‫للذهاب أليه و طرح المقترح

187
00:12:31,333 --> 00:12:32,448
‫تستطيع المغادرة

188
00:12:32,458 --> 00:12:33,458
‫نعم سيدي

189
00:13:37,042 --> 00:13:38,248
‫لتمثيل شخصاً واحد

190
00:13:38,250 --> 00:13:40,457
‫قلوبنا يجب ان تبض سوياً بتناغم

191
00:13:40,458 --> 00:13:43,074
‫كما هو الحال معك و السيدة

192
00:13:43,208 --> 00:13:45,665
‫أنا لم أتجرا حتى على التدرب

193
00:13:45,750 --> 00:13:47,240
‫انا استحق ان اموت

194
00:13:48,250 --> 00:13:50,286
‫لو تم كشفك

195
00:13:50,292 --> 00:13:52,328
‫سوف تستحق فعلا الموت

196
00:13:52,333 --> 00:13:55,291
‫سوف نستحق الموت كلنا

197
00:13:55,875 --> 00:13:58,366
‫يجب ان تتمكن من العزف
‫على آلة القانون

198
00:13:59,250 --> 00:14:02,322
‫و أن تعاني من هذا الجرح

199
00:14:03,083 --> 00:14:04,083
‫أيها القائد

200
00:14:04,583 --> 00:14:05,698
‫رجاء تابع

201
00:14:20,875 --> 00:14:22,331
‫هذه الأعشاب قاسية

202
00:14:23,500 --> 00:14:26,242
‫خلال ساعة

203
00:14:26,250 --> 00:14:27,786
‫سوف يتعفن الجرح

204
00:14:28,208 --> 00:14:29,789
‫و تبدو مثلي

205
00:14:38,333 --> 00:14:39,743
‫اي شيء تخفيه...

206
00:14:39,750 --> 00:14:40,990
‫اطلقه، فسوف تشعر بشكل أفضل

207
00:14:41,583 --> 00:14:42,583
‫أطلقه!

208
00:14:42,750 --> 00:14:46,072
‫عندما كنت في الثامنة ضعت عن والدتي

209
00:14:46,083 --> 00:14:48,790
‫و جنحت، و ضللت في مدينة (جينغ)

210
00:14:48,792 --> 00:14:50,623
‫أنهكني الجوع

211
00:14:50,625 --> 00:14:52,536
‫عمك مر بي

212
00:14:55,250 --> 00:14:59,698
‫لن أنسى أبداً وعاء الأرز ذلك...

213
00:15:01,750 --> 00:15:03,957
‫لقد كنت هنا لأكثر من 20 عاما...

214
00:15:04,792 --> 00:15:06,328
‫أيامك هنا

215
00:15:06,333 --> 00:15:07,994
‫كانت صعبه

216
00:15:08,875 --> 00:15:13,244
‫أنا مديناً لكما بامتناني

217
00:15:14,458 --> 00:15:16,073
‫كان عمي رجلاً قاسياً

218
00:15:17,042 --> 00:15:19,374
‫في كل مرة حاولت الهرب

219
00:15:19,833 --> 00:15:22,540
‫كان يضربك الى ان يغمى عليك

220
00:15:23,875 --> 00:15:25,035
‫هذا المكان

221
00:15:26,792 --> 00:15:29,204
‫هو سجنك، قفصك

222
00:15:31,792 --> 00:15:32,998
‫اضغط عليها من أجلي

223
00:15:41,417 --> 00:15:42,827
‫و بعد وفاته

224
00:15:44,000 --> 00:15:46,787
‫أدخلتك سلسله من التدريبات الوحشي

225
00:15:46,792 --> 00:15:49,078
‫يجب أن تكرهني من أجل ذلك

226
00:15:50,958 --> 00:15:52,539
‫كيف يمكنني أن أكرهك؟

227
00:15:53,667 --> 00:15:55,999
‫سأكون على استعداد للموت مقطعاً

228
00:15:56,333 --> 00:15:59,325
‫من أجل تسديد مدى كرمك نحوي

229
00:15:59,917 --> 00:16:03,080
‫ (يانغ) الذي ينبغي له أن يموت مقطعاً

230
00:16:06,375 --> 00:16:08,036
‫إذا قتلته

231
00:16:08,042 --> 00:16:09,907
‫أنا سوف أجعلك تعود إلى ديارك

232
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
‫زوجي

233
00:16:40,750 --> 00:16:43,537
‫عمي كان محقاً في اختيارك

234
00:16:44,292 --> 00:16:46,704
‫إلى جانب أنك تشبهني تماماً

235
00:16:46,708 --> 00:16:50,451
‫أنت سريع البديهة بشكل لا يصدق

236
00:16:50,958 --> 00:16:53,950
‫منذ اول ظهور لك قبل عام

237
00:16:54,250 --> 00:16:56,286
‫كنت جيداً حيث أنك خدعتهم جميعاً

238
00:16:59,458 --> 00:17:01,323
‫حتى أنني أحيانا أتساءل

239
00:17:01,792 --> 00:17:05,239
‫لو كانت زوجتي لا تزال تفرق بيننا؟

240
00:17:15,375 --> 00:17:16,956
‫لقد وجدت أمك

241
00:17:21,167 --> 00:17:22,327
‫أمي

242
00:17:25,375 --> 00:17:27,161
‫أهي ماتزال على قيد الحياة؟

243
00:17:27,167 --> 00:17:29,123
‫انها لا تزال هناك في (جينغ)

244
00:17:30,708 --> 00:17:33,700
‫تجول بلا مأوى في الشوارع

245
00:17:34,667 --> 00:17:36,908
‫لقد اشتريت منزلك القديم

246
00:17:38,500 --> 00:17:39,615
‫قمت بأعداد كل شيء

247
00:17:39,625 --> 00:17:40,910
‫انها مستقرة هناك الآن

248
00:17:41,125 --> 00:17:42,535
‫كيف وجدتها؟

249
00:17:43,083 --> 00:17:44,869
‫هل هي تعرف انني ما زلت على قيد الحياة؟

250
00:17:58,917 --> 00:18:00,748
‫لديك مهمه عظيمه

251
00:18:01,583 --> 00:18:02,948
‫في هذه المعركة

252
00:18:04,583 --> 00:18:06,369
‫بعد استعادة (جينغ)

253
00:18:06,375 --> 00:18:10,243
‫سوف يتم لمُ شملكما مجدداً

254
00:18:27,792 --> 00:18:29,453
‫آلة القانون تحتاج الى ضبط

255
00:18:37,292 --> 00:18:38,953
‫ألتك للنغمات الرئيسي

256
00:18:38,958 --> 00:18:40,949
‫الاوتار تحتاج الى شد

257
00:18:57,417 --> 00:18:58,702
‫شكراً لكِ

258
00:21:41,917 --> 00:21:42,917
‫يمكنك الذهاب

259
00:21:57,458 --> 00:21:58,823
‫لديك أربع ساعات فقط

260
00:21:59,542 --> 00:22:01,282
‫لوضع هذا المرهم على الجرح

261
00:22:01,292 --> 00:22:03,374
‫لا يمكنك أن تكون متأخراً للحظه

262
00:22:11,250 --> 00:22:12,615
‫زوجكِ

263
00:22:12,625 --> 00:22:14,490
‫أنه نبيل،

264
00:22:14,500 --> 00:22:15,740
‫استراتيجي،

265
00:22:15,750 --> 00:22:17,661
‫محبوب في المملكة

266
00:22:18,667 --> 00:22:19,667
‫

267
00:22:20,125 --> 00:22:21,740
‫ولكن أنا لست إلا خادماً

268
00:22:22,167 --> 00:22:23,953
‫لا شيء أكثر من ظله

269
00:22:24,292 --> 00:22:25,407
‫أنت لست مجرد ظل

270
00:22:28,125 --> 00:22:29,285
‫أنت كما أنت

271
00:22:29,292 --> 00:22:31,203
‫من أنا إذن؟

272
00:22:36,500 --> 00:22:37,831
‫ولدت في (جينغ)

273
00:22:38,792 --> 00:22:40,874
‫تتوق الى العودة الى موطنك

274
00:22:43,083 --> 00:22:44,243
‫ربما أمك

275
00:22:45,250 --> 00:22:47,206
‫تنتظرك في نهاية الطريق

276
00:22:48,000 --> 00:22:50,036
‫تشاهد كل المارة

277
00:22:50,583 --> 00:22:52,289
‫في انتظار عودتك

278
00:22:58,792 --> 00:22:59,998
‫منذ سنوات عديدة

279
00:23:02,208 --> 00:23:03,744
‫والدتي أصبحت عمياء

280
00:23:04,458 --> 00:23:06,323
‫لا يمكنها رؤيتي

281
00:23:07,625 --> 00:23:09,206
‫لو كانت تنتظر هناك

282
00:23:12,333 --> 00:23:13,573
‫يمكنها الاستماع فقط،

283
00:23:14,500 --> 00:23:17,492
‫لسماع صوت خطواتي

284
00:23:19,833 --> 00:23:21,243
‫لا تبكر و لا تتأخر

285
00:23:23,000 --> 00:23:24,956
‫وجدها فجأة ،

286
00:23:26,667 --> 00:23:29,659
‫في الوقت المناسب لضمان انني لن أعصيكم

287
00:23:29,667 --> 00:23:31,373
‫لخوض هذه المعركة عنه

288
00:23:35,458 --> 00:23:37,540
‫أبقيتني محتجزاً سراً

289
00:23:38,083 --> 00:23:39,823
‫ذلك عظيم

290
00:23:39,833 --> 00:23:41,915
‫تعرفين ما يخيفني أكثر؟

291
00:23:42,500 --> 00:23:44,286
‫الظلام

292
00:23:45,583 --> 00:23:46,583
‫لا أحد آخر

293
00:23:48,583 --> 00:23:49,618
‫لا يوجد ضوء

294
00:23:53,417 --> 00:23:54,532
‫لا صوت

295
00:23:55,375 --> 00:23:57,161
‫فقط أنا في ظلاماً دامس

296
00:23:57,792 --> 00:23:58,998
‫كنت أتلمس كل ما حولي

297
00:23:59,292 --> 00:24:00,292
‫ألمس كل شيء

298
00:24:01,333 --> 00:24:03,915
‫أتحسس كل صدع صغير في الجدار

299
00:24:03,917 --> 00:24:05,657
‫لكي لا أصاب بالجنون

300
00:24:06,250 --> 00:24:08,366
‫لأثبت لنفسي أنني ما زلت على قيد الحياة

301
00:24:13,833 --> 00:24:20,033
‫و انت تنام الأن على الأرض

302
00:24:21,667 --> 00:24:23,749
‫مع مصباح مضاء طوال الليل

303
00:24:47,875 --> 00:24:49,706
‫لقد حان الوقت لك لتذهب إلى المحكمة

304
00:24:52,167 --> 00:24:57,161
‫القاعة الكبرى للمدينة

305
00:25:05,750 --> 00:25:07,456
‫من يرغب في الكلام؟

306
00:25:13,000 --> 00:25:14,080
‫أنا يا مولى

307
00:25:14,708 --> 00:25:15,708
‫تقدم

308
00:25:16,167 --> 00:25:18,283
‫لقد عصيت أوامرك

309
00:25:18,292 --> 00:25:19,953
‫ذهبت إلى (جينغ) وأعلنت الحرب

310
00:25:19,958 --> 00:25:21,573
‫ألغيت التحالف

311
00:25:21,875 --> 00:25:23,285
‫من فضلك، مولى، عاقبني

312
00:25:23,292 --> 00:25:24,292
‫العقاب هو؟

313
00:25:24,667 --> 00:25:25,667
‫الذبح

314
00:25:27,292 --> 00:25:28,292
‫أخي

315
00:25:28,667 --> 00:25:29,952
‫لا يمكنك قتله

316
00:25:30,667 --> 00:25:32,282
‫بطل المملكة العظيم

317
00:25:32,292 --> 00:25:34,203
‫جنرالنا العظيم

318
00:25:34,542 --> 00:25:36,533
‫لا يمكن قُطع رأسك

319
00:25:36,542 --> 00:25:38,453
‫كيف يمكننا الاستغناء عنك؟

320
00:25:38,917 --> 00:25:40,077
‫عزيزي ( لو)

321
00:25:41,458 --> 00:25:42,538
‫ما هو رأيك ؟

322
00:25:47,250 --> 00:25:48,786
‫أعلن حرباً بنفسه

323
00:25:48,792 --> 00:25:50,498
‫وضع مملكتنا في خطر كبير

324
00:25:50,833 --> 00:25:52,073
‫خطر فادح في الواقع

325
00:25:52,583 --> 00:25:53,583
‫

326
00:25:54,833 --> 00:25:55,663
‫حسنا

327
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
‫أخي

328
00:25:58,750 --> 00:26:00,615
‫أنا هنا ألغي صلاحيات القائد

329
00:26:01,167 --> 00:26:02,998
‫صادروا سيفه و أختامه

330
00:26:03,417 --> 00:26:05,499
‫من الآن فصاعداً, هو من عامة الشعب

331
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
‫

332
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
‫افعلها

333
00:26:37,208 --> 00:26:41,121
‫ليس لدي أي خيار آخر

334
00:26:41,583 --> 00:26:43,369
‫أترى "قصيدة السلام" تلك ؟

335
00:26:44,583 --> 00:26:48,246
‫كتبتها و علقتها هنا

336
00:26:48,542 --> 00:26:51,454
‫كتذكير لنا جميعا

337
00:26:51,458 --> 00:26:54,165
‫التحالف هو شريان الحياة لدينا

338
00:26:55,000 --> 00:26:56,661
‫يعاقب كل من يخالف ذلك،

339
00:26:56,833 --> 00:26:59,074
‫سيد أو عامي سيدفع الثمن

340
00:26:59,792 --> 00:27:02,955
‫نحن سوف نحافظ دائما على السلام

341
00:27:03,792 --> 00:27:07,865
‫لا تبدء حديثاً عن حرب لا يمكنك الفوز بها

342
00:27:08,792 --> 00:27:09,827
‫اعتباراً من هذا اليوم،

343
00:27:10,042 --> 00:27:12,408
‫أي شخص يتحدث عن هذا مرة أخرى

344
00:27:13,083 --> 00:27:14,573
‫سيتم قطع رأسه على الفور

345
00:27:14,583 --> 00:27:16,744
‫أشكرك على الأبقاء على حياتي

346
00:27:17,292 --> 00:27:18,327
‫سأغادر

347
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
‫انتظر

348
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
‫أخي

349
00:27:25,333 --> 00:27:26,618
‫ماذا تريد اكثر؟

350
00:27:26,875 --> 00:27:28,411
‫لا شيء

351
00:27:29,250 --> 00:27:30,410
‫أنا أدير المحكمة

352
00:27:38,042 --> 00:27:39,157
‫القائد

353
00:27:39,167 --> 00:27:41,123
‫خاض معارك لا تعد ولا تحصى

354
00:27:41,125 --> 00:27:42,740
‫وعانى العديد من الجروح

355
00:27:43,542 --> 00:27:44,748
‫ولكن جرح واحد

356
00:27:45,125 --> 00:27:47,081
‫ يهمني أكثر

357
00:27:47,542 --> 00:27:49,373
‫ الجرح من سيف (يانغ)

358
00:27:50,042 --> 00:27:52,658
‫جرح القليل يمكن أن يتعافوا منه

359
00:27:53,417 --> 00:27:54,748
‫في الواقع، نعم

360
00:27:55,208 --> 00:27:57,244
‫ما زال لم يلتئم

361
00:27:58,792 --> 00:28:01,033
‫لقد وجدت مرهماً نادراً

362
00:28:01,042 --> 00:28:02,327
‫ يمكن أن يشفي جرحك

363
00:28:05,167 --> 00:28:06,247
‫بعد ان تغادر اليوم،

364
00:28:06,917 --> 00:28:10,239
‫من يعرف متى سوف نجتمع مرة أخرى؟

365
00:28:11,333 --> 00:28:13,540
‫أريد أن أرى أنك قد استخدمته

366
00:28:13,958 --> 00:28:15,869
‫لذا سوف أعلم أنك
‫سوف تكون على ما يرام

367
00:28:17,792 --> 00:28:19,953
‫لماذا تتعب نفسك بهذا؟

368
00:28:20,500 --> 00:28:21,706
‫سوف أعود و أجعل زوجتي...

369
00:28:21,708 --> 00:28:22,868
‫كما قلت

370
00:28:26,292 --> 00:28:27,953
‫أريد أن أضعه بنفسي

371
00:28:46,792 --> 00:28:47,792
‫ جرح القائد

372
00:28:48,500 --> 00:28:49,660
‫هو جرح مملكتنا

373
00:28:50,375 --> 00:28:52,240
‫لكي اثبت ثمن ولائك لي

374
00:28:52,583 --> 00:28:54,448
‫أود أن أخدمك بنفس الطريقة

375
00:29:06,625 --> 00:29:07,625
‫أيها القائد

376
00:29:08,792 --> 00:29:09,998
‫هذا الجرح

377
00:29:13,282 --> 00:29:21,282
‫يبدو حديثاً

378
00:29:23,167 --> 00:29:24,657
‫أنت تحاول خداعي

379
00:29:25,375 --> 00:29:28,162
‫أتوسل ليعاقبني مولاي

380
00:29:30,583 --> 00:29:31,993
‫لقد شفي جرحي القديم

381
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
‫هذا الجرح

382
00:29:35,208 --> 00:29:36,948
‫كان بفعلي

383
00:29:38,375 --> 00:29:41,367
‫خسارتي لـ (يانغ) هي أكبر عار لي

384
00:29:43,250 --> 00:29:45,332
‫هذا الجرح هو تذكير بأنه

385
00:29:46,042 --> 00:29:47,452
‫طالما عاش (يانغ)،

386
00:29:48,292 --> 00:29:50,283
‫جرحي لن يلتئم أبداً

387
00:29:51,333 --> 00:29:52,823
‫الى أن نستعيد (جينغ)

388
00:29:53,250 --> 00:29:55,787
‫كيف يمكن أن نتحدث عن السلام؟

389
00:29:55,792 --> 00:29:56,792
‫كيف تجرؤ

390
00:29:58,375 --> 00:30:00,582
‫بوقاحة عصيان أوامري؟

391
00:30:00,875 --> 00:30:02,706
‫أنا من عامة الشعب الان

392
00:30:03,417 --> 00:30:06,534
‫سوف اقاتل (يانغ)

393
00:30:07,625 --> 00:30:09,081
‫لماذا يقلقك ذلك؟

394
00:31:03,333 --> 00:31:04,333
‫في المحكمة اليوم

395
00:31:04,708 --> 00:31:06,448
‫الملك فجأة تحداه

396
00:31:06,458 --> 00:31:08,870
‫تعامل مع ذلك بشكل جيد,
‫رغما عن أثر الجرح

397
00:31:08,875 --> 00:31:10,536
‫مؤثر جداً

398
00:31:14,167 --> 00:31:15,373
‫إنه جيد

399
00:31:17,125 --> 00:31:20,242
‫ولكن لا أحد يمكن أن يقول أن الجرح الجديد

400
00:31:21,833 --> 00:31:24,199
‫الملك كان يختبره

401
00:31:30,625 --> 00:31:32,456
‫ "قصيدة للسلام"

402
00:31:33,000 --> 00:31:35,537
‫مكتوبة بشكل جيد

403
00:31:35,542 --> 00:31:37,498
‫لماذا قمت بتخفيض رتبة القائد؟

404
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
‫إذن اخبريني

405
00:31:48,917 --> 00:31:52,535
‫لماذا توجب عليه جرح نفسه؟

406
00:31:54,750 --> 00:31:56,456
‫لماذا تهتم؟

407
00:31:56,458 --> 00:31:58,494
‫ليتذكر عار الهزيمة

408
00:31:58,500 --> 00:31:59,865
‫كان ذلك فعلاً مشرفاً

409
00:32:00,875 --> 00:32:02,206
‫انه ليس مثلك

410
00:32:02,417 --> 00:32:03,827
‫أنت لن تجرؤ على استعادة (جينغ)

411
00:32:03,833 --> 00:32:05,448
‫كل ما تقوم به هو التنازل

412
00:32:05,458 --> 00:32:06,823
‫أصبحت أضحوكة مثيرة للشفقة

413
00:32:07,792 --> 00:32:09,282
‫أفعل كل هذا من اجل المملكة

414
00:32:09,958 --> 00:32:11,494
‫هل تعتقد أنني لا أعرفك؟

415
00:32:12,292 --> 00:32:13,748
‫تفعل الأشياء فقط من أجل عرشك

416
00:32:17,875 --> 00:32:20,207
‫حسناً من أجل عرشي...

417
00:32:22,292 --> 00:32:25,455
‫الذي لم يكون آمنناً ليوم واحد

418
00:32:35,375 --> 00:32:37,240
‫تقول الأسطورة سيف (يانغ) العظيم

419
00:32:37,250 --> 00:32:39,582
‫قد صاغه أعظم حداد

420
00:32:39,583 --> 00:32:41,244
‫في ليلة اكتمال القمر

421
00:32:42,250 --> 00:32:45,447
‫انه مصنوع لسلب مئات الأرواح

422
00:32:45,458 --> 00:32:47,244
‫كنوع من القرابين للإله السيوف

423
00:32:47,250 --> 00:32:48,581
‫ويزن 40 كيلوغراما

424
00:32:49,083 --> 00:32:50,163
‫يضيء في الليل

425
00:32:50,542 --> 00:32:51,748
‫و يشع في النهار

426
00:32:52,042 --> 00:32:53,407
‫و يقتل في ثلاث جولات

427
00:33:11,708 --> 00:33:12,708
‫الجولة الأولى

428
00:33:12,875 --> 00:33:13,910
‫أنت لست مركزاً

429
00:33:17,583 --> 00:33:19,665
‫عقلك في مكان آخر

430
00:33:44,292 --> 00:33:46,078
‫الجولة الثانية

431
00:33:48,208 --> 00:33:49,208
‫زوجي العزيز

432
00:33:49,458 --> 00:33:50,618
‫تحتاج إلى أن تتوقف

433
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
‫مرة أخرى

434
00:33:53,625 --> 00:33:55,365
‫أخشى أن قوتك لن تصمد

435
00:33:55,375 --> 00:33:56,375
‫لم القلق؟

436
00:33:57,083 --> 00:33:58,744
‫انه إما أنت أو أنا

437
00:33:59,375 --> 00:34:00,375
‫هيا

438
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
‫الجولة الثالثة

439
00:34:40,958 --> 00:34:43,244
‫هذه بالضبط كانت الضربة التي

440
00:34:44,083 --> 00:34:45,664
‫تلقيتها من (يانغ)ذلك اليوم

441
00:34:47,542 --> 00:34:51,114
‫على الرغم من أنني استخدمت فقط نصف قوته،

442
00:34:51,417 --> 00:34:53,157
‫ لقد فعلت ذلك

443
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
‫زوجي العزيز

444
00:34:58,375 --> 00:34:59,375
‫سوف أساعدك للنهوض

445
00:35:07,417 --> 00:35:10,614
‫عقلك في مكان آخر

446
00:35:10,625 --> 00:35:11,910
‫عقلك مشتت

447
00:35:11,917 --> 00:35:13,498
‫و تنفسك صعب

448
00:35:14,000 --> 00:35:15,206
‫تنفس هش

449
00:35:15,208 --> 00:35:16,948
‫يعني عدم وجود خطوات ثابتة

450
00:35:17,583 --> 00:35:18,823
‫كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة

451
00:35:18,833 --> 00:35:20,414
‫دون خطوات ثابتة؟

452
00:35:24,250 --> 00:35:26,332
‫هل نسيت من أنت؟

453
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
‫أخبرني

454
00:35:27,958 --> 00:35:29,038
‫من أنت؟

455
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
‫ماذا؟

456
00:35:36,000 --> 00:35:37,956
‫قمت بتسميتي على مدينة (جينغ)

457
00:35:38,333 --> 00:35:42,121
‫لذلك لن أنسى أبدا مطلبنا العظيم

458
00:35:46,500 --> 00:35:50,573
‫أنا فقط بحاجة لك لأنني سأموت

459
00:35:53,042 --> 00:35:55,749
‫ركز على مهمتك

460
00:35:56,375 --> 00:35:58,240
‫أنسى كل شيء آخر

461
00:36:34,333 --> 00:36:36,369
‫أضرب بتناغم

462
00:36:36,833 --> 00:36:38,573
‫ضربات راقصه

463
00:36:39,667 --> 00:36:41,248
‫أسلوبي فريد من نوعه

464
00:36:42,792 --> 00:36:43,827
‫ذلك رائع

465
00:36:43,833 --> 00:36:44,538
‫رائع

466
00:36:44,542 --> 00:36:45,907
‫الخط رائع

467
00:36:45,917 --> 00:36:47,123
‫عظيم حقا

468
00:36:59,292 --> 00:37:00,292
‫أختي

469
00:37:01,750 --> 00:37:03,536
‫إلقاء نظرة على ما كتبت

470
00:37:03,958 --> 00:37:05,243
‫ماذا تعتقدين؟

471
00:37:11,708 --> 00:37:13,198
‫( لو) وصل

472
00:37:16,250 --> 00:37:17,706
‫غادروا

473
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
‫بتواضع أحضر أمامك

474
00:37:24,500 --> 00:37:26,206
‫كيف كانت رحلتك إلى (جينغ)؟

475
00:37:27,333 --> 00:37:28,789
‫أخبروني عن

476
00:37:28,792 --> 00:37:30,282
‫مقترح زواجك

477
00:37:30,292 --> 00:37:31,577
‫انهم سعداء جدا به

478
00:37:31,958 --> 00:37:32,958
‫حسناً

479
00:37:33,333 --> 00:37:34,333
‫حسناً

480
00:37:34,750 --> 00:37:35,750
‫أخي

481
00:37:35,917 --> 00:37:36,917
‫من الذي سوف يتزوج ؟

482
00:37:41,375 --> 00:37:43,286
‫دون أن تخبرني ؟

483
00:37:43,292 --> 00:37:44,292
‫ماذا تظنني ؟

484
00:37:44,750 --> 00:37:46,160
‫زواج من طرف واحد

485
00:37:46,500 --> 00:37:48,206
‫لصنع السلام بين البلدين

486
00:37:48,917 --> 00:37:50,157
‫أنتِ الأميرة

487
00:37:50,667 --> 00:37:52,328
‫يجب أن تتفهمي هذا

488
00:37:52,333 --> 00:37:53,333
‫لن أقوم بذلك

489
00:37:53,583 --> 00:37:54,618
‫اذهب بنفسك

490
00:37:57,958 --> 00:37:59,323
‫استمر

491
00:38:01,708 --> 00:38:02,493
‫ومع ذلك

492
00:38:02,500 --> 00:38:05,822
‫لشكرهم على حماية المدينة،

493
00:38:05,833 --> 00:38:06,788
‫عرض ملك (يان) ابنته

494
00:38:06,792 --> 00:38:08,532
‫لأبن (يانغ), (بانغ)

495
00:38:08,542 --> 00:38:11,614
‫لا يمكنهم أن يرفضوا ذلك

496
00:38:11,750 --> 00:38:13,206
‫إذن ماذا سنفعل؟

497
00:38:13,917 --> 00:38:16,158
‫حسنا، (بينغ) لديه فكرة

498
00:38:16,625 --> 00:38:17,625
‫ماهي...؟

499
00:38:18,208 --> 00:38:19,664
‫سيدي هل يمكن

500
00:38:19,667 --> 00:38:21,123
‫أن أخبرك ذلك سراً؟

501
00:38:21,125 --> 00:38:22,365
‫من ماذا انت خائف؟

502
00:38:22,375 --> 00:38:23,375
‫تحدث

503
00:38:24,833 --> 00:38:25,833
‫انها...

504
00:38:27,667 --> 00:38:28,667
‫الجميع هنا

505
00:38:28,958 --> 00:38:30,823
‫قد خاطر بحياته من اجلي

506
00:38:30,833 --> 00:38:32,164
‫أمام هؤلاء الرجال

507
00:38:32,167 --> 00:38:33,907
‫لا يمكن أن يكون هناك أي أسرار

508
00:38:37,042 --> 00:38:38,623
‫يقترح (بينغ)

509
00:38:38,958 --> 00:38:40,869
‫ان يتأخذ الأميرة مثل المحظية له،

510
00:38:41,208 --> 00:38:42,823
‫وبالتالي تتحقق رغبات الجميع

511
00:38:56,042 --> 00:38:57,042
‫حسن هذه...

512
00:38:58,083 --> 00:38:59,823
‫أيضا طريقة...

513
00:39:01,042 --> 00:39:04,409
‫عرض (بينغ) خنجره الشخصي

514
00:39:04,417 --> 00:39:06,157
‫كهدية خطوبة

515
00:39:06,583 --> 00:39:08,119
‫بقبولك لهذا الخنجر،

516
00:39:08,125 --> 00:39:10,081
‫سيتم تأكيد المقترح

517
00:39:13,667 --> 00:39:15,658
‫لنقتلهم جميعاً

518
00:39:17,708 --> 00:39:19,198
‫أعطني 30000 جندي

519
00:39:19,208 --> 00:39:20,698
‫سأجعل (مدينة جينغ) تسبح في الدماء

520
00:39:21,917 --> 00:39:22,702
‫نحاصر (مدينة جينغ)

521
00:39:22,708 --> 00:39:24,539
‫و نقطعهم الى أشلاء

522
00:39:24,542 --> 00:39:25,076
‫و نسترجع (جينغ)

523
00:39:25,083 --> 00:39:26,914
‫لا تجرؤن

524
00:39:27,875 --> 00:39:29,456
‫هل نسيتم أوامري ؟

525
00:39:30,125 --> 00:39:32,366
‫أولئك الذين يتحدثون عن استعادة (مدينة جينغ)

526
00:39:32,375 --> 00:39:33,660
‫يجب قطع رؤوسهم

527
00:39:36,500 --> 00:39:38,036
‫هذا انهزام

528
00:39:38,042 --> 00:39:39,077
‫أمراً مذل

529
00:39:39,083 --> 00:39:40,619
‫ مملكتنا سوف تهلك

530
00:39:40,625 --> 00:39:41,489
‫تحت حكمك

531
00:39:41,500 --> 00:39:43,832
‫(تيان)، كيف تجرؤ على تحدي الملك

532
00:39:44,000 --> 00:39:44,910
‫أخرجوه

533
00:39:44,917 --> 00:39:46,373
‫جردوه من رتبته

534
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
‫يا حراس

535
00:39:48,667 --> 00:39:49,667
‫سوف أفعل ذلك بنفسي

536
00:40:07,292 --> 00:40:09,328
‫كيف يجرؤ على أن يكون وقحاً جداً

537
00:40:10,042 --> 00:40:11,703
‫هل لا يزال يراك كملك له؟

538
00:40:15,250 --> 00:40:16,285
‫ملك فظ

539
00:40:20,000 --> 00:40:21,536
‫مولى، كلمات و أفعال (تيان)

540
00:40:21,542 --> 00:40:23,282
‫تدعو الى التمرد

541
00:40:37,417 --> 00:40:39,373
‫لا تتعب نفسك يا سيدي

542
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
‫أنت...

543
00:40:45,667 --> 00:40:46,667
‫

544
00:40:57,208 --> 00:40:58,448
‫تنحي

545
00:40:58,458 --> 00:40:59,458
‫أيتها الأميرة

546
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
‫تنحي

547
00:41:11,083 --> 00:41:12,869
‫سوف أقبل الهدية

548
00:41:12,875 --> 00:41:14,365
‫قل له أنني موافقه

549
00:41:19,625 --> 00:41:23,664
‫حقل تدريب (جينغ)

550
00:41:58,458 --> 00:42:00,699
‫اجبرتني على العودة خطوتين

551
00:42:01,083 --> 00:42:02,289
‫تكتيك جيد، يا بني

552
00:42:03,875 --> 00:42:05,456
‫نحن معروفون

553
00:42:05,458 --> 00:42:09,406
‫بالقوة والسرعة و القتل في ثلاث جولات

554
00:42:09,958 --> 00:42:11,698
‫لكن الاستجابة برشاقة

555
00:42:11,708 --> 00:42:13,118
‫لتحركات المقاتل

556
00:42:13,125 --> 00:42:15,241
‫هو الجوهر الحقيقي للتقنية عندنا

557
00:42:15,708 --> 00:42:17,664
‫هل سبق لك أن قاتلت معلماً حقيقياً؟

558
00:42:18,667 --> 00:42:19,667
‫لا ليس بعد

559
00:42:28,250 --> 00:42:29,615
‫عندما زارنا قائد مملكة (بى)

560
00:42:29,625 --> 00:42:30,831
‫ماذا كانت انطباعاتك؟

561
00:42:31,750 --> 00:42:33,490
‫تماما كما كنت أتصور عنه

562
00:42:33,500 --> 00:42:34,990
‫متميز وقوي

563
00:42:35,417 --> 00:42:38,489
‫الضربة القاضية التي ضربته بها سابقاً...

564
00:42:39,542 --> 00:42:41,032
‫لقد صُدمت لرؤيته

565
00:42:41,042 --> 00:42:42,953
‫معافى تماما،

566
00:42:44,583 --> 00:42:45,572
‫كان يظهر بشكل جيد

567
00:42:45,583 --> 00:42:48,416
‫متوازن و رشيق كعادته

568
00:42:49,125 --> 00:42:50,706
‫سوف يأتي إلينا لمقابلتك يا أبي

569
00:42:50,708 --> 00:42:52,369
‫أنه لن يجرؤ على المهاجمة

570
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
‫(بينغ)

571
00:42:56,958 --> 00:42:59,290
‫أنت اقترحت أن تتخذ الأميرة

572
00:42:59,292 --> 00:43:00,498
‫كالمحظية لك

573
00:43:00,500 --> 00:43:02,206
‫أليس ذلك أشاره على المهاجمة؟

574
00:43:03,042 --> 00:43:05,283
‫أريدهم أن يتخلوا عن محاولة

575
00:43:05,292 --> 00:43:06,498
‫استخدام الزواج

576
00:43:06,500 --> 00:43:07,910
‫للفوز بمدينة (جينغ) مجدداً

577
00:43:09,333 --> 00:43:11,039
‫ولكن قيل لي

578
00:43:11,042 --> 00:43:14,000
‫أنهم قد قبلوا هدية خطوبتك

579
00:43:14,792 --> 00:43:16,783
‫ألا تظن أن هذا غريب؟

580
00:43:18,500 --> 00:43:19,706
‫وماذا في ذلك؟

581
00:43:20,625 --> 00:43:22,240
‫ملكهم أقال قائدهم

582
00:43:22,250 --> 00:43:23,786
‫و (تيان) مجروح

583
00:43:23,792 --> 00:43:25,578
‫خسر اثنين من الجنرالات العظماء

584
00:43:25,583 --> 00:43:27,198
‫لابد أن يكونوا محبطين

585
00:43:28,083 --> 00:43:29,083
‫على أي حال

586
00:43:29,833 --> 00:43:31,949
‫إذا كانت هناك أي أشاره من
‫ المتاعب من هناك

587
00:43:31,958 --> 00:43:33,698
‫جاسوسنا سوف يخبرنا على الفور،

588
00:43:34,333 --> 00:43:35,994
‫لذلك ليس هناك حاجة للقلق

589
00:43:36,000 --> 00:43:37,206
‫أنت على حق

590
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
‫أبي

591
00:43:42,250 --> 00:43:44,241
‫الآن بعد أن استقرت المدينة

592
00:43:44,250 --> 00:43:46,332
‫جلالة الملك قد طلب منا مرة أخرى

593
00:43:46,333 --> 00:43:47,914
‫إعادة نشر القوات...

594
00:43:47,917 --> 00:43:49,703
‫الوضع متوتر جدا هناك

595
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
‫هيا بنا لنقم بذلك

596
00:43:51,208 --> 00:43:52,789
‫أبقي 800 جندي هنا

597
00:43:52,792 --> 00:43:54,328
‫و إرسال ما تبقى من الـ 30000

598
00:43:54,333 --> 00:43:55,573
‫لدعم جلالته

599
00:43:56,708 --> 00:43:58,118
‫هل يكفي المتبقين هنا ؟

600
00:43:59,500 --> 00:44:02,333
‫لدينا حواجز طبيعية قوية...

601
00:44:03,042 --> 00:44:04,498
‫وعلى أي حال

602
00:44:04,500 --> 00:44:07,037
‫أنا وسيفي غير قابلين للإيقاف

603
00:44:07,042 --> 00:44:08,202
‫800 سوف يفون بالغرض

604
00:44:08,917 --> 00:44:09,917
‫دعني اجرب

605
00:44:11,750 --> 00:44:12,990
‫لقد شاهدتك في كثير من الأحيان

606
00:44:13,625 --> 00:44:15,331
‫أعتقد أنني أفهم

607
00:44:16,375 --> 00:44:19,207
‫مظلات (بى) هي لينة و مرنة

608
00:44:19,208 --> 00:44:20,994
‫أنها تعمل بشكل أفضل في المطر

609
00:44:21,000 --> 00:44:22,831
‫هي أسلحة مائية

610
00:44:23,000 --> 00:44:24,035
‫الماء هو يين

611
00:44:24,625 --> 00:44:26,911
‫تحركات (يانغ)صعبه وشرسة

612
00:44:26,917 --> 00:44:28,077
‫مثل النار

613
00:44:28,083 --> 00:44:29,163
‫النار هي (يانغ)

614
00:44:29,542 --> 00:44:30,782
‫(يين) يعاكس (يانغ)

615
00:44:30,792 --> 00:44:32,783
‫الماء يطفئ النار

616
00:44:32,792 --> 00:44:33,952
‫اذا

617
00:44:33,958 --> 00:44:36,449
‫ادمجها مع حركات النساء

618
00:44:36,458 --> 00:44:37,698
‫ماذا ؟

619
00:44:38,208 --> 00:44:40,164
‫حركات النساء ؟

620
00:44:45,958 --> 00:44:47,869
‫أنا صممت هذا المخطط

621
00:44:50,208 --> 00:44:51,994
‫لماذا لم أفكر في هذا؟

622
00:44:56,458 --> 00:44:58,540
‫شاهدنا من على الجنب

623
00:44:58,542 --> 00:44:59,748
‫سيدتي

624
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
‫تعالي

625
00:45:27,667 --> 00:45:28,667
‫سيدتي

626
00:45:29,458 --> 00:45:30,823
‫تدربي مع (جينغ)

627
00:45:31,458 --> 00:45:32,994
‫دربيه بسرعة

628
00:45:48,792 --> 00:45:49,952
‫ماذا تنتظر؟

629
00:45:51,083 --> 00:45:53,699
‫إذا لم نتمكن من ايجاد
‫وسيلة للتغلب على (يانغ)

630
00:45:53,708 --> 00:45:55,949
‫سنكون قد ضيعنا كل الجهود التي نبذلها

631
00:46:08,750 --> 00:46:10,081
‫و ستكون هذه مجرد

632
00:46:10,667 --> 00:46:12,783
‫جولة مع سيف (يانغ)

633
00:46:13,125 --> 00:46:14,535
‫أقرب مني

634
00:46:15,292 --> 00:46:17,328
‫إذا دُمجت عقولنا كعقل واحد

635
00:46:17,333 --> 00:46:18,994
‫سوف تفهم و تتمكن من التقنية

636
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
‫بسرعة

637
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
‫سيدتي

638
00:46:26,208 --> 00:46:27,448
‫عفوا

639
00:47:29,167 --> 00:47:30,202
‫هذه هي

640
00:47:32,875 --> 00:47:33,875
‫هذه هي

641
00:47:34,625 --> 00:47:35,625
‫هذه هي

642
00:47:43,167 --> 00:47:44,452
‫هذه هي

643
00:47:48,750 --> 00:47:49,750
‫قف

644
00:47:52,083 --> 00:47:53,869
‫على الرغم من أن هجمات (يانغ)شرسة

645
00:47:53,875 --> 00:47:56,082
‫لكنه يفقد القدرة على التحمل سريعاً

646
00:47:57,417 --> 00:47:58,417
‫

647
00:47:59,167 --> 00:48:01,158
‫إذا قمت بتطبيق تقنية السيدة

648
00:48:01,167 --> 00:48:02,498
‫يمكنك قتله

649
00:48:02,833 --> 00:48:03,953
‫

650
00:48:09,083 --> 00:48:11,165
‫هناك شخص يجب أن تذهب لرؤية

651
00:48:11,417 --> 00:48:12,532
‫يمكنك المغادرة الآن

652
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
‫

653
00:48:21,792 --> 00:48:23,157
‫قلوبكم وعقولكم

654
00:48:24,750 --> 00:48:27,116
‫كانت متوافقة تماما هنالك

655
00:48:28,417 --> 00:48:30,578
‫كنا نقلد تحركاتك...

656
00:48:31,500 --> 00:48:33,240
‫لماذا الحديث عن القلوب والعقول؟

657
00:48:34,292 --> 00:48:35,292
‫هل يستطيع أن يفوز؟

658
00:48:36,125 --> 00:48:37,865
‫أسلوبكِ

659
00:48:37,875 --> 00:48:39,911
‫يمكن أن يعطي الثقة لـ (جينغ)

660
00:48:39,917 --> 00:48:42,078
‫يجب ان يصدق ذلك

661
00:48:42,083 --> 00:48:43,664
‫انه قادر على الفوز

662
00:48:43,667 --> 00:48:45,532
‫من أجل ان يصمد ثلاث جولات

663
00:48:46,208 --> 00:48:47,869
‫وبعد الثلاث جولات؟

664
00:48:48,542 --> 00:48:50,954
‫أنا فقط بحاجة لساعة من الزمن

665
00:49:29,125 --> 00:49:31,912
‫هذا العزف المستمر و صداه

666
00:49:31,917 --> 00:49:34,033
‫يشعرني بأني محاصر بدون مجال للخروج

667
00:49:34,042 --> 00:49:35,407
‫لابد ان يكون

668
00:49:35,417 --> 00:49:37,624
‫هذا شعورك ايضا يا سيدي

669
00:49:42,000 --> 00:49:43,991
‫أتعرف ماذا يكمن وراء الغابة؟

670
00:49:44,917 --> 00:49:47,078
‫100 من المحكومين في الخفاء

671
00:49:47,458 --> 00:49:49,073
‫يعيشون على القتال والقتل

672
00:49:49,625 --> 00:49:51,741
‫مع ذلك يبدون لطفاء

673
00:49:53,125 --> 00:49:54,410
‫لقد وعدتهم

674
00:49:54,417 --> 00:49:57,204
‫بالسماح لهم بالرحيل إذا استعادوا (جينغ)

675
00:49:57,875 --> 00:49:59,411
‫احضرتهم هنا لتدرب،

676
00:49:59,417 --> 00:50:01,157
‫ومع ذلك لم أجد تقنية للفوز

677
00:50:01,750 --> 00:50:03,035
‫ولكن الآن لدينا وسيلة

678
00:50:03,042 --> 00:50:04,873
‫تدرب على ذلك، و دربهم

679
00:50:04,875 --> 00:50:06,285
‫أصبح قائدهم

680
00:50:07,083 --> 00:50:08,083
‫نعم سيدي

681
00:50:11,500 --> 00:50:12,706
‫خذ الناي

682
00:50:12,708 --> 00:50:13,823
‫عندما تعزف عليه

683
00:50:13,833 --> 00:50:16,199
‫سيعرفون انك مرسل من قبلي

684
00:50:16,208 --> 00:50:17,698
‫و سوف يطيعونك

685
00:50:18,250 --> 00:50:20,036
‫سأفعل كما تقول، ايها القائد

686
00:50:22,083 --> 00:50:24,165
‫القائد يريد أن يراك

687
00:51:09,667 --> 00:51:10,667
‫القائد

688
00:51:13,875 --> 00:51:16,116
‫أنا لست رجلاً و لا شبحاً

689
00:51:16,833 --> 00:51:19,040
‫و لا القائد الذي كنت تعرفه

690
00:51:19,042 --> 00:51:21,124
‫سوف تكون دائما قائدي

691
00:51:26,375 --> 00:51:28,457
‫في معركة نهر (مانغ)

692
00:51:29,375 --> 00:51:30,660
‫قتلت عشرات من الرجال

693
00:51:31,875 --> 00:51:34,036
‫لإنقاذ حياتي

694
00:51:34,792 --> 00:51:36,999
‫عانيت أكثر من عشرين جرحاً

695
00:51:37,000 --> 00:51:40,117
‫دخلت في غيبوبة لمدة ثلاثة أيام

696
00:51:42,167 --> 00:51:45,204
‫جرحي لا يعني شيء

697
00:51:45,208 --> 00:51:46,698
‫تعال

698
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
‫

699
00:51:49,500 --> 00:51:50,910
‫عندما كنت في الثامنة من عمري

700
00:51:52,750 --> 00:51:54,286
‫في اليوم الأول من فصل الربيع

701
00:51:56,625 --> 00:51:57,831
‫أبي

702
00:51:57,833 --> 00:51:59,448
‫اغُتيل

703
00:52:00,000 --> 00:52:01,240
‫حدث ذلك في المحكمة

704
00:52:03,250 --> 00:52:04,740
‫أمام كل الوزراء

705
00:52:04,750 --> 00:52:06,615
‫القاتل

706
00:52:07,458 --> 00:52:08,868
‫قطع رأسه

707
00:52:08,875 --> 00:52:10,661
‫بفأس

708
00:52:12,167 --> 00:52:14,453
‫قلق عمي أنني سوف أواجه نفس مصيره

709
00:52:14,458 --> 00:52:16,665
‫كان يبحث في كل مكان

710
00:52:17,667 --> 00:52:19,453
‫أخيراً، في مدينة (جينغ)

711
00:52:19,833 --> 00:52:22,165
‫وجد صبياً بنفس عمري

712
00:52:22,833 --> 00:52:25,040
‫كان يشبهني كثيراً

713
00:52:26,042 --> 00:52:29,114
‫أحضره الى هنا للتدريب السري،

714
00:52:31,000 --> 00:52:35,494
‫أملاً ان يحميني من مكائد القصر

715
00:52:35,500 --> 00:52:37,161
‫لحمايتي

716
00:52:38,875 --> 00:52:41,457
‫لقد أصبح هذا الفتى "الظل"

717
00:52:43,042 --> 00:52:45,829
‫جرحي أصبح أسوء خلال العام الماضي

718
00:52:45,833 --> 00:52:46,913
‫صحتي تتداعى

719
00:52:46,917 --> 00:52:49,033
‫فجأة تقدمت بالعمر

720
00:52:49,042 --> 00:52:51,249
‫يجب ان لا يعلم أحد عن هذا...

721
00:52:51,250 --> 00:52:53,787
‫اذا بدئت باستخدام الظل

722
00:52:55,125 --> 00:52:56,285
‫ولكن سيدتي، هل هي...

723
00:52:56,292 --> 00:52:57,577
‫السيدة تعرف

724
00:53:00,792 --> 00:53:02,282
‫انها تعطف عليه

725
00:53:03,625 --> 00:53:05,115
‫انها تحثني

726
00:53:05,625 --> 00:53:07,115
‫على السماح له بالذهاب للمنزل

727
00:53:09,375 --> 00:53:10,990
‫دعوتك هنا اليوم

728
00:53:12,208 --> 00:53:13,493
‫لكي تريك هي

729
00:53:13,792 --> 00:53:15,999
‫كيفية هزيمة (يانغ)

730
00:53:16,833 --> 00:53:17,833
‫أنا أرى...

731
00:53:25,125 --> 00:53:27,036
‫في ذلك اليوم فتش الملك جرحه...

732
00:53:27,875 --> 00:53:28,875
‫هل هو بالفعل

733
00:53:29,625 --> 00:53:31,490
‫يظن انه "الظل"؟

734
00:53:34,417 --> 00:53:36,032
‫ماذا تعتقد؟

735
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
‫أيها القائد

736
00:53:39,917 --> 00:53:42,033
‫لماذا تجلس في هذه الزنزانة الضيقة

737
00:53:42,042 --> 00:53:44,374
‫تحاول قراءة ما يفكر به الملك؟

738
00:53:44,375 --> 00:53:45,831
‫لماذا لا تحل محله

739
00:53:45,833 --> 00:53:46,833
‫وتصبح ملكنا؟

740
00:53:47,458 --> 00:53:49,164
‫ليس هناك جنرال أو جندي

741
00:53:49,542 --> 00:53:51,123
‫سوف يتردد عن دعمك

742
00:53:51,125 --> 00:53:52,331
‫تلك وقاحه!

743
00:53:52,333 --> 00:53:53,333
‫آسف

744
00:53:54,250 --> 00:53:56,582
‫الملك يحقق أهدافه

745
00:54:06,833 --> 00:54:07,833
‫بشكل جيد جدا

746
00:54:10,333 --> 00:54:12,369
‫لقد كنت دائما جيد

747
00:54:19,208 --> 00:54:20,948
‫لاستعادة (جينغ)

748
00:54:21,458 --> 00:54:22,948
‫أنا بحاجة لثلاثة أشخاص

749
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
‫واحد هو الظل

750
00:54:25,833 --> 00:54:26,948
‫و الثاني هو الملك

751
00:54:26,958 --> 00:54:29,119
‫والثالث هو أنت

752
00:54:30,375 --> 00:54:32,161
‫من هذه الزنزانة الصغيرة

753
00:54:32,542 --> 00:54:34,032
‫سوف اطلق مخططي

754
00:54:34,708 --> 00:54:36,949
‫و أشاهدكم جميعاً تلعبون أدواركم،

755
00:54:36,958 --> 00:54:39,119
‫لاستعادة أرضنا نيابة عني

756
00:54:39,125 --> 00:54:41,036
‫ألن يكون ذلك مثيراً؟

757
00:54:43,833 --> 00:54:45,369
‫و بعدها ؟

758
00:54:46,792 --> 00:54:47,872
‫انا سوف

759
00:54:47,875 --> 00:54:49,115
‫أكون ملكا

760
00:54:51,917 --> 00:54:53,873
‫عليك أن تكون القائد

761
00:55:28,208 --> 00:55:29,414
‫آسف

762
00:55:39,417 --> 00:55:41,123
‫انت قائد,

763
00:55:41,125 --> 00:55:42,581
‫أكثر منه

764
00:55:42,958 --> 00:55:43,993
‫للحظة

765
00:55:44,708 --> 00:55:46,790
‫لم أعرف كيف أرد

766
00:55:49,958 --> 00:55:51,323
‫لقد كنت قائدك

767
00:55:52,750 --> 00:55:54,490
‫و سوف أظل قائدك

768
00:55:55,833 --> 00:55:57,289
‫هذا كل ما هو هناك

769
00:56:28,625 --> 00:56:30,035
‫تقنيه سيف (يانغ)

770
00:56:30,500 --> 00:56:31,831
‫صعبه و قوية

771
00:56:32,542 --> 00:56:33,327
‫أدمجوا تحركات مظلاتكم

772
00:56:33,333 --> 00:56:35,745
‫مع حركات النساء

773
00:56:35,750 --> 00:56:37,615
‫استعيروا انسيابيه المطر

774
00:56:37,792 --> 00:56:39,657
‫أجعل يين يواجه يانغ

775
00:56:39,667 --> 00:56:41,407
‫هذا هو طريقنا الوحيد للفوز

776
00:56:43,625 --> 00:56:45,536
‫الغيوم و الأمطار الغير متوقفة

777
00:56:45,542 --> 00:56:47,407
‫نحن سوف نفوز عندما يرتفع منسوب المياه

778
00:56:48,125 --> 00:56:50,286
‫انها تمطر منذ أربعة أيام

779
00:56:50,625 --> 00:56:52,115
‫اذا هطل المطر لمدة ثلاث أيام أخرى

780
00:56:52,125 --> 00:56:53,615
‫سيترفع منسوب مياه النهر

781
00:56:53,625 --> 00:56:55,661
‫العاصفة سوف تغمر مدينة (جينغ)

782
00:56:59,500 --> 00:57:02,617
‫القائد اختار تلك اللحظة للمعركة

783
00:57:02,625 --> 00:57:03,910
‫أيا كان ما سيحدث، الفوز أو الخسارة

784
00:57:03,917 --> 00:57:05,623
‫تلك اللحظة قد جئت

785
00:57:05,958 --> 00:57:07,448
‫حقيقيه او خاطئة

786
00:57:07,458 --> 00:57:09,494
‫خاطئة أو حقيقيه

787
00:57:09,833 --> 00:57:11,573
‫تماما كما في لعبة الشطرنج

788
00:57:14,375 --> 00:57:15,410
‫ولكن في النهاية

789
00:57:15,917 --> 00:57:17,623
‫من هم البيادق ؟

790
00:57:19,042 --> 00:57:20,578
‫اذا تحويلي الى محظية

791
00:57:23,458 --> 00:57:24,743
‫كان أيضا خطوة في اللعبة؟

792
00:57:24,750 --> 00:57:26,615
‫مجرد حيلة بدائية،

793
00:57:26,625 --> 00:57:28,365
‫خطوة مخادعه

794
00:57:28,667 --> 00:57:29,998
‫اذا ماهي الخطوة الحقيقية، بعد ذلك؟

795
00:57:30,625 --> 00:57:32,490
‫قل لي بعد ذلك، ما هي ؟

796
00:57:40,333 --> 00:57:41,333
‫الى الغد

797
00:57:42,125 --> 00:57:43,535
‫لتحقيق نصراً سريع

798
00:57:54,500 --> 00:57:56,365
‫تركت منزلك و انت صغير

799
00:57:56,708 --> 00:57:58,573
‫هل تعرف طريقك مرة أخرى؟

800
00:57:59,875 --> 00:58:00,955
‫أنا اعتقد ذلك

801
00:58:02,542 --> 00:58:04,703
‫عليك أن تكون قادر على العثور عليه؟

802
00:58:10,375 --> 00:58:13,082
‫يقال الجرو الذي يؤخذ عند الولادة

803
00:58:14,208 --> 00:58:15,994
‫يمكنه العثور على مكان ولادته

804
00:58:16,000 --> 00:58:17,581
‫عن طريق تتبع الرائحة

805
00:58:20,708 --> 00:58:22,619
‫أنا تواق للعودة

806
00:58:23,875 --> 00:58:25,206
‫وأنا أعلم أنه يمكنني العثور عليه

807
00:58:28,667 --> 00:58:29,907
‫في الواقع

808
00:58:31,875 --> 00:58:33,740
‫انا ايضا احن للعودة الى منزلي

809
00:58:40,208 --> 00:58:42,119
‫ولكن أليس هذا منزلك؟

810
00:58:45,292 --> 00:58:47,283
‫المنزل له معاني كثيرة

811
00:58:55,917 --> 00:58:56,917
‫

812
00:59:00,250 --> 00:59:01,660
‫من أجل تحقيق نصراً سريع

813
00:59:26,958 --> 00:59:27,958
‫أنا أعلم بأنه

814
00:59:29,458 --> 00:59:30,868
‫ لا يمكنني الفوز غداً

815
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
‫في الواقع

816
00:59:39,667 --> 00:59:41,783
‫كنت لديك الكثير من الفرص للرفض

817
00:59:43,083 --> 00:59:44,664
‫كان يمكنك الهرب

818
00:59:48,042 --> 00:59:49,042
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

819
00:59:50,333 --> 00:59:52,289
‫لقد بدوت مطيعا طوال الوقت

820
00:59:53,667 --> 00:59:55,282
‫لذلك أنت على استعداد للقيام بذلك

821
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
‫بسببكِ

822
01:00:01,667 --> 01:00:02,782
‫عندما كنت صغيراً

823
01:00:02,792 --> 01:00:04,157
‫تم إجباري و اخضاعي

824
01:00:06,083 --> 01:00:07,323
‫ولكن منذ ان أصبحت أكبر سناً

825
01:00:08,125 --> 01:00:09,160
‫و بدئت بالتعرف عليكِ

826
01:00:09,167 --> 01:00:10,907
‫كان لدي شيء واحد في ذهني

827
01:00:11,667 --> 01:00:12,998
‫أود أن أفعله

828
01:00:13,875 --> 01:00:15,740
‫أي شيء لكِ

829
01:00:25,125 --> 01:00:26,706
‫في معركة الغد

830
01:00:26,708 --> 01:00:28,664
‫سأكون مجرد بديل

831
01:00:31,833 --> 01:00:34,745
‫لا أحد يهتم ما إذا مات او عاش البديل

832
01:00:34,750 --> 01:00:36,240
‫أنا يهمني

833
01:00:54,583 --> 01:00:56,039
‫هذه الليلة

834
01:01:00,333 --> 01:01:02,494
‫هي آخر ليلة سوف تقضيه هنا

835
01:01:31,917 --> 01:01:32,917
‫سيدتي

836
01:01:36,042 --> 01:01:37,042
‫شكراً جزيلاً

837
01:05:14,583 --> 01:05:15,618
‫أخبار للجنرال (يانغ)

838
01:05:15,625 --> 01:05:17,365
‫وصل قائد (بى) لوحده

839
01:05:17,375 --> 01:05:18,911
‫أتى كما تم الاتفاق عليه

840
01:05:36,500 --> 01:05:42,496
‫ممر مدينة (جينغ)

841
01:06:11,625 --> 01:06:12,625
‫أبي

842
01:06:13,208 --> 01:06:15,995
‫كيف مرت السفينة بتلك السهولة؟

843
01:06:18,542 --> 01:06:20,373
‫نوع من الخدع التافه

844
01:06:40,500 --> 01:06:42,912
‫ملكنا الأحمق أقصاني

845
01:06:44,125 --> 01:06:45,125
‫ليس لدي السلطة

846
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
‫و لا الجنود

847
01:06:47,542 --> 01:06:49,407
‫احترم اتفقنا المبرم بيننا

848
01:06:49,750 --> 01:06:50,865
‫قاتل هذا العامي

849
01:06:51,625 --> 01:06:53,365
‫لمعرفة من الذي سوف يفوز

850
01:06:58,167 --> 01:06:59,167
‫أبي

851
01:06:59,625 --> 01:07:01,161
‫شيء ما يبدو غريبا

852
01:07:02,083 --> 01:07:04,039
‫هذا رسم تاي تشي على سطح السفينة
‫<font color="#ffff00">(تاي تشي فن قتال صيني)</font>

853
01:07:04,375 --> 01:07:05,615
‫قد يكون فخاً

854
01:07:07,042 --> 01:07:08,202
‫انها مجرد خزعبلات فقط

855
01:07:09,125 --> 01:07:10,865
‫أنا متشوق لرؤية

856
01:07:10,875 --> 01:07:12,911
‫ما هي اللعبة التي سيلعبها

857
01:07:13,417 --> 01:07:14,907
‫أنا أعلم أنك قد وافقت
‫على القيام بذلك

858
01:07:14,917 --> 01:07:16,373
‫ولكن يجب أن تكون حذراً

859
01:07:16,833 --> 01:07:18,193
‫ماذا عن جلب بعض الجنود؟

860
01:07:19,708 --> 01:07:21,539
‫نحن الاثنان بيننا اتفاق شرف

861
01:07:21,875 --> 01:07:23,285
‫هو يأتي لوحده

862
01:07:23,292 --> 01:07:24,873
‫إذا جلبت الجنود

863
01:07:24,875 --> 01:07:26,365
‫ألن أبدو كالأحمق؟

864
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
‫سيفي

865
01:07:30,708 --> 01:07:31,708
‫أبي

866
01:07:32,292 --> 01:07:33,292
‫رجاء كن حذراً

867
01:07:35,625 --> 01:07:36,625
‫أحرسوا الممر

868
01:07:37,167 --> 01:07:38,247
‫أحموا الراية

869
01:07:39,542 --> 01:07:40,372
‫نعم سيدي

870
01:07:40,375 --> 01:07:41,831
‫سوف أحميها بحياتي

871
01:07:43,333 --> 01:07:46,405
‫شاهد كيف سوف ألقنه درساً

872
01:08:46,333 --> 01:08:47,333
‫الأميرة؟

873
01:08:49,250 --> 01:08:50,490
‫الأميرة

874
01:09:46,333 --> 01:09:47,573
‫هذه مظلة (بى)

875
01:09:48,375 --> 01:09:50,161
‫صنعت خصيصا لهذه المبارزة

876
01:09:50,792 --> 01:09:52,578
‫أنا بكل تواضع أطلب من الجنرال

877
01:09:52,583 --> 01:09:54,119
‫النصح والتوجيه

878
01:10:21,417 --> 01:10:22,417
‫الجولة الأولى

879
01:10:25,208 --> 01:10:26,208
‫أستطيع أن أرى

880
01:10:27,333 --> 01:10:29,415
‫أنك بذلت مجهودا شاقاً للاستعداد

881
01:10:29,958 --> 01:10:31,943
‫أنا لا يمكن أن أجرؤ على القيام
‫بغير ذلك

882
01:11:57,833 --> 01:11:58,833
‫الجولة الثانية

883
01:12:15,542 --> 01:12:18,124
‫القوس والنشاب
‫كل رجل لديه فقط 12 من السهام

884
01:12:18,125 --> 01:12:19,990
‫لذلك قوموا بذلك بشكل مناسب، لا تتعثروا

885
01:13:38,292 --> 01:13:39,156
‫أيها الجنرال

886
01:13:39,167 --> 01:13:40,532
‫هناك أعداء في المدينة

887
01:13:48,583 --> 01:13:50,619
‫ابعدوا الأقواس

888
01:13:54,167 --> 01:13:56,374
‫أفتحوا المظلات

889
01:14:03,583 --> 01:14:04,698
‫

890
01:14:11,167 --> 01:14:12,167
‫تصدوا

891
01:14:33,625 --> 01:14:34,740
‫(بينغ)

892
01:15:23,875 --> 01:15:25,706
‫الجولة الثالثة

893
01:15:26,375 --> 01:15:27,375
‫أحسنت

894
01:15:30,458 --> 01:15:32,915
‫لم يحدث قط في تاريخ عائلتنا

895
01:15:32,917 --> 01:15:33,917
‫أن أي شخص

896
01:15:35,083 --> 01:15:36,448
‫تصدى لسيف (يانغ)

897
01:15:38,792 --> 01:15:39,792
‫ليس سيئا

898
01:15:40,250 --> 01:15:41,535
‫سوف أحفظ ماء وجهك

899
01:15:41,542 --> 01:15:42,577
‫دعنا نسميها تعادلاً

900
01:15:42,583 --> 01:15:43,868
‫ونتوقف هنا

901
01:15:50,708 --> 01:15:51,708
‫لنعد ذلك

902
01:15:52,167 --> 01:15:53,282
‫اتفقنا على مبارزة

903
01:15:53,917 --> 01:15:55,282
‫لتحديد الفائز

904
01:15:56,125 --> 01:15:57,410
‫إذا واصلنا الاستمرار الآن

905
01:15:57,667 --> 01:15:59,373
‫ستكون من اجل الحياة أو الموت

906
01:16:00,083 --> 01:16:01,083
‫هيا

907
01:16:16,000 --> 01:16:17,661
‫مدينة (جينغ) استعيدت

908
01:17:50,542 --> 01:17:52,078
‫لماذا فتاة مثلكِ

909
01:17:52,083 --> 01:17:53,698
‫لا تبقى في المنزل حيث تنتمي؟

910
01:17:54,167 --> 01:17:55,577
‫هل أتيتِ بحثاً عن الموت؟

911
01:17:56,542 --> 01:17:57,998
‫لقد أهنتني

912
01:17:59,208 --> 01:18:00,414
‫اهنتكِ؟

913
01:18:00,917 --> 01:18:01,917
‫أنا لا أعرف حتى من أنتِ

914
01:18:04,750 --> 01:18:06,581
‫قلت انك ستجعلني كمحظية لك

915
01:18:11,083 --> 01:18:12,083
‫أهذه انتِ؟

916
01:18:18,958 --> 01:18:20,448
‫

917
01:18:22,208 --> 01:18:23,698
‫أنا هنا لإرجاع هذا لك

918
01:18:25,042 --> 01:18:26,042
‫ماذا؟

919
01:19:41,542 --> 01:19:42,542
‫زوجتي العزيزة

920
01:19:43,792 --> 01:19:45,248
‫مستخدماً الظل

921
01:19:46,167 --> 01:19:47,748
‫هل كنت على حق أو خطأ؟

922
01:19:49,583 --> 01:19:50,914
‫بعض الأشياء

923
01:19:52,083 --> 01:19:53,414
‫ليس بها صح أو خطأ

924
01:19:55,292 --> 01:19:56,657
‫ما حدث قد حدث

925
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
‫زوجي العزيز

926
01:20:19,750 --> 01:20:20,750
‫هنا الآن

927
01:20:22,167 --> 01:20:24,249
‫دعنا نعزف الموسيقى معا

928
01:21:28,167 --> 01:21:31,455
‫(جينغ) استعيدت

929
01:21:39,583 --> 01:21:45,533
‫(جينغ) استعيدت

930
01:21:46,875 --> 01:21:47,875
‫(بينغ)

931
01:25:15,208 --> 01:25:16,208
‫أمي

932
01:25:43,708 --> 01:25:45,699
‫وعدني القائد بالسماح لي بالرحيل

933
01:25:50,125 --> 01:25:52,537
‫وعدني القائد بالسماح لي بالرحيل

934
01:26:43,375 --> 01:26:45,787
‫لقد أمروني بألا أنظر إلى وجهك

935
01:26:46,792 --> 01:26:48,202
‫بأمر من ؟

936
01:26:49,500 --> 01:26:50,615
‫الملك

937
01:26:56,292 --> 01:26:57,828
‫هل ترغب في العودة؟

938
01:27:04,792 --> 01:27:05,792
‫أين هي؟

939
01:27:09,708 --> 01:27:10,948
‫أين هي؟

940
01:27:13,500 --> 01:27:14,500
‫أين هي؟

941
01:27:22,042 --> 01:27:23,042
‫

942
01:27:53,167 --> 01:27:54,202
‫الأميرة

943
01:27:55,167 --> 01:27:56,703
‫استخدمت خنجر (بينغ)

944
01:27:57,333 --> 01:27:59,198
‫لقتله

945
01:28:54,792 --> 01:28:56,373
‫نحتفل اليوم

946
01:28:58,125 --> 01:29:00,832
‫باستعادة وطننا

947
01:29:04,667 --> 01:29:06,157
‫النخب الأول

948
01:29:07,167 --> 01:29:08,907
‫يجب أن يكون للقائد

949
01:29:12,958 --> 01:29:13,958
‫فضلا انتظر لحظة

950
01:29:14,917 --> 01:29:16,453
‫بطل ( مملكة بى ) العظيم

951
01:29:18,042 --> 01:29:19,828
‫سيصل قريبا

952
01:30:08,750 --> 01:30:09,705
‫كما أمر الملك

953
01:30:09,708 --> 01:30:10,708
‫أقطعوا رأسه

954
01:30:23,583 --> 01:30:26,825
‫وصل القائد

955
01:30:28,333 --> 01:30:29,333
‫وصل القائد

956
01:30:30,250 --> 01:30:31,660
‫لنرحب بقائدنا

957
01:31:18,625 --> 01:31:19,625
‫بكل تواضع

958
01:31:21,250 --> 01:31:22,911
‫أمثل عند سيدي

959
01:31:25,250 --> 01:31:26,581
‫لقد قاتلت بجد وبشكل جيد

960
01:31:27,250 --> 01:31:28,250
‫اعتدل

961
01:31:28,542 --> 01:31:30,498
‫و اجلس بجانب السيدة

962
01:31:30,875 --> 01:31:32,490
‫شكرا لك، سيدي

963
01:32:04,917 --> 01:32:05,917
‫سيدتي

964
01:32:09,125 --> 01:32:10,205
‫لقد عدت...

965
01:32:12,583 --> 01:32:13,583
‫

966
01:32:19,833 --> 01:32:21,539
‫( مملكة بى) اليوم

967
01:32:21,542 --> 01:32:23,498
‫استعادة مدينة (جينغ)

968
01:32:23,500 --> 01:32:26,663
‫مملكتنا مبتهجة

969
01:32:26,667 --> 01:32:27,998
‫حسب أوامر الملك

970
01:32:28,000 --> 01:32:29,615
‫النخب الأول

971
01:32:29,625 --> 01:32:31,206
‫يكون إلى قائد

972
01:32:32,208 --> 01:32:33,573
‫دعونا نشرب في يوماً آخر

973
01:32:33,875 --> 01:32:34,875
‫تستطيعون المغادرة الان

974
01:32:35,333 --> 01:32:36,368
‫أوامر الملك

975
01:32:36,375 --> 01:32:40,038
‫الكل يغادر

976
01:32:55,917 --> 01:32:56,917
‫عزيزي (لو)

977
01:33:00,250 --> 01:33:01,250
‫انت ابقى

978
01:33:22,792 --> 01:33:23,792
‫هيا

979
01:33:24,375 --> 01:33:25,375
‫خذها

980
01:33:28,917 --> 01:33:31,875
‫لإنجازاتك

981
01:33:33,583 --> 01:33:36,495
‫أتعرف لماذا أنا قمت بترقيتك؟

982
01:33:37,333 --> 01:33:40,200
‫و معاملتك كأقرب المقربين لي؟

983
01:33:42,125 --> 01:33:44,332
‫امتناني العميق لثقة مولى بي

984
01:33:45,875 --> 01:33:47,536
‫اي ثقة؟

985
01:33:50,958 --> 01:33:52,949
‫يكون لها استخدام خاص

986
01:33:55,958 --> 01:33:58,290
‫التقارير السرية لـ(يانغ)

987
01:33:58,292 --> 01:34:00,704
‫جعلت انتصارنا ممكن

988
01:34:01,167 --> 01:34:03,829
‫كم من الذهب دفع لك؟

989
01:34:29,917 --> 01:34:32,704
‫أفوجئت لأنني قتلته بنفسي؟

990
01:34:35,083 --> 01:34:37,119
‫ لأنني سعيد حقا

991
01:34:38,083 --> 01:34:39,368
‫عندما نقل لي عرض الزواج

992
01:34:39,375 --> 01:34:41,491
‫(يانغ)دفع له رشوة، وعاد

993
01:34:41,500 --> 01:34:44,287
‫مقترحاً أن تكون أختي محظية

994
01:34:44,292 --> 01:34:46,328
‫لا تهمني كانت فكرة من

995
01:34:46,333 --> 01:34:48,369
‫اضطررت الى تحمل كتلة اللحم هذه

996
01:35:00,792 --> 01:35:02,407
‫والآن بعد عودتك مره أخرى

997
01:35:02,708 --> 01:35:04,414
‫رأيي هو

998
01:35:07,083 --> 01:35:08,083
‫أنت

999
01:35:08,583 --> 01:35:10,198
‫ذو موهبة حقيقية

1000
01:35:10,958 --> 01:35:13,324
‫مملكتنا لا يمكنها الاستغناء عنك

1001
01:35:19,458 --> 01:35:20,493
‫أنت تشبهه كثيراً

1002
01:35:21,583 --> 01:35:23,494
‫كثيراً جداً

1003
01:35:25,417 --> 01:35:26,953
‫الا توافقين على ذلك؟

1004
01:35:29,708 --> 01:35:30,743
‫كما تعلمون

1005
01:35:31,792 --> 01:35:33,407
‫كان هناك شيء واحد

1006
01:35:33,417 --> 01:35:35,328
‫يؤرق ذهني

1007
01:35:35,333 --> 01:35:37,619
‫أكثر من استعادة السيطرة على (جينغ)

1008
01:35:37,625 --> 01:35:39,957
‫كان يجعلني مستيقظاً ليلاً

1009
01:35:40,792 --> 01:35:43,864
‫ولكن كل ما يمكنني القيام به
‫هو الانتظار...

1010
01:35:47,208 --> 01:35:48,789
‫أنتظرك

1011
01:35:49,958 --> 01:35:51,539
‫لقد أستعدت مدينتي لي

1012
01:35:51,542 --> 01:35:54,830
‫الآن اسمح لي أن أفعل شيئا لك

1013
01:35:58,500 --> 01:36:00,365
‫لا يوجد أحد هنا سوانا

1014
01:36:00,708 --> 01:36:02,369
‫دعني أسهلها لك

1015
01:36:03,125 --> 01:36:04,615
‫زوجان مزيفان

1016
01:36:04,625 --> 01:36:06,206
‫لا يشبهان الحقيقيان بتاتاً

1017
01:36:07,917 --> 01:36:10,579
‫سأحقق رغباتكما

1018
01:36:14,042 --> 01:36:16,408
‫وبالنسبة للقائد

1019
01:36:16,417 --> 01:36:18,908
‫يريد أن يتم تكريمه للأبد

1020
01:36:18,917 --> 01:36:21,329
‫سوف تتحقق رغباته

1021
01:36:21,958 --> 01:36:23,869
‫واجب الملك

1022
01:36:23,875 --> 01:36:27,197
‫هو جعل أحلام الرجال تتحقق

1023
01:36:28,250 --> 01:36:29,831
‫عندما نهم بالخروج من هذه  القاعة

1024
01:36:29,833 --> 01:36:30,993
‫العالم

1025
01:36:31,000 --> 01:36:33,082
‫سوف يعرف قائداً واحداً فقط

1026
01:36:35,000 --> 01:36:37,833
‫واحداً مطيعاً و وافياً

1027
01:36:38,375 --> 01:36:40,741
‫أنت وأنا، الملك والقائد

1028
01:36:40,750 --> 01:36:42,706
‫نحن الاثنان

1029
01:36:43,375 --> 01:36:45,036
‫ماذا تقول؟

1030
01:36:51,167 --> 01:36:53,408
‫كنت أعرف أنك سوف تعود

1031
01:36:54,042 --> 01:36:56,533
‫فقط الحمقاء لن تريد زوجاً

1032
01:37:02,083 --> 01:37:04,620
‫شاباً و منتعش بالحياه

1033
01:37:04,625 --> 01:37:05,831
‫بجانبها ليلاً ونهاراً

1034
01:37:06,958 --> 01:37:08,869
‫ماهو رأيكِ يا سيدتي؟

1035
01:37:26,792 --> 01:37:28,123
‫حسناً

1036
01:37:30,375 --> 01:37:32,832
‫لقد وصلت في الوقت المناسب

1037
01:37:32,833 --> 01:37:36,872
‫من الآن فصاعدا سوف أنام جيداً في الليل

1038
01:38:04,708 --> 01:38:06,539
‫ألا تريد الانتقام؟

1039
01:38:09,125 --> 01:38:10,365
‫لسنوات

1040
01:38:10,375 --> 01:38:12,661
‫لقد أسيء فهمي

1041
01:38:14,000 --> 01:38:15,080
‫أخيراً

1042
01:38:17,208 --> 01:38:19,290
‫يمكننا جميعا ان نرتاح

1043
01:39:11,167 --> 01:39:13,283
‫هل توقعتم جميعاً

1044
01:39:13,292 --> 01:39:14,577
‫أن رأسي

1045
01:39:14,583 --> 01:39:16,869
‫سيكون داخل الصندوق

1046
01:39:19,375 --> 01:39:21,832
‫هناك شيء كل من في ( مملكة بى) يعرفونه

1047
01:39:23,042 --> 01:39:24,407
‫هو الوحيد الذي

1048
01:39:26,792 --> 01:39:28,657
‫لم يستوعبه

1049
01:39:34,542 --> 01:39:37,454
‫ أنا ألهه مملكة (بى)

1050
01:39:43,958 --> 01:39:44,993
‫دون الشخص الحقيقي

1051
01:39:45,000 --> 01:39:47,036
‫لا يمكن أن يكون هناك ظل

1052
01:39:47,917 --> 01:39:50,829
‫مبدأ لا أحد يفهمه

1053
01:39:55,292 --> 01:39:57,533
‫أرسلت القتلة لقتلي

1054
01:39:59,042 --> 01:40:01,374
‫قمت بقتل أم (جينغ)

1055
01:40:01,375 --> 01:40:02,865
‫و وضع اللوم علي من أجل ذلك

1056
01:40:04,708 --> 01:40:06,244
‫كيف يمكن لشخص حقير جداً

1057
01:40:06,750 --> 01:40:09,332
‫أن يكون ملكاً لـمملكة (بى) ؟

1058
01:40:17,417 --> 01:40:18,406
‫زوجي العزيز...

1059
01:40:18,417 --> 01:40:19,953
‫لا تقاطعيني

1060
01:40:22,500 --> 01:40:24,707
‫لا يوجد وقت كثير متبقي لي

1061
01:40:24,708 --> 01:40:25,823
‫أتركوا كل هذا

1062
01:40:27,208 --> 01:40:28,789
‫لي

1063
01:40:30,750 --> 01:40:31,865
‫(جينغ)

1064
01:40:34,125 --> 01:40:35,456
‫(جينغ)

1065
01:40:38,500 --> 01:40:39,500
‫اقتله

1066
01:40:39,958 --> 01:40:41,698
‫انتقاماً لأمك

1067
01:40:42,167 --> 01:40:44,453
‫ثم خذ السيدة معك

1068
01:41:00,083 --> 01:41:02,039
‫قضيت حياتي

1069
01:41:05,167 --> 01:41:08,239
‫بين ممارسات القوة والحروب

1070
01:41:10,375 --> 01:41:13,993
‫لم أتذوق جمال العالم ابداً

1071
01:41:15,500 --> 01:41:17,616
‫أذهبوا عيشوا حياتكم بدلاً مني

1072
01:41:20,208 --> 01:41:21,323
‫بعيداً عن هنا

1073
01:41:22,167 --> 01:41:23,953
‫سيكون ذلك أفضل

1074
01:42:52,917 --> 01:42:54,032
‫أيها القائد

1075
01:42:56,417 --> 01:42:57,953
‫بدون الشخص الحقيقي

1076
01:42:58,625 --> 01:43:00,411
‫لا يزال هناك ظل

1077
01:43:01,333 --> 01:43:03,449
‫كان عليك معرفة هذا منذ فترة طويلة

1078
01:43:38,958 --> 01:43:40,243
‫ سوف أستدعي طبيب القصر

1079
01:43:41,917 --> 01:43:42,997
‫ابق هادئا

1080
01:47:00,833 --> 01:47:02,664
‫هاجم قاتلاً ملكنا

1081
01:47:03,375 --> 01:47:05,206
‫مات الملك

1082
01:47:05,917 --> 01:47:07,828
‫أنا قائدكم

1083
01:47:07,833 --> 01:47:09,698
‫قتلت القاتل

1084
01:47:09,708 --> 01:47:11,915
‫في حينها

1085
01:47:11,939 --> 01:47:14,939
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

1086
01:47:14,963 --> 01:47:17,963
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

1087
01:47:17,987 --> 01:47:20,987
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

