﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:50,070
{\an8} AsiaWorld Team الترجمة مقدمة من موقع
SORA - CAPA : ترجمة وتدقيق

2
00:00:29,550 --> 00:00:33,050
الفيلم الحائز على السعفة الذهبية
.من مهرجان (كان) السينمائي الثاني والسبعين

3
00:01:29,030 --> 00:01:30,640
!انتهى أمرنا

4
00:01:30,740 --> 00:01:32,380
!لا مزيد من الواي فاي المجاني

5
00:01:33,810 --> 00:01:34,810
!(يا (كي جونغ

6
00:01:34,910 --> 00:01:35,980
نعم؟

7
00:01:36,080 --> 00:01:40,150
السيّدة المجنونة بالطابق العلوي
.قامت بتغيير الرقم السرّي للراوتر

8
00:01:40,250 --> 00:01:41,990
الرقم السرّي؟

9
00:01:42,090 --> 00:01:43,720
هل جرّبت من 1 إلى 9؟

10
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
.نعم، لم يُفلح

11
00:01:44,960 --> 00:01:46,360
.أدخله بشكلٍ عكسي

12
00:01:46,470 --> 00:01:47,870
!لم يُفلح ذلك أيضًا

13
00:01:47,970 --> 00:01:52,200
اللعنة، إذًا لن تصلنا رسائل الواتساب؟

14
00:01:52,300 --> 00:01:53,480
.للأسف

15
00:01:54,060 --> 00:01:56,270
.(يا (كيم كي تيك

16
00:01:56,810 --> 00:02:00,280
.اللعنة، لا تتظاهر بالنوم
ما العمل برأيك؟

17
00:02:00,810 --> 00:02:06,870
.هواتفنا مقفلة
.والآن تمّ إيقاف الواي فاي

18
00:02:07,400 --> 00:02:10,500
ما خطتك؟

19
00:02:12,780 --> 00:02:14,020
.(كي وو) -
نعم يا أبي؟ -

20
00:02:14,120 --> 00:02:18,050
.ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي

21
00:02:19,670 --> 00:02:23,260
اُحشره عند كل زاوية
.واستمرّ بذلك حتى تلتقطها

22
00:02:26,800 --> 00:02:30,850
.تبًا، حشرة نتنة

23
00:02:31,390 --> 00:02:33,580
!من هنا! التقطتها

24
00:02:33,680 --> 00:02:35,000
حقًا؟ التقطتَ إشارةً؟

25
00:02:35,100 --> 00:02:36,920
نعم، حصلتِ عليها؟

26
00:02:37,020 --> 00:02:39,670
"2G هذه الشبكة "كوفي لاند

27
00:02:39,770 --> 00:02:41,750
هل تمّ افتتاح مقهًى جديد؟

28
00:02:41,850 --> 00:02:43,460
لماذا لم ألتقط الإشارة؟

29
00:02:43,560 --> 00:02:45,170
.اصعدي إلى هنا

30
00:02:45,270 --> 00:02:46,570
.يا أطفالي

31
00:02:46,970 --> 00:02:48,970
هل اشتغل الواي فاي؟ -
.نعم -

32
00:02:49,070 --> 00:02:51,620
.إذًا تحقّق من الواتساب

33
00:02:52,160 --> 00:02:54,500
.مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي

34
00:02:55,030 --> 00:02:56,420
.لحظة واحدة

35
00:02:56,950 --> 00:02:59,300
.ها هيَ الرسالة
.من مطعم البيتزا

36
00:03:02,330 --> 00:03:06,070
!مذهل
.شاهدوا هذا الفيديو

37
00:03:06,170 --> 00:03:09,360
،لو عملنا بنفس سرعتها
.يمكننا إنهاؤه اليوم

38
00:03:09,470 --> 00:03:10,700
.ومن ثم نحصل على أجرنا

39
00:03:10,800 --> 00:03:14,270
أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ -
.إنها محترفة -

40
00:03:14,430 --> 00:03:17,400
ما هذا؟ التبخير؟

41
00:03:19,060 --> 00:03:20,540
ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟

42
00:03:20,640 --> 00:03:21,580
.أظن ذلك

43
00:03:21,690 --> 00:03:22,460
.أغلق النافذة

44
00:03:22,560 --> 00:03:25,050
.اُتركها
.سنحصل على إبادة مجانية

45
00:03:25,150 --> 00:03:26,840
.بقتل الحشرات النتنة

46
00:03:26,940 --> 00:03:29,830
صحيح، يوجد الكثير من
...الحشرات هذه الأيام

47
00:03:31,900 --> 00:03:34,250
!يا إلهي، الرائحة

48
00:03:36,780 --> 00:03:38,520
!أخبرتك بأن تغلقها

49
00:03:38,620 --> 00:03:40,710
أيجب عليّ إغلاقها يا أبي؟

50
00:03:51,550 --> 00:03:53,350
ما هيَ المشكلة بالضّبط؟

51
00:03:54,390 --> 00:03:57,200
.خُذي هذه كمثالٍ على المشكلة

52
00:03:57,300 --> 00:03:59,650
أتسمّين هذا خطًا مستقيمًا؟

53
00:04:00,180 --> 00:04:02,040
ولماذا مطويّ من هنا؟

54
00:04:02,140 --> 00:04:03,790
ولماذا هذا ليس في محله؟

55
00:04:03,890 --> 00:04:06,490
.لم تقومي بطيّه حتى

56
00:04:07,520 --> 00:04:11,300
.ربع العلب بنفس هذا الشكل

57
00:04:11,400 --> 00:04:13,950
.لذا ربع واحد من أصل أربعة مرفوض

58
00:04:17,120 --> 00:04:21,000
إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟

59
00:04:21,330 --> 00:04:25,010
بالنظر للكمّية التي رفضتها
فهذه عقوبة مخفّفة، أليس كذلك؟

60
00:04:25,870 --> 00:04:29,140
!أجرنا قليل بالفعل
كيف يمكنكِ فعل هذا بنا؟

61
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
.اسمعي

62
00:04:32,270 --> 00:04:35,070
.هذه ليست مسألةً بسيطة

63
00:04:35,180 --> 00:04:40,230
أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة
على سمعة علامتنا التجارية؟

64
00:04:40,640 --> 00:04:43,980
علامة تجارية؟ لا يمكنكم حتى
!تحملّ تكلفة طيّ العلب

65
00:04:44,230 --> 00:04:45,360
ماذا قلتِ؟

66
00:04:46,400 --> 00:04:47,500
.أيّتها المديرة

67
00:04:48,480 --> 00:04:49,710
هذا كلّه بسبب ذلك الشخص، صحيح؟

68
00:04:49,820 --> 00:04:50,670
أيّ شخص؟

69
00:04:50,770 --> 00:04:54,640
.عاملكم بدوام جزئي
لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟

70
00:04:54,740 --> 00:04:57,850
عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟

71
00:04:57,950 --> 00:05:01,080
كيف عرفت كل هذا؟

72
00:05:01,240 --> 00:05:02,810
مَن أخبرك؟

73
00:05:02,910 --> 00:05:04,900
.أختي تعرف ذلك الشخص

74
00:05:05,000 --> 00:05:09,530
.لطالما كان ذلك الشخص غريبًا
.ذو سمعة سيئة

75
00:05:09,630 --> 00:05:11,720
وبالحديث عن هذا، يا سيدتي

76
00:05:12,250 --> 00:05:14,280
.%سنقبل بعقوبة خصم 10

77
00:05:14,380 --> 00:05:15,370
...وفي المقابل

78
00:05:15,470 --> 00:05:16,810
مقابل؟

79
00:05:16,970 --> 00:05:19,450
ألاَ تفكّرون في توظيف عاملٍ بداوم جزئي؟

80
00:05:19,550 --> 00:05:22,940
!نونا)، علينا مقابلة شخص الآن)

81
00:05:23,470 --> 00:05:26,900
.تخلّصي من الشخص الذي لديكِ الآن
.اُطرديه فحسب

82
00:05:27,690 --> 00:05:30,820
،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية
ما هو الوقت المناسب؟

83
00:05:31,110 --> 00:05:32,450
.كلا، انتظر لحظةً

84
00:05:33,070 --> 00:05:35,330
.دعني أفكّر بالأمر قليلاً

85
00:05:35,860 --> 00:05:39,160
،إذًا حاليًا
.ادفعي مقابل العلب فقط

86
00:05:45,660 --> 00:05:49,130
...إذًا نحن مجتمعون هنا اليوم

87
00:05:49,420 --> 00:05:52,780
،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا

88
00:05:52,880 --> 00:05:56,700
!وأيضًا لكرم هذا الواي فاي

89
00:05:56,800 --> 00:06:00,350
.اُنظروا لهذا الوغد
.لم يحلّ الظلام بعد

90
00:06:00,890 --> 00:06:04,580
لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبوّل"؟

91
00:06:04,680 --> 00:06:05,330
!أخبرتك بذلك

92
00:06:05,430 --> 00:06:09,820
.كلا، اللاّفتات ستجعلهم يتبوّلون أكثر

93
00:06:10,350 --> 00:06:12,130
!اُصرخ عليه على الأقل

94
00:06:12,230 --> 00:06:13,860
.لا تصرخ

95
00:06:13,980 --> 00:06:16,120
"!أرجوك لا تتبوّل"

96
00:06:17,650 --> 00:06:20,750
هل هذا (مين هيوك)؟

97
00:06:21,280 --> 00:06:23,350
يا رجل، ما خطبك؟
.هذا ليس بمرحاض

98
00:06:23,450 --> 00:06:24,770
.(أحسنت يا (مين هيوك

99
00:06:24,870 --> 00:06:26,940
!يا أحمق

100
00:06:27,040 --> 00:06:30,260
بمَن تحدّق يا وغد؟

101
00:06:30,420 --> 00:06:33,930
.تعال إلى هنا أيّها اللعين

102
00:06:35,550 --> 00:06:38,010
!عُد إلى رشدك

103
00:06:39,050 --> 00:06:41,080
!صديقك مثير للإعجاب

104
00:06:41,180 --> 00:06:44,250
طلاب الجامعة مختلفون حقًا
.ويمتلكون هالةً من الحيوية

105
00:06:44,350 --> 00:06:45,290
.ليس مثل أخي

106
00:06:45,390 --> 00:06:48,790
لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟
هل دعوته؟

107
00:06:48,890 --> 00:06:49,990
.كلا

108
00:06:50,100 --> 00:06:51,130
!مرحبًا

109
00:06:51,230 --> 00:06:52,860
!(أهلاً بك، يا (مين هيوك

110
00:06:53,010 --> 00:06:54,010
!(مين)

111
00:06:54,110 --> 00:06:54,880
هل أنت بخير يا سيّدي؟

112
00:06:54,980 --> 00:06:57,680
.بالطبع -
ما الذي تفعله هنا؟ -

113
00:06:57,780 --> 00:06:59,370
.أرسلت لك رسالة
ألم تقرأها؟

114
00:06:59,900 --> 00:07:00,970
آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟

115
00:07:01,070 --> 00:07:02,260
.كلا، لم نأكل شيئًا

116
00:07:02,360 --> 00:07:04,640
كيف حالكِ، يا (كي جونغ)؟ -
بخير، وأنت؟ -

117
00:07:04,740 --> 00:07:07,480
.كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج
لماذا أتيت إلى هنا؟

118
00:07:07,580 --> 00:07:08,310
.بسبب هذا

119
00:07:08,410 --> 00:07:11,270
.إنه لأجلك، لكنّه ثقيل للغاية

120
00:07:11,370 --> 00:07:13,670
.حقًا؟ ضعه هنا

121
00:07:15,710 --> 00:07:17,320
ما هذا؟

122
00:07:17,420 --> 00:07:18,990
،)عندما أخبرته بأنني سأقابل (كي وو

123
00:07:19,090 --> 00:07:22,350
.أصرّ جدّي عليّ بأن أحضر هذا لك

124
00:07:26,890 --> 00:07:29,060
أليس هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟

125
00:07:30,180 --> 00:07:32,040
.أو يمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي

126
00:07:32,140 --> 00:07:33,840
!تفهم بهذه الأشياء

127
00:07:33,940 --> 00:07:37,970
قام جدّي بتجميع صخور متنوّعة
...منذ أيام دراسته

128
00:07:38,070 --> 00:07:41,590
،والآن الغرف الخارجية والدراسة
وكل غرفة في المنزل

129
00:07:41,700 --> 00:07:43,680
.ممتلئة بهذه الأشياء

130
00:07:43,780 --> 00:07:47,640
لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب
...ثروةً مادية للعائلات

131
00:07:47,740 --> 00:07:49,080
!(مين هيوك)

132
00:07:49,240 --> 00:07:52,360
!يا لها من دلالة مبشّرة

133
00:07:52,460 --> 00:07:55,780
.بالطبع
.إنها هدية ملائمة جدًا

134
00:07:55,880 --> 00:07:56,570
.بالطبع

135
00:07:56,670 --> 00:08:00,720
.من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدّك

136
00:08:01,260 --> 00:08:03,020
.لكان الطعام أفضل من هذا

137
00:08:12,810 --> 00:08:15,960
بماذا كان يُسمى؟
فن تصوير الطبيعة؟

138
00:08:16,060 --> 00:08:17,380
أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟

139
00:08:17,480 --> 00:08:22,240
بفضل ذلك الحجر تمكّنت من
.رؤية والديك، يبدون أصحاء

140
00:08:23,780 --> 00:08:27,750
.إنهم عاطلون
.ومع ذلك يتمتّعون بصحّةٍ جيّدة

141
00:08:29,870 --> 00:08:32,840
هل تحضر (كي جونغ) أيّ دروس
خصوصية هذه الأيام؟

142
00:08:33,370 --> 00:08:36,420
.لا يمكنها تحمّل تكلفة الدروس

143
00:08:45,050 --> 00:08:46,640
لطيفة، صحيح؟

144
00:08:47,550 --> 00:08:49,830
هل هيَ إحدى طالباتك؟

145
00:08:49,930 --> 00:08:52,370
.(بارك داهاي)
.طالبة ثانوية في السنة الثانية

146
00:08:52,470 --> 00:08:55,860
.يمكنك أن تصبح معلّمة للغة الإنجليزية

147
00:08:56,130 --> 00:08:57,130
ماذا تقصد؟

148
00:08:57,230 --> 00:08:59,740
.معلّم طفلة ثرية
.الراتب مُجزٍ

149
00:09:00,770 --> 00:09:01,880
.إنها فتاة لطيفة

150
00:09:01,980 --> 00:09:05,370
.اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج

151
00:09:05,900 --> 00:09:09,270
ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟

152
00:09:09,370 --> 00:09:12,960
لماذا تطلب من فاشلٍ مثلي؟

153
00:09:13,500 --> 00:09:14,840
لماذا في رأيك؟

154
00:09:15,370 --> 00:09:17,480
.مجرّد التفكير بهم يثير اشمئزازي

155
00:09:17,580 --> 00:09:21,740
أترك أولئك الفتيان المقرفين
يقضون وقتًا طويلاً مع (داهاي)؟

156
00:09:21,840 --> 00:09:24,180
.هذا مقزّز

157
00:09:29,720 --> 00:09:31,190
أتحبّها؟

158
00:09:36,230 --> 00:09:38,400
.أنا جاد

159
00:09:39,440 --> 00:09:43,820
،عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا

160
00:09:43,940 --> 00:09:45,720
.لذا، اعتنِ بها حتى ذلك الحين

161
00:09:45,820 --> 00:09:50,330
،إذا كنت أنت معلّمها
.فيمكنني الرحيل بسلام

162
00:09:51,870 --> 00:09:54,540
،أشكرك على ثقتك

163
00:09:54,660 --> 00:09:58,510
لكن هل يجب أن أتظاهر
بأنني طالب جامعي؟

164
00:10:00,040 --> 00:10:03,010
.كي وو)، فكّر بالأمر)

165
00:10:03,550 --> 00:10:06,950
،لعدّة سنواتٍ بالإضافة لخدمتك العسكرية

166
00:10:07,050 --> 00:10:09,370
.أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرّات

167
00:10:09,470 --> 00:10:12,520
،من قواعد اللغة، والمفردات
...وتكوين الجمل، والمحادثات

168
00:10:13,060 --> 00:10:14,540
،عندما يتعلّق الأمر باللغة الإنجليزية

169
00:10:14,640 --> 00:10:18,980
فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرّات
.من طلاّب الجامعة الحقيرين

170
00:10:20,520 --> 00:10:23,110
.أعتقد ذلك -
!بالطبع -

171
00:10:23,270 --> 00:10:26,970
لكن هل سيقبلون بي؟
.فأنا لستُ بطالب جامعي

172
00:10:27,070 --> 00:10:28,590
.زيّف الأمر فحسب

173
00:10:28,700 --> 00:10:32,830
...لا تقلق، سأوصي بك، وأيضًا

174
00:10:33,370 --> 00:10:36,540
كيف يجب أن أصف أمّها؟

175
00:10:38,580 --> 00:10:39,980
.إنها إنسانة بسيطة

176
00:10:40,080 --> 00:10:41,230
.شابّة وبسيطة

177
00:10:41,330 --> 00:10:42,470
بسيطة؟

178
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
ماذا يعني هذا؟

179
00:10:44,500 --> 00:10:48,760
.على أيّة حال، كل شيءٍ جيّد
.استمتعت هناك

180
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
إذًا، هل أنت موافق؟

181
00:10:50,380 --> 00:10:52,180
.أعتقد ذلك

182
00:10:53,220 --> 00:10:57,120
لقد قلت بأن أختك فنّانة؟

183
00:10:57,220 --> 00:11:01,420
وماهرة في الفوتوشوب؟

184
00:11:01,520 --> 00:11:05,630
،يا إلهي، بهذه المهارات
لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟

185
00:11:05,730 --> 00:11:07,370
.اُصمت

186
00:11:09,530 --> 00:11:11,680
.لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا

187
00:11:11,780 --> 00:11:13,180
.نعم، أحضِر لي ذلك

188
00:11:13,280 --> 00:11:14,460
.حسنًا

189
00:11:18,790 --> 00:11:21,760
...والآن اللّمسة النهائية

190
00:11:23,290 --> 00:11:27,700
(مذهل، هل يوجد في جامعة (أوكسفورد
تخصّص تزوير المستندات؟

191
00:11:27,800 --> 00:11:31,160
(حينها ستكون (كي جونغ
.الأولى على دفعتها

192
00:11:31,260 --> 00:11:33,950
إنها مذهلة، أليس كذلك؟

193
00:11:34,050 --> 00:11:39,570
.يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل
.تمنّ له التوفيق

194
00:11:40,100 --> 00:11:41,200
.بُنيّ

195
00:11:42,140 --> 00:11:45,110
.أنا فخور بك

196
00:11:45,230 --> 00:11:46,330
.أبي

197
00:11:47,230 --> 00:11:50,470
.لا أعتقد أن هذا تزوير أو جريمة

198
00:11:50,570 --> 00:11:52,550
.سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم

199
00:11:52,650 --> 00:11:56,140
!إذًا لديك خطة

200
00:11:56,240 --> 00:12:00,420
لنقُل بأنني طبعت الوثيقة
.في وقتٍ مبكّر قليلاً

201
00:12:35,570 --> 00:12:36,870
مَن الطارق؟

202
00:12:37,410 --> 00:12:39,230
والدة (داهاي)؟
.مساء الخير

203
00:12:39,330 --> 00:12:41,100
...(أنا هنا بتوصيةٍ من (مين هيوك

204
00:12:41,200 --> 00:12:43,340
.صحيح، تفضّل بالدخول

205
00:12:44,370 --> 00:12:45,470
.حسنًا

206
00:13:17,410 --> 00:13:18,660
!أهلاً

207
00:13:19,410 --> 00:13:20,810
.مرحبًا، يا سيّدتي

208
00:13:20,910 --> 00:13:24,340
.أنا أعمل هنا فحسب
.تفضّل من هنا

209
00:13:24,870 --> 00:13:26,480
.السّاحة جميلة جدًا

210
00:13:26,580 --> 00:13:28,220
.من الداخل أجمل

211
00:13:28,750 --> 00:13:32,040
أتعرف المهندس المعماري (نامقونغ)؟
.إنه مشهور

212
00:13:32,140 --> 00:13:34,850
.كان يعيش في هذا المنزل

213
00:13:37,010 --> 00:13:39,230
.لقد صمّمه بنفسه

214
00:13:42,260 --> 00:13:47,230
،وكما ترى الآن
.فلقد أصبح روضةً للأطفال

215
00:13:47,770 --> 00:13:48,870
.تفضّل بهذا الإتجاه

216
00:13:51,270 --> 00:13:53,640
.اجلس هنا
.سأحضر السيّدة

217
00:13:53,740 --> 00:13:54,840
.حاضر

218
00:14:07,040 --> 00:14:08,300
.سيّدتي

219
00:14:09,330 --> 00:14:10,550
.سيّدتي

220
00:14:16,050 --> 00:14:17,560
سيّدتي؟

221
00:14:21,090 --> 00:14:23,520
.إنه هنا
.المعلّم الخصوصي المرشّح

222
00:14:27,060 --> 00:14:29,280
.لا تهمّني الوثائق

223
00:14:29,810 --> 00:14:32,360
.(لأنك في النهاية من توصية (مين هيوك

224
00:14:33,060 --> 00:14:39,120
.كما تعلم، فإن (مين هيوك) إنسان بارع

225
00:14:39,650 --> 00:14:41,890
.أنا و(داهاي) كنّا سعداء جدًا بتواجده

226
00:14:41,990 --> 00:14:45,230
.بغضّ النظر عن درجاتها
تعرف ما أقصده؟

227
00:14:45,330 --> 00:14:46,430
.نعم

228
00:14:46,950 --> 00:14:48,600
.لقد كان رائعًا

229
00:14:48,710 --> 00:14:55,630
بصراحة، أردنا التمسّك به
.حتى تُنهي دراستها بالثانوية

230
00:14:56,460 --> 00:14:59,810
.لكن فجأةً سيذهب للخارج

231
00:15:01,970 --> 00:15:07,460
،على أيّة حال، بعد إذنك
،إذا يمكنني التحدث مباشرةً

232
00:15:07,560 --> 00:15:12,380
إذا كنت لا ترقى إلى مستوى
...مين هيوك)، فإذن)

233
00:15:12,480 --> 00:15:14,910
.فلستُ متأكّدةً ما المغزى من تعيينك

234
00:15:16,940 --> 00:15:20,680
...لذا، ما أريد قوله هوَ

235
00:15:20,780 --> 00:15:26,430
هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟

236
00:15:26,530 --> 00:15:30,500
أريد أن أرى الطريقة التي تدير
.بها الدرس طوال الوقت

237
00:15:32,540 --> 00:15:34,630
هل الأمر يناسبك؟

238
00:16:02,780 --> 00:16:04,580
هل أنتِ متأكّدة بشأن رقم 24؟

239
00:16:12,620 --> 00:16:17,230
داهاي)، لقد قمتِ بحلّ تلك المسائل التالية)
.ثم عدتِ إلى رقم 24

240
00:16:17,340 --> 00:16:19,010
صحيح؟

241
00:16:20,550 --> 00:16:21,890
.نعم

242
00:16:29,510 --> 00:16:34,990
إذا كان هذا هو السؤال الأول
.في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ

243
00:16:35,520 --> 00:16:39,160
.اُنظري
.نبضاتك تتسارع

244
00:16:41,690 --> 00:16:45,120
.القلب لا يكذب

245
00:16:46,360 --> 00:16:49,220
.الامتحان أشبه بالتوغّل في الأدغال

246
00:16:49,330 --> 00:16:52,170
.إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغّل سينتهي أمركِ

247
00:16:52,330 --> 00:16:54,690
جواب سؤال 24؟
.لا أهتمّ به

248
00:16:54,790 --> 00:17:00,180
بل  سيطرتكِ على الامتحان
!واجتيازه بسلاسة

249
00:17:00,710 --> 00:17:02,600
.هذا كل ما أهتمّ به

250
00:17:03,630 --> 00:17:07,350
.كلّ ما تحتاجينه هوَ الحماس

251
00:17:08,430 --> 00:17:09,810
.الحماس

252
00:17:10,890 --> 00:17:12,310
هل فهمتِ؟

253
00:17:23,360 --> 00:17:26,140
.إذًا سأدفع لك كلّ شهر

254
00:17:26,240 --> 00:17:29,410
ثلاث حصص بالأسبوع
وساعتين باليوم، حسنًا؟

255
00:17:30,270 --> 00:17:31,270
،بالنسبة لأجرك

256
00:17:31,370 --> 00:17:35,100
،)كنتُ سأعطيك مثل أجر (مين هيوك
.ثم أضفت القليل نظرًا لتضخّم الاقتصاد

257
00:17:35,210 --> 00:17:36,760
.شكرًا لكِ

258
00:17:38,290 --> 00:17:40,280
ما رأيك أن أعرّفكِ عليه بشكلٍ لائق؟

259
00:17:40,380 --> 00:17:43,300
.(هذا معلّم (داهاي)، سنناديه (كيفن

260
00:17:43,920 --> 00:17:45,680
!(المعلّم (كيفن

261
00:17:46,220 --> 00:17:49,580
إذا كنت ترغب في تناول الوجبات
.الخفيفة أثناء الدرس، نادنِ فحسب

262
00:17:49,680 --> 00:17:51,750
.إذا احتجت لأيّ شيءٍ، فاسألها

263
00:17:51,850 --> 00:17:54,440
...إنها تعرف هذا المنزل أفضل منّي

264
00:17:54,600 --> 00:17:58,030
!داسونغ)! توقف)

265
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
آسفة، هل أخافك؟

266
00:17:59,940 --> 00:18:02,380
.كلا، إنه لطيف
اسمه هوَ (داسونغ)؟

267
00:18:02,480 --> 00:18:04,300
.نعم، أصغر أبنائنا

268
00:18:04,400 --> 00:18:05,930
!داسونغ)، تعال وألقِ التحيّة)

269
00:18:06,030 --> 00:18:07,740
!(هذا هوَ المعلّم (كيفن

270
00:18:10,280 --> 00:18:14,350
.هذا سهم هندي
.(طلبته من (أمريكا

271
00:18:14,450 --> 00:18:17,750
.منذ العام الماضي كان متعصّبًا هنديًا

272
00:18:19,790 --> 00:18:20,890
هندي؟

273
00:18:21,460 --> 00:18:24,190
إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصّب؟

274
00:18:24,300 --> 00:18:27,870
حسنًا، إنه غريب أطوار
.ويتشتّت ذهنه بسهولة

275
00:18:27,970 --> 00:18:30,770
!بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك

276
00:18:30,930 --> 00:18:33,080
لذا في العام الماضي
.أدخلته في نادي الكشافة

277
00:18:33,180 --> 00:18:36,120
كنت آمل أن يتعلّم التركيز
.والتصرّف باعتدال

278
00:18:36,220 --> 00:18:37,730
.لكن اُنظر

279
00:18:38,770 --> 00:18:39,940
.لقد ساء حاله أكثر

280
00:18:42,480 --> 00:18:47,620
،رئيس كشافته كان متعصّبًا هنديًا
.وربما هذا هو السبب

281
00:18:48,150 --> 00:18:52,350
.الهنود الحمر هم روح الكشافة

282
00:18:52,450 --> 00:18:53,390
.هذا شيء جيّد

283
00:18:53,490 --> 00:18:56,600
هل دخلت الكشافة، أيّها المعلّم (كيفن)؟

284
00:18:56,700 --> 00:18:59,900
.نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة

285
00:19:00,000 --> 00:19:04,380
.ابننا (داسونغ) فنّان بالفطرة
.اُنظر لهذه اللوحة

286
00:19:04,750 --> 00:19:08,200
.إنها مُعبّرة للغاية
.وتحمل إيحاءً قويًا

287
00:19:08,300 --> 00:19:09,950
قوية، صحيح؟

288
00:19:10,050 --> 00:19:12,350
.تمتلك رؤيةً ثاقبة

289
00:19:13,470 --> 00:19:14,950
إنه شمبانزي، صحيح؟

290
00:19:15,050 --> 00:19:16,810
.صورة ذاتية

291
00:19:19,850 --> 00:19:21,650
!كما توقّعت

292
00:19:22,690 --> 00:19:25,920
المنظور الفنّي الذي يتبنّاه
.الطفل الفنّان يستعصي فهمه

293
00:19:26,020 --> 00:19:28,470
...أو أن (داسونغ) لديه عبقرية في التعبير

294
00:19:28,570 --> 00:19:34,010
.لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلّمي الفن

295
00:19:34,120 --> 00:19:36,370
.لا أحد منهم استمرّ لأكثر من شهر

296
00:19:37,410 --> 00:19:41,000
.(ومن الصّعب السيطرة على (داسونغ

297
00:19:43,540 --> 00:19:46,010
.المعذرة يا سيّدتي -
نعم؟ -

298
00:19:46,540 --> 00:19:49,930
.لقد خطر ببالي شخص ما

299
00:19:50,470 --> 00:19:51,970
ما كان اسمها؟

300
00:19:52,510 --> 00:19:54,990
!(جيسيكا)
...(صحيح، (جيسيكا

301
00:19:55,090 --> 00:19:59,400
كانت تدرس في نفس كلّية الفنون
.التي يدرس فيها قريبي

302
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
ما كان اسمها الكوري؟

303
00:20:02,190 --> 00:20:07,210
على أيّة حال، بعد دراسة الفنون
،)التطبيقية في جامعة (إلينوي

304
00:20:07,320 --> 00:20:09,220
.(عادت إلى (كوريا

305
00:20:09,320 --> 00:20:11,760
!إلينوي)... وماذا أيضًا)

306
00:20:11,860 --> 00:20:18,250
طريقة تدريسها استثنائية، لكنّها
.تعرف كيفية التعامل مع الأطفال

307
00:20:18,790 --> 00:20:21,630
.حظيت بسمعة مميّزة في مجالها

308
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
ولكن على الرغم من أن أساليبها
،فريدة من نوعها

309
00:20:24,460 --> 00:20:26,730
فيمكنها مساعدة الأطفال على
.الالتحاق بمدارس الفنون الجيّدة

310
00:20:26,830 --> 00:20:30,970
.يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن
كيف تبدو؟

311
00:20:31,510 --> 00:20:33,100
أتودين مقابلتها؟

312
00:20:33,220 --> 00:20:36,520
...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد

313
00:20:42,430 --> 00:20:43,610
.لحظة

314
00:20:45,230 --> 00:20:48,710
،جيسيكا)، الابنة الوحيدة)
،)من (إلينوي شيكاغو

315
00:20:48,820 --> 00:20:52,030
.زميلي (كيم جينمو) هوَ قريبك

316
00:20:59,330 --> 00:21:02,940
اُنظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني
شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة

317
00:21:03,040 --> 00:21:05,440
.بهذه الزخرفة الفسيفسائية

318
00:21:05,540 --> 00:21:08,230
،لكن داخل الزخرفة أيضًا
.توجد أنماط متكرّرة

319
00:21:08,330 --> 00:21:11,610
،عجينة الفلفل الحمراء
...والأرز، على أيّة حال

320
00:21:11,710 --> 00:21:16,730
(إنه يمتلك حسًا شبيه بالرسّام (باسكيات
!منذ أن كان بالتاسعة من عمره

321
00:21:17,260 --> 00:21:18,830
!كم هذا مشوّق

322
00:21:18,930 --> 00:21:24,070
متأكّد من أن الآنسة (جيسيكا) لمست
.هذا الاحساس الفنّي بالفعل

323
00:21:24,180 --> 00:21:28,240
لذا سأترككما لوحدكما، وسأصعد
.(من أجل درس (داهاي

324
00:21:28,860 --> 00:21:30,460
.أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا

325
00:21:30,570 --> 00:21:32,530
.نعم، أشكرك على تقديمي لهم

326
00:21:36,570 --> 00:21:42,080
(لذا كما ترين، ابني (داسونغ
...عبقري غريب أطوار

327
00:21:44,620 --> 00:21:45,720
.(داهاي)

328
00:21:46,160 --> 00:21:49,470
إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟

329
00:21:54,010 --> 00:21:55,030
.المعذرة يا معلّمي

330
00:21:55,130 --> 00:21:56,350
نعم؟

331
00:21:56,470 --> 00:22:01,730
هل تعرف بأن (داسونغ) يتصنّع كلّ شيء؟

332
00:22:01,850 --> 00:22:04,460
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟

333
00:22:04,560 --> 00:22:06,250
.كل هذا مجرّد استعراض

334
00:22:06,350 --> 00:22:10,090
التصرّف بأنه عبقري، وتلك الأمور
.المتعلّقة بالبعد الرابع جميعها مُزيّفة

335
00:22:10,190 --> 00:22:11,820
.إنه يحبّ الاستعراض

336
00:22:12,360 --> 00:22:13,620
داسونغ)؟)

337
00:22:15,150 --> 00:22:16,390
،أتعرف شيئًا

338
00:22:16,490 --> 00:22:20,870
،عندما يتجّمد ويحدّق في السماء
.كما لو أن الإلهام نزل عليه

339
00:22:21,410 --> 00:22:27,170
لذلك يسير في الأرجاء، ثم يحدّق
.في الغيوم لمدة 10 دقائق

340
00:22:27,710 --> 00:22:29,360
إذًا تفهم ما أقصده؟

341
00:22:29,460 --> 00:22:32,030
.إنه يصيبني بالقشعريرة

342
00:22:32,130 --> 00:22:35,550
يتظاهر بأنه لا يستطيع
.أن يعيش حياةً طبيعية

343
00:22:36,090 --> 00:22:37,410
.يجعلني أرغب بالتقيّؤ

344
00:22:37,510 --> 00:22:40,680
...إذًا (داسونغ) يتظاهر

345
00:22:41,260 --> 00:22:45,440
لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟

346
00:22:49,480 --> 00:22:53,150
.حسنًا، كنتُ أفضفض فحسب

347
00:22:55,690 --> 00:22:57,660
،إذن في هذه الحالة

348
00:22:58,740 --> 00:23:03,080
،ما قلته لي عن (داسونغ) كان مثيرًا للإهتمام

349
00:23:03,620 --> 00:23:05,460
.لنكتب عنه بالإنجليزية

350
00:23:05,580 --> 00:23:11,670
"واحرصي على كتابة كلمة "تظاهر
.بالإنجليزية مرّتين على الأقل

351
00:23:12,210 --> 00:23:15,150
إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

352
00:23:15,250 --> 00:23:16,320
.بالطبع

353
00:23:16,420 --> 00:23:18,890
.(تلك المعلّمة (جيسيكا

354
00:23:19,920 --> 00:23:26,520
هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟

355
00:23:28,060 --> 00:23:29,620
ما الذي تقصدينه؟

356
00:23:29,730 --> 00:23:32,110
إنها حبيبتك، صحيح؟

357
00:23:35,150 --> 00:23:39,240
.كلا! لم أقابلها سوى اليوم

358
00:23:43,280 --> 00:23:46,290
جيسيكا جميلة جدًا، أليس كذلك؟

359
00:23:46,830 --> 00:23:49,000
ألستَ مهتمًا بها؟

360
00:23:50,040 --> 00:23:51,650
أرأيتِها؟

361
00:23:51,750 --> 00:23:56,150
.بالطبع، جميلة
.إنها امرأة جميلة

362
00:23:56,250 --> 00:23:57,350
.نعم

363
00:23:59,510 --> 00:24:02,770
.كما توقّعت

364
00:24:03,300 --> 00:24:05,560
.إذًا أنت مهتمّ بها

365
00:24:08,100 --> 00:24:09,730
.(داهاي)

366
00:24:11,850 --> 00:24:18,590
،لو استطعنا مقارنة (جيسيكا) بالورد

367
00:24:18,690 --> 00:24:20,240
...إذًا فأنتِ

368
00:25:06,320 --> 00:25:07,680
.لنبدأ الدرس -
.حسنًا -

369
00:25:07,780 --> 00:25:13,150
أرجوكِ تفهّمي بأن ابني لديه
.مشكلة في الجلوس ساكنًا

370
00:25:13,250 --> 00:25:14,750
.فهمت

371
00:25:15,290 --> 00:25:16,390
!(داسونغ)

372
00:25:17,150 --> 00:25:18,150
!داسونغ)، انهض)

373
00:25:18,250 --> 00:25:19,970
!داسونغ)! هيّا انهض)

374
00:25:20,860 --> 00:25:21,860
...إنها في مؤخّرتك

375
00:25:21,960 --> 00:25:24,870
.سيّدتي، اُتركينا لوحدنا من فضلك -
ماذا؟ -

376
00:25:24,970 --> 00:25:27,310
لا أقوم بالتدريس عند تواجد
.الوالدين في الغرفة

377
00:25:27,840 --> 00:25:30,160
،لكن اليوم هوَ يومنا الأول
...وكما ترين، فهوَ

378
00:25:30,260 --> 00:25:32,310
.انتظري في الطابق السفلي

379
00:25:33,790 --> 00:25:34,790
بارك داسونغ)؟)

380
00:25:34,890 --> 00:25:36,110
!(داسونغ)

381
00:25:40,150 --> 00:25:41,570
سيّدتي؟ -
ماذا؟ -

382
00:25:42,610 --> 00:25:43,930
أتريدين بعضًا من عصارة البرقوق؟

383
00:25:44,030 --> 00:25:45,010
ماذا؟

384
00:25:45,110 --> 00:25:48,430
.إنه مخلوط مع العسل
.سيساعد على تخفيف توتركِ

385
00:25:48,530 --> 00:25:50,960
.نعم، سيكون هذا رائعًا

386
00:26:05,510 --> 00:26:07,270
.لحظة -
نعم؟ -

387
00:26:07,800 --> 00:26:08,910
.لديّ فكرة

388
00:26:09,010 --> 00:26:12,270
خُذي كأسين من عصارة
.(البرقوق إلى غرفة (داسونغ

389
00:26:12,810 --> 00:26:15,540
!أنتِ لستِ أمّه، لذا يمكنكِ الدخول

390
00:26:15,640 --> 00:26:17,080
!هذا صحيح

391
00:26:17,180 --> 00:26:20,050
...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة

392
00:26:20,150 --> 00:26:22,860
لِمَ لم أفكّر بهذا مسبقًا؟

393
00:26:25,130 --> 00:26:26,230
ماذا؟

394
00:26:26,400 --> 00:26:27,890
خرجوا؟

395
00:26:27,990 --> 00:26:29,540
.نعم

396
00:26:31,660 --> 00:26:34,830
إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟

397
00:26:36,370 --> 00:26:37,670
.سيّدتي

398
00:26:38,210 --> 00:26:40,170
.تعالي واجلسي بجانبي

399
00:26:42,210 --> 00:26:43,840
.داسونغ)، اصعد لغرفتك)

400
00:26:45,880 --> 00:26:46,980
!اذهب بسرعة

401
00:26:53,600 --> 00:26:55,500
.رسم (داسونغ) هذا للتو

402
00:26:55,600 --> 00:26:57,020
...نعم

403
00:26:58,560 --> 00:27:01,040
.أُفضّل التحدث مع السيّدة لوحدها

404
00:27:01,150 --> 00:27:02,300
...لكنّها

405
00:27:02,400 --> 00:27:05,370
.كلا، اُتركينا لوحدنا

406
00:27:09,450 --> 00:27:15,640
سيّدتي، أخبرتك بأنني درست علم النفس
الفنّي والعلاج بالفن، صحيح؟

407
00:27:15,740 --> 00:27:16,920
.نعم

408
00:27:17,950 --> 00:27:20,460
(هل حدث أيّ شيءٍ لـ (داسونغ
في الصف الأول؟

409
00:27:23,000 --> 00:27:25,470
،بصراحة

410
00:27:26,000 --> 00:27:28,990
قبل أن أقرّر ما إذا كنتُ
،)سأقبل بتعليم (داسونغ

411
00:27:29,090 --> 00:27:31,850
.أحتاج أن أسمع بشأن ذلك

412
00:27:31,970 --> 00:27:35,960
لكن من الصّعب عليّ التحدث
.فجأةً عن الأمر حاليًا

413
00:27:36,060 --> 00:27:36,910
ماذا أفعل؟

414
00:27:37,010 --> 00:27:38,690
.لا بأس إذًا

415
00:27:39,230 --> 00:27:44,170
تُسمّى المنطقة السفلية اليمنى
."للوحة "منطقة الفصام

416
00:27:44,270 --> 00:27:46,760
غالبًا ما تكشف الأعراض
.الذهانية عن نفسها هنا

417
00:27:46,860 --> 00:27:47,760
...أوه، فصام

418
00:27:47,860 --> 00:27:48,840
.اُنظري هنا

419
00:27:48,940 --> 00:27:51,510
رسمَ (داسونغ) هذا الشكل
غير العادي، صحيح؟

420
00:27:51,610 --> 00:27:52,830
.نعم

421
00:27:55,070 --> 00:27:57,730
!هناك، نفسها
إنها نفسها، صحيح؟

422
00:27:57,830 --> 00:28:00,000
.نعم، هذا صحيح

423
00:28:00,120 --> 00:28:03,820
.شكل مماثل في نفس المنطقة
هل ترينه الآن؟

424
00:28:03,920 --> 00:28:05,170
.نعم

425
00:28:05,710 --> 00:28:10,030
لقد حدّقت في تلك اللوحة
!عند تناول كل وجبة

426
00:28:10,130 --> 00:28:12,280
.لكن لم يكُن لديّ أدنى فكرة

427
00:28:12,380 --> 00:28:15,520
.اهدئي من فضلك
.لنهيّئ أنفسنا

428
00:28:16,050 --> 00:28:19,060
هذا كلّه بمثابة الصندوق
.(الأسود لعقل (داسونغ

429
00:28:19,600 --> 00:28:23,360
هل تودين فتح هذا الصندوق
معي يا سيّدتي؟

430
00:28:24,400 --> 00:28:25,630
.أريد فتحه

431
00:28:25,730 --> 00:28:30,130
إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات
،لمدّة ساعتين في الأسبوع

432
00:28:30,230 --> 00:28:34,470
،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة
إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟

433
00:28:34,570 --> 00:28:35,430
.بالطبع

434
00:28:35,530 --> 00:28:39,420
.ولذلك سيكون أجري مرتفعًا للغاية

435
00:28:40,020 --> 00:28:41,020
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

436
00:28:41,120 --> 00:28:42,800
.من دواعي سروري

437
00:28:44,330 --> 00:28:46,050
.لقد أتى والده

438
00:28:52,590 --> 00:28:56,770
.عزيزي، معلّمة (داسونغ) الجديدة هنا

439
00:28:59,310 --> 00:29:01,610
.(اسمها (جيسيكا) من (إلينوي

440
00:29:02,140 --> 00:29:04,150
.(جيسيكا)! هذا (دونغ إيك)

441
00:29:04,310 --> 00:29:06,090
.مرحبًا -
.أهلاً -

442
00:29:06,190 --> 00:29:08,030
.شكرًا على مساعدتكِ

443
00:29:08,460 --> 00:29:09,460
انتهى الدرس؟

444
00:29:09,570 --> 00:29:10,670
.نعم، انتهى للتو

445
00:29:11,090 --> 00:29:12,090
.(السائق (يون -
نعم؟ -

446
00:29:12,190 --> 00:29:13,760
هل أنت متفرّغ؟ -
.نعم يا سيّدي -

447
00:29:13,860 --> 00:29:16,430
إذًا قُم بإيصالها لمنزلها، حسنًا؟

448
00:29:16,530 --> 00:29:20,980
بالطبع، لا نريدها أن تعود بمفردها
في الليل، أليسَ كذلك؟

449
00:29:21,080 --> 00:29:22,340
.نعم، صحيح

450
00:29:22,490 --> 00:29:23,880
المعذرة يا آنسة (جيسيكا)؟

451
00:29:24,410 --> 00:29:29,930
هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرةً؟

452
00:29:30,960 --> 00:29:33,320
في أيّ حيّ؟ -
.كلا، لا داعيَ لذلك -

453
00:29:33,420 --> 00:29:37,230
.(يمكنك إنزالي عند محطة (هيهوا

454
00:29:37,370 --> 00:29:38,370
.شكرًا لك

455
00:29:38,470 --> 00:29:39,740
.لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا

456
00:29:39,850 --> 00:29:44,040
.لقد انتهى دوامي على أيّ حال -
.(سأنزل عند محطة (هيهوا -

457
00:29:44,140 --> 00:29:47,570
.يبدو وكأنها ستُمطر الليلة

458
00:29:49,100 --> 00:29:51,340
عُودي إلى المنزل بالبنز
!وليسَ بمترو الأنفاق

459
00:29:51,440 --> 00:29:54,910
سأقابل حبيبي عند المخرج
!(ثلاثة محطة (هيهوا

460
00:29:56,450 --> 00:29:57,550
.حسنًا

461
00:30:32,060 --> 00:30:36,330
،أبي، عندما عملت كسائق
هل قدت كثيرًا من سيّارة بنز؟

462
00:30:36,860 --> 00:30:43,210
بنز؟ ليس حينها، لكن قدتها عندما كنت
عاملاً في صف السيّارات

463
00:30:43,740 --> 00:30:46,230
عملت في صف السيّارات؟

464
00:30:46,330 --> 00:30:50,060
،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج
،قبل محلّ الكعك التايواني

465
00:30:50,170 --> 00:30:51,980
خلال الـ 6 أشهر تلك؟

466
00:30:52,080 --> 00:30:55,890
.كلا، لقد كان بعد إفلاس محلّ الكعك

467
00:30:58,510 --> 00:31:00,680
نحن بالفعل ننتقل لمرحلةٍ أخرى في حياتنا؟

468
00:31:01,220 --> 00:31:04,830
.لقد نصبت كمينًا في سيّارة البنز

469
00:31:04,930 --> 00:31:06,810
.إذًا، نحن نتّجه للهدف مباشرةً

470
00:31:07,350 --> 00:31:09,250
!يا لها من دلالة مبشّرة

471
00:31:09,350 --> 00:31:12,740
اُنظر يا أبي، ها نحن الآن
!"نتناول الطعام في مطعم "السائق

472
00:31:13,520 --> 00:31:15,530
!صحيح، مطعم السائق

473
00:31:16,070 --> 00:31:17,930
.كُلوا بقدر ما تشاؤون، يا أطفال

474
00:31:18,030 --> 00:31:20,950
.لم تدفع مقابل الطعام حتى
!هم مَن دفعوا

475
00:31:21,320 --> 00:31:24,100
.بُنيّ، خُذ المزيد
!تناوله

476
00:31:24,200 --> 00:31:25,020
.حسنًا

477
00:31:25,120 --> 00:31:26,140
!كُلْ حتى تشبع

478
00:31:26,240 --> 00:31:28,480
ما الذي فعلتِه لتلك المرأة البارحة؟

479
00:31:28,580 --> 00:31:29,230
ماذا؟

480
00:31:29,330 --> 00:31:31,020
.لقد كانت مرعوبةً

481
00:31:31,120 --> 00:31:33,470
.قائلة بأنها متأثرة للغاية، لقد صدمتِها

482
00:31:33,580 --> 00:31:34,940
!اللعنة، لا أعلم

483
00:31:35,040 --> 00:31:38,930
.لقد بحثت في الإنترنت عن العلاج بالفن
.وارتجلت بالبقيّة

484
00:31:39,050 --> 00:31:41,620
.ثم فجأةً بدأت بالبكاء

485
00:31:41,720 --> 00:31:44,100
.عاهرة مجنونة، لم أصدق ذلك

486
00:32:17,290 --> 00:32:19,740
لقد أتيت؟

487
00:32:19,840 --> 00:32:21,560
هل تناولت طعامك؟

488
00:32:23,340 --> 00:32:24,830
هل هناك مشكلة؟

489
00:32:24,930 --> 00:32:26,240
هل مدبّرة المنزل في الخارج؟

490
00:32:26,350 --> 00:32:28,400
.نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب

491
00:32:28,970 --> 00:32:30,400
.عزيزتي

492
00:32:31,430 --> 00:32:33,650
.هذا كان تحت مقعد سيّارتي

493
00:32:36,190 --> 00:32:38,410
.السائق (يون) شخص حقير

494
00:32:38,570 --> 00:32:39,870
ما هذا؟

495
00:32:40,900 --> 00:32:42,140
.أنا آسفة يا عزيزي

496
00:32:42,240 --> 00:32:44,350
لم أكن أعرف بأنه من
.هذا النوع من الرجال

497
00:32:44,450 --> 00:32:47,540
ألاَ تدفعين له راتبًا جيّدًا؟

498
00:32:48,080 --> 00:32:51,060
هل يوفّر على نفسه دفع
ثمن غرفة في نُزل؟

499
00:32:51,160 --> 00:32:52,600
.لا بدّ أنه منحرف

500
00:32:52,700 --> 00:32:53,980
.يحبّ فعلها في السيّارة

501
00:32:54,080 --> 00:32:57,980
.هذا مقرف
!يفعلها في سيّارة رئيسه

502
00:32:58,090 --> 00:33:02,720
الحياة الجنسية لرجلٍ شاب من
.شأنه الخاص، لا أهتمّ بها

503
00:33:06,260 --> 00:33:08,770
لكن لماذا في سيّارتي؟

504
00:33:10,310 --> 00:33:13,830
وإذا كان في سيّارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟
لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟

505
00:33:13,930 --> 00:33:15,480
.أنت محق

506
00:33:16,020 --> 00:33:18,920
هل يُخرج نطفته على مقعدي
بدلاً من مقعده؟

507
00:33:19,020 --> 00:33:21,200
.لا أصدق هذا

508
00:33:25,740 --> 00:33:29,920
لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابةً؟

509
00:33:30,580 --> 00:33:31,790
ماذا؟

510
00:33:32,830 --> 00:33:35,150
،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيّارة

511
00:33:35,250 --> 00:33:40,530
قد تتركين خلفك خصلةً
.من الشعر أو قرطًا

512
00:33:40,630 --> 00:33:41,740
.صحيح

513
00:33:41,840 --> 00:33:45,680
لكن كيف يمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟

514
00:33:46,220 --> 00:33:50,100
.هذا صحيح
.من الصّعب أن يغفل عنه أحد

515
00:33:51,140 --> 00:33:55,400
.وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة

516
00:33:56,440 --> 00:33:57,650
هل فهمتِني؟

517
00:34:07,240 --> 00:34:08,810
يا إلهي!! ميث أو كوكايين؟

518
00:34:08,910 --> 00:34:10,620
...صه! الأطفال

519
00:34:11,160 --> 00:34:12,350
ماذا يجب علينا فعله؟

520
00:34:12,450 --> 00:34:15,100
ماذا لو عثر أحدهم على بودرة
بيضاءٍ في سيّارتك؟

521
00:34:15,200 --> 00:34:17,800
.اهدئي يا عزيزتي، استرخِ

522
00:34:18,330 --> 00:34:19,840
.ِاسترخ

523
00:34:20,380 --> 00:34:23,680
.كلّ هذا هوَ مجرّد افتراض حاليًا
.تخمين عقلاني

524
00:34:24,210 --> 00:34:25,860
.لكن لا حاجة للإتصال بالشرطة

525
00:34:25,960 --> 00:34:27,810
!بالطبع

526
00:34:28,380 --> 00:34:34,160
،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل
"لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟"

527
00:34:34,260 --> 00:34:35,370
.بالضبط

528
00:34:35,470 --> 00:34:37,290
...لذا بدلاً من ذلك

529
00:34:37,390 --> 00:34:42,420
ألاَ يمكنكِ اختلاق أيّ عذر تافهٍ لتسريحه؟

530
00:34:42,520 --> 00:34:43,880
.حسنًا، فهمت

531
00:34:43,980 --> 00:34:47,340
لا داعيَ لذكر أمر المضاجعة
.واللباس الداخلي

532
00:34:47,440 --> 00:34:49,430
ليس علينا الإنحدار لهذا
المستوى، أليس كذلك؟

533
00:34:49,530 --> 00:34:51,540
!بالطبع

534
00:34:52,070 --> 00:34:54,930
لكن ماذا لو قرّر أن يعترض
...عبر الإنترنت ويتّهمنا

535
00:34:55,040 --> 00:34:57,040
.أعطِه تعويضًا جيّدًا فحسب

536
00:34:57,580 --> 00:35:00,860
!لقد انتهيتِ
كيف كان أداء (داسونغ) اليوم؟

537
00:35:00,960 --> 00:35:03,050
.كان جيّدًا

538
00:35:03,590 --> 00:35:05,700
إذًا انتهى الدرس؟ -
.نعم -

539
00:35:05,800 --> 00:35:08,360
،أيّتها المعلّمة، في آخر مرّةٍ أتيتِ فيها

540
00:35:08,470 --> 00:35:10,910
قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟

541
00:35:11,010 --> 00:35:11,870
.هذا صحيح

542
00:35:11,970 --> 00:35:14,330
،قد يكون هذا سؤالاً غريبًا

543
00:35:14,430 --> 00:35:16,310
لكن لم يحدث أيّ شيءٍ بعد ذلك؟

544
00:35:16,430 --> 00:35:17,790
.كلا، لقد كان لطيفًا للغاية

545
00:35:17,890 --> 00:35:19,750
،)أخبرته بأن يذهب إلى محطة (هيهوا

546
00:35:19,850 --> 00:35:23,130
.لكنّه أصرّ على إيصالي إلى المنزل

547
00:35:23,230 --> 00:35:26,380
!يا لذلك الوغد
أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخّرةٍ من الليل؟

548
00:35:26,480 --> 00:35:28,160
أخبرتِه عن مكان منزلكِ؟

549
00:35:29,190 --> 00:35:31,470
.(كلا، لقد نزلت عند محطة (هيهوا

550
00:35:31,570 --> 00:35:33,930
.جيّد، أحسنتِ

551
00:35:34,030 --> 00:35:35,600
...(هذا رائع يا (جيسيكا

552
00:35:35,700 --> 00:35:38,060
لكن هل توجد أيّة مشكلة معه؟

553
00:35:38,160 --> 00:35:43,360
.لن يعمل لدينا بعد الآن
.لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً

554
00:35:43,460 --> 00:35:45,400
أيّ حادثة؟

555
00:35:45,500 --> 00:35:48,470
.لا تحتاجين لمعرفتها

556
00:35:50,010 --> 00:35:53,620
.لكن أنا متفاجئة
.لقد كان مهذبًا ولطيفًا

557
00:35:53,720 --> 00:35:57,040
!جيسيكا)، يا لكِ من فتاةٍ صغيرة وبريئة)

558
00:35:57,140 --> 00:35:59,230
.أمامكِ الكثير لتتعلّميه عن الناس

559
00:36:00,270 --> 00:36:04,840
لكنّنا كنّا متحمّسين بأن لدينا
.مثل هذا السائق الشاب أيضًا

560
00:36:04,940 --> 00:36:08,130
لكن أليس من الأفضل
أن يكون السائق كبيرًا في السنّ؟

561
00:36:08,230 --> 00:36:12,220
،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متّزنة
.وأخلاقهم أفضل من الشباب

562
00:36:12,320 --> 00:36:14,970
.لدى عمّي سائق كهذا بالضّبط

563
00:36:15,070 --> 00:36:19,520
.(يُعرف بالسيّد (كيم
،كان شخصًا ودودًا للغاية ولطيفًا

564
00:36:19,620 --> 00:36:22,150
.اعتدتُ على مناداته بـ "عمّي" في الصّغر

565
00:36:22,250 --> 00:36:24,230
تعرفين رجلاً كهذا؟

566
00:36:24,330 --> 00:36:27,380
.نعم، لقد كان لبقًا وذا خُلقٍ حسن

567
00:36:27,920 --> 00:36:32,680
.(لكن أقاربي انتقلوا إلى (شيكاغو

568
00:36:33,760 --> 00:36:35,950
أتساءل إن كان السيّد (كيم) متفرّغًا الآن؟

569
00:36:36,050 --> 00:36:40,040
!أنا مهتمّة بالفعل
أيمكنني مقابلته؟

570
00:36:40,140 --> 00:36:41,210
حقًا؟

571
00:36:41,310 --> 00:36:43,690
.لا أثق بأحدٍ الآن

572
00:36:44,230 --> 00:36:47,130
أثق فقط بشخصٍ مُوصى به
.من شخصٍ أعرفه جيّدًا

573
00:36:47,230 --> 00:36:51,910
،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترةٍ طويلة
.فسأشعر بالراحةِ أكثر

574
00:36:54,490 --> 00:36:56,540
هل حقًا تريدين مقابلته؟

575
00:36:57,070 --> 00:36:58,580
.أنا في منتهى الجدّية

576
00:36:59,120 --> 00:37:02,670
.سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل

577
00:37:03,210 --> 00:37:04,420
كيف يجب عليّ وصفها؟

578
00:37:04,580 --> 00:37:06,010
إنها كحزامٍ من الثقة؟

579
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
.هذه مختلفة -
.هنا -

580
00:37:07,630 --> 00:37:08,190
.صحيح

581
00:37:08,290 --> 00:37:09,930
.وهذه أيضًا

582
00:37:10,050 --> 00:37:11,570
.تبدو وكأنها شاشة تعمل باللّمس

583
00:37:11,670 --> 00:37:14,570
،كلا، ليس باللّمس
.مكتوب بأن عليك إدارتها

584
00:37:14,680 --> 00:37:16,730
.يا للروعة

585
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
سيّدي؟

586
00:37:18,260 --> 00:37:20,600
أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟

587
00:37:23,200 --> 00:37:25,030
.هذه سيّارة رائعة

588
00:37:27,980 --> 00:37:29,200
!هذه السيّارة
.تعال إلى هنا

589
00:37:32,900 --> 00:37:34,450
.إنه في اجتماع الآن

590
00:37:39,490 --> 00:37:41,500
.تفضّل بالجلوس وانتظاره هنا

591
00:37:50,130 --> 00:37:53,600
.مرحبًا، سُررت برؤيتك

592
00:37:56,720 --> 00:37:58,200
لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟

593
00:37:58,300 --> 00:38:04,980
.ليس مع هذا الهاتف
.تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية

594
00:38:06,100 --> 00:38:10,740
هذه الجولة بالسيّارة ليس اختبارًا
.لقيادتك لذا لا تتوتر

595
00:38:11,480 --> 00:38:14,530
،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب
.لذا أردت الخروج قليلاً

596
00:38:15,070 --> 00:38:16,220
.فهمت

597
00:38:16,320 --> 00:38:20,910
.الثرثرة في المكتب مزعجة ولا تنتهي
.على الأقل السيّارة يعمّها الهدوء

598
00:38:23,330 --> 00:38:24,630
.شكرًا لك

599
00:38:25,660 --> 00:38:26,850
يبدو أنك تعرف الطرق جيّدًا؟

600
00:38:26,960 --> 00:38:30,270
أعرف جميع المناطق التي تقع
.تحت خط العرض الـ 38

601
00:38:30,380 --> 00:38:33,640
،بعد أن قضيت 30 عامًا خلف المقود
.أنا والسيّارة أصبحنا كيانًا واحدًا

602
00:38:34,170 --> 00:38:36,810
أحترم الأشخاص الذين يعملون
.في مجال واحدٍ لمدةٍ طويلة

603
00:38:37,050 --> 00:38:40,030
.بصراحة، هذه مهنة بسيطة

604
00:38:40,140 --> 00:38:43,150
...لكن، سواءً كان ربّ أسرة

605
00:38:43,680 --> 00:38:44,830
!أو رئيس شركة

606
00:38:44,930 --> 00:38:50,440
أو مجرّد رجل وحيدٍ ينطلق
.على الطريق كلّ صباح

607
00:38:51,310 --> 00:38:53,070
،الشيء الذي يختلف هو نوع الصّحبة

608
00:38:53,230 --> 00:38:56,130
هذه هي الطريقة التي انتهجتها
.كلّ يومٍ في هذه المهنة

609
00:38:56,230 --> 00:38:58,120
.السّنين تمرّ بسرعة

610
00:39:01,820 --> 00:39:04,460
،بالطبع كما توقّعت
.قيادتك عند المنعطف مثالية

611
00:39:05,160 --> 00:39:11,520
حسنًا، قد تبدو سهلة، لكنّها ركيزة
.أساسية في مهارات القيادة

612
00:39:11,630 --> 00:39:16,390
،قد تبدو حملاً وديعًا
.لكنّها من الداخل ثعلبة ماكرة

613
00:39:16,510 --> 00:39:19,600
.تتصرّف أحيانًا وكأنها سيّدة المنزل

614
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
.صحيح

615
00:39:21,220 --> 00:39:25,710
من بين جميع أفراد العائلة، فهي أكثر  شخصٍ
.عاش فترةً طويلةً في هذا المنزل

616
00:39:25,810 --> 00:39:29,460
لقد كانت مدبّرة المنزل
،)للمهندس المعماري (نامقونغ

617
00:39:29,560 --> 00:39:34,240
.لكن بعدها واصلت العمل لدى هذه العائلة

618
00:39:34,770 --> 00:39:36,130
،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل

619
00:39:36,230 --> 00:39:39,140
،)قام بتقديم هذه المرأة لعائلة (بارك

620
00:39:39,240 --> 00:39:42,580
،قائلاً لهم بأنها مدبّرة منزل عظيمة
.يجدر بكم توظيفها

621
00:39:42,700 --> 00:39:46,020
.إذًا، التغيير في المُلاّك لم يُفقدها وظيفتها

622
00:39:46,120 --> 00:39:49,170
.لن تتخلّى عن وظيفة جيّدةٍ بسهولة

623
00:39:49,700 --> 00:39:52,840
،ولكي نتخلّص من امرأةٍ مثلها
.فعلينا الاستعداد جيّدًا

624
00:39:54,540 --> 00:39:56,890
.صحيح، نحتاج إلى خطة

625
00:39:57,920 --> 00:40:01,470
.أود تناول الدرّاق
.الدرّاق فاكهتي المفضّلة

626
00:40:02,010 --> 00:40:03,120
لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟

627
00:40:03,220 --> 00:40:06,980
.يُمنع دخول الدرّاق إلى منزلنا
.إنها فاكهة محظورة

628
00:40:14,650 --> 00:40:17,510
،)لذا وفقًا لما أخبرتني به (داهاي

629
00:40:17,610 --> 00:40:22,220
.فإن لديها حساسيةً خطيرةً من الدرّاق

630
00:40:22,320 --> 00:40:25,560
أتعرفين ذلك الوبر الموجود
على سطح الدرّاق؟

631
00:40:25,660 --> 00:40:29,270
،لو اقترب الوبر من جلدها
سيجتاحها طفح جلديّ كامل

632
00:40:29,370 --> 00:40:33,340
،وتواجه مشاكلاً في التنفس
!كالربو وتنهار تمامًا

633
00:40:37,880 --> 00:40:42,010
.كلا، كلا، لا يوجد أيّ دراقٍ في أيّ مكان

634
00:40:43,680 --> 00:40:46,140
!هذا ما أقوله

635
00:40:46,390 --> 00:40:48,870
،عادةً عندما تظهر لي أعراضٌ كهذه

636
00:40:48,970 --> 00:40:52,370
،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي

637
00:40:52,480 --> 00:40:57,840
،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا
.لذا لم أكُن متأكّدةً أين تركت الدواء

638
00:40:57,940 --> 00:41:02,970
،سيّدتي، هذه المرأة خلفي
هل هي المدبّرة نفسها؟

639
00:41:03,070 --> 00:41:04,970
!يا إلهي، هذه مدبّرة منزلنا

640
00:41:05,070 --> 00:41:07,720
!إذًا ذلك صحيح
!ما العمل

641
00:41:07,820 --> 00:41:10,810
.لم أكُن متأكّدًا ممّا إذا كانت هيَ فعلاً

642
00:41:10,910 --> 00:41:14,670
.لم أرَها سوى مرّتين في المنزل

643
00:41:15,210 --> 00:41:17,190
هل كان هذا في المستشفى؟

644
00:41:17,290 --> 00:41:21,220
قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء
.فحصي الطبيّ السنوي

645
00:41:21,760 --> 00:41:25,770
،والتقطت صورةً مع زوجتي
.وكانت خلفي هناك

646
00:41:26,260 --> 00:41:28,270
هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟

647
00:41:28,470 --> 00:41:33,620
،على أيّ حال
...لم أكُن أحاول التنصّت

648
00:41:33,730 --> 00:41:35,540
،لم أكُن أحاول التنصّت
!لكنّها كانت تتحدث بكل وضوح

649
00:41:35,640 --> 00:41:37,380
...لذا لم أستطع منع نفسي من -
!توقف، توقف -

650
00:41:37,480 --> 00:41:40,340
.ٍأبي، مشاعرك وصلت لأعلى حدّ

651
00:41:40,440 --> 00:41:42,700
.أنزلها قليلاً إلى هنا

652
00:41:43,240 --> 00:41:45,680
لذا لم أستطع منع نفسي...
.من سماع محادثتها

653
00:41:45,780 --> 00:41:48,540
!حافظ على تركيزك

654
00:41:50,080 --> 00:41:52,350
...ما أحاول قوله هوَ أن

655
00:41:52,450 --> 00:41:56,670
صوت مدبّرة منزلك عالٍ جدًا، كما تعلمين؟

656
00:41:56,830 --> 00:42:00,360
.فهمت، لا بأس بذلك
فقط أخبرني بالمزيد، حسنًا؟

657
00:42:00,460 --> 00:42:03,280
،لقد قالت بأنها مصابة بفيروس السّل النشط

658
00:42:03,380 --> 00:42:05,450
،وكانت تصرخ عبر الهاتف

659
00:42:05,550 --> 00:42:08,620
مستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد
!تستطيع السيطرة على نفسها

660
00:42:08,720 --> 00:42:11,040
!السّل؟ مستحيل

661
00:42:11,140 --> 00:42:16,480
هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخصٍ
.وتخبره بأنها مصابة بالسّل النشط

662
00:42:17,020 --> 00:42:21,610
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسّل؟ -
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسّل؟ -

663
00:42:21,810 --> 00:42:22,910
...أبي

664
00:42:23,150 --> 00:42:28,140
في الماضي، اعتاد الناس على شراء
طوابع عيد الميلاد، صحيح؟

665
00:42:23,150 --> 00:42:28,140
{\an8}كانت تستخدم أموال الطوابع -
- لمعالجة مرضى السّل في تلك الفترة

666
00:42:28,240 --> 00:42:29,560
!أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت

667
00:42:29,660 --> 00:42:31,310
.لكنّني رأيتها على الإنترنت

668
00:42:31,410 --> 00:42:35,230
سجّلت (كوريا) أعلى معدّل لانتشار السّل فيها
.من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي

669
00:42:35,330 --> 00:42:38,860
،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرّةً بالعمل
.وكأن شيئًا خطيرًا لم يحدث

670
00:42:38,960 --> 00:42:40,900
مع وجود طفل صغيرٍ في
...(المنزل مثل (داسونغ

671
00:42:41,000 --> 00:42:44,280
لذا بما أن لديكِ طفل صغير
،)في المنزل مثل (داسونغ

672
00:42:44,380 --> 00:42:47,620
ومريضة السّل تغسل الأطباق
...وتعدّ الطعام ويتطاير لعابها

673
00:42:47,720 --> 00:42:49,350
!توقف أرجوك

674
00:42:53,640 --> 00:42:55,650
- أبي: سأصل في غضون 3 دقائق -

675
00:43:42,190 --> 00:43:46,200
،إذا أُتيحت لك الفرصة
.فستكون هذه إضافةً جيّدةً للقصّة

676
00:44:16,490 --> 00:44:18,080
- السيّدة -

677
00:44:18,180 --> 00:44:20,320
- غرفة الساونا بالطابق الثاني -

678
00:44:20,320 --> 00:44:21,520
- لا تسمح لها برؤيتك -

679
00:44:31,610 --> 00:44:33,200
.اجلس -
.حسنًا -

680
00:44:35,350 --> 00:44:36,350
.(سيّد (كيم

681
00:44:36,450 --> 00:44:40,520
من فضلك لا تخبر زوجي
بأيّ شيء، حسنًا؟

682
00:44:40,620 --> 00:44:41,650
.فهمت

683
00:44:41,750 --> 00:44:46,430
إذا سمع بأنني أحضرت
،مريضة سلٍ إلى منزلنا

684
00:44:46,580 --> 00:44:49,320
!سيُقضى عليّ وينتهي أمري

685
00:44:49,420 --> 00:44:51,320
.لا تقلقي، يا سيّدتي

686
00:44:51,420 --> 00:44:55,030
.وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئًا واحدًا

687
00:44:55,140 --> 00:44:58,440
.فأنا لا أكنّ أيّ مشاعر معادية لتلك المرأة

688
00:44:58,970 --> 00:45:06,060
أحسست بأنه عليّ التحدث من
أجل الصّحة والنظافة العامّة

689
00:45:06,440 --> 00:45:09,970
...ويمكن اعتبار هذا التصرّف وشايةً أو

690
00:45:10,070 --> 00:45:11,470
.لا تقلق بشأن هذا

691
00:45:11,570 --> 00:45:14,140
.لن أذكر أمر مرض السّل

692
00:45:14,240 --> 00:45:16,680
.سأختلق أيّ عذرٍ لتسريحها

693
00:45:16,780 --> 00:45:18,290
.بكل بساطةٍ وهدوء

694
00:45:19,910 --> 00:45:22,600
.إنها طريقة مجرّبة
.وذات مفعولٍ ناجح

695
00:45:22,700 --> 00:45:24,630
.حسنًا إذًا

696
00:45:35,680 --> 00:45:38,850
هل غسلت يديك؟

697
00:46:24,350 --> 00:46:28,420
سيّد (كيم)، هل تعرف مطعمًا
ممتازًا للأضلُع المطهية؟

698
00:46:28,520 --> 00:46:30,170
.مطعم قريب من هنا

699
00:46:30,270 --> 00:46:31,630
.بالطبع

700
00:46:31,730 --> 00:46:35,490
إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ -
.هذا صحيح -

701
00:46:36,110 --> 00:46:39,040
لماذا أشتهي الأضلُع المطهية اليوم؟

702
00:46:39,570 --> 00:46:42,460
مدبّرة منزلنا القديمة كانت
.تعدّ أضلاعًا شهيّة

703
00:46:43,490 --> 00:46:45,560
تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟

704
00:46:45,660 --> 00:46:50,630
نعم، لم تخبرني زوجتي عن
.سبب استقالتها المفاجئ

705
00:46:53,250 --> 00:46:58,640
على أيّة حال، من السّهل
.توظيف مدبّرة جديدة

706
00:46:59,680 --> 00:47:04,290
.مع ذلك، يا لها من خسارة
.لقد كانت مدبّرة منزل عظيمة

707
00:47:04,390 --> 00:47:05,290
.فهمت

708
00:47:05,390 --> 00:47:07,960
،أبقت المنزل في حالةٍ جيّدة

709
00:47:08,060 --> 00:47:10,740
.وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها

710
00:47:11,270 --> 00:47:14,160
.لا أطيق الناس الذين يتعدّون حدودهم

711
00:47:14,690 --> 00:47:17,370
ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟

712
00:47:17,990 --> 00:47:19,470
.تأكل كثيرًا

713
00:47:19,570 --> 00:47:22,500
.كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين

714
00:47:23,160 --> 00:47:27,020
لكن هذا معقول بالنظر إلى
...كل العمل الذي قامت به

715
00:47:27,120 --> 00:47:32,480
.إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى
.مدبّرة منزل جديدة

716
00:47:32,580 --> 00:47:34,610
.نحن في مأزقٍ الآن

717
00:47:34,710 --> 00:47:39,180
خلال أسبوع، سيتحوّل منزلنا
.إلى مكبّ نفايات

718
00:47:40,220 --> 00:47:43,230
.وستفوح رائحة كريهة من ملابسي

719
00:47:44,260 --> 00:47:47,160
.زوجتي لا تُجيد القيام بالأعمال المنزلية

720
00:47:47,270 --> 00:47:50,570
،إنها سيئة في التنظيف
.ومذاق طبخها فظيع

721
00:47:51,600 --> 00:47:53,490
مع ذلك، لا تزال تحبّها، صحيح؟

722
00:48:01,150 --> 00:48:04,500
.بالتأكيد
.أنا أحبّها

723
00:48:05,530 --> 00:48:07,420
.هذا ما نسمّيه بالحبّ

724
00:48:09,040 --> 00:48:11,210
إذًا قد يساعدك هذا؟

725
00:48:15,250 --> 00:48:17,440
الرعاية؟
ما هذا؟

726
00:48:17,550 --> 00:48:20,030
.لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخّرًا

727
00:48:20,130 --> 00:48:24,980
كيف أصفها؟
.إنها شركة تقدّم خدمتها للأعضاء المسجّلين

728
00:48:25,550 --> 00:48:32,080
توفّر الشركة مقدّمي خدمات محترفين
.للعملاء من كبار الشخصيّات مثلك

729
00:48:32,190 --> 00:48:38,090
على سبيل المثال الخادمات
.ومقدّمي الرعاية أو السائقين مثلي

730
00:48:38,190 --> 00:48:41,410
يمكنني أن أعرف من البطاقة
.أنهم ذو مستوًى راقٍ

731
00:48:41,940 --> 00:48:43,540
.تصميم رائع

732
00:48:44,610 --> 00:48:46,600
إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟

733
00:48:46,700 --> 00:48:51,230
.لقد تواصلوا معي بصفتي سائقًا مخضرمًا

734
00:48:51,330 --> 00:48:53,550
!يمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم

735
00:48:55,080 --> 00:49:00,820
،لكن عند اتصالهم بي
.كنت قد ارتبطت بالعمل لديك

736
00:49:00,920 --> 00:49:04,100
.فهمت، هكذا إذًا

737
00:49:05,130 --> 00:49:08,400
لقد رفضت عرض هذه الشركة
.الشهيرة للعمل من أجلي

738
00:49:08,930 --> 00:49:10,360
.لن أنسى لك ذلك

739
00:49:11,890 --> 00:49:14,110
!أيّها السافل

740
00:49:16,150 --> 00:49:20,010
على أيّ حال، يمكنني إعطاء
هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟

741
00:49:20,110 --> 00:49:21,880
.نعم، لهذا السّبب أحضرتها

742
00:49:21,980 --> 00:49:24,160
.لا داعيَ لذكري

743
00:49:25,570 --> 00:49:28,750
يمكنك أن تخبرها بأنك
.عثرت على الشركة بنفسك

744
00:49:29,280 --> 00:49:30,640
.حسنًا

745
00:49:30,740 --> 00:49:33,100
.بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيّد

746
00:49:33,200 --> 00:49:37,980
.خلف البطاقة يوجد رقم خاص للمشاورات

747
00:49:38,080 --> 00:49:39,230
...أخبرها بأن تتصل بهم

748
00:49:39,340 --> 00:49:40,890
!عينك على الطريق

749
00:49:45,930 --> 00:49:49,140
مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين
.يوو) من شركة الرعاية)

750
00:49:49,300 --> 00:49:52,770
نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟

751
00:49:53,560 --> 00:49:56,960
.نعم

752
00:49:57,060 --> 00:49:59,700
إذا أرادت، فيمكنها أن تكون
.فنّانةً محترفة بالاحتيال

753
00:50:01,230 --> 00:50:03,760
أليست نبرة صوتها رائعة؟
.إنها تشبهني

754
00:50:03,860 --> 00:50:07,720
ممّا سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟

755
00:50:07,820 --> 00:50:10,350
إذًا، فأنتِ لستِ عضوةً حاليًا، كما أعتقد؟

756
00:50:10,450 --> 00:50:14,560
هذا صحيح، ما هي الخطوات
التي يتعيّن عليّ فعلها؟

757
00:50:14,660 --> 00:50:17,650
.سنحتاج فقط لتلقّي بعض الوثائق منكِ

758
00:50:17,750 --> 00:50:22,640
هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟

759
00:50:23,340 --> 00:50:26,280
...سجلّ عائلتكِ، بطاقات الهويّة

760
00:50:26,380 --> 00:50:28,830
،وثائق تُثبت مستوى دخلكم

761
00:50:28,930 --> 00:50:31,350
.على سبيل المثال، سندات الملكيّة

762
00:50:39,900 --> 00:50:41,210
سند الملكيّة؟
.حسنًا

763
00:50:41,310 --> 00:50:43,450
!رائع، درّاق

764
00:50:43,570 --> 00:50:44,910
.(تناول الكثير أيضًا، أيّها المعلّم (كيفن

765
00:50:53,410 --> 00:50:56,440
.شكرًا

766
00:50:56,540 --> 00:50:58,670
.يا سيّدة، اُتركيه عند الباب في المرّة القادمة

767
00:51:01,250 --> 00:51:02,860
!واُطرقي الباب -
.حسنًا -

768
00:51:02,960 --> 00:51:04,390
!يمنع الدخول أثناء الدرس

769
00:51:06,460 --> 00:51:07,860
!حسنًا

770
00:51:07,970 --> 00:51:09,200
!(يا (بارك داسونغ

771
00:51:09,300 --> 00:51:10,770
!أبي

772
00:51:15,310 --> 00:51:16,330
أين أنت؟

773
00:51:16,430 --> 00:51:17,290
!أبي

774
00:51:17,390 --> 00:51:20,290
!بُنيّ

775
00:51:20,390 --> 00:51:21,390
!أجهزة لا سلكية

776
00:51:21,490 --> 00:51:24,530
!أجهزة لا سلكية

777
00:51:24,870 --> 00:51:28,140
!أجهزة لا سلكية

778
00:51:28,240 --> 00:51:31,810
،مَن تحبّ أكثر
أبوك أم الأجهزة اللاّسلكية؟

779
00:51:31,910 --> 00:51:32,850
داسونغ)، كيف أمكنك)
الخروج أثناء الدرس؟

780
00:51:32,950 --> 00:51:34,050
متى اشتريت كل هذا؟

781
00:51:36,900 --> 00:51:38,130
.هذا ليس بالأمر الجلَل

782
00:51:38,640 --> 00:51:40,350
ما الأمر؟

783
00:51:42,880 --> 00:51:44,340
ما الذي يفعله الآن؟

784
00:51:45,180 --> 00:51:46,570
!(توقف يا (داسونغ

785
00:51:46,670 --> 00:51:50,490
!نفس الشيء
!تصدر منهما نفس الرائحة

786
00:51:50,590 --> 00:51:54,200
ما الذي تتحدث عنه؟
.(اذهب إلى (جيسيكا

787
00:51:54,300 --> 00:51:58,360
.وأيضًا (جيسيكا) مثل رائحتهم

788
00:51:59,390 --> 00:52:02,710
إذًا هل يجب علينا  جميعنا
استخدام صابونٍ مختلف؟

789
00:52:02,810 --> 00:52:06,670
أبي، سنحتاج إلى استخدام
.صابون غسيل مختلفٍ أيضًا

790
00:52:06,770 --> 00:52:07,880
.وملطّف أقمشة

791
00:52:07,980 --> 00:52:12,300
أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم بأربعة
أنواع مختلفة من الصابون في كلّ مرّة؟

792
00:52:12,410 --> 00:52:14,330
.الأمر ليس كذلك

793
00:52:14,950 --> 00:52:17,170
.هذا بسبب رائحة القبو

794
00:52:18,200 --> 00:52:21,000
علينا أن نترك هذا المكان
.كي نتخلّص من الرائحة

795
00:52:22,670 --> 00:52:28,650
على أيّ حال، ألسنا محظوظين لأننا
أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟

796
00:52:28,750 --> 00:52:29,780
.بالطبع

797
00:52:29,880 --> 00:52:32,990
،ما نمرّ به الآن

798
00:52:33,090 --> 00:52:37,790
أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن
.ويتقدّم لها عدد أقلّ من المطلوب

799
00:52:37,890 --> 00:52:41,150
!عائلتنا بأكملها تمّ توظيفها

800
00:52:41,680 --> 00:52:43,320
!هذا صحيح، يا أبي

801
00:52:43,850 --> 00:52:46,300
إذا جمعنا رواتبنا الأربعة معًا؟

802
00:52:46,400 --> 00:52:50,740
فكمّية الأموال القادمة من ذلك
.المنزل لمنزلنا هائلة جدًا

803
00:52:51,320 --> 00:52:55,850
.لنصلّ ونشكر السيّد (بارك) العظيم

804
00:52:55,950 --> 00:52:57,060
!(وأيضًا لِـ (مين هيوك

805
00:52:57,160 --> 00:52:59,810
،صديق (كي وو) ذاك
.لقد تبيّن بأنه رجل رائع

806
00:52:59,910 --> 00:53:04,210
...وبفضله نحن جميعًا
!اللعنة، ليس ثانيةً أمامنا

807
00:53:08,780 --> 00:53:09,780
.سيموت على يدي

808
00:53:09,880 --> 00:53:12,410
!كي وو) فقد أعصابه)

809
00:53:12,510 --> 00:53:15,180
!لا تُبالغ

810
00:53:16,220 --> 00:53:18,770
.استخدم هذا بدلاً من ذلك

811
00:53:22,310 --> 00:53:23,940
!اللعنة عليك

812
00:53:26,480 --> 00:53:27,710
!عُد إلى رشدك

813
00:53:27,810 --> 00:53:29,740
!أفق

814
00:53:31,780 --> 00:53:33,530
!رائع

815
00:53:37,570 --> 00:53:40,000
!إنه فيضٌ من الماء

816
00:53:56,470 --> 00:54:00,250
.الطقس الحالي صحو، حوّل
.السّحُب تتحرك

817
00:54:00,350 --> 00:54:02,750
.لكنّها ليست سُحبًا محملةً بالمطر، حوّل

818
00:54:02,850 --> 00:54:04,210
.سمعتك، حوّل

819
00:54:04,310 --> 00:54:10,630
حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه
.وشفتاها تشبهان منقار البطة

820
00:54:10,730 --> 00:54:13,720
.إنها منزعجة جدًا، حوّل

821
00:54:13,820 --> 00:54:18,560
ألاَ يمكنني البقاء في المنزل وأستدعي
المعلّم (كيفن) لدراسة اللغة الإنجليزية؟

822
00:54:18,660 --> 00:54:22,020
.أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا

823
00:54:22,120 --> 00:54:24,440
.دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا

824
00:54:24,540 --> 00:54:27,190
.داهاي)، هذه ليست رحلة تخييمٍ عادية)

825
00:54:27,290 --> 00:54:28,020
!هذا صحيح

826
00:54:28,120 --> 00:54:29,950
هل ستفوّتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟

827
00:54:30,050 --> 00:54:30,940
!مستحيل

828
00:54:31,040 --> 00:54:33,320
،حتى والدكِ الذي لا يجد وقتًا
.فرّغ نفسه للذهاب

829
00:54:33,420 --> 00:54:36,350
!صحيح، إذْ لم تذهبي ستندمين على ذلك

830
00:54:38,680 --> 00:54:40,830
.صحيح
تعرفين جهاز العرض الضوئيّ؟

831
00:54:40,930 --> 00:54:41,870
المسرح الخارجي؟

832
00:54:41,970 --> 00:54:44,150
نعم، أحضري جهاز العرض
.الضوئي الخارجي

833
00:54:44,640 --> 00:54:49,130
.حاضر

834
00:54:49,230 --> 00:54:51,150
وابحثي عن معطف
.داسونغ) الخاص بالمطر)

835
00:54:51,690 --> 00:54:55,380
.إنه يحبّ الأجواء الماطرة

836
00:54:55,480 --> 00:54:56,550
تتذكّرين أسمائهم، صحيح؟
.(زوني)، (بيري) و(فوفو)

837
00:54:56,650 --> 00:54:59,470
.زوني) و(بيري) يتناولون هذا)

838
00:54:59,570 --> 00:55:02,040
."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا

839
00:55:02,580 --> 00:55:03,770
...صحيح، وفوفو يتناول

840
00:55:03,870 --> 00:55:04,890
."كام- كامبومو"
.عصّا السلطعون اليابانية

841
00:55:04,990 --> 00:55:07,940
.نعم

842
00:55:08,040 --> 00:55:10,400
،وعندما تخرجين مع (زوني) لتمشيته
.اربطيه بحبلٍ طويل

843
00:55:10,500 --> 00:55:13,930
إنه بحاجة للتحرك بحرّية في
.الأرجاء ليشعر بالسعادة

844
00:55:39,490 --> 00:55:41,260
!إنه نسخة (داسونغ) من فئة الكِلاَب

845
00:55:41,360 --> 00:55:44,390
!ّبُني

846
00:55:44,490 --> 00:55:47,380
لمَ أنت مستلقٍ في الخارج؟

847
00:55:47,910 --> 00:55:52,630
ألاَ تشعر بحرارة الجو عندك؟

848
00:55:54,170 --> 00:55:55,760
.أنا أُحدّق في السماء من المنزل

849
00:55:59,300 --> 00:56:01,280
.هذا شيء عظيم

850
00:56:01,380 --> 00:56:02,830
أمّي، أترغبين ببعض الماء؟

851
00:56:02,930 --> 00:56:05,410
توجد مياة غازية، صحيح؟

852
00:56:05,510 --> 00:56:07,650
كي جونغ)، أتريدين بعض الماء؟)

853
00:56:29,790 --> 00:56:31,380
.قرأت أفكاري، شكرًا لك

854
00:56:33,540 --> 00:56:36,550
مذهل، كلّ هذه تشكيلات
.متنوّعة من الكحول

855
00:56:37,670 --> 00:56:41,030
أبي، اسمح لي أن أضيف
!نوعًا آخر للمزيج

856
00:56:41,130 --> 00:56:45,640
.يا لها من حياةٍ فاخرةٍ للغاية

857
00:56:46,180 --> 00:56:51,330
،المطر يتساقط على العُشب
...بينما نحن نرتشف الويسكي

858
00:56:51,430 --> 00:56:56,150
كي وو)، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر)
الذي كنت تحمله؟

859
00:56:56,810 --> 00:57:00,260
.(هذا. إنها مذكّرات (داهاي

860
00:57:00,360 --> 00:57:01,840
ماذا؟ مذكّراتها؟

861
00:57:01,940 --> 00:57:06,210
!يا لك من حثالة
كيف تجرؤ على قراءة مذكّراتها؟

862
00:57:06,740 --> 00:57:12,020
.حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب

863
00:57:12,120 --> 00:57:14,840
هل أنتما الاثنان تتواعدان؟

864
00:57:15,000 --> 00:57:19,470
.أنا جاد
.إنها مُعجبة بي أيضًا

865
00:57:21,260 --> 00:57:22,850
...منذ فترة

866
00:57:23,880 --> 00:57:25,140
.لا يهم

867
00:57:26,180 --> 00:57:29,080
عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا

868
00:57:29,180 --> 00:57:30,560
.أنا جاد

869
00:57:35,140 --> 00:57:37,200
!بُنيّ

870
00:57:37,350 --> 00:57:41,950
إذًا، هذا المنزل سيصبح
منزل عائلة زوجتك؟

871
00:57:44,350 --> 00:57:45,350
.هذا صحيح

872
00:57:45,450 --> 00:57:49,270
اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟

873
00:57:49,370 --> 00:57:53,040
!صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا

874
00:58:04,590 --> 00:58:10,040
.أنا أستلطفها
.إنها فتاة طيّبة

875
00:58:10,140 --> 00:58:14,440
.إنها جميلة، لكنّها ليست مكافحة

876
00:58:15,480 --> 00:58:19,650
...حسنًا، بما أننا نحلم الآن

877
00:58:20,730 --> 00:58:23,340
،)إذا تزوجت أنا و(داهاي

878
00:58:23,440 --> 00:58:27,290
يمكننا أن نحضر ممثّلين
.لتأدية دور الأب والأم

879
00:58:28,260 --> 00:58:29,260
...اُنظروا لها

880
00:58:29,370 --> 00:58:33,230
حصلت على العديد من الوظائف لتمثّل
.في عدّة حفلات زفاف في العام الماضي

881
00:58:33,330 --> 00:58:37,650
حتى أنني أمسكت بباقة ورد
.رمتها عاهرة لم أقابلها قط

882
00:58:37,750 --> 00:58:40,730
إذا أمسكت بالباقة فسيدفعون
.لك عشرة دولارات إضافية

883
00:58:40,830 --> 00:58:42,860
لا عجب في أن موهبتكِ في
!التمثيل تحسّنت للغاية

884
00:58:42,960 --> 00:58:48,450
التمثيل أمر آخر، لكن هذه العائلة
ساذجة، ألاَ توافقونني؟

885
00:58:48,550 --> 00:58:50,740
.خصوصًا السيّدة

886
00:58:50,840 --> 00:58:52,850
.صدقتِ

887
00:58:54,390 --> 00:58:57,960
.إنها ساذجة للغاية ولطيفة

888
00:58:58,060 --> 00:58:59,960
.رغم أنها ثريّة لكنّها لطيفة

889
00:59:00,060 --> 00:59:02,420
."ليست "ثريّةً، لكنّها لطيفة

890
00:59:02,520 --> 00:59:06,450
بل "لطيفة لأنها ثريّة"، فهمتم ما أقصده؟

891
00:59:06,990 --> 00:59:13,500
.بصراحة، لو كنت فقط أملك كلّ هذا المال

892
00:59:14,540 --> 00:59:18,440
!لكنت لطيفةً أيضًا

893
00:59:18,540 --> 00:59:20,050
!بل حتى ألطف

894
00:59:20,210 --> 00:59:22,530
.ما تقوله والدتكم صحيح
.إنها محقة

895
00:59:22,630 --> 00:59:25,030
.الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون

896
00:59:25,130 --> 00:59:27,410
.لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم

897
00:59:27,510 --> 00:59:30,910
.كالمكواة، المال كالمكواة

898
00:59:31,010 --> 00:59:33,410
.يكوي كلّ تلك التجاعيد حتى تتلاشى

899
00:59:33,510 --> 00:59:35,060
.(كي وو)

900
00:59:35,680 --> 00:59:40,740
أتعرف ذلك السائق، (يون)؟
أكان اسمه (يون)؟

901
00:59:41,270 --> 00:59:43,500
.السائق الذي كان قبلي

902
00:59:43,610 --> 00:59:44,800
.(نعم، إنه (يون

903
00:59:44,900 --> 00:59:49,470
لا بدّ أنه وجد لنفسه عملاً
في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟

904
00:59:49,570 --> 00:59:51,890
.بالطبع، لا بدّ أنه وجد عملاً

905
00:59:51,990 --> 00:59:55,580
.إنه يافع، ولياقته البدنية رائعة

906
00:59:56,120 --> 00:59:59,190
!صحيح
.لا بدّ أنه وجد عملاً أفضل من هذا

907
00:59:59,290 --> 01:00:01,380
!اللعنة

908
01:00:01,920 --> 01:00:04,400
ما خطبها الآن؟

909
01:00:04,500 --> 01:00:10,970
.نحن مَن يحتاج المساعدة
.وفّروا قلقكم علينا، إتفقنا؟

910
01:00:11,090 --> 01:00:14,490
!أبي، أبي، أبي

911
01:00:14,600 --> 01:00:18,920
دع تركيزك علينا، إتفقنا؟
!علينا وحسب

912
01:00:19,020 --> 01:00:23,340
،)ليس على السائق (يون
بل عليّ أنا. أرجوك

913
01:00:23,440 --> 01:00:25,670
يا له من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟

914
01:00:25,770 --> 01:00:29,870
،بمجرّد أن تحدثت
!شقّ البرق ظلمة السماء

915
01:00:31,530 --> 01:00:34,620
.جيسيكا)، نخبكِ)

916
01:00:35,660 --> 01:00:41,100
اسمعي، عندما صعدت للأعلى سابقًا
...وكنتِ تستحمّين

917
01:00:41,210 --> 01:00:43,130
ما الأمر؟

918
01:00:43,670 --> 01:00:47,070
كيف أقولها؟
.المكان هنا يناسبكِ

919
01:00:47,170 --> 01:00:49,800
،هذا المنزل الفخم يناسبكِ فعلاً
.على عكسنا نحن

920
01:00:49,910 --> 01:00:50,910
.تبًا لك

921
01:00:51,010 --> 01:00:51,860
!إنني جاد

922
01:00:51,970 --> 01:00:53,620
...أبي، قبل قليل

923
01:00:53,720 --> 01:00:56,600
كانت مستلقيةً في حوض
.الاستحمام، وتشاهد التلفاز

924
01:00:57,140 --> 01:00:59,690
.وكأنها تعيش هنا منذ سنوات

925
01:01:01,270 --> 01:01:07,210
،بمناسبة الحديث
...إذا أصبح هذا منزلنا

926
01:01:07,310 --> 01:01:11,550
إذا عشنا هنا، أيّ غرفةٍ
ترغبين أن تكون غرفتكِ؟

927
01:01:11,650 --> 01:01:16,850
أيّ غرفةٍ في هذه التحفة المعمارية
التي بناها العظيم (نامقونغ)؟

928
01:01:16,950 --> 01:01:18,810
.عليك اللعنة، لا أعلم

929
01:01:18,910 --> 01:01:22,710
.أحضر لي أولاً المنزل
.ومن ثم سأفكّر بالأمر

930
01:01:23,250 --> 01:01:25,380
نحن نعيش هنا الآن، ألسنا كذلك؟

931
01:01:25,920 --> 01:01:29,720
.وها نحن نثمل في غرفة المعيشة سويًا

932
01:01:29,840 --> 01:01:32,570
صحيح، نحن نعيش هنا، لم لا؟

933
01:01:32,670 --> 01:01:37,330
.هذا هو منزلنا الآن
.إنه مريح

934
01:01:37,430 --> 01:01:40,410
مريح؟ هل تشعر بالراحة؟

935
01:01:40,510 --> 01:01:45,610
حسنًا، لنفترض فجأةً بأن السيّد
.بارك) عبر ذلك الباب الآن)

936
01:01:46,150 --> 01:01:47,460
ما الذي سيفعله والدكم؟

937
01:01:47,560 --> 01:01:51,200
.سيركض ويختبئ كالصّرصار

938
01:01:51,730 --> 01:01:53,890
...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا

939
01:01:53,990 --> 01:01:59,720
عندما نضيء المكان، تتبعثر
الصّراصير في كلّ مكان؟

940
01:01:59,830 --> 01:02:01,710
هل فهمتم ما أقصده؟

941
01:02:02,290 --> 01:02:05,630
.تعبت من هذا الموضوع اللعين

942
01:02:06,170 --> 01:02:08,050
صُرصار؟ -
.نعم -

943
01:02:11,590 --> 01:02:13,450
ما خطبك يا أبي؟

944
01:02:13,550 --> 01:02:14,660
تبًا، ما خطبه؟

945
01:02:14,760 --> 01:02:18,770
.أبي، لا تفعل ذلك
!ستموت

946
01:02:25,810 --> 01:02:27,500
ما هذا بحق الجحيم؟

947
01:02:27,600 --> 01:02:29,210
لقد خدعتكم، أليس كذلك؟

948
01:02:29,310 --> 01:02:30,630
.بحقك، يا أبي

949
01:02:30,730 --> 01:02:34,800
خدعتك أيضًا يا (كي وو)؟
هل بدَا ذلك حقيقيًا؟

950
01:02:34,900 --> 01:02:38,600
.لو كان تصرّفك حقيقيًا، لكنت قتلتك

951
01:02:38,700 --> 01:02:42,750
ما هذا؟ للكِلاَب؟

952
01:02:48,290 --> 01:02:50,530
مَن يطرق الباب في هذه الساعة؟

953
01:02:50,630 --> 01:02:52,510
ما هذا؟

954
01:02:58,680 --> 01:02:59,780
ما الذي تفعله هنا؟

955
01:02:59,890 --> 01:03:02,980
إنها مدبّرة المنزل المُسنّة، صحيح؟

956
01:03:03,510 --> 01:03:05,360
ما الذي أتت لأجله؟

957
01:03:05,890 --> 01:03:09,780
.لن تتوقف عن قرع الجرس

958
01:03:10,810 --> 01:03:13,700
.تبًا، يا للإزعاج

959
01:03:14,680 --> 01:03:15,680
مَن هناك؟

960
01:03:15,780 --> 01:03:20,600
...مرحبًا، أنا

961
01:03:20,700 --> 01:03:22,310
السيّدة ليست موجودة، صحيح؟

962
01:03:22,410 --> 01:03:23,310
ماذا؟

963
01:03:23,410 --> 01:03:28,000
.عملت هنا لفترةٍ طويلة للغاية

964
01:03:28,540 --> 01:03:34,070
فوق الشاشة، يوجد صورة
لثلاثة كِلاب، صحيح؟

965
01:03:34,170 --> 01:03:35,610
.(زوني)، و(بيري)، و(فوفو)

966
01:03:35,710 --> 01:03:40,240
فهمت ما ترمين إليه، لكن لمَ أنتِ
هنا في هذه الساعة؟

967
01:03:40,340 --> 01:03:44,980
أنتِ مدبّرة المنزل التي
حلّت مكاني، صحيح؟

968
01:03:50,020 --> 01:03:51,780
...على أيّ حال

969
01:03:52,310 --> 01:03:55,590
.أعتذر عن القدوم في هذا الوقت المتأخّر

970
01:03:55,690 --> 01:03:57,580
...كلّ ما في الأمر

971
01:03:58,110 --> 01:04:04,870
هو أنني نسيتُ غرضًا في
.القبو القابع تحت المطبخ

972
01:04:05,410 --> 01:04:11,800
عندما غادرت، أجبروني
.على المغادرة بسرعة

973
01:04:14,880 --> 01:04:17,050
هل تسمحين لي بالدخول؟

974
01:04:19,090 --> 01:04:21,180
ما الذي علينا فعله؟

975
01:04:21,720 --> 01:04:23,980
.لم نخطط لهذا

976
01:04:31,520 --> 01:04:33,240
.أعتذر على الإزعاج

977
01:04:33,800 --> 01:04:34,800
.من هنا

978
01:04:34,900 --> 01:04:36,530
.نعم، شكرًا لكِ

979
01:04:38,570 --> 01:04:40,510
...يمكنكِ خلع معطف المطر

980
01:04:40,610 --> 01:04:43,200
.لن أتأخّر

981
01:04:43,780 --> 01:04:47,430
.يوجد وجبة هناك
.المكان بحاجةٍ لتنظيف

982
01:04:47,530 --> 01:04:50,920
لكن، ما الذي تركتِه في الأسفل؟

983
01:04:55,460 --> 01:04:58,050
أترغبين بالقدوم معي؟ -
ماذا؟ -

984
01:04:59,090 --> 01:05:02,430
.لا بأس، اذهبي بسرعة

985
01:05:55,520 --> 01:05:58,860
!ساعديني في دفعها

986
01:05:58,980 --> 01:06:01,470
.ادفعيها، من الجهة الأخرى

987
01:06:01,570 --> 01:06:03,130
ماذا؟

988
01:06:03,240 --> 01:06:04,340
!ادفعيها

989
01:06:07,160 --> 01:06:08,710
!ادفعي بقوة

990
01:06:12,240 --> 01:06:13,750
هل أنتِ بخير؟

991
01:06:15,290 --> 01:06:16,590
هل أخفتكِ؟

992
01:06:19,130 --> 01:06:20,680
!شكرًا لكِ

993
01:06:21,750 --> 01:06:23,180
.شكرًا لكِ

994
01:06:31,160 --> 01:06:32,160
!عزيزي

995
01:06:32,260 --> 01:06:33,400
ما الذي يحدث؟

996
01:06:34,930 --> 01:06:36,000
!أنتِ

997
01:06:36,100 --> 01:06:37,650
!عزيزي

998
01:06:38,690 --> 01:06:40,240
!عزيزي

999
01:06:42,630 --> 01:06:43,630
!انتظر

1000
01:06:43,730 --> 01:06:45,930
!عزيزي، لقد أتيت

1001
01:06:46,030 --> 01:06:47,330
ما كلّ هذا؟

1002
01:06:49,870 --> 01:06:50,970
!عزيزي

1003
01:06:51,240 --> 01:06:52,890
.عزيزتي، أنا بخير

1004
01:06:52,990 --> 01:06:54,750
!لا، لست بخير

1005
01:06:54,850 --> 01:06:55,850
.أنا حقًا بخير

1006
01:06:55,950 --> 01:06:57,190
كيف يمكنك قول ذلك؟

1007
01:06:57,290 --> 01:06:59,070
.لكنّني جائعٌ للغاية

1008
01:06:59,170 --> 01:07:00,070
!ارضعها

1009
01:07:00,170 --> 01:07:03,400
كم يومًا مضى؟

1010
01:07:03,500 --> 01:07:05,220
!لا بدّ من أنك جائع للغاية

1011
01:07:07,260 --> 01:07:08,530
.لا بأس

1012
01:07:08,630 --> 01:07:11,330
.إنها امرأة لطيفة
.لقد سمحت لي بالدخول

1013
01:07:11,430 --> 01:07:13,540
كان هناك صفيحة حديدية لشواء اللّحم

1014
01:07:13,640 --> 01:07:15,080
.كانت عالقةً تحت الرفّ

1015
01:07:15,180 --> 01:07:16,250
...إذًا لهذا السّبب

1016
01:07:16,350 --> 01:07:19,750
.لم أتمكّن من فتحه من الداخل

1017
01:07:19,850 --> 01:07:23,360
ما الذي يحدث هنا؟ -
.أعلم بأنك متفاجئة الآن -

1018
01:07:23,480 --> 01:07:26,070
.كنت سأتفاجأ لو كنت مكانكِ

1019
01:07:26,190 --> 01:07:30,720
...لكن كزملاءٍ في المهنة
ما أقوله صحيح، يا أختي (تشونغ سوك)؟

1020
01:07:30,820 --> 01:07:33,670
كيف تعرفين اسمي؟

1021
01:07:34,200 --> 01:07:38,900
لأصدقكِ القول، ما زلت أتواصل
.(مع الفتى (داسونغ

1022
01:07:39,000 --> 01:07:43,570
.أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم

1023
01:07:43,670 --> 01:07:46,450
.أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه

1024
01:07:46,550 --> 01:07:47,720
.أتحدث عن هذا

1025
01:07:50,260 --> 01:07:52,580
.(لا تقلقي، أختي (تشونغ سوك

1026
01:07:52,680 --> 01:07:56,410
.قطعت أسلاك كاميرات المراقبة عند البوّابة

1027
01:07:56,520 --> 01:08:00,130
.لا أحد سيعلم بأنني أتيت
أليس هذا مطمئنًا، يا أختاه؟

1028
01:08:00,230 --> 01:08:02,290
!تبًا، لا تنادنِ بـ أختاه
...متى

1029
01:08:02,400 --> 01:08:05,360
.(أختاه، اسمي (مون غوانغ

1030
01:08:05,900 --> 01:08:09,970
.(هذا زوجي (أوه غيون ساي
.قُل مرحبًا، يا عزيزي

1031
01:08:10,070 --> 01:08:13,390
.مذاقها كان لذيذًا
لكن ما الذي حدث لوجهكِ؟

1032
01:08:13,490 --> 01:08:16,330
.سأخبرك لاحقًا

1033
01:08:16,910 --> 01:08:20,810
إذًا كنتِ تسرقين الطعام كلّ يوم
...عندما كنتِ تعملين في المطبخ

1034
01:08:20,910 --> 01:08:21,940
.لإطعام زوجكِ

1035
01:08:22,040 --> 01:08:26,690
.قطعًا لا، جميع طعامه اشتريته بأجري

1036
01:08:26,800 --> 01:08:29,860
!ما تقولينه ظلم

1037
01:08:29,970 --> 01:08:32,580
لكن، كم مضى على وجود
زوجكِ في هذا المكان؟

1038
01:08:32,680 --> 01:08:35,520
.لحظة
هل كانت أربعة أعوام؟

1039
01:08:36,050 --> 01:08:38,710
.أربعة أعوام وثلاثة أشهر و17 يومًا

1040
01:08:38,810 --> 01:08:40,770
.معك حق، نحن في يونيو الآن

1041
01:08:41,310 --> 01:08:47,200
قبل أربعة أعوام، عندما انتقل
(السيّد (نامقونغ) إلى (باريس

1042
01:08:47,360 --> 01:08:50,370
.وقبل انتقال عائلة السيّد (بارك) إلى هنا

1043
01:08:50,530 --> 01:08:53,970
.أحضرت زوجي إلى هذا المكان

1044
01:08:54,070 --> 01:08:59,100
العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها
.غرف سرّية حيث يمكن الاختباء فيها

1045
01:08:59,200 --> 01:09:03,730
(تحسّبًا، في حال هاجمت (كوريا الشمالية
.أو في حال اقتحم الدائنون المنزل

1046
01:09:03,830 --> 01:09:10,010
(لكن، يبدو بأن السيّد (نامقونغ
.كان مُحرجًا من هذا الأمر

1047
01:09:10,170 --> 01:09:14,030
لأنه لم يذكره على الإطلاق
.(لعائلة السيّد (بارك

1048
01:09:14,130 --> 01:09:15,450
.لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره

1049
01:09:15,550 --> 01:09:18,040
.هذا كلّ ما حدث

1050
01:09:18,140 --> 01:09:22,250
لكن الآن بعدما علمت، لا خيار
!لديّ سوى إبلاغ الشرطة

1051
01:09:22,350 --> 01:09:24,780
!لا، أرجوكِ يا أختاه

1052
01:09:25,400 --> 01:09:27,670
.أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فقراء

1053
01:09:27,770 --> 01:09:29,170
!لست فقيرةً

1054
01:09:29,270 --> 01:09:33,050
!لكن، نحن فقراء

1055
01:09:33,150 --> 01:09:37,640
!لا نملك منزلاً، ولا مالاً، فقط الديون

1056
01:09:37,740 --> 01:09:38,890
!أختاه، أرجوكِ

1057
01:09:38,990 --> 01:09:43,440
،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء
.لم يستسلم جامعو الديون من البحث

1058
01:09:43,540 --> 01:09:47,690
.ما زالوا يبحثون عنه ويهدّدون بطعنه

1059
01:09:47,790 --> 01:09:49,590
هل أخذتِ قرضًا من تجّار القروض؟

1060
01:09:50,250 --> 01:09:52,470
.كل ما حدث خطئي

1061
01:09:53,010 --> 01:09:54,310
.متجر الكعك التايواني

1062
01:09:54,840 --> 01:09:58,620
(متجري التايواني (وانغ شوي كاستيلا
.قد أفلس

1063
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
.كنت غارقًا في الديون

1064
01:10:01,100 --> 01:10:02,860
.أرجوكِ، خُذي هذا

1065
01:10:02,970 --> 01:10:04,360
ما هذا؟

1066
01:10:04,890 --> 01:10:08,750
،ليسَ مبلغًا كبيرًا
.إنه مبلغ متواضع وحسب

1067
01:10:08,860 --> 01:10:11,840
.سنرسله لكِ كلّ شهر

1068
01:10:11,940 --> 01:10:13,680
في المقابل، كلّ بعد يومين

1069
01:10:13,780 --> 01:10:17,250
.اُتركي له بعض الطعام من فضلكِ

1070
01:10:17,780 --> 01:10:20,790
.كلا، كلا، مرّةً كلّ أسبوع

1071
01:10:21,330 --> 01:10:23,520
.توجد ثلاّجة هنا
.فقط مرّةً كلّ أسبوع

1072
01:10:23,620 --> 01:10:26,060
!تمتلكين بعض الجرأة
.أنا سأتصل بالشرطة

1073
01:10:26,160 --> 01:10:27,380
!أختاه

1074
01:10:30,420 --> 01:10:31,640
مَن هؤلاء؟

1075
01:10:34,670 --> 01:10:36,560
لحظة، (جيسيكا)؟

1076
01:10:37,090 --> 01:10:38,120
السيّد (كيم)؟

1077
01:10:38,220 --> 01:10:39,320
ما الذي يحدث؟

1078
01:10:40,800 --> 01:10:41,870
!أبي، كاحلي

1079
01:10:41,970 --> 01:10:43,160
.هل أنت بخير؟ آسف

1080
01:10:43,260 --> 01:10:45,170
.أبي، قدمي

1081
01:10:45,270 --> 01:10:46,940
!لا تنادنِ بـ أبي

1082
01:10:54,480 --> 01:10:58,290
عندما طُرد السائق (يون)، شعرت
.بأن هناك أمرًا غريبًا

1083
01:10:58,510 --> 01:10:59,510
.أنتم

1084
01:10:59,610 --> 01:11:02,060
.لنناقش الأمور فيما بعد -
ما هذا؟ -

1085
01:11:02,160 --> 01:11:03,520
هل أنتم عائلة من المحتالين؟

1086
01:11:03,620 --> 01:11:04,440
...إذًا، يا أختاه

1087
01:11:04,540 --> 01:11:07,050
!لا تنادنِ بـ أختاه، أيّتها العاهرة القذرة

1088
01:11:07,580 --> 01:11:12,360
سأرسل هذا المقطع للسيّدة، ما رأيكم؟

1089
01:11:12,460 --> 01:11:14,650
".أبي، قدمي"

1090
01:11:14,750 --> 01:11:16,970
لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟

1091
01:11:17,510 --> 01:11:19,370
.الهاتف يعمل جيّدًا -
.اللعنة -

1092
01:11:19,470 --> 01:11:24,080
سيّدتي، بصراحة الوظائف
...التي حصلنا عليها هنا

1093
01:11:24,180 --> 01:11:27,210
!اخرس
.فات الآوان على التبرير

1094
01:11:27,310 --> 01:11:30,540
!لنذهب جميعنا للسّجن
!لنتشارك المصير ذاته

1095
01:11:30,650 --> 01:11:34,160
يا سيّدة، هل جُننتِ؟

1096
01:11:34,690 --> 01:11:39,680
إذا رأى السيّد (بارك) وزوجته
!المقطع سيصابون بصدمة

1097
01:11:39,780 --> 01:11:43,170
ما الذي أخطأ بفعله هؤلاء
الأشخاص الطيّبون؟

1098
01:11:43,520 --> 01:11:44,520
لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟

1099
01:11:44,620 --> 01:11:46,310
!توقف مكانك

1100
01:11:46,410 --> 01:11:48,770
.أو سأضغط على زرّ الارسال

1101
01:11:48,870 --> 01:11:50,840
.اتبعني

1102
01:11:51,370 --> 01:11:53,800
.يا سيّدة، اهدئي رجاءً

1103
01:11:57,340 --> 01:11:59,390
!لا تدفعي

1104
01:12:00,430 --> 01:12:01,930
.لنصعد يا عزيزي

1105
01:12:02,470 --> 01:12:05,350
!حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا

1106
01:12:22,410 --> 01:12:28,710
عزيزتي، زرّ الارسال هذا
.يشبه قاذف الصّواريخ

1107
01:12:28,870 --> 01:12:30,630
ما الذي تقصده يا عزيزي؟

1108
01:12:31,210 --> 01:12:36,490
،عندما يهدّد أحدهم بقذف الصّواريخ
.الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء

1109
01:12:36,590 --> 01:12:41,100
.(إنه مثل صاروخ (كوريا الشمالية
!(زر صاروخ (كوريا الشمالية

1110
01:12:42,630 --> 01:12:46,080
اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم
،)كيم جونغ أون)

1111
01:12:46,180 --> 01:12:49,250
،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة

1112
01:12:49,350 --> 01:12:52,080
لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه

1113
01:12:52,190 --> 01:12:55,420
!تجاه خبثهم، وحقارتهم المستفزّة

1114
01:12:55,520 --> 01:12:57,300
!لقد افتقدت حقًا حسّك الفكاهي، يا عزيزتي

1115
01:12:57,400 --> 01:13:01,930
،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النوويّ
أمرَ قائدنا العظيم

1116
01:13:02,030 --> 01:13:07,810
بأن يوجّه آخر رأس قذيفة صاروخية
نووية متبقيّة في البلاد

1117
01:13:07,910 --> 01:13:10,390
!لتستقرّ في حناجر هذه العائلة المُحتالة

1118
01:13:10,500 --> 01:13:15,190
!لا أحد يستطيع تقليد مُراسلي (كوريا الشمالية) مثلكِ
!أحبّكِ يا عزيزتي

1119
01:13:15,290 --> 01:13:20,320
وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة
...آخر مقبرةٍ نووية

1120
01:13:20,420 --> 01:13:25,330
يرغب أخيرًا قادتنا الأعزّاء ينزع السلاح
.النوويّ وتحقيق السلام العالمي

1121
01:13:25,430 --> 01:13:27,440
!أيديكم للأعلى، أيّها الأوغاد

1122
01:13:27,970 --> 01:13:29,100
!أعلى

1123
01:13:31,020 --> 01:13:33,040
.العائلة الحقيرة

1124
01:13:33,140 --> 01:13:34,220
الزوج؟

1125
01:13:34,320 --> 01:13:35,130
.الزوج

1126
01:13:35,230 --> 01:13:36,010
الزوجة؟

1127
01:13:36,110 --> 01:13:36,960
.نعم

1128
01:13:37,060 --> 01:13:38,060
الابن؟

1129
01:13:38,160 --> 01:13:38,930
.نعم

1130
01:13:39,030 --> 01:13:40,090
الابنة؟ -
.الابنة -

1131
01:13:40,190 --> 01:13:42,130
.أيّها البدائيّون

1132
01:13:42,240 --> 01:13:46,600
أهذا كلّ ما يمكنكم التفكير بفعله؟
الشرب أيّها الأغبياء؟

1133
01:13:46,700 --> 01:13:51,980
في هذا المنزل المغمور بروح
السيّد نامقونغ) الابداعية؟

1134
01:13:52,080 --> 01:13:53,100
!أغبياء

1135
01:13:53,200 --> 01:13:54,520
ما الذي تعرفونه عن الفن؟

1136
01:13:54,620 --> 01:13:56,880
ما الذي قد يعرفونه؟

1137
01:13:57,540 --> 01:14:05,470
عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل
بجمال. كنّا نستمتع بدفئها، صحيح؟

1138
01:14:06,300 --> 01:14:10,940
في مثل هذه اللحظات الشاعرية
.استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية

1139
01:14:58,810 --> 01:15:02,320
!أعطنِ إيّاه

1140
01:15:21,380 --> 01:15:24,890
!أحسنت، احذفه بسرعة

1141
01:15:25,920 --> 01:15:28,520
.حاذر، لا ترسله بالخطأ

1142
01:15:43,060 --> 01:15:44,160
مرحبًا؟

1143
01:15:44,690 --> 01:15:48,200
اسمعي، هل تعرفين كيف
تصنعين "الجاباقوري"؟

1144
01:15:48,740 --> 01:15:49,970
جاباقوري"؟"

1145
01:15:50,070 --> 01:15:53,750
داسونغ) يحبّ "الجاباقوري" أكثر)
.من أيّ طعامٍ آخر

1146
01:15:53,910 --> 01:15:57,600
،إذا غليتِ الماء الآن
.سيكون التوقيت مثاليًا

1147
01:15:57,700 --> 01:16:00,440
يوجد أيضًا لحم خاصرة في
.الثلاّجة، أضيفيها أيضًا

1148
01:16:00,540 --> 01:16:02,070
...إذًا، رحلة التخييم

1149
01:16:02,170 --> 01:16:05,890
.يا إلهي، كانت كارثة

1150
01:16:06,420 --> 01:16:11,680
مياه النهر فاضت، والجميع
،بدأوا بتوضيب خيامهم

1151
01:16:11,800 --> 01:16:14,830
لكن (داسونغ) استمرّ بالبكاء
.ورفض العودة للمنزل

1152
01:16:14,930 --> 01:16:19,070
"على أيّ حال، ليكُن "الجاباقوري
جاهزًا بمجرد دخولنا، حسنًا؟

1153
01:16:19,180 --> 01:16:21,670
إذًا، كم تبقّى على وصولكم؟

1154
01:16:21,770 --> 01:16:24,320
.طبقًا لنظام الملاحة، تبقّت ثمان دقائق

1155
01:16:24,710 --> 01:16:25,710
...ستصلون في غضون ثمان دقائق

1156
01:16:25,820 --> 01:16:29,530
!ابدئي بغلي الماء حالاً

1157
01:16:33,570 --> 01:16:35,290
ما هو "الجاباقوري" بحق الجحيم؟

1158
01:16:44,330 --> 01:16:46,130
!تحرك، بسرعة

1159
01:16:47,920 --> 01:16:49,020
!بسرعة

1160
01:16:55,890 --> 01:16:57,850
"الجاباقوري"

1161
01:16:59,390 --> 01:17:02,440
!أبي، لا أستطيع سحبها أكثر

1162
01:17:13,490 --> 01:17:15,370
ما الذي تفعله؟

1163
01:17:16,490 --> 01:17:18,330
!أبي

1164
01:17:21,370 --> 01:17:24,590
.اصعد بسرعة
.ساعدهم في العلّية

1165
01:17:32,130 --> 01:17:33,230
!خُذ هذا

1166
01:17:52,570 --> 01:17:53,760
!أهلاً بعودتكم

1167
01:17:53,860 --> 01:17:57,210
!"داسونغ)، اُنظر، لنتناول "الجاباقوري)

1168
01:17:59,370 --> 01:18:00,880
!(داسونغ)

1169
01:18:03,500 --> 01:18:05,510
!(داسونغ)

1170
01:18:12,050 --> 01:18:13,430
!سيّدتي

1171
01:18:32,020 --> 01:18:33,880
لمَ لا تتناولين أنتِ "الجاباقوري" وحسب؟

1172
01:18:33,990 --> 01:18:34,760
أيجدر بي؟

1173
01:18:34,860 --> 01:18:37,930
.لا، انتظري. يمكنني أن أقدّمه لزوجي

1174
01:18:38,030 --> 01:18:40,120
.يوجد لحم خاصرة هنا

1175
01:18:42,660 --> 01:18:46,420
هل هي مطهوّة جيّدًا؟ -
.نصف استواء -

1176
01:19:11,480 --> 01:19:17,390
...العودة بعد يوم عملٍ حافل
!(أحبّك كثيرًا يا سيّد (بارك

1177
01:19:17,490 --> 01:19:24,000
من المكتب إلى المنزل، السيّد
.بارك) خارج الخدمة الآن)

1178
01:19:25,660 --> 01:19:29,940
...العودة بعد يوم عملٍ حافل
!(أحبّك كثيرًا يا سيّد (بارك

1179
01:19:30,040 --> 01:19:32,130
ما الذي تفعله؟ -
.اخرس -

1180
01:19:43,680 --> 01:19:46,080
عزيزي، أتريد بعض "الجاباقوري"؟

1181
01:19:46,180 --> 01:19:47,210
ألاَ يرغب (داسونغ) بتناوله؟

1182
01:19:47,310 --> 01:19:47,960
.لا

1183
01:19:48,060 --> 01:19:49,980
.لا، أنا مرهق، سأخلد للنوم

1184
01:19:50,520 --> 01:19:53,280
لماذا تحدّق بي؟

1185
01:19:54,320 --> 01:19:57,800
.سيّد (بارك)، لقد أطعمتني وآويتني

1186
01:19:57,900 --> 01:19:59,410
!أحترمك

1187
01:20:01,450 --> 01:20:03,120
أتفعل هذا كلّ يوم؟

1188
01:20:03,660 --> 01:20:09,130
بالطبع، حتى أنني أرسل له
.جملة شكر كاملة

1189
01:20:09,660 --> 01:20:11,770
.شخصٌ في عمرك يجدر به معرفة ذلك

1190
01:20:11,870 --> 01:20:12,730
ماذا؟

1191
01:20:12,830 --> 01:20:14,630
.(شفرة (مورس

1192
01:20:15,210 --> 01:20:19,220
.ذلك المستشعر بدأ يضطرب

1193
01:20:27,390 --> 01:20:30,920
.داسونغ)، سيتعلّمها بما أنه في الكشافة)

1194
01:20:31,020 --> 01:20:32,710
هذا سخيف، أليس كذلك؟

1195
01:20:32,810 --> 01:20:36,300
.الركض هنا وهناك، لمحاولة إرضاء طفل

1196
01:20:36,400 --> 01:20:38,380
.إنه ليس أميرًا أو ما شابه

1197
01:20:38,480 --> 01:20:41,240
.إنه الطفل الأصغر
.وهذا الأمر شائع

1198
01:20:42,280 --> 01:20:43,790
.أرجو أن تتفهّمي ذلك

1199
01:20:44,320 --> 01:20:48,080
...داسونغ) نوعًا ما، ليس على ما يرام)

1200
01:20:48,330 --> 01:20:51,380
إنه يتلقّى علاجًا من الصدمة
.عن طريق العلاج بالفن

1201
01:20:52,290 --> 01:20:54,320
.كان هناك حادثة

1202
01:20:54,420 --> 01:20:55,800
حادثة ماذا؟

1203
01:20:56,090 --> 01:21:00,010
أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟

1204
01:21:01,130 --> 01:21:05,060
داسونغ)، رأى شبحًا في المنزل)
.عندما كان في الصف الأول

1205
01:21:11,600 --> 01:21:14,000
أقمنا له حفلة عيد ميلاد
.في المنزل ذلك اليوم

1206
01:21:14,100 --> 01:21:16,550
،في وقتٍ متأخّر من تلك الليلة
،بينما الجميع نائمون

1207
01:21:16,650 --> 01:21:21,220
تسلّل (داسونغ) للمطبخ وأخرج
.الكعكة من الثلاّجة

1208
01:21:21,320 --> 01:21:24,390
الكريمة المخفوقة التي زُيّنت بها
.الكعكة كانت مذهلة

1209
01:21:24,490 --> 01:21:27,420
،حتى وهو على وشك النوم
.لم يستطع التوقف عن التفكير بها

1210
01:21:27,950 --> 01:21:33,340
...لذا، كان (داسونغ) جالسًا يتناول كعكته

1211
01:21:42,880 --> 01:21:45,850
...صرخ، وأنا نزلتُ مسرعةً للطابق السفلي

1212
01:21:46,390 --> 01:21:48,350
...وكل ما رأيته كان

1213
01:21:48,890 --> 01:21:54,230
،عيناه تقلّبت للخلف، ونوبة تشنّجات
.الرغوة تملأ فمه

1214
01:21:56,270 --> 01:21:58,510
هل سبق لكِ وأن رأيتِ
طفلاً يعاني من تشنّج؟

1215
01:21:58,610 --> 01:21:59,340
.لا

1216
01:21:59,440 --> 01:22:04,720
،إنهم بحاجة لعلاجه خلال 15 دقيقة
.أو لا جدوى من ذلك بعدها

1217
01:22:04,820 --> 01:22:10,000
ذلك هو الوقت المستغرق للوصول
.إلى غرفة الطوارئ، 15 دقيقة

1218
01:22:11,540 --> 01:22:15,770
كيف تعيش في مكانٍ كهذا؟

1219
01:22:15,870 --> 01:22:19,070
حسنًا، الكثير من الناس
.يعيشون تحت الأرض

1220
01:22:19,170 --> 01:22:21,070
خصوصًا، إذا أخذت السّراديب
.في الاعتبار أيضًا

1221
01:22:21,170 --> 01:22:25,770
ما الذي ستفعله؟
أليس لديك أيّ خطة؟

1222
01:22:25,930 --> 01:22:29,560
.كلّ ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هنا

1223
01:22:30,640 --> 01:22:33,860
.أشعر وكأنني وُلدت هنا

1224
01:22:34,520 --> 01:22:37,790
.ربما زفافي كان هنا أيضًا

1225
01:22:37,900 --> 01:22:41,320
.بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهّلاً

1226
01:22:42,440 --> 01:22:46,080
.في عمري هذا، الحبّ سيُريحني

1227
01:22:47,610 --> 01:22:53,000
لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقّى
.من عمري هنا

1228
01:22:54,540 --> 01:22:56,250
...على أيّ حال

1229
01:22:56,790 --> 01:23:01,840
زوجي كان خارجًا للعمل، لذا كان
.عليّ التعامل مع كلّ شيءٍ لوحدي

1230
01:23:02,460 --> 01:23:06,780
منذ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج
.من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده

1231
01:23:06,880 --> 01:23:09,910
العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي
.وهذا العام خرجنا للتخييم

1232
01:23:10,010 --> 01:23:14,870
والد (داسونغ) يقول بأنه أمر
.طبيعي في مرحلة نموّه

1233
01:23:14,970 --> 01:23:19,820
يقولون بأن وجود شبح
.في المنزل يجلب الثروة

1234
01:23:20,980 --> 01:23:25,990
في الواقع، وضعنا المادي
.مؤخّرًا أصبح أفضل

1235
01:23:52,550 --> 01:23:54,600
.حمدًا لله

1236
01:24:21,170 --> 01:24:24,090
.ابقَي هنا حاليًا

1237
01:24:34,680 --> 01:24:36,730
زوني)، ما الأمر؟)

1238
01:24:38,770 --> 01:24:40,270
هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟

1239
01:24:41,850 --> 01:24:43,610
ما هو؟

1240
01:24:44,650 --> 01:24:45,860
!اللعنة

1241
01:24:47,400 --> 01:24:48,430
!أمي -
.نعم -

1242
01:24:48,530 --> 01:24:50,930
كيف أمكنكِ فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

1243
01:24:51,030 --> 01:24:55,150
،"أنا أيضًا أُحبّ "الجاباقوري
كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟

1244
01:24:55,250 --> 01:24:55,970
...حسنًا

1245
01:24:56,080 --> 01:25:00,150
داسونغ) لا يرغب بتناوله، لذا سألتِ)
.والدي ومن ثم أكلتِه لوحدكِ

1246
01:25:00,250 --> 01:25:01,060
أترغبين أن أطلب منها إعداد طبقٍ آخر؟

1247
01:25:01,160 --> 01:25:03,060
!ليس هذا ما قصدته

1248
01:25:03,170 --> 01:25:06,860
!توقفوا عن الشجار بشأن الراميون -
لِمَ لم تسأليني؟ -

1249
01:25:06,960 --> 01:25:10,470
.توقفي! بدّلي ملابسك واُخلدي للنوم

1250
01:25:14,050 --> 01:25:15,640
!من هنا

1251
01:25:18,140 --> 01:25:21,400
!من هناك، بسرعة

1252
01:25:24,560 --> 01:25:26,880
!واحد، اثنان، ثلاثة

1253
01:25:26,980 --> 01:25:28,420
داسونغ)، ما الأمر؟)

1254
01:25:28,520 --> 01:25:31,240
!داسونغ)، توقف)

1255
01:25:31,780 --> 01:25:34,250
!لقد جُنّ هذا الفتى
.أحضري مظلّة

1256
01:25:34,410 --> 01:25:35,910
!(أنت يا (بارك داسونغ

1257
01:25:37,450 --> 01:25:42,230
.يا له من شيطان
ما الذي يفعله الآن بحق الجحيم؟

1258
01:25:42,330 --> 01:25:46,110
!داسونغ)، إنه وقت النوم)
تعلم بأن الوقت متأخّر للغاية؟

1259
01:25:46,210 --> 01:25:47,310
.تفضّل

1260
01:25:48,250 --> 01:25:49,550
.عزيزتي، تعالي

1261
01:25:53,130 --> 01:25:59,810
!ممّن ورثت هذا العناد
!اُنظر للمطر

1262
01:26:05,350 --> 01:26:08,200
...(يا إلهي، (كيفن
.داسونغ) يخيّم في فناء المنزل)

1263
01:26:11,780 --> 01:26:16,200
القناة الثالثة، للحالات الطارئة
.أبقِها متصلة

1264
01:26:16,780 --> 01:26:19,970
.أعطنِ منشفةً
.لا يمكنني تصديقه

1265
01:26:20,080 --> 01:26:22,710
.دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب

1266
01:26:23,250 --> 01:26:25,910
.أريدك هنا معي -
.أنا معكِ -

1267
01:26:26,010 --> 01:26:26,980
!(داهاي)

1268
01:26:27,080 --> 01:26:29,680
.كُفّي عن استخدام الهاتف واُخلدي للنوم

1269
01:26:30,210 --> 01:26:32,650
.عُودي لغرفتكِ ونامي
.سنعتني هنا ببعض الأمور

1270
01:26:32,760 --> 01:26:35,780
أُحدّثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟

1271
01:26:35,880 --> 01:26:36,990
.نعم، حوّل

1272
01:26:37,090 --> 01:26:41,290
والدك سيبقى لجانبك لدعمك
.في حالات الطوارئ، حوّل

1273
01:26:41,390 --> 01:26:44,150
.فهمت، حوّل

1274
01:26:45,180 --> 01:26:47,130
هل ستسرّب تلك الخيمة المطر؟

1275
01:26:47,230 --> 01:26:50,550
.طلبناها من (أمريكا)، ستكون على ما يرام

1276
01:26:50,650 --> 01:26:53,680
هل ينبغي أن ننام هنا؟ -
ماذا؟ -

1277
01:26:53,780 --> 01:26:55,970
.لدينا رؤية كاملة للخيمة

1278
01:26:56,070 --> 01:26:57,930
.فكرة ممتازة
.سأشعر بالراحة أكثر

1279
01:26:58,030 --> 01:26:58,760
صحيح؟

1280
01:26:58,860 --> 01:27:00,870
.لنراقبه من هنا بينما ننام

1281
01:27:02,910 --> 01:27:04,340
...يا له من طفل

1282
01:27:13,880 --> 01:27:15,100
.لحظة

1283
01:27:17,680 --> 01:27:19,660
من أين تأتي هذه الرائحة؟

1284
01:27:19,760 --> 01:27:21,190
أيّ رائحة؟

1285
01:27:21,720 --> 01:27:23,060
.(رائحة السيّد (كيم

1286
01:27:23,600 --> 01:27:24,980
السيّد (كيم)؟ -
.نعم -

1287
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
.لا أظن أنني أفهمك

1288
01:27:27,060 --> 01:27:30,240
.حقًا؟ لا بدّ أنكِ شممتِها

1289
01:27:30,770 --> 01:27:34,340
تلك الرائحة التي تعجّ بها
السيّارة، كيف أصفها؟

1290
01:27:34,440 --> 01:27:36,800
.رائحة رجل مُسن -
.لا، ليست تلك الرائحة -

1291
01:27:36,900 --> 01:27:39,160
كيف تبدو؟

1292
01:27:39,700 --> 01:27:41,580
تشبه الفجل القديم؟

1293
01:27:42,200 --> 01:27:43,420
.لا

1294
01:27:43,530 --> 01:27:45,770
أتعرفين كيف تبدو الرائحة
عندما تغلين قطعة قماش؟

1295
01:27:45,870 --> 01:27:47,250
.هكذا تبدو رائحته

1296
01:27:49,790 --> 01:27:56,150
على أيّ حال، رغم أنه دائمًا يبدو
وكأنه يوشك على تخطّي الحدود

1297
01:27:56,260 --> 01:27:59,490
.إلاّ إنه لا يتخطّاها، وهذا أمر جيّد

1298
01:27:59,590 --> 01:28:01,230
.سأعطيه نقطةً على هذه -
.نعم -

1299
01:28:02,340 --> 01:28:05,100
.لكن، تلك الرائحة تخطّت الحدود

1300
01:28:05,640 --> 01:28:07,860
.إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي

1301
01:28:07,980 --> 01:28:09,750
إلى أيّ مدًى الرائحة سيئة؟

1302
01:28:09,850 --> 01:28:11,070
.لا أعلم

1303
01:28:12,100 --> 01:28:14,490
.من الصّعب وصف ذلك

1304
01:28:15,520 --> 01:28:18,970
لكن أحيانًا تشمّين مثل هذه
.الرائحة في قطار الأنفاق

1305
01:28:19,070 --> 01:28:22,500
.مرّت دهور منذ أن استخدمت قطار الأنفاق

1306
01:28:23,030 --> 01:28:25,980
،الأشخاص الذين يستقلّون قطار الأنفاق
.يملكون رائحةً مميّزة

1307
01:28:26,080 --> 01:28:27,500
.نعم

1308
01:28:43,640 --> 01:28:46,690
ألاَ يشبه هذا مقاعد السيّارات الخلفية؟

1309
01:28:47,350 --> 01:28:50,820
ماذا لو عاد (داسونغ) للمنزل فجأةً؟

1310
01:28:51,350 --> 01:28:52,990
!لا تقلقي

1311
01:28:53,520 --> 01:28:56,200
.يمكنني سحب يدي وحسب

1312
01:29:01,740 --> 01:29:03,370
...لا ينبغي علينا

1313
01:29:09,910 --> 01:29:11,300
.افعلها باتجاه عقارب الساعة

1314
01:29:11,830 --> 01:29:12,930
.نعم

1315
01:29:16,290 --> 01:29:19,600
.هذا جيّد

1316
01:29:36,150 --> 01:29:39,660
أمازلتِ تملكين تلك السراويل الرخيصة؟

1317
01:29:41,190 --> 01:29:43,950
.(تلك التي تركتها صديقة (يون

1318
01:29:45,070 --> 01:29:48,170
إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين
.الأمر صعبًا عليّ

1319
01:29:48,700 --> 01:29:50,040
حقًا؟

1320
01:29:50,580 --> 01:29:53,590
.إذًا، اشترِ لي مُسكّنات

1321
01:29:54,160 --> 01:29:57,760
!اشترِ لي مُسكّنات

1322
01:29:58,840 --> 01:30:00,300
.تناولي هذا بدلاً منها

1323
01:30:12,350 --> 01:30:13,480
هل أعجبكِ؟

1324
01:30:34,620 --> 01:30:37,010
.إنهم يغطّون في النوم
.تسلّلوا الآن

1325
01:31:11,070 --> 01:31:13,500
!حالة طارئة، حالة طارئة. حوّل

1326
01:31:16,040 --> 01:31:17,420
.حالة طارئة -
ماذا؟ -

1327
01:31:18,440 --> 01:31:19,440
!ما الأمر؟ حوّل

1328
01:31:19,540 --> 01:31:21,110
داسونغ)، ما الأمر؟)

1329
01:31:21,210 --> 01:31:23,680
.لا يمكنني النوم، حوّل

1330
01:31:23,800 --> 01:31:27,700
إذًا، كُفّ عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟

1331
01:31:27,800 --> 01:31:30,450
.عُد للنوم في سريرك الناعم، حوّل

1332
01:31:30,550 --> 01:31:31,870
!صحيح

1333
01:31:31,970 --> 01:31:34,310
.لا أريد فعل ذلك، حوّل

1334
01:31:34,850 --> 01:31:36,270
.(بارك داسونغ)

1335
01:31:41,440 --> 01:31:43,780
...لنعُد للنوم

1336
01:33:18,540 --> 01:33:22,300
كيف سارت الأمور معك هناك؟

1337
01:33:23,330 --> 01:33:24,430
ماذا؟

1338
01:33:26,750 --> 01:33:28,800
.الأشخاص الذين في القبو

1339
01:33:31,470 --> 01:33:35,890
.لقد قيّدتهما كلاهما

1340
01:33:36,350 --> 01:33:38,350
ما الذي سنفعله الآن؟

1341
01:33:43,190 --> 01:33:46,360
ماذا سنفعل الآن؟
ما هي خطتنا؟

1342
01:33:46,980 --> 01:33:50,070
...كنت أتساءل

1343
01:33:50,820 --> 01:33:54,200
(ما الذي سيفعله (مين هيوك
في مثل هذا الموقف؟

1344
01:33:55,740 --> 01:33:58,080
مين هيوك)، لن يضع نفسه)
!في مثل هذا الموقف

1345
01:34:00,120 --> 01:34:05,800
اسمعوا يا أطفال. لقد خرجنا
من هناك بأمان، صحيح؟

1346
01:34:06,880 --> 01:34:12,240
ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث
هناك، صحيح؟

1347
01:34:12,340 --> 01:34:15,270
لذا، لم يحدث شيء، هل فهمتم؟

1348
01:34:16,340 --> 01:34:20,940
.لديّ خطة خاصّة بي

1349
01:34:21,470 --> 01:34:25,190
لذا، أنتما الاثنان انسيَا
ما حدث وحسب، إتفقنا؟

1350
01:34:25,730 --> 01:34:27,280
.لنعُد للمنزل

1351
01:34:28,310 --> 01:34:30,360
.لنذهب ونستحمّ

1352
01:34:49,000 --> 01:34:51,510
ما الذي تفعله عندك؟
!أسرع

1353
01:35:05,060 --> 01:35:07,320
ما الذي يجري؟

1354
01:35:09,440 --> 01:35:12,170
.ابقوا هنا
.كل هذه المياه من الصرّف الصحيّ

1355
01:35:12,270 --> 01:35:14,700
هل نافذة منزلنا مفتوحة؟

1356
01:35:19,240 --> 01:35:22,170
!(ساعدني، (كي تايك

1357
01:35:30,380 --> 01:35:31,800
!(كي وو)

1358
01:35:34,340 --> 01:35:37,310
!كي وو)، أغلق النافذة)

1359
01:35:38,340 --> 01:35:40,520
هل صُعقت؟

1360
01:35:47,140 --> 01:35:48,860
.أشعر بالدوار

1361
01:35:52,440 --> 01:35:56,490
.لحظة، لا تتحرك يا عزيزي

1362
01:36:02,030 --> 01:36:03,830
.اللعنة، أشعر بالدوار

1363
01:36:07,870 --> 01:36:10,420
.كي جونغ)، بحذر)

1364
01:36:11,960 --> 01:36:13,510
.لا تلمسي أيّ شيء

1365
01:36:26,060 --> 01:36:31,710
.عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج

1366
01:36:31,810 --> 01:36:34,660
.لا يمكنني رؤيتك

1367
01:36:55,750 --> 01:37:00,510
...(عزيزي، تلك المرأة (تشونغ سوك

1368
01:37:01,050 --> 01:37:02,950
.يا إلهي

1369
01:37:03,050 --> 01:37:05,390
.يا لها من شخصٍ لطيف

1370
01:37:06,970 --> 01:37:10,400
.ركلتني من فوق السلالم

1371
01:37:12,940 --> 01:37:14,990
.كرّر من بعدي

1372
01:37:15,520 --> 01:37:18,240
...(تشونغ سوك)

1373
01:37:19,780 --> 01:37:23,200
...(تشونغ سوك)

1374
01:37:32,120 --> 01:37:34,420
!(كي وو)

1375
01:37:35,210 --> 01:37:36,820
ما الذي تفعله؟

1376
01:37:53,020 --> 01:37:57,150
ال- ن- ج- د- ة

1377
01:39:02,460 --> 01:39:03,680
.أبي

1378
01:39:04,340 --> 01:39:05,640
نعم؟

1379
01:39:06,680 --> 01:39:10,390
ما هي خطتك؟

1380
01:39:11,970 --> 01:39:13,980
ما الذي تتحدث عنه؟

1381
01:39:15,020 --> 01:39:17,730
.قُلت سابقًا بأن لديك خطة

1382
01:39:18,270 --> 01:39:20,240
ما الذي ستفعله؟
...بشأن

1383
01:39:20,810 --> 01:39:22,070
.القبو

1384
01:39:23,110 --> 01:39:28,830
أتعرف ما هو نوع الخطط التي لا تفشل؟

1385
01:39:30,410 --> 01:39:32,930
.الخطط التي لا وجود لها

1386
01:39:33,030 --> 01:39:34,710
.لا يوجد خطة

1387
01:39:35,250 --> 01:39:36,800
أتعلم لماذا؟

1388
01:39:38,830 --> 01:39:45,510
إذا وضعت خطةً، لن تسير
.الحياة كما خططت

1389
01:39:46,050 --> 01:39:47,560
.اُنظر حولنا

1390
01:39:48,090 --> 01:39:53,730
هل فكّر كلّ هؤلاء الناس بأنهم
سيقضون الليلة في صالةٍ رياضية؟

1391
01:39:54,260 --> 01:39:56,230
...لكن، اُنظر الآن

1392
01:39:56,390 --> 01:40:00,400
.الجميع ينام على الأرضية، بمَن فيهم نحن

1393
01:40:01,940 --> 01:40:05,370
لهذا السّبب، لا يجب
.على الناس أن يخططوا

1394
01:40:07,400 --> 01:40:11,180
.من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره

1395
01:40:11,280 --> 01:40:18,170
.وإذا خرج أيّ شيءٍ عن السيطرة، فلا يهم

1396
01:40:19,210 --> 01:40:22,170
.سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك

1397
01:40:23,710 --> 01:40:27,350
لا شيء من هذه المسائل
اللعينة مهم، أفهمت؟

1398
01:40:29,010 --> 01:40:30,470
.أبي

1399
01:40:32,510 --> 01:40:34,100
.أنا آسف

1400
01:40:34,720 --> 01:40:36,560
على ماذا؟

1401
01:40:39,600 --> 01:40:41,230
.كلّ شيء

1402
01:40:41,900 --> 01:40:43,700
.على كلّ شيء

1403
01:40:45,730 --> 01:40:48,030
.سأعتني بكلّ شيءٍ الآن

1404
01:40:48,570 --> 01:40:50,790
ما الذي تهذي به؟

1405
01:40:52,820 --> 01:40:55,420
لماذا تعانق هذا الحجر؟

1406
01:40:56,030 --> 01:40:57,750
هذا؟

1407
01:41:03,290 --> 01:41:06,430
.إنه يستمرّ بالالتصاق بي

1408
01:41:08,460 --> 01:41:12,850
.أظن أنك بحاجةٍ للنوم

1409
01:41:15,890 --> 01:41:17,480
.أنا جاد

1410
01:41:19,020 --> 01:41:21,610
.إنه يستمرّ بملاحقتي

1411
01:41:34,660 --> 01:41:36,520
آنسة (جيسيكا)، أعتذر على الإتصال
.بكِ في صباح الأحد

1412
01:41:36,620 --> 01:41:38,980
هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟

1413
01:41:39,080 --> 01:41:42,840
.(إننا نقيم حفلة عيد ميلادٍ مرتجلة لـ (داسونغ

1414
01:41:44,420 --> 01:41:46,150
حفلة عيد ميلاد؟

1415
01:41:46,250 --> 01:41:49,680
.إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر (داسونغ) بالسعادة

1416
01:41:49,880 --> 01:41:54,020
ويمكنك تناول الباستا والجبن
.وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين

1417
01:41:54,130 --> 01:41:56,240
.شرّفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً

1418
01:41:56,340 --> 01:41:59,460
.وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية

1419
01:41:59,560 --> 01:42:02,110
تعلمين ما أقصد؟
!أراكِ قريبًا

1420
01:42:03,350 --> 01:42:04,790
.أمي -
. نعم -

1421
01:42:04,890 --> 01:42:08,550
بما أنها حفلة ارتجالية، ما رأيك
أن ندعو (كيفن) أيضًا؟

1422
01:42:08,650 --> 01:42:11,430
فكرة رائعة، لِمَ لا؟
هل تتصلين به؟

1423
01:42:11,530 --> 01:42:15,430
عزيزي، اُخلد للنوم لبعض الوقت
.لا بدّ من أنك مرهق بعد ليلة الأمس

1424
01:42:15,530 --> 01:42:19,680
إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟

1425
01:42:19,780 --> 01:42:24,170
،صحيح، متجر النبيذ، والسوق
...والمخبز وبائع الزهور

1426
01:42:25,000 --> 01:42:27,630
.لكنّني إتصلت مسبقًا بالسيّد (كيم) ليأتي

1427
01:42:27,750 --> 01:42:29,440
.سأدفع له الوقت الإضافي

1428
01:42:29,540 --> 01:42:30,640
.ممتاز

1429
01:42:41,180 --> 01:42:44,860
!جميع الموجودين، سأشرح لكم

1430
01:42:45,100 --> 01:42:50,780
- !سنقيم حفلةً وأمّي طلبت أن أدعوك -

1431
01:42:52,730 --> 01:42:56,050
...تشونغ سوك)، في القبو)

1432
01:42:56,150 --> 01:42:58,430
.لدينا عشرة طاولات خارجية

1433
01:42:58,530 --> 01:43:02,420
...أولاً، أخرِجيها جميعها، ثم رتّبيها

1434
01:43:03,080 --> 01:43:06,300
.لا، تعالي قرب النافذة
.عليّ أن أُريك

1435
01:43:08,000 --> 01:43:09,780
،بوجود خيمة (داسونغ) في المنتصف

1436
01:43:09,880 --> 01:43:13,410
...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها

1437
01:43:13,510 --> 01:43:15,660
!تشكيلة الجناح المُحلّق

1438
01:43:15,760 --> 01:43:19,040
مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال (يي سن شن)، تعرفينها؟
!(في معركة جزيرة (هانسان

1439
01:43:19,140 --> 01:43:21,700
.فكّري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية

1440
01:43:21,800 --> 01:43:27,080
وطاولاتنا بتشكيلة الجناح
.المُحلّق ستشكّل نصف دائرة

1441
01:43:27,190 --> 01:43:31,380
وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة
.الشواء والحطب وما شابه

1442
01:43:31,480 --> 01:43:33,680
!رتّبيها جميعها هناك

1443
01:43:33,780 --> 01:43:37,640
!صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا

1444
01:43:37,750 --> 01:43:38,470
!نعم

1445
01:43:38,570 --> 01:43:42,540
!بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا

1446
01:43:43,410 --> 01:43:45,100
أيّة قواعد لباس؟

1447
01:43:45,200 --> 01:43:48,840
إنها حفلة مُرتجلة، يمكنك
!ارتداء بنطالٍ رياضي

1448
01:43:49,870 --> 01:43:55,640
!ولا تحضروا أيّ, هدايا نهائيًا
.فقط تعالوا وتناولوا المقبّلات

1449
01:43:56,670 --> 01:43:58,780
!تعرفين مهارتي في الطّهي

1450
01:43:58,880 --> 01:44:04,020
.صحيح! سنثمل في وضح النهار

1451
01:44:05,600 --> 01:44:09,110
.أجل

1452
01:44:25,160 --> 01:44:27,960
!إذا كنتِ ستغنّين، سيكون ذلك رائعًا
...تعلمين أيّ أغنية

1453
01:44:28,500 --> 01:44:31,570
!بهدوء، إنه نائم

1454
01:44:31,670 --> 01:44:33,840
!السماء اليوم شديدة الزّرقة، وصافية

1455
01:44:34,880 --> 01:44:36,110
.كلّ ذلك بفضل أمطار البارحة

1456
01:44:36,210 --> 01:44:40,310
.صحيح

1457
01:44:41,340 --> 01:44:43,140
.لذا، فكّرنا بإقامة حفلةٍ في حديقة المنزل

1458
01:44:46,260 --> 01:44:51,320
.لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا

1459
01:44:52,850 --> 01:44:57,370
!نعم، تلك الأمطار كانت نعمةً

1460
01:44:57,900 --> 01:45:01,790
!وأعني ذلك بجدّية، من دون هدايا

1461
01:45:02,060 --> 01:45:03,060
صحيح، فقط شغّلي سيّارتكِ
.الميني كوبر وتعالي

1462
01:45:03,160 --> 01:45:08,070
!اصعدوا

1463
01:45:08,170 --> 01:45:11,270
!نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق

1464
01:45:14,290 --> 01:45:16,630
!أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا

1465
01:45:34,690 --> 01:45:36,820
!أخبرتكم من دون هدايا

1466
01:45:36,980 --> 01:45:38,370
.كنت تفكّر بشيءٍ آخر

1467
01:45:39,400 --> 01:45:42,580
ماذا؟

1468
01:45:44,700 --> 01:45:45,960
.عندما كنت تقبّلني، كان يشغلك أمر آخر

1469
01:45:46,990 --> 01:45:50,630
.لا

1470
01:45:53,160 --> 01:45:54,420
ما الذي تقصده؟
.ها أنت مشتّت الذهن مجددًا

1471
01:45:56,040 --> 01:45:58,760
الجميع تبدو طلتهم بهيّة، صحيح؟

1472
01:46:00,170 --> 01:46:03,930
،رغم كونه تجمّعًا مفاجئًا
.لكن مظهرهم رائع

1473
01:46:04,800 --> 01:46:07,190
.ويبدو طبيعيًا للغاية

1474
01:46:09,220 --> 01:46:10,480
.(داهاي)

1475
01:46:13,060 --> 01:46:14,690
هل أنا مناسب لهذا المكان؟

1476
01:46:16,070 --> 01:46:17,800
ماذا؟

1477
01:46:18,730 --> 01:46:21,740
هذا التجمّع، هل يناسبني؟

1478
01:46:31,660 --> 01:46:33,880
إلى أين تذهب؟

1479
01:46:34,410 --> 01:46:35,630
.عليّ النزول

1480
01:46:36,170 --> 01:46:38,170
.ابقَ معي فحسب

1481
01:46:39,170 --> 01:46:41,090
.عليّ النزول للأسفل

1482
01:46:41,500 --> 01:46:46,520
لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملّين؟
ألاَ يمكنك البقاء معي هنا؟

1483
01:46:47,510 --> 01:46:51,790
،ليس لهؤلاء الأشخاص
.بل الحبيبن في الأسفل

1484
01:46:51,890 --> 01:46:54,820
مذهل، ما هذا؟

1485
01:46:57,850 --> 01:47:01,740
يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم
.بمثل هذه الأمور في هذا العمر

1486
01:47:02,280 --> 01:47:04,240
.يا للإحراج

1487
01:47:05,280 --> 01:47:06,720
.(أنا حقًا آسف يا سيّد (كيم

1488
01:47:06,820 --> 01:47:10,020
.والدة (داسونغ) أصرّت على ذلك
.وليس بيدي حيلة

1489
01:47:10,120 --> 01:47:11,680
.لكن الفكرة بسيطة

1490
01:47:11,780 --> 01:47:17,110
(سنقوم بالاستعراض عندما تأتي (جيسيكا
.وهي تحمل كعكة عيد الميلاد

1491
01:47:17,210 --> 01:47:21,190
.(بعدها سنقفز ونهاجم (جيسيكا

1492
01:47:21,290 --> 01:47:23,530
!ونؤرجح فؤوسنا

1493
01:47:23,630 --> 01:47:24,400
.نعم فهمت

1494
01:47:24,510 --> 01:47:29,930
وحينها، (داسونغ) الهندي الصالح
.سيقفز وتدور بيننا معركة

1495
01:47:30,090 --> 01:47:34,660
وأخيرًا، ينقذ (جيسيكا) أميرة
.الكعك، ويهتف له الجميع

1496
01:47:34,770 --> 01:47:36,360
.شيء كهذا

1497
01:47:37,500 --> 01:47:38,500
إنها سخيفة، أليس كذلك؟

1498
01:47:38,600 --> 01:47:43,420
أعتقد بأن زوجتك تحبّ
.الحفلات والمفاجآت

1499
01:47:43,520 --> 01:47:45,620
.نعم، إنها تحبّها

1500
01:47:45,780 --> 01:47:48,750
.لكنّها مهتمّة بهذه الحفلة خصوصًا

1501
01:47:50,280 --> 01:47:53,250
.ستحاول بذل جهدك أيضًا

1502
01:47:54,290 --> 01:47:57,250
.لأنك ببساطة تحبّها

1503
01:48:02,790 --> 01:48:03,890
.(سيّد (كيم

1504
01:48:05,550 --> 01:48:08,180
.أنت ستحصل على أجرٍ إضافي

1505
01:48:13,350 --> 01:48:17,690
فكّر بهذا كجزءٍ من عملك، إتفقنا؟

1506
01:48:28,990 --> 01:48:30,640
هل ذهبتِ للأسفل؟

1507
01:48:30,740 --> 01:48:34,470
.ليس بعد -
ألاَ يجدر بنا التحدث معهم؟ -

1508
01:48:34,580 --> 01:48:36,390
للوصول إلى إتفاق؟

1509
01:48:36,490 --> 01:48:37,440
!بالضّبط

1510
01:48:37,540 --> 01:48:40,310
.جميعنا انفعلنا اللّيلة الماضية

1511
01:48:40,410 --> 01:48:44,340
...أبي قال بأن لديه خطةً من نوعٍ ما

1512
01:48:44,750 --> 01:48:47,200
.لا يمكنني الانتظار سأنزل حالاً -
.انتظري -

1513
01:48:47,300 --> 01:48:49,490
.خُذي هذه لهم

1514
01:48:49,590 --> 01:48:51,200
.لا بدّ أنهم جائعون -
.نعم -

1515
01:48:51,300 --> 01:48:53,270
.لندعهم يأكلوا أولاً

1516
01:48:55,180 --> 01:48:56,810
!لنحتسِ القهوة معًا في المرّة القادمة

1517
01:48:57,850 --> 01:48:59,580
.(ها أنتِ ذا يا (جيسيكا

1518
01:48:59,680 --> 01:49:02,040
.طعمها لذيذ للغاية -
أليست رائعة؟ -

1519
01:49:02,140 --> 01:49:04,630
.أريد أن أطلب منكِ خدمةً

1520
01:49:04,730 --> 01:49:05,910
ما هي؟

1521
01:49:06,150 --> 01:49:08,220
...إليكِ، كيف نصفها

1522
01:49:08,320 --> 01:49:10,260
!كعكة تعافي (داسونغ) من الصّدمة

1523
01:49:10,360 --> 01:49:13,830
.لذا، يجب أن يكون أنتِ مَن يفعل ذلك
.الضوء سيُسلّط عليكِ اليوم

1524
01:50:36,780 --> 01:50:40,170
هل أنتِ بخير؟

1525
01:50:45,210 --> 01:50:46,710
هل أنتِ...؟

1526
01:50:56,760 --> 01:50:58,060
!انتظر، يا سيّد

1527
01:52:45,080 --> 01:52:48,090
!(كيفن)؟ (كيفن)

1528
01:52:54,630 --> 01:52:57,360
!داسونغ)، عيد ميلاد سعيد)

1529
01:52:57,460 --> 01:52:58,930
!تهانيّ

1530
01:53:06,180 --> 01:53:07,610
...اللعنة

1531
01:53:17,280 --> 01:53:19,380
!توقفوا

1532
01:53:19,490 --> 01:53:21,590
!(تشونغ سوك)

1533
01:53:21,700 --> 01:53:22,470
!(كي جونغ)

1534
01:53:22,570 --> 01:53:24,180
!(اُخرجي، يا (تشونغ سوك

1535
01:53:24,280 --> 01:53:27,690
!أوقف النزيف
!اضغط على الجرح

1536
01:53:32,150 --> 01:53:33,590
!(داسونغ)

1537
01:53:34,240 --> 01:53:35,460
!عزيزتي

1538
01:53:36,650 --> 01:53:38,370
!دعني، إيّاك

1539
01:53:49,720 --> 01:53:51,480
.إنه مؤلم

1540
01:53:55,980 --> 01:53:57,170
!غُرفة الطوارئ

1541
01:53:57,270 --> 01:53:58,810
!أحضِر السيّارة

1542
01:53:58,910 --> 01:54:00,450
سيّد (كيم)، ما الذي تفعله؟

1543
01:54:00,550 --> 01:54:02,680
!لا يمكننا انتظار الإسعاف

1544
01:54:02,780 --> 01:54:05,190
!توقف عن الضّغط يا أبي

1545
01:54:05,290 --> 01:54:08,250
.هذا يؤلم أكثر

1546
01:54:08,910 --> 01:54:10,060
!المفاتيح
!مفاتيح السيّارة

1547
01:54:10,160 --> 01:54:12,980
!ارمها لي! ارمِ المفاتيح لي

1548
01:54:30,600 --> 01:54:32,170
أأنتِ بخير؟

1549
01:54:32,270 --> 01:54:34,280
!لا تلمسيه

1550
01:54:36,350 --> 01:54:38,860
.(مرحبًا، سيّد (بارك

1551
01:54:38,980 --> 01:54:40,050
هل تعرفني؟

1552
01:54:40,150 --> 01:54:41,820
!احترامي لك

1553
01:56:08,490 --> 01:56:11,850
.فتحتُ عيناي لأول مرّةٍ بعد شهر

1554
01:56:11,950 --> 01:56:13,750
.ورأيتُ محقّقًا أمامي

1555
01:56:13,910 --> 01:56:18,690
...لديك الحق بتوكيل محامٍ

1556
01:56:18,790 --> 01:56:21,090
.والذي لا يبدو وكأنه محقّق

1557
01:56:25,630 --> 01:56:27,320
هل يضحك؟

1558
01:56:27,420 --> 01:56:29,100
.انتظر قليلاً

1559
01:56:29,510 --> 01:56:34,350
.ثم تحدث الطبيب الذي لا يبدو وكأنه طبيب

1560
01:56:35,390 --> 01:56:39,170
.مثل هذه الحالات تحدث بعد جراحة الدماغ

1561
01:56:39,270 --> 01:56:41,490
.يستمرّون بالضحك من دون سبب

1562
01:56:42,150 --> 01:56:44,360
هل تسمعني؟

1563
01:56:44,610 --> 01:56:46,490
أيمكنك سماعي؟

1564
01:56:46,610 --> 01:56:48,380
إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مجددًا؟

1565
01:56:48,490 --> 01:56:49,300
تقول ماذا؟

1566
01:56:49,400 --> 01:56:50,950
.(حق (ميراندا

1567
01:56:53,490 --> 01:56:57,310
.يحق لك التزام الصّمت

1568
01:56:57,410 --> 01:57:00,150
أيّ شيءٍ ستقوله، من الممكن
...أن يُستخدم ضدك

1569
01:57:00,250 --> 01:57:02,630
!إنه يستمرّ بالضحك، انظر

1570
01:57:05,670 --> 01:57:11,770
،حتى عندما سمعت
...إلى أيّ مدى نزفت (كي جونغ) ذلك اليوم

1571
01:57:13,930 --> 01:57:21,140
حتى عندما سمعت كلمات، مثل احتيال وتعدٍ على ممتلكات
...الغير وتصرّف غير قانوني ودفاع عن النفس

1572
01:57:21,390 --> 01:57:25,780
وأننا محظوظون لأننا حصلنا
...على إطلاق سراحٍ مشروط

1573
01:57:28,820 --> 01:57:31,840
حتى عندما تمكّنت أخيرًا
...(من رؤية وجه (كي جونغ

1574
01:57:31,950 --> 01:57:34,960
- .كيم كي جونغ)، اُرقدي بسلام) -

1575
01:57:36,490 --> 01:57:38,790
.استمرّيت بالضحك

1576
01:57:48,460 --> 01:57:53,950
لكن عندما عُدت وشاهدت
،التقارير الإخبارية

1577
01:57:54,050 --> 01:57:55,240
.لم أضحك

1578
01:57:55,340 --> 01:57:59,410
هذه الثورة المفاجئة، التي حدثت في الفناء
الخلفي لمنزل عائلةٍ رفيعة

1579
01:57:59,520 --> 01:58:01,120
.تعدّ حالةً استثنائية للغاية

1580
01:58:01,230 --> 01:58:05,630
بما أن الرجل المتشرّد الذي أشعل فتيل
...الاهتياج، مات في مكان الحادثة

1581
01:58:05,730 --> 01:58:11,090
لم تستطع الشرطة حتى الآن
.الوقوف على دوافعٍ واضحة

1582
01:58:11,190 --> 01:58:15,680
وقِيل أن السائق (كيم) والقتيل السيّد
.بارك) كانا على علاقةٍ طيّبة)

1583
01:58:15,780 --> 01:58:21,290
حاليًا، الشرطة تصبّ جُلّ تركيزها
.(على تحديد موقع السائق (كيم

1584
01:58:21,830 --> 01:58:25,570
بعد خروج (كيم) من هذا
،الباب ونزوله هذا الدرج

1585
01:58:25,670 --> 01:58:29,180
.اختفى في أزقّة الحيّ

1586
01:58:29,710 --> 01:58:34,850
،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المراقبة
.القريبة من المنزل لكن دون جدوى

1587
01:58:35,380 --> 01:58:38,520
.ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود

1588
01:58:39,050 --> 01:58:41,120
،بالنظر للوضع الراهن

1589
01:58:41,220 --> 01:58:46,490
ليس من المبالغة القول بأن
.كيم) تلاشى في الهواء)

1590
01:58:47,600 --> 01:58:54,570
في الواقع، أنا ووالدتي لم
يكُن لدينا علم بمكان أبي

1591
01:58:56,910 --> 01:59:02,590
لكن أولئك المحقّقون، ما زالوا
.يتخفّون ويراقبوننا

1592
01:59:06,620 --> 01:59:12,600
مع مرور الوقت، هدأت الأخبار
.وتوقفوا عن مراقبتنا

1593
01:59:13,130 --> 01:59:16,560
.وبدأت أصعد ذلك الجبل

1594
01:59:18,590 --> 01:59:23,310
من الأعلى، يمكنني رؤية
.مشهدٍ رائعٍ للمنزل

1595
01:59:26,060 --> 01:59:33,190
ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو

1596
01:59:46,540 --> 01:59:50,050
.لكنّني شعرت برغبةٍ في البقاء لمدّةٍ أطول

1597
02:00:15,110 --> 02:00:16,490
!بُنيّ

1598
02:00:18,530 --> 02:00:19,870
!بُنيّ

1599
02:00:21,910 --> 02:00:25,750
إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه
.الرسالة، سيكون أنت مَن يقرأها

1600
02:00:29,290 --> 02:00:35,590
كنت فتى كشّافة، لذا أكتب
.هذه الرسالة تحسّبًا

1601
02:00:38,630 --> 02:00:41,600
هل شُفيت إصابتك؟

1602
02:00:42,640 --> 02:00:46,940
.أنا على يقين بأن والدتك بصحّةٍ جيّدة

1603
02:00:50,980 --> 02:00:53,780
.أنا بخير هنا

1604
02:00:54,820 --> 02:00:57,570
.رغم أن التفكير في (كي جونغ) يُبكيني

1605
02:01:00,610 --> 02:01:05,460
حتى الآن، لا يبدو ما حدث
.في ذلك اليوم حقيقيًا

1606
02:01:06,700 --> 02:01:08,420
.يبدو وكأنه حُلْم

1607
02:01:09,960 --> 02:01:11,920
،مع ذلك ليس حُلمًا

1608
02:01:12,960 --> 02:01:17,930
ذلك اليوم، عندما خرجت
...من البوّابة، علمت فجأةً

1609
02:01:18,960 --> 02:01:20,720
...إلى أين عليّ الذهاب

1610
02:02:00,130 --> 02:02:03,120
.منزل وقعت فيه هذه الجريمة المروّعة

1611
02:02:03,220 --> 02:02:06,480
.لن يكون من السّهل بيعه

1612
02:02:09,600 --> 02:02:12,000
.(أنا آسف سيّد (بارك

1613
02:02:12,100 --> 02:02:18,660
كافحت في سبيل الصّمود في منزلٍ فارغ

1614
02:02:21,190 --> 02:02:24,100
مع ذلك، بفضل كونه
.فارغًا استطعت الصّمود

1615
02:02:24,200 --> 02:02:29,060
ما كان اسمها؟
مون جا)؟ (مون غوانغ)؟)

1616
02:02:29,160 --> 02:02:33,460
.استطعت أن أمنحها وداعًا لائقًا

1617
02:02:34,580 --> 02:02:41,350
.سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة
.لذا، بذلت كلّ ما بوسعي

1618
02:02:44,880 --> 02:02:48,520
لكن سماسرة العقّارات  أذكياء حقًا

1619
02:02:53,060 --> 02:02:57,290
خدعوا بعض الأشخاص الذين
.(وصلوا للتو إلى (كوريا

1620
02:02:57,400 --> 02:02:59,740
.وتمكّنوا من بيع المنزل لهم

1621
02:03:00,860 --> 02:03:04,140
كِلاَ الأبوان يعملان، والأطفال
.يرتادون المدرسة

1622
02:03:04,240 --> 02:03:06,830
.العائلة أغلب الوقت خارج المنزل

1623
02:03:06,950 --> 02:03:12,380
لكن مدبّرة المنزل اللعينة
.تبقى هنا 24 ساعة

1624
02:03:12,540 --> 02:03:17,460
في كلّ مرّةٍ أصعد للطابق العلويّ
.أضع حياتي على المحك

1625
02:03:20,000 --> 02:03:24,350
تبيّن أن الألمان لا يأكلون
.فقط النقانق ويشربون البيرة

1626
02:03:24,880 --> 02:03:26,930
.كم أشعر بالراحة

1627
02:03:29,510 --> 02:03:33,900
،مع مرور الوقت وأنا هنا في القبو
.كلّ شيء يبدأ يصبح ضبابيًا

1628
02:03:38,440 --> 02:03:42,610
اليوم على الأقل، تمكّنت من
.كتابة رسالةٍ لك

1629
02:03:44,150 --> 02:03:48,050
إذا تمكّنت من إرسال هذه الرسالة كلّ ليلةٍ

1630
02:03:48,150 --> 02:03:52,620
.قد يأتي يوم وتتمكّن من رؤيتها

1631
02:03:58,670 --> 02:04:00,720
.إلى اللقاء

1632
02:04:14,260 --> 02:04:15,330
هل عُدت، (كي وو)؟

1633
02:04:15,430 --> 02:04:16,530
.نعم

1634
02:04:30,950 --> 02:04:35,960
.أبي، اليوم وضعت خطةً

1635
02:04:37,500 --> 02:04:39,420
.خطة أساسية

1636
02:04:42,460 --> 02:04:44,130
.سأكسب المال

1637
02:04:44,710 --> 02:04:46,510
.الكثير منه

1638
02:04:50,050 --> 02:04:54,560
،الجامعة، المهنة، الزواج
.كلّ هذه يمكن تحقيقها

1639
02:04:54,720 --> 02:04:56,750
.لكن أولاً، عليّ كسب المال

1640
02:04:56,850 --> 02:05:02,190
.سترى مساحته الواسعة بمجرّد دخولك

1641
02:05:02,730 --> 02:05:07,470
في الواقع، نحن لا نعرض هذا
.المنزل على أيّ شخص

1642
02:05:07,570 --> 02:05:12,080
.عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل

1643
02:05:13,110 --> 02:05:17,380
في اليوم الذي سننتقل فيه أنا وأمي
.سأكون في الحديقة

1644
02:05:17,910 --> 02:05:20,340
.لأن أشعة الشمس هناك رائعة للغاية

1645
02:05:21,500 --> 02:05:23,550
.كلّ ما عليك فعله

1646
02:05:23,710 --> 02:05:26,590
.هو أن تصعد الدرجات

1647
02:06:49,210 --> 02:06:53,350
،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين

1648
02:06:58,010 --> 02:07:00,150
.إلى اللقاء

1649
02:07:00,820 --> 02:11:59,010
{\an8} AsiaWorld Team الترجمة مقدمة من موقع
SORA - CAPA : ترجمة وتدقيق

1650
02:07:13,700 --> 02:07:17,060
- (من إخراج : (بونغ جون هو -

