﻿1
00:00:25,861 --> 00:00:45,541
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
R@gd@، ترجمة: فاطمة، فرح، رفل مهدي
(H@zem Khalil) تعديل الترجمة

2
00:00:45,629 --> 00:00:49,122
كاثرين تيريزا غان

3
00:00:49,258 --> 00:00:51,250
أنتِ متهمة بجريمة

4
00:00:51,385 --> 00:00:54,048
مخالفة المادة القانونية رقم واحد، البند الفرعي رقم واحد

5
00:00:54,179 --> 00:00:58,093
المُتعلق بقانون الأسرار الرسمية العائد للعام الف وتسعمائة وتسعة وثمانين

6
00:00:58,225 --> 00:01:01,309
كما قمتِ عمداً

7
00:01:01,436 --> 00:01:03,974
بإفشاء معلومات إستخباراتية غاية في السرية

8
00:01:04,106 --> 00:01:06,189
وهذا تصرف مُخالف للقانون المذكور

9
00:01:08,485 --> 00:01:10,727
كيف تدافعين عن نفسكِ؟

10
00:01:10,862 --> 00:01:13,195
هل أنتِ مذنبة أم لا؟

11
00:01:30,882 --> 00:01:33,465
ماذا؟ -
الجيران سيسمعون

12
00:01:33,594 --> 00:01:34,880
لنَنم هكذا

13
00:01:40,851 --> 00:01:42,433
أهكذا أفضل؟
أجل أفضل

14
00:01:50,819 --> 00:01:52,297
وكيف ستقنعون الناس؟

15
00:01:54,114 --> 00:01:55,466
لأنه ودون إساءة

16
00:01:55,490 --> 00:01:58,233
من الصعب الإقدام على حرب وهناك إعتراض بنسبة خمسة وسبعين في المائة

17
00:01:58,368 --> 00:01:59,887
إذا قام أحد بسؤال الناس عن تأييدهم للحرب

18
00:02:01,204 --> 00:02:04,288
فردي سيكون  بأننا لن نقوم بحرب

19
00:02:04,416 --> 00:02:06,578
أعتقد إعتقاداً واضحاً أنه إذا قامت الأمم المتحدة بإجتياز

20
00:02:06,710 --> 00:02:08,470
الحل الثاني و أنا متأكد من أنهم سيفعلون ذلك

21
00:02:08,503 --> 00:02:10,745
إذا قال المفتشون بأنه مصراً على عدم التعاون معنا

22
00:02:10,881 --> 00:02:12,692
فحينها سيختلف الرأي العام بحسب إعتقادي

23
00:02:12,716 --> 00:02:15,333
ورداً على ما قاله مراسلك الصحفي بأن الحرب محتومة

24
00:02:15,469 --> 00:02:17,927
أقول أنها ليست محتومة

25
00:02:18,055 --> 00:02:19,842
الأمر يعتمد على صدام

26
00:02:19,973 --> 00:02:22,056
إذا تعاون مع المفتشين

27
00:02:22,184 --> 00:02:24,426
و أفصح عن كمية العتاد الذي يمتلكه

28
00:02:24,561 --> 00:02:27,474
وكان متعاوناً معهم كلياً
فستُسوى القضية

29
00:02:27,606 --> 00:02:29,097
لكنّه إن لم يفعل ذلك في الحال

30
00:02:29,232 --> 00:02:30,848
يالك من كاذب سفاح

31
00:02:30,984 --> 00:02:32,850
إنهم جميعاً كاذبون وسفاحون

32
00:02:32,986 --> 00:02:34,422
في الحقيقة، لا أعتقد أنهم جميعاً كذلك

33
00:02:34,446 --> 00:02:36,090
لا أعتقد أن مفتشي الأسلحة يكذبون

34
00:02:36,114 --> 00:02:37,394
هذه القضية ومعها الإرهاب الدولي

35
00:02:37,449 --> 00:02:39,111
هما أكبر ما يهدد الأمن

36
00:02:39,242 --> 00:02:41,108
أترغبين ببعض القهوة؟
لا، شكراً

37
00:02:42,621 --> 00:02:45,284
لقد عرفنا أن ما توصل إليه مفتشو الأسلحة

38
00:02:47,501 --> 00:02:51,165
هو أدلة عن وجود أسلحة دمار شامل

39
00:02:51,296 --> 00:02:53,162
كيميائية واحائية ونووية

40
00:02:53,298 --> 00:02:56,166
ما ورد إلينا هو أنه يمتلك هذه المواد

41
00:02:56,301 --> 00:02:58,071
يا إلهي، لم يرد إلينا شيئاً كهذا
لم يرد أمراً كهذا

42
00:02:58,095 --> 00:03:00,303
إنه مستمرٌ في ترديد الأكاذيب

43
00:03:00,430 --> 00:03:02,547
هل أنتِ متأكدة بأنه يكذب؟
صدام مُختل عقلياً

44
00:03:02,683 --> 00:03:04,160
أجل، كونك رئيس وزراء

45
00:03:04,184 --> 00:03:05,953
لا يعني ذلك أن تقوم بتأليف أقاويل

46
00:03:05,977 --> 00:03:07,830
أتعتقد أن لديك دليل على ما يفعله؟

47
00:03:07,854 --> 00:03:10,208
لطالما كانت لدي شكوك بأنه يقوم بتطوير أسلحة

48
00:03:10,232 --> 00:03:11,312
وإنه يشكل تهديداً

49
00:03:24,705 --> 00:03:26,641
سأكون في المقهى بحلول الرابعة -
سآتي لأخذكِ في الخامسة -

50
00:03:26,665 --> 00:03:28,705
لا، لا، سأعود في الحافلة
أنا أُحبك

51
00:03:28,792 --> 00:03:29,792
أُحبكِ أيضاً

52
00:03:33,463 --> 00:03:34,999
أجل

53
00:03:36,049 --> 00:03:37,729
هل اخبرت مارك ان يتصل بى

54
00:03:37,759 --> 00:03:38,759
هل اتصل بك

55
00:03:38,802 --> 00:03:39,802
اجل

56
00:03:39,886 --> 00:03:41,468
هل استحبك للعشاء

57
00:03:42,097 --> 00:03:43,338
نعم

58
00:03:43,473 --> 00:03:45,135
كما تعلمين هو لديه مكان في ديفون

59
00:03:45,267 --> 00:03:47,554
إنه يريد أن يصطحبني لركوب الأمواج برفقة كلبه

60
00:03:47,686 --> 00:03:49,552
أهذا أمر سيء؟
كلا، إن كلبه لطيف

61
00:03:49,688 --> 00:03:50,688
حسناً

62
00:03:50,772 --> 00:03:51,874
متى كانت آخر مرة خرجتِ فيها؟

63
00:03:51,898 --> 00:03:53,730
لا أعلم، منذ ثلاث أو أربع أسابيع

64
00:03:53,859 --> 00:03:55,145
كانت نزهة طويلة في يوركشاير

65
00:03:55,277 --> 00:03:57,234
هل يمكننا التنزه سوياً؟

66
00:03:57,362 --> 00:03:58,840
أجل، سيكون ذلك جميلاً
أبرفقة الكلب؟

67
00:03:58,864 --> 00:04:00,230
مم

68
00:04:08,081 --> 00:04:09,447
اوه

69
00:04:12,836 --> 00:04:15,249
شكراً لكِ

70
00:04:15,380 --> 00:04:16,837
أنا أتضور جوعاً

71
00:04:18,592 --> 00:04:20,504
أنا هنا منذ الخامسة

72
00:04:20,635 --> 00:04:22,217
أستمع الى أحد موظفي السفارة الروسية

73
00:04:22,345 --> 00:04:24,587
وهو يحاول إعطاء رشوة لمُنشق من كوريا الشمالية

74
00:04:24,723 --> 00:04:26,589
يقوم بتحميل ملفات غريبة

75
00:04:26,725 --> 00:04:29,468
حدث ذلك منذ بضع ساعات
أنت مقرف

76
00:04:29,603 --> 00:04:31,435
هذا لأجل الملكة والوطن

77
00:04:31,563 --> 00:04:33,145
جهاز الاستخبارات البريطاني كان يعتقد أن كوريا من ضمن أتباعنا

78
00:04:33,273 --> 00:04:34,559
وقد تمكنت من إثبات العكس للتو

79
00:04:34,691 --> 00:04:37,604
هذه هي المُراقبة المُسجلة رقم واحد لصالح  جهاز الاستخبارات البريطاني

80
00:04:37,736 --> 00:04:38,943
كاثرين

81
00:04:39,070 --> 00:04:41,357
أحتاج لتقريركِ حول بكين لأجل وزارة الخارجية

82
00:04:41,490 --> 00:04:42,822
فهم سيبدأون محادثاتهم التجارية بحلول الاسبوع المُقبل

83
00:04:42,949 --> 00:04:43,985
حسناً، سأفعل حالاً

84
00:05:31,211 --> 00:05:35,000
مثلما ستسمعين الآن على الأرجح الوكالة تُحدث طفرة متزايدة

85
00:05:35,911 --> 00:05:39,081
موجهة ضد أعضاء مجلس الأمن للأُمم المتحدة بشكل خاص

86
00:05:39,981 --> 00:05:41,451
بإستثناء الولايات المُتحدة وبريطانيا العُظمى بالطبع

87
00:05:42,051 --> 00:05:43,651
لكي يتمكنوا من توجيه الأنظار عن طريقة تعاطي الأعضاء

88
00:05:44,651 --> 00:05:46,191
مع المناقشات الجارية حول هوية العراق الدينية

89
00:05:46,791 --> 00:05:49,391
هذا يعني أن محادثات وكالة الأمن القومي الأمريكية العسكرية ستزداد

90
00:05:50,391 --> 00:05:53,661
وتخلق ضغطاً ضد أعضاء مجلس الأمن للأُمم المتحدة

91
00:05:54,671 --> 00:06:00,571
مثل انغولا والكاميرون وتشيلي وبلغاريا وغينيا

92
00:06:10,912 --> 00:06:11,993
آندي

93
00:06:13,248 --> 00:06:15,080
هل تلقيت بريداً من وكالة ناسا؟

94
00:06:16,918 --> 00:06:18,479
أيطلب منا الأمريكيون حقاً تتبع مسائل شخصية

95
00:06:18,503 --> 00:06:21,211
تتعلق بمندوبي مجلس الأمن للأُمم المتحدة؟

96
00:06:21,339 --> 00:06:23,456
إنهم يريدون معلومات كاملة

97
00:06:23,592 --> 00:06:25,879
مما يعطي بدوره الشفرة لصانعي السياسات في الولايات المتحدة

98
00:06:26,011 --> 00:06:29,220
للحصول على نتائج مؤاتية لأهداف الولايات المتحدة

99
00:06:29,347 --> 00:06:31,304
يا إلهي، إنهم يريدون العبث بالتصويت

100
00:06:31,433 --> 00:06:34,050
هذه المساعي ستصل الى ذروتها في منتصف الاسبوع المُقبل

101
00:06:34,185 --> 00:06:36,177
بعد الإدلاء الذي سيقدمه أمين الأُمم

102
00:06:36,313 --> 00:06:38,350
الى مجلس الأمن للأُمم المتحدة

103
00:06:40,609 --> 00:06:42,646
باول سيحاججهم بأمر الحرب

104
00:06:42,777 --> 00:06:44,505
وسيقومون بإبتزاز أصغر الدول

105
00:06:44,529 --> 00:06:47,272
لكي يضمنوا تأييدها للأمر
سحقاً

106
00:06:47,407 --> 00:06:49,524
المعذرة
لدي سؤال

107
00:06:49,659 --> 00:06:50,866
نعم

108
00:06:55,790 --> 00:06:58,954
أهذه مذكرة ناسا التي وافق عليها شعبنا؟

109
00:06:59,085 --> 00:07:00,872
أجل ولهذا تم إرسالها

110
00:07:01,004 --> 00:07:03,496
هل يريد الأمريكيون منا مساعدتهم في جعل الأُمم المتحدة تُقر الحرب؟

111
00:07:03,632 --> 00:07:05,339
بحلول الاسبوع المُقبل؟

112
00:07:05,467 --> 00:07:07,504
إنها عملية مشتركة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة

113
00:07:09,054 --> 00:07:11,262
.المملكة المتحدة والولايات المتحدة
حسناً، فهمت

114
00:07:18,396 --> 00:07:20,809
يبدو أن سلطاتنا لا تسأل عن الأسباب

115
00:07:22,359 --> 00:07:23,725
أكل شيء على ما يُرام اليوم يا سيدة آرتشر؟

116
00:07:23,860 --> 00:07:25,540
أجل، شكراً
شكراً جزيلاً لك

117
00:07:25,612 --> 00:07:27,194
أراكِ لاحقاً غداً، حسناً؟

118
00:07:27,322 --> 00:07:28,529
أجل

119
00:07:29,699 --> 00:07:31,611
شكراً عزيزي

120
00:07:31,743 --> 00:07:34,110
مرحبا
مرحبا

121
00:07:36,706 --> 00:07:37,867
هل أنتِ على ما يُرام؟

122
00:07:39,459 --> 00:07:41,746
أجل، لقد كان يوماً شاقاً

123
00:07:41,878 --> 00:07:44,996
أحتاج لأرتاح لعشر دقائق
أترغبين بتناول شيء؟

124
00:07:45,131 --> 00:07:46,497
لا

125
00:07:47,467 --> 00:07:48,753
هل ستعمل في عطلة نهاية الاسبوع هذه؟

126
00:07:48,885 --> 00:07:50,626
هل بإمكاننا الذهاب الى مكان ما خارج المدينة؟

127
00:07:50,762 --> 00:07:53,596
آسف يا جانوم، بإمكاننا أن نفعل ذلك الاسبوع المقبل بكل تأكيد

128
00:07:53,723 --> 00:07:55,493
لدي سؤال للرئيس

129
00:07:55,517 --> 00:07:56,883
إذا سمحت لي

130
00:07:57,018 --> 00:08:00,511
كيف سيكون الحل الثاني من وجهة نظركإن وجد؟

131
00:08:00,647 --> 00:08:02,434
أتعتقد أنه أمر يستحق

132
00:08:02,565 --> 00:08:06,400
أن تبذل الوقت والجهد لكي تتوصل إليه؟

133
00:08:06,528 --> 00:08:08,005
دعني أكرر ما قلته للتو

134
00:08:08,029 --> 00:08:10,066
هذه المسألة تتطلب أسابيعاً لا شهوراً

135
00:08:11,783 --> 00:08:14,275
أي محاولة تعرقل عملية الولايات المتحدة لشهور

136
00:08:14,411 --> 00:08:16,277
ستتم مقاومتها من قبل الولايات المتحدة

137
00:08:16,413 --> 00:08:18,780
أليس بإمكاننا مشاهدة شيء آخر؟
كلا، هذا الكلام مهم

138
00:08:18,915 --> 00:08:22,579
وزير الخارجية باول سيعرض حجة قوية

139
00:08:22,711 --> 00:08:25,579
عن مدى خطورة جيش صدام حسين

140
00:08:25,714 --> 00:08:28,673
كما سيتحدث عن علاقته بتنظيم القاعدة

141
00:08:28,800 --> 00:08:30,632
كفى، لم يتم تأكيد وجود أي صلات

142
00:08:30,760 --> 00:08:32,046
بين صدام والقاعدة

143
00:08:32,178 --> 00:08:33,919
الأمر حقاً ينذر بخطر

144
00:08:34,055 --> 00:08:35,616
سأُغير المحطة
لا، لا، لا

145
00:08:35,640 --> 00:08:37,827
أرجوك، أنا بحاجة الى مشاهدة هذا
أحتاج لأن أعرف مالذي يقولونه

146
00:08:37,851 --> 00:08:40,138
أجل، أعلم أن صدام ديكتاتور

147
00:08:40,270 --> 00:08:41,681
لكنه ليس متطرف دينياً

148
00:08:41,813 --> 00:08:44,100
مالذي يجعله يجازف ويقوم بتجهيز القاعدة بالأسلحة

149
00:08:44,232 --> 00:08:46,690
ثم ينقلبون ضده؟ هذا لا يبدو منطقياً أبداً

150
00:08:46,818 --> 00:08:49,936
حسناً، لكن الصراخ أمام التلفاز
لن يغير شيئاً

151
00:08:50,071 --> 00:08:52,654
لن يتمكنوا من سماعكِ

152
00:08:52,782 --> 00:08:54,318
الى أين تذهب
سأقرأ كتاباً

153
00:08:54,451 --> 00:08:57,990
أنت ترى أن وجهة نظري تغيرت بشكل كبير
بعد أحداث الحادي عشر من ايلول

154
00:08:58,121 --> 00:08:59,612
لقد أدركت حينها أن العالم قد تغير

155
00:08:59,748 --> 00:09:02,035
أصبحت أوجه أكبر إلتزاماتي نحو حماية

156
00:09:02,167 --> 00:09:03,999
الشعب الأمريكي من خطر أضافي

157
00:09:04,127 --> 00:09:05,993
و سأفعل ذلك

158
00:09:06,838 --> 00:09:08,704
شكراً جزيلاً لكم جميعاً

159
00:09:17,265 --> 00:09:19,757
أحبكِ
أُحبك

160
00:09:19,893 --> 00:09:21,725
لا تنسَ التوقف في المحطة

161
00:09:22,812 --> 00:09:24,303
مالذي ستفعلينه؟

162
00:09:24,439 --> 00:09:26,556
لا أعلم، ربما  سأقرأ كتاباً

163
00:09:27,692 --> 00:09:29,524
سأعود بحلول السابعة كحد أقصى

164
00:09:44,751 --> 00:09:47,664
سيد غان، أتريد التوقيع؟
أجل، شكراً لكِ

165
00:09:52,842 --> 00:09:54,629
متى ستعرف كم ستبقى؟

166
00:09:54,761 --> 00:09:56,127
لم يقولوا لي

167
00:09:56,262 --> 00:09:57,844
ربما أسابيع أو شهور

168
00:09:57,972 --> 00:09:59,450
لا شيء معلوم حين تتعاملين مع شؤون الهجرة

169
00:09:59,474 --> 00:10:01,306
أعلم ذلك
شكراً

170
00:10:01,434 --> 00:10:04,142
مرحبا ياسمين، معكِ كاثرين

171
00:10:04,270 --> 00:10:06,683
هل أنتِ متواجدة اليوم؟

172
00:10:06,815 --> 00:10:08,647
أريد المجيء لرؤيتكِ

173
00:10:14,197 --> 00:10:15,654
كاث
مرحبا

174
00:10:15,782 --> 00:10:17,614
تعالي

175
00:10:19,077 --> 00:10:20,318
مرحبا

176
00:10:20,453 --> 00:10:22,410
يستهدف من؟

177
00:10:22,539 --> 00:10:24,997
مجلس الأمن للأُمم المتحدة

178
00:10:25,125 --> 00:10:26,605
وخاصةً الأعضاء غير الدائمين

179
00:10:26,668 --> 00:10:28,308
الذين بإمكانهم قلب التصويت لصالح شن الحرب

180
00:10:28,336 --> 00:10:29,543
يا إلهي

181
00:10:31,631 --> 00:10:33,588
ربما حان الوقت لأن تستقيلي

182
00:10:33,716 --> 00:10:35,924
يقولون إنكِ إن بقيتي بمكاتب الإتصالات الحكومية

183
00:10:36,052 --> 00:10:38,385
لأكثر من خمس سنوات فلن تتمكني من الإستقالة بعدها

184
00:10:38,513 --> 00:10:40,175
مازال عندي سنتين لأتخذ قراراً

185
00:10:40,306 --> 00:10:42,093
إذاً، مازال لديكِ ضمير

186
00:10:44,310 --> 00:10:46,472
هل مازلتِ تتبنين أنشطة مناهضة للحرب؟

187
00:10:49,566 --> 00:10:52,149
هل الاستخبارات الحكومية ترى أن هذا يُمثل مشكلة؟

188
00:10:52,277 --> 00:10:54,860
ماذا لا
أعطني هاتفكِ

189
00:10:57,991 --> 00:11:00,654
لقد قمت بإخراج البطارية

190
00:11:00,785 --> 00:11:03,869
و إتصلت بكِ من هاتف عمومي
أنا آسفة

191
00:11:07,417 --> 00:11:08,703
أكملي

192
00:11:12,463 --> 00:11:14,125
كنت أُفكر فقط

193
00:11:16,718 --> 00:11:19,552
إذا ما كان بإمكاني أن أُعطيكِ نسخة من المذكرة

194
00:11:19,679 --> 00:11:22,342
وتجعلين شخصاً ما يطلع عليها

195
00:11:22,473 --> 00:11:25,261
لا أعلم من، ربما صحفي
ما أعنيه هو شخص ما في التنظيم المناهض للحرب

196
00:11:25,393 --> 00:11:27,555
إذا كانت الصحافة ترى أن هذا لن يغير شيئاً، فلا بأس

197
00:11:27,687 --> 00:11:30,350
عل الأقل سيكون ضميري مرتاحاً

198
00:11:30,481 --> 00:11:32,473
ضميركِ؟

199
00:11:32,609 --> 00:11:35,443
كاث، أنتِ تطلبين مني التواطؤ بشأن

200
00:11:35,570 --> 00:11:38,313
قانون الأسرار الرسمية
البعض يسمي هذا السلوك خيانة

201
00:11:40,366 --> 00:11:43,279
أنا لا أُحاول الإنقلاب ضد حكومتي

202
00:11:43,411 --> 00:11:47,530
أعتقد فقط إن رآها شخص ما يعمل في الصحافة

203
00:11:47,665 --> 00:11:49,998
فإنه من الممكن أن يطرح أسئلة أبعد عما يطلبه الأمريكيون

204
00:11:50,126 --> 00:11:51,913
من بلادنا لتفعله

205
00:12:13,608 --> 00:12:16,191
كاث، سيقومون بإرسالنا أنا ودان الى لندن

206
00:12:16,319 --> 00:12:17,935
لتعلم الفارسية

207
00:12:18,071 --> 00:12:20,154
الفارسية، تهانينا

208
00:12:20,281 --> 00:12:22,568
كم عدد اللغات التي تتقنينها الآن؟
ثمانية

209
00:12:22,700 --> 00:12:23,986
إنها جاسوسة خارقة مخيفة

210
00:12:24,118 --> 00:12:26,110
آندي، أين تقريري الخاص ببيونغيانغ

211
00:12:26,246 --> 00:12:28,046
أمهليني ساعة واحدة فقط
قم بإنهائه فحسب

212
00:12:29,082 --> 00:12:31,074
متى ستسافرين؟
في غضون اسبوعين

213
00:12:31,209 --> 00:12:32,825
يجب أن تأتي لزيارتي

214
00:14:20,985 --> 00:14:22,977
أهذا تقرير وزارة الخارجية؟

215
00:14:23,112 --> 00:14:24,832
إنها مسودة
حسناً، قومي بإكمالها

216
00:14:24,864 --> 00:14:26,275
قسم الدفاع بحاجة الى نسخ إضافية

217
00:14:26,407 --> 00:14:28,207
لقد قلت لكِ بأني سأبعثكِ إليهم ظهر اليوم

218
00:14:28,326 --> 00:14:29,442
حسناً، سأفعل

219
00:14:44,884 --> 00:14:46,921
ما سنقوله لكم هي حقائق واستنتاجات

220
00:14:47,053 --> 00:14:49,761
إعتماداً على معلومات إستخباراتية متينة

221
00:14:49,889 --> 00:14:53,678
القضية التي أمامنا لا تُقاس بطول المدة

222
00:14:53,810 --> 00:14:56,644
التي نرغب بإعطائها للمفتشين

223
00:14:56,771 --> 00:15:00,060
بل الى أي مدى بإمكاننا التغاضي

224
00:15:00,191 --> 00:15:05,186
عن عدم إمتثال العراق لأمرنا بأن يكف عن هذا

225
00:15:05,321 --> 00:15:08,485
بصفتنا مجلس وبصفتنا أُمم متحدة

226
00:15:08,616 --> 00:15:11,108
هذا يكفي

227
00:15:11,244 --> 00:15:13,486
بحوزتنا وصف مباشر

228
00:15:13,621 --> 00:15:18,036
لمعامل أسلحة جرثومية قائمة على العجلات والقضبان

229
00:15:18,167 --> 00:15:20,750
مركبات الشاحنات والقطارات تتحرك بسهولة

230
00:15:20,878 --> 00:15:24,292
ومُصممة للتملص من أن تُكتَشف من قبل المفتشين

231
00:15:24,424 --> 00:15:26,632
رغم ذلك إستحدث العراق برامج نقالة

232
00:15:26,759 --> 00:15:28,375
في منتصف التسعينات

233
00:15:28,511 --> 00:15:32,346
مفتشي الأُمم المتحدة قد حصلوا للتو على تلميحات غامضة

234
00:15:32,473 --> 00:15:34,089
تتعلق بهذه البرامج

235
00:15:34,225 --> 00:15:37,514
التأكيدات حول ذلك أتت فيما بعد في العام ألفين

236
00:15:37,645 --> 00:15:40,103
والمصدر كان شاهد عيان

237
00:15:40,231 --> 00:15:41,597
وهو مهندس كيميائي عراقي

238
00:15:41,732 --> 00:15:44,019
كان مشرفاً على إحدى تلك المنشآت

239
00:15:44,152 --> 00:15:47,691
مرحبا

240
00:15:47,822 --> 00:15:50,565
أريد أن أُشاهد كرة القدم، هل تمانعين؟

241
00:15:50,700 --> 00:15:51,986
كلا، إفعل ما شئت

242
00:16:44,837 --> 00:16:48,581
من الشمال والجنوب
من الشرق والغرب

243
00:16:48,716 --> 00:16:50,332
من اليسار واليمين

244
00:16:50,468 --> 00:16:52,585
من المتعصبين وغير المتعصبين

245
00:16:52,720 --> 00:16:55,178
أتوا جميعاً

246
00:16:55,306 --> 00:16:58,014
بإمكاننا أن نتساءل أبداً عن صلاحية إستطلاع الرأي العام

247
00:16:58,142 --> 00:17:00,350
لكن ما يُهم حقاً اليوم

248
00:17:00,478 --> 00:17:02,720
إن الحرب التي ستُقدم عليها الولايات المتحدة

249
00:17:02,855 --> 00:17:05,768
تتعرض لأكبر رفض في التاريخ

250
00:17:05,900 --> 00:17:08,187
وجميع المهتمين بهذا الشأن نزلوا الى الميادين

251
00:17:08,319 --> 00:17:11,107
مرحبا مارتن، نحن نقوم الآن بعمل بلاغ حقيقي

252
00:17:11,239 --> 00:17:13,481
العدد ضخم، الشرطة قالت بأنه  يقارب خمسمائة ألف

253
00:17:13,616 --> 00:17:15,653
والمنظمون يقولون بأنه يقارب مليونين

254
00:17:15,785 --> 00:17:17,026
هذا يعني بأنه مليون إذاً؟

255
00:17:17,161 --> 00:17:18,902
إنهم في كل مكان وفي كل قرية

256
00:17:19,038 --> 00:17:21,121
هذه أكبر إحتجاجات في تاريخ البشرية

257
00:17:21,249 --> 00:17:23,912
روجر، لقد قمت برفع هذه القصة سبع مرات

258
00:17:24,043 --> 00:17:26,786
وأخبرتك على مدى تلك المرات بأنني لن أقوم بطباعتها

259
00:17:26,921 --> 00:17:28,412
هذه الأوراق تؤيد الحرب

260
00:17:28,548 --> 00:17:30,130
مصادرنا تؤيد الحرب يا كمال

261
00:17:30,258 --> 00:17:32,500
كل ما أطلبه هو ان يتم إعطاء مقالي وقت كافي

262
00:17:32,635 --> 00:17:33,654
هذا عادل بما يكفي
شكراً

263
00:17:33,678 --> 00:17:34,839
حسناً، مالذي يقولونه أيها المُحرر؟

264
00:17:34,971 --> 00:17:36,837
إنهم يتلاعبون بجهاز المخابرات لكي يجعلونه

265
00:17:36,973 --> 00:17:39,340
يؤيد الغزو الذي يريد بوش الأصغر شنه

266
00:17:39,475 --> 00:17:41,762
لأن صدام حاول قتل والده عام ثلاثة وتسعين

267
00:17:41,894 --> 00:17:43,601
كف عن هذا، أنت تأتي بالأخبار من شخص متقاعد

268
00:17:43,729 --> 00:17:45,311
مصدري هو موظف سابق في المخابرات

269
00:17:45,439 --> 00:17:46,805
إنه يتحدث الى الوكلاء كل يوم

270
00:17:46,941 --> 00:17:48,603
وهو يتحدث إلي عبر التسجيلات الصوتية

271
00:17:48,734 --> 00:17:51,693
من مصدر معروف
اللعنة

272
00:17:51,821 --> 00:17:53,778
إن قمت بتأييد البلاد للدخول في حرب

273
00:17:53,906 --> 00:17:55,842
فربما عليكم أن تقضوا بعضاً من وقتكم في الصفوف الأمامية

274
00:17:55,866 --> 00:17:58,449
هذه محاولة رخيصة أيها المدير
أليس كذلك؟

275
00:17:58,578 --> 00:17:59,858
نحن نعمل في الصحافة لأجل إرضاء الرب

276
00:17:59,954 --> 00:18:01,661
ولسنا وكالة علاقات عامة لصالح توني بلير

277
00:18:01,789 --> 00:18:03,701
هذا يكفي
حسناً

278
00:18:04,875 --> 00:18:06,707
أنت، عُد الى الولايات المتحدة

279
00:18:06,836 --> 00:18:08,188
أُريدك ان تجد لي شيئاً من المصدر

280
00:18:08,212 --> 00:18:09,703
من شخص لم يتقاعد بعد

281
00:18:09,839 --> 00:18:11,421
وحينها سأُفكر في الأمر

282
00:18:11,549 --> 00:18:13,151
أنت تبذل جهوداً طيبة، نحن فقط بحاجة الى المزيد

283
00:18:13,175 --> 00:18:15,383
أجل يا بيتر
اللعنة عليك

284
00:18:15,511 --> 00:18:16,922
لا أريد الكثير من الكلام

285
00:18:17,054 --> 00:18:20,263
إن طلبت منكم خمسمائة فلا ترسلوا لي ثلاثة آلاف

286
00:18:20,391 --> 00:18:23,099
هذه الصحيفة يجب أن تحترم مكانتها

287
00:18:23,227 --> 00:18:25,514
وتتوقف عن تبني المواقف التي يتخذها توني بلير

288
00:18:25,646 --> 00:18:27,137
إسمعوا، إسمعوا
يالك من لعين

289
00:18:29,191 --> 00:18:31,023
يا إلهي
أنت دموي للغاية

290
00:18:34,405 --> 00:18:36,237
برايتي، أين المقالة؟

291
00:18:36,365 --> 00:18:39,028
التي قارنت فيها صدام بميلوشيفيتش؟
أنا بحاجة الى اربعمائة كلمة

292
00:18:39,160 --> 00:18:41,447
هذا الموضوع لا يتألف من أربعمائة كلمة يا روج

293
00:18:41,579 --> 00:18:44,162
أجل ، هو كذلك
نحن لدينا الحق بالتدخل في دول البلقان

294
00:18:44,290 --> 00:18:46,970
ويجب أن نفعل ذات الشيء في العراق
العراق أكثر تعقيداً بعض الشيء

295
00:18:47,084 --> 00:18:49,451
هناك طائفتي السنة و الشيعة
تباً للسنة والشيعة

296
00:18:49,587 --> 00:18:51,704
ما ذلك؟
مالذي تريده؟

297
00:18:51,839 --> 00:18:54,297
قم بصياغة المقال من أربعمائة كلمة والقارئ سيفهم

298
00:18:54,425 --> 00:18:56,382
صدام رجل سيء شأنه شأن ميلوشيفيتش

299
00:18:56,510 --> 00:18:59,378
قم بكتابة القصة ولا تبالغ في التفكير بها

300
00:18:59,513 --> 00:19:00,594
حسناً

301
00:19:05,728 --> 00:19:06,728
تلك معلومات مفيدة

302
00:19:06,854 --> 00:19:08,720
قم بصياغة المقال بحسب تبعاً لوجهة نظرك يا مارتن

303
00:19:08,856 --> 00:19:11,189
وسنقوم بمعاجتها فيما بعد إن أردنا ذلك، حسناً؟

304
00:19:11,317 --> 00:19:13,104
حسناً، شكراً لك يا بيتر

305
00:19:17,281 --> 00:19:18,442
السنة والشيعة

306
00:19:20,076 --> 00:19:22,363
معك مارتن برايت

307
00:19:22,495 --> 00:19:24,862
لدي شيء يجب أن تراه

308
00:19:24,997 --> 00:19:27,284
إنه دسم حقاً يا مارتن

309
00:19:29,585 --> 00:19:30,621
إيفون؟

310
00:19:36,550 --> 00:19:37,666
إيفون ؟

311
00:19:43,099 --> 00:19:46,263
مارتن
سعيدة برؤيتك

312
00:19:46,394 --> 00:19:48,386
في موقف سيارات تحت الأرض؟

313
00:19:48,521 --> 00:19:51,138
يبدو كالمغارة، ألا تعتقدين ذلك؟

314
00:19:51,273 --> 00:19:53,060
لا توجد إشارات إتصال هنا
صحيح -

315
00:19:55,653 --> 00:19:57,610
إنتظر حتى ترى هذا

316
00:20:11,210 --> 00:20:14,044
من أعطاكِ هذا؟

317
00:20:14,171 --> 00:20:15,273
لا أستطيع أن أُخبرك

318
00:20:15,297 --> 00:20:17,289
لاتوجد أي معلومات تقول من أرسلها

319
00:20:18,801 --> 00:20:21,043
هذا من كتبها
حسناً

320
00:20:22,054 --> 00:20:23,636
فرانك كوزا

321
00:20:23,764 --> 00:20:26,427
ومن يكون فرانك كوزا؟
إنه من وكالة الأمن القومي الأمريكية

322
00:20:26,559 --> 00:20:28,926
أعلم أن ختم وكالة الامن القومي الأمريكية

323
00:20:29,061 --> 00:20:32,020
مكتوبة في الخلف بحبر رديء

324
00:20:32,148 --> 00:20:34,014
الشخص المصدر يقول أن العنوان لم يكن مطبوعاً

325
00:20:34,150 --> 00:20:36,483
وذلك لأجل حماية المستقبلين في هيئة المخابرات

326
00:20:38,738 --> 00:20:39,738
متى حصلتِ على هذا؟

327
00:20:39,822 --> 00:20:41,108
منذ إسبوعين
اسبوعين؟

328
00:20:41,240 --> 00:20:43,527
لقد أعطيتها أولاً الى صحيفة ميرور
اسف

329
00:20:43,659 --> 00:20:45,776
يا إلهي
ولماذا لم يقوموا بنشرها؟

330
00:20:45,911 --> 00:20:48,119
إعتقدوا بأنها مزيفة
مُحال

331
00:20:48,247 --> 00:20:51,206
هل مصدركِ وكالة الأمن القومي الأمريكية؟
كلا، صديق لي قام بإستلامها

332
00:20:51,333 --> 00:20:53,165
صديق موثوق
صديق أحد الأصدقاء؟

333
00:20:53,294 --> 00:20:56,253
صديق طيب لصديق موثوق أعرفه

334
00:20:56,380 --> 00:20:57,712
انا متأكدة بأنها حقيقية

335
00:20:57,840 --> 00:21:00,753
إذاً، لماذا لم تقومي بكتابة مقالة؟
كف عن هذا ما مارتن

336
00:21:00,885 --> 00:21:03,468
أنا معارضة للحرب، وأنت مُراقب

337
00:21:04,764 --> 00:21:06,847
قُم بالتقصي عنها فحسب

338
00:21:21,614 --> 00:21:23,633
معكم وكالة الأمن القومي الأمريكية
كيف لي أن أُساعدك؟

339
00:21:23,657 --> 00:21:24,864
أجل، مرحبا

340
00:21:24,992 --> 00:21:27,200
معكِ مارتن برايت من هيئة المراقبين في لندن

341
00:21:27,328 --> 00:21:30,992
أُريد الترتيب لمقابلة
مع السيد فرانك كوزا

342
00:21:31,123 --> 00:21:33,365
هل لي بالتحدث مع مكتبه من فضلك؟

343
00:21:33,501 --> 00:21:36,665
أنا آسفة يا سيد برايت
أنا مارتن برايت، أجل

344
00:21:36,796 --> 00:21:38,253
أجل، مع من تريد التحدث؟

345
00:21:38,380 --> 00:21:41,873
فرانك كوزا، رئيس أركان الأهداف الإقليمية

346
00:21:42,009 --> 00:21:43,716
سيد برايت، نحن نتحفظ على أسماء

347
00:21:43,844 --> 00:21:45,836
الأشخاص الذين يعملون هنا

348
00:21:45,971 --> 00:21:48,964
هل بإمكانك أن تعطيني تفاصيل أكثر
حول القضية التي تعمل لأجلها؟

349
00:21:49,099 --> 00:21:50,099
حسناً، كلا

350
00:21:50,184 --> 00:21:54,178
هناك شيء أخشاه أُريد قوله الى
السيدو كوزا بطريقة مباشرة

351
00:21:54,313 --> 00:21:58,182
حسناً، يؤسفني بأنني لن أستطيع مساعدتك

352
00:21:58,317 --> 00:22:02,106
عندما تتمكن من إعطائي تفاصيل أكثر
لا تتردد بمعاودة الإتصال

353
00:22:02,238 --> 00:22:03,399
أجل، حسناً

354
00:22:04,865 --> 00:22:06,356
مرحبا

355
00:22:06,492 --> 00:22:09,200
أتقول بأنك إتصلت بالمكتب الصحفي التابع لوكالة الامن القومي؟
أجل

356
00:22:09,328 --> 00:22:10,364
إنهم يملكون مكتباً صحفياً

357
00:22:10,496 --> 00:22:12,096
إعتقدت أن ذلك مصدر مناسب للحصول على شيء مفيد منه

358
00:22:12,164 --> 00:22:13,391
لكنك لم تخبرهم أي شيء، أليس كذلك؟

359
00:22:13,415 --> 00:22:15,577
لا يا بيتر، أنا سألت فقط عن فرانك كوزا

360
00:22:15,709 --> 00:22:17,229
إن كان ذلك حقيقياً فعلاً فمن الممكن أن ينتهي الأمر بحبسك

361
00:22:17,253 --> 00:22:20,041
فقط لإن هذه المعلومات بحوزتك

362
00:22:20,172 --> 00:22:21,983
أنا لن أُفوت ما حصلت عليه
إنها مادة مهمة للغاية

363
00:22:22,007 --> 00:22:23,339
أتفق معك، لكنك إن تصرف بطريقة خاطئة

364
00:22:23,467 --> 00:22:25,584
فهذا سيودي بك ويودي بهذه الورقة

365
00:22:25,719 --> 00:22:27,585
أرغب بمقابلة خبراء المعلومات الموثوقة

366
00:22:27,721 --> 00:22:29,713
لكي يقيموا لغة هذه الورقة
أجل

367
00:22:29,849 --> 00:22:32,432
وأعتقد أنك بإمكانك تدبير ذلك
بالإستعانة بوكالة الإستخبارات البريطانية

368
00:22:33,894 --> 00:22:35,726
ليس لدي إتصال مع وكالة الإستخبارات البريطانية
المعذرة

369
00:22:35,855 --> 00:22:37,892
أقصد أصدقاءك في نادي كرة المضرب

370
00:22:38,732 --> 00:22:39,939
بالطبع

371
00:22:40,067 --> 00:22:41,683
سأطلع العميد ويكلكينسون عليها

372
00:22:41,819 --> 00:22:45,654
كن حذراً قبل نخاطر
بالذكرات دال ضد المنشورات

373
00:22:45,781 --> 00:22:48,569
أنا حقاً أود أن نحصل على تأكيد من فرانك كوزا

374
00:22:49,159 --> 00:22:50,775
أتعتقد أن هذا حقيقي؟

375
00:22:50,911 --> 00:22:54,245
من المؤكد أن الكلمات التي إستخدمها
توبي" على سبيل المثال"

376
00:22:54,373 --> 00:22:56,933
عدد قليل من رجال الأمن في الخارج
يعرفون معناها

377
00:22:57,001 --> 00:22:58,037
مالذي تعنيه؟

378
00:22:58,168 --> 00:23:00,330
"إنها تعني "هدف المصلحة الأساسية

379
00:23:00,462 --> 00:23:03,671
كما أن هذا التعبير
"زيادة جهود كيو آر سي"

380
00:23:03,799 --> 00:23:05,631
إنها محادثات وكالة الأمن القومي الأمريكية العسكرية

381
00:23:05,759 --> 00:23:09,343
لتكثيف عمليات المراقبة الهامة

382
00:23:09,471 --> 00:23:11,508
ومن هنا، هم يطلبون معلومات قيمة

383
00:23:11,640 --> 00:23:16,180
من الزيارات في خطوط الإنتاج

384
00:23:16,312 --> 00:23:19,271
خطوط الإنتاج تدل على أن المصادر إستخباراتية

385
00:23:19,398 --> 00:23:22,482
إذاً، إنها مكتوبة من قبل شخص على معرفة بالمحادثات الأمنية

386
00:23:22,610 --> 00:23:24,522
لكن هذا لا يعني قطعاً بأنها صادرة من قبل وكالة الأمن القومي

387
00:23:24,653 --> 00:23:27,191
صحيح، لكن لا توجد فيه أخطاء

388
00:23:27,323 --> 00:23:29,656
هل سمعت بشخص يُدعى فرانك كوزا؟
لا

389
00:23:32,286 --> 00:23:35,450
باول، إن أردنا أن نؤكد بأنه شخص موجود

390
00:23:35,581 --> 00:23:37,948
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك في ذلك

391
00:23:38,083 --> 00:23:39,227
..أجل، لكن إن أردنا أن نؤكد بأنه

392
00:23:39,251 --> 00:23:41,413
حسناً، هذا يعني أن مصادري لن تثق بي مجدداً

393
00:23:42,755 --> 00:23:44,246
لقد فهمنا

394
00:23:45,466 --> 00:23:46,502
فهمنا

395
00:23:49,553 --> 00:23:51,920
ماذا؟
أيها المُحرر مارتن برايت

396
00:23:52,056 --> 00:23:54,139
تباً يا مارتن، لقد عُدت للتو الى واشنطن

397
00:23:54,266 --> 00:23:55,848
المعذرة، أنا وبيتر لدينا أمر عاجل

398
00:23:55,976 --> 00:23:56,995
ونريده أن يُدار من قبلك

399
00:23:57,019 --> 00:23:59,011
هل السماعة الخاريجة مُفعلة لديك؟

400
00:23:59,146 --> 00:24:00,512
الآن هي كذلك، أجل

401
00:24:00,648 --> 00:24:03,561
بيتر، يجب أن تخبر روجر بأن ينشر ما أقوم برفعه

402
00:24:03,692 --> 00:24:06,605
لا يمكن أن يُقال أن هذه الصحية تؤيد الحرب

403
00:24:06,737 --> 00:24:09,299
لهذا يجب أن نفعل ما بوسعنا

404
00:24:09,323 --> 00:24:11,861
لكشف الخُدع

405
00:24:11,992 --> 00:24:13,984
أيها المحرر، نحن نتصل بك لهذا السبب ونريد مساعدتك

406
00:24:16,119 --> 00:24:16,111
هناك شيء من الممكن أن يؤيد ما تقوله

407
00:24:28,634 --> 00:24:30,125
المعذرة

408
00:24:31,303 --> 00:24:32,714
أترغبين بتناول الغداء؟
ماذا؟

409
00:24:32,846 --> 00:24:34,382
الغداء، الأكل
الآن، أجل

410
00:24:34,515 --> 00:24:37,223
كلا، أنا على ما يُرام شُكراً

411
00:24:37,351 --> 00:24:39,263
هل أنتِ بخير؟
أجل، أنا بحال جيدة

412
00:24:41,063 --> 00:24:43,476
هذا إستفتاء أطلقته بي بي سي يقول بأن هناك شخص من مجموع عشرة أشخاص

413
00:24:43,607 --> 00:24:46,771
يؤيد الهجوم على العراق بدون موافقة من الأمم المتحدة

414
00:24:46,902 --> 00:24:49,736
ولهذا تم إرسال تلك المذكرة
إنهم يقصدون منها لوي الأذرع

415
00:24:49,863 --> 00:24:51,466
لا أعتقد أن ذلك سيُحدث تغييراً

416
00:24:51,490 --> 00:24:52,981
العالم معظمة ضدهم

417
00:24:53,117 --> 00:24:54,528
أنتِ بحاجة لأن تأكلي

418
00:24:58,664 --> 00:25:01,476
معكم وكالة الامن الوطني
مع من تريدون التحدث؟

419
00:25:01,500 --> 00:25:03,853
مرحبا، أنا أحاول الرد على مكالمة فرانك كوزا

420
00:25:03,877 --> 00:25:05,493
قال لي سكرتيري أن الأمر كان مستعجلاً

421
00:25:05,629 --> 00:25:07,416
المعذرة، مع من تريد التحدث؟

422
00:25:07,548 --> 00:25:09,961
فرانك كوزا
السيد فرانك كوزا

423
00:25:10,092 --> 00:25:13,927
المعذرة يا سيدي، ليس هناك شخص بهذا الاسم في دليل الهاتف

424
00:25:14,054 --> 00:25:17,343
حسناً، يبدو هذا غريباً فهو إتصل بي

425
00:25:17,474 --> 00:25:20,888
أنا آسف، ربما يجب علي إضافة المزيد من الأرقام

426
00:25:21,020 --> 00:25:22,602
هل لديك رقم إضافي؟

427
00:25:22,730 --> 00:25:25,063
لا

428
00:25:26,525 --> 00:25:28,687
أهناك شيء آخر بإمكاني أن أُساعدك به؟

429
00:25:28,819 --> 00:25:31,778
لا، لا
شكراً، شكراً

430
00:25:31,905 --> 00:25:34,568
طاب يومك يا سيدي
و أنت أيضاً

431
00:25:36,035 --> 00:25:37,367
سحقاً

432
00:25:37,494 --> 00:25:40,703
لقد قرأت تقرير مفتشي الأسلحة

433
00:25:40,831 --> 00:25:42,868
تهانينا

434
00:25:43,000 --> 00:25:45,287
هذا أكثر مما يفعله أعضاء البرلمان حتى

435
00:25:45,419 --> 00:25:48,253
تباً، هذا محبط حقاً
إنه كذلك

436
00:25:48,380 --> 00:25:50,542
هناك القليل من الأسلحة تعود لما قبل العام ثمانية  وتسعين

437
00:25:50,674 --> 00:25:52,569
يجب ان نأخذها بالحسبان، لكن المفتشون قالوا

438
00:25:52,593 --> 00:25:54,004
بأنهم لم يجدوا دليلاً

439
00:25:54,136 --> 00:25:56,002
عن وجود برامج فعلية لأسلحة كيميائية و جرثومية

440
00:25:56,138 --> 00:25:57,096
هذا صحيح

441
00:25:57,097 --> 00:26:00,135
ومازال كولن باول يعرض
أدلة واضحة عن معامل أجهزة نقالة

442
00:26:03,267 --> 00:26:03,260
أدلته ربما تكون معتمدة على أقاويل شهود عراقيين مُنشقين

443
00:26:04,855 --> 00:26:06,187
حقاً؟

444
00:26:06,315 --> 00:26:09,308
المُنشقين ليسوا عملائنا
ولا يجب أن ننظر لهم على أنهم عملائنا

445
00:26:10,527 --> 00:26:12,610
من عملائنا إذاً؟

446
00:26:14,239 --> 00:26:17,482
أُنظر يا بيتر، أنا لا أقول هذا

447
00:26:17,618 --> 00:26:19,951
لكن هناك بعض المخاوف في بعض الأقسام

448
00:26:20,079 --> 00:26:23,197
بشأن إحتمالية التلاعب بالإستخبارات

449
00:26:23,332 --> 00:26:24,914
لقيادة هذه البلاد إلى الحرب

450
00:26:25,042 --> 00:26:26,749
لذا لم لا تخبر الصحفيين خاصتك

451
00:26:26,877 --> 00:26:29,244
أن يكفوا عن الوفاء للحكومة

452
00:26:29,379 --> 00:26:31,166
و يبدأوا بمزاولة عملهم

453
00:26:33,008 --> 00:26:34,008
حسناً

454
00:26:37,930 --> 00:26:40,843
حسناً ، ماذا لو كان لدي دليل
أن وكالة الأمن القومي الأمريكية

455
00:26:40,974 --> 00:26:43,512
تواصلت مع مكاتب الإتصالات الحكومية البريطانية
للمساعدة بمراقبة الإتصالات الخاصةs

456
00:26:43,644 --> 00:26:45,852
لمبعوثي مجلس أمن الأمم المتحدة ؟

457
00:26:45,979 --> 00:26:47,811
من أجل ماذا ؟
بصراحة ؟

458
00:26:47,940 --> 00:26:50,057
لأبتزازهم من أجل التصويت لصالح الحرب

459
00:26:50,192 --> 00:26:51,524
أنا لست من ضمن مكتب الإتصالات الحكومية

460
00:26:51,652 --> 00:26:53,484
أنت من الإستخبارات
مما يعني أنتم من ضمن نفس الفريق

461
00:26:53,612 --> 00:26:54,714
كيف علمت بشأن هذه المعلومات ؟

462
00:26:54,738 --> 00:26:56,479
قرار الأمم المتحدة لشن حرب سيبرئ الجميع

463
00:26:58,992 --> 00:27:01,985
لن يطلب أحد من فريقك أن يختلق أدلة
لأسلحة الدمار الشامل

464
00:27:02,121 --> 00:27:04,704
أو المزاعم المريبة بأن " بريطانيا " كانت ستتعرض للهجوم

465
00:27:04,832 --> 00:27:06,869
من قبل " العراق " خلال 45 دقيقة

466
00:27:07,000 --> 00:27:09,162
و لا خطّر بأتهام أي أحد بجرائم حرب

467
00:27:09,294 --> 00:27:11,035
إن ساءت الأمور

468
00:27:12,339 --> 00:27:13,671
ما الذي تطلبه مني يا ( بيتر ) ؟

469
00:27:13,799 --> 00:27:16,963
إن اسألك إن كان بأمكانك تأكيد

470
00:27:17,094 --> 00:27:20,633
أن وكالة الأمن القومي
أصدرت أمر لمكتب الإتصالات الحكومية

471
00:27:20,764 --> 00:27:23,472
للمساعدة على التجسس على مبعوثي مجلس الأمن ؟

472
00:27:24,560 --> 00:27:27,223
أنت تعلم أنه لا يمكنني الإجابة عن هذا

473
00:27:27,354 --> 00:27:29,971
إن فعلت سيعتبر إنتهاك لقانون الأسرار الرسمية

474
00:27:30,107 --> 00:27:32,599
لكن إنكار الأمر لن ينتهك القانون

475
00:27:34,486 --> 00:27:38,355
حسناً ، لا يمكنني التأكيد أو الإنكار

476
00:27:41,952 --> 00:27:43,534
حسناً

477
00:27:44,746 --> 00:27:45,827
لنلعب إذن

478
00:27:46,999 --> 00:27:49,366
غير الجوانب أيها الأحمق
نعم

479
00:27:51,211 --> 00:27:52,702
ابدأي أنتِ

480
00:27:52,838 --> 00:27:55,751
إذن رئيس الإستخبارات المركزية يخبر ( بوش ) أن

481
00:27:55,883 --> 00:27:58,546
حيازة ( صدام ) على أسلحة دمار شامل أمر مؤكد

482
00:27:58,677 --> 00:28:00,293
أمر مؤكد
نعم

483
00:28:00,429 --> 00:28:02,762
و هذا ليس صحيحاً ؟
كلا

484
00:28:05,890 --> 00:28:05,303
مما يعني أن ( صدام ) لا يمتلك أي أسلحة دمار شامل بالتأكيد
أو لربما ليس لديه

485
00:28:07,686 --> 00:28:10,895
مما يعني أن الإستخبارات مهملة على أفضل تقدير

486
00:28:11,023 --> 00:28:12,605
أو تابعة لأحدهم بأسوء تقدير

487
00:28:12,733 --> 00:28:14,645
و ( تينيت ) يعرف هذا ؟

488
00:28:14,776 --> 00:28:17,439
لا شكّ لدي أنه يعرف ذلك

489
00:28:17,571 --> 00:28:19,984
كنت أعمل مع الوكالة لمدى 24 عام

490
00:28:20,115 --> 00:28:23,358
و يمكنني أن أؤكد لك
أنهم غاضبون حقاً بشأن هذا

491
00:28:23,493 --> 00:28:24,779
لماذا ؟

492
00:28:24,912 --> 00:28:26,574
!لماذا ؟

493
00:28:26,705 --> 00:28:28,683
لأن معظم المحللين لا يعتقدون أنه أمر مؤكد

494
00:28:28,707 --> 00:28:31,450
لكن لا أحد يود الإستماع إلى هذا

495
00:28:32,419 --> 00:28:34,285
و لا حتى الصحافة

496
00:28:34,421 --> 00:28:36,879
آسف يا ( ميل )
بلّ أنا آسف

497
00:28:37,007 --> 00:28:38,919
أنا فقط غاضب جداً

498
00:28:40,677 --> 00:28:42,259
أنصت ، أردت التحدث معك اليوم

499
00:28:42,387 --> 00:28:46,051
.. لأنني أعتقد أنه لربما أكتشفت شيء ما أخيراً

500
00:28:46,183 --> 00:28:49,847
يدعم حقاً ما كنت تقوله منذ أشهر الآن

501
00:28:49,978 --> 00:28:52,436
لكنني بحاجة للتحدث مع رجل يُدعى ( فرانك كوزا )

502
00:28:55,442 --> 00:28:57,308
أنه من وكالة الأمن القومي

503
00:28:57,444 --> 00:28:59,356
رئيس قسم الإهداف الإقليمية

504
00:29:01,823 --> 00:29:03,030
أتعرفه ؟

505
00:29:04,910 --> 00:29:07,072
آسف يا ( إد )

506
00:29:07,204 --> 00:29:09,742
لا يمكنني الإفصاح عن هكذا معلومات

507
00:29:31,853 --> 00:29:33,435
!ماذا تفعلين هنا ؟
آسفة

508
00:29:33,563 --> 00:29:34,874
لم أرد أن أتصل
منذ متى و أنتِ هنا ؟

509
00:29:34,898 --> 00:29:36,178
لا يُفترض بنّا أن نلتقي

510
00:29:36,275 --> 00:29:38,517
.. أعلم ، أنا فقط

511
00:29:38,652 --> 00:29:40,985
كنت أتابع الأنباء و لم أرى

512
00:29:41,113 --> 00:29:42,775
أو أسمع أي شيء منذ ثلاثة أسابيع

513
00:29:42,906 --> 00:29:44,259
حسناً ، لقد أعطيت المعلومات لوسيطي

514
00:29:44,283 --> 00:29:46,149
على ما يبدو أنها تواجه صعوبة

515
00:29:46,285 --> 00:29:48,285
بشأن إقناع الصحف بأنها ليست معلومات مزيفة

516
00:29:52,749 --> 00:29:55,583
حسناً ، لربما لا بأس بهذا

517
00:29:55,711 --> 00:29:56,918
.. أتعلمين ؟ أنا

518
00:29:57,045 --> 00:29:59,607
أستمعي ، أعني جميع نتائج التصويت تشير
أن الجميع ضدّ الحرب على أي حال

519
00:29:59,631 --> 00:30:01,793
.. و أنا ، كنت أفكر

520
00:30:01,925 --> 00:30:05,043
أنصتي ، أعتقد أنني تصرفت بتسرع

521
00:30:05,178 --> 00:30:06,589
.. بأندفاع ، لم أعتقد

522
00:30:06,722 --> 00:30:08,088
!يا إلهي يا ( كاثرين ) ، هل هي مزيفة ؟

523
00:30:08,223 --> 00:30:10,886
بالطبع أنها ليست مزيفة ، إنها حقيقية
! حسناّ إذن أذهبي إلى منزلك فحسب

524
00:30:11,018 --> 00:30:14,056
حسناً ؟ و لا تتحدثي عن هذا الموضوع
لأي أحد ، أبداً

525
00:30:14,187 --> 00:30:15,598
. فقط

526
00:30:17,607 --> 00:30:20,315
آسفة
خرج الأمر عن متناول أيدينا الآن

527
00:30:22,154 --> 00:30:23,154
آسفة

528
00:30:24,990 --> 00:30:28,324
في الحقيقة ، الوثيقة بأكملها يمكن أن تكون مزيفة

529
00:30:28,452 --> 00:30:30,785
لكننا مقتنعين أن اللهجة المستخدمة حقيقية

530
00:30:30,912 --> 00:30:32,869
هذا مذهل
نعم
| الأميرال ( نيك ويلكينسون ) |
| ضمن اللجنة الإستشارية للصحافة و الإذاعة |

531
00:30:35,292 --> 00:30:37,955
ألديك هذه الوثيقة فعلاً ؟

532
00:30:38,086 --> 00:30:41,204
حسناً ، إن كانت كذلك
سأكون منتهكاً لقانون الأسرار الرسمية ، أليس كذلك ؟

533
00:30:43,216 --> 00:30:44,976
. لذا وفق ما قدّ يكون مكتوب في هذه الوثيقة

534
00:30:45,010 --> 00:30:46,738
التي لا تمتلكها
التي لا أمتلكها حتى الآن

535
00:30:46,762 --> 00:30:48,362
لكن تريد طباعتها في صحيفتك

536
00:30:48,430 --> 00:30:50,638
إن لم تصدر إشعار دفاعي ضدّ النشر

537
00:30:50,766 --> 00:30:52,160
حسناً ، هذا ما سأفعله بالتأكيد

538
00:30:52,184 --> 00:30:54,301
إن أعتقدت أن نشر هذه المعلومات بأي طريقة ما

539
00:30:54,436 --> 00:30:57,975
قدّ يعرض حيوات الشعب البريطاني
أو القوات البريطانية للخطر

540
00:30:58,106 --> 00:30:59,768
مفهوم
جيد

541
00:31:01,651 --> 00:31:02,651
أستمر

542
00:31:03,945 --> 00:31:07,814
برأيك أيحتمل أن تكون حقيقية أو مزيفة ؟

543
00:31:07,949 --> 00:31:10,191
ما رأيك أنت ؟

544
00:31:10,327 --> 00:31:12,068
أعتقد أنها قدّ تكون نسخة مزيفة

545
00:31:12,204 --> 00:31:14,196
نشرتها الحركة المعادية للحرب

546
00:31:15,791 --> 00:31:18,499
أو من قبل وكالة أجنبية ما لأحراج الولايات المتحدة

547
00:31:18,627 --> 00:31:21,745
أي وكالة ؟
الروس ؟

548
00:31:21,880 --> 00:31:23,399
I mean,
أعني الفرنسيين يعارضون الحرب أيضاً

549
00:31:23,423 --> 00:31:24,789
لكن لا أعتقد أنهم سيفعلون هكذا أمر

550
00:31:24,925 --> 00:31:27,463
أعتقد أنك ربما تبالغ التفكير بالأمر
كالعادة يا ( مارتن )

551
00:31:27,594 --> 00:31:29,881
مما يعني ماذا ؟
أخبرني أنت

552
00:31:32,182 --> 00:31:34,720
حسناً ، مما يعني أنها قدّ تكون
ما قيل أنها عليه بالضبط

553
00:31:38,188 --> 00:31:40,350
أتعلم يا ( مارتن ) ، أعتقد أن جميع المعلومات

554
00:31:40,482 --> 00:31:44,101
التي أُستخرجت بأسم العامة
يجب أن تكون عامة

555
00:31:45,278 --> 00:31:48,191
المسألة المهمة الوحيدة هي .. متى

556
00:31:48,323 --> 00:31:51,782
لكن في هذه الحالة ،لا أملك رفاهية الوقت حضرة الأميرال

557
00:31:51,910 --> 00:31:54,027
( باول ) قدم للتو دليل قوي لشنّ الحرب

558
00:31:55,330 --> 00:31:56,696
نعم ، فهمت

559
00:32:00,502 --> 00:32:03,370
. و لطالما آمنت أيضاً

560
00:32:03,505 --> 00:32:06,373
أنه عند الحاجة للرقابة

561
00:32:06,508 --> 00:32:10,627
يجدر أن تكون وفق المخاوف الأمنية فقط

562
00:32:12,264 --> 00:32:14,802
و ليس ما إذا كانت ستحرج الأنباء الحكومة

563
00:32:20,188 --> 00:32:21,304
شكراً لك حضرة الأميرال

564
00:32:22,691 --> 00:32:25,229
" ( إد ) ، أنا ( إيدي ) من مكتب " لندن "

565
00:32:25,360 --> 00:32:27,147
" لدي رسالة غريبة لك "

566
00:32:27,279 --> 00:32:28,941
" من طرف شخص يرفض الإفصاح عن أسمه "

567
00:32:29,072 --> 00:32:32,565
" قال أنه يجدر بك الإتصال برقم القطاع 6727 "

568
00:32:32,701 --> 00:32:35,535
لا يبدو الأمر منطقياً بالنسبة لي "
" لكن لربما سيكون كذلك بالنسبة لك

569
00:32:35,662 --> 00:32:38,450
" 6727,حظاً موفقاً "

570
00:32:38,582 --> 00:32:39,789
6727
" وداعاً "

571
00:32:39,916 --> 00:32:44,081
6727. 6727. 6727

572
00:32:49,384 --> 00:32:51,250
6727

573
00:32:54,139 --> 00:32:56,552
وكالة الأمن القومي ، كيف يمكنني تحويل إتصالك ؟

574
00:32:56,683 --> 00:33:00,176
مرحباً ، القطاع 6727 من فضلك

575
00:33:00,312 --> 00:33:01,974
6727?

576
00:33:02,105 --> 00:33:03,846
6727نعم

577
00:33:03,982 --> 00:33:05,098
لحظة واحدة

578
00:33:07,319 --> 00:33:08,959
مكتب ( فرانك كوزا )

579
00:33:10,530 --> 00:33:12,522
مرحباً ، هل يمكنني التحدث إلى السيد ( فرانك كوزا ) رجاءاً ؟

580
00:33:12,657 --> 00:33:15,946
من المتصل ؟
لا يمكنني الإجابة ، أوصليني به فحسب

581
00:33:16,077 --> 00:33:17,158
حاضر سيدي

582
00:33:19,247 --> 00:33:20,533
مرحباً

583
00:33:22,626 --> 00:33:24,959
سيد( كوزا ) ؟ سيد ( فرانك كوزا ) ؟

584
00:33:25,086 --> 00:33:27,578
نعم ، من المتصل ؟

585
00:33:27,714 --> 00:33:29,580
سيد ( كوزا ) ، أسمي ( إد فوليامي )

586
00:33:29,716 --> 00:33:32,379
" أعمل لصالح صحيفة " ذا أوبزرفر " في " لندن

587
00:33:32,511 --> 00:33:35,970
أود سؤالك عن مذكرة أرسلتها إلى مكتب الإتصالات الحكومية البريطانية

588
00:33:39,726 --> 00:33:41,058
سيد ( كوزا ) ؟

589
00:33:45,148 --> 00:33:48,107
أتعتقد أن هذا الأمر حقيقي ؟
نعم ، لقد أوصلوني به

590
00:33:48,235 --> 00:33:50,022
بـ ( فرانك كوزا ) ؟
نعم

591
00:33:50,153 --> 00:33:52,110
و تحدثت معه مباشرة ، أليس كذلك يا ( إد ) ؟

592
00:33:52,239 --> 00:33:54,822
حسناً ، لم نحظى بمحادثة بمعنى الكلمة

593
00:33:54,950 --> 00:33:57,067
هل تحدثت معه أم لا ؟
! نعم أم لا ( إد ) بحقك

594
00:33:57,202 --> 00:33:59,785
نعم ! لكنه قطع الإتصال
" عندما قلت أنني أعمل لصالح صحيفة " ذا أوبزرفر

595
00:33:59,913 --> 00:34:02,576
لكنك متأكد أنه موجود صحيح يا ( إد ) ؟

596
00:34:02,707 --> 00:34:04,118
! نعم أنا متأكد

597
00:34:04,251 --> 00:34:07,289
" قلت " السيد ( كوزا ) ؟
" و أجاب هو " نعم ، من المتصل ؟

598
00:34:07,420 --> 00:34:08,831
حسناً ، شكراً لك ( إد )

599
00:34:08,964 --> 00:34:11,001
حاول ألا تخفق هذه المرة يا ( روجر )

600
00:34:11,132 --> 00:34:13,124
تباً لك
على الرحب و السعة

601
00:34:14,719 --> 00:34:17,587
مذكرات ( هتلر )
ماذا ؟

602
00:34:17,722 --> 00:34:20,214
أعني أن الأمر يبدو مزوراً مثل
مذكرات ( هتلر )

603
00:34:20,350 --> 00:34:22,411
و بالطبع ، نشر هكذا معلومات تكلف
الأشخاص وظائفهم

604
00:34:22,435 --> 00:34:25,803
و لهذا السبب بالضبط ، نقوم بتحقيق متشدد
بشأن هذا يا ( كمال )

605
00:34:25,939 --> 00:34:28,181
من أحضر لك هذه المعلومات ؟
صديق لي

606
00:34:28,316 --> 00:34:30,182
شخص من مكتب الإتصالات الحكومية ؟
كلا

607
00:34:30,318 --> 00:34:31,434
إذن من ؟

608
00:34:34,906 --> 00:34:37,239
( إيفون ريدلي )
!( إيفون ريدلي ) اللعينة ؟

609
00:34:37,367 --> 00:34:39,654
"  المرأة التي سقطت من على ظهر حمار في " أفغانستان

610
00:34:39,786 --> 00:34:41,152
!عند نقطة تفتيش تابعة لـ " طالبان " ؟

611
00:34:41,288 --> 00:34:43,029
ظهرت مؤخرتها و أثداءها
بالإضافة إلى كاميرا تحت البرقع

612
00:34:43,164 --> 00:34:44,350
و ثم حولت ديانتها إلى الدين الإسلامي

613
00:34:44,374 --> 00:34:45,934
بعد أن أطلق سراحها من قبل المختطفين

614
00:34:45,959 --> 00:34:47,450
! لا شيء من هذا يعني أنها ليست محقة

615
00:34:47,586 --> 00:34:51,045
! أنها معادية للحرب
على الأرجح قامت بطباعة الوثيقة اللعينة بنفسها

616
00:34:52,172 --> 00:34:52,333
( مارتن ) ، أتدرك المخاطر القانونية التي سنخوضها ؟
نعم

617
00:34:54,092 --> 00:34:55,958
أخر مرة نشرنا هكذا موضوع

618
00:34:56,094 --> 00:34:57,585
كدت أنت و ( روجر ) أن تُزجا في السجن

619
00:34:57,721 --> 00:34:59,303
( جان ) ، المرة الماضية زعم مصدرنا

620
00:34:59,431 --> 00:35:01,969
أن الإستخبارات البريطانية نظمت محاولة
إغتيال ( القذافي )

621
00:35:02,100 --> 00:35:05,468
هذه الوثيقة لا تتهم أي أحد
بفعل أي شيء مشابه لذلك

622
00:35:05,604 --> 00:35:09,097
كلا ، أنها فقط تشير أن الحكومة الأمريكية

623
00:35:09,232 --> 00:35:12,396
بمساعدة بريطانيا العظيمة قدّ تلجأ للإبتزاز

624
00:35:12,527 --> 00:35:15,691
و تهدد مبعوثي الأمم المتحدة لأجل
التصويت لصالح حرب ضدّ العراق

625
00:35:15,822 --> 00:35:17,814
أنها قصة مهمة

626
00:35:21,870 --> 00:35:23,577
أنصتوا ، نحن نعلم أن ( كوزا ) موجود

627
00:35:23,705 --> 00:35:25,788
( بيفر  ) يقول أن اللغة المستخدمة أصلية

628
00:35:25,915 --> 00:35:27,622
و ( ويلكينسون ) يقول أنه بالرغم من  أن النشر

629
00:35:27,751 --> 00:35:28,978
قدّ يحرج كلا الحكومتين

630
00:35:29,002 --> 00:35:30,771
لا يعتقد أنه يشكل خطر أمني

631
00:35:30,795 --> 00:35:32,787
للشعب البريطاني أو القوات المسلحة

632
00:35:32,922 --> 00:35:35,790
و بشكل ساخر ، النشر قدّ يمنع
الحرب في الواقع و ينقذ الكثير من الأرواح

633
00:35:35,925 --> 00:35:38,212
. حسناً
و الإستخبارات البريطانية ؟

634
00:35:38,345 --> 00:35:41,053
! لم تؤكد أو بالأحرى لم تنكر

635
00:35:43,183 --> 00:35:44,924
( جان ) ، ما موقفنا قانونياً ؟

636
00:35:45,060 --> 00:35:46,676
قدّ لا يصدر ( ويلكينسون ) إشعار دفاعي

637
00:35:47,811 --> 00:35:47,811
لكن هذا لا يمنع

638
00:35:47,896 --> 00:35:49,498
الفروع الخاصة من مقاضاتنا
شكراً

639
00:35:49,522 --> 00:35:53,391
قانونياً ، نحن نمتلك وثيقة سرية جداً

640
00:35:57,155 --> 00:35:59,272
أنصت ( روج ) ، لا تنسى

641
00:35:59,407 --> 00:36:02,821
أننا نحصل
على معلومات دقيقة مباشرة من مكتب ( بلير )

642
00:36:02,952 --> 00:36:04,614
تباً لك
حسناً ، أنه محق

643
00:36:04,746 --> 00:36:07,329
نشر هكذا قصة قدّ يقضي
على هذه العلاقة

644
00:36:07,457 --> 00:36:09,995
منذ متى تفضل هذه الصحيفة الصلات السياسية

645
00:36:10,126 --> 00:36:12,368
بدلاً عن التحقيق الصحافي الخاص بها ؟
هذا صحيح-

646
00:36:12,504 --> 00:36:14,496
لقد أتخذنا موقف بشأن هذا يا رفاق

647
00:36:14,631 --> 00:36:16,293
نحن ندعم الحرب

648
00:36:18,385 --> 00:36:20,502
نعم ، نفعل بالفعل

649
00:36:21,888 --> 00:36:22,969
اللعنة

650
00:36:23,098 --> 00:36:25,590
لكن ( بيتر ) محق

651
00:36:25,725 --> 00:36:28,058
هذه قصة جيدة لعينة

652
00:36:38,863 --> 00:36:40,320
شكراً لك ( روجر )

653
00:36:43,868 --> 00:36:45,200
ها قدّ بدأنا

654
00:36:57,340 --> 00:36:58,922
أنتظري ، سآتي معك

655
00:36:59,050 --> 00:37:00,403
سأذهب لأحضار بعض الحليب فحسب

656
00:37:00,427 --> 00:37:01,779
عدّ إلى السرير ، سأحضر لك القهوة

657
00:37:01,803 --> 00:37:02,803
حسناً

658
00:37:15,150 --> 00:37:17,107
مرحباً
صباح الخير

659
00:37:33,543 --> 00:37:34,784
مرحباً

660
00:37:37,481 --> 00:37:41,481
الدليل الدامغ ، خدع الولايات المتحدة القذرة لكسب التصويت"
" للحرب في العراق

661
00:37:42,719 --> 00:37:44,210
ما الخطب عزيزتي ؟

662
00:37:49,392 --> 00:37:50,849
ماذا يحدث ؟

663
00:37:58,693 --> 00:38:00,400
أحسنت يا ( مارتن )
! ها هو

664
00:38:00,528 --> 00:38:01,644
أحسنت صنعاً

665
00:38:03,823 --> 00:38:06,566
! ها هو
قصة جيدة يا ( مارتن )

666
00:38:13,208 --> 00:38:16,622
تهانينا يا ( برايت )

667
00:38:16,753 --> 00:38:18,335
عبقري

668
00:38:18,463 --> 00:38:20,223
شكراً لك
ماذا لديك لي الآن ؟

669
00:38:20,256 --> 00:38:22,248
كل الصحف المهمة الأوروبية تستشهد بمقالنا

670
00:38:22,383 --> 00:38:24,750
و تلقينا إتصالات من " سي أن أن " و " أن بي سي " و فوكس

671
00:38:24,886 --> 00:38:26,405
جميعهم يريدون مقابلتك في البرامج الصباحية

672
00:38:26,429 --> 00:38:28,091
عندما يستيقظون في الولايات المتحدة

673
00:38:28,223 --> 00:38:29,241
و هل من ردّ من رئيس الوزراء ؟

674
00:38:29,265 --> 00:38:31,222
تلقينا إتصال ، لكنهم يثرثرون

675
00:38:35,814 --> 00:38:37,271
( مارتن ) ! الخط 2

676
00:38:38,566 --> 00:38:39,773
( مارتن برايت )

677
00:38:41,194 --> 00:38:43,436
شكراً ، شكراً

678
00:38:43,571 --> 00:38:45,062
كلا

679
00:38:45,198 --> 00:38:47,398
كلا ، لم يتم التعرف
على الشخص الذي سرب المعلومات

680
00:38:50,495 --> 00:38:52,452
لماذا فعلت هذا ؟

681
00:38:52,580 --> 00:38:54,242
ظننت أنهم سيحققون بشأن الأمر فقط

682
00:38:54,374 --> 00:38:55,976
لم أتوقع أبداً أن ينشروا المذكرة بأكملها

683
00:38:56,000 --> 00:38:57,366
!لماذا لم تخبريني أنا ؟

684
00:38:57,502 --> 00:38:59,994
... آسفة ، لم .. لم

685
00:39:01,256 --> 00:39:03,776
ظننت أنك ستحاول إقناعي بالعدول عن الأمر
و لم أرد أن تفعل ذلك

686
00:39:03,800 --> 00:39:05,382
يا إلهي عزيزتي
أنا آسفة جداً

687
00:39:05,510 --> 00:39:07,092
ألا يذكروا أسمك ؟

688
00:39:08,763 --> 00:39:11,801
لم أخبر أي أحد
جيد ، هذا جيد

689
00:39:14,269 --> 00:39:16,306
هذا لطف مبالغ ، حسناً
شكراً

690
00:39:18,606 --> 00:39:21,599
لم لا تتصل بصديقك ( توني ) يا ( كمال ) ؟

691
00:39:21,734 --> 00:39:23,879
و أسأله إن كان له رأي بشأن الموضوع
هذا ليس مضحكاً ( روج )

692
00:39:23,903 --> 00:39:25,064
( مارتن ) ؟
نعم

693
00:39:25,196 --> 00:39:27,153
قناة " أن بي سي " ألغت مقابلتك للتو

694
00:39:27,282 --> 00:39:28,489
ماذا ؟

695
00:39:29,868 --> 00:39:32,576
قناة " أن بي سي " لا تود مقابلة ( مارتن ) بعد الآن

696
00:39:32,704 --> 00:39:34,912
هل أفصحوا عن السبب ؟

697
00:39:35,039 --> 00:39:36,559
قالوا أنهم آسفين و لا يعتقدون

698
00:39:36,583 --> 00:39:39,200
أنه يمكنهم توفير الوقت لك بعد الآن فحسب
حقاً ؟

699
00:39:39,335 --> 00:39:42,373
" ( برايتي ) ، صحفي من " سانتياغو

700
00:39:42,505 --> 00:39:44,292
شكراً لك ، ( مارتن برايت )

701
00:39:46,551 --> 00:39:48,008
... لا

702
00:39:48,136 --> 00:39:49,697
في هذه المرحلة ، لا فكرة لدينا أي معلومات

703
00:39:49,721 --> 00:39:50,906
تم الحصول عليها من " تشيلي " أو أي
من الدول الأخرى

704
00:39:50,930 --> 00:39:52,387
( بيتر )
نعم ؟

705
00:39:52,515 --> 00:39:55,349
قناة " فوكس " تقول أنهم مضطرين لإلغاء المقابلة
ماذا ؟ لماذا ؟

706
00:39:55,476 --> 00:39:58,264
نعم ، " المكسيك " غاضبين أيضاً

707
00:39:58,396 --> 00:39:59,853
حسناً ، شكراً لك

708
00:39:59,981 --> 00:40:01,267
( مارتن ؟ )
نعم ؟

709
00:40:01,399 --> 00:40:03,186
منتج من قناة " سي أن أن " على الخط

710
00:40:05,153 --> 00:40:06,189
( مارتن برايت )

711
00:40:08,907 --> 00:40:10,148
فهمت

712
00:40:12,201 --> 00:40:14,284
لا ، لا ، لا لا بأس

713
00:40:15,580 --> 00:40:17,537
هل لي ان اسأل لماذا ؟

714
00:40:19,626 --> 00:40:21,346
نعم أدعمه ، بالطبع أدعم المقال

715
00:40:22,629 --> 00:40:23,915
موقع " درج ريبورت " ؟

716
00:40:27,091 --> 00:40:29,083
نعم

717
00:40:29,218 --> 00:40:31,050
لا بأس ، حسناً

718
00:40:31,179 --> 00:40:33,421
ماذا يحدث بحق اللعنة ؟

719
00:40:49,697 --> 00:40:51,188
أنها مزيفة

720
00:40:51,324 --> 00:40:54,988
لقد نشرنا مذكرة مزيفة لعينة
! من ( إيفون ردلي ) اللعينة

721
00:40:59,791 --> 00:41:03,375
أيها الأحمق اللعين، هنا أترى ؟

722
00:41:03,503 --> 00:41:05,085
لأن الأمريكيين لاحظوا

723
00:41:05,213 --> 00:41:07,921
" كلمة " لصالح " تكتب " اف ، اي ، في ، أو ، يو ، أر

724
00:41:08,049 --> 00:41:13,090
أحمق أنكليزي حاول تزوير مذكرة الأمن القومي الأمريكية

725
00:41:13,221 --> 00:41:15,383
! و أنتم أيها الحمقى وقعتم ضحية الخدعة

726
00:41:15,515 --> 00:41:17,757
مهلاً .. ( مارتن ) أين النسخة الأصلية ؟

727
00:41:19,018 --> 00:41:21,226
أين الوثيقة الأصلية ؟
! يا إلهي

728
00:41:33,199 --> 00:41:34,280
كتابة أمريكية
ماذا ؟

729
00:41:34,409 --> 00:41:36,275
الاصلية بالكتابة الامريكية

730
00:41:38,454 --> 00:41:40,696
و هذا ما قدمته أنا ، أترى ؟

731
00:41:40,832 --> 00:41:42,164
" لصالح بـ " أو أر

732
00:41:42,291 --> 00:41:43,827
" مثل الوثيقة الأصلية و ليس " أو ، يو ، أر

733
00:41:43,960 --> 00:41:46,543
" و " يدركوا " بالـ " ز " و ليس الـ " أس

734
00:41:51,467 --> 00:41:53,379
من غير ما كتبت ؟

735
00:41:56,806 --> 00:41:57,967
. من

736
00:41:58,099 --> 00:41:59,243
!من غير ما كتبت بحق اللعنة ؟

737
00:41:59,267 --> 00:42:01,429
!هيا ، تحدث ! من فعل هذا ؟

738
00:42:14,574 --> 00:42:16,156
( نيكول ) ، ماذا فعلتِ ؟

739
00:42:18,077 --> 00:42:19,443
.أنا

740
00:42:21,539 --> 00:42:23,121
أدخلت الوثيقة برنامج لتصحيح التهجئة

741
00:42:27,712 --> 00:42:29,999
تصحيح التهجئة ؟
يا إلهي

742
00:42:31,424 --> 00:42:33,837
هذا ما أفعله دائماً ، أنا آسفة جداً

743
00:42:33,968 --> 00:42:35,550
لا تبكي يا ( نيكول )

744
00:42:35,678 --> 00:42:37,965
! لا تبكي بحق اللعنة

745
00:42:43,186 --> 00:42:45,052
حسناً ، نحن متأكدين أنها ليست مزورة

746
00:42:45,188 --> 00:42:46,708
سننشر على شبكة الأنترنت و نفسر ما حدث
ونتصل بجميع القنوات

747
00:42:46,773 --> 00:42:49,106
توقف يا ( مارتن )

748
00:42:49,233 --> 00:42:51,520
اللعنة يا ( روج ) لقد كان خطأ عرضي

749
00:42:51,652 --> 00:42:53,894
لا تكنّ ساذجاً

750
00:42:54,030 --> 00:42:57,239
أنت محرر أمريكي ، أي قصة ستنشر ؟

751
00:42:57,366 --> 00:43:00,154
أن صحيفة " ذا أوبزرفر " تهول الأمور
وفق مذكرة مزيفة ؟

752
00:43:01,370 --> 00:43:06,582
!أم أن طاقم الصحيفة في الواقع أغبياء بشكل لا يوصف ؟

753
00:43:19,972 --> 00:43:22,760
لا بأس ، أتودين كأس من الشاي ؟

754
00:43:43,832 --> 00:43:50,042
أحد ما في هذا المبنى قام بخيانة حكومته و بلاده

755
00:43:50,169 --> 00:43:52,752
و أنا متأكدة أنه ليس شخص من هذا القسم

756
00:43:52,880 --> 00:43:54,667
لكن بدءاً من اليوم

757
00:43:54,799 --> 00:43:57,883
الأمن الداخلي سيجرون مقابلات

758
00:43:58,010 --> 00:44:00,502
مع كل واحد منكم

759
00:44:00,638 --> 00:44:04,257
إن كنتم تعرفون أي شيء أو تشتبهون بشخص ما

760
00:44:04,392 --> 00:44:07,681
من واجبكم الذي أقسمتم على تأديته أن تقولوا

761
00:44:07,812 --> 00:44:10,270
إن لم تفعلوا و أكتشف لاحقاً أنكم

762
00:44:10,398 --> 00:44:12,515
تحفظتم على معلومات من أي نوع

763
00:44:12,650 --> 00:44:18,191
ستُتهمون بأنتهاك لقانون الأسرار الرسمية

764
00:45:06,621 --> 00:45:09,580
يجدر بك رؤية الملفات التي أخرجها ذلك
الوغد بشأني

765
00:45:09,707 --> 00:45:11,619
ماذا سألك ؟
! ( كاثرين )

766
00:45:22,178 --> 00:45:23,714
تفضلي بالدخول ( كاثرين )

767
00:45:27,058 --> 00:45:29,892
( كاثرين غان ) ؟
نعم ؟

768
00:45:30,019 --> 00:45:32,181
أنا ( جون ) من قسم الأمن الداخلي
تفضلي

769
00:45:46,077 --> 00:45:48,444
مترجمة للغة الصينية الماندرانية

770
00:45:48,579 --> 00:45:51,413
أمضيتِ عامين في مكتب الإتصالات الحكومية

771
00:45:51,540 --> 00:45:53,907
نعم
و قبل ذلك ؟

772
00:45:54,043 --> 00:45:56,160
كنت أدرس اللغة الأنكليزية للطلبة اليابانيين

773
00:45:56,295 --> 00:45:58,207
في " هيروشيما " صحيح ؟
نعم

774
00:45:59,173 --> 00:46:00,709
مثير للإهتمام

775
00:46:00,841 --> 00:46:03,584
هل زرت النصب التذكاري ؟

776
00:46:03,719 --> 00:46:05,255
حديقة هيروشيما التذكارية للسلام ؟

777
00:46:05,388 --> 00:46:07,254
من أجل الذين قُتلوا بفعل القنبلة الذرية ؟

778
00:46:09,100 --> 00:46:10,762
نعم ، في الواقع فعلت

779
00:46:10,893 --> 00:46:11,974
.أنه

780
00:46:13,521 --> 00:46:14,706
أنه مكان يجب أن تزوريه حقاً

781
00:46:14,730 --> 00:46:16,096
أنه مؤثر جداً

782
00:46:18,526 --> 00:46:22,486
يجبر المرء على التفكير بعواقب الحرب
أليس كذلك ؟

783
00:46:24,073 --> 00:46:26,736
نعم ، أعتقد أنه يفعل بالفعل
هل أنتِ معادية للحرب ( كاثرين ) ؟

784
00:46:26,867 --> 00:46:28,529
كلا

785
00:46:28,661 --> 00:46:31,449
أعتقد أن الحرب ضرورية أحياناً

786
00:46:36,836 --> 00:46:38,828
أرى أنك عشتِ في " تايوان " عندما كنت طفلة ؟

787
00:46:38,963 --> 00:46:40,704
نعم
كم بقيتِ هناك ؟

788
00:46:40,840 --> 00:46:42,752
أنتقلنا عندما كنت بعمر الثالثة

789
00:46:42,883 --> 00:46:45,341
عدت من أجل الحصول على شهادتي

790
00:46:45,469 --> 00:46:46,780
إذن معظم طفولتك هناك ؟

791
00:46:46,804 --> 00:46:47,804
نعم

792
00:46:49,223 --> 00:46:50,555
هل نشأتِ في ظل تربية دينية ؟

793
00:46:50,683 --> 00:46:51,719
كلا ، ليس حقاً

794
00:46:51,851 --> 00:46:52,851
لكنك أرسلتِ إلى

795
00:46:52,935 --> 00:46:54,892
مدرسة مسيحية تبشيرية في " تايوان " ؟

796
00:46:55,021 --> 00:46:56,182
نعم

797
00:46:56,314 --> 00:46:58,397
لقد منحك ذلك حسّ للتفريق بين الخطأ و الصواب
أليس كذلك ؟

798
00:46:58,524 --> 00:46:59,640
أعني التواجد في مدرسة تبشيرية ؟

799
00:46:59,775 --> 00:47:02,108
أعتقد أن والديّ منحاني هذا الحسّ

800
00:47:02,236 --> 00:47:04,148
هل سربتِ بريد ( كوزا ) الألكتروني ؟

801
00:47:04,280 --> 00:47:05,987
كلا
كلا

802
00:47:06,115 --> 00:47:07,115
كلا

803
00:47:09,243 --> 00:47:10,700
لكنك قرأته ؟
نعم

804
00:47:10,828 --> 00:47:12,990
أعني لقد أُرسل إليّ لذا قرأته

805
00:47:13,122 --> 00:47:15,785
ما كان يدور في ذهنك حالما قرأته ؟

806
00:47:15,916 --> 00:47:18,158
لا شيء يُذكر ، لم يزعجني الأمر حقاً

807
00:47:18,294 --> 00:47:20,752
لم يفعل ؟
كلا

808
00:47:23,299 --> 00:47:25,712
من تعتقدين سرب البريد الألكتروني ؟

809
00:47:29,680 --> 00:47:31,922
ليس لدي أدنى فكرة
حقاً ؟

810
00:47:32,058 --> 00:47:33,720
كلا
!كلا ؟

811
00:47:33,851 --> 00:47:35,012
كلا

812
00:47:37,605 --> 00:47:39,642
شكراً لك سيدة ( غان )

813
00:47:40,608 --> 00:47:42,474
هذا كل شيء حالياً

814
00:47:48,908 --> 00:47:50,774
تناولي بعضه

815
00:47:50,910 --> 00:47:51,946
أرجوكِ

816
00:47:54,622 --> 00:47:57,365
أنهم يستجوبون الجميع ، الواحد تلو الآخر

817
00:48:01,420 --> 00:48:02,831
ألم تقولي أي شيء ؟

818
00:48:04,090 --> 00:48:05,956
حسناً ، فقط تناولي القليل

819
00:48:09,470 --> 00:48:11,336
كل شيء سيكون على ما يرام

820
00:48:15,768 --> 00:48:16,849
تناولي

821
00:48:25,277 --> 00:48:27,189
مرحباً ( فيونا ) ، أنا ( كاثرين )

822
00:48:27,321 --> 00:48:29,404
أنا آسفة جداً

823
00:48:29,532 --> 00:48:32,491
لكن لا أعتقد أنني سأتمكن من الحضور اليوم

824
00:48:32,618 --> 00:48:34,951
نعم ، أعتقد أنني أعاني من فايروس في المعدة

825
00:48:37,206 --> 00:48:38,206
نعم

826
00:48:39,667 --> 00:48:41,158
شكراً لكِ

827
00:48:41,293 --> 00:48:43,205
شكراً جزيلاً

828
00:48:43,337 --> 00:48:44,873
ماذا قالت ؟

829
00:48:46,173 --> 00:48:47,459
قالت أنه يجدر بي الراحة قليلاً

830
00:48:47,591 --> 00:48:49,253
جيد

831
00:48:49,385 --> 00:48:51,422
لقد كانت لطيفة
هذا جيد

832
00:48:53,848 --> 00:48:55,055
حاولي الخلود إلى النوم

833
00:48:57,977 --> 00:48:59,809
آسف ، يجب أن أذهب

834
00:49:11,991 --> 00:49:13,991
أو سؤالك عن تقرير من صحيفة " ذا أوبزرفر "

835
00:49:14,076 --> 00:49:17,240
في " لندن " عن مذكرة

836
00:49:17,371 --> 00:49:20,660
يُزعم أنها من رجل يعمل لصالح وكالة الأمن القومي

837
00:49:20,791 --> 00:49:24,626
حيث يصف " زيادة في مراقبة

838
00:49:24,753 --> 00:49:27,040
أعضاء مجلس أمن الأمم المتحدة

839
00:49:27,173 --> 00:49:28,289
ما ردك على هذا ؟

840
00:49:28,424 --> 00:49:30,757
( تيري ) ، بصفتها سياسة معتمدة من زمن طويل

841
00:49:30,885 --> 00:49:33,502
الإدارة لا تعلق أبداً على أي شيء

842
00:49:33,637 --> 00:49:37,005
يتعلق بأي أشخاص من أي وكالة إستخبارية

843
00:49:37,141 --> 00:49:39,554
كلا ، بالطبع لا تفعلون

844
00:49:39,685 --> 00:49:41,642
" إن كنت دبلوماسي من " الكاميرون

845
00:49:41,770 --> 00:49:44,183
أو فرنسي في الأمم المتحدة

846
00:49:44,315 --> 00:49:45,834
إذن يجب أن تعمل وفق  الإفتراض

847
00:49:45,858 --> 00:49:47,043
بأن الولايات المتحدة تتجسس عليك

848
00:49:47,067 --> 00:49:52,187
.كلا ، أنها سياسة واضحة بأننا لا نجيب على اسئلة من هذا النوع و

849
00:49:52,323 --> 00:49:53,859
مرحباً
مرحباً

850
00:49:53,991 --> 00:49:56,191
لذا لا أشير ما إذا كانت صحيحة أم لا

851
00:49:56,243 --> 00:49:57,404
هل أكلتِ ؟

852
00:49:57,536 --> 00:50:01,155
لكونها سياسة موجودة من قبل هذه الإدارة

853
00:50:01,290 --> 00:50:03,953
أحضرت الحساء ، سلطة الفاصولياء

854
00:50:05,628 --> 00:50:07,085
سأعترف أنني الفاعلة

855
00:50:08,714 --> 00:50:11,081
الأمريكيين يرفضون الإعتراف أن المذكرة حقيقية

856
00:50:11,217 --> 00:50:13,334
يجب أن أقول الحقيقة
! كلا

857
00:50:13,469 --> 00:50:16,462
إن لم أفعل ، إذن سيفلتون بفعلتهم
عن طريق قول أنها مزيفة

858
00:50:16,597 --> 00:50:19,806
عزيزتي ، فعلتِ ما بأستطاعتك
! و الآن دعي الأمر يأخذ مجراه ، أرجوك

859
00:50:19,934 --> 00:50:22,392
ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟
أيُفترض بي أن أستمر بالكذب إلى الأبد ؟

860
00:50:22,520 --> 00:50:24,289
إن لم تقولي أي شيء
لا يمكنهم إثبات أي شيء أبداً

861
00:50:24,313 --> 00:50:25,804
أنهم يستجوبون جميع من في العمل

862
00:50:25,940 --> 00:50:27,260
أنهم يحققون بشأن أمر أصدقائي

863
00:50:27,358 --> 00:50:28,940
أنهم يطلبون من الناس الإدلاء بأسماء

864
00:50:29,068 --> 00:50:32,186
سينتهي هذا الأمر قريباً
و ثم ماذا ؟

865
00:50:32,321 --> 00:50:33,653
سوف تكون هناك علامات استفهام

866
00:50:33,781 --> 00:50:35,818
في ملفات المئات من الأشخاص بسببي

867
00:50:35,950 --> 00:50:38,363
! سيزجون بك في السجن

868
00:50:38,494 --> 00:50:39,780
يجب أن أثبت أنها حقيقية

869
00:50:39,912 --> 00:50:42,746
جميع من في العمل يعرفون أن ما طلبت
منّا هيئة الأمن القومي فعله كان مخالف للقانون

870
00:50:42,873 --> 00:50:44,910
لا أحد يكترث
! حسناً ، أنا أكترث

871
00:50:47,378 --> 00:50:50,121
إن لم أقل أنني الفاعلة ، إذن سنخوض حرباً

872
00:50:50,256 --> 00:50:51,497
مبنية على الإبتزاز و الأكاذيب

873
00:50:51,632 --> 00:50:53,715
و لا يمكنني التعايش مع ذلك ، لن أفعل

874
00:50:55,761 --> 00:50:57,718
عزيزتي ، أرجوك أنصتِ إلي

875
00:50:59,014 --> 00:51:01,722
أنا أعمل في مقهى
قبلت الوظيفة لأنني بحاجة لها

876
00:51:01,850 --> 00:51:03,716
لكنها مجرد وظيفة

877
00:51:03,852 --> 00:51:06,139
أنت فعلت الشيء سيان ، أتذكرين ؟

878
00:51:06,272 --> 00:51:08,208
عندما رأيت الإعلان ، قلتِ أنك لم تعرفي

879
00:51:08,232 --> 00:51:09,973
ما هي الوظيفة حقاً حتى

880
00:51:12,027 --> 00:51:14,485
أنها مجرد وظيفة

881
00:51:14,613 --> 00:51:16,400
و يمكنك الحصول على وظيفة أخرى

882
00:51:19,702 --> 00:51:21,944
أنت فقط بحاجة للتواري عن الأنظار لبضعة أسابيع

883
00:51:22,079 --> 00:51:23,490
حتى تهدأ الأوضاع

884
00:51:24,915 --> 00:51:27,032
و ثم تستقيلين و يمكنك الحصول على وظيفة أخرى

885
00:51:44,727 --> 00:51:45,727
مرحباً

886
00:51:45,811 --> 00:51:47,598
أتشعرين بتحسن

887
00:51:48,105 --> 00:51:49,105
نعم

888
00:51:49,189 --> 00:51:50,430
بعض المغص فحسب

889
00:51:53,902 --> 00:51:55,643
هل تقومين بحمية؟

890
00:51:55,779 --> 00:51:57,566
ماذا؟
لم تحضري كعكة القرفة؟

891
00:52:00,534 --> 00:52:02,526
من هناك الان؟

892
00:52:02,661 --> 00:52:05,529
(نوري) ، للمرة الثانية

893
00:52:05,664 --> 00:52:07,872
جعله يجري اختبار لكشف الكذب يوم امس

894
00:52:12,504 --> 00:52:13,836
(مي يونغ)

895
00:53:12,648 --> 00:53:13,980
لقد فعلتها

896
00:53:16,151 --> 00:53:17,608
لقد كنت انا

897
00:53:21,782 --> 00:53:23,068
(كاثرين)

898
00:53:28,038 --> 00:53:29,324
اتركونا رجاءاً

899
00:54:23,635 --> 00:54:24,876
حقيبة اليدّ

900
00:54:27,222 --> 00:54:28,222
الخواتم

901
00:54:30,726 --> 00:54:32,183
القلادة

902
00:54:33,812 --> 00:54:35,849
الساعة ، الحزام

903
00:54:35,981 --> 00:54:37,847
ليس لدي حزام

904
00:54:41,069 --> 00:54:42,901
خذها إلى الزنزانة رقم سبعة

905
00:54:59,129 --> 00:55:01,963
لقد عثرت على جوازات السفر و عدة سجلات خارجية

906
00:55:04,134 --> 00:55:05,545
من انتم؟

907
00:55:07,346 --> 00:55:08,712
اين هي زوجتي؟

908
00:55:11,350 --> 00:55:13,888
اريد رؤيتها ، اين هي؟

909
00:55:14,019 --> 00:55:16,932
لا يمكنهم ابقائي لفترة طويلة
لم يوجهوا لي تهمة بعد

910
00:55:17,064 --> 00:55:18,726
من دون تلامس رجاءاً

911
00:55:22,611 --> 00:55:25,069
اين يبقونكِ؟
في الاسفل

912
00:55:27,199 --> 00:55:29,441
انا بخير
اعدك انا بخير

913
00:55:38,627 --> 00:55:39,868
لقد احضرت هذه

914
00:55:42,089 --> 00:55:43,876
سيصبح الجو بارداً هذه الليلة

915
00:55:48,220 --> 00:55:49,336
شكراً  لك

916
00:56:04,945 --> 00:56:06,311
اطفاء الانوار

917
00:56:18,041 --> 00:56:20,954
(كاثرين غان)؟
نعم

918
00:56:21,086 --> 00:56:23,419
نحن من شرطة سكوتلاند ، هل لديكِ محامي؟

919
00:56:24,923 --> 00:56:26,039
كلا

920
00:56:26,174 --> 00:56:28,291
هنالك محامي خدمة عند الطلب

921
00:56:28,427 --> 00:56:29,634
هي ستجلس معكِ

922
00:56:34,641 --> 00:56:37,930
ان مديرتكِ تشيد بنزاهتكِ

923
00:56:38,061 --> 00:56:41,600
تقول إن هذا الاختراق كان حماقة لمرة واحدة

924
00:56:41,732 --> 00:56:43,223
هل كان كذلك؟

925
00:56:43,358 --> 00:56:45,600
هل كان كذلك؟

926
00:56:45,736 --> 00:56:47,693
هل تنوين فعل ذلك؟
كلا

927
00:56:49,615 --> 00:56:51,777
لقد كنت دائماً فخورة بالعمل لدى مكاتب الاتصالات الحكومية

928
00:56:51,909 --> 00:56:53,116
حتى الان

929
00:56:54,244 --> 00:56:56,577
نعم ، حتى الان

930
00:56:56,705 --> 00:56:58,492
ماذا كنتِ تعملين؟

931
00:57:00,125 --> 00:57:01,832
حسناً ، لا يمكنني ان اكون دقيقة

932
00:57:03,128 --> 00:57:04,414
تكلمي بصورة عامة إذن

933
00:57:05,589 --> 00:57:09,082
انا ترجمت اشارات الاستخبارات
وابلغت عن كل شيء

934
00:57:09,217 --> 00:57:11,083
اعتقدت إنه قد يكون مثير للأهتمام لعملائي

935
00:57:11,219 --> 00:57:13,006
عملائكِ؟

936
00:57:13,138 --> 00:57:14,138
وزارة الخارجية ، وزارة الدفاع

937
00:57:14,222 --> 00:57:16,214
إذن ، انتِ تعملين لصالح الحكومة البريطانية

938
00:57:16,350 --> 00:57:18,967
كلا ، ليس حقاً
كلا؟

939
00:57:19,102 --> 00:57:21,014
الحكومات تتغير

940
00:57:21,146 --> 00:57:22,933
انا اعمل لدى الشعب البريطاني

941
00:57:23,065 --> 00:57:24,556
انا اجمع المعلومات

942
00:57:24,691 --> 00:57:28,685
حتى تتمكن الحكومة من حماية الشعب البريطاني

943
00:57:28,820 --> 00:57:31,813
انا لا اجمع المعلومات حتى تتمكن الحكومة من الكذب

944
00:57:31,949 --> 00:57:33,235
على الشعب البريطاني

945
00:57:36,203 --> 00:57:38,820
مع فائق الاحترام يا سيدة (غان)

946
00:57:38,956 --> 00:57:40,117
انتِ جاسوسة

947
00:57:41,041 --> 00:57:42,041
نعم

948
00:57:42,042 --> 00:57:44,705
انتِ تجمعين المعلومات
من هواتف الناس واجهزة الحاسوب الخاصة بهم

949
00:57:44,836 --> 00:57:46,873
وتسلمينها إلى عملائكِ

950
00:57:47,005 --> 00:57:49,292
نعم

951
00:57:49,424 --> 00:57:50,835
انتِ تتنصتين على المحادثات الخاصة
نعم

952
00:57:50,968 --> 00:57:52,768
وانتِ الان منزعجة لأنهم طلبوا منكِ القيام بذلك

953
00:57:52,886 --> 00:57:56,470
من اجل اعضاء مجلس الامن؟
.أيها المحقق

954
00:57:56,598 --> 00:58:00,342
لا اعترض على ان تتم مطالبتي بجمع معلومات

955
00:58:00,477 --> 00:58:03,766
التي يمكن ان تساعد في منع وقوع هجوم ارهابي

956
00:58:03,897 --> 00:58:07,937
ما اعترض عنه إنهم طلبوا مني جمع معلومات

957
00:58:08,068 --> 00:58:10,981
للمساعدة في اصلاح التصويت في الامم المتحدة

958
00:58:11,113 --> 00:58:13,605
وخداع العالم في الدخول في حرب

959
00:58:17,661 --> 00:58:20,119
من الذي كلفكِ بهذا؟
لا احد

960
00:58:20,247 --> 00:58:21,704
لكنكِ اعطيتي المستند لشخص ما

961
00:58:21,832 --> 00:58:24,324
إلى من اعطيتيها؟
صحفي؟

962
00:58:24,459 --> 00:58:26,997
شخص ما في حركة مناهضة الحرب؟

963
00:58:27,129 --> 00:58:28,540
شخص ما في حركة مناهضة الحرب؟

964
00:58:29,631 --> 00:58:30,692
لستِ مجبرة على الاجابة على ذلك

965
00:58:30,716 --> 00:58:31,797
كلا ، انا سأجيب

966
00:58:31,925 --> 00:58:33,885
ليس لدى زوجي أي علاقة بهذا الامر

967
00:58:34,011 --> 00:58:36,628
لقد تم اعتقاله لفترة وجيزة هنا ايضاً ، اليس كذلك؟

968
00:58:36,763 --> 00:58:39,551
بأنتظار الترحيل؟
نعم ، لقد كان كذلك

969
00:58:39,683 --> 00:58:42,391
وبعدها انتِ تزوجتي به
نعم

970
00:58:42,519 --> 00:58:44,306
تمت اعادة تقديم اوراقه

971
00:58:44,438 --> 00:58:46,395
هو يحضر إلى هنا مرة في الاسبوع
انه مسلم

972
00:58:48,734 --> 00:58:49,734
انا اسفة؟

973
00:58:49,818 --> 00:58:51,354
إنه من الاكراد

974
00:58:51,486 --> 00:58:54,900
يسعى لأقامة دائمة في بريطانية

975
00:58:55,032 --> 00:58:58,196
ونظراً لما فعله صدام حسين بالشعب الكردي

976
00:58:58,326 --> 00:59:02,036
قتل اكثر من 180,000 شخص منهم بالاسلحة الكيمائية

977
00:59:02,164 --> 00:59:03,871
يمكنني ان اؤكد لك

978
00:59:03,999 --> 00:59:06,457
ليس لدى زوجي اي تعاطف على الاطلاق

979
00:59:06,585 --> 00:59:08,042
مع السلطة العراقية

980
00:59:08,170 --> 00:59:09,377
إذن لماذا انتِ قمتِ بتسريب معلومات

981
00:59:09,504 --> 00:59:12,121
مقصود بها المساعدة في ازالة صدام حسين؟

982
00:59:12,257 --> 00:59:13,623
بسبب مهاجمة العراق

983
00:59:13,759 --> 00:59:16,297
ببساطة انت لا تهاجم صدام حسين

984
00:59:16,428 --> 00:59:19,671
انت تهاجم دولة فيها اكثر من 30 مليون شخص

985
00:59:19,806 --> 00:59:22,006
وانا لا يمكنني تحمل التفكير بالالم والمعاناة

986
00:59:22,100 --> 00:59:23,466
التي ستحدث

987
00:59:23,602 --> 00:59:26,686
بصراحة ، انا لا افهم كيف يُمكن لأي احد تحمل ذلك

988
00:59:26,813 --> 00:59:29,396
ايها المحقق  ، هل سيتم توجيه الاتهام لها رسمياً؟

989
00:59:29,524 --> 00:59:32,016
إن هذا قرار المدعي العام

990
00:59:32,152 --> 00:59:36,021
السيد (غولدسميث) سيحتاج للوقت ليقرر كيف يتعامل معك

991
00:59:36,156 --> 00:59:39,445
سيطلق سراحكِ ضابط الحجز
بكفالة للشرطة هذا اليوم

992
00:59:39,576 --> 00:59:43,490
سيتم اخبارك بالعودة إلى المركز
على وجه التقريب بعد ثلاثة اشهر

993
00:59:43,622 --> 00:59:45,542
خلال ذلك الوقت قرار سواء إن كان سيتم توجيه التهمة لكِ

994
00:59:45,665 --> 00:59:47,452
سيكون قد اتخذ

995
00:59:57,928 --> 00:59:59,339
هل انتِ بخير يا عزيزتي؟

996
01:00:00,847 --> 01:00:02,759
هل انت على مايرام؟
نعم ، هيا

997
01:00:02,891 --> 01:00:04,723
(كاثرين)؟

998
01:00:04,851 --> 01:00:07,810
انا اسفة ، انا اتعامل عادة مع الجرائم البسيطة

999
01:00:07,938 --> 01:00:10,021
ثملين ، مدمنين المخدرات

1000
01:00:10,148 --> 01:00:12,185
انت تم توجيه التهمة عليكِ
ستحتاجين إلى شخص ما

1001
01:00:12,317 --> 01:00:14,434
لديه خبرة اكثر مني بكثير

1002
01:00:14,569 --> 01:00:16,435
انا افهم
هل سمعتِ بـ"الحرية"؟

1003
01:00:17,447 --> 01:00:21,612
إنهم يتولون قضايا حقوق الانسان
القضايا السياسية ، وفي الغالب بشكل مجاني

1004
01:00:22,828 --> 01:00:25,866
حسناً .. اردت ان اتأكد بأن تعرفي ذلك

1005
01:00:27,499 --> 01:00:28,785
حظاً موفقاً
شكراً لكِ

1006
01:00:28,917 --> 01:00:29,998
شكراً لكِ

1007
01:00:32,462 --> 01:00:35,876
لقد نفذ صبر (جورج بوش)
مع الامم المتحدة

1008
01:00:36,007 --> 01:00:38,545
لأنهم لم يتمكنوا من الحصول على تلك الاصوات التسعة

1009
01:00:38,677 --> 01:00:40,964
في مجلس الامن والتي من شانها ان تعطى لهم

1010
01:00:41,096 --> 01:00:43,088
ما يسمى ، اغلبية اخلاقية

1011
01:00:43,223 --> 01:00:46,807
هذا يمثل فشلاً حقيقياً للدبلوماسية الاميركية

1012
01:00:46,935 --> 01:00:49,177
هذا الرجل الذي ينصح (توني بلير)

1013
01:00:49,312 --> 01:00:51,053
بشأن شرعية الحرب

1014
01:00:51,189 --> 01:00:52,646
المدعي العام السيد (غولدسميث)

1015
01:00:52,774 --> 01:00:55,266
كما فهمت ، قد اخبر رئيس الوزراء

1016
01:00:55,402 --> 01:00:58,395
ان العمل العسكري سيكون قانونياً دون قرار ثانٍ

1017
01:00:58,530 --> 01:01:00,522
لكن الامر برمته متروك للتفسير

1018
01:01:00,657 --> 01:01:02,176
ماذا تقول؟
إنهم لم يحصلوا على الاصوات

1019
01:01:02,200 --> 01:01:04,112
لكنهم سيشنون حرب ، بكل الاحول؟

1020
01:01:04,244 --> 01:01:06,782
مجادلة قرارات الامم المتحدة القديمة لا تهم

1021
01:01:06,913 --> 01:01:11,374
والحرب غير شرعية من دون قرار جديد
او تهديد جديد

1022
01:01:11,501 --> 01:01:12,582
إذن إن القوات في محلها

1023
01:01:12,711 --> 01:01:14,671
يغادر بعض مفتشي الامم المتحدة من العراق

1024
01:01:14,796 --> 01:01:16,412
إلى اي مدى نحن قريبون من الحرب؟

1025
01:01:16,548 --> 01:01:18,881
قام (فيرغوس) بتقييم الادلة  ، (فيرغوس)؟

1026
01:01:19,009 --> 01:01:20,716
جميع العلامات تشير الان

1027
01:01:20,844 --> 01:01:23,211
.بأن الحرب قريبة جداً

1028
01:01:24,848 --> 01:01:25,964
مرحباً

1029
01:01:27,434 --> 01:01:28,619
هل ترغبين بالدخول؟
كلا ، كلا

1030
01:01:28,643 --> 01:01:32,057
انا انتقلت إلى لندن

1031
01:01:33,315 --> 01:01:35,675
اردت ان اقول بأنني اعتقد إن ما قمت به كان مذهلاً

1032
01:01:37,569 --> 01:01:40,528
حقاً؟
نعم ، كثيراً منا يعتقد ذلك

1033
01:01:41,990 --> 01:01:43,401
حقاً؟

1034
01:01:44,701 --> 01:01:46,488
هل سيوجهون التهمة لكِ؟

1035
01:01:48,121 --> 01:01:49,157
لا اعرف

1036
01:01:51,791 --> 01:01:54,158
يا الهي (كات)
انا اسفة

1037
01:01:54,294 --> 01:01:56,126
مهلاً ، انتِ لم تقترفي اي خطأ

1038
01:01:56,254 --> 01:01:58,746
.انا لم افعل اي شيء صائب ، انا

1039
01:02:08,391 --> 01:02:10,553
من الافضل ان اذهب ، وداعاً

1040
01:02:24,071 --> 01:02:27,971
بعد ثلاثة ايام
20/3/2003

1041
01:02:32,374 --> 01:02:34,240
ايها المواطنون

1042
01:02:34,376 --> 01:02:37,460
في هذه الساعة ، إن القوات الاميركية وقوات التحالف

1043
01:02:37,587 --> 01:02:39,874
في المراحل الاولى من العمليات العسكرية

1044
01:02:40,006 --> 01:02:43,295
لنزع سلاح العراق ، لتحرير شعبه

1045
01:02:43,426 --> 01:02:46,419
وللدفاع عن العالم من خطر جسيم

1046
01:02:46,554 --> 01:02:50,047
امتنا تدخل هذا الصراع على مضض

1047
01:02:50,183 --> 01:02:52,891
ما زال غرضنا مؤكد

1048
01:02:53,019 --> 01:02:55,300
شعب الولايات المتحدة واصدقائنا وحلفائنا

1049
01:02:55,397 --> 01:02:58,936
لن يعيشوا تحت رحمة نظام خارج عن القانون

1050
01:02:59,067 --> 01:03:02,026
الذي يهدد السلام بأسلحة القتل الجماعي

1051
01:03:07,575 --> 01:03:08,735
سنواجه هذا التهديد الان

1052
01:03:08,785 --> 01:03:11,903
كان يجب ان يكون هذا المستند لدينا بوقت اقرب من ذلك

1053
01:03:12,038 --> 01:03:13,870
لقد بذلنا كل ما بوسعنا
نحن فشلنا

1054
01:03:15,083 --> 01:03:16,949
بحيث لا يتعين علينا مقابلته لاحقاً

1055
01:03:17,085 --> 01:03:20,704
بجيوش رجال الشرطة والاطفاء والاطباء

1056
01:03:20,839 --> 01:03:23,547
في شوارع مدننا

1057
01:03:23,675 --> 01:03:25,291
الان هذا الصراع قد حان

1058
01:03:25,427 --> 01:03:27,384
الطريقة الوحيدة للحدّ من بقائه

1059
01:03:27,512 --> 01:03:29,799
هو تطبيق القوة الحاسمة

1060
01:03:29,931 --> 01:03:31,672
انا ساذجة جداً

1061
01:03:31,808 --> 01:03:34,676
لن تكون هذه حملة لتدبير مؤقت

1062
01:03:34,811 --> 01:03:37,599
ولن نقبل بنتيجة سوى النصر

1063
01:03:55,373 --> 01:03:56,989
علي الذهاب

1064
01:04:00,170 --> 01:04:01,832
هل ترغبين بالذهاب إلى المقهى؟

1065
01:04:02,422 --> 01:04:03,913
والعمل معي؟

1066
01:04:10,305 --> 01:04:11,716
سأتصل بكِ لاحقاً

1067
01:04:15,018 --> 01:04:16,805
إن استخدمنا الهواتف

1068
01:04:17,896 --> 01:04:19,432
سيتنصتون علينا

1069
01:04:20,940 --> 01:04:23,148
اتركيهم يستمعون

1070
01:04:23,276 --> 01:04:25,108
لا يوجد لدينا ما نخفيه
1073
01:04:28,32
.0.يتوجب عليكِ الاتصال بأولئك المحامين

1071
01:04:32,285 --> 01:04:33,571
هذا اليوم

1072
01:04:34,621 --> 01:04:35,953
ارجوكِ

1073
01:05:01,564 --> 01:05:03,556
مرحباً؟
مرحباً ، أنا (كاثرين)

1074
01:05:03,691 --> 01:05:05,044
(كاثرين غان) ، لقد اتصلت صباح هذا اليوم

1075
01:05:05,068 --> 01:05:07,936
نعم (كاثرين)
تفضلي  ، ارجوكِ

1076
01:05:15,537 --> 01:05:17,449
(كاثرين)؟
مرحباً

1077
01:05:17,580 --> 01:05:19,617
(جايمس)
سعيد برؤيتكِ

1078
01:05:19,749 --> 01:05:21,285
شكراً مقابلتي
على الرحب والسعة

1079
01:05:21,418 --> 01:05:22,954
انا اعتذر على الديكور

1080
01:05:23,086 --> 01:05:25,703
نحن نحب القول بأننا نركز على موكلينا اكثر

1081
01:05:25,839 --> 01:05:27,922
هذه (شامي شاكربارتي)
مديرتنا

1082
01:05:28,049 --> 01:05:31,838
مرحباً يا (كاثرين)
وهذا (بين ايمرسون)

1083
01:05:31,970 --> 01:05:34,212
مرحباً
مرحباً

1084
01:05:34,347 --> 01:05:36,634
كان ذلك المستند الوحيد الذي اخذتيه؟

1085
01:05:36,766 --> 01:05:38,598
نعم
لا احد اشار بأنكِ اخذتيه؟

1086
01:05:38,726 --> 01:05:39,726
كلا

1087
01:05:39,811 --> 01:05:41,894
وانتِ لم تلتقي بـ(مارتن برايت) ابداً؟

1088
01:05:42,021 --> 01:05:43,808
كلا
لقد اتصل بي (مارتن) الاسبوع الفائت

1089
01:05:43,940 --> 01:05:45,647
هو قال بأنه لا يعرف من انتِ

1090
01:05:45,775 --> 01:05:48,859
لكنه ارادنا ان ندرك بأنكِ قد تكونين بحاجة لمساعدتنا

1091
01:05:48,987 --> 01:05:51,024
حسناً ، لقد كان ذلك لطف منه

1092
01:05:51,156 --> 01:05:53,443
لقد قال إنه حصل على المستند من شخص كان يعرفه

1093
01:05:53,575 --> 01:05:55,282
لكنه لن يقول من هو

1094
01:05:55,410 --> 01:05:57,777
هل تريدين ان تقولي بنا لمن اعطيتيه؟

1095
01:06:01,332 --> 01:06:03,164
اسمع

1096
01:06:03,293 --> 01:06:07,128
انت كنت لا تمانع ، انا افضل الا اقول

1097
01:06:07,255 --> 01:06:08,621
لقد وعدت بعدم الفصح بذلك

1098
01:06:09,757 --> 01:06:11,464
حسناً

1099
01:06:11,593 --> 01:06:14,552
عندما التقيتِ بـ (يشار) كان قد تقدم بطلب اللجوء

1100
01:06:14,679 --> 01:06:16,921
نعم
والذي قد تم رفضهُ

1101
01:06:17,056 --> 01:06:20,640
نعم ، لقد قالوا إنه لم يكن هناك خطر كبير

1102
01:06:20,768 --> 01:06:22,600
من الاضطهاد إن عاد

1103
01:06:22,729 --> 01:06:24,095
وذلك عندما تزوجته؟

1104
01:06:24,230 --> 01:06:26,017
نعم
وهل دفع لكِ؟

1105
01:06:26,149 --> 01:06:27,265
بالطبع كلا

1106
01:06:27,400 --> 01:06:28,752
انا اسف
انا لم اقصد ازعاجكِ

1107
01:06:28,776 --> 01:06:30,233
إن الامر فقط هو ان زوجكِ مسلم

1108
01:06:30,361 --> 01:06:32,478
والمقاضاة سيبحثون عن دافع

1109
01:06:32,614 --> 01:06:35,652
لقد كان دافعي هو ايقاف الحرب

1110
01:06:35,783 --> 01:06:38,571
وانقاذ الارواح ، ولقد فشلت

1111
01:06:40,455 --> 01:06:42,947
كل ما تمكنت من فعله هو تعريض مستقبل زوجي للخطر

1112
01:06:43,082 --> 01:06:44,664
ومستقبلكِ

1113
01:06:44,792 --> 01:06:46,454
في الواقع ، عن طريق تسريب المعلوماتon

1114
01:06:46,586 --> 01:06:50,671
لمحاولة ايقاف الحرب ، انا اود
ان اقول انكِ قد اخترتِ الولاء لبلدكِ

1115
01:06:50,798 --> 01:06:54,758
على الولاء لحكومتكِ ، زواجكِ ونفسكِ

1116
01:06:54,886 --> 01:06:57,173
لم يكن لديكِ شيء لتكسبيه وكل شيء لتخسريه

1117
01:06:59,224 --> 01:07:01,136
اعتقد إن ذلك يتحدث عنكِ بشدة

1118
01:07:02,560 --> 01:07:04,893
انه يحاول ان يعطيكِ مجاملة

1119
01:07:05,021 --> 01:07:06,307
افهم

1120
01:07:06,439 --> 01:07:08,556
جزء من عملنا هو محاولة وتوقع

1121
01:07:08,691 --> 01:07:10,978
ما سيلقي الادعاء عليكِ

1122
01:07:12,237 --> 01:07:14,820
بعض الاشخاص الذين نلتقي بهم يبحثون عن الاهتمام

1123
01:07:14,948 --> 01:07:17,065
وسيلة لرفع حياتهم الرتيبة

1124
01:07:17,200 --> 01:07:19,487
حسناً ، انا لست كذلك
كلا ، لا اعتقد إنك كذلك

1125
01:07:23,373 --> 01:07:24,580
اسفة

1126
01:07:24,707 --> 01:07:26,869
لا يوجد ما تتأسفين عنه

1127
01:07:27,001 --> 01:07:28,492
نحن هنا للمساعدة

1128
01:07:31,673 --> 01:07:33,539
وليس لدينا اكراه

1129
01:07:33,675 --> 01:07:36,964
انها متعنته بأنه لا توجد وكالة خارجية تمارس الضغط عليها

1130
01:07:37,095 --> 01:07:38,961
المصلحة العامة؟

1131
01:07:39,097 --> 01:07:41,492
الشعب له الحق في معرفة متى تكذب حكومتهم

1132
01:07:41,516 --> 01:07:43,257
نحن نذكر قضية (فوكلاند)

1133
01:07:43,393 --> 01:07:45,009
عندما كذبت (تاتشر) عن سبب امرها

1134
01:07:45,144 --> 01:07:46,664
بأغراق تلك السفينة الارجنتينية

1135
01:07:46,688 --> 01:07:48,179
"بلغارنو"
نعم

1136
01:07:48,314 --> 01:07:50,476
من كان المبلغ؟
(كلايف بونتينغ)

1137
01:07:50,608 --> 01:07:52,008
لقد برأته هيئة المحلفين ، اليس كذلك؟

1138
01:07:52,068 --> 01:07:53,170
نعم ، وبعد ذلك مباشرة

1139
01:07:53,194 --> 01:07:55,106
قد تم تعديل قانون الاسرار الرسمية من قبل (تاتشر)

1140
01:07:55,238 --> 01:07:56,998
لتجنب اكتشاف اكاذيبهم في المستقبل

1141
01:07:57,031 --> 01:07:58,988
لذا منذ عام 1989 المصلحة العامة هي

1142
01:07:59,117 --> 01:08:01,780
على نحو فعال هي ما تقوله الحكومة

1143
01:08:03,037 --> 01:08:04,778
نحن لم نحصل على اي شيء

1144
01:08:04,914 --> 01:08:06,701
يتوجب علي التفكير في الامر

1145
01:08:06,833 --> 01:08:08,916
اسف ، انا علي الذهاب

1146
01:08:09,043 --> 01:08:11,080
وعدت (آن) بعطلة لنهاية الاسبوع

1147
01:08:12,797 --> 01:08:15,414
إن وجهوا التهمة لها ، قد نضطر للأقرار بالذنب

1148
01:08:15,550 --> 01:08:16,916
وطلب عقوبة مخففة

1149
01:08:17,051 --> 01:08:19,543
لكنها صغيرة ولديها مبادئ

1150
01:08:19,679 --> 01:08:21,865
قد يفكر القاضي إن ما فعلته صحيحاً من الناحية الاخلاقية

1151
01:08:21,889 --> 01:08:24,097
او سيصلبها كخائنة

1152
01:08:25,935 --> 01:08:26,935
وداعاً

1153
01:08:55,006 --> 01:08:57,714
هل انت متأكدة إنه كان يتبعكِ؟
لقد كان يحدق عليّ

1154
01:08:57,842 --> 01:09:00,195
...احياناً الرجال يحدقون
نعم ، لم يكن ذلك النوع من التحديق

1155
01:09:00,219 --> 01:09:04,259
ما نوع التحديق؟
(ياش) ، ارجوك انا خائفة ، حسناً؟

1156
01:09:04,390 --> 01:09:05,597
انا خائفة

1157
01:09:07,685 --> 01:09:09,722
كما تعلمين ، لأعوام
انا حاولت لأن اكون هنا بشكل قانوني

1158
01:09:09,854 --> 01:09:11,436
اعلم
إذن ، لماذا فعلتي ذلك؟

1159
01:09:11,564 --> 01:09:13,681
اولئك الاوغاد قد قاموا بحربهم بكل الاحوال

1160
01:09:13,816 --> 01:09:15,273
لقد انتهى امر (صدام)
وتعلمين امراً؟

1161
01:09:15,401 --> 01:09:17,643
انا مسرور لأن امره قد انتهى
الحرب لم تنتهي

1162
01:09:17,779 --> 01:09:19,315
إن الاطاحة بـ(صدام) هي البداية فقط

1163
01:09:19,447 --> 01:09:21,689
ماذا تعرفين عن الحرب؟
انا اعمل لدى مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1164
01:09:21,824 --> 01:09:24,157
كل ما تفعلينه هو الاستماع إلى الناس وهم يتحدثون

1165
01:09:24,285 --> 01:09:26,902
انتِ لم ترين الحرب ابداً
ولم تشمي رائحتها

1166
01:09:27,038 --> 01:09:28,158
ولم تكوني قريبة منها ابداً

1167
01:09:28,206 --> 01:09:30,323
(ياش) ، انا افهم لماذا انت غاضب

1168
01:09:30,458 --> 01:09:32,620
إنها غلطتي وانا اسف

1169
01:09:32,752 --> 01:09:34,709
انا اسفة جداً

1170
01:09:34,837 --> 01:09:39,582
لكنني شاهدت (بلير) مع ابتسامته المتعجرفة

1171
01:09:39,717 --> 01:09:42,551
وخطبه العقيمة التي لا تخبرنا بشيء

1172
01:09:42,679 --> 01:09:46,593
عمَا يجب ان تشعر به كطفل في العراق الان

1173
01:09:46,724 --> 01:09:48,844
اعلم انا لست اسفة لأنني حاولت او اوقفه

1174
01:09:48,935 --> 01:09:50,176
انا لست اسفة

1175
01:09:51,020 --> 01:09:53,012
انا متأسفة لأنني فشلت

1176
01:10:01,030 --> 01:10:04,114
شكراً لدعوتنا للدخول

1177
01:10:04,242 --> 01:10:09,328
ما الشيء الذي جئت لتقوله؟
حسناً ، كان هناك تطوراً

1178
01:10:09,455 --> 01:10:11,947
هل سيتم توجيه التهمة لي؟
هذا شيء لا اعرفه

1179
01:10:12,083 --> 01:10:14,120
إذن لماذا انت هنا؟

1180
01:10:15,128 --> 01:10:17,245
لقد علمت إنكِ ذهبتِ لرؤية محامي هذا اليوم

1181
01:10:17,380 --> 01:10:18,791
هل تتبعني؟
كلا

1182
01:10:18,923 --> 01:10:20,209
لان شخص ما قد فعل

1183
01:10:20,341 --> 01:10:21,819
حسناً ،  يجب ان تعرفي إنه بعد ما قد فعلتيه

1184
01:10:21,843 --> 01:10:23,675
إن مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية قلقة

1185
01:10:23,803 --> 01:10:26,216
لدي حق في الحصول على المشورة القانونية

1186
01:10:26,347 --> 01:10:30,057
لسوء الحظ ، إن الامر ليس بهذه البساطة

1187
01:10:30,184 --> 01:10:32,642
عندما وقعت العمل مع مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1188
01:10:32,770 --> 01:10:35,934
انت وافقت على الالتزام بقانون الاسرار الرسمية

1189
01:10:36,065 --> 01:10:37,772
لبقية حياتكِ

1190
01:10:37,900 --> 01:10:39,687
انا اعرف ما وقعت عليه ايها المحقق

1191
01:10:39,819 --> 01:10:43,779
عندها انت تعرفين ما يقال هنا

1192
01:10:44,699 --> 01:10:47,157
في الفقره
1-1

1193
01:10:47,285 --> 01:10:49,698
إن الشخص مذنب بأرتكاب جريمة

1194
01:10:49,829 --> 01:10:51,240
ان قام

1195
01:10:51,372 --> 01:10:52,908
اوقامت

1196
01:10:53,040 --> 01:10:55,123
بالكشف عن اي معلومات

1197
01:10:55,251 --> 01:10:57,664
متعلقة بالامن او المخابرات

1198
01:10:59,046 --> 01:11:02,505
هذا يعني إنه لا يمكنكِ مناقشة اي شيء

1199
01:11:02,633 --> 01:11:05,467
مع اي احد خارج مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1200
01:11:05,595 --> 01:11:07,712
متعلقة بالمستند الذي قد تم تسريبه

1201
01:11:09,891 --> 01:11:12,178
هل تقول إنه لا يمكنني التحدث مع محامي؟

1202
01:11:12,310 --> 01:11:14,142
انتِ لديكِ الحق في التحدث مع محامي

1203
01:11:14,270 --> 01:11:16,102
إنه فقط لا يمكنكِ مناقشة

1204
01:11:16,230 --> 01:11:19,473
اي شيء يخص عملكِ في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1205
01:11:19,609 --> 01:11:21,441
او محتويات المستند الذي تم تسريبه

1206
01:11:21,569 --> 01:11:23,652
او كيف حصلتِ عليه

1207
01:11:23,780 --> 01:11:25,191
او من كتبه

1208
01:11:26,699 --> 01:11:29,737
كل هذه المعلومات هي سرية جداً

1209
01:11:29,869 --> 01:11:32,907
لذا الكشف عنها لأي احد خارج مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1210
01:11:33,039 --> 01:11:35,281
حتى وإن كان لمحامي

1211
01:11:35,416 --> 01:11:38,784
سيكون انتهاكاً اخر لقانون الاسرار الرسمية

1212
01:11:38,920 --> 01:11:42,084
مما قد يؤدي إلى المزيد من المحاكمة

1213
01:11:42,215 --> 01:11:44,878
وحكم بالسجن لفترة اطول

1214
01:11:48,095 --> 01:11:50,178
نحن اردنا ان تكوني على علم بذلك

1215
01:11:52,934 --> 01:11:56,974
إذن إن كان لا يمكنني التحدث مع محامي
مع من اتحدث؟

1216
01:11:57,104 --> 01:11:59,767
يجب عليكِ التحدث مع رؤسائكِ في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1217
01:11:59,899 --> 01:12:02,141
هل انت تمزح؟
(ياش) ، ارجوك ، ارجوك

1218
01:12:03,528 --> 01:12:06,111
علينا الاستماع لما يقوله المحققين

1219
01:12:06,239 --> 01:12:08,105
إنهم يقومون بعملهم

1220
01:12:11,202 --> 01:12:16,072
ببساطة ، إن كنتِ ترغبين بقول اي شيء للمحامي

1221
01:12:16,207 --> 01:12:18,369
.او الصحافة او اي شخص اخر

1222
01:12:19,919 --> 01:12:22,286
يتوجب عليكِ توضيح الامر مع مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية اولاً

1223
01:12:26,717 --> 01:12:27,924
.ايها المحقق

1224
01:12:29,220 --> 01:12:31,212
انا سربت مستند واحد فقط

1225
01:12:32,098 --> 01:12:33,384
كان لدي سبب وجيه لفعل ذلك

1226
01:12:33,516 --> 01:12:36,634
واعتزم على جعل هذه الاسباب علنية

1227
01:12:36,769 --> 01:12:38,635
إن تم توجيه التهمة لي

1228
01:12:40,398 --> 01:12:42,230
انا لن اتحدث مع المحامي الخاص بي مجدداً

1229
01:12:42,358 --> 01:12:44,441
الا ان تم اتهامي

1230
01:12:45,903 --> 01:12:47,644
قُل ذلك لمكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1231
01:12:54,120 --> 01:12:55,611
هل تقوم بشواء ام تدخين تلك السمكة؟

1232
01:12:55,746 --> 01:12:58,534
انا اقوم بالتدخين ، لقد نقعت رقائق الخشب بالماء

1233
01:12:58,666 --> 01:12:59,666
وحصلت على الفحم

1234
01:12:59,750 --> 01:13:02,458
انا .. انا احاول القيام بشيء جديد

1235
01:13:02,587 --> 01:13:04,419
مرحباً
(كين)؟

1236
01:13:05,256 --> 01:13:07,088
مرحباً
مرحباً (كين)

1237
01:13:07,216 --> 01:13:08,277
اعتقد انك هنا من اجل عطلة نهاية الاسبوع

1238
01:13:08,301 --> 01:13:09,542
نعم ، لليلة واحدة

1239
01:13:09,677 --> 01:13:10,918
نعم ، انا ايضاً
لقد مرّ وقت طويل

1240
01:13:11,053 --> 01:13:12,089
نعم ، هل ترغب

1241
01:13:12,221 --> 01:13:13,883
هل تريد مشروباً؟

1242
01:13:14,015 --> 01:13:16,553
كلا ، شكراً لك
إن (سالي) تحضر العشاء

1243
01:13:16,684 --> 01:13:19,347
مرحباً يا (آن)
مرحباً

1244
01:13:19,478 --> 01:13:22,266
انا اسف على التطفل
على الاطلاق

1245
01:13:22,398 --> 01:13:24,014
كيف هو العمل الجديد؟

1246
01:13:24,150 --> 01:13:26,483
حسناً ، إنه
يتطلب تركيزاً

1247
01:13:28,237 --> 01:13:32,072
في الواقع ، انا تساءلت
ان كان بأمكاني ان اطلب رأي (بين)

1248
01:13:32,199 --> 01:13:35,533
بشأن قضية جديدة طلب من مكتبي بتقديم دعوى بها

1249
01:13:35,661 --> 01:13:39,029
لن يأخذ الامر وقتاً طويلاً
ان لم يكن لديك مانع؟

1250
01:13:39,165 --> 01:13:40,622
كيف علمت إنني التقيت بها؟

1251
01:13:40,750 --> 01:13:43,242
خدمات الامن تتولى هذا

1252
01:13:43,377 --> 01:13:44,913
نعم

1253
01:13:45,046 --> 01:13:46,753
وهذا ليس مجرد احراج محلي

1254
01:13:46,881 --> 01:13:48,167
الاميركيين غير سعداء

1255
01:13:48,299 --> 01:13:49,401
حسناً ، هذا مزعج

1256
01:13:49,425 --> 01:13:51,291
هيا يا (بين)
الامر ليس مضحكاً

1257
01:13:52,970 --> 01:13:55,838
ما فعلته كان عملاً خادعاً للخيانة

1258
01:13:55,973 --> 01:13:58,135
اسمع يا (كين)
نحن لم نعد زملاء بعد الان

1259
01:13:58,267 --> 01:14:00,008
نحن في جانبين مختلفين هنا

1260
01:14:00,144 --> 01:14:02,727
اعتقد انها تريد ان ينظر إليها كنوع من المشاهير

1261
01:14:04,398 --> 01:14:08,358
لكنها اقسمت بالولاء لأجهزة المخابرات

1262
01:14:08,486 --> 01:14:10,728
وعندما تفعل ذلك لا تحصل على الاختيار

1263
01:14:10,863 --> 01:14:12,104
ما الاوامر التي تتبعها

1264
01:14:12,239 --> 01:14:14,572
الاوامر التالية ليست دفاعاً عن جريمة الحرب

1265
01:14:14,700 --> 01:14:18,819
نعم ، من هي لتقويض الاهداف الاستراتيجية

1266
01:14:18,955 --> 01:14:21,789
لرئيس وزراء منتخب ديمقراطياً

1267
01:14:21,916 --> 01:14:24,784
هيا ، انها لا تسرب اسرار الدولة إلى موسكو

1268
01:14:24,919 --> 01:14:29,505
لقد كشفت عن محاولة غير قانونية
لتأمين قرار للأمم المتحدة للحرب

1269
01:14:29,632 --> 01:14:31,272
كان من شأنه ان يعطي الغطاء المثالي لـ(بلير)

1270
01:14:31,342 --> 01:14:32,569
للفوضى الدموية التي نحن على وشك ان نكون بها

1271
01:14:32,593 --> 01:14:35,006
كلا ، كان عليها ان تبقي فمها مغلقاً

1272
01:14:35,137 --> 01:14:37,174
او تقدم شكوى لدى رؤسائها

1273
01:14:37,306 --> 01:14:38,784
الان انا لدي مشكلة حقيقة مع الناس

1274
01:14:38,808 --> 01:14:40,800
الذين يعتقدون إنه من مكان منخفض

1275
01:14:40,935 --> 01:14:42,642
يمكنه ان يروا الصورة بأكملها

1276
01:14:42,770 --> 01:14:44,432
إذن انت لن تشكك بالسلطات

1277
01:14:44,563 --> 01:14:46,304
حتى وإن علمت إنهم كانوا يخترقون القانون

1278
01:14:46,440 --> 01:14:48,727
(بين) ، لا يمكنك لومي لأنني غضبت منها

1279
01:14:48,859 --> 01:14:50,100
نحن في حرب

1280
01:14:50,236 --> 01:14:52,728
لذا ، انا سأقوم بتعيين افضل مقاضاة في المكتب

1281
01:14:52,863 --> 01:14:55,196
لمنع هذه الفتاة ، وهذا لن يكون امراً صعباً

1282
01:14:55,324 --> 01:14:57,987
لقد اعترفت مسبقاً
انا اقدر عزمك

1283
01:14:58,119 --> 01:15:01,112
لجعل منها مثالاً
لكن يجب الا تكون هنا

1284
01:15:03,666 --> 01:15:05,498
بحقك ، نحن اصدقاء

1285
01:15:05,626 --> 01:15:07,618
انا سأجعل موقفي واضحاً جداً

1286
01:15:07,753 --> 01:15:09,995
ان اتهمتها ، عندها انا اسأدافع عنها

1287
01:15:10,131 --> 01:15:11,997
بأفضل ما يمكنني

1288
01:15:14,051 --> 01:15:15,508
لذا فلنعود إلى المنزل ونتظاهر

1289
01:15:15,636 --> 01:15:17,468
بأن هذه المحادثة لم تحدث ابداً

1290
01:15:51,213 --> 01:15:53,421
انت لا تعمل هذا اليوم؟

1291
01:15:53,549 --> 01:15:56,041
كلا ، علي الذهاب إلى المركز

1292
01:15:59,346 --> 01:16:02,134
عندها يمكننا ان نقوم بالسير
ارغب برؤية البحر

1293
01:16:15,863 --> 01:16:17,650
اتركيه

1294
01:16:23,704 --> 01:16:24,848
مرحباً ، نحن لسنا هنا

1295
01:16:24,872 --> 01:16:26,238
اتركوا رسالة رجاءاً

1296
01:16:26,373 --> 01:16:29,582
(كاثرين) ، انا (جايمس ويلتش) من
"مكتب "الحرية

1297
01:16:29,710 --> 01:16:31,872
علينا التحدث

1298
01:16:32,004 --> 01:16:34,712
هل يمكنكِ الاتصال بي عندما تتلقين رسالتي؟

1299
01:16:34,840 --> 01:16:35,956
مرحباً؟

1300
01:16:36,092 --> 01:16:38,379
(كاثرين)

1301
01:16:38,511 --> 01:16:42,095
اخشى إن لدي بعض الاخبار السيئة

1302
01:16:42,223 --> 01:16:46,467
(جايمس)  كما تعلم
إن مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية  قالوا إنه لا يمكنني التحدث معك

1303
01:16:46,602 --> 01:16:50,141
عندها ، حسنا الاخبار الجيدة هي
لقد تخلصنا من امر الحظر اخيراً

1304
01:16:50,272 --> 01:16:54,687
لقد وافقنا بعدم طرح اي اسئلة
بشأن العمل الذي تقومين به في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1305
01:16:54,819 --> 01:16:57,482
لكن ما يحدث بالمضي قدماً
ليس متعلقاً بهم

1306
01:16:59,532 --> 01:17:02,741
ان قضيتك الان بين يدي
خدمة الادعاء الملكي

1307
01:17:05,871 --> 01:17:07,828
سيقومون بأتهامكِ

1308
01:17:11,168 --> 01:17:13,000
علينا ان نلتقي الاسبوع المقبل

1309
01:17:16,132 --> 01:17:17,132
(كاثرين)؟
نعم

1310
01:17:17,216 --> 01:17:19,879
حسناً

1311
01:17:20,010 --> 01:17:21,171
نعم

1312
01:17:22,471 --> 01:17:24,758
انا اعرف إن هذا شيء كبير لتحمله

1313
01:17:24,890 --> 01:17:26,051
لكننا سنساعدك

1314
01:17:26,183 --> 01:17:27,515
شكراً لك

1315
01:17:29,687 --> 01:17:31,123
حسناً -
شكراً جزيلاً يا (جايمس) -

1316
01:17:31,147 --> 01:17:32,228
سنتحدث قريباً

1317
01:17:37,528 --> 01:17:40,145
" لقد تم اتهام مُبلغة مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1318
01:17:40,281 --> 01:17:41,567
خائنة ام جاسوسة؟

1319
01:17:41,699 --> 01:17:43,315
الجاسوسة تتحدث

1320
01:17:43,450 --> 01:17:44,907
" الجاسوس من لا يحتفظ بالسر

1321
01:17:45,035 --> 01:17:47,652
من هي (كاثرين غان)؟

1322
01:17:47,788 --> 01:17:50,155
تقوم بتسريب المعلومات ضد الحرب

1323
01:17:50,291 --> 01:17:52,078
إنها في كل مكان

1324
01:17:52,209 --> 01:17:54,121
ما هي وجهة نظرك؟

1325
01:17:54,253 --> 01:17:55,539
انظري

1326
01:17:56,964 --> 01:17:58,751
إن (كاثرين غان) تواجه الدخول إلى السجن بتهمة الكشف عن المعلومات

1327
01:17:58,883 --> 01:18:00,920
في الفساد الامريكي اثناء الاحداث المؤدية الى الحرب

1328
01:18:01,051 --> 01:18:03,168
الان يصر داعمين الشهرة الخاصين بها

1329
01:18:03,304 --> 01:18:05,387
إن (بوش) و (بليز) من يجب ان يكونا في مأزق

1330
01:18:05,514 --> 01:18:07,676
داعمين الشهرة؟
نعم

1331
01:18:07,808 --> 01:18:09,549
هذا يناسب صحف الفضائح اكثر
الا تعتقد ذلك؟

1332
01:18:09,685 --> 01:18:12,473
مهلا ، نحن ننشر الوعي
ماذا عن (دانيال ايلزبريغ)؟

1333
01:18:12,605 --> 01:18:14,221
هو سرب معلومات البنتاغون

1334
01:18:14,356 --> 01:18:15,722
انا اعرف من هو (ايلزبريغ) يا (مارتن)

1335
01:18:15,858 --> 01:18:17,269
بالطبع انتِ تعرفين
سامحيني

1336
01:18:17,401 --> 01:18:20,940
.حسناً ، إن (ايلزبيرغ) وصفه

1337
01:18:21,071 --> 01:18:23,438
إنها اكثر عملية تسريب شجاعة واهمية قد رأيتها قط

1338
01:18:23,574 --> 01:18:25,093
لم يقوم اي احد بما فعلته

1339
01:18:25,117 --> 01:18:27,109
افشاء حقيقة الاسرار على حساب المجازفة الشخصية

1340
01:18:27,244 --> 01:18:30,408
قبل الحرب الوشيكة ، ومن الممكن لتفاديها

1341
01:18:31,373 --> 01:18:33,740
حسناً ، هذا كلاسيكي

1342
01:18:40,674 --> 01:18:42,040
سأكون سريعاً

1343
01:19:07,701 --> 01:19:09,442
هل تنتظرين الرجل الطويل؟

1344
01:19:09,578 --> 01:19:11,285
صاحب الشعر الاسود؟
نعم

1345
01:19:11,413 --> 01:19:13,575
لقد كان يصرخ إن زوجته في الخارج

1346
01:19:13,707 --> 01:19:15,039
لقد اخذوه
ماذا ؟

1347
01:19:15,167 --> 01:19:16,499
لقد أخذوه

1348
01:19:27,221 --> 01:19:28,462
أين هو ؟

1349
01:19:28,597 --> 01:19:30,213
أعتذر , من أنتِ ؟

1350
01:19:30,349 --> 01:19:32,090
انا زوجة ياسر غان
أين زوجي ؟

1351
01:19:32,226 --> 01:19:35,185
انا أسفة , يا سيدتي
أنه من المقرر ترحيله

1352
01:19:36,188 --> 01:19:37,520
ماذا ؟

1353
01:19:37,648 --> 01:19:39,139
كلا , كلا , كلا

1354
01:19:39,275 --> 01:19:41,483
انظري , انظري
هنالك نوعاً من الخطأ

1355
01:19:41,610 --> 01:19:43,192
يجب ان أرى زوجي
حالاً

1356
01:19:43,320 --> 01:19:45,186
انا اخشى ان ذلك غير ممكناً

1357
01:19:46,490 --> 01:19:48,026
لا يمكنكِ ان تدخلي هناك

1358
01:19:48,158 --> 01:19:49,990
من فضلك , من فضلك , من فضلك

1359
01:19:50,119 --> 01:19:51,326
دعني أراه , من فضلك.

1360
01:19:51,453 --> 01:19:52,681
من فضلك , انه ليس لديه
اي شيئاً معه

1361
01:19:52,705 --> 01:19:53,945
انه لا يملك اي نقوداً معه

1362
01:19:53,998 --> 01:19:56,866
انا أسف
لقد قاموا بأخذه بالفعل

1363
01:19:57,001 --> 01:19:58,788
كلا , كلا
لم يقولوا الى أين

1364
01:19:58,919 --> 01:20:01,039
لا أعلم , يا ألهي , جايمس
لا أعلم ما الذي أفعله

1365
01:20:01,171 --> 01:20:03,629
كاثرين , أنا اسفً جداً
انا في لاهاي

1366
01:20:03,757 --> 01:20:05,293
من هو عضو البرلمان الخاص بك؟
لا أعلم

1367
01:20:05,426 --> 01:20:07,153
هل هو نايجل جاينز
نايجل جاينز , أجل , أجل

1368
01:20:07,177 --> 01:20:08,655
هل لديكِ عقد الزواج الخاص بكِ ؟

1369
01:20:08,679 --> 01:20:10,031
اجل اجل
في مكانٍ ما

1370
01:20:10,055 --> 01:20:12,422
حسناً , قومِ بأيجاده وسوف أقوم بتعقب نايجل

1371
01:20:12,558 --> 01:20:13,994
بالطبع أنهم متزوجين رسمياً
يا بيفرلي

1372
01:20:14,018 --> 01:20:15,725
أنا أحمل بيدي
عقد زواجهم

1373
01:20:15,853 --> 01:20:16,955
أنا أعتذر
لكن الطلب الذي قام بتقديمه

1374
01:20:16,979 --> 01:20:18,891
من أجل البقاء في هذا البلد
قد تم رفضه

1375
01:20:19,023 --> 01:20:20,023
هذا خطأ

1376
01:20:20,107 --> 01:20:22,815
انه أمتثل مع كل توجيه
قد أقر بهِ قسمكِ

1377
01:20:22,943 --> 01:20:26,107
نايجل , عميلتك
قد أُتهمت بخيانة بلدها

1378
01:20:26,238 --> 01:20:28,318
هل تعتقد حقاً انه يجب علينا
ان نقوم بمساعدة زوجها ؟

1379
01:20:28,407 --> 01:20:30,774
أعتقد ان ترحيل زوجها
بينما هي تواجه المحاكمة

1380
01:20:30,909 --> 01:20:32,696
فهذا يشبه دولة الترهيب

1381
01:20:36,665 --> 01:20:39,203
حسناً سوف أعيد النظر بأوراقه

1382
01:20:39,335 --> 01:20:40,667
شكراً لكِ

1383
01:20:40,794 --> 01:20:42,831
ومن فضلكِ تأكدي
ان لا يُحلق الليلة

1384
01:20:45,883 --> 01:20:48,341
أنا أعتذر هذا كل ما يمكنني فعله الان

1385
01:20:48,469 --> 01:20:50,469
أعدكِ أنني سوف أقوم بأكمال هذا
اول شيئاً غداً

1386
01:20:50,596 --> 01:20:52,929
مرحباً ؟

1387
01:20:53,057 --> 01:20:55,344
لقد قمنا بتعقبه
إلى مركز الاحتجاز في هارموندسوورث

1388
01:20:55,476 --> 01:20:59,686
انه مركز الترحيل في مطار هيثرو
مباشرى الى ام - 25

1389
01:20:59,813 --> 01:21:01,645
أذهبي الى البوابة الرئيسية وأنتظري هناك

1390
01:21:01,774 --> 01:21:03,185
هل سيقومون بأطلاق سراحه ؟

1391
01:21:03,317 --> 01:21:05,434
لدينا موافقة وزارية
لكنها ليست على اوراقٍ بعد

1392
01:21:05,569 --> 01:21:09,313
هنالك احتماليةً
لقد تم وضعه بالفعل على متن طائرة

1393
01:21:09,448 --> 01:21:10,734
ماذا ؟
اجل , أنا اتحقق من ذلك

1394
01:21:10,866 --> 01:21:12,226
فقط أذهبي الى هنالك بأسرع ما يمكنكِ

1395
01:21:12,284 --> 01:21:14,901
هيا , أخرج
لنذهب , تحرك

1396
01:21:18,624 --> 01:21:20,616
هذا خطأً , يا سيدي

1397
01:21:20,751 --> 01:21:22,617
هذا خطأ
هيا

1398
01:21:24,129 --> 01:21:26,166
من فضلكم

1399
01:21:26,298 --> 01:21:28,540
أريد الأتصال بزوجتي
يجب ان أتصل بزوجتي

1400
01:21:54,868 --> 01:21:56,450
التالي

1401
01:22:19,435 --> 01:22:20,892
مرحباً ؟

1402
01:22:25,816 --> 01:22:26,932
مرحباً ؟

1403
01:22:34,992 --> 01:22:35,992
اجل ؟

1404
01:22:37,453 --> 01:22:40,537
جايمس , جايمس لا أعلم حتى
ان كنت في المكان الصحيح

1405
01:22:41,540 --> 01:22:43,497
أجل , أجل , أعلم
لكنها الساعة 4:00 صباحاً

1406
01:22:43,625 --> 01:22:45,912
ليس هنالك اي أحداً لأتحدث معه

1407
01:22:46,044 --> 01:22:48,036
مهلاً , مهلاً
هنالك شخصاً ما قادماً

1408
01:22:50,340 --> 01:22:51,797
يا ألهي
يا ألهي

1409
01:22:54,011 --> 01:22:55,627
أنا اسفة جداً
انا أسفة جداً , أنا

1410
01:22:55,762 --> 01:22:56,882
لا بأس
هل أنت بخير ؟
1414
أنا بخير -
هل أنت بخير ؟

1411
01:22:58,015 --> 01:22:59,381
أنت بخير ؟
أجل , أجل

1412
01:23:06,857 --> 01:23:08,209
ان قاموا بفعل اي شيئاً مثل ذلك
مجدداً

1413
01:23:08,233 --> 01:23:09,394
عندها سوف أخرج الى العلن

1414
01:23:09,526 --> 01:23:11,062
ليست فكرة جيدة
لمَ لا ؟

1415
01:23:11,195 --> 01:23:13,232
لأن الناس متقلبين
الكثير سوف يكرهونكِ

1416
01:23:13,363 --> 01:23:15,104
حياتكِ الشخصية سوف تتتزعزع

1417
01:23:15,240 --> 01:23:16,947
سيتم استجواب زواجك

1418
01:23:17,075 --> 01:23:20,568
في الحقيقة , نحن نعتقد
انه سيكون من الأفضل

1419
01:23:21,830 --> 01:23:23,913
ان تبقى بعيد عن المحاكمة

1420
01:23:25,709 --> 01:23:28,122
أنا افهم ذلك
ماذا ؟ كلا

1421
01:23:28,253 --> 01:23:30,586
عزيزتي نحن الأثنان نعرف
أن هيئة المحلفين تُفضل

1422
01:23:30,714 --> 01:23:32,233
فتاة انجليزية من دون
زوجاً مهاجراً

1423
01:23:32,257 --> 01:23:33,577
هل تعرف ماذا ؟
هذا هراءً

1424
01:23:33,675 --> 01:23:35,917
نحن متزوجان وليس لدينا
اي شيئاً لنشعر بالخجل منه

1425
01:23:36,053 --> 01:23:37,885
العار عليهم , وليس عليكم

1426
01:23:38,013 --> 01:23:40,471
لا يجب عليكم ان تخاطري
بحريتكِ من اجل ان تثبتي ذلك

1427
01:23:41,892 --> 01:23:44,305
يجب ان نتناقش بالطريقة
التي سوف تدافعين بها عن نفسكِ

1428
01:23:44,436 --> 01:23:45,722
لست مذنبة

1429
01:23:45,854 --> 01:23:48,267
لكن أنتِ تفهمين
انكِ قد أعترفتِ

1430
01:23:48,398 --> 01:23:51,982
أنني أعترفت بأنني قد سربت مذكرة
من أجل أن احاول بأنقاذ ارواحٍ

1431
01:23:52,110 --> 01:23:56,024
ونحن سوف نقوم بأستخدام هذهِ الحجة
من أجل طلب حكماً مخففاً

1432
01:23:56,156 --> 01:23:59,024
اذا أعترفتي بالذنب
فلن يكون هنالك هيئة محلفين

1433
01:23:59,159 --> 01:24:01,116
يمكن أن تخرجي من السجن
في أقل من ستة أشهر

1434
01:24:01,245 --> 01:24:02,952
بالنظر إلى مدى سوء الحرب

1435
01:24:03,080 --> 01:24:05,322
نحن نعتقد ان القاضي
سوف يكون من المرجح متعاطفاً

1436
01:24:05,457 --> 01:24:07,414
ولكن سيكون لديّ سجلاً جنائياً

1437
01:24:07,543 --> 01:24:08,750
هذا صحيح

1438
01:24:08,877 --> 01:24:11,585
الذي سوف أحمله معي
لأخر حياتي

1439
01:24:11,713 --> 01:24:14,233
في كل مقابلة عمل
لكل طلب في الحصول على الائتمان

1440
01:24:14,341 --> 01:24:15,877
اجل
حسنا

1441
01:24:16,009 --> 01:24:19,047
وأنا اسفة
ونحن سوف نعترف

1442
01:24:19,179 --> 01:24:21,967
ان لا أحداً في الأستخبارات
يمكنه ان يخبر ابداً الشعب البريطاني

1443
01:24:22,099 --> 01:24:23,965
عندما تقوم حكومتهم بالكذب عليهم

1444
01:24:24,101 --> 01:24:27,640
ليس حين الأكاذيب تكون مؤمنة
من قبل قانون الاسرار الرسمية , كلا

1445
01:24:27,771 --> 01:24:29,103
انا أعتذر لكن كل هذا تمثيلاً

1446
01:24:29,231 --> 01:24:31,314
أعني , ان كنتم تقولون
بأنه يجب ان أعترف بالتهمة

1447
01:24:31,441 --> 01:24:33,933
لأن القانون يتيح
لا دفاع بالتأكيد على الأطلاق

1448
01:24:34,069 --> 01:24:36,106
عندها فكرة المحاكمة العادلة
هي مزحة

1449
01:24:36,238 --> 01:24:38,150
أنا اسفة , يا كاثرين

1450
01:24:38,282 --> 01:24:41,946
لكن أفضل ما يمكننا فعله
هو أن نطلب من القاضي التساهل

1451
01:24:42,077 --> 01:24:44,660
وفقا لموقع " بلغرانو " لا
يوجد دفاع حقاً

1452
01:24:44,788 --> 01:24:46,182
لأختراق
...قانون الأسرار الرسمية

1453
01:24:46,206 --> 01:24:47,697
ماعدا ربما واحداً فقط

1454
01:24:48,834 --> 01:24:50,621
كاثرين قالت ذلك بنفسها

1455
01:24:50,752 --> 01:24:53,119
هي قامت بتسريب المذكرة
من أجل المحاولة بأنقاذ الأرواح

1456
01:24:53,255 --> 01:24:54,541
لكنها ما تزال تخرق القانون

1457
01:24:54,673 --> 01:24:57,256
أجل , لكن هنالك ظروفاً معينة
حيث يمكنكِ ان تقومي بخرق القانون

1458
01:24:57,384 --> 01:24:59,797
انه فقط في حالة
الضرورة المطلقة

1459
01:24:59,928 --> 01:25:02,636
الضرورة , بالضبط
بين , أنت تبالغ

1460
01:25:02,764 --> 01:25:05,507
صحيح ؟ ما هي شروط الدفاع الضروري ؟

1461
01:25:05,642 --> 01:25:07,759
خطراً محدقاً على حياتك
او حياة الأخرين

1462
01:25:07,894 --> 01:25:10,164
أجل , وليس هنالك ايَ طريقة اخرى
لمنع الخسائر في الأرواح

1463
01:25:10,188 --> 01:25:11,599
اجل , صحيح , حسناً الغزو

1464
01:25:11,732 --> 01:25:13,894
يمثل خطرا محدقا
لألاف من الأرواح

1465
01:25:14,026 --> 01:25:15,866
كاثرين ليس لديها الحق
في محاولة منع الحرب

1466
01:25:15,944 --> 01:25:17,344
التي أذن بها النائب العام

1467
01:25:17,446 --> 01:25:20,610
ما لم تكن الحرب غير قانونية
ماذا ؟

1468
01:25:20,741 --> 01:25:23,324
مهلاً , مهلاً , اذاً الان سوف نضع الحرب في المحاكمة ؟

1469
01:25:23,452 --> 01:25:24,738
أجل

1470
01:25:24,870 --> 01:25:29,205
أنا أصدق ان سلاح كاثرين
حاولت ان تقوم بأيقاف حرباَ غير مشروعة

1471
01:25:29,333 --> 01:25:31,416
ما الذي قامت بفعله كان ضرورياً

1472
01:25:31,543 --> 01:25:34,286
من أجل محاولة أنقاذ ألاف الأرواح
من الأمريكان - البريطانين و الشعب العراقي

1473
01:25:34,421 --> 01:25:39,337
وذكر غولد سميث على وجه التحديد
بأن ذلك الغزو كان قانونياً

1474
01:25:39,468 --> 01:25:42,085
لقد قال ذلك فقط قبل ثلاثة ايام
قبل الغزو

1475
01:25:42,220 --> 01:25:43,756
ما كان موقفه قبل ذلك ؟

1476
01:25:43,889 --> 01:25:46,170
ما كانت نصيحته في الوقت التي قامت كاثرين
بتسريب المذكرة ؟

1477
01:25:46,224 --> 01:25:48,202
حسناً , ليس لدينا أي فكرة
حسناً , أود ان اكتشف ذلك

1478
01:25:48,226 --> 01:25:52,311
لأن بلير أنفق الكثير من الطاقة
في محاولة لتأمين قرار الأمم المتحدة الجديد

1479
01:25:52,439 --> 01:25:53,600
أفترض ذلك

1480
01:25:53,732 --> 01:25:56,770
عندما السيد غولد سميث قال وأخيراً
أن الحرب قانونية

1481
01:25:56,902 --> 01:25:59,315
نائبة المستشارالقانوني الخاصة به أستقالت

1482
01:25:59,446 --> 01:26:01,215
أجل , أليزابيث ويلمزهورست
اجل , هذا صحيح

1483
01:26:01,239 --> 01:26:02,717
لقد أستقالت , هذا صحيح
لكنها لم تقل لماذا

1484
01:26:02,741 --> 01:26:04,232
لا يمكنها ذلك

1485
01:26:04,368 --> 01:26:06,095
اذا قامت بفعل ذلك , فسيتم توجيه الأتهام
اليها بموجب قانون الأسرار الرسمية

1486
01:26:06,119 --> 01:26:08,236
لذا أنني يجب ان أحصل على لقاء
مع أليزابيث ويلمزهورست

1487
01:26:08,372 --> 01:26:10,058
أنها لن تخرج على الملىء
لا تحتاج ان تقوم بذلك

1488
01:26:10,082 --> 01:26:11,618
كل ما نحتاجه هو أشارة

1489
01:26:11,750 --> 01:26:14,538
بأن غولد سميث غير رأيه
عن مشروعية الحرب

1490
01:26:14,670 --> 01:26:18,209
أنا اعتذر , يا بن
هنالك طريقتان يمكنهمم من خلالها تبرئة الحرب

1491
01:26:18,340 --> 01:26:20,340
لقد قمنا بتحديد واحدة فعلاً
اذاً ما هو الشيء الذي أفقده ؟

1492
01:26:20,425 --> 01:26:22,087
الدفاع عن النفس
هيا , بحقك

1493
01:26:22,219 --> 01:26:23,946
هل هناك شخصاً ما يصدق ان هذا البلد

1494
01:26:23,970 --> 01:26:25,757
كان على وشك ان يتم الهجوم عليه
من العراق ؟

1495
01:26:25,889 --> 01:26:27,889
أنا أتفق على ذلك , لكن لذلك السبب
هم قاموا بأخراج باول

1496
01:26:28,016 --> 01:26:29,882
لجعل القضية من أجل اسلحة الدمار الشامل

1497
01:26:30,018 --> 01:26:32,138
لو كان الأمر صحيحاً ان العراق
لديه أسلحة الدمار الشامل

1498
01:26:32,229 --> 01:26:34,767
التي تشكل تهديداً وشيكاً
لهذا البلد

1499
01:26:34,898 --> 01:26:38,767
فأن الحرب قانونية
من دون قرار الأمم المتحدة

1500
01:26:38,902 --> 01:26:40,171
كم من الناس الذين يصدقون حقاً

1501
01:26:40,195 --> 01:26:41,902
أن العراق ما زال لديه أسلحة
دمار شامل ؟

1502
01:26:42,030 --> 01:26:43,521
حسناً
انهم ما زالوا يبحثون

1503
01:26:43,657 --> 01:26:46,274
اذا ذهبنا في هذا الطريق
فمن الأفضل أن ندعي ان لا يتم أيجاد اي احداً مننا

1504
01:26:49,204 --> 01:26:51,161
سوف أحصل على رقم هاتف
أيلزابيث ويلمزهورست

1505
01:26:54,543 --> 01:26:57,160
لقد وضعتني في موقفٍ محرج
الى حد ما

1506
01:26:57,295 --> 01:27:00,003
أنا اسف , لكن شكراً لكِ
لرؤيتي

1507
01:27:01,550 --> 01:27:04,167
أعتقد ان الذي قامت به
يتطلب الكثير من الشجاعة

1508
01:27:04,302 --> 01:27:08,262
وهي كانت بريئة
بالطبع , لكن شجاعة

1509
01:27:08,390 --> 01:27:10,552
وانتِ كنتِ شجاعة كفايةً
حتى تستقيلي

1510
01:27:13,311 --> 01:27:15,223
ولكن ليس بالتحدث علناً

1511
01:27:16,773 --> 01:27:20,062
ان كان عليّ ذلك , فلربما كنت قد
تسببت بأكثر من ضجة

1512
01:27:20,193 --> 01:27:22,185
أثار نقاشا مناسبا

1513
01:27:22,320 --> 01:27:25,859
هل يمكنني أن أسالكِ
كيف قمتِ بالأستقالة ؟

1514
01:27:30,412 --> 01:27:31,903
كتبت رسالةً

1515
01:27:33,331 --> 01:27:36,244
وفي تلك الرسالة
هل قمتِ بأعطاء سبباً

1516
01:27:36,376 --> 01:27:38,368
من أجل استقالتكِ ؟

1517
01:27:38,503 --> 01:27:41,541
قمت بتكريرموقفي
على شرعية الذهاب الى الحرب

1518
01:27:41,673 --> 01:27:43,585
ألتي كانت ؟

1519
01:27:43,717 --> 01:27:46,050
بأن لن يكون الأمر مريعاً
بأستخدام القوة

1520
01:27:46,178 --> 01:27:49,171
من دون قرار مجلس الأمن الجديد

1521
01:27:49,306 --> 01:27:53,641
هل غولدسميث مبدئياً
قام بدعم فكرتكِ ؟

1522
01:27:55,061 --> 01:27:56,893
لقد فعل ذلك

1523
01:27:57,022 --> 01:27:59,435
لقد قام بأخبار بلير
اذا تم أتخاذ اجراء عسكري

1524
01:27:59,566 --> 01:28:01,273
فهو يتوقع
ان الحكومة ستكون متهمة

1525
01:28:01,401 --> 01:28:03,518
بالتصرف بشكلٍ غير قانوني

1526
01:28:05,697 --> 01:28:07,939
وهل كان ذلك رأياً مكتوباً ؟

1527
01:28:09,409 --> 01:28:11,571
لقد كانت وثيقة موصوفة بدقة

1528
01:28:13,288 --> 01:28:16,622
حسناً , اذاً هل كات ذلك
موقفه

1529
01:28:16,750 --> 01:28:19,584
في ذلك الوقت التي كاثرين غان
طبعت مذكرة كوزا

1530
01:28:19,711 --> 01:28:21,452
في يوم 3 فبراير ؟

1531
01:28:23,757 --> 01:28:24,757
أجل

1532
01:28:27,552 --> 01:28:29,714
وبعدها ذهب الى واشنطن

1533
01:28:29,846 --> 01:28:31,758
حقاً ؟

1534
01:28:31,890 --> 01:28:35,600
حسناً , من ألتقى هناك ؟
لم أكن أعرف بالتفاصيل

1535
01:28:37,479 --> 01:28:40,847
لكن بعد تلك الرحلة
رأيه قد تغير

1536
01:28:40,982 --> 01:28:43,895
في تسعة مقالات قصيرة
قال ذلك

1537
01:28:44,027 --> 01:28:47,771
سلطات الأمم المتحدة
لحرب الخليج في عام 1991

1538
01:28:47,906 --> 01:28:49,647
من الممكن أعادة تنشيطها

1539
01:28:49,783 --> 01:28:52,446
لتشريع حرباً جديدة مع العراق

1540
01:28:52,577 --> 01:28:55,570
لقد قام بأخبار رئيس الوزراء
ما الذي أراد سمعه ؟

1541
01:28:55,705 --> 01:29:00,291
للأفضل , لقد كان مقتنع لدعم
وجهة نظر حساسة للغاية

1542
01:29:00,418 --> 01:29:02,751
حرجة للغاية
أجل

1543
01:29:09,719 --> 01:29:11,005
مارتن برايت
مارتن

1544
01:29:11,137 --> 01:29:12,469
بين
بين

1545
01:29:12,597 --> 01:29:14,133
لقد أخذت
حالة المبلغين الخاصة بك
1550
اجل , لقد سمعت بذلك
هل يمكنني أن ألتقي بها ؟

1546
01:29:16,768 --> 01:29:18,688
كلا , ليس بعد , يا مارتن
لا أرغب بضجةٍ أعلامية

1547
01:29:18,770 --> 01:29:22,639
حسناً , عندما تكون مستعدة
قبل ان يقوموا بعض المبتذلون بتعقبها

1548
01:29:22,774 --> 01:29:24,694
هيا , بحقك , يا بين
لقد كشفت قصتها , انا في جانبها

1549
01:29:24,818 --> 01:29:27,936
حسناً , يمكنك المساعدة بأكتشاف
لماذا المدعي العام

1550
01:29:28,071 --> 01:29:30,939
ذهب الى واشنطن
فقط قبل أن تبدأ الحرب

1551
01:29:31,074 --> 01:29:33,407
مهلاً , غولد سميث ذهب الى العاصمة ؟

1552
01:29:33,535 --> 01:29:34,887
أرغب بأن اعرف من ألتقى هنالك

1553
01:29:34,911 --> 01:29:36,322
حسناً , سوف أتابع الأمر

1554
01:29:36,454 --> 01:29:38,912
وكيف حال بيتر ؟
بيتر في العراق

1555
01:29:39,040 --> 01:29:41,077
أجل , أجل , اعلم ذلك
لقد كنت أقرأ مقالته

1556
01:29:41,209 --> 01:29:43,326
أسمع , اذا سمع اي شيئاً
حتى لو لمحةً صغيرة

1557
01:29:43,461 --> 01:29:46,044
بأن صدام لديه حقاً
أسلحة دمار شامل

1558
01:29:46,172 --> 01:29:47,458
فمن فضلك أتصل بي

1559
01:29:47,591 --> 01:29:49,423
بالطبع . هل يمكنني أن أسأل لماذا ؟

1560
01:29:49,551 --> 01:29:52,009
حسناً , لنقل فقط
اذا تم أيجاد أسلحة دمار شامل

1561
01:29:52,137 --> 01:29:54,754
فعندها الدفاع على كاثرين
سيكون اكثر صعوبة قليلاً

1562
01:29:54,890 --> 01:29:56,927
سوف أعاود الأتصال بك
حسناً , شكراً لك

1563
01:29:57,058 --> 01:29:58,515
حسناً , شكراً لك , الى اللقاء

1564
01:30:00,478 --> 01:30:04,188
هنالك الألاف من المفتشين هنا
من جيش الولايات المتحدة و الجيش البريطاني

1565
01:30:04,316 --> 01:30:06,023
وكالة المخابرات المركزية
وكالة المباحث الفيدرالية

1566
01:30:06,151 --> 01:30:07,358
وما زال ليس هنالك شيئاً ؟

1567
01:30:07,485 --> 01:30:10,774
كلا , كلا , ولا اي شيئاً لعيناً
لا شيء

1568
01:30:10,906 --> 01:30:13,774
على أيَ حال , بعض القوات البولندية
قد وجدوا حاويات من الرؤوس الحربية لغاز السارين

1569
01:30:13,909 --> 01:30:15,887
يعود تاريخها الى الحرب الأيرانية - العراقية
لكن جميعها فارغة

1570
01:30:15,911 --> 01:30:18,028
وفي الوقت الحالي , انا واقفاً في مصنع للزجاج

1571
01:30:18,163 --> 01:30:21,577
وكل ما قد وجدوه هو اقراصاً
من رمل السيليكا ورماد الصودا

1572
01:30:24,002 --> 01:30:25,038
لذا , اجل

1573
01:30:25,170 --> 01:30:27,162
لا بد أن تصبح الأمور بشعة
في واشنطن

1574
01:30:27,297 --> 01:30:29,334
حسناً , يجب ان تتكلم مع أيد

1575
01:30:29,466 --> 01:30:31,360
ربما يمكن أن ينتهي بنا الأمر بعمل قطعة مشتركة أو شيء ما

1576
01:30:33,595 --> 01:30:35,035
بيتر ما كان هذا ؟
لا  لا  لا

1577
01:30:35,138 --> 01:30:38,381
أنهم فقط رجالنا يقومون بتفجير
بعض الذخائر التقليدية

1578
01:30:38,516 --> 01:30:39,927
.لا يرغبون بالحصول على
يا ألهي

1579
01:30:40,060 --> 01:30:42,723
الأطفال يجدون هراءً غير متفجر
في الأنقاض

1580
01:30:42,854 --> 01:30:45,267
حسناً , سنتكلم قريباً أهتم بنفسك

1581
01:30:45,398 --> 01:30:47,060
أجل , حسناً , يا رفيقي , الى اللقاء

1582
01:30:47,943 --> 01:30:50,276
يوم 11 من شهر فبراير
ماذا ؟

1583
01:30:50,403 --> 01:30:53,066
غولد سميث في العاصمة
يلتقي بالمدعي العام

1584
01:30:53,198 --> 01:30:55,690
لبوش , باول
رامسفيلد و رايس

1585
01:30:55,825 --> 01:30:57,428
حسناً , تمهل قليلاً لكن ليست هذهِ هي القصة الكبيرة

1586
01:30:57,452 --> 01:31:01,992
القصة الكبيرة هو " أو - اس - بي
مكتب العمليات الخاصة

1587
01:31:02,123 --> 01:31:05,116
أتضح ان بوش عندما لم يكن يحصل
على المعلومات الأستخبارية التي كان يرغب بها

1588
01:31:05,251 --> 01:31:10,292
رامسفيلد تجاوز المخابرات المركزية
ووضع وحدة المخابرات الخاصة به

1589
01:31:10,423 --> 01:31:12,665
لقد غذوا المعلومات المخابراتية الأولية

1590
01:31:12,801 --> 01:31:15,760
الى بوش و باول
الذين قاموا بالكذب علينا بشأن الحرب

1591
01:31:15,887 --> 01:31:17,719
اجل , حسناً , يا أيد
انا أقدر هذا

1592
01:31:17,847 --> 01:31:20,760
لكنا دعنا في البدء , نحاول مساعدة
امرأة شابة ان تبقى بعيدة عن السجن

1593
01:31:20,892 --> 01:31:23,384
لقد قلت ان غولد سميث
ألتقى بمحامين بوش

1594
01:31:23,520 --> 01:31:25,120
في 11 فبراير
من كانوا اولئك المحامين ؟

1595
01:31:25,188 --> 01:31:27,271
جون أسكروفت
ألبيرتو غونزاليس

1596
01:31:27,399 --> 01:31:30,517
واليام تافت , جيم هاينز
جون بيلنجر

1597
01:31:30,652 --> 01:31:33,690
المدعين العامين لبوش
باول , رامسفيلد و رايس

1598
01:31:33,822 --> 01:31:36,030
يا للروعة . لقد أقلبوا
المعادلة حقاً

1599
01:31:36,157 --> 01:31:39,321
هل تعلم , أنني أشعر
ببعض الأسى من اجل غولدسميث

1600
01:31:39,452 --> 01:31:42,411
لا تفعل ذلك . لقد أعتكفَ
عندما بلده كان بحاجة اليه حقاً

1601
01:31:42,539 --> 01:31:44,622
انه عنوانً رئيسياً رائعاً  , يا رفيقي
انه دموي

1602
01:31:44,749 --> 01:31:45,830
حسناً

1603
01:31:45,959 --> 01:31:47,200
قم بطبعهّ
اجل

1604
01:31:47,335 --> 01:31:48,396
الى اللقاء
سوف نتشارك عنوان المقال

1605
01:31:48,420 --> 01:31:49,911
الى اللقاء

1606
01:31:50,046 --> 01:31:51,046
مجنون

1607
01:31:51,172 --> 01:31:53,334
غولدسميث كان تحت ضغطاً هائلاً

1608
01:31:53,466 --> 01:31:54,568
قبل أن يذهب الى واشنطن

1609
01:31:54,592 --> 01:31:56,458
الجيش الخاص بنا كان
يرفض ان يقوم بالغزو

1610
01:31:56,594 --> 01:31:58,210
من دون تصريحاً قانوني واضحاً منه

1611
01:31:58,346 --> 01:31:59,490
هذا الذي كانوا يقومون به
كان قانونياً

1612
01:31:59,514 --> 01:32:01,426
في حالة المحاكمة على جرائم الحرب

1613
01:32:01,558 --> 01:32:02,969
شكراً لك , يا مارتن
لقد قمت بمساعدتي حقاً

1614
01:32:03,101 --> 01:32:04,842
حسناً , كلا , مهلاً
مهلاً , مهلاً

1615
01:32:04,978 --> 01:32:05,997
هل تعتقد أنه لديك دفاعاً ؟

1616
01:32:06,021 --> 01:32:07,728
نحن نعمل على ذلك
حسناً

1617
01:32:07,856 --> 01:32:09,417
قم بأخباري عندما تفعل
حسناً , سوف تسمع ذلك في المحكمة

1618
01:32:09,441 --> 01:32:11,273
هيا , بحقك , يا بين
الى اللقاء

1619
01:32:11,401 --> 01:32:13,063
أنه مثابراً
أنه كذلك

1620
01:32:13,194 --> 01:32:16,062
لكنها قصتكِ الخاصة
وأنتِ لا تحتاجين الى أدعائات أعلامية

1621
01:32:17,032 --> 01:32:19,866
يجب أن نطلب كشفاً كاملاً
لجميع الأستشارات القانونية

1622
01:32:19,993 --> 01:32:23,282
ألتي أُعطت من قبل غولدسميث
في السنة السابقة للأحتلال

1623
01:32:23,413 --> 01:32:25,496
تقريباً وبشكلٍ مؤكد
أنه سوف يرفض للخضوع

1624
01:32:25,623 --> 01:32:27,239
عندها سوف نقوم بأستدعاء ويلمسهارت

1625
01:32:27,375 --> 01:32:30,083
اللعنة , سوف نستدعي غولدسميث
بنفسه , وبلاير ايضاً

1626
01:32:30,211 --> 01:32:34,296
بين , اذا لم نتمكن من أثبات
ان غولدسميث قد قام بتغيير أقواله

1627
01:32:34,424 --> 01:32:37,758
فلن نتمكن من زعم ان كاثرين
حاولت ان توقف حرباً غير قانونية

1628
01:32:38,595 --> 01:32:40,086
وماذا اذاً ؟

1629
01:32:48,605 --> 01:32:51,973
أذاً عندها سوف أكون مُذنبة
تقريباً وبشكلٍ مؤكد نعم

1630
01:32:59,491 --> 01:33:03,075
اذاً , هل ترغبين بالمخاطرة بكل هذا

1631
01:33:03,203 --> 01:33:06,696
ونطلب كشفاً
عن وثائق الحكومة

1632
01:33:07,999 --> 01:33:11,868
أو تُقرين بالذنب
او تأملين من أجل حكماً مخففاً ؟

1633
01:33:20,261 --> 01:33:21,797
.أعتقد

1634
01:33:23,431 --> 01:33:26,515
لقد تم الكذب علينا
بحربٍ غير قانونية

1635
01:33:32,899 --> 01:33:34,686
لنطلب الوثائق

1636
01:33:41,241 --> 01:33:42,482
حسناً

1637
01:34:12,480 --> 01:34:13,937
هل أنتِ مستعدة ؟

1638
01:34:14,065 --> 01:34:16,057
من دون تصريحات الان , تذكري ذلك

1639
01:34:16,192 --> 01:34:18,058
لندخل تلك الأبواب فحسب

1640
01:34:41,009 --> 01:34:43,467
كاثرين , هل أنتِ بخير ؟
أجل

1641
01:34:43,595 --> 01:34:44,947
بين بالفعل في غرفة المحاكمة

1642
01:34:44,971 --> 01:34:47,384
لكنه أرادكِ أن تلتقين
بمارتن برايت

1643
01:34:47,515 --> 01:34:49,632
أنه يقوم بتغطية المحاكمة

1644
01:34:49,767 --> 01:34:51,724
كاثرين , أنه شرفاً لي

1645
01:34:51,853 --> 01:34:54,220
سوف أكون في شرفة الصحافة
أمل ان ذلك لا بأس به ؟

1646
01:34:54,355 --> 01:34:56,893
.أجل , أجل , أنت

1647
01:34:57,025 --> 01:34:59,688
تقوم بمخاطرةٍ كبيرة

1648
01:34:59,819 --> 01:35:01,435
كلا , أنتِ من تقومين بالمخاطرة

1649
01:35:01,571 --> 01:35:03,091
أعتقد أن الذي قُمتيّ بهِ
كان مُذهلاً

1650
01:35:03,156 --> 01:35:05,773
أعتقد أن الذي قمتِ بالكشف عنه
كان مذهلاً

1651
01:35:05,909 --> 01:35:07,696
ان جميع المؤسسات الخاصة بنا قد
قامت بتخييب أمالنا

1652
01:35:07,827 --> 01:35:09,467
الحكومة
المخابرات

1653
01:35:09,579 --> 01:35:12,287
الصحافة
لقد خيبوا أمالنا بصورة قاطعة

1654
01:35:12,415 --> 01:35:15,408
حتى الجريدة الخاصة بي تدعم
الحرب قبل تلك المذكرة

1655
01:35:15,543 --> 01:35:18,001
حسناً , شكراً لك من أجل وجودك هنا
كلا , شكراً لكِ

1656
01:35:19,005 --> 01:35:21,793
انه مهماً جداً ما الذي قد فعلتيه
انه يهم حقاً

1657
01:35:23,885 --> 01:35:26,218
يجب أن ندخل , يا مارتن
أجل

1658
01:35:26,346 --> 01:35:29,134
أسف , يا جايمس , أجل
كونيّ قوية

1659
01:35:32,727 --> 01:35:34,593
كاثرين
أنتِ ستذهبين من ذلك الطريق

1660
01:35:34,729 --> 01:35:36,561
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة واحدة ؟

1661
01:35:36,689 --> 01:35:38,806
بالطبع
شكراً لك

1662
01:35:41,945 --> 01:35:43,607
يجب أن تتركِ
هذهِ في الخارج , يا سيدتي

1663
01:35:43,738 --> 01:35:46,105
أجل , أسفة
.هل يمكنني أن احظى بدقيقة ؟ فقط

1664
01:35:57,168 --> 01:35:58,579
عزيزتي ؟

1665
01:35:58,711 --> 01:36:01,454
مرحباً , أنا على وشك أن أدخل

1666
01:36:05,843 --> 01:36:07,334
أنا أحبكِ.

1667
01:36:08,596 --> 01:36:10,553
أنا احبك ايضاً

1668
01:36:10,682 --> 01:36:13,925
سوف أحاول أن أتصل بك
في أقرب وقت يمكنني بذلك

1669
01:36:14,852 --> 01:36:16,935
أتمنى لو أنني كنت هنالك معكِ

1670
01:36:19,691 --> 01:36:22,149
أعلم بذلك

1671
01:36:22,277 --> 01:36:23,893
أنا اسفة جداً

1672
01:36:24,028 --> 01:36:26,315
ليس لديكِ أي شيئاً لتتأسفي من أجله

1673
01:36:27,907 --> 01:36:30,775
أنا فخوراً جداً بك
فخوراً جداً بكِ

1674
01:36:34,580 --> 01:36:35,946
ألى اللقاء

1675
01:36:37,041 --> 01:36:38,077
الى اللقاء

1676
01:36:43,756 --> 01:36:45,247
سيدتي ؟

1677
01:36:47,135 --> 01:36:48,546
أسفة

1678
01:36:48,678 --> 01:36:50,465
يمكنني أن أخذ حقيبتكِ

1679
01:36:50,596 --> 01:36:53,088
سوف نراكِ في الداخل , حسناً ؟
حسناً

1680
01:37:24,464 --> 01:37:26,831
ربطة عنقكِ و معطفكِ , من فضلكِ

1681
01:37:32,764 --> 01:37:35,222
حسناً , والأن قومِ برفع يديكِ

1682
01:37:49,072 --> 01:37:50,608
حسناً

1683
01:37:55,912 --> 01:37:57,369
انها هنا

1684
01:37:58,039 --> 01:37:59,701
أجل , حسناً

1685
01:37:59,832 --> 01:38:01,164
القاضي مستعد

1686
01:38:11,260 --> 01:38:12,671
أذهبي الى الأعلى

1687
01:38:34,700 --> 01:38:37,317
هل أنتِ
كاثرين تيريسا غان ؟

1688
01:38:37,453 --> 01:38:38,569
أجل

1689
01:38:38,704 --> 01:38:41,572
المعذرة
هل يمكنكِ أن تتحدثِ بصوتٍ أعلى,من فضلكِ ؟

1690
01:38:42,333 --> 01:38:43,619
أجل , أنا هي

1691
01:38:43,751 --> 01:38:45,959
كاثرين تيريسا غان

1692
01:38:46,087 --> 01:38:47,953
أنت متهمة بأساءة

1693
01:38:48,089 --> 01:38:50,672
خلافاً للمادة الاولى
الجزء الفرعي الاول

1694
01:38:50,800 --> 01:38:54,544
لقانون الأسرار الرسمية
لعام 1989

1695
01:38:54,679 --> 01:38:58,673
وذلك بين 30 من يناير
و2 من مارس عام 2003

1696
01:38:58,808 --> 01:39:01,346
لقد قمتِ بكامل علمكِ
وقصدكِ

1697
01:39:01,477 --> 01:39:04,094
بأفشاء معلوماتٍ المخابرات
السرية للغاية

1698
01:39:04,230 --> 01:39:06,722
"على عكس الفعل المذكور

1699
01:39:06,858 --> 01:39:10,272
كيف تقرين نفسكِ ؟
مذنبة ام لستِ مذنبة ؟

1700
01:39:13,030 --> 01:39:14,862
سيدة , غان ؟

1701
01:39:17,452 --> 01:39:19,034
لست مذنبة

1702
01:39:22,957 --> 01:39:25,415
أجل , سيد ألسون

1703
01:39:29,255 --> 01:39:31,417
اجل , شكراً لك , سيدي

1704
01:39:32,467 --> 01:39:35,005
سيدي , في صدد
التطورات الأخيرة

1705
01:39:36,179 --> 01:39:38,637
لن يقدم الادعاء أي دليل

1706
01:39:38,764 --> 01:39:41,006
ضد المدعى عليه في هذا الاتهام

1707
01:39:42,935 --> 01:39:44,676
أستميحك عذراً ؟

1708
01:39:47,148 --> 01:39:50,357
سيدي , لن يتبع الادعاء لائحة الاتهام

1709
01:39:50,485 --> 01:39:52,477
اليوم ؟

1710
01:39:52,612 --> 01:39:54,569
كلا , يا سيدي
المعذرة

1711
01:39:54,697 --> 01:39:58,441
هل انت تطلب تأجيلاً
يا سيد أليسون ؟

1712
01:39:59,535 --> 01:40:00,651
كلا , يا سيدي

1713
01:40:00,786 --> 01:40:05,747
أنت تقول بأنك لا تأمل
ان تستمر ؟

1714
01:40:05,875 --> 01:40:09,414
أجل , يا سيدي
لكن المتهمة قد أعترفت

1715
01:40:10,880 --> 01:40:14,794
أجل , يا سيدي
وما زلت لا ترغب بأن تستمر في ذلك ؟

1716
01:40:14,926 --> 01:40:16,446
كلا , يا سيدي
أنا اعتذر

1717
01:40:16,552 --> 01:40:18,384
لقد وجدت هذا غريباً بعض الشيء

1718
01:40:18,513 --> 01:40:20,470
هل ترغب بشرح ذلك ؟

1719
01:40:23,392 --> 01:40:26,806
سيدي , المتهمة أقرت
بدفاعٍ غير معتاد

1720
01:40:26,938 --> 01:40:29,100
اجل , دفاع الضرورة

1721
01:40:29,232 --> 01:40:30,814
أجل
و ؟

1722
01:40:30,942 --> 01:40:33,980
ولا نعتقد أنه لدينا دلائل مؤكدة
من أجل أن ندحضها

1723
01:40:34,111 --> 01:40:35,818
لمَ لا ؟ هي لقد أعترفت بذلك

1724
01:40:35,947 --> 01:40:37,734
لأن , يا سيدي

1725
01:40:37,865 --> 01:40:40,903
لأن تلك الوثائق التي
قد طلبناها سوف تظهر

1726
01:40:41,035 --> 01:40:44,244
أن هذا البلد كان يأخذنا
الى حربٍ غير قانونية

1727
01:40:45,665 --> 01:40:48,248
وربما تُعرض

1728
01:40:48,376 --> 01:40:51,414
الحكومة الى
تُهم لجرائم الحرب

1729
01:40:51,546 --> 01:40:53,959
هذا أمراً غير معقول
صحيح ؟

1730
01:40:55,675 --> 01:41:00,045
اذاً لطفاً قم بتسليم الوثائق
التي طلبنا رؤيتها

1731
01:41:00,972 --> 01:41:02,634
سيدي , المُدعي العام
ليس مُلتزم

1732
01:41:02,765 --> 01:41:05,052
في الواقع , انه غير مسموحاً له لأكمال القضية

1733
01:41:05,184 --> 01:41:08,552
اذا لم تصدق
ان هنالك احتمالاً واقعياً لحكم الأدانة

1734
01:41:08,688 --> 01:41:10,600
إن القيام بذلك سيكون مضيعة لأموال دافعي الضرائب

1735
01:41:10,731 --> 01:41:12,347
سيدي , انا شاكراً لك

1736
01:41:12,483 --> 01:41:15,692
بأن التهمة التي ضد السيدة غان
سيتم سحبها

1737
01:41:15,820 --> 01:41:18,153
ودائرة الأدعاء الملكي
فجأة كانوا مصممين للغاية

1738
01:41:18,281 --> 01:41:20,398
ليس من أجل تضييع أموال الضرائب

1739
01:41:20,533 --> 01:41:23,651
لكن بالتأكيد
بعد أشهراً من عدم اليقين

1740
01:41:23,786 --> 01:41:28,076
وضيقاً شديداً
السيدة . غان يحق لها ان تعرف

1741
01:41:28,207 --> 01:41:31,166
لماذا الحكومة
تقوم بأسقاط التهمة ؟

1742
01:41:31,294 --> 01:41:34,253
وبالتأكيد , فأن الجمهور
لديه الحق ايضاً بأن يعرف لماذا

1743
01:41:34,380 --> 01:41:36,292
اسمعوا

1744
01:41:38,718 --> 01:41:40,175
سيد . أليسون ؟

1745
01:41:43,514 --> 01:41:45,380
مجدداً , يا سيدي , نحن لا نشعر

1746
01:41:45,516 --> 01:41:48,133
انه لدينا احتمالاً واقعياً
من الأدانة

1747
01:41:48,269 --> 01:41:50,226
لا يوجد شيء أكثر أستطيع أن أقوله

1748
01:41:51,105 --> 01:41:52,471
لنكن واضحين

1749
01:41:52,607 --> 01:41:57,102
أنتم تقومون بأسقاط جميع التهم

1750
01:41:57,236 --> 01:41:59,148
التي ضد كاثرين تيريسا غان ؟

1751
01:42:02,617 --> 01:42:04,028
أجل , سيدي

1752
01:42:14,462 --> 01:42:15,998
سيدة , غان

1753
01:42:21,302 --> 01:42:23,043
أنتي بريئة , يمكنكِ الرحيل

1754
01:42:58,756 --> 01:43:01,499
في منعطفٍ مذهل
دائرة الأدعاء الملكي

1755
01:43:01,634 --> 01:43:03,591
قامت بأسقاط التهمة
ضد الأستخبارات

1756
01:43:03,719 --> 01:43:06,962
في يوم 29
كاثرين غان كانت تواجه السجن
.من أجل خرق

1757
01:43:07,098 --> 01:43:08,408
الشيء الأخير
الذي رغبت به الحكومة

1758
01:43:08,432 --> 01:43:09,792
خلال أشهراً
من الأنتخابات العامة

1759
01:43:09,892 --> 01:43:12,760
كانت قضية محكمة كبيرة
ركزت بشأن مشروعية تلك الحرب

1760
01:43:12,895 --> 01:43:14,831
المحامين أرادو
المدعي العام

1761
01:43:14,855 --> 01:43:16,437
ان يقوم بنصيحة سرية لدواننغ ستريت

1762
01:43:16,565 --> 01:43:19,683
حول ما إذا كان غزو العراق
قانونياً او غير قانوني

1763
01:43:19,819 --> 01:43:21,902
.كشفوا بذلك

1764
01:43:22,029 --> 01:43:23,395
من كان متورطاً في التقرير

1765
01:43:30,037 --> 01:43:33,451
الليلة الأولى
لكاثرين غان وهي حرة

1766
01:43:33,582 --> 01:43:35,118
وفي منعطفاً درامياً .دائرة الأدعاء

1767
01:43:35,251 --> 01:43:36,867
وفعل المدعي العام

1768
01:43:37,002 --> 01:43:38,743
هل فعل مكتب أتصالات الحكومية البريطانية ؟

1769
01:43:40,548 --> 01:43:42,790
هل فعل رئيس الوزراء ؟
ليس هنالك أجابات

1770
01:43:42,925 --> 01:43:47,169
اليوم يُطلب مننا بسهولة ان نصدق
بأنه ليس هنالك حالة للأجابة عليها

1771
01:43:50,683 --> 01:43:52,595
هل كنتِ ستفعلين ذلك مجدداً ؟

1772
01:43:52,727 --> 01:43:55,060
هل ستقومين بذلك مجدداً ؟
لا أشعر بأي ندم

1773
01:43:55,187 --> 01:43:57,645
أجل , وسوف أفعل
ذلك مجدداً , أجل

1774
01:44:12,788 --> 01:44:14,074
هل قمت بصيد أي شيء ؟

1775
01:44:15,416 --> 01:44:16,827
ليس بعد

1776
01:44:31,140 --> 01:44:33,757
أنت تعرف , انه لم يكن
أختياري بالمحاكمة

1777
01:44:36,020 --> 01:44:39,184
كنت مُلزماً بقرار
المُدعي العام

1778
01:44:40,858 --> 01:44:44,351
لماذا قمت بأبقائها
في حالة من القلق

1779
01:44:44,487 --> 01:44:47,480
لمدة سنة
قبل أن تقوم بأسقاط التهم ؟

1780
01:44:48,949 --> 01:44:51,316
الخدمات العامة أرادوا
ان يجعلوها منها مثالاً

1781
01:44:52,495 --> 01:44:55,533
إذا أسقطنا القضية في وقت سابق

1782
01:44:55,664 --> 01:44:58,202
أي نوعاً من الرسالة
سوف يُرسل هذا ؟

1783
01:45:03,130 --> 01:45:05,543
أسدي لي معروفاً , يا كين

1784
01:45:05,674 --> 01:45:07,666
أذهب واصطد السمك في
مكانٍ أخر

1785
01:45:28,541 --> 01:46:35,541
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
فرح,R@gd@,ترجمة : فاطمة , رفل
(H@zem Khalil) تعديل الترجمة

