﻿1
00:00:32,621 --> 00:00:40,301
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
R@gd@، ترجمة: فاطمة، فرح، رفل مهدي
Sync By: Eng.Taki

2
00:00:45,621 --> 00:00:48,391
كاثرين تيريزا غان

3
00:00:49,391 --> 00:00:50,851
أنتِ متهمة بجريمة

4
00:00:50,851 --> 00:00:53,331
مخالفة المادة القانونية رقم واحد، البند الفرعي رقم واحد

5
00:00:54,331 --> 00:00:58,531
المُتعلق بقانون الأسرار الرسمية العائد للعام الف وتسعمائة وتسعة وثمانين

6
00:00:58,531 --> 00:01:01,461
كما قمتِ عمداً

7
00:01:01,471 --> 00:01:04,271
بإفشاء معلومات إستخباراتية غاية في السرية

8
00:01:04,271 --> 00:01:05,471
وهذا تصرف مُخالف للقانون المذكور

9
00:01:08,471 --> 00:01:11,011
كيف تدافعين عن نفسكِ؟

10
00:01:11,011 --> 00:01:13,061
هل أنتِ مذنبة أم لا؟

11
00:01:17,061 --> 00:01:20,061
الأسرار الرسمية

12
00:01:20,061 --> 00:01:22,061
منذ عام مضى

13
00:01:30,831 --> 00:01:33,531
ماذا؟ -
الجيران سيسمعون -

14
00:01:33,531 --> 00:01:35,041
لنَنم هكذا

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,981
أهكذا أفضل؟ -
أجل أفضل -

16
00:01:50,981 --> 00:01:53,661
وكيف ستقنعون الناس؟

17
00:01:54,321 --> 00:01:55,621
لأنه ودون إساءة

18
00:01:55,621 --> 00:01:58,291
من الصعب الإقدام على حرب وهناك إعتراض بنسبة خمسة وسبعين في المائة

19
00:01:58,291 --> 00:02:01,191
إذا قام أحد بسؤال الناس عن تأييدهم للحرب

20
00:02:01,191 --> 00:02:04,491
فردي سيكون  بأننا لن نقوم بحرب

21
00:02:04,491 --> 00:02:06,731
أعتقد إعتقاداً واضحاً أنه إذا قامت الأمم المتحدة بإجتياز

22
00:02:06,731 --> 00:02:08,361
الحل الثاني و أنا متأكد من أنهم سيفعلون ذلك

23
00:02:08,361 --> 00:02:10,831
إذا قال المفتشون بأنه مصراً على عدم التعاون معنا

24
00:02:10,831 --> 00:02:12,771
فحينها سيختلف الرأي العام بحسب إعتقادي

25
00:02:12,771 --> 00:02:15,541
ورداً على ما قاله مراسلك الصحفي بأن الحرب محتومة

26
00:02:15,541 --> 00:02:18,141
أقول أنها ليست محتومة

27
00:02:18,141 --> 00:02:19,911
الأمر يعتمد على صدام

28
00:02:19,911 --> 00:02:21,351
إذا تعاون مع المفتشين

29
00:02:22,311 --> 00:02:24,611
و أفصح عن كمية العتاد الذي يمتلكه

30
00:02:24,611 --> 00:02:26,551
وكان متعاوناً معهم كلياً

31
00:02:26,551 --> 00:02:27,651
فستُسوى القضية

32
00:02:27,651 --> 00:02:29,291
لكنّه إن لم يفعل ذلك في الحال

33
00:02:29,291 --> 00:02:31,091
يالك من كاذب سفاح

34
00:02:31,091 --> 00:02:32,921
إنهم جميعاً كاذبون وسفاحون

35
00:02:32,921 --> 00:02:34,521
في الحقيقة، لا أعتقد أنهم جميعاً كذلك

36
00:02:34,521 --> 00:02:36,161
لا أعتقد أن مفتشي الأسلحة يكذبون

37
00:02:36,161 --> 00:02:37,531
هذه القضية ومعها الإرهاب الدولي

38
00:02:37,531 --> 00:02:39,361
هما أكبر ما يهدد الأمن

39
00:02:39,361 --> 00:02:40,861
أترغبين ببعض القهوة؟

40
00:02:40,861 --> 00:02:42,331
لا، شكراً

41
00:02:42,331 --> 00:02:47,441
لقد عرفنا أن ما توصل إليه مفتشو الأسلحة

42
00:02:47,441 --> 00:02:51,241
هو أدلة عن وجود أسلحة دمار شامل

43
00:02:51,241 --> 00:02:52,871
كيميائية واحائية ونووية

44
00:02:52,881 --> 00:02:55,781
ما ورد إلينا هو أنه يمتلك هذه المواد

45
00:02:55,781 --> 00:02:57,851
يا إلهي، لم يرد إلينا شيئاً كهذا
لم يرد أمراً كهذا

46
00:02:57,851 --> 00:02:59,411
إنه مستمرٌ في ترديد الأكاذيب

47
00:03:00,321 --> 00:03:02,651
هل أنتِ متأكدة بأنه يكذب؟
صدام مُختل عقلياً

48
00:03:02,651 --> 00:03:03,951
أجل، كونك رئيس وزراء

49
00:03:03,951 --> 00:03:05,791
لا يعني ذلك أن تقوم بتأليف أقاويل

50
00:03:05,791 --> 00:03:07,591
أتعتقد أن لديك دليل على ما يفعله؟

51
00:03:07,591 --> 00:03:10,191
لطالما كانت لدي شكوك بأنه يقوم بتطوير أسلحة

52
00:03:10,191 --> 00:03:12,241
وإنه يشكل تهديداً

53
00:03:24,241 --> 00:03:26,141
سأكون في المقهى بحلول الرابعة -
سآتي لأخذكِ في الخامسة -

54
00:03:26,141 --> 00:03:28,511
لا، لا، سأعود في الحافلة
أنا أُحبك

55
00:03:28,511 --> 00:03:29,521
أُحبكِ أيضاً

56
00:03:41,561 --> 00:03:42,661
أجل

57
00:03:42,661 --> 00:03:44,991
كما تعلمين هو لديه مكان في ديفون

58
00:03:44,991 --> 00:03:47,561
إنه يريد أن يصطحبني لركوب الأمواج برفقة كلبه

59
00:03:47,561 --> 00:03:49,531
أهذا أمر سيء؟ -
كلا، إن كلبه لطيف -

60
00:03:49,531 --> 00:03:50,601
حسناً

61
00:03:50,601 --> 00:03:53,501
متى كانت آخر مرة خرجتِ فيها؟ -
لا أعلم، منذ ثلاث أو أربع أسابيع -

62
00:03:53,501 --> 00:03:54,901
كانت نزهة طويلة في يوركشاير

63
00:03:54,911 --> 00:03:56,971
هل يمكننا التنزه سوياً؟

64
00:03:56,971 --> 00:03:59,081
أجل، سيكون ذلك جميلاً
أبرفقة الكلب؟

65
00:04:13,091 --> 00:04:15,361
شكراً لكِ

66
00:04:15,361 --> 00:04:16,531
أنا أتضور جوعاً

67
00:04:18,531 --> 00:04:20,631
أنا هنا منذ الخامسة

68
00:04:20,631 --> 00:04:22,431
أستمع الى أحد موظفي السفارة الروسية

69
00:04:22,431 --> 00:04:24,671
وهو يحاول إعطاء رشوة لمُنشق من كوريا الشمالية

70
00:04:24,671 --> 00:04:26,501
يقوم بتحميل ملفات غريبة

71
00:04:26,501 --> 00:04:28,001
حدث ذلك منذ بضع ساعات

72
00:04:28,001 --> 00:04:29,541
أنت مقرف

73
00:04:29,541 --> 00:04:31,571
هذا لأجل الملكة والوطن

74
00:04:31,571 --> 00:04:33,241
جهاز الاستخبارات البريطاني كان يعتقد أن كوريا من ضمن أتباعنا

75
00:04:33,241 --> 00:04:34,581
وقد تمكنت من إثبات العكس للتو

76
00:04:34,581 --> 00:04:37,711
هذه هي المُراقبة المُسجلة رقم واحد لصالح  جهاز الاستخبارات البريطاني

77
00:04:37,711 --> 00:04:39,021
كاثرين

78
00:04:39,021 --> 00:04:40,981
أحتاج لتقريركِ حول بكين لأجل وزارة الخارجية

79
00:04:40,991 --> 00:04:43,021
فهم سيبدأون محادثاتهم التجارية بحلول الاسبوع المُقبل

80
00:04:43,021 --> 00:04:44,261
حسناً، سأفعل حالاً

81
00:05:30,971 --> 00:05:33,001
مثلما ستسمعين الآن على الأرجح

82
00:05:33,001 --> 00:05:35,271
الوكالة تُحدث طفرة متزايدة

83
00:05:35,271 --> 00:05:38,841
موجهة ضد أعضاء مجلس الأمن للأُمم المتحدة بشكل خاص

84
00:05:38,841 --> 00:05:41,211
بإستثناء الولايات المُتحدة وبريطانيا العُظمى بالطبع

85
00:05:41,211 --> 00:05:44,411
لكي يتمكنوا من توجيه الأنظار عن طريقة تعاطي الأعضاء

86
00:05:44,411 --> 00:05:46,751
مع المناقشات الجارية حول هوية العراق الدينية

87
00:05:46,751 --> 00:05:50,151
هذا يعني أن محادثات وكالة الأمن القومي الأمريكية العسكرية ستزداد

88
00:05:50,151 --> 00:05:54,421
وتخلق ضغطاً ضد أعضاء مجلس الأمن للأُمم المتحدة

89
00:05:54,431 --> 00:05:56,331
مثب انغولا والكاميرون

90
00:05:57,331 --> 00:06:01,041
وتشيلي وبلغاريا وغينيا

91
00:06:11,041 --> 00:06:12,281
آندي

92
00:06:13,281 --> 00:06:14,851
هل تلقيت بريداً من وكالة ناسا؟

93
00:06:16,851 --> 00:06:18,551
أيطلب منا الأمريكيون حقاً تتبع مسائل شخصية

94
00:06:18,551 --> 00:06:21,021
تتعلق بمندوبي مجلس الأمن للأُمم المتحدة؟

95
00:06:21,021 --> 00:06:23,551
إنهم يريدون معلومات كاملة

96
00:06:23,551 --> 00:06:25,751
مما يعطي بدوره الشفرة لصانعي السياسات في الولايات المتحدة

97
00:06:25,751 --> 00:06:28,721
للحصول على نتائج مؤاتية لأهداف الولايات المتحدة

98
00:06:28,731 --> 00:06:31,091
يا إلهي، إنهم يريدون العبث بالتصويت

99
00:06:31,101 --> 00:06:33,901
هذه المساعي ستصل الى ذروتها في منتصف الاسبوع المُقبل

100
00:06:33,901 --> 00:06:36,331
بعد الإدلاء الذي سيقدمه أمين الأُمم

101
00:06:36,331 --> 00:06:37,501
الى مجلس الأمن للأُمم المتحدة

102
00:06:40,501 --> 00:06:42,771
باول سيحاججهم بأمر الحرب

103
00:06:42,771 --> 00:06:44,471
وسيقومون بإبتزاز أصغر الدول

104
00:06:44,471 --> 00:06:47,211
لكي يضمنوا تأييدها للأمر
سحقاً

105
00:06:47,211 --> 00:06:49,711
المعذرة
لدي سؤال

106
00:06:49,711 --> 00:06:50,781
نعم

107
00:06:55,751 --> 00:06:58,851
أهذه مذكرة ناسا التي وافق عليها شعبنا؟

108
00:06:58,861 --> 00:07:00,561
أجل ولهذا تم إرسالها

109
00:07:00,561 --> 00:07:03,731
هل يريد الأمريكيون منا مساعدتهم في جعل الأُمم المتحدة تُقر الحرب؟

110
00:07:03,731 --> 00:07:05,461
بحلول الاسبوع المُقبل؟

111
00:07:05,461 --> 00:07:07,931
إنها عملية مشتركة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة

112
00:07:08,931 --> 00:07:11,111
المملكة المتحدة والولايات المتحدة
حسناً، فهمت

113
00:07:18,111 --> 00:07:21,051
يبدو أن سلطاتنا لا تسأل عن الأسباب

114
00:07:22,051 --> 00:07:23,611
أكل شيء على ما يُرام اليوم يا سيدة آرتشر؟

115
00:07:23,611 --> 00:07:25,651
أجل، شكراً
شكراً جزيلاً لك

116
00:07:25,651 --> 00:07:27,221
أراكِ لاحقاً غداً، حسناً؟

117
00:07:27,221 --> 00:07:28,221
أجل

118
00:07:29,421 --> 00:07:30,791
شكراً عزيزي

119
00:07:31,791 --> 00:07:34,461
مرحبا -
مرحبا -

120
00:07:36,461 --> 00:07:38,061
هل أنتِ على ما يُرام؟

121
00:07:39,061 --> 00:07:41,831
أجل، لقد كان يوماً شاقاً

122
00:07:41,831 --> 00:07:45,171
أحتاج لأرتاح لعشر دقائق
أترغبين بتناول شيء؟

123
00:07:45,171 --> 00:07:46,171
لا

124
00:07:47,171 --> 00:07:48,641
هل ستعمل في عطلة نهاية الاسبوع هذه؟

125
00:07:48,641 --> 00:07:50,411
هل بإمكاننا الذهاب الى مكان ما خارج المدينة؟

126
00:07:50,411 --> 00:07:53,481
آسف يا جانوم، بإمكاننا أن نفعل ذلك الاسبوع المقبل بكل تأكيد

127
00:07:53,481 --> 00:07:56,541
لدي سؤال للرئيس إذا سمحت لي

128
00:07:56,551 --> 00:08:00,681
كيف سيكون الحل الثاني من وجهة نظركإن وجد؟

129
00:08:00,681 --> 00:08:02,281
أتعتقد أنه أمر يستحق

130
00:08:02,291 --> 00:08:06,261
أن تبذل الوقت والجهد لكي تتوصل إليه؟

131
00:08:06,261 --> 00:08:07,991
دعني أكرر ما قلته للتو

132
00:08:07,991 --> 00:08:09,511
هذه المسألة تتطلب أسابيعاً لا شهوراً

133
00:08:11,401 --> 00:08:14,061
أي محاولة تعرقل عملية الولايات المتحدة لشهور

134
00:08:14,061 --> 00:08:16,001
ستتم مقاومتها من قبل الولايات المتحدة

135
00:08:16,001 --> 00:08:18,531
أليس بإمكاننا مشاهدة شيء آخر؟ -
كلا، هذا الكلام مهم -

136
00:08:18,541 --> 00:08:21,301
وزير الخارجية باول سيعرض حجة قوية

137
00:08:22,301 --> 00:08:25,541
عن مدى خطورة جيش صدام حسين

138
00:08:25,541 --> 00:08:28,681
كما سيتحدث عن علاقته بتنظيم القاعدة

139
00:08:28,681 --> 00:08:30,511
كفى، لم يتم تأكيد وجود أي صلات

140
00:08:30,511 --> 00:08:31,981
بين صدام والقاعدة

141
00:08:31,981 --> 00:08:33,821
الأمر حقاً ينذر بخطر

142
00:08:33,821 --> 00:08:35,251
سأُغير المحطة -
لا، لا، لا -

143
00:08:35,251 --> 00:08:36,351
أرجوك، أنا بحاجة الى مشاهدة هذا

144
00:08:36,351 --> 00:08:37,721
أحتاج لأن أعرف مالذي يقولونه

145
00:08:37,721 --> 00:08:39,921
أجل، أعلم أن صدام ديكتاتور

146
00:08:39,921 --> 00:08:41,391
لكنه ليس متطرف دينياً

147
00:08:41,391 --> 00:08:43,731
مالذي يجعله يجازف ويقوم بتجهيز القاعدة بالأسلحة

148
00:08:43,731 --> 00:08:46,661
ثم ينقلبون ضده؟ هذا لا يبدو منطقياً أبداً

149
00:08:46,661 --> 00:08:47,931
حسناً، لكن الصراخ أمام التلفاز

150
00:08:47,931 --> 00:08:49,771
لن يغير شيئاً

151
00:08:49,771 --> 00:08:52,671
لن يتمكنوا من سماعكِ

152
00:08:52,671 --> 00:08:54,201
الى أين تذهب -
سأقرأ كتاباً -

153
00:08:54,201 --> 00:08:56,511
أنت ترى أن وجهة نظري تغيرت بشكل كبير

154
00:08:56,511 --> 00:08:58,011
بعد أحداث الحادي عشر من ايلول

155
00:08:58,011 --> 00:08:59,381
لقد أدركت حينها أن العالم قد تغير

156
00:08:59,381 --> 00:09:01,911
أصبحت أوجه أكبر إلتزاماتي نحو حماية

157
00:09:01,911 --> 00:09:04,081
الشعب الأمريكي من خطر أضافي

158
00:09:04,081 --> 00:09:05,851
و سأفعل ذلك

159
00:09:06,851 --> 00:09:07,851
شكراً جزيلاً لكم جميعاً

160
00:09:17,091 --> 00:09:19,431
أحبكِ -
أُحبك -

161
00:09:19,431 --> 00:09:21,631
لا تنسَ التوقف في المحطة

162
00:09:22,631 --> 00:09:24,231
مالذي ستفعلينه؟

163
00:09:24,231 --> 00:09:27,571
لا أعلم، ربما  سأقرأ كتاباً

164
00:09:27,571 --> 00:09:28,811
سأعود بحلول السابعة كحد أقصى

165
00:09:44,791 --> 00:09:46,291
سيد غان، أتريد التوقيع؟

166
00:09:46,291 --> 00:09:47,791
أجل، شكراً لكِ

167
00:09:52,531 --> 00:09:54,601
متى ستعرف كم ستبقى؟

168
00:09:54,601 --> 00:09:55,931
لم يقولوا لي

169
00:09:55,931 --> 00:09:57,501
ربما أسابيع أو شهور

170
00:09:57,501 --> 00:09:59,501
لا شيء معلوم حين تتعاملين مع شؤون الهجرة

171
00:09:59,501 --> 00:10:00,501
أعلم ذلك

172
00:10:00,501 --> 00:10:01,541
شكراً

173
00:10:01,541 --> 00:10:03,041
مرحبا ياسمين، معكِ كاثرين

174
00:10:04,041 --> 00:10:05,311
هل أنتِ متواجدة اليوم؟

175
00:10:06,311 --> 00:10:08,921
أريد المجيء لرؤيتكِ

176
00:10:13,921 --> 00:10:15,551
كاث -
مرحبا -

177
00:10:15,551 --> 00:10:18,021
تعالي

178
00:10:19,021 --> 00:10:20,561
مرحبا

179
00:10:20,561 --> 00:10:22,561
يستهدف من؟

180
00:10:22,561 --> 00:10:24,891
مجلس الأمن للأُمم المتحدة

181
00:10:24,901 --> 00:10:26,261
وخاصةً الأعضاء غير الدائمين

182
00:10:26,261 --> 00:10:28,331
الذين بإمكانهم قلب التصويت لصالح شن الحرب

183
00:10:28,331 --> 00:10:29,641
يا إلهي

184
00:10:31,641 --> 00:10:33,941
ربما حان الوقت لأن تستقيلي

185
00:10:33,941 --> 00:10:35,601
يقولون إنكِ إن بقيتي بمكاتب الإتصالات الحكومية

186
00:10:35,601 --> 00:10:38,271
لأكثر من خمس سنوات فلن تتمكني من الإستقالة بعدها

187
00:10:38,271 --> 00:10:40,041
مازال عندي سنتين لأتخذ قراراً

188
00:10:40,041 --> 00:10:41,881
إذاً، مازال لديكِ ضمير

189
00:10:44,181 --> 00:10:45,781
هل مازلتِ تتبنين أنشطة مناهضة للحرب؟

190
00:10:49,391 --> 00:10:52,151
هل الاستخبارات الحكومية ترى أن هذا يُمثل مشكلة؟

191
00:10:52,161 --> 00:10:53,661
ماذا؟
لا

192
00:10:53,661 --> 00:10:55,031
أعطني هاتفكِ

193
00:10:58,031 --> 00:11:00,831
لقد قمت بإخراج البطارية

194
00:11:00,831 --> 00:11:02,331
و إتصلت بكِ من هاتف عمومي

195
00:11:02,331 --> 00:11:03,471
أنا آسفة

196
00:11:07,471 --> 00:11:08,471
أكملي

197
00:11:12,471 --> 00:11:13,511
كنت أُفكر فقط

198
00:11:16,511 --> 00:11:18,321
إذا ما كان بإمكاني أن أُعطيكِ نسخة من المذكرة

199
00:11:19,321 --> 00:11:22,081
وتجعلين شخصاً ما يطلع عليها

200
00:11:22,081 --> 00:11:23,351
لا أعلم من، ربما صحفي

201
00:11:23,351 --> 00:11:24,631
ما أعنيه هو شخص ما في التنظيم المناهض للحرب

202
00:11:25,321 --> 00:11:27,491
إذا كانت الصحافة ترى أن هذا لن يغير شيئاً، فلا بأس

203
00:11:27,491 --> 00:11:29,531
عل الأقل سيكون ضميري مرتاحاً

204
00:11:30,531 --> 00:11:32,561
ضميركِ؟

205
00:11:32,561 --> 00:11:35,231
كاث، أنتِ تطلبين مني التواطؤ بشأن

206
00:11:35,231 --> 00:11:39,241
قانون الأسرار الرسمية
البعض يسمي هذا السلوك خيانة

207
00:11:40,241 --> 00:11:42,311
أنا لا أُحاول الإنقلاب ضد حكومتي

208
00:11:43,311 --> 00:11:47,441
أعتقد فقط إن رآها شخص ما يعمل في الصحافة

209
00:11:47,441 --> 00:11:49,911
فإنه من الممكن أن يطرح أسئلة أبعد عما يطلبه الأمريكيون

210
00:11:49,911 --> 00:11:51,371
من بلادنا لتفعله

211
00:12:13,371 --> 00:12:16,111
كاث، سيقومون بإرسالنا أنا ودان الى لندن

212
00:12:16,111 --> 00:12:17,941
لتعلم الفارسية

213
00:12:17,941 --> 00:12:20,141
الفارسية، تهانينا

214
00:12:20,141 --> 00:12:21,311
كم عدد اللغات التي تتقنينها الآن؟ -
ثمانية -

215
00:12:22,311 --> 00:12:23,911
إنها جاسوسة خارقة مخيفة

216
00:12:23,911 --> 00:12:25,811
آندي، أين تقريري الخاص ببيونغيانغ

217
00:12:25,811 --> 00:12:27,951
أمهليني ساعة واحدة فقط -
قم بإنهائه فحسب -

218
00:12:28,951 --> 00:12:30,921
متى ستسافرين؟ -
في غضون اسبوعين -

219
00:12:30,921 --> 00:12:33,151
يجب أن تأتي لزيارتي

220
00:14:20,661 --> 00:14:23,731
أهذا تقرير وزارة الخارجية؟ -
إنها مسودة -

221
00:14:23,731 --> 00:14:24,501
حسناً، قومي بإكمالها

222
00:14:24,501 --> 00:14:26,141
قسم الدفاع بحاجة الى نسخ إضافية

223
00:14:26,141 --> 00:14:28,071
لقد قلت لكِ بأني سأبعثكِ إليهم ظهر اليوم

224
00:14:28,071 --> 00:14:29,071
حسناً، سأفعل

225
00:14:44,591 --> 00:14:46,951
ما سنقوله لكم هي حقائق واستنتاجات

226
00:14:46,961 --> 00:14:49,761
إعتماداً على معلومات إستخباراتية متينة

227
00:14:49,761 --> 00:14:53,631
القضية التي أمامنا لا تُقاس بطول المدة

228
00:14:53,631 --> 00:14:56,601
التي نرغب بإعطائها للمفتشين

229
00:14:56,601 --> 00:15:00,001
بل الى أي مدى بإمكاننا التغاضي

230
00:15:00,001 --> 00:15:05,141
عن عدم إمتثال العراق لأمرنا بأن يكف عن هذا

231
00:15:05,141 --> 00:15:08,711
بصفتنا مجلس وبصفتنا أُمم متحدة

232
00:15:08,711 --> 00:15:09,751
هذا يكفي

233
00:15:10,751 --> 00:15:13,481
بحوزتنا وصف مباشر

234
00:15:13,481 --> 00:15:17,851
لمعامل أسلحة جرثومية قائمة على العجلات والقضبان

235
00:15:17,851 --> 00:15:20,761
مركبات الشاحنات والقطارات تتحرك بسهولة

236
00:15:20,761 --> 00:15:24,361
ومُصممة للتملص من أن تُكتَشف من قبل المفتشين

237
00:15:24,361 --> 00:15:26,461
رغم ذلك إستحدث العراق برامج نقالة

238
00:15:26,461 --> 00:15:28,461
في منتصف التسعينات

239
00:15:28,461 --> 00:15:32,371
مفتشي الأُمم المتحدة قد حصلوا للتو على تلميحات غامضة

240
00:15:32,371 --> 00:15:34,201
تتعلق بهذه البرامج

241
00:15:34,201 --> 00:15:37,471
التأكيدات حول ذلك أتت فيما بعد في العام ألفين

242
00:15:37,471 --> 00:15:40,141
والمصدر كان شاهد عيان

243
00:15:40,141 --> 00:15:41,611
وهو مهندس كيميائي عراقي

244
00:15:41,611 --> 00:15:43,881
كان مشرفاً على إحدى تلك المنشآت

245
00:15:43,881 --> 00:15:44,881
مرحبا

246
00:15:45,851 --> 00:15:46,851
مرحبا

247
00:15:47,851 --> 00:15:50,821
أريد أن أُشاهد كرة القدم، هل تمانعين؟

248
00:15:50,821 --> 00:15:51,821
كلا، إفعل ما شئت

249
00:16:44,741 --> 00:16:48,541
من الشمال والجنوب
من الشرق والغرب

250
00:16:48,551 --> 00:16:50,451
من اليسار واليمين

251
00:16:50,451 --> 00:16:52,751
من المتعصبين وغير المتعصبين

252
00:16:52,751 --> 00:16:54,051
أتوا جميعاً

253
00:16:55,721 --> 00:16:58,091
بإمكاننا أن نتساءل أبداً عن صلاحية إستطلاع الرأي العام

254
00:16:58,091 --> 00:17:00,461
لكن ما يُهم حقاً اليوم

255
00:17:00,461 --> 00:17:03,021
إن الحرب التي ستُقدم عليها الولايات المتحدة

256
00:17:03,031 --> 00:17:05,791
تتعرض لأكبر رفض في التاريخ

257
00:17:05,801 --> 00:17:08,061
وجميع المهتمين بهذا الشأن نزلوا الى الميادين

258
00:17:08,061 --> 00:17:10,971
مرحبا مارتن، نحن نقوم الآن بعمل بلاغ حقيقي

259
00:17:10,971 --> 00:17:13,501
العدد ضخم، الشرطة قالت بأنه  يقارب خمسمائة ألف

260
00:17:13,501 --> 00:17:15,571
والمنظمون يقولون بأنه يقارب مليونين

261
00:17:15,571 --> 00:17:17,141
هذا يعني بأنه مليون إذاً؟

262
00:17:17,141 --> 00:17:18,841
إنهم في كل مكان وفي كل قرية

263
00:17:18,841 --> 00:17:21,281
هذه أكبر إحتجاجات في تاريخ البشرية

264
00:17:21,281 --> 00:17:23,881
روجر، لقد قمت برفع هذه القصة سبع مرات

265
00:17:23,881 --> 00:17:26,821
وأخبرتك على مدى تلك المرات بأنني لن أقوم بطباعتها

266
00:17:26,821 --> 00:17:28,421
هذه الأوراق تؤيد الحرب

267
00:17:28,421 --> 00:17:30,021
مصادرنا تؤيد الحرب يا كمال

268
00:17:30,021 --> 00:17:32,521
كل ما أطلبه هو ان يتم إعطاء مقالي وقت كافي

269
00:17:32,521 --> 00:17:33,621
هذا عادل بما يكفي -
شكراً -

270
00:17:33,621 --> 00:17:34,791
حسناً، مالذي يقولونه أيها المُحرر؟

271
00:17:34,791 --> 00:17:36,691
إنهم يتلاعبون بجهاز المخابرات لكي يجعلونه

272
00:17:36,691 --> 00:17:39,201
يؤيد الغزو الذي يريد بوش الأصغر شنه

273
00:17:39,201 --> 00:17:41,701
لأن صدام حاول قتل والده عام ثلاثة وتسعين

274
00:17:41,701 --> 00:17:43,531
كف عن هذا، أنت تأتي بالأخبار من شخص متقاعد

275
00:17:43,531 --> 00:17:44,531
مصدري هو موظف سابق في المخابرات

276
00:17:45,301 --> 00:17:46,771
إنه يتحدث الى الوكلاء كل يوم

277
00:17:46,771 --> 00:17:48,541
وهو يتحدث إلي عبر التسجيلات الصوتية

278
00:17:48,541 --> 00:17:51,671
من مصدر معروف
اللعنة

279
00:17:51,671 --> 00:17:53,781
إن قمت بتأييد البلاد للدخول في حرب

280
00:17:53,781 --> 00:17:55,781
فربما عليكم أن تقضوا بعضاً من وقتكم في الصفوف الأمامية

281
00:17:55,781 --> 00:17:57,281
هذه محاولة رخيصة أيها المدير

282
00:17:57,281 --> 00:17:58,481
أليس كذلك؟

283
00:17:58,481 --> 00:17:59,721
نحن نعمل في الصحافة لأجل إرضاء الرب

284
00:17:59,721 --> 00:18:01,721
ولسنا وكالة علاقات عامة لصالح توني بلير

285
00:18:01,721 --> 00:18:02,721
هذا يكفي

286
00:18:02,721 --> 00:18:04,121
حسناً

287
00:18:05,121 --> 00:18:06,661
أنت، عُد الى الولايات المتحدة

288
00:18:06,661 --> 00:18:08,121
أُريدك ان تجد لي شيئاً من المصدر

289
00:18:08,121 --> 00:18:09,721
من شخص لم يتقاعد بعد

290
00:18:09,731 --> 00:18:11,561
وحينها سأُفكر في الأمر

291
00:18:11,561 --> 00:18:13,161
أنت تبذل جهوداً طيبة، نحن فقط بحاجة الى المزيد

292
00:18:13,161 --> 00:18:15,971
أجل يا بيتر
اللعنة عليك

293
00:18:15,971 --> 00:18:17,231
لا أريد الكثير من الكلام

294
00:18:17,231 --> 00:18:20,101
إن طلبت منكم خمسمائة فلا ترسلوا لي ثلاثة آلاف

295
00:18:20,101 --> 00:18:22,971
هذه الصحيفة يجب أن تحترم مكانتها

296
00:18:22,971 --> 00:18:27,141
وتتوقف عن تبني المواقف التي يتخذها توني بلير

297
00:18:27,141 --> 00:18:29,011
إسمعوا، إسمعوا -
يالك من لعين -

298
00:18:29,011 --> 00:18:30,011
يا إلهي

299
00:18:30,011 --> 00:18:31,281
أنت دموي للغاية

300
00:18:34,281 --> 00:18:36,121
برايتي، أين المقالة؟

301
00:18:36,121 --> 00:18:38,951
التي قارنت فيها صدام بميلوشيفيتش؟
أنا بحاجة الى اربعمائة كلمة

302
00:18:38,961 --> 00:18:41,291
هذا الموضوع لا يتألف من أربعمائة كلمة يا روج

303
00:18:41,291 --> 00:18:43,531
أجل ، هو كذلك
نحن لدينا الحق بالتدخل في دول البلقان

304
00:18:44,331 --> 00:18:45,461
ويجب أن نفعل ذات الشيء في العراق

305
00:18:45,461 --> 00:18:46,861
العراق أكثر تعقيداً بعض الشيء

306
00:18:46,861 --> 00:18:48,361
هناك طائفتي السنة و الشيعة

307
00:18:48,361 --> 00:18:49,501
تباً للسنة والشيعة

308
00:18:49,501 --> 00:18:51,831
ما ذلك؟
مالذي تريده؟

309
00:18:51,831 --> 00:18:54,071
قم بصياغة المقال من أربعمائة كلمة والقارئ سيفهم

310
00:18:54,301 --> 00:18:56,241
صدام رجل سيء شأنه شأن ميلوشيفيتش

311
00:18:56,241 --> 00:18:59,411
قم بكتابة القصة ولا تبالغ في التفكير بها

312
00:18:59,411 --> 00:19:00,911
حسناً

313
00:19:05,911 --> 00:19:06,881
تلك معلومات مفيدة

314
00:19:06,881 --> 00:19:08,681
قم بصياغة المقال بحسب تبعاً لوجهة نظرك يا مارتن

315
00:19:08,691 --> 00:19:11,191
وسنقوم بمعاجتها فيما بعد إن أردنا ذلك، حسناً؟

316
00:19:11,191 --> 00:19:13,121
حسناً، شكراً لك يا بيتر

317
00:19:17,191 --> 00:19:18,431
السنة والشيعة

318
00:19:21,501 --> 00:19:22,971
معك مارتن برايت

319
00:19:22,971 --> 00:19:24,801
لدي شيء يجب أن تراه

320
00:19:24,801 --> 00:19:27,401
إنه دسم حقاً يا مارتن

321
00:19:29,401 --> 00:19:30,411
إيفون؟

322
00:19:36,411 --> 00:19:37,481
إيفون ؟

323
00:19:43,191 --> 00:19:46,291
مارتن
سعيدة برؤيتك

324
00:19:46,291 --> 00:19:48,421
في موقف سيارات تحت الأرض؟

325
00:19:48,421 --> 00:19:51,231
يبدو كالمغارة، ألا تعتقدين ذلك؟

326
00:19:51,231 --> 00:19:52,631
لا توجد إشارات إتصال هنا -
صحيح -

327
00:19:55,631 --> 00:19:57,381
إنتظر حتى ترى هذا

328
00:20:11,381 --> 00:20:12,381
من أعطاكِ هذا؟

329
00:20:12,381 --> 00:20:13,951
لا أستطيع أن أُخبرك

330
00:20:13,951 --> 00:20:15,421
لاتوجد أي معلومات تقول من أرسلها

331
00:20:15,421 --> 00:20:16,941
هذه من الممكن أن تكون مكتوبة من أي شخص عابر

332
00:20:18,651 --> 00:20:19,651
هذا من كتبها

333
00:20:19,651 --> 00:20:21,121
حسناً

334
00:20:22,121 --> 00:20:23,661
فرانك كوزا

335
00:20:23,661 --> 00:20:25,161
ومن يكون فرانك كوزا؟

336
00:20:25,161 --> 00:20:26,561
إنه من وكالة الأمن القومي الأمريكية

337
00:20:26,561 --> 00:20:28,861
أعلم أن ختم وكالة الامن القومي الأمريكية

338
00:20:28,861 --> 00:20:31,971
مكتوبة في الخلف بحبر رديء

339
00:20:31,971 --> 00:20:33,941
الشخص المصدر يقول أن العنوان لم يكن مطبوعاً

340
00:20:33,941 --> 00:20:36,641
وذلك لأجل حماية المستقبلين في هيئة المخابرات

341
00:20:38,641 --> 00:20:39,711
متى حصلتِ على هذا؟

342
00:20:39,711 --> 00:20:41,111
منذ إسبوعين -
اسبوعين؟ -

343
00:20:41,111 --> 00:20:43,511
لقد أعطيتها أولاً الى صحيفة ميرور

344
00:20:43,511 --> 00:20:45,781
يا إلهي
ولماذا لم يقوموا بنشرها؟

345
00:20:45,781 --> 00:20:46,781
إعتقدوا بأنها مزيفة

346
00:20:46,781 --> 00:20:48,021
مُحال

347
00:20:48,021 --> 00:20:49,521
هل مصدركِ وكالة الأمن القومي الأمريكية؟

348
00:20:49,521 --> 00:20:51,051
كلا، صديق لي قام بإستلامها

349
00:20:51,051 --> 00:20:53,461
صديق موثوق -
صديق أحد الأصدقاء؟ -

350
00:20:53,461 --> 00:20:56,431
صديق طيب لصديق موثوق أعرفه

351
00:20:56,431 --> 00:20:57,691
انا متأكدة بأنها حقيقية

352
00:20:57,691 --> 00:20:59,361
إذاً، لماذا لم تقومي بكتابة مقالة؟

353
00:20:59,361 --> 00:21:00,931
كف عن هذا ما مارتن

354
00:21:00,931 --> 00:21:03,701
أنا معارضة للحرب، وأنت مُراقب

355
00:21:04,701 --> 00:21:07,111
قُم بالتقصي عنها فحسب

356
00:21:21,421 --> 00:21:23,651
معكم وكالة الأمن القومي الأمريكية
كيف لي أن أُساعدك؟

357
00:21:23,651 --> 00:21:24,921
أجل، مرحبا

358
00:21:24,921 --> 00:21:27,591
معكِ مارتن برايت من هيئة المراقبين في لندن

359
00:21:27,591 --> 00:21:29,361
أُريد الترتيب لمقابلة

360
00:21:29,361 --> 00:21:31,031
مع السيد فرانك كوزا

361
00:21:31,031 --> 00:21:33,531
هل لي بالتحدث مع مكتبه من فضلك؟

362
00:21:33,531 --> 00:21:35,031
أنا آسفة يا سيد برايت

363
00:21:35,031 --> 00:21:36,671
أنا مارتن برايت، أجل

364
00:21:36,671 --> 00:21:38,171
أجل، مع من تريد التحدث؟

365
00:21:38,171 --> 00:21:41,901
فرانك كوزا، رئيس أركان الأهداف الإقليمية

366
00:21:41,901 --> 00:21:43,771
سيد برايت، نحن نتحفظ على أسماء

367
00:21:43,771 --> 00:21:45,911
الأشخاص الذين يعملون هنا

368
00:21:45,911 --> 00:21:47,441
هل بإمكانك أن تعطيني تفاصيل أكثر

369
00:21:47,441 --> 00:21:49,081
حول القضية التي تعمل لأجلها؟

370
00:21:49,081 --> 00:21:52,451
حسناً، كلا
هناك شيء أخشاه أُريد قوله الى

371
00:21:52,451 --> 00:21:53,721
السيدو كوزا بطريقة مباشرة

372
00:21:55,721 --> 00:21:58,551
حسناً، يؤسفني بأنني لن أستطيع مساعدتك

373
00:21:58,551 --> 00:21:59,821
عندما تتمكن من إعطائي تفاصيل أكثر

374
00:21:59,821 --> 00:22:01,321
لا تتردد بمعاودة الإتصال

375
00:22:02,391 --> 00:22:04,061
أجل، حسناً

376
00:22:05,061 --> 00:22:06,591
مرحبا

377
00:22:06,601 --> 00:22:08,101
أتقول بأنك إتصلت بالمكتب الصحفي التابع لوكالة الامن القومي؟

378
00:22:08,101 --> 00:22:09,401
أجل

379
00:22:09,401 --> 00:22:10,531
إنهم يملكون مكتباً صحفياً

380
00:22:10,531 --> 00:22:11,971
إعتقدت أن ذلك مصدر مناسب للحصول على شيء مفيد منه

381
00:22:11,971 --> 00:22:13,201
لكنك لم تخبرهم أي شيء، أليس كذلك؟

382
00:22:13,201 --> 00:22:15,601
لا يا بيتر، أنا سألت فقط عن فرانك كوزا

383
00:22:15,601 --> 00:22:17,071
إن كان ذلك حقيقياً فعلاً فمن الممكن أن ينتهي الأمر بحبسك

384
00:22:17,071 --> 00:22:19,971
فقط لإن هذه المعلومات بحوزتك

385
00:22:19,981 --> 00:22:21,811
أنا لن أُفوت ما حصلت عليه
إنها مادة مهمة للغاية

386
00:22:21,811 --> 00:22:23,211
أتفق معك، لكنك إن تصرف بطريقة خاطئة

387
00:22:23,211 --> 00:22:25,411
فهذا سيودي بك ويودي بهذه الورقة

388
00:22:25,411 --> 00:22:27,581
أرغب بمقابلة خبراء المعلومات الموثوقة

389
00:22:27,581 --> 00:22:28,861
لكي يقيموا لغة هذه الورقة

390
00:22:29,321 --> 00:22:31,291
أجل -
وأعتقد أنك بإمكانك تدبير ذلك -

391
00:22:31,291 --> 00:22:32,761
بالإستعانة بوكالة الإستخبارات البريطانية

392
00:22:33,761 --> 00:22:35,761
ليس لدي إتصال مع وكالة الإستخبارات البريطانية -
المعذرة -

393
00:22:35,761 --> 00:22:38,061
أقصد أصدقاءك في نادي كرة المضرب

394
00:22:39,061 --> 00:22:39,961
بالطبع

395
00:22:39,961 --> 00:22:41,801
سأطلع العميد ويكلكينسون عليها

396
00:22:41,801 --> 00:22:43,631
كن حذراً
قبل نخاطر

397
00:22:43,631 --> 00:22:45,471
بالذكرات دال ضد المنشورات

398
00:22:45,471 --> 00:22:49,271
أنا حقاً أود أن نحصل على تأكيد من فرانك كوزا

399
00:22:49,271 --> 00:22:50,741
أتعتقد أن هذا حقيقي؟

400
00:22:50,741 --> 00:22:52,471
من المؤكد أن الكلمات التي إستخدمها

401
00:22:52,481 --> 00:22:54,181
توبي" على سبيل المثال"

402
00:22:54,181 --> 00:22:55,981
عدد قليل من رجال الأمن في الخارج

403
00:22:55,981 --> 00:22:57,251
يعرفون معناها

404
00:22:57,251 --> 00:22:58,381
مالذي تعنيه؟

405
00:22:58,381 --> 00:23:00,451
"إنها تعني "هدف المصلحة الأساسية

406
00:23:00,451 --> 00:23:03,921
كما أن هذا التعبير
"زيادة جهود كيو آر سي"

407
00:23:03,921 --> 00:23:05,451
إنها محادثات وكالة الأمن القومي الأمريكية العسكرية

408
00:23:05,451 --> 00:23:09,221
لتكثيف عمليات المراقبة الهامة

409
00:23:09,231 --> 00:23:12,191
ومن هنا، هم يطلبون معلومات قيمة

410
00:23:12,191 --> 00:23:15,301
من الزيارات في خطوط الإنتاج

411
00:23:16,301 --> 00:23:19,431
خطوط الإنتاج تدل على أن المصادر إستخباراتية

412
00:23:19,441 --> 00:23:22,371
إذاً، إنها مكتوبة من قبل شخص على معرفة بالمحادثات الأمنية

413
00:23:22,371 --> 00:23:24,411
لكن هذا لا يعني قطعاً بأنها صادرة من قبل وكالة الأمن القومي

414
00:23:24,411 --> 00:23:26,981
صحيح، لكن لا توجد فيه أخطاء

415
00:23:26,981 --> 00:23:28,481
هل سمعت بشخص يُدعى فرانك كوزا؟

416
00:23:28,481 --> 00:23:29,981
لا

417
00:23:31,981 --> 00:23:35,451
باول، إن أردنا أن نؤكد بأنه شخص موجود

418
00:23:35,451 --> 00:23:37,791
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك في ذلك

419
00:23:37,791 --> 00:23:39,091
..أجل، لكن إن أردنا أن نؤكد بأنه

420
00:23:39,091 --> 00:23:41,791
حسناً، هذا يعني أن مصادري لن تثق بي مجدداً

421
00:23:42,791 --> 00:23:43,791
لقد فهمنا

422
00:23:45,561 --> 00:23:46,661
فهمنا

423
00:23:49,331 --> 00:23:50,331
ماذا؟

424
00:23:50,331 --> 00:23:51,901
أيها المُحرر مارتن برايت

425
00:23:51,901 --> 00:23:54,171
تباً يا مارتن، لقد عُدت للتو الى واشنطن

426
00:23:54,171 --> 00:23:55,801
المعذرة، أنا وبيتر لدينا أمر عاجل

427
00:23:55,801 --> 00:23:56,911
ونريده أن يُدار من قبلك

428
00:23:56,911 --> 00:23:58,941
هل السماعة الخاريجة مُفعلة لديك؟

429
00:23:58,941 --> 00:24:00,411
الآن هي كذلك، أجل

430
00:24:00,411 --> 00:24:03,411
بيتر، يجب أن تخبر روجر بأن ينشر ما أقوم برفعه

431
00:24:03,411 --> 00:24:06,421
لا يمكن أن يُقال أن هذه الصحية تؤيد الحرب

432
00:24:06,421 --> 00:24:08,281
لهذا يجب أن نفعل ما بوسعنا

433
00:24:08,281 --> 00:24:09,521
لكشف الخُدع

434
00:24:09,521 --> 00:24:11,891
إنها ايديولوجية كبيرة مخادعة

435
00:24:11,891 --> 00:24:13,991
أيها المحرر، نحن نتصل بك لهذا السبب ونريد مساعدتك

436
00:24:13,991 --> 00:24:17,551
هناك شيء من الممكن أن يؤيد ما تقوله

437
00:24:28,501 --> 00:24:30,101
المعذرة

438
00:24:31,471 --> 00:24:32,711
أترغبين بتناول الغداء؟ -
ماذا؟ -

439
00:24:32,711 --> 00:24:34,571
الغداء، الأكل
الآن، أجل

440
00:24:34,581 --> 00:24:37,281
كلا، أنا على ما يُرام شُكراً

441
00:24:37,281 --> 00:24:39,551
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بحال جيدة -

442
00:24:41,051 --> 00:24:43,291
هذا إستفتاء أطلقته بي بي سي يقول بأن هناك شخص من مجموع عشرة أشخاص

443
00:24:43,321 --> 00:24:47,021
يؤيد الهجوم على العراق بدون موافقة من الأمم المتحدة

444
00:24:47,021 --> 00:24:49,861
ولهذا تم إرسال تلك المذكرة
إنهم يقصدون منها لوي الأذرع

445
00:24:49,861 --> 00:24:51,301
لا أعتقد أن ذلك سيُحدث تغييراً

446
00:24:51,331 --> 00:24:52,651
العالم معظمة ضدهم

447
00:24:53,301 --> 00:24:54,361
أنتِ بحاجة لأن تأكلي

448
00:24:58,501 --> 00:25:01,281
معكم وكالة الامن الوطني
مع من تريدون التحدث؟

449
00:25:01,301 --> 00:25:03,971
مرحبا، أنا أحاول الرد على مكالمة فرانك كوزا

450
00:25:03,971 --> 00:25:05,471
قال لي سكرتيري أن الأمر كان مستعجلاً

451
00:25:05,471 --> 00:25:07,611
المعذرة، مع من تريد التحدث؟

452
00:25:07,611 --> 00:25:10,011
فرانك كوزا
السيد فرانك كوزا

453
00:25:10,011 --> 00:25:13,921
المعذرة يا سيدي، ليس هناك شخص بهذا الاسم في دليل الهاتف

454
00:25:13,921 --> 00:25:17,351
حسناً، يبدو هذا غريباً فهو إتصل بي

455
00:25:17,351 --> 00:25:21,361
أنا آسف، ربما يجب علي إضافة المزيد من الأرقام

456
00:25:21,361 --> 00:25:23,221
هل لديك رقم إضافي؟

457
00:25:24,491 --> 00:25:26,361
لا

458
00:25:26,361 --> 00:25:28,831
أهناك شيء آخر بإمكاني أن أُساعدك به؟

459
00:25:28,831 --> 00:25:30,731
لا، لا

460
00:25:30,731 --> 00:25:31,901
شكراً، شكراً

461
00:25:31,901 --> 00:25:33,431
طاب يومك يا سيدي

462
00:25:33,441 --> 00:25:34,441
و أنت أيضاً

463
00:25:36,341 --> 00:25:37,371
سحقاً

464
00:25:37,371 --> 00:25:41,241
لقد قرأت تقرير مفتشي الأسلحة

465
00:25:41,241 --> 00:25:43,111
تهانينا

466
00:25:43,111 --> 00:25:45,281
هذا أكثر مما يفعله أعضاء البرلمان حتى

467
00:25:45,281 --> 00:25:46,781
تباً، هذا محبط حقاً

468
00:25:46,781 --> 00:25:48,181
إنه كذلك

469
00:25:48,181 --> 00:25:50,421
هناك القليل من الأسلحة تعود لما قبل العام ثمانية  وتسعين

470
00:25:50,421 --> 00:25:52,391
يجب ان نأخذها بالحسبان، لكن المفتشون قالوا

471
00:25:52,391 --> 00:25:54,051
بأنهم لم يجدوا دليلاً

472
00:25:54,061 --> 00:25:56,391
عن وجود برامج فعلية لأسلحة كيميائية و جرثومية

473
00:25:56,391 --> 00:25:57,461
هذا صحيح

474
00:25:57,461 --> 00:25:58,531
ومازال كولن باول يعرض

475
00:25:58,531 --> 00:26:00,161
أدلة واضحة عن معامل أجهزة نقالة

476
00:26:00,161 --> 00:26:05,231
أدلته ربما تكون معتمدة على أقاويل شهود عراقيين مُنشقين

477
00:26:05,231 --> 00:26:06,101
حقاً؟

478
00:26:06,101 --> 00:26:07,201
المُنشقين ليسوا عملائنا

479
00:26:07,201 --> 00:26:08,681
ولا يجب أن ننظر لهم على أنهم عملائنا

480
00:26:10,611 --> 00:26:12,241
من عملائنا إذاً؟

481
00:26:14,241 --> 00:26:17,411
أُنظر يا بيتر، أنا لا أقول هذا

482
00:26:17,411 --> 00:26:19,951
لكن هناك بعض المخاوف في بعض الأقسام

483
00:26:19,951 --> 00:26:23,121
بشأن إحتمالية التلاعب بالإستخبارات

484
00:26:23,121 --> 00:26:25,021
لقيادة هذه البلاد إلى الحرب

485
00:26:25,021 --> 00:26:26,961
لذا لم لا تخبر الصحفيين خاصتك

486
00:26:26,961 --> 00:26:29,161
أن يكفوا عن الوفاء للحكومة

487
00:26:29,161 --> 00:26:30,861
و يبدأوا بمزاولة عملهم

488
00:26:32,861 --> 00:26:33,871
حسناً

489
00:26:37,871 --> 00:26:40,701
حسناً ، ماذا لو كان لدي دليل
أن وكالة الأمن القومي الأمريكية

490
00:26:40,701 --> 00:26:43,741
تواصلت مع مكاتب الإتصالات الحكومية البريطانية
للمساعدة بمراقبة الإتصالات الخاصة

491
00:26:43,741 --> 00:26:46,071
لمبعوثي مجلس أمن الأمم المتحدة ؟

492
00:26:46,071 --> 00:26:47,881
من أجل ماذا ؟ -
بصراحة ؟ -

493
00:26:47,881 --> 00:26:50,081
لأبتزازهم من أجل التصويت لصالح الحرب

494
00:26:50,081 --> 00:26:51,711
أنا لست من ضمن مكتب الإتصالات الحكومية

495
00:26:51,711 --> 00:26:53,551
أنت من الإستخبارات
مما يعني أنتم من ضمن نفس الفريق

496
00:26:53,551 --> 00:26:54,611
كيف علمت بشأن هذه المعلومات ؟

497
00:26:54,621 --> 00:26:58,891
قرار الأمم المتحدة لشن حرب سيبرئ الجميع ، أليس كذلك ؟

498
00:26:58,891 --> 00:27:01,791
لن يطلب أحد من فريقك أن يختلق أدلة
لأسلحة الدمار الشامل

499
00:27:01,791 --> 00:27:04,931
أو المزاعم المريبة بأن " بريطانيا " كانت ستتعرض للهجوم

500
00:27:04,931 --> 00:27:06,961
من قبل " العراق " خلال 45 دقيقة

501
00:27:06,961 --> 00:27:09,061
و لا خطّر بأتهام أي أحد بجرائم حرب

502
00:27:09,061 --> 00:27:10,401
إن ساءت الأمور

503
00:27:12,401 --> 00:27:13,831
ما الذي تطلبه مني يا ( بيتر ) ؟

504
00:27:13,841 --> 00:27:20,541
إن اسألك إن كان بأمكانك تأكيد أن وكالة الأمن القومي
أصدرت أمر لمكتب الإتصالات الحكومية

505
00:27:20,541 --> 00:27:23,651
للمساعدة على التجسس على مبعوثي مجلس الأمن ؟

506
00:27:24,651 --> 00:27:26,321
أنت تعلم أنه لا يمكنني الإجابة عن هذا

507
00:27:27,321 --> 00:27:29,951
إن فعلت سيعتبر إنتهاك لقانون الأسرار الرسمية

508
00:27:29,951 --> 00:27:32,321
لكن إنكار الأمر لن ينتهك القانون

509
00:27:34,321 --> 00:27:39,071
حسناً ، لا يمكنني التأكيد أو الإنكار

510
00:27:42,461 --> 00:27:43,671
حسناً

511
00:27:44,671 --> 00:27:45,941
لنلعب إذن

512
00:27:46,941 --> 00:27:47,941
غير الجوانب أيها الأحمق

513
00:27:47,941 --> 00:27:49,041
نعم

514
00:27:51,041 --> 00:27:52,611
ابدأي أنتِ

515
00:27:52,611 --> 00:27:58,781
إذن رئيس الإستخبارات المركزية يخبر ( بوش ) أن
حيازة ( صدام ) على أسلحة دمار شامل أمر مؤكد

516
00:27:58,781 --> 00:28:00,921
أمر مؤكد -
نعم -

517
00:28:00,921 --> 00:28:02,721
و هذا ليس صحيحاً ؟ -
كلا -

518
00:28:02,721 --> 00:28:07,461
مما يعني أن ( صدام ) لا يمتلك أي أسلحة دمار شامل بالتأكيد
أو لربما ليس لديه

519
00:28:07,461 --> 00:28:11,021
مما يعني أن الإستخبارات مهملة على أفضل تقدير

520
00:28:11,031 --> 00:28:12,791
أو تابعة لأحدهم بأسوء تقدير

521
00:28:12,801 --> 00:28:15,001
و ( تينيت ) يعرف هذا ؟

522
00:28:15,001 --> 00:28:17,701
لا شكّ لدي أنه يعرف ذلك

523
00:28:17,701 --> 00:28:19,871
كنت أعمل مع الوكالة لمدى 24 عام

524
00:28:19,871 --> 00:28:23,541
و يمكنني أن أؤكد لك
أنهم غاضبون حقاً بشأن هذا

525
00:28:23,541 --> 00:28:25,271
لماذا ؟

526
00:28:25,271 --> 00:28:26,511
!لماذا ؟

527
00:28:26,511 --> 00:28:28,511
لأن معظم المحللين لا يعتقدون أنه أمر مؤكد

528
00:28:28,511 --> 00:28:31,511
لكن لا أحد يود الإستماع إلى هذا

529
00:28:32,511 --> 00:28:34,351
و لا حتى الصحافة

530
00:28:34,351 --> 00:28:35,351
آسف يا ( ميل )

531
00:28:35,351 --> 00:28:37,081
بلّ أنا آسف

532
00:28:37,091 --> 00:28:38,461
أنا فقط غاضب جداً

533
00:28:40,461 --> 00:28:41,991
أنصت ، أردت التحدث معك اليوم

534
00:28:41,991 --> 00:28:45,891
.. لأنني أعتقد أنه لربما أكتشفت شيء ما أخيراً

535
00:28:45,891 --> 00:28:49,961
يدعم حقاً ما كنت تقوله منذ أشهر الآن

536
00:28:49,971 --> 00:28:52,711
لكنني بحاجة للتحدث مع رجل يُدعى ( فرانك كوزا )

537
00:28:55,711 --> 00:28:57,371
أنه من وكالة الأمن القومي

538
00:28:57,371 --> 00:28:59,351
رئيس قسم الإهداف الإقليمية

539
00:29:01,741 --> 00:29:03,011
أتعرفه ؟

540
00:29:05,011 --> 00:29:07,081
آسف يا ( إد )

541
00:29:07,081 --> 00:29:09,841
لا يمكنني الإفصاح عن هكذا معلومات

542
00:29:31,841 --> 00:29:34,411
!ماذا تفعلين هنا ؟ -
آسفة ، لم أرد أن أتصل -

543
00:29:34,411 --> 00:29:34,881
منذ متى و أنتِ هنا ؟

544
00:29:34,881 --> 00:29:36,541
لا يُفترض بنّا أن نلتقي

545
00:29:36,551 --> 00:29:38,481
... أعلم ، أنا فقط

546
00:29:38,481 --> 00:29:41,021
كنت أتابع الأنباء و لم أرى

547
00:29:41,021 --> 00:29:42,681
أو أسمع أي شيء منذ ثلاثة أسابيع

548
00:29:42,691 --> 00:29:44,151
حسناً ، لقد أعطيت المعلومات لوسيطي

549
00:29:44,151 --> 00:29:45,851
و على ما يبدو أنها تواجه صعوبة

550
00:29:45,851 --> 00:29:48,431
بشأن إقناع الصحف بأنها ليست معلومات مزيفة

551
00:29:52,961 --> 00:29:55,801
حسناً ، لربما لا بأس بهذا

552
00:29:55,801 --> 00:29:57,001
... أتعلمين ؟ أنا

553
00:29:57,001 --> 00:29:58,171
أستمعي ، أعني جميع نتائج التصويت تشير

554
00:29:58,171 --> 00:29:59,471
أن الجميع ضدّ الحرب على أي حال

555
00:29:59,471 --> 00:30:01,871
... و أنا ، كنت أفكر

556
00:30:01,871 --> 00:30:05,111
أنصتي ، أعتقد أنني تصرفت بتسرع

557
00:30:05,111 --> 00:30:06,441
... بأندفاع ، لم أعتقد

558
00:30:06,441 --> 00:30:08,111
!يا إلهي يا ( كاثرين ) ، هل هي مزيفة ؟

559
00:30:08,111 --> 00:30:09,611
بالطبع أنها ليست مزيفة ، إنها حقيقية

560
00:30:09,611 --> 00:30:11,081
! حسناّ إذن أذهبي إلى منزلك فحسب

561
00:30:11,081 --> 00:30:14,421
حسناً ؟ و لا تتحدثي عن هذا الموضوع
لأي أحد ، أبداً

562
00:30:14,421 --> 00:30:15,421
... فقط

563
00:30:17,421 --> 00:30:18,421
آسفة

564
00:30:18,421 --> 00:30:20,941
خرج الأمر عن متناول أيدينا الآن

565
00:30:22,121 --> 00:30:24,291
آسفة

566
00:30:25,291 --> 00:30:28,401
في الحقيقة ، الوثيقة بأكملها يمكن أن تكون مزيفة

567
00:30:28,401 --> 00:30:31,131
لكننا مقتنعين أن اللهجة المستخدمة حقيقية

568
00:30:30,201 --> 00:30:37,831
| الأميرال ( نيك ويلكينسون ) |
| ضمن اللجنة الإستشارية للصحافة و الإذاعة |

569
00:30:31,131 --> 00:30:32,131
هذا مذهل

570
00:30:32,131 --> 00:30:33,241
نعم

571
00:30:35,241 --> 00:30:37,941
ألديك هذه الوثيقة فعلاً ؟

572
00:30:37,941 --> 00:30:41,641
حسناً ، إن كانت كذلك
سأكون منتهكاً لقانون الأسرار الرسمية ، أليس كذلك ؟

573
00:30:43,311 --> 00:30:45,051
... لذا وفق ما قدّ يكون مكتوب في هذه الوثيقة

574
00:30:45,051 --> 00:30:47,341
التي لا تمتلكها -
التي لا أمتلكها حتى الآن -

575
00:30:47,341 --> 00:30:48,251
لكن تريد طباعتها في صحيفتك

576
00:30:48,321 --> 00:30:50,651
إن لم تصدر إشعار دفاعي ضدّ النشر

577
00:30:50,651 --> 00:30:52,151
حسناً ، هذا ما سأفعله بالتأكيد

578
00:30:52,151 --> 00:30:54,391
إن أعتقدت أن نشر هذه المعلومات بأي طريقة ما

579
00:30:54,391 --> 00:30:58,091
قدّ يعرض حيوات الشعب البريطاني
أو القوات البريطانية للخطر

580
00:30:58,091 --> 00:31:00,101
مفهوم -
جيد -

581
00:31:01,701 --> 00:31:03,001
أستمر

582
00:31:04,001 --> 00:31:08,041
برأيك أيحتمل أن تكون حقيقية أو مزيفة ؟

583
00:31:08,041 --> 00:31:10,241
ما رأيك أنت ؟

584
00:31:10,241 --> 00:31:12,171
أعتقد أنها قدّ تكون نسخة مزيفة

585
00:31:12,171 --> 00:31:14,681
نشرتها الحركة المعادية للحرب

586
00:31:15,681 --> 00:31:18,581
أو من قبل وكالة أجنبية ما لأحراج الولايات المتحدة

587
00:31:18,581 --> 00:31:20,081
أي وكالة ؟

588
00:31:20,371 --> 00:31:21,721
الروس ؟

589
00:31:21,721 --> 00:31:23,351
أعني الفرنسيين يعارضون الحرب أيضاً

590
00:31:23,351 --> 00:31:24,821
لكن لا أعتقد أنهم سيفعلون هكذا أمر

591
00:31:24,821 --> 00:31:27,491
أعتقد أنك ربما تبالغ التفكير بالأمر
كالعادة يا ( مارتن )

592
00:31:27,491 --> 00:31:28,991
مما يعني ماذا ؟

593
00:31:28,991 --> 00:31:30,991
أخبرني أنت

594
00:31:31,991 --> 00:31:35,201
حسناً ، مما يعني أنها قدّ تكون
ما قيل أنها عليه بالضبط

595
00:31:38,201 --> 00:31:40,501
أتعلم يا ( مارتن ) ، أعتقد أن جميع المعلومات

596
00:31:40,501 --> 00:31:44,481
التي أُستخرجت بأسم العامة
يجب أن تكون عامة

597
00:31:45,411 --> 00:31:48,111
المسألة المهمة الوحيدة هي .. متى

598
00:31:48,111 --> 00:31:52,151
لكن في هذه الحالة ،لا أملك رفاهية الوقت حضرة الأميرال

599
00:31:52,151 --> 00:31:55,251
( باول ) قدم للتو دليل قوي لشنّ الحرب

600
00:31:55,251 --> 00:31:56,821
نعم ، فهمت

601
00:32:00,821 --> 00:32:03,561
... و لطالما آمنت أيضاً

602
00:32:03,561 --> 00:32:06,431
أنه عند الحاجة للرقابة

603
00:32:06,431 --> 00:32:11,231
يجدر أن تكون وفق المخاوف الأمنية فقط

604
00:32:12,231 --> 00:32:16,141
و ليس ما إذا كانت ستحرج الأنباء الحكومة

605
00:32:20,641 --> 00:32:21,641
شكراً لك حضرة الأميرال

606
00:32:22,641 --> 00:32:25,581
" " ( إد ) ، أنا ( إيدي ) من مكتب " لندن "

607
00:32:25,581 --> 00:32:27,351
" لدي رسالة غريبة لك "

608
00:32:27,351 --> 00:32:29,121
" من طرف شخص يرفض الإفصاح عن أسمه "

609
00:32:29,121 --> 00:32:32,691
" قال أنه يجدر بك الإتصال برقم القطاع 6727 "

610
00:32:32,691 --> 00:32:35,761
لا يبدو الأمر منطقياً بالنسبة لي "
" لكن لربما سيكون كذلك بالنسبة لك

611
00:32:35,761 --> 00:32:38,531
" 6727,حظاً موفقاً "

612
00:32:38,531 --> 00:32:39,931
6727 -
" وداعاً " -

613
00:32:39,931 --> 00:32:44,271
6727. 6727. 6727

614
00:32:49,871 --> 00:32:50,871
6727

615
00:32:54,411 --> 00:32:56,611
وكالة الأمن القومي ، كيف يمكنني تحويل إتصالك ؟

616
00:32:56,611 --> 00:33:00,281
مرحباً ، القطاع 6727 من فضلك

617
00:33:00,281 --> 00:33:02,081
6727?

618
00:33:02,081 --> 00:33:04,021
6727نعم

619
00:33:04,021 --> 00:33:05,291
لحظة واحدة

620
00:33:07,291 --> 00:33:08,491
مكتب ( فرانك كوزا )

621
00:33:10,491 --> 00:33:12,931
مرحباً ، هل يمكنني التحدث إلى السيد ( فرانك كوزا ) رجاءاً ؟

622
00:33:12,931 --> 00:33:13,801
من المتصل ؟

623
00:33:13,801 --> 00:33:16,331
لا يمكنني الإجابة ، أوصليني به فحسب

624
00:33:16,331 --> 00:33:17,701
حاضر سيدي

625
00:33:19,701 --> 00:33:20,701
مرحباً

626
00:33:22,501 --> 00:33:25,241
سيد( كوزا ) ؟ سيد ( فرانك كوزا ) ؟

627
00:33:25,241 --> 00:33:27,611
نعم ، من المتصل ؟

628
00:33:27,611 --> 00:33:29,641
سيد ( كوزا ) ، أسمي ( إد فوليامي )

629
00:33:29,641 --> 00:33:32,451
" أعمل لصالح صحيفة " ذا أوبزرفر " في " لندن

630
00:33:32,451 --> 00:33:35,921
أود سؤالك عن مذكرة أرسلتها إلى مكتب الإتصالات الحكومية البريطانية

631
00:33:39,921 --> 00:33:40,921
سيد ( كوزا ) ؟

632
00:33:45,641 --> 00:33:48,691
أتعتقد أن هذا الأمر حقيقي ؟ -
نعم ، لقد أوصلوني به -

633
00:33:48,691 --> 00:33:50,601
بـ ( فرانك كوزا ) ؟ -
نعم -

634
00:33:50,601 --> 00:33:52,101
و تحدثت معه مباشرة ، أليس كذلك يا ( إد ) ؟

635
00:33:52,101 --> 00:33:54,831
حسناً ، لم نحظى بمحادثة بمعنى الكلمة

636
00:33:54,841 --> 00:33:57,241
هل تحدثت معه أم لا ؟
! نعم أم لا ( إد ) بحقك

637
00:33:57,241 --> 00:33:58,441
نعم ! لكنه قطع الإتصال

638
00:33:58,441 --> 00:33:59,811
" عندما قلت أنني أعمل لصالح صحيفة " ذا أوبزرفر

639
00:33:59,811 --> 00:34:02,811
لكنك متأكد أنه موجود صحيح يا ( إد ) ؟

640
00:34:02,811 --> 00:34:04,081
! نعم أنا متأكد

641
00:34:04,081 --> 00:34:07,661
" قلت " السيد ( كوزا ) ؟
" و أجاب هو " نعم ، من المتصل ؟

642
00:34:07,661 --> 00:34:08,851
حسناً ، شكراً لك ( إد )

643
00:34:08,851 --> 00:34:11,221
حاول ألا تخفق هذه المرة يا ( روجر )

644
00:34:11,221 --> 00:34:13,461
تباً لك -
على الرحب و السعة -

645
00:34:15,091 --> 00:34:16,591
مذكرات ( هتلر )

646
00:34:16,591 --> 00:34:17,691
ماذا ؟

647
00:34:17,691 --> 00:34:20,681
أعني أن الأمر يبدو مزوراً مثل
مذكرات ( هتلر )

648
00:34:20,681 --> 00:34:22,161
و بالطبع ، نشر هكذا معلومات تكلف
الأشخاص وظائفهم

649
00:34:22,161 --> 00:34:26,201
و لهذا السبب بالضبط ، نقوم بتحقيق متشدد
بشأن هذا يا ( كمال )

650
00:34:26,201 --> 00:34:28,481
من أحضر لك هذه المعلومات ؟ -
صديق لي -

651
00:34:28,481 --> 00:34:30,561
شخص من مكتب الإتصالات الحكومية ؟ -
كلا -

652
00:34:30,561 --> 00:34:31,741
إذن من ؟

653
00:34:34,741 --> 00:34:36,241
( إيفون ريدلي )

654
00:34:36,241 --> 00:34:37,551
!( إيفون ريدلي ) اللعينة ؟

655
00:34:37,551 --> 00:34:39,651
"  المرأة التي سقطت من على ظهر حمار في " أفغانستان

656
00:34:39,651 --> 00:34:41,321
!عند نقطة تفتيش تابعة لـ " طالبان " ؟

657
00:34:41,321 --> 00:34:43,121
ظهرت مؤخرتها و أثداءها
بالإضافة إلى كاميرا تحت البرقع

658
00:34:43,121 --> 00:34:44,381
و ثم حولت ديانتها إلى الدين الإسلامي

659
00:34:44,391 --> 00:34:45,821
بعد أن أطلق سراحها من قبل المختطفين

660
00:34:45,821 --> 00:34:47,461
! لا شيء من هذا يعني أنها ليست محقة

661
00:34:47,461 --> 00:34:48,661
! أنها معادية للحرب

662
00:34:48,661 --> 00:34:51,161
على الأرجح قامت بطباعة الوثيقة اللعينة بنفسها

663
00:34:51,161 --> 00:34:54,801
( مارتن ) ، أتدرك المخاطر القانونية التي سنخوضها ؟ -
نعم -

664
00:34:54,801 --> 00:34:55,961
أخر مرة نشرنا هكذا موضوع

665
00:34:55,961 --> 00:34:57,671
كدت أنت و ( روجر ) أن تُزجا في السجن

666
00:34:57,671 --> 00:34:59,231
( جان ) ، المرة الماضية زعم مصدرنا

667
00:34:59,241 --> 00:35:01,971
أن الإستخبارات البريطانية نظمت محاولة
إغتيال ( القذافي )

668
00:35:01,971 --> 00:35:03,641
هذه الوثيقة لا تتهم أي أحد

669
00:35:03,641 --> 00:35:05,571
بفعل أي شيء مشابه لذلك

670
00:35:05,571 --> 00:35:09,041
كلا ، أنها فقط تشير أن الحكومة الأمريكية

671
00:35:09,041 --> 00:35:12,611
بمساعدة بريطانيا العظيمة قدّ تلجأ للإبتزاز

672
00:35:12,611 --> 00:35:15,651
و تهدد مبعوثي الأمم المتحدة لأجل
التصويت لصالح حرب ضدّ العراق

673
00:35:15,651 --> 00:35:17,991
أنها قصة مهمة

674
00:35:22,241 --> 00:35:23,871
أنصتوا ، نحن نعلم أن ( كوزا ) موجود

675
00:35:23,871 --> 00:35:26,081
( بيفر  ) يقول أن اللغة المستخدمة أصلية

676
00:35:26,081 --> 00:35:29,151
و ( ويلكينسون ) يقول أنه بالرغم من  أن النشر
قدّ يحرج كلا الحكومتين

677
00:35:29,151 --> 00:35:30,951
لا يعتقد أنه يشكل خطر أمني

678
00:35:30,951 --> 00:35:33,051
للشعب البريطاني أو القوات المسلحة

679
00:35:33,051 --> 00:35:36,351
و بشكل ساخر ، النشر قدّ يمنع
الحرب في الواقع و ينقذ الكثير من الأرواح

680
00:35:36,351 --> 00:35:37,351
... حسناً

681
00:35:37,361 --> 00:35:38,421
و الإستخبارات البريطانية ؟

682
00:35:38,421 --> 00:35:40,421
! لم تؤكد أو بالأحرى لم تنكر

683
00:35:43,601 --> 00:35:45,161
( جان ) ، ما موقفنا قانونياً ؟

684
00:35:45,161 --> 00:35:47,061
قدّ لا يصدر ( ويلكينسون ) إشعار دفاعي

685
00:35:47,061 --> 00:35:49,471
لكن هذا لا يمنع الفروع الخاصة من مقاضاتنا

686
00:35:49,471 --> 00:35:54,371
شكراً -
قانونياً ، نحن نمتلك وثيقة سرية جداً -

687
00:35:57,371 --> 00:36:03,111
أنصت ( روج ) ، لا تنسى أننا نحصل
على معلومات دقيقة مباشرة من مكتب ( بلير )

688
00:36:03,121 --> 00:36:04,951
تباً لك -
حسناً ، أنه محق -

689
00:36:04,951 --> 00:36:07,591
نشر هكذا قصة قدّ يقضي
على هذه العلاقة

690
00:36:07,591 --> 00:36:10,221
منذ متى تفضل هذه الصحيفة الصلات السياسية

691
00:36:10,221 --> 00:36:12,221
بدلاً عن التحقيق الصحافي الخاص بها ؟

692
00:36:12,221 --> 00:36:15,211
هذا صحيح-
لقد أتخذنا موقف بشأن هذا يا رفاق -

693
00:36:15,211 --> 00:36:16,421
نحن ندعم الحرب

694
00:36:18,601 --> 00:36:21,201
نعم ، نفعل بالفعل

695
00:36:22,201 --> 00:36:23,371
اللعنة

696
00:36:23,371 --> 00:36:25,071
لكن ( بيتر ) محق

697
00:36:26,071 --> 00:36:28,221
هذه قصة جيدة لعينة

698
00:36:39,221 --> 00:36:40,501
شكراً لك ( روجر )

699
00:36:44,321 --> 00:36:45,321
ها قدّ بدأنا

700
00:36:57,571 --> 00:36:59,201
أنتظري ، سآتي معك

701
00:36:59,201 --> 00:37:00,641
سأذهب لأحضار بعض الحليب فحسب

702
00:37:00,641 --> 00:37:02,141
عدّ إلى السرير ، سأحضر لك القهوة

703
00:37:02,141 --> 00:37:03,491
حسناً

704
00:37:15,491 --> 00:37:17,491
مرحباً -
صباح الخير -

705
00:37:34,241 --> 00:37:35,241
مرحباً

706
00:37:40,631 --> 00:37:41,751
الدليل الدامغ ، خدع الولايات المتحدة القذرة لكسب التصويت"
" للحرب في العراق

707
00:37:42,911 --> 00:37:44,051
ما الخطب عزيزتي ؟

708
00:37:49,751 --> 00:37:50,901
ماذا يحدث ؟

709
00:37:58,901 --> 00:38:00,981
أحسنت يا ( مارتن ) -
! ها هو -

710
00:38:00,981 --> 00:38:02,131
أحسنت صنعاً

711
00:38:04,041 --> 00:38:05,541
! ها هو

712
00:38:05,541 --> 00:38:06,871
قصة جيدة يا ( مارتن )

713
00:38:13,281 --> 00:38:17,011
تهانينا يا ( برايت )

714
00:38:17,011 --> 00:38:18,521
عبقري

715
00:38:18,521 --> 00:38:20,461
شكراً لك -
ماذا لديك لي الآن ؟ -

716
00:38:20,461 --> 00:38:22,491
كل الصحف المهمة الأوروبية تستشهد بمقالنا

717
00:38:22,491 --> 00:38:25,061
و تلقينا إتصالات من " سي أن أن " و " أن بي سي " و فوكس

718
00:38:25,061 --> 00:38:26,791
جميعهم يريدون مقابلتك في البرامج الصباحية

719
00:38:26,791 --> 00:38:28,191
عندما يستيقظون في الولايات المتحدة

720
00:38:28,191 --> 00:38:29,391
و هل من ردّ من رئيس الوزراء ؟

721
00:38:29,391 --> 00:38:31,931
تلقينا إتصال ، لكنهم يثرثرون

722
00:38:35,931 --> 00:38:36,931
( مارتن ) ! الخط 2

723
00:38:38,771 --> 00:38:40,471
( مارتن برايت )

724
00:38:41,471 --> 00:38:43,311
شكراً ، شكراً

725
00:38:44,311 --> 00:38:45,311
كلا

726
00:38:45,581 --> 00:38:47,751
كلا ، لم يتم التعرف
على الشخص الذي سرب المعلومات

727
00:38:50,751 --> 00:38:52,821
لماذا فعلت هذا ؟

728
00:38:52,821 --> 00:38:54,451
ظننت أنهم سيحققون بشأن الأمر فقط

729
00:38:54,451 --> 00:38:56,491
لم أتوقع أبداً أن ينشروا المذكرة بأكملها

730
00:38:56,491 --> 00:38:57,791
!لماذا لم تخبريني أنا ؟

731
00:38:57,791 --> 00:39:00,391
... آسفة ، لم .. لم

732
00:39:01,391 --> 00:39:02,991
ظننت أنك ستحاول إقناعي بالعدول عن الأمر

733
00:39:02,991 --> 00:39:04,061
و لم أرد أن تفعل ذلك

734
00:39:04,061 --> 00:39:05,881
يا إلهي عزيزتي -
أنا آسفة جداً -

735
00:39:05,881 --> 00:39:07,001
ألا يذكروا أسمك ؟

736
00:39:09,001 --> 00:39:10,501
لم أخبر أي أحد

737
00:39:10,501 --> 00:39:12,411
جيد ، هذا جيد

738
00:39:14,411 --> 00:39:16,641
هذا لطف مبالغ ، حسناً
شكراً

739
00:39:18,641 --> 00:39:21,711
لم لا تتصل بصديقك ( توني ) يا ( كمال ) ؟

740
00:39:21,711 --> 00:39:24,321
و أسأله إن كان له رأي بشأن الموضوع -
هذا ليس مضحكاً ( روج ) -

741
00:39:24,321 --> 00:39:25,321
( مارتن ) ؟ -
نعم -

742
00:39:25,321 --> 00:39:29,091
قناة " أن بي سي " ألغت مقابلتك للتو -
ماذا ؟ -

743
00:39:30,091 --> 00:39:32,891
قناة " أن بي سي " لا تود مقابلة ( مارتن ) بعد الآن

744
00:39:32,891 --> 00:39:35,231
هل أفصحوا عن السبب ؟

745
00:39:35,231 --> 00:39:38,531
قالوا أنهم آسفين و لا يعتقدون
أنه يمكنهم توفير الوقت لك بعد الآن فحسب

746
00:39:38,531 --> 00:39:39,661
حقاً ؟

747
00:39:39,661 --> 00:39:42,901
" ( برايتي ) ، صحفي من " سانتياغو

748
00:39:42,901 --> 00:39:44,801
شكراً لك ، ( مارتن برايت )

749
00:39:47,461 --> 00:39:48,071
... لا

750
00:39:48,071 --> 00:39:49,771
في هذه المرحلة ، لا فكرة لدينا أي معلومات

751
00:39:49,781 --> 00:39:51,511
تم الحصول عليها من " تشيلي " أو أي
من الدول الأخرى

752
00:39:51,511 --> 00:39:52,801
( بيتر ) -
نعم ؟ -

753
00:39:52,801 --> 00:39:54,981
قناة " فوكس " تقول أنهم مضطرين لإلغاء المقابلة

754
00:39:54,981 --> 00:39:56,181
ماذا ؟ لماذا ؟

755
00:39:56,181 --> 00:39:58,851
نعم ، " المكسيك " غاضبين أيضاً

756
00:39:58,851 --> 00:40:00,181
حسناً ، شكراً لك

757
00:40:00,181 --> 00:40:01,731
( مارتن ؟ )
نعم ؟ -

758
00:40:01,731 --> 00:40:03,481
منتج من قناة " سي أن أن " على الخط

759
00:40:05,691 --> 00:40:07,491
( مارتن برايت )

760
00:40:09,491 --> 00:40:10,491
فهمت

761
00:40:12,331 --> 00:40:14,831
لا ، لا ، لا لا بأس

762
00:40:16,971 --> 00:40:17,971
هل لي ان اسأل لماذا ؟

763
00:40:19,901 --> 00:40:21,971
نعم أدعمه ، بالطبع أدعم المقال

764
00:40:22,971 --> 00:40:23,971
موقع " درج ريبورت " ؟

765
00:40:27,681 --> 00:40:28,681
نعم

766
00:40:29,651 --> 00:40:31,321
لا بأس ، حسناً

767
00:40:31,321 --> 00:40:33,721
ماذا يحدث بحق اللعنة ؟

768
00:40:50,371 --> 00:40:51,471
أنها مزيفة

769
00:40:51,471 --> 00:40:53,301
لقد نشرنا مذكرة مزيفة لعينة

770
00:40:53,301 --> 00:40:55,041
! من ( إيفون ردلي ) اللعينة

771
00:41:00,041 --> 00:41:03,881
أيها الأحمق اللعين، هنا أترى ؟

772
00:41:03,881 --> 00:41:04,921
لأن الأمريكيين لاحظوا

773
00:41:05,551 --> 00:41:08,451
" كلمة " لصالح " تكتب " اف ، اي ، في ، أو ، يو ، أر

774
00:41:08,451 --> 00:41:13,361
أحمق أنكليزي حاول تزوير مذكرة الأمن القومي الأمريكية

775
00:41:13,361 --> 00:41:15,831
! و أنتم أيها الحمقى وقعتم ضحية الخدعة

776
00:41:15,831 --> 00:41:18,061
مهلاً .. ( مارتن ) أين النسخة الأصلية ؟

777
00:41:19,061 --> 00:41:20,131
أين الوثيقة الأصلية ؟

778
00:41:20,131 --> 00:41:21,351
! يا إلهي

779
00:41:33,351 --> 00:41:35,031
كتابة أمريكية -
ماذا ؟ -

780
00:41:35,031 --> 00:41:36,521
الوثيقة الأصلية بالكتابة الأمريكية

781
00:41:38,521 --> 00:41:40,781
و هذا ما قدمته أنا ، أترى ؟

782
00:41:40,781 --> 00:41:42,421
" لصالح بـ " أو أر

783
00:41:42,421 --> 00:41:44,151
" مثل الوثيقة الأصلية و ليس " أو ، يو ، أر

784
00:41:44,161 --> 00:41:46,731
" و " يدركوا " بالـ " ز " و ليس الـ " أس

785
00:41:51,731 --> 00:41:54,001
من غير ما كتبت ؟

786
00:41:57,001 --> 00:41:58,301
... من

787
00:41:58,301 --> 00:41:59,441
!من غير ما كتبت بحق اللعنة ؟

788
00:41:59,441 --> 00:42:01,781
!هيا ، تحدث ! من فعل هذا ؟

789
00:42:14,781 --> 00:42:17,521
( نيكول ) ، ماذا فعلتِ ؟

790
00:42:18,521 --> 00:42:19,791
... أنا

791
00:42:21,791 --> 00:42:24,001
أدخلت الوثيقة برنامج لتصحيح التهجئة

792
00:42:28,001 --> 00:42:29,001
تصحيح التهجئة ؟

793
00:42:29,001 --> 00:42:30,541
يا إلهي

794
00:42:31,541 --> 00:42:34,141
هذا ما أفعله دائماً ، أنا آسفة جداً

795
00:42:34,141 --> 00:42:35,911
لا تبكي يا ( نيكول )

796
00:42:35,911 --> 00:42:38,381
! لا تبكي بحق اللعنة

797
00:42:43,381 --> 00:42:45,181
حسناً ، نحن متأكدين أنها ليست مزورة

798
00:42:45,181 --> 00:42:48,051
سننشر على شبكة الأنترنت و نفسر ما حدث
ونتصل بجميع القنوات

799
00:42:48,051 --> 00:42:49,421
توقف يا ( مارتن )

800
00:42:49,421 --> 00:42:52,091
اللعنة يا ( روج ) لقد كان خطأ عرضي

801
00:42:52,091 --> 00:42:54,261
لا تكنّ ساذجاً

802
00:42:54,261 --> 00:42:57,491
أنت محرر أمريكي ، أي قصة ستنشر ؟

803
00:42:57,491 --> 00:43:01,531
أن صحيفة " ذا أوبزرفر " تهول الأمور
وفق مذكرة مزيفة ؟

804
00:43:01,531 --> 00:43:07,041
!أم أن طاقم الصحيفة في الواقع أغبياء بشكل لا يوصف ؟

805
00:43:20,221 --> 00:43:23,011
لا بأس ، أتودين كأس من الشاي ؟

806
00:43:44,011 --> 00:43:50,381
أحد ما في هذا المبنى قام بخيانة حكومته و بلاده

807
00:43:50,381 --> 00:43:53,281
و أنا متأكدة أنه ليس شخص من هذا القسم

808
00:43:53,281 --> 00:43:54,881
لكن بدءاً من اليوم

809
00:43:54,891 --> 00:44:00,961
الأمن الداخلي سيجرون مقابلات مع كل واحد منكم

810
00:44:00,961 --> 00:44:04,461
إن كنتم تعرفون أي شيء أو تشتبهون بشخص ما

811
00:44:04,461 --> 00:44:08,161
من واجبكم الذي أقسمتم على تأديته أن تقولوا

812
00:44:08,161 --> 00:44:13,041
إن لم تفعلوا و أكتشف لاحقاً أنكم
تحفظتم على معلومات من أي نوع

813
00:44:13,041 --> 00:44:18,651
ستُتهمون بأنتهاك لقانون الأسرار الرسمية

814
00:44:21,851 --> 00:44:24,691
(HEAVY BREATHING)

815
00:45:06,691 --> 00:45:09,831
يجدر بك رؤية الملفات التي أخرجها ذلك
الوغد بشأني

816
00:45:09,831 --> 00:45:10,831
ماذا سألك ؟

817
00:45:10,831 --> 00:45:12,341
! ( كاثرين )

818
00:45:22,341 --> 00:45:24,451
تفضلي بالدخول ( كاثرين )

819
00:45:27,451 --> 00:45:28,951
( كاثرين غان ) ؟

820
00:45:28,951 --> 00:45:30,211
نعم ؟

821
00:45:30,211 --> 00:45:33,291
أنا ( جون ) من قسم الأمن الداخلي
تفضلي

822
00:45:46,261 --> 00:45:47,871
مترجمة للغة الصينية الماندرانية

823
00:45:48,871 --> 00:45:51,901
أمضيتِ عامين في مكتب الإتصالات الحكومية

824
00:45:51,901 --> 00:45:52,901
نعم

825
00:45:52,901 --> 00:45:54,271
و قبل ذلك ؟

826
00:45:54,271 --> 00:45:56,511
كنت أدرس اللغة الأنكليزية للطلبة اليابانيين

827
00:45:56,511 --> 00:45:58,501
في " هيروشيما " صحيح ؟ -
نعم -

828
00:45:59,341 --> 00:46:01,141
مثير للإهتمام

829
00:46:01,141 --> 00:46:04,111
هل زرت النصب التذكاري ؟

830
00:46:04,121 --> 00:46:05,281
حديقة هيروشيما التذكارية للسلام ؟

831
00:46:05,281 --> 00:46:07,291
من أجل الذين قُتلوا بفعل القنبلة الذرية ؟

832
00:46:09,291 --> 00:46:11,051
نعم ، في الواقع فعلت

833
00:46:11,061 --> 00:46:12,061
... أنه

834
00:46:13,661 --> 00:46:14,991
أنه مكان يجب أن تزوريه حقاً

835
00:46:14,991 --> 00:46:15,991
أنه مؤثر جداً

836
00:46:18,701 --> 00:46:21,961
يجبر المرء على التفكير بعواقب الحرب

837
00:46:21,971 --> 00:46:24,131
أليس كذلك ؟

838
00:46:24,141 --> 00:46:25,361
نعم ، أعتقد أنه يفعل بالفعل

839
00:46:25,361 --> 00:46:27,671
هل أنتِ معادية للحرب ( كاثرين ) ؟

840
00:46:27,671 --> 00:46:28,801
كلا

841
00:46:28,811 --> 00:46:32,151
أعتقد أن الحرب ضرورية أحياناً

842
00:46:37,151 --> 00:46:39,251
أرى أنك عشتِ في " تايوان " عندما كنت طفلة ؟

843
00:46:39,251 --> 00:46:40,251
نعم

844
00:46:40,251 --> 00:46:41,451
كم بقيتِ هناك ؟

845
00:46:41,451 --> 00:46:43,291
أنتقلنا عندما كنت بعمر الثالثة

846
00:46:43,291 --> 00:46:44,561
عدت من أجل الحصول على شهادتي

847
00:46:45,561 --> 00:46:46,921
إذن معظم طفولتك هناك ؟

848
00:46:46,931 --> 00:46:48,361
نعم

849
00:46:49,361 --> 00:46:51,031
هل نشأتِ في ظل تربية دينية ؟

850
00:46:51,031 --> 00:46:52,261
كلا ، ليس حقاً

851
00:46:52,261 --> 00:46:55,631
لكنك أرسلتِ إلى مدرسة مسيحية تبشيرية في " تايوان " ؟

852
00:46:55,631 --> 00:46:56,671
نعم

853
00:46:56,671 --> 00:46:58,631
لقد منحك ذلك حسّ للتفريق بين الخطأ و الصواب
أليس كذلك ؟

854
00:46:58,641 --> 00:46:59,871
أعني التواجد في مدرسة تبشيرية ؟

855
00:46:59,871 --> 00:47:01,241
أعتقد أن والديّ منحاني هذا الحسّ

856
00:47:02,371 --> 00:47:03,941
هل سربتِ بريد ( كوزا ) الألكتروني ؟

857
00:47:04,941 --> 00:47:06,241
كلا -
حقاً ؟ -

858
00:47:06,241 --> 00:47:07,481
كلا

859
00:47:09,481 --> 00:47:11,281
لكنك قرأته ؟ -
نعم -

860
00:47:11,281 --> 00:47:13,521
أعني لقد أُرسل إليّ لذا قرأته

861
00:47:13,521 --> 00:47:16,391
ما كان يدور في ذهنك حالما قرأته ؟

862
00:47:17,391 --> 00:47:18,961
لا شيء يُذكر ، لم يزعجني الأمر حقاً

863
00:47:18,961 --> 00:47:19,961
لم يفعل ؟

864
00:47:19,961 --> 00:47:21,491
كلا

865
00:47:23,491 --> 00:47:26,071
من تعتقدين سرب البريد الألكتروني ؟

866
00:47:30,071 --> 00:47:31,071
ليس لدي أدنى فكرة

867
00:47:31,071 --> 00:47:32,371
حقاً ؟

868
00:47:32,371 --> 00:47:34,271
كلا -
!كلا ؟ -

869
00:47:34,271 --> 00:47:35,271
كلا

870
00:47:38,111 --> 00:47:39,951
شكراً لك سيدة ( غان )

871
00:47:40,951 --> 00:47:43,151
هذا كل شيء حالياً

872
00:47:49,151 --> 00:47:51,121
تناولي بعضه

873
00:47:51,121 --> 00:47:52,121
أرجوكِ

874
00:47:54,791 --> 00:47:57,571
أنهم يستجوبون الجميع ، الواحد تلو الآخر

875
00:48:01,571 --> 00:48:03,331
ألم تقولي أي شيء ؟

876
00:48:04,331 --> 00:48:05,711
حسناً ، فقط تناولي القليل

877
00:48:09,711 --> 00:48:12,251
كل شيء سيكون على ما يرام

878
00:48:16,251 --> 00:48:17,391
تناولي

879
00:48:25,391 --> 00:48:27,461
مرحباً ( فيونا ) ، أنا ( كاثرين )

880
00:48:29,031 --> 00:48:30,131
أنا آسفة جداً

881
00:48:30,131 --> 00:48:32,701
لكن لا أعتقد أنني سأتمكن من الحضور اليوم

882
00:48:32,701 --> 00:48:36,401
نعم ، أعتقد أنني أعاني من فايروس في المعدة

883
00:48:37,401 --> 00:48:38,901
نعم

884
00:48:39,901 --> 00:48:41,401
شكراً لكِ

885
00:48:41,411 --> 00:48:43,641
شكراً جزيلاً

886
00:48:43,641 --> 00:48:45,311
ماذا قالت ؟

887
00:48:46,311 --> 00:48:48,011
قالت أنه يجدر بي الراحة قليلاً

888
00:48:48,011 --> 00:48:49,511
جيد

889
00:48:49,511 --> 00:48:51,011
لقد كانت لطيفة

890
00:48:51,011 --> 00:48:52,051
هذا جيد

891
00:48:54,051 --> 00:48:55,321
حاولي الخلود إلى النوم

892
00:48:58,321 --> 00:49:00,141
آسف ، يجب أن أذهب

893
00:49:12,141 --> 00:49:15,401
أو سؤالك عن تقرير من صحيفة " ذا أوبزرفر "

894
00:49:15,411 --> 00:49:17,411
في " لندن " عن مذكرة

895
00:49:17,411 --> 00:49:20,941
يُزعم أنها من رجل يعمل لصالح وكالة الأمن القومي

896
00:49:20,951 --> 00:49:27,621
حيث يصف " زيادة في مراقبة أعضاء مجلس أمن الأمم المتحدة

897
00:49:27,621 --> 00:49:28,751
ما ردك على هذا ؟

898
00:49:28,751 --> 00:49:31,491
( تيري ) ، بصفتها سياسة معتمدة من زمن طويل

899
00:49:31,491 --> 00:49:33,761
الإدارة لا تعلق أبداً على أي شيء

900
00:49:33,761 --> 00:49:37,131
يتعلق بأي أشخاص من أي وكالة إستخبارية

901
00:49:37,131 --> 00:49:38,631
كلا ، بالطبع لا تفعلون

902
00:49:38,631 --> 00:49:39,831
ما هذا بحق اللعنة ؟

903
00:49:39,831 --> 00:49:41,901
" إن كنت دبلوماسي من " الكاميرون

904
00:49:41,901 --> 00:49:44,331
أو فرنسي في الأمم المتحدة

905
00:49:44,331 --> 00:49:47,101
إذن يجب أن تعمل وفق  الإفتراض
بأن الولايات المتحدة تتجسس عليك

906
00:49:47,101 --> 00:49:52,511
...كلا ، أنها سياسة واضحة بأننا لا نجيب على اسئلة من هذا النوع و

907
00:49:52,511 --> 00:49:54,401
مرحباً -
مرحباً -

908
00:49:54,401 --> 00:49:56,351
لذا لا أشير ما إذا كانت صحيحة أم لا

909
00:49:56,351 --> 00:49:57,751
هل أكلتِ ؟

910
00:49:57,751 --> 00:50:01,221
لكونها سياسة موجودة من قبل هذه الإدارة

911
00:50:01,221 --> 00:50:04,581
أحضرت الحساء ، سلطة الفاصولياء

912
00:50:05,661 --> 00:50:07,331
سأعترف أنني الفاعلة

913
00:50:08,591 --> 00:50:11,431
الأمريكيين يرفضون الإعتراف أن المذكرة حقيقية

914
00:50:11,431 --> 00:50:12,671
يجب أن أقول الحقيقة

915
00:50:12,671 --> 00:50:13,501
! كلا

916
00:50:13,501 --> 00:50:16,771
إن لم أفعل ، إذن سيفلتون بفعلتهم
عن طريق قول أنها مزيفة

917
00:50:16,771 --> 00:50:19,871
عزيزتي ، فعلتِ ما بأستطاعتك
! و الآن دعي الأمر يأخذ مجراه ، أرجوك

918
00:50:19,871 --> 00:50:20,941
ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟

919
00:50:20,941 --> 00:50:22,671
أيُفترض بي أن أستمر بالكذب إلى الأبد ؟

920
00:50:22,671 --> 00:50:24,511
إن لم تقولي أي شيء
لا يمكنهم إثبات أي شيء أبداً

921
00:50:24,511 --> 00:50:26,381
أنهم يستجوبون جميع من في العمل

922
00:50:26,381 --> 00:50:27,541
أنهم يحققون بشأن أمر أصدقائي

923
00:50:27,541 --> 00:50:29,081
أنهم يطلبون من الناس الإدلاء بأسماء

924
00:50:29,081 --> 00:50:30,581
سينتهي هذا الأمر قريباً

925
00:50:30,581 --> 00:50:32,451
و ثم ماذا ؟

926
00:50:32,451 --> 00:50:36,281
ستكون هناك شكوك في ملفات المئات من الأشخاص بسببي

927
00:50:36,291 --> 00:50:38,591
! سيزجون بك في السجن

928
00:50:38,591 --> 00:50:39,921
يجب أن أثبت أنها حقيقية

929
00:50:39,921 --> 00:50:43,361
جميع من في العمل يعرفون أن ما طلبت
منّا هيئة الأمن القومي فعله كان مخالف للقانون

930
00:50:43,361 --> 00:50:45,531
لا أحد يكترث -
! حسناً ، أنا أكترث -

931
00:50:47,561 --> 00:50:51,731
إن لم أقل أنني الفاعلة ، إذن سنخوض حرباً
مبنية على الإبتزاز و الأكاذيب

932
00:50:51,741 --> 00:50:53,871
و لا يمكنني التعايش مع ذلك ، لن أفعل

933
00:50:55,871 --> 00:50:58,211
عزيزتي ، أرجوك أنصتِ إلي

934
00:50:59,211 --> 00:51:00,181
أنا أعمل في مقهى

935
00:51:00,181 --> 00:51:02,081
قبلت الوظيفة لأنني بحاجة لها

936
00:51:02,081 --> 00:51:03,911
لكنها مجرد وظيفة

937
00:51:03,911 --> 00:51:06,251
أنت فعلت الشيء سيان ، أتذكرين ؟

938
00:51:06,251 --> 00:51:10,191
عندما رأيت الإعلان ، قلتِ أنك لم تعرفي
ما هي الوظيفة حقاً حتى

939
00:51:12,191 --> 00:51:13,691
أنها مجرد وظيفة

940
00:51:14,691 --> 00:51:16,901
و يمكنك الحصول على وظيفة أخرى

941
00:51:19,901 --> 00:51:22,231
أنت فقط بحاجة للتواري عن الأنظار لبضعة أسابيع

942
00:51:22,231 --> 00:51:23,931
حتى تهدأ الأوضاع

943
00:51:24,931 --> 00:51:27,331
و ثم تستقيلين و يمكنك الحصول على وظيفة أخرى

944
00:51:44,721 --> 00:51:49,561
مرحباً ، أتشعرين بتحسن ؟ -
نعم -

945
00:51:49,561 --> 00:51:51,561
بعض المغص فحسب

946
00:51:53,911 --> 00:51:55,611
هل تقومين بحمية؟

947
00:51:55,621 --> 00:51:57,621
ماذا؟

948
00:51:57,621 --> 00:51:59,621
لم تحضري كعكة القرفة؟

949
00:52:00,391 --> 00:52:01,861
من هناك الان؟

950
00:52:02,861 --> 00:52:05,531
(نوري) ، للمرة الثانية

951
00:52:05,531 --> 00:52:07,571
جعله يجري اختبار لكشف الكذب يوم امس

952
00:52:12,571 --> 00:52:14,051
(مي يونغ)

953
00:53:12,761 --> 00:53:14,261
لقد فعلتها

954
00:53:16,261 --> 00:53:17,601
لقد كنت انا

955
00:53:21,601 --> 00:53:23,011
(كاثرين)

956
00:53:28,011 --> 00:53:29,011
اتركونا رجاءاً

957
00:54:23,461 --> 00:54:24,461
حقيبة اليدّ

958
00:54:27,301 --> 00:54:29,071
الخواتم

959
00:54:31,071 --> 00:54:32,641
القلادة

960
00:54:33,641 --> 00:54:36,211
الساعة ، الحزام

961
00:54:36,211 --> 00:54:38,211
ليس لدي حزام

962
00:54:40,881 --> 00:54:42,461
خذها إلى الزنزانة رقم سبعة

963
00:54:59,001 --> 00:55:02,201
لقد عثرت على جوازات السفر و عدة سجلات خارجية

964
00:55:04,201 --> 00:55:05,341
من انتم؟

965
00:55:07,341 --> 00:55:08,351
اين هي زوجتي؟

966
00:55:11,351 --> 00:55:13,681
اريد رؤيتها ، اين هي؟

967
00:55:13,681 --> 00:55:17,051
لا يمكنهم ابقائي لفترة طويلة
لم يوجهوا لي تهمة بعد

968
00:55:17,051 --> 00:55:18,561
من دون تلامس رجاءاً

969
00:55:22,561 --> 00:55:24,061
اين يبقونكِ؟

970
00:55:24,061 --> 00:55:25,431
في الاسفل

971
00:55:27,431 --> 00:55:29,471
انا بخير
اعدك انا بخير

972
00:55:38,471 --> 00:55:39,881
لقد احضرت هذه

973
00:55:41,881 --> 00:55:44,281
سيصبح الجو بارداً هذه الليلة

974
00:55:48,281 --> 00:55:49,281
شكراً  لك

975
00:56:04,871 --> 00:56:07,211
اطفاء الانوار

976
00:56:18,281 --> 00:56:19,781
(كاثرين غان)؟

977
00:56:19,781 --> 00:56:20,881
نعم

978
00:56:20,881 --> 00:56:24,151
نحن من شرطة سكوتلاند ، هل لديكِ محامي؟

979
00:56:25,151 --> 00:56:26,051
كلا

980
00:56:26,051 --> 00:56:28,421
هنالك محامي خدمة عند الطلب

981
00:56:28,421 --> 00:56:29,461
هي ستجلس معكِ

982
00:56:34,301 --> 00:56:37,631
ان مديرتكِ تشيد بنزاهتكِ

983
00:56:37,631 --> 00:56:41,971
تقول إن هذا الاختراق كان حماقة لمرة واحدة

984
00:56:41,971 --> 00:56:43,001
هل كان كذلك؟

985
00:56:43,001 --> 00:56:45,801
هل تقصد إن قمت بتسريب أي شيء اخر؟
كلا

986
00:56:45,811 --> 00:56:46,811
هل تنوين فعل ذلك؟

987
00:56:46,811 --> 00:56:48,241
كلا

988
00:56:49,241 --> 00:56:51,711
لقد كنت دائماً فخورة بالعمل لدى مكاتب الاتصالات الحكومية

989
00:56:51,711 --> 00:56:52,711
حتى الان

990
00:56:54,311 --> 00:56:56,581
نعم ، حتى الان

991
00:56:56,581 --> 00:56:58,821
ماذا كنتِ تعملين؟

992
00:56:59,821 --> 00:57:02,191
حسناً ، لا يمكنني ان اكون دقيقة

993
00:57:03,191 --> 00:57:04,561
تكلمي بصورة عامة إذن

994
00:57:05,561 --> 00:57:07,491
انا ترجمت اشارات الاستخبارات

995
00:57:07,491 --> 00:57:08,961
وابلغت عن كل شيء

996
00:57:08,961 --> 00:57:10,931
اعتقدت إنه قد يكون مثير للأهتمام لعملائي

997
00:57:10,931 --> 00:57:12,931
عملائكِ؟

998
00:57:12,931 --> 00:57:14,031
وزارة الخارجية ، وزارة الدفاع

999
00:57:14,031 --> 00:57:16,071
إذن ، انتِ تعملين لصالح الحكومة البريطانية

1000
00:57:16,071 --> 00:57:17,571
كلا ، ليس حقاً

1001
00:57:17,571 --> 00:57:18,941
كلا؟

1002
00:57:18,941 --> 00:57:20,841
الحكومات تتغير

1003
00:57:20,841 --> 00:57:22,781
انا اعمل لدى الشعب البريطاني

1004
00:57:22,781 --> 00:57:23,781
انا اجمع المعلومات

1005
00:57:24,311 --> 00:57:28,421
حتى تتمكن الحكومة من حماية الشعب البريطاني

1006
00:57:28,421 --> 00:57:31,681
انا لا اجمع المعلومات حتى تتمكن الحكومة من الكذب

1007
00:57:31,681 --> 00:57:33,921
على الشعب البريطاني

1008
00:57:35,921 --> 00:57:38,661
مع فائق الاحترام يا سيدة (غان)

1009
00:57:38,661 --> 00:57:41,131
انتِ جاسوسة

1010
00:57:41,131 --> 00:57:42,001
نعم

1011
00:57:42,001 --> 00:57:43,061
انتِ تجمعين المعلومات

1012
00:57:43,061 --> 00:57:44,831
من هواتف الناس واجهزة الحاسوب الخاصة بهم

1013
00:57:44,831 --> 00:57:46,831
وتسلمينها إلى عملائكِ

1014
00:57:46,831 --> 00:57:48,831
نعم

1015
00:57:48,841 --> 00:57:50,501
انتِ تتنصتين على المحادثات الخاصة

1016
00:57:50,501 --> 00:57:52,671
وانتِ الان منزعجة لأنهم طلبوا منكِ القيام بذلك

1017
00:57:52,671 --> 00:57:54,541
من اجل اعضاء مجلس الامن؟

1018
00:57:54,541 --> 00:57:56,241
..أيها المحقق

1019
00:57:56,241 --> 00:57:59,311
لا اعترض على ان تتم مطالبتي بجمع معلومات

1020
00:58:00,311 --> 00:58:03,481
التي يمكن ان تساعد في منع وقوع هجوم ارهابي

1021
00:58:03,481 --> 00:58:07,791
ما اعترض عنه إنهم طلبوا مني جمع معلومات

1022
00:58:07,791 --> 00:58:10,891
للمساعدة في اصلاح التصويت في الامم المتحدة

1023
00:58:10,891 --> 00:58:13,531
وخداع العالم في الدخول في حرب

1024
00:58:17,531 --> 00:58:18,531
من الذي كلفكِ بهذا؟

1025
00:58:18,531 --> 00:58:20,171
لا احد

1026
00:58:20,171 --> 00:58:21,801
لكنكِ اعطيتي المستند لشخص ما

1027
00:58:21,801 --> 00:58:24,241
إلى من اعطيتيها؟
صحفي؟

1028
00:58:24,241 --> 00:58:27,211
شخص ما في حركة مناهضة الحرب؟

1029
00:58:27,211 --> 00:58:28,211
زوجكِ؟

1030
00:58:29,381 --> 00:58:30,641
لستِ مجبرة على الاجابة على ذلك

1031
00:58:30,641 --> 00:58:31,941
كلا ، انا سأجيب

1032
00:58:31,951 --> 00:58:33,981
ليس لدى زوجي أي علاقة بهذا الامر

1033
00:58:33,981 --> 00:58:36,681
لقد تم اعتقاله لفترة وجيزة هنا ايضاً ، اليس كذلك؟

1034
00:58:36,681 --> 00:58:38,181
بأنتظار الترحيل؟

1035
00:58:38,191 --> 00:58:39,621
نعم ، لقد كان كذلك

1036
00:58:39,621 --> 00:58:41,121
وبعدها انتِ تزوجتي به

1037
00:58:41,121 --> 00:58:42,361
نعم

1038
00:58:42,361 --> 00:58:43,721
تمت اعادة تقديم اوراقه

1039
00:58:44,321 --> 00:58:46,321
هو يحضر إلى هنا مرة في الاسبوع

1040
00:58:46,321 --> 00:58:48,321
انه مسلم

1041
00:58:48,561 --> 00:58:49,631
انا اسفة؟

1042
00:58:49,631 --> 00:58:51,361
إنه من الاكراد

1043
00:58:51,371 --> 00:58:54,431
يسعى لأقامة دائمة في بريطانية

1044
00:58:54,431 --> 00:58:58,141
ونظراً لما فعله صدام حسين بالشعب الكردي

1045
00:58:58,141 --> 00:59:02,381
قتل اكثر من 180,000 شخص منهم بالاسلحة الكيمائية

1046
00:59:02,381 --> 00:59:03,811
يمكنني ان اؤكد لك

1047
00:59:03,811 --> 00:59:06,751
ليس لدى زوجي اي تعاطف على الاطلاق

1048
00:59:06,751 --> 00:59:07,881
مع السلطة العراقية

1049
00:59:07,881 --> 00:59:09,151
إذن لماذا انتِ قمتِ بتسريب معلومات

1050
00:59:09,151 --> 00:59:12,381
مقصود بها المساعدة في ازالة صدام حسين؟

1051
00:59:12,391 --> 00:59:13,491
بسبب مهاجمة العراق

1052
00:59:13,491 --> 00:59:16,161
ببساطة انت لا تهاجم صدام حسين

1053
00:59:16,161 --> 00:59:19,391
انت تهاجم دولة فيها اكثر من 30 مليون شخص

1054
00:59:19,391 --> 00:59:21,961
وانا لا يمكنني تحمل التفكير بالالم والمعاناة

1055
00:59:21,961 --> 00:59:23,161
التي ستحدث

1056
00:59:23,161 --> 00:59:26,471
بصراحة ، انا لا افهم كيف يُمكن لأي احد تحمل ذلك

1057
00:59:26,471 --> 00:59:29,231
ايها المحقق  ، هل سيتم توجيه الاتهام لها رسمياً؟

1058
00:59:29,241 --> 00:59:31,241
إن هذا قرار المدعي العام

1059
00:59:31,241 --> 00:59:35,981
السيد (غولدسميث) سيحتاج للوقت ليقرر كيف يتعامل معك

1060
00:59:35,981 --> 00:59:37,781
سيطلق سراحكِ ضابط الحجز

1061
00:59:37,781 --> 00:59:39,251
بكفالة للشرطة هذا اليوم

1062
00:59:39,251 --> 00:59:41,151
سيتم اخبارك بالعودة إلى المركز

1063
00:59:41,151 --> 00:59:43,151
على وجه التقريب بعد ثلاثة اشهر

1064
00:59:43,151 --> 00:59:45,551
خلال ذلك الوقت قرار سواء إن كان سيتم توجيه التهمة لكِ

1065
00:59:45,551 --> 00:59:46,551
سيكون قد اتخذ

1066
00:59:57,971 --> 00:59:59,671
هل انتِ بخير يا عزيزتي؟

1067
01:00:00,671 --> 01:00:01,671
هل انت على مايرام؟

1068
01:00:01,671 --> 01:00:02,731
نعم ، هيا

1069
01:00:02,741 --> 01:00:04,541
(كاثرين)؟

1070
01:00:04,541 --> 01:00:07,671
انا اسفة ، انا اتعامل عادة مع الجرائم البسيطة

1071
01:00:07,671 --> 01:00:09,941
ثملين ، مدمنين المخدرات

1072
01:00:09,941 --> 01:00:12,051
انت تم توجيه التهمة عليكِ
ستحتاجين إلى شخص ما

1073
01:00:12,051 --> 01:00:14,251
لديه خبرة اكثر مني بكثير

1074
01:00:14,251 --> 01:00:15,751
انا افهم

1075
01:00:15,751 --> 01:00:17,221
هل سمعتِ بـ"الحرية"؟

1076
01:00:17,221 --> 01:00:19,051
, إنهم يتولون قضايا حقوق الانسان

1077
01:00:19,051 --> 01:00:22,461
القضايا السياسية ، وفي الغالب بشكل مجاني

1078
01:00:22,461 --> 01:00:27,231
حسناً .. اردت ان اتأكد بأن تعرفي ذلك

1079
01:00:27,231 --> 01:00:29,231
حظاً موفقاً -
شكراً لكِ -

1080
01:00:29,231 --> 01:00:31,231
شكراً لكِ

1081
01:00:32,371 --> 01:00:34,071
لقد نفذ صبر (جورج بوش)

1082
01:00:34,071 --> 01:00:35,671
مع الامم المتحدة

1083
01:00:35,671 --> 01:00:38,541
لأنهم لم يتمكنوا من الحصول على تلك الاصوات التسعة

1084
01:00:38,541 --> 01:00:41,071
في مجلس الامن والتي من شانها ان تعطى لهم

1085
01:00:41,081 --> 01:00:42,811
ما يسمى ، اغلبية اخلاقية

1086
01:00:42,811 --> 01:00:46,711
هذا يمثل فشلاً حقيقياً للدبلوماسية الاميركية

1087
01:00:46,711 --> 01:00:49,011
هذا الرجل الذي ينصح (توني بلير)

1088
01:00:49,011 --> 01:00:51,021
بشأن شرعية الحرب

1089
01:00:51,021 --> 01:00:52,481
المدعي العام السيد (غولدسميث)

1090
01:00:52,491 --> 01:00:55,191
كما فهمت ، قد اخبر رئيس الوزراء

1091
01:00:55,191 --> 01:00:58,461
ان العمل العسكري سيكون قانونياً دون قرار ثانٍ

1092
01:00:58,461 --> 01:01:00,191
لكن الامر برمته متروك للتفسير

1093
01:01:00,191 --> 01:01:01,961
ماذا تقول؟
إنهم لم يحصلوا على الاصوات

1094
01:01:01,961 --> 01:01:03,831
لكنهم سيشنون حرب ، بكل الاحول؟

1095
01:01:03,831 --> 01:01:06,831
مجادلة قرارات الامم المتحدة القديمة لا تهم

1096
01:01:06,831 --> 01:01:09,871
والحرب غير شرعية من دون قرار جديد

1097
01:01:09,871 --> 01:01:11,201
او تهديد جديد

1098
01:01:11,201 --> 01:01:12,471
إذن إن القوات في محلها

1099
01:01:12,471 --> 01:01:14,671
يغادر بعض مفتشي الامم المتحدة من العراق

1100
01:01:14,681 --> 01:01:16,341
إلى اي مدى نحن قريبون من الحرب؟

1101
01:01:16,341 --> 01:01:19,011
قام (فيرغوس) بتقييم الادلة  ، (فيرغوس)؟

1102
01:01:19,011 --> 01:01:20,581
جميع العلامات تشير الان

1103
01:01:20,581 --> 01:01:22,721
..بأن الحرب قريبة جداً

1104
01:01:24,721 --> 01:01:26,151
مرحباً

1105
01:01:27,151 --> 01:01:29,151
هل ترغبين بالدخول؟ -
كلا ، كلا -

1106
01:01:29,151 --> 01:01:30,661
انا انتقلت إلى لندن

1107
01:01:30,661 --> 01:01:32,791
..انا فقط

1108
01:01:32,791 --> 01:01:36,261
اردت ان اقول بأنني اعتقد إن ما قمت به كان مذهلاً

1109
01:01:37,261 --> 01:01:39,261
حقاً؟

1110
01:01:39,271 --> 01:01:41,001
نعم ، كثيراً منا يعتقد ذلك

1111
01:01:42,001 --> 01:01:43,001
حقاً؟

1112
01:01:44,671 --> 01:01:46,941
هل سيوجهون التهمة لكِ؟

1113
01:01:47,941 --> 01:01:48,941
لا اعرف

1114
01:01:51,411 --> 01:01:54,281
يا الهي (كات)
انا اسفة

1115
01:01:54,281 --> 01:01:56,021
مهلاً ، انتِ لم تقترفي اي خطأ

1116
01:01:56,021 --> 01:01:59,291
..انا لم افعل اي شيء صائب ، انا

1117
01:02:08,061 --> 01:02:10,941
من الافضل ان اذهب ، وداعاً

1118
01:02:24,731 --> 01:02:26,731
بعد ثلاثة ايام
20/3/2003

1119
01:02:32,121 --> 01:02:34,151
ايها المواطنون

1120
01:02:34,151 --> 01:02:37,291
في هذه الساعة ، إن القوات الاميركية وقوات التحالف

1121
01:02:37,291 --> 01:02:40,031
في المراحل الاولى من العمليات العسكرية

1122
01:02:40,031 --> 01:02:43,161
لنزع سلاح العراق ، لتحرير شعبه

1123
01:02:43,161 --> 01:02:46,071
وللدفاع عن العالم من خطر جسيم

1124
01:02:46,071 --> 01:02:49,971
امتنا تدخل هذا الصراع على مضض

1125
01:02:49,971 --> 01:02:52,711
ما زال غرضنا مؤكد

1126
01:02:52,711 --> 01:02:55,241
شعب الولايات المتحدة واصدقائنا وحلفائنا

1127
01:02:55,241 --> 01:02:58,681
لن يعيشوا تحت رحمة نظام خارج عن القانون

1128
01:02:58,681 --> 01:03:02,181
الذي يهدد السلام بأسلحة القتل الجماعي

1129
01:03:07,291 --> 01:03:08,591
سنواجه هذا التهديد الان

1130
01:03:08,591 --> 01:03:11,521
كان يجب ان يكون هذا المستند لدينا بوقت اقرب من ذلك

1131
01:03:11,531 --> 01:03:13,031
لقد بذلنا كل ما بوسعنا

1132
01:03:13,031 --> 01:03:14,791
نحن فشلنا

1133
01:03:14,791 --> 01:03:16,761
بحيث لا يتعين علينا مقابلته لاحقاً

1134
01:03:16,761 --> 01:03:20,901
بجيوش رجال الشرطة والاطفاء والاطباء

1135
01:03:20,901 --> 01:03:23,441
في شوارع مدننا

1136
01:03:23,441 --> 01:03:25,371
الان هذا الصراع قد حان

1137
01:03:25,371 --> 01:03:27,241
الطريقة الوحيدة للحدّ من بقائه

1138
01:03:27,241 --> 01:03:29,711
هو تطبيق القوة الحاسمة

1139
01:03:29,711 --> 01:03:31,511
انا ساذجة جداً

1140
01:03:31,511 --> 01:03:34,681
لن تكون هذه حملة لتدبير مؤقت

1141
01:03:34,681 --> 01:03:38,021
ولن نقبل بنتيجة سوى النصر

1142
01:03:55,271 --> 01:03:57,241
علي الذهاب

1143
01:04:00,241 --> 01:04:02,541
هل ترغبين بالذهاب إلى المقهى؟

1144
01:04:02,541 --> 01:04:04,181
والعمل معي؟

1145
01:04:10,181 --> 01:04:11,991
سأتصل بكِ لاحقاً

1146
01:04:14,991 --> 01:04:16,761
إن استخدمنا الهواتف

1147
01:04:17,761 --> 01:04:19,731
سيتنصتون علينا

1148
01:04:20,731 --> 01:04:23,061
اتركيهم يستمعون

1149
01:04:23,061 --> 01:04:25,101
لا يوجد لدينا ما نخفيه

1150
01:04:28,101 --> 01:04:30,241
... يتوجب عليكِ الاتصال بأولئك المحامين

1151
01:04:32,241 --> 01:04:33,641
هذا اليوم

1152
01:04:34,641 --> 01:04:36,101
ارجوكِ

1153
01:05:01,401 --> 01:05:02,401
مرحباً؟

1154
01:05:02,401 --> 01:05:03,641
مرحباً ، أنا (كاثرين)

1155
01:05:03,641 --> 01:05:05,201
(كاثرين غان) ، لقد اتصلت صباح هذا اليوم

1156
01:05:05,201 --> 01:05:08,311
نعم (كاثرين)
تفضلي  ، ارجوكِ

1157
01:05:15,281 --> 01:05:16,281
(كاثرين)؟

1158
01:05:16,281 --> 01:05:17,281
مرحباً

1159
01:05:17,281 --> 01:05:19,451
(جايمس)
سعيد برؤيتكِ

1160
01:05:19,451 --> 01:05:20,451
شكراً مقابلتي

1161
01:05:20,451 --> 01:05:21,221
على الرحب والسعة

1162
01:05:21,221 --> 01:05:22,651
انا اعتذر على الديكور

1163
01:05:22,661 --> 01:05:25,561
نحن نحب القول بأننا نركز على موكلينا اكثر

1164
01:05:25,561 --> 01:05:27,731
هذه (شامي شاكربارتي)
مديرتنا

1165
01:05:27,731 --> 01:05:29,731
مرحباً يا (كاثرين)

1166
01:05:29,731 --> 01:05:31,731
وهذا (بين ايمرسون)

1167
01:05:31,731 --> 01:05:32,801
مرحباً

1168
01:05:32,801 --> 01:05:34,071
مرحباً

1169
01:05:34,071 --> 01:05:36,401
كان ذلك المستند الوحيد الذي اخذتيه؟

1170
01:05:36,401 --> 01:05:37,401
نعم

1171
01:05:37,401 --> 01:05:38,871
لا احد اشار بأنكِ اخذتيه؟

1172
01:05:38,871 --> 01:05:40,371
كلا

1173
01:05:40,371 --> 01:05:41,871
وانتِ لم تلتقي بـ(مارتن برايت) ابداً؟

1174
01:05:41,871 --> 01:05:42,941
كلا

1175
01:05:42,941 --> 01:05:43,811
لقد اتصل بي (مارتن) الاسبوع الفائت

1176
01:05:43,811 --> 01:05:45,511
هو قال بأنه لا يعرف من انتِ

1177
01:05:45,511 --> 01:05:48,921
لكنه ارادنا ان ندرك بأنكِ قد تكونين بحاجة لمساعدتنا

1178
01:05:48,921 --> 01:05:50,851
حسناً ، لقد كان ذلك لطف منه

1179
01:05:50,851 --> 01:05:53,251
لقد قال إنه حصل على المستند من شخص كان يعرفه

1180
01:05:53,251 --> 01:05:55,221
لكنه لن يقول من هو

1181
01:05:55,221 --> 01:05:58,091
هل تريدين ان تقولي بنا لمن اعطيتيه؟

1182
01:06:01,091 --> 01:06:03,201
اسمع

1183
01:06:03,201 --> 01:06:07,031
انت كنت لا تمانع ، انا افضل الا اقول

1184
01:06:07,031 --> 01:06:09,231
لقد وعدت بعدم الفصح بذلك

1185
01:06:09,241 --> 01:06:11,371
حسناً

1186
01:06:11,371 --> 01:06:13,491
عندما التقيتِ بـ (يشار) كان قد تقدم بطلب اللجوء

1187
01:06:14,311 --> 01:06:15,311
نعم

1188
01:06:15,311 --> 01:06:16,641
والذي قد تم رفضهُ

1189
01:06:16,641 --> 01:06:20,411
نعم ، لقد قالوا إنه لم يكن هناك خطر كبير

1190
01:06:20,411 --> 01:06:22,381
من الاضطهاد إن عاد

1191
01:06:22,381 --> 01:06:24,081
وذلك عندما تزوجته؟

1192
01:06:24,081 --> 01:06:25,081
نعم

1193
01:06:25,091 --> 01:06:26,191
وهل دفع لكِ؟

1194
01:06:26,191 --> 01:06:27,391
بالطبع كلا

1195
01:06:27,391 --> 01:06:28,521
انا اسف
انا لم اقصد ازعاجكِ

1196
01:06:28,521 --> 01:06:30,361
إن الامر فقط هو ان زوجكِ مسلم

1197
01:06:30,361 --> 01:06:32,201
والمقاضاة سيبحثون عن دافع

1198
01:06:32,331 --> 01:06:35,531
لقد كان دافعي هو ايقاف الحرب

1199
01:06:35,531 --> 01:06:39,961
وانقاذ الارواح ، ولقد فشلت

1200
01:06:39,971 --> 01:06:42,941
كل ما تمكنت من فعله هو تعريض مستقبل زوجي للخطر

1201
01:06:42,941 --> 01:06:44,701
ومستقبلكِ

1202
01:06:44,701 --> 01:06:46,371
في الواقع ، عن طريق تسريب المعلومات

1203
01:06:46,371 --> 01:06:48,141
لمحاولة ايقاف الحرب ، انا اود

1204
01:06:48,141 --> 01:06:49,621
ان اقول انكِ قد اخترتِ الولاء لبلدكِ

1205
01:06:50,311 --> 01:06:54,611
على الولاء لحكومتكِ ، زواجكِ ونفسكِ

1206
01:06:54,621 --> 01:06:57,891
لم يكن لديكِ شيء لتكسبيه وكل شيء لتخسريه

1207
01:06:58,891 --> 01:07:01,421
اعتقد إن ذلك يتحدث عنكِ بشدة

1208
01:07:02,421 --> 01:07:05,591
انه يحاول ان يعطيكِ مجاملة

1209
01:07:05,591 --> 01:07:06,561
افهم

1210
01:07:06,561 --> 01:07:08,631
جزء من عملنا هو محاولة وتوقع

1211
01:07:08,631 --> 01:07:11,831
ما سيلقي الادعاء عليكِ

1212
01:07:11,831 --> 01:07:14,631
بعض الاشخاص الذين نلتقي بهم يبحثون عن الاهتمام

1213
01:07:14,641 --> 01:07:16,941
وسيلة لرفع حياتهم الرتيبة

1214
01:07:16,941 --> 01:07:18,441
حسناً ، انا لست كذلك

1215
01:07:18,441 --> 01:07:19,681
كلا ، لا اعتقد إنك كذلك

1216
01:07:23,681 --> 01:07:24,641
اسفة

1217
01:07:24,651 --> 01:07:26,911
لا يوجد ما تتأسفين عنه

1218
01:07:26,911 --> 01:07:28,781
نحن هنا للمساعدة

1219
01:07:31,581 --> 01:07:33,191
وليس لدينا اكراه

1220
01:07:33,191 --> 01:07:37,021
انها متعنته بأنه لا توجد وكالة خارجية تمارس الضغط عليها

1221
01:07:37,021 --> 01:07:38,761
المصلحة العامة؟

1222
01:07:38,761 --> 01:07:41,261
الشعب له الحق في معرفة متى تكذب حكومتهم

1223
01:07:41,261 --> 01:07:43,231
نحن نذكر قضية (فوكلاند)

1224
01:07:43,231 --> 01:07:44,901
عندما كذبت (تاتشر) عن سبب امرها

1225
01:07:44,901 --> 01:07:46,571
بأغراق تلك السفينة الارجنتينية

1226
01:07:46,571 --> 01:07:47,571
"بلغارنو"

1227
01:07:47,871 --> 01:07:49,371
نعم
من كان المبلغ؟

1228
01:07:49,371 --> 01:07:50,371
(كلايف بونتينغ)

1229
01:07:50,371 --> 01:07:51,671
لقد برأته هيئة المحلفين ، اليس كذلك؟

1230
01:07:51,671 --> 01:07:52,941
نعم ، وبعد ذلك مباشرة

1231
01:07:52,941 --> 01:07:54,911
قد تم تعديل قانون الاسرار الرسمية من قبل (تاتشر)

1232
01:07:54,911 --> 01:07:56,741
لتجنب اكتشاف اكاذيبهم في المستقبل

1233
01:07:56,741 --> 01:07:59,011
لذا منذ عام 1989 المصلحة العامة هي

1234
01:07:59,011 --> 01:08:01,951
على نحو فعال هي ما تقوله الحكومة

1235
01:08:02,951 --> 01:08:04,621
نحن لم نحصل على اي شيء

1236
01:08:04,621 --> 01:08:06,521
يتوجب علي التفكير في الامر

1237
01:08:06,521 --> 01:08:08,821
اسف ، انا علي الذهاب

1238
01:08:08,821 --> 01:08:10,561
وعدت (آن) بعطلة لنهاية الاسبوع

1239
01:08:12,561 --> 01:08:15,261
إن وجهوا التهمة لها ، قد نضطر للأقرار بالذنب

1240
01:08:15,261 --> 01:08:16,761
وطلب عقوبة مخففة

1241
01:08:16,761 --> 01:08:19,031
لكنها صغيرة ولديها مبادئ

1242
01:08:19,031 --> 01:08:21,631
قد يفكر القاضي إن ما فعلته صحيحاً من الناحية الاخلاقية

1243
01:08:21,631 --> 01:08:24,111
او سيصلبها كخائنة

1244
01:08:26,111 --> 01:08:27,111
وداعاً

1245
01:08:54,671 --> 01:08:56,171
هل انت متأكدة إنه كان يتبعكِ؟

1246
01:08:56,171 --> 01:08:57,671
لقد كان يحدق عليّ

1247
01:08:57,671 --> 01:08:58,741
...احياناً الرجال يحدقون

1248
01:08:58,741 --> 01:08:59,841
نعم ، لم يكن ذلك النوع من التحديق

1249
01:08:59,841 --> 01:09:00,961
ما نوع التحديق؟

1250
01:09:01,311 --> 01:09:04,411
(ياش) ، ارجوك
انا خائفة ، حسناً؟

1251
01:09:04,411 --> 01:09:05,481
انا خائفة

1252
01:09:07,481 --> 01:09:09,781
كما تعلمين ، لأعوام
انا حاولت لأن اكون هنا بشكل قانوني

1253
01:09:09,781 --> 01:09:11,781
اعلم  -
إذن ، لماذا فعلتي ذلك؟  -

1254
01:09:11,781 --> 01:09:13,591
اولئك الاوغاد قد قاموا بحربهم بكل الاحوال

1255
01:09:13,591 --> 01:09:15,421
لقد انتهى امر (صدام)
وتعلمين امراً؟

1256
01:09:15,421 --> 01:09:16,421
انا مسرور لأن امره قد انتهى

1257
01:09:16,421 --> 01:09:17,561
الحرب لم تنتهي

1258
01:09:17,561 --> 01:09:19,091
إن الاطاحة بـ(صدام) هي البداية فقط

1259
01:09:19,091 --> 01:09:20,591
ماذا تعرفين عن الحرب؟

1260
01:09:20,591 --> 01:09:21,761
انا اعمل لدى مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1261
01:09:21,761 --> 01:09:23,931
كل ما تفعلينه هو الاستماع إلى الناس وهم يتحدثون

1262
01:09:23,931 --> 01:09:26,701
انتِ لم ترين الحرب ابداً
ولم تشمي رائحتها

1263
01:09:26,701 --> 01:09:27,901
ولم تكوني قريبة منها ابداً

1264
01:09:27,901 --> 01:09:30,241
(ياش) ، انا افهم لماذا انت غاضب

1265
01:09:30,241 --> 01:09:32,471
إنها غلطتي وانا اسف

1266
01:09:32,471 --> 01:09:34,371
انا اسفة جداً

1267
01:09:34,371 --> 01:09:39,351
لكنني شاهدت (بلير) مع ابتسامته المتعجرفة

1268
01:09:39,351 --> 01:09:42,111
وخطبه العقيمة التي لا تخبرنا بشيء

1269
01:09:42,111 --> 01:09:46,151
عمَا يجب ان تشعر به كطفل في العراق الان

1270
01:09:46,151 --> 01:09:48,791
اعلم انا لست اسفة لأنني حاولت او اوقفه

1271
01:09:48,791 --> 01:09:49,861
انا لست اسفة

1272
01:09:50,861 --> 01:09:53,131
انا متأسفة لأنني فشلت

1273
01:10:00,931 --> 01:10:04,141
شكراً لدعوتنا للدخول

1274
01:10:04,141 --> 01:10:05,401
ما الشيء الذي جئت لتقوله؟

1275
01:10:05,401 --> 01:10:09,171
حسناً ، كان هناك تطوراً

1276
01:10:09,181 --> 01:10:10,681
هل سيتم توجيه التهمة لي؟

1277
01:10:10,681 --> 01:10:11,841
هذا شيء لا اعرفه

1278
01:10:11,851 --> 01:10:13,981
إذن لماذا انت هنا؟

1279
01:10:14,981 --> 01:10:17,421
لقد علمت إنكِ ذهبتِ لرؤية محامي هذا اليوم

1280
01:10:17,421 --> 01:10:18,421
هل تتبعني؟ -
كلا -

1281
01:10:18,751 --> 01:10:19,891
لان شخص ما قد فعل

1282
01:10:19,891 --> 01:10:21,651
حسناً ،  يجب ان تعرفي إنه بعد ما قد فعلتيه

1283
01:10:21,651 --> 01:10:23,491
إن مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية قلقة

1284
01:10:23,491 --> 01:10:26,061
لدي حق في الحصول على المشورة القانونية

1285
01:10:26,061 --> 01:10:29,961
لسوء الحظ ، إن الامر ليس بهذه البساطة

1286
01:10:29,961 --> 01:10:32,731
عندما وقعت العمل مع مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1287
01:10:32,731 --> 01:10:35,731
انت وافقت على الالتزام بقانون الاسرار الرسمية

1288
01:10:35,731 --> 01:10:37,841
لبقية حياتكِ

1289
01:10:37,841 --> 01:10:39,811
انا اعرف ما وقعت عليه ايها المحقق

1290
01:10:39,811 --> 01:10:44,541
عندها انت تعرفين ما يقال هنا

1291
01:10:44,541 --> 01:10:46,941
في الفقره
1-1

1292
01:10:46,951 --> 01:10:49,511
إن الشخص مذنب بأرتكاب جريمة

1293
01:10:49,521 --> 01:10:52,851
إن قام او قامت

1294
01:10:52,851 --> 01:10:54,951
بالكشف عن اي معلومات

1295
01:10:54,951 --> 01:10:58,761
متعلقة بالامن او المخابرات

1296
01:10:58,761 --> 01:11:02,391
هذا يعني إنه لا يمكنكِ مناقشة اي شيء

1297
01:11:02,401 --> 01:11:05,401
مع اي احد خارج مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1298
01:11:05,401 --> 01:11:07,671
متعلقة بالمستند الذي قد تم تسريبه

1299
01:11:09,671 --> 01:11:11,941
هل تقول إنه لا يمكنني التحدث مع محامي؟

1300
01:11:11,941 --> 01:11:13,971
انتِ لديكِ الحق في التحدث مع محامي

1301
01:11:13,971 --> 01:11:15,911
إنه فقط لا يمكنكِ مناقشة

1302
01:11:15,911 --> 01:11:19,441
اي شيء يخص عملكِ في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1303
01:11:19,451 --> 01:11:21,411
او محتويات المستند الذي تم تسريبه

1304
01:11:21,411 --> 01:11:23,621
او كيف حصلتِ عليه

1305
01:11:23,621 --> 01:11:24,621
او من كتبه

1306
01:11:26,491 --> 01:11:29,621
كل هذه المعلومات هي سرية جداً

1307
01:11:29,621 --> 01:11:32,721
لذا الكشف عنها لأي احد خارج مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1308
01:11:32,731 --> 01:11:34,861
حتى وإن كان لمحامي

1309
01:11:34,861 --> 01:11:38,661
سيكون انتهاكاً اخر لقانون الاسرار الرسمية

1310
01:11:38,661 --> 01:11:41,971
مما قد يؤدي إلى المزيد من المحاكمة

1311
01:11:41,971 --> 01:11:44,841
وحكم بالسجن لفترة اطول

1312
01:11:47,841 --> 01:11:50,481
نحن اردنا ان تكوني على علم بذلك

1313
01:11:52,481 --> 01:11:56,811
إذن إن كان لا يمكنني التحدث مع محامي
مع من اتحدث؟

1314
01:11:56,821 --> 01:11:59,581
يجب عليكِ التحدث مع رؤسائكِ في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1315
01:11:59,581 --> 01:12:01,081
هل انت تمزح؟

1316
01:12:01,091 --> 01:12:03,151
(ياش) ، ارجوك ، ارجوك

1317
01:12:03,161 --> 01:12:05,891
علينا الاستماع لما يقوله المحققين

1318
01:12:05,891 --> 01:12:07,831
إنهم يقومون بعملهم

1319
01:12:10,831 --> 01:12:15,871
ببساطة ، إن كنتِ ترغبين بقول اي شيء للمحامي

1320
01:12:15,871 --> 01:12:18,701
... او الصحافة او اي شخص اخر

1321
01:12:19,701 --> 01:12:22,481
يتوجب عليكِ توضيح الامر مع مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية اولاً

1322
01:12:26,481 --> 01:12:27,881
..ايها المحقق

1323
01:12:28,881 --> 01:12:31,851
انا سربت مستند واحد فقط

1324
01:12:31,851 --> 01:12:33,181
كان لدي سبب وجيه لفعل ذلك

1325
01:12:33,191 --> 01:12:36,491
واعتزم على جعل هذه الاسباب علنية

1326
01:12:36,491 --> 01:12:39,061
إن تم توجيه التهمة لي

1327
01:12:40,061 --> 01:12:42,191
انا لن اتحدث مع المحامي الخاص بي مجدداً

1328
01:12:42,191 --> 01:12:44,831
الا ان تم اتهامي

1329
01:12:45,831 --> 01:12:47,841
قُل ذلك لمكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1330
01:12:53,841 --> 01:12:55,341
هل تقوم بشواء ام تدخين تلك السمكة؟

1331
01:12:55,341 --> 01:12:58,441
انا اقوم بالتدخين ، لقد نقعت رقائق الخشب بالماء

1332
01:12:58,441 --> 01:12:59,551
وحصلت على الفحم

1333
01:12:59,551 --> 01:13:02,511
انا .. انا احاول القيام بشيء جديد

1334
01:13:02,521 --> 01:13:03,521
مرحباً

1335
01:13:03,521 --> 01:13:05,181
(كين)؟

1336
01:13:05,191 --> 01:13:07,191
مرحباً -
مرحباً (كين) -

1337
01:13:07,191 --> 01:13:09,191
اعتقد انك هنا من اجل عطلة نهاية الاسبوع -
نعم ، لليلة واحدة -

1338
01:13:09,591 --> 01:13:11,121
نعم ، انا ايضاً
لقد مرّ وقت طويل

1339
01:13:11,121 --> 01:13:13,721
نعم ، هل ترغب .. هل تريد مشروباً؟

1340
01:13:13,731 --> 01:13:16,531
كلا ، شكراً لك
إن (سالي) تحضر العشاء

1341
01:13:16,531 --> 01:13:17,531
مرحباً يا (آن)

1342
01:13:17,531 --> 01:13:18,961
مرحباً

1343
01:13:18,971 --> 01:13:20,471
انا اسف على التطفل

1344
01:13:20,471 --> 01:13:22,231
على الاطلاق

1345
01:13:22,231 --> 01:13:24,001
كيف هو العمل الجديد؟

1346
01:13:24,001 --> 01:13:27,911
حسناً ، إنه
يتطلب تركيزاً

1347
01:13:27,911 --> 01:13:31,641
في الواقع ، انا تساءلت
ان كان بأمكاني ان اطلب رأي (بين)

1348
01:13:31,641 --> 01:13:35,251
بشأن قضية جديدة طلب من مكتبي بتقديم دعوى بها

1349
01:13:35,251 --> 01:13:38,681
لن يأخذ الامر وقتاً طويلاً
ان لم يكن لديك مانع؟

1350
01:13:38,691 --> 01:13:40,691
كيف علمت إنني التقيت بها؟

1351
01:13:40,691 --> 01:13:43,461
خدمات الامن تتولى هذا

1352
01:13:43,461 --> 01:13:44,691
نعم

1353
01:13:44,691 --> 01:13:46,591
وهذا ليس مجرد احراج محلي

1354
01:13:46,591 --> 01:13:47,961
الاميركيين غير سعداء

1355
01:13:47,961 --> 01:13:49,461
حسناً ، هذا مزعج

1356
01:13:49,461 --> 01:13:52,731
هيا يا (بين)
الامر ليس مضحكاً

1357
01:13:52,731 --> 01:13:55,771
ما فعلته كان عملاً خادعاً للخيانة

1358
01:13:55,771 --> 01:13:58,071
اسمع يا (كين)
نحن لم نعد زملاء بعد الان

1359
01:13:58,071 --> 01:13:59,471
نحن في جانبين مختلفين هنا

1360
01:13:59,471 --> 01:14:04,081
اعتقد انها تريد ان ينظر إليها كنوع من المشاهير

1361
01:14:04,081 --> 01:14:08,281
لكنها اقسمت بالولاء لأجهزة المخابرات

1362
01:14:08,281 --> 01:14:10,611
وعندما تفعل ذلك لا تحصل على الاختيار

1363
01:14:10,621 --> 01:14:11,921
ما الاوامر التي تتبعها

1364
01:14:11,921 --> 01:14:14,291
الاوامر التالية ليست دفاعاً عن جريمة الحرب

1365
01:14:14,291 --> 01:14:18,521
نعم ، من هي لتقويض الاهداف الاستراتيجية

1366
01:14:18,521 --> 01:14:21,521
لرئيس وزراء منتخب ديمقراطياً -

1367
01:14:21,491 --> 01:14:24,701
هيا ، انها لا تسرب اسرار الدولة إلى موسكو -

1368
01:14:24,701 --> 01:14:26,971
لقد كشفت عن محاولة غير قانونية

1369
01:14:26,971 --> 01:14:28,301
لتأمين قرار للأمم المتحدة للحرب

1370
01:14:29,301 --> 01:14:31,071
كان من شأنه ان يعطي الغطاء المثالي لـ(بلير)

1371
01:14:31,071 --> 01:14:32,641
للفوضى الدموية التي نحن على وشك ان نكون بها

1372
01:14:32,641 --> 01:14:34,811
كلا ، كان عليها ان تبقي فمها مغلقاً

1373
01:14:34,811 --> 01:14:37,041
او تقدم شكوى لدى رؤسائها

1374
01:14:37,041 --> 01:14:38,611
الان انا لدي مشكلة حقيقة مع الناس

1375
01:14:38,611 --> 01:14:40,711
الذين يعتقدون إنه من مكان منخفض

1376
01:14:40,711 --> 01:14:42,381
يمكنه ان يروا الصورة بأكملها

1377
01:14:42,381 --> 01:14:44,181
إذن انت لن تشكك بالسلطات

1378
01:14:44,181 --> 01:14:45,951
حتى وإن علمت إنهم كانوا يخترقون القانون

1379
01:14:45,951 --> 01:14:48,851
(بين) ، لا يمكنك لومي لأنني غضبت منها

1380
01:14:48,861 --> 01:14:50,221
نحن في حرب

1381
01:14:50,221 --> 01:14:52,421
لذا ، انا سأقوم بتعيين افضل مقاضاة في المكتب

1382
01:14:52,431 --> 01:14:54,891
لمنع هذه الفتاة ، وهذا لن يكون امراً صعباً

1383
01:14:54,891 --> 01:14:55,961
لقد اعترفت مسبقاً

1384
01:14:55,961 --> 01:14:57,901
انا اقدر عزمك

1385
01:14:57,901 --> 01:15:01,801
لجعل منها مثالاً
لكن يجب الا تكون هنا

1386
01:15:03,801 --> 01:15:05,271
بحقك ، نحن اصدقاء

1387
01:15:05,271 --> 01:15:07,411
انا سأجعل موقفي واضحاً جداً

1388
01:15:07,411 --> 01:15:09,841
ان اتهمتها ، عندها انا اسأدافع عنها

1389
01:15:09,841 --> 01:15:12,051
بأفضل ما يمكنني

1390
01:15:14,051 --> 01:15:15,281
لذا فلنعود إلى المنزل ونتظاهر

1391
01:15:15,281 --> 01:15:17,921
بأن هذه المحادثة لم تحدث ابداً

1392
01:15:50,921 --> 01:15:53,221
انت لا تعمل هذا اليوم؟

1393
01:15:53,221 --> 01:15:56,961
كلا ، علي الذهاب إلى المركز

1394
01:15:58,961 --> 01:16:00,961
عندها يمكننا ان نقوم بالسير

1395
01:16:00,961 --> 01:16:02,941
ارغب برؤية البحر

1396
01:16:15,841 --> 01:16:16,841
اتركيه

1397
01:16:23,421 --> 01:16:26,181
مرحباً ، نحن لسنا هنا
اتركوا رسالة رجاءاً

1398
01:16:26,191 --> 01:16:29,821
(كاثرين) ، انا (جايمس ويلتش) من
"مكتب "الحرية

1399
01:16:29,821 --> 01:16:31,591
علينا التحدث

1400
01:16:31,591 --> 01:16:34,731
هل يمكنكِ الاتصال بي عندما تتلقين رسالتي؟

1401
01:16:34,731 --> 01:16:36,431
مرحباً؟

1402
01:16:36,431 --> 01:16:39,161
(كاثرين)

1403
01:16:39,161 --> 01:16:42,131
اخشى إن لدي بعض الاخبار السيئة

1404
01:16:42,131 --> 01:16:44,341
(جايمس)  كما تعلم

1405
01:16:44,341 --> 01:16:46,341
إن مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية  قالوا إنه لا يمكنني التحدث معك

1406
01:16:46,341 --> 01:16:47,911
عندها ، حسناً
الاخبار الجيدة هي

1407
01:16:47,911 --> 01:16:50,181
لقد تخلصنا من امر الحظر اخيراً

1408
01:16:50,181 --> 01:16:51,581
لقد وافقنا بعدم طرح اي اسئلة

1409
01:16:51,581 --> 01:16:54,511
بشأن العمل الذي تقومين به في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1410
01:16:54,511 --> 01:16:58,251
لكن ما يحدث بالمضي قدماً
ليس متعلقاً بهم

1411
01:16:59,251 --> 01:17:00,451
ان قضيتك الان بين يدي

1412
01:17:00,451 --> 01:17:02,761
خدمة الادعاء الملكي

1413
01:17:05,761 --> 01:17:07,931
سيقومون بأتهامكِ

1414
01:17:10,931 --> 01:17:13,001
علينا ان نلتقي الاسبوع المقبل

1415
01:17:16,001 --> 01:17:18,001
(كاثرين)؟ -
نعم -

1416
01:17:19,441 --> 01:17:21,271
حسناً ، نعم

1417
01:17:22,271 --> 01:17:24,711
انا اعرف إن هذا شيء كبير لتحمله

1418
01:17:24,711 --> 01:17:25,941
لكننا سنساعدك

1419
01:17:25,941 --> 01:17:27,351
شكراً لك

1420
01:17:29,351 --> 01:17:30,351
حسناً -
شكراً جزيلاً يا (جايمس) -

1421
01:17:31,021 --> 01:17:32,021
سنتحدث قريباً

1422
01:17:37,321 --> 01:17:40,391
" لقد تم اتهام مُبلغة مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1423
01:17:40,391 --> 01:17:41,761
خائنة ام جاسوسة؟

1424
01:17:41,761 --> 01:17:43,161
الجاسوسة تتحدث

1425
01:17:43,161 --> 01:17:45,031
" الجاسوس من لا يحتفظ بالسر

1426
01:17:45,031 --> 01:17:47,571
من هي (كاثرين غان)؟

1427
01:17:47,571 --> 01:17:50,171
تقوم بتسريب المعلومات ضد الحرب

1428
01:17:50,171 --> 01:17:52,141
إنها في كل مكان

1429
01:17:52,141 --> 01:17:53,311
ما هي وجهة نظرك؟

1430
01:17:54,311 --> 01:17:55,811
انظري

1431
01:17:56,811 --> 01:17:58,541
إن (كاثرين غان) تواجه الدخول إلى السجن بتهمة الكشف عن المعلومات

1432
01:17:58,541 --> 01:18:00,751
في الفساد الامريكي اثناء الاحداث المؤدية الى الحرب

1433
01:18:00,751 --> 01:18:03,051
الان يصر داعمين الشهرة الخاصين بها

1434
01:18:03,051 --> 01:18:05,421
إن (بوش) و (بليز) من يجب ان يكونا في مأزق

1435
01:18:05,421 --> 01:18:06,421
داعمين الشهرة؟

1436
01:18:06,421 --> 01:18:07,421
نعم

1437
01:18:07,421 --> 01:18:09,391
هذا يناسب صحف الفضائح اكثر
الا تعتقد ذلك؟

1438
01:18:09,391 --> 01:18:12,261
مهلا ، نحن ننشر الوعي
ماذا عن (دانيال ايلزبريغ)؟

1439
01:18:12,261 --> 01:18:14,131
هو سرب معلومات البنتاغون

1440
01:18:14,131 --> 01:18:15,761
انا اعرف من هو (ايلزبريغ) يا (مارتن)

1441
01:18:15,761 --> 01:18:17,331
بالطبع انتِ تعرفين
سامحيني

1442
01:18:17,331 --> 01:18:20,701
... حسناً ، إن (ايلزبيرغ) وصفه

1443
01:18:20,701 --> 01:18:22,821
إنها اكثر عملية تسريب شجاعة واهمية قد رأيتها قط

1444
01:18:23,301 --> 01:18:24,941
لم يقوم اي احد بما فعلته

1445
01:18:24,941 --> 01:18:27,211
افشاء حقيقة الاسرار على حساب المجازفة الشخصية

1446
01:18:27,211 --> 01:18:31,111
قبل الحرب الوشيكة ، ومن الممكن لتفاديها

1447
01:18:31,111 --> 01:18:33,721
حسناً ، هذا كلاسيكي

1448
01:18:40,721 --> 01:18:41,741
سأكون سريعاً

1449
01:19:07,811 --> 01:19:09,351
هل تنتظرين الرجل الطويل؟

1450
01:19:09,351 --> 01:19:10,351
صاحب الشعر الاسود؟ -
نعم -

1451
01:19:11,251 --> 01:19:13,651
لقد كان يصرخ إن زوجته في الخارج

1452
01:19:13,651 --> 01:19:14,651
لقد اخذوه

1453
01:19:13,651 --> 01:19:15,151
ماذا ؟

1454
01:19:15,151 --> 01:19:16,531
لقد أخذوه

1455
01:19:27,531 --> 01:19:28,401
أين هو ؟

1456
01:19:28,401 --> 01:19:30,131
أعتذر , من أنتِ ؟

1457
01:19:30,141 --> 01:19:32,071
انا زوجة ياسر غان
أين زوجي ؟

1458
01:19:32,071 --> 01:19:35,381
انا أسفة , يا سيدتي
أنه من المقرر ترحيله

1459
01:19:36,381 --> 01:19:36,381
ماذا ؟

1460
01:19:37,241 --> 01:19:39,041
كلا , كلا , كلا

1461
01:19:39,041 --> 01:19:40,841
انظري , انظري
هنالك نوعاً من الخطأ

1462
01:19:41,311 --> 01:19:43,281
يجب ان أرى زوجي
حالاً

1463
01:19:43,281 --> 01:19:45,191
انا اخشى ان ذلك غير ممكناً

1464
01:19:46,191 --> 01:19:47,921
لا يمكنكِ ان تدخلي هناك

1465
01:19:47,921 --> 01:19:49,851
من فضلك , من فضلك , من فضلك

1466
01:19:49,861 --> 01:19:51,221
دعني أراه , من فضلك

1467
01:19:51,221 --> 01:19:52,421
من فضلك , انه ليس لديه
اي شيئاً معه

1468
01:19:52,431 --> 01:19:53,721
انه لا يملك اي نقوداً معه

1469
01:19:53,731 --> 01:19:56,691
انا أسف
لقد قاموا بأخذه بالفعل

1470
01:19:56,691 --> 01:19:58,761
<i> كلا , كلا
لم يقولوا الى أين </i>

1471
01:19:58,761 --> 01:20:00,861
لا أعلم , يا ألهي , جايمس
لا أعلم ما الذي أفعله

1472
01:20:00,871 --> 01:20:03,471
<i> كاثرين , أنا اسفً جداً
انا في لاهاي </i>

1473
01:20:03,471 --> 01:20:04,471
<i>من هو عضو البرلمان الخاص بك؟</i>

1474
01:20:04,471 --> 01:20:05,271
لا أعلم

1475
01:20:05,271 --> 01:20:07,271
<i>هل هو نايجل جاينز ؟ </i> -
نايجل جاينز , أجل , أجل  -

1476
01:20:07,271 --> 01:20:08,411
<i>هل لديكِ
عقد الزواج الخاص بكِ ؟</i>

1477
01:20:08,411 --> 01:20:09,411
اجل

1478
01:20:09,411 --> 01:20:09,941
أجل

1479
01:20:09,941 --> 01:20:12,481
في مكانٍ ما -
<i>حسناً , قومِ بأيجاده وسوف أقوم بتعقب نايجل </i> -

1480
01:20:12,481 --> 01:20:13,751
بالطبع أنهم متزوجين رسمياً
يا بيفرلي

1481
01:20:13,751 --> 01:20:15,611
أنا أحمل بيدي
عقد زواجهم

1482
01:20:15,611 --> 01:20:16,851
<i> أنا أعتذر
لكن الطلب الذي قام بتقديمه  </i>

1483
01:20:16,851 --> 01:20:18,851
<i>من أجل البقاء في هذا البلد
قد تم رفضه </i>

1484
01:20:18,851 --> 01:20:19,951
هذا خطأ

1485
01:20:19,951 --> 01:20:21,451
انه أمتثل مع كل توجيه

1486
01:20:21,451 --> 01:20:22,551
قد أقر بهِ قسمكِ

1487
01:20:22,561 --> 01:20:24,491
<i>نايجل , عميلتك
قد أُتهمت </i>

1488
01:20:24,491 --> 01:20:25,921
<i>بخيانة بلدها </i>

1489
01:20:25,921 --> 01:20:27,991
<i>هل تعتقد حقاً انه يجب علينا
ان نقوم بمساعدة زوجها ؟ </i>

1490
01:20:27,991 --> 01:20:30,801
أعتقد ان ترحيل زوجها
بينما هي تواجه المحاكمة

1491
01:20:30,801 --> 01:20:33,371
فهذا يشبه دولة الترهيب

1492
01:20:36,371 --> 01:20:39,071
<i>حسناً
سوف أعيد النظر بأوراقه  </i>

1493
01:20:39,071 --> 01:20:40,711
شكراً لكِ

1494
01:20:40,711 --> 01:20:43,711
ومن فضلكِ تأكدي
ان لا يُحلق الليلة

1495
01:20:45,481 --> 01:20:47,951
أنا أعتذر
هذا كل ما يمكنني فعله الان

1496
01:20:47,951 --> 01:20:51,111
أعدكِ أنني سوف أقوم بأكمال هذا
اول شيئاً غداً

1497
01:20:51,121 --> 01:20:52,751
مرحباً ؟

1498
01:20:52,751 --> 01:20:54,911
<i>لقد قمنا بتعقبه
إلى مركز الاحتجاز في هارموندسوورث</i>

1499
01:20:55,321 --> 01:20:57,761
<i>انه مركز الترحيل
في مطار هيثرو </i>

1500
01:20:57,761 --> 01:20:59,561
<i>مباشرى الى ام - 25</i>

1501
01:20:59,561 --> 01:21:01,491
<i>أذهبي الى البوابة الرئيسية
وأنتظري هناك </i>

1502
01:21:01,491 --> 01:21:02,891
<i> هل سيقومون
بأطلاق سراحه ؟</i>

1503
01:21:02,901 --> 01:21:05,401
<i> لدينا موافقة وزارية
لكنها ليست على اوراقٍ بعد </i>

1504
01:21:05,401 --> 01:21:07,031
<i>هنالك احتماليةً </i>

1505
01:21:07,031 --> 01:21:09,231
<i>لقد تم وضعه بالفعل على متن طائرة</i>

1506
01:21:09,231 --> 01:21:11,231
ماذا ؟
<i>اجل , أنا اتحقق من ذلك </i>

1507
01:21:11,231 --> 01:21:12,271
<i>فقط أذهبي الى هنالك
بأسرع ما يمكنكِ </i>

1508
01:21:12,271 --> 01:21:16,281
هيا , أخرج
لنذهب , تحرك

1509
01:21:18,281 --> 01:21:20,481
هذا خطأً , يا سيدي

1510
01:21:20,481 --> 01:21:21,481
هذا خطأ

1511
01:21:21,481 --> 01:21:22,881
هيا

1512
01:21:23,881 --> 01:21:25,881
من فضلكم

1513
01:21:25,891 --> 01:21:28,621
أريد الأتصال بزوجتي
يجب ان أتصل بزوجتي

1514
01:21:55,011 --> 01:21:56,011
التالي

1515
01:22:19,741 --> 01:22:21,111
مرحباً ؟

1516
01:22:25,911 --> 01:22:26,921
مرحباً ؟

1517
01:22:35,051 --> 01:22:36,161
اجل ؟

1518
01:22:37,161 --> 01:22:38,761
جايمس , جايمس

1519
01:22:38,761 --> 01:22:41,191
لا أعلم حتى
ان كنت في المكان الصحيح

1520
01:22:41,191 --> 01:22:43,231
أجل , أجل , أعلم
لكنها الساعة 4:00 صباحاً

1521
01:22:43,231 --> 01:22:45,701
ليس هنالك اي أحداً لأتحدث معه

1522
01:22:45,701 --> 01:22:49,071
مهلاً , مهلاً
هنالك شخصاً ما قادماً

1523
01:22:50,071 --> 01:22:51,611
يا ألهي
يا ألهي

1524
01:22:53,611 --> 01:22:55,471
أنا اسفة جداً
انا أسفة جداً , أنا

1525
01:22:55,471 --> 01:22:56,641
لا بأس

1526
01:22:56,641 --> 01:22:57,641
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

1527
01:22:57,641 --> 01:22:57,711
هل أنت بخير ؟

1528
01:22:57,711 --> 01:22:58,711
أنت بخير ؟

1529
01:22:58,711 --> 01:22:59,751
أجل , أجل

1530
01:23:06,751 --> 01:23:08,221
ان قاموا بفعل اي شيئاً مثل ذلك
مجدداً

1531
01:23:08,221 --> 01:23:09,221
عندها سوف أخرج الى العلن

1532
01:23:09,321 --> 01:23:10,851
ليست فكرة جيدة -
لمَ لا ؟ -

1533
01:23:10,861 --> 01:23:13,261
لأن الناس متقلبين
الكثير سوف يكرهونكِ

1534
01:23:13,261 --> 01:23:15,091
حياتكِ الشخصية سوف تُنتزع

1535
01:23:15,091 --> 01:23:16,691
سيتم استجواب زواجك

1536
01:23:16,691 --> 01:23:18,561
في الحقيقة , نحن نعتقد
انه سيكون من الأفضل

1537
01:23:18,561 --> 01:23:21,501
لو أن ياسر يبقة بعيداً عن هذا

1538
01:23:21,501 --> 01:23:23,441
ربما يجب ألا تحضر المحاكمة

1539
01:23:25,441 --> 01:23:26,441
أنا افهم ذلك

1540
01:23:26,441 --> 01:23:28,271
ماذا ؟ كلا

1541
01:23:28,271 --> 01:23:30,441
نحن الأثنان نعرف <i>عزيزتي </i>
أن هيئة المحلفين تُفضل

1542
01:23:30,441 --> 01:23:32,181
فتاة انجليزية من دون
زوجاً مهاجراً

1543
01:23:32,181 --> 01:23:33,511
هل تعرف ماذا ؟
هذا هراءً

1544
01:23:33,511 --> 01:23:35,951
نحن متزوجان وليس لدينا
اي شيئاً لنشعر بالخجل منه

1545
01:23:35,951 --> 01:23:37,721
العار عليهم , وليس عليكم

1546
01:23:37,721 --> 01:23:41,621
لا يجب عليكم ان تخاطري
بحريتكِ من اجل ان تثبتي ذلك

1547
01:23:41,621 --> 01:23:44,421
يجب ان نتناقش بالطريقة
التي سوف تدافعين بها عن نفسكِ

1548
01:23:44,421 --> 01:23:45,621
لست مذنبة

1549
01:23:45,621 --> 01:23:47,731
لكن أنتِ تفهمين
انكِ قد أعترفتِ

1550
01:23:47,731 --> 01:23:51,201
أنني أعترفت بأنني قد سربت مذكرة
من أجل أن احاول بأنقاذ ارواحٍ

1551
01:23:51,201 --> 01:23:55,801
ونحن سوف نقوم بأستخدام هذهِ الحجة
من أجل طلب حكماً مخففاً

1552
01:23:55,801 --> 01:23:58,771
اذا أعترفتي بالذنب
فلن يكون هنالك هيئة محلفين

1553
01:23:58,771 --> 01:24:01,141
يمكن أن تخرجي من السجن
في أقل من ستة أشهر

1554
01:24:01,141 --> 01:24:02,771
بالنظر إلى مدى سوء الحرب

1555
01:24:02,771 --> 01:24:05,181
نحن نعتقد ان القاضي
سوف يكون من المرجح متعاطفاً

1556
01:24:05,181 --> 01:24:07,511
ولكن لديّ سجلاً جنائياً

1557
01:24:07,511 --> 01:24:08,851
هذا صحيح

1558
01:24:08,851 --> 01:24:11,481
الذي سوف أحمله معي
لأخر حياتي

1559
01:24:11,481 --> 01:24:13,081
في كل مقابلة عمل

1560
01:24:13,081 --> 01:24:14,251
لكل طلب في الحصول على الائتمان

1561
01:24:14,251 --> 01:24:16,151
اجل

1562
01:24:16,151 --> 01:24:18,891
وأنا اسفة
ونحن سوف نعترف

1563
01:24:18,891 --> 01:24:22,161
ان لا أحداً في الأستخبارات
يمكنه ان يخبر ابداً الشعب البريطاني

1564
01:24:22,161 --> 01:24:23,861
عندما تقوم حكومتهم بالكذب عليهم

1565
01:24:23,861 --> 01:24:25,331
ليس حين الأكاذيب تكون
مؤمنة

1566
01:24:25,331 --> 01:24:27,701
من قبل قانون الاسرار الرسمية , كلا

1567
01:24:27,701 --> 01:24:29,031
انا أعتذر
لكن كل هذا تمثيلاً

1568
01:24:29,031 --> 01:24:30,871
أعني , ان كنتم تقولون
بأنه يجب ان أعترف بالتهمة

1569
01:24:30,871 --> 01:24:33,641
لأن القانون يتيح
لا دفاع بالتأكيد على الأطلاق

1570
01:24:33,641 --> 01:24:36,041
عندها فكرة المحاكمة العادلة
هي مزحة

1571
01:24:36,041 --> 01:24:37,781
أنا اسفة , يا كاثرين

1572
01:24:37,781 --> 01:24:41,781
لكن أفضل ما يمكننا فعله
هو أن نطلب من القاضي التساهل

1573
01:24:41,781 --> 01:24:44,551
وفقا لموقع " بلغرانو " لا
يوجد دفاع حقاً

1574
01:24:44,551 --> 01:24:46,081
لأختراق
...قانون الأسرار الرسمية

1575
01:24:46,081 --> 01:24:47,951
ماعدا ربما واحداً فقط

1576
01:24:48,951 --> 01:24:50,591
كاثرين قالت ذلك بنفسها

1577
01:24:50,591 --> 01:24:53,291
هي قامت بتسريب المذكرة
من أجل المحاولة بأنقاذ الأرواح

1578
01:24:53,291 --> 01:24:54,721
لكنها ما تزال تخرق القانون

1579
01:24:54,731 --> 01:24:57,031
أجل , لكن هنالك ظروفاً معينة
حيث يمكنكِ ان تقومي بخرق القانون

1580
01:24:57,031 --> 01:24:59,831
انه فقط في حالة
الضرورة المطلقة

1581
01:24:59,831 --> 01:25:01,831
الضرورة , بالضبط

1582
01:25:02,301 --> 01:25:05,601
بين , أنت تبالغ -
صحيح ؟ ما هي شروط الدفاع الضروري ؟ -

1583
01:25:05,611 --> 01:25:07,641
خطراً محدقاً على حياتك
او حياة الأخرين

1584
01:25:07,641 --> 01:25:10,241
أجل , وليس هنالك ايَ طريقة اخرى
لمنع الخسائر في الأرواح

1585
01:25:10,241 --> 01:25:11,811
اجل , صحيح , حسناً
أحتلال الغزو الذي يمثل

1586
01:25:11,811 --> 01:25:13,911
خطراً محدقاً
لألاف من الأرواح

1587
01:25:13,911 --> 01:25:15,851
كاثرين ليس لديها الحق
في محاولة منع الحرب

1588
01:25:15,851 --> 01:25:17,111
التي أذن بها النائب العام

1589
01:25:17,121 --> 01:25:19,121
ما لم تكن الحرب غير قانونية

1590
01:25:19,121 --> 01:25:20,481
ماذا ؟

1591
01:25:20,491 --> 01:25:23,721
مهلاً , مهلاً , اذاً الان سوف نضع الحرب في المحاكمة ؟

1592
01:25:23,721 --> 01:25:24,891
أجل

1593
01:25:24,891 --> 01:25:29,361
أنا أصدق ان سلاح كاثرين
حاولت ان تقوم بأيقاف حرباَ غير مشروعة

1594
01:25:29,361 --> 01:25:31,061
ما الذي قامت بفعله كان ضرورياً

1595
01:25:31,061 --> 01:25:34,431
من أجل محاولة أنقاذ ألاف الأرواح
من الأمريكان - البريطانين و الشعب العراقي

1596
01:25:34,431 --> 01:25:37,531
وذكر غولد سميث على وجه التحديد

1597
01:25:37,541 --> 01:25:39,041
بأن ذلك الغزو كان قانونياً

1598
01:25:39,041 --> 01:25:41,911
لقد قال ذلك فقط قبل ثلاثة ايام
قبل الغزو

1599
01:25:41,911 --> 01:25:43,231
ما كان موقفه قبل ذلك ؟

1600
01:25:43,311 --> 01:25:46,081
ما كانت نصيحته في الوقت التي قامت كاثرين
بتسريب المذكرة ؟

1601
01:25:46,081 --> 01:25:48,081
حسناً , ليس لدينا أي فكرة

1602
01:25:48,081 --> 01:25:49,581
حسناً , أود ان اكتشف ذلك
لأن بلير أنفق الكثير من الطاقة

1603
01:25:49,581 --> 01:25:52,181
في محاولة لتأمين قرار الأمم المتحدة الجديد

1604
01:25:52,181 --> 01:25:53,421
أفترض ذلك

1605
01:25:53,421 --> 01:25:55,591
عندما السيد غولد سميث قال وأخيراً

1606
01:25:55,591 --> 01:25:59,161
أن الحرب قانونية , نائبة المستشار
القانوني الخاصة به أستقالت

1607
01:25:59,161 --> 01:26:00,961
أجل , أليزابيث ويلمزهورست
اجل , هذا صحيح

1608
01:26:00,961 --> 01:26:02,961
لقد أستقالت , هذا صحيح -
لكنها لم تقل لماذا -

1609
01:26:02,961 --> 01:26:04,031
لا يمكنها ذلك

1610
01:26:04,031 --> 01:26:06,001
اذا قامت بفعل ذلك , فسيتم توجيه الأتهام
اليها بموجب قانون الأسرار الرسمية

1611
01:26:06,001 --> 01:26:08,201
لذا أنني يجب ان أحصل على لقاء
مع أليزابيث ويلمزهورست

1612
01:26:08,201 --> 01:26:10,201
أنها لن تخرج على الملىء -
لا تحتاج ان تقوم بذلك -

1613
01:26:10,201 --> 01:26:11,401
كل ما نحتاجه هو أشارة

1614
01:26:11,401 --> 01:26:14,241
بأن غولد سميث غير رأيه
عن مشروعية الحرب

1615
01:26:14,241 --> 01:26:18,181
أنا اعتذر , يا بن
هنالك طريقتان يمكنهمم من خلالها تبرئة الحرب

1616
01:26:18,181 --> 01:26:21,181
لقد قمنا بتحديد واحدة فعلاً
اذاً ما هو الشيء الذي أفقده ؟

1617
01:26:21,181 --> 01:26:21,911
الدفاع عن النفس

1618
01:26:21,911 --> 01:26:23,851
هيا , بحقك , هل شخصاً ما يصدق
ان هذا البلد

1619
01:26:23,851 --> 01:26:25,621
كان على وشك ان يتم الهجوم عليه
من العراق ؟

1620
01:26:25,621 --> 01:26:27,921
أنا أتفق على ذلك , لكن لذلك السبب
هم قاموا بأخراج باول

1621
01:26:27,921 --> 01:26:29,921
لجعل القضية من أجل اسلحة الدمار الشامل

1622
01:26:30,151 --> 01:26:31,961
لو كان الأمر صحيحاً ان العراق
لديه أسلحة الدمار الشامل

1623
01:26:31,961 --> 01:26:34,591
التي تشكل تهديداً وشيكاً
لهذا البلد

1624
01:26:34,591 --> 01:26:38,561
فأن الحرب قانونية
من دون قرار الأمم المتحدة

1625
01:26:38,561 --> 01:26:39,901
كم من الناس الذين يصدقون حقاً

1626
01:26:39,901 --> 01:26:41,801
أن العراق ما زال لديه أسلحة
دمار شامل ؟

1627
01:26:41,801 --> 01:26:43,271
حسناً
انهم ما زالوا يبحثون

1628
01:26:43,271 --> 01:26:46,911
اذا ذهبنا في هذا الطريق
فمن الأفضل أن ندعي ان لا يتم أيجاد اي احداً مننا

1629
01:26:48,911 --> 01:26:52,181
سوف أحصل على رقم هاتف
أيلزابيث ويلمزهورست

1630
01:26:54,181 --> 01:26:56,881
لقد وضعتني في موقفٍ محرج
الى حد ما

1631
01:26:56,881 --> 01:27:00,951
أنا اسف , لكن شكراً لكِ
لرؤيتي

1632
01:27:00,951 --> 01:27:04,021
أعتقد ان الذي قامت به
يتطلب الكثير من الشجاعة

1633
01:27:04,021 --> 01:27:07,861
وهي كانت بريئة
بالطبع , لكن شجاعة

1634
01:27:07,861 --> 01:27:10,471
وانتِ كنتِ شجاعة كفايةً
حتى تستقيلي

1635
01:27:13,471 --> 01:27:16,631
ولكن ليس بالتحدث علناً

1636
01:27:16,641 --> 01:27:20,041
ان كان عليّ ذلك , فلربما كنت قد
تسببت بأكثر من ضجة

1637
01:27:20,041 --> 01:27:21,911
أثار نقاشا مناسبا

1638
01:27:21,911 --> 01:27:25,321
هل يمكنني أن أسالكِ
كيف قمتِ بالأستقالة ؟

1639
01:27:30,321 --> 01:27:32,051
كتبت رسالةً

1640
01:27:33,051 --> 01:27:36,191
وفي تلك الرسالة
هل قمتِ بأعطاء سبباً

1641
01:27:36,191 --> 01:27:38,221
من أجل استقالتكِ ؟

1642
01:27:38,221 --> 01:27:41,561
قمت بتكريرموقفي
على شرعية الذهاب الى الحرب

1643
01:27:41,561 --> 01:27:43,431
ألتي كانت ؟

1644
01:27:43,431 --> 01:27:45,801
بأن لن يكون الأمر مريعاً
بأستخدام القوة

1645
01:27:45,801 --> 01:27:49,171
من دون قرار مجلس الأمن الجديد

1646
01:27:49,171 --> 01:27:54,111
هل غولدسميث مبدئياً
قام بدعم فكرتكِ ؟

1647
01:27:55,111 --> 01:27:56,881
لقد فعل ذلك

1648
01:27:56,881 --> 01:27:59,111
لقد قام بأخبار بلير
اذا تم أتخاذ اجراء عسكري

1649
01:27:59,111 --> 01:28:01,281
فهو يتوقع
ان الحكومة ستكون متهمة

1650
01:28:01,281 --> 01:28:03,321
بالتصرف بشكلٍ غير قانوني

1651
01:28:05,321 --> 01:28:08,091
وهل كان ذلك رأياً مكتوباً ؟

1652
01:28:09,091 --> 01:28:11,021
لقد كانت وثيقة موصوفة بدقة

1653
01:28:13,021 --> 01:28:16,361
حسناً , اذاً هل كات ذلك
موقفه

1654
01:28:16,361 --> 01:28:19,501
في ذلك الوقت التي كاثرين غان
طبعت مذكرة كوزا

1655
01:28:19,501 --> 01:28:20,541
في شباط يوم 3 ؟

1656
01:28:23,541 --> 01:28:24,971
أجل

1657
01:28:26,971 --> 01:28:28,941
وبعدها ذهب الى واشنطن

1658
01:28:29,941 --> 01:28:31,381
حقاً ؟

1659
01:28:31,381 --> 01:28:33,381
حسناً , من ألتقى هناك ؟

1660
01:28:33,381 --> 01:28:36,151
لم أكن أعرف بالتفاصيل

1661
01:28:37,151 --> 01:28:40,821
لكن بعد تلك الرحلة
رأيه قد تغير

1662
01:28:40,821 --> 01:28:43,961
في تسعة مقالات قصيرة
قال ذلك

1663
01:28:43,961 --> 01:28:47,521
سلطات الأمم المتحدة
لحرب الخليج في عام 1991

1664
01:28:47,531 --> 01:28:49,961
من الممكن أعادة تنشيطها

1665
01:28:49,961 --> 01:28:52,401
لتشريع
حرباً جديدة مع العراق

1666
01:28:52,401 --> 01:28:55,701
لقد قام بأخبار رئيس الوزراء
ما الذي أراد سمعه ؟

1667
01:28:55,701 --> 01:28:57,841
للأفضل , لقد كان
مقتنع لدعم

1668
01:28:57,841 --> 01:29:00,471
وجهة نظر حساسة للغاية

1669
01:29:00,471 --> 01:29:01,971
حرجة للغاية

1670
01:29:01,971 --> 01:29:03,641
أجل

1671
01:29:09,411 --> 01:29:10,411
مارتن برايت

1672
01:29:10,411 --> 01:29:11,121
مارتن

1673
01:29:11,121 --> 01:29:13,121
بين<i>بين</i>

1674
01:29:13,121 --> 01:29:13,851
لقد أخذت
حالة المبلغين الخاصة بك

1675
01:29:13,851 --> 01:29:16,291
اجل , لقد سمعت بذلك
هل يمكنني أن ألتقي بها ؟

1676
01:29:16,291 --> 01:29:18,761
كلا , ليس بعد , يا مارتن
لا أرغب بضجةٍ أعلامية

1677
01:29:18,761 --> 01:29:20,061
حسناً , عندما تكون مستعدة

1678
01:29:20,061 --> 01:29:22,291
قبل ان يقوموا بعض المبتذلون
بتعقبها

1679
01:29:22,291 --> 01:29:24,531
هيا , بحقك , يا بين
لقد كشفت قصتها , انا في جانبها

1680
01:29:24,531 --> 01:29:26,231
حسناً , يمكنك المساعدة
بأكتشاف

1681
01:29:26,231 --> 01:29:28,801
لماذا المدعي العام
ذهب الى واشنطن

1682
01:29:28,801 --> 01:29:30,671
<i>فقط قبل أن تبدأ الحرب </i>

1683
01:29:30,671 --> 01:29:33,171
مهلاً , غولد سميث ذهب الى العاصمة ؟

1684
01:29:33,171 --> 01:29:34,871
<i>أرغب بأن اعرف
من ألتقى هنالك </i>

1685
01:29:34,871 --> 01:29:36,041
<i>حسناً , سوف أتابع الأمر </i>

1686
01:29:36,041 --> 01:29:39,041
وكيف حال بيتر ؟ -
بيتر في العراق -

1687
01:29:39,041 --> 01:29:40,781
أجل , أجل , اعلم ذلك
لقد كنت أقرأ مقالته

1688
01:29:40,781 --> 01:29:43,051
أسمع , اذا سمع اي شيئاً
حتى لو لمحةً صغيرة

1689
01:29:43,051 --> 01:29:46,281
بأن صدام لديه حقاً
أسلحة دمار شامل

1690
01:29:46,281 --> 01:29:47,451
<i>فمن فضلك أتصل بي </i>

1691
01:29:47,451 --> 01:29:49,591
بالطبع . هل يمكنني أن أسأل لماذا ؟

1692
01:29:49,591 --> 01:29:51,561
حسناً , لنقل فقط
اذا تم أيجاد أسلحة دمار شامل

1693
01:29:51,561 --> 01:29:54,861
فعندها الدفاع على كاثرين
سيكون اكثر صعوبة قليلاً

1694
01:29:54,861 --> 01:29:56,861
سوف أعاود الأتصال بك -
<i>حسناً , شكراً لك </i> -

1695
01:29:56,861 --> 01:29:58,861
حسناً , شكراً لك , الى اللقاء

1696
01:30:00,101 --> 01:30:01,931
هنالك الألاف من
المفتشين هنا

1697
01:30:01,931 --> 01:30:04,141
من جيش الولايات المتحدة
الجيش البريطاني

1698
01:30:04,141 --> 01:30:05,771
وكالة المخابرات المركزية
وكالة المباحث الفيدرالية

1699
01:30:05,771 --> 01:30:07,171
<i> وما زال ليس هنالك شيئاً ؟ </i>

1700
01:30:07,171 --> 01:30:10,511
كلا , كلا , ولا اي شيئاً لعيناً
لا شيء

1701
01:30:10,511 --> 01:30:13,381
على أيَ حال , بعض القوات البولندية
قد وجدوا حاويات من الرؤوس الحربية لغاز السارين

1702
01:30:13,381 --> 01:30:15,881
يعود تاريخها الى الحرب الأيرانية - العراقية
لكن جميعها فارغة

1703
01:30:15,881 --> 01:30:17,611
<i>وفي الوقت الحالي , انا واقفاً
في مصنع للزجاج </i>

1704
01:30:17,621 --> 01:30:22,021
وكل ما قد وجدوه هو اقراصاً
من رمل السيليكا ورماد الصودا

1705
01:30:24,021 --> 01:30:24,921
لذا , اجل

1706
01:30:24,921 --> 01:30:26,861
<i>لا بد أن تصبح الأمور بشعة
في واشنطن </i>

1707
01:30:26,861 --> 01:30:29,061
حسناً , يجب ان تتكلم مع أيد

1708
01:30:29,061 --> 01:30:31,461
ربما يمكن أن ينتهي بنا الأمر بعمل قطعة مشتركة أو شيء ما

1709
01:30:33,161 --> 01:30:36,161
بيتر ما كان هذا ؟ -
<i>كلا , كلا , كلا </i> -

1710
01:30:36,161 --> 01:30:38,101
أنهم فقط رجالنا يقومون بتفجير
بعض الذخائر التقليدية

1711
01:30:38,101 --> 01:30:40,101
...لا يرغبون بالحصول على -
<i>يا ألهي </i> -

1712
01:30:40,101 --> 01:30:42,101
الأطفال يجدون هراءً غير متفجر
في الأنقاض

1713
01:30:42,511 --> 01:30:44,981
حسناً , سنتكلم قريباً
أهتم بنفسك

1714
01:30:44,981 --> 01:30:46,481
أجل , حسناً , يا رفيقي , الى اللقاء

1715
01:30:47,911 --> 01:30:48,911
يوم 11 من شهر شباط

1716
01:30:48,911 --> 01:30:50,281
<i> ماذا ؟ </i>

1717
01:30:50,281 --> 01:30:53,121
<i> غولد سميث في العاصمة
يلتقي بالمدعي العام  </i>

1718
01:30:53,121 --> 01:30:55,291
لبوش , باول
رامسفيلد و رايس

1719
01:30:55,291 --> 01:30:57,291
<i>حسناً , تمهل قليلاً </i>لكن ليست هذهِ هي القصة الكبيرة

1720
01:30:57,321 --> 01:31:00,721
<i> القصة الكبيرة هو " أو - اس - بي</i>

1721
01:31:00,731 --> 01:31:02,291
مكتب العمليات الخاصة

1722
01:31:02,291 --> 01:31:04,831
أتضح ان بوش عندما لم يكن يحصل
على المعلومات الأستخبارية التي كان يرغب بها

1723
01:31:04,831 --> 01:31:07,671
رامسفيلد تجاوز المخابرات المركزية

1724
01:31:07,671 --> 01:31:10,071
<i>ووضع وحدة المخابرات الخاصة به </i>

1725
01:31:10,071 --> 01:31:12,371
لقد غذوا المعلومات المخابراتية
الأولية

1726
01:31:12,371 --> 01:31:15,871
الى بوش و باول
الذين قاموا بالكذب علينا بشأن الحرب

1727
01:31:15,871 --> 01:31:17,571
اجل , حسناً , يا أيد
انا أقدر هذا

1728
01:31:17,581 --> 01:31:19,011
لكنا دعنا في البدء , نحاول مساعدة

1729
01:31:19,011 --> 01:31:20,841
امرأة شابة ان تبقى
بعيدة عن السجن

1730
01:31:20,851 --> 01:31:23,051
لقد قلت ان غولد سميث
ألتقى بمحامين بوش

1731
01:31:23,051 --> 01:31:25,121
في 11 شباط
من كانوا اولئك المحامين ؟

1732
01:31:25,121 --> 01:31:26,981
جون أسكروفت
ألبيرتو غونزاليس

1733
01:31:26,981 --> 01:31:30,121
واليام تافت , جيم هاينز
جون بيلنجر

1734
01:31:30,121 --> 01:31:32,321
المدعين العامين لبوش
باول , رامسفيلد و رايس

1735
01:31:33,321 --> 01:31:36,091
يا للروعة . لقد أقلبوا
المعادلة حقاً

1736
01:31:36,091 --> 01:31:39,101
هل تعلم , أنني أشعر
ببعض الأسى من اجل غولدسميث

1737
01:31:39,101 --> 01:31:42,401
لا تفعل ذلك . لقد أعتكفَ
عندما بلده كان بحاجة اليه حقاً

1738
01:31:42,401 --> 01:31:44,401
انه عنوانً رئيسياً رائعاً  , يا رفيقي -
<i>It bloody is.</i>

1739
01:31:44,401 --> 01:31:46,371
حسناً
<i>قم بطبعهّ</i>

1740
01:31:46,371 --> 01:31:48,371
أجل , الى اللقاء
<i>سوف نتشارك عنوان المقال  </i>

1741
01:31:48,371 --> 01:31:49,771
الى اللقاء

1742
01:31:49,771 --> 01:31:51,111
مجنون

1743
01:31:51,111 --> 01:31:53,041
<i> غولدسميث كان تحت
ضغطاً هائلاً</i>

1744
01:31:53,051 --> 01:31:54,641
<i>قبل أن يذهب الى واشنطن </i>

1745
01:31:54,651 --> 01:31:56,281
الجيش الخاص بنا كان
يرفض ان يقوم بالغزو

1746
01:31:56,281 --> 01:31:57,981
من دون تصريحاً قانوني واضحاً
منه

1747
01:31:57,981 --> 01:31:59,581
هذا الذي كانوا يقومون به
كان قانونياً

1748
01:31:59,581 --> 01:32:01,151
<i>في حالة المحاكمة على
جرائم الحرب </i>

1749
01:32:01,151 --> 01:32:03,051
شكراً لك , يا مارتن ,
لقد قمت بمساعدتي حقاً

1750
01:32:03,051 --> 01:32:04,691
حسناً , كلا , مهلاً
مهلاً , مهلاً

1751
01:32:04,691 --> 01:32:05,991
هل تعتقد أنه لديك دفاعاً ؟

1752
01:32:05,991 --> 01:32:07,991
نحن نعمل على ذلك
<i>حسناً </i>

1753
01:32:07,991 --> 01:32:09,161
<i>قم بأخباري عندما تفعل </i>

1754
01:32:09,161 --> 01:32:11,161
حسناً , سوف تسمع ذلك في المحكمة , الى اللقاء -
<i>هيا , بحقك , يا بين </i> -

1755
01:32:11,161 --> 01:32:12,901
أنه مثابراً -
أنه كذلك

1756
01:32:12,901 --> 01:32:14,101
لكنها قصتكِ الخاصة

1757
01:32:14,101 --> 01:32:16,701
وأنتِ لا تحتاجين الى
أدعائات أعلامية

1758
01:32:16,701 --> 01:32:19,741
يجب أن نطلب كشفاً كاملاً
لجميع الأستشارات القانونية

1759
01:32:19,741 --> 01:32:22,311
ألتي أُعطت من قبل غولدسميث

1760
01:32:22,311 --> 01:32:23,311
في السنة السابقة
للأحتلال

1761
01:32:23,311 --> 01:32:25,181
تقريباً وبشكلٍ مؤكد
أنه سوف يرفض للخضوع

1762
01:32:25,181 --> 01:32:27,141
عندها سوف نقوم بأستدعاء ويلمسهارت

1763
01:32:27,151 --> 01:32:30,081
اللعنة , سوف نستدعي غولدسميث
بنفسه , وبلاير ايضاً

1764
01:32:30,081 --> 01:32:34,251
بين , اذا لم نتمكن من أثبات
ان غولدسميث قد قام بتغيير أقواله

1765
01:32:34,251 --> 01:32:37,521
فلن نتمكن من زعم ان كاثرين
حاولت ان توقف حرباً غير قانونية

1766
01:32:38,521 --> 01:32:39,521
وماذا اذاً ؟

1767
01:32:48,401 --> 01:32:49,901
أذاً عندها سوف أكون مُذنبة

1768
01:32:49,901 --> 01:32:51,511
تقريباً وبشكلٍ مؤكد

1769
01:32:59,511 --> 01:33:02,681
اذاً , هل ترغبين بالمخاطرة بكل هذا

1770
01:33:02,681 --> 01:33:07,891
ونطلب كشفاً
عن وثائق الحكومة

1771
01:33:07,891 --> 01:33:09,171
أو تُقرين بالذنب

1772
01:33:09,321 --> 01:33:11,631
او تأملين من أجل حكماً مخففاً ؟

1773
01:33:20,301 --> 01:33:22,271
...أعتقد

1774
01:33:23,271 --> 01:33:26,681
لقد تم الكذب علينا
بحربٍ غير قانونية

1775
01:33:32,681 --> 01:33:34,891
لنطلب الوثائق

1776
01:33:40,891 --> 01:33:41,891
حسناً

1777
01:34:12,381 --> 01:34:13,981
هل أنتِ مستعدة ؟

1778
01:34:13,991 --> 01:34:15,891
من دون تصريحات الان , تذكري ذلك

1779
01:34:15,891 --> 01:34:18,031
لندخل تلك الأبواب فحسب

1780
01:34:40,651 --> 01:34:43,151
كاثرين , هل أنتِ بخير ؟

1781
01:34:43,151 --> 01:34:44,981
أجل -
بين بالفعل في غرفة المحاكمة -

1782
01:34:44,981 --> 01:34:47,251
لكنه أرادكِ أن تلتقين
بمارتن برايت

1783
01:34:47,251 --> 01:34:49,721
أنه يقوم بتغطية المحاكمة

1784
01:34:49,721 --> 01:34:51,521
كاثرين , أنه شرفاً لي

1785
01:34:51,521 --> 01:34:54,161
سوف أكون في شرفة الصحافة
أمل ان ذلك لا بأس به ؟

1786
01:34:54,161 --> 01:34:56,961
...أجل , أجل , أنت

1787
01:34:56,961 --> 01:34:59,601
تقوم بمخاطرةٍ كبيرة

1788
01:34:59,601 --> 01:35:01,361
كلا , أنتِ من تقومين بالمخاطرة

1789
01:35:01,371 --> 01:35:02,931
أعتقد أن الذي قُمتيّ بهِ
كان مُذهلاً

1790
01:35:02,941 --> 01:35:05,671
أعتقد أن الذي قمتِ بالكشف عنه
كان مذهلاً

1791
01:35:05,671 --> 01:35:07,371
ان جميع المؤسسات الخاصة بنا قد
قامت بتخييب أمالنا

1792
01:35:07,371 --> 01:35:09,211
الحكومة
المخابرات

1793
01:35:09,211 --> 01:35:12,341
الصحافة
لقد خيبوا أمالنا بصورة قاطعة

1794
01:35:12,341 --> 01:35:15,181
حتى الجريدة الخاصة بي تدعم
الحرب قبل تلك المذكرة

1795
01:35:15,181 --> 01:35:16,711
حسناً , شكراً لك من أجل وجودك هنا

1796
01:35:16,721 --> 01:35:18,821
كلا , شكراً لكِ

1797
01:35:18,821 --> 01:35:21,521
انه مهماً جداً ما الذي قد فعلتيه
انه يهم حقاً

1798
01:35:23,521 --> 01:35:26,091
يجب أن ندخل , يا مارتن -
أجل -

1799
01:35:26,091 --> 01:35:29,301
أسف , يا جايمس , أجل
كونيّ قوية

1800
01:35:32,301 --> 01:35:34,801
كاثرين
أنتِ ستذهبين من ذلك الطريق

1801
01:35:34,801 --> 01:35:36,671
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة واحدة ؟

1802
01:35:36,671 --> 01:35:38,671
بالطبع -
شكراً لك -

1803
01:35:41,511 --> 01:35:43,571
يجب أن تتركِ
هذهِ في الخارج , يا سيدتي

1804
01:35:43,571 --> 01:35:47,191
أجل , أسفة
...هل يمكنني أن احظى بدقيقة ؟ فقط

1805
01:35:56,921 --> 01:35:58,421
<i>عزيزتي ؟ </i>

1806
01:35:58,421 --> 01:36:01,731
مرحباً , أنا على وشك أن أدخل

1807
01:36:05,731 --> 01:36:06,731
أنا أحبكِ

1808
01:36:08,501 --> 01:36:10,671
أنا احبك ايضاً

1809
01:36:10,671 --> 01:36:14,711
سوف أحاول أن أتصل بك
في أقرب وقت يمكنني بذلك

1810
01:36:14,711 --> 01:36:16,711
<i>أتمنى لو أنني كنت هنالك معكِ </i>

1811
01:36:19,711 --> 01:36:21,011
أعلم بذلك

1812
01:36:22,011 --> 01:36:23,651
أنا اسفة جداً

1813
01:36:23,651 --> 01:36:25,421
<i>ليس لديكِ أي شيئاً
لتتأسفي من أجله </i>

1814
01:36:27,421 --> 01:36:30,491
أنا فخوراً جداً بك
فخوراً جداً بكِ

1815
01:36:33,491 --> 01:36:35,861
ألى اللقاء

1816
01:36:36,861 --> 01:36:38,101
الى اللقاء

1817
01:36:44,101 --> 01:36:46,101
سيدتي ؟

1818
01:36:46,941 --> 01:36:47,941
أسفة

1819
01:36:48,811 --> 01:36:50,471
يمكنني أن أخذ حقيبتكِ

1820
01:36:50,481 --> 01:36:52,481
سوف نراكِ في الداخل , حسناً ؟ -
حسناً -

1821
01:37:24,371 --> 01:37:26,521
ربطة عنقكِ و معطفكِ , من فضلكِ

1822
01:37:32,521 --> 01:37:35,501
حسناً , والأن
قومِ برفع يديكِ

1823
01:37:49,501 --> 01:37:50,941
حسناً

1824
01:37:55,811 --> 01:37:56,881
انها هنا

1825
01:37:57,881 --> 01:37:59,811
أجل , حسناً

1826
01:37:59,811 --> 01:38:01,161
القاضي مستعد

1827
01:38:11,161 --> 01:38:12,411
أذهبي الى الأعلى

1828
01:38:34,411 --> 01:38:37,281
هل أنتِ
كاثرين تيريسا غان ؟

1829
01:38:37,281 --> 01:38:38,421
أجل

1830
01:38:38,421 --> 01:38:42,151
المعذرة
هل يمكنكِ أن تتحدثِ بصوتٍ أعلى,من فضلكِ ؟

1831
01:38:42,151 --> 01:38:43,521
أجل , أنا هي

1832
01:38:43,521 --> 01:38:46,121
كاثرين تيريسا غان

1833
01:38:46,121 --> 01:38:47,561
أنت متهمة بأساءة

1834
01:38:47,561 --> 01:38:50,691
خلافاً للمادة الاولى
الجزء الفرعي الاول

1835
01:38:50,701 --> 01:38:54,501
لقانون الأسرار الرسمية
لعام 1989

1836
01:38:54,501 --> 01:38:58,671
وذلك بين 30 من كانون الثاني
و2 من أذار عام 2003

1837
01:38:58,671 --> 01:39:00,311
لقد قمتِ بكامل علمكِ
وقصدكِ

1838
01:39:01,311 --> 01:39:04,241
بأفشاء معلوماتٍ المخابرات
السرية للغاية

1839
01:39:04,241 --> 01:39:06,711
"على عكس الفعل المذكور

1840
01:39:06,711 --> 01:39:10,981
كيف تقرين نفسكِ ؟
مذنبة ام لستِ مذنبة ؟

1841
01:39:12,981 --> 01:39:14,361
سيدة , غان ؟

1842
01:39:17,361 --> 01:39:18,891
لست مذنبة

1843
01:39:23,031 --> 01:39:26,201
أجل , سيد ألسون

1844
01:39:29,201 --> 01:39:31,371
اجل , شكراً لك , سيدي

1845
01:39:32,371 --> 01:39:36,111
سيدي , في صدد
التطورات الأخيرة

1846
01:39:36,111 --> 01:39:38,471
لن يقدم الادعاء أي دليل

1847
01:39:38,481 --> 01:39:41,211
ضد المدعى عليه في هذا الاتهام

1848
01:39:42,851 --> 01:39:44,821
أستميحك عذراً ؟

1849
01:39:46,821 --> 01:39:50,291
سيدي , لن يتبع الادعاء لائحة الاتهام

1850
01:39:50,291 --> 01:39:51,491
اليوم ؟

1851
01:39:52,491 --> 01:39:53,491
كلا , يا سيدي

1852
01:39:53,491 --> 01:39:54,861
المعذرة

1853
01:39:54,861 --> 01:39:58,331
هل انت تطلب تأجيلاً
يا سيد أليسون ؟

1854
01:39:59,331 --> 01:40:00,701
كلا , يا سيدي

1855
01:40:00,701 --> 01:40:02,801
أنت تقول
بأنك لا تأمل

1856
01:40:02,801 --> 01:40:05,901
ان تستمر ؟

1857
01:40:05,901 --> 01:40:07,271
أجل , يا سيدي

1858
01:40:07,271 --> 01:40:09,881
لكن المتهمة قد أعترفت

1859
01:40:10,881 --> 01:40:11,841
أجل , يا سيدي

1860
01:40:11,841 --> 01:40:14,611
وما زلت لا ترغب
بأن تستمر في ذلك ؟

1861
01:40:14,611 --> 01:40:16,611
كلا , يا سيدي -
أنا اعتذر -

1862
01:40:16,611 --> 01:40:18,481
لقد وجدت هذا غريباً بعض الشيء

1863
01:40:18,481 --> 01:40:21,021
هل ترغب بشرح ذلك ؟

1864
01:40:23,021 --> 01:40:26,561
سيدي , المتهمة أقرت
بدفاعٍ غير معتاد

1865
01:40:26,561 --> 01:40:29,161
اجل , دفاع الضرورة

1866
01:40:29,161 --> 01:40:31,161
أجل -
و ؟ -

1867
01:40:31,161 --> 01:40:33,161
ولا نعتقد أنه لدينا دلائل مؤكدة
من أجل أن ندحضها

1868
01:40:34,161 --> 01:40:36,031
لمَ لا ؟ هي لقد أعترفت بذلك

1869
01:40:36,031 --> 01:40:37,641
لأن , يا سيدي

1870
01:40:37,641 --> 01:40:40,641
لأن تلك الوثائق التي
قد طلبناها سوف تظهر

1871
01:40:40,641 --> 01:40:44,041
أن هذا البلد كان يأخذنا
الى حربٍ غير قانونية

1872
01:40:45,381 --> 01:40:47,911
وربما تُعرض

1873
01:40:47,911 --> 01:40:51,451
الحكومة الى
تُهم لجرائم الحرب

1874
01:40:51,451 --> 01:40:52,451
هذا أمراً غير معقول

1875
01:40:52,451 --> 01:40:53,621
صحيح ؟

1876
01:40:55,621 --> 01:40:57,691
اذاً لطفاً قم بتسليم
الوثائق

1877
01:40:57,691 --> 01:41:00,661
التي طلبنا رؤيتها

1878
01:41:00,661 --> 01:41:02,431
سيدي , المُدعي العام
ليس مُلتزم

1879
01:41:02,431 --> 01:41:05,761
في الواقع , انه غير مسموحاً له
لأكمال القضية اذا لم تصدق

1880
01:41:05,761 --> 01:41:08,361
ان هنالك احتمالاً واقعياً
لحكم الأدانة

1881
01:41:08,371 --> 01:41:10,601
إن القيام بذلك سيكون مضيعة لأموال دافعي الضرائب

1882
01:41:10,601 --> 01:41:12,471
سيدي , انا شاكراً لك

1883
01:41:12,471 --> 01:41:15,641
بأن التهمة التي ضد السيدة غان
سيتم سحبها

1884
01:41:15,641 --> 01:41:18,271
ودائرة الأدعاء الملكي
فجأة كانوا مصممين للغاية

1885
01:41:18,271 --> 01:41:20,481
ليس من أجل تضييع أموال الضرائب

1886
01:41:20,481 --> 01:41:23,711
لكن بالتأكيد
بعد أشهراً من عدم اليقين

1887
01:41:23,721 --> 01:41:28,021
وضيقاً شديداً
السيدة . غان يحق لها ان تعرف

1888
01:41:28,021 --> 01:41:30,921
لماذا الحكومة
تقوم بأسقاط التهمة ؟

1889
01:41:30,921 --> 01:41:34,191
وبالتأكيد , فأن الجمهور
لديه الحق ايضاً بأن يعرف لماذا

1890
01:41:34,191 --> 01:41:36,191
نسمع

1891
01:41:38,531 --> 01:41:39,531
سيد . أليسون ؟

1892
01:41:43,331 --> 01:41:45,001
مجدداً , يا سيدي , نحن لا نشعر

1893
01:41:45,001 --> 01:41:47,901
انه لدينا احتمالاً واقعياً
من الأدانة

1894
01:41:47,911 --> 01:41:50,041
لا يوجد شيء أكثر أستطيع أن أقوله

1895
01:41:51,041 --> 01:41:52,581
لنكن واضحين

1896
01:41:52,581 --> 01:41:56,751
أنتم تقومون بأسقاط جميع التهم

1897
01:41:56,751 --> 01:41:59,521
التي ضد كاثرين تيريسا غان ؟

1898
01:42:02,521 --> 01:42:03,651
أجل , سيدي

1899
01:42:14,471 --> 01:42:16,241
سيدة , غان

1900
01:42:21,241 --> 01:42:23,241
أنتي بريئة , يمكنكِ الرحيل

1901
01:42:58,281 --> 01:43:01,211
<i>في منعطفٍ مذهل
دائرة الأدعاء الملكي </i>

1902
01:43:01,211 --> 01:43:03,351
<i>قامت بأسقاط التهمة
ضد الأستخبارات </i>

1903
01:43:03,351 --> 01:43:06,751
في يوم 29
كاثرين غان كانت تواجه السجن
...من أجل خرق

1904
01:43:06,751 --> 01:43:08,051
<i>  الشيء الأخير
الذي رغبت به الحكومة </i>

1905
01:43:08,051 --> 01:43:09,521
<i>خلال أشهراً
من الأنتخابات العامة </i>

1906
01:43:09,521 --> 01:43:10,751
<i>كانت قضية محكمة كبيرة </i>

1907
01:43:10,761 --> 01:43:12,861
<i>ركزت بشأن مشروعية
تلك الحرب </i>

1908
01:43:12,861 --> 01:43:14,791
<i> المحامين أرادو
المدعي العام </i>

1909
01:43:14,791 --> 01:43:16,561
<i>ان يقوم بنصيحة سرية لدواننغ ستريت </i>

1910
01:43:16,561 --> 01:43:19,461
<i>حول ما إذا كان غزو العراق
قانونياً او غير قانوني </i>

1911
01:43:19,461 --> 01:43:21,461
<i>...كشفوا بذلك</i>

1912
01:43:21,471 --> 01:43:24,641
<i> وكان هو متورطاً في تقرير
ما اذا كانت حالة اليوم </i>

1913
01:43:29,641 --> 01:43:32,981
<i> الليلة الأولى
لكاثرين غان وهي حرة </i>

1914
01:43:32,981 --> 01:43:34,911
<i>وفي منعطفاً درامياً
...دائرة الأدعاء</i>

1915
01:43:34,911 --> 01:43:36,681
<i>وفعل المدعي العام </i>

1916
01:43:36,681 --> 01:43:38,511
<i>وضع الضغط من أجل توقيف
المحاكمة ؟</i>

1917
01:43:38,521 --> 01:43:40,121
<i>هل فعل مكتب أتصالات الحكومية البريطانية ؟</i>

1918
01:43:40,121 --> 01:43:42,591
<i>هل فعل رئيس الوزراء ؟
ليس هنالك أجابات </i>

1919
01:43:42,591 --> 01:43:44,261
<i>اليوم يُطلب مننا بسهولة
ان نُصدق </i>

1920
01:43:44,261 --> 01:43:46,991
<i>بأنه ليس هنالك حالة
للأجابة عليها </i>

1921
01:43:50,461 --> 01:43:52,761
هل كنتِ ستفعلين ذلك مجدداً ؟

1922
01:43:52,761 --> 01:43:53,761
هل ستقومين بذلك مجدداً ؟

1923
01:43:53,771 --> 01:43:54,801
لا أشعر بأي ندم

1924
01:43:54,801 --> 01:43:56,621
أجل , وسوف أفعل
ذلك مجدداً , أجل

1925
01:44:12,621 --> 01:44:14,251
هل قمت بصيد أي شيء ؟

1926
01:44:15,251 --> 01:44:16,941
ليس بعد

1927
01:44:30,941 --> 01:44:33,841
أنت تعرف , انه لم يكن
أختياري بالمحاكمة

1928
01:44:35,841 --> 01:44:39,741
كنت مُلزماً بقرار
المُدعي العام

1929
01:44:40,741 --> 01:44:44,151
لماذا قمت بأبقائها
في حالة من القلق

1930
01:44:44,151 --> 01:44:48,721
لمدة سنة
قبل أن تقوم بأسقاط التهم ؟

1931
01:44:48,721 --> 01:44:52,491
الخدمات العامة أرادوا
ان يجعلوها منها مثالاً

1932
01:44:52,491 --> 01:44:55,431
إذا أسقطنا القضية في وقت سابق

1933
01:44:55,431 --> 01:44:58,131
أي نوعاً من الرسالة
سوف يُرسل هذا ؟

1934
01:45:03,131 --> 01:45:04,671
أسدي لي معروفاً , يا كين

1935
01:45:05,671 --> 01:45:07,301
أذهب واصطد السمك في
مكانٍ أخر

1936
01:45:43,301 --> 01:45:49,301
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
فرح,R@gd@,ترجمة : فاطمة , رفل
Sync By: Eng.Taki

