﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:05,280
سينفيليا يقدم  زفينجور

2
00:00:06,380 --> 00:00:10,679
قصيدة سينمائية بواسطة
م. يوجانسن ، يو. يورتيك

3
00:00:11,014 --> 00:00:15,240
مقتبس من ألكسندر دوفزينكو

4
00:00:15,899 --> 00:00:20,160
المخرج ألكسندر دوفزينكو

5
00:00:20,640 --> 00:00:24,879
تصوير سينمائي ب. زافيليف

6
00:00:25,360 --> 00:00:28,760
مصمم إنتاج -فاسيل كريشيفسكي

7
00:00:29,200 --> 00:00:33,759
بطولة: رجل عجوز - م.
نديمسكي جنرال - م. نديمسكي

8
00:00:34,160 --> 00:00:39,840
Tymishko - S. Svashenko Pavlo - L.
Podorozhnyi Oksana-Roksana - P. Otava

9
00:00:42,020 --> 00:00:48,350
الأصول الوطنية المغروسة للبلاد كنوز مدفونة مختومة

10
00:00:48,360 --> 00:00:54,799
من الغموض وتحيط بأسطورة تكمن
في الأرض الأوكرانية منذ العصور.

11
00:00:55,000 --> 00:00:58,074


12
00:01:51,719 --> 00:01:58,559
خفير عمره قرون ، وصي على الماضي ،
ولا يزال رجل عجوز يزرع الطحالب يحرسهم

13
00:01:58,594 --> 00:02:05,400
الطريقة التي فعل بها في زمن هايدمشينا
- لمدة ثلاثمائة سنة... ألف سنة...

14
00:03:24,859 --> 00:03:27,199
- هل رأيت البولنديين؟

15
00:03:33,560 --> 00:03:38,570
- الملاعين يتجولون
بالقرب من زفينيورا!

16
00:03:38,580 --> 00:03:43,599
إنهم يحفرون التربة بحثًا عن خزائن
، ويريدون سرقة كنوزنا الأوكرانية.

17
00:04:00,800 --> 00:04:06,039
- تسخير الحصان ، والحصول على
ظهور الخيل ، وسوف تذهب معنا.

18
00:04:14,699 --> 00:04:18,639
- أعط سيفا للرجل
العجوز - سيكون هايدماك!

19
00:05:58,600 --> 00:06:01,680
- هنا زفينيورا!

20
00:06:07,680 --> 00:06:11,350
- سأذهب مباشرة للأمام
، وأنت يا رجل عجوز ،

21
00:06:11,360 --> 00:06:15,030
سيقود سرية من الرفاق
ويجعل الالتفاف.

22
00:06:15,041 --> 00:06:18,720
لكن مانع! لا تحفر التربة بدوني.
لا تلمس الكنوز... هيا! امام!

23
00:08:31,720 --> 00:08:35,120
- أين البولنديين ، رجل عجوز؟

24
00:08:45,019 --> 00:08:49,759
كان القطب يجلس على خشب
البلوط... لن يكون هناك قطب آخر...

25
00:13:47,739 --> 00:13:49,759
- استخدم السكاكين والفتيان!

26
00:15:51,659 --> 00:15:53,399
- تتعدد!

27
00:16:51,759 --> 00:16:55,519
- أين خزائنك أيها العجوز؟

28
00:17:00,499 --> 00:17:04,000
- نفس المكان الذي توجد فيه الكنوز.

29
00:17:27,400 --> 00:17:31,250
مرت قرون... ولد الناس وماتوا.

30
00:17:31,260 --> 00:17:35,300
بدأت القطارات بالسفر
في السهول الأوكرانية...

31
00:17:35,310 --> 00:17:39,350
وجبل زفينيورا والغابات
والأنهار أبقى سر الرجل العجوز.

32
00:19:22,179 --> 00:19:24,240
يتدفق المصير...

33
00:19:30,419 --> 00:19:33,920
الساعات أوكسانا عليه.

34
00:20:05,780 --> 00:20:10,440
لقرون سنة في سنة فم الشيخوخة للعجوز

35
00:20:10,450 --> 00:20:15,210
اخماد القدر في
ليلة ايفان كوبالا...

36
00:20:15,220 --> 00:20:17,599
ازدهرت السرخس في الليالي المظلمة...

37
00:21:03,300 --> 00:21:06,880
كان لدى الرجل العجوز
حفيد اسمه بافلو.

38
00:21:40,699 --> 00:21:44,440
كان لدى الرجل العجوز
حفيد اسمه تيميشكو...

39
00:22:45,400 --> 00:22:49,799
- بصق ، أولاد ، بصق ثلاث
مرات: الشيطان في المنزل.

40
00:23:17,920 --> 00:23:22,800
- عبر عن نفسك ، الكوليرا ،
الصليب: الشيطان في المنزل.

41
00:23:22,810 --> 00:23:25,240
افعل ما أقول - عبر!

42
00:26:02,440 --> 00:26:08,480
كنا نعيش وننمو بالطريقة التي
تعمل بها الذرة في الحقل ، ما لم...

43
00:27:09,619 --> 00:27:16,480
بكت أكثر من أم من أجل ابنها
على الأرض الألمانية والأوكرانية.

44
00:29:12,459 --> 00:29:15,990
- "قام شعب ضد شعب
آخر ، مملكة ضد مملكة.

45
00:29:16,000 --> 00:29:19,640
عدو الجنس البشري
يسيطر علينا... "

46
00:32:52,960 --> 00:32:55,119
- الكنز هنا.

47
00:33:10,240 --> 00:33:17,000
لا يتم إطعام الكلاب قبل الصيد...
إنهم يبنون الطرق عندما يشنون الحرب.

48
00:33:39,480 --> 00:33:43,220
- لا أحد يستطيع تغطية الكنوز
بالأرض. من المستحيل بناء طريق

49
00:33:43,230 --> 00:33:46,960
بأيدي نجسة. لا
يمكن هزيمة زفينيورا.

50
00:34:35,960 --> 00:34:38,719
يوم الأحد عند الفجر.

51
00:36:39,739 --> 00:36:49,519
- أنت ألمع ، ألطف ، أكثر سعادة
عادلة! توقف أو سوف يهلك الكنز!

52
00:37:12,920 --> 00:37:16,719
- أنت ، أيها العجوز ، مهندس
حقيقي ، لكنني أمنع الحفر.

53
00:37:21,659 --> 00:37:24,400
تخلص من الرجل العجوز.  ضعه تحت الحراسة.

54
00:37:40,100 --> 00:37:43,000
وتصور تيميشكو ، قصد القوزاق...

55
00:38:32,920 --> 00:38:35,159
 تجمد!  اسمك ؟

56
00:39:54,980 --> 00:39:57,519
- لا يمكن أن تكون!  محاذاة!

57
00:40:16,659 --> 00:40:21,760
- سأتحدث معهم شخصيا.
سأعمل معجزات معهم.

58
00:41:19,699 --> 00:41:21,719
- مرحبًا أيها الشبان الطيبون!

59
00:41:38,380 --> 00:41:40,000
- مرحبًا أيها الشبان الجيدون!

60
00:41:55,860 --> 00:41:57,480
- مرحبا يا النسور!

61
00:42:08,219 --> 00:42:09,440
- مرحبا يا نسر...

62
00:42:48,339 --> 00:42:52,850
- صاحب السعادة ، الفارس
السابق جورج القائد

63
00:42:52,860 --> 00:42:55,159
إطلاقه الخاص ... شخصيا

64
00:43:18,339 --> 00:43:20,199
- على الوقوف أمام...

65
00:43:28,359 --> 00:43:29,759
... نيران الفصيلة...

66
00:43:35,199 --> 00:43:36,480
- مفرزة...

67
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
- رفع الحربة حتى...

68
00:44:04,719 --> 00:44:05,519
- نار.

69
00:45:51,320 --> 00:45:54,239
- يدي تعمل المعجزات.

70
00:48:15,280 --> 00:48:19,750
وقام شعب ضد آخر ، مملكة ضد آخر ،

71
00:48:19,760 --> 00:48:24,239
الأخ ضد الأخ. اجلس
، عزائي الوحيد والأمل.

72
00:48:31,619 --> 00:48:36,950
- استمع إلى سر... كنز
عظيم مخبأ هنا في ... زفينيورا

73
00:48:36,960 --> 00:48:42,400
في ذلك الوقت عندما داس الأجانب
على أرضنا... كانوا بقيادة زعماء...

74
00:48:57,000 --> 00:49:01,679
سكن الناس في القرى ، مثلنا تمامًا
... كان بينهم فتاة تدعى روكسانا...

75
00:55:08,259 --> 00:55:12,110
هلك الثيران وهلك
الناس ، وقرر الزعيم

76
00:55:12,120 --> 00:55:16,079
للتوقف عن زفينيورا
وفرض ضريبة...

77
00:55:20,339 --> 00:55:21,719
- عدم الانسجام.

78
00:56:42,540 --> 00:56:43,540
درع.

79
00:57:07,400 --> 00:57:12,840
خانت روكسانا شعبها ، وقعت في
حب الزعيم... ولكن ليس لفترة طويلة...

80
01:00:43,960 --> 01:00:48,679
لعن روكسانا وكنوزه بكلمة رهيبة.

81
01:01:10,559 --> 01:01:17,599
غمرت المياه في بحيرة ، المكان الذي سقط فيه
روكسانا... تراجعت التربة إلى ذلك الوادي...

82
01:01:28,320 --> 01:01:33,560
تحولت الأشجار إلى قصب طنين
، تحولت العيون إلى آبار وكهوف.

83
01:01:33,570 --> 01:01:38,800
عائلتنا ستحصل على
الكنز... نحن نعرف السر.

84
01:02:29,259 --> 01:02:34,079
كن على علم ، القرية الأصلية. تقدم
بافلو ركوب الخيل على حصان أبيض.

85
01:05:37,920 --> 01:05:41,250
لم تشرق الشمس بعد - غادر
رجال حرب العصابات القرية ،

86
01:05:41,260 --> 01:05:44,599
هجر قريتهم الأصلية
إلى الشرير بافلو.

87
01:06:25,920 --> 01:06:27,280
- عد.

88
01:06:36,900 --> 01:06:40,760
- لن ، يا عزيزي تيميشكو ، لن.

89
01:06:50,860 --> 01:06:53,800
 ارجع,  امرأة
مجنونة. أو سأغضب!

90
01:07:06,840 --> 01:07:09,360
- اسرع. مهلا ، اترك النساء هناك.

91
01:07:18,020 --> 01:07:24,679
- أوه ، هذا موتي ، تيميشكو. لا يمكنني
العودة! عد يا تيميشكو! اقتلني أو ارجع! ..

92
01:08:18,179 --> 01:08:20,079
الثورة في خطر. الثورة في خطر.

93
01:08:33,840 --> 01:08:35,760
الثورة في خطر. الثورة في خطر.

94
01:08:43,000 --> 01:08:45,319
البروليتارية - جبل!

95
01:08:51,078 --> 01:08:54,999
البروليتاريين ، ينتقلون إلى المحركات.
افتح صناديق النار على نطاق أوسع. نار!

96
01:09:46,600 --> 01:09:48,479
الثورة في خطر.

97
01:11:04,079 --> 01:11:06,479
إيه ، لقد حان الوقت عندما...

98
01:11:16,159 --> 01:11:19,230
- وفي أرض أجنبية - في براغ -

99
01:11:19,240 --> 01:11:22,319
القوزاق يمشي على طول
الشارع ، يجتاحه بسروال واسع...

100
01:11:39,920 --> 01:11:45,050
وتميش؟ يدرس في هيئة التدريس العامل
، مثقلة بالشخصيات والصيغ العلمية ،

101
01:11:45,060 --> 01:11:50,199
تسعى جاهدة للعثور على سر حقيقي من
زفينجور ، سر الكنوز الأوكرانية.

102
01:17:24,279 --> 01:17:26,600
براغ - باريس - منطقة بولتافا

103
01:17:49,239 --> 01:17:52,370
- سيقوم الأمير الأوكراني
بإلقاء محاضرة حول الوفاة

104
01:17:52,380 --> 01:17:55,520
أوكرانيا بسبب البلاشفة.
في نهاية المحاضرة...

105
01:18:02,960 --> 01:18:08,520
أمام أعين الجمهور المحترم ، سيطلق
النار على نفسه بمسدسه الخاص...

106
01:19:27,399 --> 01:19:30,790
- السيدات الكريمة والسادة
الكريمة! أقدر انتباهكم كثيرا...

107
01:19:30,800 --> 01:19:34,199
أعلم أنك لست مهتمًا
بأوكرانيا أو البلاشفة...

108
01:19:34,234 --> 01:19:37,140
السيدات خاصة...

109
01:19:37,150 --> 01:19:42,960
لهذا السبب سأحاول ألا أزعجك...

110
01:20:36,880 --> 01:20:41,600
السيدات الكرام والسادة الكرام.
شكرا لك... لقد انتهيت...

111
01:21:24,479 --> 01:21:27,800
استميحك عذرا ، نسيت أن أقول...

112
01:23:50,800 --> 01:23:54,170
- ستة آلاف دولار.  غرامة.

113
01:23:54,180 --> 01:24:00,920
لديك صندوق لرحلة كنز جديدة. نحن على
يقين من أننا سنكون محظوظين هذه المرة.

114
01:26:23,039 --> 01:26:30,239
- الكنز ملكنا. لكن كن سريعًا. كبح
ثعبان النار الذي يريد سحق كنزك.

115
01:28:28,520 --> 01:28:32,119
- توقف الروح الشريرة.  اذهب.  تلاشى.

116
01:28:46,279 --> 01:28:49,039
توقف ، وحش النار!

117
01:29:12,560 --> 01:29:16,880
- السيدات الكريمة والسادة
الكرام... شكرا. لقد انتهيت...

118
01:31:23,060 --> 01:31:28,159
تم ترميم الفيلم في استديو
"موسفيلم" عام 1973.

119
01:31:29,000 --> 01:31:33,279
الموسيقى ، 
قائد الاوركسترا فلاديمير أوفتشينيكوف

120
01:31:34,000 --> 01:31:37,542
النهاية

121
01:31:38,000 --> 00:00:00,000
ترجمة احمد ابراهيم

