﻿1
00:00:30,708 --> 00:00:33,792
معا ، نحن لا نقهر!‏‏

2
00:00:33,958 --> 00:00:37,042
معا ، نحارب القمع!‏‏

3
00:00:37,292 --> 00:00:40,417
معا ، نحن لا نقهر!‏‏

4
00:00:41,000 --> 00:00:44,083
معا ، نحارب القمع!‏‏

5
00:00:44,375 --> 00:00:47,500
معا ، نحن لا نقهر!‏‏

6
00:00:47,542 --> 00:00:50,625
معا ، نحارب القمع!‏‏

7
00:00:50,833 --> 00:00:52,792
معا ، نحن لا نقهر!‏‏

8
00:00:59,208 --> 00:01:01,458
الرئيس يمكنه تحمل تكاليف الكثير من الحراس

9
00:01:01,542 --> 00:01:03,292
لكن لا يستطيع إعطاء العاملين لديه أي أجر لائق؟

10
00:01:03,333 --> 00:01:05,458
حراس الأمن مثلنا تماما إنهم عمال أيضا

11
00:01:05,792 --> 00:01:06,958
دعنا لا تشتبك معهم

12
00:01:07,000 --> 00:01:08,417
معا ، نحن لا نقهر!‏‏

13
00:01:09,167 --> 00:01:10,042
توقفوا

14
00:01:11,542 --> 00:01:12,667
نريد الدخول!‏‏

15
00:01:12,708 --> 00:01:14,417
والتكلم مع مالك المصنع!‏‏

16
00:01:15,875 --> 00:01:18,333
دعنا ندخل ، أو سنستعمل القوة

17
00:01:18,417 --> 00:01:20,208
افتحوا البوابة!‏‏

18
00:01:35,458 --> 00:01:36,000
توقفوا

19
00:01:36,667 --> 00:01:37,208
توقفوا!‏‏

20
00:01:43,917 --> 00:01:44,458
يكفي!‏‏

21
00:01:46,375 --> 00:01:47,833
قلت يكفي يكفي!‏‏

22
00:01:54,083 --> 00:01:55,083
أيها الأحمق!‏‏

23
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
توقفوا

24
00:02:01,875 --> 00:02:06,042
أرسل شخص ما ليتحدث معي

25
00:02:09,458 --> 00:02:11,333
الشخص الذي على اليمين، ابقى في الخارج

26
00:02:14,125 --> 00:02:14,750
كيف؟

27
00:02:16,792 --> 00:02:17,833
كلاكما ادخلا

28
00:02:19,292 --> 00:02:21,458
أخبره بما اتفقنا عليه

29
00:02:21,583 --> 00:02:22,292
يمكنك الإعتماد علينا

30
00:02:22,333 --> 00:02:25,500
بشرط واحد
بقيتكم ، عودوا إلى منازلكم!‏

31
00:02:25,583 --> 00:02:27,042
مستحيل!‏‏

32
00:02:27,792 --> 00:02:29,375
هل تعتقد أنني مجنون؟

33
00:02:29,583 --> 00:02:31,708
لن أؤذي صديقيك

34
00:02:39,542 --> 00:02:40,458
ابتعدوا عن الطريق!‏‏

35
00:02:41,875 --> 00:02:42,375
تحرك

36
00:02:52,625 --> 00:02:53,333
إذهب إلى البيت

37
00:02:58,250 --> 00:03:03,125
صديقي قال أنك مثير للمشاكل تقود الإحتجاجات

38
00:03:04,208 --> 00:03:06,833
أنا فقط أقاتل من أجل حقوقي وأصدقائي

39
00:03:06,917 --> 00:03:11,917
والد صديقي لا يمانع الأجر الصغير طالما لديه وظيفة

40
00:03:15,083 --> 00:03:18,375
فقط لأن الآخرين لن يدافعوا عن حقوقهم

41
00:03:19,167 --> 00:03:21,292
لا يعني أننا يجب أن نكون مثلهم

42
00:03:21,375 --> 00:03:22,458
لكن لماذا؟

43
00:03:30,250 --> 00:03:34,583
إذا رأينا الظلم أمام أعيننا ولم نفعل شيئا

44
00:03:35,583 --> 00:03:38,000
حينها لن نصير بشرا‏

45
00:03:46,833 --> 00:03:49,250
شكرا لإصلاح الضوء

46
00:03:51,792 --> 00:03:54,583
سانكاكا ، هلا أغلقت النافذة؟

47
00:03:54,875 --> 00:03:56,667
لكنها تمطر بالخارج يا أمي

48
00:03:56,792 --> 00:03:58,333
البرق لن يضربك

49
00:03:58,500 --> 00:04:00,042
بسرعة ، أغلق النافذة

50
00:04:24,083 --> 00:04:26,458
لقد فقد اثنان من أصدقائنا لمدة ثلاثة أيام

51
00:04:26,667 --> 00:04:29,333
الرجال غاضبون يريدون دخول المصنع

52
00:04:29,333 --> 00:04:30,625
كلاهما لم يعودا للمنزل منذ ثلاثة أيام؟

53
00:04:30,708 --> 00:04:33,208
لربما هم موتى

54
00:04:38,125 --> 00:04:42,292
إنني ذاهب اعتني بـ(سانكاكا)

55
00:04:42,458 --> 00:04:43,833
حسناً كن بأمان

56
00:04:48,958 --> 00:04:50,083
إلى أين يذهب أبي ؟

57
00:04:50,750 --> 00:04:54,208
أتذكر العمال الذين دخلوا المصنع؟

58
00:04:54,500 --> 00:04:56,333
ولم يعودوا للمنزل منذ ذلك الحين

59
00:04:56,417 --> 00:04:58,833
والدك والعمال ذاهبون إلى المصنع

60
00:05:05,833 --> 00:05:09,542
دعونا نذهب إلى منازل العمال المفقودين  للتأكد من أن عائلاتهم بخير

61
00:05:25,833 --> 00:05:27,417
نحن هنا لنطمئن عليك

62
00:05:27,708 --> 00:05:29,125
أنا بخير ، حقا

63
00:05:39,958 --> 00:05:40,917
اصمدي

64
00:05:45,625 --> 00:05:46,625
- بكم ؟  - ماذا؟

65
00:05:46,750 --> 00:05:49,250
كم دفعوا لك لخيانة أصدقائك؟

66
00:05:49,542 --> 00:05:50,542
نحن بحاجة إلى المال

67
00:05:50,625 --> 00:05:51,458
مثير للشفقة!‏‏

68
00:05:58,167 --> 00:05:59,000
أمي!‏‏

69
00:05:59,500 --> 00:06:00,250
هل أنت خائف ؟

70
00:06:00,333 --> 00:06:01,000
لا!‏‏لا!‏‏

71
00:06:01,250 --> 00:06:03,083
هل أنتم مستعدون للموت؟

72
00:06:06,625 --> 00:06:07,333
لا!‏‏

73
00:06:08,250 --> 00:06:09,083
امي!‏‏

74
00:06:11,375 --> 00:06:12,208
امي!‏‏

75
00:06:14,083 --> 00:06:15,125
هل أنتم مستعدون للموت؟

76
00:06:15,250 --> 00:06:15,917
نعم!‏‏

77
00:06:25,792 --> 00:06:26,625
امي!‏‏

78
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
امي!‏‏

79
00:06:29,958 --> 00:06:30,625
امي!‏‏

80
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
سانكاكا، اذهب إلى المصنع الآن!‏‏

81
00:06:34,250 --> 00:06:35,917
أخبر أبي أنه تم الإيقاع بهم

82
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
اذهب يا سانكاكا!‏‏ والدك في خطر

83
00:06:43,250 --> 00:06:44,875
هل أنت خائف؟

84
00:06:44,958 --> 00:06:45,500
لا!‏‏

85
00:06:45,583 --> 00:06:46,625
هل أنتم مستعدون للموت؟

86
00:06:46,708 --> 00:06:47,375
نعم!‏‏

87
00:06:47,458 --> 00:06:48,750
هل أنت خائف؟

88
00:06:48,833 --> 00:06:49,417
لا!‏‏

89
00:06:49,500 --> 00:06:51,792
هل أنتم مستعدون للموت؟

90
00:06:51,875 --> 00:06:52,458
نعم!‏‏

91
00:06:52,542 --> 00:06:53,917
ابي!‏‏

92
00:06:57,875 --> 00:06:58,958
ابي!‏‏

93
00:07:04,208 --> 00:07:05,167
ابي!‏‏

94
00:07:12,833 --> 00:07:13,500
ابي!‏‏

95
00:07:16,708 --> 00:07:17,667
ابي!‏‏

96
00:07:57,292 --> 00:07:58,750
نحن لا نحمل السكاكين

97
00:08:04,333 --> 00:08:05,792
ابي

98
00:08:08,542 --> 00:08:09,125
ابي

99
00:08:10,083 --> 00:08:10,875
ابي

100
00:08:11,750 --> 00:08:13,083
أرجوك لا تمت يا أبي

101
00:08:14,792 --> 00:08:15,583
ابي

102
00:08:17,083 --> 00:08:18,667
أرجوك لا تمت يا أبي

103
00:08:19,333 --> 00:08:20,667
استيقظ يا أبي

104
00:08:34,167 --> 00:08:35,875
ساعده!‏‏

105
00:09:01,125 --> 00:09:02,042
سانكاكا

106
00:09:03,667 --> 00:09:06,167
يجب أن أخرج من المدينة غدا

107
00:09:06,292 --> 00:09:07,875
شخص ما عرض علي وظيفة

108
00:09:08,333 --> 00:09:09,125
بين عشية وضحاها ؟

109
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
نعم ، فقط ليوم واحد

110
00:09:14,792 --> 00:09:17,042
لقد مرت سنة منذ وفاة والدك

111
00:09:17,250 --> 00:09:20,708
لقد بعنا هذا المنزل نحن مستأجرون الآن

112
00:09:21,792 --> 00:09:23,292
لقد نفذ مني المال

113
00:09:23,875 --> 00:09:25,333
يجب أن أكسب المزيد

114
00:09:25,667 --> 00:09:26,958
فقط ليوم واحد ، صحيح؟

115
00:09:27,292 --> 00:09:33,917
نعم بعد غد، بعد المدرسة، سأكون هنا، أطبخ لك

116
00:09:34,708 --> 00:09:36,000
أنت ولد شجاع، صحيح؟

117
00:09:39,792 --> 00:09:42,458
لا تلعب بالخارج إنه موسم الأمطار

118
00:09:42,875 --> 00:09:45,917
لا تريد أن يصعقك البرق و تمرض مجددا

119
00:10:18,625 --> 00:10:19,375
أمي ؟

120
00:10:26,833 --> 00:10:27,417
أمي ؟

121
00:10:56,125 --> 00:10:56,708
أمي ؟

122
00:12:09,125 --> 00:12:10,208
أمي

123
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
أمي

124
00:12:16,292 --> 00:12:17,375
أمي

125
00:12:19,917 --> 00:12:21,000
أمي

126
00:12:24,333 --> 00:12:25,417
أمي

127
00:12:38,667 --> 00:12:40,333
أحضرت لك بعض الطعام

128
00:15:16,333 --> 00:15:17,042
نل منه!‏‏

129
00:15:17,125 --> 00:15:18,750
أيها الأحمق!‏‏ أتريد الموت؟

130
00:15:20,125 --> 00:15:22,000
لديك أرجل قصيرة أيها الخنزير

131
00:15:22,083 --> 00:15:22,958
عفوا!‏‏

132
00:15:24,375 --> 00:15:25,125
نل منه!‏‏

133
00:16:05,208 --> 00:16:05,750
أيها الأحمق!‏‏

134
00:17:24,583 --> 00:17:26,458
ماذا فعلت لإغضابهم؟

135
00:17:28,792 --> 00:17:31,000
كانوا يضايقون فتاة

136
00:17:32,667 --> 00:17:33,958
سائق حافلة مثلي

137
00:17:35,417 --> 00:17:37,125
لذا رميت صخرة عليهم

138
00:17:38,708 --> 00:17:41,417
تعلم أن تهتم بشؤونك الخاصة

139
00:17:42,083 --> 00:17:46,042
إذا حشرت أنفك في شؤون الآخرين ، سيكون لديك حياة سيئة

140
00:17:48,417 --> 00:17:49,583
إذا لماذا ساعدتني؟

141
00:17:49,792 --> 00:17:51,667
حسنا ، لهذا لدي مشكلة الآن

142
00:17:52,167 --> 00:17:55,042
يمكنني أن آخذ خمسة منهم، لا مشكلة

143
00:17:56,417 --> 00:17:59,167
لكن إن طاردتني العصابة بأكملها ، فسأموت

144
00:17:59,792 --> 00:18:02,042
آسف لأنني أوقعتك في مشكلة

145
00:18:03,625 --> 00:18:04,542
أنا (أوانج)

146
00:18:04,875 --> 00:18:05,792
(سانكاكا)

147
00:18:11,875 --> 00:18:14,292
اكل ثم سأعلمك كيف تقاتل

148
00:18:14,833 --> 00:18:15,625
لم؟

149
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك,

150
00:18:18,125 --> 00:18:19,917
ولم تعد مشكلتي

151
00:19:37,042 --> 00:19:38,333
هل كان لديك منزل من قبل ؟

152
00:19:38,417 --> 00:19:38,917
نعم

153
00:19:39,417 --> 00:19:39,917
مرة واحدة

154
00:19:41,125 --> 00:19:42,208
بعض الأغنياء تبنوني

155
00:19:43,167 --> 00:19:44,292
لكنهم اعتدوا علي

156
00:19:45,167 --> 00:19:46,208
لقد هربت

157
00:19:46,958 --> 00:19:48,458
لا تثق بالأغنياء

158
00:19:49,167 --> 00:19:51,750
وكثير منهم سيئون
لقد كدت أن أموت

159
00:20:05,583 --> 00:20:06,792
هل أنت خائف من المطر ؟

160
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
أنا خائف من البرق

161
00:20:10,125 --> 00:20:10,917
لم؟

162
00:20:12,042 --> 00:20:13,458
إنه يلاحقني دائماً

163
00:20:16,667 --> 00:20:18,167
هل لديك مشكلة مع البرق ؟

164
00:20:19,125 --> 00:20:20,792
هل غرزت أنفك في عمله أيضاً؟

165
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
مرة في السنة ، هناك قطار يمر من هنا

166
00:20:30,042 --> 00:20:33,667
يستمر، دون توقف، لمدة أسبوع

167
00:20:34,042 --> 00:20:34,958
إلى أين ؟

168
00:20:35,292 --> 00:20:37,875
الجنوب الشرقي المكان الأكثر أمانا

169
00:20:38,167 --> 00:20:39,542
متى يمر هنا مرة أخرى؟

170
00:20:39,583 --> 00:20:44,250
غدا سأقفز على ذلك القطار وأخرج من هنا

171
00:20:44,333 --> 00:20:45,917
بدون توقف لمدة أسبوع؟ ماذا ستأكل؟

172
00:20:46,000 --> 00:20:47,375
هناك طعام في السيارات

173
00:20:48,458 --> 00:20:50,542
الخضروات الفواكه

174
00:20:51,542 --> 00:20:52,542
هل يمكنني المجيء؟

175
00:20:52,667 --> 00:20:53,542
لا

176
00:20:54,625 --> 00:20:55,708
أنت لست مشكلتي

177
00:20:55,917 --> 00:20:57,750
أنا لن أكون أي مشكلة

178
00:20:57,833 --> 00:20:59,667
أنت بالفعل مشكلة كما أنت

179
00:21:19,458 --> 00:21:20,125
امي؟

180
00:21:20,167 --> 00:21:21,083
(سانكاكا)

181
00:21:24,625 --> 00:21:27,917
أمي، لقد افتقدتك كثيراً

182
00:21:28,208 --> 00:21:29,917
لا تذهب بعيدا مرة أخرى، من فضلك

183
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
هل أنت متأكد أنك تريد أن تأتي معي؟

184
00:21:39,667 --> 00:21:40,083
نعم

185
00:21:40,792 --> 00:21:41,167
الآن

186
00:21:51,208 --> 00:21:52,292
(أوانج)

187
00:21:52,875 --> 00:21:53,875
سانكاكا ، هيا بنا

188
00:21:53,958 --> 00:21:54,458
(أوانج)

189
00:21:54,542 --> 00:21:55,625
هيا ، سانكاكا!‏‏

190
00:21:55,708 --> 00:21:56,292
(أوانج)

191
00:21:56,375 --> 00:21:58,208
بسرعة ، يمكنك أن تفعل ذلك!‏‏

192
00:22:05,500 --> 00:22:06,250
(أوانج)

193
00:22:06,333 --> 00:22:07,667
هيا ، سانكاكا!‏‏

194
00:22:09,292 --> 00:22:10,375
يمكنك فعلها!‏‏

195
00:22:11,792 --> 00:22:12,625
(أوانج)

196
00:22:15,958 --> 00:22:16,917
(سانكاكا)

197
00:22:18,458 --> 00:22:19,000
(أوانج)

198
00:22:19,083 --> 00:22:20,583
لا تثق بأي أحد!‏‏

199
00:22:20,625 --> 00:22:22,417
لا تتدخل في شؤون الآخرين

200
00:22:24,667 --> 00:22:26,042
ستنجو

201
00:23:05,917 --> 00:23:06,458
أنت!‏‏

202
00:23:10,792 --> 00:23:13,625
أبقى خارج عملك ابق بعيدا عني

203
00:23:16,042 --> 00:23:17,333
النجدة!‏‏

204
00:23:17,375 --> 00:23:20,917
مهاجر لعين!‏‏ أنت فقط تخرب مدينتي!‏‏

205
00:23:29,167 --> 00:23:29,875
أنت!‏‏

206
00:23:54,750 --> 00:23:55,417
ادخل السيارة!‏‏

207
00:23:56,292 --> 00:23:57,833
أسرع!‏‏

208
00:24:07,792 --> 00:24:09,000
لماذا يلاحقونك؟

209
00:24:10,125 --> 00:24:10,667
من هم؟

210
00:24:10,750 --> 00:24:11,792
أين تسكن؟

211
00:24:12,125 --> 00:24:13,458
دعنا نأخذك إلى المنزل

212
00:24:13,750 --> 00:24:14,500
هل يمكنك التحدث؟

213
00:24:15,833 --> 00:24:16,667
هل لديك منزل؟

214
00:24:18,333 --> 00:24:19,083
والدان؟

215
00:24:19,458 --> 00:24:20,708
إلى أين يجب أن نأخذه ؟

216
00:24:20,792 --> 00:24:21,917
إختيارك

217
00:24:22,708 --> 00:24:25,875
يمكننا إيصالك إلى مركز الشرطة أو القدوم معنا

218
00:24:25,917 --> 00:24:26,917
عش معنا

219
00:24:27,000 --> 00:24:31,708
كن ابننا سنضعك في المدرسة
ساجعلك ذكيا

220
00:24:32,833 --> 00:24:38,583
ماذا تريد أن تكون؟ مهندس ؟  فنان ؟  عالم؟

221
00:24:39,125 --> 00:24:40,500
اذن كيف يا حبيبتي

222
00:24:54,208 --> 00:24:57,333
لا تكن خائفاً نحن فقط نريد مساعدتك

223
00:25:07,625 --> 00:25:09,333
يا فتى!‏‏

224
00:25:31,208 --> 00:25:32,708
يجب أن تكون فني

225
00:25:32,750 --> 00:25:35,042
لديك مهارات أكثر من التقنيين الحقيقيين

226
00:25:35,250 --> 00:25:39,167
لكن إذا كنت فنيا ، ستكون عاطل عن العمل قريبا

227
00:25:39,208 --> 00:25:42,792
أن تكون حارس أمن هو أفضل
ما زالوا بحاجة إليك

228
00:25:42,833 --> 00:25:47,000
كان هذا مصنع بلاط سقف ، والآن هو دار طباعة
 إنهم دائما بحاجة إلى حارس أمن

229
00:26:12,542 --> 00:26:17,417
أمطار جافة ،صبيب الحرارة
 كل شيء مختلط!‏‏

230
00:26:17,500 --> 00:26:21,875
المروحة ميتة
 لقد مات ضميرنا!‏‏

231
00:26:31,917 --> 00:26:38,792
هناك أسباب لا تحصى للكراهية في هذا البلد
 إختلافات لا تحصى

232
00:26:42,500 --> 00:26:43,542
اخرس!‏‏

233
00:26:44,208 --> 00:26:45,250
من فضلك أرجوك!‏‏

234
00:26:46,417 --> 00:26:47,458
لنرى ما لديك

235
00:26:47,542 --> 00:26:49,333
لا شيء فقط بعض الملابس

236
00:26:49,375 --> 00:26:50,292
أعطني كل شيء!‏‏

237
00:26:50,333 --> 00:26:51,125
من فضلك

238
00:26:51,292 --> 00:26:52,458
هذا كل ما لدي

239
00:26:53,958 --> 00:26:54,958
فقط أعطني كل شيء!‏‏

240
00:26:55,042 --> 00:26:55,792
ملابس

241
00:26:59,417 --> 00:27:01,542
فقط دعه يذهب!‏‏

242
00:28:03,625 --> 00:28:05,875
هل كل هؤلاء مشرعين؟

243
00:28:06,083 --> 00:28:08,625
- أجل ، أجل هؤلاء زملائي

244
00:28:08,792 --> 00:28:11,000
لماذا لا يوجد أطفال معهم؟

245
00:28:11,583 --> 00:28:13,833
والدك هو أصغر مشرع

246
00:28:13,917 --> 00:28:16,875
الآخرون لديهم أطفال لكنهم كبروا جميعا

247
00:28:17,625 --> 00:28:19,208
(ديرجا أوتاما)

248
00:28:20,125 --> 00:28:22,083
السياسي الشاب المثير

249
00:28:22,833 --> 00:28:24,792
راهايو
سادها
ساشا
مرحبا

250
00:28:24,958 --> 00:28:25,875
مرحبا

251
00:28:26,292 --> 00:28:27,958
سأحضر بعض الطعام مع الأطفال

252
00:28:28,125 --> 00:28:28,542
نعم

253
00:28:30,292 --> 00:28:30,875
قل وداعا

254
00:28:30,917 --> 00:28:31,750
مع السلامة

255
00:28:33,333 --> 00:28:37,417
ما هو شعورك وأنت سياسي شاب ؟  لقد نسيت كل شيء عن ذلك

256
00:28:38,542 --> 00:28:42,000
كلانا أخذ قسمنا هذا الصباح ما زلت متفائلا ، أراهن على ذلك

257
00:28:42,042 --> 00:28:43,500
فيري) لا تتحدث نيابة عنا جميعا)

258
00:28:43,542 --> 00:28:44,500
لا يزال لدي آمال كبيرة

259
00:28:44,583 --> 00:28:45,417
آمال ؟

260
00:28:47,708 --> 00:28:51,083
ماذا تتوقع من ممثلي الناس

261
00:28:51,125 --> 00:28:54,250
من هم الذين يتقاضون رواتب رئيس المافيا هذا؟

262
00:28:54,750 --> 00:28:58,833
الرجل لديه خلفية مخادعة لكننا نعبده

263
00:29:04,042 --> 00:29:05,375
سمعت إشاعات

264
00:29:08,000 --> 00:29:11,167
كان والده يملك أكبر مزرعة في جافا

265
00:29:14,042 --> 00:29:19,292
مرة ، طالب العمال ساعات عمل أقل ، لكنه لم يوافق

266
00:29:19,375 --> 00:29:21,125
هل أنت معي ؟

267
00:29:21,500 --> 00:29:25,750
نحن نطالب بالمزيد من ساعات العمل اللائقة ، وأجور أعلى!‏‏

268
00:29:25,958 --> 00:29:26,417
موافق!‏‏

269
00:29:26,500 --> 00:29:28,417
نحن نطالب بوقت راحة لائق

270
00:29:28,542 --> 00:29:29,375
موافق!‏‏

271
00:29:29,458 --> 00:29:32,667
يجب أن نوضح مقصدنا اليوم

272
00:29:40,708 --> 00:29:44,333
عامل مزرعة كان على علاقة مع زوجة عامل آخر,

273
00:29:44,458 --> 00:29:46,417
ثم قتل الزوج

274
00:29:56,083 --> 00:29:57,625
ثم لفق التهمة لوالد (بينغكور)

275
00:30:48,708 --> 00:30:52,500
لا يزال لا يفسر لماذا علينا تقبيل مؤخرته

276
00:30:56,333 --> 00:30:59,500
أفضل الذهاب بدلا من مصافحته

277
00:31:06,333 --> 00:31:08,750
(ديرجا أوتاما) عضونا التشريعي الأصغر

278
00:31:20,417 --> 00:31:23,667
أعرف من أنت (هايدار سوباندي)

279
00:31:24,625 --> 00:31:27,875
آسف ، لكني لا أصافح شخص مثلك

280
00:31:28,250 --> 00:31:30,875
فقط نادني (بينغكور)

281
00:31:31,417 --> 00:31:38,042
أنا نكرة مجرد مواطن يريد مقابلة ممثلي

282
00:31:53,125 --> 00:31:56,000
أعلم أن لديك دماء شابة

283
00:31:56,083 --> 00:31:57,667
لكن هذا ليس تصرفا ذكيا

284
00:31:57,750 --> 00:32:02,792
إن لم يكن الإرتباط بالعصابات ليس تصرفا ذكيا

285
00:32:02,833 --> 00:32:04,667
لن أمانع أن أكون أكبر أحمق

286
00:32:05,250 --> 00:32:07,583
إنه ضد الكثير منا لماذا يجب أن نكون خائفين؟

287
00:32:07,667 --> 00:32:08,250
عندما كان طفلا ،

288
00:32:09,833 --> 00:32:13,292
وضعه عمه في دار للأيتام سيئة السمعة

289
00:32:13,333 --> 00:32:18,000
يديره أناس لا يرحمون تركوه هناك ليموت

290
00:32:18,542 --> 00:32:22,375
حتى يذهب الميراث إلى عمه

291
00:32:27,042 --> 00:32:30,917
مات العديد من الأيتام هناك ، أو تم بيعهم,

292
00:32:31,250 --> 00:32:32,792
أو أجبروا على العمل بجد

293
00:32:35,292 --> 00:32:39,958
بنغكور نظم اليتامى و خطط لانتفاضة

294
00:33:10,500 --> 00:33:13,833
لم يمض وقت طويل قبل أن يحصل (بينغكور) على ممتلكات والده

295
00:33:14,083 --> 00:33:18,875
البعض يقول أنه وضع الأيتام في المدرسة ليكونوا ما يريدون

296
00:33:18,917 --> 00:33:22,292
وكانوا جنوده ، دائما في خدمته

297
00:33:22,375 --> 00:33:26,750
الآن ، (بينغكور)لديه المئات من دور الأيتام في جميع أنحاء البلاد

298
00:33:26,958 --> 00:33:31,542
إنه ليس من المافيا بالنسبة للبعض ، هو إله

299
00:33:41,833 --> 00:33:47,250
لم أذهب إلى المدرسة ليومين ثم أعطتني فتاتان ملاحظة

300
00:33:47,750 --> 00:33:48,792
يا إلهي!‏‏

301
00:33:49,667 --> 00:33:51,458
نحن نفتقدك يا (سادها)

302
00:33:51,542 --> 00:33:53,625
إنه رومانسي جدا

303
00:33:54,625 --> 00:33:57,375
أنت صغيرة جدا على المواعدة

304
00:33:57,458 --> 00:33:59,417
لم أطلب أن أكون محطما للغاية

305
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
ما الخطب يا عزيزتي؟

306
00:34:01,333 --> 00:34:02,500
لا شيء

307
00:34:05,292 --> 00:34:05,917
متأكد ؟

308
00:34:06,708 --> 00:34:08,833
متعب أنا متعب فقط

309
00:34:12,833 --> 00:34:14,792
لماذا الشارع هادئ جدا ؟

310
00:34:19,167 --> 00:34:20,000
معذرة

311
00:34:20,042 --> 00:34:22,500
أمي ، هل يمكنني أن أعطيه بعض المال؟

312
00:34:22,833 --> 00:34:24,250
هل معك مال؟

313
00:34:26,500 --> 00:34:28,417
سيدي ، عفوا

314
00:34:30,500 --> 00:34:32,417
عزيزتي ، لا تقتربي كثيرا من النافذة

315
00:34:36,917 --> 00:34:40,000
لماذا أعطيته المال؟

316
00:34:40,042 --> 00:34:40,625
لا بأس

317
00:34:40,708 --> 00:34:42,458
لا يفترض بك ذلك

318
00:34:42,708 --> 00:34:45,125
لا يزال لدينا الكثير من المال على الثلاجة

319
00:34:46,667 --> 00:34:48,292
نعم!‏‏ إذا؟

320
00:35:03,250 --> 00:35:04,625
هل أنت متأكد أنك بخير؟

321
00:35:04,708 --> 00:35:05,917
أنا على ما يرام

322
00:35:10,125 --> 00:35:13,042
من كان يشاهد أفلام العنف؟

323
00:35:16,417 --> 00:35:17,625
نعم أنت فعلت

324
00:35:18,042 --> 00:35:20,750
أنا أشاهد أفلام الرسوم المتحركة فقط

325
00:35:21,750 --> 00:35:22,333
جميل

326
00:35:22,458 --> 00:35:24,875
الجميلة والوحش؟

327
00:35:26,250 --> 00:35:27,833
الجميلة والوحش

328
00:35:37,292 --> 00:35:38,958
عزيزتي ، ما الخطب؟

329
00:35:39,458 --> 00:35:41,250
إنه لا شيء ادخل

330
00:35:43,875 --> 00:35:45,208
أغلق الباب

331
00:36:18,583 --> 00:36:20,000
(باللغة الجاوية) النوم

332
00:36:28,125 --> 00:36:34,792
عائلة (ديرجا أوتاما) تطلب المساعدة]

333
00:36:41,000 --> 00:36:42,250
(سادها)!‏‏ (ساشا)!‏‏

334
00:36:49,333 --> 00:36:58,458
ماذا فعلت لأستحق مثل هذا الإذلال؟

335
00:37:00,167 --> 00:37:03,833
أنا دائما أفعل الخير كمواطن

336
00:37:05,708 --> 00:37:09,208
أنا دائما أساعد المحتاجين

337
00:37:09,667 --> 00:37:12,083
من فضلك دع عائلتي تذهب!‏‏

338
00:37:12,792 --> 00:37:16,042
يجب أن أكون مثالا

339
00:37:16,792 --> 00:37:22,292
ممثل الشعب الذي لا يحترم الناس

340
00:37:24,792 --> 00:37:27,375
من فضلك ، لا من فضلك

341
00:37:29,792 --> 00:37:31,417
من فضلك ، لا أتوسل إليك!‏‏

342
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
دع عائلتي تذهب من فضلك

343
00:37:33,917 --> 00:37:35,083
دعهم يذهبون أتوسل إليك

344
00:37:35,167 --> 00:37:37,500
لكن هل تعلمت شيئا من هذا ؟

345
00:37:38,958 --> 00:37:43,542
ممثل الشعب لا يحتاج إلى أيدي

346
00:37:44,333 --> 00:37:47,708
فقط الفم ، للتحدث

347
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
أرجوك!‏‏

348
00:37:57,167 --> 00:38:02,542
يمكنك أيضا استخدام فمك لإنقاذ عائلتك

349
00:38:03,583 --> 00:38:04,833
أرجوك ، أتوسل إليك!‏‏

350
00:38:05,292 --> 00:38:07,292
دع عائلتي تذهب أرجوك!‏‏

351
00:38:08,000 --> 00:38:08,917
دعهم يذهبون

352
00:38:09,625 --> 00:38:10,250
أرجوك!‏‏

353
00:38:24,958 --> 00:38:25,833
لا!‏‏

354
00:38:39,583 --> 00:38:43,542
قبل أن يموت ، تلقى رسالتك

355
00:38:53,000 --> 00:38:55,958
ما الفائدة إذا ، إذا مات ؟

356
00:38:56,500 --> 00:38:59,542
أتعلم لماذا لا أخاف الموت؟

357
00:39:00,833 --> 00:39:04,292
لأنني أعرف ما يحدث بعد وفاتك

358
00:39:05,625 --> 00:39:12,333
ربما روحنا وذكرياتنا تستمر بالعيش

359
00:39:13,583 --> 00:39:18,292
أريد أن أتأكد من أن روحه ستعيش في ندم أبدي

360
00:39:55,750 --> 00:39:57,083
اخرج!‏‏

361
00:39:57,250 --> 00:39:58,917
لا تجعلني أكسر الباب!‏‏

362
00:39:59,042 --> 00:40:00,917
اخرج وسنتحدث

363
00:40:01,417 --> 00:40:02,792
أنت محظوظ لكونك قادر على العيش في هذه المدينة

364
00:40:02,875 --> 00:40:04,458
دائما تذكر ذلك

365
00:40:06,125 --> 00:40:06,792
اخرج!‏‏

366
00:40:08,458 --> 00:40:09,000
اخرج!‏‏

367
00:40:11,875 --> 00:40:12,542
من أنت؟

368
00:40:12,875 --> 00:40:13,792
أين والدتك؟

369
00:40:13,958 --> 00:40:15,375
لقد تحققت إنها ليست هنا

370
00:40:16,083 --> 00:40:18,833
أخبر والدتك، سنعود!‏‏

371
00:40:19,375 --> 00:40:23,875
الأسبوع القادم ، سأحصل على المال من الرجل الذي سيشتري شقتي

372
00:40:24,417 --> 00:40:27,583
جيد ، لأنك إذا لم تعطيني المال بحلول الأسبوع القادم ، سأذهب لوحدي

373
00:40:27,667 --> 00:40:29,083
لا شيء لنتوقعه هنا في جاكرتا

374
00:40:29,125 --> 00:40:30,583
سنقضي بقية حياتنا في طريق مسدود

375
00:40:30,625 --> 00:40:33,167
هذه البلاد ستنهار قريبا من الناس الذين يقتلون بعضهم البعض سترى

376
00:40:36,667 --> 00:40:37,375
أنت نشال ، أليس كذلك ؟

377
00:40:37,417 --> 00:40:37,917
نعم!‏‏

378
00:40:39,375 --> 00:40:40,458
رجاء دعنى

379
00:40:40,542 --> 00:40:41,708
والا فسوف تموت!‏‏

380
00:40:41,792 --> 00:40:42,542
وكأنني أهتم!‏‏

381
00:40:43,542 --> 00:40:44,542
ماذا دهاك؟

382
00:40:45,167 --> 00:40:45,917
اركب

383
00:40:46,042 --> 00:40:47,667
لكنه نشال!‏‏

384
00:40:49,042 --> 00:40:51,792
إذا ستدع الغوغاء يضربونه ويحرقونه حتى الموت؟

385
00:40:55,000 --> 00:40:55,958
اركبي!‏‏

386
00:40:56,333 --> 00:40:57,708
أتريد النجاة؟ إذهب إلى مركز الشرطة!‏‏

387
00:40:58,250 --> 00:40:59,083
اركبي!‏‏

388
00:40:59,792 --> 00:41:00,625
أنت أيضا!‏‏

389
00:41:01,375 --> 00:41:02,208
فقط اركب!‏‏

390
00:41:02,458 --> 00:41:03,292
افتح الباب!‏‏

391
00:41:08,458 --> 00:41:10,750
الحياة لا فائدة منها إذا توقفت عن الإهتمام

392
00:41:10,833 --> 00:41:12,458
وفكري بنفسك فقط

393
00:41:28,000 --> 00:41:34,000
أنت!‏‏ افتح الباب!‏‏ أعلم أنك بالداخل!‏‏

394
00:41:34,708 --> 00:41:36,000
اخرج!‏‏

395
00:41:38,625 --> 00:41:40,083
أنا لست خائفا منك!‏‏

396
00:41:40,167 --> 00:41:41,333
ما الذي تريده؟

397
00:41:41,583 --> 00:41:42,875
هل تحصل على ركلة من هذا ؟

398
00:41:43,250 --> 00:41:44,542
ماذا قلت في السوق ؟

399
00:41:44,583 --> 00:41:45,875
أتريدني أن أقتل ابنك؟

400
00:41:46,458 --> 00:41:48,292
تبا لك!‏‏ أيها اللعين!‏‏

401
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
إياك أن تجرؤ!‏‏

402
00:41:49,333 --> 00:41:50,625
أبعد يديك!‏‏

403
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
رجل قوي!‏‏

404
00:41:55,542 --> 00:41:56,583
بالله عليك!‏‏ اقضي عليه!‏‏

405
00:41:58,208 --> 00:41:58,875
أدخل!‏‏

406
00:42:03,208 --> 00:42:04,625
هذا ليس من شأنك

407
00:42:42,750 --> 00:42:44,292
رائع تماما

408
00:44:54,875 --> 00:44:55,792
إرفعه!‏‏

409
00:45:02,458 --> 00:45:04,417
ما خطب أذنه؟

410
00:45:05,417 --> 00:45:06,417
لقد تم قطعه

411
00:45:07,000 --> 00:45:08,417
دعني أقطع الآخر حتى يكونوا متساوين

412
00:45:11,417 --> 00:45:12,208
قف!‏‏ يكفي!‏‏

413
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
يكفي!‏‏

414
00:45:13,500 --> 00:45:14,083
لنذهب!‏‏

415
00:45:14,167 --> 00:45:14,875
إذهب إلى البيت!‏‏

416
00:45:14,958 --> 00:45:15,458
يكفي!‏‏

417
00:45:17,083 --> 00:45:18,083
لنذهب!‏‏

418
00:45:19,000 --> 00:45:20,250
يكفي ، يكفي!‏‏

419
00:45:22,625 --> 00:45:25,333
واحد ، إثنان ، ثلاثة!‏‏

420
00:45:32,167 --> 00:45:33,000
ربما كذلك

421
00:45:34,750 --> 00:45:35,375
تعال هنا!‏‏

422
00:45:35,792 --> 00:45:37,042
دعنا نخرج من هنا!‏‏

423
00:46:26,583 --> 00:46:30,583
أمي، أفتقدك

424
00:46:33,042 --> 00:46:34,167
امي

425
00:46:36,042 --> 00:46:37,167
امي

426
00:46:39,708 --> 00:46:40,833
امي

427
00:46:43,583 --> 00:46:44,708
امي

428
00:47:01,000 --> 00:47:02,125
اعتني بـ (تيدي)من أجلي

429
00:47:07,125 --> 00:47:08,000
أنت!‏‏

430
00:47:20,167 --> 00:47:25,375
في عالم أقل جنونا ، (بينغكور) كان سيعتقل ويذهب للسجن

431
00:47:25,625 --> 00:47:28,083
طلبت من (ديرجا) أن تتحدث بحرص أكبر

432
00:47:28,875 --> 00:47:31,208
يجب أن أقول نفس الشيء لك

433
00:47:31,292 --> 00:47:32,042
لأنني أهتم

434
00:47:32,042 --> 00:47:37,708
هؤلاء الناس الذين يدفع لهم (بينغكور) لا يخيفونني أبدا

435
00:47:37,792 --> 00:47:39,208
الناس تثرثر

436
00:47:39,833 --> 00:47:41,750
قد يؤدي إلى إتهامات كاذبة

437
00:47:42,333 --> 00:47:46,833
من الأفضل أن تبلغ المجلس الفخري إذا كان لديك دليل

438
00:47:46,917 --> 00:47:51,958
صدقني ، سأحصل على ذلك الدليل قريبا

439
00:47:52,333 --> 00:47:54,750
أو يمكنك أن تسأله مباشرة

440
00:47:54,833 --> 00:47:59,208
الشخص الذي تعتقد أنه كان يدفع لي و للمشرعين الآخرين

441
00:48:09,458 --> 00:48:11,167
هذا ما ظننته

442
00:48:12,000 --> 00:48:16,292
أنا هنا فقط لأقدم تعازي

443
00:48:17,625 --> 00:48:27,375
يا لها من خسارة مشرع شاب ومخلص مثله

444
00:48:32,375 --> 00:48:38,875
شكرا لكم أيها الممثلين المحترمين

445
00:48:53,375 --> 00:48:57,250
أنا مصدوم من نفسي

446
00:48:59,875 --> 00:49:04,375
لسماحك له بالدخول إلى هنا وتهديدنا

447
00:49:04,458 --> 00:49:06,875
ربما أراد حقاً أن يقوم بزيارة

448
00:49:10,583 --> 00:49:15,667
سمعت بعض الأخبار الغير سارة حول السوق

449
00:49:15,750 --> 00:49:22,250
لقد جعلتك عضوا تشريعيا لأنني ظننت أنه يمكنك السيطرة على منطقتك

450
00:49:23,208 --> 00:49:25,042
سأهتم بكل شيء يا سيدي

451
00:49:25,125 --> 00:49:31,125
وإذا كان بإمكان الناس في منطقة ما أن يتصرفوا دون قواعد
 فإن مجالات أخرى قد تفعل الشيء نفسه

452
00:49:31,208 --> 00:49:32,917
هذا غير مقبول

453
00:49:33,958 --> 00:49:35,042
مفهوم يا سيدي

454
00:49:36,750 --> 00:49:38,417
الآن عد إلى العمل

455
00:49:44,667 --> 00:49:48,458
لا أعتقد أنهم سيفعلون ما نقوله

456
00:49:49,375 --> 00:49:54,667
لن يطول الأمر الآن ، لن يكون لديهم خيار

457
00:50:12,958 --> 00:50:14,375
السيارة تسير إلى الوراء!‏‏

458
00:50:52,625 --> 00:50:54,333
منذ متى وأنت هنا ؟

459
00:50:54,875 --> 00:50:55,792
أسبوعين

460
00:50:56,375 --> 00:50:57,500
أين أمك ؟

461
00:50:58,000 --> 00:50:58,792
لقد ماتت

462
00:50:59,750 --> 00:51:01,208
إذا هذه لم تكن أمك؟

463
00:51:02,542 --> 00:51:05,333
لا تدعها تكتشف أنك اعتقدت أنها أمي

464
00:51:08,042 --> 00:51:11,750
إنها أختي (وولان) "سيداه إستي وولان"

465
00:51:16,917 --> 00:51:18,333
ما الذي تستمع إليه ؟

466
00:51:19,000 --> 00:51:19,750
لا شيء

467
00:51:20,583 --> 00:51:21,583
في سماعتك ؟

468
00:51:21,667 --> 00:51:22,500
إنه مكسور

469
00:51:22,917 --> 00:51:24,042
لماذا ترتديه؟

470
00:51:24,583 --> 00:51:26,625
حتى لا يتحدث معي الناس

471
00:51:56,458 --> 00:51:57,417
شكرا

472
00:51:58,167 --> 00:51:59,417
يجب أن أذهب للعمل

473
00:52:02,250 --> 00:52:03,500
انتظر هنا

474
00:52:11,667 --> 00:52:14,792
لا أحد سيدافع عنا سوى أنفسنا

475
00:52:15,250 --> 00:52:18,417
يجب أن نحرس السوق 24 ساعة في اليوم

476
00:52:18,458 --> 00:52:20,250
هذا صحيح!‏‏

477
00:52:20,292 --> 00:52:22,167
من سيقاتل من أجلنا؟

478
00:52:22,542 --> 00:52:24,417
أنفسنا!‏‏

479
00:52:28,583 --> 00:52:32,250
هيا يا قوم!‏‏ من سيقف ضد المجرمين؟

480
00:52:32,333 --> 00:52:35,708
لماذا أحضرته إلى هنا ؟  المكان ليس آمنا

481
00:52:35,792 --> 00:52:36,792
يجب أن أعمل

482
00:52:37,792 --> 00:52:39,125
هل أكل؟

483
00:52:41,333 --> 00:52:42,625
ألم تطعميه؟

484
00:52:42,750 --> 00:52:44,083
لا طعام في منزلي

485
00:52:44,458 --> 00:52:46,250
حسنا ، ألا يمكنك شراء البعض؟

486
00:52:46,333 --> 00:52:47,750
النجدة!‏‏

487
00:52:47,833 --> 00:52:50,167
إنهم قادمون!‏‏ إنهم قادمون!‏‏

488
00:52:50,250 --> 00:52:51,167
النجدة!‏‏

489
00:52:51,375 --> 00:52:52,417
إنهم قادمون!‏‏ إنهم قادمون!‏‏

490
00:52:54,292 --> 00:52:55,208
إنهم قادمون!‏‏

491
00:52:59,000 --> 00:53:00,167
ألم تمت بعد ؟

492
00:53:00,208 --> 00:53:01,583
اللعنة ، أنت فقط لن تتعلم درسك

493
00:53:10,083 --> 00:53:13,333
أرجوك لا تقاتل هنا!‏‏

494
00:53:14,625 --> 00:53:17,417
أنت تدمر أشيائي!‏‏

495
00:54:24,500 --> 00:54:26,208
هيا!‏‏ اذهب ونل منه

496
00:55:09,083 --> 00:55:11,292
إذا قاتلت 30 سفاحا من السوق؟

497
00:55:11,542 --> 00:55:13,167
ثلاثين
هذا صحيح

498
00:55:13,833 --> 00:55:14,750
هل كانوا أطفال مجرمين؟

499
00:55:15,167 --> 00:55:16,083
رجال ناضجون

500
00:55:18,417 --> 00:55:19,333
هل كانوا معاقين؟

501
00:55:19,750 --> 00:55:22,917
لا ، لا لا أعرف كيف قاتلتهم أيضا

502
00:55:29,458 --> 00:55:30,625
هل كانوا سيدات مسنات؟

503
00:55:31,958 --> 00:55:33,458
لماذا أنت جاد ؟

504
00:55:33,542 --> 00:55:34,042
هنا

505
00:55:36,042 --> 00:55:37,542
لكن لماذا أنت شاحب اللون؟

506
00:55:37,625 --> 00:55:39,542
عندما كنت أقاتل عادت قوتي لطبيعتها

507
00:55:39,833 --> 00:55:41,583
هل كانت في ما مضى غير طبيعية؟

508
00:55:41,875 --> 00:55:44,083
لو كان الأمر طبيعياً، لما تمكنت من هزيمة 30 شخصاً

509
00:55:53,292 --> 00:55:55,417
لا، عليك أن تأتي معنا إلى السوق!‏‏

510
00:55:55,500 --> 00:55:57,042
ما كان يجب أن أكون هناك

511
00:55:57,083 --> 00:55:58,667
الحمد لله أنك كنت هناك

512
00:55:58,750 --> 00:56:00,292
وإلا لن يتبقى شيء من السوق

513
00:56:00,375 --> 00:56:02,250
إذا هو حقا قاتل العديد من المجرمين ؟

514
00:56:02,333 --> 00:56:05,000
ثلاثين شخصا
وقد يعودون

515
00:56:05,083 --> 00:56:07,292
المزيد منهم لذا عليك مساعدتنا

516
00:56:07,375 --> 00:56:10,458
أنا لست بطلا ولا أعرف كيف تمكنت من محاربتهم

517
00:56:10,542 --> 00:56:11,417
لأنك قوي

518
00:56:11,500 --> 00:56:13,167
كان لديك كدمات الآن اختفت

519
00:56:13,583 --> 00:56:14,667
نعم ، لقد اختفت

520
00:56:15,583 --> 00:56:16,542
لا مزيد من الجروح

521
00:56:17,083 --> 00:56:17,792
اوتش!‏‏

522
00:56:18,500 --> 00:56:19,458
نيمو!‏‏

523
00:56:19,542 --> 00:56:21,542
يبدو أنك لم تشعر بأي ألم من قبل

524
00:56:21,833 --> 00:56:24,125
كنت أحاول أن أقول أنا لست قويا كما تظن

525
00:56:35,042 --> 00:56:35,875
هل أنت بخير؟

526
00:56:35,958 --> 00:56:38,208
إنه يتظاهر بذلك هو فقط لا يريد مساعدتنا

527
00:56:39,042 --> 00:56:41,583
قلت لك، أنا لست بطلا

528
00:56:41,667 --> 00:56:45,667
هيا دعونا نراقب السوق بدلاً من ذلك

529
00:56:59,083 --> 00:57:00,583
هل أغمي عليك في وقت سابق؟

530
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
الآن تعتقد بأنني قاتلت 30 مجرما؟

531
00:57:04,167 --> 00:57:05,917
قالوا أنهم رأوه بأنفسهم

532
00:57:06,000 --> 00:57:08,208
لذا، إذا قلت لك فقط، أنت لن تصدقني؟

533
00:57:14,833 --> 00:57:15,667
يا هذا!‏‏

534
00:57:16,500 --> 00:57:18,500
فقط أتأكد

535
00:57:35,125 --> 00:57:36,625
لا تدخل!‏‏

536
00:57:37,000 --> 00:57:39,667
لا تدخل!‏‏ هذا خطر!‏‏

537
00:57:39,750 --> 00:57:43,458
ابق هنا معي اِهدأ

538
00:58:00,583 --> 00:58:03,125
لا أحد يريد مساعدتهم

539
00:58:03,750 --> 00:58:07,708
حتى إذا وصلت إلى هنا في وقت سابق من الليلة الماضية 
 لن أكون قادرا على منع هذا

540
00:58:08,708 --> 00:58:13,333
أنت لا تفهم هؤلاء الناس لم يكن لديهم أي أمل من قبل

541
00:58:13,958 --> 00:58:17,000
بالأمس، فجأة لديهم آمال لأنك جئت

542
00:58:17,333 --> 00:58:19,750
هذا كل ما يحتاجونه

543
00:58:21,667 --> 00:58:25,792
إذا رفضنا محاربة الظلم أمام أعيننا

544
00:58:25,917 --> 00:58:29,292
هذا يعني أننا فقدنا إنسانيتنا

545
00:58:32,292 --> 00:58:33,833
ماذا سنفعل الآن ؟

546
00:58:33,958 --> 00:58:36,458
هؤلاء البلطجية مجرد بيادق

547
00:58:36,542 --> 00:58:39,000
رئيسهم هو (غاندا حمدان)

548
00:58:39,083 --> 00:58:40,125
عضو في مجلس النواب؟

549
00:58:40,208 --> 00:58:41,542
نعم ، أيضا رئيس البلطجية

550
00:58:41,958 --> 00:58:45,875
طوال حياته علينا أن نطلب منه أن يدفع ثمن الأضرار

551
00:58:45,958 --> 00:58:47,375
لماذا لا نذهب إلى الشرطة؟

552
00:58:47,500 --> 00:58:49,833
هل يمكن للشرطة أن تدفع ثمن الأضرار ؟

553
00:58:57,583 --> 00:58:59,000
هل أنت ذاهب؟

554
00:59:00,167 --> 00:59:01,458
أنا لا أعرف

555
00:59:02,458 --> 00:59:04,792
ربما سأتعامل مع المشاكل في السوق

556
00:59:09,750 --> 00:59:10,583
سيدي

557
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
هاجمني

558
00:59:14,167 --> 00:59:14,958
ماذا؟

559
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
اقفز، وركلي

560
00:59:18,917 --> 00:59:19,708
لم؟

561
00:59:19,792 --> 00:59:20,875
خذ خطوة إلى الوراء

562
00:59:21,708 --> 00:59:22,375
هيا

563
00:59:23,292 --> 00:59:24,875
هيا ركلني!‏‏

564
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
اقفز وركلي!‏‏

565
00:59:27,125 --> 00:59:28,708
هيا!‏‏

566
00:59:29,208 --> 00:59:29,833
هيا!‏‏

567
00:59:34,875 --> 00:59:35,333
هل يؤلم؟

568
00:59:35,417 --> 00:59:37,833
أنا كبير جدا على هذا الهراء

569
00:59:37,917 --> 00:59:38,625
أنا آسف

570
00:59:38,708 --> 00:59:41,500
قفز أحدهم نحوي في السوق ، وأصبحت قويًا

571
00:59:41,625 --> 00:59:43,083
ربما هو شيء أكلته؟

572
00:59:43,250 --> 00:59:44,708
لم آكل شيئا

573
00:59:49,375 --> 00:59:52,792
ربما هذا هو السبب أصبحت قويا من الجوع

574
00:59:54,042 --> 00:59:56,958
لا داعي للخوف من البرق

575
00:59:57,417 --> 00:59:59,542
أخبرني ، لماذا أنت خائف؟

576
00:59:59,542 --> 01:00:01,417
ضرب البرق يؤلم

577
01:00:02,292 --> 01:00:06,708
الرعد يمكن أن يحطم الزجاج، أو الأشياء الأخرى التي يتردد صداها مع ترددها

578
01:00:07,000 --> 01:00:08,292
لماذا أنت ذكي جداً؟

579
01:00:08,333 --> 01:00:09,000
أنا أقرأ

580
01:00:49,458 --> 01:00:50,833
أعتقد أنه نجح

581
01:00:54,750 --> 01:00:56,250
هل هذه هي المنطقة الصحيحة؟

582
01:00:57,208 --> 01:00:59,000
جئت إلى هنا قبل سبع سنوات

583
01:00:59,708 --> 01:01:01,875
منزله كان محاطا بأماكن شاغرة

584
01:01:02,292 --> 01:01:03,750
ولكن هذا هو الطريق الصحيح؟

585
01:01:04,542 --> 01:01:08,167
أجل ، أجل أترى تلك الخيمة؟
 إنعطف يسارا

586
01:01:23,500 --> 01:01:24,292
هذا هو!‏‏

587
01:01:26,625 --> 01:01:29,042
ماذا تفعلون هنا ؟

588
01:01:29,125 --> 01:01:30,500
نحن هنا لرؤية (غاندا حمدان)

589
01:01:30,583 --> 01:01:32,333
يمكنك التحدث معنا ما الذي تريده؟

590
01:01:32,417 --> 01:01:33,500
ليس لدينا عمل معك

591
01:01:33,583 --> 01:01:35,042
نريد رؤية (غاندا حمدان)

592
01:01:35,125 --> 01:01:38,458
عمل السيد (حمدان) هو عملنا
 قل لي ما تريد

593
01:01:38,458 --> 01:01:41,333
ما الذي يجري هنا ؟  إزعاج زفافي

594
01:01:41,417 --> 01:01:42,917
عد للداخل لا تتدخلي في هذا

595
01:01:42,958 --> 01:01:43,750
ماذا تعني بحق الجحيم؟

596
01:01:44,125 --> 01:01:46,542
لقد انتظرت عشر سنوات لأتزوج

597
01:01:46,625 --> 01:01:48,417
والآن تخبرني أن أبقى بعيدا؟

598
01:01:48,500 --> 01:01:50,417
هل ستدفع ثمن هذه الخيمة؟

599
01:01:52,875 --> 01:01:53,792
أخبرني ماذا يجري ؟

600
01:01:53,875 --> 01:01:56,125
بعض الناس هنا أحرقوا السوق

601
01:01:56,208 --> 01:01:58,708
نحن البائعين كل شيء نخب

602
01:02:00,542 --> 01:02:01,625
تعال الى هنا

603
01:02:02,208 --> 01:02:03,000
قلت ، تعال هنا!‏‏

604
01:02:08,167 --> 01:02:09,250
ما الذي يجري ؟

605
01:02:12,167 --> 01:02:14,417
أخبرتك أن تتوقف عن إثارة المشاكل

606
01:02:14,458 --> 01:02:15,417
عما تتحدث؟

607
01:02:15,458 --> 01:02:18,167
انظر في عيني أخبرني أنك وأصدقائك لم تحرقوا السوق

608
01:02:18,250 --> 01:02:18,958
لم نفعل

609
01:02:19,042 --> 01:02:19,917
لا تكذب علي!‏‏

610
01:02:20,000 --> 01:02:23,792
لا ، عزيزتي أنا لا أكذب عليك

611
01:02:23,875 --> 01:02:27,583
لن أجرؤ على الكذب عليك لا أريد أن أموت

612
01:02:27,667 --> 01:02:28,417
يا إلهي!‏‏

613
01:02:33,792 --> 01:02:35,125
النجدة!‏‏ النجدة!‏‏

614
01:02:38,042 --> 01:02:39,917
مالخطب؟

615
01:02:40,000 --> 01:02:41,583
النجدة!‏‏

616
01:02:41,667 --> 01:02:42,208
عزيزتي ؟

617
01:02:42,917 --> 01:02:43,500
عزيزتي!‏‏

618
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
اتصل بالإسعاف!‏‏

619
01:02:46,167 --> 01:02:48,583
"مرضت النساء الحوامل من الأرز الملوث"

620
01:02:48,833 --> 01:02:51,042
لقطات كاميرا المراقبة

621
01:03:01,292 --> 01:03:02,500
مصل يفسد الأخلاق؟

622
01:03:02,583 --> 01:03:04,125
ببساطة

623
01:03:04,167 --> 01:03:05,708
هذا هو التفسير العلمي

624
01:03:05,792 --> 01:03:10,333
يتم حقن المصل في الأرز ، وسوف يفسد دماغ الجنين

625
01:03:10,417 --> 01:03:14,083
يجعلهم غير قادرين على التمييز بين الخير و الشر

626
01:03:14,167 --> 01:03:15,000
وما هو التأثير ؟

627
01:03:15,083 --> 01:03:22,292
جيل كامل ، ولد من أمهات إستهلكن الأرز الملوث

628
01:03:22,333 --> 01:03:26,375
سيكون جيلا غير أخلاقي

629
01:03:26,458 --> 01:03:29,458
الاحتجاجات تحدث في جميع أنحاء البلاد
 نطالب بمسؤولية الحكومة

630
01:03:29,542 --> 01:03:31,625
لتلوث مخزون الأرز

631
01:03:35,292 --> 01:03:37,750
الهجمات تتكثف على المحلات التجارية التي لا تزال تبيع الأرز

632
01:03:37,833 --> 01:03:40,208
من إمدادات الأرز الوطنية

633
01:03:46,000 --> 01:03:49,375
إن الأخبار عن هذه المادة الفاسدة أخلاقياً هي خدعة

634
01:03:49,458 --> 01:03:51,083
لا شيء سوى الهستيريا العامة

635
01:03:55,708 --> 01:03:58,000
المزيد والمزيد من النهب في العديد من المدن

636
01:03:58,042 --> 01:04:00,750
يتم إرسال قوات الشرطة لحراسة عدة مناطق

637
01:04:00,833 --> 01:04:03,750
لكن النهب يستمر في المناطق غير المحروسة

638
01:04:14,417 --> 01:04:15,208
من أنت؟

639
01:04:16,000 --> 01:04:17,500
تحاول الإنضمام إلينا؟

640
01:04:18,542 --> 01:04:19,583
الكثير منا بالفعل

641
01:04:23,208 --> 01:04:25,042
لماذا ركلتني يا رجل؟

642
01:04:25,125 --> 01:04:26,417
أنا لست جيد في الحديث

643
01:04:54,667 --> 01:04:55,833
سانكاكا

644
01:04:56,542 --> 01:04:59,917
لا تقلق قالوا أنها ستمطر الليلة

645
01:05:00,042 --> 01:05:02,792
لذلك لا يتعين عليك الحصول على اللونين الأزرق والأسود

646
01:05:03,792 --> 01:05:04,542
نعم

647
01:05:05,417 --> 01:05:07,292
السيد (أغونغ) قال أنك ستتحرك جنوب شرق البلاد؟

648
01:05:09,000 --> 01:05:09,750
نعم

649
01:05:12,542 --> 01:05:14,000
لقد إنتقلت إلى هناك منذ عامين

650
01:05:14,292 --> 01:05:15,542
لماذا عدت إلى هنا؟

651
01:05:15,917 --> 01:05:19,708
فقط للحصول على تيدي كان يعيش مع زوج أمي هنا

652
01:05:20,708 --> 01:05:23,542
ثم رأيت كيف باعة السوق بحاجة إلى المساعدة

653
01:05:23,625 --> 01:05:25,500
لم أستطع أن أتركهم

654
01:05:25,917 --> 01:05:28,750
السيد (أغونغ) أخبرني أيضا عن أمك

655
01:05:30,792 --> 01:05:32,458
السيد اجونج دائما يتحدث كثيرا

656
01:05:33,000 --> 01:05:36,417
قال إنه لا يزال يحتفظ بصورتها في محفظتك

657
01:05:51,875 --> 01:05:52,833
مالخطب؟

658
01:05:55,417 --> 01:05:57,083
لا شيء إنها جميلة جدا

659
01:05:57,833 --> 01:05:59,375
لقد هجرتني

660
01:06:10,500 --> 01:06:11,292
انتظر هنا

661
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
ما الذي تبحث عنه ؟

662
01:07:07,542 --> 01:07:09,958
إذا كان لدي شيء في أذني ، فلن أشعر بالألم

663
01:07:10,625 --> 01:07:12,417
مثل الهوائي؟

664
01:07:13,375 --> 01:07:14,625
مثل الهوائي

665
01:07:22,083 --> 01:07:22,917
ما رأيك؟

666
01:07:31,792 --> 01:07:33,833
أشعر بالخجل من أن أكون إندونيسيًا

667
01:07:43,417 --> 01:07:44,417
ما الذي تقصده؟

668
01:07:44,833 --> 01:07:46,250
يجب أن أصنع شيئاً

669
01:07:46,417 --> 01:07:50,417
حتى لا تصعق أنت و (تيدي) و (وولان) عندما تلمساني

670
01:08:15,333 --> 01:08:19,792
دعهم يأخذون كل شيء طالما نحن بأمان

671
01:08:19,875 --> 01:08:21,625
لا ، لن أسمح لهم

672
01:08:21,833 --> 01:08:23,875
على جثتي

673
01:08:58,208 --> 01:09:01,000
الثروة ليست دائمًا في صف عائلتي

674
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
ولكن هناك دائما هذا الشيء الوحيد عبر الأجيال

675
01:09:06,042 --> 01:09:10,083
أغلى شيء

676
01:09:13,583 --> 01:09:17,625
أغنياء أو فقراء، نحن عائلة من الناجين

677
01:09:20,542 --> 01:09:23,250
لأننا نعرف لمن نكون مخلصين

678
01:09:26,708 --> 01:09:29,042
هذا ما يعجبني فيك يا (غاندا)

679
01:09:29,417 --> 01:09:32,833
لأنك تعرف لمن تكون مخلصاً

680
01:09:42,000 --> 01:09:43,542
ما هذا يا سيدي؟

681
01:09:44,375 --> 01:09:48,958
شيء سيساعدنا على هزيمة عدو ناشئ

682
01:10:00,792 --> 01:10:04,500
الجميع يريد الترحيب به

683
01:10:17,500 --> 01:10:18,917
هدوء!‏‏ هدوء!‏‏

684
01:10:19,500 --> 01:10:23,125
أعتقد أنها خدعة 
تبدو حركته متولدة عن طريق الكمبيوتر

685
01:10:23,208 --> 01:10:26,792
لا يهمني خدعة أم لا ، هذا يرفع روحي

686
01:10:26,875 --> 01:10:29,625
أفضل من الحكومة
 إنهم لا يهتمون بالأشخاص

687
01:10:32,917 --> 01:10:34,750
إذن ، بيت السلام موجود بالفعل؟

688
01:10:35,000 --> 01:10:39,208
حيث يجتمع السياسيون ذوو الأفكار المتشابهة وضباط الشرطة ومالكو وسائل الإعلام

689
01:10:39,667 --> 01:10:43,125
فأنت تخبر شخصًا واحدًا ، غدًا ستختفي

690
01:10:46,917 --> 01:10:48,042
صحيح ، سيدي ، بالطبع

691
01:10:57,583 --> 01:10:59,708
علينا أن نتعاون ونفعل شيئًا ما

692
01:10:59,958 --> 01:11:02,208
الأمة في حالة طوارئ

693
01:11:02,792 --> 01:11:07,500
قد يكون "بينغكور" وراء قضية تلوث الأرز

694
01:11:07,625 --> 01:11:10,750
لكن لا يمكننا الوصول إلى نتيجة حتى نعتقل المذنب

695
01:11:11,292 --> 01:11:12,667
إذا ، ما هو الهدف الرئيسي؟

696
01:11:12,750 --> 01:11:16,708
هذا واضح لجعل جيل كامل غير أخلاقي

697
01:11:16,792 --> 01:11:21,375
تعريف غير أخلاقي أولئك الذين يشاهدون الإباحية؟ المثليين؟

698
01:11:21,917 --> 01:11:24,167
هل يشمل الفساد غير الأخلاقي؟

699
01:11:24,708 --> 01:11:28,250
إن كان كذلك ، فأنا قلق

700
01:11:29,250 --> 01:11:31,167
ربما هناك حل لهذه المشكلة

701
01:11:31,958 --> 01:11:33,875
أعرف شركة مخدرات

702
01:11:34,000 --> 01:11:37,458
التي يمكن أن تحيد المادة المستهلكة من قبل النساء الحوامل

703
01:11:38,000 --> 01:11:39,250
من خلال الحقن

704
01:11:39,875 --> 01:11:42,083
لكن على الحكومة أن تقنه أولا

705
01:11:42,417 --> 01:11:45,542
دع هؤلاء الأطفال يولدون بدون أخلاق

706
01:11:45,625 --> 01:11:47,292
ما هي "الأخلاق"؟

707
01:11:47,583 --> 01:11:52,167
ما يهم هو المنطق والضمير هذا كل شيء

708
01:11:53,167 --> 01:11:57,875
مهما كان ، نحن بحاجة إلى شيء لتهدئة الناس

709
01:11:57,958 --> 01:11:58,625
أليس كذلك ؟

710
01:11:58,708 --> 01:12:01,958
يجب أن نتصرف بسرعة و نعتبره قانونيا

711
01:12:02,292 --> 01:12:06,667
لذا ، كل النساء الحوامل ملزمات بالحقن

712
01:12:06,792 --> 01:12:09,708
لذا علينا الضغط على أعضاء مجلس النواب الآخرين

713
01:12:10,375 --> 01:12:12,542
(بنغكور) لن يكون سعيداً

714
01:12:14,042 --> 01:12:16,292
وعلينا أيضا أن نتحد ضد ذلك

715
01:12:17,875 --> 01:12:20,375
قم بفحص خلفية شركة الأدوية

716
01:12:20,500 --> 01:12:21,458
حالا يا سيدي

717
01:12:21,875 --> 01:12:25,250
سمعت عن الرجل الذي يحارب اللصوص ، أليس كذلك؟

718
01:12:25,875 --> 01:12:29,125
يجب أن نعرف من هو ربما نحتاج مساعدته

719
01:12:29,208 --> 01:12:30,583
حسنا ، سيدي سأكتشف ذلك

720
01:12:43,833 --> 01:12:46,500
لا تسألها لماذا تطبخ ستكون محرجة

721
01:12:46,833 --> 01:12:47,667
لم؟

722
01:12:48,333 --> 01:12:49,833
أعتقد أنها معجبة بك

723
01:13:04,208 --> 01:13:05,250
لماذا ترتدي تنورة ؟

724
01:13:06,375 --> 01:13:07,875
ما هو الخطأ في ارتداء تنورة؟

725
01:13:08,583 --> 01:13:11,208
يمكنني ارتداء ما أريد

726
01:13:13,042 --> 01:13:15,042
لا بأس سأذهب لتغيير ملابسي

727
01:13:19,250 --> 01:13:20,542
ماذا تفعل هنا ؟

728
01:13:20,667 --> 01:13:22,542
حرق السوق كله ليس كافيا؟

729
01:13:22,667 --> 01:13:25,750
تريد ان تقتلنى? جرب انا لست خائفا!‏‏

730
01:13:26,375 --> 01:13:28,250
تريد أن تعرف من أحرق السوق ، صحيح؟

731
01:13:28,583 --> 01:13:30,000
لدي معلومات

732
01:13:30,167 --> 01:13:32,042
يا هذا تعال هنا!‏‏

733
01:13:34,833 --> 01:13:35,708
أسرع

734
01:13:36,250 --> 01:13:36,917
تكلم!‏‏

735
01:13:37,208 --> 01:13:41,083
لذا إليك الأمر قبل أن أصبح سفاحا في السوق ،
كنت حارس سيارات

736
01:13:41,167 --> 01:13:43,958
في مراكز التسوق، والمباني المكتبية، وحتى الشقق الفاخرة

737
01:13:44,042 --> 01:13:45,125
ماذا في ذلك؟

738
01:13:45,208 --> 01:13:47,333
كنت أعمل في هذا المبنى السكني

739
01:13:47,458 --> 01:13:50,708
أحد المستأجرين هناك كان (أدي سليمان)

740
01:13:50,833 --> 01:13:51,917
إنه عازف كمان مشهور

741
01:13:51,958 --> 01:13:53,875
نعم ، أعرف لكن ما علاقة هذا به؟

742
01:13:53,958 --> 01:13:56,042
هذا هو الأمر ماذا كان يفعل في السوق ، في الليل؟

743
01:13:56,125 --> 01:13:57,083
هل أنت متأكد أنه هو ؟

744
01:13:57,125 --> 01:13:58,167
أنا متأكد

745
01:13:58,250 --> 01:13:59,750
لم يدرك الناس ذلك

746
01:13:59,833 --> 01:14:02,375
الباعة استمروا بتوجيه أصابع الإتهام إلينا

747
01:14:02,458 --> 01:14:03,750
إنهم لا أحد ، مثلنا تمامًا

748
01:14:33,333 --> 01:14:35,708
لماذا النجم آخر من يذهب إلى البيت؟

749
01:14:35,792 --> 01:14:37,667
هل كنت تعد المال من التذاكر؟

750
01:14:38,292 --> 01:14:39,417
سنراك لاحقا

751
01:14:58,333 --> 01:14:59,500
لماذا أحرقت السوق؟

752
01:14:59,750 --> 01:15:00,667
ماذا تقصد؟

753
01:15:00,875 --> 01:15:02,542
سأسأل مرة أخرى من الأفضل أن تجيبني

754
01:15:02,667 --> 01:15:05,708
أو سأكسر ذراعك
 لن تعزف الموسيقى مجددا

755
01:15:05,875 --> 01:15:07,500
من فضلك ، لا

756
01:15:32,792 --> 01:15:37,125
قيل لي أنه سيكون هناك بطل متمني

757
01:15:39,750 --> 01:15:42,042
لم أعتقد أنه سيبدو بهذا الغباء

758
01:16:08,958 --> 01:16:11,208
يجب أن ننقذ أطفالنا

759
01:16:13,000 --> 01:16:15,417
جيلنا القادم يجب أن يكون لديه أخلاق!‏‏

760
01:16:16,917 --> 01:16:20,042
يجب على المشرعين إضفاء الشرعية على ترياق المصل الأخلاقي حالاً!‏‏

761
01:16:20,167 --> 01:16:23,917
تقنين!‏‏ تقنين!‏‏ تقنين!‏‏

762
01:16:26,250 --> 01:16:27,083
صباح الخير

763
01:16:27,167 --> 01:16:30,292
مع كل الاحترام الواجب ، يا سيدي
هذا الجزء من المبنى يمثل الناس فقط

764
01:16:30,375 --> 01:16:35,000
أنا الشعب 
يمكن لممثلي أن يكونوا هنا ، لكن لا أستطيع؟

765
01:16:35,083 --> 01:16:36,167
كيف يمكنني مساعدك؟

766
01:16:36,958 --> 01:16:39,375
أريد فقط أن تسمع تطلعاتي

767
01:16:39,458 --> 01:16:43,042
أعتقد أن توزيع المخدرات على الناس لشيء لم يثبت بعد

768
01:16:43,125 --> 01:16:45,458
هو مضيعة لأموال الناس

769
01:16:45,542 --> 01:16:48,125
لذا ، هل تعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى يتم إثبات ذلك؟

770
01:16:48,708 --> 01:16:51,792
انتظر حتى يولد الأطفال ، مع عدم القدرة على التمييز بين الخير والشر؟

771
01:16:51,833 --> 01:16:52,458
هل هذا كل شيء ؟

772
01:16:53,458 --> 01:16:56,083
أنت تقلل من شأن العقل البشري

773
01:16:56,708 --> 01:16:59,750
ليس لدي وقت للنقاش لدي اجتماع لأحضره أعذرني

774
01:17:00,375 --> 01:17:02,708
لابد أنه قال نفس الشيء للأعضاء الآخرين

775
01:17:02,792 --> 01:17:05,292
آمل أن البعض منا لا يزال شجاعا بما فيه الكفاية

776
01:17:05,833 --> 01:17:08,083
التجمع قد يستغرق وقتا طويلا

777
01:17:08,167 --> 01:17:09,583
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

778
01:17:09,625 --> 01:17:14,417
وآمل أن يتمكن زملائي المشرعين من وضع خلافاتهم السياسية جانبا

779
01:17:14,833 --> 01:17:18,083
أنا لست متأكدا من أن هؤلاء السياسيين على استعداد لوضع خلافاتهم جانبا

780
01:17:18,208 --> 01:17:20,083
حتى عندما يتعلق الأمر بمستقبل الأمة

781
01:17:20,208 --> 01:17:24,083
حتى لو كانوا كذلك، عليهم أن يواجهوا (بنغكور)

782
01:17:24,583 --> 01:17:25,750
من هو؟

783
01:17:26,083 --> 01:17:28,667
رئيس مافيا بمخالبه على مجلس النواب

784
01:17:37,250 --> 01:17:42,250
عندما قابلته لأول مرة كان في الرابعة من عمره

785
01:17:47,000 --> 01:17:53,000
وجدته بين أنقاض منطقة الضوء الأحمر ، دمرت من قبل الغوغاء الغاضبين

786
01:17:54,292 --> 01:18:00,625
أمه كانت عاهرة ماتت منذ ثلاثة أيام

787
01:18:01,417 --> 01:18:10,250
هؤلاء الناس ذوي الأخلاق لم يهتموا بإنقاذ طفل بريء

788
01:18:11,250 --> 01:18:13,833
لم يبكي أبدا

789
01:18:14,708 --> 01:18:18,000
لقد ربيته ليصبح موسيقيا

790
01:18:19,625 --> 01:18:26,625
أتعلم ، في كل مرة تسمعه يعزف موسيقاه,

791
01:18:27,875 --> 01:18:30,833
ستسمع قلبه يبكي

792
01:18:32,958 --> 01:18:35,000
من فعل هذا؟

793
01:18:35,708 --> 01:18:37,250
شخص يعتقد أنه بطل

794
01:18:38,875 --> 01:18:40,208
ذئب وحيد

795
01:18:41,792 --> 01:18:46,792
شخص واحد سيتبعه الكثيرون

796
01:18:48,667 --> 01:18:54,792
الآن حان الوقت للأيتام لينهضوا ونعمل معا

797
01:18:57,792 --> 01:19:01,000
احب الطريقة التي تتعارض مع الليونة بقسوة

798
01:19:01,958 --> 01:19:07,583
هذا تصور خاطئ، الليونة لا تتعارض مع القسوة

799
01:19:09,208 --> 01:19:10,667
"أبي"

800
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
"أبي"

801
01:19:25,083 --> 01:19:27,917
"أبي"

802
01:19:41,750 --> 01:19:43,083
"أبي"

803
01:19:56,583 --> 01:19:58,208
"أبي"

804
01:20:09,750 --> 01:20:11,417
"أبي"

805
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
"أبي"

806
01:20:29,083 --> 01:20:31,958
"أبي"

807
01:21:59,708 --> 01:22:02,458
غدا ، أنا فقط بحاجة إلى واحد منكم ليأتي معي

808
01:22:02,542 --> 01:22:04,792
لا ، سيد ريدوان
الوضع خطير جدا هذه الأيام

809
01:23:30,458 --> 01:23:32,417
ادخل ادخل!‏‏

810
01:25:47,500 --> 01:25:49,167
كنا نبحث عنك

811
01:25:50,667 --> 01:25:55,708
هذا يبدو مألوفا
نفس وشم الرجل الذي أحرق السوق

812
01:25:56,708 --> 01:25:58,708
ظننت أن هذه مجرد إشاعة

813
01:25:58,792 --> 01:26:02,000
أيتام (بينغكور) تدربوا ليصبحوا قتلة

814
01:26:03,458 --> 01:26:05,083
كم عددهم ؟

815
01:26:05,792 --> 01:26:09,250
الالاف في جميع أنحاء البلاد

816
01:26:10,292 --> 01:26:13,667
نحن بحاجة لمساعدتك من أجل الأمة

817
01:26:15,958 --> 01:26:17,042
من أنت؟

818
01:26:18,250 --> 01:26:19,333
الناس

819
01:26:50,583 --> 01:26:51,458
أنت!‏‏

820
01:26:55,083 --> 01:26:56,333
من الأفضل أن تذهب للمنزل

821
01:26:57,042 --> 01:26:58,333
أتريد أن ينتهي بك المطاف في الحضيض؟

822
01:27:09,458 --> 01:27:11,167
إذهب إلى البيت!‏‏

823
01:27:35,667 --> 01:27:37,208
ما يخيب أملي يا (غاندا)

824
01:27:37,375 --> 01:27:39,458
حتى في الأوقات الهادئة

825
01:27:39,542 --> 01:27:42,833
المتاحف في هذه البلاد أكثر هدوء من المقابر في الليل

826
01:27:43,667 --> 01:27:46,083
ناهيك عن الأوقات المضطربة مثل الآن

827
01:27:47,000 --> 01:27:52,375
في حين أن المتاحف هي أكثر أشكال التاريخ صدقا ، أكثر من الكتب

828
01:27:53,958 --> 01:27:56,000
هل تفهم لغة الجافانيين القديمة يا (غاندا) ؟

829
01:27:57,583 --> 01:28:01,417
أخشى أنني لا أعرف يا سيدي

830
01:28:03,042 --> 01:28:08,000
يقول: "أخطر عدو للرجال”

831
01:28:09,708 --> 01:28:11,458
ماذا يعني هذا ؟

832
01:28:13,083 --> 01:28:14,083
هل تعلم؟

833
01:28:16,625 --> 01:28:17,875
لا ، سيدي

834
01:28:19,125 --> 01:28:21,458
الحقيقة الخفية

835
01:28:22,708 --> 01:28:27,708
هذا أخطر عدو للبشرية

836
01:28:29,292 --> 01:28:31,083
عاصفة عظيمة قادمة

837
01:28:32,500 --> 01:28:34,875
سيكون هناك تغيير في السلطة

838
01:28:36,083 --> 01:28:40,833
أريد أن أعرف أنك على استعداد لقبول والتكيف مع التغييرات

839
01:28:44,458 --> 01:28:45,583
بالطبع يا سيدي

840
01:28:50,833 --> 01:28:51,958
جيد

841
01:29:02,208 --> 01:29:04,208
أعمال الشغب لا تزال تحدث في جميع أنحاء البلاد

842
01:29:04,292 --> 01:29:07,917
لكن المواطنين يبدأون في التوحد والعمل معا

843
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
لوقف أعمال النهب

844
01:29:10,083 --> 01:29:15,250
في الوقت نفسه ، الاحتجاجات لدفع توزيع المصل الأخلاقي تزداد حدة

845
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
الآلاف من الناس يتجمعون في البرلمان

846
01:29:17,792 --> 01:29:21,042
يطالبون المشرعين بإقرار القانون

847
01:29:21,125 --> 01:29:24,833
إجبار كل النساء الحوامل للحصول على حقن

848
01:29:24,917 --> 01:29:27,292
يجب أن نكون أكثر وضوحا

849
01:29:27,375 --> 01:29:31,417
لا يمكننا أن ندع الذعر يحدث في الخارج ليصل إلينا هنا

850
01:29:31,500 --> 01:29:32,458
مقاطعة ، سيادتك

851
01:29:32,542 --> 01:29:35,750
هذا الدواء سوف يؤدي فقط إلى ذعر أكبر

852
01:29:35,833 --> 01:29:38,333
قد لا تكون الإمدادات كافية لجميع مقاطعاتنا

853
01:29:38,417 --> 01:29:41,875
ومن المؤكد أنه ستكون هناك مشاعر عدم المساواة بين الناس

854
01:29:41,958 --> 01:29:42,750
مقاطعة ، سيادتك

855
01:29:42,958 --> 01:29:44,542
أثني على هذا الرأي

856
01:29:44,625 --> 01:29:47,958
من الأفضل أن ننتظر حتى نقوم ببحث شامل

857
01:29:48,125 --> 01:29:51,250
حول تأثير الحادث في تخزين إمدادات الأرز

858
01:29:52,583 --> 01:29:53,375
مقاطعة

859
01:29:57,542 --> 01:29:59,708
لن أتظاهر بأنني قديس

860
01:30:00,958 --> 01:30:02,667
كنت محتالا أيضا محتال

861
01:30:03,625 --> 01:30:10,833
لقد غششت في طريقي لأصل إلى ما أنا عليه الآن

862
01:30:12,083 --> 01:30:16,333
لكن الآن ، جيل كامل على المحك

863
01:30:18,250 --> 01:30:24,083
قد يكون أطفالك أو أطفالنا، سيادتك

864
01:30:27,125 --> 01:30:36,583
أعتقد أن هذه فرصة لي ، ولنا جميعا
 لتعويض أخطائنا الماضية

865
01:30:38,958 --> 01:30:42,792
دعونا نثبت أنه لا يزال لدينا ضمير

866
01:30:43,333 --> 01:30:45,167
أطلب الإذن بالكلام يا حضرة القاضي

867
01:30:45,792 --> 01:30:47,083
ليس لدي أطفال

868
01:30:48,208 --> 01:30:53,583
لكن لو فعلت ، لما أردتهم أن يكونوا غير أخلاقيين

869
01:30:54,333 --> 01:30:59,000
لأنه لن يكون هناك جيل لتصحيح أخطائي السابقة

870
01:30:59,083 --> 01:31:02,792
العديد من أقراننا ماتوا

871
01:31:02,875 --> 01:31:06,125
تقاتل من أجل جيل قادم

872
01:31:06,208 --> 01:31:09,833
الزملاء الذين لا يمكن أن تختلف رؤيتهم السياسية عن رؤيتي

873
01:31:09,917 --> 01:31:12,833
لكنني متأكد من أنهم جميعا سيذهبون إلى الجنة

874
01:31:12,958 --> 01:31:14,833
وأريد أن أذهب إلى الجنة

875
01:31:14,958 --> 01:31:20,458
لذا ، سأصوت لإضفاء الشرعية على ترياق المصل غير الأخلاقي

876
01:31:22,042 --> 01:31:23,667
الترياق شرعي!‏‏

877
01:31:30,625 --> 01:31:32,292
لتوفير الوقت,

878
01:31:32,458 --> 01:31:37,750
توزيع الترياق سيبدأ اليوم لمنطقة العاصمة

879
01:31:37,833 --> 01:31:39,083
وسوف تستمر في المناطق الأخرى,

880
01:31:39,167 --> 01:31:41,833
حيث سيعطى المصل للمحتاجين

881
01:31:55,542 --> 01:31:58,542
الأخبار تقول أننا ندخل موسم الجفاف

882
01:31:58,625 --> 01:31:59,708
كيف حالك؟

883
01:32:00,208 --> 01:32:02,375
أنا على ما يرام إنه آمن الآن

884
01:32:03,708 --> 01:32:04,417
(تيدي)

885
01:32:05,000 --> 01:32:08,542
تيدي ، هل يمكنك تركنا وشأننا؟

886
01:32:13,125 --> 01:32:13,833
ماالخطب؟

887
01:32:15,333 --> 01:32:16,500
سانكاكا

888
01:32:17,208 --> 01:32:20,542
في الجنوب الشرقي كنت ممرضة في المستشفى

889
01:32:23,500 --> 01:32:25,792
كنت أعرف أمك

890
01:32:29,958 --> 01:32:32,583
ذهبت إلى البيت ، سانكاكا

891
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
ذهبت لتجدك بعد رحيلك

892
01:32:36,917 --> 01:32:39,333
لأسابيع ، إنتظرتك في البيت

893
01:32:39,417 --> 01:32:42,542
لقد بحثت عنك في دور الأيتام وفي كل مكان

894
01:32:44,792 --> 01:32:47,208
كانت تتحدث عنك كل يوم

895
01:32:48,500 --> 01:32:51,500
إنه أحد أسباب ذهابي لإحضار (تيدي)

896
01:32:52,292 --> 01:32:55,583
لأنه العائلة الوحيدة المتبقية لي

897
01:33:01,083 --> 01:33:02,500
هل كانت ممرضة أيضا ؟

898
01:33:03,125 --> 01:33:04,250
لقد كانت مريضة

899
01:33:05,375 --> 01:33:09,583
قال الطبيب أنها لم يكن لديها الكثير من الوقت

900
01:33:10,333 --> 01:33:11,667
هل ما زالت في المستشفى؟

901
01:33:12,208 --> 01:33:15,042
رفضت أن تقضي أيامها الأخيرة في المستشفى

902
01:34:30,250 --> 01:34:31,583
تهانينا يا أبي

903
01:34:47,667 --> 01:34:50,833
من أجل رضوان باهري

904
01:35:27,792 --> 01:35:30,583
أرسلت لك صورة تقرير المختبر ماذا تقول ؟

905
01:35:36,708 --> 01:35:38,333
مرحبا ؟  مرحبا ؟

906
01:35:41,792 --> 01:35:42,375
نعم ، سيدي ؟

907
01:35:42,458 --> 01:35:45,583
يجب إيقاف جميع توزيعات ترياق المصل غير الأخلاقي

908
01:35:45,667 --> 01:35:48,958
سيدي ، لأسباب أمنية ، هناك شخص واحد فقط يعرف أرقام هواتف السائقين

909
01:35:49,042 --> 01:35:52,833
وقد اكتشفت للتو من يملك الشركة التي تنتج ترياق المصل غير الأخلاقي

910
01:35:52,917 --> 01:35:53,417
- من ؟

911
01:35:53,500 --> 01:35:54,833
شركة تابعة لشركة (بينغكور)

912
01:35:54,917 --> 01:35:56,750
هل تعقبت بطلنا؟

913
01:35:56,833 --> 01:35:58,250
أعمل على ذلك يا سيدي

914
01:35:58,333 --> 01:36:02,250
اعثروا عليه!‏‏ وأتصل بكل نقطة إلتقاط مخدرات

915
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
أوقف الحقن!‏‏

916
01:36:10,292 --> 01:36:12,583
هل ستعود إلى هنا عندما تجدها؟

917
01:36:13,125 --> 01:36:14,500
أنا لا أعرف

918
01:36:15,917 --> 01:36:19,833
أنا لا أعرف كم من الوقت سوف يستغرق للعثور على أمي

919
01:36:22,458 --> 01:36:24,083
البلاد آمنة الآن

920
01:36:24,750 --> 01:36:26,750
لم يعد هناك حاجة لي هنا

921
01:36:27,458 --> 01:36:34,375
طوال حياتي ، الشيء الوحيد الذي لا يدوم طويلا هو السلام

922
01:36:38,042 --> 01:36:39,750
سيدي ، لقد وجدت رقمًا

923
01:36:39,833 --> 01:36:41,083
بطلنا قد يكون هناك

924
01:36:41,167 --> 01:36:42,208
أرسله لي الآن!‏‏

925
01:36:42,292 --> 01:36:43,042
حسنا ، سيدي

926
01:36:58,417 --> 01:37:00,417
آمل أنني أتحدث إلى الشخص المناسب

927
01:37:00,500 --> 01:37:02,000
لا يوجد مصل غير أخلاقي

928
01:37:02,083 --> 01:37:05,250
إنه شيء اخترعه (بينغكور)ليجعلنا نوزع المخدر

929
01:37:05,333 --> 01:37:07,708
العقار سيولد الأطفال بعيوب

930
01:37:08,458 --> 01:37:09,625
رضوان بحري؟

931
01:37:09,708 --> 01:37:11,708
يجب أن تجد (بينغكور) الآن

932
01:37:11,792 --> 01:37:14,333
إنه الوحيد القادر على إيقاف توزيع المخدرات!‏‏

933
01:37:19,667 --> 01:37:20,917
يجب أن أجد (بينغكور)

934
01:37:21,000 --> 01:37:23,125
سانكاكا

935
01:37:25,083 --> 01:37:27,125
انتظر هنا

936
01:37:27,208 --> 01:37:29,458
سانكاكا ، أنت ما زلت ضعيف

937
01:37:29,542 --> 01:37:31,125
لا تقلق سأكون على ما يرام

938
01:37:31,208 --> 01:37:32,750
جميعكم انتظروا هنا

939
01:37:48,917 --> 01:37:52,042
هناك العديد من القواعد في العالم

940
01:37:52,125 --> 01:37:58,000
السماء زرقاء والمحيطات زرقاء والغابات خضراء

941
01:38:00,500 --> 01:38:11,958
ما لا أوافق عليه هو أن القوة الأكبر تأتي

942
01:38:13,167 --> 01:38:16,042
مع عظام أكبر للاختيار

943
01:38:16,333 --> 01:38:21,542
لكن ، مثل كل العظام ، يمكنا أن تكسر بسهولة

944
01:38:23,625 --> 01:38:27,792
الخطر هو رمز الأمل

945
01:38:29,708 --> 01:38:33,625
بالنسبة للناس ، الأمل هو الإدمان

946
01:38:35,042 --> 01:38:37,792
والإدمان خطير

947
01:39:39,375 --> 01:39:41,208
ابتعدوا عن الطريق!‏‏

948
01:40:16,042 --> 01:40:22,208
إنتباه من فضلكم رجاء ، حافظوا على النظام

949
01:40:22,292 --> 01:40:23,167
مفهوم ؟

950
01:41:22,542 --> 01:41:24,000
اتركوني!‏‏

951
01:41:51,542 --> 01:41:52,458
قف!‏‏

952
01:41:54,917 --> 01:41:58,292
أخي!‏‏ لقد أمروا بإيقاف توزيع المخدرات

953
01:41:59,333 --> 01:42:00,125
لم؟

954
01:42:00,167 --> 01:42:00,958
أنا لا أعرف

955
01:42:01,167 --> 01:42:05,125
سيدي ، لقد تأخرنا ، لذا زوجاتنا خلف الخط

956
01:42:06,125 --> 01:42:08,583
أرجوكم ، ساعدوا زوجاتي

957
01:42:09,292 --> 01:42:12,875
هذه أسماء زوجاتنا أرجوك ساعدنا

958
01:42:17,750 --> 01:42:18,667
تعال

959
01:42:21,667 --> 01:42:22,625
قف!‏‏

960
01:42:24,917 --> 01:42:26,500
أو يموتون

961
01:42:29,042 --> 01:42:31,042
كنت مخطئا

962
01:42:32,250 --> 01:42:36,583
أنت لست عظم ناهيك عن الأمل

963
01:42:37,458 --> 01:42:39,708
أنت مجرد حصاة صغيرة على الطريق

964
01:42:41,542 --> 01:42:43,333
قصتك تنتهي هنا

965
01:42:48,750 --> 01:42:51,208
لن يطول الأمر أنا لست سادي

966
01:42:51,833 --> 01:42:52,667
اقض عليهم

967
01:42:52,708 --> 01:42:53,792
انتظر!‏‏

968
01:42:53,875 --> 01:42:54,417
انتظر!‏‏ لا تفعل!‏‏

969
01:42:54,500 --> 01:42:55,708
أرجوك!‏‏

970
01:42:56,917 --> 01:43:00,917
سانكاكا ما تحتاجينه لا يمكن العثور عليه إلا بداخلك

971
01:43:40,000 --> 01:43:41,208
(باللغة الجاوية) نائم

972
01:43:59,958 --> 01:44:01,167
سانكاكا

973
01:44:02,083 --> 01:44:06,125
أنا آسف لأننا تخلينا عنك لكننا هنا الآن

974
01:44:06,708 --> 01:44:07,708
سانكاكا

975
01:44:08,083 --> 01:44:09,875
سانكاكا

976
01:44:10,500 --> 01:44:11,625
سانكاكا

977
01:44:11,958 --> 01:44:12,917
سانكاكا

978
01:44:14,083 --> 01:44:15,292
أبي ميت

979
01:44:30,583 --> 01:44:31,542
أبي!‏‏

980
01:44:31,792 --> 01:44:32,875
غادر الآن!‏‏

981
01:44:34,417 --> 01:44:35,333
اذهب!‏‏

982
01:44:39,292 --> 01:44:41,000
لم يكن هناك مصل غير أخلاقي

983
01:44:41,500 --> 01:44:43,667
لقد أرسلت رجالك لتلويث الأرز

984
01:44:43,750 --> 01:44:47,000
وجعلتهم عالقين أمام الكاميرا لإثارة الذعر

985
01:44:47,458 --> 01:44:52,750
وحدت الشعب وممثليهم

986
01:44:53,833 --> 01:44:58,833
في تاريخ هذه الأمة ، أنا الوحيد القادر على فعل ذلك

987
01:45:01,875 --> 01:45:04,708
يجب أن تشكرني

988
01:45:05,250 --> 01:45:07,833
تريد كل الأطفال أن يكونوا مثلك؟

989
01:45:07,917 --> 01:45:09,417
غاضبين من العالم؟

990
01:45:10,583 --> 01:45:15,375
لطالما كنت ممتناً بشأن ما أنا عليه

991
01:45:16,125 --> 01:45:19,917
بالإضافة إلى أنني لم أفعل هذا أبداً

992
01:45:20,125 --> 01:45:23,458
حتى أنني حاولت منعه من الحدوث

993
01:45:23,792 --> 01:45:26,292
أعطيتك,

994
01:45:27,167 --> 01:45:37,958
الشعب وممثليهم ، خيار لقد اتخذت قرارا

995
01:45:40,958 --> 01:45:44,250
إنها مفارقة جميلة

996
01:45:44,333 --> 01:45:45,875
يجب أن أوقف كل هذا

997
01:45:45,958 --> 01:45:48,000
مستحيل

998
01:45:49,250 --> 01:45:52,000
بدأت تحفتي الفنية

999
01:45:53,125 --> 01:45:56,500
عندما يولد هؤلاء الأطفال,

1000
01:45:57,083 --> 01:46:03,250
الناس سيلومون ويقتلون بعضهم البعض

1001
01:46:04,708 --> 01:46:08,167
وفي كل مرة يمكنهم أن ينسوا,

1002
01:46:09,542 --> 01:46:14,083
سيرون أطفالا مثلي

1003
01:46:15,250 --> 01:46:18,375
وسوف يقتلون بعضهم البعض مرة أخرى

1004
01:46:18,917 --> 01:46:21,250
الناس ليسوا أغبياء كما تعتقد

1005
01:46:21,792 --> 01:46:26,167
الناس يجب أن يبقوا أغبياء,

1006
01:46:28,083 --> 01:46:32,000
إذا كنت تريد أن يكون العالم في سلام

1007
01:46:32,375 --> 01:46:35,917
سأحررهم من أمثالك

1008
01:46:37,625 --> 01:46:38,875
أتريد المراهنة؟

1009
01:46:45,000 --> 01:46:47,500
لم أفهم ماذا حدث للسيف؟

1010
01:46:47,792 --> 01:46:49,292
برقي يصنع الرعد

1011
01:46:49,917 --> 01:46:52,083
أي شيء بنفس التردد مع الأشياء التي أحملها سيتم تدميره

1012
01:46:52,708 --> 01:46:54,292
أين أجد المصل؟

1013
01:46:54,833 --> 01:46:56,417
البعض ما زال في الطريق دعني آخذك

1014
01:47:05,333 --> 01:47:07,417
أرجوك أحضر المزيد من المصل أرجوك!‏‏

1015
01:47:29,958 --> 01:47:33,042
قف!‏‏ قف!‏‏

1016
01:47:34,333 --> 01:47:36,125
ابتعدوا عن الطريق!‏‏

1017
01:47:38,708 --> 01:47:39,250
امسك هذا

1018
01:47:41,917 --> 01:47:42,833
شكرا لك

1019
01:47:55,625 --> 01:47:56,875
دعني أخمن

1020
01:47:57,625 --> 01:48:01,167
الزجاجات مصنوعة من مادة زجاجية مماثلة
معك دائمًا ، أليس كذلك؟

1021
01:48:03,167 --> 01:48:04,583
أنا لست غبيا ، كما تعلم

1022
01:48:05,125 --> 01:48:06,792
لا تكن ذكيا جدا

1023
01:48:07,125 --> 01:48:08,875
لن تكون ذا فائدة لي

1024
01:48:20,792 --> 01:48:21,708
توقف

1025
01:48:22,208 --> 01:48:24,375
ابتعدوا عن الطريق!‏‏

1026
01:48:49,917 --> 01:48:51,542
هل يمكنك التخمين أيضا ؟

1027
01:48:52,042 --> 01:48:57,417
أن المادة الزجاجية التي أمامك
هي نفس الكأس الذي أحمله معي دائما

1028
01:48:59,792 --> 01:49:02,125
ما زال علي تدمير ذلك أيضا ؟

1029
01:49:04,167 --> 01:49:05,417
لا يمكنك

1030
01:49:06,792 --> 01:49:08,833
هناك شخص واحد فقط يستطيع

1031
01:49:59,667 --> 01:50:01,333
حمدا لله أننا لم نحصل على الفرصة

1032
01:50:08,833 --> 01:50:10,583
عزيزتي!‏‏

1033
01:50:23,625 --> 01:50:28,833
رأس أسطورة دم البطل

1034
01:51:27,750 --> 01:51:31,875
من تقف أمامي؟

1035
01:51:32,375 --> 01:51:33,458
أنا غازول

1036
01:51:35,625 --> 01:51:39,333
في خدمتك يا كي ويلاوك

1037
01:51:39,958 --> 01:51:43,750
عدوك وصل

1038
01:51:45,875 --> 01:51:47,500
أي واحد ؟

1039
01:51:50,167 --> 01:51:51,583
(غوندالا)

1040
01:51:53,625 --> 01:51:58,708
لكنه لم يعرف من هو

1041
01:51:59,833 --> 01:52:02,958
جهز الجيش

1042
01:52:03,792 --> 01:52:07,042
(الجاوية القديمة) الحرب الكبرى تقترب

1043
01:54:01,375 --> 01:54:03,167
هذا أفضل من أن تكون سفاح السوق

1044
01:54:03,250 --> 01:54:07,042
يتجول في الأرجاء ، يتنمر على الناس من أجل المال
 إنه مرهق!‏‏

1045
01:54:07,167 --> 01:54:08,083
أسهل بهذه الطريقة لكسب المال

1046
01:54:09,125 --> 01:54:10,875
ونحن نبدو جيدين ، أيضا

1047
01:54:13,167 --> 01:54:14,542
شكرا لك ، سيدي شكرا لك ، سيدتي

1048
01:54:14,625 --> 01:54:15,625
سيدتي

1049
01:54:15,708 --> 01:54:19,250
انتظر نعم آسف!‏‏ آسف!‏‏ شكرا لكم

1050
01:54:23,708 --> 01:54:24,917
سمعت أنك ستغادر؟

1051
01:54:26,208 --> 01:54:27,667
لن أذهب إلى أي مكان

1052
01:54:28,000 --> 01:54:30,958
الوضع هادئ الآن يمكنك الذهاب إذا أردت

1053
01:54:31,875 --> 01:54:35,292
قال لي أحدهم أن الشيء الوحيد الذي لا يدوم طويلا هو السلام

1054
01:54:37,500 --> 01:54:40,917
إذا لماذا تعتقد أننا نقاتل من أجله؟ لن يدوم على أي حال

1055
01:54:42,458 --> 01:54:44,958
لأن كل ثانية منها تستحق القتال من أجلها

1056
01:54:53,167 --> 01:54:54,333
شكرا على الزي

1057
01:54:54,417 --> 01:54:57,333
إنها ليست مني إنها من الناس

1058
01:55:05,208 --> 01:55:08,500
سوف يحتاج مساعدتك ، سري عاص

1059
01:55:10,667 --> 01:55:12,083
مستعدة ؟

