﻿1
00:00:43,980 --> 00:00:49,481
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:58,725 --> 00:01:01,310
فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟

3
00:01:02,186 --> 00:01:05,189
ليس جيداً يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا

4
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
4 رهائن ماتوا

5
00:01:10,153 --> 00:01:12,238
يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا

6
00:01:12,364 --> 00:01:13,365
"مومباسا، كينيا"

7
00:01:13,489 --> 00:01:15,241
ما الوضع يا "إيكو 2"؟

8
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
لا أثر للهدف، سنغير موقعنا

9
00:01:47,775 --> 00:01:50,359
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي

10
00:02:07,920 --> 00:02:09,462
"برافو 6" لا تقتحم الآن

11
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
عُلم، أقتحم الآن

12
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
"دلتا" "إيكو"، تحركوا بسرعة!
"برافو" دخل المبنى

13
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
تباً لك "برافو 6"، قلت لك لا تقتحم الآن!

14
00:03:13,901 --> 00:03:14,944
ألقِ سلاحك

15
00:03:16,237 --> 00:03:17,948
قلت ألقِ سلاحك!

16
00:03:27,123 --> 00:03:27,957
حسناً

17
00:03:29,960 --> 00:03:30,878
على رسلك

18
00:03:33,838 --> 00:03:35,007
ماذا تريد؟

19
00:03:35,758 --> 00:03:37,468
مروحية، فوراً!

20
00:03:37,592 --> 00:03:38,843
عند الموقع: المبنى 2

21
00:03:38,968 --> 00:03:41,596
وقل لهم أن يتراجعوا!

22
00:03:41,722 --> 00:03:44,683
"ألفا 1" لا تتقدم، نعالج المسألة

23
00:03:44,807 --> 00:03:46,100
عُلم، سنتوقف

24
00:03:47,561 --> 00:03:49,563
إن كنت تريد مروحية يلزمني هاتف

25
00:03:51,481 --> 00:03:53,275
- هناك - أين؟

26
00:03:54,276 --> 00:03:55,110
هناك

27
00:04:09,792 --> 00:04:12,336
نرى "برافو 6" والهدف بأمان

28
00:04:16,757 --> 00:04:20,343
"قاعدة أفيانو الجوية، إيطاليا"

29
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
لمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جداً؟

30
00:04:31,771 --> 00:04:33,356
هذا ما نقاتل لأجله يا شباب

31
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
يجب أن أعود إلى البيت

32
00:04:35,817 --> 00:04:38,694
لا مهمة أصعب من اللازم
ولا تضحية أكبر من اللازم!

33
00:04:38,862 --> 00:04:40,364
الواجب أولاً!

34
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
هيا إلى العنبر!

35
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
سيدي، سآخذ هذه عنك

36
00:05:21,321 --> 00:05:24,700
"ساحل أمالفي، إيطاليا"

37
00:05:59,358 --> 00:06:00,401
هل تظن أنه...

38
00:06:01,612 --> 00:06:04,782
سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟

39
00:06:07,117 --> 00:06:08,826
لا تعجبك ندوبي؟

40
00:06:12,163 --> 00:06:13,331
ليست مشكلتي مع الندوب

41
00:06:15,750 --> 00:06:17,668
بل مع الأحداث التي تسبب ندوب جسمك

42
00:06:20,588 --> 00:06:23,509
الغريب في الأحداث التي تسبب ندوب جسمي...

43
00:06:23,966 --> 00:06:25,885
هو أنها تنتهي كلها بنفس الطريقة

44
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
فأنا أعود دائماً إلى البيت

45
00:06:29,430 --> 00:06:30,389
ما أريد قوله

46
00:06:31,516 --> 00:06:32,600
هو أنه سيحل يوم...

47
00:06:33,351 --> 00:06:35,853
يصبح فيه جسدك عاجزاً عن القيام بذلك

48
00:06:40,692 --> 00:06:43,778
هل تشككين بما يستطيع جسدي فعله؟

49
00:06:47,990 --> 00:06:50,743
ربما أنا بحاجة لبعض...

50
00:06:50,827 --> 00:06:51,661
التنوير

51
00:07:20,607 --> 00:07:22,860
"خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعاً"

52
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
حبيبتي؟

53
00:08:08,447 --> 00:08:09,447
تباً

54
00:08:14,286 --> 00:08:15,329
"جينا"

55
00:08:19,333 --> 00:08:20,751
ما خطبك؟

56
00:08:39,852 --> 00:08:41,312
أنت بخير يا صاح؟

57
00:08:44,691 --> 00:08:45,859
أجل

58
00:09:58,557 --> 00:09:59,515
لا أضجر منها أبداً

59
00:10:01,184 --> 00:10:03,352
- من أنت؟ - من أنا؟

60
00:10:03,562 --> 00:10:06,148
أنا الرجل الذي أفسد إجازتك

61
00:10:09,067 --> 00:10:10,651
اسمي "مارتن آكس"

62
00:10:11,653 --> 00:10:13,072
أجبتُ عن سؤالك

63
00:10:13,197 --> 00:10:15,282
والآن أجب عن سؤالي

64
00:10:15,490 --> 00:10:17,658
من أخبرك عن موقع الرهائن في "مومباسا"؟

65
00:10:22,706 --> 00:10:25,209
نعم، توقعت أن ترفض الإجابة

66
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
لذا أحضرت حافزاً إضافياً لك

67
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
انظر مَن هنا

68
00:10:42,725 --> 00:10:43,726
من هذه؟

69
00:10:44,436 --> 00:10:45,269
"جينا"

70
00:10:49,274 --> 00:10:50,192
لا شيء؟

71
00:10:51,485 --> 00:10:53,070
لا علاقة لها بالأمر

72
00:10:54,571 --> 00:10:57,157
أكرر سؤالي: من أخبرك بمكانهم؟

73
00:10:57,282 --> 00:11:00,411
لا أعرف فهذا ليس عملي، أذهب حيثما يدلونني

74
00:11:12,589 --> 00:11:14,842
أيمكنها تلقي الـ15 سنتم كلها؟

75
00:11:14,966 --> 00:11:17,343
لمَ أسألك أصلاً؟

76
00:11:18,803 --> 00:11:19,637
انظر إلي

77
00:11:21,432 --> 00:11:22,265
انظر إلي!

78
00:11:23,517 --> 00:11:25,394
لا جواب عندي لأني لا أعرف

79
00:11:26,311 --> 00:11:29,648
لو كنت أعرف لأخبرتك! لكني لا أعرف!

80
00:11:30,566 --> 00:11:32,817
اسألني أي شيء آخر

81
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
ولكن لا جواب عندي على هذا لأني لا أعرف!

82
00:11:43,912 --> 00:11:45,538
نعم، أصدقك

83
00:11:47,666 --> 00:11:48,500
"راي"

84
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
"راي"، "راي"

85
00:11:53,672 --> 00:11:55,548
- "راي" - لا تقلقي أبداً

86
00:12:02,264 --> 00:12:03,222
عندي خبر سيئ لك

87
00:12:04,557 --> 00:12:05,683
يجدر بك أن تقلقي

88
00:12:08,644 --> 00:12:10,521
لا! لا!

89
00:12:38,424 --> 00:12:40,051
أنت نكرة

90
00:12:41,052 --> 00:12:43,263
لم يعد لديك وجود

91
00:12:43,639 --> 00:12:47,142
أقسم أني سأعثر عليك وأقتلك

92
00:12:49,937 --> 00:12:51,647
يجدر بك أن تقتلني الآن

93
00:12:52,188 --> 00:12:54,107
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى

94
00:12:54,732 --> 00:12:56,109
صدقني

95
00:13:01,948 --> 00:13:03,074
شكراً على النصيحة

96
00:13:35,816 --> 00:13:38,026
بدء الشحنة الكهرحيوية

97
00:13:40,486 --> 00:13:42,029
75 بالمئة

98
00:13:45,408 --> 00:13:46,744
اكتملت الدورة

99
00:14:01,549 --> 00:14:05,178
سجل مشروع "بلودشوت": انتهت عملية النقل

100
00:14:10,100 --> 00:14:12,226
استفاق المريض وحالته مستقرة

101
00:14:29,535 --> 00:14:31,037
مهلاً، انظر إلي

102
00:14:31,163 --> 00:14:33,831
انظر إلي، أنت بخير فلا تقلق

103
00:14:34,750 --> 00:14:36,085
لا تقلق

104
00:14:37,919 --> 00:14:38,920
أين أنا؟

105
00:15:03,070 --> 00:15:04,363
مستيقظ وواعٍ

106
00:15:04,654 --> 00:15:06,615
هذا مذهل جداً

107
00:15:08,783 --> 00:15:09,784
هل من سابق معرفة؟

108
00:15:09,909 --> 00:15:11,411
لا أعتقد ذلك

109
00:15:11,537 --> 00:15:14,163
أهلاً في "آر إس تي":
"رايزنغ سبيريت تكنولوجيز"

110
00:15:14,288 --> 00:15:19,253
أنا "إميل هارتنغ"،
هذا مبناي وهذه زميلتي "كيه تي"

111
00:15:19,878 --> 00:15:20,711
"كايتي"

112
00:15:20,837 --> 00:15:22,505
بل حرفان أوليان: "كيه تي"

113
00:15:23,715 --> 00:15:24,883
من فضلك انظر إلي

114
00:15:27,635 --> 00:15:31,222
حركة البؤبؤ جيدة،
لا أثر لنزف تحت باحة البقعة

115
00:15:31,347 --> 00:15:33,224
لا احمرار، صاف جداً

116
00:15:33,350 --> 00:15:36,437
ماذا حصل لي؟ ماذا أفعل هنا؟

117
00:15:36,937 --> 00:15:38,647
أخبرني، هل تتذكر أي شيء؟

118
00:15:39,273 --> 00:15:41,649
- "أي شيء" يشمل أموراً كثيرة - معك حق

119
00:15:41,774 --> 00:15:46,447
لنبسط الأمر، هل تذكر اسمك
ورتبتك ورقمك المتسلسل؟

120
00:15:46,572 --> 00:15:47,697
طبعاً

121
00:15:49,575 --> 00:15:50,701
اسمي...

122
00:15:56,038 --> 00:15:57,832
الرتبة والرقم المتسلسل؟

123
00:15:57,957 --> 00:16:02,462
وهبت القوات المسلحة الأميركية جثتك لنا

124
00:16:03,379 --> 00:16:04,548
جثتي؟

125
00:16:04,673 --> 00:16:07,341
إما نحن أو مقبرة الجنود

126
00:16:09,135 --> 00:16:10,678
مقبرة الجنود يا دكتور؟

127
00:16:11,679 --> 00:16:15,516
صحيح أنه عندي ندوب
لكني بعيد كل البعد عن المقبرة

128
00:16:15,642 --> 00:16:19,813
يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنك قُتلت

129
00:16:24,985 --> 00:16:26,110
حسناً

130
00:16:28,029 --> 00:16:29,740
سأجاريك في هذا

131
00:16:30,198 --> 00:16:31,824
ولكن حتى لو مت...

132
00:16:33,076 --> 00:16:35,537
فلا بد أن أحداً ينتظر اتصالاً مني

133
00:16:35,662 --> 00:16:38,456
لا بد أن أحداً ينتظر عودتي إلى البيت

134
00:16:41,793 --> 00:16:43,754
يصعب علي أن أخبرك بهذا

135
00:16:43,879 --> 00:16:46,632
أصعب من إخبار شخص أنه مات؟

136
00:16:49,509 --> 00:16:52,971
لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود

137
00:16:53,096 --> 00:16:56,225
إلا الذين لم تطالب بهم عائلتهم

138
00:16:57,392 --> 00:17:00,521
آسفة ولكن يُستحسن أحياناً عدم المماطلة

139
00:17:00,645 --> 00:17:03,189
فهذا يساعد على تخطي الألم بسرعة

140
00:17:05,692 --> 00:17:08,319
لكنك لست بحاجة لماض ليكون عندك مستقبل

141
00:17:08,444 --> 00:17:09,570
اسمعني

142
00:17:09,695 --> 00:17:12,990
أنت أول من نجحنا في إعادته إلى الحياة

143
00:17:13,116 --> 00:17:14,909
وقد تم الأمر بشكل ممتاز

144
00:17:15,786 --> 00:17:18,622
حظيت بما لم يحظ به أحد غيرك

145
00:17:20,207 --> 00:17:22,000
فرصة ثانية

146
00:17:25,461 --> 00:17:26,879
فرصة ثانية

147
00:17:34,721 --> 00:17:36,682
لم أكن أتوقع هذا

148
00:17:38,724 --> 00:17:41,019
لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟

149
00:17:45,982 --> 00:17:50,653
نركز على إعادة تكوين أهم شيء
في القوات الأميركية

150
00:17:50,778 --> 00:17:52,530
الجنود مثلك أنت

151
00:17:53,656 --> 00:17:56,617
نحن نستكشف مجالاً جديداً

152
00:17:56,743 --> 00:17:59,704
ونطور أشياء كثيرة كالهياكل الخارجية

153
00:17:59,829 --> 00:18:02,124
التي تجعل الجنود أسرع وأقوى...

154
00:18:02,249 --> 00:18:05,251
والبدائل الصناعية للأعصاب
التي تعزز ردود فعلهم

155
00:18:05,586 --> 00:18:09,131
لكنك يا صديقي الدليل الدامغ

156
00:18:09,256 --> 00:18:12,718
على احتلالنا الصدارة
في أهم تقدم أحرزه الإنسان

157
00:18:13,634 --> 00:18:14,886
تعال، سأريك

158
00:18:27,566 --> 00:18:30,068
- أتسمح؟ - طبعاً

159
00:18:31,444 --> 00:18:32,820
ماذا دهاك يا دكتور؟

160
00:18:37,742 --> 00:18:39,410
يا للهول!

161
00:18:45,375 --> 00:18:46,794
دعني أشرح لك

162
00:18:47,586 --> 00:18:49,962
من فضلك ضع يدك هنا

163
00:18:51,339 --> 00:18:52,632
انظر إلى هذا

164
00:18:56,303 --> 00:18:58,972
ما هذه الأشياء؟

165
00:18:59,097 --> 00:19:02,017
إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية
ندعوها "النانويات"

166
00:19:04,603 --> 00:19:06,480
وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك

167
00:19:06,605 --> 00:19:10,442
واللافت فيها هو سرعتها
في معالجة الإصابات الخطرة

168
00:19:10,567 --> 00:19:12,318
إذ تعيد تركيب النسيج المتضرر

169
00:19:18,991 --> 00:19:21,036
إذاً هي في دمي؟

170
00:19:21,161 --> 00:19:22,496
بل هي دمك

171
00:19:22,621 --> 00:19:25,332
نجحنا في تطبيقها على عمل كل عضو بمفرده

172
00:19:25,457 --> 00:19:28,710
ورأينا أنه حان الوقت لنقلها إلى جسم كامل

173
00:19:29,586 --> 00:19:30,671
هذا بديهي

174
00:19:30,796 --> 00:19:34,508
مثلما يحتاج جسمنا للكالوري
تحتاج النانويات للطاقة

175
00:19:34,633 --> 00:19:36,009
وهي متوفرة في هذا المختبر

176
00:19:36,134 --> 00:19:39,304
كلما بذلت جهداً أكبر احتاجت لطاقة أكبر

177
00:19:39,430 --> 00:19:40,431
ما هذا الوهج؟

178
00:19:40,556 --> 00:19:45,018
إنه حرارة تولدها نانويات
تحارب سرطاناً خبيثاً

179
00:19:45,144 --> 00:19:46,561
لإنقاذ حياة هذا الفأر

180
00:19:50,148 --> 00:19:51,399
لقد مات الفأر

181
00:19:51,692 --> 00:19:54,987
لا ننكر أن بعض النتائج الأولى لم تكن مثالية

182
00:19:55,319 --> 00:19:57,697
فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثالية

183
00:19:57,780 --> 00:19:59,657
هذا أنت، أنت النتيجة المثالية

184
00:19:59,782 --> 00:20:03,536
فبإمكاننا الآن إعادة شحنها حين تنخفض طاقتها

185
00:20:06,789 --> 00:20:08,875
لمَ لا أتذكر شيئاً عني؟

186
00:20:09,999 --> 00:20:11,753
بسبب ما كنت عليه وما فعلته

187
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
المؤسف أن كل ما يتعلق بك سري

188
00:20:15,007 --> 00:20:18,051
كان هذا كله في ماضيك ولكن هذا مستقبلك

189
00:20:18,176 --> 00:20:21,971
اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس

190
00:20:22,096 --> 00:20:24,807
ولكن بعمر 15 سنة أصبت بالسرطان

191
00:20:24,932 --> 00:20:26,684
بتروا ذراعي في أول 6 أشهر

192
00:20:26,809 --> 00:20:31,190
بدلاً من أرثي لحالي،
ركزت على ما يمكن أن أصيره

193
00:20:32,106 --> 00:20:34,484
وهكذا حين يخسر جندي ذراعه...

194
00:20:34,777 --> 00:20:36,319
يحصل على ذراع أفضل

195
00:20:41,282 --> 00:20:42,825
هذه منشأة التأهيل

196
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
إلى هنا يأتي المرضى
لاختبار ما تفعله هذه البدائل

197
00:20:46,747 --> 00:20:49,458
تعرفت على "كيه تي"،
كانت في فرقة إنقاذ في البحرية

198
00:20:49,916 --> 00:20:53,044
كانت في بعثة إنقاذ في "سورية"
حين وقع هجوم كيميائي

199
00:20:53,545 --> 00:20:55,714
استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقاً

200
00:20:55,838 --> 00:20:59,759
وهي الآن تتنفس بجهاز تنفس مثبت بالترقوة

201
00:20:59,884 --> 00:21:01,761
مما يعطيها المناعة في حرب كيماوية

202
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
تخرج "تيبس" من "فورت بينيغ"
وكان الأول في صفه

203
00:21:06,808 --> 00:21:09,685
وصار أحد أمهر الرماة في الجيش

204
00:21:09,811 --> 00:21:12,313
إلى أن فقد بصره بقذيفة هاون في "العراق"

205
00:21:12,439 --> 00:21:15,275
عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية

206
00:21:15,401 --> 00:21:19,822
فهذه الكاميرا تنقل الصور
مباشرة لعصبيه البصريين

207
00:21:19,946 --> 00:21:22,365
- وهو الآن يرى... - كل شيء

208
00:21:24,159 --> 00:21:25,326
أهلاً بك في السيرك

209
00:21:25,451 --> 00:21:28,329
وأخيراً "جيمي دالتون"،
قوات البحرية الخاصة سابقاً

210
00:21:28,454 --> 00:21:33,335
خسر قدميه بمتفجرة
في "أفغانستان" فغيرنا قدميه

211
00:21:33,460 --> 00:21:35,336
كنت في الفريق 6، قتلنا "بن لادن"

212
00:21:35,461 --> 00:21:36,797
هذا ما تقولونه جميعاً

213
00:21:38,840 --> 00:21:40,591
إذاً نحن مقاتلون مصابون

214
00:21:40,717 --> 00:21:44,555
لستم مصابين بل محسّنون ومعززون

215
00:21:46,390 --> 00:21:48,016
- هذا جميل - أجل

216
00:21:48,474 --> 00:21:49,308
أجل

217
00:21:52,311 --> 00:21:53,271
إلى أين تذهب؟

218
00:21:53,730 --> 00:21:55,774
سأعود إلى النوم

219
00:21:56,567 --> 00:21:58,986
أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم

220
00:22:02,990 --> 00:22:04,866
ماذا سنفعل الآن؟

221
00:22:04,991 --> 00:22:06,326
لندعه يرتاح

222
00:22:06,451 --> 00:22:08,287
"جيمي"، رافقه من فضلك إلى غرفته

223
00:22:15,001 --> 00:22:16,919
يا لها من غرفة فاخرة!

224
00:22:17,045 --> 00:22:19,757
حين تستيقظ سنكون في الأسفل نقوم بعملنا

225
00:22:20,257 --> 00:22:22,009
لا أعرف ما هو عملي أصلاً

226
00:22:22,675 --> 00:22:25,011
ستعرف حين تصير جاهزاً

227
00:22:25,136 --> 00:22:26,971
سأطلعك على كل شيء

228
00:22:58,836 --> 00:23:00,172
"راي"

229
00:23:00,463 --> 00:23:01,298
"راي"

230
00:26:23,040 --> 00:26:24,542
ما زلت سهراناً

231
00:26:25,461 --> 00:26:27,462
نعم، عجزت عن النوم

232
00:26:31,467 --> 00:26:35,304
لو كنت ميتة أمس لعجزت عن النوم أيضاً

233
00:26:35,429 --> 00:26:36,971
لا، رأيت كابوساً

234
00:26:37,847 --> 00:26:39,307
وهذا أمر غير منطقي

235
00:26:39,432 --> 00:26:42,435
فكيف يرى المرء كابوساً ولا ذكريات عنده؟

236
00:26:42,560 --> 00:26:43,936
صدقني...

237
00:26:46,690 --> 00:26:50,235
ستتذكر قريباً أموراً
تجعلك تتمنى لو تعود تنساها

238
00:26:55,574 --> 00:26:57,785
كان أداؤك رائعاً هناك

239
00:26:57,910 --> 00:27:00,079
فنون قتالية يابانية تحت الماء

240
00:27:00,203 --> 00:27:01,245
أتعلم؟

241
00:27:04,290 --> 00:27:05,708
جميعنا هنا "بضاعة تالفة"

242
00:27:06,460 --> 00:27:08,420
ولكن هكذا أنا الآن

243
00:27:08,545 --> 00:27:10,464
وقد تقبلت الأمر

244
00:27:13,008 --> 00:27:15,219
معي شيء أريد أن تحصل عليه

245
00:27:20,223 --> 00:27:22,225
أحمله معي طوال الوقت

246
00:27:22,683 --> 00:27:26,020
حين خدمت في تلك السفينة
كنت المرأة الوحيدة فيها

247
00:27:26,145 --> 00:27:28,690
أدرك الرئيس الأول أني شبه وحيدة

248
00:27:30,442 --> 00:27:33,153
وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم

249
00:27:42,538 --> 00:27:45,665
لا بد أن في العالم شخصاً يهمه أمرك كثيراً

250
00:27:45,790 --> 00:27:47,792
لكنك لا تعرف ذلك بعد

251
00:27:50,253 --> 00:27:51,921
آمل ذلك

252
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
يبدو أنك بحاجة لمشروب

253
00:27:57,094 --> 00:28:00,847
أعرف ما أحبه،
أما أنت فعليك أن تكتشف ما تحبه

254
00:28:01,557 --> 00:28:03,016
لا تجعليني أشرب كثيراً

255
00:28:09,647 --> 00:28:11,065
نخب البدايات الجديدة

256
00:28:22,702 --> 00:28:24,620
- أشعر كأني... - "راي"

257
00:28:26,414 --> 00:28:28,125
"راي"، "راي"

258
00:28:29,500 --> 00:28:31,170
- أنت بخير؟ - "راي"

259
00:28:37,092 --> 00:28:38,009
"جينا"

260
00:28:40,011 --> 00:28:41,346
اسمي "مارتن آكس"

261
00:28:41,471 --> 00:28:42,847
لا علاقة لها بالأمر

262
00:28:43,307 --> 00:28:44,141
من؟

263
00:28:44,807 --> 00:28:46,434
لو كنت أعرف لأخبرتك!

264
00:28:47,478 --> 00:28:48,312
انظر إلي

265
00:28:49,061 --> 00:28:50,062
لا!

266
00:28:53,901 --> 00:28:55,652
سأعثر عليك!

267
00:28:56,694 --> 00:28:58,237
يلزمنا فريق طبي إلى هنا فوراً

268
00:28:58,363 --> 00:28:59,907
- اسمعني - اقتلني الآن!

269
00:29:01,491 --> 00:29:02,533
اقتلني!

270
00:29:03,410 --> 00:29:05,079
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى

271
00:29:06,788 --> 00:29:07,830
شكراً على النصيحة

272
00:29:10,750 --> 00:29:12,668
- اهدأ - أنا آسف

273
00:29:12,795 --> 00:29:14,962
اسمع، أيما يكن الأمر فهو لا يستأهل

274
00:29:15,047 --> 00:29:17,132
أنت لا تفهمين "كيه تي"

275
00:29:22,679 --> 00:29:24,306
أعرف لمَ لم يطالب أحد بي

276
00:29:39,738 --> 00:29:40,864
إلى أين تذهب؟

277
00:29:49,664 --> 00:29:52,375
إلى أين... أيستطيع سماعي؟ هل القناة مفتوحة؟

278
00:29:54,001 --> 00:29:55,086
"إريك" افتح القناة

279
00:29:56,587 --> 00:29:57,798
إنه يسمعك الآن

280
00:29:57,923 --> 00:29:59,215
إلى أين تذهب؟

281
00:30:01,593 --> 00:30:03,010
كيف تستطيع التحدث معي؟

282
00:30:03,136 --> 00:30:06,389
هناك مليار معالج صغري لاسلكي في دماغك

283
00:30:06,472 --> 00:30:07,807
يجب أن تعود فوراً

284
00:30:08,558 --> 00:30:10,101
عندي مسألة غير منتهية

285
00:30:12,604 --> 00:30:14,480
ماذا تنتظرين؟ أحضريه

286
00:30:15,148 --> 00:30:18,025
لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا

287
00:30:18,152 --> 00:30:21,238
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة

288
00:30:21,320 --> 00:30:22,990
وهو أخذها مني

289
00:30:25,159 --> 00:30:28,162
- عمّ تتكلم؟ من فعل هذا؟ - "مارتن آكس"

290
00:30:36,836 --> 00:30:38,672
"إريك" افتح لي نافذة طرفية

291
00:30:41,717 --> 00:30:43,093
"الشبكة العصبية، خادم آر إس تي"

292
00:30:44,051 --> 00:30:46,596
تجري نانوياته مسحاً لمنصات البحث العالمية

293
00:30:46,721 --> 00:30:48,222
"دخول شبكة الإنتربول"

294
00:30:48,347 --> 00:30:49,515
"المسؤول"

295
00:30:53,479 --> 00:30:54,980
انتظر قليلاً

296
00:30:55,105 --> 00:30:57,149
استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائية

297
00:30:57,273 --> 00:30:59,442
هذا غير شرعي إطلاقاً، عد فوراً

298
00:30:59,567 --> 00:31:01,360
ليس المهم ما تريده أنت

299
00:31:01,487 --> 00:31:04,573
- سأجعل "تيبس" و"دالتون" يتعقبانك
- لن يردعاني

300
00:31:05,281 --> 00:31:09,702
لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك

301
00:31:09,827 --> 00:31:12,122
وأنت نموذج أولي يكلف مليارات الدولارات

302
00:31:12,247 --> 00:31:15,459
أنت نموذج أولي ملكي أنا ولن أدعك...

303
00:31:15,584 --> 00:31:17,586
دكتور، أنا لست ملكك

304
00:31:17,711 --> 00:31:19,922
وأنا دائماً أعود إلى البيت

305
00:31:20,047 --> 00:31:23,049
تعود دائماً إلى البيت؟ لا، اسمع

306
00:31:23,174 --> 00:31:26,345
لا نعرف حدود قدراتك
ولا نعرف حدود تحملك للإصابات

307
00:31:31,517 --> 00:31:33,352
حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحية

308
00:31:33,477 --> 00:31:35,437
مهلاً، لنصبر قليلاً

309
00:31:35,561 --> 00:31:38,439
فكر بالأمر، لا تحمل مالاً ولا تحمل جواز سفر

310
00:31:38,773 --> 00:31:39,774
بطائرة خاصة

311
00:31:41,692 --> 00:31:44,278
لحظة، إنه...

312
00:31:45,029 --> 00:31:48,533
- وجدته في حظيرة الطائرات
- طائرة "غولفستريم"؟ لا

313
00:31:48,659 --> 00:31:50,244
هل تجيد قيادتها أصلاً؟

314
00:31:50,911 --> 00:31:52,121
سأجد طريقة

315
00:31:53,038 --> 00:31:54,038
ستجد طريقة؟

316
00:31:54,163 --> 00:31:55,039
ماذا يعني ذلك؟

317
00:31:55,164 --> 00:31:57,459
"دخول دليل طيران غولفستيريم"

318
00:32:03,339 --> 00:32:04,507
"عجلات الهبوط"

319
00:32:06,300 --> 00:32:07,343
"اكتمال التنزيل"

320
00:32:13,099 --> 00:32:16,102
"بودابست، هنغاريا"

321
00:32:19,605 --> 00:32:22,025
المكان آمن، حان وقت التحرك

322
00:32:22,442 --> 00:32:24,485
حسناً، بلغ الأمر باللاسلكي

323
00:32:24,944 --> 00:32:27,447
لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة

324
00:32:46,549 --> 00:32:48,342
كيف يقوم بتعقبه؟

325
00:32:48,469 --> 00:32:50,846
يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات

326
00:32:50,971 --> 00:32:54,307
كل شركات السيارات
مع بيانات "جي بي إس" المباشرة

327
00:32:54,432 --> 00:32:56,602
ليحدد كل السيارات في المنطقة

328
00:32:57,019 --> 00:32:59,145
ثم يرسل إشارة إلكترونية لكل واحدة

329
00:32:59,270 --> 00:33:01,440
ومجموعها 9000

330
00:33:02,191 --> 00:33:03,025
لماذا؟

331
00:33:04,067 --> 00:33:05,860
ليجد السيارات الخمس التي تسير في موكب

332
00:33:44,942 --> 00:33:46,484
ماذا يجري؟

333
00:33:46,609 --> 00:33:47,819
فريق 1، انظر ما في الأمام

334
00:34:27,317 --> 00:34:28,652
هل تعمد فعل ذلك؟

335
00:34:29,360 --> 00:34:31,612
- الطريق مسدود - حقاً؟

336
00:34:31,739 --> 00:34:33,365
هل تعمد فعل ذلك؟

337
00:34:33,489 --> 00:34:36,743
فريق 2، ألقِ نظرة لنرى إن كان المرور ممكناً

338
00:34:41,873 --> 00:34:42,915
طحين

339
00:34:50,173 --> 00:34:51,717
"مطاحن مالوم"

340
00:35:08,900 --> 00:35:10,277
قضي على الفريق 1

341
00:35:10,402 --> 00:35:11,737
ماذا عن سائق الشاحنة؟

342
00:35:11,903 --> 00:35:12,945
السائق...

343
00:35:15,740 --> 00:35:17,326
- راح - تقصد مات؟

344
00:35:17,451 --> 00:35:19,202
لا بل اختفى، ليس هنا

345
00:35:25,793 --> 00:35:27,211
هذا غير مطمئن

346
00:35:44,061 --> 00:35:45,354
قتلته يا سيدي

347
00:35:54,570 --> 00:35:57,240
- ثرميت، المحرك لا يعمل - هذا غير مطمئن

348
00:35:57,365 --> 00:35:59,409
إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء

349
00:35:59,534 --> 00:36:00,786
انظروا إن كان هناك غيره

350
00:36:00,911 --> 00:36:03,496
- يجب أن نخرج من هنا
- اجلس! سيتولى رجالي الأمر

351
00:36:11,338 --> 00:36:13,507
لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه

352
00:36:13,632 --> 00:36:16,844
- أريد الخروج من السيارة
- نبحث ثم نبدل السيارة

353
00:36:31,692 --> 00:36:33,693
لنأخذ سيارتهم

354
00:36:35,612 --> 00:36:36,488
يا للهول!

355
00:37:13,400 --> 00:37:14,526
ما هذا؟

356
00:37:25,161 --> 00:37:26,621
يا للهول، إنه هو فعلاً!

357
00:37:26,746 --> 00:37:28,873
تباً! هيا هيا

358
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
"نك باريس"

359
00:37:30,583 --> 00:37:31,835
- ماذا؟ - إنه هنا

360
00:37:31,960 --> 00:37:33,920
أنهوا العمل عليه وهو هنا

361
00:37:34,253 --> 00:37:36,507
كنا نعرف جميعاً أنه لن يدعنا وشأننا

362
00:37:44,306 --> 00:37:47,141
دع المحترفين الذين وظفناهم يتولون أمره

363
00:37:47,266 --> 00:37:49,060
طبعاً، ولكن توجد مشكلة صغيرة

364
00:37:49,186 --> 00:37:50,144
رجالك فاشلون!

365
00:37:57,402 --> 00:37:59,654
اتصل بـ"ويغانز" واعرف أين وصل في جهازه

366
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
اعرف كم يلزم من وقت بعد

367
00:38:01,322 --> 00:38:02,949
لا! لا تقفل الخط!

368
00:38:03,449 --> 00:38:04,617
قضي علي!

369
00:38:10,581 --> 00:38:12,875
- هل تراه؟ - إنه في المقطورة

370
00:38:13,960 --> 00:38:14,794
أطلقوا النار!

371
00:38:25,304 --> 00:38:26,889
أوقفوا إطلاق النار!

372
00:39:56,230 --> 00:39:57,438
يا للهول!

373
00:40:00,442 --> 00:40:01,443
أنصت

374
00:40:04,655 --> 00:40:06,824
- هل يستطيع الدخول؟ - طبعاً لا

375
00:40:41,525 --> 00:40:42,693
تباً

376
00:41:16,059 --> 00:41:19,354
أرجوك لا تفعل، ما قاله "هارتنغ" لك غير صحيح

377
00:41:20,188 --> 00:41:22,607
لا، تمهل، أنت لا تفهم

378
00:41:23,400 --> 00:41:25,568
إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك

379
00:41:26,110 --> 00:41:27,195
أنت ترتكب غلطة

380
00:41:27,737 --> 00:41:28,989
شكراً على النصيحة

381
00:41:29,655 --> 00:41:30,490
لا!

382
00:41:44,420 --> 00:41:46,339
"مطار توكول القديم، هنغاريا"

383
00:41:46,465 --> 00:41:48,008
وأخيراً وصل

384
00:41:54,931 --> 00:41:55,890
يا للهول!

385
00:41:56,141 --> 00:41:57,351
"مستويات النانويات منخفضة"

386
00:41:57,476 --> 00:41:59,061
انظر ما فعلوا به

387
00:42:02,523 --> 00:42:05,526
لا يمكن الإنكار أنه يلحق
ضرراً كبيراً بأهدافه

388
00:42:14,201 --> 00:42:16,452
هل أنت بخير؟ كيف تشعر؟

389
00:42:19,748 --> 00:42:22,501
رأيت الرجل الذي قتل زوجتي

390
00:42:24,085 --> 00:42:26,129
نظرت في عينيه مباشرة

391
00:42:26,797 --> 00:42:28,215
وقتلته

392
00:42:33,344 --> 00:42:36,139
لن يغير ذلك شيئاً لأنه مهما يحدث...

393
00:42:36,222 --> 00:42:38,057
فلن تعود زوجتي للحياة

394
00:42:39,226 --> 00:42:41,436
تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء

395
00:42:42,228 --> 00:42:43,813
لذا سأتوقف

396
00:42:44,398 --> 00:42:45,816
وأنا أيضاً سأتوقف

397
00:42:48,443 --> 00:42:49,610
ماذا تقصدين بهذا؟

398
00:42:50,528 --> 00:42:52,405
تقصد أننا جميعاً تعبنا يا صاح

399
00:42:53,157 --> 00:42:55,242
علينا العودة إلى "آر إس تي" لإعادة شحنك

400
00:42:55,701 --> 00:42:56,827
هيا بنا

401
00:43:01,456 --> 00:43:05,501
لمَ أتيتم لأخذي؟ قلت لـ"هارتنغ" إني سأعود

402
00:43:05,626 --> 00:43:08,630
أرسلنا للتأكد أنك ستعود سليماً معافى

403
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
يبدو أنه كنا سنصل بعد فوات الأوان

404
00:43:29,193 --> 00:43:30,569
ماذا تفعل هنا "دالـ..."؟

405
00:43:35,114 --> 00:43:36,407
صحيح

406
00:43:37,242 --> 00:43:38,702
لا تستطيع الكلام

407
00:43:40,286 --> 00:43:41,579
وفي الحقيقة...

408
00:43:44,875 --> 00:43:47,168
لست أنت من يتحكم بجسمك

409
00:43:49,838 --> 00:43:54,635
لا تستطيع إلا التفرج
ونحن نطفئ كل وظائفك الحركية

410
00:43:56,512 --> 00:43:57,679
انظر إلى نفسك

411
00:44:00,599 --> 00:44:02,101
شديد الغضب

412
00:44:02,226 --> 00:44:04,228
شديد الاندفاع

413
00:44:07,063 --> 00:44:08,856
تحسب نفسك من الأخيار؟

414
00:44:09,565 --> 00:44:11,275
يا لها من دعابة!

415
00:44:15,780 --> 00:44:19,576
أنت حقير متعِب نستغل سعيه إلى الانتقام

416
00:44:21,369 --> 00:44:24,664
مع أني أكره مجالستك...

417
00:44:25,833 --> 00:44:27,334
والتنظيف وراءك

418
00:44:27,960 --> 00:44:29,586
فهذه اللحظة القصيرة

419
00:44:30,838 --> 00:44:33,798
وهذا الجزء الصغير يعوض عن كل شيء

420
00:44:41,347 --> 00:44:42,557
"جينا"

421
00:44:45,226 --> 00:44:46,769
"جينا" العزيزة

422
00:44:50,606 --> 00:44:52,567
أنت تقتنع بأنها ميتة

423
00:44:53,652 --> 00:44:57,865
في كل مرة

424
00:45:00,242 --> 00:45:01,535
ها هي...

425
00:45:02,911 --> 00:45:04,204
النظرة

426
00:45:05,539 --> 00:45:07,833
يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان

427
00:45:09,208 --> 00:45:11,627
قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا

428
00:45:12,045 --> 00:45:15,507
نشحنك بالغضب ونوجهك نحو الضحية التالية

429
00:45:15,632 --> 00:45:18,050
ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزر

430
00:45:23,974 --> 00:45:24,975
جاهز لتنسى؟

431
00:45:31,315 --> 00:45:33,275
قلت لك إني سأطلعك على كل شيء

432
00:45:35,568 --> 00:45:37,362
"مستويات النانويات 100 بالمئة"

433
00:45:58,342 --> 00:46:00,219
"مستويات النانويات 7 بالمئة"

434
00:46:44,847 --> 00:46:46,557
"تشغيل تحليل قوة الذاكرة"

435
00:46:46,681 --> 00:46:48,558
"تثبيت الذكريات 24 بالمئة"

436
00:46:48,684 --> 00:46:49,810
"حذف"

437
00:46:55,773 --> 00:46:57,108
ألقِ سلاحك

438
00:46:57,608 --> 00:46:58,693
"وقف المحاكاة"

439
00:46:58,818 --> 00:47:00,153
"تثبيت الذكريات 53 بالمئة"

440
00:47:05,951 --> 00:47:07,494
"النماذج"

441
00:47:08,119 --> 00:47:09,371
"سكين كبير"

442
00:47:17,755 --> 00:47:19,256
"تثبيت الذكريات 89 بالمئة"

443
00:47:19,505 --> 00:47:20,965
"بدء الإنشاء"

444
00:47:21,090 --> 00:47:23,259
"إنشاء المحاكاة"

445
00:47:26,722 --> 00:47:27,556
الطابق الأرضي

446
00:47:29,307 --> 00:47:31,434
"إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل"

447
00:47:34,271 --> 00:47:36,856
فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟

448
00:47:37,523 --> 00:47:39,358
الهدف في المبنى 2

449
00:47:39,485 --> 00:47:41,278
"تعاقب الوحدات، وحدة البطل"

450
00:47:41,402 --> 00:47:43,154
- "وحدة المشاعر" - شكراً على النصيحة

451
00:47:43,280 --> 00:47:45,115
"وحدة الانتقام"

452
00:47:45,239 --> 00:47:46,282
"اكتمال التجميع"

453
00:47:51,038 --> 00:47:54,750
ليس جيداً يا ملازم، رهائن ماتوا

454
00:47:54,875 --> 00:47:58,461
"دلتا 2" ما الوضع؟ فريق الاتصال جاهز

455
00:47:58,586 --> 00:48:00,047
ليبدأ تنفيذ المحاكاة

456
00:48:01,840 --> 00:48:04,425
فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟

457
00:48:04,550 --> 00:48:06,302
4 رهائن ماتوا

458
00:48:13,018 --> 00:48:15,186
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي

459
00:48:15,311 --> 00:48:18,272
"أنا أيضاً سأتوقف"؟ لا أفهم ما تحاولين فعله

460
00:48:21,652 --> 00:48:24,278
لمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟

461
00:48:25,447 --> 00:48:27,865
لست قلقاً عليه هو بل عليك أنت

462
00:48:27,990 --> 00:48:30,451
كل ما نفعله هنا إنما يخدم قصداً محدداً

463
00:48:30,577 --> 00:48:32,287
التدريب، الكحول، الكابوس

464
00:48:32,413 --> 00:48:34,789
- أعرف السيناريو المفروض - رجاء التزمي به

465
00:48:34,914 --> 00:48:36,375
تعرفين أننا في مأزق

466
00:48:36,500 --> 00:48:38,585
وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيد بكل خطوة

467
00:48:38,668 --> 00:48:41,337
ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك

468
00:48:42,672 --> 00:48:44,674
إن كنت غير راضية يمكنك الرحيل ساعة تشائين

469
00:48:44,800 --> 00:48:48,679
هراء! مثلما رحل شركاؤك حين اختلفتم على هذا؟

470
00:48:49,346 --> 00:48:50,304
مثل "باريس"؟

471
00:48:52,056 --> 00:48:54,016
تعرف أنه ما إن أخرج من هنا...

472
00:48:55,811 --> 00:48:56,728
حتى يتوقف تنفسي

473
00:48:56,853 --> 00:49:00,481
وافقتِ على هذا الاتفاق واتخذت هذا القرار

474
00:49:01,275 --> 00:49:02,568
يستحق أن يتخذ قراره بنفسه

475
00:49:04,945 --> 00:49:08,615
ما يستحقه هو مأتم عسكري وهذا ما سيحصل عليه

476
00:49:08,740 --> 00:49:10,867
يا للهول! ستتخلص منه فحسب؟

477
00:49:13,954 --> 00:49:15,622
إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا

478
00:49:15,789 --> 00:49:18,375
إنه جندي ميت، إنه جندي ميت

479
00:49:18,500 --> 00:49:20,793
تطوع "أميركا" جنوداً جدداً كل يوم

480
00:49:22,086 --> 00:49:24,757
اسمعي، سأطلعك على سر صغير

481
00:49:26,175 --> 00:49:28,510
هذه آخر مهمة لنا، واضح؟

482
00:49:28,594 --> 00:49:29,802
بعد ذلك نبيع في السوق...

483
00:49:30,012 --> 00:49:33,097
هذه التقنية التي ستغير
مفهوم الحرب لمن يدفع أكثر

484
00:49:33,181 --> 00:49:34,307
بعد ذلك نتوقف

485
00:49:34,391 --> 00:49:36,268
ما زلت ستقتل أبرياء

486
00:49:39,021 --> 00:49:43,067
الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته

487
00:49:43,192 --> 00:49:46,195
هو كوني الوحيد الذي يعرف كيف يُصنع، مفهوم؟

488
00:49:48,822 --> 00:49:52,742
بحسب السيناريو يُفترض بك الآن تجهيز غرفته

489
00:50:04,880 --> 00:50:06,381
من فضلك أظهر اللقطة

490
00:50:09,384 --> 00:50:10,510
شكراً على النصيحة

491
00:50:11,804 --> 00:50:12,887
"وقف المحاكاة"

492
00:50:13,012 --> 00:50:14,389
"إعادة ضبط وجه الهدف"

493
00:50:15,099 --> 00:50:17,809
"قاعدة بيانات موظفي آر إس تي"

494
00:50:20,603 --> 00:50:22,438
"تم إقصاؤه: مارتن آكس"

495
00:50:23,315 --> 00:50:24,900
"الهدف التالي: نك باريس"

496
00:50:36,161 --> 00:50:38,539
"تكوين ثلاثي الأبعاد"

497
00:50:38,664 --> 00:50:40,416
"اكتمال"

498
00:50:42,291 --> 00:50:44,043
شكراً على النصيحة

499
00:50:45,586 --> 00:50:47,172
شكراً على النصيحة

500
00:50:49,007 --> 00:50:50,300
الوداع يا صديقي القديم

501
00:51:20,539 --> 00:51:21,790
أحب هذا الجزء

502
00:51:27,211 --> 00:51:28,297
انظروا إليه

503
00:51:31,090 --> 00:51:33,134
استمتع ما دامت الفرصة سانحة

504
00:51:36,262 --> 00:51:38,891
يكاد يجهز، حان دور "كيه تي"

505
00:51:44,688 --> 00:51:45,898
كيف عثرت على "باريس"؟

506
00:51:46,023 --> 00:51:50,486
اتصل "آكس" بهاتفه
حين كان الضخم... يقوم بعمله

507
00:51:50,568 --> 00:51:51,737
حقاً؟

508
00:51:51,862 --> 00:51:53,780
أية قصة أجربها هذه المرة؟

509
00:51:54,364 --> 00:51:57,201
هل أبقى على قصة التنس؟ أم الكريكيت؟

510
00:51:57,659 --> 00:52:00,662
أنا من "جيرزي" ولكن إن أردت
فعندي أفكار للسيناريو

511
00:52:00,829 --> 00:52:01,955
- لا أريد - حقاً؟

512
00:52:02,039 --> 00:52:04,374
لم تبقَ فكرة إلا وسرقتها من فيلم

513
00:52:04,541 --> 00:52:08,796
تكفي فكرة تلك الأغنية
والرقص عليها في المسلخ

514
00:52:10,130 --> 00:52:11,340
لا أفكار أخرى منك

515
00:52:16,177 --> 00:52:18,387
تذكري ما تحدثنا عنه

516
00:52:23,059 --> 00:52:24,353
"كيه تي"...

517
00:52:25,521 --> 00:52:26,814
عمّ تحدثتما؟

518
00:52:27,940 --> 00:52:29,942
لا شأن لك بهذا "إريك"

519
00:52:30,067 --> 00:52:31,110
الكل يعرف

520
00:52:31,235 --> 00:52:34,570
أتعرف ماذا يعرف الكل أيضاً؟
15 سنتم ليس كثيرة

521
00:52:36,657 --> 00:52:40,119
مهلاً... ليست كثيرة؟

522
00:52:49,503 --> 00:52:50,838
ندعوها "النانويات"

523
00:52:52,505 --> 00:52:54,007
- إذاً هي في دمي؟ - لا

524
00:52:54,967 --> 00:52:56,343
بل هي دمك

525
00:53:46,226 --> 00:53:48,561
عندي سؤال...

526
00:53:49,646 --> 00:53:54,985
أيمكن تثبيت بعض تقنية "آر إس تي" في جسمي؟

527
00:53:55,568 --> 00:53:58,739
لماذا؟ هل من جزء من جسمك بحاجة لزيادة؟

528
00:53:58,864 --> 00:54:00,157
مرحباً "إريك"

529
00:54:05,536 --> 00:54:06,621
لا، انسَ سؤالي

530
00:54:08,916 --> 00:54:11,251
حسناً، هيا بنا

531
00:54:28,059 --> 00:54:30,311
- جاهزون؟ - فريق العمليات جاهزون

532
00:54:30,436 --> 00:54:32,313
- والاتصالات - والأنظمة النانوية

533
00:54:35,567 --> 00:54:36,777
إلى أين تذهب؟

534
00:54:38,570 --> 00:54:40,280
كيف تستطيع التحدث معي؟

535
00:54:40,405 --> 00:54:42,157
لا أصدق هذا الرجل

536
00:54:43,282 --> 00:54:46,869
لديك ملايين المعالجات الصغرية
اللاسلكية في دماغك

537
00:54:47,371 --> 00:54:48,914
يجب أن تعود إلى هنا فوراً

538
00:54:49,373 --> 00:54:51,125
عندي مسألة غير منتهية

539
00:54:51,250 --> 00:54:53,126
حقير وعنيد جداً

540
00:54:57,338 --> 00:55:00,800
لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها

541
00:55:00,925 --> 00:55:03,136
لا أظنك امتلكت اهتماماً بأحد لهذا الحد

542
00:55:04,929 --> 00:55:06,139
تماماً

543
00:55:06,639 --> 00:55:09,434
من فضلك... اذهب إلى مكان آخر

544
00:55:17,233 --> 00:55:20,319
لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا

545
00:55:20,445 --> 00:55:23,906
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة

546
00:55:24,032 --> 00:55:25,951
وهو أخذها مني

547
00:55:26,076 --> 00:55:28,536
عمّ تتكلم؟ من فعل هذا؟

548
00:55:28,911 --> 00:55:30,121
"نك باريس"

549
00:55:32,039 --> 00:55:34,835
حسناً، إني أراه

550
00:55:43,844 --> 00:55:45,387
"ن. باريس"

551
00:55:49,849 --> 00:55:52,560
سيدي، انظر إلى هذا

552
00:55:52,686 --> 00:55:56,565
تعقبنا مكان "باريس" قبل يومين
إلى هنا وهو يلزمه

553
00:55:56,690 --> 00:55:57,858
الأمن؟

554
00:55:58,108 --> 00:56:00,736
اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن

555
00:56:00,860 --> 00:56:04,072
ولكن إن استطاع الدخول
فلن يردعه الحراس الـ18

556
00:56:04,864 --> 00:56:08,868
أراد أن يستحوذ على التقنية وها هي آتية إليه

557
00:56:08,994 --> 00:56:11,497
- وماذا وجد رجلنا عنه؟
- وجد ما نريد أن يجده

558
00:56:11,621 --> 00:56:13,831
أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط

559
00:56:17,335 --> 00:56:18,628
تلقي معطيات الأقمار الصناعية

560
00:56:23,257 --> 00:56:25,176
تحديد موقع الهدف

561
00:56:29,722 --> 00:56:33,059
- يقترب من مجمّع "باريس" - وضحي الصورة

562
00:56:34,186 --> 00:56:36,438
"ساسكس الشرقية، إنكلترا"

563
00:56:38,440 --> 00:56:39,525
إنه عند البوابة

564
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
- أميركي؟ - نعم

565
00:56:43,277 --> 00:56:44,695
متأكد أنه هو؟

566
00:56:44,822 --> 00:56:46,280
- نعم... - لا يهم

567
00:56:46,407 --> 00:56:48,951
- قل لـ"ويغانز" أن يحضر الشيء - حاضر

568
00:56:49,076 --> 00:56:50,786
أملاك خاصة

569
00:56:50,911 --> 00:56:54,456
- أتيت لرؤية "نك باريس"
- حقاً؟ ماذا تريد منه؟

570
00:56:54,581 --> 00:56:55,999
أتيت لقتله

571
00:56:56,125 --> 00:56:57,126
تباً!

572
00:56:57,251 --> 00:56:58,252
ماذا؟

573
00:57:01,880 --> 00:57:05,384
- أصيب بعدة طلقات - نانويات البطن تنشط

574
00:57:05,509 --> 00:57:09,346
لمَ هو على الأرض؟ أصيب بـ4 طلقات فقط

575
00:57:09,471 --> 00:57:10,304
انظروا

576
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
مثل حصان "طروادة"، خطة ذكية

577
00:57:22,818 --> 00:57:25,278
لمَ أقاطَع دائماً حين يصل الطعام؟

578
00:57:25,403 --> 00:57:27,030
إلى مكتب "باريس"، فوراً

579
00:57:27,155 --> 00:57:28,574
أحضر الحقيبة

580
00:57:38,250 --> 00:57:41,170
لا تنظر إلى أسفلي ... إياك

581
00:57:42,463 --> 00:57:43,464
لنحسّن اللقطة

582
00:57:46,340 --> 00:57:47,717
"دخول التصوير الحراري"

583
00:57:48,177 --> 00:57:49,762
مستوى الطاقة ثابت

584
00:57:50,637 --> 00:57:52,097
- ها هو "باريس" - نعم

585
00:57:54,974 --> 00:57:57,310
صار سميناً من كثرة التوتر والأكل

586
00:57:57,436 --> 00:57:59,021
وضعناه في الزنزانة

587
00:57:59,228 --> 00:58:02,273
- لمَ تأخرت؟ - كنا نتحدث عن الحياة

588
00:58:06,737 --> 00:58:07,570
تباً

589
00:58:08,322 --> 00:58:11,450
- ماذا؟ من هذا يا "إريك"؟
- إنه خبير تقني مثلي

590
00:58:11,574 --> 00:58:12,826
ها هي الآلة

591
00:58:14,411 --> 00:58:16,079
حسناً، حان الوقت

592
00:58:16,204 --> 00:58:17,413
مجرد خبير معلوماتية

593
00:58:17,539 --> 00:58:21,251
لسنا مجرد خبيري معلوماتية،
وهو أسطورة في عمله

594
00:58:21,376 --> 00:58:24,755
فهو أول من وجد واجهة عصبية
مستقرة ثنائية الاتجاه

595
00:58:24,880 --> 00:58:28,675
حتى إني استخدمت بعض أكواده
المفتوحة لهذا البرنامج

596
00:58:28,800 --> 00:58:32,471
استخدمت أكواداً مفتوحة
لاختراعي الذي كلف مليارات؟

597
00:58:33,054 --> 00:58:34,056
لا أصدق هذا!

598
00:58:34,181 --> 00:58:35,766
إنه ذكي جداً

599
00:58:35,849 --> 00:58:38,852
إن كان ذكياً فلمَ يعمل
لدى "باريس"؟ ولمَ لم نوظفه؟

600
00:58:42,188 --> 00:58:43,648
حاولنا

601
00:58:43,773 --> 00:58:46,192
متأكد أنه هو؟

602
00:58:46,275 --> 00:58:49,654
فهذا الجهاز لا يعمل إلا مرة ولا أريد...

603
00:58:52,657 --> 00:58:53,491
تباً!

604
00:58:54,992 --> 00:58:57,703
أحدث ثقباً في صدره بيده

605
00:58:58,288 --> 00:59:00,958
- لمَ لم تتركه عند البوابة؟ - "ويغانز"

606
00:59:02,000 --> 00:59:03,626
إنه هو، نفذ الآن

607
00:59:03,751 --> 00:59:05,753
الآن؟ تريد أن أقوم بذلك الآن؟

608
00:59:05,878 --> 00:59:08,382
- كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق - نعم الآن

609
00:59:09,715 --> 00:59:11,551
أرى إصابة بالجهاز العصبي المركزي

610
00:59:12,469 --> 00:59:14,304
والرئة اليسرى تنخمص

611
00:59:16,056 --> 00:59:17,807
دقات القلب 143

612
00:59:23,105 --> 00:59:25,356
هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً

613
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
- ما هذا الشيء؟ - لا أعرف

614
00:59:28,902 --> 00:59:30,612
أيمكنك أن تعرف؟

615
00:59:30,695 --> 00:59:31,739
"تحديد المكون"

616
00:59:31,822 --> 00:59:34,867
- فعلي شحنه... - اشحنه إذاً

617
00:59:35,324 --> 00:59:37,034
إعادة توجيه القوة النانوية

618
00:59:41,081 --> 00:59:43,083
انظروا كم هو مستقتل

619
00:59:43,166 --> 00:59:47,045
هذا لافت جداً، فهو مصر أن يثأر وينتقم

620
00:59:49,965 --> 00:59:52,760
هيا شغله! قم بذلك الآن!

621
00:59:52,925 --> 00:59:54,427
حسناً حسناً

622
00:59:54,887 --> 00:59:56,847
- ما هذا يا "إريك"؟ - أمهلوني ثانية

623
00:59:59,141 --> 01:00:00,517
اعرض هذا على شاشتي

624
01:00:02,186 --> 01:00:03,896
حين يصل إلى 100 بالمئة...

625
01:00:07,733 --> 01:00:09,109
هذا غير مطمئن

626
01:00:10,110 --> 01:00:12,613
- ذلك الزر - أي زر؟ هذا؟

627
01:00:12,737 --> 01:00:15,198
- ليس هذا بل ذاك - اخرج!

628
01:00:15,324 --> 01:00:17,701
- أحد الزرين - أخرجه من هنا! ارحل!

629
01:00:18,659 --> 01:00:21,245
- أعده إلى غرفته - الوداع

630
01:00:21,371 --> 01:00:23,206
أغلق الباب وقف في الخارج

631
01:00:24,708 --> 01:00:28,336
يا جماعة، قد تكون هذه نبضة

632
01:00:29,463 --> 01:00:32,007
- ماذا؟ - نبضة كهرمغنطيسية...

633
01:00:32,132 --> 01:00:34,675
أعرف ما هي هذه النبضة، ماذا تفعل هناك؟

634
01:00:39,639 --> 01:00:42,975
لقد خطط لذلك! دعني أكلمه:
يجب أن تخرج من هناك!

635
01:00:45,436 --> 01:00:47,730
هيا بسرعة! هيا

636
01:00:49,650 --> 01:00:51,068
يجب أن تخرج من...

637
01:00:55,489 --> 01:00:57,115
لدينا مشكلة... هل يسمعني؟

638
01:00:57,240 --> 01:00:59,576
- إنه يحجب إرسالك - كيف له أن يفعل هذا؟

639
01:01:02,246 --> 01:01:04,581
هيا هيا! "ويغانز" أيها السافل!

640
01:01:06,083 --> 01:01:09,168
إن انطلق الجهاز قضي علينا،
"إريك" أصلح الاتصال

641
01:01:09,293 --> 01:01:12,130
لا أعرف كيف يفعل ذلك، ثمة ما يحجب إشارتنا

642
01:01:20,012 --> 01:01:21,222
قتلت زوجتي

643
01:01:27,771 --> 01:01:30,606
زوجتك؟ عمّ تتكلم؟

644
01:01:30,733 --> 01:01:33,110
إنهم يكذبون عليك، ألا تفهم؟

645
01:01:35,903 --> 01:01:37,239
قلت لك إني سأعثر عليك

646
01:01:41,117 --> 01:01:42,702
جيد، حُلت المسألة

647
01:01:59,385 --> 01:02:01,304
تباً، راحت الصورة

648
01:02:01,637 --> 01:02:03,639
من ضغط ذلك الزر؟

649
01:02:06,309 --> 01:02:07,268
"لا إشارة"

650
01:02:11,731 --> 01:02:13,650
وانقطعت الآن إشارته

651
01:02:13,775 --> 01:02:16,736
- أين الإشارة؟
- مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي

652
01:02:16,862 --> 01:02:18,447
ماذا؟

653
01:02:18,739 --> 01:02:20,615
أرنا شيئاً على الشاشة من فضلك

654
01:02:20,740 --> 01:02:23,701
لا أرى شيئاً على الشاشة "إريك"، فلا إشارة

655
01:02:23,827 --> 01:02:25,913
- انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات - "إريك"!

656
01:02:26,038 --> 01:02:27,164
لا أرى شيئاً!

657
01:02:32,628 --> 01:02:33,879
زوجي

658
01:02:35,005 --> 01:02:35,923
"راي"

659
01:02:36,047 --> 01:02:37,673
هل ما زلت حياً؟

660
01:02:37,800 --> 01:02:38,967
استيقظ

661
01:02:41,637 --> 01:02:42,513
"راي"

662
01:02:43,806 --> 01:02:46,307
ربما تلزم زيادة الفلطية

663
01:02:50,061 --> 01:02:51,188
صدقني

664
01:02:51,313 --> 01:02:54,608
سيؤلمك الأمر أكثر مما... لا يهم

665
01:03:06,036 --> 01:03:07,996
اهدأ، اهدأ، أنا صديق

666
01:03:08,121 --> 01:03:11,457
أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك

667
01:03:11,583 --> 01:03:14,168
نعم، انظر إلى هذا

668
01:03:14,293 --> 01:03:16,797
انظر إلي وأنا أطلق سراحك وأمنحك الحرية

669
01:03:22,969 --> 01:03:26,639
وقال "ويغانز": "ليكن نور" فكان نور

670
01:03:26,764 --> 01:03:27,766
انظر إلى هذا

671
01:03:29,684 --> 01:03:30,978
ما زال ساخناً

672
01:03:31,103 --> 01:03:32,438
من أنت؟

673
01:03:34,523 --> 01:03:38,193
يا لقلة أخلاقي! اسمي "ويلفريد ويغانز"

674
01:03:38,318 --> 01:03:41,572
أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين

675
01:03:41,697 --> 01:03:45,534
وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد

676
01:03:45,659 --> 01:03:47,077
تعمل لحساب "باريس"؟

677
01:03:48,619 --> 01:03:51,373
نعم، لا... ماذا تقصد بـ"لحساب"؟

678
01:03:52,081 --> 01:03:55,001
فهو أشبه بالسخرة حتى تسديد دَين

679
01:03:55,626 --> 01:03:58,172
وكنت أبحث عن طريقة لأخرج من هنا

680
01:03:58,297 --> 01:03:59,757
حاول الخروج هناك

681
01:03:59,882 --> 01:04:02,467
ولكن يوجد رجل مسلح مع أني متأكد أنك قتلته

682
01:04:02,842 --> 01:04:05,928
أنت مثل فارس يرتدي درعاً ويهب للنجدة

683
01:04:06,054 --> 01:04:09,266
الفرق هو أنك لا ترتدي درعاً الآن

684
01:04:09,391 --> 01:04:13,144
وتركت نفسك تتعرض لطلقات كثيرة جداً

685
01:04:13,269 --> 01:04:15,688
كانت رؤية ذلك مخيفة جداً، فهذا فظيع

686
01:04:16,481 --> 01:04:18,442
ولا سيما حين قاموا...

687
01:04:18,567 --> 01:04:21,445
بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تماماً

688
01:04:21,570 --> 01:04:23,155
ففعل دماغك هذا...

689
01:04:24,907 --> 01:04:27,451
على الأرض كلها... هذا فظيع يا رجل

690
01:04:28,034 --> 01:04:29,744
أشعر كأني مت

691
01:04:30,244 --> 01:04:33,206
أعتذر وأتقدم لك ببالغ الأسف

692
01:04:33,331 --> 01:04:37,043
أراد "باريس" أن أقضي عليك
ولكن كانت عندي خطة أخرى

693
01:04:37,168 --> 01:04:40,129
فانتظرتُ حتى أنهيتَ...

694
01:04:40,255 --> 01:04:41,423
مسألتك

695
01:04:41,547 --> 01:04:42,965
وهذا ما فعلتَه

696
01:04:43,092 --> 01:04:47,637
وهكذا ارتحتُ من أوامر ومتطلبات هذا السافل

697
01:04:51,516 --> 01:04:52,518
أنت بخير؟

698
01:04:53,893 --> 01:04:55,228
شكراً على النصيحة

699
01:04:58,690 --> 01:04:59,942
هل أنت بخير؟

700
01:05:00,067 --> 01:05:02,152
رأيت زوجتي في حلم

701
01:05:04,070 --> 01:05:05,322
جيد

702
01:05:06,239 --> 01:05:08,616
رأيتها تُقتل أمام عينيّ

703
01:05:09,242 --> 01:05:10,869
وفي كل مرة كان القاتل...

704
01:05:12,329 --> 01:05:13,997
شخصاً مختلفاً

705
01:05:16,916 --> 01:05:20,128
يا للهول! إذاً هكذا قاموا بالأمر

706
01:05:22,213 --> 01:05:23,090
قاموا بماذا؟

707
01:05:27,094 --> 01:05:28,720
حسناً، حسناً...

708
01:05:29,137 --> 01:05:31,014
سمعتهم يتحدثون بالأمر

709
01:05:31,139 --> 01:05:36,310
شائعات عن قاتل مأجور يقتل
كل من انشق عن "آر إس تي"

710
01:05:36,644 --> 01:05:38,563
كان "باريس" يعمل في "آر إس تي"؟

711
01:05:38,688 --> 01:05:40,565
جميعهم كانوا يعملون فيها

712
01:05:40,690 --> 01:05:44,360
ولم يتساءل أحد لمَ كانت
كل جريمة تبدو كعمل انتقام

713
01:05:44,485 --> 01:05:47,655
كما لو أن المسألة شخصية جداً

714
01:05:47,780 --> 01:05:51,701
لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس
وأرسلوني في مهمة انتحارية

715
01:05:51,827 --> 01:05:53,245
نعم يبدو هذا ما حصل

716
01:05:53,369 --> 01:05:56,623
من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك

717
01:05:57,206 --> 01:06:00,085
من الأرجح أن ما تظنه حقيقياً...

718
01:06:00,251 --> 01:06:02,003
هو غير حقيقي أحياناً

719
01:06:04,715 --> 01:06:06,800
كان "هارتنغ" يستغلني

720
01:06:08,302 --> 01:06:10,762
كان يكذب في وجهي مرة تلو الأخرى

721
01:06:10,887 --> 01:06:13,473
ويبدو أن أسلوبه مقنع

722
01:06:13,806 --> 01:06:15,475
قال إن زوجتي...

723
01:06:20,021 --> 01:06:21,355
"جينا"

724
01:06:22,483 --> 01:06:24,610
حتى إني لم أبحث عنها

725
01:06:26,612 --> 01:06:27,738
ولكن ماذا لو...

726
01:06:30,907 --> 01:06:34,786
مهلاً، لن يدعوك تفلت منهم بسهولة

727
01:06:34,911 --> 01:06:37,038
سيطاردونك ويطاردونني أيضاً

728
01:06:37,164 --> 01:06:40,542
- أتطلع إلى ذلك - أنا لا

729
01:06:40,666 --> 01:06:42,627
لمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟

730
01:06:42,753 --> 01:06:45,631
أتظن أني أفعل ذلك دائماً هنا؟

731
01:06:46,632 --> 01:06:48,050
إن أعادوا وصلك بنظامهم

732
01:06:48,175 --> 01:06:51,762
فسأكون أنا من تعتقد أنه قاتل زوجتك الجميلة

733
01:06:51,887 --> 01:06:54,056
ورأيت ما فعلته بالرجال هنا

734
01:06:56,891 --> 01:06:58,893
سيتركني ويذهب

735
01:07:03,148 --> 01:07:05,858
يا للهول... ماذا تفعل؟

736
01:07:12,615 --> 01:07:14,451
اعرف كيف تعمل هذه

737
01:07:15,284 --> 01:07:18,538
تريد أن أعكس هندسة عمل عشرات العلماء

738
01:07:18,664 --> 01:07:21,458
وعقد من التكويد الجيني
بكلفة مليارات الدولارات؟

739
01:07:21,583 --> 01:07:23,668
ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟

740
01:07:25,420 --> 01:07:28,423
نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء،
لا مشكلة أبداً

741
01:07:30,007 --> 01:07:32,260
هذا مذهل جداً

742
01:07:32,927 --> 01:07:34,887
سمعت كل الأقاويل عنك ولكن...

743
01:07:35,012 --> 01:07:37,974
نظامك بكامله هو قابل للبرمجة

744
01:07:38,559 --> 01:07:41,019
لكنهم ما عادوا يتحكمون بهذا البرنامج

745
01:07:43,605 --> 01:07:45,398
فقد صار هذا جيشي أنا

746
01:07:46,233 --> 01:07:48,235
ومهمتك هو أن تبقيه في يدي

747
01:07:50,737 --> 01:07:54,240
أعتقد أن الكلمات التي قصدت أن تقولها هي

748
01:07:54,365 --> 01:07:58,036
"شكراً ويغانز لأنك أعدتني إلى الحياة"

749
01:07:58,161 --> 01:08:00,413
مهلاً، عندي شيء لك

750
01:08:00,539 --> 01:08:03,709
لا بد أنه هنا في برادي المبطن بالرصاص

751
01:08:03,833 --> 01:08:05,085
يا لي من ذكي!

752
01:08:05,418 --> 01:08:06,627
لا أريد هذا

753
01:08:06,753 --> 01:08:09,422
ها هو... تمام!

754
01:08:11,257 --> 01:08:14,677
لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك

755
01:08:14,802 --> 01:08:17,805
صدقني، اتبعني وخذ هذا

756
01:08:17,930 --> 01:08:20,141
لست بحاجة له، ستربطني النانويات بالإنترنت

757
01:08:20,266 --> 01:08:22,853
لا بل ستربطك النانويات بخادم في "آر إس تي"

758
01:08:22,978 --> 01:08:26,065
وهكذا يتعقبونك ويملأون رأسك
بخططهم وعليك تجنب ذلك

759
01:08:26,189 --> 01:08:29,734
خذه، سيربطك مباشرة بقمر صناعي

760
01:08:29,859 --> 01:08:32,737
سيارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها

761
01:08:32,863 --> 01:08:34,239
شكراً "ويغانز"

762
01:08:49,962 --> 01:08:51,965
"جينا غاريسون"

763
01:09:02,434 --> 01:09:03,936
نلتقط حركة

764
01:09:06,563 --> 01:09:09,483
- أهذا هو؟ - لا بد أنه هو

765
01:09:09,608 --> 01:09:11,235
ما زال الاتصال مقطوعاً؟

766
01:09:11,359 --> 01:09:13,362
ما زلت الشبكة لا تتجاوب

767
01:09:13,487 --> 01:09:15,239
أرسل "تيبس" و"دالتون" إلى هناك

768
01:09:20,118 --> 01:09:21,702
انطلقا فوراً

769
01:09:22,203 --> 01:09:23,287
هيا بنا

770
01:09:23,413 --> 01:09:27,917
نتعقبه بالقمر الصناعي فقط،
أعيداه قبل أن يختفي عنا

771
01:09:29,962 --> 01:09:32,131
تذكر أنه واحد منا

772
01:09:32,256 --> 01:09:35,175
بل كان كذلك، فهو الآن عائق

773
01:09:39,680 --> 01:09:43,475
اهدأ، ستسنح لنا أخيراً فرصة استخدام هذا

774
01:09:50,815 --> 01:09:53,234
"لندن، إنكلترا"

775
01:10:16,132 --> 01:10:17,259
"راي"؟

776
01:10:19,802 --> 01:10:20,845
"جينا"

777
01:10:22,221 --> 01:10:24,307
ماذا تفعل هنا؟

778
01:10:27,770 --> 01:10:29,855
لن تصدقي ما حصل معي

779
01:10:30,229 --> 01:10:32,607
أعرف جوابك: إنه سري للغاية

780
01:10:33,817 --> 01:10:35,319
كان ذلك منتهى الجنون

781
01:10:35,610 --> 01:10:36,944
أقصد...

782
01:10:37,820 --> 01:10:39,113
لا أستطيع...

783
01:10:40,740 --> 01:10:41,992
هذا لا يهم

784
01:10:44,787 --> 01:10:46,371
فقد عدت إلى البيت

785
01:10:47,706 --> 01:10:48,748
البيت؟

786
01:10:52,627 --> 01:10:53,836
نعم

787
01:10:55,881 --> 01:10:57,257
عدت إلى البيت

788
01:10:58,300 --> 01:10:59,842
"راي" بربك

789
01:11:00,426 --> 01:11:02,095
تابعت حياتي

790
01:11:03,555 --> 01:11:06,475
تابعت حياتك؟ عمّ تتكلمين؟

791
01:11:06,600 --> 01:11:08,268
اتفقنا على الانفصال

792
01:11:08,393 --> 01:11:12,523
"راي"، أأنت بخير؟ ماذا يجري؟

793
01:11:12,648 --> 01:11:15,943
عدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟

794
01:11:16,484 --> 01:11:17,860
أعود دائماً إلى البيت

795
01:11:18,319 --> 01:11:20,113
نعم أعرف

796
01:11:20,238 --> 01:11:25,243
ولكن لم أرد أن تعود
بل أن تبقى في البيت، هل تذكر؟

797
01:11:25,368 --> 01:11:26,536
أمي

798
01:11:30,248 --> 01:11:31,375
"دايزي"

799
01:11:32,583 --> 01:11:34,377
"دايزي" عودي إلى الداخل عزيزتي

800
01:11:42,301 --> 01:11:44,595
"راي"، صارت عندي عائلة

801
01:11:47,765 --> 01:11:50,101
متى رأيتني آخر مرة؟

802
01:11:51,270 --> 01:11:52,521
لا أعرف

803
01:11:53,188 --> 01:11:55,149
مر وقت طويل

804
01:11:55,274 --> 01:11:57,234
متى يا "جينا"؟

805
01:11:58,444 --> 01:11:59,820
قبل 5 سنين

806
01:12:00,112 --> 01:12:01,697
5 سنين؟

807
01:12:03,782 --> 01:12:05,074
أمي

808
01:12:05,199 --> 01:12:07,661
لحظة... أأنت بخير يا "راي"؟

809
01:12:07,786 --> 01:12:08,912
تعالي والعبي معي

810
01:12:09,037 --> 01:12:11,039
- أتريد أن أتصل بأحد؟ - أمي!

811
01:12:11,164 --> 01:12:12,207
"راي"...

812
01:12:13,000 --> 01:12:15,042
"دايزي" العبي مع أخيك... هيا

813
01:12:15,335 --> 01:12:16,753
اذهبي إلى أبيك

814
01:12:29,725 --> 01:12:33,687
سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟

815
01:12:35,939 --> 01:12:37,775
تنتهي كلها بنفس الطريقة

816
01:12:38,734 --> 01:12:40,360
فأنا أعود دائماً إلى البيت

817
01:13:00,005 --> 01:13:02,423
كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟

818
01:13:22,735 --> 01:13:25,613
- "تيبس"، اجعل جهازاً يتعقبه - حسناً

819
01:13:37,835 --> 01:13:39,211
أجهزة تراقبه من الجو

820
01:13:47,970 --> 01:13:48,804
ها هو

821
01:13:51,431 --> 01:13:52,474
أنا في طريقي

822
01:14:09,783 --> 01:14:11,702
"تيبس"، لست أراه!

823
01:14:14,371 --> 01:14:16,289
إنه يهرب، على مسافة شارعين غرباً

824
01:14:49,782 --> 01:14:51,909
مهلاً يا صاح!

825
01:15:18,685 --> 01:15:21,563
- ما زلت أراه، يتجه جنوباً - جنوباً؟

826
01:15:21,688 --> 01:15:23,856
- إلى اليمين أم اليسار؟ - اليسار

827
01:15:24,942 --> 01:15:27,985
اليسار مجدداً، تقدم... ستمسك به عند الزاوية

828
01:15:36,036 --> 01:15:37,413
"دالتون" انتبه!

829
01:15:47,881 --> 01:15:50,050
يا للهول! أنت بخير؟

830
01:15:50,175 --> 01:15:52,552
ربما يحسن بك ألا تقف، لمَ لا...

831
01:15:57,015 --> 01:15:57,850
تباً!

832
01:16:08,777 --> 01:16:09,694
"وضع التخفي"

833
01:16:13,990 --> 01:16:17,453
طعنته! السكين في ظهره، يمكن التحكم به

834
01:16:18,078 --> 01:16:19,788
ستصلكم الإشارة: ثلاثة...

835
01:16:19,912 --> 01:16:20,830
اثنان...

836
01:16:20,956 --> 01:16:21,832
واحد

837
01:16:21,957 --> 01:16:23,542
هيا أطفئه!

838
01:16:27,337 --> 01:16:28,380
انتهى الأمر

839
01:16:28,963 --> 01:16:32,176
- الأنظمة تعمل - سيطرة كاملة

840
01:16:32,301 --> 01:16:34,511
- إلى أين تذهبين؟ - أنت تعرف

841
01:16:34,636 --> 01:16:36,472
- كلا، تولي أمر "ويغانز" - "ويغانز"؟

842
01:16:37,389 --> 01:16:40,016
واضح أنه يعرف الكثير، يجب التخلص منه

843
01:16:40,141 --> 01:16:42,603
لا، هذه المرة اقترف جرائمك بنفسك

844
01:16:55,948 --> 01:16:57,826
ستتذكرين أني لست مضطراً للطلب بتهذيب

845
01:16:59,994 --> 01:17:01,537
لكني أفعل ذلك احتراماً لك

846
01:17:05,083 --> 01:17:07,293
ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً

847
01:17:17,179 --> 01:17:18,180
أحسنت

848
01:17:31,402 --> 01:17:33,737
"العباقرة الصغار: أين هم الآن؟ ويغانز"

849
01:17:36,989 --> 01:17:38,908
"سوهو، لندن"

850
01:17:39,076 --> 01:17:41,787
"ويغانز" مختبئ في فندق "مونتيفيردي"

851
01:17:41,912 --> 01:17:45,249
طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولاراً

852
01:17:45,373 --> 01:17:48,418
وشاهد 17 ساعة من أفلام تدعى...

853
01:17:48,543 --> 01:17:51,462
- معلومات لا تفيدني - آسف، حسناً

854
01:17:51,587 --> 01:17:53,297
يتولى 6 أشخاص حمايته

855
01:17:53,423 --> 01:17:56,969
4 في السيارات و2 يرافقانه عند المدخل الخلفي

856
01:18:10,314 --> 01:18:12,024
عفواً، معك قداحة؟

857
01:18:12,568 --> 01:18:14,903
سيدي، يجب أن تركب السيارة

858
01:18:16,738 --> 01:18:18,489
السيد المحترم يلبي

859
01:18:18,614 --> 01:18:20,408
- اسمحي لي - شكراً

860
01:18:27,875 --> 01:18:29,376
اسمي "ويغانز"

861
01:18:31,753 --> 01:18:33,046
"ويلفريد"...

862
01:18:35,548 --> 01:18:36,550
نعم

863
01:18:39,552 --> 01:18:41,095
إنه لا يناسبك

864
01:19:21,720 --> 01:19:22,846
"غاريسون"

865
01:19:24,765 --> 01:19:25,849
أنت

866
01:19:29,478 --> 01:19:30,938
ما هذا المكان؟

867
01:19:31,063 --> 01:19:33,023
إنه حيز عصبي...

868
01:19:33,899 --> 01:19:35,818
نستطيع التكلم فيه على انفراد

869
01:19:37,360 --> 01:19:39,278
دعني أسهّل الأمر

870
01:20:13,479 --> 01:20:15,022
كل هذا لأجلك

871
01:20:18,068 --> 01:20:19,445
لقد استغللتني

872
01:20:20,529 --> 01:20:21,697
جعلتني أقتل

873
01:20:21,947 --> 01:20:24,615
لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائماً

874
01:20:24,742 --> 01:20:27,119
مهدت الطريق فحسب لتظهر أفضل ما عندك

875
01:20:27,243 --> 01:20:28,703
- أفضل ما عندي؟ - نعم

876
01:20:29,621 --> 01:20:33,708
بجعلي أراهم يقتلون زوجتي مراراً وتكراراً؟

877
01:20:34,042 --> 01:20:38,672
الانتقام هو ما يجعل
رجلاً مثلك مميزاً يا "راي"

878
01:20:38,796 --> 01:20:40,757
لا تعرف شيئاً عن رجال مثلي!

879
01:20:40,882 --> 01:20:42,717
أنت متأكد؟

880
01:20:42,842 --> 01:20:46,430
اخترتَ الحرب لأنك تحبها، أنت هكذا

881
01:20:47,346 --> 01:20:48,765
أنت لا تعرف ماذا أحب

882
01:20:50,559 --> 01:20:52,478
أو لماذا فعلت ما فعلته

883
01:20:53,686 --> 01:20:57,065
أناس مثلك يحطمون أناساً مثلي شر تحطيم

884
01:20:57,190 --> 01:21:00,152
ثم تجرون تصنيفات لنا لكي تفهمونا

885
01:21:00,277 --> 01:21:02,904
وتتحكموا بنا لكنكم لن تتحكموا بنا

886
01:21:03,029 --> 01:21:04,739
يحب الناس تصنيفهم يا "راي"

887
01:21:04,864 --> 01:21:08,159
فهم بحاجة إلى تركيبة
تحدد ما هم عليه، وهذا الواقع

888
01:21:08,702 --> 01:21:11,121
هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك

889
01:21:14,248 --> 01:21:16,210
لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع

890
01:21:17,211 --> 01:21:21,131
لا شيء، أما هنا فتستطيع
أن تعطي أفضل ما عندك

891
01:21:21,256 --> 01:21:23,050
فأنت تنقذ الرهينة

892
01:21:23,175 --> 01:21:26,302
وتقضي الليل مع المرأة التي تحب

893
01:21:26,427 --> 01:21:29,972
وتستيقظ صباحاً بجسم جديد وهدف محدد

894
01:21:30,099 --> 01:21:31,766
فماذا تريد أكثر من هذا؟

895
01:21:31,891 --> 01:21:35,770
أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا!

896
01:21:38,106 --> 01:21:39,565
ألا تفهم؟

897
01:21:41,693 --> 01:21:43,654
روعة الحياة هي في عدم معرفتك ما سيحدث

898
01:21:44,279 --> 01:21:46,073
كما حين تؤخذ الحياة منك؟

899
01:21:47,198 --> 01:21:49,242
عدم معرفتك متى ستؤخذ الحياة منك

900
01:21:49,368 --> 01:21:51,078
أهذا ما تقصده يا "راي"؟

901
01:21:54,163 --> 01:21:55,916
أنت فعلت هذا بي

902
01:21:56,707 --> 01:21:58,126
أنت صنعتني

903
01:21:59,252 --> 01:22:01,255
لكنك لن تتحكم بي إلى الأبد

904
01:22:01,671 --> 01:22:04,006
سأعثر عليك وسأقتلك

905
01:22:06,676 --> 01:22:07,719
لن تفعل

906
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
وصلت في الوقت المناسب لتوديعه

907
01:22:30,826 --> 01:22:32,118
لقد عاد؟

908
01:22:33,412 --> 01:22:35,164
ليس لوقت طويل

909
01:22:35,288 --> 01:22:37,248
يستخرج "هارتنغ" النانويات؟

910
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
إنه على طاولة العمليات الآن

911
01:22:55,350 --> 01:22:57,102
والعرض يوشك أن يبدأ

912
01:23:08,154 --> 01:23:10,114
- هرب "ويغانز" - ماذا؟

913
01:23:10,532 --> 01:23:13,994
كان يعرف أني قادمة،
لم يتقن "إريك" تعقبه سراً

914
01:23:17,122 --> 01:23:19,625
حسناً، أوقف السحب وجهز المحاكاة

915
01:23:19,750 --> 01:23:22,002
واجعل "ويغانز" هو الهدف

916
01:23:24,880 --> 01:23:26,047
"وقف سحب النانويات"

917
01:23:28,926 --> 01:23:31,053
- مهمة أخيرة - مجدداً؟

918
01:23:33,180 --> 01:23:37,768
نعم مجدداً، لو نجحت بمهمتك لما اضطررت لهذا

919
01:23:45,525 --> 01:23:46,734
نفذ بسرعة

920
01:23:54,576 --> 01:23:57,453
ابدأ بالمحاكاة،
سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي

921
01:24:02,501 --> 01:24:05,253
لا أثر للهدف، سنغير موقعنا

922
01:24:13,470 --> 01:24:14,762
"دخول خوادم الذاكرة"

923
01:24:17,181 --> 01:24:18,641
"الهدف التالي: ويغانز"

924
01:24:22,645 --> 01:24:23,688
"دخول محاكاة الذاكرة"

925
01:24:27,484 --> 01:24:29,528
حسناً، يفي هذا بالغرض

926
01:24:30,279 --> 01:24:31,989
ليس أفضل ما أنجزته ولكن...

927
01:24:32,197 --> 01:24:33,449
متى كان كذلك أصلاً؟

928
01:24:42,582 --> 01:24:43,541
"راي"؟

929
01:24:46,252 --> 01:24:48,588
يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟

930
01:24:48,713 --> 01:24:52,216
مهلاً، مؤشراته الحيوية مضطربة للغاية

931
01:24:53,886 --> 01:24:55,304
اعرض هذا

932
01:24:55,595 --> 01:24:56,888
لماذا يحدث هذا؟

933
01:24:57,765 --> 01:25:01,268
- هناك من يتلاعب بالمحاكاة - من يفعل هذا؟

934
01:25:04,854 --> 01:25:06,064
"كيه تي"

935
01:25:07,315 --> 01:25:11,028
ليأتِ "تيبس" و"دالتون"
بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة!

936
01:25:16,240 --> 01:25:18,243
حسناً سأتولى الأمر

937
01:25:20,828 --> 01:25:22,331
أنا أعرفك

938
01:25:23,414 --> 01:25:24,457
"كيه تي"

939
01:25:25,958 --> 01:25:27,836
"كيه تي" افتحي الباب

940
01:25:28,587 --> 01:25:29,588
"كيه تي"

941
01:25:29,712 --> 01:25:31,631
ماذا تفعلين هنا؟

942
01:25:32,548 --> 01:25:34,342
ما كان يجب أن أفعله قبل وقت طويل

943
01:25:45,186 --> 01:25:47,564
لقد دخلت، لقد دخلت

944
01:25:49,149 --> 01:25:51,068
تباً لهذا!

945
01:25:53,529 --> 01:25:54,571
حسناً

946
01:25:57,115 --> 01:25:58,574
"غرفة البعث"

947
01:26:01,828 --> 01:26:04,997
ظننت أنك تستطيع منعي من دخول أكوادي؟

948
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
مهلاً، ما الذي يجري؟

949
01:26:17,802 --> 01:26:19,054
لا لا!

950
01:26:22,306 --> 01:26:23,559
كيف تراها تفعل هذا؟

951
01:26:26,645 --> 01:26:27,646
ماذا؟

952
01:26:28,439 --> 01:26:30,399
- قلت ألقِ سلاحك! - حسناً

953
01:26:32,525 --> 01:26:33,359
جيد

954
01:26:33,652 --> 01:26:36,654
بني، حين تهاجم الملك...

955
01:26:36,779 --> 01:26:38,740
احرص ألا تخطئ الهدف

956
01:26:39,783 --> 01:26:41,910
"كيه تي"، افتحي هذا الباب اللعين!

957
01:26:42,034 --> 01:26:45,079
يفي هذا بالغرض

958
01:26:48,500 --> 01:26:50,252
"منح الدخول إلى إدارة آر إس تي"

959
01:26:52,171 --> 01:26:54,047
حسناً

960
01:26:55,340 --> 01:26:57,217
"مستويات الدماغ: انخفاض"

961
01:26:57,341 --> 01:26:59,219
"مستويات النانويات: 79 بالمئة"

962
01:27:02,805 --> 01:27:04,348
الحمد لله!

963
01:27:19,864 --> 01:27:21,199
يا للهول!

964
01:27:22,033 --> 01:27:24,327
أراهن بـ20 جنيهاً أنه قال: "يا للهول!"

965
01:27:24,536 --> 01:27:25,578
20 جنيهاً...

966
01:27:26,954 --> 01:27:29,875
أنا بحاجة لأصدقاء حقيقيين، أو معالج نفسي

967
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
- لمَ تفعلين هذا؟ - لأنه يستحق الحقيقة

968
01:27:43,096 --> 01:27:46,057
الحقيقة هي أنه لم يعد أحد
يريد اتخاذ قرارات فعلية

969
01:27:50,979 --> 01:27:52,981
يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها

970
01:27:55,692 --> 01:27:57,403
الوداع "كيه تي"

971
01:27:59,070 --> 01:28:00,988
لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجدداً

972
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
"التحكم بجهاز التنفس غير ممكن"

973
01:28:16,130 --> 01:28:19,132
"كيه تي" تمردت،
"غاريسون" مستيقظ وخارج سيطرتنا

974
01:28:19,257 --> 01:28:22,135
اعثرا عليه وأطفئاه، اقتلاه إن لزم الأمر

975
01:28:56,920 --> 01:28:58,588
"دخول نظام مراقبة آر إس تي"

976
01:29:01,675 --> 01:29:02,842
يتجه للطابق 74

977
01:29:05,345 --> 01:29:07,389
صباح الخير، هل تتذكرني؟

978
01:29:07,514 --> 01:29:08,640
"ويغانز"

979
01:29:08,765 --> 01:29:12,101
لا بل أنا الملك "جافي جوفر" حاكم "زاموندا"

980
01:29:12,226 --> 01:29:14,520
طبعاً أنا "ويغانز"، ومن غيري؟

981
01:29:14,645 --> 01:29:17,858
اسمع، سأرسل لك إحداثيات مكان شاحنتي

982
01:29:18,649 --> 01:29:21,360
أدرك الآن أني تكلمت كالمتحرشين

983
01:29:21,487 --> 01:29:23,238
عندي مسألة غير منتهية

984
01:29:23,363 --> 01:29:24,615
تمام

985
01:29:25,573 --> 01:29:26,949
مهلاً، ماذا قلت؟

986
01:29:27,076 --> 01:29:28,911
"ويغانز"، أين "غاريسون"؟

987
01:29:29,036 --> 01:29:31,204
لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد

988
01:29:31,329 --> 01:29:32,331
وأخيراً

989
01:29:32,706 --> 01:29:35,208
المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم

990
01:29:35,333 --> 01:29:37,126
- حسناً، أنت هنا - "كيه تي"

991
01:29:38,837 --> 01:29:42,674
ما يعني أني سأشرح لك كيف تمحين بيانات

992
01:29:42,800 --> 01:29:43,634
إذاً...

993
01:29:43,759 --> 01:29:46,470
نعرف أنه عندي خبرة هائلة بكتابة الأكواد

994
01:29:46,595 --> 01:29:49,264
أنا عبقري فعلياً ويسرني تعليمك

995
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
من المهم أن تنفذي ما أقوله حرفياً

996
01:29:52,184 --> 01:29:56,480
الخطوة 1: جدي مشغل النظام، لا بد أنه قرب...

997
01:30:38,896 --> 01:30:42,109
الخطوة 36 ضرورية للغاية

998
01:30:42,234 --> 01:30:44,737
اكتبي "أمر التحكم..."

999
01:30:48,239 --> 01:30:49,115
ماذا؟

1000
01:30:50,158 --> 01:30:51,242
"انفصال غرفة الخوادم"

1001
01:30:53,287 --> 01:30:55,204
ارتأيت اتباع الطريقة التقليدية

1002
01:30:55,329 --> 01:30:56,206
حقاً؟

1003
01:30:56,789 --> 01:31:00,210
كم هو مزعج ألا يسمح أحد لي!

1004
01:31:00,836 --> 01:31:02,296
لمَ لم أفكر بهذه الطريقة؟

1005
01:31:02,921 --> 01:31:05,591
"أمر التحكم: إحراق المبنى"!

1006
01:31:05,882 --> 01:31:07,050
"كوبي براينت"!

1007
01:31:32,367 --> 01:31:35,704
نعم، تلك كانت فكرتي

1008
01:32:24,086 --> 01:32:25,878
أنا وراءك وأقفز قربك

1009
01:32:53,073 --> 01:32:55,200
أنا قادم، لا تدعه يفلت

1010
01:33:01,873 --> 01:33:02,957
تراجع يا "تيبس"

1011
01:33:03,082 --> 01:33:05,418
سأكون عندك: ثلاثة، اثنان...

1012
01:33:05,543 --> 01:33:06,461
ابتعد

1013
01:33:15,011 --> 01:33:16,721
لنرَ إن كان سينجو من هذا

1014
01:33:21,935 --> 01:33:25,022
تباً! إنه لا يموت أبداً

1015
01:33:39,368 --> 01:33:41,079
تشبث "تيبس"

1016
01:34:16,823 --> 01:34:19,117
"دالتون"! ماذا تفعل؟ ساعدني!

1017
01:34:20,493 --> 01:34:21,327
"دالتون"!

1018
01:34:26,417 --> 01:34:28,335
قلت لك تشبث

1019
01:35:27,895 --> 01:35:29,897
لا لا، تباً

1020
01:35:32,565 --> 01:35:33,858
هذا سيئ جداً

1021
01:35:34,734 --> 01:35:36,694
ماذا جرى؟ كأن قنبلة انفجرت

1022
01:35:36,819 --> 01:35:37,945
يا للهول!

1023
01:35:38,072 --> 01:35:39,948
"خطر تسريع"

1024
01:35:40,073 --> 01:35:41,240
هذه... مشكلة

1025
01:35:41,365 --> 01:35:44,703
هيا شغل السيارة، سنرحل من هنا

1026
01:35:46,121 --> 01:35:47,498
"هارتنغ"!

1027
01:35:51,251 --> 01:35:52,127
تباً!

1028
01:35:58,257 --> 01:35:59,885
أجبني يا "ويغانز"، أين "غاريسون"؟

1029
01:36:00,010 --> 01:36:01,052
انتظري

1030
01:36:01,677 --> 01:36:03,514
الطابق الأرضي شرقاً، يتجه نحو "هارتنغ"

1031
01:36:05,890 --> 01:36:07,643
أنت لا تفهم

1032
01:36:08,185 --> 01:36:09,561
أستطيع إعادة بناء كل هذا

1033
01:36:12,648 --> 01:36:14,483
ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك

1034
01:36:16,652 --> 01:36:18,945
لن تنجو من دوني

1035
01:36:41,844 --> 01:36:43,011
حسناً

1036
01:36:51,645 --> 01:36:52,729
يا للهول!

1037
01:36:53,354 --> 01:36:55,231
لا، هذا سيئ جداً

1038
01:36:55,733 --> 01:36:58,860
ما الذي تفعله؟ عليك التوقف

1039
01:37:13,207 --> 01:37:15,042
"كيه تي"، يكاد يبلغ الصفر

1040
01:37:15,293 --> 01:37:16,420
هذا مستحيل

1041
01:37:16,545 --> 01:37:18,756
تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف...

1042
01:37:19,672 --> 01:37:21,175
فلن أتمكن من إعادته

1043
01:37:21,841 --> 01:37:22,884
تباً

1044
01:37:30,600 --> 01:37:31,893
"مستويات النانويات 2 بالمئة"

1045
01:37:39,777 --> 01:37:40,944
لا تجبرني على ذلك

1046
01:37:58,337 --> 01:38:00,422
قلت لك إني سأعثر عليك

1047
01:38:02,632 --> 01:38:04,635
"مستويات النانويات: مستنزفة 0 بالمئة"

1048
01:38:05,135 --> 01:38:06,261
يا للهول!

1049
01:38:06,886 --> 01:38:07,762
انتهى

1050
01:38:07,930 --> 01:38:09,222
انتهى الأمر "كيه تي"

1051
01:38:12,850 --> 01:38:15,853
نعم عثرت علي ولكن
لم يبقَ منك إلا "راي غاريسون"

1052
01:38:17,271 --> 01:38:18,564
وهذا يكفي

1053
01:38:40,753 --> 01:38:43,465
- حتى متى "ويغانز"؟ - لا تستعجليني

1054
01:38:43,590 --> 01:38:44,716
هل سينجح الأمر؟

1055
01:38:44,841 --> 01:38:47,094
إنه ينجح دائماً... نجح آخر مرة

1056
01:38:47,219 --> 01:38:50,889
إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت

1057
01:38:51,014 --> 01:38:53,976
هل من داع لتأكل وأنت تقوم بهذا؟

1058
01:38:54,100 --> 01:38:55,184
انتهيت

1059
01:38:55,310 --> 01:38:57,187
لا تقلق، نحن معك

1060
01:38:58,729 --> 01:39:00,106
أنت بخير؟

1061
01:39:01,692 --> 01:39:03,152
هل تسمعني؟

1062
01:39:05,529 --> 01:39:07,114
على رسلك

1063
01:39:07,530 --> 01:39:08,782
أين أنا؟

1064
01:39:11,326 --> 01:39:12,536
اهدأ

1065
01:39:13,703 --> 01:39:16,247
اهدأ، على رسلك

1066
01:39:17,750 --> 01:39:19,877
لم أستخدم بطاريات سيارات هذه المرة

1067
01:39:22,880 --> 01:39:24,506
تسرني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟

1068
01:39:36,185 --> 01:39:38,061
تسرني رؤيتك يا "ويغانز"

1069
01:39:43,192 --> 01:39:44,902
لا تعرف كم يسرني سماع هذا

1070
01:39:45,152 --> 01:39:47,613
كنت أخشى ألا تتذكر شيئاً

1071
01:39:47,863 --> 01:39:50,908
خلتك ستستفيق كغوريلا في قفص فتمزقني أشلاء

1072
01:39:51,033 --> 01:39:53,035
هذا مذهل جداً

1073
01:39:53,868 --> 01:39:55,369
ولكن ما لا تتذكره على الأرجح

1074
01:39:55,496 --> 01:39:59,541
هو أني أجريت تعديلات لزيادة قوتك

1075
01:39:59,666 --> 01:40:02,086
فهمت؟ قوتك... لا أعرف لمَ قمت بهذه الحركة

1076
01:40:02,543 --> 01:40:06,381
ما أقصده هو أنك لن تضطر
لإعادة التزود بالطاقة

1077
01:40:07,216 --> 01:40:08,050
فهمت قصدي؟

1078
01:40:08,509 --> 01:40:12,179
إن كانت قوتك قبلاً 3، صارت 18، وهذا بفضلي

1079
01:40:12,386 --> 01:40:14,639
في الحقيقة، بفضلنا نحن

1080
01:40:15,349 --> 01:40:16,432
نحن

1081
01:40:18,101 --> 01:40:19,103
نحن

1082
01:40:22,105 --> 01:40:23,189
لقد استفاق

1083
01:40:23,314 --> 01:40:26,150
وهو يتذكر كل شيء

1084
01:40:26,275 --> 01:40:28,194
آمل ألا يتذكر كل شيء

1085
01:40:28,319 --> 01:40:31,280
فإن كنت تتذكرين يا "كيه تي" كيف عثرنا عليه

1086
01:40:31,407 --> 01:40:33,909
كان وجهه ملتصقاً بـ...

1087
01:40:36,994 --> 01:40:37,954
شكراً "ويغانز"

1088
01:40:38,872 --> 01:40:39,873
نعم

1089
01:40:42,917 --> 01:40:44,085
على الرحب والسعة

1090
01:40:53,886 --> 01:40:56,431
أليس المنظر جميلاً؟

1091
01:40:56,556 --> 01:40:58,434
مثل الحلم

1092
01:40:58,559 --> 01:40:59,393
صحيح

1093
01:41:09,194 --> 01:41:11,155
- "راي" أنا... - لا تفعلي

1094
01:41:11,279 --> 01:41:12,572
لست مضطرة لذلك

1095
01:41:14,032 --> 01:41:16,076
فما كنا عليه وما فعلناه...

1096
01:41:17,618 --> 01:41:19,371
إنما هو من الماضي

1097
01:41:20,122 --> 01:41:23,333
كان "هارتنغ" مخطئاً في أمور كثيرة ولكن...

1098
01:41:24,333 --> 01:41:25,752
كان محقاً في أمر واحد

1099
01:41:27,755 --> 01:41:30,798
لا داعي أن يقرر ماضينا
ما سنكون عليه مستقبلاً

1100
01:41:32,467 --> 01:41:35,011
بإمكاننا جميعاً الاختيار

1101
01:42:18,221 --> 01:42:19,847
والآن إلى أين؟

1102
01:42:20,431 --> 01:42:21,891
لا أعرف

1103
01:42:24,228 --> 01:42:25,229
هذا رائع

1104
01:42:30,859 --> 01:42:33,195
هذا برأيي رائع أكثر من اللازم

1105
01:42:33,319 --> 01:42:36,572
هل تمزح؟ نحو مغيب الشمس؟

1106
01:42:36,698 --> 01:42:37,990
نحن متأكدون أنها ليست...؟

1107
01:42:38,540 --> 01:42:43,290
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1108
01:49:10,384 --> 01:49:12,386
ترجمة
"بركات أبي حنا"

