﻿1
00:00:05,980 --> 00:00:12,980
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>

2
00:01:21,004 --> 00:01:23,061
<font color="#FFFF80">شهر آب 1944</font>

3
00:02:33,944 --> 00:02:37,399
<font color="#FFFF80">غراهوفو.. يوغوسلافيا</font>

4
00:02:58,677 --> 00:03:00,095
<font color="##FF8080"> ما الذي يجري .؟ -</font>
<font color="##FF8080"> تحرك هيا -</font>

5
00:03:00,262 --> 00:03:02,220
<font color="##FF8080"> أمي .. من هؤلاء .؟</font>

6
00:03:02,386 --> 00:03:05,595
<font color="##FF8080"> ليس لدي وقت للشرح الآن عليك الذهاب</font>

7
00:03:05,845 --> 00:03:06,595
<font color="##FF8080"> بسرعة</font>

8
00:03:10,304 --> 00:03:12,013
<font color="##FF8080">أمك ستلحق بك </font>

9
00:03:13,346 --> 00:03:15,013
<font color="##FF8080">اذهب.. عليك أن تذهب  </font>

10
00:03:16,597 --> 00:03:17,639
<font color="##FF8080"> هل من أحد هنا؟</font>

11
00:03:24,390 --> 00:03:25,640
<font color="##FF8080">هلا قمت بالأمر ؟ </font>

12
00:03:25,807 --> 00:03:26,848
<font color="##FF8080">بالتأكيد </font>

13
00:04:00,854 --> 00:04:02,355
<font color="##FF8080">تحياتي لك - </font>
<font color="##FF8080">تحياتي - </font>

14
00:04:02,522 --> 00:04:04,355
<font color="##FF8080">هل كل شيء جاهز هل هناك مُشكلة .؟ - </font>
<font color="##FF8080">لا مشاكل  - </font>

15
00:04:04,438 --> 00:04:05,564
<font color="##FF8080">أمسك </font>

16
00:04:19,554 --> 00:04:23,550
<font color="FF0000"> المُرتدون </font>

17
00:04:37,540 --> 00:04:40,537
<font color="#FFFF80"> مدينة سراييفو عام 1995</font>

18
00:04:52,914 --> 00:04:55,496
المُستندات.. أوراقكم الثبوتية

19
00:04:57,823 --> 00:04:58,824
<font color="##FF8080"> انزل  </font>

20
00:04:59,908 --> 00:05:01,075
<font color="##FF8080">هيا انزل  </font>

21
00:05:03,046 --> 00:05:04,689
يديك فوق رأسك ... تحرك

22
00:05:14,724 --> 00:05:16,024
مهلاً.. بهدوء

23
00:05:16,048 --> 00:05:18,046
اخلعوا ثيابكم

24
00:05:18,047 --> 00:05:18,846
بدأت الأوامر

25
00:05:18,847 --> 00:05:19,846
مررنا بأسوأ من هذا

26
00:05:19,847 --> 00:05:21,106
الآن

27
00:05:27,816 --> 00:05:29,814
ربما كان من الأفضل بي ارتداء ثياب داخلية مُختلفة

28
00:05:40,725 --> 00:05:42,723
ارتدوا ثيابكم

29
00:05:43,632 --> 00:05:46,446
الوصول المُستقبلي للجنرال مُتوقف على مُقابلتكم هذه

30
00:05:46,702 --> 00:05:48,748
نتوقع منكم أن يتم سماع كلامه بدون تعديل

31
00:05:49,515 --> 00:05:52,329
على العالم أن يعرف أن هذا الرجل رجل إنسانية ونزاهة

32
00:05:52,841 --> 00:05:55,119
نحنُ هنا لننقل كل ما لديه ليقوله .. كل كلمة بحذافيرها

33
00:06:27,684 --> 00:06:29,682
تباً

34
00:06:29,706 --> 00:06:32,005
ما القصة يا جي بي .؟ -
دائماً ما تصاب هذه الأشياء بالبلل -

35
00:06:32,804 --> 00:06:33,403
حسناً..  لنعود للطريقة القديمة

36
00:06:33,724 --> 00:06:36,622
هيّا.. يجب أن نتحرك

37
00:06:58,737 --> 00:07:01,134
حسناً أيها الجنرال هل يمكنني الحصول على تجربة

38
00:07:01,135 --> 00:07:03,132
لمستوى الصوت من فضلك  .؟ تحدث بشكل طبيعي فقط

39
00:07:03,178 --> 00:07:06,220
<font color="##FF8080">ربما آمرُ بسلخكم أحياءً بعد إنتهاء هذه المُقابلة   </font>

40
00:07:07,531 --> 00:07:08,298
يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي

41
00:07:08,966 --> 00:07:10,765
هل سمعت ما قاله .؟ -
بكل وضوح -

42
00:07:11,874 --> 00:07:12,719
سيكون هذا مُمتعاً

43
00:07:15,814 --> 00:07:17,112
الجهة اليمنى خالية

44
00:07:17,936 --> 00:07:18,935
الجهة اليسرى خالية

45
00:07:21,497 --> 00:07:21,997
هنا تماماً

46
00:07:25,733 --> 00:07:28,931
جنرال (ميليش) كيف ترد على المجتمع الدولي

47
00:07:28,934 --> 00:07:32,928
الذي يقول بأن قواتك ارتكبت أعمالاً وحشية لا يمكن وصفها  .؟

48
00:07:32,952 --> 00:07:37,747
ببساطه .. بكل بساطه ... لقد  قُدّم الكذب للناس في كل العالم

49
00:07:37,771 --> 00:07:40,569
لقد فشلوا في فهم عواقب هذا التقسيم الفظيع

50
00:07:40,893 --> 00:07:44,090
تباً.. آسف .. يا الجنرال لقد فقدنا الصوت

51
00:07:44,365 --> 00:07:48,713
إذاً سمحت لي.. أريد تغير البطارية

52
00:07:49,574 --> 00:07:51,572
لن يستغرق الأمر طويلاً

53
00:07:52,511 --> 00:07:55,009
حسناً.. المايكرفون يعمل

54
00:07:55,364 --> 00:07:58,905
كيف الوضع .؟ -
نحن جاهزون -

55
00:08:13,429 --> 00:08:15,315
استعدوا

56
00:08:15,492 --> 00:08:17,290
ثلاثة ..اثنان .. واحد .. نفذ

57
00:08:17,314 --> 00:08:18,614
سنصهر الفولاذ

58
00:08:23,818 --> 00:08:24,693
<font color="##FF8080">أسرعوا    </font>

59
00:08:55,218 --> 00:08:57,220
كيف كانت المُقابلة يا شباب .؟

60
00:08:57,455 --> 00:08:58,755
مملةٌ جداً

61
00:08:58,776 --> 00:08:59,919
والصوت كان رائعاً

62
00:09:16,502 --> 00:09:17,701
تباً

63
00:09:17,725 --> 00:09:19,723
انخفضوا .. انخفضوا

64
00:09:19,747 --> 00:09:21,746
حسناً.. هناك زورق مسلح في الأسفل

65
00:09:21,770 --> 00:09:25,166
ثلاثة ... اثنان .. واحد .. انطلقوا

66
00:09:39,598 --> 00:09:42,095
حسناً.. احملوا الجنرال.. والحقائب

67
00:09:42,196 --> 00:09:44,194
ستانون أمّن هذه السلام من أجلي

68
00:09:48,396 --> 00:09:50,395
السلالم آمنه

69
00:09:52,422 --> 00:09:53,421
اشتبكوا في الجهة اليسرى

70
00:09:56,558 --> 00:09:58,556
ستانون ارجع

71
00:10:01,795 --> 00:10:02,993
! قذيفة صاروخية

72
00:10:16,352 --> 00:10:18,151
أنت الأخير

73
00:10:37,435 --> 00:10:39,433
هل أنت مُتأكد .؟

74
00:10:40,473 --> 00:10:41,172
دائماً

75
00:10:51,423 --> 00:10:55,119
أين تعلمت قيادة الدبابة .؟ -
هذه أول مرة كيف أُبلي .؟ -

76
00:10:59,447 --> 00:11:03,044
إلى 22 (أس إي أس) هنا  (فورميلا)150

77
00:11:03,144 --> 00:11:04,043
هل تتلقون .؟

78
00:11:09,340 --> 00:11:11,038
إلى 22 ( أس إي أس ) هل تسمعون .؟

79
00:11:12,406 --> 00:11:14,705
نعم (فورميلا)150 نحن نسمع

80
00:11:14,724 --> 00:11:20,563
حسناً لدينا الطرد المطلوب ونتحرك شرقا..  عدّل الخطة الرئيسية

81
00:11:21,323 --> 00:11:23,721
ما الذي ستستخدمه (فورميلا)150 ؟ نريد أن نراجع القيادة

82
00:11:24,230 --> 00:11:24,720
جي بي

83
00:11:25,475 --> 00:11:28,073
هل أطلقت النار من إحدى هذه المدافع من قبل .؟ -
إن كان لديه زناد فأستطيع أن أطلق منه -

84
00:11:28,173 --> 00:11:29,072
نعم .. استخدم الزناد

85
00:11:32,571 --> 00:11:35,068
ها نحن .. القذيفة الأولى جاهزة

86
00:11:41,227 --> 00:11:42,562
<font color="##FF8080"> أطلق.. أطلق     </font>

87
00:11:45,419 --> 00:11:48,016
تباً.. لا يتحرك ... المؤشر عالي كثيراً

88
00:11:51,214 --> 00:11:52,513
أضربهم يا جي بي -
حسناً -

89
00:11:52,991 --> 00:11:54,135
حسناً -

90
00:11:55,147 --> 00:11:56,230
<font color="##FF8080"> انخفضوا      </font>

91
00:11:56,246 --> 00:11:58,228
حان وقت التفجير

92
00:12:03,225 --> 00:12:04,224
أعتقد أنك آذيته

93
00:12:15,294 --> 00:12:17,493
إلى 22 ( أس إي أس ) أين هي نقطة انسحابنا الجديدة .؟

94
00:12:17,517 --> 00:12:20,913
انتظر يا 150 .. ما زلنا بانتظار سماح القيادة بالتعديل

95
00:12:23,228 --> 00:12:24,227
حسناً.. لدينا صُحبة

96
00:12:25,450 --> 00:12:29,547
اعطوا التصريح لهبوط تلك المروحية .. نحتاجه الآن

97
00:12:31,546 --> 00:12:32,545
قنبلةٌ يدوية

98
00:12:38,235 --> 00:12:41,633
مرفوض يا 150 .. أنتم في مجال جوي غير مدعوم

99
00:12:41,636 --> 00:12:42,632
ابقوا على الخطة نفسها

100
00:12:42,656 --> 00:12:44,654
ماذا .؟ -
ليس ليد وقت لهذا الهراء -

101
00:12:47,328 --> 00:12:51,525
إذاً.. إلى أين سنذهب .؟ -
سنأخذ جولة في المدينة -

102
00:12:56,260 --> 00:12:58,259
! قذيفة قادمة

103
00:13:11,533 --> 00:13:13,532
جي بي .. هل ترى برج الإتصلات .؟ -
نعم -

104
00:13:14,555 --> 00:13:15,554
انزله

105
00:13:22,549 --> 00:13:23,548
هيا .. اسرع اسرع

106
00:13:30,543 --> 00:13:31,543
نعم..نعم

107
00:13:32,391 --> 00:13:34,689
تم التخلص من جميع الأخطار

108
00:13:52,093 --> 00:13:54,236
يا شباب .. هناك دبابة أمامنا

109
00:13:59,488 --> 00:14:00,631
لديّ واحدة خلفنا أيضاً

110
00:14:02,884 --> 00:14:05,027
لقد حوصر البيدق

111
00:14:07,281 --> 00:14:09,423
جي بي -
نعم يا زعيم  -

112
00:14:09,560 --> 00:14:14,755
أدر المدفع باتجاه الساعة العاشرة وأطلق -
علم -

113
00:14:26,246 --> 00:14:28,245
سنذهب للسباحة قليلاً يا شباب

114
00:14:38,716 --> 00:14:41,092
<font color="##FF8080"> اطلقوا النار عليهم </font>

115
00:14:55,041 --> 00:14:59,182
إذاً.. متى تريد الخروج .؟ -
عندما يتوقف صوت الرنين  -

116
00:15:26,392 --> 00:15:28,059
<font color="##FF8080"> أرسل زوارق الدورية </font>

117
00:15:28,642 --> 00:15:30,726
<font color="##FF8080"> أريد الإمساك بهم أحياء  </font>

118
00:16:13,428 --> 00:16:16,725
إلى (فورميلا)150 لدينا التصريح بإخراجكم الآن

119
00:16:17,344 --> 00:16:23,638
إلى (فورميلا)150لدينا التصريح من الموقع الجديد ..أكرر
لدينا التصريح بإخراجكم من الموقع الجديد.. حول

120
00:16:24,162 --> 00:16:26,160
هل تمزح معي

121
00:16:26,484 --> 00:16:28,483
أنتم متأخرون قليلاً يا أصحاب

122
00:16:36,277 --> 00:16:38,476
<font color="#FFFF80">قاعدة العمليات المتقدمة</font>
<font color="#FFFF80">البوسنة والهرسك</font>

123
00:17:14,218 --> 00:17:17,714
هل لديكم أية فكرة عن عاصفة المشكلات التي خلقتموها .؟

124
00:17:18,139 --> 00:17:20,736
الناس الذين كان علي شرح ما حصل لهم .؟

125
00:17:21,936 --> 00:17:22,703
أظن أنني أعرف يا سيدي

126
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
من سألك ...؟

127
00:17:24,104 --> 00:17:26,501
ولا ...أنت لا تعرف يا بارنز

128
00:17:26,540 --> 00:17:29,914
لأنه ليس لديك أي مادة رمادية تقبع في

129
00:17:29,918 --> 00:17:31,912
في تلك البطيخة التي توجد فوق كتفيك

130
00:17:32,321 --> 00:17:33,619
حسناً سيدي

131
00:17:34,143 --> 00:17:37,740
كانت أوامركم .. الدخول .. تأمين الطرد

132
00:17:37,743 --> 00:17:41,737
وتسليمه بدون أن تتركوا أي أثر.. وكأننا لم نكن هناك أساساً

133
00:17:42,161 --> 00:17:44,159
وما الذي حصلنا عليه .؟

134
00:17:44,283 --> 00:17:51,077
دبابة سوفيتية تدمر نصف مدينة سراييفو مسببة قتل العديد من الصربيين

135
00:17:51,096 --> 00:17:58,139
ومحادثة غير جملية بيني وبين نائب هيئة الأركان المشتركة

136
00:17:58,320 --> 00:18:03,315
سيدي .. لقد تعرضنا  لمشاكل.. ولذلك من أجل حماية فريقي
و نجاح المهمة كان علينا التكيف

137
00:18:03,339 --> 00:18:07,735
وطننت أن قيادة دبابة عبر نصف مدينة سراييفو هو الحل .؟

138
00:18:07,978 --> 00:18:08,745
نعم سيدي لقد ظننت ذلك

139
00:18:10,082 --> 00:18:14,078
أنتم جميعاً في مأذونية .. لثلاثة أيام

140
00:18:14,198 --> 00:18:18,794
وخلالها ستقرر القيادة إن كانت ستعاقبكم على فعلتكم

141
00:18:18,796 --> 00:18:20,793
أمام كل العالم

142
00:18:20,798 --> 00:18:22,558
أو تنفذ العقوبة هنا بتحفظ

143
00:18:23,326 --> 00:18:24,604
بحيث نستمتع بمشاهدتها نحن فقط

144
00:18:26,488 --> 00:18:28,087
انصراف

145
00:18:29,110 --> 00:18:30,508
انتظروا

146
00:18:33,223 --> 00:18:34,821
كدت أنسى

147
00:18:39,185 --> 00:18:40,208
هذه أربعةٌ أخرى

148
00:18:41,742 --> 00:18:42,509
لمعلوماتكم

149
00:18:42,765 --> 00:18:47,346
سيكون لي كلام  حازم مع وحدة 22 (أس أي أس)..ً

150
00:18:48,137 --> 00:18:49,928
استمتعوا بهذه مع التحفظ التام والسرية

151
00:18:51,462 --> 00:18:51,974
انصراف

152
00:18:55,044 --> 00:18:56,055
دبابةٌ لعينة

153
00:18:57,346 --> 00:18:59,080
هل هناك من يريد شراب آخر .؟
لأنه على حسابي

154
00:19:00,535 --> 00:19:02,677
لا .. أنا مُكتفي بما لدي -
حقاً هذا جديد.؟ -

155
00:19:03,532 --> 00:19:08,173
حسناً هذه الجولة على حسابي ليقل أحدٌ شيئاً ما
لن تسمعوا أي كلمة مما أقول

156
00:19:08,528 --> 00:19:10,670
نعم لا يمكنني سماع نفسي أساساً

157
00:19:11,926 --> 00:19:18,065
هل نجعلهم يصمتون ؟.. جي بي .. قم بالأمر

158
00:19:26,142 --> 00:19:30,598
بعد هذه الخدعة علي القول .. نخب نجاح هذه المهمة

159
00:19:31,877 --> 00:19:32,900
.. ولنجاح مهمات كثيرة غيرها

160
00:19:33,156 --> 00:19:35,970
لا يمكنني أن أطلب أكثر مما تقدمونه يا رجال

161
00:19:38,104 --> 00:19:39,526
يا سادة .. جهزوا أكبادكم -
تم ذلك مُسبقاً -

162
00:19:44,498 --> 00:19:45,521
انتبهوا انتبهوا .. اتجاه الساعة التاسعة

163
00:19:46,522 --> 00:19:47,521
رائعةُ الجمال

164
00:19:49,139 --> 00:19:54,131
لارا.. لارا .. لارا .. لارا
لدي سؤالٌ لك يا لارا

165
00:19:54,199 --> 00:19:56,265
من بين كُل الرجال الجالسين هنا

166
00:19:56,368 --> 00:19:59,247
ومن بينهم أنا وهؤلاء... المنحطون

167
00:19:59,502 --> 00:20:01,804
من منا يبدو الأقرب

168
00:20:02,060 --> 00:20:03,084
للنجاح

169
00:20:03,851 --> 00:20:04,362
بالتقرب منك

170
00:20:06,664 --> 00:20:08,454
... كيف تقول

171
00:20:08,711 --> 00:20:09,478
ليس أنت

172
00:20:13,243 --> 00:20:14,337
تمت تصفيته

173
00:20:15,429 --> 00:20:17,407
كان ذلك بارداً -
كيف أقول ..؟ -

174
00:20:17,919 --> 00:20:19,062
إنها رائعة

175
00:20:21,062 --> 00:20:22,560
حسناً يا أصحاب هذه على حسابي

176
00:20:23,314 --> 00:20:26,105
مهلاً.. مهلاً.. اسمع .. النادلة التي تعمل هنا لارا .. ما قصتها .؟

177
00:20:26,360 --> 00:20:28,686
إنّها جملية

178
00:20:28,942 --> 00:20:31,500
.. نعم جملية لكنها لا تنجذب لسحري

179
00:20:31,756 --> 00:20:33,522
هي تريد الإلتزام الحقيقي

180
00:20:33,778 --> 00:20:35,312
فتاة محلية تتصف بالأخلاق

181
00:20:35,568 --> 00:20:38,111
أخلاق.. هذا سيجعلها بعيدة جداً عن مستواك

182
00:20:41,708 --> 00:20:43,707
أريد أن أعرف لماذا تضحك أنت .. لم تحاول التقرب منه حتى

183
00:20:44,010 --> 00:20:45,288
هذا لأنني من النوع الذي لا يحاول يا بن

184
00:20:45,800 --> 00:20:48,662
أنت من عليه أن يجرب

185
00:20:53,033 --> 00:20:55,032
في أي اتجاه سنذهب .؟

186
00:20:55,033 --> 00:20:56,543
هل تريد تناول الكباب .؟ -
معدتي ممتلئة -

187
00:20:57,846 --> 00:20:59,869
حقاً ..؟ -
ربما أتمشى قليلاً -

188
00:21:03,449 --> 00:21:05,240
أحذر من رجال بيتروفيتش

189
00:21:06,008 --> 00:21:07,031
فشكلك يوحي بأنك فاشل

190
00:21:12,028 --> 00:21:13,027
أراك لاحقاً يا صاحبي

191
00:21:32,003 --> 00:21:34,146
أقربهم للنجاح

192
00:21:57,582 --> 00:21:59,212
هل يشعر رجلي بالجوع ...؟

193
00:22:00,747 --> 00:22:02,794
لا .. رجُلك سعيد حيث هو

194
00:22:06,630 --> 00:22:07,142
.. لقد كُنت أفكر

195
00:22:09,188 --> 00:22:11,610
أريدك أن تأتي للديار معي.. عندما انتهي من هنا

196
00:22:15,583 --> 00:22:16,862
لماذا تريد أن تأخذني معك إلى الديار .؟

197
00:22:18,141 --> 00:22:18,908
لأنني أُحبك

198
00:22:23,512 --> 00:22:24,024
ولأنك غيرتني

199
00:22:25,815 --> 00:22:26,326
مستقبلي هنا

200
00:22:29,140 --> 00:22:32,349
لا يمنني مغادرة بلدي .. لا  -
لارا .. بربك .. الوضع سيء جداً هنا -

201
00:22:32,465 --> 00:22:36,534
هل كُنت ستهرب بعيداً لو كانت لأوضاع هذه تحدث في (بيكرزتاون).؟ -
(بيكرزفيلد) -

202
00:22:42,530 --> 00:22:44,029
لا .. لم أكن لأهرب

203
00:22:48,324 --> 00:22:51,345
لقد أنشأتُ مؤسسة منذ بضعة أسابيع

204
00:22:51,346 --> 00:22:53,344
و البارحة حصلت على أوراقٍ رسمية بها

205
00:22:55,742 --> 00:22:57,788
الآن يمكنني جمع المال لما قد يحتاجه بلدي

206
00:22:59,788 --> 00:23:00,787
إنها فرصة كبيرة

207
00:23:01,369 --> 00:23:03,135
هل تريد معرفة اسمها .؟ -
بالتأكيد -

208
00:23:04,182 --> 00:23:08,020
مؤسسة لارا سيفش لبناء بوسنا وهرسك أفضل

209
00:23:10,321 --> 00:23:12,089
هذا اسم طويل

210
00:23:14,088 --> 00:23:16,886
لقد استحقيت هذا

211
00:23:19,085 --> 00:23:20,883
أنت شيءٌ مميز حقاً

212
00:23:20,884 --> 00:23:21,883
نعم أنا كذلك

213
00:23:23,367 --> 00:23:24,390
يا راعي البقر

214
00:23:34,937 --> 00:23:35,853
<font color="##FF8080"> ما هذا .؟</font>

215
00:23:36,156 --> 00:23:37,179
<font color="##FF8080"> مساء الخير</font>

216
00:23:37,553 --> 00:23:38,436
<font color="##FF8080">اخرجوا من هنا </font>

217
00:23:39,687 --> 00:23:40,604
<font color="##FF8080">  بالتأكيد</font>

218
00:23:40,693 --> 00:23:42,271
<font color="##FF8080"> سرعان ما تعطينا السبيكة</font>

219
00:23:43,645 --> 00:23:44,329
<font color="##FF8080">  استسلمي يا لارا</font>

220
00:23:44,395 --> 00:23:46,855
<font color="##FF8080">  لن أطلب ذلك منك مرة أخرى -</font>
<font color="##FF8080"> لقد تماديت كثيراً يا ميلنكو -</font>

221
00:23:47,022 --> 00:23:48,647
<font color="##FF8080">  جلب هؤلاء الحيوانات إلى منزلي </font>

222
00:23:48,813 --> 00:23:51,648
<font color="##FF8080"> أحضريها أو سنبحث عنه  - </font>
<font color="##FF8080"> اذهب للجحيم - </font>

223
00:23:51,856 --> 00:23:52,606
<font color="##FF8080">  اخرج </font>

224
00:23:53,065 --> 00:23:53,689
<font color="##FF8080">  اذهب</font>

225
00:23:55,226 --> 00:23:57,825
مهلاً..ما الذي يجري هنا ...؟

226
00:23:58,498 --> 00:24:00,740
لا تعبث معنا أيها الإمريكي

227
00:24:01,139 --> 00:24:01,940
نحن لا نقاتل بلطف هنا

228
00:24:02,036 --> 00:24:04,933
لا بأس.. وأنا لا أفعل ذلك

229
00:24:04,934 --> 00:24:05,933
أصدقاء .؟

230
00:24:06,316 --> 00:24:07,233
<font color="##FF8080"> .. انظروا إلى هذا الأحمق</font>

231
00:24:16,759 --> 00:24:21,055
إمّا ان تعطينا هي ما حضرنا لأجله
أو يرسم دماغك صورة جميلة على هذه الأرضية.؟

232
00:24:21,079 --> 00:24:22,478
لا تقولي أي شيء يا لارا

233
00:24:22,484 --> 00:24:23,221
ليست هنا

234
00:24:23,601 --> 00:24:24,685
<font color="##FF8080"> لا يوجد شيء هنا </font>

235
00:24:24,904 --> 00:24:27,570
<font color="##FF8080">  ولست مضطراً لقتله .. فهو لايعرف شيئاً</font>

236
00:24:28,278 --> 00:24:30,195
<font color="##FF8080">فتاتي الذكية</font>

237
00:24:55,451 --> 00:24:57,497
أخبرتك أنه يجب أن نذهب لتناول الكباب

238
00:24:58,904 --> 00:25:00,702
إنها لذيذه .. لا

239
00:25:01,914 --> 00:25:03,824
هذه لي

240
00:25:04,774 --> 00:25:06,772
منذ متى وأنت تعلم

241
00:25:06,776 --> 00:25:08,472
أعلم بشأنكم.؟

242
00:25:09,775 --> 00:25:10,287
طول الوقت

243
00:25:11,566 --> 00:25:12,589
لم تكونوا بذلك التحفظ

244
00:25:17,929 --> 00:25:22,325
إذاً.. لارا .. من هؤلاء .؟

245
00:25:22,821 --> 00:25:23,332
.. حسناً

246
00:25:23,948 --> 00:25:27,345
هذا هنا أخي
أمّا الآخرون فلا أعرفهم

247
00:25:33,832 --> 00:25:34,843
أنت

248
00:25:35,866 --> 00:25:37,144
ربما تحاول البدء في استخدام عقلك

249
00:25:38,423 --> 00:25:39,703
و معرفة ما كان هذا بشأنه

250
00:25:57,956 --> 00:25:59,954
ذهب صافي بنسبة 99%..!ً

251
00:26:00,933 --> 00:26:02,212
بوزن 12,4 كيلوغرام

252
00:26:05,281 --> 00:26:07,328
تساوي 150 ألف دولار بعملتكم الأمريكية

253
00:26:07,868 --> 00:26:10,565
يا إلهي .. من أين حصلت على هذه .؟

254
00:26:10,689 --> 00:26:16,284
إنها قصة طويلة .. من زمن بعيد جداً

255
00:29:22,687 --> 00:29:24,685
إنّها قصة جدي

256
00:29:24,796 --> 00:29:26,588
قصتةٌ طاردته معظم حياته

257
00:29:29,498 --> 00:29:30,748
<font color="##FF8080"> هل من أحد هنا؟</font>

258
00:29:52,422 --> 00:29:54,212
فعل كُل ما  بوسعه ليقع في المُشكلات

259
00:29:54,469 --> 00:29:59,072
وعندما لم يكن يجد المشكلات .. كان هي من تجده

260
00:30:35,882 --> 00:30:37,649
<font color="##FF8080"> اتركها... من فضلك</font>

261
00:30:38,927 --> 00:30:41,136
<font color="##FF8080">أمسكوا بهذا الجرذ لقد سرق الذهب</font>

262
00:31:24,310 --> 00:31:27,810
<font color="##FF8080">إهدأ .. إهدأ .. أنا سأساعدك</font>

263
00:31:28,061 --> 00:31:28,894
<font color="##FF8080"> تعال معي </font>

264
00:31:29,061 --> 00:31:30,936
<font color="##FF8080">لا .. لا .. لستُ نازياً</font>

265
00:31:31,312 --> 00:31:33,604
<font color="##FF8080"> اهدأ فقط .. اهدأ </font>

266
00:31:34,521 --> 00:31:35,770
<font color="##FF8080"> تعال معي</font>

267
00:31:36,354 --> 00:31:37,104
<font color="##FF8080">أنا صديق لك </font>

268
00:31:37,771 --> 00:31:39,271
<font color="##FF8080"> هل ستثق بي .؟</font>

269
00:31:39,563 --> 00:31:42,523
<font color="##FF8080">  تعال ... تعال معي لنذهب </font>

270
00:31:46,481 --> 00:31:47,980
<font color="##FF8080">  هل كُل شيءٍ جاهز .؟ - </font>
<font color="##FF8080"> نعم - </font>

271
00:31:48,147 --> 00:31:50,232
<font color="##FF8080">  هل هناك مُشاكل.؟ - </font>
<font color="##FF8080">لا مشاكل  - </font>

272
00:32:05,958 --> 00:32:06,941
<font color="##FF8080">تعال</font>

273
00:32:59,064 --> 00:33:01,705
كان كما لو أن مدينة (كراخوف) لم تكن موجودة

274
00:33:01,961 --> 00:33:03,505
ومع الوقت نسي الجميع بشأنها

275
00:33:04,506 --> 00:33:08,103
لكنّ جدي لم ينسى مُطلقاً

276
00:33:13,098 --> 00:33:15,097
<font color="#FFFF80">مصرف</font>

277
00:33:26,541 --> 00:33:29,682
<font color="#FFFF80">سيسا ريبلز للخزنات، والآمن، لوركا إسبانيا.،  رقم 100007 </font>

278
00:33:30,683 --> 00:33:31,682
الناس في بلدتي سخروا منه

279
00:33:33,436 --> 00:33:36,679
وقالوا بأنه رجل مُسنٌ مجنون يختلق تلك القصص

280
00:33:36,933 --> 00:33:40,817
لكن بالنسبة لي .. كان هناك شيء مختلف دائماً حول هذه القصة

281
00:33:42,723 --> 00:33:43,722
كان هناك ألم بها

282
00:33:44,423 --> 00:33:46,724
حزن حبسهُ في داخله لبقية حياته

283
00:33:47,236 --> 00:33:48,260
وسبيكة الذهب .؟

284
00:33:49,283 --> 00:33:51,317
كانت تماماً حيث قال لي أنها ستكون

285
00:33:52,607 --> 00:33:54,375
عند قاعدة ذلك التمثال

286
00:33:56,321 --> 00:34:00,018
هل يمكنك أن تتخيل ما الذي يمكن لهذا الذهب فعله لمساعدتي سكان بلدي ؟

287
00:34:02,615 --> 00:34:04,714
هل ستساعدني في الحصول عليه.؟

288
00:34:09,490 --> 00:34:14,886
تقول بأن هذا ذهب نازي .؟ -
ذهب فرنسي .. سرقه النازيون -

289
00:34:14,949 --> 00:34:16,229
وهناك المزيد من هذه في قعر تلك البحرية .؟

290
00:34:16,265 --> 00:34:18,462
ولا أحد يعرف أنها هناك .؟

291
00:34:18,486 --> 00:34:20,984
كم واحدةً من هذه في الأسفل .؟ -
حمل شحنة كامل -

292
00:34:21,208 --> 00:34:23,207
ألفا سبيكة .. ربما أكثر

293
00:34:23,331 --> 00:34:24,529
كم سعرها يا بن .؟

294
00:34:24,553 --> 00:34:30,049
هذه سعرها بحوالي 150 ألف دولار
مضروبة ب 2000 سبيكة  300 ميلون دولار

295
00:34:31,273 --> 00:34:33,571
هل تدركون عمّا نتحدث هنا .؟

296
00:34:33,595 --> 00:34:37,491
مصادرة أكثر مما قيمته 300 ميلون دولار
من الذهب الذي لم يراه أحد منذ خمسين عاماً

297
00:34:37,515 --> 00:34:38,514
نعم

298
00:34:39,339 --> 00:34:44,534
بعمق ثلاثين متراً تحت الماء في وسط منطقة العدو

299
00:34:46,333 --> 00:34:47,531
دون ذكر اللوجستيات المطلوبة لعملية كهذه

300
00:34:48,114 --> 00:34:49,137
كيف عرفت بشأن هذا الأمر .؟

301
00:34:53,184 --> 00:34:55,182
مرحباً يا حبيبي -
أهلاً ياعزيزتي -

302
00:34:59,624 --> 00:35:01,391
تتذكرون لارا ..؟ أليس كذلك .؟

303
00:35:02,159 --> 00:35:03,717
من الليلة الماضية  -
في الحانة -

304
00:35:03,949 --> 00:35:04,716
أتذكرها

305
00:35:06,171 --> 00:35:08,170
من يريد نبيذاً .؟

306
00:35:09,345 --> 00:35:10,368
هذه القرى هنا

307
00:35:11,135 --> 00:35:11,646
تما مسحها تماماً

308
00:35:12,669 --> 00:35:13,182
اختفت

309
00:35:14,229 --> 00:35:16,738
الذين تمكنوا من النجاة عاشوا أسوأ من الحيوانات

310
00:35:17,274 --> 00:35:18,041
فتات من الطعام

311
00:35:18,297 --> 00:35:18,809
مياهٌ ملوثة

312
00:35:19,321 --> 00:35:19,832
بدون مُساعدة طبية

313
00:35:20,088 --> 00:35:22,621
سيدتي .. لذلك حلف الناتو هنا

314
00:35:22,645 --> 00:35:24,436
ليضع نهاية لك لذلك -
ماذا سيحدث عندما نرحل جميعنا .؟ -

315
00:35:24,692 --> 00:35:25,971
ويصيح عليهم إعادة بناء حياتهم من جديد

316
00:35:26,207 --> 00:35:30,503
يمكن لهذا الذهب أن يبني المدارس .. المستشفيات .. الطرق

317
00:35:30,508 --> 00:35:32,501
ويغير حياة أولئك الناس الذين لا مُستقبل لهم

318
00:35:32,524 --> 00:35:34,922
لنقل إننا قادرون على الحصول على الذهب

319
00:35:36,458 --> 00:35:38,968
كيف لي أن أعرف أنك لن تأخذي حصتك

320
00:35:38,981 --> 00:35:39,900
وتوضبي حقائبك

321
00:35:40,015 --> 00:35:41,526
وتهربين إلى سويسرا

322
00:35:42,342 --> 00:35:42,853
إذاً فأنت تطلبين مني

323
00:35:42,883 --> 00:35:46,779
أن أعرض رجالي للخطر ... ولاحتمال الموت

324
00:35:46,879 --> 00:35:48,279
من أجل ماذا .؟

325
00:35:49,283 --> 00:35:50,758
ما الضمانة التي لدينا

326
00:35:51,825 --> 00:35:53,325
بأنك ستفعلين ما تقولين .؟

327
00:35:53,448 --> 00:35:54,847
أنت مُحق

328
00:35:55,898 --> 00:35:58,408
إذا قمتم بالأمر لن أستطيع إخبارك بالمستقبل

329
00:36:00,199 --> 00:36:02,796
لكن يمكنني أن أخبرك بأنني لا أكذب أبداً

330
00:36:04,084 --> 00:36:05,850
قلبي مع بلدي

331
00:36:06,641 --> 00:36:10,151
وفي هذا الذهب أرى أملاً

332
00:36:10,199 --> 00:36:11,477
والأمل هو الشيء الوحيد المتبقي لنا

333
00:36:15,166 --> 00:36:16,565
حسناً

334
00:36:18,403 --> 00:36:20,401
ثلاثمئة مليون دولار

335
00:36:20,424 --> 00:36:22,024
مقسمة على ستة

336
00:36:22,025 --> 00:36:23,423
قسمان -
عُذرا .؟ -

337
00:36:24,446 --> 00:36:30,361
مقسمةٌ إلى قسمين .. قسم لكم .. وقسم لشعبي

338
00:36:30,441 --> 00:36:35,138
مقسمة بالمناصفة.. إقبل .. أو ارفض

339
00:36:38,615 --> 00:36:39,894
سنخاطر بكل ما لدينا

340
00:36:40,405 --> 00:36:41,684
مهنتنا

341
00:36:41,885 --> 00:36:42,884
ماذا عن حياتنا .؟

342
00:36:43,219 --> 00:36:43,987
أنا أُحب حياتي كما تعرفون

343
00:36:44,754 --> 00:36:48,334
بحق الأله .. نحن مغاوير في البحرية الأمريكة
التحدث عن الأمر خاطئ أساساً

344
00:36:48,590 --> 00:36:50,637
نتحدث عن عملية كبيرة

345
00:36:50,893 --> 00:36:53,426
في منطقة خطرة ليس لنا أي سلطة عليها

346
00:36:53,682 --> 00:36:55,393
هذا جنون

347
00:36:55,473 --> 00:36:57,244
إنه جنون للتفكير بالقيام بها حتى -
ماذا إن كان بإمكاننا فعلها .؟ -

348
00:36:58,310 --> 00:36:59,589
تريد المحاولة .. تفضل .؟

349
00:36:59,845 --> 00:37:00,612
ستانون محق

350
00:37:02,915 --> 00:37:03,682
ماذا إن كان بإمكاننا فعلها .؟

351
00:37:04,449 --> 00:37:07,471
نحنُ هنا منذ ستة شهور .. ما الذي أنجزناه .؟

352
00:37:08,286 --> 00:37:11,443
نعم هذه ليس عملية عسكرية  منسقة الأهداف مُسبقاً

353
00:37:11,611 --> 00:37:14,889
هذه فرصة للقيام بشيء مميز جداً

354
00:37:14,915 --> 00:37:15,936
لمساعدة أولئك الناس

355
00:37:16,727 --> 00:37:18,263
إنها فرصة تأتي مرة في العمر يا رجال

356
00:37:19,541 --> 00:37:20,564
احتمالها واحدٌ بالمليون

357
00:37:23,890 --> 00:37:24,913
إذاً .. ماذا تقولون .؟

358
00:37:34,376 --> 00:37:35,145
دعيني أسالك شيئاً

359
00:37:37,239 --> 00:37:39,748
أنت وأنا ..  علاقتنا كل هذا الوقت

360
00:37:41,795 --> 00:37:43,305
كانت فقط كي تحصلي على الذهب .؟

361
00:37:47,678 --> 00:37:50,687
لقد اخترتك فعلاً لأنني كنت أعرف أنه بإمكانك مُساعدتي

362
00:37:53,050 --> 00:37:53,819
ثم وقعت في حبّك

363
00:37:56,374 --> 00:37:57,086
يمكنك أن تصدقني

364
00:37:59,700 --> 00:38:00,212
أنا أحبك

365
00:38:05,072 --> 00:38:07,881
سنقوم بالعملية .. جميعنا

366
00:38:39,470 --> 00:38:40,887
<font color="##FF8080">تابعوا البحث </font>

367
00:38:42,672 --> 00:38:43,952
اعتماداً على كلام جد لارا

368
00:38:44,719 --> 00:38:46,509
كان الألمان يفرغون الذهب داخل المصرف

369
00:38:46,765 --> 00:38:47,788
قبل انفجار السد

370
00:38:48,555 --> 00:38:51,881
داخل المصرف خزنة مصنوعة في  لوركا إسبانيا ربما في الثلاثينات

371
00:38:52,392 --> 00:38:52,904
هذا هو رقمها التسلسلي

372
00:38:53,415 --> 00:38:54,438
اعرف نوع الفولاذ المصنوعة منه

373
00:38:54,695 --> 00:38:55,206
السماكة

374
00:38:55,462 --> 00:38:56,229
آلية القفل

375
00:38:56,230 --> 00:38:58,908
أي شيء يساعدنا في فتحها

376
00:38:59,043 --> 00:39:00,066
هذه قائمة المواد الموجودة في القاعدة

377
00:39:00,578 --> 00:39:01,857
حدد الأشياء التي سنحتاجها

378
00:39:02,113 --> 00:39:03,124
واكتشف طريقة لنستعيرها -
تم -

379
00:39:03,391 --> 00:39:05,949
إذاً .. الرصيف يبعد حوالي ثلاثمئة ياردة عن نقطة الغطس

380
00:39:06,717 --> 00:39:07,740
سننطلق من هناك

381
00:39:08,251 --> 00:39:09,530
سنشكل فرقاً من شخصين للغطس

382
00:39:09,786 --> 00:39:13,112
سنحتج لقضبان مغنزيوم حارقة و أوكسجين صرف

383
00:39:13,367 --> 00:39:14,278
لنخترق هذا الفولاذ

384
00:39:14,390 --> 00:39:15,158
ومولد أيضاً

385
00:39:15,669 --> 00:39:17,716
وعشر خزانات هواء بسعة (ساعة واحدة) في كل ليلة -
حسناً لك ذلك -

386
00:39:17,972 --> 00:39:18,739
كم ليلة سنستغرق .؟

387
00:39:19,250 --> 00:39:20,273
أتوقع خمسة

388
00:39:20,529 --> 00:39:23,087
سنعمل بنوبات مدتها عشر دقائق لتنجنب الضغط

389
00:39:23,599 --> 00:39:24,366
نعم ... لكن مسؤول الإمدادت حازم جداً

390
00:39:24,422 --> 00:39:26,432
عندما يتعلق الأمر بخزانات الهواء

391
00:39:26,668 --> 00:39:27,179
هل تعرفون ما المُضحك.؟

392
00:39:27,691 --> 00:39:28,458
قوات الأس إي أس

393
00:39:28,714 --> 00:39:30,249
لديها الكثير منها

394
00:39:30,761 --> 00:39:31,272
دون استخدام

395
00:39:31,784 --> 00:39:35,597
لقد أفشل أولئك الحمقى عملية استخراجنا الأخيرة
أنا واثق أنهم سيرغبون بمساعدتنا

396
00:39:35,621 --> 00:39:36,133
وإن لم يفعلوا

397
00:39:36,900 --> 00:39:37,411
سنساعد أنفسنا بأنفسنا

398
00:39:37,667 --> 00:39:43,806
هل هناك أحدٌ غيري يتساءل كيف سنخرج ألفي سبيكة ذهبية من قعر تلك البحيرة .؟

399
00:39:48,758 --> 00:39:50,200
ما الذي نحتاجه .؟

400
00:39:50,456 --> 00:39:53,270
بطاريات للاستعملات الحرارية

401
00:39:53,526 --> 00:39:54,549
قضيب لحام  للحرق

402
00:39:58,106 --> 00:40:00,792
<font color="##FF8080">إنهم هنا ليساعدونا يا سيد كورجاك </font>

403
00:40:06,218 --> 00:40:08,017
سأعتبر هذا إجابة بنعم

404
00:40:10,416 --> 00:40:14,757
رائع .. إذاً نريد 20 منهم

405
00:40:14,959 --> 00:40:16,086
<font color="##FF8080">عشرون من هذه  </font>

406
00:40:17,826 --> 00:40:19,872
<font color="##FF8080">هل يريد أًصدقائك الأمريكيون سرقة خزنة  أحد المصارف .؟ </font>

407
00:40:23,082 --> 00:40:25,223
ما المضحك .؟

408
00:40:25,224 --> 00:40:26,224
سأل إن كنتم أنتم الأمريكون تخططون للسطو على مصرف

409
00:40:28,777 --> 00:40:32,918
إذاً.. ما هو مُعقد بالنسبة لنا
أربعة إنشات من الفولاذ المدعم خلف نصف متر من الإسمنت

410
00:40:33,173 --> 00:40:39,312
جي بي.. سيستغرق هذا أياماً لاختراقه -
لكن .. لتوفير المال .. جعل  مصمموا الخزنة جدارها  -

411
00:40:39,568 --> 00:40:41,614
من جهة داخل البنك .. بنصف السماكة

412
00:40:41,870 --> 00:40:46,474
و الخزنة خلف جدار الكنيسة المجاورة للمصرف -
حسناً.. سنعمل من هناك -

413
00:40:46,730 --> 00:40:52,069
أقسم بالله .. إن تمكنا من إخراج هذا الذهب
سأستخدمه لشيء ينفع

414
00:40:52,070 --> 00:40:53,069
ماذا ستنشئ مأوى باسمك.؟

415
00:40:53,070 --> 00:40:54,870
نعم وسيكون كبيراً جداً

416
00:40:54,871 --> 00:40:55,870
ستحصل على جائزة نوبل

417
00:40:55,871 --> 00:40:56,870
نخب ذلك

418
00:40:57,869 --> 00:40:59,800
لست أريد إفساد أحلامك لكن
إن لم نجد طريقة لإخراج ذلك الذهب من البحيرة

419
00:41:00,800 --> 00:41:03,797
لن تفعل شيئاً -
نقطة جيدة -

420
00:41:21,165 --> 00:41:27,704
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا دافي .؟ -
لا شيء أردت المرور والتحدث فقط -

421
00:41:27,960 --> 00:41:30,470
لا ..لا . أنت لا تحب التحدث

422
00:41:30,982 --> 00:41:33,123
إذاً أنا أتسوق قليلاً

423
00:41:35,277 --> 00:41:37,275
ديميتري .؟ -
أنا سيرغي -

424
00:41:37,376 --> 00:41:38,655
سيرغي

425
00:41:39,166 --> 00:41:41,981
أنت تعرف عملية  منظمة حلف شمال الأطلسي .؟

426
00:41:42,236 --> 00:41:42,748
(الانضمام للمغامرات)

427
00:41:43,515 --> 00:41:47,052
أنا لا أعرف شيئاً -
حسناً أنا أعرف -

428
00:41:47,088 --> 00:41:48,975
الأهم من معرفتك هو مدى استعدادك للمساعدة

429
00:41:48,981 --> 00:41:52,471
في ضم القوى في هذه المهمة المستعجلة السرية

430
00:41:52,572 --> 00:41:53,571
السرية جداً

431
00:41:53,572 --> 00:41:54,571
سريّة جداً .؟

432
00:41:55,024 --> 00:41:59,885
كيف يمكنني المُساعدة .؟ -
نريد مركبة نقل .. فقط لبضعة أيام  -

433
00:42:00,652 --> 00:42:06,791
سيتوجب علي الحصول على إذن -
سيرغي .. أي جزء من سري جداً لم تفهمه ..؟؟ -

434
00:42:07,046 --> 00:42:08,838
هناك أرواح على المحك هنا

435
00:42:09,093 --> 00:42:12,162
ستقدم لشعب بلدك خدمة هائلة

436
00:42:12,418 --> 00:42:17,058
لن أفاجئ إن أصبح بطلاً بنظرهم حتى -
ربما يقدمون له وسام شرف حتى -

437
00:42:24,344 --> 00:42:26,487
شكراً لك يا سيرغي

438
00:42:26,543 --> 00:42:32,682
ومن الآن عليك أن تنكر كل شيء
إذا سألك أحدهم أين هي المركبة فأنت لا تعرف لأّنّه

439
00:42:36,654 --> 00:42:37,653
..لأّنّه

440
00:42:38,253 --> 00:42:40,043
لأنني لا أعرف

441
00:42:40,344 --> 00:42:42,843
تماماً.. تماماً شكراً لك يا سيدي

442
00:42:54,834 --> 00:42:57,831
شركة تربل 70 للإمدادات .؟ -
نعم هذا نحن -

443
00:42:58,031 --> 00:42:59,490
هذه هي الطلبية

444
00:42:59,491 --> 00:43:02,690
ألتونا، البنسلفانيا، دليتينغ
 زبائنُ منذ عام 1971

445
00:43:05,827 --> 00:43:07,025
لا تستغرقوا كثيراً لإيصاله -
لن نفعل -

446
00:43:07,828 --> 00:43:08,926
شكراً لكم

447
00:43:35,294 --> 00:43:38,803
سأحضر ما تبقى -
أسرع قليلاً يا صاحبي -

448
00:43:41,433 --> 00:43:43,223
هل لديك أي عائلة سيد مات .؟

449
00:43:44,759 --> 00:43:45,270
هناك في الديار .؟

450
00:43:47,369 --> 00:43:48,368
لا ليس لدي

451
00:43:49,362 --> 00:43:50,686
تبدو كرجل لديه عائلة

452
00:43:52,712 --> 00:43:55,245
لست كذلك .. وهذا ليس الوقت المناسب للدردشات

453
00:43:55,246 --> 00:43:57,245
ولا جلسات العلاج النفسي

454
00:44:17,229 --> 00:44:20,227
ابقي صامتة لا تصدري صوتاً

455
00:44:20,327 --> 00:44:21,226
انخفضي

456
00:44:44,904 --> 00:44:46,292
<font color="##FF8080">! لنذهب هيا  </font>

457
00:45:03,280 --> 00:45:04,281
هل أنت بخير..؟

458
00:45:06,278 --> 00:45:07,277
لا بأس -
حسناً -

459
00:45:11,075 --> 00:45:11,874
شكراً يا مات

460
00:45:45,817 --> 00:45:46,856
<font color="##FF8080">ما هذا .؟ </font>

461
00:45:47,117 --> 00:45:50,887
<font color="##FF8080">تعرف أن هذا يمكنه شراء مكانك السخيف هذا  مئة مرّة .؟</font>

462
00:45:51,060 --> 00:45:52,361
<font color="##FF8080"> وإن يكن  </font>

463
00:45:52,621 --> 00:45:54,915
<font color="##FF8080">ما الذي سأفعله بهذه .؟ أريد نقوداً </font>

464
00:46:00,722 --> 00:46:01,848
<font color="##FF8080">هكذا</font>

465
00:46:08,512 --> 00:46:09,023
إذاً

466
00:46:09,279 --> 00:46:10,046
المميز بالذهب

467
00:46:10,302 --> 00:46:10,813
أنّه ثقيل

468
00:46:11,325 --> 00:46:16,609
كل سبيكة تزن حوالي ال12 كليوغرام -
إذاً.. إن كان هناك 2000 سبيكة في الأسفل فسيكون الوزن -

469
00:46:16,710 --> 00:46:17,709
سبعٌ وعشرون طن

470
00:46:17,758 --> 00:46:22,300
حسناً .. ذلك سيتطلب العديد من الغطسات لإخراجه كُله

471
00:46:22,301 --> 00:46:23,300
عن كم غطسة نتحدث هنا .؟

472
00:46:23,301 --> 00:46:24,301
لا .. لا .. لا .. يمكنني إخراجه كله دفعةً واحدة

473
00:46:24,882 --> 00:46:26,161
أهلاً.. كيف سارت الأمور البارحة .

474
00:46:26,928 --> 00:46:27,440
.. ليس بشكل جيد

475
00:46:28,463 --> 00:46:28,974
دوريات زوارق حربية

476
00:46:29,230 --> 00:46:30,510
تمر كل 23 دقيقة فوق تلك البحرية

477
00:46:30,765 --> 00:46:33,579
ضرب (بيتروفيتش) قافلة إلى المنطقة هذا الصباح .. لقد تحولت لمنطقة خطرة

478
00:46:34,346 --> 00:46:34,857
ويا رجال

479
00:46:35,113 --> 00:46:35,881
.. إن تم اكتشافنا

480
00:46:36,904 --> 00:46:38,671
لن نشتبك معهم .. ننسحب فقط

481
00:46:38,950 --> 00:46:39,717
تنتهي العملية

482
00:46:40,229 --> 00:46:41,597
إذاً.. ماذا لديكم أنتم .؟

483
00:46:41,764 --> 00:46:45,601
أنشتاين هنا كان على وشك إخبارنا بكيفية إخراج
كل الذهب من البحيرة دفعة واحدةً

484
00:46:46,836 --> 00:46:49,438
حقاً..؟ -
نعم .. إذاً نحتاج لشيء يمكنه إزاحة الماء  -

485
00:46:49,694 --> 00:46:51,739
وبنفس الوقت يمكنه تحمل وزن الذهب ما إن يصل إلى السطح

486
00:46:54,042 --> 00:46:54,554
شبكة للحمولة

487
00:46:55,065 --> 00:46:56,088
نفردها في أرضية البحيرة

488
00:46:57,111 --> 00:46:59,158
وما سنفعله .. هو موضع الذهب فوقها مباشرة

489
00:46:59,670 --> 00:47:01,971
ثم نربط أربع أكياس للرفع في كل زاوية

490
00:47:02,227 --> 00:47:04,785
ونضمها  قريباً من بعضها لنحصل على كيس رفع كبير جدأً

491
00:47:04,786 --> 00:47:06,485
لكن .. ذلك لن يكون كافياً

492
00:47:07,087 --> 00:47:09,133
ما علينا فعله هو أن نضع في الأعلى

493
00:47:09,646 --> 00:47:10,924
مظلة حمل للإمدادات لإضافة المزيد من الفراغ

494
00:47:15,529 --> 00:47:16,552
أضف المزيد من الهواء

495
00:47:17,575 --> 00:47:18,086
سترتفع إلى السطح وحسب

496
00:47:18,853 --> 00:47:19,365
هل ستكون قوية بما يكفي .؟

497
00:47:19,366 --> 00:47:21,165
إنها مصنوعة من ألياف جيدة .. قوية بما يكفي

498
00:47:21,412 --> 00:47:23,226
فكرة ذكية جداً -
تقريباً .. لا يزال لدينا مُشكلة -

499
00:47:23,227 --> 00:47:25,225
إذاً... لست بذلك الذكاء

500
00:47:25,226 --> 00:47:27,225
... هذه الطريقة كي نصل إلى السطح

501
00:47:27,295 --> 00:47:28,062
كيف سنصل إلى البر .؟

502
00:47:30,108 --> 00:47:31,643
ألم تعرف ... لدي الحل لذلك

503
00:47:46,766 --> 00:47:47,709
إنه يمرح قليلاً

504
00:47:48,631 --> 00:47:51,629
طيرانه المنخفض يخيف المحليين كثيراً

505
00:47:51,729 --> 00:47:53,727
قليلٌ من المرح دوماً .. أليس كذلك .؟

506
00:47:57,626 --> 00:48:00,623
هل فكرتم بالمخاطر الموجودة في الأسفل .؟

507
00:48:01,623 --> 00:48:03,621
مثل صواريخ الأرض جو..؟ القذائف الصاروخية .؟

508
00:48:03,660 --> 00:48:06,619
لا .. أشياء مثل هذه تزعجه وحسب

509
00:48:26,733 --> 00:48:30,475
هل ترى ذلك الرصيف الخشبي على بعد مئتي متر .؟
هذا موقع إنزالنا

510
00:48:30,730 --> 00:48:32,672
ما الذي يوجد في الأسفل كي يتطلب الأمر مهمة خارج التعليمات .؟ -

511
00:48:33,672 --> 00:48:38,468
ذهب .. ذهب نازي .. ما قيمته  ميلون دولار لكم أنتما الإثنان

512
00:48:38,623 --> 00:48:44,762
ذلك هو الرقم السحري.. بالإضافة للطيران
الجالس هنا يحب النقود كثيراً أليس كذلك .؟

513
00:48:48,316 --> 00:48:55,054
ما هو المطلوب .؟ -
حسناً .. توصلوننا إلى هنا .. ثم تأخذونا مع الذهب في الوقت المتفق عليه

514
00:48:56,054 --> 00:48:57,453
.. وبعدها نقتسم الذهب وكل يذهب وشأنه

515
00:48:57,454 --> 00:48:58,454
حسناً .. يبدو ذلك كخطة

516
00:48:59,706 --> 00:49:03,847
ستكون الحمولة ثقيلة .. هل هذه مُشكلة .؟ -
ليس مع طائرة (سوبر زي ستاليوم)..ً -

517
00:49:04,548 --> 00:49:05,846
يمكنكم الطيران بمثل تلك الطائرة .؟

518
00:49:05,847 --> 00:49:07,845
يمكننا الطيران بأي شيء

519
00:49:08,845 --> 00:49:13,641
ستاليوم .. التنانين .. كل شيء ركب موجه ذيل
لباميلا أندرسون..  ويمكننه أن نطير بها أيضاً

520
00:49:13,842 --> 00:49:15,640
هل ذلك صحيح .؟

521
00:49:15,641 --> 00:49:17,840
كل ما نحتاجه هو إشعار قبل ثلاثة أيام -
جيد -

522
00:49:20,839 --> 00:49:23,836
يا رجال .. نحن في منطقة العدو .. قد تصبح الأمور خطرة جداً هنا

523
00:49:36,826 --> 00:49:37,826
أين ذهب .؟

524
00:50:32,230 --> 00:50:37,370
حسناً .. ما رأيكم أن تعيدوني للمنزل .؟

525
00:50:38,943 --> 00:50:40,982
<font color="##FF8080"> تفضل .. لقد أعطوني هذا  </font>

526
00:50:41,602 --> 00:50:43,486
<font color="##FF8080"> هل رأيتهم من قبل .؟ </font>

527
00:50:43,576 --> 00:50:46,642
<font color="##FF8080">من هم ..؟ لا أبداً .. مجموعة حمقى وحسب  </font>

528
00:50:46,810 --> 00:50:47,322
<font color="##FF8080"> هذه أرقام لوحات سيارتهم </font>

529
00:50:48,562 --> 00:50:51,247
<font color="##FF8080"> ما فعلته وطنيٌ جداً </font>

530
00:50:54,758 --> 00:50:56,749
<font color="##FF8080"> شيء غير إعتيادي .. وثمين جداً </font>

531
00:50:58,225 --> 00:50:59,564
<font color="##FF8080"> من أين حصلتم عليه </font>

532
00:51:03,489 --> 00:51:04,809
<font color="##FF8080"> لقد وجدّته </font>

533
00:51:08,480 --> 00:51:09,523
<font color="##FF8080"> من الآن فصاعداً </font>

534
00:51:09,525 --> 00:51:12,829
<font color="##FF8080"> يكفيني التحدث إليك فقط </font>

535
00:51:16,766 --> 00:51:18,759
<font color="##FF8080"> والآن أخبرني كل شيء</font>

536
00:51:21,853 --> 00:51:27,992
ماذا عن تأثير الضغط .؟.. في ذلك العمق سيكون مُشكلة -
سنحاول التحكم به -

537
00:51:28,527 --> 00:51:31,418
يريدك (ليفن) أنت وفريقك في مكتبه.. بسرعة

538
00:51:33,571 --> 00:51:36,432
هل لديكم أية فكرة يا سيدات لماذا أنتم هنا أمامي .؟

539
00:51:36,945 --> 00:51:37,968
لدي فكرة عن الأمر يا سيدي

540
00:51:38,224 --> 00:51:39,758
ليس لديك أدنى فكرة يا بارنز

541
00:51:40,525 --> 00:51:41,492
هذا ما كنتُ سأقوله.. سيدي

542
00:51:42,316 --> 00:51:43,084
... أنا شخصيا

543
00:51:43,851 --> 00:51:45,641
... والجنرال (توبايوس) بنفسه

544
00:51:45,897 --> 00:51:47,943
اجتمعنا مع قيادة ال(إس إي إس) البارحة

545
00:51:48,711 --> 00:51:54,339
وقيمنا العملية التي قمتم بها مؤخراً والتي أشرفت عليها بذكائي المميز

546
00:51:54,594 --> 00:51:55,362
وبُعد نظري

547
00:51:56,640 --> 00:52:01,708
لقد قاد التحقيق للوصول لما توقعه الكثيرون حول فريق 22 إس إي إس

548
00:52:02,364 --> 00:52:03,291
هل تعرف عمن أتحدث أيها الملازم .؟

549
00:52:03,802 --> 00:52:06,585
نعم .. مجموعة الجبناء الغبية يا سيدي

550
00:52:06,586 --> 00:52:07,384
صحيح

551
00:52:09,174 --> 00:52:11,221
إذاً .. وبعد مراجعة أعمق

552
00:52:12,244 --> 00:52:15,313
التكتيكات الذكية والأعمال البطولية لهذا الفريق

553
00:52:15,568 --> 00:52:16,080
ظهرت في الإجتماع

554
00:52:16,592 --> 00:52:18,894
كان الجنرال توبايوس متأثراً بشكل خاص

555
00:52:19,661 --> 00:52:21,963
رجاءً لا تبدأوا بالتفاخر برجولتكم  في وجه الجميع

556
00:52:23,498 --> 00:52:24,266
الأمر الذي يذكرني

557
00:52:25,544 --> 00:52:29,637
زوج اختي الذي  لا أطيقه أرسل لي صندوق سجائر ال50 دولار هذا

558
00:52:30,404 --> 00:52:32,195
للإحتفال بذكرى ميلادي

559
00:52:33,218 --> 00:52:35,313
حسناً.. شخصياً أن قد أقتلع إحدى عينيه

560
00:52:35,317 --> 00:52:37,311
باعتباره يرسل هذه

561
00:52:37,822 --> 00:52:38,589
لكي يظهر ثراءه في وجهي

562
00:52:38,845 --> 00:52:39,869
وبالتالي تغذية

563
00:52:40,380 --> 00:52:44,217
حاجته لإظهار تفوقه بطريقه  نابليون التقليدية تلك

564
00:52:45,496 --> 00:52:46,519
لكنني سأقول

565
00:52:48,821 --> 00:52:49,588
يبدو

566
00:52:50,355 --> 00:52:52,658
عدداً لا بأس به من صائدي الجواىز الصربيين

567
00:52:53,425 --> 00:52:55,471
يبحثون عنكم لقتلكم أيها الأغبياء

568
00:52:56,495 --> 00:52:57,007
حسناً سيدي

569
00:52:58,030 --> 00:52:59,053
نحن نرحب بهم كي يحاولوا

570
00:52:59,820 --> 00:53:00,587
أنا واثق بأنكم ستفعلون ذلك

571
00:53:01,354 --> 00:53:03,657
لكن لسوء حظهم لن يحظوا بتلك الفرصة حتى

572
00:53:05,703 --> 00:53:08,006
القيادة المشتركة تريد لكل هذه الفوضى أن تختفي تماماً

573
00:53:08,262 --> 00:53:10,108
و عندما أقول كل هذه الفوضى

574
00:53:10,120 --> 00:53:11,586
فأنني أعني خصوصاً خمستكم

575
00:53:12,353 --> 00:53:13,364
حقّاً.؟ يا سيدي

576
00:53:13,421 --> 00:53:14,912
ستتم إعادة تعيينكم

577
00:53:15,423 --> 00:53:16,958
بأبعد مكان من هنا يمكن العيش فيه بظروف إنسانية

578
00:53:18,748 --> 00:53:19,772
في الوقت الحالي سنرسلكم للديار

579
00:53:20,284 --> 00:53:23,101
طائرة النقل  ستقلع خلال 36 ساعة

580
00:53:23,103 --> 00:53:25,399
ومؤخراكم المبجلة المحظوظة ستكون جالسة فيها

581
00:53:25,423 --> 00:53:27,445
وحتى ذلك الحين ستبقون في القاعدة هنا

582
00:53:28,468 --> 00:53:29,491
ما كُل إحترامي

583
00:53:30,515 --> 00:53:32,305
نحن لا نؤمن بأن عملنا هنا

584
00:53:33,073 --> 00:53:34,351
قد اكتمل تماماً

585
00:53:35,630 --> 00:53:36,654
أقدر هذه البادرة

586
00:53:38,444 --> 00:53:41,234
لكن للأسف هذا القرار أعلى من رتبتي

587
00:53:41,513 --> 00:53:42,026
إنصراف

588
00:53:46,118 --> 00:53:51,889
يا زعيم .. ما الذي تريد فعله .؟ -
ماذا تقصد ماذا أريد فعله .؟ لقد سمعت الرجل  -

589
00:53:52,512 --> 00:53:55,071
سيتم إرسالنا للديار.. لقد انتهينا هنا

590
00:53:55,838 --> 00:53:58,603
وضبوا أغراضكم.. ولنسكر

591
00:54:38,571 --> 00:54:40,570
أنا آسف يا ستان

592
00:54:42,569 --> 00:54:44,568
أعلم أنك وددت فعل ذلك من أجلها

593
00:54:50,577 --> 00:54:51,344
أنت تحبها أليس كذلك ....؟

594
00:54:55,042 --> 00:54:56,042
سؤال غبي

595
00:55:02,088 --> 00:55:03,111
هل تريد مني أن أخبرها أنا .؟

596
00:55:03,622 --> 00:55:04,645
ماذا بأنني أحبها .؟

597
00:55:08,643 --> 00:55:11,640
لا يمكنك إخبارها بذلك بنفسك

598
00:55:14,110 --> 00:55:15,644
رؤيتكم أنتم الإثنان معا

599
00:55:18,970 --> 00:55:20,504
يجعلني سعيداً يا ستان

600
00:55:24,502 --> 00:55:25,501
أراك لاحقاً

601
00:55:45,827 --> 00:55:47,874
لم يتوجب عليك تناول ذلك الشراب

602
00:55:48,897 --> 00:55:50,431
يبدو أن لدينا حفلة توديع هنا

603
00:55:51,966 --> 00:55:54,988
أس إي أس صحيح .؟ -
نعم يا صديقي .. بما أخدمك -

604
00:55:55,291 --> 00:55:56,826
.. لا يوجد بالتأكيد

605
00:55:57,082 --> 00:55:57,593
أي شيء

606
00:55:58,105 --> 00:55:59,640
.. يمكن أن تقدموه لنا نحن

607
00:56:00,407 --> 00:56:05,475
لكن قواتنا قامت بمهمات فظيعة في الحرب العالمية -
حربان عالميتان -

608
00:56:05,547 --> 00:56:07,313
حربان عالميتان

609
00:56:07,825 --> 00:56:09,872
وأنتم غير قادرين على تنفيذ عملية استخراج بسيطة .؟

610
00:56:10,383 --> 00:56:10,895
من البوسنة

611
00:56:12,321 --> 00:56:15,499
أنا سكران يا صديدقي -
ليس بما يكفي -

612
00:56:51,565 --> 00:56:52,332
كيف أنت بوتر .؟

613
00:56:55,914 --> 00:56:57,680
الجهة اليسرى خالية -
الجهة اليمنى خالية -

614
00:56:59,494 --> 00:57:00,517
يُدفع لنا المال لننجح دائماً

615
00:57:02,820 --> 00:57:04,866
والدي .. كان ضابطاً في البحرية

616
00:57:06,144 --> 00:57:06,913
وكذلك جدي

617
00:57:07,936 --> 00:57:12,211
كلاهما قاتل في الحروب.. ما الذي نقاتل فيه نحن .؟

618
00:57:13,587 --> 00:57:15,353
هذا غباء .. مهمات حفظ السلام

619
00:57:22,348 --> 00:57:23,347
نعم هكذا

620
00:57:28,344 --> 00:57:29,344
ماذا .؟

621
00:57:30,344 --> 00:57:31,343
ما الذي كنتما تفعلانه .؟

622
00:57:32,235 --> 00:57:32,747
تقاتلان .؟

623
00:57:33,747 --> 00:57:34,746
لا

624
00:57:35,305 --> 00:57:38,326
إذاً .. لم تصادفوا أي قوات من الإس أي إس .؟

625
00:57:39,141 --> 00:57:39,653
هذا غريب

626
00:57:40,420 --> 00:57:43,954
تلك الأشياء على وجهكم تدل على أنكم فعلتم.. نعم

627
00:57:46,953 --> 00:57:47,952
نخب ذلك

628
00:57:48,051 --> 00:57:49,251
لقد جعلناك فخوراً يا زعيم

629
00:57:49,252 --> 00:57:50,951
بالطبع فعلتم

630
00:57:51,051 --> 00:57:51,419
نخبكم .. نخب المعركة التالية

631
00:57:57,815 --> 00:57:58,838
ماذا ..؟ لم تتمكن من شربها .؟

632
00:57:59,349 --> 00:58:00,116
لقد خسر في هذه

633
00:58:00,372 --> 00:58:01,139
جهز جولة أخرى

634
00:58:02,230 --> 00:58:03,228
ماذا .؟

635
00:58:03,229 --> 00:58:04,277
لدي شيء ما

636
00:58:04,278 --> 00:58:05,277
نعم كأس ممتلئ

637
00:58:05,282 --> 00:58:07,023
لا لا .. اسمعوا

638
00:58:07,024 --> 00:58:08,023
اتبعوني.. اتبعوني

639
00:58:09,823 --> 00:58:10,822
ماذا لديك .؟

640
00:58:10,823 --> 00:58:15,719
إذاً .. السبب في كوننا سنستغرق أسبوعاً لخرق الخزنة هو أننا
لن نتمكن من الغطس لأكثر من ساعة .. صحيح ؟

641
00:58:15,720 --> 00:58:16,719
صحيح

642
00:58:16,721 --> 00:58:19,916
لكن إن أقمنا مقر عمليات في مكان ما في الأسفل .. جيب هوائي

643
00:58:20,067 --> 00:58:25,207
يمكننا أن نعمل بدون توقف طالما ندخل حجرة إزالة الضغط في النهاية

644
00:58:25,263 --> 00:58:27,806
نعم .. منطقة محصورة يمكننا ضخ الهواء في داخلها

645
00:58:31,857 --> 00:58:32,857
رجل ذكي

646
00:58:32,858 --> 00:58:33,857
اتصل بستانون

647
00:58:35,855 --> 00:58:38,996
نعم المذبح في الطابق السفلي

648
00:58:39,252 --> 00:58:41,434
وفوقها شرفة الجوقة والبرج المصنوع من الحجارة

649
00:58:41,835 --> 00:58:43,834
هل هناك جرس في البرج .؟ -
صلب كأنه جديد  -

650
00:58:45,233 --> 00:58:46,832
إذاً سنبدأ بضخ الهواء داخل الجرس

651
00:58:46,926 --> 00:58:50,167
وثم نستخدم المولد لنفرغ الطابق المكان كله من المياه

652
00:58:50,168 --> 00:58:52,165
سيكون ذلك غرفة عملياتنا

653
00:58:52,166 --> 00:58:53,220
كم تظن بأن العملية ستستغرق .؟

654
00:58:53,320 --> 00:58:54,856
ثمان ساعات على الأكثر

655
00:58:55,111 --> 00:58:57,157
يمكننا العودة قبل شروق الشمس

656
00:58:57,413 --> 00:59:00,226
اجلبي العدة للرصيف قرب البحيرة بأسرع ما يمكنك

657
00:59:06,366 --> 00:59:08,412
تلك العملية التي تحدثنا عنها

658
00:59:09,435 --> 00:59:10,202
ستحصل الليلة

659
00:59:12,133 --> 00:59:13,368
ماذا .؟

660
00:59:14,367 --> 00:59:18,852
ما الذي قلته لك ..؟ نحتاج لإشعار قبل ثلاث أيام

661
00:59:19,155 --> 00:59:21,968
لا يمكنني الحصول على طائرة هليكوبر فجأة

662
00:59:22,224 --> 00:59:23,035
حسناً.. ماذا عن أخذنا من الموقع فقط

663
00:59:23,760 --> 00:59:24,783
عند شروق الشمس .. هل يمكنك ذلك .؟

664
00:59:28,107 --> 00:59:28,876
نفس الإحداثيات ..؟

665
00:59:29,131 --> 00:59:30,922
( 0 -44 -9)

666
00:59:32,712 --> 00:59:37,852
ربما تريدون التوقف عن تعاطي هذه الحماقة قبل ساعات من الأمر

667
00:59:39,106 --> 00:59:45,245
مهلاً.. هل تعرفون أي يمكن أن نجد طائرة أخرى في مكان ما .. طيارها معها .؟

668
00:59:55,094 --> 00:59:56,236
أخبرني شيئاً جيداً .. نحن بحاجة إلى طائرة

669
00:59:57,092 --> 01:00:00,233
هناك طائرة (سي 1-60) في الحظيرة الشمالية .. عادت لتوها من جولة تزويد للوقود

670
01:00:00,234 --> 01:00:01,232
رائع

671
01:00:01,233 --> 01:00:02,231
ذلك هو اسمي الثاني

672
01:00:02,388 --> 01:00:04,230
حسناً يا بن انزلها

673
01:00:10,226 --> 01:00:11,225
لنذهب

674
01:00:11,425 --> 01:00:14,222
لقد وصلت الأوامر -
... أي أوامر .؟ لم نحصل على أي تصريح بخصوص  -

675
01:00:14,223 --> 01:00:16,222
عملية طارئة منح إذنها قبل خمس دقائق

676
01:00:16,223 --> 01:00:18,221
ظننت أن قوات (إس أي إس ) مسؤولة عن نقل المغاوير

677
01:00:18,474 --> 01:00:21,616
نعم لقد كانوا... لكن القائد قرر بأنه على رجال حقيقين إيصالنا في هذه المهمة

678
01:00:21,617 --> 01:00:24,614
وهذا يعني أنتم يا أصحاب .. إذاً .. هل نحملها .؟

679
01:00:24,869 --> 01:00:30,008
حمّلوها يا رجال

680
01:00:55,989 --> 01:00:56,988
دقيقتان

681
01:02:55,890 --> 01:02:58,887
أيها الزعيم .. أظن أن هذه الفكرة المجنونة قد تنجح

682
01:03:09,878 --> 01:03:11,877
خطة جملية يا صاحبي.. خطّة جميلة

683
01:04:35,054 --> 01:04:39,818
هل  كل شيء بخير .؟ -
نعم .. لا مشاكل -

684
01:05:22,280 --> 01:05:23,922
جيد

685
01:05:38,848 --> 01:05:40,307
<font color="##FF8080"> هل هذه هي ..؟ </font>

686
01:05:42,838 --> 01:05:44,905
<font color="##FF8080">  لن تبتعد كثيراً  </font>

687
01:05:47,518 --> 01:05:48,726
<font color="##FF8080"> ابقى معه  </font>

688
01:06:53,804 --> 01:07:00,343
خذ -
حسناً يا رجال .. سنبدأ بتحطيم الحائط .. اتلوا صلواتكم -

689
01:07:00,598 --> 01:07:04,739
سنكسر الحائط .. نخترق الخزنة ونأخذ الذهب

690
01:08:25,728 --> 01:08:28,869
لقد بدأت المواد بين الحجارة بالتأكسد من الهواء الذي نضخه إلى هنا

691
01:08:28,870 --> 01:08:30,869
كم سيصمد برأيك ..؟ -
ليس طويلا ً -

692
01:08:30,924 --> 01:08:33,401
لم يصل الأوكسجين إلى هذا المكان منذ خمسين عاماً

693
01:08:41,659 --> 01:08:43,937
سيدي .. لقد التقيت ب(ريني) و(ديترويت) منذ أيام -

694
01:08:44,960 --> 01:08:45,983
لقد جرت بيننا محادثة شيقة

695
01:08:47,007 --> 01:08:49,564
استدعي (ريني) و(ديترويت) إلى مكتبي بالسرعة القصوى

696
01:08:49,604 --> 01:08:49,664
حاضر سيدي

697
01:09:09,672 --> 01:09:11,051
ما الوضع  يا رجال.؟ -
لقد مضى أربع ساعات -

698
01:09:12,653 --> 01:09:15,495
كم تبقى لدينا من الهواء.؟ -
ساعتان على الأكثر -

699
01:09:18,493 --> 01:09:20,493
تراجعوا .....تحرك هيا هيا هيا

700
01:09:21,492 --> 01:09:23,690
اذهبا .. اغطسا

701
01:09:24,690 --> 01:09:26,689
أين أداة الخلع

702
01:09:31,986 --> 01:09:34,683
أعطني أياه سنضعه هنا

703
01:09:54,535 --> 01:09:56,581
لقد تمت رؤيتكم أنتم الإثنان معهم مؤخراً

704
01:09:57,604 --> 01:09:58,883
وأريد أن أعرف ما الذي يخططون له .؟

705
01:09:59,394 --> 01:10:00,163
سيدي .. نحن أشخاص مُحببون

706
01:10:00,418 --> 01:10:03,487
جداً.. نتحدث لجميع من يُكلمنا

707
01:10:04,255 --> 01:10:05,278
من الصعب أن نتذكر أحدهم من الآخر

708
01:10:06,557 --> 01:10:07,069
أيها الملازم

709
01:10:07,580 --> 01:10:10,138
إن كنت تخفي المعلومات عني

710
01:10:10,905 --> 01:10:14,998
سأحرص على أن لا يضع هذا الرجُل مؤخرته في مقعد طيارٍ مُجدداً

711
01:10:16,588 --> 01:10:18,835
... سيدي.. مع كل الإحترام  -
توقف عندك أيها الملازم -

712
01:10:19,346 --> 01:10:21,137
بحسب خبرتي فعندما يبدأ رجلٌ كلامه

713
01:10:21,392 --> 01:10:24,975
مع كل الإحترام .. فإنه سيكون على وشك قول شيء عديم الإحترام

714
01:10:24,990 --> 01:10:28,298
وفي أغلب الأحيان شيئاً غبياً هل أنت
متأكد من أنك تريد مُتابعة حديثك .؟

715
01:10:30,785 --> 01:10:33,894
نعم يا سيدي -
تفضل إذاً -

716
01:10:34,135 --> 01:10:38,274
هذا الرجل تحصل على 14 ميدالية تقديراً لأعماله البطولية في المعارك

717
01:10:38,530 --> 01:10:42,879
في أحد المرات حلق بطائرة إف 18  إلى المعركة
بعد أن أصيب محركه .. وتزود بالوقود في خلال ذلك

718
01:10:43,135 --> 01:10:49,273
لأنه عرف أنه إن عاد للقاعدة دون تنفيذ المهمة  فسيتم عقابه
المقصد يا سيدي .. ديترويت  أفضل الطيارين لدى البحرية

719
01:10:51,320 --> 01:10:53,298
أظن أنك قد تكون على حق أيها الملازم

720
01:10:53,366 --> 01:10:55,668
أنا أحتاج إليك فعلاً

721
01:10:58,227 --> 01:11:00,528
لكنني لست بحاجة إليك على أية حال

722
01:11:02,318 --> 01:11:04,641
صف الضابط (كليروتر)..؟ -
سيدي .؟ -

723
01:11:04,877 --> 01:11:07,689
حضر أوراق التسريح للملازم ريني

724
01:11:07,690 --> 01:11:08,202
حاضر سيدي

725
01:11:16,387 --> 01:11:19,689
لقد أصبحت فجأة صامتاً بشكل غير طبيعي أيها الملازم

726
01:11:20,736 --> 01:11:22,526
هل أنت واثق أنه لايوجد شيء ترغب بمشاركته معي..؟

727
01:11:43,317 --> 01:11:44,061
<font color="##FF8080"> تابع  </font>

728
01:11:48,313 --> 01:11:50,152
سنذهب أنا و بوتر أولاً

729
01:11:50,663 --> 01:11:52,174
ثم أنتما

730
01:11:56,035 --> 01:11:56,802
هل تفهمين .؟

731
01:12:02,174 --> 01:12:03,196
هل أنتما أصدقاء منذ زمن طويل .؟

732
01:12:04,475 --> 01:12:06,198
لا أستطيع تذكرالوقت الذي لم نكن فيه أصدقاء

733
01:12:06,899 --> 01:12:08,497
أرى الحزن فيه

734
01:12:08,824 --> 01:12:11,490
حسناً..  جميعنا لديه مشاكل يا لارا

735
01:12:11,582 --> 01:12:12,150
مشكلته في الديار .؟

736
01:12:14,548 --> 01:12:15,547
زوجته

737
01:12:18,546 --> 01:12:20,544
لا يتحدث عن الأمر مطلقاً.. ولا حتى معي

738
01:12:20,846 --> 01:12:21,357
ما الذي حدث .؟

739
01:12:25,962 --> 01:12:27,752
منذ عامين تعرضت زوجته لحادث سير

740
01:12:28,776 --> 01:12:29,543
لقد نجت هي

741
01:12:31,078 --> 01:12:34,543
الفتاة الصغيرة .. بيلي

742
01:12:35,543 --> 01:12:36,542
.. لم تنجو

743
01:12:37,442 --> 01:12:38,142
لقد كانت في عمر الثالثة

744
01:12:40,750 --> 01:12:43,124
لقد كانا معاً حتى تم دفنها وبعدها لم يعد شيء كما كان

745
01:12:43,824 --> 01:12:47,821
.. مات فقط
لم يتمكن من مسامحتها

746
01:14:26,718 --> 01:14:29,252
إذاً.. ليس لديك شيء لقوله الآن

747
01:14:30,787 --> 01:14:33,345
جي بي -
وماذا عنك أيها العاشق..؟ لا تعليق.؟ -

748
01:14:33,857 --> 01:14:34,368
جي بي

749
01:14:34,880 --> 01:14:35,391
! كفى

750
01:14:35,647 --> 01:14:38,741
ماذا .. كان ذلك مضيعة للوقت .. لا يوجد شيء في الأسفل .؟ -
لا فهم الأمر  -

751
01:14:39,096 --> 01:14:41,218
دعيني أشرح لك إذاً... لم يكن هناك ذهب

752
01:14:41,274 --> 01:14:43,784
حسناً.. توقفوا يا رجال

753
01:14:44,087 --> 01:14:46,598
لارا .. هذا ليس خطؤك -
إنه كذلك -

754
01:14:46,902 --> 01:14:49,203
هذا خطؤها -
جي بي ليس ذلك خطؤها -

755
01:14:50,019 --> 01:14:53,552
إنّها قصة رويت لولد صغير
وبالننسبة لولد صغير سيبدو هذا الكثير من الذهب

756
01:14:54,063 --> 01:14:56,110
ربما جرفها الفيضان قبل أن يتم إفراغها من الشاحنات

757
01:14:56,622 --> 01:15:00,714
ربما يكون الذهب مبعثراً على أرضية الوادي كلها -
ماذا..؟ قصة أخرى يا ستان .؟ -

758
01:15:00,738 --> 01:15:03,016
يا رفقاق .. لقد حصلنا على عشرة سبائك من الذهب

759
01:15:05,062 --> 01:15:06,541
وهذه نقود كثيرة بالنسبة لي

760
01:15:06,997 --> 01:15:11,105
ولنا ... ولك

761
01:15:11,969 --> 01:15:12,736
نقطة جيدة يا دافي

762
01:15:14,271 --> 01:15:17,292
رائع .. رائع ..سأخرج من هنا -
سنخرج جميعاً من هنا

763
01:15:17,340 --> 01:15:20,154
إلى (سوبرسي 8 ) هنا(150 أف) ما وضعك .؟

764
01:15:21,945 --> 01:15:27,084
جاهزون لإخراجكم يا أخي .. نراكم قريباً

765
01:16:06,353 --> 01:16:07,354
ما الخطب يا زعيم.؟

766
01:16:07,355 --> 01:16:09,050
ذلك الجدار في الأسفل مع الكلمات اللاتينية

767
01:16:09,150 --> 01:16:11,349
به أمر ما .. الحجارة مقلوبة

768
01:16:13,102 --> 01:16:19,241
خذ هذه .. لنحطم طريقاً لنا عبره ونرى ما يوجد خلفه

769
01:19:16,359 --> 01:19:17,775
<font color="##FF8080"> تجهزوا </font>

770
01:20:59,487 --> 01:21:01,196
<font color="##FF8080">ارموا القنابل </font>

771
01:21:04,194 --> 01:21:05,193
هل الجميع بخير .؟

772
01:21:05,194 --> 01:21:06,194
هل أنتِ بخير .؟

773
01:21:06,195 --> 01:21:08,193
لا توجد طريقة لمعرفة عددهم في الأعلى

774
01:21:08,194 --> 01:21:09,193
لا يهم

775
01:21:09,194 --> 01:21:10,193
سننهي العمل الذي نقوم به الآن.. حسناً.؟

776
01:21:10,194 --> 01:21:12,193
حسناً.. هيا لنتحرك

777
01:22:27,773 --> 01:22:28,939
<font color="##FF8080"> ! أعمق.. أعمق  </font>

778
01:24:18,462 --> 01:24:22,092
إذاً. ..ذكرني مُجدداً من قام
بالحسابات عن كمية الهواء التي سنحتاجها .؟

779
01:24:22,093 --> 01:24:24,091
نعم .. عبقري الرياضيات

780
01:24:24,092 --> 01:24:27,090
أنا آسف أنني لم آخذ بالحسبان أن يقوم
أولئك الصربُ المجانين برمي القنابل علينا

781
01:24:27,091 --> 01:24:30,088
أيها الضفدع .. يسمونها الخطة الإحتوائية

782
01:24:30,089 --> 01:24:32,088
الإستعداد للأسوأ..هناك فتيان كشافة يعرفون ذلك

783
01:24:32,089 --> 01:24:34,087
أنت تتنفس الهواء أليس كذلك ..؟

784
01:24:34,088 --> 01:24:35,086
ذلك بسبب هذا العبقري هنا

785
01:24:35,087 --> 01:24:36,886
لذلك لما لا تصمت وتتوقف عن استهلاك حصتي من  الهواء

786
01:24:37,088 --> 01:24:39,086
سأجلب لك آلة حاسبة كبيرة في عيد ميلادك القادم يا بن هل تعرف ذلك ؟

787
01:24:39,087 --> 01:24:40,086
... آلة حاسبة كبيرة

788
01:24:41,086 --> 01:24:42,086
مرحباً يا لارا

789
01:24:43,143 --> 01:24:44,074
كيف أنت .. بخير .؟

790
01:24:46,073 --> 01:24:47,072
حسناً جيد.. أنت بخير يا بن .؟

791
01:24:47,073 --> 01:24:48,073
أنا جيد -
جيد -

792
01:24:52,070 --> 01:24:54,069
اسمعوني .. نحن بحاجة لمزيد من الهواء للوصول للسطح

793
01:24:55,068 --> 01:24:56,066
هناك خزانان في الكنيسة -
رائع -

794
01:24:56,067 --> 01:24:57,065
سأذهب معك

795
01:24:57,066 --> 01:24:59,065
لا .. ابقى هنا

796
01:25:00,064 --> 01:25:01,063
حسناً.. ابقى هنا

797
01:25:04,060 --> 01:25:05,059
يا صديقي .؟

798
01:25:05,060 --> 01:25:06,059
نعم

799
01:25:06,858 --> 01:25:08,357
سنحتاج لهواء أكثر من ذلك بكثير

800
01:25:10,397 --> 01:25:11,939
بوتر .. لا تبدأ بالحديث حتى  حسناً .؟

801
01:27:08,814 --> 01:27:10,018
جميل -
يا أصحاب هل أنتم جاهزون .؟ -

802
01:27:10,019 --> 01:27:12,017
حسناً.. العدو على السطح وليس لدينا أسلحة أساسية

803
01:27:12,018 --> 01:27:13,017
وإن يكن

804
01:27:14,017 --> 01:27:15,017
استخدم الثانوية إذاً

805
01:27:15,018 --> 01:27:16,017
ها نحن

806
01:27:33,418 --> 01:27:36,060
انتبهوا من علامات تأثير فرق الضغط

807
01:27:36,061 --> 01:27:39,059
نحن بخير .. بخير .. لابأس

808
01:27:51,743 --> 01:27:52,368
<font color="##FF8080">إلى الأمام مباشرة </font>

809
01:28:02,985 --> 01:28:04,184
تباً

810
01:28:05,582 --> 01:28:06,582
<font color="##FF8080"> اعطني هذا</font>

811
01:28:19,572 --> 01:28:20,571
تبّاً

812
01:28:22,102 --> 01:28:24,244
لطالماً قلت أنني سأموت مطلقاً إنفجاراً

813
01:28:35,236 --> 01:28:38,233
لقد جئنا لإطعام لحمكم للأسماك أيها النذل

814
01:29:24,196 --> 01:29:25,195
أخرجنا من هنا

815
01:29:59,301 --> 01:30:01,604
أيها المنحطون أنتم تدركون أنكم كنتم موتى الآن

816
01:30:01,860 --> 01:30:03,626
لو أنني لم أرسل  ديترويت لنجدتكم

817
01:30:03,882 --> 01:30:08,646
شكر لك يا سيدي -
لست مهتماً بالشكر لكني سأهتم لتفسير لعين -

818
01:30:08,790 --> 01:30:10,300
وسأقول لك .. يمكنك البدء بالتالي

819
01:30:10,556 --> 01:30:15,832
منذ متى تقوم مغاوير البحرية الأمريكية بأخذ أنثى من المدنيين في مهمة ..؟

820
01:30:15,852 --> 01:30:16,831
اخرس

821
01:30:17,832 --> 01:30:19,830
انهوا علاجكم واجلبوا مؤخراتكم الثقيلة لمكتبي

822
01:30:19,831 --> 01:30:21,229
حاضر سيدي

823
01:30:22,830 --> 01:30:24,828
هل هذا ما يجري في هذه القاعدة كل يوم .؟

824
01:30:25,828 --> 01:30:27,826
منح الإناث المدنيات جولات

825
01:30:28,827 --> 01:30:31,824
جولات صغيرة في سيارتنا وطائراتنا .؟

826
01:30:32,824 --> 01:30:34,823
يا إلهي رجال البحرية لم يعودوا كما كانوا

827
01:30:35,823 --> 01:30:36,822
ليس كما كانو عليه ولا بمقدار بسيط

828
01:30:38,485 --> 01:30:40,996
إذاً ظننتم أنه بإمكانكم سرقة كل ذلك الذهب والفرار به بينما أنا المسؤول .؟

829
01:30:42,274 --> 01:30:42,786
لا سيدي

830
01:30:44,320 --> 01:30:46,087
كنا سنقدم لك تقريراً كاملاً سيدي

831
01:30:46,367 --> 01:30:46,879
كنتم ستفعلون أليس كذلك .؟

832
01:30:46,880 --> 01:30:47,879
نعم سيدي

833
01:30:48,925 --> 01:30:49,948
بمجرد أن يتم تأمين الذهب

834
01:30:50,971 --> 01:30:52,762
هل أبدو كأبله بالنسبة لك يا بارنز .؟

835
01:30:52,774 --> 01:30:53,785
نعم .. لا سيدي

836
01:30:54,296 --> 01:30:55,807
لا .. آسف سيدي

837
01:30:57,622 --> 01:31:00,179
دعوني أسألكم ببساطة فقط  .. ما الذي كنتم
تخططون لفعله ب 27 طنّاً من الذهب .؟

838
01:31:00,435 --> 01:31:01,714
تخبئونها في جواربكم .؟

839
01:31:01,806 --> 01:31:04,272
سيدي .. كنا سنسلمها للشعب البوسني

840
01:31:04,528 --> 01:31:06,318
لنساعدهم في بناء بلدهم يا سيدي

841
01:31:06,574 --> 01:31:09,596
لحظة .. انتظر.. للحظة فقط

842
01:31:10,923 --> 01:31:12,689
ربما أبكي متأثراً

843
01:31:16,587 --> 01:31:17,686
لا أعتقد أنني سأفعل

844
01:31:19,620 --> 01:31:21,710
أتنم تدركون أنكم قد خرقتم كل قسم

845
01:31:21,736 --> 01:31:23,200
قمتم به عندما قررتم المشاركة

846
01:31:23,306 --> 01:31:24,223
في رحلة التنقيب الصغيرة

847
01:31:25,455 --> 01:31:27,221
نعم يا سيدي

848
01:31:28,316 --> 01:31:29,339
أظن أنه بإمكاني

849
01:31:29,595 --> 01:31:30,106
تغيير الأحداث

850
01:31:30,874 --> 01:31:32,153
لتظهر بجانبها الإيجابي

851
01:31:32,921 --> 01:31:35,990
التشديد على أهمية أن تلك العملية قد سببت قتل (بتروفيتش)..!ً

852
01:31:37,013 --> 01:31:39,315
أحد أكبر الأشواك في خاصرة الناتو

853
01:31:42,128 --> 01:31:44,431
ما المبلغ الذي نتحدث عنه ..؟ أعني بالدولار الأمريكي .؟

854
01:31:45,198 --> 01:31:49,547
سيدي.. بحسب سعر الصرف البارحة .. 27 طن من سبائك الذهب
تبلغ 302 مليون دولار

855
01:31:52,616 --> 01:31:55,174
إذاً  302 مليون دولار

856
01:31:56,965 --> 01:31:57,988
هذه كثير من النقود .. أليس كذلك .؟

857
01:31:59,266 --> 01:32:03,107
في وسط هذه الفوضى التي نواجهها في هذا الصراع

858
01:32:03,263 --> 01:32:05,406
برهنت هذه العملية حقا .. ما يمكن

859
01:32:06,685 --> 01:32:10,521
تحقيقه عبر التخطيط الدقيق والتنفيذ الممتاز للقوات العسكرية في الولايات المتحدة الأمريكية

860
01:32:11,545 --> 01:32:15,893
وبفضل العمل البطولي الغير أناني لهذا الفريق من قوات مغاوير البحرية

861
01:32:16,404 --> 01:32:17,428
ومعارفهم المحلية

862
01:32:18,195 --> 01:32:24,238
يمكنني الآن أن أعلن أن هذا الذهب الذي سرقه النظام النازي قبل خمسين عاماً

863
01:32:25,101 --> 01:32:28,939
والذي تبلغ قيمته 150 مليون دولار

864
01:32:29,450 --> 01:32:32,407
سيعود قريباً إلى مكانه الطبيعي في فرنسا

865
01:32:33,543 --> 01:32:34,822
والآن سيداتي وسادتي

866
01:32:35,077 --> 01:32:37,379
رئيس وزارء فرنسا سيقدم للارا سيفيتش

867
01:32:38,658 --> 01:32:39,682
وسام الشرف العظيم

868
01:32:56,748 --> 01:33:01,679
هذا يوم حظكم يا سيدات.. والسيدة الفعليه

869
01:33:03,454 --> 01:33:04,677
هل تعلمون لماذا هو يوم حظكم .؟

870
01:33:04,749 --> 01:33:05,260
لا سيدي

871
01:33:05,772 --> 01:33:11,143
لأن زوجة اختي الذي لا يطاق.. والذي يصدف أنه مُستشاري المالي وسمساري

872
01:33:11,911 --> 01:33:14,189
تمكن من تصريف .. سبائك الذهب

873
01:33:14,980 --> 01:33:16,771
التي لم تجد بطريقة ما طريق عودتها لفرنسا

874
01:33:20,096 --> 01:33:21,375
والآن سأقوم بتوزيع

875
01:33:22,909 --> 01:33:23,677
حصصكم

876
01:33:24,188 --> 01:33:25,212
من هذه السرقة المقدّرة

877
01:33:27,258 --> 01:33:27,770
بيرن

878
01:33:27,771 --> 01:33:28,770
شكراً لك يا سيدي

879
01:33:30,840 --> 01:33:31,351
دافي

880
01:33:31,863 --> 01:33:32,374
شكراً لك كثيراً يا سيدي

881
01:33:35,372 --> 01:33:36,372
بوتر

882
01:33:38,371 --> 01:33:39,370
شكراً لك يا سيدي

883
01:33:39,371 --> 01:33:41,369
بارنز

884
01:33:41,370 --> 01:33:43,369
شكراً لك يا سيدي

885
01:33:44,468 --> 01:33:45,367
<font color="#FFFF80">  شيك بقيمة 3564 دولار</font>

886
01:33:45,368 --> 01:33:46,367
بيكر

887
01:33:47,367 --> 01:33:49,366
الآنسة سيفيتش

888
01:33:51,558 --> 01:33:52,837
آسف يا سيدي.. لكن آلا تجعل

889
01:33:53,092 --> 01:33:54,372
هذه اليوم يوم حظك أنت .؟

890
01:33:54,556 --> 01:33:56,434
نقوم بكل العمل وهو يحصل على الغنيمة .؟

891
01:33:56,454 --> 01:33:56,971
لا بدّ من أنك تمزح .؟

892
01:33:56,973 --> 01:33:58,208
هل أبدو كمن يمزح .؟

893
01:33:59,999 --> 01:34:01,278
هل كان مظهري يوحي بالمزاح في مرة ما .؟

894
01:34:02,557 --> 01:34:04,091
أنتم محظوظون لأنكم حصلتم على هذه وليس على محكمة عسكرية

895
01:34:06,990 --> 01:34:07,989
شكراً لك

896
01:34:08,889 --> 01:34:09,888
على الرحب والسعة

897
01:34:13,886 --> 01:34:16,485
<font color="#FFFF80">  شيك بقيمة  149,98 مليون دولار</font>

898
01:34:24,043 --> 01:34:24,555
حسناً

899
01:34:25,066 --> 01:34:26,745
هذه ما رغبتم به أنتم الحمقى

900
01:34:27,369 --> 01:34:27,880
أليس ذلك صحيحاً ...؟

901
01:34:28,681 --> 01:34:29,680
نعم سيدي -
نعم سيدي -

902
01:34:30,182 --> 01:34:30,694
مُمتاز

903
01:34:30,949 --> 01:34:32,996
إذاً يجب أن نشعر بسعادة كبيرة جميعنا

904
01:34:34,787 --> 01:34:35,298
انصراف

905
01:34:36,833 --> 01:34:37,344
شكراً لك يا سيدي

906
01:34:38,624 --> 01:34:39,391
... هذا

907
01:34:42,489 --> 01:34:43,887
هذا لك أيضاً

908
01:34:49,366 --> 01:34:49,877
لارا

909
01:34:52,677 --> 01:34:53,676
وهذا أيضاً لك

910
01:35:09,664 --> 01:35:11,662
كُنت آمل لو كان بإمكاني الحصول على علم من ذهب .. أو شيء باسمي عليه

911
01:35:12,363 --> 01:35:13,663
شيء أضعه حول رأسي

912
01:35:14,434 --> 01:35:15,944
حتى لو كان صالة بولينغ و أي شيء

913
01:35:16,432 --> 01:35:18,342
خذيه إنه لك أيضاً

914
01:35:30,669 --> 01:35:31,983
لقد نجحنا

915
01:35:35,665 --> 01:35:38,478
هل أنت بخير ياسيدي..؟  يبدو أن عيناك

916
01:35:38,710 --> 01:35:39,315
تدمع

917
01:35:40,268 --> 01:35:40,779
انصراف

918
01:35:51,778 --> 01:35:54,545
لنحتفل يا أصحاب.. أنا سأدفع

919
01:35:54,873 --> 01:35:56,969
بالتأكيد -
حاضر سيدتي -

920
01:35:59,040 --> 01:36:01,538
حسناً لنتوقف عند الحديث عن الذهب

921
01:36:01,539 --> 01:37:03,489
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>

