﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
"تجمع أفلام العراق"
(محمد المرشدي | علي عقيل | حسن آعرجي | مختار الخفاجي)

2
00:00:41,202 --> 00:00:46,202

3
00:00:49,033 --> 00:00:52,970
"قبل زمن بعيد كان العالم مليئً بالعجائب

4
00:00:56,174 --> 00:00:57,842


5
00:00:59,210 --> 00:01:01,045
والمغامرة...

6
00:01:02,814 --> 00:01:04,048
والمتعة....

7
00:01:06,349 --> 00:01:08,318
وافضل من كل ذلك..

8
00:01:08,786 --> 00:01:10,453
كان مليئاً بالسحر"

9
00:01:11,923 --> 00:01:13,791
(بومباستيا)

10
00:01:17,228 --> 00:01:18,693


11
00:01:18,695 --> 00:01:19,964


12
00:01:23,400 --> 00:01:26,836
وهذا السحر ساعد كل من كان بحاجة له.

13
00:01:26,838 --> 00:01:28,438
"قاذف اللهب"

14
00:01:34,377 --> 00:01:36,479


15
00:01:36,914 --> 00:01:38,047


16
00:01:38,049 --> 00:01:39,851
"فولتر ذانتسر"

17
00:01:49,026 --> 00:01:50,493


18
00:01:52,763 --> 00:01:54,596


19
00:01:54,598 --> 00:01:57,699
لكن لم يكن من السهل اتقانه.

20
00:01:57,701 --> 00:02:00,668
لقد وجد العالم طريقةً اسهل منه.

21
00:02:00,670 --> 00:02:03,573
انا ادعوه مصباح الضوء.

22
00:02:04,175 --> 00:02:05,375


23
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
هذا سهل جداً.

24
00:02:12,984 --> 00:02:14,049


25
00:02:14,051 --> 00:02:15,117


26
00:02:15,119 --> 00:02:16,686


27
00:02:17,454 --> 00:02:18,688
بمرور الزمن...

28
00:02:20,590 --> 00:02:22,525
بدأ السحر بالأندثار

29
00:02:32,270 --> 00:02:33,503


30
00:02:37,275 --> 00:02:38,708


31
00:02:41,279 --> 00:02:42,479
لكني اتمنى...

32
00:02:45,349 --> 00:02:46,949


33
00:02:46,951 --> 00:02:49,153
أن يكون قد بقي القليل من السحر.

34
00:02:50,720 --> 00:02:51,721
في داخلك.

35
00:03:09,373 --> 00:03:10,908


36
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
حسناً.

37
00:03:13,778 --> 00:03:15,743
سوف نجعل من قوامك نحيفاً.

38
00:03:15,745 --> 00:03:18,013
دعني اسمعك تقول "انا محارب قوي".

39
00:03:18,015 --> 00:03:19,248
انا محاربةٌ قوية.

40
00:03:19,250 --> 00:03:20,816
صباح الخير، أمي.

41
00:03:20,818 --> 00:03:21,953


42
00:03:22,420 --> 00:03:23,484


43
00:03:23,486 --> 00:03:25,520
بليزي، توقف!

44
00:03:25,522 --> 00:03:28,059
تنين سيئ!
عد الى مخبئك.

45
00:03:29,160 --> 00:03:31,894
عيد ميلا سعيد،
ايها السيد البالغ.

46
00:03:31,896 --> 00:03:33,028
لا، امي.

47
00:03:33,030 --> 00:03:35,900
مرحباً، يارفيقي لا تقوم
بمسح قبلاتي.

48
00:03:36,233 --> 00:03:37,299
ماذا؟

49
00:03:37,301 --> 00:03:39,435
انت ترتدي
قميص ابيك.

50
00:03:39,437 --> 00:03:41,703
انتِ تعرفين، اخيراً
اصبح يناسبني.

51
00:03:41,705 --> 00:03:44,139
يا عزيزي صاحب الخدود
البدينة وأخيرا  كبرت.

52
00:03:44,141 --> 00:03:47,376
حسناً، حسنا، امي. سوف اكل
شيئ ما قبل ان اذهب الى المدرسة.

53
00:03:47,378 --> 00:03:48,777
ليس لدينا الكثير من الطعام.

54
00:03:48,779 --> 00:03:50,446
لا يزال علي ان اذهب
الى متجر البقالة.

55
00:03:50,448 --> 00:03:51,814
ابعد يديك ياسيد.

56
00:03:51,816 --> 00:03:53,449
هذه لأجل حفلتك هذه الليلة.

57
00:03:53,451 --> 00:03:55,683
انها ليست حفلة، يا امي سنكون نحن فقط.

58
00:03:55,685 --> 00:03:57,753
تستطيع ان تدعو رفاقك
من صف العلوم.

59
00:03:57,755 --> 00:03:59,888
انت قلت انهم يبدون رائعين.

60
00:03:59,890 --> 00:04:02,291
انا، بالتأكيد هم رائعين
انا لم اقل هذا بتلك الطريقة.

61
00:04:02,293 --> 00:04:03,959
بالاضافة الى ذلك
انا حتى لا اعرفهم.

62
00:04:03,961 --> 00:04:06,395
حسناً، اليوم هو يوم عيد ميلادك
يمكنك ان تجرب اشياء جديدة.

63
00:04:06,397 --> 00:04:07,963
كن شخصاً جديداً.

64
00:04:07,965 --> 00:04:09,564
تحدث عن تجربة اشياء جديدة،

65
00:04:09,566 --> 00:04:11,333
هل سجلت في دروس القيادة؟

66
00:04:11,335 --> 00:04:12,868
لا!
لا.

67
00:04:12,870 --> 00:04:15,603
انا اعلم انك خائف قليلاً من القيادة
، ايها الفطيرة الحلوة، لكن.....

68
00:04:15,605 --> 00:04:18,240
انا لا أخاف، يا امي
انا سوف احرك لعبة (بارلي).

69
00:04:18,242 --> 00:04:20,541
حسناً، لكنك تعرف
كيف اصبح عندما احدهم

70
00:04:20,543 --> 00:04:21,944
يلمس هذا اللوح.

71
00:04:21,946 --> 00:04:24,480
حسناً، هوة عليه ان يتعلم
كيفية توضيب العابه.

72
00:04:24,482 --> 00:04:25,680
توقف!

73
00:04:25,682 --> 00:04:29,686
هل يجرء اخي على تعطيل
نشاط التخيّم الخاص بي.

74
00:04:30,187 --> 00:04:31,387
هيا، بحقك.

75
00:04:31,389 --> 00:04:32,520
انت تعرف، (إيان).

76
00:04:32,522 --> 00:04:33,721
في الأيام الماضية،
ولد في السادسة عشر

77
00:04:33,723 --> 00:04:35,190
سوف يحصل على
اختبار لقوته

78
00:04:35,192 --> 00:04:36,624
في مستنقعات اليأس.

79
00:04:36,626 --> 00:04:38,626
انا لا اختبر اي شيئ
فقط دعني اذهب.

80
00:04:38,628 --> 00:04:39,694
دعني اذهب.

81
00:04:39,696 --> 00:04:40,796
حسناً.

82
00:04:40,798 --> 00:04:41,930
لكني اعلم انك
اقوى من هذا.

83
00:04:41,932 --> 00:04:43,731
قد يكون هنالك محارب في داخلك.

84
00:04:43,733 --> 00:04:45,167
عليك فقط ان تتركهُ.

85
00:04:45,169 --> 00:04:46,601
حسناً، امي؟

86
00:04:46,603 --> 00:04:47,870
هذا جيد.

87
00:04:47,872 --> 00:04:49,838
(بارلي)، رائحتك نتنه.

88
00:04:49,840 --> 00:04:51,140
متى اخر مرة استحمّت فيها؟

89
00:04:51,142 --> 00:04:52,875
اذا حاولت بقوة اكبر ،
قد تستطيع

90
00:04:52,877 --> 00:04:54,943
ربما تقوم بالتحرك لتخلص من هذا.

91
00:04:54,945 --> 00:04:58,380
هل ترى؟ امي تعرف كيف تخرج
المحارب الذي في داخلها.

92
00:04:58,382 --> 00:04:59,515
شكراً لك.

93
00:04:59,517 --> 00:05:00,751
الان، قم بأخراج القمامة.

94
00:05:03,720 --> 00:05:05,553
ابقى مركزاً على كيفية الهروب
من هذا (غريفن).

95
00:05:05,555 --> 00:05:07,688
الضابط (برونكو).

96
00:05:07,690 --> 00:05:10,025
(بارلي)، (بارلي)، (بارلي).

97
00:05:10,027 --> 00:05:11,827
في كل مرة تحاول المدينة ان تهدم

98
00:05:11,829 --> 00:05:13,162
قطع قديمة من الانقاض

99
00:05:13,164 --> 00:05:15,831
انا علي ان احرك مؤخرتي
واتعامل معك.

100
00:05:15,833 --> 00:05:18,100
انا لا اعرف
عن ما تتحدث.

101
00:05:18,102 --> 00:05:19,535
حقاً؟

102
00:05:19,537 --> 00:05:22,071
لن ادعك تهدم هذه النافورة.

103
00:05:22,073 --> 00:05:24,739
المحاربين القدامى من أرض التنقيب

104
00:05:24,741 --> 00:05:26,741
شربوا من هذه المياه المتدفقة

105
00:05:26,743 --> 00:05:28,077


106
00:05:28,079 --> 00:05:28,944
(بارلي).

107
00:05:28,946 --> 00:05:30,813
إنهم يدمرون معالم المدينة الحضارية

108
00:05:30,815 --> 00:05:32,314
مقرف، حسناً
تفضل بالدخول.

109
00:05:32,316 --> 00:05:33,714
ارح مؤخرتك لدقيقة.

110
00:05:33,716 --> 00:05:35,019
شكراً لكِ، (هون).

111
00:05:35,920 --> 00:05:36,921
مقرف.

112
00:05:38,289 --> 00:05:39,988
هنالك عيد ميلاد
للفتى.

113
00:05:39,990 --> 00:05:43,125
حسناً، هل تعمل بجد
ام عملت بجد؟

114
00:05:43,127 --> 00:05:45,494
انت تعرف، انا فقط
اقوم بتحميص الخبز.

115
00:05:45,496 --> 00:05:46,727
انا جادة، (بيرلي).

116
00:05:46,729 --> 00:05:48,530
عليك ان تفكر قليلاً
حول الماضي.

117
00:05:48,532 --> 00:05:50,399
واكثر حول مستقبلك.

118
00:05:50,401 --> 00:05:51,936
انها محقة.

119
00:05:53,804 --> 00:05:55,940
انت تستطيع ان تضيع
اليوم باكمله بالعب.

120
00:05:56,540 --> 00:05:57,638


121
00:05:57,640 --> 00:06:00,109
اسئل نفسك
انها  مجرد العاب.

122
00:06:00,111 --> 00:06:03,512
انها العاب تأريخية تستند على اللعب حسب الوضيفة.

123
00:06:03,514 --> 00:06:04,745
هل تعلم انه في السابق،

124
00:06:04,747 --> 00:06:07,682
"القنطور" يستطيع ان
يركض بسرعة 70 ميلاً في الساعة؟

125
00:06:07,684 --> 00:06:09,485
لدي سيارة
لا احتاج الى الركض.

126
00:06:09,487 --> 00:06:10,953
حسناً، (إيان)
انت قطعاً تستطيع.

127
00:06:10,955 --> 00:06:12,488
ان تتعلم الكثير
من العابك.

128
00:06:12,490 --> 00:06:13,889
هل تريد ان تلعب؟
لا اريد.

129
00:06:13,891 --> 00:06:15,457
تستطيع ان تصبح المحتال...

130
00:06:15,459 --> 00:06:18,693
انا اعرف!
تستطيع ان تصبح الساحر!

131
00:06:18,695 --> 00:06:20,596
علي ان القي تعويذة عليهم.

132
00:06:20,598 --> 00:06:21,964
إنتبه سوف تمزق قميصَ ابي!

133
00:06:21,966 --> 00:06:24,299
انا حتى لا اتذكر ابي
وهو يرتدي هذا القميص.

134
00:06:24,301 --> 00:06:27,302
حسناً، انت فقط تمتلك
ذكريتان عنه.

135
00:06:27,304 --> 00:06:28,170
لا، انا امتلك ثلاثة.

136
00:06:28,172 --> 00:06:29,905
انا اتذكر
ان لحيته كانت خشنة.

137
00:06:29,907 --> 00:06:31,639
ولديه ضحكة ابله.

138
00:06:31,641 --> 00:06:33,308
- وادق على قدميه كالطبل
- تدق على قدميه، صحيح.

139
00:06:33,310 --> 00:06:34,443
لقد اعتدت على ذلك

140
00:06:34,445 --> 00:06:36,411


141
00:06:36,413 --> 00:06:38,149
قاعدة الخمس ثواني.

142
00:06:38,516 --> 00:06:39,615


143
00:06:39,617 --> 00:06:40,681
انها على مايرام
عليك عليك ان تسحبها فقط.

144
00:06:40,683 --> 00:06:41,919
لا!

145
00:06:42,219 --> 00:06:43,220
(بارلي).

146
00:06:44,121 --> 00:06:45,320
انت تعلم...

147
00:06:45,322 --> 00:06:47,556
سوف اكل في الطريق
الى المدرسة.

148
00:06:47,558 --> 00:06:49,391
انا سوف اخيط هذه
لاحقاً، هذه الليلة، حسناً؟

149
00:06:49,393 --> 00:06:50,592
انتظر، انتظر،

150
00:06:50,594 --> 00:06:53,562
من خلال قوانين العصر
انا يجب ان انصبك رجلاً اليوم.

151
00:06:53,564 --> 00:06:54,662
انحني امامي.

152
00:06:54,664 --> 00:06:56,899
حسناً، هذا جيد
انا سوف اذهب.

153
00:06:56,901 --> 00:06:58,066
حسناً، سوف
الاقيك لاحقاً.

154
00:06:58,068 --> 00:06:59,334
سوف نقيم الاحتفال في المدرسة.

155
00:06:59,336 --> 00:07:00,269
لا! لا! لا!

156
00:07:00,271 --> 00:07:02,106
لا تفعل هذا
لا تفعل هذا، حسناً؟

157
00:07:02,739 --> 00:07:04,041


158
00:07:09,780 --> 00:07:11,448


159
00:07:15,152 --> 00:07:16,218
مرحباً.

160
00:07:16,220 --> 00:07:17,286
هيا "غريفنز".

161
00:07:17,288 --> 00:07:18,153
ماذ؟

162
00:07:18,155 --> 00:07:19,588
هل ذهبت الى جامعة "ويلدول"

163
00:07:19,590 --> 00:07:21,689
لا،
هذا كان لأبي.

164
00:07:21,691 --> 00:07:24,393
(لايتفوت)
(ولدن لايتفوت)

165
00:07:24,395 --> 00:07:25,460
نعم.

166
00:07:25,462 --> 00:07:27,229
انت تمزح.
لقد ارتدت الكلية معه.

167
00:07:27,231 --> 00:07:29,331
حقاً؟
نعم.

168
00:07:29,333 --> 00:07:33,003
يا فتى، لقد كنت حزيناً جداً لسماع خبر وفاته.

169
00:07:33,470 --> 00:07:35,103
نعم، شكراً.

170
00:07:35,105 --> 00:07:39,208
انت تعلم ان اباك كان
شاباً رائعاً، لقد كان واثقاً جداً.

171
00:07:39,210 --> 00:07:42,411
عندما دخل الى الغرفة،
الناس لاحضوه.

172
00:07:42,413 --> 00:07:46,081
الرجل الذي يرتدي اقبح
جوارب ارجوانية كل يوم.

173
00:07:46,083 --> 00:07:47,082
ماذا؟ لماذا؟

174
00:07:47,084 --> 00:07:49,184
هذا ما كنا نسئله بالضبط.

175
00:07:50,186 --> 00:07:50,919
لكنه كان جريئاً.

176
00:07:50,921 --> 00:07:54,156
انا تمنيت دائما ان يكون
لدي القليل من تلك الثقة.

177
00:07:54,158 --> 00:07:58,994
انا لم اسمع عن اي من هذا في السابق.

178
00:07:58,996 --> 00:08:01,029
- ما الذي تعرفه عنه غير هذا؟
- ابي.

179
00:08:01,031 --> 00:08:03,699
اسف، علي ان اوصل
هذا الفتى الى المدرسة.

180
00:08:03,701 --> 00:08:05,767
كان من اللطيف رؤيتك.

181
00:08:05,769 --> 00:08:07,938
نعم، وانت ايضاً.

182
00:08:09,473 --> 00:08:10,474


183
00:08:11,741 --> 00:08:13,077
جريئ.

184
00:08:43,240 --> 00:08:44,306


185
00:08:44,308 --> 00:08:45,943


186
00:08:55,786 --> 00:08:57,519


187
00:08:57,521 --> 00:09:00,024
حسناً، ايها الصف.
اجلسوا. سوف نبدا الدرس.

188
00:09:07,064 --> 00:09:09,164
مرحباً، (جورجيمن).

189
00:09:09,166 --> 00:09:12,167
هل تمانع عدم رفع قدميك
على الكرسي لهذا اليوم؟

190
00:09:12,169 --> 00:09:13,068
اسف، يا رفيقي.

191
00:09:13,070 --> 00:09:14,303
يجب علي ان ابقيهما مرفوعتان.

192
00:09:14,305 --> 00:09:16,038
ذالك يسهل وصول الدم الى رأسي.

193
00:09:16,040 --> 00:09:19,174
انه فقط من الصعب علي الجلوس
 في هذا المكان الصغير

194
00:09:19,176 --> 00:09:20,742
حسناً، وانا إذا لم أرفعهما لن يصل
 الدم إلى رأسي جيداً

195
00:09:20,744 --> 00:09:22,779
ولن أستطيع حل واجباتي

196
00:09:22,781 --> 00:09:25,347
وانت لا تريدني ان احصل على
 درجات سيئة، هل تريد ذلك؟

197
00:09:25,349 --> 00:09:27,017


198
00:09:27,451 --> 00:09:28,886
لا.

199
00:09:29,320 --> 00:09:30,487
شكراً، يا صديقي.

200
00:09:33,290 --> 00:09:34,222


201
00:09:34,224 --> 00:09:35,792
اول اختبار قيادة على الطريق.

202
00:09:35,794 --> 00:09:37,027
هل من متطوعين؟

203
00:09:40,731 --> 00:09:42,232
الى اليسار من هنا.

204
00:09:44,068 --> 00:09:46,937
الان، اسلك هذا المنحدر
الى الطريق السريع.

205
00:09:48,072 --> 00:09:51,041
حسناً، انا مستعد لهذا تماماً.

206
00:09:54,645 --> 00:09:55,946


207
00:09:57,081 --> 00:09:58,781
انه جميل وسريع.

208
00:09:58,783 --> 00:09:59,948
فقط اندمج مع الزحام.

209
00:09:59,950 --> 00:10:01,516
حسناً، في اي لحضة.

210
00:10:01,518 --> 00:10:02,617
اندمج مع الزحام.

211
00:10:02,619 --> 00:10:03,685
اندمج مع الزحام؟

212
00:10:03,687 --> 00:10:04,920


213
00:10:04,922 --> 00:10:06,388
انا لست مستعداً!

214
00:10:06,390 --> 00:10:07,389
اركن على جنب.

215
00:10:07,391 --> 00:10:09,093


216
00:10:11,362 --> 00:10:13,830
حسناً، ما الذي يجب علينا فعله
في عطله نهاية الاسبوع هذه؟

217
00:10:13,832 --> 00:10:15,030
الانتقال الى مدينة اكثر روعة؟

218
00:10:15,032 --> 00:10:16,331
مرحباً، يا  اصدقاء.

219
00:10:16,333 --> 00:10:18,333
انا اقيم حفلة
هذه الليلة

220
00:10:18,335 --> 00:10:20,770
لقد كنت اتسائل اذا
كنتم تريدون القدوم

221
00:10:20,772 --> 00:10:23,004
والحصول على بعض
الفطائر.

222
00:10:23,006 --> 00:10:25,107
هذا ليس شيئ
يستطيع اي شخص قوله.

223
00:10:25,109 --> 00:10:27,311
حسناً، لا تقل اصدقاء قل رفاق.

224
00:10:28,813 --> 00:10:30,479
كيف الحال يا رفاق؟

225
00:10:30,481 --> 00:10:32,447
كيف الحال يا رفاق؟

226
00:10:32,449 --> 00:10:33,550


227
00:10:35,452 --> 00:10:36,786


228
00:10:36,788 --> 00:10:38,086
مرحباً، كيف الحال يارفاق.

229
00:10:38,088 --> 00:10:40,689
مرحباً،
(إيان) صحيح؟

230
00:10:40,691 --> 00:10:43,425
انا لا اعرف...
انتم تعرفون....

231
00:10:43,427 --> 00:10:44,993
على كل حال....

232
00:10:44,995 --> 00:10:47,028
اذا كنتم تحبون الحفلات،
فأني...

233
00:10:47,030 --> 00:10:48,463
انا سوف اقيم حفلاً....

234
00:10:48,465 --> 00:10:49,998
- ماذا؟
- الشيء الذي كنت احاول قوله....

235
00:10:50,000 --> 00:10:51,400
اذا لم يكن لديكم شيئ
لتفعلوه هذه الليلة....

236
00:10:51,402 --> 00:10:53,735
لكن انا واثق انكم
تقومون بشيئ ما هذه الليلة...

237
00:10:53,737 --> 00:10:55,670
وكنتم تحبون الكعك
مثلي، أنا أحب الكعك،

238
00:10:55,672 --> 00:10:58,206
لدي بعض الكيك
في منزلي.

239
00:10:58,208 --> 00:11:00,575
هل تدعونى الى حفلة؟

240
00:11:00,577 --> 00:11:01,543
هذا ما كنت اقصده.

241
00:11:01,545 --> 00:11:03,578
حسناً، ليس لدينا اي خطط
لهذه الليلة.

242
00:11:03,580 --> 00:11:04,646
- نعم،
- كلياً.

243
00:11:04,648 --> 00:11:05,947
حقاً؟

244
00:11:05,949 --> 00:11:07,716
انا اقترح  ان نستقل الحافلة
الى منزلي.

245
00:11:07,718 --> 00:11:09,184


246
00:11:09,186 --> 00:11:10,952


247
00:11:10,954 --> 00:11:12,154
لا، لا،

248
00:11:12,156 --> 00:11:15,592
هل هذا فتى عيد
الميلاد الذي اراه؟

249
00:11:19,596 --> 00:11:22,197
انضروا!
حافلتكم بالانتضار!

250
00:11:22,199 --> 00:11:23,698
هل تعرف هذا الفتى؟

251
00:11:23,700 --> 00:11:26,368
السيد (لايندور لايتفوت).

252
00:11:26,370 --> 00:11:28,570
يبدو كأنه يتحدث اليك؟

253
00:11:28,572 --> 00:11:29,671
مرحباً، (إيان)

254
00:11:29,673 --> 00:11:31,606


255
00:11:31,608 --> 00:11:33,074
مرحباً، (بارلي).

256
00:11:33,076 --> 00:11:35,010
نعم، نحن بالحقيقة سوف نستقل الحافلة.

257
00:11:35,012 --> 00:11:36,913
الحافلة؟ كلا!

258
00:11:36,915 --> 00:11:38,781
أنا سوف أوصلكم انت ورفاقك

259
00:11:38,783 --> 00:11:40,982
في "غرينفير"

260
00:11:40,984 --> 00:11:42,785
ما هو "غرينفير"؟

261
00:11:42,787 --> 00:11:44,953
جوادي العظيم.

262
00:11:44,955 --> 00:11:47,222
هذا محرج.

263
00:11:47,224 --> 00:11:49,224
حسناً، سوف اقوم بأصلاح ذلك.

264
00:11:49,226 --> 00:11:50,192


265
00:11:50,194 --> 00:11:52,060
انه فقط يمزح.

266
00:11:52,062 --> 00:11:54,498
هنالك شيئ ما على وجهك.

267
00:11:55,532 --> 00:11:59,102
، لا.... انت...فقط
انتظر، لا. انه....

268
00:11:59,871 --> 00:12:01,069


269
00:12:01,071 --> 00:12:02,170
هل تعلمون؟
لقد تذكرت للتو

270
00:12:02,172 --> 00:12:03,806
ان حفل عيد ميلادي
قد الغي.

271
00:12:03,808 --> 00:12:05,207
- ماذا؟
- انا اعني الحفلة.

272
00:12:05,209 --> 00:12:06,809
انه لم يكن
يحدث حقاً.

273
00:12:06,811 --> 00:12:08,510
انه فقط سوء الفهم كبير.

274
00:12:08,512 --> 00:12:09,678
اذا، انا ذاهب.

275
00:12:09,680 --> 00:12:11,048
حسناً، وداعاً.

276
00:12:16,453 --> 00:12:17,954


277
00:12:17,956 --> 00:12:21,824
اسف، دعني
ارتب هذا فقط.

278
00:12:21,826 --> 00:12:22,959


279
00:12:22,961 --> 00:12:24,927
هل كتب هولاء الاولاد
على وجهك؟

280
00:12:24,929 --> 00:12:26,428
سوف انظف هذا.

281
00:12:26,430 --> 00:12:28,730
هل يمكننا الذهاب
الى المنزل فقط؟

282
00:12:28,732 --> 00:12:31,700
حسناً، يمكننا ان
نقيم حفل عيد ميلادك لاحقاً.

283
00:12:31,702 --> 00:12:33,034
ثم سوف تكون مستعداً لمرحلة البلوغ.

284
00:12:33,036 --> 00:12:34,736
و هنالك الكثير من التحديات.

285
00:12:34,738 --> 00:12:35,872
انت تعلم، في العصر القديم

286
00:12:35,874 --> 00:12:37,038
عندما تحتفل بيوم ولادتك

287
00:12:37,040 --> 00:12:38,507
مع احتفال نمطي.

288
00:12:38,509 --> 00:12:41,076
بالطبع، هذا لم يكن شيئ
يقارن بالنسبة لتحديات

289
00:12:41,078 --> 00:12:42,613
بالنسبة للعصور القديمة.

290
00:12:46,784 --> 00:12:48,018
امي؟

291
00:12:48,887 --> 00:12:50,187
امي؟

292
00:13:34,832 --> 00:13:37,399
انت لن تجعل هذا الشيئ يعمل.

293
00:13:37,401 --> 00:13:38,567
انا اعتقد اني اصلحته.

294
00:13:38,569 --> 00:13:40,135
انا سوف اشاهد من هنا.

295
00:13:40,137 --> 00:13:42,237
عندما ينفجر.

296
00:13:42,239 --> 00:13:43,572
مرحباً؟ مرحباً؟

297
00:13:43,574 --> 00:13:45,273
انا سوف أراهن بملغ كبير من المال
انتِ لا تستطيع ان تجعله يعمل.

298
00:13:45,275 --> 00:13:46,541
هل هذا صحيح؟

299
00:13:46,543 --> 00:13:47,409
نعم.

300
00:13:47,411 --> 00:13:48,610
لكنك تقوم بعمل جيد.

301
00:13:48,612 --> 00:13:50,245
اجعلها تشبه
انت تعلم ما تفعل.

302
00:13:50,247 --> 00:13:52,014
انا أحاول ذلك.

303
00:13:52,016 --> 00:13:53,849
هل تفحصت البطاريات؟

304
00:13:53,851 --> 00:13:55,116


305
00:13:55,118 --> 00:13:56,184
بالطبع انت لم تفعل.

306
00:13:56,186 --> 00:13:57,252
انا اعلم.

307
00:13:57,254 --> 00:13:58,386
هل هي تعمل حقاً؟

308
00:13:58,388 --> 00:13:59,623
لنكتشف ذلك.

309
00:14:00,457 --> 00:14:02,157
حسناً، وداعاً.

310
00:14:02,159 --> 00:14:03,759


311
00:14:03,761 --> 00:14:05,660


312
00:14:05,662 --> 00:14:06,929


313
00:14:06,931 --> 00:14:09,364
انت لن تجعل هذا الشيئ يعمل.

314
00:14:09,366 --> 00:14:10,498
اعتقد اني سأصلحهه

315
00:14:10,500 --> 00:14:12,233
انا سوف اشاهد ذلك من هنا.

316
00:14:12,235 --> 00:14:13,970
عندما تنفجر

317
00:14:13,972 --> 00:14:15,170
مرحباً، ابي.

318
00:14:15,172 --> 00:14:16,872
مرحبا؟ مرحبا؟

319
00:14:16,874 --> 00:14:17,940
انه، انا (إيان)

320
00:14:17,942 --> 00:14:19,008
هل هذا صحيح؟

321
00:14:19,010 --> 00:14:21,276
نعم. هل قضيت يوماً جيداً؟

322
00:14:21,278 --> 00:14:22,979
انا احاول ذلك.

323
00:14:22,981 --> 00:14:24,579
نعم. وانا ايضاً.

324
00:14:24,581 --> 00:14:27,148
على الرغم من ذلك ، انا استطيع
ان استخدم بعض المساعدة.

325
00:14:27,150 --> 00:14:28,985


326
00:14:28,987 --> 00:14:32,153
انا اتمنى ان استطيع اني اقضي
يوماً معك في وقت ما.

327
00:14:32,155 --> 00:14:33,388
انا اعلم.

328
00:14:33,390 --> 00:14:35,123
حسناً، هنالك الكثير من الامور
الني نستطيع ان نقضيها معاً.

329
00:14:35,125 --> 00:14:36,993
سوف يكون ذلك مضحكاً جداً.

330
00:14:36,995 --> 00:14:38,159
لنكتشف ذلك.

331
00:14:38,161 --> 00:14:40,261
نعم. انا اقصد، انا احب ان....

332
00:14:40,263 --> 00:14:42,733
حسناً، وداعاً.

333
00:14:44,836 --> 00:14:45,837
نعم.

334
00:14:46,536 --> 00:14:47,537
وداعاً.

335
00:14:54,045 --> 00:14:55,143


336
00:14:55,145 --> 00:14:57,880
(بيرلي) ابعد جنودك عن ارضي.

337
00:14:57,882 --> 00:14:59,347
او سوف تدخل ممالكنا في الحرب.

338
00:14:59,349 --> 00:15:01,249
اسف، يا امي!

339
00:15:01,251 --> 00:15:04,185
انها اطول فجوة سنوية في العالم.

340
00:15:04,187 --> 00:15:06,187
يا عزيزي، انا كنتُ سأفعل ذلك.

341
00:15:06,189 --> 00:15:07,622
لا عليكِ.

342
00:15:07,624 --> 00:15:10,392
انت يجب ان تكون تعلمت
على يد معلم خياطة ماهر.

343
00:15:10,394 --> 00:15:13,765
نعم، معلم خياطة متواضع جداً وماهر.

344
00:15:18,502 --> 00:15:19,668


345
00:15:19,670 --> 00:15:22,637
ماذا كان يشبه ابي
عندما كان في نفس عمري؟

346
00:15:22,639 --> 00:15:24,807
أكان دائماً واثقاً من نفسه؟

347
00:15:24,809 --> 00:15:25,841
لا.

348
00:15:25,843 --> 00:15:28,913
لقد اخذه منه الامر فترة
ليكتشف من يكون.

349
00:15:30,114 --> 00:15:31,783
اتمنى لو انني قابلته.

350
00:15:32,749 --> 00:15:34,549
وانا ايضاً.

351
00:15:34,551 --> 00:15:38,821
لكن، انت تعلم عندما مرض والدك،

352
00:15:38,823 --> 00:15:40,188
لقد قاتل بقوة.

353
00:15:40,190 --> 00:15:43,260
لانه كان يريد ان يلتقيك
اكثر من اي شيئ اخر.

354
00:15:47,731 --> 00:15:50,534
هل تعلم؟
لدي شيئ لأجلك.

355
00:15:51,969 --> 00:15:54,536
كنت سوف انتظر
الى ان نوزع الكعك،

356
00:15:54,538 --> 00:15:56,939
لكن اني اعتقد انك انتظرت
بما فيه الكفاية.

357
00:15:56,941 --> 00:15:58,074
ما هو؟

358
00:15:58,076 --> 00:16:01,344
انها هدية من والدك.

359
00:16:06,683 --> 00:16:08,216
ما الذي تعنينه،
هل هي من والدي؟

360
00:16:08,218 --> 00:16:10,719
انا لا اعلم. امي قالت
انها كانت لنا نحن.

361
00:16:10,721 --> 00:16:11,954
ما هي؟

362
00:16:11,956 --> 00:16:16,626
هوة فقط قال ان اعطيها لكما
عندما يبلغ كليكما ال 16.

363
00:16:17,627 --> 00:16:20,832
ليس لدي فكرة عن ما ستكون.

364
00:16:27,637 --> 00:16:29,304
لا محال.

365
00:16:29,306 --> 00:16:30,840
انها عصا ساحر.

366
00:16:30,842 --> 00:16:32,174
- ابي كان ساحر.
- ماذا؟

367
00:16:32,176 --> 00:16:34,476
انتظر، ابيك
كان محاسب.

368
00:16:34,478 --> 00:16:36,979
انا اقصد، انه كان مهتماً
في الكثير من الاشياء الغريبة

369
00:16:36,981 --> 00:16:38,180
عندما كان مريضاً، لكن...

370
00:16:38,182 --> 00:16:39,782
هنالك رسالة

371
00:16:39,784 --> 00:16:41,316
عزيزي (إيان) و (بارلي).

372
00:16:41,318 --> 00:16:43,618
منذ زمن بعيد كان العالم
مليئاً بالعجب.

373
00:16:43,620 --> 00:16:46,021
وكان مليئاً بالمغامرة والمتعة

374
00:16:46,023 --> 00:16:47,823
والافضل من كل ذلك
كان مليئاً بالسحر.

375
00:16:47,825 --> 00:16:50,126
والسحر ساعد كل من كان بحاجة له.

376
00:16:50,128 --> 00:16:51,659
لكنه لم يكن من السهل اتقانه.

377
00:16:51,661 --> 00:16:54,429
ولقد وجد العالم بديلاً اسهل منه.

378
00:16:54,431 --> 00:16:56,766
بمرور الزمن تلاشى السحر.

379
00:16:56,768 --> 00:17:01,402
لكني اتمنى ان يكون هنالك
القليل من السحر فيكَ.

380
00:17:01,404 --> 00:17:04,574
وهكذا كتبت هذه التعويذة حتى
ارى بنفسي.

381
00:17:05,275 --> 00:17:07,611
مَنْ مِنْ اولادي كبر ليصبح...

382
00:17:09,412 --> 00:17:11,048
"ملقيَ تعويذات"

383
00:17:14,284 --> 00:17:16,417
انا لا أؤمن بهذا.

384
00:17:16,419 --> 00:17:18,319
هذه التعويذة تقوم بأعادته الى الحياة

385
00:17:18,321 --> 00:17:20,655
ليوم كامل
ابي سوف يعود.

386
00:17:20,657 --> 00:17:22,390
- ماذا؟
- يعود؟ مثل العودة الى الحياة؟

387
00:17:22,392 --> 00:17:23,658
هذا ليس ممكن.

388
00:17:23,660 --> 00:17:25,227
إنه ممكن بإستعمال هذهِ العصا!

389
00:17:25,229 --> 00:17:26,394


390
00:17:26,396 --> 00:17:28,296
انا سوف التقي بوالدي؟

391
00:17:28,298 --> 00:17:31,366
(ويل)، أيها المختل الرائع، ما هذا؟

392
00:17:31,368 --> 00:17:33,969
الان، تعويذة بهذه القوة
بحاجة الى عامل مساعد.

393
00:17:33,971 --> 00:17:35,871
و من اجل ان تعمل هذه
ابي بحاجة الى العثور

394
00:17:35,873 --> 00:17:37,773
على جوهرة العنقاء!

395
00:17:37,775 --> 00:17:39,008


396
00:17:39,010 --> 00:17:40,708
هنالك فقط القليل
من هذه قد بقي.

397
00:17:40,710 --> 00:17:42,978
انتضر!
هل هذا خطر؟

398
00:17:42,980 --> 00:17:45,016
نحن على وشك ان نكتشف ذالك.

399
00:17:48,052 --> 00:17:49,118
ماذا؟

400
00:17:49,120 --> 00:17:51,686
"سبيلنتر"

401
00:17:51,688 --> 00:17:55,925
لمرة واحدة فقط
امنحني اعادة الحياة.

402
00:17:55,927 --> 00:18:00,630
حتى غياب الشمس غداً
يوم واحد للمشي على الارض.

403
00:18:01,132 --> 00:18:02,432


404
00:18:04,401 --> 00:18:07,702
انتظر. انا كنت
احملها بشكل خاطيئ فقط.

405
00:18:07,704 --> 00:18:10,605
لمرة واحدة فقط
امنحني اعادة الحياة.

406
00:18:10,607 --> 00:18:14,644
حتى غروب الشمس غداً
يوم واحد للمشي على الارض.

407
00:18:15,478 --> 00:18:16,544
لمرة واحدة انه كل ما نريد.

408
00:18:16,546 --> 00:18:18,080
امحني اعادة الحياة هذه.

409
00:18:18,082 --> 00:18:20,448
حتى غروب الشمس غداً

410
00:18:20,450 --> 00:18:21,884
يوم واحد للمشي على الارض.

411
00:18:21,886 --> 00:18:26,090
حتى غروب الشمس غداً
يوم واحد للمشي على الارض

412
00:18:26,389 --> 00:18:27,655
(بارلي).

413
00:18:27,657 --> 00:18:28,725


414
00:18:34,866 --> 00:18:38,666
انا اسفةٌ يا رفاق
لان والدكم لم يحضر،

415
00:18:38,668 --> 00:18:43,705
لكن هذا يظهر كم كان
يريد ان يراكما.

416
00:18:43,707 --> 00:18:46,541
كثير جداً
لذلك هو جرب كل شيئ.

417
00:18:46,543 --> 00:18:49,847
هذهِ تبقى
هدية جميلة و مميزة.

418
00:18:50,680 --> 00:18:51,746
نعم

419
00:18:51,748 --> 00:18:53,315


420
00:18:53,317 --> 00:18:54,819


421
00:18:57,621 --> 00:19:01,991
هل تريد القدوم معي لأحضار كعكتك؟

422
00:19:01,993 --> 00:19:04,494
انا بخير
شكراً، امي.

423
00:19:07,164 --> 00:19:08,465


424
00:19:27,952 --> 00:19:29,120


425
00:19:32,689 --> 00:19:37,494
"فقط لمرة واحدة هو كل ما نريده
امنحني اعادة الحياة هذه.

426
00:19:39,063 --> 00:19:40,097


427
00:19:42,366 --> 00:19:44,936
حتى غروب شمس يوم غداً....

428
00:19:49,206 --> 00:19:50,440


429
00:19:51,608 --> 00:19:54,444
المشي على الارض ليوم واحد"

430
00:19:58,849 --> 00:20:00,316
يا رجل،
ما الذي تفعله هنا؟

431
00:20:00,318 --> 00:20:02,384
كيف تمكنت من فعل ذالك؟

432
00:20:02,386 --> 00:20:03,788
انا لا اعلم
لقد بدأت لوحدها.

433
00:20:04,322 --> 00:20:05,522


434
00:20:10,828 --> 00:20:11,829
اقدام!

435
00:20:22,306 --> 00:20:23,673


436
00:20:29,046 --> 00:20:30,647


437
00:20:31,215 --> 00:20:33,315
تماسك... استطيع المساعدة..

438
00:20:33,317 --> 00:20:34,517
(بارلي) لا..

439
00:20:35,086 --> 00:20:36,153


440
00:20:38,055 --> 00:20:39,156


441
00:20:39,489 --> 00:20:40,958


442
00:20:45,229 --> 00:20:46,362


443
00:20:46,364 --> 00:20:48,866


444
00:20:58,242 --> 00:20:59,243
ابي؟

445
00:21:02,645 --> 00:21:03,914
انه قدمين فقط؟

446
00:21:06,217 --> 00:21:07,216
ليس هنالك جزء علوي منه!

447
00:21:07,218 --> 00:21:08,851
انا بالتأكيد اتذكر ان ابي
كان لديه جزء علوي

448
00:21:08,853 --> 00:21:11,288
- ما الذي فعلته؟
- هذا فضيع.

449
00:21:13,224 --> 00:21:14,557


450
00:21:20,998 --> 00:21:21,999
مرحباً.

451
00:21:25,036 --> 00:21:26,435
انه هو حقاً.

452
00:21:26,437 --> 00:21:29,171
ابي، انك في منزلك.

453
00:21:29,173 --> 00:21:30,174
انتظر، انتظر.

454
00:21:32,410 --> 00:21:34,577
انهُ لا يستطيع سماعنا.

455
00:21:41,452 --> 00:21:43,018
ما الذي فعلته؟

456
00:21:43,020 --> 00:21:44,621


457
00:21:58,668 --> 00:22:02,807
هذا صحيح، ابي
انه انا، (بارلي).

458
00:22:12,083 --> 00:22:14,151
نعم، هذا (إيان).

459
00:22:14,518 --> 00:22:16,586
مرحباً، ابي.

460
00:22:24,762 --> 00:22:27,296
لقد افسدت كل هذا.

461
00:22:27,298 --> 00:22:28,797
الان سوف يبقى قدمين فقط
الى الابد.

462
00:22:28,799 --> 00:22:31,934
لا، ليس الى الابد
التعويذة ليوم واحد فقط.

463
00:22:31,936 --> 00:22:34,002
عند غروب الشمس غداً سوف يختفي.

464
00:22:34,004 --> 00:22:36,073
ولن نكون قادرين على استرجاعه
مرة اخرى ابداً.

465
00:22:38,275 --> 00:22:40,008
حسناً، حسناً
24 ساعة.

466
00:22:40,010 --> 00:22:41,812
هذا لا يعطينا الكثير من الوقت لكن....

467
00:22:42,913 --> 00:22:43,914


468
00:22:45,082 --> 00:22:46,915


469
00:22:46,917 --> 00:22:48,817
نحن فقط بحاجة الى
إلقاء التعويذة مرة اخرى.

470
00:22:48,819 --> 00:22:50,219
انت تقصد انك بحاجة الى هذه.

471
00:22:50,221 --> 00:22:52,988
الشخص يستطيع ممارسة السحر
فقط اذا كانت لديه الموهبة.

472
00:22:52,990 --> 00:22:54,689
و اخي الصغير
لديه الموهبة السحرية.

473
00:22:54,691 --> 00:22:56,624
حسناً! حسناً!

474
00:22:56,626 --> 00:22:58,227
لكني لم اتمكن من اتمام التعويذة.

475
00:22:58,229 --> 00:23:00,562
حسناً، انك بحاجة الى وقت
 اضافي للتدرب على ذلك.

476
00:23:00,564 --> 00:23:02,833
علينا الحصول على
"جوهرة العنقاء" مرة آخرى

477
00:23:03,234 --> 00:23:04,235


478
00:23:06,137 --> 00:23:07,336


479
00:23:07,330 --> 00:23:11,340
آها! سنبدأ في المكان
حيث تبدأ جميع المهام.

480
00:23:11,340 --> 00:23:13,370
حانة (مانتيكور)

481
00:23:13,370 --> 00:23:15,240
تدار بواسطة
مغامرة لا تعرف الخوف.

482
00:23:15,240 --> 00:23:16,770
هي تعرف أين يتم أيجاد
أي نوع من الجواهر

483
00:23:16,780 --> 00:23:17,880
تميمة، طوطم ...

484
00:23:17,880 --> 00:23:19,680
"بارلي"، هذا لأجل لعبة.

485
00:23:19,680 --> 00:23:21,380
مبنية على حياة حقيقية.

486
00:23:21,380 --> 00:23:22,650
كيف نعرف أن هذه الحانة

487
00:23:22,650 --> 00:23:23,980
- لا تزال موجودة ؟
- إنها موجودة.

488
00:23:23,980 --> 00:23:25,850
انظر، أعوام من التدريب أعدتني

489
00:23:25,850 --> 00:23:27,180
لأجل هذه اللحظة بالذات.

490
00:23:27,190 --> 00:23:29,420
وأنا أخبرك، هذه هي الطريقة الوحيدة

491
00:23:29,420 --> 00:23:32,220
لإيجاد جوهرة عنقاء.

492
00:23:33,560 --> 00:23:35,030
ثق بي.

493
00:23:38,900 --> 00:23:42,170
أياً ما يكلف الأمر، سأقابل والدي.

494
00:23:42,170 --> 00:23:45,370
سمعت ذلك، بابا؟ سنذهب في مهمة.

495
00:23:48,070 --> 00:23:50,910
هيا، "جوينيفير".

496
00:23:50,910 --> 00:23:53,480
ربما يجب علينا إستقلال الحافلة.

497
00:23:53,480 --> 00:23:55,810
هي بخير.

498
00:24:16,870 --> 00:24:19,000
على كل حال، أنها فقط، مثل،

499
00:24:19,000 --> 00:24:21,270
جائزة الرياضيات هذه. ليست بالأمر المهم.

500
00:24:21,270 --> 00:24:23,880
لكنني سوف أريها لك حين نعود للمنزل.

501
00:24:25,580 --> 00:24:26,780
عن أي شئ تتحدثان

502
00:24:26,780 --> 00:24:28,050
 هناك في الخلف أيها الثرثارين ؟

503
00:24:28,050 --> 00:24:30,310
تعرف، أشعر بالغرابة للتحدث مع أبانا

504
00:24:30,320 --> 00:24:32,480
دون النصف العلوي، لذا...

505
00:24:34,820 --> 00:24:36,150
ذلك عظيم!

506
00:24:36,160 --> 00:24:38,490
أبي, تبدو تماماً مثل ما أتذكرك بالضبط.

507
00:24:38,490 --> 00:24:39,560
لا تقلق، سنحصل

508
00:24:39,560 --> 00:24:40,890
على بقيتك قبل أن تدرك حتى.

509
00:24:40,890 --> 00:24:42,460
ثم، أول ما سأفعله،

510
00:24:42,460 --> 00:24:44,530
أقدمك إلى "غوينيفير".

511
00:24:44,530 --> 00:24:46,700
أعدت بناءها بنفسي،

512
00:24:46,700 --> 00:24:48,900
من أصغر مسمار حتى تكييف الهواء.

513
00:24:54,010 --> 00:24:55,770
تُري أبي شاحنتك؟

514
00:24:55,770 --> 00:24:57,980
- تلك هي قائمتك الكاملة؟
- أي قائمة؟

515
00:24:57,980 --> 00:24:59,180
ما ذلك؟

516
00:24:59,180 --> 00:25:01,010
أنا أعمل على قائمة بالأمور

517
00:25:01,010 --> 00:25:02,280
التي أريد فعلها مع أبي.

518
00:25:02,280 --> 00:25:03,150
تعرف،

519
00:25:03,150 --> 00:25:06,120
لعبة الإمساك، التنزه، دروس القيادة،

520
00:25:06,120 --> 00:25:08,420
مشاركة قصة حياتي معه.

521
00:25:08,420 --> 00:25:09,620
ذلك رائع.

522
00:25:09,620 --> 00:25:12,720
قبل أن تلقي تعويذة أبي ثانية، عليك

523
00:25:12,730 --> 00:25:15,060
التدرب على سحرك.

524
00:25:15,060 --> 00:25:17,190
هذا الكتاب لأجل لعبة.

525
00:25:17,200 --> 00:25:19,700
أخبرتك، كل شيء في كتاب (مهام يور)

526
00:25:19,700 --> 00:25:21,370
دقيق تاريخياً.

527
00:25:21,370 --> 00:25:22,730
حتى التعاويذ.

528
00:25:22,740 --> 00:25:25,870
لذا ابدأ بالتدريب، أيها الساحر الصغير.

529
00:25:25,870 --> 00:25:30,240
حسناً, أبي. لنجرب بعض السحر.

530
00:25:34,580 --> 00:25:35,950
عزيزي؟

531
00:25:35,950 --> 00:25:39,420
(بليزي). هذا التنين
دائماً يضع نفسه تحت قدمي

532
00:25:39,420 --> 00:25:41,890
حبيبي, أتريد بعض الكعك؟

533
00:25:41,910 --> 00:25:43,910
"سنعود و معنا مفاجئة لا تصدق"

534
00:26:19,090 --> 00:26:22,860
"الوفت-اليفار"
"الوفت-اليفار"

535
00:26:22,860 --> 00:26:25,060
لا يمكنني جعل تعويذة الطفو هذه تعمل.

536
00:26:25,060 --> 00:26:26,930
ربما يمكنني تجربة شيء آخر

537
00:26:26,930 --> 00:26:28,700
مثل صاعقة غامضة ؟

538
00:26:28,700 --> 00:26:30,370
نعم، كما لو أن ساحر من
المستوى الأول يمكنه القيام

539
00:26:30,370 --> 00:26:32,070
بأصعب تعويذة في "دليل التعويذات"

540
00:26:32,070 --> 00:26:33,740
ربما نلتزم بالتعويذات السهلة.

541
00:26:33,740 --> 00:26:36,540
نعم، حسناً، إنها لا تعمل.
هل أقولها بشكل خاطئ؟

542
00:26:36,540 --> 00:26:38,680
حسناً، أنت قلتها بشكل صحيح.

543
00:26:38,680 --> 00:26:40,080
الأمر فقط، لأجل أن تعمل أي تعويذة،

544
00:26:40,080 --> 00:26:42,080
عليك أن تتنطق من لهيب قلبك.

545
00:26:42,080 --> 00:26:43,880
- من ماذا؟
- لهيب قلبك.

546
00:26:43,880 --> 00:26:47,120
عليك التحدث بشغف. لا تتراجع.

547
00:26:47,950 --> 00:26:49,120
"الوفت-اليفار"

548
00:26:49,120 --> 00:26:52,290
لا، مثل "الوفت-اليفار"

549
00:26:52,290 --> 00:26:53,260
"الوفت-اليفار"

550
00:26:53,260 --> 00:26:55,660
لا، من لهيب قلبك!

551
00:26:55,660 --> 00:26:58,030
- "الوفت-اليفار"
- لا تتراجع.

552
00:26:58,030 --> 00:26:59,760
- "الوفت-اليفار"
- من لهيب قلبك

553
00:26:59,770 --> 00:27:01,230
توقف عن قول "لهيب القلب".

554
00:27:01,230 --> 00:27:04,370
هذا بوضوح لا يفلح.

555
00:27:05,870 --> 00:27:08,910
كانت بداية جيدة.

556
00:27:14,950 --> 00:27:18,650
استجمعوا شجاعتكم، يا رجال.
لقد وصلنا.

557
00:27:18,650 --> 00:27:21,520
حانة (مانتيكور)

558
00:27:21,520 --> 00:27:23,520
لا تزال موجودة.

559
00:27:23,520 --> 00:27:24,920
أجل, أخبرتك.

560
00:27:30,960 --> 00:27:34,200
هيا، أبي. ذلك جيد.

561
00:27:35,500 --> 00:27:38,070
حسناً، انصت. أولاً،
دعني أقوم بالحديث.

562
00:27:38,070 --> 00:27:39,900
ثانياً، من المهم أن نظهر

563
00:27:39,910 --> 00:27:41,440
ل(مانتيكور) الإحترام الذي تستحقه،

564
00:27:41,440 --> 00:27:44,240
وإلا سوف، ثالثاً، لن تعطينا خريطة لجوهرة
العنقاء.

565
00:27:44,240 --> 00:27:45,880
مهلاً، مهلاً، مهلاً. الخريطة؟

566
00:27:45,880 --> 00:27:47,440
ظننتها تملك جوهرة العنقاء.

567
00:27:47,450 --> 00:27:49,850
أنت ظريف للغاية.
سمعت ذلك، أبي؟

568
00:27:49,850 --> 00:27:52,150
هو فتى ذكي، هو فقط لا
يعرف كيفية عمل المهمات.

569
00:27:52,150 --> 00:27:55,150
حسناً، هل هناك شيء آخر
نسيت أن تخبرني به؟

570
00:27:55,150 --> 00:27:56,820
لا.

571
00:27:56,820 --> 00:27:57,950
"يوم ميلاد سعيد"

572
00:27:57,960 --> 00:27:59,260
♪انضم لنا في مهمة♪

573
00:27:59,260 --> 00:28:01,790
♪لنجعل حفل يوم ميلادك الأفضل♪

574
00:28:02,900 --> 00:28:04,760
حسناً, حسناً، لذا الحانة

575
00:28:04,760 --> 00:28:05,960
تغيرت قليلاً على مر الأعوام،

576
00:28:05,960 --> 00:28:09,500
لكن (المانتيكور) لا تزال الأمر المهم.

577
00:28:11,300 --> 00:28:12,440
سأتناول حساء اليوم المميز.

578
00:28:12,440 --> 00:28:14,610
هل يود سيدي كوباً أم مرجلاً؟

579
00:28:18,240 --> 00:28:21,950
سيدتي، أنا أطلب مقابلة مع (المانتيكور)

580
00:28:21,950 --> 00:28:23,980
بالطبع، سيدي.

581
00:28:25,420 --> 00:28:27,520
(مانتيكور)

582
00:28:31,090 --> 00:28:34,190
لا. لا، لا، لا.
ال(مانتيكور) الحقيقي.

583
00:28:34,190 --> 00:28:36,430
المُغامِرة الجريئة.

584
00:28:36,430 --> 00:28:38,560
تعني (كوري)؟ هي هناك.

585
00:28:39,870 --> 00:28:41,330
بسرعة! ليساعدني أحد.

586
00:28:41,330 --> 00:28:43,100
قطع "الغريفن" هذه كان يفترض أن تخرج

587
00:28:43,100 --> 00:28:45,470
منذ دقائق.

588
00:28:45,470 --> 00:28:47,700
تلك هي (مانتيكور)؟

589
00:28:47,710 --> 00:28:49,970
(مانتيكور) أيتها العظيمة القوية.

590
00:28:49,980 --> 00:28:52,040
سيدي، أنت في المنطقة
الساخنة بالضبط.

591
00:28:52,040 --> 00:28:53,440
لقد تأخرت، (ادولفيس)

592
00:28:54,650 --> 00:28:57,410
أتفهم أن هناك زحام مروري.
عليك التخطيط لذلك.

593
00:28:58,620 --> 00:29:01,750
حسناً، ربما يجب على والدتك
أن تملك سيارة خاصة بها!

594
00:29:01,750 --> 00:29:03,250
يا جسارتك ؟

595
00:29:03,260 --> 00:29:05,820
أخي وأنا نبحث عن خريطة
لجوهرة العنقاء.

596
00:29:05,830 --> 00:29:09,090
حسناً، لقد أتيت إلى الحانة المناسبة.
الطاولة 12.

597
00:29:09,090 --> 00:29:13,300
لدي المخطوطة التي ترغب
بها هنا بالضبط. انظر!

598
00:29:13,300 --> 00:29:15,770
تلك قائمة الأطفال.

599
00:29:15,770 --> 00:29:18,740
أليس ذلك ممتعاً؟ كلهم
مبنين على خرائطي القديمة.

600
00:29:18,740 --> 00:29:19,800
الآن...

601
00:29:19,810 --> 00:29:21,140
(مانتيكور) العظيمة ترسلك

602
00:29:21,140 --> 00:29:22,870
في مغامرتك بمباركة بطل.

603
00:29:22,880 --> 00:29:24,240
وإليك بعض أقلام التلوين.

604
00:29:24,240 --> 00:29:26,940
ذلك مسلي جداً، سيادتك،

605
00:29:26,950 --> 00:29:28,950
لكن هل يمكن أن يكون
معك الخريطة الحقيقة؟

606
00:29:28,950 --> 00:29:31,080
نعم. إنها، هناك.

607
00:29:32,550 --> 00:29:34,280
ها هي.

608
00:29:34,290 --> 00:29:36,250
هذا مثالي.

609
00:29:36,260 --> 00:29:38,720
ماذا تفعل؟ لا يمكنك أخذ هذه.

610
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
علينا أن نأخذها.

611
00:29:40,730 --> 00:29:41,990
ما ذلك؟

612
00:29:43,360 --> 00:29:45,130
إنه والدنا. ولدينا
فرصة لمقابلته، لكن...

613
00:29:45,130 --> 00:29:47,530
لا يمكننا فعل ذلك دون جوهرة العنقاء.

614
00:29:47,530 --> 00:29:51,330
لا ! أيام إرسالي للناس
في مهام خطيرة قد ولت .

615
00:29:51,340 --> 00:29:52,240
ماذا؟ لماذا؟

616
00:29:52,240 --> 00:29:53,570
لأنها خطيرة.

617
00:29:53,570 --> 00:29:56,470
"كوري"، الة "الكاريوكي"
تعطلت ثانيةً.

618
00:29:56,480 --> 00:30:00,380
آسفة، لكنك لن تأخذ هذه الخريطة.

619
00:30:00,950 --> 00:30:02,280
لا تقلقن، سيداتي،

620
00:30:02,280 --> 00:30:04,250
مغامرتكم ستستمر خلال لحظات.

621
00:30:04,250 --> 00:30:05,980
حسناً, يمكنني التعامل مع هذا.

622
00:30:05,990 --> 00:30:07,820
لا، (إيان)

623
00:30:09,190 --> 00:30:11,520
سيدة (مانتيكور) الجبارة، سيدتي...

624
00:30:11,520 --> 00:30:12,760
ماذا تفعل؟

625
00:30:12,760 --> 00:30:14,390
يا فتى، هذا ليس وقتاً جيداً.

626
00:30:14,390 --> 00:30:17,060
سأعطي لهذا المكان
نجمة واحدة كتقييم.

627
00:30:17,060 --> 00:30:19,330
الأمر فقط، أني لم أقابل
والدي مطلقاً و...

628
00:30:19,330 --> 00:30:20,530
انظر، آسفة بشأن ذلك.

629
00:30:20,530 --> 00:30:22,400
لكن إن تعرضت للأذى
في أحدى مهماتي

630
00:30:22,400 --> 00:30:24,940
خمن من التي ستقاضى
وتخسر حانتها؟

631
00:30:24,940 --> 00:30:26,540
لا يمكنني القيام
بمثل تلك المخاطرة.

632
00:30:26,540 --> 00:30:29,670
الآن، لو سمحت لي، لدي
أمور مهمة لأقوم بها.

633
00:30:29,680 --> 00:30:31,210
إختبار.

634
00:30:31,210 --> 00:30:33,240
♪أنت تطارد أحلامي♪

635
00:30:33,250 --> 00:30:34,540
♪وأفكاري♪

636
00:30:34,550 --> 00:30:37,010
رجاءً، نحتاج تلك الخريطة.

637
00:30:37,020 --> 00:30:38,350
لا، أنا لن أعطيك الخريطة.

638
00:30:38,350 --> 00:30:40,250
قضي الأمر! إكتفيت من الحديث.

639
00:30:40,250 --> 00:30:42,950
حسناً، أنا لم أكتفي !

640
00:30:42,960 --> 00:30:45,260
تقولين أنه لا يمكنك
المخاطرة بخسارة هذا المكان.

641
00:30:45,260 --> 00:30:46,420
أنظري الى (مانتيكور) تلك

642
00:30:46,430 --> 00:30:48,860
تبدو كأنها عاشت لأجل المخاطرة.

643
00:30:48,860 --> 00:30:51,430
(مانتيكور) تلك لم يكون لديها
مستثمرين لتحترس منهم.

644
00:30:51,430 --> 00:30:53,100
لم يكن لديها مرتبات لتدفعها.

645
00:30:53,100 --> 00:30:55,070
كانت يمكنها الخروج
من الباب ببساطة

646
00:30:55,070 --> 00:30:56,600
وقتما أرادت وتقتل وحش
الحمم البركانية.

647
00:30:56,600 --> 00:30:58,840
هل ستصلح الماكينة أم لا؟

648
00:30:58,840 --> 00:31:00,000
نعم، خلال دقيقة.

649
00:31:00,010 --> 00:31:01,840
تمام، ربما هذا المكان ليس

650
00:31:01,840 --> 00:31:03,640
مغامراً مثلما كان.

651
00:31:03,640 --> 00:31:05,510
لذا ليس ممتلئاً بحشد متنوع

652
00:31:05,510 --> 00:31:07,280
مستعد للمخاطرة
بالحياة و بأطرافهم

653
00:31:07,280 --> 00:31:09,380
لأجل تذوق طعم الإثارة.

654
00:31:09,380 --> 00:31:11,310
لكن ماذا إذاً؟

655
00:31:11,320 --> 00:31:13,120
من قال أن عليك أن تخاطر في الحياة

656
00:31:13,120 --> 00:31:14,680
للحصول على مغامرة؟

657
00:31:14,690 --> 00:31:17,290
على ما يبدو، أنت فعلت.

658
00:31:21,730 --> 00:31:24,830
الطاولة 32 قالوا أن أصابع الموتزاريلا باردة.

659
00:31:25,930 --> 00:31:27,700
ماذا فعلت؟

660
00:31:27,700 --> 00:31:28,970
حسناً، لم يتأخر الوقت.

661
00:31:28,970 --> 00:31:30,200
أعني، يمكنك فقط إعطاؤنا الخريطة.

662
00:31:30,200 --> 00:31:31,430
هذا المكان أعتاد أن يكون خطيراً.

663
00:31:31,440 --> 00:31:32,570
خطيراً!

664
00:31:32,570 --> 00:31:34,170
- وجامح!
- جامح!

665
00:31:34,170 --> 00:31:37,070
أعتدت أن أكون خطيرة وجامحة!

666
00:31:37,080 --> 00:31:40,280
خطيرة وجامحة!

667
00:31:46,050 --> 00:31:49,890
أنا أعيش كذبة! ماذا فعلت؟

668
00:31:51,890 --> 00:31:53,060
لا.

669
00:31:54,890 --> 00:31:56,430
ليخرج الجميع!

670
00:31:56,430 --> 00:32:00,160
هذه الحانة مغلقة لأجل إعادة التصميم.

671
00:32:10,140 --> 00:32:13,380
معذرة، ماكينة (الكاريوكي) معطلة!

672
00:32:22,090 --> 00:32:24,450
لا! لا، لا، لا!

673
00:32:24,460 --> 00:32:25,520
لا.

674
00:32:25,520 --> 00:32:26,530
علينا الذهاب!

675
00:32:36,270 --> 00:32:37,640
"الوفت-اليفار"

676
00:32:49,020 --> 00:32:51,650
كان ذلك لا يصدق.

677
00:32:51,650 --> 00:32:53,380
أعني، أنت كنت مثل...

678
00:32:53,390 --> 00:32:55,120
والشعاع كان فقط يطوف هناك!

679
00:32:55,120 --> 00:32:57,050
أخي ساحر.

680
00:32:57,060 --> 00:32:59,060
لا أصدق أن ذلك أفلح.

681
00:32:59,060 --> 00:33:01,460
ستتمكن من تعويذة أبي الآن.

682
00:33:01,460 --> 00:33:03,330
بإستثناء أننا لا نملك خريطة.

683
00:33:03,330 --> 00:33:06,530
لكن لدينا هذا. انظر!

684
00:33:07,570 --> 00:33:09,930
انظر، في المهمة. عليك
إستخدام ما لديك.

685
00:33:09,940 --> 00:33:11,430
وهذا هو ما لدينا.

686
00:33:11,440 --> 00:33:14,940
أفضل جزء هو، (كايلا)
الصغيرة حلت اللغز بالفعل.

687
00:33:14,940 --> 00:33:16,770
حسناً، بحسب (كايلا)،

688
00:33:16,780 --> 00:33:19,510
علينا فقط البحث عن نقطة غراب.

689
00:33:21,650 --> 00:33:24,050
نقطة غراب. نقطة غراب.

690
00:33:24,050 --> 00:33:26,250
نعم! يجب أن تكون تلك
الجوهرة في الجبل.

691
00:33:26,250 --> 00:33:27,750
يمكننا أن نصل هناك بحلول صباح غد.

692
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
صباح غد؟

693
00:33:28,760 --> 00:33:31,020
ذلك يوفر لنا وقت وفير مع والدنا.

694
00:33:34,190 --> 00:33:36,390
نعم. حسناً، يبدو أن

695
00:33:36,390 --> 00:33:38,400
الطريق السريع يجب أن
يأخذنا هناك مباشرة.

696
00:33:40,200 --> 00:33:42,700
الطريق السريع واضح جداً قليلاً.

697
00:33:42,700 --> 00:33:45,500
في المهمة, الطريق الواضح
ليس الصحيح أبداً.

698
00:33:45,500 --> 00:33:46,440
ماذا؟

699
00:33:46,440 --> 00:33:47,870
أثناء أحد الحملات
في كتاب "مساعي يور"

700
00:33:47,870 --> 00:33:49,840
"شروب روزهامر" وأنا سلكنا الطريق السهل،

701
00:33:49,840 --> 00:33:52,880
قاده مباشرة إلى بطن مكعب هلامي.

702
00:33:52,880 --> 00:33:55,010
السبب الوحيد أنه لم يصبني نفس المصير؟

703
00:33:55,010 --> 00:33:56,350
أنني تتبعت معدتي.

704
00:33:56,350 --> 00:34:00,350
و هي تخبرني أن علينا
سلوك الممر القديم

705
00:34:00,350 --> 00:34:02,320
المسمى طريق (بيرل).

706
00:34:02,320 --> 00:34:04,260
لكن الطريق السريع أسرع.

707
00:34:04,260 --> 00:34:05,620
ربما ليس على المدى الطويل.

708
00:34:05,620 --> 00:34:07,090
أعرف أنك تريد لهذا أن يكون

709
00:34:07,090 --> 00:34:08,990
مثل أحد ألعاب مغامراتك،

710
00:34:09,000 --> 00:34:10,230
لكن كل ما يهم

711
00:34:10,230 --> 00:34:12,000
هو أن نمضي أكثر وقت

712
00:34:12,000 --> 00:34:13,700
ممكن مع والدنا.

713
00:34:18,040 --> 00:34:21,870
لذا، علينا فقط سلوك
الطريق السريع، صحيح؟

714
00:34:23,040 --> 00:34:25,440
نعم، أنت محق.

715
00:34:25,440 --> 00:34:27,750
لكن لو إنتهى بك الأمر
داخل مكعب هلامي،

716
00:34:27,750 --> 00:34:30,350
فأنت لوحدك.

717
00:34:43,200 --> 00:34:44,860
حانة (مانتيكور)

718
00:34:44,860 --> 00:34:46,330
"أمامك إلى اليمين."

719
00:34:48,870 --> 00:34:50,570
"أنا فقط أتفقد"

720
00:34:50,570 --> 00:34:52,040
"هل لحقت بالأولاد بعد؟"

721
00:34:52,040 --> 00:34:53,100
لا، ليس بعد.

722
00:34:53,110 --> 00:34:54,670
لكنني قلق قليلاً لأنه لدينا

723
00:34:54,670 --> 00:34:56,840
مشكلة عائلية غريبة.

724
00:34:56,840 --> 00:35:00,080
و، حسناً، ليس من
طبع (إيان) الهرب.

725
00:35:00,080 --> 00:35:01,950
أعني، (بارلي)، نعم،
لكن ليس (إيان)

726
00:35:01,950 --> 00:35:03,010
تعرف، تأخر الوقت،

727
00:35:03,020 --> 00:35:04,920
لا يجب أن تكوني
خارجاً للبحث عنهما.

728
00:35:04,920 --> 00:35:06,380
أعرف، الأمر سخيف.

729
00:35:06,380 --> 00:35:08,690
واثقة أن كلاهما غالباً
مشتعلان حماساً.

730
00:35:08,690 --> 00:35:11,350
- مشتعلان؟
- حريق! المكان يشتعل!

731
00:35:11,360 --> 00:35:13,520
- أولادي! علي الذهاب!
- (لوريل)!

732
00:35:13,530 --> 00:35:15,330
أبعدهما, أبعدهما.

733
00:35:15,330 --> 00:35:16,490
معذرة. مرحباً؟

734
00:35:16,490 --> 00:35:18,760
رجاءً، أنا أبحث
عن جنيان مراهقان.

735
00:35:18,760 --> 00:35:21,530
أخبرتك بالفعل، كان هناك جنيان مراهقان.

736
00:35:21,530 --> 00:35:23,870
هؤلاء أولادي. أين ذهبا؟

737
00:35:23,870 --> 00:35:26,270
ذهبا في مهمة لإيجاد جوهرة العنقاء.

738
00:35:26,270 --> 00:35:27,600
لكن لا تقلقي، لا تقلقي.

739
00:35:27,610 --> 00:35:29,470
أخبرتهم بأمر الخريطة،
أخبرتهم بأمر الجوهرة،

740
00:35:29,470 --> 00:35:30,740
أخبرتهم بأمر اللعنة.

741
00:35:30,740 --> 00:35:32,440
نسيت إخبارهم بأمر اللعنة.

742
00:35:32,440 --> 00:35:33,740
- ماذا؟
- يا ويلي.

743
00:35:33,750 --> 00:35:35,680
انصت، هذه المرأة أصبحت...

744
00:35:35,780 --> 00:35:38,880
أولادك في خطر جسيم!
لكن يمكنني المساعدة!

745
00:35:40,120 --> 00:35:43,450
أنت لن تذهبي لأي مكان.
لدينا أسئلة لك.

746
00:35:43,460 --> 00:35:46,520
أعرف أين يذهبون! لا
زال يمكننا إنقاذهما!

747
00:35:46,520 --> 00:35:48,390
تمام، أظن أن الأمور بخير هنا.

748
00:35:50,730 --> 00:35:53,130
إسم العائلة (مانتيكور)،
الإسم الأول ال التعريف.

749
00:35:53,130 --> 00:35:55,970
مهلاً، أنت محق. هي صارت قليلاً...

750
00:35:55,970 --> 00:35:59,110
لا عجب مع جرح مثل ذلك.

751
00:36:00,070 --> 00:36:01,370
ذلك مجرد خدش.

752
00:36:01,370 --> 00:36:03,710
آسفة، هل أنت خبير بأمور القنطور؟

753
00:36:03,710 --> 00:36:05,110
- (مانتيكور).
- (مانتيكور) ؟

754
00:36:05,110 --> 00:36:06,180
حسناً، لا...

755
00:36:06,180 --> 00:36:07,340
حسناً، إذاً لن تعرف

756
00:36:07,350 --> 00:36:09,210
أنه حينما يتعرض دمهم للهواء،

757
00:36:09,220 --> 00:36:10,480
يدفعهم ذلك للجنون.

758
00:36:10,480 --> 00:36:11,780
لا أظن ذلك حقيقي.

759
00:36:11,780 --> 00:36:13,920
رأيت؟ هي بالفعل تفقد تعلقها بالواقع.

760
00:36:13,920 --> 00:36:15,590
لذا، لماذا لا تدعني أنقذ حياتها

761
00:36:15,590 --> 00:36:17,190
قبل أن يكلفك هذا حياتك؟

762
00:36:17,190 --> 00:36:18,720
- حسناً.
- شكراً لك.

763
00:36:18,720 --> 00:36:21,290
هل يمكننا الحصول على بعض
الخصوصية هنا، رجاءً؟

764
00:36:21,290 --> 00:36:22,730
فقط استلقي. ذلك جيد.

765
00:36:22,730 --> 00:36:24,530
لكن ارفع رأسك عالياً قليلاً.

766
00:36:24,530 --> 00:36:27,070
فقط لا تتأخروا هناك كثيراً، تمام؟

767
00:36:27,630 --> 00:36:29,030
سمعتاني؟

768
00:36:29,040 --> 00:36:31,300
قلت لا تتأخرا هناك،

769
00:36:31,300 --> 00:36:32,740
لأنه...

770
00:36:35,270 --> 00:36:37,610
حسناً، كيف نساعد أولادي؟

771
00:36:37,610 --> 00:36:40,610
سوف تعجبيني.

772
00:36:40,610 --> 00:36:43,050
المذياع، المصابيح
الأمامية، الفرامل،

773
00:36:43,050 --> 00:36:44,420
الإطارات، الحواف.

774
00:36:44,420 --> 00:36:45,850
أعني، تصعب المعرفة الآن، أبي،

775
00:36:45,850 --> 00:36:47,020
قبل أن أبدل أجزائها،

776
00:36:47,020 --> 00:36:48,960
كانت (غوينيفير) مجرد قطعة خردة.

777
00:36:53,690 --> 00:36:56,230
يبدو أننا لن نتمكن من
فعل كل شيء اليوم، بابا.

778
00:36:57,800 --> 00:36:58,860
لا بأس.

779
00:36:59,530 --> 00:37:01,130
أنا فقط أريد رؤيتك.

780
00:37:04,740 --> 00:37:07,370
لكن لا تقلق، سوف، نصلحك

781
00:37:07,370 --> 00:37:09,110
ونعود للمنزل لترى...

782
00:37:09,110 --> 00:37:10,540
يا رجل. أمي!

783
00:37:10,540 --> 00:37:11,910
(بارلي)، لن نتمكن

784
00:37:11,910 --> 00:37:14,240
من إعادة أبانا في الوقت
المناسب لمقابلة أمنا.

785
00:37:15,650 --> 00:37:18,150
حسناً، أبي, على الأقل لن
تضطر لمقابلة الرجل الجديد.

786
00:37:18,150 --> 00:37:21,550
لذا، أنت تعمل بكد
أم بالكاد تعمل؟

787
00:37:22,990 --> 00:37:23,850
نعم.

788
00:37:23,860 --> 00:37:25,520
(باري) (باري) (باري)

789
00:37:25,520 --> 00:37:27,520
كل مرة تحدث مشاكل،
يكون علي التعامل معك.

790
00:37:27,530 --> 00:37:28,830
هل ذلك تقليدك ل(كولت)؟

791
00:37:28,830 --> 00:37:29,690
نعم.

792
00:37:29,690 --> 00:37:31,260
سيكون عليك تحسين ذلك.

793
00:37:31,260 --> 00:37:33,730
لا، لا، لا! بحقك، يا فتاة.

794
00:37:40,810 --> 00:37:42,610
ظننتك قلت أنك أصلحت الشاحنة.

795
00:37:42,610 --> 00:37:44,570
اهدأ. (غوينيفير) بخير.

796
00:37:44,580 --> 00:37:45,880
خزانها فارغ قليلاً.

797
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
لكن مكتوب أن الخزان ممتلئ.

798
00:37:47,450 --> 00:37:49,820
لا. ذلك لا يعمل.

799
00:37:55,690 --> 00:37:58,220
فقط بضع قطرات بقيت.

800
00:37:58,960 --> 00:38:01,530
ربما لو كان هناك محطة وقود...

801
00:38:14,410 --> 00:38:16,840
هل هناك طريقة سحرية
للحصول على الوقود؟

802
00:38:16,840 --> 00:38:20,610
يعجبني تفكيرك،
أيها الساحر الصغير.

803
00:38:23,150 --> 00:38:24,110
تعويذة التكبير!

804
00:38:24,120 --> 00:38:26,380
سنقوم بتكبير الخزان,
ثم الوقود بداخله

805
00:38:26,390 --> 00:38:27,550
سيكبر معه.

806
00:38:27,550 --> 00:38:30,250
تلك فكرة غريبة نوعاً ما

807
00:38:30,260 --> 00:38:32,160
أعرف! تعجبني أنا أيضاً.

808
00:38:32,160 --> 00:38:33,420
تمام.

809
00:38:33,430 --> 00:38:35,860
استرخ. نار القلب. ها نحن ذا.

810
00:38:35,860 --> 00:38:38,660
الأمر ليس بتلك السهولة.

811
00:38:38,660 --> 00:38:39,930
أحدهم تعلم القليل من السحر،

812
00:38:39,930 --> 00:38:41,530
يظن أنه (شامبلفوت) المدهش

813
00:38:41,530 --> 00:38:43,000
هل أنا محق، أبي؟

814
00:38:43,000 --> 00:38:45,240
تعويذة التكبير متطورة قليلاً.

815
00:38:45,240 --> 00:38:47,670
ليس فقط عليك التحدث من لهيب قلبك،

816
00:38:47,670 --> 00:38:50,170
لكن الآن عليك إتباع مرسوم سحري.

817
00:38:50,180 --> 00:38:51,340
ماذا سحري؟

818
00:38:51,340 --> 00:38:54,410
إنها قاعدة خاصة تبقي
التعويذة تعمل بشكل صحيح.

819
00:38:54,410 --> 00:38:56,510
تنص على، "لتكبير شيء،

820
00:38:56,520 --> 00:38:59,880
"عليك تكبير تركيزك عليه".

821
00:38:59,890 --> 00:39:01,820
بينما تلقي التعويذة،

822
00:39:01,820 --> 00:39:04,320
لا يمكنك أن تسمح لأي
شيء بتشتيت إنتباهك.

823
00:39:04,320 --> 00:39:05,460
تمام.

824
00:39:06,530 --> 00:39:07,620
- ماذا؟
- شظية.

825
00:39:07,630 --> 00:39:08,930
هل يمكننا صنفرة هذا الشيء؟

826
00:39:08,930 --> 00:39:10,390
لا. إنه صولجان عتيق

827
00:39:10,400 --> 00:39:12,260
به سحر في كل ليفة مجيدة.

828
00:39:12,260 --> 00:39:13,600
لا يمكن صنفرته.

829
00:39:13,600 --> 00:39:17,770
حسناً. حسناً. ها نحن ذا. ركز.

830
00:39:17,770 --> 00:39:20,300
هل من خطب ما؟

831
00:39:20,310 --> 00:39:22,740
معذرة، الأمر فقط، وضعك... تفضل.

832
00:39:22,740 --> 00:39:24,710
الذقن للأعلى، الكوعين للخارج، الأقدام
متباعدة،

833
00:39:24,710 --> 00:39:26,380
الظهر منحني قليلاً.

834
00:39:26,380 --> 00:39:28,080
- تمام، كيف تشعر؟
- بحال عظيم.

835
00:39:28,080 --> 00:39:30,010
- شيء أخير...
- "بارلي"!

836
00:39:30,020 --> 00:39:31,150
تمام، تمام.

837
00:39:34,720 --> 00:39:37,390
(ماغنورا)

838
00:39:40,330 --> 00:39:41,830
لا تدع السحر يخيفك.

839
00:39:41,830 --> 00:39:42,830
تمام.

840
00:39:43,800 --> 00:39:45,160
- الكوعين!
- ماذا؟

841
00:39:45,160 --> 00:39:46,200
ارفع كوعاك!

842
00:39:46,200 --> 00:39:47,660
لا، لا، لا، عاليان للغاية.
عاليان للغاية.

843
00:39:47,670 --> 00:39:49,030
أحاول التركيز هنا.

844
00:39:49,030 --> 00:39:51,040
نعم، نعم، نعم. ركز. ركز على الصفيحة.

845
00:39:51,840 --> 00:39:53,570
ركز.

846
00:39:55,070 --> 00:39:56,240
ركز.

847
00:39:56,240 --> 00:39:58,040
(بارلي)! انس الأمر

848
00:40:00,550 --> 00:40:02,510
لقد نجح!

849
00:40:02,520 --> 00:40:04,250
الصفيحة عملاقة.

850
00:40:04,720 --> 00:40:06,550
والشاحنة عملاقة.

851
00:40:06,550 --> 00:40:07,650
وأنت...

852
00:40:07,650 --> 00:40:08,850
لا.

853
00:40:08,850 --> 00:40:10,520
- ماذا حدث؟
- يبدو أنك صغرتني.

854
00:40:10,520 --> 00:40:11,890
كيف؟

855
00:40:11,890 --> 00:40:13,790
حسناً، لو أنك فشلت في تعويذة، هناك تبعات.

856
00:40:13,790 --> 00:40:15,890
أنا فقط فشلت لأنك لم
تتوقف عن مضايقتي.

857
00:40:15,900 --> 00:40:17,260
كنت أحاول مساعدتك.

858
00:40:17,260 --> 00:40:18,460
حسناً، لا تحاول مساعدتي.

859
00:40:18,460 --> 00:40:20,600
تمام. حسناً. لن أفعل!

860
00:40:20,600 --> 00:40:23,070
بابا، هذا أنا.

861
00:40:24,500 --> 00:40:26,200
بابا، لا بأس. لا تقلق.

862
00:40:26,210 --> 00:40:27,310
سأصلح هذا.

863
00:40:28,740 --> 00:40:29,810
حسناً، إلى أين سنذهب؟

864
00:40:29,810 --> 00:40:31,140
للعثور على محطة وقود.

865
00:40:31,140 --> 00:40:32,940
- حسناً، أنا ذاهب، أيضاً.
- حسناً.

866
00:40:32,950 --> 00:40:34,410
أنا لا أحتاج مساعدتك.

867
00:40:34,810 --> 00:40:36,450
أنا موافق.

868
00:40:51,630 --> 00:40:52,900
أنا فقط أحتاج راحة قليلاً.

869
00:40:52,900 --> 00:40:54,930
رجلاي الصغيرتان لا يمكنهما التحرك بتلك
السرعة.

870
00:40:57,440 --> 00:40:59,740
انظر، محطة وقود.

871
00:40:59,740 --> 00:41:00,900
جيد.

872
00:41:00,910 --> 00:41:03,570
مهلاً، نسيت.

873
00:41:03,580 --> 00:41:05,780
أنت لا تحتاج مساعدتي.

874
00:41:05,780 --> 00:41:09,380
لا أحتاجك أن تحملني. أنا رجل بالغ.

875
00:41:11,150 --> 00:41:12,680
بابا!

876
00:41:12,690 --> 00:41:15,320
هيا، لا بأس. (بارلي) معي.

877
00:41:15,320 --> 00:41:16,490
نعم، أنا بخير، بابا.

878
00:41:16,490 --> 00:41:18,560
يجب أن تزول الآثار الجانبية في النهاية.

879
00:41:18,560 --> 00:41:19,720
هل أبدو أكبر بعد؟

880
00:41:37,740 --> 00:41:39,510
هل اصطدمت بي للتو؟

881
00:41:39,510 --> 00:41:41,550
آسف بشدة. لم أرك هناك.

882
00:41:41,550 --> 00:41:44,680
كررها، وستراني في كوابيسك.

883
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
هذا البطاقة محظوظة. أعرف هذا.

884
00:42:01,170 --> 00:42:05,040
اعطني حقيبة من الحمض.
احتفظ بالباقي.

885
00:42:05,040 --> 00:42:07,170
ابتعد عن الطريق، يا ساق الفاصولياء.

886
00:42:08,570 --> 00:42:10,910
10 لتر على المضخة 2، رجاءً.

887
00:42:12,780 --> 00:42:15,610
- ماذا تفعل؟
- أجلب لنا الطعام.

888
00:42:15,610 --> 00:42:17,080
حسناً، أنا لها.

889
00:42:17,080 --> 00:42:19,280
وبعض هؤلاء. شكراً لك.

890
00:42:19,290 --> 00:42:21,620
علي دخول الحمام.

891
00:42:21,620 --> 00:42:22,690
هل يمكنك الإنتظار؟

892
00:42:22,690 --> 00:42:24,420
إنه جيبك.

893
00:42:24,420 --> 00:42:27,060
هل يمكننا الحصول على مفتاح الحمام، رجاءً؟

894
00:42:27,060 --> 00:42:29,060
تمام، اسرع. أريد الخروج من هنا.

895
00:42:29,060 --> 00:42:31,500
تمام، أنا ذاهب.

896
00:42:31,500 --> 00:42:33,370
سيكون الحساب 12.99.

897
00:42:34,030 --> 00:42:35,570
حاذر!

898
00:42:35,570 --> 00:42:37,540
لديك مشكلة، (شيدز) ؟

899
00:42:39,140 --> 00:42:41,070
اجبني حينما أتحدث إليك.

900
00:42:41,070 --> 00:42:43,070
آسف، لا أعرف فعلاً

901
00:42:43,080 --> 00:42:44,710
أين رأسه في الوقت الحالي.

902
00:42:44,710 --> 00:42:46,510
كيف يمكن أن تسوء تلك الليلة؟

903
00:42:48,510 --> 00:42:51,380
تعرف، كنت لأطير بنا لمساعدة أولادك،

904
00:42:51,380 --> 00:42:54,020
لكن جناحاي لم يعودا كما كانا.

905
00:42:54,024 --> 00:42:56,425
لا بآس,
لذا, بشأن تلك اللعنة,

906
00:42:56,427 --> 00:42:57,626
أنه خطئي أنا

907
00:42:57,628 --> 00:42:59,127
يجب أن أقوم بتمارين أجنحتي

908
00:42:59,129 --> 00:43:00,797
كل صباح,
ولكنكِ تعرفين كيف يسير الأمر.

909
00:43:00,799 --> 00:43:02,998
رجاءاً,
اللعنة ما الذي تفعله ؟

910
00:43:03,000 --> 00:43:06,835
حسناً, عذراً
أنها لعنة حارس

911
00:43:06,837 --> 00:43:10,238
لو حصل أولادكِ على الجوهرة
سوف تنهض اللعنة

912
00:43:10,240 --> 00:43:12,741
و تتخذ شكل وحش ضخم

913
00:43:12,743 --> 00:43:14,710
يقاتلُ أولادكِ حتى ...

914
00:43:14,712 --> 00:43:17,346
حسناً, كيف يبلي فتيانكِ في الأزمات ؟

915
00:43:17,348 --> 00:43:19,247
ليس بشكل عظيم,
أحدهم يخاف من كل شئ,

916
00:43:19,249 --> 00:43:21,149
و الآخر لا يخاف من أي شئ.

917
00:43:21,151 --> 00:43:24,119
أجل, ولدكِ النحيف جرئٌ جداً

918
00:43:24,121 --> 00:43:25,987
كلا, أنتِ تقصدين الضحم, (بيرلي) .

919
00:43:25,989 --> 00:43:28,957
لا, لا, الرجل الصغير
حقاً لقد هاجمني بقوة.

920
00:43:28,959 --> 00:43:31,993
ماذا؟ لا, أنظري لقد قلتِ
أن بأمكانكِ مساعدتهم. صحيح ؟

921
00:43:31,995 --> 00:43:33,364
كل لعنة لديها نواة

922
00:43:34,064 --> 00:43:36,031
مركز قوتها

923
00:43:36,033 --> 00:43:37,699
و السلاح الوحيد المرصع

924
00:43:37,701 --> 00:43:39,802
بأندر المعادن, الذي بأمكانه تدميرها

925
00:43:39,804 --> 00:43:41,870
سيفي السحري,

926
00:43:41,872 --> 00:43:44,339
ساحق اللعنة !

927
00:43:44,341 --> 00:43:47,442
حسناً, لكن لا يبدو عليكِ
أمتلاكه الآن

928
00:43:47,444 --> 00:43:49,244
لقد بعته

929
00:43:49,246 --> 00:43:51,213
وقعت في مشكلة ضريبية قبل بضع سنين

930
00:43:51,215 --> 00:43:54,516
لكن لا تقلقي,
أعرف تماماً أين نجده.

931
00:43:54,518 --> 00:43:55,785
أنا في طريقي اليكم يا أولاد .

932
00:43:55,787 --> 00:43:58,021
فقط حاولوا البقاء بعيداً عن المشاكل .

933
00:44:00,491 --> 00:44:02,057


934
00:44:02,059 --> 00:44:04,794
ما الذي يؤخركِ كل هذه المدة ؟

935
00:44:04,796 --> 00:44:06,296
من الذي تدعوه "غريب الأطوار" ؟

936
00:44:06,697 --> 00:44:08,096
لا.

937
00:44:08,098 --> 00:44:09,564
- تمهلوا, تمهلوا,
- لديك الكثير من الجرأة

938
00:44:09,566 --> 00:44:10,499
أنا فقط أقول

939
00:44:10,501 --> 00:44:12,769
العفاريت كانت تستطيع التحليق
وتنشر البهجة .

940
00:44:12,771 --> 00:44:13,902
ذلك شئٌ جيد .

941
00:44:13,904 --> 00:44:15,504
العفاريت لا تستطيع التحليق .

942
00:44:15,506 --> 00:44:18,640
حسناً, أجنحتك لا تعمل
لأنك توقفت عن أستعمالها

943
00:44:18,642 --> 00:44:21,109
- أتدعوني بالكسولة ؟
- كلا, كلا.

944
00:44:21,111 --> 00:44:23,311
ليس أنت بل أسلافك

945
00:44:23,313 --> 00:44:25,580
ماذا قلت عن أسلافي ؟

946
00:44:25,582 --> 00:44:26,749
لم أقصد أنهم كسولين...

947
00:44:26,751 --> 00:44:28,283
أنا آسف, جداً آسف
و هو آسفٌ أيضاً

948
00:44:28,285 --> 00:44:30,018
لستم بحاجة الى التحليق,
من يحتاج الى التحليق ؟

949
00:44:30,020 --> 00:44:31,386
أعني, لديكم هذه الدراجات الرائعة .

950
00:44:31,388 --> 00:44:33,622
ما الذي تفعله ؟
لقد كنت أناقش التاريخ فحسب.

951
00:44:33,624 --> 00:44:36,057
(بارلي), أنا أحاول
الأعتناء بك أنت و أبي .

952
00:44:36,059 --> 00:44:37,760
أنت لا تسهل الأمر علي .

953
00:44:37,762 --> 00:44:39,363
أبي, هيا

954
00:44:40,464 --> 00:44:41,530
لا

955
00:44:41,532 --> 00:44:43,064


956
00:44:43,066 --> 00:44:46,003
أنت بحكم الميت !

957
00:44:47,839 --> 00:44:49,304
نحن ميتون, نحن ميتون.

958
00:44:49,306 --> 00:44:51,774
أطمئن, لن يكونوا قادرين على رفع الدراجات

959
00:44:51,776 --> 00:44:53,375
أنهم أقوياء

960
00:44:53,377 --> 00:44:55,477
سوف نموت, سوف نموت .

961
00:44:55,479 --> 00:44:56,545
أنها مقفله .

962
00:44:56,547 --> 00:44:57,548
ماذا؟ أين المفاتيح ؟

963
00:44:58,749 --> 00:45:00,715


964
00:45:00,717 --> 00:45:02,152
سأتولى هذا

965
00:45:02,887 --> 00:45:04,419
هيا (بارلي)

966
00:45:04,421 --> 00:45:06,023


967
00:45:07,424 --> 00:45:08,623
حسناً, أنطلق, أنطلق.

968
00:45:08,625 --> 00:45:10,158


969
00:45:10,160 --> 00:45:12,227
لا, لا, مستحيل.

970
00:45:12,229 --> 00:45:13,430
سيكون عليك أن تقود

971
00:45:15,999 --> 00:45:17,568


972
00:45:18,803 --> 00:45:20,101
هيا, لم لا تعمل.

973
00:45:20,103 --> 00:45:21,236
هنالك بقعة فعالة

974
00:45:21,238 --> 00:45:22,637
ليست في المنتصف, وليست في النهاية.

975
00:45:22,639 --> 00:45:24,074
هيا, هيا.

976
00:45:25,175 --> 00:45:27,676
هيا, (جوينيفير) !

977
00:45:27,678 --> 00:45:30,380
ضعه على (الف) لتنطلق الى الأمام

978
00:45:33,785 --> 00:45:35,185


979
00:45:36,019 --> 00:45:37,354
أنطلق !

980
00:45:40,892 --> 00:45:43,091
حسناً, سيكون عليك أن تندمج

981
00:45:43,093 --> 00:45:44,961


982
00:45:44,963 --> 00:45:46,127
- أسرع
- لا يمكنني فعل هذا .

983
00:45:46,129 --> 00:45:47,763
- بلى, تستطيع .
- لستُ جاهزاً .

984
00:45:47,765 --> 00:45:49,664
لن تكون جاهزاً أبداً, أندمج

985
00:45:49,666 --> 00:45:51,500


986
00:45:51,502 --> 00:45:52,701


987
00:45:52,703 --> 00:45:54,772
عمل رائع

988
00:45:55,974 --> 00:45:58,308


989
00:46:00,143 --> 00:46:02,379
- أنتبه, لا تصب (جويني)
- (بارلي) !

990
00:46:05,349 --> 00:46:07,148
- لا
- التف من حولهم

991
00:46:07,150 --> 00:46:08,751
- لا يسمحون لي بالدخول
- أعط أشارة

992
00:46:08,753 --> 00:46:10,051
ليس لديك مؤشر

993
00:46:10,053 --> 00:46:12,589
أخرج ذراعك من النافذة
و أشر الى اليسار

994
00:46:14,024 --> 00:46:15,592


995
00:46:19,563 --> 00:46:22,432
- عد الى هنا
- أستمر بالقيادة فحسب .

996
00:46:28,672 --> 00:46:30,107
(بارلي) !

997
00:46:33,912 --> 00:46:36,077
الجبال في اتجاه الشمال

998
00:46:36,079 --> 00:46:37,681
عليك أن تتخطى الى الجهة الأخرى

999
00:46:38,983 --> 00:46:40,617


1000
00:46:41,552 --> 00:46:42,617
ما الذي...؟

1001
00:46:42,619 --> 00:46:43,819


1002
00:46:43,821 --> 00:46:46,323
التحدي لا يزال قائماً
(شيدز), أمسكهم .

1003
00:46:49,794 --> 00:46:51,428


1004
00:46:56,500 --> 00:46:57,769


1005
00:46:59,904 --> 00:47:02,337
- (ايان), أبق مركزاً.
- لا أستطيع .

1006
00:47:02,339 --> 00:47:05,642
عليك أن تركز أو سنموت جميعاً !

1007
00:47:06,076 --> 00:47:07,242


1008
00:47:07,244 --> 00:47:09,379
أبق هادئاً فحسب

1009
00:47:11,916 --> 00:47:13,515


1010
00:47:13,517 --> 00:47:15,385


1011
00:47:17,989 --> 00:47:20,056
عمل رائع (جوينيفير)

1012
00:47:20,058 --> 00:47:21,759


1013
00:47:24,494 --> 00:47:25,495
أسرع

1014
00:47:25,997 --> 00:47:27,197


1015
00:47:29,232 --> 00:47:31,000
لن نستطيع فعلها

1016
00:47:31,002 --> 00:47:32,603


1017
00:47:39,944 --> 00:47:41,178


1018
00:47:41,980 --> 00:47:44,147


1019
00:47:44,816 --> 00:47:45,948


1020
00:47:45,950 --> 00:47:48,617


1021
00:47:48,619 --> 00:47:50,019
أبي, هل أنت بخير ؟

1022
00:47:50,021 --> 00:47:52,220
هو بخير, بفضل مهارات القيادة

1023
00:47:52,222 --> 00:47:54,824
للسيد (ايان لايت فوت)
كفك !

1024
00:47:54,826 --> 00:47:56,058
ماذا يحدث ؟

1025
00:47:56,060 --> 00:47:58,228
أعتقد أن مفعول التعويذة يتلاشى

1026
00:47:59,129 --> 00:48:00,330
أبتعد عن وجهي

1027
00:48:05,770 --> 00:48:07,402


1028
00:48:07,404 --> 00:48:10,171
شرطة "شانتون تالون"

1029
00:48:10,173 --> 00:48:11,673
- توقف جانباً
- ليس لدي رخصة قيادة

1030
00:48:11,675 --> 00:48:13,577
محفظتي لا تزال صغيرة جدا

1031
00:48:18,148 --> 00:48:20,215
ترجل عن المركبة

1032
00:48:20,217 --> 00:48:21,549
- ماذا سنفعل ؟
- لا اعرف

1033
00:48:21,551 --> 00:48:23,553
كيف سنفسر ...؟
لا, أبي

1034
00:48:33,330 --> 00:48:35,330
تمر بليلة طويلة هناك, يا رفيق ؟

1035
00:48:35,332 --> 00:48:36,431
سيدي, سأطلب منك..

1036
00:48:36,433 --> 00:48:37,499
بالمشي على خط مستقيم .

1037
00:48:37,501 --> 00:48:38,801
سيأخذون أبي

1038
00:48:38,803 --> 00:48:39,668
حسناً, حسناً

1039
00:48:39,670 --> 00:48:42,237
وجدتها, تعويذة التمويه .

1040
00:48:42,239 --> 00:48:45,074
يمكن أن تتنكر لتصبح أي أحد تريد .

1041
00:48:45,076 --> 00:48:46,207
لكن, ماذا ان أخفقتُ مرة أخرى ؟

1042
00:48:46,209 --> 00:48:47,375
بحسب التعويذة,

1043
00:48:47,377 --> 00:48:49,277
"تمويه نفسك هو كذبة

1044
00:48:49,279 --> 00:48:51,147
"لذا عليك قول الحقيقة لتتخطى الأمر"

1045
00:48:51,149 --> 00:48:54,249
طالما أنك لا تكذب فالتعويذة ستستمر .

1046
00:48:54,251 --> 00:48:57,619
حسناً, من سنكون ؟

1047
00:48:57,621 --> 00:48:59,789
حسناً, سنأخذك الى القسم.

1048
00:48:59,791 --> 00:49:02,792
ما هي المشكلة

1049
00:49:02,794 --> 00:49:06,261
هنا, يا رفاق الشرطة ؟

1050
00:49:06,263 --> 00:49:07,362
الضابط (برونكو) ؟

1051
00:49:07,364 --> 00:49:09,165
هل كنتَ في هذه الشاحنة ؟

1052
00:49:09,167 --> 00:49:10,665
أجل, و سوف نقوم...

1053
00:49:10,667 --> 00:49:13,002
أعني, أنا سأتحمل كافة المسؤولية .

1054
00:49:13,004 --> 00:49:14,302
عن رفيقي هناك

1055
00:49:14,304 --> 00:49:16,504
لذا فقط أطلقوه نحوي

1056
00:49:16,506 --> 00:49:18,239
أريد أن اكون في المقدمة .

1057
00:49:18,241 --> 00:49:19,607
مستحيل, أنا سأتولى الحديث .

1058
00:49:19,609 --> 00:49:21,043
(برونكو), ظننت بأنك تعمل,

1059
00:49:21,045 --> 00:49:22,277
في الجهة الأخرى من المدينة .

1060
00:49:22,279 --> 00:49:23,948
أنا, غيرتُ رآيي

1061
00:49:25,083 --> 00:49:26,816
أهناك خطب ما  ؟

1062
00:49:26,818 --> 00:49:28,719
تشنج بسيط في الرقبة فحسب.

1063
00:49:29,120 --> 00:49:30,218


1064
00:49:30,220 --> 00:49:32,353
عليك أن تتوقف عن الكذب

1065
00:49:32,355 --> 00:49:34,255
أجب عن كل سؤال, بسؤال آخر .

1066
00:49:34,257 --> 00:49:36,224
ما الذي تفعله هنا بالتحديد ؟

1067
00:49:36,226 --> 00:49:38,493
ما الذي أفعله هنا ؟

1068
00:49:38,495 --> 00:49:41,362
ما الذي يفعله أياً منا هنا  ؟

1069
00:49:41,364 --> 00:49:44,532
مهلاً, لم أفكر بهذا الشأن هكذا.

1070
00:49:44,534 --> 00:49:45,734
جميل

1071
00:49:45,736 --> 00:49:47,970
مع فائق أحترامي, لكنك لم تجب عن سؤالي .

1072
00:49:47,972 --> 00:49:50,338
حسناً, نحن فقط نتمرن

1073
00:49:50,340 --> 00:49:54,377
على بعض من تدريبات
القيادة ل(ايان)

1074
00:49:55,345 --> 00:49:57,113
من هو (ايان) ؟

1075
00:49:57,115 --> 00:49:59,347
هل ذلك هو أبن (لاوريل) ؟

1076
00:49:59,349 --> 00:50:02,184
(ايان) هو أبن (لاوريل)

1077
00:50:02,186 --> 00:50:05,020
أبن زوجتك كان يترنح على الطريق .

1078
00:50:05,022 --> 00:50:06,254
أجل, حسنا...

1079
00:50:06,256 --> 00:50:08,356
ذلك الرجل ليس بكامل عقله اليوم

1080
00:50:08,358 --> 00:50:11,361
أجل يبدو متوعكاً بعض الشئ

1081
00:50:12,562 --> 00:50:15,330
تبدو متوعكاً أنت أيضاً

1082
00:50:15,332 --> 00:50:19,135
في الواقع, أذا أردتُ
أن أكون صريحاً جداً

1083
00:50:19,137 --> 00:50:20,435
فلست بأحسن أحوالي .

1084
00:50:20,437 --> 00:50:21,871
في هذا النوع من الحالات

1085
00:50:21,873 --> 00:50:23,906
و انا بدأت بالهلع بعض الشئ.

1086
00:50:23,908 --> 00:50:27,475
و أنا أتعرق وغريب الاطوار
و لا أعلم ما يجب أن أقول .

1087
00:50:27,477 --> 00:50:29,912
أنا فقط أشعر
بأني لست قادر على فعل أي شئ بصورة صحيحة

1088
00:50:29,914 --> 00:50:31,412
و أنا غريب الأطوار كلياً

1089
00:50:31,414 --> 00:50:34,083
أنتظر, أنتظر

1090
00:50:34,085 --> 00:50:36,684
أعتقد أنني أعلم ما الذي يحدث هنا

1091
00:50:36,686 --> 00:50:38,286
حقاً ؟

1092
00:50:38,288 --> 00:50:40,488
ليس من السهل أن تكون والداً جديداً

1093
00:50:40,490 --> 00:50:43,058
أبنة صديقتي جعلتني
أقتلع شعري من رأسي

1094
00:50:43,060 --> 00:50:44,994
أجل,

1095
00:50:44,996 --> 00:50:46,762
حسناً, يمكننا تركه يذهب .

1096
00:50:46,764 --> 00:50:50,833
حسناً, أنا فقط سآخذه الى الشاحنة

1097
00:50:50,835 --> 00:50:53,869
سيتحسن الأمر حسناً ؟
حظاً طيباً, (برونكو)

1098
00:50:53,871 --> 00:50:55,403
لك أيضاً ايها الضابط

1099
00:50:55,405 --> 00:50:58,174
أعمل بجد أو أجد في العمل

1100
00:50:58,176 --> 00:50:59,407
(

1101
00:50:59,409 --> 00:51:02,077
الآن, كان ذلك تقليداً جيداً ل(كولت)

1102
00:51:02,079 --> 00:51:03,645
لا أحسدك يا (برونكو)

1103
00:51:03,647 --> 00:51:05,848
الصبي (لايت فوت) صعب المراس

1104
00:51:05,850 --> 00:51:08,683
سأختلف معك في ذلك .

1105
00:51:08,685 --> 00:51:11,887
أعتقد أن (ايان) مواطن مستقيم جداً

1106
00:51:11,889 --> 00:51:14,656
ليس هو, بل أخيه الكبير

1107
00:51:14,658 --> 00:51:15,523
ماذا؟

1108
00:51:15,525 --> 00:51:18,326
أعني, الفتى فاشل

1109
00:51:18,328 --> 00:51:20,129
لا يمكنك القول انك لا تتفق

1110
00:51:20,131 --> 00:51:21,731
أنا لا أقول

1111
00:51:24,135 --> 00:51:25,335
ماذا ؟

1112
00:51:26,336 --> 00:51:28,336
أنا أعني, حسنا..

1113
00:51:28,338 --> 00:51:30,873
علي أن اذهب
يجب أن أوصل (ايان) الى البيت

1114
00:51:30,875 --> 00:51:33,575
أعني, لقد تأخرت عن العمل

1115
00:51:33,577 --> 00:51:35,376
آسف, أعني أشعر ببعض التوعك

1116
00:51:35,378 --> 00:51:37,412
أعني أشعر بالتعب
التعب و التوعك

1117
00:51:37,414 --> 00:51:38,783
أراكم يوم الأثنين

1118
00:51:42,719 --> 00:51:45,855
يا رجل, (برونكو), يفقد عقله

1119
00:51:45,857 --> 00:51:47,790
أترى, لهذا السبب لم أتزوج مطلقاً

1120
00:51:47,792 --> 00:51:49,994
(غور) العجوز لا يمكن تكبيلها

1121
00:51:55,498 --> 00:51:57,099
(سبيكتر) يتحدث

1122
00:51:57,101 --> 00:52:00,771
هل يمكنك أن توصلني بالضابط (كولت برونكو)

1123
00:52:10,747 --> 00:52:14,250
(بارلي), لا أعلم ما الذي حصل هناك

1124
00:52:14,252 --> 00:52:16,553
لكن, لا أعتقد أنك فاشل

1125
00:52:19,023 --> 00:52:21,926
ربما السحر أثر قليلا, أتعلم

1126
00:52:22,994 --> 00:52:24,159
أجل

1127
00:52:24,161 --> 00:52:26,394


1128
00:52:26,396 --> 00:52:28,730
لا أعلم ما حصل.

1129
00:52:28,732 --> 00:52:30,966
(بارلي), (بارلي)

1130
00:52:30,968 --> 00:52:32,502


1131
00:52:33,971 --> 00:52:35,705


1132
00:52:37,607 --> 00:52:39,409
الى أين ذاهبون ؟

1133
00:52:40,912 --> 00:52:42,945
(بارلي), هيا هذا فقط...

1134
00:52:42,947 --> 00:52:44,179
انا لست فاشلاً

1135
00:52:44,181 --> 00:52:45,446
لم أقل بأنك كذلك

1136
00:52:45,448 --> 00:52:47,182
السحر قالها نيابة عنك

1137
00:52:47,184 --> 00:52:48,784
السحر فهم الأمر بشكل خاطئ

1138
00:52:48,786 --> 00:52:50,451
السحر لا يفهم الأمر بشكل خاطئ

1139
00:52:50,453 --> 00:52:51,754
الشرطية طرحت سؤالاً

1140
00:52:51,756 --> 00:52:54,722
أنت أجبت, و السحر كشف الحقيقة.
صحيح؟

1141
00:52:54,724 --> 00:52:55,590
صحيح ؟

1142
00:52:55,592 --> 00:52:57,625
لا أعرف طريقة عمل أياً من هذه الأشياء

1143
00:52:57,627 --> 00:52:59,427
كل ما أعرفه هو أن كل شئ

1144
00:52:59,429 --> 00:53:01,096
فعلناه اليوم سار بطريقة خاطئة

1145
00:53:01,098 --> 00:53:02,998
نعم سار بطريقة خاطئة لأنك لم تستمع لي

1146
00:53:03,000 --> 00:53:04,133
هل تمزح معي ؟

1147
00:53:04,135 --> 00:53:05,768
لأن كل شئ فعلناه كان فكرتك

1148
00:53:05,770 --> 00:53:07,036
لكنك لم تقم به بطريقتي

1149
00:53:07,038 --> 00:53:08,736
لم تدعني أتعامل مع (المانتيكور)

1150
00:53:08,738 --> 00:53:10,505
و أنت فزعت عندما
تحدثتُ أنا مع العفاريت

1151
00:53:10,507 --> 00:53:12,007
لأنك لا تعتقد بأن
لدي افكاراً جيدة

1152
00:53:12,009 --> 00:53:13,208
ماذا؟ بالطبع أفعل

1153
00:53:13,210 --> 00:53:15,878
عظيم! لذا أعتقد أننا يجب
أن نسلك طريق (بيرل)

1154
00:53:15,880 --> 00:53:19,048
و أنا كذلك أعتقد
ان من الجيد أن نفعل ذلك, عادةً..

1155
00:53:19,050 --> 00:53:19,915
أترى ؟

1156
00:53:19,917 --> 00:53:21,616
لكن, لقد أخبرتك أن هذه ليست بلعبة .

1157
00:53:21,618 --> 00:53:23,419
كل ما بهم اليوم هو والدنا !

1158
00:53:23,421 --> 00:53:25,620
و حالياً هو يجلس في الشاحنة

1159
00:53:25,622 --> 00:53:27,089
و هو مرتبك

1160
00:53:27,091 --> 00:53:28,092
ماذا ؟

1161
00:53:31,896 --> 00:53:33,128
ما الذي يفعله ؟

1162
00:53:33,130 --> 00:53:35,663
أعتقد أنه يشعر بذبذبات الموسيقى

1163
00:53:35,665 --> 00:53:38,202
و هو يرقص

1164
00:53:41,939 --> 00:53:42,974


1165
00:53:43,540 --> 00:53:45,910
هو مريع

1166
00:53:51,349 --> 00:53:53,951
أجل, هو سئٌ جداً

1167
00:53:54,752 --> 00:53:56,452
لا, ها هو يأتي

1168
00:53:56,454 --> 00:53:58,519
لا, لا, شكراً أبي, شكرا لك

1169
00:53:58,521 --> 00:53:59,654
أنا بخير

1170
00:53:59,656 --> 00:54:00,923
توقف

1171
00:54:00,925 --> 00:54:03,225
حسناً

1172
00:54:03,227 --> 00:54:04,659
لا, لا.

1173
00:54:04,661 --> 00:54:06,494
لست راقصاً جيداً

1174
00:54:06,496 --> 00:54:07,898


1175
00:54:10,301 --> 00:54:13,302
فقط تخيل كيف يبدو الجزء
العلوي من هذه الرقصة

1176
00:54:13,304 --> 00:54:15,572
أراهن بأنها هكذا

1177
00:54:17,074 --> 00:54:18,140


1178
00:54:18,142 --> 00:54:19,676


1179
00:54:24,614 --> 00:54:25,914


1180
00:54:25,916 --> 00:54:28,252
لقد فكَ رباط حذائك هنا يا أبي

1181
00:54:31,122 --> 00:54:32,021
(SIGHS)

1182
00:54:32,023 --> 00:54:35,026
أتعرف, أريد رؤيته أيضاً

1183
00:54:36,360 --> 00:54:38,761
أجل, أعرف

1184
00:54:38,763 --> 00:54:40,661
ليس عدلاً منك أن تدعوني بالفاشل

1185
00:54:40,663 --> 00:54:43,700
اذا لم تعطني فرصة
لتحقيق شئ, صحيح ؟

1186
00:54:44,301 --> 00:54:46,237
فقط أفعل شيئاً واحداً على طريقتي

1187
00:54:47,471 --> 00:54:50,072
أتعتقد حقاً أن طريق (بيرل)

1188
00:54:50,074 --> 00:54:52,143
هو أفضل طريق للوصول الى الجبال ؟

1189
00:54:56,113 --> 00:54:57,281
حسناً

1190
00:55:11,728 --> 00:55:14,863
اذاً, أين سيفك السحري ؟

1191
00:55:14,865 --> 00:55:17,134
هو يقبع خلف هذه الابواب

1192
00:55:18,769 --> 00:55:21,236
اذا لم نغادر من هنا مع السيف

1193
00:55:21,238 --> 00:55:23,238
فأن اولادكِ محكومٌ عليهم بالموت

1194
00:55:23,240 --> 00:55:24,506
تفضلي

1195
00:55:24,508 --> 00:55:26,275
ساحقة ثوم واحدة

1196
00:55:26,277 --> 00:55:27,742
كلا, ساحق اللعنة

1197
00:55:27,744 --> 00:55:29,945
انه سيف سحري كبير

1198
00:55:29,947 --> 00:55:31,113
سيف

1199
00:55:31,115 --> 00:55:33,482
سيف, سيف

1200
00:55:33,484 --> 00:55:35,152
أعني, لدي هذا الشئ .

1201
00:55:36,353 --> 00:55:37,886
- ذلك هو .
- كم سعره ؟

1202
00:55:37,888 --> 00:55:38,854


1203
00:55:38,856 --> 00:55:41,557
- لنقل عشرة
- رائع

1204
00:55:41,559 --> 00:55:43,258
مصنوع من أندر المعادن

1205
00:55:43,260 --> 00:55:46,261
السيف الوحيد من
نوعه في كل العالم

1206
00:55:46,263 --> 00:55:47,262


1207
00:55:47,264 --> 00:55:50,399
مرحباً, يا صديقي القديم
نحن لن نفترق أبداً مرة أخرى

1208
00:55:50,401 --> 00:55:52,401
أتضح أن هذا السيف هو

1209
00:55:52,403 --> 00:55:55,703
الوحيد من نوعه في كل العالم

1210
00:55:55,705 --> 00:55:59,640
لذا لنقل عشرة الاف

1211
00:55:59,642 --> 00:56:03,145
- لا يمكنكِ فعل ذلك
- حسناً, لقد فعلت للتو

1212
00:56:03,147 --> 00:56:04,679
حسناً, كان عليكِ...

1213
00:56:04,681 --> 00:56:06,647
-أجل ؟

1214
00:56:06,649 --> 00:56:08,317
لقد تحدثت الى بعض
رجال الشرطة الأخرين

1215
00:56:08,319 --> 00:56:10,552
و اخبروني أن الأولاد قد
شوهدوا أخر مرة يتجهون شمالاً

1216
00:56:10,554 --> 00:56:12,121
- هل هما بخير ؟
- أنهما بخير .

1217
00:56:12,123 --> 00:56:14,423
لكن, الشرطة قالوا
حسنا, عزيزتي...

1218
00:56:14,425 --> 00:56:17,126
هذه الليلة تزدادُ
غرابةً شيئاً فشيئاً

1219
00:56:17,128 --> 00:56:18,794
هل تعرفين من أنا ؟

1220
00:56:18,796 --> 00:56:20,963
نوع من أنواع ثعبان الدب المجنحة

1221
00:56:20,965 --> 00:56:23,265
سيدة عقرب الأسد المجنحة

1222
00:56:23,267 --> 00:56:24,632
بالتأكيد

1223
00:56:24,634 --> 00:56:26,135
أسمعي, أحتاج هذا السيف

1224
00:56:26,137 --> 00:56:28,170
أبنائب لديهم فرصة واحدة في العمر

1225
00:56:28,172 --> 00:56:29,238
لرؤية والدهما

1226
00:56:29,240 --> 00:56:30,241
الآن, أبني الكبير..

1227
00:56:31,876 --> 00:56:34,109
أيتها...
لقد قتلتيها

1228
00:56:34,111 --> 00:56:36,812
لا بآس, هي فقط مشلولة بشكل مؤقت .

1229
00:56:36,814 --> 00:56:38,480
لا يمكنكِ فعل ذلك

1230
00:56:38,482 --> 00:56:40,382
- حسناً, لقد فعلت للتو
- اجلبي السيف .

1231
00:56:40,384 --> 00:56:41,583
اياكِ أن تلمسي ذلك .

1232
00:56:41,585 --> 00:56:42,751
تفضلي

1233
00:56:42,753 --> 00:56:44,253
و شئ قليل أضافي لأجل عنائكِ

1234
00:56:44,255 --> 00:56:45,420
أنا أحب متجركِ

1235
00:56:45,422 --> 00:56:46,957
هذا جميل جداً

1236
00:56:47,391 --> 00:56:49,091


1237
00:56:49,093 --> 00:56:50,893
أجل

1238
00:56:50,895 --> 00:56:52,294
(لاوريل), ما الذي يحدث؟

1239
00:56:52,296 --> 00:56:54,129
- أجل
- مرحباً؟ هل أنتِ بخير ؟

1240
00:56:54,131 --> 00:56:55,097
(لاوريل) ؟

1241
00:56:55,099 --> 00:56:57,566
(كولت), لا أستطيع الحديث
الأولاد بحاجتي

1242
00:56:57,568 --> 00:56:59,434
أنتظري !

1243
00:56:59,436 --> 00:57:01,105
هؤلاء الأولاد

1244
00:57:05,509 --> 00:57:06,709


1245
00:57:33,204 --> 00:57:35,070
نحن ذاهبون في مهمة

1246
00:57:35,072 --> 00:57:36,805
لكي نستردَ أبانا

1247
00:57:36,807 --> 00:57:38,974
الأخوة (لايت فوت) لا يمكن أيقافهم

1248
00:57:38,976 --> 00:57:40,542
شئ ما, شئ ما.

1249
00:57:40,544 --> 00:57:42,411
له نفس قافية نسترد

1250
00:57:42,413 --> 00:57:43,447


1251
00:57:46,850 --> 00:57:49,117
أجل, لا نزال هنا

1252
00:57:49,119 --> 00:57:52,521
حسناً, صباح الخير عليكم آل (لايت فوت)

1253
00:57:52,523 --> 00:57:55,490
مرحباً بكم في طريق (بيرل)

1254
00:57:55,492 --> 00:57:57,626
هو ليس طريقاً حقاً

1255
00:57:57,628 --> 00:58:00,295
حسناً, أنت تعرف هم لم
يتطوروا كثيراً هنا

1256
00:58:00,297 --> 00:58:02,231
لذا أنتبهوا, يمكن
أن نقابل أي شئ هنا.

1257
00:58:02,233 --> 00:58:05,500
سنتيكور, تنين الذئب
مكعب جلاتيني

1258
00:58:05,502 --> 00:58:07,970
حسناً, ما هو المكعب الجلاتيني ؟

1259
00:58:07,972 --> 00:58:09,871
أنه مكعب أخضر عملاق

1260
00:58:09,873 --> 00:58:12,774
يفكك مباشرةً أي شئ يلامه

1261
00:58:12,776 --> 00:58:14,676
لن نقابل.. توقف!

1262
00:58:14,678 --> 00:58:16,247


1263
00:58:19,316 --> 00:58:20,451


1264
00:58:25,456 --> 00:58:26,755
ما هذا ؟

1265
00:58:26,757 --> 00:58:28,156
حفرة بلا قاع

1266
00:58:28,158 --> 00:58:32,160
أي شئ يسقط هنا
يستمر بالسقوط الى الأبد

1267
00:58:32,162 --> 00:58:33,629


1268
00:58:33,631 --> 00:58:34,930


1269
00:58:34,932 --> 00:58:37,266
أبي, تعال هنا

1270
00:58:37,268 --> 00:58:38,233
(ايان), تفقد هذا

1271
00:58:38,235 --> 00:58:41,737
هذا جسر سحب عتيق

1272
00:58:41,739 --> 00:58:43,005
نقوم بأنزال ذلك الفتى الشرير

1273
00:58:43,007 --> 00:58:45,776
ونكون في طريقنا الى نقطة (الغراب)

1274
00:58:46,677 --> 00:58:48,879
أبحث حولك عن رافعة

1275
00:58:50,547 --> 00:58:51,747
وجدتها

1276
00:58:51,749 --> 00:58:54,318
لكنها على الجانب الأخر

1277
00:58:55,252 --> 00:58:57,421
حسناً, سأتولى هذا

1278
00:58:57,855 --> 00:58:59,456
"الوفت-اليفور"

1279
00:59:02,626 --> 00:59:03,892


1280
00:59:03,894 --> 00:59:05,527
لا يمكنك القاء تعويذة طفو

1281
00:59:05,529 --> 00:59:06,928
على شئ بهذا البعد

1282
00:59:06,930 --> 00:59:09,131
لديها قطر سحري بحوالي 15 متر فقط

1283
00:59:09,133 --> 00:59:11,135
أبي, هل تصدق هذا الرجل ؟

1284
00:59:12,202 --> 00:59:14,836
ما نحتاجه هو جسر ثقة

1285
00:59:14,838 --> 00:59:17,205
أنها تعويذة تخلق جسراً سحرياً

1286
00:59:17,207 --> 00:59:18,540
يمكنك أن تمشي عليه

1287
00:59:18,542 --> 00:59:21,743
فقط قل "بريدجيرار-انفيزيا"

1288
00:59:21,745 --> 00:59:23,945
حسناً
"بريدجريجار-انفيسيا"

1289
00:59:23,947 --> 00:59:26,283
"بريدجريجار-انفيزيا"

1290
00:59:29,186 --> 00:59:31,420
- لم تعمل
- بلى, التعويذة تعمل

1291
00:59:31,422 --> 00:59:33,922
لا يمكنك أن تعلم اذا ما كان
الجسر موجوداً حتى تمشي عليه

1292
00:59:33,924 --> 00:59:35,190
أمشي على ماذا ؟

1293
00:59:35,192 --> 00:59:37,159
اذا أمنت بأن الجسر موجود هناك
اذاً هو موجود هناك

1294
00:59:37,161 --> 00:59:39,227
- ولكنه ليس موجوداً
- حسناً, ليس مع هذا الأسلوب

1295
00:59:39,229 --> 00:59:41,498
لن أضع قدمي على لا شئ

1296
00:59:44,568 --> 00:59:46,101
الآن لدينا حبل

1297
00:59:46,103 --> 00:59:47,703
لكنك لن تكون بحاجة اليه لأن...

1298
00:59:47,705 --> 00:59:48,937
-أريد الحبل
- حسناً

1299
00:59:48,939 --> 00:59:50,739
أنا فقط أقول بأنك
لن تكون بحاجة للحبل

1300
00:59:50,741 --> 00:59:52,976
لأنني أعرف أن بأمكانك
صنع ذلك الجسر

1301
00:59:53,344 --> 00:59:54,411


1302
01:00:01,151 --> 01:00:03,418


1303
01:00:03,420 --> 01:00:05,788
أنا أموت, أنا أموت
أنا ميت, أنا ميت

1304
01:00:05,790 --> 01:00:07,589
- أنتهت حياتي
- أمسكتك

1305
01:00:07,591 --> 01:00:08,959


1306
01:00:10,894 --> 01:00:12,127
حسناً, لقد سقطت

1307
01:00:12,129 --> 01:00:13,895
- لكن, أكان ذلك سيئاً جداً؟
- آجل !

1308
01:00:13,897 --> 01:00:16,932
- الا تزال على قيد الحياة ؟
- آجل

1309
01:00:16,934 --> 01:00:19,836
حسناً, اذاً الآن تعرف أسوء
شئ من الممكن أن يحصل

1310
01:00:19,838 --> 01:00:22,306
لذا, ليس هنالك شئ
تخاف منه بعد الآن

1311
01:00:22,841 --> 01:00:24,041


1312
01:00:26,076 --> 01:00:28,946
"بريدجريجار-انفيزيا"

1313
01:00:31,915 --> 01:00:35,652
يمكنك القيام بها

1314
01:00:42,960 --> 01:00:44,226


1315
01:00:44,228 --> 01:00:46,595
- آجل!
-ها أنت ذا!

1316
01:00:46,597 --> 01:00:47,864


1317
01:00:47,866 --> 01:00:49,064


1318
01:00:49,066 --> 01:00:50,767
ثق بكل خطوة

1319
01:00:50,769 --> 01:00:52,169


1320
01:00:53,303 --> 01:00:55,305
أجل

1321
01:00:58,843 --> 01:00:59,975
أنت تمسك بي صحيح ؟

1322
01:00:59,977 --> 01:01:01,178
لا زلت ممسكاً بك

1323
01:01:01,645 --> 01:01:02,978


1324
01:01:02,980 --> 01:01:05,983
(ايان لايت فوت), لا يعرف الخوف

1325
01:01:08,285 --> 01:01:09,786


1326
01:01:09,788 --> 01:01:12,256
هذا رائع

1327
01:01:14,826 --> 01:01:16,391
أجل, لكن واصل التقدم فحسب

1328
01:01:16,393 --> 01:01:19,463
لا تنظر الى الوراء, فقط الى الأمام

1329
01:01:19,864 --> 01:01:21,129


1330
01:01:21,131 --> 01:01:23,365
لا زلت ممسكاً بالحبل, صحيح ؟

1331
01:01:23,367 --> 01:01:25,000
أجل

1332
01:01:25,002 --> 01:01:27,736
أنا لستُ خائفاً

1333
01:01:27,738 --> 01:01:30,672
يا رجل, أستطيع البقاء
هنا طوال اليوم

1334
01:01:30,674 --> 01:01:32,007


1335
01:01:32,009 --> 01:01:34,777
حسناً, لكن أستمر بالتحرك
نريد رؤية والدنا. أتذكر ؟

1336
01:01:34,779 --> 01:01:38,449
أبي, أخر خطوة لك

1337
01:01:39,784 --> 01:01:41,952


1338
01:01:46,990 --> 01:01:48,791


1339
01:01:48,793 --> 01:01:50,594


1340
01:01:55,934 --> 01:01:57,800
لقد فعلها, يا أبي

1341
01:01:57,802 --> 01:01:59,169


1342
01:02:05,609 --> 01:02:07,910
كان ذلك  رائعاً

1343
01:02:07,912 --> 01:02:10,412
لكم من المسافة كانت الحبل سائباً؟

1344
01:02:10,414 --> 01:02:13,383
فقط تقريباً لنصف المسافة

1345
01:02:13,885 --> 01:02:16,017
لقد أحتجت الى ذلك الحبل

1346
01:02:16,019 --> 01:02:18,388
لكن, هل كنت تحتاجه فعلا ؟

1347
01:02:23,994 --> 01:02:26,430
(ايان), أنظر

1348
01:02:27,866 --> 01:02:29,433
أنه غراب

1349
01:02:30,400 --> 01:02:33,437
الدليل على القائمة يقول
أشارة الغراب

1350
01:02:34,171 --> 01:02:37,038
أجل, في الجبال

1351
01:02:37,040 --> 01:02:39,441
لكن ربما الأحجية لم تكن تقصد الجبال

1352
01:02:39,443 --> 01:02:42,379
ربما كانت تقصد أتبعوا الى حيث يشير الغراب

1353
01:02:46,116 --> 01:02:48,617
أنه غراب أخر

1354
01:02:48,619 --> 01:02:50,987
قد يكون ذلك الأخر يشير الى غراب ثاني

1355
01:02:50,989 --> 01:02:52,922
وصولا الى الجوهرة

1356
01:02:52,924 --> 01:02:55,290
كنتُ أوجهنا الى الطريق الخاطئ

1357
01:02:55,292 --> 01:02:57,526
حسناً, لقد أخبرتك معدتي تعرف الطريق

1358
01:02:57,528 --> 01:02:59,628
اليس كذلك يا فتى ؟

1359
01:02:59,630 --> 01:03:00,930


1360
01:03:00,932 --> 01:03:02,364
هيا, يا أبي

1361
01:03:02,366 --> 01:03:04,699
(جيونيفير) ستوصلنا الى الغراب بأقل وقت

1362
01:03:04,701 --> 01:03:06,036


1363
01:03:10,574 --> 01:03:13,809
انتم يا رفاق....

1364
01:03:13,811 --> 01:03:15,410
في ورطة كبيرة

1365
01:03:15,412 --> 01:03:16,913
لا, لا, (كولت),
لقد وجدنا تعويذة

1366
01:03:16,915 --> 01:03:19,982
لو أكملناها قبل الغروب
سنستطيع رؤية والدنا

1367
01:03:19,984 --> 01:03:21,716


1368
01:03:21,718 --> 01:03:23,318
حسناً, أمكما أخبرتني..

1369
01:03:23,320 --> 01:03:25,922
أن هنالك شئ ما غريب

1370
01:03:25,924 --> 01:03:27,355
بخصوص العائلة

1371
01:03:27,357 --> 01:03:30,458
و هذا غريب بالتأكيد

1372
01:03:30,460 --> 01:03:31,493
لكن لا, اللعنة

1373
01:03:31,495 --> 01:03:33,395
لن أسمح لكما بأزعاج أمكما أكثر

1374
01:03:33,397 --> 01:03:35,798
الآن, أركبا العربة
سوف أصحبكما الى المنزل

1375
01:03:35,800 --> 01:03:36,999
كلا, مستحيل

1376
01:03:37,001 --> 01:03:38,803
سأعد حتى ثلاثة

1377
01:03:39,469 --> 01:03:40,970


1378
01:03:40,972 --> 01:03:43,204
- حسناً, سوف نذهب
- (ايان)

1379
01:03:43,206 --> 01:03:45,475
أنه رجل شرطة

1380
01:03:48,012 --> 01:03:49,814


1381
01:03:52,549 --> 01:03:53,682
ماذا تفعل؟

1382
01:03:53,684 --> 01:03:55,218
أنا لا أعرف

1383
01:03:56,219 --> 01:03:57,789
أيها....

1384
01:03:58,655 --> 01:04:00,255


1385
01:04:00,257 --> 01:04:02,591
أحتاج للدعم،
شاحنة هاربة!

1386
01:04:02,593 --> 01:04:03,592


1387
01:04:03,594 --> 01:04:06,628
نعم! (إياندور لايتفوت)، يكسر القواعد.

1388
01:04:06,630 --> 01:04:08,396
لا أصدق أنني أهرب من الشرطة

1389
01:04:08,398 --> 01:04:09,664
أنت لا تهرب من الشرطة

1390
01:04:09,666 --> 01:04:12,100
أنت تهرب من صديق والدتنا

1391
01:04:12,102 --> 01:04:13,268


1392
01:04:13,270 --> 01:04:15,405
حسناً، الآن أنت تهرب من الشرطة

1393
01:04:21,111 --> 01:04:22,512


1394
01:04:26,985 --> 01:04:28,450
تشبث!

1395
01:04:28,452 --> 01:04:30,554


1396
01:04:33,992 --> 01:04:36,524
نعم! أحسنتِ يا "جوينيفير"!

1397
01:04:36,526 --> 01:04:37,795


1398
01:04:39,129 --> 01:04:41,565


1399
01:04:52,342 --> 01:04:54,676
ماذا فعلت؟ لم يكن علي أن أقود بعيداً

1400
01:04:54,678 --> 01:04:56,277
لا، كان عظيماً

1401
01:04:56,279 --> 01:04:57,880
أغلق الطريق بتلك الصخور

1402
01:04:57,882 --> 01:04:59,614
ماذا؟ كيف؟

1403
01:04:59,616 --> 01:05:00,548
"البرق الغامض"

1404
01:05:00,550 --> 01:05:02,250
قلت أن هذه التعويذة الأصعب

1405
01:05:02,252 --> 01:05:03,418
أنت مستعدّ.

1406
01:05:03,420 --> 01:05:05,153
"لجعل البرق يضرب بسهولة،

1407
01:05:05,155 --> 01:05:06,789
على المرء أن يتبع جميع المراسيم "

1408
01:05:06,791 --> 01:05:07,957
أنت يَجِبُ أَنْ تَفعل كُلّ شيءُ.

1409
01:05:07,959 --> 01:05:09,058
تحدث من لهيب قلبك

1410
01:05:09,060 --> 01:05:11,528
ثق بنفسك, ركز, بكل ما لديك

1411
01:05:13,397 --> 01:05:16,199


1412
01:05:17,035 --> 01:05:18,801


1413
01:05:18,803 --> 01:05:20,669


1414
01:05:20,671 --> 01:05:22,104


1415
01:05:22,106 --> 01:05:23,808


1416
01:05:25,442 --> 01:05:26,576


1417
01:05:27,344 --> 01:05:30,046
لا أستطيع! لا أستطيع فعل ذلك

1418
01:05:30,048 --> 01:05:31,479


1419
01:05:31,481 --> 01:05:35,820
لن نراك يا أبي
 وهذا كله خطأي

1420
01:05:43,226 --> 01:05:44,929


1421
01:05:48,298 --> 01:05:49,799


1422
01:05:49,801 --> 01:05:51,201


1423
01:05:55,338 --> 01:05:56,640
ماذا تفعل؟

1424
01:06:42,186 --> 01:06:43,755
ماذا ....؟

1425
01:06:52,964 --> 01:06:54,496
(بارلي)

1426
01:06:54,498 --> 01:06:57,300
كانت مجرد شاحنة قديمة مهترئة بأيةِ حال

1427
01:06:58,368 --> 01:07:00,470
هيا، يجب أن نذهب

1428
01:07:06,778 --> 01:07:07,945


1429
01:07:11,314 --> 01:07:12,516


1430
01:07:23,460 --> 01:07:24,896


1431
01:08:01,032 --> 01:08:02,365


1432
01:08:04,235 --> 01:08:05,435
إنتظر

1433
01:08:20,251 --> 01:08:21,884
أترى هذا يا أبي؟

1434
01:08:21,886 --> 01:08:24,989
المتدرب أصبح المعلم

1435
01:08:27,091 --> 01:08:28,692
يبدو كالماء

1436
01:08:33,496 --> 01:08:35,630
إذاً، ماذا تعني "إكس"؟

1437
01:08:35,632 --> 01:08:38,901
في المهمة، علامة "إكس"
تعني شيئاً واحداً

1438
01:08:38,903 --> 01:08:42,539
إذا ذهبنا إلى نهاية الماء سنجد جوهرة العنقاء

1439
01:08:52,582 --> 01:08:54,018


1440
01:08:54,886 --> 01:08:55,953
وحيدوا القرن!

1441
01:09:14,738 --> 01:09:16,040


1442
01:09:18,309 --> 01:09:19,944
رائع.

1443
01:09:22,980 --> 01:09:26,115
هذا الماء يمكن أن يستمر لأميال

1444
01:09:26,117 --> 01:09:28,350
ليس لدينا الوقت الكافي

1445
01:09:28,352 --> 01:09:30,352
لو نملك شيئاً لنطفو عليه

1446
01:09:30,354 --> 01:09:32,354
يمكننا إلقاء تعويذة السرعة عليه،

1447
01:09:32,356 --> 01:09:34,356
و نطير الى نهاية النفق
مثل زلاجة نفاثة سحرية.

1448
01:09:34,358 --> 01:09:36,691
حسناً، لا يوجد الكثير لتطفو عليه

1449
01:09:36,693 --> 01:09:38,459
تذكر، في المهمة

1450
01:09:38,461 --> 01:09:41,098
عليك أن تستخدم ما لديك

1451
01:09:43,034 --> 01:09:45,202
"ماغنورا غانتون"!

1452
01:09:46,037 --> 01:09:47,202


1453
01:09:47,204 --> 01:09:48,806


1454
01:09:49,907 --> 01:09:51,508
"أكسيليور"

1455
01:09:52,509 --> 01:09:53,842


1456
01:09:53,844 --> 01:09:56,378
هذا رائع نوعاً ما

1457
01:09:56,380 --> 01:09:59,081
ما هي التعاويذ الأخرى التي تعرفها؟

1458
01:09:59,083 --> 01:10:01,549
تمالك نفسك أيها الساحر الصغير

1459
01:10:01,551 --> 01:10:04,587
أعرف كل ما يجب معرفته عن السحر

1460
01:10:07,557 --> 01:10:08,991
(كولت)، نعرف إلى أين يذهب الأولاد

1461
01:10:08,993 --> 01:10:11,293
علينا الوصول إليهم قبل أن يطلقوا اللعنة

1462
01:10:11,295 --> 01:10:13,929
- ماذا؟
- دعنا نسحق بعض اللعنات

1463
01:10:13,931 --> 01:10:15,563
اللعنة، اللعنة التي تحمي الجوهرة

1464
01:10:15,565 --> 01:10:17,166
بالتحول إلى تنين صخري أو شيء من هذا القبيل

1465
01:10:17,168 --> 01:10:18,233
تنين ماذا؟

1466
01:10:18,235 --> 01:10:19,368
لا أَستطيعُ تَوضيحه.

1467
01:10:19,370 --> 01:10:21,103
أنا فقط أعرف أننا يجب أن
نصل إلى الأولاد بسرعة.

1468
01:10:21,105 --> 01:10:23,707
سنصل إليهم بسرعة
سنصل إليهم بسرعة

1469
01:10:24,241 --> 01:10:25,573


1470
01:10:25,575 --> 01:10:28,509
حسناً، لقد أوشكت على ألقبض عليهم
لكن, (ايان) قاد بعيداً عني

1471
01:10:28,511 --> 01:10:30,312
- جيد بالنسبةِ له
 - ماذا؟

1472
01:10:30,314 --> 01:10:32,047
لا، أعني أنه خائف من القيادة فحسب

1473
01:10:32,049 --> 01:10:34,183
يعتقد أن شيئاً ما سيهاجمه من …

1474
01:10:34,185 --> 01:10:35,583


1475
01:10:35,585 --> 01:10:37,753


1476
01:10:37,755 --> 01:10:39,888


1477
01:10:39,890 --> 01:10:41,225


1478
01:10:41,959 --> 01:10:42,960


1479
01:10:44,694 --> 01:10:46,462
أعتقد أنني لدغت ساقي

1480
01:10:46,464 --> 01:10:48,529
(لوريل)، ماذا حدث؟ ماذا يجري؟

1481
01:10:48,531 --> 01:10:49,965
كدت تقتليني أيتها السيدة

1482
01:10:49,967 --> 01:10:52,134
ها أنت بخير؟ من أين أتيت؟

1483
01:10:52,136 --> 01:10:53,435
أنتِ كنتِ في مسار رحلتنا

1484
01:10:53,437 --> 01:10:54,635


1485
01:10:54,637 --> 01:10:56,537
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

1486
01:10:56,539 --> 01:10:58,073
يا إلهي، وسيلة نقلنا!

1487
01:10:58,075 --> 01:11:00,175
كيف سنصل إلى أبناءك الآن؟

1488
01:11:00,177 --> 01:11:03,412
هيا يا (بيكسي دسترز)، لننطلق إلى السماء

1489
01:11:03,414 --> 01:11:05,648
- نعم!
- لقد ولدت لكي أطير

1490
01:11:06,683 --> 01:11:09,652
ما شعورك بشأن تدريب هذه الأجنحة؟

1491
01:11:10,553 --> 01:11:11,756


1492
01:11:14,091 --> 01:11:15,457
"بومباستيا"

1493
01:11:15,459 --> 01:11:17,895
- تذكر…
- صحيح

1494
01:11:18,329 --> 01:11:19,797
"بومباستيا"

1495
01:11:20,798 --> 01:11:21,964


1496
01:11:21,966 --> 01:11:24,900
نعم! أنت موهوب، فكر بسرعة

1497
01:11:24,902 --> 01:11:26,168
"ألوفت-أليفر"!

1498
01:11:26,170 --> 01:11:28,272
نعم! رائع!

1499
01:11:29,306 --> 01:11:31,040
 انتبه للكمية التي
تأكلها من القارب يا رجل

1500
01:11:31,042 --> 01:11:33,142
ما زال علينا الوصول لنهاية النفق

1501
01:11:33,144 --> 01:11:34,711
نعم. وجهة نظر جيدة

1502
01:11:35,279 --> 01:11:36,579


1503
01:11:37,948 --> 01:11:40,516
لا أصدق أنني بهذا القرب

1504
01:11:40,518 --> 01:11:42,418
من التحدث مع أبي

1505
01:11:42,420 --> 01:11:43,519
أتعرف ماذا سأسأله؟

1506
01:11:43,521 --> 01:11:45,087
إذا أعطى نفسه اسم ساحر

1507
01:11:45,089 --> 01:11:45,954
ماذا؟

1508
01:11:45,956 --> 01:11:47,022
حسناً، لأنه كان مولعاً بالسحر

1509
01:11:47,024 --> 01:11:48,556
الكثير من السحرة لديهم أسماء رائعة

1510
01:11:48,558 --> 01:11:50,325
"آلورا المهيب"

1511
01:11:50,327 --> 01:11:52,693
"بيردار الخيالي"

1512
01:11:52,695 --> 01:11:54,163
على أيةِ حال، سيكون الأمرُ لطيفاً

1513
01:11:54,165 --> 01:11:56,365
أن يكون لديك أكثر من أربع ذكريات عنه

1514
01:11:56,367 --> 01:11:57,732
ثلاثة

1515
01:11:57,734 --> 01:11:59,334
لديك ثلاث ذكريات فقط

1516
01:11:59,336 --> 01:12:00,601
أجل صحيح

1517
01:12:00,603 --> 01:12:01,904
(بارلي), هل لديك

1518
01:12:01,906 --> 01:12:03,872
ذكرى أخرى لأبي لم تخبرني بها؟

1519
01:12:03,874 --> 01:12:07,376
لا, انها فقط ليست المفضلة لدي

1520
01:12:07,378 --> 01:12:08,977
ما الذي تعنيه؟

1521
01:12:08,979 --> 01:12:10,181


1522
01:12:11,048 --> 01:12:13,916
عندما كان أبي مريضاً

1523
01:12:13,918 --> 01:12:18,956
كان من المفترض أن أدخل وأودعه

1524
01:12:19,890 --> 01:12:23,227
لكنه كان مربوطاً بكل هذه الأنابيب،

1525
01:12:24,694 --> 01:12:27,664
وهو فقط لا يشبه المعتاد

1526
01:12:28,566 --> 01:12:30,733
لقد إرتعبتُ،

1527
01:12:31,668 --> 01:12:33,871
ولم أدخل

1528
01:12:36,841 --> 01:12:38,040
بسبب ذلك قرّرتُ

1529
01:12:38,042 --> 01:12:41,178
لن أخاف أبداً مرة أخرى

1530
01:12:45,950 --> 01:12:48,786
يبدو أننا سنتوصل لشيء ما

1531
01:12:58,628 --> 01:13:00,264
البوابة الأخيرة

1532
01:13:12,843 --> 01:13:15,678
جوهرة العنقاء في الجانب الآخر

1533
01:13:18,549 --> 01:13:21,550
احذر، قد تكون هناك فخاخ

1534
01:13:21,552 --> 01:13:23,552
هذا المكان يبدو كأن عمره ألف عام

1535
01:13:23,554 --> 01:13:24,989
مستحيل أن يكون هناك …

1536
01:13:26,689 --> 01:13:28,658


1537
01:13:31,595 --> 01:13:33,030
يا إلهي

1538
01:13:34,131 --> 01:13:35,698
لا يمكن أن يكون.

1539
01:13:37,401 --> 01:13:39,270
مكعب هلامي!

1540
01:13:40,538 --> 01:13:42,806


1541
01:13:44,275 --> 01:13:45,442


1542
01:13:45,910 --> 01:13:46,842
اهرب!

1543
01:13:46,844 --> 01:13:47,943
إنتظر! إنه نوع من الألغاز

1544
01:13:47,945 --> 01:13:49,311
يجب أن نكتشف ذلك قبل أن …

1545
01:13:49,313 --> 01:13:50,745
لا وقت,
أحضر درعاً

1546
01:13:50,747 --> 01:13:52,016


1547
01:13:54,051 --> 01:13:55,286


1548
01:14:03,060 --> 01:14:05,196
- اقفز! ثق بي!
 ـ ماذا؟

1549
01:14:06,163 --> 01:14:07,296


1550
01:14:07,298 --> 01:14:08,399


1551
01:14:09,732 --> 01:14:10,935


1552
01:14:11,669 --> 01:14:12,870


1553
01:14:14,505 --> 01:14:15,705
(إيان)

1554
01:14:18,075 --> 01:14:19,243


1555
01:14:23,847 --> 01:14:25,681


1556
01:14:25,683 --> 01:14:27,049


1557
01:14:27,051 --> 01:14:29,286
لا تخطوا على ذلك

1558
01:14:29,687 --> 01:14:31,920


1559
01:14:31,922 --> 01:14:34,191
لم ألمسه.

1560
01:14:38,195 --> 01:14:39,296
"فولتار-فالتاسير"

1561
01:14:43,767 --> 01:14:44,969


1562
01:14:47,004 --> 01:14:49,504
البلاطة هناك لها نفس شكل الفتحة.

1563
01:14:49,506 --> 01:14:50,939
ربما كان من المفترض أن نخطو عليها؟

1564
01:14:50,941 --> 01:14:52,207
ـ ماذا؟
- سأتكفل بالأمر

1565
01:14:52,209 --> 01:14:53,210
لا, (بارلى)

1566
01:14:58,082 --> 01:14:59,216


1567
01:15:00,551 --> 01:15:01,885
إنها تعمل!

1568
01:15:04,855 --> 01:15:07,823
هذا مستحيل

1569
01:15:07,825 --> 01:15:10,492
لا أحد يستطيع حبس أنفاسه كل هذه المدة

1570
01:15:10,494 --> 01:15:12,363


1571
01:15:13,697 --> 01:15:14,898


1572
01:15:23,540 --> 01:15:24,975


1573
01:15:34,318 --> 01:15:36,287


1574
01:15:40,858 --> 01:15:42,459


1575
01:15:43,794 --> 01:15:45,294
لقد نجحنا!

1576
01:15:45,296 --> 01:15:46,328


1577
01:15:46,330 --> 01:15:49,331
جوهرة العنقاء تنتظر خلف هذا الباب

1578
01:15:49,333 --> 01:15:50,565
هلا فعلنا؟

1579
01:15:50,567 --> 01:15:52,234
بالتأكيد سنفعل

1580
01:15:52,236 --> 01:15:54,136
أبي، لقد تابعنا المهمة

1581
01:15:54,138 --> 01:15:57,308
وقد قادتنا إلى انتصارنا!

1582
01:16:11,790 --> 01:16:13,357


1583
01:16:16,393 --> 01:16:17,959
لقد عدنا لموطننا

1584
01:16:17,961 --> 01:16:20,996
لا، هذا غير منطقي لقد سلكنا طريق (بيرل)

1585
01:16:20,998 --> 01:16:22,097
لقد تبعنا الغربان،

1586
01:16:22,099 --> 01:16:24,099
ذهبنا لنهاية الماء.....

1587
01:16:24,101 --> 01:16:26,735
إلا إذا كانت "إكس" تعني
 البقاء بعيداً عن الماء

1588
01:16:26,737 --> 01:16:28,805
أو يمكن أن يكون مثل نار المخيم؟

1589
01:16:28,807 --> 01:16:30,172
لابأس. يمكننا أن نكتشف هذا

1590
01:16:30,174 --> 01:16:32,874
نكتشف ماذا؟ لقد عدنا من حيث بدأنا

1591
01:16:32,876 --> 01:16:34,376
أعني، يجب أن يكون
هنا كان هنالك لغز

1592
01:16:34,378 --> 01:16:36,178
أعني، ما لم يكن هذا اللغز بالصدفة

1593
01:16:36,180 --> 01:16:38,046
من أجل، مهمة أخرى

1594
01:16:38,048 --> 01:16:39,314
- هذا إحتمال
 ـ ماذا؟

1595
01:16:39,316 --> 01:16:42,119
كلا، كلا، هنا يجب أن
يكون مكان جوهرة العنقاء

1596
01:16:42,920 --> 01:16:44,221
لقد تبعت معدتي

1597
01:16:44,888 --> 01:16:47,723
- كلا..
- ماذا؟

1598
01:16:47,725 --> 01:16:49,826
الجوهرة في الجبل

1599
01:16:49,828 --> 01:16:51,693
الجبل الذي كان يمكن أن نصل إليه

1600
01:16:51,695 --> 01:16:53,695
… منذ ساعات فقط

1601
01:16:53,697 --> 01:16:55,263
لو بقينا على الطريق السريع لكنا وجدناها

1602
01:16:55,265 --> 01:16:57,099
لا، الطريق السريع واضح جداً

1603
01:16:57,101 --> 01:16:58,233
أنت لا تستطيع أبدا أن تأخذ ما هو واضح …

1604
01:16:58,235 --> 01:17:00,803
لو لم أستمع إليك، حسناً؟

1605
01:17:00,805 --> 01:17:02,237
لا أصدق هذا

1606
01:17:02,239 --> 01:17:04,740
أنت تتصرف وكأنك تعرف ما تفعله

1607
01:17:04,742 --> 01:17:06,108
ولكن ليس لديك أدنى فكرة،

1608
01:17:06,110 --> 01:17:09,244
وهذا لأنك فاشل

1609
01:17:09,246 --> 01:17:10,813
والآن لقد أفسدت فرصتي

1610
01:17:10,815 --> 01:17:12,616
أن أحصل على الشيء
 الوحيد الذي لم أحصل عليه قط

1611
01:17:19,056 --> 01:17:20,255
إلى أين أنت ذاهب؟

1612
01:17:20,257 --> 01:17:23,060
لأقضي الوقت القليل المتبقي لنا مع أبي

1613
01:17:24,328 --> 01:17:26,328
(إيان)، إنتظر!

1614
01:17:26,330 --> 01:17:29,064
ما زال بإمكاننا إيجاد جوهرة العنقاء

1615
01:17:29,066 --> 01:17:31,301
علينا فقط أن نستمر بالبحث

1616
01:17:32,202 --> 01:17:33,570
(إيان)!

1617
01:17:34,238 --> 01:17:35,506
(إيان)!

1618
01:17:47,184 --> 01:17:48,417
لا يا أبي

1619
01:17:48,419 --> 01:17:49,553
إنه ليس هنا

1620
01:17:59,563 --> 01:18:01,430


1621
01:18:01,432 --> 01:18:04,001
هيا, أين هي؟

1622
01:18:04,668 --> 01:18:06,069
اتبع الماء

1623
01:18:12,777 --> 01:18:13,843


1624
01:18:13,845 --> 01:18:15,878
حسناً. هيا، أخرج من النافورة

1625
01:18:15,880 --> 01:18:18,046
لا، أنا أبحث عن جوهرة عتيقة

1626
01:18:18,048 --> 01:18:20,015
نعم، نعرف. "الأيام الخوالي"

1627
01:18:20,017 --> 01:18:21,851
لا! توقفوا! أرجوكم! لا!

1628
01:18:21,853 --> 01:18:23,118
حسناً، حسنا

1629
01:18:23,120 --> 01:18:25,187
حسناً. سأغادر.

1630
01:18:25,189 --> 01:18:28,056
- مهلا
- ماذا؟

1631
01:18:28,058 --> 01:18:31,426
هل يمكن لأحدكم أن يتصل بالشرطة؟
حصلنا لأنفسنا على مهووس تاريخ آخر .

1632
01:18:31,428 --> 01:18:33,330


1633
01:18:58,689 --> 01:19:00,489
- لا أستطيع فعل هذا
- أجل، تستطيع.

1634
01:19:00,491 --> 01:19:03,360
- لست مستعداً
- لن تكون مستعداً أبداً

1635
01:19:05,395 --> 01:19:06,597
عمل رائع

1636
01:19:07,331 --> 01:19:08,432


1637
01:19:14,973 --> 01:19:17,541
- فكر بسرعة.
- "ألوفت-إليفر"

1638
01:19:23,815 --> 01:19:25,482


1639
01:19:35,692 --> 01:19:36,693


1640
01:19:41,365 --> 01:19:42,631


1641
01:19:42,633 --> 01:19:44,034


1642
01:19:45,870 --> 01:19:47,669


1643
01:19:47,671 --> 01:19:49,439


1644
01:19:53,011 --> 01:19:55,043


1645
01:19:55,045 --> 01:19:56,578
أعلم أنك أقوى من ذلك

1646
01:19:56,580 --> 01:19:59,581
أخي الصغير لديه الموهبة السحرية

1647
01:19:59,583 --> 01:20:00,883
لا تتراجع

1648
01:20:00,885 --> 01:20:02,719
يمكنك فعل هذا

1649
01:20:23,407 --> 01:20:24,441


1650
01:20:26,978 --> 01:20:28,312


1651
01:20:29,513 --> 01:20:32,649
حسناً، هيا،
 إنبطح الآن

1652
01:20:48,265 --> 01:20:50,267


1653
01:20:55,305 --> 01:20:57,708
أجل!

1654
01:21:03,680 --> 01:21:04,981
(بارلي)!

1655
01:21:04,983 --> 01:21:06,483
(إيان)! انظر!

1656
01:21:07,150 --> 01:21:08,418


1657
01:21:10,021 --> 01:21:11,254
خلفك!

1658
01:21:12,155 --> 01:21:13,357


1659
01:21:14,491 --> 01:21:16,126
إنها لعنة!

1660
01:21:20,664 --> 01:21:21,866


1661
01:21:25,268 --> 01:21:26,536


1662
01:21:35,612 --> 01:21:36,781


1663
01:21:54,197 --> 01:21:55,399


1664
01:21:56,000 --> 01:21:57,165


1665
01:21:57,167 --> 01:21:58,936


1666
01:22:02,006 --> 01:22:03,206


1667
01:22:04,042 --> 01:22:05,509


1668
01:22:09,981 --> 01:22:11,314
(بارلي)، اهرب

1669
01:22:15,285 --> 01:22:17,587
ماذا تريد؟ الجوهرة؟

1670
01:22:18,655 --> 01:22:19,757
حسناً، خذها!

1671
01:22:23,861 --> 01:22:24,862


1672
01:22:34,172 --> 01:22:35,405


1673
01:22:36,206 --> 01:22:37,541


1674
01:22:44,849 --> 01:22:45,915


1675
01:22:45,917 --> 01:22:47,983
الـ (مانتيكور)

1676
01:22:47,985 --> 01:22:49,151
أمي؟

1677
01:22:49,153 --> 01:22:51,386
لا بأس يا أولاد، سنعتني …

1678
01:22:51,388 --> 01:22:53,856
أنتِ تتمايلين، أنتِ تتمايلين

1679
01:22:53,858 --> 01:22:56,125
- أمي!
- اذهب لرؤية والدك

1680
01:22:56,127 --> 01:22:59,095
لابأس! إذا طعنوا قلب الوحش

1681
01:22:59,097 --> 01:23:01,229
بهذا السيف ستبطل اللعنة

1682
01:23:01,231 --> 01:23:02,499
هيا بنا!

1683
01:23:04,936 --> 01:23:06,470


1684
01:23:07,004 --> 01:23:08,472


1685
01:23:16,881 --> 01:23:18,381


1686
01:23:22,153 --> 01:23:23,553


1687
01:23:30,862 --> 01:23:33,796
(بارلي), ما قلته من قبل.....
أنا آسف جداً

1688
01:23:33,798 --> 01:23:35,867
لا يوجد وقت، الشمس
على وشك الغروب

1689
01:23:36,700 --> 01:23:37,665


1690
01:23:37,667 --> 01:23:39,969
"مرة واحدة فقط هي كل ما نحصل
 عليه امنحني، هذه الولادة الجديدة

1691
01:23:39,971 --> 01:23:43,775
حتى تغرب شمس الغد، يوماً
واحداً للمشي على الأرض!"

1692
01:23:44,776 --> 01:23:45,943


1693
01:23:46,878 --> 01:23:48,813
حانَ الوقت لسحق اللعنة!

1694
01:23:51,983 --> 01:23:53,283


1695
01:23:54,185 --> 01:23:55,617


1696
01:23:55,619 --> 01:23:57,587
ظهري!

1697
01:23:59,257 --> 01:24:00,490


1698
01:24:02,894 --> 01:24:04,594
أنا محاربة عظيمة

1699
01:24:04,962 --> 01:24:06,363


1700
01:24:14,437 --> 01:24:17,041
أنا محاربة عظيمة

1701
01:24:23,114 --> 01:24:25,682
أسرعوا! لا يمكنني أن
أبقى هكذا لمدة طويلة

1702
01:24:30,822 --> 01:24:31,887


1703
01:24:31,889 --> 01:24:34,091
كلا، كلا، (بارلي)!

1704
01:24:49,240 --> 01:24:50,806


1705
01:24:50,808 --> 01:24:51,943


1706
01:24:58,115 --> 01:25:00,117
يا أولاد، إنه يعود

1707
01:25:05,589 --> 01:25:06,922
سأذهب لأصرف إنتباهه

1708
01:25:06,924 --> 01:25:08,057
ماذا؟ لا!

1709
01:25:08,059 --> 01:25:09,490
إذا فعلت ذلك ستفوت رؤية أبي

1710
01:25:09,492 --> 01:25:12,864
لابأس. ألقي التحية على أبي نيابةً عني

1711
01:25:14,232 --> 01:25:17,333
- كلا، ستبقى وتودعهُ بنفسك
- ماذا؟

1712
01:25:17,335 --> 01:25:19,802
كان لدي شخص يعتني بي

1713
01:25:19,804 --> 01:25:21,736
شخص ما شجعني لأكون

1714
01:25:21,738 --> 01:25:24,206
شخصٌ لم أحلم أن اكونه

1715
01:25:24,208 --> 01:25:26,010
لم أحظى بأبٍ أبداً

1716
01:25:26,978 --> 01:25:28,846
لكن لطالما كنت أملكك

1717
01:25:37,889 --> 01:25:39,556


1718
01:25:41,158 --> 01:25:42,592


1719
01:25:48,698 --> 01:25:49,967


1720
01:25:52,103 --> 01:25:53,369
"ألوفت أليفر" !

1721
01:25:53,371 --> 01:25:55,104


1722
01:25:55,106 --> 01:25:56,439


1723
01:26:03,948 --> 01:26:05,515


1724
01:26:08,286 --> 01:26:09,486
لا!

1725
01:26:11,956 --> 01:26:13,157


1726
01:26:13,723 --> 01:26:14,724


1727
01:26:17,361 --> 01:26:18,561
كلا، كلا

1728
01:26:19,496 --> 01:26:21,130


1729
01:26:21,132 --> 01:26:21,997
استخدم ما لدي

1730
01:26:21,999 --> 01:26:24,366
ماذا لدي؟ لا أملك شيئاً

1731
01:26:24,368 --> 01:26:27,269
نشارة صغيرة، السحر موجود في كل نشارة

1732
01:26:27,271 --> 01:26:29,439
"ماغنورا-غانتوان" !

1733
01:26:31,142 --> 01:26:34,611
كلا!

1734
01:26:41,385 --> 01:26:42,585
(إيان)!

1735
01:26:43,321 --> 01:26:44,688
"أكسيليور" !

1736
01:26:52,396 --> 01:26:54,065


1737
01:27:01,806 --> 01:27:03,473


1738
01:27:10,114 --> 01:27:11,514
(إيان)!

1739
01:27:16,320 --> 01:27:17,520


1740
01:27:44,415 --> 01:27:45,783


1741
01:27:51,355 --> 01:27:52,722


1742
01:28:01,631 --> 01:28:03,167


1743
01:28:13,244 --> 01:28:14,644


1744
01:28:39,870 --> 01:28:41,105


1745
01:28:48,012 --> 01:28:49,346


1746
01:28:52,649 --> 01:28:53,984


1747
01:28:57,922 --> 01:28:59,023


1748
01:29:00,057 --> 01:29:01,325
ماذا قال؟

1749
01:29:02,860 --> 01:29:05,894
قال انه فكر دائما ان اسمه كساحر

1750
01:29:05,896 --> 01:29:09,164
سيكون "ويلدن غريب الأطوار"

1751
01:29:09,166 --> 01:29:12,167
يا إلهي، هذا فظيع حقاً

1752
01:29:12,169 --> 01:29:13,936
أنا اعرف

1753
01:29:13,938 --> 01:29:15,106


1754
01:29:16,440 --> 01:29:19,475
قال أيضا أنه فخور جدا

1755
01:29:19,477 --> 01:29:22,712
بالشخص الذي كبرت عليه

1756
01:29:23,613 --> 01:29:27,918
أنا أدين بالكثير من هذا لك

1757
01:29:29,520 --> 01:29:32,089
قال ذلك، أيضا.

1758
01:29:34,792 --> 01:29:38,095
وقال لي أن أعطيك هذا

1759
01:30:06,857 --> 01:30:10,161
منذ زمن بعيد، كان العالم مليئاً بالدهشة

1760
01:30:12,662 --> 01:30:16,064
كانت مغامرة, مثيرة

1761
01:30:16,066 --> 01:30:19,635
وأفضل شيء على الإطلاق، كان هناك سحر

1762
01:30:19,637 --> 01:30:21,405


1763
01:30:22,339 --> 01:30:24,973
مهلا، إنتبه

1764
01:30:24,975 --> 01:30:28,010
تصويب رائع!

1765
01:30:28,012 --> 01:30:30,345
وبعد ذلك، مع قطعة من سيفي القوي،

1766
01:30:30,347 --> 01:30:33,450
لقد قطعت أجنحة الوحش من جسده البائس

1767
01:30:34,585 --> 01:30:37,886
حسناً، من يريد بعض الكعك

1768
01:30:37,888 --> 01:30:40,989


1769
01:30:40,991 --> 01:30:44,092
وأعتقد، مع القليل من السحر في حياتك،

1770
01:30:44,094 --> 01:30:46,028
يمكنك أن تفعل
 تقريباً أي شيء

1771
01:30:46,030 --> 01:30:48,297
أهكذا أعدت المدرسة لسابق عهدها؟

1772
01:30:48,299 --> 01:30:49,231
أجل

1773
01:30:49,233 --> 01:30:50,666
هل هذا أيضا كيف دمرت

1774
01:30:50,668 --> 01:30:52,167
المدرسة في المقام الأول؟

1775
01:30:52,169 --> 01:30:53,802
أجل، هذا أيضاً

1776
01:30:53,804 --> 01:30:55,571


1777
01:30:55,573 --> 01:30:57,940
- كان هذا عظيماً
- شكراً

1778
01:30:57,942 --> 01:31:00,844
- هل ستذهب للحديقة لاحقاً؟
- نعم! أراكم هناك

1779
01:31:05,748 --> 01:31:07,416
أمي!

1780
01:31:07,418 --> 01:31:08,953


1781
01:31:09,653 --> 01:31:10,919
(بلازي)، إلى الأسفل!

1782
01:31:10,921 --> 01:31:12,888
من هو التنين الجيد؟
 من هو التنين الجيد؟

1783
01:31:12,890 --> 01:31:14,289
إذاً، كيف كانت المدرسة؟

1784
01:31:14,291 --> 01:31:15,723
لقد كان رائعاً حقاً

1785
01:31:15,725 --> 01:31:16,892
حسناً، حسناً

1786
01:31:16,894 --> 01:31:18,860
ها هو ذا
 أتعمل بجد؟

1787
01:31:18,862 --> 01:31:21,296
لا بل بِجِدٍ أعملْ

1788
01:31:21,298 --> 01:31:24,933
يجب أن أذهب سأقابل (مانتيكور) في الخارج لليلة

1789
01:31:24,935 --> 01:31:26,802
لدينا حالة واحد إلى ثلاثة في الطريق

1790
01:31:26,804 --> 01:31:28,036
<i>تقرير جميع الوحدات.</i>

1791
01:31:28,038 --> 01:31:30,305
الواجب ينادي، حان الوقت لضرب الطرقات.

1792
01:31:30,307 --> 01:31:31,640
لقد نسيت مفاتيحك

1793
01:31:31,642 --> 01:31:35,244
أنا لست بحاجة إليهم، لقد ولدت لأركض

1794
01:31:35,246 --> 01:31:36,313


1795
01:31:40,751 --> 01:31:41,952


1796
01:31:42,720 --> 01:31:44,955


1797
01:31:46,323 --> 01:31:47,756
كيف حال الشاحنة الجديدة؟

1798
01:31:47,758 --> 01:31:50,058
"جوينيفير" الثانية رائعة

1799
01:31:50,060 --> 01:31:52,794
أنا تقريبا حصلت على ما
 يكفي لعمل الطلاء مجدداً.

1800
01:31:52,796 --> 01:31:54,963
- لا, أرجوك لا تفعل
- لما لا؟

1801
01:31:54,965 --> 01:31:57,534
لأنني اهتممت بالأمر بالفعل

1802
01:31:58,802 --> 01:32:01,105
رائع!

1803
01:32:02,873 --> 01:32:04,873
أفضل طريق إلى الحديقة هو أن نسلك

1804
01:32:04,875 --> 01:32:07,843
شيء صغير يدعى طريق الخراب

1805
01:32:07,845 --> 01:32:10,345
- هذا واضح جداً
 انتظر، ماذا؟

1806
01:32:10,347 --> 01:32:13,484
في الألغاز،الطريق الواضح
ليس الطريق الصحيح أبداً

1807
01:32:16,287 --> 01:32:19,456
أجل

1808
01:32:51,689 --> 01:32:54,224


1809
01:32:54,226 --> 01:32:59,226


1810
01:32:59,930 --> 01:33:03,033


1811
01:33:03,867 --> 01:33:06,937


1812
01:33:08,238 --> 01:33:12,207


1813
01:33:12,209 --> 01:33:15,512


1814
01:33:16,815 --> 01:33:20,817


1815
01:33:20,819 --> 01:33:24,021


1816
01:33:25,022 --> 01:33:29,257


1817
01:33:29,259 --> 01:33:33,228


1818
01:33:33,230 --> 01:33:37,067


1819
01:33:38,202 --> 01:33:40,803


1820
01:33:40,805 --> 01:33:43,138


1821
01:33:43,140 --> 01:33:47,777


1822
01:33:47,779 --> 01:33:52,849


1823
01:33:52,851 --> 01:33:54,585


1824
01:33:55,686 --> 01:33:58,889


1825
01:34:00,958 --> 01:34:04,794


1826
01:34:04,796 --> 01:34:07,965


1827
01:34:09,233 --> 01:34:12,269


1828
01:34:13,203 --> 01:34:16,407


1829
01:34:17,474 --> 01:34:21,878


1830
01:34:21,880 --> 01:34:26,214


1831
01:34:26,216 --> 01:34:30,352


1832
01:34:30,354 --> 01:34:34,423


1833
01:34:34,425 --> 01:34:38,429


1834
01:34:39,396 --> 01:34:41,963


1835
01:34:41,965 --> 01:34:44,399


1836
01:34:44,401 --> 01:34:49,171


1837
01:34:49,173 --> 01:34:54,109


1838
01:34:54,111 --> 01:34:55,979


1839
01:34:56,947 --> 01:35:00,350


1840
01:35:01,585 --> 01:35:05,622


1841
01:35:06,957 --> 01:35:11,894


1842
01:35:11,896 --> 01:35:16,231


1843
01:35:16,233 --> 01:35:22,306


1844
01:35:23,707 --> 01:35:29,044


1845
01:35:29,046 --> 01:35:33,281


1846
01:35:33,283 --> 01:35:37,486


1847
01:35:37,488 --> 01:35:41,891


1848
01:35:41,893 --> 01:35:45,696


1849
01:35:46,898 --> 01:35:49,297


1850
01:35:49,299 --> 01:35:51,801


1851
01:35:51,803 --> 01:35:56,505


1852
01:35:56,507 --> 01:36:01,243


1853
01:36:01,245 --> 01:36:03,313


1854
01:36:04,147 --> 01:36:08,383


1855
01:36:08,385 --> 01:36:12,757


