﻿1
00:01:23,874 --> 00:01:28,337
الحرب بين مخلوقات الـ"أورك" والبشر
حرب أزلية

2
00:01:32,716 --> 00:01:37,012
ولكننا مررنا بمرحلة لم نعد نعلم فيها
من هو عدونا

3
00:01:39,515 --> 00:01:43,477
أو ما فعله السحر الأخضر الشرير "فل" بنا

4
00:01:55,906 --> 00:01:57,908
ولكن آنى لنا معرفة ذلك في البداية

5
00:01:59,368 --> 00:02:01,495
.أي خيار كان متاحاً أمامنا

6
00:02:03,288 --> 00:02:04,581
كان عالمنا يذوي

7
00:02:04,957 --> 00:02:08,085
.وكان علي العثور على ديار جديدة لعشيرتي

8
00:02:16,593 --> 00:02:18,178
"دوروتان"

9
00:02:18,929 --> 00:02:21,056
أشعر بك تنظر إلي

10
00:02:23,892 --> 00:02:25,394
ظننتك نائمة

11
00:02:26,520 --> 00:02:27,855
كنت كذلك فعلاً

12
00:02:33,485 --> 00:02:35,320
وكنت أحلم برحلة صيد

13
00:02:36,655 --> 00:02:38,198
وسط الثلوج

14
00:02:45,789 --> 00:02:47,457
فكرت في اسم

15
00:02:48,292 --> 00:02:51,169
احتفظي به لنفسك، يا زوجتي

16
00:02:51,879 --> 00:02:53,672
سأختار له اسماً عندما أراه

17
00:02:54,506 --> 00:02:55,674
.أو أراها

18
00:02:58,594 --> 00:03:01,471
وكيف سيسمي "دوروتان" الكبير ابنه

19
00:03:02,890 --> 00:03:04,850
إن كنت لن أسافر معه؟

20
00:03:04,933 --> 00:03:06,310
ابناً؟

21
00:03:07,895 --> 00:03:10,022
أيمكنك إخفاء بطنك السمين؟

22
00:03:13,817 --> 00:03:15,819
يمكنني إخفاؤه أفضل مما يمكنك
إخفاء رأسك الكبير

23
00:03:50,437 --> 00:03:52,898
احتشدت جماعات كثيرة في مكان واحد "أورغريم"

24
00:03:53,357 --> 00:03:56,151
جماعة "الجمجمة الهازئة" و"الحجر الأسود"

25
00:03:56,401 --> 00:03:57,527
تم استدعاؤها كلها

26
00:03:58,278 --> 00:04:00,405
سنشكل جيش محاربين قوي

27
00:04:01,323 --> 00:04:03,784
ولكنني أتساءل عمن سيبقى للقتال

28
00:04:07,204 --> 00:04:08,538
!النصر أو الموت

29
00:04:11,583 --> 00:04:12,876
!يا جماعة "الحجر الأسود"، هناك

30
00:04:14,044 --> 00:04:16,129
كم سننتظر بعد، "بلاكهاند"؟

31
00:04:16,838 --> 00:04:18,382
."نحن جاهزون، "غولدان

32
00:04:26,848 --> 00:04:28,308
ماذا قالت؟

33
00:04:30,185 --> 00:04:32,187
.تتوسلك لتحرير طفلها

34
00:04:32,646 --> 00:04:34,314
.لكنني بحاجة إليه

35
00:04:34,606 --> 00:04:36,191
.بل أنا بحاجة إليهم جميعاً

36
00:04:55,544 --> 00:04:57,629
!تحركي، أيتها الهجينة

37
00:05:05,178 --> 00:05:06,221
ما هذا؟

38
00:05:06,972 --> 00:05:09,016
سحر "غولدان"

39
00:05:20,319 --> 00:05:24,823
الحياة هي غذاء لسحري

40
00:05:25,657 --> 00:05:28,076
لدينا عدد كاف من السجناء لإرسال

41
00:05:28,618 --> 00:05:31,121
أقوى محاربينا

42
00:05:31,496 --> 00:05:33,707
ولكن سيكون هذا كافياً

43
00:05:33,790 --> 00:05:36,293
فعدونا ضعيف

44
00:05:36,626 --> 00:05:38,003
وعندما نصل

45
00:05:38,086 --> 00:05:41,381
!سنستخدمهم كوقود

46
00:05:45,594 --> 00:05:47,721
!سنبني بوابة جديدة

47
00:05:47,971 --> 00:05:52,225
وعندما تنتهي سنحضر

48
00:05:53,268 --> 00:05:55,145
!جماعة "هورد" بكاملها

49
00:06:50,158 --> 00:06:51,409
دعيني أمر أولاً

50
00:06:59,000 --> 00:07:01,044
!"لأجل الـ"هورد

51
00:07:57,934 --> 00:07:59,060
أهي حامل؟

52
00:07:59,978 --> 00:08:02,814
أتجرؤ على إحضار حامل إلى جماعة محاربي؟

53
00:08:05,275 --> 00:08:06,985
!"دعني أرحل، "بلاكهاند

54
00:08:07,068 --> 00:08:08,487
"!"دراكا

55
00:08:23,084 --> 00:08:25,253
!ادفعي يا صغيرتي، ادفعي

56
00:09:06,127 --> 00:09:09,005
."ولد محارب جديد للـ"هورد

57
00:09:20,350 --> 00:09:26,106
"ووركرافت"

58
00:09:30,110 --> 00:09:33,947
"آيرونفورج"

59
00:09:35,574 --> 00:09:36,700
"لوثار"

60
00:09:37,033 --> 00:09:39,619
.تعال، لدي شيء لك

61
00:09:45,917 --> 00:09:47,085
ما هذا؟

62
00:09:47,168 --> 00:09:49,421
.اختراع ميكانيكي عجيب

63
00:09:49,921 --> 00:09:52,424
.هذا سلاح

64
00:09:57,429 --> 00:09:58,805
.غريب

65
00:10:04,352 --> 00:10:05,478
.اشرب الماء

66
00:10:13,612 --> 00:10:15,697
يُستحسن أن تعود إلى منزلك، أيها الكبير

67
00:10:17,240 --> 00:10:19,492
.فقد تم الاعتداء على إحدى جماعات جنودك

68
00:10:20,327 --> 00:10:22,912
.يبدو أن ملكك بحاجة إليك، أيها القائد

69
00:10:31,838 --> 00:10:36,301
"ستورمويند"

70
00:10:36,635 --> 00:10:40,347
قُضي على جماعة بكاملها ولم ير أحد شيئاً؟

71
00:10:40,430 --> 00:10:41,890
عثرنا على أحدهم

72
00:10:42,140 --> 00:10:44,517
كان يفتش الجثث هنا في الثكنة

73
00:10:48,521 --> 00:10:49,564
في الثكنة؟

74
00:10:51,691 --> 00:10:53,902
وأخيرا! أنت المسؤول؟

75
00:11:03,495 --> 00:11:04,788
."هذه علامة "كيرين تور

76
00:11:06,122 --> 00:11:08,416
ماذا تفعل في مدينتي، أيها المشعوذ؟

77
00:11:13,922 --> 00:11:16,841
.دعني أنهي فحص الجثة في الغرفة المقابلة

78
00:11:18,676 --> 00:11:20,095
ولم سأدعك تفعل هذا؟

79
00:11:20,804 --> 00:11:23,473
.لأن سر الاعتداءات موجود داخل الجثة

80
00:11:43,952 --> 00:11:45,078
ما كان ذلك؟

81
00:11:46,579 --> 00:11:48,039
.عليك استدعاء الحارس

82
00:11:48,665 --> 00:11:49,707
"ميديف"؟

83
00:11:50,291 --> 00:11:51,584
.وهو سيشرح لك

84
00:11:53,962 --> 00:11:56,256
.وحده الملك يستدعي الحارس

85
00:11:58,425 --> 00:11:59,676
."خذه إلى "غولدشاير

86
00:12:24,242 --> 00:12:25,452
وحوش من أي نوع؟

87
00:12:25,910 --> 00:12:27,328
.هذه شائعات يا مولاي

88
00:12:27,620 --> 00:12:30,081
كيف يُعقل أن يختفي 30 رجلاً بدون أي أثر؟

89
00:12:30,248 --> 00:12:31,583
."الـ"فل

90
00:12:34,335 --> 00:12:35,920
.أو تأثيره على الأقل

91
00:12:37,797 --> 00:12:38,840
أهذا هو؟

92
00:12:40,592 --> 00:12:41,593
.مولاي

93
00:12:43,595 --> 00:12:44,596
.أبي

94
00:12:45,555 --> 00:12:46,598
.شكراً، حضرة الضابط

95
00:12:48,349 --> 00:12:49,684
من أنت، أيها المشعوذ؟

96
00:12:51,311 --> 00:12:53,313
أدعى "كدغار" وأنا تلميذ الحارس

97
00:12:54,481 --> 00:12:55,982
.بل كنت كذلك، وأنكرت نذوري

98
00:12:56,065 --> 00:12:57,275
أتقصد أنك فار؟

99
00:12:58,067 --> 00:12:59,277
أنا لا أختبئ

100
00:13:00,236 --> 00:13:01,279
مولاي

101
00:13:03,239 --> 00:13:06,075
ربما تركت تدريبي ولكنني لم أترك قواي

102
00:13:06,868 --> 00:13:08,161
فقد أحسست بشيء

103
00:13:09,078 --> 00:13:12,832
فقوى الشر عندما تكون قوية، تفوح منها رائحة

104
00:13:13,166 --> 00:13:16,794
ومعرفتي باقتراب قوى شريرة جداً
.تمنعني من تجاهلها

105
00:13:17,128 --> 00:13:17,962
أين حصل هذا؟ -
أهذا صحيح؟ -

106
00:13:18,046 --> 00:13:18,922
ماذا يحصل هناك؟

107
00:13:19,297 --> 00:13:21,341
هذا دخان سيدي، في الجنوب الشرقي

108
00:13:24,260 --> 00:13:26,804
مولاي، أنا أتوسلك لتستدعي الحارس على الفور

109
00:13:27,138 --> 00:13:28,306
."لقد وصلوا إلى غابة "الوين

110
00:13:28,598 --> 00:13:30,683
"غراند هامليت" تحترق

111
00:13:33,353 --> 00:13:34,646
أنتعرض لهجوم؟

112
00:13:37,774 --> 00:13:38,775
ماذا؟

113
00:13:39,025 --> 00:13:40,777
توقفي عن طلب مساعدة "كالن"

114
00:13:41,110 --> 00:13:42,904
.لا تتدخلي في شؤوني

115
00:13:43,196 --> 00:13:45,615
يريد أن يسير على خطى والده

116
00:13:46,366 --> 00:13:47,909
ابني لا يحتاج إلى مساعدتك

117
00:13:48,368 --> 00:13:50,203
.انتبه جيداً، فأنت تخاطب ملكتك

118
00:13:54,874 --> 00:13:57,085
لكنك شقيقتي أولاً

119
00:13:59,254 --> 00:14:01,005
متى زرت "كرازان" للمرة الأخيرة؟

120
00:14:01,464 --> 00:14:03,508
...كنت برفقتك، لا أدري

121
00:14:03,633 --> 00:14:04,801
منذ 6 سنوات

122
00:14:04,968 --> 00:14:06,844
ولم تتصل بـ"ميديف" مجدداً مذ ذاك؟

123
00:14:07,262 --> 00:14:08,846
.بل حاولت ذلك

124
00:14:11,391 --> 00:14:13,059
.لا يمكنه تجاهلنا الآن

125
00:14:15,186 --> 00:14:16,563
.تم استدعاء الحارس

126
00:14:34,455 --> 00:14:35,456
.اصعد

127
00:14:42,463 --> 00:14:43,715
.بالتوفيق

128
00:14:47,468 --> 00:14:48,636
!حسناً

129
00:15:06,487 --> 00:15:07,614
!نريدهم أحياء

130
00:15:07,780 --> 00:15:09,240
!صغيري

131
00:15:09,407 --> 00:15:11,576
.هذا لا يليق بمحارب

132
00:15:15,788 --> 00:15:16,956
!اتركني

133
00:15:20,335 --> 00:15:22,045
ألن تنضم جماعة "ذئاب الصقيع" للصيد؟

134
00:15:25,757 --> 00:15:29,177
.نفضل أن يكون أعداؤنا مسلحين بفأس لا بطفل

135
00:15:29,469 --> 00:15:32,180
نحن ننفذ الأوامر، "دوروتان"

136
00:15:32,263 --> 00:15:33,681
.احترم التقاليد

137
00:15:37,268 --> 00:15:40,813
لا بد من وجود غريم
يستحق العناء وسط هذه القذارة

138
00:15:41,022 --> 00:15:43,691
!جدوهم كلهم
.وحاولوا ألا تقتلوا عدداً كبيراً منهم

139
00:15:43,983 --> 00:15:45,485
.فنحن بحاجة إليهم أحياء

140
00:16:18,476 --> 00:16:19,936
"."لوثار

141
00:16:20,311 --> 00:16:21,354
"."موروز

142
00:16:22,230 --> 00:16:23,564
انظر إليك

143
00:16:24,649 --> 00:16:26,192
.لا تظهر عليك علامات التقدم بالسن البتة

144
00:16:34,659 --> 00:16:36,327
أين الجميع؟

145
00:16:36,411 --> 00:16:37,829
تغيرت أمور كثيرة

146
00:16:38,287 --> 00:16:40,248
القوى التي يجب أن تكون محبوسة هنا، المعرفة

147
00:16:40,748 --> 00:16:42,000
أين هو؟

148
00:16:43,584 --> 00:16:45,378
.كنت أجهل أن هذا الكم من الكتب موجود حتى

149
00:16:46,879 --> 00:16:47,880
انتظر هنا

150
00:16:49,674 --> 00:16:51,467
.وحاول ألا تمس بشيء

151
00:16:52,719 --> 00:16:53,970
ألا يقابل أحداً؟

152
00:16:54,429 --> 00:16:55,972
كان العالم بسلام

153
00:16:58,016 --> 00:16:59,434
من الجيد أنك هنا، "لوثار"

154
00:17:00,101 --> 00:17:02,687
سيسر الحارس برؤية وجه صديق مألوف

155
00:17:02,770 --> 00:17:04,647
غير وجهي الذميم

156
00:17:06,149 --> 00:17:07,275
لا يمكنه أن يرفض مقابلتك

157
00:17:08,317 --> 00:17:09,402
ولا الملك "لاين"

158
00:17:10,445 --> 00:17:11,821
ليس إن تم استدعاؤه

159
00:17:14,365 --> 00:17:15,533
هيا، هيا

160
00:17:46,606 --> 00:17:48,232
هل استدعيته، "موروز"؟

161
00:17:49,233 --> 00:17:52,028
لا، لم يفعل

162
00:17:57,909 --> 00:17:59,327
...إذا

163
00:18:00,203 --> 00:18:02,455
هل أصبحت نحاتا؟

164
00:18:03,039 --> 00:18:04,957
أصنع غولم

165
00:18:05,875 --> 00:18:09,420
يستغرق السحر عادة سنوات
ليتغلغل في الجص ولكن هنا

166
00:18:10,296 --> 00:18:11,339
.هذا أسرع بكثير

167
00:18:14,217 --> 00:18:16,636
اصنع شخصًا ليبقى برفقة "موروز"

168
00:18:16,928 --> 00:18:18,763
.ليساعده في الأعمال المنزلية

169
00:18:20,139 --> 00:18:21,265
.شكراً

170
00:18:25,520 --> 00:18:26,854
."تسرني رؤيتك، "لوثار

171
00:18:27,814 --> 00:18:29,857
نحتاج إلى نصيحتك، "ميديف"

172
00:18:31,526 --> 00:18:33,194
.ملكنا يستدعيك

173
00:18:35,029 --> 00:18:36,989
من الغلام الموجود في الأسفل؟

174
00:18:45,206 --> 00:18:46,249
مرحباً؟

175
00:18:48,417 --> 00:18:49,585
أيها الحارس؟

176
00:19:43,055 --> 00:19:44,724
هل ألقيت نظرة جيدة على المكان؟

177
00:19:49,979 --> 00:19:52,857
هل طرأت لك أفكار حيال ما ستفعله
عندما يصبح ملكك؟

178
00:19:52,940 --> 00:19:53,941
!أيها الحارس

179
00:19:54,025 --> 00:19:55,735
لقد أنكرت نذوري

180
00:19:58,821 --> 00:20:00,239
ولم أشأ المجيء

181
00:20:00,573 --> 00:20:01,824
!أقسم لك بذلك، أيها الحارس

182
00:20:02,450 --> 00:20:04,493
أنا حثثتهم على البحث عنك، وأخبرتهم

183
00:20:04,827 --> 00:20:06,454
ولكن أنت من عليه أن يشرح لهم

184
00:20:06,829 --> 00:20:07,955
أشرح لهم ماذا؟

185
00:20:08,289 --> 00:20:09,290
!"الـ"فل

186
00:20:13,794 --> 00:20:14,879
في "اذيروث"؟

187
00:20:15,338 --> 00:20:16,339
بل في الثكنة

188
00:20:16,631 --> 00:20:17,757
.في إحدى الجثث

189
00:20:17,965 --> 00:20:19,634
ما هو الـ"فل"، أيها الحارس؟

190
00:20:21,469 --> 00:20:25,890
سحر لا مثيل له، يتغذى من الحياة نفسها

191
00:20:25,973 --> 00:20:29,518
يلوث مستخدمه وكل ما يلمسه

192
00:20:29,644 --> 00:20:33,522
.يعد بالقوى الكبرى وإنما مقابل ثمن باهظ

193
00:20:34,565 --> 00:20:36,943
."لا مكان للـ"فل" في "اذيروث

194
00:20:39,195 --> 00:20:40,780
.لقد فعلت الصواب

195
00:20:42,323 --> 00:20:43,366
.سنرحل

196
00:20:53,876 --> 00:20:55,962
!أنت! عد إلى منزلك

197
00:21:04,679 --> 00:21:06,138
.اعبر

198
00:21:21,737 --> 00:21:22,822
"."ميديف

199
00:21:23,489 --> 00:21:24,740
مولاي

200
00:21:25,950 --> 00:21:27,076
.لقد مر زمن بعيد

201
00:21:30,037 --> 00:21:31,330
تعال

202
00:21:31,831 --> 00:21:34,208
.ساعدنا لندرك أساس مشاكلنا

203
00:21:37,545 --> 00:21:39,213
ما نوع الوحوش؟

204
00:21:39,380 --> 00:21:41,173
يقال إنهم عمالقة

205
00:21:41,507 --> 00:21:43,718
عمالقة مسلحون يمتطون ذئاب

206
00:21:44,093 --> 00:21:45,636
وحوش ضخمة لا يمكن قهرها

207
00:21:45,761 --> 00:21:46,929
ماذا عن الممالك الأخرى؟

208
00:21:47,346 --> 00:21:48,931
هل تعاني من المشكلة نفسها؟

209
00:21:49,015 --> 00:21:50,224
جميعها تطلب حمايتنا

210
00:21:50,308 --> 00:21:51,934
ولكنها لا تثق بنا كفاية
لتزويدنا بالمعلومات

211
00:21:53,019 --> 00:21:55,688
ولا نعرف شيئاً عن الوحوش

212
00:21:56,230 --> 00:21:57,606
.نحتاج إلى سجناء

213
00:21:57,982 --> 00:21:59,317
حتى الجثة يمكنها أن تزودنا بمعلومات

214
00:22:01,902 --> 00:22:03,988
أجهل ماهية الخطر الذي يحدق بنا، "ميديف"

215
00:22:04,697 --> 00:22:06,866
أنا موجود لحماية هذه المملكة، مولاي

216
00:22:07,908 --> 00:22:09,327
فهذه حجة وجودي

217
00:22:10,161 --> 00:22:11,579
.أنا الحارس

218
00:22:12,163 --> 00:22:13,414
.حالياً على الأقل

219
00:22:15,666 --> 00:22:16,667
.أجل

220
00:22:17,209 --> 00:22:18,711
...ماذا سنفعل حيال

221
00:22:19,503 --> 00:22:20,546
ما اسمه؟

222
00:22:21,130 --> 00:22:22,465
".كدغار" يا مولاي

223
00:22:24,508 --> 00:22:25,718
.سيرافقنا

224
00:22:29,055 --> 00:22:30,097
حسناً إذا

225
00:22:31,724 --> 00:22:32,933
.يُستحسن بنا أن نذهب

226
00:22:33,517 --> 00:22:36,062
"(غابة (الوين"

227
00:23:03,339 --> 00:23:04,423
.توقفوا

228
00:23:37,289 --> 00:23:38,374
.هذا مستحيل

229
00:23:44,588 --> 00:23:45,589
أيها الحارس

230
00:23:47,341 --> 00:23:48,551
!رصوا الصفوف

231
00:23:48,884 --> 00:23:50,386
!احموا أنفسكم

232
00:24:00,479 --> 00:24:02,398
!احموا الجوانب! احموا يساركم

233
00:24:11,740 --> 00:24:12,700
!احموا الجوانب

234
00:24:16,537 --> 00:24:17,997
!احموا الجوانب! احموا يساركم

235
00:24:27,923 --> 00:24:28,966
!أيها الحارس

236
00:24:49,445 --> 00:24:50,446
!مت أيها الوحش

237
00:24:57,995 --> 00:24:59,538
.لا تواجههم بالقوة

238
00:25:01,624 --> 00:25:02,875
.فهم أقوى منا

239
00:25:03,125 --> 00:25:04,752
.بل استخدم دهاءك

240
00:25:44,583 --> 00:25:45,834
."الـ"فل

241
00:25:46,168 --> 00:25:47,461
!جميعهم يحتضرون

242
00:25:48,420 --> 00:25:49,922
.الخضر فحسب

243
00:25:50,339 --> 00:25:51,924
.اقتلوا هذا السافل الكبير

244
00:25:59,723 --> 00:26:01,141
".دوروتان"، تحرك

245
00:26:13,862 --> 00:26:14,863
.أيها الحارس

246
00:26:15,531 --> 00:26:16,699
أيها الحارس، ماذا فعلت؟

247
00:26:17,908 --> 00:26:19,118
!كنت محقاً، لا؟ إنه هنا

248
00:26:19,785 --> 00:26:20,828
أين تذهب؟

249
00:26:20,911 --> 00:26:22,871
رافق هؤلاء الرجال
وأوصلهم بأمان إلى "ستورمويند"

250
00:26:23,372 --> 00:26:24,581
."علي العودة إلى "كرازان

251
00:26:26,458 --> 00:26:27,501
.قمت بعمل جيد اليوم

252
00:26:31,922 --> 00:26:32,923
أين الحارس؟

253
00:26:33,132 --> 00:26:34,216
."ذهب إلى "كرازان

254
00:26:34,758 --> 00:26:35,968
نحتاج إلى سجين، أين جوادك؟

255
00:26:36,427 --> 00:26:37,678
.لقد أخذوه

256
00:26:37,845 --> 00:26:40,347
.حقاً؟ ابق في مكانك فحسب

257
00:27:06,081 --> 00:27:07,291
!لا

258
00:28:24,243 --> 00:28:25,828
إلى أي حد تحب سيدك؟

259
00:28:27,663 --> 00:28:28,872
!سأقتله

260
00:28:31,125 --> 00:28:32,251
!ارحل

261
00:28:36,797 --> 00:28:37,923
.هذا مؤسف

262
00:28:38,757 --> 00:28:40,843
.كان ليشكل معطفاً جيداً

263
00:28:57,317 --> 00:28:58,569
!هنا

264
00:29:08,912 --> 00:29:10,080
واجهته بمفردك؟

265
00:29:10,247 --> 00:29:11,331
!أجل

266
00:29:12,583 --> 00:29:14,752
.يبدو أنه الأصغر حجماً بينهم

267
00:29:28,056 --> 00:29:29,308
أنت

268
00:29:29,725 --> 00:29:32,352
من أنت؟ ولم تهاجمون أرضنا؟

269
00:29:34,897 --> 00:29:36,565
.لا يفهم ما تقوله

270
00:29:37,316 --> 00:29:38,609
أتجيدين لغتنا؟

271
00:29:38,817 --> 00:29:41,153
إن نطقت بكلمة واحدة بلغتهم

272
00:29:41,528 --> 00:29:43,322
!سأقطع لسانك

273
00:29:55,417 --> 00:29:57,211
!لن أحذرك مجدداً

274
00:30:02,132 --> 00:30:03,258
.اطلبي منه التوقف

275
00:30:03,342 --> 00:30:04,676
.أنت اطلب منه التوقف

276
00:30:11,725 --> 00:30:12,851
.لا شكر على واجب

277
00:30:17,022 --> 00:30:18,816
ألديك اسم؟

278
00:30:21,860 --> 00:30:23,695
.أنت تفهمين لغتنا

279
00:30:25,781 --> 00:30:26,949
سأسألك مجدداً

280
00:30:27,866 --> 00:30:29,243
ألديك اسم؟

281
00:30:35,415 --> 00:30:36,667
"غارونا"

282
00:30:37,751 --> 00:30:39,461
."تدعو نفسها بالاسم "غارونا

283
00:30:42,297 --> 00:30:43,966
من أي عرق أنت؟

284
00:30:44,299 --> 00:30:47,177
هي تشبهنا أكثر مما تشبه الوحوش
الذين قاتلناهم

285
00:30:47,511 --> 00:30:48,554
."الـ"أورك

286
00:30:48,929 --> 00:30:49,972
"أورك"؟

287
00:30:50,389 --> 00:30:53,350
هذا عرقك أنت أم عرق الوحش في القفص؟

288
00:30:55,894 --> 00:30:57,563
أعرف أعراق الممالك السبعة كلها

289
00:30:57,646 --> 00:30:59,147
ولم يسبق لي أن سمعت بعرق الـ"أورك"

290
00:31:01,900 --> 00:31:03,485
.أريني من أين أتيتم

291
00:31:07,030 --> 00:31:09,533
"،(كيلتلاس)، (سترومغرد)، (كزمودن)
(ستورمويند)، (سترانغلثرنفل)"

292
00:31:09,700 --> 00:31:11,243
هذا ليس عالم الـ"أورك"

293
00:31:12,077 --> 00:31:13,412
.عالم الـ"أورك" قد زال

294
00:31:14,663 --> 00:31:16,039
وسيستولي الـ"أورك" على هذا العالم الآن

295
00:31:16,498 --> 00:31:18,125
لستم من هذا العالم؟

296
00:31:18,834 --> 00:31:20,836
وكيف وصلتم إلى هنا إذا؟

297
00:31:22,588 --> 00:31:23,672
عبر البوابة الكبرى

298
00:31:24,006 --> 00:31:25,215
المحفورة عميقاً في الأرض

299
00:31:25,299 --> 00:31:26,842
.السحر قادنا إلى هنا

300
00:31:27,175 --> 00:31:28,969
ولكن كيف تعلمت لغتنا؟

301
00:31:29,219 --> 00:31:31,430
يأخذ الـ"أورك" سجناء لأجل البوابة
.فتعلمت منهم

302
00:31:31,513 --> 00:31:32,723
سجناء؟

303
00:31:33,640 --> 00:31:34,850
من شعبنا؟

304
00:31:35,684 --> 00:31:36,560
أهم أحياء؟

305
00:31:37,019 --> 00:31:38,645
.أجل، عدد كبير منهم

306
00:31:38,729 --> 00:31:39,813
لماذا؟

307
00:31:40,147 --> 00:31:41,231
.ليغذوا البوابة

308
00:31:42,024 --> 00:31:43,400
لإدخال الـ"هورد"

309
00:31:44,026 --> 00:31:45,068
.للاستيلاء على عالمكم

310
00:31:45,319 --> 00:31:46,403
.ستقوديننا إليهم

311
00:31:47,613 --> 00:31:48,614
!لا

312
00:31:48,989 --> 00:31:50,449
ستقوديننا إليهم

313
00:31:50,657 --> 00:31:53,410
.وإلا سينتهي بك الأمر في القفص مثل صديقك

314
00:31:57,956 --> 00:31:59,875
أتظن أنك تخيفني؟

315
00:32:01,335 --> 00:32:03,462
أطـفال الـ"أورك" لديهم حيوانات أليفة
.مخيفة أكثر منك

316
00:32:03,670 --> 00:32:05,756
لا نحاول إخافتك يا "غارونا"

317
00:32:06,340 --> 00:32:09,051
.ولكننا نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا

318
00:32:09,718 --> 00:32:12,471
فإذا ساعدتنا، أقسم لك

319
00:32:13,305 --> 00:32:14,514
.بأنك ستنالين حريتك

320
00:32:20,103 --> 00:32:22,522
"بلاكهاند" المخيف

321
00:32:23,190 --> 00:32:25,525
."زعيم حرب الـ"هورد

322
00:32:26,485 --> 00:32:30,781
.سمحت لذوي الأسنان الصغيرة بقتل محاربيك

323
00:32:32,449 --> 00:32:36,536
والأسوأ أنك ألحقت العار بشعبك
.بفرارك من العدو

324
00:32:39,122 --> 00:32:41,875
هل أنت أضعف من أن تتكلم، أيها المدمر؟

325
00:32:42,417 --> 00:32:45,295
لا يفيد الـ"هورد" الضعف

326
00:32:45,879 --> 00:32:48,924
احترم تقاليدنا، يا زعيم الحرب

327
00:32:52,678 --> 00:32:54,471
.فأنت تعرف جزاءك سلفاً

328
00:32:56,431 --> 00:32:58,225
!الموت

329
00:33:00,560 --> 00:33:01,937
!"من أجل الـ"هورد

330
00:33:03,605 --> 00:33:04,815
!"من أجل الـ"هورد

331
00:33:06,984 --> 00:33:08,276
!"من أجل الـ"هورد

332
00:33:09,569 --> 00:33:10,570
!"من أجل الـ"هورد

333
00:33:15,367 --> 00:33:16,576
!توقفوا

334
00:33:19,913 --> 00:33:22,708
أتجرؤ على مقاطعة هذا الحكم؟

335
00:33:22,916 --> 00:33:24,668
لقد قاتلنا جيداً

336
00:33:25,377 --> 00:33:28,130
لكن مشعوذهم استخدم الـ"فل" خاصتك ضدنا

337
00:33:28,588 --> 00:33:30,799
!"أنا وحدي أتحكم بالـ"فل

338
00:33:35,679 --> 00:33:38,724
ولكنني أرى أنكم نجوتم أنت ورجالك

339
00:33:39,099 --> 00:33:40,434
فربما "بلاكهاند"

340
00:33:40,851 --> 00:33:43,395
أبقاك آمنا بعيداً عن ساحة المعركة؟

341
00:33:44,354 --> 00:33:46,523
وربما هو يعلم أنك ضعيف بدورك

342
00:33:49,359 --> 00:33:52,696
،أتريد أن تواجهني وتتحداني
أيها الزعيم الصغير؟

343
00:33:57,909 --> 00:33:59,995
."أنا لا أشكك في حكمك، "غولدان

344
00:34:00,287 --> 00:34:02,539
.ولكن الـ"فل" يحيا من الموت

345
00:34:02,831 --> 00:34:04,416
.ولا بد من دفع الثمن

346
00:34:06,710 --> 00:34:08,795
.ثمن تدفعه أرواح أُخذت

347
00:34:21,975 --> 00:34:23,393
أتريد حمل ابنك؟

348
00:34:39,493 --> 00:34:41,286
سيصبح قائداً كبيراً

349
00:34:42,120 --> 00:34:43,163
.تماماً مثل والده

350
00:34:44,206 --> 00:34:45,499
.هو قائد بالفطرة

351
00:34:45,916 --> 00:34:47,876
لكنني لم أكن قائداً فعلياً اليوم

352
00:34:56,218 --> 00:34:58,178
بدأ يتحداك ويواجهك منذ الآن

353
00:34:59,638 --> 00:35:02,933
إذا استطاع "غولدان" تلويث كائن بريء مثله

354
00:35:04,184 --> 00:35:05,936
فأي فرصة تبقى لنا نحن الباقون؟

355
00:35:09,981 --> 00:35:11,399
.مهما حصل

356
00:35:12,818 --> 00:35:14,528
.مهما حصل

357
00:35:27,999 --> 00:35:29,167
.أنا أراك

358
00:35:30,752 --> 00:35:32,003
هذه البوابة

359
00:35:32,587 --> 00:35:34,422
من أرشد "غولدان" إليها؟

360
00:35:35,215 --> 00:35:36,925
من أوصله إلى "اذيروث"؟

361
00:35:38,135 --> 00:35:39,386
"غولدان" نعته بالشرير

362
00:35:40,262 --> 00:35:41,429
هل رأيته؟

363
00:35:42,139 --> 00:35:43,181
لم أر وجهاً

364
00:35:43,890 --> 00:35:45,308
وإنما سمعت صوتاً

365
00:35:46,309 --> 00:35:47,769
.مثل النار والرماد

366
00:36:04,536 --> 00:36:06,204
.سأكون هنا إن احتجت إلي

367
00:36:22,721 --> 00:36:23,722
شريكك

368
00:36:24,723 --> 00:36:26,433
يمكنني أن أقتلك قبل أن يقترب

369
00:36:29,811 --> 00:36:30,812
"لوثار"؟

370
00:36:32,272 --> 00:36:33,481
.هذا أخي

371
00:36:34,900 --> 00:36:36,735
الملك هو شريكي

372
00:36:38,570 --> 00:36:39,821
.أنت زوجة القائد إذن

373
00:36:40,530 --> 00:36:41,865
.أظن ذلك

374
00:36:44,534 --> 00:36:46,536
.قتلك سيكسبني شرفاً أكبر إذن

375
00:36:46,703 --> 00:36:47,871
.ليس وسط بني جنسي

376
00:36:49,623 --> 00:36:50,749
الطقس بارد الليلة

377
00:36:52,083 --> 00:36:53,627
.لذا فكرت في أنك قد تحتاجين إلى هذه

378
00:37:04,262 --> 00:37:05,263
.ستدفئك

379
00:37:15,148 --> 00:37:17,150
احترق عدد أكبر من بلداتنا الليلة

380
00:37:19,819 --> 00:37:21,738
إحداها مسقط رأسي

381
00:37:25,283 --> 00:37:27,953
لا يمكنني تخيل الأهوال
التي واجهتها يا "غارونا"

382
00:37:29,246 --> 00:37:31,122
.ولكن لا داعي ليحصل هذا

383
00:37:31,790 --> 00:37:34,209
فالسلام حل هنا طوال سنوات عديدة

384
00:37:35,335 --> 00:37:37,921
.السلام بين أعراق العالم كلها

385
00:37:43,969 --> 00:37:45,095
...ما هذه

386
00:37:50,392 --> 00:37:51,726
.يمكنني إزالتها

387
00:37:55,021 --> 00:37:56,564
تنتظرك الحياة هنا يا "غارونا"

388
00:37:57,607 --> 00:37:58,733
.بيننا

389
00:37:59,401 --> 00:38:01,069
حياة حرية

390
00:38:02,737 --> 00:38:04,281
.إذا أردت ذلك

391
00:38:16,501 --> 00:38:17,544
.هذه البوابة الكبرى

392
00:38:25,927 --> 00:38:28,138
"من النور يأتي الظلام

393
00:38:29,639 --> 00:38:31,808
."ومن الظلام يأتي نور

394
00:38:32,309 --> 00:38:33,727
هذا واضح تماماً

395
00:38:34,060 --> 00:38:35,353
اسأل "آلوداي"

396
00:38:36,771 --> 00:38:38,440
"."آلوداي

397
00:38:52,871 --> 00:38:54,706
تسرني رؤية الأشجار مجدداً

398
00:38:55,874 --> 00:38:57,334
.والثلج

399
00:38:58,084 --> 00:38:59,794
حتى ولو من بعيد

400
00:39:01,671 --> 00:39:03,381
.أتذكر عندما كنا نلحق بالجواميس

401
00:39:03,590 --> 00:39:05,008
عبر كثبان "فروستويند"؟

402
00:39:05,383 --> 00:39:06,718
كنا نجد اللحم دائماً

403
00:39:07,969 --> 00:39:09,429
.والحياة دوماً

404
00:39:10,347 --> 00:39:11,931
ألا تجد الأمر غريباً

405
00:39:12,015 --> 00:39:14,476
أننا فقدنا عالمنا
عندما وصل "غولدان" إلى الحكم؟

406
00:39:15,060 --> 00:39:17,479
لا يمكن لمخلوق "أورك" واحد أن
يقضي على عالم بكامله

407
00:39:17,729 --> 00:39:19,272
أواثق من هذا؟

408
00:39:19,564 --> 00:39:20,732
.انظر حولك

409
00:39:21,524 --> 00:39:23,443
ألا يذكرك هذا بشيء؟

410
00:39:25,945 --> 00:39:29,366
حيث يمارس "غولدان" سحره تذوي الأرض وتزول

411
00:39:30,742 --> 00:39:34,537
إذا أراد شعبنا الاستقرار هنا، يا صديقي

412
00:39:37,665 --> 00:39:39,042
فيجب ردع "غولدان"

413
00:39:41,628 --> 00:39:44,089
."لسنا أقوياء كفاية لنهزم "غولدان

414
00:39:44,547 --> 00:39:45,548
.لا

415
00:39:47,592 --> 00:39:48,593
.لا

416
00:39:52,430 --> 00:39:54,140
.وإنما بمساعدة البشر

417
00:39:54,682 --> 00:39:56,559
.يمكننا ذلك

418
00:40:10,490 --> 00:40:11,825
.أريد ذاك السلاح

419
00:40:16,371 --> 00:40:17,622
.ولكن أنا سأحميك

420
00:40:18,206 --> 00:40:20,083
!لا أحتاج إلى حماية من أحد

421
00:40:26,673 --> 00:40:28,049
إلام تنظر؟

422
00:41:06,629 --> 00:41:07,839
أيها الفهيم

423
00:41:08,006 --> 00:41:09,007
تولى الحراسة الأولى

424
00:41:09,299 --> 00:41:11,259
،مع احترامي حضرة القائد
ولكنني أُدعى "كدغار"

425
00:41:12,010 --> 00:41:14,095
."أقدم لك كامل اعتذاري يا "كدغار

426
00:41:14,554 --> 00:41:16,014
ولكنني ظننت أنه بات بيننا مودة وعلاقة جيدة

427
00:41:16,681 --> 00:41:19,058
.عندما لم أسجنك بتهمة دخولك ثكنة ملكية

428
00:41:20,852 --> 00:41:22,395
.سأتولى الحراسة

429
00:41:36,326 --> 00:41:39,162
أنت لا تقرأ على الأقل

430
00:41:43,458 --> 00:41:44,542
.يرغب بالنوم معي

431
00:41:47,337 --> 00:41:48,505
عفواً؟

432
00:41:50,131 --> 00:41:51,216
ستُجرح

433
00:41:52,675 --> 00:41:53,676
.لا أريد النوم معك

434
00:41:54,052 --> 00:41:56,429
جيد، إذ لن تكون شريكاً فعالاً

435
00:41:58,223 --> 00:41:59,224
لم تضحك؟

436
00:42:00,725 --> 00:42:02,769
لا أفهم كيف تنجون أنتم البشر من فعل كهذا

437
00:42:03,603 --> 00:42:04,938
ليست لديكم عضلات لحمايتكم

438
00:42:05,855 --> 00:42:06,940
عظامكم عرضة للتكسر

439
00:42:07,565 --> 00:42:09,400
لا تبدين لي مختلفة جداً

440
00:42:10,443 --> 00:42:11,528
فكيف نجوت بدورك؟

441
00:42:12,487 --> 00:42:14,155
العظام المكسورة تصبح أقوى حين تشفى

442
00:42:15,698 --> 00:42:16,699
وعظامي قوية جداً

443
00:42:21,120 --> 00:42:22,163
.آسف

444
00:42:23,248 --> 00:42:24,541
.لا داعي لذلك

445
00:42:29,128 --> 00:42:30,505
اسمي

446
00:42:31,297 --> 00:42:32,465
"."غارونا

447
00:42:33,883 --> 00:42:35,635
."ويعني ملعونة بلغة الـ"أورك

448
00:42:40,682 --> 00:42:43,059
.حُرقت أمي وهي حية لإنجابي

449
00:42:48,898 --> 00:42:50,024
.ولكنهم أبقوك على قيد الحياة

450
00:42:51,859 --> 00:42:53,236
"غولدان" عفا عني

451
00:42:56,364 --> 00:42:57,824
.وأعطاني نابها

452
00:43:00,076 --> 00:43:01,286
.لكي أتذكرها

453
00:43:09,627 --> 00:43:12,964
قدمني والداي إلى "كيرين تور"
عندما كنت بسن الـ6

454
00:43:14,882 --> 00:43:16,217
وكانت تلك المرة الأخيرة التي رأيتهما فيها

455
00:43:18,636 --> 00:43:20,638
.أو رأيت أياً من أخوتي وأخواتي

456
00:43:23,558 --> 00:43:24,976
لهو شرف لعائلة

457
00:43:25,602 --> 00:43:27,312
."أن تمنح طفلها لـ"كيرين تور

458
00:43:28,354 --> 00:43:31,024
وأن ينقل طفلها إلى مدينة "دلاران" العائمة

459
00:43:31,190 --> 00:43:34,110
.ويتلقى التدريب على يد أهم وأقوى السحرة

460
00:43:36,654 --> 00:43:38,906
.ولكن لهو مهين إذا هرب

461
00:43:46,080 --> 00:43:47,457
.كان هذا محزناً

462
00:43:50,710 --> 00:43:51,878
.البوابة الكبرى

463
00:43:55,840 --> 00:43:57,717
ما حاجتهم إلى هذا الكم من السجناء؟

464
00:43:58,718 --> 00:44:00,136
.هم بمثابة الحطب للنار

465
00:44:00,845 --> 00:44:03,097
.السحر الأخضر يسلب الحياة مقابل فتح الباب

466
00:44:04,390 --> 00:44:06,476
ما هو عدد الـ"أورك" الذين ينوون إدخالهم؟

467
00:44:06,559 --> 00:44:07,727
.جميعهم

468
00:44:08,311 --> 00:44:09,896
.فهذا ليس سوى فيلق من الجنود

469
00:44:10,021 --> 00:44:12,231
ولكن عندما تفتح البوابة

470
00:44:12,815 --> 00:44:14,609
.سيحضر "غولدان" الـ"هورد" بأكملهم

471
00:44:22,075 --> 00:44:23,826
."أعدهم إلى "ستورمويند

472
00:44:24,744 --> 00:44:25,870
.سنتقدم

473
00:44:36,422 --> 00:44:37,548
"غارونا"

474
00:44:37,840 --> 00:44:39,258
.علينا الرحيل، فالمكان هنا ليس آمناً

475
00:44:41,260 --> 00:44:42,345
"."دوروتان

476
00:44:42,845 --> 00:44:46,349
شمالاً ثمة حجر أسود يلامس السماء

477
00:44:47,392 --> 00:44:49,102
.أريد الاجتماع بقائدهم هناك

478
00:44:49,686 --> 00:44:50,895
لتواجهه وتتحداه؟

479
00:44:51,270 --> 00:44:54,023
رأيتك ترشدين ذوي الأسنان الصغيرة
إلى مخيمنا

480
00:44:54,774 --> 00:44:56,526
ورأوا ما نبنيه

481
00:44:57,819 --> 00:45:01,489
ولكن أنت وحدك تدركين
ما يخطط له "غولدان" لقومي

482
00:45:01,989 --> 00:45:05,952
فهذا السحر يميت كل شيء

483
00:45:08,246 --> 00:45:09,789
.لذا يجب ردعه

484
00:45:11,541 --> 00:45:12,917
أخبريه

485
00:45:13,459 --> 00:45:16,421
عند الحجر الأسود
.عندما تكون الشمس في ذروتها

486
00:45:17,004 --> 00:45:18,047
.سأخبره

487
00:45:20,049 --> 00:45:21,384
،أيها القائد

488
00:45:22,635 --> 00:45:23,886
إذا عدت

489
00:45:24,720 --> 00:45:26,264
هل تقبلني ضمن قومك وجماعتك؟

490
00:45:29,016 --> 00:45:30,601
لكنك بأمان أكبر هنا

491
00:45:31,102 --> 00:45:32,520
.معهم

492
00:46:24,155 --> 00:46:25,865
هل الوضع كما كنت تخشى؟

493
00:46:26,407 --> 00:46:27,992
.الـ"فل" موجود في كل مكان

494
00:46:28,659 --> 00:46:30,495
.لا يجدر بك الذهاب مجدداً إذا

495
00:46:32,830 --> 00:46:35,166
يحتاجون إلى مساعدة الحارس الآن
.أكثر من أي وقت مضى

496
00:46:37,126 --> 00:46:38,878
.ربما يمكن للغلام أن يساعدهم

497
00:46:45,176 --> 00:46:46,260
!نحتاج إلى حلول

498
00:46:46,344 --> 00:46:47,178
.يسهل عليك قول هذا

499
00:46:47,637 --> 00:46:49,805
.يجدر بحدادي الأقزام العمل لوقت أطول

500
00:46:50,264 --> 00:46:52,350
لكنكم تعاملوننا مثل الكلاب

501
00:46:52,600 --> 00:46:54,393
!لن نمدكم بالمزيد

502
00:46:54,852 --> 00:46:56,062
!كفى

503
00:46:57,396 --> 00:46:58,648
لجأتم جميعكم إلى "ستورمويند" في السابق

504
00:46:58,731 --> 00:47:00,650
.سواء للحصول على جنود أو للوساطة والتحكيم

505
00:47:02,610 --> 00:47:03,903
إن لم نتحد

506
00:47:03,986 --> 00:47:05,571
.لمواجهة هذا العدو

507
00:47:06,405 --> 00:47:07,532
.سنفنى

508
00:47:07,615 --> 00:47:08,699
أحسنت قولاً

509
00:47:08,783 --> 00:47:11,744
.تحتاج "ستورمويند" إلى جنود وأسلحة وجياد

510
00:47:12,578 --> 00:47:14,121
.علينا الاعتناء بممالكنا

511
00:47:14,455 --> 00:47:15,748
!خوضوا حروبكم بأنفسكم -
.مولاي -

512
00:47:17,500 --> 00:47:18,584
.حضرة القائد

513
00:47:18,709 --> 00:47:20,086
يبني الـ"أورك" بوابة

514
00:47:20,211 --> 00:47:22,046
.ويخططون لإدخال جيش عبرها

515
00:47:22,672 --> 00:47:25,424
.إن لم نوقفهم الآن ربما لن نحظى بفرصة أخرى

516
00:47:25,925 --> 00:47:27,301
أين هو؟

517
00:47:27,885 --> 00:47:29,971
أين حامي "اذيروث"؟

518
00:47:30,346 --> 00:47:31,514
أين الحارس؟

519
00:47:31,597 --> 00:47:32,848
أين "ميديف"؟

520
00:47:33,808 --> 00:47:35,017
.سيدي

521
00:47:35,101 --> 00:47:36,185
.أقترح أن نأخذ استراحة

522
00:47:36,269 --> 00:47:37,311
خذ الوقت الذي تريده

523
00:47:37,812 --> 00:47:38,938
.فقد انتهينا

524
00:47:43,276 --> 00:47:44,527
حضرة القائد

525
00:47:45,027 --> 00:47:47,613
انسحب الباقون من الفيلق الرابع
."من "ستونواتش

526
00:47:47,905 --> 00:47:49,031
الباقون؟

527
00:47:50,157 --> 00:47:51,450
".كالن" في عداد المصابين

528
00:47:58,583 --> 00:47:59,709
أبي؟

529
00:48:06,257 --> 00:48:07,758
.أنا بخير، أنا بخير

530
00:48:10,886 --> 00:48:12,179
.لقد أقلقتني عليك

531
00:48:16,142 --> 00:48:18,060
أين باقي الفيلق؟

532
00:48:18,561 --> 00:48:20,396
.أسروا معظمهم أحياء

533
00:48:21,230 --> 00:48:22,773
.سنستعيدهم

534
00:48:24,275 --> 00:48:25,318
.لا تستعجل

535
00:48:31,991 --> 00:48:33,409
.أنت كل ما لدي

536
00:48:35,745 --> 00:48:36,912
أعرف

537
00:48:37,538 --> 00:48:38,956
.ولكنني جندي

538
00:48:48,633 --> 00:48:50,051
ما كان ليطلب هذا الاجتماع

539
00:48:50,134 --> 00:48:52,261
لو كان يعتقد أن بمقدوره
هزم "غولدان" بمفرده

540
00:48:54,889 --> 00:48:56,432
فلا بد أن الـ"فل" أرعبه

541
00:48:56,724 --> 00:48:57,933
".دوروتان" لا يهاب شيئاً

542
00:48:58,184 --> 00:48:59,769
المكان

543
00:49:01,270 --> 00:49:03,105
.وفجائية هذا الاجتماع

544
00:49:04,982 --> 00:49:06,150
تجعل الأمر يبدو وكأنه مكيدة

545
00:49:06,233 --> 00:49:07,818
.ليست كذلك -
.ولكن الاحتمال وارد -

546
00:49:07,985 --> 00:49:09,028
!ليست كذلك -
!لكن الاحتمال وارد -

547
00:49:09,278 --> 00:49:10,321
!هذه ليست مكيدة

548
00:49:10,404 --> 00:49:11,447
ما رأيك؟

549
00:49:12,490 --> 00:49:14,200
الفرصة أهم من أن نتجاهلها

550
00:49:14,909 --> 00:49:16,744
.لا أظن أنه أمامنا خيار

551
00:49:18,162 --> 00:49:20,831
.علينا منع الـ"أورك" من فتح البوابة

552
00:49:22,083 --> 00:49:23,417
.ولكننا نحتاج إلى المساعدة

553
00:49:24,251 --> 00:49:25,252
ماذا لو كان يكذب؟

554
00:49:25,336 --> 00:49:26,337
.الـ"أورك" لا يكذبون

555
00:49:26,420 --> 00:49:27,546
وماذا لو كان هو يكذب؟

556
00:49:27,797 --> 00:49:29,465
.الكذب ليس مشرفاً -
وأين الشرف -

557
00:49:29,799 --> 00:49:31,384
في خيانة شعبه؟

558
00:49:32,259 --> 00:49:34,053
"دوروتان" يحمي قومه وجماعته

559
00:49:34,261 --> 00:49:35,471
."عدوه هو الـ"فل

560
00:49:35,846 --> 00:49:37,139
"غولدان" هو الخائن

561
00:49:37,807 --> 00:49:39,850
ذاك الـ"أورك"، "دوروتان"

562
00:49:40,476 --> 00:49:41,602
من أين تعرفينه؟

563
00:49:41,769 --> 00:49:42,853
.هو حررني

564
00:49:43,270 --> 00:49:44,772
وهو محبوب من قبل قومه

565
00:49:45,690 --> 00:49:47,233
.إنه قائد قوي

566
00:49:48,109 --> 00:49:50,695
يجدر بالقادة الأقوياء
.كسب ثقة قومهم وجماعتهم

567
00:49:52,113 --> 00:49:54,448
وإذا توقعنا انضمامك إلينا

568
00:49:55,908 --> 00:49:57,201
.يجب أن نكسب ثقتك

569
00:50:05,876 --> 00:50:07,837
.لكي تدافعي عن نفسك

570
00:50:09,839 --> 00:50:10,881
بواسطة هذا؟

571
00:50:11,215 --> 00:50:12,758
.أجل

572
00:50:14,343 --> 00:50:15,803
اعثر على الحارس

573
00:50:18,806 --> 00:50:20,099
ما هذه؟

574
00:50:21,350 --> 00:50:22,393
حضرة الحارس؟

575
00:50:26,480 --> 00:50:29,108
."هذه البوابة، رأيناها في "موراس

576
00:50:29,650 --> 00:50:31,861
وأنا أجمع الأدلة المتوفرة كلها عنها

577
00:50:32,111 --> 00:50:33,195
هذا

578
00:50:33,654 --> 00:50:35,740
هذا الرسم، من أين نقلته؟

579
00:50:35,865 --> 00:50:36,907
حضرة الحارس

580
00:50:37,241 --> 00:50:38,367
وهذا

581
00:50:41,579 --> 00:50:42,872
وهذا

582
00:50:43,414 --> 00:50:44,665
وهذا؟

583
00:50:44,957 --> 00:50:47,209
."أجري أبحاثاً منذ أن شعرت بوجود الـ"فل

584
00:50:47,293 --> 00:50:49,920
أنا الحارس! أنا

585
00:50:50,421 --> 00:50:53,132
.وليس أنت، ليس بعد

586
00:50:53,466 --> 00:50:55,217
.ظننتك سترغب في الحصول على بعض المساعدة

587
00:51:05,311 --> 00:51:07,313
.لا تفترض أنه بمقدورك مساعدتي

588
00:51:08,397 --> 00:51:10,566
فأنت تجهل القوى

589
00:51:11,066 --> 00:51:13,068
.التي علي مواجهتها

590
00:51:14,653 --> 00:51:16,447
وإذا أردت مساعدتي

591
00:51:17,656 --> 00:51:19,700
.احم الملك

592
00:51:20,785 --> 00:51:22,453
ودع أمر الـ"فل" لي

593
00:51:34,673 --> 00:51:36,091
.خيارك مثير للاهتمام

594
00:51:36,300 --> 00:51:37,426
حضرة الحارس

595
00:51:41,222 --> 00:51:43,682
احزموا أمتعتكم
!واتجهوا إلى البوابة الغربية

596
00:51:48,938 --> 00:51:51,941
!أنت! قف وسر في طريقك، الآن

597
00:51:58,322 --> 00:52:00,699
.أحتاج إلى مساعدتك، فقد عثرت على كتاب

598
00:52:01,033 --> 00:52:02,117
.طبعاً

599
00:52:02,201 --> 00:52:03,702
ثمة رسم يظهر بوابة

600
00:52:03,786 --> 00:52:05,246
.تشبه تلك التي يبنونها

601
00:52:06,038 --> 00:52:07,081
.عفواً

602
00:52:07,248 --> 00:52:08,374
"."كدغار

603
00:52:10,376 --> 00:52:12,837
أردت أن أريها للحارس ولكنه غضب كثيراً

604
00:52:12,962 --> 00:52:14,338
.وأحرق أبحاثي كلها

605
00:52:14,839 --> 00:52:16,924
كان من الممكن أن يحرقه أيضاً
.لو لم أخفيه بردائي

606
00:52:24,306 --> 00:52:26,016
.لا، اقلب الصفحة

607
00:52:27,268 --> 00:52:28,435
.انظر

608
00:52:28,894 --> 00:52:29,979
أترى؟

609
00:52:33,649 --> 00:52:34,859
ماذا يعني هذا الرسم برأيك؟

610
00:52:35,025 --> 00:52:36,527
."تم استدعاء الـ"أورك

611
00:52:37,111 --> 00:52:39,488
،من هذه الناحية من البوابة
.تمت دعوتهم للدخول

612
00:52:44,618 --> 00:52:46,453
والحارس أحرق أبحاثك؟

613
00:52:49,915 --> 00:52:51,500
.هو يحاول حمايتك على الأرجح

614
00:52:53,878 --> 00:52:55,087
.ارحل الآن

615
00:53:12,646 --> 00:53:14,523
.هذا مكان مناسب لنصب كمين

616
00:53:17,443 --> 00:53:19,612
أحسنت فرقنا بتمركزها

617
00:53:21,447 --> 00:53:22,615
.سأتفقدهم مجدداً

618
00:54:21,256 --> 00:54:23,384
أنت طلبت التحدث مع ملك البشر

619
00:54:23,676 --> 00:54:24,843
.فها هو أمامك

620
00:54:27,972 --> 00:54:29,056
."أنا الملك "لاين

621
00:54:30,432 --> 00:54:31,809
.قيل لي إنك ترغب في التحدث

622
00:54:38,148 --> 00:54:40,234
.اسأليه إن كانوا ينوون العودة إلى ديارهم

623
00:54:50,285 --> 00:54:51,578
.دمر عالمنا

624
00:54:53,664 --> 00:54:54,790
.ولم يعد لدينا مكان نعود إليه

625
00:54:55,582 --> 00:54:58,544
.لسنا المسؤولين عن دمار عالمكم

626
00:54:59,545 --> 00:55:01,171
.وإعلان الحرب علينا لن يحل شيئاً

627
00:55:08,804 --> 00:55:11,181
يقول إنه بالنسبة إلى الـ"أورك"
.الحرب تحل كل شيء

628
00:55:13,434 --> 00:55:14,727
لما هو هنا إذا؟

629
00:55:19,648 --> 00:55:21,150
.لإنقاذ شعبي

630
00:55:23,318 --> 00:55:25,696
الـ"فل" لا يسلب ضحاياه حياتهم فحسب

631
00:55:28,157 --> 00:55:30,993
بل يفني الأرض أيضاً ويلوث من يستخدمه

632
00:55:32,161 --> 00:55:35,039
".غولدان" سيلوث كل شيء بسحره المميت

633
00:55:36,373 --> 00:55:38,333
وليتمكن شعبي من الصمود

634
00:55:39,001 --> 00:55:40,878
!"يجب القضاء على "غولدان

635
00:55:43,756 --> 00:55:45,132
بعد شروق الشمس مرتين

636
00:55:45,674 --> 00:55:47,676
البشر الذين أسرناهم

637
00:55:49,678 --> 00:55:51,638
.سيستخدمون كوقود لتغذية البوابة

638
00:55:52,681 --> 00:55:54,058
إذا هاجمتم مخيمنا

639
00:55:54,933 --> 00:55:56,685
وأبعدتم محاربيه

640
00:55:58,979 --> 00:56:02,066
."ستقتله جماعة "ذئاب الصقيع

641
00:56:04,401 --> 00:56:05,861
.يومان

642
00:56:08,530 --> 00:56:09,907
.إن قمنا بذلك

643
00:56:10,824 --> 00:56:13,160
.ستحمي قومي حتى ذاك الحين

644
00:56:16,830 --> 00:56:18,165
سأحاول

645
00:56:21,251 --> 00:56:22,252
!كمين

646
00:56:22,586 --> 00:56:23,712
!هذا كمين

647
00:56:24,338 --> 00:56:26,090
!خائن، مت

648
00:56:29,301 --> 00:56:30,385
!انسحبوا

649
00:56:30,511 --> 00:56:31,553
!تراجعوا

650
00:56:31,637 --> 00:56:32,846
!احموا مخيمنا

651
00:56:34,431 --> 00:56:35,516
!انسحبوا

652
00:56:37,601 --> 00:56:38,977
!عند السور

653
00:56:39,061 --> 00:56:40,395
!احموا الملك

654
00:57:04,503 --> 00:57:05,921
!ابقوا معاً

655
00:57:10,175 --> 00:57:12,302
.ركز يا رجل، كما في الأيام الخوالي

656
00:57:23,272 --> 00:57:25,190
!اثبتوا مكانكم

657
00:57:32,448 --> 00:57:33,824
!انتشروا

658
00:57:36,452 --> 00:57:37,911
!السيوف

659
00:57:40,497 --> 00:57:41,582
!تراجعوا

660
00:57:52,217 --> 00:57:53,218
أنت بخير؟

661
00:57:56,680 --> 00:58:00,142
.لن تفيدنا إذا مت، اذهب، سأحضر الآخرين

662
00:58:01,977 --> 00:58:02,978
!تراجعوا

663
00:58:03,187 --> 00:58:04,563
سنرحل جميعنا

664
00:58:04,646 --> 00:58:05,981
".ميديف" سيغطي انسحابنا

665
00:58:09,735 --> 00:58:10,777
!انتشروا

666
00:58:12,696 --> 00:58:14,198
!احموا أنفسكم

667
00:58:14,823 --> 00:58:15,866
!انتبهوا

668
00:58:19,620 --> 00:58:20,746
"!"غارونا

669
00:58:23,916 --> 00:58:25,000
!ابقوا معاً

670
00:58:29,087 --> 00:58:30,297
!انسحبوا

671
00:58:32,341 --> 00:58:33,800
!احتموا

672
00:58:34,468 --> 00:58:35,594
أين الحارس السافل؟

673
00:58:35,802 --> 00:58:37,471
!في الخلف

674
00:58:42,392 --> 00:58:43,435
.احم الملك

675
00:58:43,894 --> 00:58:45,145
.أنا أهتم بهم

676
00:59:01,161 --> 00:59:02,996
!شكلوا الدرع

677
00:59:04,414 --> 00:59:06,124
!شكلوا الدرع

678
00:59:07,709 --> 00:59:08,710
!اقتلوا الوحش

679
00:59:09,836 --> 00:59:10,879
!هيا

680
00:59:53,714 --> 00:59:55,173
!انسحبوا باتجاه السهل

681
00:59:57,801 --> 01:00:00,053
.في الخلف، هيا

682
01:00:19,239 --> 01:00:20,282
"."ميديف

683
01:00:24,328 --> 01:00:26,538
"!ميديف"، اهدمه

684
01:00:38,884 --> 01:00:40,093
"!"ميديف

685
01:00:46,266 --> 01:00:47,434
.اصمد يا بني

686
01:00:50,187 --> 01:00:51,229
.أبي

687
01:00:54,232 --> 01:00:55,359
."من أجل "اذيروث

688
01:00:57,444 --> 01:00:58,570
"!"ميديف

689
01:01:39,903 --> 01:01:40,946
"."كالن

690
01:02:49,890 --> 01:02:50,932
.إنه هنا

691
01:02:55,228 --> 01:02:56,271
ما خطبه؟

692
01:02:56,563 --> 01:02:57,731
."علينا نقله إلى "كرازان

693
01:02:57,814 --> 01:02:58,857
.سأحضر الجياد

694
01:02:58,940 --> 01:03:00,275
لن تصلا بالوقت المناسب بالذهاب براً

695
01:03:00,650 --> 01:03:01,651
.لذا استخدما أحد طيوري

696
01:03:11,787 --> 01:03:13,163
.ضعيه وسط الحفرة

697
01:03:15,707 --> 01:03:16,708
"موروز"، ما خطبه؟

698
01:03:16,917 --> 01:03:19,044
."طلبت منه عدم مغادرة "كرازان

699
01:03:34,476 --> 01:03:36,144
.علي الرحيل

700
01:03:36,978 --> 01:03:39,105
!نحن بحاجة إلى مساعدة "كيرين تور" الآن

701
01:03:39,189 --> 01:03:40,232
.اذهب

702
01:03:40,315 --> 01:03:42,567
.علي تحضير عقاقير، ابقي معه

703
01:03:47,489 --> 01:03:49,658
!عليكما الرحيل أنت والطفل على الفور

704
01:03:52,452 --> 01:03:54,579
."أنت خائن، "دوروتان

705
01:03:55,789 --> 01:03:56,957
!لا

706
01:03:57,332 --> 01:03:59,543
بل أنا متمسك بما كان لدينا في الماضي

707
01:03:59,626 --> 01:04:00,752
.تماماً كما كنت أنت تفعل

708
01:04:00,836 --> 01:04:02,796
تغير الزمن

709
01:04:03,004 --> 01:04:05,090
."فنحن لسنا سوى وقود للـ"فل

710
01:04:05,423 --> 01:04:07,008
ما زال لدينا أمل، "بلاكهاند"

711
01:04:08,051 --> 01:04:09,261
بأطفالنا

712
01:04:18,728 --> 01:04:21,565
لا تجبرني على سلب حياة مزيد من الأبرياء

713
01:04:21,982 --> 01:04:23,024
.أيها القائد الشاب

714
01:04:27,195 --> 01:04:28,238
إذا سلمت نفسي

715
01:04:30,490 --> 01:04:32,409
هل ستحمي شعبي؟

716
01:04:43,128 --> 01:04:44,546
ما الاسم الذي سنطلقه على ابننا؟

717
01:04:49,885 --> 01:04:50,927
"."غول

718
01:05:07,444 --> 01:05:08,528
!أنت

719
01:05:09,696 --> 01:05:11,156
أين العجوز؟

720
01:05:11,823 --> 01:05:13,033
.طلب مني أن أرعاك

721
01:05:15,660 --> 01:05:16,745
والملك؟

722
01:05:16,995 --> 01:05:18,580
.إنه حي

723
01:05:21,082 --> 01:05:22,542
.ولكن ابن "لوثار" مات

724
01:05:27,756 --> 01:05:29,299
.أنا من دبرت الاجتماع وناصرته

725
01:05:31,843 --> 01:05:33,219
."سيكرهني "لوثار

726
01:05:33,970 --> 01:05:35,180
وهل يزعجك هذا؟

727
01:05:39,017 --> 01:05:40,477
إنه محارب كبير

728
01:05:42,479 --> 01:05:43,521
وهو يحمي شعبه جيداً

729
01:05:44,189 --> 01:05:46,483
."ويشكل شريكاً جيداً للـ"أورك

730
01:05:47,525 --> 01:05:49,027
أنا لست من الـ"أورك"

731
01:05:51,571 --> 01:05:53,156
.كما أنني لست من البشر

732
01:05:56,826 --> 01:06:01,206
في صغري كنت أشعر بأنني مختلف عن أقاربي

733
01:06:02,290 --> 01:06:06,920
فسافرت كثيراً بحثاً

734
01:06:07,921 --> 01:06:09,005
.عن الحكمة

735
01:06:09,673 --> 01:06:14,344
.لأشعر بصلة مع جميع من كان علي حمايتهم

736
01:06:15,428 --> 01:06:17,514
وخلال أسفاري، تعرفت

737
01:06:17,847 --> 01:06:19,599
إلى أشخاص أقوياء ونبلاء

738
01:06:20,225 --> 01:06:22,602
ومن بينهم تعرفت إلى امرأة

739
01:06:22,769 --> 01:06:25,605
قبلت بي كما أنا

740
01:06:26,690 --> 01:06:28,024
وأحبتني

741
01:06:31,403 --> 01:06:36,199
تلك الحياة لم تكن مقدرة لي
ولكنني تعلمت شيئاً

742
01:06:36,992 --> 01:06:39,119
إن كان الحب هو ما تحتاجين إليه

743
01:06:40,829 --> 01:06:43,957
فيجب أن تكوني مستعدة للسفر
.حول العالم كله لإيجاده

744
01:06:50,296 --> 01:06:51,506
لكنك تركت شريكتك

745
01:06:52,173 --> 01:06:53,383
."اذهبي للبحث عن "لوثار

746
01:07:15,572 --> 01:07:17,699
.قفي داخل الحلقة

747
01:07:26,708 --> 01:07:27,959
فهذه

748
01:07:29,044 --> 01:07:31,880
."هديتي لك، "غارونا

749
01:08:02,911 --> 01:08:05,371
العالم كله مقابل تمثال

750
01:08:06,498 --> 01:08:08,541
.الآلهة مخلوقات غريبة

751
01:08:11,711 --> 01:08:13,671
بينما أنتم، يا "ذئاب الصقيع"

752
01:08:13,838 --> 01:08:16,508
فأنتم أشخاص عمليون

753
01:08:16,925 --> 01:08:20,011
ولطالما أعجبتنا هذه الصفة فيكم
.نحن الجنوبيون

754
01:08:27,102 --> 01:08:28,478
عندما تفتح البوابة

755
01:08:29,270 --> 01:08:31,439
وينضم إلينا باقي الـ"هورد"

756
01:08:32,357 --> 01:08:34,776
سنهديهم الـ"فل"

757
01:08:35,485 --> 01:08:36,611
.جميعهم

758
01:08:36,694 --> 01:08:38,446
!لم يوافق "دوروتان" على هذا

759
01:08:39,197 --> 01:08:40,990
لما تهتم بما يظنه ذاك الخائن؟

760
01:08:42,534 --> 01:08:45,829
حان الوقت لقائد جديد لجماعة "ذئاب الصقيع"

761
01:08:45,995 --> 01:08:48,623
."قائد يفكر في مصلحة الـ"أورك

762
01:08:49,582 --> 01:08:52,210
قائد يقدر رؤية "غولدان"

763
01:08:55,755 --> 01:08:57,423
.وقوته

764
01:08:58,550 --> 01:08:59,592
تعال

765
01:09:00,677 --> 01:09:02,804
."سأمنحك الـ"فل

766
01:09:04,848 --> 01:09:06,141
"دوروتان"

767
01:09:06,891 --> 01:09:09,644
."قلب "ذئاب الصقيع" ضد الـ"فل

768
01:09:10,812 --> 01:09:12,021
دعني أجمعهم

769
01:09:12,814 --> 01:09:14,482
.وأحضرهم إلى هنا

770
01:09:15,525 --> 01:09:16,651
وقدم لي الـ"فل" أمامهم

771
01:09:16,776 --> 01:09:20,155
.لكي يروا مدى قوتي ونفوذي

772
01:09:22,490 --> 01:09:23,867
كما قلت

773
01:09:24,242 --> 01:09:25,827
.أنتم شعب عملي

774
01:09:27,996 --> 01:09:30,248
هذا فجر عهد جديد

775
01:09:30,456 --> 01:09:32,750
."عهد الـ"هورد

776
01:09:33,376 --> 01:09:34,794
فإما تكون مهاباً

777
01:09:35,753 --> 01:09:38,423
.أو تصبح وقوداً

778
01:09:51,311 --> 01:09:52,395
.أنا آسفة

779
01:09:55,273 --> 01:09:56,691
والدة "كالن"

780
01:09:58,902 --> 01:10:00,653
.ماتت وهي تلده

781
01:10:04,657 --> 01:10:06,075
.وكنت ألومه على موتها

782
01:10:07,035 --> 01:10:08,286
طوال سنوات

783
01:10:09,329 --> 01:10:10,872
لذا لن ألومك أنت

784
01:10:21,090 --> 01:10:22,634
.ولكنه كان فتياً جداً

785
01:10:34,812 --> 01:10:36,439
وطوال حياتي

786
01:10:39,692 --> 01:10:43,404
.لم أشعر بهذا الألم الذي أشعر به الآن

787
01:10:50,370 --> 01:10:51,496
!لا

788
01:10:52,413 --> 01:10:53,831
!لا

789
01:10:56,918 --> 01:10:58,836
!تحركوا، هيا

790
01:10:59,254 --> 01:11:00,129
!هيا

791
01:11:00,380 --> 01:11:03,424
لا يريد "غولدان" هدر قوته
."على "ذئاب الصقيع

792
01:11:03,508 --> 01:11:04,759
!أحرقوهم

793
01:11:10,598 --> 01:11:12,850
!خذوا الضعفاء واقتلوا الأقوياء

794
01:11:23,528 --> 01:11:24,696
!أمسكوهم

795
01:11:29,701 --> 01:11:31,911
!سأغوص بدمك

796
01:11:31,995 --> 01:11:33,162
ربما

797
01:11:33,246 --> 01:11:34,289
.ولكن ليس الآن

798
01:11:34,831 --> 01:11:36,582
لا يمكنني أن أمنحك الكثير من الوقت

799
01:11:36,791 --> 01:11:38,001
.وإنما يمكنني منحك القليل من الوقت

800
01:11:41,087 --> 01:11:42,672
من أجل ابنك، يا "دراكا"

801
01:11:43,548 --> 01:11:44,674
ارحلي

802
01:11:45,300 --> 01:11:46,426
.الآن

803
01:11:47,677 --> 01:11:49,637
!اقتلوهم جميعاً

804
01:11:58,271 --> 01:11:59,856
!أحرقوا المكان

805
01:12:01,274 --> 01:12:03,401
كان يجدر بك أن تثق بقائدك

806
01:12:03,735 --> 01:12:05,945
."يا "اورغريم دومهامر

807
01:12:17,165 --> 01:12:18,291
!إنها تهرب

808
01:12:44,150 --> 01:12:45,735
.انتظرني

809
01:12:45,818 --> 01:12:46,944
"!"كدغار

810
01:12:47,028 --> 01:12:48,988
كيف تجرؤ على العودة؟

811
01:12:49,072 --> 01:12:50,031
!اخرج

812
01:12:50,114 --> 01:12:51,699
.ابحث عن حكمتك

813
01:12:51,783 --> 01:12:53,284
.لا يوجد شيء هنا لك الآن

814
01:12:53,743 --> 01:12:55,244
.الحارس "ميديف" مريض

815
01:12:55,745 --> 01:12:56,788
ماذا؟

816
01:12:57,121 --> 01:12:58,581
."تسمم بالـ"فل

817
01:12:58,915 --> 01:13:00,541
ماذا؟ -
!هذا سخيف -

818
01:13:01,292 --> 01:13:02,794
ماذا تعرف عن بوابة الظلام؟

819
01:13:03,086 --> 01:13:04,379
.أنت تعود

820
01:13:04,670 --> 01:13:05,797
...وتتهم الحارس

821
01:13:05,880 --> 01:13:07,048
ما هو الـ"آلوداي"؟

822
01:13:07,673 --> 01:13:09,300
كيف عرف؟

823
01:13:16,349 --> 01:13:17,683
"."آلوداي

824
01:13:18,434 --> 01:13:19,519
ما معناه؟

825
01:13:20,311 --> 01:13:23,856
."كيان كان موجوداً قبل ظهور "كيرين تور

826
01:13:24,357 --> 01:13:27,026
ونعتقد أن وظيفته كانت مشابهة
.لوظيفة الحارس

827
01:13:28,194 --> 01:13:29,278
.كان الحامي

828
01:13:30,446 --> 01:13:33,032
لا أحد من خارج مجلس القوس يدرك وجوده

829
01:13:33,116 --> 01:13:34,659
.ويجب أن يبقى الوضع كذلك

830
01:13:35,743 --> 01:13:38,913
أن تذكره أثناء الحديث عن بوابة الظلام

831
01:13:38,996 --> 01:13:40,456
...لا يمكن أن تكون هذه مجرد

832
01:13:44,043 --> 01:13:45,086
.صدفة

833
01:13:47,547 --> 01:13:48,589
هل أدخل؟

834
01:13:49,298 --> 01:13:51,843
.لا أدري، لم يسبق أن فعل هذا

835
01:14:10,820 --> 01:14:12,113
"."كدغار

836
01:14:12,196 --> 01:14:13,281
أنا أعرفك

837
01:14:13,739 --> 01:14:15,241
.من المكتبة

838
01:14:17,118 --> 01:14:18,161
."أنت "آلوداي

839
01:14:22,623 --> 01:14:23,666
استنفذت

840
01:14:23,916 --> 01:14:27,503
.طاقاتي كلها لاستدعائك إلى هنا

841
01:14:27,837 --> 01:14:29,505
.الحارس خاننا

842
01:14:30,465 --> 01:14:31,632
"ميديف"

843
01:14:33,301 --> 01:14:34,385
.رأيت الـ"فل" في عينيه

844
01:14:34,719 --> 01:14:36,846
.لقد سيطر عليه تماماً

845
01:14:37,221 --> 01:14:39,056
وإن لم يتم ردعه

846
01:14:39,223 --> 01:14:40,850
.سيحترق هذا العالم كله

847
01:14:41,684 --> 01:14:44,020
ولكنني لا أتمتع بالقوة اللازمة
لأهزم حارساً

848
01:14:45,104 --> 01:14:47,190
الحارس ليس سوى اسماً

849
01:14:47,940 --> 01:14:50,318
فحراس هذا العالم الحقيقيون

850
01:14:50,401 --> 01:14:52,612
.هم الأشخاص أنفسهم

851
01:14:52,820 --> 01:14:55,323
أنا أدرك أنه بإمكانك رؤية
ما لا يراه "كيرين تور"

852
01:14:56,032 --> 01:14:57,617
.لهذا تركتهم

853
01:14:58,201 --> 01:14:59,869
لا أحد

854
01:15:00,453 --> 01:15:02,622
تمكنه مواجهة قوى الشر

855
01:15:03,372 --> 01:15:04,957
.وحده

856
01:15:05,791 --> 01:15:08,127
.لا أفهم ما الذي تريدينني أن أفعله

857
01:15:11,797 --> 01:15:13,674
.بل أنت تفهم تماماً

858
01:15:17,428 --> 01:15:19,388
.ثق في أصدقائك

859
01:15:19,972 --> 01:15:21,182
ومعاً

860
01:15:21,265 --> 01:15:22,934
يمكنكم إنقاذ هذا العالم

861
01:15:23,392 --> 01:15:25,811
...ولكن تذكر دائماً

862
01:15:26,395 --> 01:15:28,481
فمن النور يأتي الظلام

863
01:15:28,814 --> 01:15:29,982
ومن الظلام

864
01:15:31,984 --> 01:15:33,194
.يأتي النور

865
01:15:43,871 --> 01:15:44,956
.قف

866
01:15:52,338 --> 01:15:54,423
."شكراً يا "موروز

867
01:15:55,633 --> 01:15:57,260
.ستتعافى، أيها الحارس

868
01:15:57,677 --> 01:15:59,011
.فأنت تتعافى دائماً

869
01:15:59,887 --> 01:16:00,972
.لا

870
01:16:02,473 --> 01:16:03,849
.شكراً

871
01:16:04,892 --> 01:16:07,103
لكل ما فعلته

872
01:16:22,868 --> 01:16:25,079
.أنا آسف، يا صديقي القديم

873
01:16:26,998 --> 01:16:31,085
يبدو أنني سمحت بدخول الـ"أورك"
.إلى هذا العالم

874
01:16:31,961 --> 01:16:35,172
.الـ"فل" أفسدني

875
01:16:35,965 --> 01:16:38,551
لا أدري ما الذي فعلته غير هذا حتى

876
01:16:40,136 --> 01:16:43,264
.لا أذكر

877
01:16:48,686 --> 01:16:51,230
فكل ما ظننت أنني أحميه

878
01:16:52,398 --> 01:16:53,399
.دمرته

879
01:16:55,026 --> 01:16:57,069
لا يمكنني التحكم بالـ"فل"

880
01:17:01,032 --> 01:17:02,074
.لا أحد يمكنه ذلك

881
01:17:14,378 --> 01:17:16,631
."5 فيالق لسد معبر "ديدويند

882
01:17:17,214 --> 01:17:21,344
و10 فيالق أخرى هنا وهنا
وهنا على طول جبال "ريدردج"

883
01:17:22,053 --> 01:17:23,179
.وهنا ستكون خطوط الإمداد

884
01:17:23,471 --> 01:17:26,432
بينما يسد بحر الشرق وصولهم
.إلى الشرق والجنوب

885
01:17:27,808 --> 01:17:31,103
.إذا حافظنا على هذه المواقع، سنكون الأقوى

886
01:17:32,438 --> 01:17:33,439
تريد الاحتواء

887
01:17:33,522 --> 01:17:35,316
أجل، إلى أن نجد حلا أفضل

888
01:17:35,399 --> 01:17:38,527
وإن كان عددهم 10 أضعاف عددنا؟
ماذا نفعل عندها؟

889
01:17:41,447 --> 01:17:42,490
...لو كانت الإجابات سهلة

890
01:17:42,573 --> 01:17:45,409
.يجب أن تكون أولويتنا منع فتح البوابة

891
01:17:46,202 --> 01:17:49,705
.فإن لم نفعل ذلك سيهزموننا ويفوقوننا عدداً

892
01:17:49,789 --> 01:17:51,332
ما الذي تقترحه؟

893
01:17:52,458 --> 01:17:54,210
.أن نرسل كل ما لدينا

894
01:17:55,670 --> 01:17:58,839
.فنهدم البوابة ونحرر شعبنا ونقضي على الخطر

895
01:17:59,131 --> 01:18:00,299
والـ"أورك" الذين يبقون؟

896
01:18:00,508 --> 01:18:01,634
نعالج أمرهم لاحقاً

897
01:18:01,759 --> 01:18:03,552
.بعد أن يكونوا انتشروا في المملكة كلها

898
01:18:04,428 --> 01:18:05,429
.أسيادي

899
01:18:05,513 --> 01:18:07,264
".ميديف"، لقد تعافيت

900
01:18:07,473 --> 01:18:08,808
.أجل

901
01:18:09,016 --> 01:18:10,226
...أشعر

902
01:18:10,935 --> 01:18:12,019
.بأنني تعافيت

903
01:18:12,186 --> 01:18:13,187
.نحن بحاجة إليك

904
01:18:13,688 --> 01:18:15,147
فنحن نتضارب بخياراتنا

905
01:18:15,439 --> 01:18:17,024
.البعض منا يعتبر أنه ليس لدينا خيار

906
01:18:17,483 --> 01:18:18,943
.نحتاج إلى رأي جديد -
.لدي أنباء لكم -

907
01:18:20,111 --> 01:18:21,404
."قابلت "دوروتان

908
01:18:21,821 --> 01:18:23,322
قابلت "دوروتان"؟

909
01:18:23,406 --> 01:18:24,824
."التمرد على "غولدان

910
01:18:25,574 --> 01:18:27,243
يزداد قوة

911
01:18:27,493 --> 01:18:29,412
.وبمساعدتهم سنتمكن من هدم البوابة

912
01:18:29,787 --> 01:18:31,122
.هذا لا يغير خطتي

913
01:18:31,247 --> 01:18:32,373
أي خطة؟

914
01:18:32,623 --> 01:18:35,167
".اندوين" يظن أنه علينا الهجوم بكامل قوتنا

915
01:18:35,459 --> 01:18:37,878
أخشى أن يترك هذا باقي المملكة
.بدون حماية ودفاع

916
01:18:38,087 --> 01:18:39,380
كم فيلق يلزم

917
01:18:39,714 --> 01:18:40,965
لمواجهة الـ"أورك"؟

918
01:18:42,091 --> 01:18:43,843
."5 لمعبر "ديدويند

919
01:18:44,093 --> 01:18:46,470
.و10 لجبال "ريدردج" و10 لحماية المدينة

920
01:18:46,637 --> 01:18:48,472
فقدنا 18 فيلقاً حتى الآن

921
01:18:48,931 --> 01:18:52,184
وبقي لدينا 1، 2، 3 -
أيمكن القيام بذلك، "ميديف"؟ -

922
01:18:53,060 --> 01:18:54,520
.لا، لا يمكن هذا

923
01:18:56,522 --> 01:18:58,399
هذه الفيالق الثلاثة مع "ذئاب الصقيع" وقوتي

924
01:18:58,482 --> 01:19:02,194
،مع احترامي أيها الحارس
.ولكن قواك باتت ضعيفة مؤخراً

925
01:19:03,863 --> 01:19:05,740
لاين"، هل خذلتك يوماً؟" -
خذلته؟ -

926
01:19:05,990 --> 01:19:07,825
أين كنت هذه الأعوام الستة الأخيرة؟

927
01:19:09,452 --> 01:19:10,453
أرجوك، "اندوين"

928
01:19:10,536 --> 01:19:11,537
".ميديف" هو الحارس

929
01:19:11,620 --> 01:19:13,330
.ولكنه ليس الحارس الذي تذكره

930
01:19:14,290 --> 01:19:15,332
!فهو ضائع

931
01:19:15,583 --> 01:19:16,584
!وغير مستقر

932
01:19:16,667 --> 01:19:18,502
ولن يكون موجوداً عندما تحتاج إليه

933
01:19:19,378 --> 01:19:21,005
سيطر على نفسك، "اندوين"

934
01:19:21,130 --> 01:19:23,007
.أنا مستعد لأحترق بالنار من أجلك

935
01:19:23,424 --> 01:19:25,634
إن ظننت أنه ثمة فرصة ولو ضئيلة بالنصر

936
01:19:25,843 --> 01:19:27,762
.لكن الوضع ليس كذلك وهذا انتحار

937
01:19:28,179 --> 01:19:29,513
أتقول هذا بسبب ما أصاب "كالن"؟

938
01:19:31,348 --> 01:19:32,808
.كانت هذه مأساة

939
01:19:32,975 --> 01:19:35,811
فلو لم يحاول جاهداً لنيل موافقتك

940
01:19:35,895 --> 01:19:38,189
.لكان لا يزال معنا -
."ميديف" -

941
01:19:38,564 --> 01:19:40,357
".كالن" لم يكن مستعداً وأنت تعلم ذلك

942
01:19:40,524 --> 01:19:41,901
ورغم ذلك تركته يلعب دور الجندي

943
01:19:42,443 --> 01:19:43,569
"!اندوين"، كفى! لا

944
01:19:43,652 --> 01:19:44,737
!أنت قتلته

945
01:19:44,820 --> 01:19:45,863
!لذا اصمت

946
01:19:46,238 --> 01:19:48,824
.حضرة القائد، أرجوك سيدي -
!"فاريس" -

947
01:19:49,658 --> 01:19:51,452
.خذه إلى زنزانة ليهدأ

948
01:19:52,995 --> 01:19:54,705
.لن تنفعنا بهذه الحالة

949
01:20:07,176 --> 01:20:09,428
.نحن سنحمي المملكة يا مولاي

950
01:20:09,929 --> 01:20:11,639
.أنا وأنت

951
01:20:24,527 --> 01:20:25,694
ماذا تفعلين هنا؟

952
01:20:26,445 --> 01:20:27,530
الملك

953
01:20:28,697 --> 01:20:30,199
."سيذهب لمقاتلة الـ"هورد

954
01:20:32,910 --> 01:20:34,495
بمساعدة حارسكم

955
01:20:34,829 --> 01:20:36,121
"."دوروتان" سيقتل "غولدان

956
01:20:36,455 --> 01:20:37,498
.لا تثقي به

957
01:20:37,873 --> 01:20:39,416
.قلت لك الـ"أورك" لا يكذبون

958
01:20:39,542 --> 01:20:41,001
."ليس "دوروتان

959
01:20:44,505 --> 01:20:45,840
."قصدت لا تثقي في "ميديف

960
01:20:51,053 --> 01:20:52,429
.سأحاول أن أحمي ملكك

961
01:20:53,722 --> 01:20:55,140
.لا تذهبي معهم

962
01:20:55,558 --> 01:20:56,809
لماذا؟

963
01:20:59,770 --> 01:21:01,397
.لا أريدك أن تتأذي

964
01:21:15,411 --> 01:21:17,121
.عودي حية

965
01:21:25,921 --> 01:21:27,798
حررونا -
!نحن عطاش -

966
01:21:32,845 --> 01:21:34,430
!اعفوا عنا

967
01:21:37,683 --> 01:21:39,435
!أرجوكم، نحن بحاجة إلى مساعدتكم

968
01:21:40,144 --> 01:21:41,729
!"أنت! يا "ذئب الصقيع

969
01:21:45,316 --> 01:21:46,817
بت عدو الجميع الآن

970
01:21:47,568 --> 01:21:48,903
.سأقول إنك أنت من خانهم

971
01:22:03,375 --> 01:22:04,585
ماذا حصل؟

972
01:22:07,254 --> 01:22:09,006
."آسف، "دوروتان

973
01:22:10,549 --> 01:22:13,302
لم أفهم كيف تمكننا من مساندة البشر

974
01:22:13,594 --> 01:22:15,429
.ضد بني عرقنا

975
01:22:16,889 --> 01:22:18,223
.كنت مخطئاً

976
01:22:18,933 --> 01:22:21,352
سحر الـ"فل" الخاص بـ"غولدان" يدمرنا

977
01:22:30,611 --> 01:22:32,529
أين "دراكا"؟ -
إنها بأمان -

978
01:22:33,280 --> 01:22:34,323
...ولكن الباقين

979
01:22:37,284 --> 01:22:40,996
.لن يتبعوه إذا رأوا ما تحول إليه

980
01:22:43,916 --> 01:22:46,085
.سأريهم إياه إذن

981
01:23:12,611 --> 01:23:16,031
."لن أعهد بعائلتي لأي شخص آخر يا "فاريان

982
01:23:17,241 --> 01:23:20,077
.احرص على سلامتهم في غيابي

983
01:23:33,215 --> 01:23:34,341
هل أنت جاهز؟

984
01:23:35,300 --> 01:23:37,678
.كنت لأطمئن أكثر لو كان "لوثار" معنا

985
01:23:38,387 --> 01:23:39,596
.سنكون بخير

986
01:23:40,222 --> 01:23:42,975
.سأعود إلى "كرازان" لأستعد للمعركة

987
01:23:44,143 --> 01:23:45,352
.لاقني عند البوابة

988
01:23:59,116 --> 01:24:02,286
.انتبه! أحسنت

989
01:24:08,000 --> 01:24:09,043
!أيها الحرس

990
01:24:10,127 --> 01:24:13,756
.أعرف أنك تقوم بعملك وتقوم به على أكمل وجه

991
01:24:15,215 --> 01:24:16,675
.ولكنني هدأت الآن

992
01:24:17,676 --> 01:24:19,762
لذا من فضلك افتح البوابة

993
01:24:20,721 --> 01:24:21,764
.لأتمكن من حماية الملك

994
01:24:25,184 --> 01:24:26,727
!افتح الأبواب

995
01:24:27,102 --> 01:24:28,270
...أنا أنفذ أوامر

996
01:24:35,986 --> 01:24:37,946
أين كنت؟ -
."في "كيرين تور -

997
01:24:39,198 --> 01:24:41,700
يؤثر في بسيطي التفكير
.ولا يدوم تأثيره إلا دقيقة

998
01:24:42,367 --> 01:24:43,410
.إليك درعك، حضرة القائد

999
01:24:45,412 --> 01:24:46,538
.آسف

1000
01:24:51,043 --> 01:24:52,836
.يسبقوننا بيوم كامل

1001
01:24:53,378 --> 01:24:55,297
.آمل ألا نكون تأخرنا -
.لا يمكننا اللحاق بهم -

1002
01:24:56,048 --> 01:24:57,132
."ليس إن كنت تريد إنقاذ "اذيروث

1003
01:24:57,424 --> 01:24:59,384
!ملكي بحاجة إلي -
!اذيروث" تحتاجك أكثر" -

1004
01:25:00,427 --> 01:25:01,845
إن أردت إنقاذ ملكك

1005
01:25:02,346 --> 01:25:04,264
.علينا ردع "ميديف" أولاً

1006
01:25:14,149 --> 01:25:15,317
أين "ميديف"؟

1007
01:25:16,777 --> 01:25:18,320
.لدينا شرير نقتله

1008
01:25:23,992 --> 01:25:26,286
.لا يمكن أن تكون ابتعدت، ابحثوا هناك

1009
01:25:27,538 --> 01:25:29,164
أحتاج إلى ذاك الطفل

1010
01:25:31,792 --> 01:25:33,252
.ابحثوا في كل مكان

1011
01:25:40,134 --> 01:25:41,176
!ابحثوا عنها على الطريق

1012
01:25:44,638 --> 01:25:45,722
تذكر

1013
01:25:46,390 --> 01:25:48,392
."أنت ابن "دوروتان" و"دراكا

1014
01:25:48,725 --> 01:25:50,811
.متحدر من سلالة قادة متوارثين

1015
01:25:52,062 --> 01:25:53,605
.ابحثوا بالقرب من النهر

1016
01:26:39,776 --> 01:26:41,069
أنا "دوروتان"

1017
01:26:42,321 --> 01:26:43,780
."ابن "غاراد

1018
01:26:44,990 --> 01:26:47,117
."قائد جماعة "ذئاب الصقيع

1019
01:26:47,826 --> 01:26:51,205
."وجئت لأقتل "غولدان

1020
01:26:52,414 --> 01:26:55,125
."لا يمكن لشبح أن يستدعي "ماكغورا

1021
01:26:56,293 --> 01:26:58,420
.وأنت لست بقائد لأي جماعة

1022
01:26:58,879 --> 01:27:00,631
.شعبك يُستخدم طعاماً للديدان

1023
01:27:02,507 --> 01:27:05,177
.لكن ما زال بعضنا حياً، أيها الزعيم

1024
01:27:09,431 --> 01:27:11,225
أتريدني أن أتخلص منهما؟

1025
01:27:12,184 --> 01:27:14,436
لطالما ظننتك متعلقاً بالتقاليد
."يا "بلاكهاند

1026
01:27:17,898 --> 01:27:19,149
"."دوروتان

1027
01:27:21,401 --> 01:27:23,570
.جماعتك كانت ضعيفة

1028
01:27:23,904 --> 01:27:26,198
وأنت خائن

1029
01:27:26,531 --> 01:27:28,158
.لذا أقبل تحديك

1030
01:27:28,242 --> 01:27:32,454
.لأقتلع قلبك من مكانه فحسب

1031
01:27:32,829 --> 01:27:33,830
ماذا عن البوابة؟

1032
01:27:34,164 --> 01:27:36,875
.يجب أن تكون مستعداً عندما تبدأ التعويذة

1033
01:27:37,459 --> 01:27:39,211
.لن يدوم طويلاً

1034
01:29:04,379 --> 01:29:05,630
!"اسحقه، "غولدان

1035
01:29:16,224 --> 01:29:17,851
."هذه تعويذة عالم الـ"أورك

1036
01:29:21,146 --> 01:29:22,898
.إنه يفتح البوابة، علينا إسكاته

1037
01:29:27,486 --> 01:29:28,904
.التعويذة

1038
01:29:29,821 --> 01:29:31,573
.ليس لدي الوقت لهذا

1039
01:29:31,823 --> 01:29:32,866
"!"بلاكهاند

1040
01:29:39,289 --> 01:29:40,999
."هذا "ماكغورا

1041
01:29:43,001 --> 01:29:45,462
.عليك احترام تقاليدنا

1042
01:29:45,921 --> 01:29:47,089
.استمر بالقتال

1043
01:29:54,930 --> 01:29:56,473
"!غولدان" يغش

1044
01:30:05,315 --> 01:30:06,983
!هذا غش -
.عار عليك -

1045
01:30:07,192 --> 01:30:08,652
!"أنت تغش، "غولدان

1046
01:30:09,027 --> 01:30:10,153
!هذه ليست طريقتنا

1047
01:30:11,279 --> 01:30:12,364
!خائن

1048
01:30:28,380 --> 01:30:29,589
"!"غولدان

1049
01:30:32,926 --> 01:30:35,303
.أنت لا تتمتع بالشرف

1050
01:31:20,682 --> 01:31:24,269
أستتبعون هذا الشيء؟

1051
01:31:29,149 --> 01:31:30,692
هل ستتبعونه؟

1052
01:31:34,237 --> 01:31:36,239
أستتبعون هذا الشرير؟

1053
01:31:36,489 --> 01:31:37,699
!لن نتبعه

1054
01:31:37,782 --> 01:31:38,783
.أنا لن أتبعه

1055
01:31:38,992 --> 01:31:41,828
!شرير -
!لا يبدو مثل الـ"أورك" الآن حتى -

1056
01:31:41,912 --> 01:31:43,955
!أريد أن أتبع شخصاً من الـ"أورك" حقيقي

1057
01:31:46,249 --> 01:31:47,709
.قائد

1058
01:31:54,424 --> 01:31:55,842
!فلتتعفن عظامك، أيها الشرير

1059
01:32:01,723 --> 01:32:03,433
هل من أحد آخر؟

1060
01:32:07,354 --> 01:32:09,231
.وأنت، يا زعيم الحرب

1061
01:32:09,898 --> 01:32:11,233
."ستأخذ الـ"فل

1062
01:32:11,316 --> 01:32:14,694
."وستصبح أقوى من كل الـ"أورك

1063
01:32:14,945 --> 01:32:16,988
وعندما يحولك الـ"فل"

1064
01:32:17,280 --> 01:32:19,824
.ستبيد ذوي الأسنان الصغيرة جميعهم

1065
01:32:23,078 --> 01:32:25,747
.طالبوا بعالمي الجديد الآن

1066
01:32:35,465 --> 01:32:36,508
"."ذئاب الصقيع

1067
01:32:39,511 --> 01:32:41,179
.بتنا بمفردنا الآن

1068
01:32:41,846 --> 01:32:43,556
.لسنا بكثر، إذن

1069
01:32:53,441 --> 01:32:55,235
.اعثروا على السجناء

1070
01:32:55,402 --> 01:32:57,028
!سنحرر شعبنا

1071
01:32:58,363 --> 01:32:59,447
!هجوم

1072
01:33:00,031 --> 01:33:01,366
!إلى الأمام، أيها الجنود

1073
01:33:01,700 --> 01:33:02,784
!هيا

1074
01:33:09,249 --> 01:33:10,667
!هجوم

1075
01:33:13,128 --> 01:33:14,170
ألديك أي فكرة؟

1076
01:33:20,093 --> 01:33:21,636
.هذا مذهل جداً

1077
01:33:21,970 --> 01:33:23,763
.حاول إسكاته الآن

1078
01:33:26,474 --> 01:33:27,642
.حسناً، سار هذا على ما يُرام

1079
01:33:31,855 --> 01:33:32,939
!إنه يتحرك

1080
01:33:33,189 --> 01:33:34,232
!افعل شيئاً

1081
01:33:34,524 --> 01:33:35,567
.حسناً

1082
01:33:35,775 --> 01:33:37,360
.سأهتم بالأمر

1083
01:33:38,278 --> 01:33:39,321
."أنت تدبر أمر "ميديف

1084
01:33:47,370 --> 01:33:48,413
!أنت، من هنا

1085
01:33:48,496 --> 01:33:49,539
!يا وجه الطين

1086
01:34:09,768 --> 01:34:10,810
!الآن، أيها الرجال

1087
01:34:10,977 --> 01:34:12,020
جاهزون؟

1088
01:34:12,187 --> 01:34:13,229
!أطلقوا النار

1089
01:34:15,065 --> 01:34:16,399
.لا تتفرقوا

1090
01:34:42,675 --> 01:34:44,177
!في الخلف

1091
01:35:01,361 --> 01:35:02,779
."تعالوا، أيها الـ"أورك

1092
01:35:03,113 --> 01:35:07,283
!فليطلق الـ"فل" قوة الـ"هورد" كلها

1093
01:35:15,834 --> 01:35:16,876
!"من أجل "غولدان

1094
01:35:16,960 --> 01:35:18,711
!"من أجل الـ"هورد

1095
01:36:05,175 --> 01:36:06,217
!أنت

1096
01:36:06,509 --> 01:36:07,760
!استفق، يا فتى

1097
01:36:10,638 --> 01:36:11,723
أنت بخير؟

1098
01:36:14,267 --> 01:36:15,310
.هذه حركة ذكية

1099
01:36:16,186 --> 01:36:18,188
.قطعك رأسه هكذا -
.أجل -

1100
01:36:18,480 --> 01:36:20,064
تماما كما خططت له

1101
01:36:22,192 --> 01:36:23,234
ماذا نفعل الآن؟

1102
01:36:23,860 --> 01:36:26,237
.يجب أن يقول الحارس التعويذة بنفسه

1103
01:36:27,030 --> 01:36:28,323
وأثناء ذلك

1104
01:36:28,531 --> 01:36:30,116
.يمكننا الاقتراب

1105
01:36:30,783 --> 01:36:31,743
.شتت انتباهه

1106
01:36:32,118 --> 01:36:33,119
ومن ثم؟

1107
01:36:33,995 --> 01:36:35,580
.أحضر "ميديف" إلى الحفرة

1108
01:36:36,873 --> 01:36:37,957
أهذا كل شيء؟

1109
01:36:51,095 --> 01:36:52,305
"."ميديف

1110
01:36:52,931 --> 01:36:55,892
.إن بقي جانب منك، يا صديقي القديم

1111
01:36:57,560 --> 01:36:58,728
.عد إلينا

1112
01:37:19,999 --> 01:37:21,000
"."ميديف

1113
01:37:32,720 --> 01:37:33,763
.هيا

1114
01:37:34,597 --> 01:37:35,682
.اقتلني

1115
01:37:37,892 --> 01:37:40,311
.لم يعد لدي ما أعيش لأجله الآن أصلاً

1116
01:37:44,857 --> 01:37:46,985
ففي النهاية، ما هي الحياة سوى وقود لك، لا؟

1117
01:37:49,028 --> 01:37:50,905
.ولكن "لاين" وثق فيك

1118
01:37:53,157 --> 01:37:54,325
.فلا تقتل ملكك

1119
01:37:56,536 --> 01:37:57,620
.لا تقتل صديقك

1120
01:38:06,337 --> 01:38:07,589
.مهما يكن ما تخطط لفعله يا يا فتى

1121
01:38:09,215 --> 01:38:10,258
!قم به الآن

1122
01:38:15,972 --> 01:38:17,015
.الآن

1123
01:38:19,183 --> 01:38:20,268
!الآن

1124
01:38:21,311 --> 01:38:22,562
!الآن، أيها الفتى

1125
01:38:30,486 --> 01:38:32,447
!البوابة تغلق -
!افعل ذلك الآن إذا -

1126
01:38:32,780 --> 01:38:33,865
.لا

1127
01:39:06,230 --> 01:39:07,357
.أنت أقوى منه

1128
01:39:25,625 --> 01:39:28,044
.من النور يأتي الظلام

1129
01:39:29,379 --> 01:39:30,755
ومن الظلام

1130
01:39:31,631 --> 01:39:33,049
.يأتي النور

1131
01:39:50,024 --> 01:39:51,025
.أريني عينيك

1132
01:40:00,827 --> 01:40:02,412
علي الرحيل

1133
01:40:08,751 --> 01:40:09,836
.أنا فخور بك

1134
01:40:37,196 --> 01:40:38,781
"."ستورمويند

1135
01:40:40,658 --> 01:40:42,952
!"مولاي، عبر البوابة، "ستورمويند

1136
01:40:44,245 --> 01:40:45,747
.شكراً، أيها الحارس

1137
01:40:45,955 --> 01:40:46,998
"."فاريس

1138
01:40:47,206 --> 01:40:48,416
!تقدموا، أيها الفيلق

1139
01:40:50,585 --> 01:40:51,753
!هجوم

1140
01:40:52,503 --> 01:40:54,338
."تعالي معي يا "غارونا

1141
01:41:03,055 --> 01:41:04,223
!حالاً

1142
01:41:12,106 --> 01:41:13,149
!اركضوا

1143
01:41:20,198 --> 01:41:21,991
."فليشكل الجنود محيطاً يا "فاريس

1144
01:41:22,450 --> 01:41:24,619
"غارونا"، "كاروس"، خذا الرجال المتوفرين

1145
01:41:24,952 --> 01:41:25,912
.وحررا السجناء

1146
01:41:25,995 --> 01:41:27,622
."أرسلاهم إلى "ستورمويند

1147
01:41:28,122 --> 01:41:29,707
شكلوا خطاً، وأديروا أدرعتكم
!باتجاه بعضها البعض

1148
01:41:29,791 --> 01:41:31,584
.سنقاوم لأطول وقت ممكن

1149
01:41:33,169 --> 01:41:34,212
!اذهبوا إلى البوابة

1150
01:41:36,422 --> 01:41:37,548
!هيا

1151
01:41:37,632 --> 01:41:40,259
.الرحمة! شكراً

1152
01:41:42,970 --> 01:41:44,180
"."ستورمويند

1153
01:41:56,609 --> 01:41:57,902
!أحتاج إلى مزيد من الرصاص

1154
01:42:01,823 --> 01:42:03,241
!ساعدني لأدفع

1155
01:42:04,826 --> 01:42:06,160
!هيا يا رجال

1156
01:42:06,244 --> 01:42:08,120
!اجتهدوا

1157
01:42:16,712 --> 01:42:20,007
!التفوا من حولها، سنهاجم من خلف البوابة

1158
01:42:28,140 --> 01:42:29,225
!انتبهوا إلى الجوانب

1159
01:42:30,726 --> 01:42:32,019
.اهتمي به

1160
01:42:38,568 --> 01:42:39,819
!علينا الرحيل

1161
01:42:40,069 --> 01:42:42,738
!سننقذ أكبر قدر ممكن من شعبنا

1162
01:42:47,201 --> 01:42:48,661
.السبب هو الوحدة

1163
01:42:49,579 --> 01:42:51,747
.فهي تضعفنا

1164
01:42:52,582 --> 01:42:53,875
"."كدغار

1165
01:42:57,003 --> 01:42:58,546
.أنا آسف

1166
01:43:00,214 --> 01:43:02,508
.أردت إنقاذنا جميعاً

1167
01:43:05,761 --> 01:43:06,804
.لطالما أردت ذلك

1168
01:43:22,570 --> 01:43:23,613
!لا

1169
01:43:23,696 --> 01:43:25,031
!لقد أقفلت

1170
01:43:27,033 --> 01:43:28,534
.فقدنا الحارس

1171
01:43:28,951 --> 01:43:29,994
!لا

1172
01:44:12,286 --> 01:44:15,289
".بلاكهاند" قادم ليطالب بشرف قتلك

1173
01:44:20,628 --> 01:44:21,671
"."غارونا

1174
01:44:23,214 --> 01:44:25,508
.لن نستفيد إن متنا نحن الاثنان

1175
01:44:27,093 --> 01:44:28,260
انظري من حولك

1176
01:44:29,178 --> 01:44:30,680
.نحن محاصران

1177
01:44:32,473 --> 01:44:35,518
فقتلك لي هو أملنا الوحيد للحصول على السلام

1178
01:44:36,477 --> 01:44:39,689
قلت لـ"لايدي تاريا"
.إن قتلها سيكون مشرفاً لك

1179
01:44:40,773 --> 01:44:43,192
.لذا قتلي سيجعل منك بطلة

1180
01:44:46,862 --> 01:44:48,322
.انجي

1181
01:44:49,657 --> 01:44:52,201
.أحلي السلام بين الـ"أورك" والبشر

1182
01:44:55,329 --> 01:44:56,539
.يجدر بك ذلك

1183
01:45:15,307 --> 01:45:16,851
.يجدر بك ذلك

1184
01:45:42,877 --> 01:45:44,003
!لا! يا مولاي

1185
01:46:02,396 --> 01:46:04,231
."لقد قتلت زعيمهم، يا "غولدان

1186
01:46:06,025 --> 01:46:08,611
الـ"هورد" يستقبلونك بينهم

1187
01:46:10,946 --> 01:46:11,989
."أيتها الـ"أورك

1188
01:47:49,837 --> 01:47:51,922
"."ماكغورا

1189
01:49:06,288 --> 01:49:07,498
.من أجل ابني

1190
01:49:16,006 --> 01:49:17,424
.اقتلوه

1191
01:49:22,554 --> 01:49:23,889
!اقتلوه

1192
01:49:28,519 --> 01:49:29,561
"!"غولدان

1193
01:49:30,062 --> 01:49:32,106
.الـ"ماكغورا" مقدس

1194
01:49:32,690 --> 01:49:35,234
.الإنسان فاز، وبعدل

1195
01:49:36,694 --> 01:49:38,570
.دع محاربيك يكرمون تقاليدهم

1196
01:49:38,862 --> 01:49:41,573
!لن أتساهل مع أي عصيان

1197
01:49:42,199 --> 01:49:44,076
ماذا تنتظرون؟

1198
01:49:50,582 --> 01:49:52,710
!افعلوا ما أقوله لكم

1199
01:49:54,211 --> 01:49:55,254
!خونة

1200
01:49:59,133 --> 01:50:02,136
!ابتعدوا عن طريقي، سأقتله بنفسي

1201
01:50:02,219 --> 01:50:03,429
من سيطيعك؟

1202
01:50:03,637 --> 01:50:05,764
إذا أعلنت الحرب على بني جنسك؟

1203
01:50:06,557 --> 01:50:09,101
."إن فعلت ذلك ستخسر الـ"هورد

1204
01:50:10,227 --> 01:50:12,271
.وهذه ليست سوى بداية الحرب

1205
01:50:52,227 --> 01:50:53,854
.من أجل ابنك

1206
01:50:58,150 --> 01:51:00,778
.لتعلمه روحك

1207
01:51:32,059 --> 01:51:33,268
."هذا خنجر "غارونا

1208
01:51:35,187 --> 01:51:36,647
."سحبته من عنق "لاين

1209
01:51:37,648 --> 01:51:39,149
.لا بد من وجود تفسير

1210
01:51:39,691 --> 01:51:41,276
.أجل

1211
01:51:41,360 --> 01:51:43,195
.فقد اتخذت قرارها

1212
01:51:44,488 --> 01:51:45,656
.لا أصدق هذا

1213
01:51:49,118 --> 01:51:52,079
.ربما نحن لا نعرفها كما اعتقدنا

1214
01:51:56,125 --> 01:52:00,170
ما من نعمة يمكن لمدينة أن تحظى بها

1215
01:52:00,671 --> 01:52:02,756
أكبر من ملك

1216
01:52:02,881 --> 01:52:05,092
يضحي بنفسه

1217
01:52:05,592 --> 01:52:06,718
.من أجل شعبه

1218
01:52:09,596 --> 01:52:11,765
.ولكن تضحية مماثلة لا بد أن تُكتسب وتُستحق

1219
01:52:12,933 --> 01:52:14,184
.يجب أن نستحقها

1220
01:52:15,519 --> 01:52:17,229
إذا اتحدنا

1221
01:52:17,563 --> 01:52:19,731
.لنبكي موت رجل طيب

1222
01:52:20,232 --> 01:52:22,234
فهل كان الملك "لاين" مخطئاً بإيمانه بكم؟

1223
01:52:22,776 --> 01:52:24,403
!لا

1224
01:52:25,737 --> 01:52:27,448
!سنثأر لك، يا مولاتنا

1225
01:52:29,533 --> 01:52:31,326
!"قدنا ضد الـ"أورك"، يا "لوثار

1226
01:52:31,410 --> 01:52:32,703
"!"لوثار

1227
01:52:32,786 --> 01:52:34,788
"!"لوثار

1228
01:52:49,261 --> 01:52:50,471
!"من أجل "اذيروث

1229
01:52:50,762 --> 01:52:52,890
!من أجل "اذيروث" والحلف

1230
01:52:52,973 --> 01:52:55,309
!"من أجل "اذيروث

1231
01:52:55,559 --> 01:52:57,478
!من أجل الحلف

1232
01:53:21,627 --> 01:53:24,171
."ستسافر بعيداً، يا "غول

1233
01:53:30,135 --> 01:53:33,472
فربما ضاع عالمي
.ولكن هذا بات عالمك أنت الآن

1234
01:53:34,932 --> 01:53:36,683
.فخذ منه ما يلزمك

1235
01:53:37,309 --> 01:53:41,647
وابن دياراً للـ"أورك"
.ولا تدع أحداً يقف في طريقك

1236
01:53:43,982 --> 01:53:46,276
.مولاي، يجدر بك رؤية هذا

1237
01:53:47,653 --> 01:53:50,656
."أنت ابن "دوروتان" و"دراكا

1238
01:53:51,073 --> 01:53:53,534
.متحدر من سلسلة قادة غير منقطعة

1239
01:53:53,617 --> 01:53:56,787
شعبنا بحاجة إلى قائد الآن
.أكثر من أي وقت مضى

1240
01:53:56,811 --> 01:54:16,811
:Extracted&re-synced by

Muhammad Elzayady

