﻿1
00:00:03,563 --> 00:00:23,563
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & زينب جواد ||

2
00:00:53,563 --> 00:01:00,163
كان هناك ذات مرّةٍ طبيب مميّز
.معروف بقدراته الاستثنائية

3
00:01:00,243 --> 00:01:04,287
.يمكنه التحدث مع الحيوانات

4
00:01:04,764 --> 00:01:07,759
سمعة الدكتور (دولتيل) انتشرت
.على نطاق واسعٍ جدًا

5
00:01:07,839 --> 00:01:11,095
.حتى ملكة "إنجلترا" قامت بدعوته

6
00:01:11,175 --> 00:01:15,535
امتنانًا لمساعدته، منحته
...الملكة محميةً طبيعة رائعة

7
00:01:15,615 --> 00:01:18,482
.التي فتحت أبوابها لجميع المخلوقات

8
00:01:19,272 --> 00:01:25,700
،أيامه كُرّست للحيوانات
.وقلبه كُرّس لامرأةٍ واحدة

9
00:01:26,113 --> 00:01:30,036
.ليلي) المستكشفة الجسورة)

10
00:01:30,517 --> 00:01:34,179
إنهما سافرا في جميع أرجاء
.العالم في مغامراتٍ رائعة

11
00:01:34,259 --> 00:01:38,540
.يدافعان عن الحيوانات المستضعفة

12
00:01:43,624 --> 00:01:47,321
.إنهما شكّلا فريقًا استثنائيًا

13
00:01:47,531 --> 00:01:51,220
.بعد فترة وجيرةٍ أصبح الفريق عائلة

14
00:01:52,584 --> 00:01:58,883
،مع وجود (ليلي) بجانبه
.لم يشعر (دوليتل) قط بالحياة

15
00:01:58,963 --> 00:02:03,676
.حتى يوم ما غادرت في مغامرة

16
00:02:10,290 --> 00:02:14,060
.ماتت (ليلي) في البحر

17
00:02:17,521 --> 00:02:20,627
مثخن بالحزن أغلق الدكتور
،أبواب القصر

18
00:02:20,707 --> 00:02:23,606
.وانعزل عن العالم تمامًا

19
00:02:23,686 --> 00:02:28,107
بالنسبة لي والحيوانات التي أنقذ حياتها

20
00:02:28,255 --> 00:02:33,391
،تركنا نتساءل
هل يمكن لأيّ أحدٍ أن ينقذه؟

21
00:02:36,946 --> 00:02:42,495
حتى صباح أحد الأيام، تمكّن مخلوق ما
.(بشكلٍ غير متوقّع أن يدخل حياة (دوليتل

22
00:02:42,575 --> 00:02:44,771
.صبيّ مميّز جدًا

23
00:02:45,358 --> 00:02:50,312
في الوقت الذي كانت فيه الناس تعتبر
،الحيوانات ممتلكاتً أو طعامًا أو رياضةً

24
00:02:50,392 --> 00:02:52,999
.تبيّن أن هذا الفتى مختلف تمامًا

25
00:03:02,592 --> 00:03:06,292
.هنا، لا أحبّ أن يكون الفريق مشتتًا

26
00:03:07,425 --> 00:03:11,978
ـ (جونيور) يليهم وأنت أطلق النار، إتفقنا؟
ـ حسنًا، خطة جيّدة يا أبي

27
00:03:12,058 --> 00:03:15,112
ـ استعد، ضع البندقية على كتفك
ـ هل عليّ فعل هذا، يا عمي؟

28
00:03:15,192 --> 00:03:17,625
.بحقك يا فتى

29
00:03:17,692 --> 00:03:20,625
!بطة، بطة
!بطة، بطة

30
00:03:21,425 --> 00:03:23,857
.أطلق النار على هذه
!أطلق النار

31
00:03:24,124 --> 00:03:25,075
!أطلق النار
!أطلق النار

32
00:03:25,155 --> 00:03:27,599
ـ لا أعرف، لا يمكنني
ـ أطلق النار

33
00:03:31,105 --> 00:03:33,412
لا يمكنك مواصلة إخفاق
.التصويب عن قصد

34
00:03:33,492 --> 00:03:36,342
!اُنظر! إنه أصاب شيئًا هذه المرّة

35
00:03:43,666 --> 00:03:47,504
.لا، يجب أن نساعده

36
00:03:48,563 --> 00:03:51,892
.لا تترك الحيوان يعاني

37
00:03:51,972 --> 00:03:54,172
.خذها

38
00:04:00,333 --> 00:04:03,233
.إنه فتًى غريب جدًا

39
00:04:13,964 --> 00:04:16,131
.(اتبع (بولي

40
00:04:31,281 --> 00:04:34,209
.(منزل الدكتور (جون) و(ليلي دوليتل

41
00:04:34,289 --> 00:04:36,346
...إننا نعالج جميع الحيوانات

42
00:04:47,133 --> 00:04:49,133
.(اتبع (بولي

43
00:04:53,341 --> 00:04:55,665
.مدخل سرّي

44
00:05:37,288 --> 00:05:40,084
بولي)، أين ذهبت؟)

45
00:05:55,615 --> 00:05:59,650
...كلب مطيع. أبيض كبير

46
00:07:59,672 --> 00:08:00,829
.هذا ليس جيّدًا

47
00:08:00,909 --> 00:08:05,033
.حسب علمي، أنا الإنسان الوحيد هنا

48
00:08:05,113 --> 00:08:05,993
.فقط تجاهلهم

49
00:08:06,073 --> 00:08:09,330
لا يمكن لأحدٍ أن يجتاز كمين
.كالاهاري)، إنه تصميم رائع)

50
00:08:09,410 --> 00:08:11,165
.أظن أنك أمسكت صبيًا

51
00:08:11,245 --> 00:08:14,059
دعني أرى. مهلاً، لا أريد
.رؤية هذا. دعه يذهب

52
00:08:14,139 --> 00:08:16,278
.خُذ نفسًا عميقًا، دكتور
.داب داب) ستساعدك)

53
00:08:16,358 --> 00:08:19,040
.(لا تخف، يا (جون
.إنه مجرد فتًى

54
00:08:19,120 --> 00:08:20,906
.هذه فرصة

55
00:08:20,986 --> 00:08:24,072
!هذا كابوس

56
00:08:26,633 --> 00:08:28,810
.اُعذرني

57
00:08:29,841 --> 00:08:32,550
ما الذي تفعله بالأعلى؟

58
00:08:33,072 --> 00:08:36,542
(جئت من قصر (باكنغهام
.من أجل عملٍ مهم

59
00:08:36,622 --> 00:08:40,391
هل يمكنك إخباري أن هذا
منزل (جون دوليتل)؟

60
00:08:40,823 --> 00:08:42,260
مَن أنتِ؟

61
00:08:42,340 --> 00:08:45,963
.(يمكنك منادتي السيّدة (روز
وأنت؟

62
00:08:46,322 --> 00:08:48,223
.(ستابينز)

63
00:08:48,303 --> 00:08:50,885
هل يمكنكِ مساعدتي بالنزول؟

64
00:08:50,965 --> 00:08:52,816
.(هذا مخالف لقواعد (دوليتل

65
00:08:52,896 --> 00:08:55,135
لِمَ البشر يخالفون القواعد مجددًا؟

66
00:08:55,215 --> 00:08:57,414
إذا تركت البشر يقتربون
...سوف تتأذى أكثر ممّا

67
00:08:57,494 --> 00:09:00,526
لو كنت لم تسمح لهم بالاقتراب
على الإطلاق، صحيح يا دكتور؟

68
00:09:00,606 --> 00:09:04,289
هذا يكفي أيّها الجميع! عُودوا إلى
.أعمالكم. لدينا يوم شاق جدًا

69
00:09:04,369 --> 00:09:06,706
!جون)، اهدأ)

70
00:09:06,786 --> 00:09:10,052
لا يمكنك أن تتجاهل البشر
.بمجرّد أنهم ... بشر

71
00:09:10,111 --> 00:09:12,199
ماذا لو كانوا بحاجةٍ لمساعدة؟

72
00:09:14,480 --> 00:09:17,169
.بوسوم)، تظاهر بالموت)

73
00:09:17,346 --> 00:09:20,164
،)هذا سخيف، (تشي تشي
هل ستفتح الباب؟

74
00:09:20,244 --> 00:09:21,912
.التي الوحيد الذي لديه يدين

75
00:09:21,992 --> 00:09:24,754
أظن أن لعب الشطرنج عمل
.ضغطًا كبيرًا اليوم

76
00:09:24,834 --> 00:09:27,077
.تشي تشي)، يا فتى)
.هذا ما تدرّبنا عليه

77
00:09:27,157 --> 00:09:29,360
.كُن شجاعًا وتخلّص منهم

78
00:09:29,611 --> 00:09:34,478
ـ ولا تنسَ تعويذتك
ـ أنا لست أسير الخوف؟

79
00:09:34,558 --> 00:09:36,953
.أنت لست أسير الخوف

80
00:09:39,472 --> 00:09:41,296
هل جئت هنا من قبل؟

81
00:09:41,376 --> 00:09:45,348
.أخبرتني الملكة بكلّ شيء
.إنه مكان غريب جدًا

82
00:09:45,574 --> 00:09:47,756
.أنا جاهز لأيّ شيء

83
00:09:57,240 --> 00:10:00,835
.رائع! غوريلا تفتح الباب

84
00:10:01,033 --> 00:10:04,555
.الملكة كانت محقةً

85
00:10:09,973 --> 00:10:11,920
.انتظري لحظةً

86
00:10:12,000 --> 00:10:14,282
.لديّ سنجاب مصاب

87
00:10:21,807 --> 00:10:24,614
.ما كان يجب أن أسمح لكِ بالرحيل

88
00:10:43,019 --> 00:10:45,126
مرحبًا؟

89
00:11:04,242 --> 00:11:06,420
.تأمّل نفسك

90
00:11:06,500 --> 00:11:10,237
أليس تمويهك كغصنٍ استثنائي؟

91
00:11:11,197 --> 00:11:14,606
!ارحلي، من فضلكِ
.هذا مخبئي

92
00:11:18,984 --> 00:11:20,993
.ليس هنا

93
00:11:21,430 --> 00:11:23,892
أأنت بخير؟

94
00:11:23,972 --> 00:11:26,194
.أجل. أنا بخير. اذهبي

95
00:11:26,274 --> 00:11:27,964
(ـ دكتور (دوليتل
ـ أجل، صحيح

96
00:11:28,044 --> 00:11:33,552
لقد استدعتك الملكة بنفسها
.(إلى قصر (باكنغهام

97
00:11:34,330 --> 00:11:35,545
.اذهبي

98
00:11:35,625 --> 00:11:39,390
.يجب أن تعرف هذا
.إنها مريضة جدًا

99
00:11:41,911 --> 00:11:43,736
هل تفهم ما أقوله؟

100
00:11:43,816 --> 00:11:46,152
هل تفهم ما أقوله؟

101
00:11:46,232 --> 00:11:49,680
.اذهبي
!ارحلي من هنا

102
00:11:49,760 --> 00:11:54,435
لا أهتم بأيّ أحدٍ وبأيّ شيءٍ
.وبأيّ مكانٍ بعد

103
00:11:54,570 --> 00:11:57,052
.الطيور سترشدكِ للخارج

104
00:11:59,148 --> 00:12:03,587
.رائع، كل شيءٍ مرتّب
.الغداء سيكون جاهزًا خلال دقيقة

105
00:12:10,606 --> 00:12:13,677
ـ رائحة طيّبة يا دكتور
ـ شكرًا جزيلاً

106
00:12:13,757 --> 00:12:16,398
.يا دكتور، وفّر لنا القليل هذه المرّة

107
00:12:19,887 --> 00:12:22,548
آسف يا دكتور. أظن أنّي
.أخشى الأطفال أيضًا

108
00:12:22,628 --> 00:12:24,854
.لا تقلق بشأن هذا
.هيّا، لنأكل

109
00:12:24,934 --> 00:12:27,496
.لذلك سوف نقدّم اليوم حساء القرنبيط

110
00:12:27,576 --> 00:12:30,115
.لن تصدقوا ما الذي أمسكناه بالشبكة

111
00:12:30,195 --> 00:12:32,243
.طلبتك الملكة شخصيًا، سيّدي

112
00:12:32,323 --> 00:12:35,975
هل تعاني من مشكلةٍ بالسمع؟
.أخبرتكِ أنّي تركت عملي

113
00:12:40,067 --> 00:12:41,744
أيّ عمل؟

114
00:12:41,867 --> 00:12:44,244
.علاج البشر

115
00:12:47,259 --> 00:12:49,542
!إنذار تسلّل دخلاء

116
00:12:51,559 --> 00:12:54,291
ـ لا تقلق، أنا بخير
ـ حسنًا، لست كذلك

117
00:12:54,371 --> 00:12:56,903
.منزلي يعجّ بالفوضى

118
00:12:57,034 --> 00:13:00,962
ـ هل هذا ملكك؟
ـ لا أملك أيّ أحد

119
00:13:01,042 --> 00:13:03,916
كان (يوشي) لديه مشكلة
.لذا، جاء إليّ

120
00:13:05,134 --> 00:13:07,495
.إنه يشعر بالبرد دومًا

121
00:13:08,310 --> 00:13:10,617
.لديّ سنجاب مصاب

122
00:13:11,156 --> 00:13:13,325
.لا أعرف ما أفعل حياله

123
00:13:13,405 --> 00:13:15,805
كيف انجرح؟

124
00:13:17,693 --> 00:13:20,325
ـ أطلقت النار عليه
ـ لا أستطيع سماعك

125
00:13:20,405 --> 00:13:22,726
.أطلقت النار عليه، لكن كانت حادثة

126
00:13:22,806 --> 00:13:25,957
!بالطبع
.أطلقت عليه النار بالصّدفة

127
00:13:26,037 --> 00:13:28,152
.أطباع البشر لا تتغيّر أبدًا

128
00:13:28,232 --> 00:13:30,555
.إنه يتألّم جدًا

129
00:13:31,404 --> 00:13:33,588
.أرجوك ساعده

130
00:13:42,431 --> 00:13:46,086
.خُذ هذا. وهذا

131
00:13:56,162 --> 00:13:58,630
.أنا جميل جدًا لأموت

132
00:14:15,548 --> 00:14:17,446
اجل؟

133
00:14:17,526 --> 00:14:19,526
.إنه نجا

134
00:14:19,743 --> 00:14:23,340
.داب داب)، (جيب)، اشعلا المصابيح)
.طهّرا معدّات الجراحة

135
00:14:23,420 --> 00:14:27,650
لن تعالج سنجابًا بينما حياة
!ملكة (إنجلترا) في خطر

136
00:14:27,730 --> 00:14:30,189
إنّكِ لا تعرفينني جيّدًا، صحيح؟

137
00:14:30,269 --> 00:14:31,486
.لا تسقطه

138
00:14:31,566 --> 00:14:34,642
.لدينا رمز أحمر
.رمز أحمر، أيّها الجميع

139
00:14:35,583 --> 00:14:38,589
!الدكتور عاد

140
00:14:39,122 --> 00:14:41,263
.تماسك أيّها الصغير

141
00:14:41,343 --> 00:14:45,863
ـ لم أفعل هذا منذ فترةٍ طويلة
ـ يجب تجهير كل ما يطلبه الدكتور

142
00:14:46,362 --> 00:14:48,839
.لا تقلق، سنعالجك

143
00:14:55,738 --> 00:14:58,925
لنبدأ عملية إنقاذ السنجاب، هلاّ فعلنا؟

144
00:14:59,213 --> 00:15:00,834
.حسنًا

145
00:15:00,914 --> 00:15:03,264
،عندما تستيقظ
.كل شيءٍ سيكون بخير

146
00:15:03,344 --> 00:15:05,346
.إذا مُتّ، أقسم أنّي سأجعل منزلك مسكونًا

147
00:15:05,426 --> 00:15:07,804
...عقّم المشارط، ولا تلعق أيّ أداة

148
00:15:07,884 --> 00:15:10,102
.حالة المريض مستقرّة

149
00:15:11,336 --> 00:15:14,879
.إنهم يفهمون الإنسان، وهو يفهمهم

150
00:15:14,959 --> 00:15:17,435
.بلغاتهم الخاصّة

151
00:15:21,780 --> 00:15:24,745
.اُدخل إلى البطين الأيسر للقلب
!تنفس

152
00:15:25,459 --> 00:15:27,446
.داب داب)، الملقط من فضلكِ)

153
00:15:27,526 --> 00:15:28,869
.تفضّل

154
00:15:28,949 --> 00:15:31,384
.هذه قطعة كرفس
.الملقط يا دكتور

155
00:15:31,464 --> 00:15:34,452
ـ آسفة، تفضّل
ـ لا زال كرفسًا

156
00:15:34,532 --> 00:15:36,389
ـ ملقط؟
ـ جزر

157
00:15:36,469 --> 00:15:38,558
ـ ملقط؟
ـ هذه قطعة كرفس مختلفة

158
00:15:38,638 --> 00:15:40,969
ـ فهمت. ملقط
ـ لا. لا يزال كرفسًا

159
00:15:41,049 --> 00:15:43,050
.لا تهتمّي
.سأجلبه بنفسي

160
00:15:44,439 --> 00:15:47,213
إنسان يتحدث مع الحيوانات؟

161
00:15:48,093 --> 00:15:50,413
.تشي تشي)، امسح جبيني)

162
00:15:50,493 --> 00:15:52,605
،امسح جبيني أيضًا
.إن كان لديك وقت

163
00:15:52,685 --> 00:15:53,990
.صحيح. آسف

164
00:15:54,070 --> 00:15:57,605
سآتي إلى هنا وأكون
.(متدرّبًا لدى (دوليتل

165
00:15:57,685 --> 00:16:01,531
لقد أعلنت جلالتها أن هذه
.الأرض محميّة طبيعة

166
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
...إذا ماتت

167
00:16:03,786 --> 00:16:06,010
،عقد الأرض سيصبح ملك وزارة الخزانة

168
00:16:06,090 --> 00:16:08,515
.وهذا المكان سيختفي

169
00:16:09,011 --> 00:16:11,034
يغلقونه؟

170
00:16:11,480 --> 00:16:13,651
.ها أنت ذا

171
00:16:13,900 --> 00:16:16,178
ـ لا زلت رائعًا يا دكتور
ـ يا للروعة

172
00:16:18,370 --> 00:16:21,492
.(هناك يا (تشي
.هذه المنطقة

173
00:16:21,780 --> 00:16:23,582
هل يمكنك مراقبة (كيفن)؟

174
00:16:23,662 --> 00:16:26,868
قد يكون مُهتاجًا عندما
.ينتهي مفعول المخدّر

175
00:16:31,973 --> 00:16:34,371
!انتقام

176
00:16:34,451 --> 00:16:37,751
.حسنًا، كفى تدليكًا

177
00:16:37,806 --> 00:16:41,051
.يجب أن نذهب ونساعد الملكة

178
00:16:41,131 --> 00:16:44,139
،هناك أشياء لم أعُد أفعلها بعد

179
00:16:44,219 --> 00:16:46,218
العمل مع البشر أو مغادرة المنزل

180
00:16:46,298 --> 00:16:48,508
ـ أو الاستحمام
ـ التمارين

181
00:16:48,588 --> 00:16:52,678
.التعبير عن الضعف العاطفي

182
00:16:52,773 --> 00:16:57,097
،استفق يا (جون)! إذا ماتت الملكة
.وزارة الخزانة ستستولي على العقد

183
00:16:57,177 --> 00:16:59,365
.ونخسر هذا المنزل

184
00:16:59,395 --> 00:17:04,146
.(إنّكِ تتحدثين هراءً يا (بولي
.العقد كان مدى الحياة

185
00:17:04,226 --> 00:17:06,675
وعلى حسب علمي، إنّي
.لا زلت على قيد الحياة

186
00:17:06,755 --> 00:17:09,771
.حياة الملكة يا (جون)، وليس حياتك

187
00:17:10,608 --> 00:17:13,610
.اُنظروا إلى هذا
.إنه سقط على ظهري

188
00:17:13,689 --> 00:17:17,100
كنت أعرف أنّي لا يجب أن
.أدع القرود تصحّح العقد

189
00:17:17,396 --> 00:17:20,865
!إليوت)، (إلسي)، أنتما مطرودان)

190
00:17:21,447 --> 00:17:22,997
.الوضع يزداد سوءًا

191
00:17:23,077 --> 00:17:26,552
سيطردونا من هنا في
!منتصف موسم الصّيد

192
00:17:26,632 --> 00:17:28,985
!ـ ماذا؟
(ـ لا، تنفس يا (تشي تشي

193
00:17:29,065 --> 00:17:30,832
سيطردوننا إذا ماتت الملكة؟

194
00:17:30,912 --> 00:17:33,572
ـ سنكون مطاردين
ـ ليهدأ الجميع

195
00:17:34,920 --> 00:17:36,487
!اُنظري إلى حالته الآن

196
00:17:36,567 --> 00:17:39,852
لا تخافوا! لديّ مكان في
.(حديقة حيوانات (ريجنت بارك

197
00:17:39,932 --> 00:17:42,631
!ليحزم الجميع حقائبه

198
00:17:44,585 --> 00:17:48,745
!ستساعد الملكة أو نرحل

199
00:17:48,811 --> 00:17:52,124
ـ أنتِ تحاولين الخداع
ـ لا تجعلني أبدأ العدّ

200
00:17:52,204 --> 00:17:54,204
.لا تجعلني أبدأ العدّ

201
00:17:54,439 --> 00:17:56,453
ـ واحد
ـ ثلاثة

202
00:17:56,533 --> 00:17:58,533
،اثنان

203
00:17:59,030 --> 00:18:01,295
.حسنًا، سأساعدها

204
00:18:03,211 --> 00:18:05,085
.لنجهّزك للسفر يا عزيزي

205
00:18:05,165 --> 00:18:07,048
ـ سأذهب هكذا
ـ ليس بهذا المظهر

206
00:18:07,128 --> 00:18:09,836
ـ سأجلب حقيبتي الجراحية
ـ أمسكوه! آسف دكتور

207
00:18:09,928 --> 00:18:11,155
.لا تتحرك

208
00:18:11,235 --> 00:18:13,511
!أبعد يديك عنّي

209
00:18:13,578 --> 00:18:15,133
.هذا لن يكون مؤلمًا

210
00:18:15,213 --> 00:18:17,874
ـ لننظّفه
!ـ كيف تجرؤون

211
00:18:19,065 --> 00:18:20,528
ـ مرحبًا يا رفاق
ـ (آرثر)؟

212
00:18:20,608 --> 00:18:24,771
ـ منذ متى تعيش هناك؟
ـ لا أعرف. ما العام الآن؟

213
00:18:25,297 --> 00:18:28,944
ـ جلبت (داب داب) شفرة الحلاقة
ـ هذا لا يزال كرفسًا

214
00:18:29,024 --> 00:18:31,213
.طابت ليلتك يا دكتور

215
00:18:39,011 --> 00:18:41,513
.اعتاد (دوليتل) السفر حول العالم

216
00:18:41,593 --> 00:18:43,570
.اُنظري

217
00:18:43,650 --> 00:18:47,945
ـ التفتيش في مشاريعي الخاصّة؟
ـ كيف حاله؟

218
00:18:48,025 --> 00:18:52,802
حسنًا، أولاً إن اسم السنجاب
.كيفن)، سيتعافى تمامًا)

219
00:18:52,878 --> 00:18:55,857
...وبعد بعض الإعداد الصّارم، لقد قرّر

220
00:18:55,955 --> 00:18:59,287
.سنرافقكِ إلى قصر (باكنغهام) أخيرًا

221
00:19:01,650 --> 00:19:05,467
وأنت ستعود إلى الجُحر
.الذي خرجت منه

222
00:19:06,271 --> 00:19:09,212
وحاول ألاّ تطلق النار على
.أيّ شيءٍ أثناء عودتك للمنزل

223
00:19:19,184 --> 00:19:21,779
.ربما يجب عليّ البقاء هنا
.لا أحبّ الحشود

224
00:19:21,859 --> 00:19:26,137
سنعتني بك، (تشي تشي) لكنّنا
.سنذهب معًا مثل الأيام الخوالي

225
00:19:26,217 --> 00:19:29,786
ـ لا تنسَ ملقط الدكتور
(ـ هذا كرافس يا (داب داب

226
00:19:29,817 --> 00:19:32,717
ـ بالطبع
(ـ (ستيكس

227
00:19:33,585 --> 00:19:35,493
أين أتت؟

228
00:19:35,573 --> 00:19:38,204
إذًا، هل تود مرافقتنا؟

229
00:19:40,355 --> 00:19:43,734
.أعرف أنه كان لديّ خطط أخرى

230
00:19:43,814 --> 00:19:46,445
.أسرع. أسرع

231
00:20:12,454 --> 00:20:14,688
.جهّزوا وسيلة نقلي

232
00:20:15,385 --> 00:20:17,965
.اليوم سيكون يومًا رائعًا
،لن أفعل أيّ شيء

233
00:20:18,045 --> 00:20:20,389
.فقط أقفز بالجوار، أتأمّل نفسي

234
00:20:20,462 --> 00:20:24,790
إنه يمشي بهذا الإتجاه، ليست علامةً
.جيّدةً. أزال لحيته، إنه يبدو متحمّسًا

235
00:20:24,870 --> 00:20:26,159
.(لا تخف يا (بليمبتون

236
00:20:26,239 --> 00:20:28,376
الناس يقولون هذا عندما
.يريدون إخافتي

237
00:20:28,456 --> 00:20:31,258
.آسف بشأن هذا
.وآسف بشأن ذلك

238
00:20:31,707 --> 00:20:34,010
ـ حسنًا
ـ لا أريد

239
00:20:34,090 --> 00:20:36,258
لا تريد الرحيل مع الرجل
الذي غيّر حياتك؟

240
00:20:36,338 --> 00:20:38,937
ـ سننقذ الملكة يا أخي
ـ أنا لست أخاك

241
00:20:38,974 --> 00:20:43,246
ـ يجب أن تكون سجادة "إسكيمو" الآن
ـ مخالب! مخالب كبيرة

242
00:20:43,326 --> 00:20:45,525
.ليس الآن يا سادة

243
00:20:46,421 --> 00:20:48,421
.لقد زاد وزنك

244
00:20:48,891 --> 00:20:52,158
لماذا تركب عليّ؟ هناك
.أربعة خيول أمامنا

245
00:20:52,238 --> 00:20:55,813
،ابتهج أيّها الطائر الغاضب
.استرخِ واستمتع بالرحلة

246
00:20:55,893 --> 00:20:57,983
!أنا الرحلة

247
00:21:01,303 --> 00:21:05,281
.(قصر (باكنغهام
.سنكون مشهورين

248
00:21:08,400 --> 00:21:11,821
!لا داعيَ للسرعة القصوى

249
00:21:15,400 --> 00:21:16,421
!توقفوا

250
00:21:18,053 --> 00:21:20,403
.مرحبًا بعودتكِ سيّدتي

251
00:21:23,714 --> 00:21:26,020
!أيّها الحرّاس
!أيّها الحرّاس

252
00:21:30,866 --> 00:21:32,418
.(سيّدتي (روز

253
00:21:32,498 --> 00:21:36,514
.إنهم ضيوف الملكة
.عاملوهم وفقًا لذلك

254
00:21:36,555 --> 00:21:39,833
يفضّل أن تمنحوني مساحةً
.أوسع. أفسحوا الطريق يا أولاد

255
00:21:39,913 --> 00:21:41,187
!(بليمبتون)

256
00:21:41,267 --> 00:21:42,880
!ـ لا تتوقف
ـ لا تتوقف؟

257
00:21:42,960 --> 00:21:45,412
ـ حسنًا، إتخذت القرار
ـ توقف

258
00:21:50,661 --> 00:21:54,063
!لا أستطيع الرؤية! يا إلهي

259
00:21:57,509 --> 00:21:59,422
.حسنًا

260
00:21:59,502 --> 00:22:01,536
.ألوم القبّعة

261
00:22:11,957 --> 00:22:14,003
.(دكتور (مودفلاي

262
00:22:14,412 --> 00:22:16,527
.(السيّد (بادجلي

263
00:22:16,699 --> 00:22:19,072
.جئت من مجلس النبلاء

264
00:22:19,466 --> 00:22:23,111
.هناك قلق كبير بشأن صحّة الملكة

265
00:22:24,459 --> 00:22:27,108
،سأواصل العلاج بالعلق

266
00:22:27,188 --> 00:22:30,977
.لتدوير البخار في مجرى الدم

267
00:22:31,008 --> 00:22:33,588
.ستكون محظوظةً إذا بقيت حيّةً لأسبوع

268
00:22:37,799 --> 00:22:40,338
هذه ليست الزيارة الأولى
.(هنا للدكتور (دوليتل

269
00:22:40,418 --> 00:22:42,794
لديكم ملكة تُحتضر؟
.لن يستغرق طويلاً

270
00:22:42,874 --> 00:22:45,655
...الدكتور (دوليتل) جاء لـ

271
00:22:47,190 --> 00:22:50,159
ـ مهلاً، انتظروني
ـ مسافر متهرّب سيّدتي

272
00:22:50,240 --> 00:22:53,346
...ـ مَن يدّعي أنه
(ـ أنا متدرّب الدكتور (دوليتل

273
00:22:53,426 --> 00:22:55,954
.(لا بأس (غاريتث

274
00:22:57,523 --> 00:23:00,238
،لكن لو كان متدربيّ
فيجب أن يجلب حقائبي

275
00:23:00,318 --> 00:23:02,318
.ويبقى صامتًا

276
00:23:05,818 --> 00:23:07,318
ـ طير؟
ـ هناك بط أيضًا

277
00:23:08,680 --> 00:23:13,211
حيوانات في غرفة الملكة؟
.أريد إخراجهم في الفور

278
00:23:13,291 --> 00:23:15,110
.سيّدة (روز)، أعتذر

279
00:23:15,190 --> 00:23:18,217
أرجوكِ سامحيني، لم أكن
...أعرف أنّكِ كنتِ جزءًا من

280
00:23:18,297 --> 00:23:19,760
.(جون دوليتل)

281
00:23:19,840 --> 00:23:22,531
ـ هل هذا (بلين)؟
(ـ (بلير

282
00:23:22,720 --> 00:23:24,020
ـ (بوفلينغ)؟
ـ لا

283
00:23:24,100 --> 00:23:26,149
ـ هل كان (مافلر)؟
!(ـ لا، إنه (مودفلاي

284
00:23:26,150 --> 00:23:27,180
.(مودفلاي)

285
00:23:27,683 --> 00:23:29,160
"ـ بحرف "و
ـ أجل

286
00:23:29,240 --> 00:23:31,304
(ـ من (ألمانيا
(ـ بالطبع، من (ألمانيا

287
00:23:31,384 --> 00:23:32,175
لماذا هو هنا؟

288
00:23:32,255 --> 00:23:35,694
.طلبت جلالتها الدكتور (دوليتل) شخصيًا

289
00:23:47,650 --> 00:23:51,553
.لنبدأ العمل
.حسنًا (جيب)، قُم بشمّها

290
00:23:58,650 --> 00:24:01,553
.الكلب يلعق الملكة
.هذا كثيرًا جدًا

291
00:24:11,526 --> 00:24:13,994
ـ أأنت بخير، يا صاح؟
ـ هناك رائحة غريبة

292
00:24:14,074 --> 00:24:16,734
وإنها قادمة من هذا الرجل
.الذي يحبّ رائحة المؤخّرة

293
00:24:16,814 --> 00:24:19,633
ـ تحبّ رائحة المؤخّرة
ـ اكتشفت رائحةً أخرى

294
00:24:19,713 --> 00:24:21,713
...أزهار بـ

295
00:24:23,872 --> 00:24:28,018
أنا مشوش يا دكتور. لم أشمّ
.هكذا رائحة من قبل أبدًا

296
00:24:28,172 --> 00:24:29,098
...بوضوح

297
00:24:29,102 --> 00:24:32,674
.جيبسي) وأنا لدينا شكوك)
هل يمكننا التشاور؟

298
00:24:32,754 --> 00:24:36,028
بالطبع، سأكون سعيدًا
...جدًا لإعطاء المشورة

299
00:24:56,738 --> 00:25:00,370
جون) وأنا كنّا طلابًا في)
.أدنبره) منذ أعوام)

300
00:25:00,861 --> 00:25:04,860
ظن البعض أنه كان لديه
.موهبة في المراقبة

301
00:25:19,194 --> 00:25:21,194
.(آسف بشأن هذا (ميني

302
00:25:24,232 --> 00:25:27,368
.ابقَ هنا
.داب داب)، أخرجي البشر)

303
00:25:27,448 --> 00:25:30,533
.بويو)، اجلب مؤشر النباتات وعلبة الشاي)

304
00:25:30,613 --> 00:25:33,947
ليخرج الجميع! هل تفهمون الكلام
الذي يخرج من منقاري؟

305
00:25:38,597 --> 00:25:42,737
ماذا تشمّ يا (جيب)؟
البلسان"؟ "إيموك"؟"

306
00:25:43,105 --> 00:25:45,149
لا؟

307
00:25:47,085 --> 00:25:49,085
.لا

308
00:25:51,035 --> 00:25:53,035
.أجل، أجل

309
00:26:00,418 --> 00:26:02,357
ماذا وجدت (دوليتل)؟

310
00:26:02,437 --> 00:26:04,723
.على الأرجح الإجابة على كل شيء

311
00:26:04,803 --> 00:26:06,996
..ـ التعرّض إلى
ـ لكنّه كان هكذا في الكلّية

312
00:26:07,076 --> 00:26:10,416
."اجتمعوا، إنّي أقول شيئًا مثيرًا للإهتمام"

313
00:26:10,496 --> 00:26:12,444
.أنا مهتم

314
00:26:12,524 --> 00:26:16,196
أعراض الملكة ناتجة عن تأثير
...نبتة (سومطرة) النادرة

315
00:26:16,276 --> 00:26:18,892
."المعروفة باسم "زهرة الليل

316
00:26:19,221 --> 00:26:23,408
سيحدث كسوف الشمس في
.الـ 17 من هذا الشهر

317
00:26:23,762 --> 00:26:28,165
إذا لم تتناول الترياق بحلول
.ذلك الوقت، سوف تموت

318
00:26:29,247 --> 00:26:33,156
هل هذا (تيرنر)؟
.بالتأكيد هو. يالها من لوحة جميلة

319
00:26:33,236 --> 00:26:36,176
أسألك يا (دوليتل)، ما خطتك؟

320
00:26:36,324 --> 00:26:40,105
الخطة؟
.أظن أننا بحاجةٍ لخطة

321
00:26:40,865 --> 00:26:43,640
أمل الملكة الوحيد هو العلاج
...الذي لم يتمّ اختباره أبدًا

322
00:26:43,720 --> 00:26:47,385
من الشجرة التي لم يسبق لها
.مثيل في الجزيرة التي لم يجدها أحد

323
00:26:47,465 --> 00:26:51,786
.يبدو سخيفًا قولها بصوتٍ عالٍ
...لكن بغض النظر عن ذلك

324
00:26:52,220 --> 00:26:55,908
ليس لدينا خيار آخر سوى الشروع
.في هذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر

325
00:26:55,988 --> 00:26:58,283
."للحصول على ثمرة "شجرة العدن

326
00:26:58,353 --> 00:27:00,253
ماذا؟

327
00:27:00,253 --> 00:27:03,654
!شجرة العدن"؟ يا إلهي، رائع"

328
00:27:03,715 --> 00:27:06,789
عائلة (دوليتل) مع جزيرة
."شجرة العدن"

329
00:27:06,803 --> 00:27:09,640
...ـ ألاَ يكفي أن زوجتك
!(ـ اخرس (بلير

330
00:27:09,720 --> 00:27:13,625
آسف، كنت أقصد أنّي
.(سُررت برؤيتك مجددًا، (بلير

331
00:27:13,705 --> 00:27:16,416
!يجب أن نرحل الآن، وداعًا

332
00:27:16,496 --> 00:27:20,893
يُقال أن ثمارها هو علاج كل مرض
،عرفته البشرية، تمنح الحياة الأبدية

333
00:27:20,932 --> 00:27:23,177
.حتى قدرتها على استعادة شعر الرأس

334
00:27:23,257 --> 00:27:27,793
يجب ألاّ تدّعي أيّ شيءٍ يدخل فم
.الملكة الذي لم يعد أو يقدّم من قبلكِ

335
00:27:27,873 --> 00:27:30,588
ـ واضح؟
ـ أجل، سأنفّذ هذا

336
00:27:30,728 --> 00:27:34,266
،)يجب أن نعود إلى العربة. (جيب
.يجب أن تبقى هنا وتحرس الملكة

337
00:27:34,347 --> 00:27:37,253
ـ مهم جدًا
ـ حسنًا. تفعيل وضع كلب الحراسة

338
00:27:37,333 --> 00:27:40,537
،ليتراجع الجميع
.بينما أؤمّن هذا المكان

339
00:27:43,088 --> 00:27:45,099
.عفوًا

340
00:27:48,152 --> 00:27:53,357
.يعجبني جدًا عدم استسلامك
.الملكة تعتمد عليكما

341
00:27:53,537 --> 00:27:55,537
.حظًا موفقًا

342
00:27:58,036 --> 00:28:01,728
.حسنًا، أسرعوا
.فأمامنا رحلة شاقة

343
00:28:01,808 --> 00:28:03,880
.والقارب لا يُبحر لوحده

344
00:28:03,960 --> 00:28:06,112
.(خُذ نفسًا عميقًا (يوشي

345
00:28:06,672 --> 00:28:08,780
.ليس لدينا متّسع من الوقت

346
00:28:09,202 --> 00:28:13,136
ـ يبدو أن العربة ممتلئة تمامًا
ـ ربما لا يزال فيها مكان لشخصٍ واحد

347
00:28:13,202 --> 00:28:14,336
.حان وقت المغادرة

348
00:28:14,858 --> 00:28:17,922
ـ لا
...ـ (بليمبتون)! أعني

349
00:28:18,106 --> 00:28:19,824
.رحلة واحدة آخرى، يا رفيقي

350
00:28:19,904 --> 00:28:22,927
.لا يمكنني سماعك لأنّي لست هنا

351
00:28:23,127 --> 00:28:25,658
.حسنًا، أظن أنه حان الوقت لنفترق

352
00:28:25,738 --> 00:28:29,235
ـ سأرافقك
ـ بالتأكيد لا. هذا خطير جدًا

353
00:28:29,306 --> 00:28:31,854
ـ أنا متدرّبك
ـ أنت؟ لا، لا

354
00:28:31,934 --> 00:28:35,044
لديك متدرّب، لست بحاجةٍ
.لمتدرّب ونعامة

355
00:28:35,124 --> 00:28:36,296
.سأعود للمنزل

356
00:28:36,376 --> 00:28:38,899
،لم أكن أريدك أن تكون محرجًا
.لذا، تظاهرت أنّك تلميذي

357
00:28:38,979 --> 00:28:42,027
لكنّي كنت مفيدًا، صحيح؟

358
00:28:42,113 --> 00:28:45,325
،أنا لا أختلف عن الحيوانات
.لن أشغل مساحةً كبيرة

359
00:28:45,669 --> 00:28:47,980
.أظن أن هذا مكاني

360
00:28:48,429 --> 00:28:52,683
.لا تدعني أعود للمنزل، أرجوك

361
00:29:03,852 --> 00:29:06,562
ماذا يوجد حول عنقك؟
.تعال

362
00:29:06,642 --> 00:29:10,300
(ـ أنا قلق عن الفتى، (بيثان
ـ امنحه الوقت. الوقت كل شيء

363
00:29:10,352 --> 00:29:13,782
.إننا صيّادون يا (بيثان)، صيّادون

364
00:29:13,828 --> 00:29:18,116
...هذا بالتأكيد
.إننا نصطاد الحيوانات، وهو يحرّرها

365
00:29:18,118 --> 00:29:21,962
...الأرانب، الفئران
!إنه يحرّر العناكب

366
00:29:22,042 --> 00:29:25,328
،لا أحد يحبّ العناكب
.حتى العناكب نفسها

367
00:29:25,843 --> 00:29:28,892
.لا أعرف كيف أن أختكِ تحمّلته

368
00:29:54,119 --> 00:29:59,135
ـ (بولي)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أحرص ألاّ تفوّت القارب

369
00:29:59,215 --> 00:30:03,054
هل أتحدث مع الحيوانات؟
.(مثل (دوليتل

370
00:30:03,134 --> 00:30:07,938
،لا، يمكنني تحدث لغة البشر
.أفضل من أيّ ببّغاءٍ في الواقع

371
00:30:08,253 --> 00:30:11,672
.الآن، احزم بعض من ثيابك
.هيّا

372
00:30:12,153 --> 00:30:13,172
.يا إلهي

373
00:30:17,108 --> 00:30:21,339
ـ لكن قال (دوليتل) أن هذا مكاني
(ـ أريد مساعدةً صغيرة، (توتو

374
00:30:21,846 --> 00:30:24,888
.حسنًا، لم أسمعه يقول شيئًا كهذا

375
00:30:24,982 --> 00:30:28,040
.(هناك شيء مميّز فيك يا (ستابينز

376
00:30:28,190 --> 00:30:31,474
.شيء رأيته في إثنين من البشر فقط

377
00:30:31,489 --> 00:30:34,605
أنت تنتمي لنا أيّها الصبيّ

378
00:30:34,685 --> 00:30:37,136
ودعني أهتم بشأن (دوليتل)، هذهِ وظيفتي

379
00:30:37,188 --> 00:30:42,785
لذا، هل أنت مستعد لمغامرة العمر؟

380
00:30:47,155 --> 00:30:49,638
أجل -
بالطبع أنت مستعد -

381
00:30:49,718 --> 00:30:53,264
بولي)، لنتحرك لدينا قارب للّحاق)
.بهِ قبل أن تغرُب الشمس

382
00:30:53,344 --> 00:30:56,970
.لا تخافي يا (ما شيري)، لدينا خطة مثالية

383
00:30:57,465 --> 00:31:00,510
!خطة جديدة

384
00:31:00,800 --> 00:31:03,040
!لا تدعهم يذهبوا

385
00:31:03,331 --> 00:31:06,302
!لماذا يُطاردوننا؟ لسنا مجرمين

386
00:31:06,382 --> 00:31:09,544
.تكلّمي عن نفسك، نحن مطلوبون في 3 غابات

387
00:31:09,624 --> 00:31:13,248
وهي ليست مهمّة هروب
.إلاّ إذا تمّت مطاردتك

388
00:31:15,200 --> 00:31:17,299
...عليّ -
هذا يدغدغ -

389
00:31:17,302 --> 00:31:20,480
(أيّ طريقٍ يا (توتو -
انخفضي -

390
00:31:20,802 --> 00:31:22,893
أفسحوا الطريق

391
00:31:23,116 --> 00:31:26,823
من هذا الطريق -
(ابتعدي عن الطريق يا (ما شيري -

392
00:31:27,664 --> 00:31:30,021
.أراكم لاحقًا أيّها الحمقى

393
00:31:36,754 --> 00:31:39,854
!نجحنا

394
00:31:39,935 --> 00:31:41,654
!لقد فاتنا

395
00:31:41,734 --> 00:31:43,751
حسنًا، ما هي خطوتنا التالية؟

396
00:31:43,831 --> 00:31:47,435
،نتخلّص من حمولتنا، نغيّر هويّاتنا
.نتخلّى عن الطفل في النهر

397
00:31:47,515 --> 00:31:50,892
مهلاً -
ماذا عن ذلك الجسر؟ -

398
00:31:51,236 --> 00:31:52,862
!أجل! الجسر

399
00:31:52,942 --> 00:31:55,729
.كان هذا اقتراحي التالي -
.لنذهب -

400
00:31:57,442 --> 00:32:00,033
هيّا أيّها الطبيب، على الأقل
.ابتعد عن الأرجوحة

401
00:32:00,113 --> 00:32:03,028
.لن يؤثّر فيك دوار البحر

402
00:32:03,157 --> 00:32:07,022
جرّب جذور الزنجيبل ولن
تشعر بشيءٍ، تبدو مريعًا

403
00:32:07,102 --> 00:32:10,194
!تبًا! مَن وضعني في الأرجوحة

404
00:32:10,655 --> 00:32:12,969
.أنا قبطان هذهِ السفينة يا صاح

405
00:32:13,108 --> 00:32:16,192
هلاّ ترفع الأشرعة؟

406
00:32:17,433 --> 00:32:19,467
.هذهِ قضمة كبيرة

407
00:32:21,202 --> 00:32:23,864
اُنظروا أيّها الجميع، أذلك هو الصبيّ؟

408
00:32:23,944 --> 00:32:27,321
،إنه سيأتي لإنهاء المهمّة
.ولن يرتاح حتى أموت

409
00:32:27,401 --> 00:32:31,102
.إنه مهووس -
جون)، أبطئ القارب) -

410
00:32:31,176 --> 00:32:34,435
كلا، أريد زيادة السرعة -
عذرًا أيّها الصبيّ، (جون) قد رفض -

411
00:32:34,515 --> 00:32:36,876
سنشتاق لكل ما حدث -
آمل أن ينجحوا بالعبور -

412
00:32:36,957 --> 00:32:39,043
.(أنا أيضًا يا (دابس

413
00:32:42,237 --> 00:32:44,805
.حسنًا (بيتس)، لحظة الحقيقة

414
00:32:45,348 --> 00:32:47,586
أمامنا حفرة كبيرة

415
00:32:47,666 --> 00:32:49,954
ربما هذهِ فكرة سيئة

416
00:32:51,599 --> 00:32:54,479
.(لنذهب يا (ستابينز

417
00:32:55,343 --> 00:32:57,019
خرجت بعيدًا عن المسار

418
00:32:57,099 --> 00:33:00,775
!لكن لم تنتهِ الشجاعة منك
!طيري أيّتها الشجرة الكبيرة

419
00:33:07,345 --> 00:33:09,789
!تحيا المقاومة

420
00:33:12,450 --> 00:33:14,959
هل يصل إلى هنا؟

421
00:33:26,206 --> 00:33:30,106
!كلا

422
00:33:30,192 --> 00:33:33,132
!اقفز أيّها القاتل! أنت قادر على فعل هذا

423
00:33:40,428 --> 00:33:42,428
.لا يمكنني أن أنظر

424
00:33:45,551 --> 00:33:47,551
!كلا

425
00:33:50,805 --> 00:33:53,571
.افعلها مجددًا

426
00:33:53,638 --> 00:33:58,244
!أجل! لقد عبرت أيّها الفتى

427
00:33:58,324 --> 00:34:01,142
لماذا تهتفون للفتى الذي أطلق النار عليّ؟

428
00:34:02,150 --> 00:34:03,966
.إنه بخير

429
00:34:04,046 --> 00:34:07,771
بولي)، أيمكنني أن أتحدث معكِ للَحظة؟) -
مسرورة أنّك قدمت ورأيت -

430
00:34:10,725 --> 00:34:13,784
.بماذا كانت تفكّر؟ كاد الفتى أن يقتل نفسه

431
00:34:13,864 --> 00:34:17,966
هذهِ سفينتي، حسنًا؟ وهي سيادتي

432
00:34:18,025 --> 00:34:20,734
وهناك عواقب -
لتجاهلني -

433
00:34:20,768 --> 00:34:23,780
أهذا ما كنت ستقوله؟ -
كلا، لا تخلطي كلماتي -

434
00:34:23,860 --> 00:34:26,612
.وتوقفي عن العبث بروتيني -
.اُنظر لحالتك -

435
00:34:26,693 --> 00:34:29,971
.أنت مريض -
.في الواقع، لديّ علاجي -

436
00:34:30,051 --> 00:34:33,304
!أترين؟ عرق السوس هو علاجي

437
00:34:33,398 --> 00:34:35,753
.(اجلس يا (جون

438
00:34:37,459 --> 00:34:39,556
!لا تُحرجيني أمام الطاقم

439
00:34:39,636 --> 00:34:43,375
.أنا أُجنّبك الحرج، أنت بحاجة لتقليم

440
00:34:43,426 --> 00:34:47,269
حسنًا، كُوني سريعةً. من الأهم
.الحفاظ على حالتي

441
00:34:47,662 --> 00:34:50,706
....هذهِ السفينة خطيرة، لا مكان لـ

442
00:34:51,552 --> 00:34:53,682
.محادثة خاصّة

443
00:34:53,762 --> 00:34:55,882
حسنًا -
آسف -

444
00:34:56,906 --> 00:35:00,189
أعلم أن هذه الرحلة
(الخاصّة صعبة لك يا (جون

445
00:35:00,214 --> 00:35:02,636
.كما أنها صعبة بالنسبة لي أيضًا

446
00:35:02,692 --> 00:35:05,052
أحضرت لك (ليلي) فقط عندما
.كنت في حاجةٍ إليها

447
00:35:05,132 --> 00:35:07,767
والآن أنت بحاجة لواحدٍ
.من جنسك مرّةً أخرى

448
00:35:07,847 --> 00:35:11,096
.شخص بدون ريشٍ أو فرو

449
00:35:11,853 --> 00:35:14,248
.حسنًا، بإمكان الفتى أن يبقى لكن بشروطي

450
00:35:14,328 --> 00:35:16,216
.وأعني أن أبقيهِ مشغولاً

451
00:35:16,241 --> 00:35:19,337
سيفعل ذلك والابتسامة
.مرسومة على وجهه

452
00:35:19,877 --> 00:35:23,565
.أيّها الطاقم، يبدو أن لديكم عضوًا جديدًا

453
00:35:27,896 --> 00:35:32,344
كما أخبرت (بولي) للتو، وكما
...نلاحظ إننا نعاني من قلّةٍ في العمّال

454
00:35:32,424 --> 00:35:34,705
لن تندم على ذلك -
أهلاً بك -

455
00:35:34,785 --> 00:35:38,313
سمعت أنّك ستمثل مساعدةً
.كبيرةً بتنظيف هذهِ الفوضى

456
00:35:38,393 --> 00:35:42,727
.وهذا أيضًا إلّم تمانع

457
00:35:42,800 --> 00:35:47,446
سأتولّى أمرهم -
كُن حذرًا مع الأدوات الطبية -

458
00:35:49,907 --> 00:35:53,036
!لأن ببّغاءً يقود سفينتي، رائع

459
00:35:54,635 --> 00:35:57,825
.إنه سعيد للغاية لأنه حضِيَ بك

460
00:36:12,947 --> 00:36:16,977
مرحبًا أيّها الحبّار، أنت لا تفهمني، صحيح؟

461
00:36:17,057 --> 00:36:19,063
.سيكون هذا غير معقول

462
00:36:19,143 --> 00:36:21,930
(مودفلاي) -
لم أكن أتحدث مع الحبّار -

463
00:36:22,010 --> 00:36:25,244
"سأعطيك بارجةً، "البريطانية

464
00:36:26,381 --> 00:36:28,509
.(للّحاق بـ (دوليتل

465
00:36:28,589 --> 00:36:32,469
.يجب ألاّ تدعمه بغباءهِ يا سيّدي

466
00:36:36,699 --> 00:36:41,811
إنجلترا) لديها أعداء في كلّ مكانٍ)
.ينتظرون أدنى علامةٍ على الضعف

467
00:36:42,910 --> 00:36:46,150
وإعطاء عرش (بريطانيا) لطفلة؟

468
00:36:46,230 --> 00:36:47,924
.هذا جنون

469
00:36:48,004 --> 00:36:52,736
لذا، بينما أبقى هنا أضمن أن
.لا أحد يمنعني من أخذ العرش

470
00:36:52,816 --> 00:36:55,325
ستكون أنت على متن البارجة

471
00:36:55,475 --> 00:37:00,380
.تتأكّد تمامًا أن (دوليتل) لن يعود

472
00:37:13,377 --> 00:37:17,423
الجولة الـ 2، أمسكتني على الحبل
.(لكن عليك الضرب بالكوع يا (تشي تشي

473
00:37:17,445 --> 00:37:20,902
هيّا، 1-2
اضرب بالكوع

474
00:37:21,121 --> 00:37:23,765
.أفضل وسيلةٍ للدفاع هي الهجوم

475
00:37:40,067 --> 00:37:42,507
.لا أريد مقاتلتك حقًا

476
00:37:42,587 --> 00:37:46,051
نحن لا نتقاتل، حسنًا؟
.هذا درس تدريبيّ

477
00:37:57,151 --> 00:38:00,668
.أعتقد أنني أفهم هذا
.بدأت أفهم حقًا

478
00:38:31,936 --> 00:38:34,718
.(توقف عن القلق يا (جون

479
00:38:35,555 --> 00:38:39,038
.كلّ خطوةٍ مخطط لها في كتاب ملاحظاتي

480
00:38:39,615 --> 00:38:42,922
.سأعود قبل أن تشتاق لي

481
00:38:52,373 --> 00:38:54,580
هل أنت بخير؟

482
00:38:57,961 --> 00:39:01,735
أعتقد أنني بدأت أفهم قليلاً
.ما تقوله الحيوانات

483
00:39:01,815 --> 00:39:04,028
.تبدو كذلك أيّها الفتى

484
00:39:12,393 --> 00:39:14,853
أيّ نوعٍ من الدب القطبي يستمتع
بعمل سُمرّة على الشمس؟

485
00:39:14,933 --> 00:39:16,308
...أي نوعٍ من الطيور

486
00:39:16,388 --> 00:39:19,312
تمهّل، هل أنت طائر حقًا؟ -
بالطبع أنا كذلك -

487
00:39:19,392 --> 00:39:20,823
أيمكنك الطيران؟ -
كلا -

488
00:39:20,903 --> 00:39:22,246
أيمكنك السّباحة؟ -
كلا -

489
00:39:22,326 --> 00:39:24,265
ما الذي يمكنك فعله؟ -
بإمكاني الركض -

490
00:39:24,345 --> 00:39:27,266
أنا بإمكاني الركض، أيّ شيءٍ
تفعله الطيور يمكنك فعله؟

491
00:39:27,291 --> 00:39:29,453
أيّ شيءٍ تفعله الدببة يمكنك فعله؟

492
00:39:31,534 --> 00:39:33,534
.أنت فزت بهذهِ الجولة

493
00:39:48,429 --> 00:39:50,429
مخلّلات؟

494
00:39:50,565 --> 00:39:53,266
.أنت تقول سفينة حربية

495
00:39:54,201 --> 00:39:58,332
غريب إن كنت تسألني عن مخلّلات
.مَن يمكنه الأكل إن كان تحت الهجوم

496
00:39:58,412 --> 00:40:03,198
،)عدو! تهيّأؤا! (إليوت) و(إلس
حضّروا الآلة

497
00:40:03,419 --> 00:40:06,631
!سنحتاج لسرعة! أرسلوا هذهِ الرسالة

498
00:40:13,087 --> 00:40:16,315
!أمّنوا على قارب الحياة
!هذا الشيء بمثابة قارب موت

499
00:40:16,395 --> 00:40:19,577
ستابينز)، أحتاجك الآن أكثر من
.أيّ وقتٍ مضى

500
00:40:19,657 --> 00:40:23,287
قف بثباتٍ فحسب -
!أنا أستسلم، نحن نستسلم -

501
00:40:24,887 --> 00:40:28,010
.مرحبًا (بلير)، عديم الذقن المشرّد

502
00:40:28,446 --> 00:40:32,081
قال شيئًا عن ذقني، أليس كذلك؟

503
00:40:32,219 --> 00:40:33,919
.إنه ذقن رائع يا سيّدي

504
00:40:33,999 --> 00:40:37,008
.نحن بمرماهم، المدافع مصوّبة بإتّجاهنا

505
00:40:37,088 --> 00:40:39,489
.لنُدِر هذهِ السفينة

506
00:40:41,254 --> 00:40:43,317
.في طريقي

507
00:40:43,801 --> 00:40:47,785
لقد حان الوقت بالنسبة لي
.لفعل شيءٍ أقلّ راحة

508
00:40:57,815 --> 00:41:00,604
!لقد جلست في البداية لمشاهدة شيءٍ جنوني

509
00:41:03,090 --> 00:41:06,388
بمجرّد تأمين (همفري)، عليك
.(وضعي في إشارة (يوشي

510
00:41:06,468 --> 00:41:09,029
أنا؟ لا أستطيع تحمّل ذلك
.النوع من الضغط أيّها الطبيب

511
00:41:09,109 --> 00:41:11,854
أنا أهدأ نوع من الغوريلا

512
00:41:11,934 --> 00:41:15,678
.(لا تقلق يا (تشي تشي

513
00:41:16,091 --> 00:41:18,649
.أنت أقوى ممّا تعلم

514
00:41:18,729 --> 00:41:22,689
.وتذكّر أن الشجاعة ليست غياب الخوف

515
00:41:23,448 --> 00:41:26,605
.تمهّل! لم تكمل النص، لا أستطيع سماعك

516
00:41:26,685 --> 00:41:30,602
أحتاج أن أسمع النص الثاني -
لا يوجد وقت يا (تشي تشي)، هيّا -

517
00:41:41,809 --> 00:41:45,384
.اُنظر! إنهم بالفعل يهجرون السفينة

518
00:41:45,464 --> 00:41:46,964
!اسحب

519
00:41:52,736 --> 00:41:56,218
.سيكون هذا باردًا
.لكنّني قادم بحماس

520
00:42:02,744 --> 00:42:04,744
.همفري) هنا)

521
00:42:05,324 --> 00:42:07,341
.لنربطه

522
00:42:14,975 --> 00:42:17,661
إلى أين نحن متجهون؟ -
إلى الجنوب -

523
00:42:22,283 --> 00:42:25,054
.حسنًا، بإمكاني فعل هذا

524
00:42:28,705 --> 00:42:32,689
السرعة القصوى إلى الأمام -
(انطلق يا (همفري -

525
00:42:33,668 --> 00:42:35,893
أيسحبونها؟

526
00:42:36,764 --> 00:42:39,913
افعلها أيّها الحوت -
الأمر ينجح -

527
00:42:39,964 --> 00:42:41,223
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكنًا؟

528
00:42:41,303 --> 00:42:43,592
يبدو أن (دوليتل) والدب القطبيّ
...قد سخّروا الحوت

529
00:42:43,672 --> 00:42:47,164
!لقد كان سؤالاً بلاغيًا
!أطلقوا النار فحسب

530
00:42:53,130 --> 00:42:55,137
!أسقطت الحبل

531
00:43:03,787 --> 00:43:06,457
.لقد فشلت، علمتُ أنني لن أنجح بذلك

532
00:43:17,521 --> 00:43:21,452
(يوشي) -
تمهّل، أنا قادم أيّها الفتى -

533
00:43:23,412 --> 00:43:26,595
أنت تُبلي حسنًا -
هذا سيؤلم ظهري -

534
00:43:26,685 --> 00:43:30,095
توقف عن الشكوى يا طائر
!الفلامينغو" الضّخم"

535
00:43:39,184 --> 00:43:47,184
!كلا

536
00:44:11,091 --> 00:44:13,139
.خذلتك أيّها الطبيب

537
00:44:13,219 --> 00:44:16,702
.اُنظر إليّ، أنا بخير، نحن بخير

538
00:44:17,097 --> 00:44:21,588
أنا تجمّدت -
كلا، لا بأس أن تكون خائفًا -

539
00:44:26,240 --> 00:44:30,313
لقد أنقذتني، أليس كذلك؟
.أحسنت، شكرًا جزيلاً لك

540
00:44:30,894 --> 00:44:33,002
.أحسنتم جميعًا

541
00:44:34,345 --> 00:44:36,727
تشعر أنّك تنتمي إلينا الآن أيّها الفتى؟

542
00:44:36,807 --> 00:44:38,907
.أعتقد نعم

543
00:44:38,919 --> 00:44:41,584
.لقد فقدنا أثرهم، عمل عظيم

544
00:44:41,664 --> 00:44:44,268
(اللعنة عليك يا (مودفلاي

545
00:44:53,039 --> 00:44:54,614
لقد ابتعدوا كثيرًا يا سيّدي

546
00:44:54,694 --> 00:44:56,909
حقا؟ اعتقدت أنهم إختفوا في الهواء

547
00:44:56,989 --> 00:44:58,520
أخشى أنهم ليسوا كذلك، لقد هربوا

548
00:44:58,600 --> 00:45:02,099
،اُغرب عن وجهي أيّها الملازم
.أستطيع أن أرى أنهم هربوا

549
00:45:02,633 --> 00:45:05,049
ولكن ليس لفترةٍ طويلة

550
00:45:06,837 --> 00:45:10,562
إنها معجزة، وهذا يعني
أنني الشخص المختار

551
00:45:10,642 --> 00:45:12,599
سوف أغيّر العالم ؟

552
00:45:12,679 --> 00:45:14,832
!قوة الحوت

553
00:45:15,358 --> 00:45:19,904
دوليتل) كتب عنها، والتي طبعًا لم)
.ّيأخذها أحد على محمل الجد

554
00:45:19,982 --> 00:45:23,697
هذه إحدى نظريّاته عن وجود التنانين

555
00:45:23,777 --> 00:45:25,871
.هراء فقط

556
00:45:25,951 --> 00:45:28,359
.(سيّدي، أخشى أنّك مهووس بـ (دوليتل

557
00:45:28,439 --> 00:45:32,788
(أيّ هوس؟ أنا لست مهووسًا بـ (دوليتل
.(أنت مهووس بـ (دوليتل

558
00:45:36,419 --> 00:45:42,175
أكره الاعتراف بذلك، لكنّه على
.قيد الحياة أكثر قيمةً منّي

559
00:45:42,538 --> 00:45:47,321
لكن لحسن الحظ، أعتقد أنني
.أعرف إلى أين هو ذاهب

560
00:45:50,129 --> 00:45:53,465
يوميات (كيفن)، اليوم السابع
.أنا الآن معزول تمامًا

561
00:45:53,466 --> 00:45:57,107
.العدوّ حاصر نفسه مع القبطان والطاقم

562
00:45:57,170 --> 00:46:01,237
لا توجد علامة عن الجزيرة الاستوائية
.الموعودة، أو الفاكهة السحرية

563
00:46:01,680 --> 00:46:04,670
.لكن سوف أصبر

564
00:46:19,325 --> 00:46:21,472
(خُذ الدفّة يا (ستيبانز -
حقًا؟ -

565
00:46:21,494 --> 00:46:25,618
!يجب أن أحسب إحداثيات الطريق
!النحل يتحدثون إليك

566
00:46:25,698 --> 00:46:29,229
.يبدو أنّك بدأت تفهم لغتهم

567
00:46:29,886 --> 00:46:32,225
.حوالي 35 درجة بإتّجاه خط العرض

568
00:46:34,724 --> 00:46:37,531
.لقد لاحظت أنهم يطيرون بنمطٍ معيّن

569
00:46:37,611 --> 00:46:39,611
...إنهم يُصدرون صوتًا

570
00:46:41,726 --> 00:46:44,272
"وتعني "تراجع أيّها الفتى

571
00:46:44,352 --> 00:46:46,783
...لكن عندما تقول البطة

572
00:46:49,622 --> 00:46:52,115
"هذا يعني " اُنظر إلى هذا

573
00:46:52,195 --> 00:46:54,285
"اُنظر إليّ" -
كنت قريبًا -

574
00:46:54,365 --> 00:46:56,217
ليس بالأمر السيئ

575
00:46:56,297 --> 00:47:01,655
....(عندما قال (تشي تشي

576
00:47:03,781 --> 00:47:07,631
هذا يعني "أين غطائي"؟

577
00:47:08,149 --> 00:47:10,149
.جيّد جدًا

578
00:47:13,663 --> 00:47:15,873
هل هذه خريطة جزيرة "شجرة عدن"؟

579
00:47:15,953 --> 00:47:19,359
شجرة عدن" لا يمكن أن تكون"
موجودةً على الخارطة

580
00:47:19,641 --> 00:47:22,892
.في داخلها هي جزيرة تمثّل العالم بأسره

581
00:47:22,972 --> 00:47:25,449
...وهي كل شيء، لكن

582
00:47:25,529 --> 00:47:28,003
هذا هو السّبب في أننا يجب أن
(نذهب أولاً إلى (مونتي فيردي

583
00:47:28,083 --> 00:47:31,907
مسقط رأس الشخص الوحيد
.الذي يعرف الطريق إلى الجزيرة

584
00:47:31,987 --> 00:47:35,130
اسمها كان (ليلي) كتبت
.الطريق في دفتر ملاحظاتها

585
00:47:35,211 --> 00:47:38,274
.لكن في رحلتها، غرقت سفينتها

586
00:47:38,430 --> 00:47:42,235
العالم خسر أعظم مكتشفةٍ
.عرفتها على مدى التاريخ

587
00:47:44,076 --> 00:47:47,698
دفتر الملاحظات هو الشيء
.الوحيد الذي نجا من الغرق

588
00:47:51,434 --> 00:47:54,687
إليوت)، (إيلسي)، هل تمانعان السكوت؟)

589
00:47:56,955 --> 00:48:00,459
لذلك على أيّ حال، تكوّنت لديّ صورة

590
00:48:00,539 --> 00:48:03,774
(علينا الذهاب إلى (مونتي فرديي
.وسرقة دفتر الملاحظات

591
00:48:03,854 --> 00:48:06,980
سرقة دفتر الملاحظات؟ -
هل قُلت ذلك؟ -

592
00:48:07,060 --> 00:48:09,189
.حسنًا، ذلك أسوء شيءٍ ممكن أن يحدث

593
00:48:12,521 --> 00:48:17,434
لا تقلق، أنا أعرف البرق حينما
.أراه وهذا ليس واحدًا

594
00:48:19,429 --> 00:48:22,550
.سرقة دفتر الملاحظات ليست مشكلةً كبيرة

595
00:48:24,150 --> 00:48:28,898
.في الوقع، (مونتي فريدي) ليست المشكلة

596
00:48:31,327 --> 00:48:34,694
.لكن الوقوف عندها هو المشكلة

597
00:48:34,774 --> 00:48:37,772
في نهاية الأمر هذه جزيرة
.اللصوص وقطّاعي الطرق

598
00:48:37,852 --> 00:48:41,869
.(كان موطني وموطن (دوليتل) و(ليلي

599
00:48:41,938 --> 00:48:46,834
حتى أصبح الطبيب عدوًا
.لحاكم الجزيرة الشهيرة

600
00:48:46,914 --> 00:48:48,650
.(الملك (راسولي

601
00:48:48,730 --> 00:48:51,303
ولحسن حظنا، كان أغلى ما يحتفظ به

602
00:48:51,383 --> 00:48:54,835
.كان دفتر الملاحظات الذي نريد سرقته

603
00:48:56,071 --> 00:48:58,948
.لذلك احتاج (دوليتل) إلى تمويه

604
00:49:04,090 --> 00:49:07,220
.بينما كنت أراقب بقيّة الطاقم

605
00:49:07,629 --> 00:49:11,546
.دوليتل) و(ستابينز) تسلّلا إلى القصر)

606
00:49:16,316 --> 00:49:18,387
!أنا على وشك الموت

607
00:49:20,243 --> 00:49:24,738
ما إن يدخل أحدهم ينتهي
.طريقه عند باب الحرس بالطبع

608
00:49:24,823 --> 00:49:27,107
ولكن (دوليتل) كان لا يزال لديه

609
00:49:27,390 --> 00:49:30,910
.بعض العلاقات على الجزيرة

610
00:49:33,569 --> 00:49:37,316
،المحاولة الافتتاحية ستكون كافيةً بالغرض
.لقد جذبت انتباهي

611
00:49:37,396 --> 00:49:41,059
دون كاربنتينو) ، أنا هنا)
.بالنيابة عن هؤلاء البشر

612
00:49:41,139 --> 00:49:44,943
،سوف يدفعون لك بكل سرور
.من أجل مهارات عائلتك

613
00:49:45,023 --> 00:49:49,128
أتيت إليّ من أجل ذلك؟
في يوم زفاف ابنتي؟

614
00:49:49,208 --> 00:49:51,106
انتظر لحظةً؟ أيّ ابنة؟

615
00:49:51,186 --> 00:49:56,025
،إنها ليست (شيلا) خاصّتي
سوف تتزوج؟

616
00:49:56,105 --> 00:49:57,841
.(لعقرب يُدعى (ديلان

617
00:49:57,921 --> 00:50:01,528
آسف يا فتى الكشافة، أعتقد
.أن (شيلا) مع الفتى السيئ الآن

618
00:50:03,082 --> 00:50:05,623
.كنّا سنعيش بقيّة حياتنا معًا

619
00:50:05,703 --> 00:50:09,220
استرخِ يا (جيمس)، ما هو أفضل
عرضٍ لديكم؟

620
00:50:09,300 --> 00:50:12,523
.اثنان الآن، واثنان لاحقًا

621
00:50:12,949 --> 00:50:16,845
حسنًا، لقد إتفقنا، أراك في الجوار
.يا فتى الكشافة

622
00:50:17,482 --> 00:50:19,596
.يا رفاق أنا لست فتى كشافة

623
00:50:19,676 --> 00:50:22,467
إضافةً إلى ذلك، ما الذي يملكه
العقرب ولا أملكه؟

624
00:50:22,492 --> 00:50:24,352
.إضافةً إلى أنه لديه لاسعات ضخمة

625
00:50:24,408 --> 00:50:27,398
تجاوز ذلك يا (جيمس)، أنت
.تموت في أسبوعين

626
00:50:35,181 --> 00:50:37,181
.هذه القضبان الحديدية جديدة

627
00:50:37,667 --> 00:50:40,737
.فشلت خطتي تمامًا -
.أنا أستطيع المرور من خلالهم -

628
00:50:40,817 --> 00:50:45,198
كلا، إنها خطرة جدًا، لا يمكنك
.الذهاب هنالك بمفردك

629
00:50:45,248 --> 00:50:46,837
.دعني أُدخله إلى الداخل أيّها الطبيب

630
00:50:46,917 --> 00:50:49,834
.(أحتاج إلى شيءٍ يُلهيني عن (شيلا

631
00:50:49,914 --> 00:50:52,259
هل أنت واثق أنّك بكامل
قواك العقلية يا (جيمس)؟

632
00:50:52,339 --> 00:50:56,453
نعم، سوف أُدخل الفتى أولاً
.ثم أطير لأضرب رأسي في القرميد

633
00:50:56,533 --> 00:50:58,533
.أمزح فقط، أنا بخير

634
00:50:58,936 --> 00:51:01,978
.حسنًا، (جيمس) سوف يعتني بك، لا بأس

635
00:51:02,058 --> 00:51:04,909
أصغِ بعناية، اجلب دفتر الملاحظات
.واُخرج من هناك

636
00:51:04,989 --> 00:51:07,755
.اُعبر الغرفة بهدوء، ابحث عن عين النمر

637
00:51:07,835 --> 00:51:12,651
،انزل من خلال السلالم الخفيّة
.والأهمّ من ذلك، ابقَ مرتديًا القناع

638
00:51:12,714 --> 00:51:14,945
.هنالك شيء صغير يجب أن تعرفه

639
00:51:15,025 --> 00:51:17,784
.راسولي) يحبّ قططه)

640
00:51:20,926 --> 00:51:26,253
،لكن تلك ليست مشكلةً بالنسبة لنا
...لأننا نستطيع الطيران فوقهم

641
00:51:26,606 --> 00:51:30,232
،لقد رأيت الغلطة التي اقترفتها
.أنت لا تستطيع الطيران

642
00:51:38,444 --> 00:51:41,036
.احذر، انتبه إلى خطواتك

643
00:51:42,256 --> 00:51:44,256
.ربّاه

644
00:51:45,577 --> 00:51:47,577
.حركة جيّدة أيّها الفتى

645
00:51:48,754 --> 00:51:53,500
،نحن نشكّل فريقًا جيّدًا
.فريق حقيقيّ للفتيان المشاكسين

646
00:51:54,265 --> 00:51:57,309
حسنًا أيّها الشريك، تعرف
.إلى أين عليك الذهاب

647
00:52:19,051 --> 00:52:23,688
،سوف أبقى لأراقب هذه الأسود
.هذا ما يفعله التنين المشاكس

648
00:52:23,768 --> 00:52:28,108
مَن يجرؤ على أن يكون
بهذا القرب من أسد

649
00:52:28,188 --> 00:52:30,132
!أو بهذا القرب

650
00:52:30,212 --> 00:52:32,223
!اللعنة

651
00:52:32,535 --> 00:52:36,080
.هذا أمرٌ سيئ

652
00:52:40,806 --> 00:52:44,250
.(ليلي)
.(دوليتل)

653
00:52:51,917 --> 00:52:55,365
.لقد حصلنا على دفتر الملاحظات، افتح
.أمزح فقط، لقد فشلنا. وداعًا

654
00:52:55,404 --> 00:52:57,623
ستابينز)، ماذا يحصل؟)

655
00:52:57,904 --> 00:52:59,904
..لا تدعه يدخل إلى

656
00:53:01,694 --> 00:53:04,481
.مواطن أجنبي -
.لا تتحرك -

657
00:53:05,381 --> 00:53:07,381
.لا تلمس

658
00:53:11,170 --> 00:53:14,759
كلّ ما أردته هو أن تتزوج
.(ابنتي من (وايزلي

659
00:53:14,750 --> 00:53:18,518
وبدلاً من ذلك حصلت على
.زعيم عصابة السيرك

660
00:53:18,598 --> 00:53:22,060
.لا أفهم أبدًا ما الذي رأته (ليلي) فيك

661
00:53:22,140 --> 00:53:27,058
شكوى مشتركة في جميع
.أنحاء العالم لآباء البنات

662
00:53:27,138 --> 00:53:30,476
ولكن في هذه الحالة
...أعتقد أننا يمكن أن

663
00:53:30,501 --> 00:53:33,663
نتفق جميعًا على أنها
.دقيقة بشكلٍ خاص

664
00:53:37,691 --> 00:53:39,691
.تعال هنا

665
00:53:41,358 --> 00:53:44,864
تعال هنا -
...ربما لم تعنِ أيًا من ذلك -

666
00:53:45,457 --> 00:53:47,993
.كان دفتر ملاحظاتها الخاص

667
00:53:48,073 --> 00:53:52,246
الشيء الوحيد منها، وجده
.رجالي في الحطام

668
00:53:52,326 --> 00:53:54,962
.إنه ينتمي لها

669
00:53:57,294 --> 00:54:01,392
كلّ ما كان عليك فعله، هو عدم
.إظهار وجهك هنا مجددًا

670
00:54:02,308 --> 00:54:06,488
.وفشلت حتى في ذلك

671
00:54:06,941 --> 00:54:10,857
!الآن، سوف تدفع ثمن أخذ (ليلي) بعيدًا عنّي

672
00:54:12,466 --> 00:54:16,005
.كنت تعلم ما الذي قد يحصل إن عدت

673
00:54:16,182 --> 00:54:18,182
.أجل

674
00:54:23,228 --> 00:54:25,486
!(باري)

675
00:54:31,428 --> 00:54:33,447
.عليك الذهاب

676
00:54:35,241 --> 00:54:38,712
،إنها ماضيّ ما زال يُلازمني
وليس ماضيك

677
00:54:38,792 --> 00:54:41,912
.أنت صديقي -
.اذهب، لا تنظر للوراء -

678
00:54:48,835 --> 00:54:51,716
ستكون بحالٍ أفضل بدونه يا فتى

679
00:54:54,167 --> 00:54:56,167
.أنا تحت إمرتكم

680
00:54:57,020 --> 00:55:01,053
!نعم أخيرًا ، بعض الإحداث هنا
.كان الأمر مملاً

681
00:55:01,096 --> 00:55:04,154
،أكره أن أخبرك أيّها الطبيب
.لكنّك ستسقط يا صديقي

682
00:55:04,229 --> 00:55:06,771
.عليك أن تصمت

683
00:55:06,796 --> 00:55:12,387
ما هذهِ الرائحة؟ يا رفاق أعتقد أن
.الطبيب (دوليتل) قد تغوّط على نفسه

684
00:55:12,467 --> 00:55:14,338
هل تغوّط الطبيب (دوليتل) على نفسه؟

685
00:55:14,418 --> 00:55:16,759
،ربما بعدما أخرج من هنا
.سأعلّمك بعض الدروس

686
00:55:16,839 --> 00:55:19,434
.وأقبل بقدمك المحظوظة كأجور على دروسي

687
00:55:19,514 --> 00:55:22,308
هذهِ القدم المحظوظة؟
.لا تقلق بشأنها أيّها الطبيب

688
00:55:22,388 --> 00:55:25,347
لأن كلتا قدماي سترقصان فرحًا على قبرك

689
00:55:25,396 --> 00:55:27,758
.عندما ينتهي رجالي منك

690
00:55:28,268 --> 00:55:32,139
خُذوا رهانًا هنا، عند الزاويو اليمنى
الذي يرتدي خطوطًا ذهبية

691
00:55:32,226 --> 00:55:35,866
.مع سجّل مذهلٍ بـ 872 قتل

692
00:55:35,946 --> 00:55:41,926
."(باري) "الجزار" (بيرنشتاين)"

693
00:55:46,986 --> 00:55:51,833
أيّها الطبيب (دوليتل)، أتتذكّرني؟
.مريضك السابق

694
00:55:51,913 --> 00:55:53,913
.(إنه (باري

695
00:55:54,311 --> 00:55:57,579
!باري)، كيف يمكن أن أنساك)

696
00:55:57,659 --> 00:56:02,684
لكنّك نسيت أيّها الطبيب، كنّا
.بدأنا للتو في إحراز تقدّم

697
00:56:02,764 --> 00:56:08,200
.ثم هربت مع ابنة (راسولي) وتركتني

698
00:56:08,286 --> 00:56:12,286
...عدتُ الآن، ربما علينا البدأ من حيث توقفنا

699
00:56:14,297 --> 00:56:16,450
.استمتع بالوجبة

700
00:56:19,603 --> 00:56:22,120
ماذا سيحدث مع (دوليتل)؟

701
00:56:22,684 --> 00:56:25,391
.حسنًا، إنه رجل ميّت

702
00:56:26,152 --> 00:56:29,484
.سيعتقد أنه يستطيع الخروج

703
00:56:29,628 --> 00:56:32,918
.لكن (باري) قد أصبح مجنونًا تمامًا

704
00:56:33,003 --> 00:56:37,173
.لكن أنت، واحد منّا الآن

705
00:56:37,671 --> 00:56:40,217
.(نحبّ موت (دوليتل

706
00:56:45,879 --> 00:56:49,977
!إنه أنت! لقد نجحت في النجاة

707
00:56:50,057 --> 00:56:52,872
أريدك أن تنقل رسالةً إلى
.أصدقائي في القارب

708
00:56:52,952 --> 00:56:56,585
رسالة؟ بالطبع، متى قد خذلتك؟

709
00:56:56,957 --> 00:57:02,418
كلّ ما أسمعه، يومًا بعد يوم
"باري)، يا لك من خيبة أمل)"

710
00:57:02,612 --> 00:57:07,588
لِمَ لا تكون مثل أخيك؟
إنه يأكل الصيّادين كلقمة عيش؟

711
00:57:07,668 --> 00:57:13,674
.أجل يا أمي. أعلم، الأدغال بأكملها تعلم

712
00:57:14,244 --> 00:57:15,905
.رأسي

713
00:57:15,985 --> 00:57:19,212
يتمّ إحداث الصداع النصفيّ
،بسبب مشكلات أموميّة حادّة

714
00:57:19,292 --> 00:57:21,559
.ويتفاقم مع التنافس بين الإخوة والأخوات

715
00:57:21,639 --> 00:57:25,203
.من فضلك، أوقف الألم -
.كلا -

716
00:57:25,819 --> 00:57:27,714
.استلقِ -
.رأسي -

717
00:57:27,794 --> 00:57:31,603
.بإمكاننا الاستمرار بعلاجك

718
00:57:31,683 --> 00:57:36,934
التوتر لا يُطاق، أريد فقط
.أن أكون فتًى طيّبًا

719
00:57:37,014 --> 00:57:40,000
.أردت أن تكون أمي فخورةً فحسب

720
00:57:40,080 --> 00:57:41,244
حقًا؟

721
00:57:41,324 --> 00:57:44,448
.لن يفي بالغرض أيّ شخصٍ آكله

722
00:57:44,528 --> 00:57:47,223
!ها أنت ذا، تحدّث لتشعر بالراحة

723
00:57:47,330 --> 00:57:50,196
.لن أكون أبدًا جيّدًا بما يكفي

724
00:57:50,576 --> 00:57:53,530
.ما لم آكلك

725
00:57:57,851 --> 00:58:03,478
لأن كل أم تريد أن يكبر
.ابنها ويأكل طبيبًا

726
00:58:03,540 --> 00:58:05,651
.أنت قط مريض

727
00:58:09,846 --> 00:58:12,349
،تعال هنا أيّها الطبيب
.سأجعل الأمر سريعًا

728
00:58:12,429 --> 00:58:15,121
.لديّ وجبة أخرى من هذهِ خلال ساعة

729
00:58:16,142 --> 00:58:19,448
...استسلم يا (دوليتل)، لا يمكنك التذاكي

730
00:58:19,528 --> 00:58:23,114
ما كان ذلك؟
انتظر، إنه هناك الآن؟

731
00:58:23,202 --> 00:58:24,718
.والآن هناك

732
00:58:24,798 --> 00:58:27,792
،والآن عاد إلى هنا، أمسكته
.والآن الى هناك

733
00:58:27,872 --> 00:58:29,659
.فقدته، عليّ أن أمسك به

734
00:58:29,739 --> 00:58:33,722
.القطة لا تزال قطة، يتمّ تمويهها بسهولة

735
00:58:34,971 --> 00:58:38,326
.لعبة جديدة أيّها الطبيب، انزل إلى هنا

736
00:58:39,058 --> 00:58:41,058
!هيّا أيّها الطبيب

737
00:58:42,325 --> 00:58:46,304
حسنًا (جيمس)، لا يمكنك أن تخذل هذا
.الطفل، أيجب أن تسلّم هذه الرسالة

738
00:58:46,384 --> 00:58:48,322
.(كلا، إنه (جيمس

739
00:58:48,402 --> 00:58:53,255
من الآن فصاعدًا لا مزيد من
...التركيز على العلاقات و

740
00:58:54,074 --> 00:58:58,909
بولي)؟ أهذهِ أنتِ؟)
.ريشك رائع للغاية

741
00:58:58,989 --> 00:59:02,338
ماذا حدث يا (جيمس)؟ -
.صحيح! رسالة! إنه خطئي -

742
00:59:02,932 --> 00:59:04,798
تمّ القبض على الطفل من
(قبَل (راسولي)، و(باري

743
00:59:04,823 --> 00:59:06,819
(على وشك تناول (دوليتل
.كوجبة طعامٍ على الغداء

744
00:59:06,875 --> 00:59:09,049
يبدو وكأننا سنرحل من
.الشاطئ بعد كل شيء

745
00:59:09,129 --> 00:59:12,252
كُن لطيفًا واجلب الديناميت
خاصّتي، هلاّ فعلت ذلك؟

746
00:59:13,820 --> 00:59:17,200
.علينا أن ننفصل إذا ما أردنا النجاح بذلك

747
00:59:17,300 --> 00:59:18,960
.تشي تشي) ستأتي معي)

748
00:59:19,040 --> 00:59:21,100
إلى أين نحن ذاهبون؟
.كلا، كلا، لا تخبرني

749
00:59:21,180 --> 00:59:23,260
.فقط أخبرني متى نصل إلى هناك

750
00:59:23,580 --> 00:59:27,470
.يوشي) قُم بتشتيت الانتباه) -
.أتمنّى أن يكفي هذا -

751
00:59:33,230 --> 00:59:35,920
!نحن نتعرّض للهجوم

752
00:59:40,820 --> 00:59:44,170
.انزل أيّها الطبيب -
.العلاج هو الحلّ -

753
00:59:44,250 --> 00:59:47,180
.كلا، أسوأ ممّا توقّعت

754
00:59:50,500 --> 00:59:53,500
.أمسكتك أيّها الطبيب -
.(تراجع يا (باري -

755
00:59:53,580 --> 00:59:55,580
!بولي)، كلا)

756
00:59:56,350 --> 00:59:58,680
فاتح للشهيّة؟

757
01:00:00,510 --> 01:00:02,610
.(أمسكتكِ يا (بولي

758
01:00:04,720 --> 01:00:06,690
هل من تشخيصٍ أخير أيّها الطبيب؟

759
01:00:06,770 --> 01:00:09,490
(ألاَ تريد أن تكون (باري
الأفضل على الإطلاق؟

760
01:00:09,570 --> 01:00:11,570
.أنا على وشك ذلك

761
01:00:12,640 --> 01:00:15,240
!أنا لستُ سجينًا للخوف

762
01:00:17,790 --> 01:00:20,860
!أنا لستُ سجينًا للخوف -
!كلا، كلا، كلا -

763
01:00:21,160 --> 01:00:23,460
!لا بأس بأن تخاف

764
01:00:28,340 --> 01:00:30,700
!لا بأس بأن تخاف -
!يجدر بك أن تكون خائفًا -

765
01:00:30,780 --> 01:00:33,060
!لا بأس بأن تخاف

766
01:00:33,650 --> 01:00:35,010
!أعطهِ ضربةً قوية

767
01:00:35,090 --> 01:00:38,130
.حسنًا، نحن نفعل هذا
!نحن نفعل هذا

768
01:00:38,210 --> 01:00:40,320
!نحن لا نفعل هذا

769
01:00:43,980 --> 01:00:46,150
!اضربه في المنطقة المنخفضة

770
01:00:46,230 --> 01:00:48,860
.هناك في الأسفل

771
01:00:54,250 --> 01:00:56,810
.لا بدّ أن هذا مؤلم -
(يا (باري -

772
01:00:56,830 --> 01:00:58,910
.هذا سيُجدي نفعًا

773
01:00:59,400 --> 01:01:01,560
.ضربة رخيصة أيّها القرد

774
01:01:06,460 --> 01:01:09,570
.لم أنتهِ من علاجي

775
01:01:11,500 --> 01:01:14,000
.اذهب للنوم أيّها النمر

776
01:01:14,080 --> 01:01:17,490
.حان وقت وضع هذه المخالب جانبًا

777
01:01:19,200 --> 01:01:20,900
.على كل حال

778
01:01:20,980 --> 01:01:23,500
أنت بحاجةٍ لهذا أكثر منّي

779
01:01:23,740 --> 01:01:26,450
.أخبريني أنني أكفي يا أمي

780
01:01:26,530 --> 01:01:29,090
.لقد راهنتُ بخمسين ألفًا على هذا

781
01:01:30,180 --> 01:01:31,880
.حسنًا، لن أدفع ذلك

782
01:01:31,880 --> 01:01:35,030
.أيّتها السيّدات والسادة، لدينا فائز

783
01:01:36,500 --> 01:01:39,210
.شكرًا لثقتك بي أيّها الطبيب

784
01:02:02,180 --> 01:02:05,360
.حصلتُ عليه، حصلتُ عليه -
!توقف -

785
01:02:08,210 --> 01:02:10,880
.والآن، سأحصل عليه

786
01:02:17,340 --> 01:02:19,780
.لديها يد ماهرة

787
01:02:19,860 --> 01:02:22,780
.بالضّبط ما طلبه الطبيب

788
01:02:27,500 --> 01:02:31,670
(ما الذي عرضوه عليك يا (مودفلاي
لتقتل ملكة (إنجلترا)؟

789
01:02:32,530 --> 01:02:34,420
.بعض الأشياء في الواقع

790
01:02:34,500 --> 01:02:38,690
،)درجة فارس، منزل (ويندوارد
.كرسي في الكلّية الملكية

791
01:02:38,700 --> 01:02:40,740
.بدون ترتيبٍ معيّن

792
01:02:41,650 --> 01:02:44,370
والأهمّ من ذلك كلّه

793
01:02:44,480 --> 01:02:46,950
ستكون الجوائز العلمية
التي سأحصل عليها

794
01:02:47,030 --> 01:02:50,230
."من الدراسة الصحيحة لـ "شجرة عدن

795
01:02:50,250 --> 01:02:55,320
(كلّ الشكر لـ (ليلي دولتل
.في الحقيقة، كلا، لا زال غير مهم

796
01:02:55,400 --> 01:03:00,820
.الجزء الرائع هو معرفتك أنني ربحت

797
01:03:04,760 --> 01:03:08,610
ويا (دوليتل)، أنا آسف
.على الثقب في قاربك

798
01:03:08,690 --> 01:03:10,760
أيّ ثقب؟

799
01:03:19,720 --> 01:03:22,570
!أخلوا السفينة، الجميع في البحر

800
01:03:27,250 --> 01:03:29,250
.ليس جيّدًا

801
01:03:33,800 --> 01:03:35,800
!تماسكوا

802
01:03:37,380 --> 01:03:40,120
!النجدة -
.سأتولّى الأمر أيّها الطبيب

803
01:03:41,580 --> 01:03:45,690
.لا يمكنني الطيران... ولا يمكنني السّباحة

804
01:03:50,500 --> 01:03:53,850
،)أمسكت بك يا صاحبي (بليمبتون
.لن أخسرك يا أخي

805
01:03:53,900 --> 01:03:59,080
!ابتعد عن ذلك الضوء -
.لا يوجد ضوء، أنا حيّ -

806
01:04:00,070 --> 01:04:03,280
.(أنا حيّ، الفضل لك يا (يوشي

807
01:04:26,170 --> 01:04:29,010
.لطالما كنتِ عطوفةً معي

808
01:04:32,110 --> 01:04:35,040
.يصعب عليّ أن أقول وداعًا

809
01:04:35,870 --> 01:04:38,050
.أرجوكِ، لا تقولي ذلك

810
01:04:38,130 --> 01:04:40,170
.لا بأس

811
01:04:43,810 --> 01:04:48,340
.لقد بذلكِ ما بوسعكِ
.ملكتكِ فخورة

812
01:04:52,670 --> 01:04:55,270
أين أنت يا (دوليتل)؟

813
01:04:57,440 --> 01:04:59,870
مرحبًا أيّها الطائر الكبير، هل أنت بخير؟

814
01:04:59,950 --> 01:05:03,400
.كلا، لا شيء بي بخير

815
01:05:03,480 --> 01:05:05,920
.والدي كان محقًا بشأني

816
01:05:06,000 --> 01:05:10,330
.كان يجدر بي أن أكون عجة -
.أعرف كيف تشعر -

817
01:05:10,410 --> 01:05:13,000
في إحدى الليالي قال والدي
إنه ذاهبٌ من أجل الإبحار

818
01:05:13,070 --> 01:05:15,670
.ولم يعُد أبدًا

819
01:05:15,750 --> 01:05:19,150
بعد كل ذلك، أظن أن هنالك قاسم
.(مشترك بيننا يا (بليمبتون

820
01:05:19,240 --> 01:05:24,700
ما هذا الشعور؟ أشعر بالدفء
والغرابة من الداخل

821
01:05:25,400 --> 01:05:27,890
.إنها الصداقة يا أخي

822
01:05:28,620 --> 01:05:30,660
.ليس سيئًا

823
01:05:30,740 --> 01:05:32,740
.يا أخي

824
01:05:35,210 --> 01:05:38,300
.لستُ أبكي، أنت تبكي

825
01:05:51,780 --> 01:05:56,050
حسنًا تجمّعوا، هلاّ فعلتم؟
دعونا نرى أين نحن الآن

826
01:05:56,130 --> 01:05:58,380
.(هذه هي الروح يا (جون

827
01:06:02,790 --> 01:06:05,150
.سيكون هذا جيّدًا

828
01:06:06,070 --> 01:06:08,540
.بدأت أرتعش بالفعل

829
01:06:10,960 --> 01:06:13,030
.لقد انتهينا -
ماذا؟ -

830
01:06:13,110 --> 01:06:15,490
هل هذا كلام تشجيعي؟
.لأنه يبدو غريبًا

831
01:06:15,560 --> 01:06:18,810
.أشمّ رائحة الخسارة

832
01:06:19,710 --> 01:06:21,480
.لا يمكن أن تكون هذهِ النهاية

833
01:06:21,560 --> 01:06:24,700
.أجل، على ما أعتقد -
.لا زال بإمكاننا إنقاذ الملكة -

834
01:06:24,780 --> 01:06:27,490
.كلا -
.لا زال بإمكاننا إنقاذ منزلك -

835
01:06:29,040 --> 01:06:31,070
.أنا أؤمن بك

836
01:06:31,150 --> 01:06:33,930
.يمكننا أن نستمرّ -
.لديك وجهة نظرٍ هناك -

837
01:06:34,010 --> 01:06:37,280
.عدا أننا فقدنا دفتر اليوميّات
."لا طريقة لدينا للعثور على "شجرة عدن

838
01:06:37,360 --> 01:06:40,620
.وقاربنا غارق -
.لديه حجة قوية -

839
01:06:42,610 --> 01:06:45,080
.لننظر للجانب المشرق، جميعكم قد شُفيتم

840
01:06:45,160 --> 01:06:50,210
.تشي تشي)، أنتِ شجاعة الآن)
.بليمبتون) و(يوشي)، أصبحا صديقين)

841
01:06:50,290 --> 01:06:52,580
.تذكّر الرجوع؟ الرجوع -
.نوعًا ما -

842
01:06:52,660 --> 01:06:56,360
و(ستابينز) لقد كوّنت صداقات
.وتستطيع حتى التحدث معهم

843
01:06:56,440 --> 01:06:57,830
لستَ بحاجةٍ إليّ

844
01:06:57,910 --> 01:07:02,200
سأبقى هنا وأوفّر خدمات طبيّة
.لجزيرة قطّاع الطرق

845
01:07:02,280 --> 01:07:06,930
والخارجين عن القانون
"يوجد طبيب هنا، الدفع نقدًا فقط"

846
01:07:07,010 --> 01:07:10,200
سيّداتي سادتي، مَن يود الرقص؟

847
01:07:10,240 --> 01:07:14,960
!أُعاني من حمّى الرقص، احترسوا
.إنها مُعدية

848
01:07:16,260 --> 01:07:17,430
.لا يمكنني مساعدته

849
01:07:17,530 --> 01:07:21,490
،تلك الباحثة التي أخبرتني عنها
.لم تكُن لتستسلِم

850
01:07:21,570 --> 01:07:25,770
لقد كانت زوجتك، أليس كذلك؟ -
تود جعل هذا الأمر تهكّميًا قليلاً؟ -

851
01:07:25,920 --> 01:07:28,480
.لا أعرف معنى هذه الكلمة

852
01:07:29,350 --> 01:07:32,440
.الأمر المُثير للسّخرية هو أن تجد امرأةً

853
01:07:32,440 --> 01:07:35,650
وأن تجعلَ حياتك رائعة الجمال
.مع عدم امتلاكك الحق في ذلك

854
01:07:35,730 --> 01:07:38,750
.وفجأةً! تختفي، وكلّ هذا بسببك

855
01:07:38,780 --> 01:07:43,160
هذه الرحلة كانت فُرصتي
.لأُنهي ما بدأت هي به

856
01:07:46,040 --> 01:07:51,140
أصَرّت (ليلي) على إهتمامي بالحيوانات
.في المنزل، لذا بقيتُ هناك

857
01:07:51,220 --> 01:07:54,530
راسولي) محق، كان يجب
.عليّ اللّحاق بها)

858
01:07:54,540 --> 01:07:59,300
كلّ ما أمتلكه الآن هو خيالها الذي أراه
.عندما أحمل خواتِمَنا

859
01:07:59,340 --> 01:08:01,950
إذًا أنت تراها أيضًا؟

860
01:08:05,320 --> 01:08:09,710
لم تقُم بفقدان دفتر مذكّرات ابنتي فحسب

861
01:08:09,930 --> 01:08:14,320
.بل قام الدبّ الخاص بك بتدمير قريتي

862
01:08:14,400 --> 01:08:16,680
.لم نعلم بذلك

863
01:08:17,050 --> 01:08:20,740
وقام حيوان الغوريلا التابع
.لك بضرب النمر خاصّتي

864
01:08:21,180 --> 01:08:23,180
.ليس جيّدًا

865
01:08:26,550 --> 01:08:28,140
.هيّا بنا

866
01:08:28,220 --> 01:08:30,270
!لا

867
01:08:39,990 --> 01:08:43,960
المُثير للسّخرية... هو أنني

868
01:08:44,260 --> 01:08:50,030
،أردت قتلك بكلّ جوارحي

869
01:08:51,490 --> 01:08:53,690
...لكن

870
01:08:53,770 --> 01:08:56,210
.أحببت ابنتي أكثر

871
01:09:06,070 --> 01:09:08,610
.أنا أفتقدها أيضًا

872
01:09:10,760 --> 01:09:13,710
كانت لتود منك

873
01:09:13,850 --> 01:09:16,270
.أن تتابع الرحلة

874
01:09:23,450 --> 01:09:25,540
!لِذَا

875
01:09:28,120 --> 01:09:33,340
.أكمل طريقك، قبل أن تتوقف عواطفي

876
01:09:36,600 --> 01:09:39,330
.تقول أننا لا نمتلك سفينة

877
01:09:40,080 --> 01:09:42,080
...حسنًا

878
01:09:42,410 --> 01:09:45,590
.لديّ التحفية الأنسب لك

879
01:09:47,430 --> 01:09:50,730
،الجزء العلويّ متهالك بعض الشيء
.لكن يوجد قاربٌ جيّد فيها

880
01:09:50,810 --> 01:09:52,340
.على الأقلّ تستطيع العوم

881
01:09:52,420 --> 01:09:55,490
يجب علينا أن نستفيد من
كلّ جزءٍ فيها، أليس كذلك؟

882
01:09:56,690 --> 01:09:59,730
!لدينا رِفقة -
من هنا؟ -

883
01:09:59,810 --> 01:10:02,190
.(مرحبًا، أُدعى (جيف

884
01:10:02,270 --> 01:10:04,340
!يا للمفاجأة

885
01:10:07,150 --> 01:10:09,130
إن كانت أبحاث (ليلي) صحيحةً

886
01:10:09,210 --> 01:10:12,720
و(مودفلاي) يتجّه نحو
"جزيرة "شجرة عدن

887
01:10:13,490 --> 01:10:16,530
إذًا علينا أن نتتبعه

888
01:10:16,800 --> 01:10:18,930
لكن كيف يمكننا فعل ذلك؟

889
01:10:19,010 --> 01:10:22,210
.باستخدام الحيتان يا فتى

890
01:10:38,860 --> 01:10:43,870
لا أُصدق أنّك وجدته -
أعرف ذلك، هذا الرجل لا يمتلك ذقنًا -

891
01:11:11,680 --> 01:11:14,790
.لقد وجدناه، اتبعونا

892
01:11:23,940 --> 01:11:26,000
"جزيرة "شجرة عدن

893
01:11:46,130 --> 01:11:48,390
.رائعة الجمال

894
01:12:03,100 --> 01:12:04,430
.لا بدّ أن هذه هي

895
01:12:04,510 --> 01:12:09,180
.ترشدنا الخريطة إلى مركز هذا الجبل

896
01:12:10,930 --> 01:12:13,390
لا تنظروا إلى الأسفل، أبقوا
رؤوسكم مرتفعةً، هلاّ فعلنا ذلك؟

897
01:12:13,470 --> 01:12:16,920
أُحاول البقاء متفائلاً، لكن ماذا...
نفعل في الأعلى هنا؟

898
01:12:17,000 --> 01:12:19,610
إنه طريق العودة يا صديقي
.المليء بالريش

899
01:12:19,690 --> 01:12:24,070
علامَ تشتكي؟ هذا أعرض غصنٍ
.خطوت عليه في حياتي

900
01:12:24,150 --> 01:12:26,750
لا تنطر للأسفل، اُنظر إليّ

901
01:12:27,250 --> 01:12:30,600
.يا للعجب، كهفٌ كبير

902
01:12:36,400 --> 01:12:38,190
.ابقوا قريبين وهادئين

903
01:12:38,270 --> 01:12:39,610
.يوميّات (كيفين)، اليوم الـ12

904
01:12:39,690 --> 01:12:43,820
توجد قوة خفيّة تفوق فهمي تُجبرني
.على إتباع طاقم المجانين هذا

905
01:12:43,900 --> 01:12:46,340
.قاتل السناجب، والقائد المختل

906
01:12:46,420 --> 01:12:49,560
.ربما الشجرة السّحرية تجذبني

907
01:12:49,640 --> 01:12:51,140
.اختبئوا، إنهم قريبون

908
01:12:51,220 --> 01:12:53,440
انخفضوا

909
01:13:04,460 --> 01:13:06,930
صخور الثعلب الناري

910
01:13:07,560 --> 01:13:09,910
.يجب أن نكون بقربها الآن

911
01:13:12,180 --> 01:13:14,060
.اُنظر أيّها الطبيب

912
01:13:14,140 --> 01:13:16,790
...إنه يُنير الطريق نحو

913
01:13:16,870 --> 01:13:18,920
.الرجل الذي يريد قتلنا

914
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
!لا تتحركوا

915
01:13:22,290 --> 01:13:25,250
هيّا أيّها الجنديّ، أفسد الأمر بنفسِك

916
01:13:30,970 --> 01:13:32,970
.(مرحبًا (بلير

917
01:13:33,670 --> 01:13:36,640
تعال إلى هنا -
تبحث عن شجرة، أليس كذلك؟ -

918
01:13:38,770 --> 01:13:40,565
الأشجار لا تنمو عادةً في الكهوف

919
01:13:40,590 --> 01:13:42,674
ألم تكُن تصغي في درس علوم النبات؟

920
01:13:42,730 --> 01:13:46,310
.(كلا! لكن انتبه لهذا يا (دوليتل

921
01:13:46,730 --> 01:13:50,010
!لقد انتصرت عليك

922
01:13:51,140 --> 01:13:53,800
يا لك من حيوانٍ قذر -
لنذهب -

923
01:13:54,260 --> 01:13:56,260
!انتظموا

924
01:13:59,000 --> 01:14:00,860
!إذًا

925
01:14:00,940 --> 01:14:04,290
أين هي؟ -
ما هي؟ -

926
01:14:05,100 --> 01:14:08,100
"شجرة عدن" -
في الحقيقة -

927
01:14:08,180 --> 01:14:10,550
.لا أعرف شيئًا عن مكانها

928
01:14:10,610 --> 01:14:15,400
(لا تكُن ساذجًا، أنت (دوليتل
.وتعرف كلّ شيء

929
01:14:15,560 --> 01:14:18,140
.لكن ليس اليوم

930
01:14:18,840 --> 01:14:22,110
لا تمتلك أدنى فكرةٍ حقًا، أليس كذلك؟

931
01:14:22,280 --> 01:14:25,720
كيف يبدو التجاهل؟

932
01:14:27,210 --> 01:14:29,710
.مريح جدًا في الحقيقة

933
01:14:29,790 --> 01:14:32,810
،يجب أن يتمسّك المرء بعدم الثقة
أليس كذلك؟

934
01:14:32,890 --> 01:14:35,670
.هكذا عاشت (ليلي) حياتها

935
01:14:37,030 --> 01:14:40,930
مواجهة المجهول... وبعدها
.ستُكشف الإجابات

936
01:14:41,010 --> 01:14:45,690
!(أيّها المسكين الضّال، (دوليتل

937
01:14:46,090 --> 01:14:48,340
.أعطنِ هذه

938
01:14:50,820 --> 01:14:54,010
.سأجد تلك الشجرة اللعينة بنفسي

939
01:14:54,090 --> 01:14:58,250
!يا إلهي، سيتذكّرني التاريخ

940
01:15:08,920 --> 01:15:12,310
.أجل، شيء ممتع يحصل الآن

941
01:15:17,910 --> 01:15:21,600
.يبدو أكبر حجمًا منّا جميعًا

942
01:15:28,500 --> 01:15:30,340
!احترسوا

943
01:15:37,540 --> 01:15:40,610
!إلى الأسفل، جميعًا! هيّا

944
01:15:42,100 --> 01:15:43,910
!ابقوا منخفضين

945
01:15:44,120 --> 01:15:47,530
لقد أنقذني، لديّ فرصة ثانية

946
01:15:47,610 --> 01:15:51,780
.لأعيش الحياة الطيّبة الكريمة

947
01:15:57,360 --> 01:16:01,070
.خُذه هو، لا أنا. أنا إنسان طيّب

948
01:16:24,920 --> 01:16:28,160
أعتقد أننا من الممكن أن
.نذهب إلى ذلك الخندق

949
01:16:30,080 --> 01:16:31,800
!أبعدوا هذا الشيء عنّي

950
01:16:31,880 --> 01:16:34,400
.(ساعدني يا (بليمبتون

951
01:16:34,480 --> 01:16:37,400
سأُنقذك يا أخي -
(فكّر بسرعة، (جون -

952
01:16:37,480 --> 01:16:39,880
.أبعدوه عنّي

953
01:16:42,630 --> 01:16:45,280
.ربما سيزعجها هذا قليلاً

954
01:16:47,580 --> 01:16:49,580
!كلا

955
01:17:04,960 --> 01:17:07,780
!دوليتل)! النجدة)

956
01:17:18,780 --> 01:17:21,510
هل يتحدث بلغة التنين؟

957
01:17:23,520 --> 01:17:27,980
.قد تكون قادرًا على التكلّم بلغتي

958
01:17:28,060 --> 01:17:32,600
!لكن هذا لا يجعلك تستحقّ الثمرة

959
01:17:32,680 --> 01:17:35,200
أعرف أن واجبكِ حماية الشجرة

960
01:17:35,280 --> 01:17:37,770
.لكنّكِ لن تستطيعي البقاء طويلاً

961
01:17:37,850 --> 01:17:41,740
بالأخذ بنظر الاعتبار كل ذلك الضرر
.الذي أُلحق بكِ، والألم الذي تُعانين منه

962
01:17:42,110 --> 01:17:45,670
.لا تعرف أيّ شيءٍ عن ألمي

963
01:17:51,340 --> 01:17:55,010
.لكنّني أعرف، لقد عانيت منه أيضًا

964
01:17:55,240 --> 01:17:58,100
ذلك النوع لا يأتي من رصاصة
.أو نصل سيف

965
01:17:58,180 --> 01:18:00,640
.لكنّه يجرح بشكلٍ أعمق

966
01:18:00,970 --> 01:18:06,390
وفي كلّ لحظةٍ، تشعرين بذلك الألم

967
01:18:10,980 --> 01:18:13,500
.من الصّعب أن تكملي المسير

968
01:18:18,620 --> 01:18:21,830
.عندما تفقدين مَن تحبّين

969
01:18:34,560 --> 01:18:38,090
!ارحل فحسب

970
01:18:45,460 --> 01:18:48,570
ماذا حصل للتو؟ -
أصحاب القلوب المحطَمة -

971
01:18:48,620 --> 01:18:50,390
ماذا تفعل هنا؟

972
01:18:50,470 --> 01:18:53,200
.لا تقلقوا يا رفاق، كلانا تنانين
.سأتولّى الأمر

973
01:18:53,280 --> 01:18:56,630
،مرحبًا، أنا أتساءل فقط
من تنينٍ إلى آخر

974
01:18:56,710 --> 01:18:59,090
...إن لم تمانعي، أخبريني عن

975
01:18:59,140 --> 01:19:02,370
تبدو غاضبةً جدًا، سأنتظر
.مَن سينجو في الخارج

976
01:19:02,490 --> 01:19:05,710
جون)، لنخرج من هنا)
.ما دمنا نستطيع ذلك

977
01:19:05,790 --> 01:19:09,310
.كلا، أعتقد أننا هنا لمساعدتها

978
01:19:11,300 --> 01:19:15,030
.أجل، ليس لدينا وقت كافٍ

979
01:19:16,680 --> 01:19:19,270
أعتقد أنه طريّ هنا بعض الشيء

980
01:19:22,780 --> 01:19:26,460
لا أحمل أيّة سلاح ولا أُشكّل أيّة تهديدٍ لكِ

981
01:19:27,470 --> 01:19:30,660
الإجهاد العاطفي عبر السنين
.أحدث ضررًا في معدتكِ

982
01:19:30,740 --> 01:19:32,590
.ابتعد عنّي

983
01:19:32,670 --> 01:19:35,130
أنتِ تعانين من التهاب القولون

984
01:19:35,210 --> 01:19:38,080
.وإن لم نقُم بمداواته ستتفاقم الحالة

985
01:19:38,150 --> 01:19:41,060
.ولن تكُوني قادرةً على حماية أيّ شيءٍ بعد

986
01:19:42,000 --> 01:19:45,080
يبدو أنها تعاني من آلام البطن -
سأُخبركِ شيئًا -

987
01:19:45,190 --> 01:19:46,580
.أمهلينا خمسة دقائق

988
01:19:46,660 --> 01:19:48,820
،إن لم تشعري بتحسّن
.يمكنكِ حرقنا جميعًا

989
01:19:48,900 --> 01:19:52,250
.توقف عن الكلام وأنهِ هذا الأمر

990
01:19:53,510 --> 01:19:55,770
.يجب أن نقلبكِ على الجانب

991
01:19:55,850 --> 01:19:58,190
.يجب أن نبدأ بعمليّة استخراج طارئة

992
01:19:58,270 --> 01:20:01,840
استخراج؟ ما الذي سنقوم بسحبه خارجًا؟ -
لنبدأ أيّها الطبيب -

993
01:20:01,890 --> 01:20:04,880
سنساعدك أيّها الطبيب -
لقد حان وقت العرض -

994
01:20:05,280 --> 01:20:08,860
3 ،2 ،1 !اقلبوها

995
01:20:10,700 --> 01:20:13,140
.تشي تشي)، ناوليني الملقط الجراحي)

996
01:20:13,220 --> 01:20:16,510
أخبرتك أننا سنحتاجه، علمتُ بذلك -
هل يعرف الجميع عمله؟ -

997
01:20:16,540 --> 01:20:18,570
تنفسي فقط -
ينجح الأمر معي -

998
01:20:18,650 --> 01:20:21,820
الأمر بسيط، تمسّكي بجناحي فقط
.يا عزيزتي (داب داب) هنا للمساعدة

999
01:20:21,900 --> 01:20:26,260
.أنت مساعِدي، أبقِها هادئةً

1000
01:20:28,040 --> 01:20:31,180
هل تعلمين أن البصل الأخضر
هو الشعار الرسمي لـ (ويلز)؟

1001
01:20:31,260 --> 01:20:34,690
.هذا مهم أيضًا، قد تشعرين ببعض الضغط

1002
01:20:34,790 --> 01:20:36,790
.سأتولّى الأمر

1003
01:20:38,200 --> 01:20:39,860
!يا للسماء

1004
01:20:39,940 --> 01:20:42,640
.يا إلهي

1005
01:20:43,360 --> 01:20:46,900
أقوم بتنظيف الطريق فقط -
هل هذه أشياء صلبة؟ -

1006
01:20:46,980 --> 01:20:50,250
.يبدو أن الجيش الإسباني بأكمله هنا

1007
01:20:51,640 --> 01:20:54,400
.خُذي نفسًا عميقًا. تماسكي

1008
01:20:54,480 --> 01:20:55,950
تحذير -
ماذا يحدث؟

1009
01:20:56,030 --> 01:20:59,540
!سنزيل العقبات، (يوشي) الآن

1010
01:20:59,620 --> 01:21:02,770
.ربما سيكون هناك إطلاق للرياح

1011
01:21:11,990 --> 01:21:15,590
كلّ الاحترام -
لا بأس، لم يسمع أحدٌ بذلك -

1012
01:21:15,670 --> 01:21:20,670
.لا يوجد ما يدعو للخجل
.كلّنا نفعل هذا، جميعنا حيوانات

1013
01:21:21,120 --> 01:21:22,820
!يمكنني تذوّقه

1014
01:21:22,860 --> 01:21:25,240
حسنًا، لقد عدت، ما الذي فاتني؟

1015
01:21:25,320 --> 01:21:27,390
!يا إلهي

1016
01:21:27,470 --> 01:21:29,980
!يا له من تنين كبير -
!نحن في النقطة الرئيسية الآن -

1017
01:21:30,060 --> 01:21:33,740
.تشي تشي)، ابقَ خلفي) -
.أنا معك أيّها الطبيب، رهن إشارتك -

1018
01:21:37,970 --> 01:21:40,880
.الدماء تتدفق إلى رأسي
.أرى الكلّ يتحوّل للأحمر

1019
01:21:40,960 --> 01:21:44,340
.دفعة أخيرة سيّدتي، لو سمحتِ

1020
01:21:56,170 --> 01:21:58,280
.شكرًا لك

1021
01:21:59,200 --> 01:22:02,030
!لقد نجحنا -
.العمل الجماعي يحقّق النجاح -

1022
01:22:03,910 --> 01:22:06,520
.كان ذلك الأفضل، لقد أبلينا حسنًا

1023
01:22:10,240 --> 01:22:12,887
لأكون واضحًا، تناولي الكثير
من الأوراق الخضراء

1024
01:22:12,912 --> 01:22:15,614
والقليل من الصفائح
.المعدنية في حميتكِ الغذائية

1025
01:22:16,920 --> 01:22:22,160
لقد رأيت جيوشًا من كل الأنواع
.لكن لم أرَ أحدًا يشبهك

1026
01:22:22,360 --> 01:22:26,180
ما الذي يوحّد هذا الفريق من الكائنات؟

1027
01:22:26,260 --> 01:22:30,080
،حسنًا، قد لا نشبه بعضنا البعض
...صحيح؟ لكن بطريقةٍ ما

1028
01:22:31,430 --> 01:22:36,790
.نحن ننتمي لبعضنا البعض -
.الآن، دعيني أساعدكِ -

1029
01:22:53,860 --> 01:22:56,160
.(كانت (ليلي) لتحبّ ذلك يا (جون

1030
01:22:56,240 --> 01:22:58,780
.لم نكن لنعثر عليه لولاها

1031
01:22:59,430 --> 01:23:02,850
.لقد أصبت بالرعشة
.ولكنّني لا اشعر بالبرد حتى

1032
01:23:27,550 --> 01:23:30,530
.شكرًا لكِ لإرشادي الطريق يا حبيبتي

1033
01:23:41,410 --> 01:23:45,140
.ارفعها

1034
01:23:45,220 --> 01:23:49,070
.وأعدها لتدومَ بيننا طويلاً

1035
01:23:49,150 --> 01:23:51,600
...يا ربنا العطوف، وإله السلوى

1036
01:23:51,680 --> 01:23:54,870
.آسف أننا لم نستطع إنقاذ جلالتكِ

1037
01:23:58,810 --> 01:24:01,040
...إنه وبحزنٍ شديد

1038
01:24:01,120 --> 01:24:04,260
...مهلاً لحظة، أشمّ رائحةً ما تبدو مثل

1039
01:24:07,540 --> 01:24:10,520
!الأمل -
...يجب أن أعلن -

1040
01:24:11,840 --> 01:24:15,380
...أن الملكة ليست -
هل إتصل أحدكم بالطبيب؟ -

1041
01:24:15,660 --> 01:24:19,250
يا رفاقي! هذا دخول درامي
.عمل جيّد يا أولاد

1042
01:24:19,330 --> 01:24:21,150
.لقد وصلنا -
!(دولتل) -

1043
01:24:21,230 --> 01:24:24,040
!أفسحوا المجال، لا وقت لدينا لنضيّعه

1044
01:24:26,390 --> 01:24:30,560
.لديّ علاجٌ قلتِ أنه لا وجود له

1045
01:24:30,580 --> 01:24:33,960
."ها هو، ثمرة من "شجرة عدن

1046
01:24:35,680 --> 01:24:37,750
.قلت أفسحوا الطريق

1047
01:24:37,830 --> 01:24:39,930
!اعتقلوهم

1048
01:24:41,310 --> 01:24:43,310
.عذرًا

1049
01:24:50,050 --> 01:24:52,420
!اُهرب -
!اعتقلوهم -

1050
01:24:53,490 --> 01:24:56,080
.لقد وُلدت من أجل هذه اللّحظة

1051
01:24:56,160 --> 01:24:58,160
.أنا بخير

1052
01:24:59,560 --> 01:25:01,560
!ميني)، حلّق بعيدًا)

1053
01:25:03,740 --> 01:25:05,740
!هيّا! هيّا

1054
01:25:11,330 --> 01:25:13,330
!كلا! كلا

1055
01:25:54,980 --> 01:25:57,340
.سجل (كيفن)، اليوم مجهول

1056
01:25:57,420 --> 01:26:00,590
!لقد انتهى القتل
!لتسُد الحياة

1057
01:26:01,390 --> 01:26:03,390
.(سيّدة (روز

1058
01:26:05,010 --> 01:26:08,260
أهذه زرافة في حجرة نومي؟

1059
01:26:08,340 --> 01:26:09,490
!أجل

1060
01:26:09,570 --> 01:26:15,230
أجل، ودب قطبيّ، وغوريلا
.وببّغاء، وبطة، ونعامة

1061
01:26:18,350 --> 01:26:21,660
.شكر متواضع للرب

1062
01:26:22,550 --> 01:26:25,460
.(وأحسنت صنعًا دكتور (دولتل

1063
01:26:25,540 --> 01:26:28,290
لم ننتهِ بعد، اليس كذلك؟

1064
01:26:28,370 --> 01:26:31,360
(مثيرٌ للإهتمام، استمرّ يا (ستيكس
.كلّي آذان صاغية

1065
01:26:31,970 --> 01:26:33,360
ما كان ذلك؟

1066
01:26:33,440 --> 01:26:36,930
وافق (ستيكس) على البقاء هنا
.ومراقبة المكان بعينيه الاثني عشر

1067
01:26:37,010 --> 01:26:38,730
.كان يلحق بي وحسب

1068
01:26:38,810 --> 01:26:44,260
مثل كلّ حشرات الأوراق، إنه يتكلّم
بعبارةٍ أخرى، واقتبس

1069
01:26:45,080 --> 01:26:47,960
.اللورد (بادجلي) قام بتسميم الملكة

1070
01:26:48,040 --> 01:26:50,200
ماذا؟
قام بذلك؟

1071
01:26:50,200 --> 01:26:52,840
.حقًا (دوليتل)؟ هذا كثير جدًا

1072
01:26:52,920 --> 01:26:56,340
ها أنت متأكّد؟
.حسنًا، يجب أن يكون هذا الوقت المناسب

1073
01:26:56,420 --> 01:26:59,720
.كلا، أنا آسف، (ستيكس) مصرّ على رأيه

1074
01:27:00,240 --> 01:27:04,460
.القارورة في جيبه الأيمن

1075
01:27:04,540 --> 01:27:06,360
.هذه تكون سبعة

1076
01:27:06,440 --> 01:27:09,910
في جيبه الأيمن توجد قارورة
.سمّ الظل المميتة

1077
01:27:10,190 --> 01:27:11,930
هلاّ ألقينا نظرةً؟

1078
01:27:12,010 --> 01:27:16,490
لا يمكن أن تصدقوا حقًا
.أنه يتحدث إلى حشرة

1079
01:27:17,240 --> 01:27:21,010
حسنًا، أنا تحدثت إلى الخنافس

1080
01:27:21,120 --> 01:27:24,130
.وأتمنّى أمنيةً قبل أن تحلّق بعيدًا

1081
01:27:24,420 --> 01:27:26,420
.لنُلقِ نظرةً

1082
01:27:34,810 --> 01:27:39,280
!لا أحد يؤذي عائلتي
.اُخطُ خطوةً أخرى وسأمزّقك

1083
01:27:46,860 --> 01:27:48,860
.رافقوه إلى البرج

1084
01:27:49,090 --> 01:27:52,830
.أحدهم كان فتًى مشاغبًا -
بالله عليك -

1085
01:27:53,410 --> 01:27:55,670
.لا أعلم لِمَ تقفون هناك جميعكم

1086
01:27:55,750 --> 01:27:57,910
.لم يمُت أحد، اُتركوني بسلام

1087
01:27:58,600 --> 01:28:00,600
.أنت أيضًا

1088
01:28:02,140 --> 01:28:05,020
.(ليس أنت دكتور (دوليتل

1089
01:28:05,330 --> 01:28:07,640
.لحظة لو سمحت

1090
01:28:09,490 --> 01:28:12,600
سيّدة (روز)، مَن هذا الشخص
ولماذا يحدّق فيّ؟

1091
01:28:12,680 --> 01:28:14,690
.(إنه (ستابينز

1092
01:28:15,530 --> 01:28:17,950
.أريد أن أكون طبيب حيوانات

1093
01:28:18,850 --> 01:28:21,290
.لقد أنقذ حياتكِ

1094
01:28:32,140 --> 01:28:35,440
.شكرًا لك
.من الجيّد أنّك عُدت أيّها الطبيب

1095
01:28:40,370 --> 01:28:42,130
!(بولي)

1096
01:28:42,210 --> 01:28:45,850
هل تود قول شيءٍ ما لي؟ -
لقد كنتِ محقةً، على ما أظن -

1097
01:28:45,930 --> 01:28:48,640
.من الجيّد مغادرة المنزل بين الحين والآخر

1098
01:28:48,710 --> 01:28:53,140
!ستابينز)، (ميني)، كفى)
.لدينا أماكن أقلّ أهمّيةً لنكون بها

1099
01:29:02,800 --> 01:29:05,930
قصّتنا تنتهي بالطريقة التي بدأت بها

1100
01:29:05,930 --> 01:29:10,140
(لديّ رسالة للطبيب (دوليتل
.ليقُم أحد بإنزالي

1101
01:29:10,220 --> 01:29:11,880
.عمومًا

1102
01:29:11,960 --> 01:29:14,990
فيما مضى كان هنالك طبيب غريب الأطوار
"الطاووس، التواصل مع عائلة الطاووس"

1103
01:29:16,400 --> 01:29:20,460
الذي وجد أن أفضل مجالٍ يكون به

1104
01:29:20,550 --> 01:29:23,670
هو عندما يشارك مهاراته
الاستثنائية مع الآخرين

1105
01:29:23,695 --> 01:29:24,734
.ممتاز

1106
01:29:24,760 --> 01:29:31,000
(خلال وقتٍ قصير، أعاد دكتور (دوليتل
.(فتح أبوابه كما رغبت (ليلي

1107
01:29:31,740 --> 01:29:34,680
.ثلاثة آخرون في الطابور -
.دوّنت ذلك -

1108
01:29:36,120 --> 01:29:39,930
.اكتشف (دوليتل) مكانه مجددًا في العالم

1109
01:29:46,460 --> 01:29:50,827
في النهاية، فقط مساعدة
الآخرين هي ما تمكّننا

1110
01:29:50,852 --> 01:29:53,134
.من مساعدة أنفسنا حقًا

1111
01:29:53,460 --> 01:29:55,256
الطبيب (دوليتل) وتلميذه"
...مرحّب بكلّ المخلوقات، سننظر

1112
01:29:55,281 --> 01:29:57,168
أيضًا في الرحلات بعيدة ...
المدى والمغامرات السّحرية

1113
01:29:57,173 --> 01:29:58,434
"للاستفسار في الداخل

1114
01:30:00,173 --> 01:30:08,234
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & زينب جواد ||

