﻿1
00:00:10,087 --> 00:00:30,087
Subtitles by <font color="#ff0000">@Detective.Kofiko</font>
Sync by <font color="#00ffff">@NAIM2007</font>

2
00:00:31,678 --> 00:00:34,431
،يُقال إنه لكي نسرد قصّةً بشكلٍ لائق

3
00:00:34,598 --> 00:00:36,224
.علينا البدء من البداية

4
00:00:39,477 --> 00:00:41,646
.هل ابتعدنا جدًا؟ لا بأس

5
00:00:42,439 --> 00:00:45,483
.(هذه أنا، (هارلين كوينزل

6
00:00:45,650 --> 00:00:48,570
حين كنت طفلة، قايضني أبي
.مقابل 6 زجاجات من الجعة

7
00:00:48,737 --> 00:00:49,988
...ولكن مهمَا حاول التخلص منّي

8
00:00:50,155 --> 00:00:51,323
!أبي

9
00:00:51,489 --> 00:00:52,657
.كنت أعود باستمرار ...

10
00:00:53,325 --> 00:00:55,410
.في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا

11
00:00:55,827 --> 00:00:57,621
أخوات (سانت برناديت) الصالحات
.علّمنني الكثير

12
00:00:57,787 --> 00:00:58,788
"بغيضة"

13
00:01:00,665 --> 00:01:03,293
.ولكنّني لم أستطع التقيّد بالقوانين قط

14
00:01:04,251 --> 00:01:06,212
.باعتبار كل شيءٍ، لقد أبليتُ بلاءً حسنًا

15
00:01:06,379 --> 00:01:07,631
.حتى أنني التحقت بجامعة

16
00:01:07,797 --> 00:01:09,341
.وحصلت على شهادة دكتوراه

17
00:01:09,507 --> 00:01:11,384
.انفطر قلبي مرّةً أو مرّتين

18
00:01:11,551 --> 00:01:13,595
.ليس من السّهل إيجاد الحبّ

19
00:01:13,762 --> 00:01:14,846
،لذلك انكببت على عملي

20
00:01:14,930 --> 00:01:15,931
"(مصحّة (أركم"

21
00:01:16,014 --> 00:01:17,265
.وأصبحت طبيبةً نفسيّة

22
00:01:17,432 --> 00:01:19,517
.حينذاك قابلته

23
00:01:19,684 --> 00:01:22,354
.(السيّد (جاي). حبيبي (جوكر

24
00:01:22,520 --> 00:01:23,897
.وقعت في غرامه بشدّة

25
00:01:24,064 --> 00:01:26,566
،وأعني، كالقفز من طائرةٍ بلا مظلّة

26
00:01:26,650 --> 00:01:28,568
.والسقوط على وجهك السخيف

27
00:01:29,027 --> 00:01:31,529
.فقدت كل إحساسٍ بمَن كنت حقًا

28
00:01:31,696 --> 00:01:34,241
.لم أكن أرَ سوى حبيبي

29
00:01:34,407 --> 00:01:37,535
،نعرف جميعًا القول الشائع
وراء كل رجلٍ ناجح"

30
00:01:37,702 --> 00:01:39,079
".توجد امرأة قوية

31
00:01:39,454 --> 00:01:40,956
.كنت أنا تلك المرأة

32
00:01:41,122 --> 00:01:44,626
كنت العقل المدبّر وراء بعض
.(أعظم مغامرات السيّد (جاي

33
00:01:44,793 --> 00:01:46,211
.ولكنّه لم يدع أحدًا يعرف ذلك

34
00:01:46,378 --> 00:01:47,354
حبيبي؟

35
00:01:47,420 --> 00:01:50,382
.أظن أن كل الأمور الجيّدة تنتهي لا محالة

36
00:01:51,758 --> 00:01:53,009
...لذا

37
00:01:55,595 --> 00:01:56,805
.فسخنا علاقتنا

38
00:01:59,641 --> 00:02:01,309
.تعاملت مع الأمر بمنتهى النضوج

39
00:02:01,476 --> 00:02:04,479
ولكن السيّد (جاي) كان
.منهارًا جدًا بسبب ذلك

40
00:02:07,899 --> 00:02:12,529
.وجدت منزلاً جديدًا رائعًا، وكان لي وحدي

41
00:02:15,407 --> 00:02:19,619
منحني المجال للتفكير حقًا
.في أخطائي السابقة

42
00:02:19,786 --> 00:02:21,705
"حبيبي"

43
00:02:23,748 --> 00:02:26,459
.كان عليّ إيجاد هويّةٍ جديدة

44
00:02:27,877 --> 00:02:29,462
.نسخة جديدة منّي

45
00:02:32,716 --> 00:02:33,883
.لم يكن ذلك سهلاً

46
00:02:34,217 --> 00:02:36,845
ولكن بعد فترةٍ، أصبحت متقبّلةً حتى

47
00:02:36,928 --> 00:02:39,472
.لاحتمال علاقة حبّ جديدة

48
00:02:42,517 --> 00:02:43,518
.مرحبًا

49
00:02:43,685 --> 00:02:46,563
.مرحبًا يا صغيري اللطيف

50
00:02:50,233 --> 00:02:51,735
...إليكم المشكلة في الحبّ الجديد

51
00:02:51,902 --> 00:02:53,862
.يمكنك أن تدفعي لي بالملاطفة

52
00:02:54,529 --> 00:02:56,239
.يجب تغذيته...

53
00:03:07,626 --> 00:03:09,753
.سرعان ما نهضت من محنتي

54
00:03:09,920 --> 00:03:13,465
،وكنت جاهزةً للمُضيّ قُدمًا
.وتكوين صداقات جديدة

55
00:03:13,715 --> 00:03:16,426
!إنها بمنتهى الجدّية

56
00:03:16,593 --> 00:03:18,011
!ها هي تنطلق -
!اقذفي بي -

57
00:03:18,178 --> 00:03:21,640
،قذفتها لاعبة المحور
!فاندفعت نحو الجانب الأعلى

58
00:03:30,899 --> 00:03:32,692
!نعم! هيّا

59
00:03:33,526 --> 00:03:37,197
(كان قد آن الأوان لتقابل (غوثام
،هارلي كوين) الجديدة)

60
00:03:37,739 --> 00:03:40,075
.ولذلك انفتحت جدًا على العالم

61
00:03:40,242 --> 00:03:42,911
!امتطِ ذلك العمود كأنه رجلك

62
00:03:48,124 --> 00:03:50,543
.تبًا، اجلسي بحق السماء

63
00:03:50,919 --> 00:03:51,920
ماذا؟

64
00:03:52,087 --> 00:03:55,674
.طلبت منك الجلوس أيّتها السافلة الغبيّة

65
00:03:56,007 --> 00:03:57,008
.حسنًا

66
00:04:01,179 --> 00:04:03,306
!كسرت ساقيّ

67
00:04:03,473 --> 00:04:05,058
.يا للمسكين

68
00:04:09,187 --> 00:04:10,188
ماذا؟

69
00:04:10,939 --> 00:04:13,942
لن تكون حفلةً من دون بعض
المناوشة، ألست محقًا؟

70
00:04:14,359 --> 00:04:16,486
!هيّا! ارفعوا صوت الموسيقى

71
00:04:16,652 --> 00:04:18,779
.جرعات شراب مجّانية

72
00:04:19,197 --> 00:04:22,576
.تدعوني بالغبيّة. لديّ دكتوراه أيّها الوغد

73
00:04:23,285 --> 00:04:24,995
.(آنسة (كوين -
.(رومي) -

74
00:04:25,453 --> 00:04:26,454
.كان ذلك سائقي

75
00:04:26,621 --> 00:04:27,789
.آسفة

76
00:04:28,123 --> 00:04:30,041
.من المؤكّد أنه كان ذنبه. اعتبريه مطرودًا

77
00:04:30,208 --> 00:04:31,376
.اعتبرني شاكرةً

78
00:04:31,459 --> 00:04:33,211
.وخصوصًا لأنني أعرف أنني لا أعجبك

79
00:04:33,920 --> 00:04:36,590
.أنا أهزّ توازنه النفسيّ الحسّاس أصلاً

80
00:04:36,756 --> 00:04:39,801
بالإضافة إلى هوسه الشديد
.بأن يكون محط الانتباه

81
00:04:39,968 --> 00:04:41,970
هل سينضمّ إلينا حبيبك هذه الأمسية؟

82
00:04:42,679 --> 00:04:45,932
.ليس اللّيلة يا (رومي). ليس اللّيلة

83
00:04:46,558 --> 00:04:49,811
.(استمتعي بوقتك يا آنسة (كوين
.وأبلغي (جوكر) تحيّاتي

84
00:04:50,103 --> 00:04:52,772
.حسنًا، لم أخبر الناس عن فسخ العلاقة

85
00:04:52,939 --> 00:04:54,608
.ولكنّكم لا تفهمون

86
00:04:54,774 --> 00:04:56,067
.جِدْ لي سائقًا جديدًا

87
00:04:56,234 --> 00:04:59,237
.كَوني حبيبة (جوكر) منحني حصانة

88
00:04:59,863 --> 00:05:03,491
،كان بوسعي أن أفعل ما أشاء بمَن أشاء

89
00:05:03,658 --> 00:05:06,411
.ولم يكن يتجرّأ أحد على الاعتراض

90
00:05:20,091 --> 00:05:21,718
ولا تدعيه يُزعجك، مفهوم؟

91
00:05:21,885 --> 00:05:23,637
.عليك أن تدافعي عن نفسك

92
00:05:43,365 --> 00:05:46,284
.دعك من ذلك
.سيعودان إلى بعضهما خلال بضعة أيام

93
00:05:46,451 --> 00:05:49,246
حتى عندما حاولتُ فعلاً
.إخبار الناس، لم يصدّقوني

94
00:05:49,412 --> 00:05:51,873
كفاك أوهامًا. لقد أخبرتني أنهما فسخا
.علاقتهما حقًا هذه المرّة

95
00:05:52,415 --> 00:05:53,500
.(طبعًا يا (شيل

96
00:05:53,667 --> 00:05:56,044
.لذلك، لا تزال تضع قلادة (جوكر) المبتذلة

97
00:05:57,671 --> 00:06:00,090
ستعود للارتماء بين ذراعيه

98
00:06:00,173 --> 00:06:01,466
.عند أول إشارةٍ منه

99
00:06:01,675 --> 00:06:04,844
.إن لم يكن هو، سيكون ذكرًا مسيطرًا آخر

100
00:06:05,011 --> 00:06:07,973
بعض الناس غير قادرين بطبيعتهم
.على العيش باستقلالية

101
00:06:08,139 --> 00:06:09,724
.لنشرب، هيّا -
.حسنًا -

102
00:06:10,016 --> 00:06:12,560
عرفت أنني بحاجة إلى وسيلةٍ لأُظهر للعالم

103
00:06:12,727 --> 00:06:15,730
.أنني قطعت علاقتي بالسيّد (جاي) نهائيًا

104
00:06:16,189 --> 00:06:17,223
!(هارلي)

105
00:06:19,609 --> 00:06:22,571
(بعض الناس لديهم برج (إيفل
.(أو مطعم (أوليف غاردن

106
00:06:22,737 --> 00:06:23,822
أمّا أنا و(جوكر)؟

107
00:06:23,989 --> 00:06:27,534
لقد نما حبّنا في مصنع
.لمعالجة مواد سامّة جدًا

108
00:06:27,701 --> 00:06:29,119
"آيس) للكيميائيّات)

109
00:06:34,541 --> 00:06:35,917
،ولحسن حظّي

110
00:06:36,084 --> 00:06:38,044
.تخطر لي أفضل الأفكار حين أكون ثملة

111
00:06:38,503 --> 00:06:42,007
!لديّ أفضل فكرة

112
00:06:49,848 --> 00:06:53,184
!ما هذا؟ مهلاً! ارجعي إلى هنا

113
00:07:03,695 --> 00:07:05,655
.هنا بدأ كل شيءٍ يا حبيبي

114
00:07:07,324 --> 00:07:08,992
!أيّها الوغد

115
00:07:19,377 --> 00:07:20,503
"(شركة (جانوس"

116
00:07:36,227 --> 00:07:38,438
.كانت الخاتمة التي أحتاج إليها

117
00:07:38,605 --> 00:07:39,940
.بداية جديدة

118
00:07:40,106 --> 00:07:42,067
.فرصة لأكون امرأةً مستقلّة

119
00:07:55,330 --> 00:07:58,500
ولكنّني لم أكن السيّدة الوحيدة
.في (غوثام) التي تودّ التحرّر

120
00:08:00,126 --> 00:08:01,544
.هذه قصّتنا

121
00:08:01,711 --> 00:08:02,712
"بيردس أوف بريي"

122
00:08:02,879 --> 00:08:04,673
"بيردس أوف بريي"

123
00:08:04,839 --> 00:08:07,634
.وأنا أسردها، لذلك سأبدأ من حيث أريد

124
00:08:07,801 --> 00:08:09,970
"قبل 4 دقائق"

125
00:08:10,136 --> 00:08:11,304
.إليكم أحد أفراد الشرطة

126
00:08:11,471 --> 00:08:12,973
.أراهن أنها كانت حرب نفوذ

127
00:08:13,139 --> 00:08:14,140
.ليس هو

128
00:08:14,307 --> 00:08:15,809
.(كعادتك، أنت مخطئ يا (مونرو

129
00:08:15,976 --> 00:08:18,019
.(بل هي. (رينيه مونتويا

130
00:08:18,186 --> 00:08:21,398
نشأت على مشاهدة مسلسلات الشرطة
...في الثمانينيّات وكلامها مبتذل دائمًا مثل

131
00:08:21,565 --> 00:08:23,149
.كان يوجد مُطلِق واحد للنار

132
00:08:23,775 --> 00:08:24,985
.في الداخل

133
00:08:25,986 --> 00:08:27,279
.وقد أطلق النار على الزجاج

134
00:08:27,445 --> 00:08:28,488
.(سيرانو)

135
00:08:29,072 --> 00:08:30,323
.اسمع

136
00:08:31,783 --> 00:08:34,119
كلّف قسم القذائف بالبحث عن رصاصة
.في تلك السيّارات المتوقفة

137
00:08:34,285 --> 00:08:37,163
قبل 10 سنوات، حلّت قضيّة
كفيلة بارتقائها في مهنتها

138
00:08:37,330 --> 00:08:38,957
ألم تفهم كلامي؟ -
.هيّا -

139
00:08:39,124 --> 00:08:41,626
.ولكن شريكها آنذاك نال كل التقدير

140
00:08:41,793 --> 00:08:43,044
،وفيما أصبح نقيبًا

141
00:08:43,211 --> 00:08:45,505
ظلّت هي على مستوى المحقّقين
.إلى جانب هذا الأبله

142
00:08:45,672 --> 00:08:48,550
حسنًا، أتظنين أن رجلاً واحدًا قتل الـ 4؟ -
.مهلاً -

143
00:08:48,717 --> 00:08:50,927
.أقول فحسب إن لدينا 4 جثثٍ هنا

144
00:08:51,011 --> 00:08:52,637
.رجل واحد... ثقوب رصاصات -
.أحاول العمل -

145
00:08:53,471 --> 00:08:55,890
.آسف. قومي بعملك

146
00:09:00,687 --> 00:09:03,773
.لقد اقترب مطلق النار قبل سحب مسدسه
.6 رصاصات

147
00:09:03,940 --> 00:09:05,650
.رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء الـ 3

148
00:09:05,817 --> 00:09:06,985
.سدّد دينك

149
00:09:07,152 --> 00:09:09,404
.أؤكّد لك -
.تلك المدعوة (أنجلينا)، إنها كالأميرات -

150
00:09:09,654 --> 00:09:10,906
اُنظروا. هل هو عيد القدّيسين؟

151
00:09:11,239 --> 00:09:12,240
مرحبًا. كيف حالك؟

152
00:09:24,252 --> 00:09:25,879
.ولم يكن الأمر يتعلّق بهم

153
00:09:26,755 --> 00:09:29,674
.كان المستهدف هو هذا الرجل، هنا

154
00:09:34,054 --> 00:09:35,764
هل تعرف مَن أكون؟

155
00:09:37,182 --> 00:09:38,767
.أيّتها السافلة

156
00:09:48,318 --> 00:09:50,695
...وهذا السهم في عنقه

157
00:09:52,906 --> 00:09:55,200
.أرادته أن يموت ببطء

158
00:09:55,367 --> 00:09:57,452
هي؟ -
.وجدنا شعرة -

159
00:09:58,245 --> 00:10:00,038
.وهو وجد قاتلةً جديدة

160
00:10:00,205 --> 00:10:01,206
مَن تعنين؟

161
00:10:02,415 --> 00:10:05,418
.(رومان بوفيه سايونيس)

162
00:10:06,378 --> 00:10:07,671
.بحق السماء

163
00:10:08,213 --> 00:10:10,131
هنا (مونتويا). ماذا كان ذلك؟

164
00:10:12,259 --> 00:10:13,510
.تبًا

165
00:10:14,761 --> 00:10:15,762
.عجبًا

166
00:10:16,846 --> 00:10:18,098
.أيّتها المحقّقة -
نعم؟ -

167
00:10:18,265 --> 00:10:19,808
.وجدت هذه القلادة

168
00:10:22,227 --> 00:10:23,645
.يا للعجب

169
00:10:24,813 --> 00:10:26,356
.أحسنت أيّها الشرطي

170
00:10:27,399 --> 00:10:28,433
ما هذه؟

171
00:10:30,610 --> 00:10:32,487
.هارلي كوين) و(جوكر) فسخا علاقتهما)

172
00:10:32,654 --> 00:10:33,780
ماذا؟

173
00:10:33,947 --> 00:10:35,490
.كان هذا مكانهما المفضّل

174
00:10:35,657 --> 00:10:38,493
.قامت للتو بتحديث وضعها العاطفي علنًا

175
00:10:38,660 --> 00:10:42,831
لقد أباحت (هارلي كوين) للجميع
.أن يحاولوا قتلها

176
00:10:42,998 --> 00:10:44,583
.لم تفكّر مليًا في هذا

177
00:10:44,749 --> 00:10:47,002
.نعم، بالتأكيد لم أفكّر في هذا مليًا

178
00:10:47,669 --> 00:10:51,464
أنا على وشك اكتشاف أن الكثيرين
.في هذه المدينة يريدون موتي

179
00:10:51,631 --> 00:10:54,843
.وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل

180
00:10:56,094 --> 00:10:59,472
.السيّد (كيو) وزوجته الرائعة وابنته

181
00:11:00,140 --> 00:11:02,183
.لقد أجبرتني على هذا نوعًا ما

182
00:11:02,350 --> 00:11:04,603
.عليّ الإقرار بأنني خائب الأمل قليلاً

183
00:11:07,981 --> 00:11:11,860
لقد قدّمت لك عرضًا رائعًا. صحيح؟

184
00:11:14,362 --> 00:11:15,363
...وأنا ظننت

185
00:11:17,073 --> 00:11:19,951
.ظننت أن بوسعنا بناء شيءٍ جميلٍ معًا

186
00:11:20,118 --> 00:11:21,786
.ظننت أن بوسعنا أن نكون عائلة

187
00:11:36,134 --> 00:11:37,594
.سأحرّرك

188
00:11:41,806 --> 00:11:45,602
ماذا عنها؟

189
00:11:50,815 --> 00:11:52,234
.أظن أن بإمكاننا إطلاق سراحها

190
00:11:52,400 --> 00:11:55,153
.أعني، أن هذه رسالة واضحة جدًا

191
00:12:00,742 --> 00:12:02,285
.عزيزتي

192
00:12:03,578 --> 00:12:04,829
.لا تبكِ

193
00:12:06,748 --> 00:12:09,709
.شكرًا

194
00:12:09,876 --> 00:12:11,086
.على الرّحب والسعة

195
00:12:13,171 --> 00:12:14,714
هل هذه فقاعة مخاط؟

196
00:12:15,173 --> 00:12:17,008
.يا للقرف -
ماذا؟ -

197
00:12:17,634 --> 00:12:19,594
.غيّرت رأيي. اِسلخ وجهها

198
00:12:20,220 --> 00:12:21,721
!لا

199
00:12:23,932 --> 00:12:28,520
المجنون الذي يهوى سلخ الوجوه
،)هو (رومان سايونيس

200
00:12:28,728 --> 00:12:29,662
المعروف أيضًا باسم

201
00:12:29,729 --> 00:12:31,481
.(بلاك ماسك)

202
00:12:34,234 --> 00:12:37,904
.لم أكن أدرك بعد أنه يريد موتي

203
00:12:38,071 --> 00:12:40,782
،فقد كنت في الجانب الآخر من البلدة

204
00:12:40,949 --> 00:12:44,619
.ومصابة بصداع الثمالة وأفكّر في الفطور

205
00:12:46,288 --> 00:12:50,542
.بيض ولحم مقدّد وجبن أميركيّ

206
00:12:51,585 --> 00:12:55,880
.خبز محمّص طريّ مع الزبدة

207
00:12:56,047 --> 00:12:58,508
.القليل من الصّلصة الحارة

208
00:12:58,675 --> 00:13:00,051
.(ليس الكثير يا (سال

209
00:13:00,218 --> 00:13:02,345
.أريد تذوّق طعم الجبن

210
00:13:02,512 --> 00:13:05,473
.يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة

211
00:13:06,558 --> 00:13:10,812
.بشطيرة البيض المثاليّة

212
00:13:13,815 --> 00:13:15,609
.(أنت منقذي في الشدائد يا (سال

213
00:13:17,944 --> 00:13:21,281
.وسأدفع لك الـ 75 سنتًا الباقية. أعدك

214
00:13:21,907 --> 00:13:24,492
،هذا كل المال الذي أملكه

215
00:13:24,659 --> 00:13:26,286
.وهذه تستحق العناء بالتأكيد

216
00:13:29,623 --> 00:13:32,667
لا أعرف إن كان السّبب
،هو شعر ذراعيه الأرمني

217
00:13:32,834 --> 00:13:36,212
أو كون شرائح الجبن لديه منتهية
،الصلاحية دائمًا قبل 6 أشهر

218
00:13:36,379 --> 00:13:39,966
ولكن لا أحد يُجيد إعداد شطيرة بيض
.(أفضل من (سال

219
00:13:40,133 --> 00:13:42,093
.أعني ذلك يا (سال). لا أحد

220
00:13:58,068 --> 00:13:59,694
.(قفي مكانك! شرطة (غوثام

221
00:13:59,861 --> 00:14:02,447
.لا أظن أنني سأقف مكاني

222
00:14:02,906 --> 00:14:04,241
.هذا غير معقول

223
00:14:08,078 --> 00:14:10,330
.مهلاً! الشرطة

224
00:14:10,497 --> 00:14:12,499
كانت قد مضت 6 ساعات فقط

225
00:14:12,666 --> 00:14:15,710
(على مجازفتي الصغيرة في (آيس
للكيميائيّات التي أعلنت للعالم

226
00:14:15,877 --> 00:14:18,505
.أن علاقتي بالسيّد (جاي) قد انتهت

227
00:14:18,672 --> 00:14:22,425
لقد فقدت الحصانة التي
.تمتّعت بها لوقتٍ طويل

228
00:14:23,593 --> 00:14:26,012
الشرطيّون الذين لم يجرؤوا
قط على ملاحقتي

229
00:14:26,179 --> 00:14:28,056
.أصبحوا فجأةً يفعلون هذا

230
00:14:35,981 --> 00:14:36,982
!قفي مكانك

231
00:14:37,232 --> 00:14:38,567
والأسوأ من ذلك؟ -
!تنحّوا جانبًا -

232
00:14:38,733 --> 00:14:40,902
كل شخصٍ أسأت إليه يومًا
أصبح يسمح لنفسه الآن

233
00:14:40,986 --> 00:14:42,487
.بالمجيء لتحصيل دينه

234
00:14:47,576 --> 00:14:49,327
"(الاسم: (رولر دامي"

235
00:14:49,703 --> 00:14:51,454
"الشكوى: كسرت أنفها"

236
00:14:59,713 --> 00:15:02,632
.اتضح أنني أسأت إلى الكثيرين

237
00:15:02,799 --> 00:15:04,634
"(الاسم: (رالف موراي"

238
00:15:04,801 --> 00:15:06,636
!هيّا يا صغيري، اُهجم عليه

239
00:15:06,803 --> 00:15:08,263
"الشكوى: أطعمت أخاه لضبع"

240
00:15:24,696 --> 00:15:25,864
.أخيرًا

241
00:15:29,826 --> 00:15:31,578
"(الاسم: سائق السيّد (سايونيس"

242
00:15:32,996 --> 00:15:35,206
"الشكوى: إصابة طفيفة في الأطراف السفلى"

243
00:15:35,373 --> 00:15:36,433
...وبعد ذلك

244
00:15:36,499 --> 00:15:37,792
سنتخطّى هذا الوضع، اتفقنا؟

245
00:15:37,959 --> 00:15:39,336
.وقعت مأساة ...

246
00:15:50,221 --> 00:15:53,975
تطلّب الأمر فقدان شيء أحبّهٍ حقًا

247
00:15:54,142 --> 00:15:56,978
لكي أدرك أن الرغبة في استهدافي

248
00:15:57,145 --> 00:15:58,313
.كانت أكبر ممّا ظننت

249
00:16:00,315 --> 00:16:01,483
.لا تتحرّكي

250
00:16:01,650 --> 00:16:03,818
،فيما كان أعدائي يضيّقون الحصار عليّ

251
00:16:04,277 --> 00:16:08,114
قمت بخطوةٍ إستراتيجية
.جدًا ومخططة بعناية

252
00:16:16,915 --> 00:16:20,085
...حسنًا، كان مجرّد حظ. ومع ذلك

253
00:16:20,252 --> 00:16:21,461
.كان شعورًا رائعًا

254
00:16:24,965 --> 00:16:27,926
،آسفة على اقتحامي المكان هكذا
.ولكن شكرًا على الطريق المختصر

255
00:16:28,093 --> 00:16:29,261
.إلى اللقاء

256
00:16:30,178 --> 00:16:31,513
.ها هي ذي

257
00:16:31,972 --> 00:16:32,973
.(هارلي كوين)

258
00:16:33,723 --> 00:16:34,724
نعم؟

259
00:16:35,684 --> 00:16:37,102
.لقد انتظرت هذا لوقتٍ طويل

260
00:16:37,644 --> 00:16:38,979
حقًا؟

261
00:16:41,022 --> 00:16:42,816
.لم أتناول الفطور بعد

262
00:16:44,067 --> 00:16:45,694
كيف أسأت إليك؟

263
00:16:45,860 --> 00:16:47,320
هل أنت جادّة؟

264
00:16:48,655 --> 00:16:50,031
.اُنظري إلى وجهي

265
00:16:50,991 --> 00:16:53,243
!اُنظري إلى وجهي

266
00:16:53,910 --> 00:16:55,287
"(الاسم: (هابي"

267
00:16:55,453 --> 00:16:58,415
"الشكوى: تخريب للمظهر"

268
00:17:02,252 --> 00:17:03,503
.لم أكن أنا من فعل ذلك

269
00:17:03,670 --> 00:17:05,338
.ولكنّك تحدّيته بأن يفعل ذلك

270
00:17:05,671 --> 00:17:07,841
نعم، ولكنني أتحدّى الكثيرين
للقيام بأمورٍ كثيرة، مفهوم؟

271
00:17:08,007 --> 00:17:10,051
.بربّك. لم أعد معه حتى -
.أعلم -

272
00:17:10,844 --> 00:17:12,094
هذا يعني

273
00:17:13,138 --> 00:17:14,930
.أن لا أحد هنا لإيقافي

274
00:17:16,850 --> 00:17:17,976
.صحيح -
.(ستموتين يا (كوين -

275
00:17:18,767 --> 00:17:19,893
.خمس سنتات

276
00:17:25,525 --> 00:17:27,235
هل يطلقون السهام الآن؟

277
00:17:28,987 --> 00:17:31,865
"الاسم: ؟ الشكوى:؟"

278
00:17:37,704 --> 00:17:38,830
.تبًا

279
00:17:38,997 --> 00:17:40,332
هو أيضًا؟

280
00:17:50,634 --> 00:17:51,635
هلاّ نتفاوض؟

281
00:17:55,055 --> 00:17:58,475
.تبًا يا (مونتويا)، رائحتك كريهة جدًا

282
00:17:58,642 --> 00:17:59,684
.سيمبسون)، ليس اليوم)

283
00:17:59,851 --> 00:18:02,228
.(إنها المحقّقة (مونتويا
.احترم الأعلى منك رتبة

284
00:18:02,395 --> 00:18:03,813
.أعني الأكبر سنًا

285
00:18:04,522 --> 00:18:06,942
،أنت أصغر منّي ببضع سنوات
.وما زلت خلف ذلك المكتب

286
00:18:07,108 --> 00:18:08,360
أتريد خوض ذلك النقاش؟

287
00:18:08,526 --> 00:18:10,487
.هيّا. أفرغي جيوبك، بالكامل

288
00:18:10,654 --> 00:18:12,906
كاساندرا كاين)، هل عُدت بهذه السرعة؟)

289
00:18:13,073 --> 00:18:16,076
.ظننتك تعلّمت أخيرًا كيفية تجنّب الاعتقال

290
00:18:17,577 --> 00:18:18,745
ماذا؟ ألن تردّي بسخرية؟

291
00:18:22,415 --> 00:18:23,667
هل أنت بخير؟

292
00:18:25,043 --> 00:18:26,586
.رائحتك كريهة

293
00:18:29,339 --> 00:18:30,840
.(سيمبسون)

294
00:18:31,716 --> 00:18:33,802
هل من ثيابٍ نظيفة في قسم المفقودات؟

295
00:18:36,263 --> 00:18:39,724
.(هذه اتهامات خطيرة يا آنسة (مونتويا

296
00:18:40,267 --> 00:18:43,561
اسم عائلة (سايونيس) على نصف
.(المتاحف والمدارس في (غوثام

297
00:18:43,728 --> 00:18:46,106
وهذا يجعله حصينًا ضد
القانون أيّها النقيب؟

298
00:18:46,273 --> 00:18:49,776
.تمرّ (مونتويا) بيوم سيئ كيومي تقريبًا

299
00:18:49,943 --> 00:18:52,112
أتتذكّرون الرجل الذي سلبها ترقيتها؟

300
00:18:52,195 --> 00:18:53,196
.هذا هو

301
00:18:53,280 --> 00:18:55,448
.تسبّب بقتل 4 أشخاصٍ ليلة أمس

302
00:18:55,615 --> 00:18:57,450
،إن كان (رومان سايونيس) العقل المدبّر

303
00:18:57,617 --> 00:18:59,536
فكيف تمّ طرده من شركته؟

304
00:18:59,703 --> 00:19:02,581
.شركة (جانوس) هي لوالده، شكرًا

305
00:19:02,747 --> 00:19:04,541
.وبالمناسبة، لقد أوقفوا دعمهم له

306
00:19:05,125 --> 00:19:07,544
ما موقف مكتب المدّعي العام من كل هذا؟

307
00:19:07,711 --> 00:19:10,755
والأسوأ من ذلك، مساعدة المدّعي
.العام هي حبيبتها السابقة

308
00:19:10,922 --> 00:19:13,174
(الأدلّة على ضلوع (سايونيس
...بجرائم القتل هذه

309
00:19:13,341 --> 00:19:14,843
.ستصل شحنة

310
00:19:15,343 --> 00:19:16,386
مخدرات؟

311
00:19:16,553 --> 00:19:18,471
.ماسّة -
.(ماسّة. عجبًا يا (مونتويا -

312
00:19:18,638 --> 00:19:19,889
هل نستعين بالمباحث الفدراليّة؟

313
00:19:20,056 --> 00:19:23,226
.اسمع، كان لديّ مصدر معلومات في الملهى
.وهو سائقه

314
00:19:23,393 --> 00:19:25,353
.قال إن (رومان) كان يتحدث دائمًا عن هذا

315
00:19:25,520 --> 00:19:27,772
وقال إنه سمع شيئًا بالصدفة
.عن التشفير بالليزر

316
00:19:27,939 --> 00:19:29,316
.وقد أجريت بعض البحث

317
00:19:29,482 --> 00:19:31,985
.(أظن أنها ماسّة (برتينيلي

318
00:19:32,152 --> 00:19:34,738
تتذكّر مجزرة (برتينيلي)، صحيح؟

319
00:19:34,905 --> 00:19:36,323
.درس سريع في التاريخ

320
00:19:36,489 --> 00:19:38,241
قبل 15 سنة، إحدى أثرى

321
00:19:38,325 --> 00:19:40,911
.عائلات (غوثام) الإجرامية تعرّضت للقتل

322
00:19:41,077 --> 00:19:43,538
،كانت معركةً للاستئثار بالسلطة
ولكن الهدف الحقيقي

323
00:19:43,705 --> 00:19:48,126
كانت حسابات (برتينيلي) المصرفية
،السرّية جدًا عبر البحار

324
00:19:48,293 --> 00:19:49,794
وقيل إن تفاصيلها كانت مشفّرة

325
00:19:49,961 --> 00:19:53,423
.في التركيب الذرّي لماسّة بعيار 30 قيراطًا

326
00:19:53,590 --> 00:19:55,258
.كان الحجر الثمين مفقودًا

327
00:19:55,425 --> 00:19:58,553
ومعه اختفى السبيل الوحيد
.(إلى ثروة (برتينيلي

328
00:19:58,720 --> 00:20:03,183
ولذلك السبب بالضبط يحاول
.رومان سايونيس) الوصول إليها)

329
00:20:03,516 --> 00:20:05,226
.هذا ما يجعله خطرًا جدًا

330
00:20:05,393 --> 00:20:06,937
.إنه يبني جيشًا فعلاً

331
00:20:07,145 --> 00:20:08,313
،إن وصل إلى الماسّة

332
00:20:08,396 --> 00:20:09,898
سيكون لديه كل المال والاتصالات

333
00:20:10,065 --> 00:20:14,319
لرشوة كل قاضٍ وشرطي يحتاج
.إليه للهيمنة على المدينة

334
00:20:14,486 --> 00:20:16,363
هل قلت إن لديك مخبرًا في الداخل؟

335
00:20:16,529 --> 00:20:18,114
...نعم، إنه

336
00:20:18,281 --> 00:20:19,950
"اتصال من مجهول"

337
00:20:20,116 --> 00:20:21,159
...لم يعُد هناك، ولكن

338
00:20:21,326 --> 00:20:22,953
.باختصار إذًا، لا شيء لديك

339
00:20:23,411 --> 00:20:25,538
تحاولين ملاحقة

340
00:20:25,705 --> 00:20:28,375
إحدى أكثر العائلات نفوذًا
وثراءً في (غوثام

341
00:20:28,541 --> 00:20:30,543
وليس لديك سوى شائعات وحدس؟

342
00:20:31,461 --> 00:20:34,339
مكتب المدّعي العام يقوم
.بإعداد قضيّة ضده أيضًا

343
00:20:34,673 --> 00:20:35,882
أليس هذا صحيحًا يا آنسة (يي)؟

344
00:20:36,049 --> 00:20:38,051
إن كان المدّعي العام مستعدًا
للمجازفة بسمعته

345
00:20:38,134 --> 00:20:40,679
.لأجل هذا، فلا مانع لديّ

346
00:20:40,845 --> 00:20:41,888
.أيّها النقيب، لا

347
00:20:42,055 --> 00:20:46,268
اسمع يا (مونرو)، هلاّ تجد لي صلةً
ملموسة بـ (سايونيس)؟

348
00:20:46,434 --> 00:20:48,395
.نعم، يا سيّدي -
.مهلاً أيّها النقيب -

349
00:20:48,561 --> 00:20:49,813
هذه قضيّتي، مفهوم؟

350
00:20:49,980 --> 00:20:51,565
.إنني أعمل على هذا منذ 6 أشهر

351
00:20:51,940 --> 00:20:55,610
نحتاج إلى ما يمكننا
.استخدامه أيّتها المحقّقة

352
00:20:56,528 --> 00:20:58,113
.(ولدينا قواعد للملابس يا آنسة (مونتويا

353
00:20:58,321 --> 00:21:00,282
"هل حلقت خصيتيّ لأجل هذا؟"

354
00:21:02,659 --> 00:21:04,369
...آسفة بشأن ذلك، ولكنّني -
.لا -

355
00:21:04,536 --> 00:21:07,622
إنك تعبثين بعملي. ما خطبك يا (رينيه)؟

356
00:21:07,789 --> 00:21:09,332
.أنا؟ لقد كلّف شخصًا آخر بقضيّتي

357
00:21:09,499 --> 00:21:10,500
.رينيه) المسكينة)

358
00:21:10,667 --> 00:21:12,377
.لِمَ لا تحتسين شرابًا؟ إنه منتصف النهار

359
00:21:12,544 --> 00:21:13,545
.عجبًا

360
00:21:16,590 --> 00:21:19,384
بحق السماء. مَن يتّصل؟
ماذا؟

361
00:21:19,551 --> 00:21:21,261
لِمَ لا تردّين على هاتفك؟

362
00:21:21,428 --> 00:21:22,429
.نواجه وضعًا صعبًا

363
00:21:22,596 --> 00:21:23,930
ما هو الوضع؟

364
00:21:24,097 --> 00:21:25,348
،لا تقولي إنني أخبرتك

365
00:21:25,515 --> 00:21:27,601
ولكن عليك إيجادها قبل
.أن يجدها أحد آخر

366
00:21:27,767 --> 00:21:29,936
،الماسّة بحوزتها، وصدّقيني
.رومان) سيقتلها)

367
00:21:30,145 --> 00:21:32,772
الماسّة التي أبحث عنها؟ بحوزة مَن؟ -
.فتاة صغيرة -

368
00:21:32,939 --> 00:21:35,901
.(إنها نشالة، واسمها (كاساندرا كاين

369
00:21:36,067 --> 00:21:37,986
.يا للعجب

370
00:21:48,830 --> 00:21:49,806
أيمكنني أن أخدمك؟

371
00:21:49,873 --> 00:21:51,207
.نعم، طبعًا. يمكنك ذلك

372
00:21:51,374 --> 00:21:53,460
.أتيت للإبلاغ عن جريمة فظيعة

373
00:21:55,295 --> 00:21:57,339
وما هي تلك الجريمة الفظيعة؟

374
00:21:59,758 --> 00:22:00,884
.هذه

375
00:22:18,360 --> 00:22:19,569
.مرحبًا أيّها الشبّان

376
00:22:24,783 --> 00:22:25,909
.انتهى الاجتماع

377
00:23:24,634 --> 00:23:26,595
.اُركض أيّها الشرطي الحقير

378
00:23:34,978 --> 00:23:36,396
أين (كاساندرا كاين)؟

379
00:23:38,648 --> 00:23:41,109
.مهلاً. لا أروي هذا بشكلٍ صحيح

380
00:23:41,192 --> 00:23:42,277
.لنعُد إلى الوراء

381
00:23:42,777 --> 00:23:45,906
لكي تفهموا سبب قيامي أنا
...والشرطية وتلك السيّدة في المرحاض

382
00:23:46,072 --> 00:23:47,198
.(اسمها (كاساندرا كاين

383
00:23:47,365 --> 00:23:49,951
،...)بالبحث جميعًا عن هذه المدعوة (كاين

384
00:23:50,118 --> 00:23:52,203
،عليّ العودة بكم إلى الوراء بضعة أيام

385
00:23:52,913 --> 00:23:56,041
إلى تلك اللّيلة، حين ثملت
.(في ملهى (بلاك ماسّك

386
00:23:56,207 --> 00:23:58,627
"قبل أسبوع"

387
00:23:58,793 --> 00:24:03,715
هذا عالم رجال"

388
00:24:06,384 --> 00:24:11,389
"هذا عالم رجال

389
00:24:11,556 --> 00:24:13,224
.(هذه (داينا لانس

390
00:24:13,391 --> 00:24:15,393
"ولكن لا معنى له"

391
00:24:15,560 --> 00:24:17,020
.(ولكنّها تفضّل لقب (بلاك كاناري

392
00:24:17,187 --> 00:24:20,398
"لا معنى له"

393
00:24:20,565 --> 00:24:22,067
.لديها صوت رائع

394
00:24:22,234 --> 00:24:24,653
"من دون امرأةٍ أو فتاة"

395
00:24:24,819 --> 00:24:27,197
.ولكن كانت تجري أمور أخرى تلك الليلة

396
00:24:27,364 --> 00:24:28,740
.بهذه السرعة...

397
00:24:28,907 --> 00:24:31,159
.لا أعني تأسيس شراكات سطحية

398
00:24:31,326 --> 00:24:35,372
.بل أعني، أن نساند بعضنا

399
00:24:35,789 --> 00:24:39,292
"لا تستطيع عصابة "الأسود الذهبية
.دخول مصرف (غوثام) الوطني

400
00:24:39,459 --> 00:24:40,877
.أما أنا فأستطيع

401
00:24:41,044 --> 00:24:43,421
.قروض، سيولة، تبييض أموال

402
00:24:43,672 --> 00:24:46,591
،إن طلبت من رجالك التعاون معنا

403
00:24:46,758 --> 00:24:49,970
.فلا حدود لما نستطيع تحقيقه معًا

404
00:24:50,136 --> 00:24:52,889
.إنني أبني شيئًا مميّزًا

405
00:24:53,348 --> 00:24:55,767
.(أقدّر عرضك يا سيّد (سايونيس

406
00:24:55,934 --> 00:25:01,189
،ولكن مع كل احترامي
.الأسود الذهبية" عمل عائلة"

407
00:25:01,690 --> 00:25:04,985
.تبًا للعائلة
.مع كل احترامي، ولكن تبًا لذلك

408
00:25:05,151 --> 00:25:06,236
.العائلة مجرّد وهم

409
00:25:06,403 --> 00:25:08,613
.هل تعرف ما أعطتني عائلتي؟ لا شيء

410
00:25:09,030 --> 00:25:10,407
.أعرف ما يقوله الجميع

411
00:25:10,574 --> 00:25:14,536
.(ها هو (رومان سايونيس"
".وُلِد وفي فمه ملعقة من ذهب

412
00:25:14,703 --> 00:25:16,621
".شراب الساعة الخامسة." "أودّ لحم البط"

413
00:25:16,788 --> 00:25:19,332
.وكل ذلك الهراء، من الزائفين اللعناء

414
00:25:21,084 --> 00:25:23,545
.ولكن اُنظر إليّ الآن

415
00:25:23,712 --> 00:25:26,089
.(لقد اكتشفت مكان ماسّة (برتينيلي

416
00:25:26,423 --> 00:25:28,091
.أنا على وشك امتلاك هذه المدينة

417
00:25:28,258 --> 00:25:30,010
.وليس الحي الشرقي فحسب

418
00:25:30,176 --> 00:25:31,970
.لديّ طموحات كبيرة يا عزيزي

419
00:25:32,137 --> 00:25:34,055
.وأريدك أن تشاركني فيها

420
00:25:35,223 --> 00:25:37,058
.يمكننا تأسيس عائلةٍ خاصّة بنا

421
00:25:37,225 --> 00:25:38,268
،)سيّد (سايونيس

422
00:25:38,435 --> 00:25:41,479
(الأسود الذهبية" تعمل في (غوثام"
.منذ 100 عام تقريبًا

423
00:25:43,398 --> 00:25:45,483
.لا نحتاج إلى حمايتك لنا

424
00:25:45,650 --> 00:25:46,568
"(السيّد (كيو"

425
00:25:46,651 --> 00:25:48,278
.سيندم على هذا

426
00:25:56,953 --> 00:25:59,414
هلاّ تفكّر في ذلك؟ لأجلي؟

427
00:25:59,581 --> 00:26:01,124
،استشر زوجتك الجميلة

428
00:26:01,291 --> 00:26:03,668
.وسآتي لرؤيتك في المرفأ، بعد يومين

429
00:26:03,835 --> 00:26:04,920
اتفقنا؟

430
00:26:11,885 --> 00:26:15,722
هذا عالم رجال"

431
00:26:16,556 --> 00:26:21,603
"لا معنى له من دون امرأةٍ أو فتاة

432
00:26:22,103 --> 00:26:24,773
.مَن يستمتع بوقته؟ أنت

433
00:26:24,940 --> 00:26:26,441
"تائه في البراري"

434
00:26:26,608 --> 00:26:27,776
هل الطعام لذيذ؟

435
00:26:27,943 --> 00:26:29,486
أتحتاجون إلى المزيد من الشراب؟

436
00:26:29,653 --> 00:26:30,737
"تائه في المرارة"

437
00:26:31,363 --> 00:26:32,572
.بصحتكم

438
00:26:33,323 --> 00:26:35,325
إنه تائه في الوحدة"

439
00:26:36,576 --> 00:26:38,912
إنه تائه

440
00:26:39,079 --> 00:26:42,374
هذا عالم رجال

441
00:26:42,874 --> 00:26:45,669
لا معنى له

442
00:26:55,053 --> 00:26:58,765
"من دون امرأةٍ أو فتاة

443
00:27:01,643 --> 00:27:04,187
كاناري) تغنّي في ملهى)
.رومان) منذ سنوات)

444
00:27:04,354 --> 00:27:05,355
!هيّا

445
00:27:05,522 --> 00:27:07,190
،يلقّبها بعصفورته

446
00:27:07,357 --> 00:27:11,069
.وهو يتحكّم بها كخاتم في إصبعه الصغير

447
00:27:11,236 --> 00:27:14,030
هارلي كوين) - قاتلة مأجورة وصائدة)"
"مكافآت ومرافقة كلاب ومرتزكة

448
00:27:16,575 --> 00:27:18,577
.(تفضّلي يا (كاناري -
.شكرًا -

449
00:27:19,911 --> 00:27:22,539
كيف تهجئين "مرتزقة"؟

450
00:27:23,456 --> 00:27:24,791
...مرتذق

451
00:27:26,126 --> 00:27:27,127
مرتزك؟

452
00:27:34,050 --> 00:27:35,844
!أيّتها السيّدة المغنّية

453
00:27:36,595 --> 00:27:38,847
.أنت بارعة جدًا

454
00:27:39,389 --> 00:27:40,448
.نعم

455
00:27:46,438 --> 00:27:48,732
هل تعرفين ما هي المهرّجة؟

456
00:27:50,901 --> 00:27:53,278
مضحاكة متدنيّة المستوى
بماكياجٍ رديءٍ للعينين؟

457
00:27:55,572 --> 00:27:56,948
!هذا مؤلم

458
00:28:00,577 --> 00:28:02,871
دور المهرّجة

459
00:28:04,247 --> 00:28:06,041
.هو تقديم الخدمات

460
00:28:06,791 --> 00:28:08,376
.للجمهور

461
00:28:09,002 --> 00:28:10,921
.للسيّد

462
00:28:13,757 --> 00:28:16,843
.المهرّجة لا قيمة لها من دون سيّد

463
00:28:19,095 --> 00:28:23,767
.ولا أحد يبالي بمَن نكون غير ذلك

464
00:28:32,692 --> 00:28:35,570
،لا أعرف مَن تظنينني أيّتها السيّدة
.ولكنّني لست هي

465
00:28:38,365 --> 00:28:40,200
.أنا وحبيبي فسخنا علاقتنا

466
00:28:47,666 --> 00:28:49,960
.لم أخبر أحدًا بذلك

467
00:28:51,461 --> 00:28:52,963
.نعم

468
00:28:53,588 --> 00:28:55,298
.بصورةٍ نهائية هذه المرّة

469
00:28:57,175 --> 00:29:00,679
،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل

470
00:29:02,013 --> 00:29:04,099
.أنا بمفردي كلّيًا

471
00:29:08,853 --> 00:29:10,313
.هذا رائع

472
00:29:13,817 --> 00:29:15,485
.هذه حالنا جميعًا

473
00:29:16,778 --> 00:29:17,946
.شكرًا

474
00:29:18,613 --> 00:29:22,158
لا تكوني وحيدةً. ما رأيك بشرابٍ آخر؟

475
00:29:22,659 --> 00:29:24,035
!نعم -
حقًا؟ -

476
00:29:24,494 --> 00:29:25,704
.نعم -
.إنه على حسابي -

477
00:29:26,037 --> 00:29:28,290
!طبعًا، مشروبات -
.جرعتان -

478
00:29:31,418 --> 00:29:32,669
.هيّا

479
00:29:42,554 --> 00:29:43,930
.نحن على ما يرام هنا

480
00:29:57,903 --> 00:30:00,488
.لا أريد العودة إلى منزلي -
.حقًا؟ لا -

481
00:30:01,031 --> 00:30:02,032
.لا

482
00:30:04,034 --> 00:30:06,244
.أخبريني إن كنت ستتقيّئين

483
00:30:06,620 --> 00:30:09,205
.وصلت سيّارتك. هيّا بنا

484
00:30:09,372 --> 00:30:12,208
هل سنتناول الفطور؟ -
.مرحبًا يا صديقي، سأحتاج إلى مساعدة -

485
00:30:12,375 --> 00:30:13,835
.هذا صديقي

486
00:30:14,002 --> 00:30:15,045
...أخبرتك عنه

487
00:30:15,128 --> 00:30:16,546
.أغلق الباب. أنا أمسك بها

488
00:30:16,713 --> 00:30:18,548
.هيّا بنا -
.مهلاً -

489
00:30:19,549 --> 00:30:20,675
أليست فتاة (جوكر)؟

490
00:30:20,842 --> 00:30:21,843
.لم تعُد كذلك

491
00:30:22,010 --> 00:30:23,136
هل يوجد متسع لشخصٍ آخر؟

492
00:30:23,303 --> 00:30:24,304
.مهلاً

493
00:30:29,601 --> 00:30:32,520
.لا أحتاج إلى مساعدتك
.الوضع تحت سيطرتي

494
00:30:33,313 --> 00:30:35,357
الوضع تحت سيطرتك؟
هل أنت متأكّدة؟

495
00:30:36,066 --> 00:30:37,817
.لا عجب في أن الجميع يكرهونك

496
00:30:53,291 --> 00:30:54,609
!الوضع تحت سيطرتك

497
00:30:56,002 --> 00:30:58,255
!أيّها الوغد

498
00:31:05,178 --> 00:31:06,638
.يا للمفاجأة

499
00:31:08,515 --> 00:31:11,142
هل يمكن أن تكون الآنسة
لانس) التي نعرفها؟)

500
00:31:11,768 --> 00:31:15,814
طوال هذه السنوات، كنت أظن أنها
.مجرّد حسناء ذات صوتٍ رائع

501
00:31:19,442 --> 00:31:23,697
.سيّد (زاز)، خطرت لي فكرة رائعة

502
00:31:31,746 --> 00:31:33,540
.هذه عصفورتي الصغيرة

503
00:31:36,543 --> 00:31:39,838
.لا تلمس ما يتخطّى قدرتك أيّها السيّد

504
00:31:40,213 --> 00:31:41,214
.اُصمتي

505
00:31:43,174 --> 00:31:45,594
.أيّتها العصفورة الشادية

506
00:31:46,469 --> 00:31:48,346
هل تُجيدين القيادة كما تُجيدين القتال؟

507
00:31:51,099 --> 00:31:52,392
مَن يسأل؟

508
00:31:52,559 --> 00:31:53,977
.الرئيس

509
00:31:54,352 --> 00:31:55,937
.ستنالين ترقية

510
00:31:58,982 --> 00:32:00,567
.أنت سائقته الجديدة

511
00:32:00,734 --> 00:32:04,321
شكرًا، ولكنّني أظن أن
.عملي كمغنّية يناسبني

512
00:32:04,487 --> 00:32:06,323
.سيناسبك عملك كسائقة

513
00:32:07,616 --> 00:32:11,786
.كُوني هنا غدًا. الـ 9 صباحًا. بالضبط

514
00:32:11,953 --> 00:32:14,456
هكذا إذًا، وجدت (كاناري) عملاً

515
00:32:14,539 --> 00:32:16,875
.كسائقة لزعيم عصابات (غوثام) الجديد

516
00:32:17,751 --> 00:32:20,712
وعليّ أن أضيف أنه لم يكن ليصبح
،ذلك المنصب شاغرًا

517
00:32:20,879 --> 00:32:23,423
.من دون مساعدتي

518
00:32:30,847 --> 00:32:31,848
.صباح الخير

519
00:32:43,109 --> 00:32:44,778
!أنت أردت الفتاة الصغيرة

520
00:32:44,945 --> 00:32:46,529
!لم أكن أريدها قط

521
00:32:48,949 --> 00:32:50,533
دعيني أخمّن. والداك؟

522
00:32:51,409 --> 00:32:52,452
.عائلة الرعاية

523
00:32:52,619 --> 00:32:53,620
.حسنًا

524
00:32:54,704 --> 00:32:56,164
.يؤسفني ذلك أيّتها الصغيرة

525
00:32:56,831 --> 00:32:58,959
.يؤسفني ما أصاب وجهك

526
00:32:59,584 --> 00:33:02,128
.عجبًا، توجد فعلاً كدمات على وجهك

527
00:33:03,088 --> 00:33:05,507
.عليك أن ترَي مَن تعاركت معه

528
00:33:10,053 --> 00:33:12,055
!أريد أن تغادر تلك الفتاة منزلي

529
00:33:12,222 --> 00:33:14,557
.لن يكون كل يوم هكذا أيّتها الصغيرة

530
00:33:15,600 --> 00:33:17,560
.عليك أن تصمُدي فحسب

531
00:33:23,775 --> 00:33:25,235
.اشترِ بعض الطعام

532
00:33:27,070 --> 00:33:29,531
،لا تتدخّلي في ذلك الشجار
.فهو لا يستحق العناء

533
00:33:38,540 --> 00:33:39,624
.لا تتحدثي إليّ هكذا

534
00:33:42,877 --> 00:33:44,129
أمضت (كاناري) الأسبوع التالي

535
00:33:44,296 --> 00:33:47,841
في التأقلم مع عملها الجديد
.كسائقة (رومان) الخاصّة

536
00:33:57,017 --> 00:33:58,727
.يا للقرف. حسنًا

537
00:33:58,893 --> 00:34:01,897
ما لم تعرفه هو أن قيادة سيّارة سالخ الوجوه

538
00:34:02,063 --> 00:34:04,399
كانت ستجعلها هدفًا

539
00:34:04,482 --> 00:34:06,776
.للشرطية المفضّلة لديّ

540
00:34:07,652 --> 00:34:08,653
داينا لانس)؟)

541
00:34:08,862 --> 00:34:10,113
مَن أنت بحق السماء؟

542
00:34:10,280 --> 00:34:13,532
،)أنا (رينيه مونتويا
.(محقّقة لدى شرطة (غوثام

543
00:34:16,244 --> 00:34:19,748
كان يوجد اتفاق بيني وبين السائق
.الذي حللت مكانه

544
00:34:20,164 --> 00:34:21,625
حقًا؟

545
00:34:21,791 --> 00:34:25,628
.لقد أخبرني عن شحنة قادمة. ماسّة

546
00:34:26,171 --> 00:34:28,131
.ماسّة مميّزة جدًا

547
00:34:29,590 --> 00:34:32,510
.لا يهمّني ذلك أيّتها السيّدة
.شكرًا على القهوة

548
00:34:34,596 --> 00:34:35,972
هل تعرفين لحساب مَن تعملين؟

549
00:34:37,097 --> 00:34:39,017
.أعرف بالتأكيد. إنه الذي أعطاني عملاً

550
00:34:39,184 --> 00:34:40,518
.وأبعدني عن الشوارع

551
00:34:40,684 --> 00:34:43,355
.نعم، وهو رجل خطر جدًا أيضًا

552
00:34:43,521 --> 00:34:46,191
.مجرم، وقاتل

553
00:34:46,358 --> 00:34:48,735
ما قد يكون رأي أمّك في
عملك لحساب رجلٍ كهذا؟

554
00:34:49,903 --> 00:34:52,113
.لديك نفس القوة التي كانت لديها

555
00:34:52,280 --> 00:34:53,949
ألاَ تظنين أنها تريدك أن تستخدميها؟

556
00:34:54,115 --> 00:34:55,867
ماذا تعرفين عن أمّي؟

557
00:34:56,034 --> 00:34:58,995
في الماضي، كانت تساعد
.(قسم شرطة (غوثام

558
00:34:59,162 --> 00:35:01,081
.كانت امرأةً صالحة -
.نعم -

559
00:35:01,748 --> 00:35:03,917
.كانت امرأةً صالحة بالتأكيد

560
00:35:04,084 --> 00:35:07,212
امرأة تعطي الأولوية لحياة
.الآخرين قبل حياتها

561
00:35:08,255 --> 00:35:10,548
،وعندما وجدوها ميّتةً في الشارع

562
00:35:10,966 --> 00:35:14,052
أين كنت أنت وأصدقاؤك الشرطيّون؟

563
00:35:15,136 --> 00:35:18,640
والآن، تأتين إليّ وتطلبين منّي مساعدتك

564
00:35:19,099 --> 00:35:21,017
واقتراف نفس الخطأ الذي اقترفته أمّي؟

565
00:35:22,936 --> 00:35:25,605
.نعم. حظًا سعيدًا في ذلك

566
00:35:27,107 --> 00:35:28,441
.من حقك قول هذا

567
00:35:29,150 --> 00:35:30,986
.ويؤسفني أنك فقدت شخصًا عزيزًا

568
00:35:32,404 --> 00:35:33,822
،ليكن معلومًا فحسب

569
00:35:34,948 --> 00:35:38,201
ما كان ليحدث ذلك إطلاقًا
.لو كنت أتولّى المسؤولية

570
00:35:40,912 --> 00:35:43,123
.(استسلمت عصابة جنود (سبرانغ بريدج

571
00:35:43,582 --> 00:35:46,042
.استسلمت". بالطبع"

572
00:35:46,209 --> 00:35:48,336
(أخبرتك أن قتل (كيو
.سيكون عبرةً للآخرين

573
00:35:49,754 --> 00:35:51,506
.كان كذلك بالتأكيد أيّها الرئيس

574
00:35:51,673 --> 00:35:53,550
.كان كذلك بالتأكيد

575
00:35:54,509 --> 00:35:55,927
القاتل بالقوس

576
00:35:57,012 --> 00:35:58,638
.شنّ هجومًا مجددًا ليلة أمس

577
00:35:59,264 --> 00:36:00,932
.روسي) و4 من رجاله)

578
00:36:01,099 --> 00:36:03,935
.لا أحد يقتل أتباعي من دون إذني

579
00:36:04,102 --> 00:36:05,937
لِمَ لا يعرف صاحب القوس ذلك؟

580
00:36:06,104 --> 00:36:07,564
!أنت تعرف ذلك -
.أعرف ذلك -

581
00:36:07,731 --> 00:36:10,692
لِمَ لا يعرف صاحب القوس ذلك؟
لِمَ كليس صاحب القوس من أتباعي؟

582
00:36:10,859 --> 00:36:13,028
.يجب أن يكون من أتباعك -
.أنا أحبّ الأقواس -

583
00:36:14,029 --> 00:36:15,572
.صباح الخير

584
00:36:16,114 --> 00:36:17,782
صباح الخير -
.ادخلي -

585
00:36:17,949 --> 00:36:20,410
.إننا نُنهي عملاً صغيرًا
.ألقي نظرة على المكان

586
00:36:20,577 --> 00:36:22,537
.أنت متأخّرة -
.لا بأس -

587
00:36:22,704 --> 00:36:24,497
هل عليها العودة لاحقًا، لأنها تأخّرت؟

588
00:36:24,664 --> 00:36:26,499
لا. أليس هذا مذهلاً؟

589
00:36:28,293 --> 00:36:31,254
.(هذا قناع (تشوكوي

590
00:36:31,922 --> 00:36:34,633
حصلت عليه خلال عملي
(ضمن قبيلة (إمبانغاني

591
00:36:34,799 --> 00:36:36,801
في (الكونغو - كينشاسا). هل زرتها يومًا؟

592
00:36:36,968 --> 00:36:39,137
.لم أزرها قط. سمعت أنها جميلة

593
00:36:39,304 --> 00:36:40,889
.إنها قذرة

594
00:36:41,056 --> 00:36:44,976
.اُنظري إلى هذا
.تسانتسا) أصلي أو رأس منكمش)

595
00:36:45,143 --> 00:36:46,645
.(قبيلة (شوار) من (الإكوادور

596
00:36:46,728 --> 00:36:48,229
.إنهم شعب رائع. ولطفاء بشكلٍ مذهل

597
00:36:48,396 --> 00:36:50,398
.أظن أنهم قد يعجبونك -
حقًا؟ -

598
00:36:51,149 --> 00:36:54,486
يغلون رؤوس أعدائهم، ويصنعون
.هذه الرؤوس الصغيرة

599
00:36:54,653 --> 00:36:56,363
.أليست رائعة؟ اُنظري

600
00:36:56,529 --> 00:36:59,658
،اُنظري إلى هاتين الأذنين الصغيرتين
.وشعره القصير

601
00:36:59,824 --> 00:37:01,618
.عمره 1000 سنة -
.يا للعجب -

602
00:37:01,785 --> 00:37:03,370
.وهو الآن قطعة لتزيين غرفة جلوسي

603
00:37:03,578 --> 00:37:05,622
.يا للقرف! أحبّ ذلك -
حقًا؟ -

604
00:37:05,789 --> 00:37:07,415
.هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر

605
00:37:07,582 --> 00:37:10,126
كما ترين، توجد فيها
.كل نقاط الوخز بالإبر

606
00:37:10,293 --> 00:37:13,296
.ووجدنا هذه مدفونةً في الجبال

607
00:37:13,463 --> 00:37:16,383
(دوّى انفجار كبير في (آيس
.للكيميائيّات ليلة أمس

608
00:37:16,549 --> 00:37:17,926
،حسنًا

609
00:37:18,009 --> 00:37:19,594
.لنعثر على القاتل بالقوس. أفهم ذلك

610
00:37:20,428 --> 00:37:22,138
هل هو نموذج للوخز بالإبر أيضًا؟

611
00:37:22,305 --> 00:37:25,308
.ليس نموذجًا للوخز بالإبر. هذا تمثال لي

612
00:37:25,475 --> 00:37:27,102
...(نحته فنّان شهير جدًا من (غوثام

613
00:37:27,269 --> 00:37:28,937
.هارلي كوين) هي الفاعلة)

614
00:37:29,980 --> 00:37:32,232
.(كان ذلك للتعبير عن غضبها من (جوكر

615
00:37:32,899 --> 00:37:33,984
.فسخا علاقتهما

616
00:37:35,318 --> 00:37:37,028
ما خطبك يا (فيكتور)؟

617
00:37:37,862 --> 00:37:40,865
.يا له من طمرٍ للأخبار الرئيسية بالتوافه -
.نعم -

618
00:37:41,032 --> 00:37:43,326
!هذا خبر رائع

619
00:37:44,077 --> 00:37:46,246
.مكانها المناسب معي وليس معه

620
00:37:46,413 --> 00:37:47,539
.أرسل الرجال للعثور عليها

621
00:37:47,622 --> 00:37:49,791
.أحضرها إلى هنا. أريدها

622
00:37:49,958 --> 00:37:51,835
.أنت، ثمّة شيء أريدك أن تستلميه لأجلي

623
00:37:52,002 --> 00:37:54,254
شيء في منتهى الأهمّية، مفهوم؟

624
00:37:54,421 --> 00:37:55,672
.حسنًا -
.سأذهب معك -

625
00:37:55,839 --> 00:37:57,691
.(نعم، اذهبي مع (فيكتور -
.إنه مجرّد استلام -

626
00:37:57,757 --> 00:37:59,092
.لا، إنه غير مؤذٍ

627
00:37:59,259 --> 00:38:01,052
.افعلي ما أطلبه منك. هيّا

628
00:38:15,734 --> 00:38:17,402
.حسنًا. يمكننا الذهاب

629
00:38:17,569 --> 00:38:18,904
.سآخذ ذلك

630
00:38:19,070 --> 00:38:20,405
.طلب السيّد (إس) أن أحتفظ به

631
00:38:20,572 --> 00:38:22,365
.أحضري سيّارتك

632
00:38:24,618 --> 00:38:28,121
ذلك الحجر الكريم على
.وشك أن يصبح ما يقرّر

633
00:38:28,288 --> 00:38:31,750
إن كنت سأعيش لأستمتع
.باستقلاليتي الجديدة أو لا

634
00:38:35,545 --> 00:38:36,838
.ابتعدي عنّي

635
00:38:37,005 --> 00:38:38,465
ماذا تفعلين هنا؟

636
00:38:38,632 --> 00:38:40,216
لست الوحيدة التي تكسب المال

637
00:38:40,300 --> 00:38:42,218
.من الأثرياء البيض الأغبياء

638
00:38:42,385 --> 00:38:43,511
أتعلمين؟

639
00:38:43,595 --> 00:38:45,639
.يومًا ما، ستنشلين الشخص غير المناسب

640
00:38:45,805 --> 00:38:47,933
.حسنًا. لا يهم

641
00:38:50,977 --> 00:38:52,896
.صغار أغبياء

642
00:38:54,898 --> 00:38:56,608
.أرجو المعذرة. آسفة

643
00:39:06,743 --> 00:39:07,869
.أحبّ جدًا حلقتيْ أذنيك

644
00:39:08,245 --> 00:39:09,996
.شكرًا

645
00:39:11,790 --> 00:39:13,500
.ها هي اللصّة

646
00:39:14,918 --> 00:39:16,086
"(شرطة (غوثام"

647
00:39:16,253 --> 00:39:17,295
!اُتركني

648
00:39:17,462 --> 00:39:19,965
.تلك الفتاة الصغيرة أخذت ساعتي

649
00:39:20,131 --> 00:39:21,800
.لم أفعل شيئًا

650
00:39:24,594 --> 00:39:25,595
أين الماسّة بحق السماء؟

651
00:39:25,762 --> 00:39:27,264
.كانت معي للتو

652
00:39:27,847 --> 00:39:28,848
!(كاس)

653
00:39:31,393 --> 00:39:32,435
!مهلاً

654
00:39:32,602 --> 00:39:33,812
!مهلاً

655
00:39:35,397 --> 00:39:36,606
!توقّفوا

656
00:39:36,773 --> 00:39:37,774
!تبًا

657
00:39:58,295 --> 00:39:59,796
،في مجال السّرد القصصي

658
00:39:59,963 --> 00:40:03,091
هذه الغبيّة التي تبتلع تلك الماسّة

659
00:40:03,258 --> 00:40:05,885
.تُعتبر من التعقيدات

660
00:40:07,012 --> 00:40:10,557
.وهو تعقيد كنت بغنًى عنه الآن

661
00:40:13,560 --> 00:40:14,561
هلاّ نتفاوض؟

662
00:40:17,939 --> 00:40:19,816
.فقدنا الماسّة

663
00:40:19,983 --> 00:40:21,026
ماذا؟

664
00:40:21,192 --> 00:40:22,903
...آسفان جدًا يا سيّد (إس). ثمّة فتاة

665
00:40:23,069 --> 00:40:25,196
.لم نحصل عليها حتى

666
00:40:29,784 --> 00:40:30,802
!النجدة

667
00:40:30,869 --> 00:40:32,787
!اُخرج من هنا

668
00:40:32,954 --> 00:40:36,207
!وأنت أيضًا
.برائحة أعشابك الكريهة في منزلي

669
00:40:36,374 --> 00:40:37,508
!اُغربا عن وجهي

670
00:40:37,542 --> 00:40:38,585
.ها هي ذي

671
00:40:39,169 --> 00:40:40,337
!إنها فتاة صغيرة

672
00:40:40,503 --> 00:40:41,521
.سيّدي -
.مجرّد طفلة -

673
00:40:41,588 --> 00:40:42,589
إنها... ماذا؟

674
00:40:42,756 --> 00:40:45,008
لدينا (هارلي كوين) في الطابق
.السفلي، كما طلبت

675
00:40:45,175 --> 00:40:46,468
.اُغربا عن وجهي! اُخرجا

676
00:40:46,635 --> 00:40:48,094
!اُخرجا

677
00:40:48,261 --> 00:40:49,804
.تبًا! هذه أملاكي

678
00:40:49,971 --> 00:40:51,473
.هذه الماسّة من أملاكي -
.نعم -

679
00:40:51,640 --> 00:40:52,674
!أملاكي

680
00:40:53,141 --> 00:40:54,851
تبًا! لا أطلب الكثير، صحيح؟

681
00:40:55,018 --> 00:40:57,687
.لا -
لماذا يحدث هذا لي؟ لماذا؟ -

682
00:40:59,564 --> 00:41:01,316
.سأستعيد ماسّتك

683
00:41:02,442 --> 00:41:03,652
.أعدك بذلك

684
00:41:04,152 --> 00:41:08,949
لِمَ لا ننزل إلى الطابق السفلي
ونقتل (هارلي) السافلة؟

685
00:41:10,408 --> 00:41:12,244
.للتنفيس عن الغضب

686
00:41:12,911 --> 00:41:15,538
.نعم، أريد القيام بذلك منذ وقتٍ طويل

687
00:41:17,499 --> 00:41:20,085
.حسنًا. سأذهب لتغيير ملابسي

688
00:41:35,475 --> 00:41:37,018
.(تبًا يا (كاس

689
00:41:42,357 --> 00:41:45,443
،لا أبالي بما يتطلّبه ذلك
.أريد استعادة ماسّتي

690
00:41:45,610 --> 00:41:47,779
.إننا نعمل على ذلك

691
00:41:48,071 --> 00:41:50,615
.والآن، لنستمتع قليلاً بوقتنا

692
00:41:55,620 --> 00:42:00,166
.(هارلين كوينزل)

693
00:42:03,086 --> 00:42:04,254
.(مرحبا يا (رومي

694
00:42:05,755 --> 00:42:07,882
هل تعرفين سبب وجودك هنا؟

695
00:42:08,049 --> 00:42:08,983
"(الاسم: (رومان سايونيس"

696
00:42:09,050 --> 00:42:10,151
،)بخصوص علاقتي بـ (سايونيس

697
00:42:10,218 --> 00:42:11,678
.ثمّة أجوبة محتملة كثيرة لهذا السؤال

698
00:42:11,845 --> 00:42:12,779
":الشكوى"

699
00:42:12,846 --> 00:42:14,222
.كسر ساقَيّ سائقه

700
00:42:14,306 --> 00:42:15,640
.(تلك المرّة حين دعوتها (إكسبريسو

701
00:42:15,807 --> 00:42:16,975
.كَوني امرأةً أصلاً يزعجه

702
00:42:17,142 --> 00:42:18,159
"(انتخبت (برني"

703
00:42:18,226 --> 00:42:19,811
"(تبوّلت في مياهه - دعوته (رومي"

704
00:42:19,936 --> 00:42:20,870
- وضعت علكةً تحت طاولته"
"سرقت جهاز التحكّم

705
00:42:20,937 --> 00:42:22,455
(دعوته (كويف ريتشاردز"
"سرقت إرثًا عائليًا

706
00:42:22,522 --> 00:42:25,108
.أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن

707
00:42:25,317 --> 00:42:27,527
...أنت هنا لأن -
.أرجوك أن تتوقف -

708
00:42:27,694 --> 00:42:29,779
ستفعل الأمر المعهود حيث تفتح

709
00:42:29,863 --> 00:42:31,406
حقيبةً غريبة لأدوات التعذيب

710
00:42:31,573 --> 00:42:33,950
بينما تروي بالتفصيل
وبلا مبرّر خطتك الرئيسية

711
00:42:34,034 --> 00:42:35,327
.وكيف أنه لا دور لي فيها

712
00:42:35,493 --> 00:42:38,330
...إنني أبني ما هو أفضل -
!جدّيًا، لا ضرورة لذلك. حقًا -

713
00:42:38,496 --> 00:42:39,956
تبني إمبراطوريةً إجرامية

714
00:42:40,040 --> 00:42:41,333
.(لأن أباك طردك من شركة (جانوس

715
00:42:41,499 --> 00:42:43,209
وهذا انتقام كبير بنظرك، ولكنّه في الواقع

716
00:42:43,376 --> 00:42:45,170
.محاولة مضلّلة جدًا لاستعادة احترامه

717
00:42:45,337 --> 00:42:48,673
.أفهم ذلك. لست معقّدًا بقدر ما تظن

718
00:42:48,840 --> 00:42:49,841
،ولست ذكيةً بقدر ما تظنين

719
00:42:49,925 --> 00:42:50,859
...لأنني الآن، سأقطع

720
00:42:50,926 --> 00:42:52,969
.بحق السماء

721
00:42:53,136 --> 00:42:55,305
ستقول الآن، إنك تريد قتلي

722
00:42:55,388 --> 00:42:57,182
.لأكون عبرةً. كم أنت مملّ

723
00:42:57,349 --> 00:42:59,893
...أريد قتلك -
.تبًا -

724
00:43:00,060 --> 00:43:02,187
،...)لأنه في غياب (جوكر

725
00:43:03,855 --> 00:43:05,357
.أستطيع أن أفعل ذلك

726
00:43:08,443 --> 00:43:11,488
،رغم كل ثرثرتك المفرطة

727
00:43:11,655 --> 00:43:14,741
أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة
.ولا أحد موجود لحمايتها

728
00:43:19,788 --> 00:43:21,331
.مهلاً -
ماذا؟ -

729
00:43:21,498 --> 00:43:23,083
.لا تقتلني -
.حسنًا -

730
00:43:23,250 --> 00:43:24,793
.(لا. جدّيًا. (رومي)، (رومان

731
00:43:24,960 --> 00:43:26,670
أرجوك. لا بدّ من شيء

732
00:43:26,836 --> 00:43:28,255
!يمكننا التفاهم عليه. مهلاً

733
00:43:29,297 --> 00:43:30,966
مهلاً! أنت فقدت شيئًا، صحيح؟

734
00:43:31,633 --> 00:43:32,926
.فقدت شيئًا. سمعتك تقول ذلك

735
00:43:33,093 --> 00:43:34,094
.ماسّة

736
00:43:39,724 --> 00:43:40,892
.نعم

737
00:43:42,310 --> 00:43:44,437
.يمكنني أن أساعدك على إيجادها

738
00:43:44,604 --> 00:43:47,566
.جدّيًا. اُنظر داخل جيبي

739
00:43:50,735 --> 00:43:52,028
.الجيب الآخر

740
00:44:01,288 --> 00:44:03,014
.أنا أؤسّس عملاً لحسابي الخاص

741
00:44:03,290 --> 00:44:04,624
هل ترى ثاني جملةٍ من الأسفل؟

742
00:44:04,791 --> 00:44:06,376
"باحثة عن المفقودات"

743
00:44:09,129 --> 00:44:11,214
أعرف الحي الشرقي أكثر
.من أيّ شخصٍ آخر

744
00:44:12,257 --> 00:44:15,135
،إن أردت استعادة هذه الماسّة
.يمكنك الاعتماد عليّ

745
00:44:15,302 --> 00:44:18,638
ذات مرّةٍ، فقد السيّد (جاي) صورةً نادرةً
،لـ (إلينور روزفلت) عارية

746
00:44:18,805 --> 00:44:21,099
وأنا وجدتها في عش طيور
.(في منتزّه (روبنسون

747
00:44:21,266 --> 00:44:23,351
،إن أطلقت سراحي

748
00:44:23,518 --> 00:44:27,355
مؤقتًا فحسب، سأستعيد
.لك ذلك الحجر الكريم

749
00:44:27,522 --> 00:44:29,608
،ماذا ستخسر؟ وإن وجده رجالك قبلي

750
00:44:29,774 --> 00:44:31,526
.أقسم لك، يمكنك قتلي لاحقًا

751
00:44:31,693 --> 00:44:34,070
.أقسم لك بشتّى الطرق الممكنة

752
00:44:34,279 --> 00:44:35,614
!أنت ترهقينني

753
00:44:37,240 --> 00:44:38,909
،إن أردت رحمتي

754
00:44:39,075 --> 00:44:41,953
.اُصمتي واستمعي

755
00:44:42,537 --> 00:44:45,081
.ستستعيدين لي ماسّتي

756
00:44:51,171 --> 00:44:55,926
القُبلة على اليد قد تكون أمرًا شائعًا"

757
00:44:56,092 --> 00:44:59,721
ولكن الألماس أفضل صديقٍ للفتاة

758
00:45:00,889 --> 00:45:03,558
قد تكون القبلة رائعة

759
00:45:03,725 --> 00:45:07,646
ولكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة

760
00:45:07,812 --> 00:45:10,690
أو تشتري لك الطعام

761
00:45:13,151 --> 00:45:14,903
"الألماس

762
00:45:15,195 --> 00:45:16,254
.سأكون بالانتظار

763
00:45:16,321 --> 00:45:17,339
الألماس"

764
00:45:17,530 --> 00:45:18,465
"الألماس

765
00:45:18,531 --> 00:45:19,574
.الماسّة

766
00:45:20,200 --> 00:45:21,326
"الألماس"

767
00:45:21,493 --> 00:45:22,577
.(رومي)، (رومان)

768
00:45:23,787 --> 00:45:25,163
.سأكون بالانتظار

769
00:45:27,040 --> 00:45:28,416
ولكن الألماس"

770
00:45:28,583 --> 00:45:31,127
"الألماس أفضل صديقٍ للفتاة

771
00:45:35,215 --> 00:45:37,217
.سأمهلك حتى منتصف الليل

772
00:45:38,468 --> 00:45:41,513
وبعد ذلك سأسلخ هذا الوجه الجميل

773
00:45:41,680 --> 00:45:43,390
.وأخلّله

774
00:45:44,099 --> 00:45:45,308
مفهوم؟

775
00:45:48,436 --> 00:45:50,063
،اعتبروني من الطراز القديم

776
00:45:50,230 --> 00:45:53,441
ولكنّني لطالما ظننت أن الرجل
.يُفترض به تقديم ماسّةٍ للفتاة

777
00:45:58,780 --> 00:46:01,533
.لن أخيّب أملك يا (رومي). أعدك

778
00:46:01,700 --> 00:46:03,618
.لنجعلها نصف مليون دولار

779
00:46:03,785 --> 00:46:05,870
.من الممتع أكثر وجود مَن ينافسها

780
00:46:06,037 --> 00:46:08,832
.(أرسل ذلك إلى كل مرتزقٍ في (غوثام

781
00:46:09,332 --> 00:46:11,334
.أنت المغنّية التي لا يستمع إليها أحد

782
00:46:11,501 --> 00:46:13,712
.وأنت البغيضة التي لا يحبّها أحد

783
00:46:27,225 --> 00:46:30,386
(مكافأة نصف مليون - (كاساندرا (كاس) كاين"
"!حيّة فقط! لا قيمة لها وهي ميّتة

784
00:46:31,479 --> 00:46:34,190
بحق السماء. مَن يتّصل؟
ماذا؟

785
00:46:34,357 --> 00:46:37,027
.نواجه وضعًا صعبًا
.الماسّة بحوزة فتاةٍ صغيرة

786
00:46:37,193 --> 00:46:38,987
.(اسمها (كاساندرا كاين

787
00:46:39,154 --> 00:46:40,780
.يا للعجب

788
00:46:44,034 --> 00:46:45,744
أين (كاساندرا كاين)؟

789
00:46:45,911 --> 00:46:47,704
.حسنًا. نحن جاهزون الآن لإكمال القصّة

790
00:46:51,458 --> 00:46:52,459
.الزنزانة رقم 7

791
00:46:57,714 --> 00:46:59,883
.شكرًا يا عزيزي. أنت لطيف

792
00:47:01,384 --> 00:47:02,485
(مطلوب (ديغر هاركنيس)"
"(المعروف بـ (بومرانغ

793
00:47:02,552 --> 00:47:03,637
.أعرف هذا الرجل

794
00:47:22,822 --> 00:47:24,115
.رُفض الدخول

795
00:47:24,282 --> 00:47:25,533
"رُفض الدخول"

796
00:47:36,795 --> 00:47:38,171
.ممتاز

797
00:47:38,546 --> 00:47:41,132
"عُطل في مطافئ الحريق"

798
00:47:53,645 --> 00:47:54,646
.مهلاً

799
00:47:54,813 --> 00:47:56,648
أتتذكّرينني؟ -
!لقد سرقت سيّارتي -

800
00:47:56,815 --> 00:47:58,066
.(هارلي كوين) -
!(كوين) -

801
00:47:58,233 --> 00:48:00,043
.دعينا نخرج لترَي ما سيحدث -
.لا تأبهوا لي -

802
00:48:00,110 --> 00:48:01,903
!أنت قتلت شنشيلتي -
.جئت لأجل الصغيرة -

803
00:48:02,112 --> 00:48:03,989
كيف الحال يا فتاة؟
!أنت سبب وجودي هنا

804
00:48:04,155 --> 00:48:05,782
.نعم، آسفة بشأن ذلك

805
00:48:06,366 --> 00:48:08,243
!ستموتين -
!(سأقتلك يا (كوين -

806
00:48:08,410 --> 00:48:09,703
.أيّتها الصغيرة

807
00:48:10,453 --> 00:48:11,663
أنت المجنونة

808
00:48:11,746 --> 00:48:12,747
.من سباق التزحلق -
.نعم -

809
00:48:12,914 --> 00:48:14,332
هل أنت (كاساندرا كاين)؟

810
00:48:14,499 --> 00:48:15,667
.نعم

811
00:48:15,834 --> 00:48:17,711
"عُطل في أقفال الأبواب"

812
00:48:27,512 --> 00:48:28,763
...عليّ أن أعرف أين

813
00:48:40,025 --> 00:48:41,067
.مهلاً، رجاءً

814
00:48:41,234 --> 00:48:42,293
...(هارلي)

815
00:50:08,738 --> 00:50:10,198
.أمسكت بك أيّتها التافهة

816
00:50:11,783 --> 00:50:12,784
مَن أنتم؟

817
00:50:14,452 --> 00:50:15,579
.هيّا

818
00:50:18,790 --> 00:50:20,041
.لا تقتلوا الفتاة الصغيرة

819
00:52:21,788 --> 00:52:22,789
.قليل من المساعدة

820
00:52:41,683 --> 00:52:43,476
هل عليها الهرب باستمرار؟

821
00:53:12,422 --> 00:53:15,258
.رومان)، أيّها الثريّ الوغد)

822
00:53:17,552 --> 00:53:18,553
!أنت

823
00:53:18,720 --> 00:53:19,763
!أنت

824
00:53:19,930 --> 00:53:21,514
.ابتعدي عن الصغيرة

825
00:53:22,724 --> 00:53:23,725
.ارمِه من يدك

826
00:53:24,517 --> 00:53:25,518
الهاتف؟

827
00:53:26,311 --> 00:53:27,395
.طبعًا

828
00:54:04,349 --> 00:54:05,767
.هذا جيّد. أنت مستيقظة

829
00:54:05,934 --> 00:54:07,644
هلاّ ترمين هذا لأجلي؟

830
00:54:10,480 --> 00:54:11,856
"(الاسم: وغد يشبه (فريدا كاهلو"

831
00:54:12,023 --> 00:54:14,150
"الشكوى: يكرهني - المكافأة المالية"

832
00:54:21,157 --> 00:54:23,451
ما هذا؟

833
00:54:23,618 --> 00:54:25,370
مَن فجّرت للتو؟

834
00:54:25,537 --> 00:54:27,455
،إمّا أنه شخص يريد موتي

835
00:54:27,622 --> 00:54:28,873
أو شخص يسعى

836
00:54:28,957 --> 00:54:30,500
إلى مكافأة النصف مليون
.دولار على رأسك

837
00:54:31,376 --> 00:54:32,877
نصف مليون دولار؟

838
00:54:33,295 --> 00:54:34,296
.نعم

839
00:54:34,462 --> 00:54:36,881
هل أبدو كأنني أساوي نصف مليون دولار؟

840
00:54:37,424 --> 00:54:39,259
.ليس بالضّبط -
.لست أنا مَن تبحثين عنها -

841
00:54:39,426 --> 00:54:41,219
.والآن، فُكّي قيودي

842
00:54:41,386 --> 00:54:43,138
.طبعًا

843
00:54:43,305 --> 00:54:44,472
.فور أن تعطيني الماسّة

844
00:54:44,639 --> 00:54:46,266
أيّة ماسّة؟

845
00:54:52,731 --> 00:54:53,982
!تبًا لك

846
00:54:55,734 --> 00:54:56,943
.اُنظري إليّ

847
00:54:59,946 --> 00:55:01,156
ماذا؟

848
00:55:01,323 --> 00:55:03,450
.لا أعرف شيئًا عن أيّة ماسّة

849
00:55:03,617 --> 00:55:05,785
،التغيّر في صوتك، وتجنّبك النظر إلى عينيّ

850
00:55:05,952 --> 00:55:08,914
،وكونك لصّة صغيرة قذرة
.كل ذلك يُوحي بأنك تعلمين

851
00:55:09,080 --> 00:55:11,499
والآن، يمكنك أن تعطيني إيّاها
أو يمكنني تسليمك

852
00:55:11,583 --> 00:55:13,126
.لصاحب تلك الماسّة

853
00:55:13,293 --> 00:55:15,295
ولكن صدّقيني حين أقول إنه لن يُعجبك

854
00:55:15,378 --> 00:55:16,421
.ما سيفعله بك

855
00:55:17,422 --> 00:55:19,925
.والآن، سلّميني إيّاها

856
00:55:20,675 --> 00:55:22,928
.لن يحدث ذلك

857
00:55:24,512 --> 00:55:27,057
ماذا قلت؟ -
.قلت إنني لا أستطيع -

858
00:55:27,223 --> 00:55:28,391
.مرّةً أخرى

859
00:55:28,558 --> 00:55:30,185
.لا أستطيع إعطاءَك إيّاها -
لِمَ لا؟ -

860
00:55:30,352 --> 00:55:32,270
لأنني أكلتها، مفهوم؟

861
00:55:38,318 --> 00:55:39,361
"!مسهّل قويّ"

862
00:55:39,527 --> 00:55:40,528
.نعم

863
00:55:41,863 --> 00:55:43,281
ماذا نفعل هنا أصلاً؟

864
00:55:44,157 --> 00:55:46,451
.توجد طريقتان لإخراج الماسّة منك

865
00:55:47,619 --> 00:55:48,828
،هذه الطريقة

866
00:55:50,372 --> 00:55:51,831
.أو هذه الطريقة

867
00:55:54,125 --> 00:55:55,335
.هذا ما ظننته

868
00:55:55,502 --> 00:55:57,212
.ونفدت لديّ البقالة أيضًا

869
00:56:00,799 --> 00:56:03,510
منذ متى تعملين كمرتزقة؟

870
00:56:04,511 --> 00:56:05,929
...مهلاً، أين وجدت

871
00:56:06,096 --> 00:56:08,431
،أنت منهمكة بالنظر إلى يدي اليمنى

872
00:56:08,598 --> 00:56:10,308
.ولم تفكّري في اليسرى

873
00:56:10,475 --> 00:56:12,477
.يدك اليسرى مكبّلة بيدي

874
00:56:17,107 --> 00:56:18,942
.عليّ أن أتعلّم ذلك

875
00:56:20,068 --> 00:56:21,319
أيمكننا شراء هذا؟

876
00:56:21,820 --> 00:56:24,155
لن تهربي، صحيح؟

877
00:56:24,322 --> 00:56:26,449
إن كانت توجد مكافأة على
،رأسي بنصف مليون

878
00:56:26,616 --> 00:56:29,286
أظن أنه يُستحسن بقائي
.مع التي لن تشقّ بطني

879
00:56:29,869 --> 00:56:32,581
.حسنًا. ولكن إن حاولت الهرب، سأقتلك

880
00:56:32,747 --> 00:56:34,916
.لا أبالي إن كنت صغيرةً

881
00:56:37,836 --> 00:56:39,170
.رأيت ذلك

882
00:56:40,213 --> 00:56:42,966
ولكن جدّيًا، كيف توصّلت إلى هذا؟

883
00:56:43,133 --> 00:56:46,428
،أعني، أنك تتسوّقين في متاجر فاخرة

884
00:56:46,595 --> 00:56:49,681
.وتكسبين مالاً وفيرًا، ولديك عملك الخاص

885
00:56:50,390 --> 00:56:52,642
.كيف حقّقت ذلك؟ هيّا، أخبريني

886
00:56:52,809 --> 00:56:53,977
.من امرأةٍ إلى أخرى

887
00:56:54,644 --> 00:56:58,607
.لا أمانع النشل، ولكن لديّ إمكانيّات كبيرة

888
00:56:58,773 --> 00:57:00,650
أعني، كيف يمكنني أن أصبح مثلك؟

889
00:57:00,817 --> 00:57:04,404
.باستثناء الجنون، ولكن ما عدا ذلك

890
00:57:04,988 --> 00:57:07,991
.أولاً، لا أحد مثلي

891
00:57:08,158 --> 00:57:11,202
،إن أردت الاقتراب قليلاً حتى
.عليك الالتحاق بكلّية الطب

892
00:57:11,369 --> 00:57:14,331
.والتخرّج كطبيبة نفسية، والعمل في مصحّة

893
00:57:14,497 --> 00:57:17,709
،والوقوع في غرام مريض
.وتسهيل فراره من المصحّة

894
00:57:17,876 --> 00:57:18,960
.وتأسيس حياة إجرام

895
00:57:19,127 --> 00:57:21,296
والقفز في مواد كيميائية
.لإثبات قدرتك لمجنون

896
00:57:21,463 --> 00:57:23,131
.(التعرّض للاعتقال على يد (باتمان

897
00:57:23,298 --> 00:57:24,841
.والسّجن مجددًا والهرب بقنبلة على عنقك

898
00:57:25,008 --> 00:57:26,426
إنقاذ العالم ثم السّجن ثم الهرب

899
00:57:26,593 --> 00:57:28,970
قبل فسخ علاقتك بالمجنون المذكور آنفًا

900
00:57:29,137 --> 00:57:30,764
.والعيش باستقلالية

901
00:57:33,600 --> 00:57:35,518
...ثانيًا

902
00:57:35,727 --> 00:57:38,897
ستة دولارات ثمن مياهٍ مع قطعة خيار؟

903
00:57:39,064 --> 00:57:40,065
.هذا جنون

904
00:57:41,942 --> 00:57:43,944
.لا أتسوّق في هذا المتجر

905
00:57:45,987 --> 00:57:47,030
.أنا أسطو عليه

906
00:57:47,906 --> 00:57:50,367
.اعتبري هذا درسك الأول

907
00:57:50,533 --> 00:57:52,619
.الدفع للأغبياء

908
00:58:01,211 --> 00:58:02,212
!تنحّ جانبًا

909
00:58:03,630 --> 00:58:07,342
"(مأكولات صينيّة - مطعم (دوك"

910
00:58:07,801 --> 00:58:08,835
.عفوًا

911
00:58:11,554 --> 00:58:14,224
.(هذا مطعم (دوك)، وهذا (دوك

912
00:58:14,391 --> 00:58:16,893
"الاسم: (دوك) - الشكوى: لا شيء"

913
00:58:17,060 --> 00:58:18,770
!زهرة اللوتس

914
00:58:18,937 --> 00:58:21,398
مرحبًا يا (دوك). كيف حالك؟ -
.بخير -

915
00:58:21,565 --> 00:58:25,652
.إنه الجدّ التايواني الذي لم أحظَ به قط
.يعرف كل شيءٍ والجميع

916
00:58:25,819 --> 00:58:27,445
أؤكّد لك أن لا شيء يحدث هنا

917
00:58:27,529 --> 00:58:28,905
.(من دون علم (دوك

918
00:58:29,072 --> 00:58:31,491
ويصادف أنه الشخص الوحيد

919
00:58:32,200 --> 00:58:33,910
.الذي يهتم لأمري فعلاً

920
00:58:34,077 --> 00:58:35,579
حقًا؟ -
.نعم -

921
00:58:35,745 --> 00:58:39,291
إنها تطلب الطبق 32
.مع فلفلٍ إضافيّ منذ سنوات

922
00:58:39,457 --> 00:58:41,626
الدرس الثاني، اُطلبي دائمًا الطبق 32
.مع فلفلٍ إضافيّ

923
00:58:41,710 --> 00:58:42,711
"32 - لحم بقر منغولي"

924
00:58:42,794 --> 00:58:44,337
.لكيلا تتذوقّي طهيه

925
00:58:44,504 --> 00:58:47,257
يا زهرة اللوتس، عليك الصعود إلى
.الأعلى قبل أن يراك أحد

926
00:58:47,716 --> 00:58:49,759
.يبحث الجميع عنك. وعنك أنت

927
00:58:49,926 --> 00:58:51,970
.نعلم ذلك

928
00:58:52,137 --> 00:58:55,348
،أؤكّد لك، إن أردت أن يحترمك الرجال

929
00:58:55,515 --> 00:58:57,392
.عليك أن تظهري لهم أنك جادّة

930
00:58:58,101 --> 00:59:00,562
.فجّري شيئًا ما. أطلقي النار على أحدٍ ما

931
00:59:01,771 --> 00:59:03,940
.لا شيء يلفت نظر الرجل كالعنف

932
00:59:04,107 --> 00:59:05,984
.أغلقي ذلك الباب، وأقفليه

933
00:59:06,318 --> 00:59:08,528
لا تحاولي سرقة أيّ شيء، مفهوم؟

934
00:59:12,365 --> 00:59:14,367
"طعام كلاب"

935
00:59:19,289 --> 00:59:20,582
...هذا المكان

936
00:59:20,749 --> 00:59:22,876
.ليس فخمًا، ولكنه أفضل من زنزانة

937
00:59:23,043 --> 00:59:24,711
.بغاية الروعة ...

938
00:59:26,880 --> 00:59:29,799
تبًا. هل هذا ضبع في حوض حمّام؟

939
00:59:29,966 --> 00:59:32,802
(أطلقت عليه اسم (بروس
.تيمّنًا بـ (واين) الجذاب

940
00:59:33,136 --> 00:59:35,722
إنه صغيري المدلّل، ألست كذلك؟

941
00:59:35,889 --> 00:59:37,974
ألست كذلك يا عزيزي؟

942
00:59:38,141 --> 00:59:40,060
.ألست كذلك يا (بروسي)؟ نعم

943
00:59:40,226 --> 00:59:41,853
.أحبّك

944
00:59:43,730 --> 00:59:46,983
.لم أقل ذلك قط. أحبّكما كليكما بالتساوي

945
00:59:47,776 --> 00:59:51,196
.(مَن هذه؟ إنها (كاس

946
00:59:53,949 --> 00:59:55,158
.أنت جميل جدًا

947
00:59:57,202 --> 00:59:58,870
مَن هذا؟

948
00:59:59,537 --> 01:00:01,206
.إنه قندس

949
01:00:05,210 --> 01:00:09,297
هل يريد (بروسي) هديّةً صغيرة؟

950
01:00:11,424 --> 01:00:12,425
ما هذا؟

951
01:00:16,554 --> 01:00:18,473
.إنه عمل فنّي. لا تلمسيه

952
01:00:21,601 --> 01:00:23,311
أهو حبيبك السابق أو ما شابه ذلك؟

953
01:00:23,937 --> 01:00:25,522
ألاَ تعرفين مَن يكون؟

954
01:00:27,023 --> 01:00:28,191
.(جوكر)

955
01:00:28,358 --> 01:00:30,986
أمير الجرائم المهرّج؟

956
01:00:31,152 --> 01:00:32,821
شريكي السابق في الجنون؟

957
01:00:32,988 --> 01:00:35,240
مهرّج الكراهية؟ مضحك الإبادة؟

958
01:00:35,407 --> 01:00:37,284
ألَم تسمعي به قط؟

959
01:00:37,450 --> 01:00:39,494
.يبدو كأنه وغد

960
01:00:53,758 --> 01:00:54,968
.الحليب

961
01:01:05,604 --> 01:01:09,274
،لا أعني أنني أصبح رقيقةً
ولكن عليّ الإقرار

962
01:01:09,441 --> 01:01:11,651
.بأنني سُررت نوعًا ما بوجود الصغيرة

963
01:01:22,662 --> 01:01:25,290
.أعطني الطبق 32. بلا فلفل

964
01:01:25,832 --> 01:01:27,417
.نعم، طبعًا

965
01:01:31,087 --> 01:01:33,590
أسمع أنك تعرف كل الحثالة

966
01:01:33,757 --> 01:01:36,009
.في هذه المدينة القذرة

967
01:01:36,509 --> 01:01:39,346
.أحتاج إلى مساعدتك للعثور على شخص

968
01:01:43,767 --> 01:01:46,895
.يبدو أنني أعرف الجميع، باستثنائك

969
01:01:48,730 --> 01:01:49,940
مَن أنت؟

970
01:01:50,106 --> 01:01:51,358
...يُسمّونني

971
01:01:54,736 --> 01:01:58,114
.آسفة. كان عليّ تعريفكم عليها
.سأفعل ذلك بسرعة

972
01:02:02,410 --> 01:02:07,540
قابلوا ابنة أثرى زعماء المافيا
.(وأكثرهم نفوذًا في مدينة (غوثام

973
01:02:07,707 --> 01:02:10,168
.(هيلينا برتينيلي)

974
01:02:10,335 --> 01:02:12,712
.نعم، عائلة (برتينيلي) تلك

975
01:02:14,589 --> 01:02:18,260
ذات يوم، عادت إلى منزلها
.ووجدت عائلتها بأكملها في غرفة الجلوس

976
01:02:18,426 --> 01:02:19,552
.أمّي

977
01:02:21,763 --> 01:02:25,725
كل مَن له صلة دم بعائلة
.برتينيلي) كان هناك)

978
01:02:27,894 --> 01:02:30,981
.(وذاك؟ إنه (ستيفانو غالانتي

979
01:02:31,147 --> 01:02:34,734
الذي أراد السيطرة على منطقة
.نفوذ عائلة (برتينيلي) وثروتها

980
01:02:58,675 --> 01:03:01,970
،عندما اكتشف أحد المجرمين أن الطفلة حيّة

981
01:03:02,137 --> 01:03:06,433
قام رقيق المشاعر بتهريبها من هناك
.(وإخفائها في (صقلية

982
01:03:06,600 --> 01:03:11,855
.حيث ربّاها والده وشقيقه
.وكلاهما قاتلان مأجوران

983
01:03:19,529 --> 01:03:23,491
أمضت السنوات الـ 15 التالية
.تفكّر في الانتقام فحسب

984
01:03:24,618 --> 01:03:26,244
.فبدأت تتدرّب

985
01:03:28,330 --> 01:03:29,372
،عندما أصبحت جاهزةً

986
01:03:29,539 --> 01:03:30,665
وأعني بذلك

987
01:03:30,749 --> 01:03:32,792
،قاتلة شديدة البأس للغاية

988
01:03:36,588 --> 01:03:39,382
،)عادت إلى (غوثام
.وبدأت بتنفيذ قائمة القتل

989
01:03:48,224 --> 01:03:50,310
،إنها بارعة في القتل
ولكن الأمور الأخرى؟

990
01:03:50,477 --> 01:03:51,519
هل تعرف مَن أكون؟

991
01:03:51,686 --> 01:03:54,105
هل تعرف مَن أكون؟

992
01:03:54,314 --> 01:03:55,398
.لا تزال قيد الإنجاز

993
01:03:58,151 --> 01:03:59,694
هل تعرف مَن أكون؟

994
01:03:59,861 --> 01:04:01,279
.القاتلة بالقوس

995
01:04:01,446 --> 01:04:02,530
...يُسمّونني

996
01:04:02,697 --> 01:04:04,574
.القاتلة بالقوس

997
01:04:04,741 --> 01:04:06,284
...يُسمّونني

998
01:04:06,451 --> 01:04:09,120
القاتلة بالقوس؟

999
01:04:09,287 --> 01:04:10,455
...يُسمّونني

1000
01:04:13,750 --> 01:04:14,751
.(هانتريس)

1001
01:04:14,918 --> 01:04:17,462
.(تسمّي نفسها (هانتريس

1002
01:04:17,629 --> 01:04:19,965
.هذا رائع إن أردتم رأيي

1003
01:04:20,590 --> 01:04:23,009
وعمّن تبحثين؟

1004
01:04:29,474 --> 01:04:30,809
.ملهى رائع

1005
01:04:30,976 --> 01:04:32,102
.أمسكت (كوين) بالفتاة

1006
01:04:32,519 --> 01:04:33,520
وماذا بعد؟

1007
01:04:34,437 --> 01:04:35,814
.ثم اختفتا

1008
01:04:37,816 --> 01:04:39,651
!تبًا

1009
01:04:41,152 --> 01:04:42,445
!تبًا

1010
01:04:49,160 --> 01:04:50,620
ما الذي يضحكها؟

1011
01:04:52,622 --> 01:04:53,665
هل تضحك منّي؟

1012
01:04:53,832 --> 01:04:54,833
.أجل

1013
01:04:55,417 --> 01:04:56,585
...لا، إنها

1014
01:04:57,210 --> 01:04:58,962
ما الذي يُضحكك يا (إريكا)؟

1015
01:04:59,713 --> 01:05:01,506
.رومان)، يجب أن تسمع هذا)

1016
01:05:01,673 --> 01:05:03,508
.إنه مضحك جدًا -
.قفي على الطاولة -

1017
01:05:05,719 --> 01:05:07,554
.أنت تتصرّف بمنتهى الغرابة

1018
01:05:09,097 --> 01:05:10,599
.قفي على الطاولة بحق السماء

1019
01:05:12,767 --> 01:05:15,478
.هذا ملهاي. قفي عليها الآن

1020
01:05:16,313 --> 01:05:17,606
.حسنًا -
.الآن -

1021
01:05:23,987 --> 01:05:25,155
.والآن، اُرقصي

1022
01:05:31,286 --> 01:05:33,413
!(اُرقصي يا (إريكا

1023
01:05:33,580 --> 01:05:34,873
.حسنًا

1024
01:05:42,672 --> 01:05:45,050
.هذا الثوب قبيح جدًا

1025
01:05:46,885 --> 01:05:47,969
.اخلعيه

1026
01:05:49,930 --> 01:05:51,389
.اخلعي ثوبك

1027
01:05:53,725 --> 01:05:55,685
.قف على الطاولة وقُصّ الثوب لخلعه عنها

1028
01:05:56,853 --> 01:05:58,271
!افعل ذلك الآن

1029
01:05:59,147 --> 01:06:00,774
.اخلع عنها ثوبها

1030
01:06:01,524 --> 01:06:03,235
!مزّقه فحسب. بسرعة

1031
01:06:03,401 --> 01:06:04,653
!بسرعة

1032
01:06:06,613 --> 01:06:08,114
.افعل ذلك بحق السماء -
.آسف -

1033
01:06:08,281 --> 01:06:09,282
.افعل ذلك

1034
01:06:12,744 --> 01:06:15,538
.نعم. هذا جميل

1035
01:06:31,137 --> 01:06:33,515
لا يمكن أن تخونيني، صحيح؟

1036
01:06:36,017 --> 01:06:38,061
.كنت سأذهب للبحث عن الفتاة الصغيرة

1037
01:06:38,228 --> 01:06:40,230
.لا. أريدك أن تبقَي هنا معي

1038
01:06:40,397 --> 01:06:42,691
.أريدك أن تبقَي هنا بقربي

1039
01:06:43,733 --> 01:06:46,069
.أنت تهدّئينني يا عصفورتي

1040
01:07:00,667 --> 01:07:01,835
.من الجيّد أنك أحضرته

1041
01:07:02,002 --> 01:07:03,253
هل حدّدت مصدر الرسائل؟

1042
01:07:03,420 --> 01:07:05,797
أنت سرقت أدلّةً من موقع
،جريمة قيد التحقيق

1043
01:07:05,880 --> 01:07:07,090
.ثم طلبت إرسالها إلى مكتبي

1044
01:07:08,550 --> 01:07:10,135
رينيه)، ماذا دهاك؟)

1045
01:07:10,302 --> 01:07:12,846
رومان) هو الذي وضع مكافأةً)
.للإمساك بالفتاة الصغيرة

1046
01:07:13,179 --> 01:07:14,598
.مفهوم؟ اضطررت إلى ذلك

1047
01:07:15,140 --> 01:07:17,976
.لا أستطيع خوض ذلك الآن -
.رينيه)، أنت بحاجة إلى مساعدة) -

1048
01:07:18,143 --> 01:07:19,477
عَمَّ تتحدثين؟

1049
01:07:20,270 --> 01:07:21,730
.إنها على حق

1050
01:07:22,898 --> 01:07:26,067
،)أنت شرطية جيّدة يا (مونتويا
.ولكنّك ضللت طريق الصواب

1051
01:07:27,360 --> 01:07:28,361
ماذا؟

1052
01:07:28,945 --> 01:07:30,405
أنا آسفة. مفهوم؟

1053
01:07:30,572 --> 01:07:32,282
.لم تتركي لي الخيار

1054
01:07:32,449 --> 01:07:34,200
هل خنتني؟ -
.أنا آسفة -

1055
01:07:34,993 --> 01:07:36,369
.أنت موقوفة عن العمل

1056
01:07:37,621 --> 01:07:39,623
.أعطني شارتك ومسدسك، الآن

1057
01:07:43,919 --> 01:07:46,922
إن شاهدتم أيّ فيلمٍ عن
،الشرطة على الإطلاق

1058
01:07:47,422 --> 01:07:49,758
.ستعرفون أن الأمور تتأزّم في أوضاعٍ كهذه

1059
01:07:49,925 --> 01:07:51,593
،ما الهدف من الشارة

1060
01:07:53,553 --> 01:07:55,472
حين لا تعني شيئًا بأيّة حال؟

1061
01:07:57,724 --> 01:07:58,725
صحيح، أيّها النقيب؟

1062
01:07:59,684 --> 01:08:03,563
لا ينجز الشرطي أيّ عملٍ أبدًا
.إلاّ بعد إيقافه عن العمل

1063
01:08:06,024 --> 01:08:10,195
وكان ذلك ليقلقني، ولكن كانت
.لديّ مخاوف أكثر إلحاحًا

1064
01:08:10,820 --> 01:08:14,074
ولهذا عليك عدم القبول أبدًا
.بدفع ضرائب الدخل الفدراليّة

1065
01:08:15,033 --> 01:08:16,576
.مهلاً، ستفسدين أظافرك

1066
01:08:20,038 --> 01:08:21,288
.شكرًا

1067
01:08:21,456 --> 01:08:24,501
...على كل حال، الدرس 37. لماذا

1068
01:08:26,294 --> 01:08:27,671
.قلت إنهم لن يجدونا

1069
01:08:27,837 --> 01:08:30,715
.اهدئي، لا أحد يعرف بوجودنا هنا

1070
01:08:30,882 --> 01:08:33,592
.(هارلين كوينزل)، هنا شرطة (غوثام)

1071
01:08:33,760 --> 01:08:35,261
.حسنًا. يعرفون إذًا

1072
01:08:35,761 --> 01:08:36,888
.لنهرب

1073
01:08:39,431 --> 01:08:40,433
.افتحي الباب

1074
01:08:40,600 --> 01:08:42,810
.يا للهول يا قندسي. هذا يخرج عن السيطرة

1075
01:08:43,144 --> 01:08:44,145
.بروس)، تعال)

1076
01:08:44,312 --> 01:08:45,689
.بإمكاني سماعك! افتحي الباب

1077
01:08:46,982 --> 01:08:47,983
ما هذا؟

1078
01:08:49,234 --> 01:08:51,444
!(سأراك في الجحيم يا (هارلي

1079
01:08:51,611 --> 01:08:54,072
":الاسم: - الشكوى"

1080
01:08:54,698 --> 01:08:55,739
!انبطحي تحت الطاولة

1081
01:08:58,033 --> 01:08:59,953
!(بروس)؟ (بروس)

1082
01:09:00,120 --> 01:09:01,162
!تعال! لا

1083
01:09:11,840 --> 01:09:12,841
بروس)؟)

1084
01:09:14,967 --> 01:09:17,178
تعال يا صغيري. (بروس)؟

1085
01:09:20,181 --> 01:09:21,181
بروس)؟)

1086
01:09:22,850 --> 01:09:23,851
بروس)؟)

1087
01:09:25,854 --> 01:09:27,439
.هذا غير منطقيّ

1088
01:09:28,023 --> 01:09:30,025
.هذا ليس منطقيًا. لا أفهم

1089
01:09:31,150 --> 01:09:34,029
...لم يعلم أحد بوجودنا هنا، باستثناء

1090
01:09:35,154 --> 01:09:36,131
.(دوك)

1091
01:09:36,197 --> 01:09:37,198
يا للهول. (دوك)؟

1092
01:09:37,699 --> 01:09:39,258
مفتوح 7 أيام في الأسبوع"
"في المطعم أو للخارج

1093
01:09:39,326 --> 01:09:41,328
دوك)؟)
أين هو؟

1094
01:09:42,913 --> 01:09:43,955
دوك)؟)

1095
01:09:44,413 --> 01:09:47,958
...لا أجد (بروس). لا أجده. أنا

1096
01:09:54,716 --> 01:09:55,775
.لا

1097
01:09:56,468 --> 01:09:58,094
.آسف يا زهرة اللوتس

1098
01:09:58,678 --> 01:10:00,263
خنتني؟

1099
01:10:00,680 --> 01:10:03,391
.يعرض الكثيرون عليّ أموالاً كثيرةً

1100
01:10:05,185 --> 01:10:07,604
.لديّ ما يكفي الآن لفتح مطعمٍ جديد

1101
01:10:08,563 --> 01:10:09,689
.مطعم جميل حقًا

1102
01:10:09,856 --> 01:10:11,149
،)ولكن يا (دوك

1103
01:10:11,858 --> 01:10:13,360
.هذه أنا

1104
01:10:13,944 --> 01:10:15,695
.إنها مجرّد أعمال

1105
01:10:42,973 --> 01:10:45,934
.ما سيحدث بعد هذا سيكون فظيعًا

1106
01:10:47,269 --> 01:10:49,104
.أنت على حق -
هارلي)؟) -

1107
01:10:49,813 --> 01:10:50,897
.إنه على حق

1108
01:10:53,233 --> 01:10:54,734
.العمل له الأولوية

1109
01:10:55,860 --> 01:10:57,654
.الفتاة الصغيرة معي

1110
01:10:58,280 --> 01:11:01,116
ولكن عليّ إعادة التفاوض
.بشأن شروط اتفاقنا

1111
01:11:01,283 --> 01:11:02,993
،إن سلّمتها

1112
01:11:03,076 --> 01:11:05,537
.أريد أن يتوقف الجميع عن ملاحقتي

1113
01:11:05,745 --> 01:11:10,875
كوين)، أحضري إليّ الماسّة الآن)
.وسأضمن سلامتك

1114
01:11:11,042 --> 01:11:14,588
.هذه المدينة تحت سيطرتي
.ستحظين بحمايتي

1115
01:11:14,754 --> 01:11:16,214
.حسنًا

1116
01:11:16,381 --> 01:11:20,510
."قابلني في "باحة الملاهي
.نزهة "الفخ". بعد ساعة

1117
01:11:30,270 --> 01:11:31,479
.توقف عن انتقادي

1118
01:11:34,774 --> 01:11:35,775
!(زاز)

1119
01:11:42,657 --> 01:11:43,867
.هيّا يا صغيرتي

1120
01:11:44,534 --> 01:11:45,952
.لنأخذك إلى مكانٍ آمن

1121
01:11:46,536 --> 01:11:47,621
.وجدناهما

1122
01:11:51,625 --> 01:11:52,626
!أيّتها العصفورة

1123
01:11:53,627 --> 01:11:56,254
.ستقودين السيّارة للسيّد (زاز) اللّيلة

1124
01:11:56,922 --> 01:12:00,634
.هيّا. أحضراهما
."باحة الملاهي". نزهة "الفخ"

1125
01:12:01,259 --> 01:12:02,761
هل علينا إعادتهما على قيد الحياة؟

1126
01:12:03,762 --> 01:12:06,848
أظن أن بوسعكما تولّي
.أمر فتاتين صغيرتين

1127
01:12:08,266 --> 01:12:09,893
.أحضرا إليّ ماسّتي فحسب

1128
01:12:26,618 --> 01:12:29,162
:مرسل مجهول"
".باحة الملاهي). نزهة (الفخ). أسرعي)

1129
01:12:57,148 --> 01:12:58,149
ما الأمر؟

1130
01:12:59,609 --> 01:13:00,610
.لا شيء

1131
01:13:06,658 --> 01:13:09,369
".مرسل مجهول: سأقابلك هناك"

1132
01:13:13,790 --> 01:13:15,125
.توقفي على جانب الطريق

1133
01:13:15,292 --> 01:13:16,459
ماذا؟

1134
01:13:16,626 --> 01:13:19,212
.توقفي على جانب الطريق فورًا

1135
01:13:21,631 --> 01:13:23,466
.عليّ التبوّل

1136
01:13:26,720 --> 01:13:29,472
.لقد خانتك أيّها الرئيس

1137
01:13:29,639 --> 01:13:31,057
أأنت متأكّد؟

1138
01:13:31,224 --> 01:13:33,893
.عصفورتك واشية لعينة

1139
01:13:41,401 --> 01:13:43,153
أتريدني أن أقتلها؟

1140
01:13:46,573 --> 01:13:47,574
.لا

1141
01:13:47,741 --> 01:13:49,492
.لا

1142
01:13:50,076 --> 01:13:51,745
.سأذهب إليكما

1143
01:14:07,802 --> 01:14:10,430
"!(نزهة (الفخ"

1144
01:14:27,614 --> 01:14:29,950
...ظننتنا صديقتين. وأنت

1145
01:14:30,367 --> 01:14:33,411
.أنت رأيت وضعي في هذا العالم
.لم يكن لديّ الخيار

1146
01:14:33,828 --> 01:14:36,748
،وإن خرجت الماسّة منك قبل وصوله
.سيكون كل شيءٍ بخير

1147
01:14:38,750 --> 01:14:40,043
.(هارلي)

1148
01:14:40,502 --> 01:14:42,921
.آسفة يا صغيرتي. آسفة فعلاً

1149
01:14:53,223 --> 01:14:54,474
.كان ذلك سريعًا

1150
01:14:57,769 --> 01:14:58,770
...إنها في

1151
01:14:59,437 --> 01:15:00,939
أين (كاساندرا كاين)؟

1152
01:15:01,106 --> 01:15:03,441
أنت؟ مجددًا؟

1153
01:15:12,784 --> 01:15:13,785
هل أنت ثملة؟

1154
01:15:13,952 --> 01:15:15,245
.هيّا

1155
01:15:15,704 --> 01:15:16,738
.حسنًا

1156
01:15:39,019 --> 01:15:40,228
.على ثديي

1157
01:15:46,401 --> 01:15:48,320
أين (كاساندرا كاين)؟

1158
01:15:49,529 --> 01:15:50,530
.(كاس)

1159
01:15:57,370 --> 01:15:59,831
!أنت أفسدت شطيرتي

1160
01:16:07,172 --> 01:16:08,423
.إلى اللقاء يا عصفورة

1161
01:16:12,928 --> 01:16:14,220
.هذا غير عادل

1162
01:16:14,679 --> 01:16:16,181
هل كان ذلك ضروريًا؟

1163
01:16:16,598 --> 01:16:18,266
.لا تعرفينها كما أعرفها

1164
01:16:18,975 --> 01:16:19,976
كاس)؟)

1165
01:16:24,105 --> 01:16:25,440
.الحمد لله

1166
01:16:26,608 --> 01:16:27,692
.سأخرجك من هنا

1167
01:16:27,859 --> 01:16:30,820
هل قيّدتك حقًا بمقعد مرحاض؟

1168
01:16:33,823 --> 01:16:35,283
.هذا لطيف

1169
01:16:36,326 --> 01:16:37,869
.لا تزالين في وعيك

1170
01:16:40,247 --> 01:16:41,498
أما زال بإمكانك الإحساس؟

1171
01:16:41,665 --> 01:16:44,626
اُنظري إليّ. هل أنت فتاة صالحة؟

1172
01:16:46,378 --> 01:16:50,507
".أنا فتاة صالحة"

1173
01:17:01,685 --> 01:17:02,894
لديّ ندبة

1174
01:17:03,937 --> 01:17:08,733
لكل عصفورة ساعدتها
.على الطيران من هذا العالم

1175
01:17:09,234 --> 01:17:11,778
.أحتفظ ببقعةٍ مميّزة لك

1176
01:17:13,280 --> 01:17:14,614
.هنا

1177
01:17:19,786 --> 01:17:20,912
.عليك أن تلزمي الصّمت

1178
01:17:21,079 --> 01:17:22,097
.مرحبًا

1179
01:17:22,163 --> 01:17:23,498
ماذا تفعلان؟

1180
01:17:24,958 --> 01:17:26,585
"عصير خوخ"

1181
01:17:27,711 --> 01:17:30,255
.أعرف أين الماسّة

1182
01:17:30,714 --> 01:17:33,675
ألا يزال ذلك الحجر الكريم داخل جسدك؟

1183
01:17:36,720 --> 01:17:38,221
.يا للهول

1184
01:17:41,349 --> 01:17:42,392
.توقفي

1185
01:17:44,728 --> 01:17:45,937
ما الأمر يا (زاز)؟

1186
01:17:46,897 --> 01:17:48,023
.شقّي بطنها

1187
01:17:48,189 --> 01:17:49,399
.توقف عن العبث

1188
01:17:49,566 --> 01:17:50,609
.سمعتني جيّدًا

1189
01:17:51,109 --> 01:17:52,402
.شقّي بطنها

1190
01:17:53,570 --> 01:17:56,197
.لا، إنها مجرّد فتاة صغيرة

1191
01:17:56,656 --> 01:17:58,783
.أنت واشية قذرة

1192
01:17:58,950 --> 01:18:00,076
أنا واشية؟

1193
01:18:00,243 --> 01:18:03,788
،عرفت أنه لا يمكن الوثوق بك
.(يا عصفورة (رومان

1194
01:18:04,247 --> 01:18:05,916
.أيّتها العصفورة اللعينة

1195
01:18:06,833 --> 01:18:09,169
.لذلك، يحتاج إليّ لحمايته

1196
01:18:11,212 --> 01:18:14,132
.لذلك، يحتاج إليّ للاعتناء به

1197
01:18:16,051 --> 01:18:18,386
.(إنك تُفرط في الارتياب يا (زاز

1198
01:18:18,970 --> 01:18:20,004
حقًا؟

1199
01:18:20,388 --> 01:18:21,514
.أثبتي لي ذلك

1200
01:18:22,849 --> 01:18:25,143
.شقّي بطنها الصغير

1201
01:18:25,310 --> 01:18:26,603
.لن يحدث ذلك

1202
01:18:26,770 --> 01:18:28,939
!الآن! شقّيه

1203
01:18:42,744 --> 01:18:44,704
!أيّها الحقير

1204
01:18:53,255 --> 01:18:54,289
!لا تتحرّكن

1205
01:18:58,176 --> 01:18:59,469
.لا تتحرّكن إطلاقًا

1206
01:19:01,972 --> 01:19:03,515
مَن أنت بحق السماء؟

1207
01:19:10,730 --> 01:19:11,731
.أحضري الصغيرة

1208
01:19:11,898 --> 01:19:13,316
.حسنًا

1209
01:19:13,483 --> 01:19:15,485
!تراجعي

1210
01:19:15,652 --> 01:19:17,821
.ابتعدن عنّي جميعًا -
.ضعيه من يدك -

1211
01:19:17,988 --> 01:19:20,198
.أطلقي النار عليهنّ يا صغيرتي

1212
01:19:20,365 --> 01:19:24,119
(أنت، ضعي قوس (روبن هود
!السخيف من يدك

1213
01:19:24,286 --> 01:19:27,038
...كاس)، لا عليك. اهدئي فحسب) -
!لا تتحرّكي -

1214
01:19:27,205 --> 01:19:28,206
.حسنًا

1215
01:19:29,124 --> 01:19:31,126
.لا أعرف ما يجري بحق السماء

1216
01:19:31,334 --> 01:19:32,752
...ولكنّني أعرف أن هذا الحقير

1217
01:19:34,546 --> 01:19:36,298
.حاول شقّ بطني للتو

1218
01:19:37,299 --> 01:19:38,300
.وأنت

1219
01:19:40,677 --> 01:19:42,178
.ظننتك مختلفة

1220
01:19:45,140 --> 01:19:46,391
.آسفة يا صغيرتي

1221
01:19:49,060 --> 01:19:51,521
.أظن أنني مجرّد إنسانةٍ فظيعة

1222
01:20:00,405 --> 01:20:01,406
.استعدت قدرتي على الحراك

1223
01:20:01,907 --> 01:20:05,160
حسنًا، أشعر بأنني تورّطت للتو
.في أمرٍ لا أبالي به إطلاقًا

1224
01:20:05,327 --> 01:20:07,495
هذا الرجل ميّت. لذا، سأكفّ
عن إزعاجكن. اتفقنا؟

1225
01:20:07,662 --> 01:20:10,665
،لا، مهلاً. إنها تكذب
.(فهي تعمل لحساب (سايونيس

1226
01:20:10,832 --> 01:20:12,250
عفوًا؟
أعمل لحساب (سايونيس)؟

1227
01:20:14,461 --> 01:20:17,047
.لن أدعك تبيعين الفتاة الصغيرة له

1228
01:20:17,213 --> 01:20:20,216
.لم أكن سأبيع الفتاة. كنت سأقايض بها

1229
01:20:20,383 --> 01:20:22,052
.نعم. لإنقاذ نفسك أيّتها الغبيّة

1230
01:20:22,218 --> 01:20:25,138
،لست فخورةً بما فعلته
.ولكن نصف المدينة كان في أعقابي

1231
01:20:25,305 --> 01:20:27,098
.حتى القاتلة بالقوس اللعينة

1232
01:20:27,265 --> 01:20:28,892
!لست القاتلة بالقوس

1233
01:20:31,937 --> 01:20:32,979
...يُسمّونني

1234
01:20:33,146 --> 01:20:34,147
.(هيلينا برتينيلي)

1235
01:20:34,689 --> 01:20:35,690
.بحق السماء

1236
01:20:35,857 --> 01:20:37,859
هل لك علاقة بمجزرة (برتينيلي)؟

1237
01:20:38,026 --> 01:20:41,780
.يا للعجب. هذه صدمة طفولة حقيقية

1238
01:20:47,661 --> 01:20:49,246
.(لقد قتلت (غالانتي

1239
01:20:53,458 --> 01:20:55,043
.قتلت جماعته من مُطلقي النار

1240
01:21:00,006 --> 01:21:02,259
.(قتلتُ (فيكتور زاز

1241
01:21:08,265 --> 01:21:09,766
.والآن، أنهيت مهمّتي

1242
01:21:11,559 --> 01:21:12,686
.أحسنت

1243
01:21:17,983 --> 01:21:19,693
.لذلك، لو سمحتنّ، سأرحل الآن

1244
01:21:22,279 --> 01:21:25,031
،يؤسفني إعلامك بالخبر يا عزيزتي
.ولكن مهمّتك لم تنتهِ

1245
01:21:26,032 --> 01:21:28,451
(مَن قام بتمويل انتزاع (غالانتي
للسلطة برأيك؟

1246
01:21:28,868 --> 01:21:30,453
.(كان (غالانتي) يعمل مع (سايونيس

1247
01:21:30,620 --> 01:21:32,956
رومان) قتل عائلتك بأكملها)
.بحثًا عن تلك الماسّة

1248
01:21:33,123 --> 01:21:35,250
ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة الصغيرة؟

1249
01:21:36,001 --> 01:21:38,503
.تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه

1250
01:21:38,670 --> 01:21:39,671
.اسمعن

1251
01:21:39,838 --> 01:21:42,173
.أظن أن عليكنّ رؤية هذا

1252
01:21:45,927 --> 01:21:47,512
.(إنه (سايونيس

1253
01:21:59,941 --> 01:22:01,568
.نحن في ورطةٍ كبيرة

1254
01:22:02,277 --> 01:22:04,112
.لقد اشترى لنفسه جيشًا

1255
01:22:12,954 --> 01:22:13,955
.جميعهم هنا للقبض عليّ

1256
01:22:16,166 --> 01:22:17,584
صحيح؟

1257
01:22:24,382 --> 01:22:26,009
.لا -
حقًا؟ -

1258
01:22:26,176 --> 01:22:27,427
.لا، ليسوا كذلك

1259
01:22:28,511 --> 01:22:29,763
هل تعرفن ما يعني ذلك؟

1260
01:22:29,930 --> 01:22:31,598
.يعني أنه لم يعُد يطارد الصغيرة فحسب

1261
01:22:31,765 --> 01:22:32,974
.إنه يطاردنا جميعًا

1262
01:22:33,391 --> 01:22:35,644
.يطاردني بالتأكيد، لأنني سرقت منه للتو

1263
01:22:36,269 --> 01:22:39,231
.وأنت خنته، وأنت قتلت أعزّ أصدقائه

1264
01:22:39,397 --> 01:22:42,234
.وأنت غبيّة بمحاولتك جمع الأدلّة لمقاضاته

1265
01:22:43,068 --> 01:22:45,654
،لذا، ما لم نُرد جميعًا الموت بشكلٍ فظيع

1266
01:22:45,820 --> 01:22:49,032
وندع (رومان) يبحث عن ماسّته
،في أمعاء الفتاة الصغيرة

1267
01:22:50,659 --> 01:22:51,952
.سيكون علينا العمل معًا

1268
01:22:53,286 --> 01:22:54,412
معك؟

1269
01:22:54,579 --> 01:22:55,622
.نعم

1270
01:22:56,122 --> 01:22:57,249
،سنعمل معًا

1271
01:22:57,332 --> 01:22:59,000
وسنخرج من هنا على قيد الحياة، اتفقنا؟

1272
01:23:03,255 --> 01:23:04,381
.حسنًا

1273
01:23:05,548 --> 01:23:07,842
.نعم. حسنًا

1274
01:23:10,720 --> 01:23:11,805
.طبعًا

1275
01:23:11,972 --> 01:23:13,348
!نعم

1276
01:23:13,515 --> 01:23:15,642
.ولكنّنا سنحتاج إلى بعض الأسلحة الفعّالة

1277
01:23:20,647 --> 01:23:23,149
هل سيَفي هذا بالغرض؟

1278
01:23:24,734 --> 01:23:25,735
.لا

1279
01:23:25,902 --> 01:23:27,529
.إطلاقًا

1280
01:23:29,573 --> 01:23:31,575
.نحن هالكات بالتأكيد

1281
01:23:31,741 --> 01:23:33,493
!ذاك السافل المخادع

1282
01:23:33,660 --> 01:23:35,812
!لا أصدّق أنه أخذ كل الأسلحة -
.قُضِيَ علينا -

1283
01:23:36,580 --> 01:23:38,248
!تبًا -
.توجد هذه -

1284
01:23:44,754 --> 01:23:45,755
.حسنًا

1285
01:23:57,475 --> 01:24:01,938
.(أيّها الأصدقاء والإخوة ورجال (غوثام

1286
01:24:03,273 --> 01:24:06,985
.لقد تكفّلت بتمويلكم، وحمايتكم

1287
01:24:07,944 --> 01:24:11,281
.لقد ساعدتكم وأبقيتكم خارج السّجن

1288
01:24:11,990 --> 01:24:14,409
.والآن، حان الوقت لشكري

1289
01:24:15,952 --> 01:24:21,374
أظهروا لهؤلاء السافلات أن لا أحد
.(يعبث مع (رومان سايونيس

1290
01:24:21,958 --> 01:24:25,295
نصف مليون لمَن يُحضر
.إليّ الفتاة الصغيرة حيّةً

1291
01:24:25,462 --> 01:24:27,505
.أمّا الباقيّات فيمكنكم قتلهنّ

1292
01:24:33,637 --> 01:24:34,638
.رائع

1293
01:24:36,640 --> 01:24:38,099
.لا، ليس ذلك

1294
01:24:38,266 --> 01:24:40,268
.له قيمة عاطفية. جرّبي هذا

1295
01:24:42,604 --> 01:24:44,856
هل تمزحين؟ -
.ماذا؟ عليك حماية صدرك -

1296
01:24:45,398 --> 01:24:47,484
.أليس هذا ممتعًا؟ إنها كحفلة مَبيت

1297
01:24:47,651 --> 01:24:49,903
.علينا طلب البيتزا، وإعداد كوكتيلات

1298
01:24:50,070 --> 01:24:51,947
.هارلي)، ركّزي، نعم) -
.حسنًا -

1299
01:24:53,323 --> 01:24:55,867
هذا جميل. ما أمر هذا القوس والسهام؟

1300
01:24:56,034 --> 01:24:59,037
.ليس قوسًا وسهامًا
.إنه قوس مستعرض. لست طفلة

1301
01:24:59,204 --> 01:25:00,872
.أحبّ هذه الفتاة التي لا تتحكّم بغضبها

1302
01:25:01,039 --> 01:25:02,499
.إنني أتحكّم بغضبي

1303
01:25:02,707 --> 01:25:05,377
،من الناحية النفسيّة

1304
01:25:05,543 --> 01:25:08,004
نادرًا ما يمنحنا الانتقام
.الرضا الذي نرجوه

1305
01:25:08,213 --> 01:25:09,147
.نعم

1306
01:25:09,214 --> 01:25:11,841
.هل نحن جاهزات؟ الأشرار في الخارج

1307
01:25:16,221 --> 01:25:17,555
.تبًا. انخفضي

1308
01:25:19,349 --> 01:25:20,517
!هنا

1309
01:25:22,560 --> 01:25:23,495
!(كاس)

1310
01:25:23,561 --> 01:25:25,772
!اتبعيني -
!هيّا -

1311
01:25:25,939 --> 01:25:26,973
!هيّا

1312
01:25:31,653 --> 01:25:33,071
!يا للهول

1313
01:25:54,092 --> 01:25:55,343
ماذا؟

1314
01:25:55,552 --> 01:25:57,137
.أنت رائعة للغاية

1315
01:25:57,721 --> 01:25:59,055
.حسنًا. من هنا

1316
01:26:08,023 --> 01:26:09,441
.استعددن أيّتها السيّدات

1317
01:26:20,368 --> 01:26:21,369
.لا تقلقي. بوسعك النجاة

1318
01:26:21,536 --> 01:26:23,038
.مفهوم؟ حسنًا

1319
01:26:23,204 --> 01:26:25,624
!ما هذا بحق... هيّا

1320
01:26:26,499 --> 01:26:27,500
.تبًا

1321
01:26:29,920 --> 01:26:30,921
.تبًا

1322
01:26:41,222 --> 01:26:42,223
!تبًا

1323
01:27:01,701 --> 01:27:02,911
.أيّها الوغد

1324
01:27:16,925 --> 01:27:18,260
!اُتركني

1325
01:27:18,426 --> 01:27:19,928
.أمسكت بك

1326
01:27:21,179 --> 01:27:22,238
!من هنا

1327
01:27:22,305 --> 01:27:23,848
.تعالي. لا عليك. هيّا

1328
01:27:24,015 --> 01:27:25,558
.يجب ألاّ تري هذا

1329
01:27:26,101 --> 01:27:27,727
هلاّ تحتفظين بهذه لأجلي؟

1330
01:27:27,894 --> 01:27:28,895
.لا تفكّري إلاّ فيها

1331
01:27:28,979 --> 01:27:30,480
أغمضي عينيك وأمسكيها بإحكام. اتفقنا؟

1332
01:27:31,773 --> 01:27:33,900
.اختبئي هنا. هيّا. ستكونين بأمان

1333
01:28:16,276 --> 01:28:17,310
!(كاناري)

1334
01:28:18,737 --> 01:28:19,905
هل أنت بخير؟

1335
01:28:20,697 --> 01:28:22,198
!يجب أن نذهب في هذا الاتجاه

1336
01:28:24,784 --> 01:28:25,819
المزيد؟

1337
01:28:25,994 --> 01:28:27,704
متى تسنّى لها الوقت لتغيير حذائها؟

1338
01:28:28,330 --> 01:28:29,364
.هيّا

1339
01:28:36,379 --> 01:28:37,380
.شكرًا

1340
01:28:50,977 --> 01:28:51,978
!انبطحي

1341
01:28:56,358 --> 01:28:57,525
رباط للشعر؟ -
.نعم -

1342
01:28:58,652 --> 01:28:59,736
!تبًا

1343
01:29:04,866 --> 01:29:05,951
!سأتولّى أمره

1344
01:29:09,537 --> 01:29:10,664
!عُودي إلى هنا يا صغيرتي

1345
01:29:14,668 --> 01:29:15,919
مَن يحمي الصغيرة؟

1346
01:29:28,723 --> 01:29:29,724
!انخفضي

1347
01:29:40,235 --> 01:29:42,862
.أرجوكنّ، كفى

1348
01:29:47,701 --> 01:29:48,910
هل تسامحينني الآن؟

1349
01:29:49,077 --> 01:29:50,161
.ابتعدي عنّي

1350
01:29:55,041 --> 01:29:57,335
أيشعر أحد غيري بالجوع؟
."أعرف مطعمًا رائعًا لفطائر "التاكو

1351
01:29:57,502 --> 01:29:58,687
.أتضوّر جوعًا -
.أحبّ التاكو -

1352
01:29:58,753 --> 01:29:59,879
حقًا؟

1353
01:30:08,388 --> 01:30:09,431
!انخفضن

1354
01:30:10,140 --> 01:30:11,766
.أنت بخير

1355
01:30:11,933 --> 01:30:14,185
.تنفّسي فحسب. دعيني أرى ذلك

1356
01:30:16,897 --> 01:30:17,972
!اُتركني

1357
01:30:18,148 --> 01:30:19,316
.سأساعدك

1358
01:30:20,942 --> 01:30:23,612
ألست مسرورةً لأنك ارتديته؟
.جذّاب وضد الرصاص

1359
01:30:23,778 --> 01:30:26,656
!هارلي)! لا! اُتركني)

1360
01:30:26,823 --> 01:30:27,841
!(هارلي)

1361
01:30:27,908 --> 01:30:29,534
!لقد أمسكوا بالصغيرة. تبًا

1362
01:30:29,701 --> 01:30:32,829
.لا يمكننا أن ندعهم يأخذونها. أنا أثق بك

1363
01:30:34,080 --> 01:30:35,790
رصاصة واحدة؟ -
!أرجوكنّ، ساعِدنني -

1364
01:30:35,957 --> 01:30:37,250
هل لدى أحد أيّ رصاص؟

1365
01:30:37,417 --> 01:30:39,002
.تبًا. نفدت ذخيرتي

1366
01:30:39,961 --> 01:30:42,255
.لا أستطيع الخروج إلى هناك
.عليّ العبور فحسب

1367
01:30:42,964 --> 01:30:44,758
.يجب أن نذهب، بسرعة -
.تبًا -

1368
01:30:44,925 --> 01:30:46,676
.إنهم في السيّارة

1369
01:30:46,843 --> 01:30:48,094
.إنهم يهربون

1370
01:30:48,553 --> 01:30:49,971
!ادخلي -
!اتركني -

1371
01:30:53,308 --> 01:30:54,559
.تبًا! نفدت ذخيرتي

1372
01:30:54,726 --> 01:30:56,102
.هيّا. إنهم يقتربون منّا

1373
01:30:57,771 --> 01:31:00,523
!كاناري)، تعرفين ما عليك فعله)

1374
01:31:01,191 --> 01:31:03,860
.اُسددن آذانكنّ! يُستحسن أن تعيديها

1375
01:31:24,130 --> 01:31:26,258
.قلت لكن إن صوتها رائع بشكلٍ مميت

1376
01:31:47,696 --> 01:31:48,697
أتريدين أن أسحبك؟

1377
01:32:14,723 --> 01:32:15,724
!تولَّ أمرها

1378
01:32:59,351 --> 01:33:00,435
!اقذفي بي

1379
01:33:00,602 --> 01:33:01,619
ماذا؟

1380
01:33:01,686 --> 01:33:02,896
!اقذفي بي -
.حسنًا -

1381
01:33:10,946 --> 01:33:11,947
!يا صغيرتي

1382
01:33:12,781 --> 01:33:13,857
!(هارلي)

1383
01:33:14,991 --> 01:33:16,025
!اُقتلها

1384
01:33:24,417 --> 01:33:25,418
!(هارلي)

1385
01:33:25,919 --> 01:33:27,212
!اضغط المكابح

1386
01:33:47,023 --> 01:33:48,024
!لا

1387
01:34:01,871 --> 01:34:02,906
.يا للهول

1388
01:34:29,733 --> 01:34:30,859
!يا صغيرتي

1389
01:34:31,026 --> 01:34:34,654
"رصيف المؤسّسين"

1390
01:34:43,038 --> 01:34:44,331
!(هارلي)

1391
01:35:02,307 --> 01:35:05,185
.لطالما أحببنا كلانا المواقف المسرحية

1392
01:35:05,352 --> 01:35:06,353
صحيح؟

1393
01:35:08,772 --> 01:35:10,357
.واُنظري إلينا الآن

1394
01:35:12,025 --> 01:35:14,444
.ولكن ألاَ ترين؟ أنت تحاولين قتلي

1395
01:35:14,611 --> 01:35:16,905
!أنا الوحيد الذي بوسعه حمايتك

1396
01:35:19,908 --> 01:35:22,244
تعرفين أنك غير قادرةٍ على
.(الصّمود بمفردك يا (كوين

1397
01:35:22,327 --> 01:35:23,536
!لست من ذلك النوع

1398
01:35:24,955 --> 01:35:27,707
!أمّا أنا، فإنك تحتاجين إليّ

1399
01:35:42,555 --> 01:35:45,433
.(إليك الأمر يا عزيزي (رومي

1400
01:35:47,560 --> 01:35:51,189
.حمايتك مبنية على خوف الناس منك

1401
01:35:51,940 --> 01:35:53,817
.(كخوفهم من السيّد (جاي

1402
01:35:59,406 --> 01:36:01,825
.ولكن عليهم الخوف منّي

1403
01:36:02,200 --> 01:36:04,661
.(ليس منك، وليس من السيّد (جاي

1404
01:36:04,828 --> 01:36:07,747
.(لأنني (هارلي كوين

1405
01:36:15,505 --> 01:36:16,590
.تبًا

1406
01:36:18,258 --> 01:36:19,926
.كان ذلك محرجًا جدًا

1407
01:36:20,635 --> 01:36:21,678
.بالتأكيد

1408
01:36:21,845 --> 01:36:25,348
تظنين أن بوسعك التغلّب عليّ؟
.أنت بمنتهى الغباء

1409
01:36:27,017 --> 01:36:28,602
.آسفة يا صغيرتي

1410
01:36:29,352 --> 01:36:32,647
.وآسفة لأنني حاولت بيعك
.كان تصرّفًا أنانيًا

1411
01:36:34,399 --> 01:36:35,942
،إن كانت لرأيي أيّة أهمّية لديك

1412
01:36:37,277 --> 01:36:40,572
فإنك جعلتني أرغب في
.أن أكون أقلّ فظاعةً

1413
01:36:41,740 --> 01:36:42,741
.يا للقرف

1414
01:36:42,908 --> 01:36:46,244
،إن كنّا نعتذر عن أخطائنا
.يجدر بي إخبارك بأمر ما

1415
01:36:46,411 --> 01:36:47,704
!أرجو المعذرة

1416
01:36:47,871 --> 01:36:50,206
.لقد سرقت شيئًا منك

1417
01:36:50,373 --> 01:36:52,292
.أيّتها النشالة المزعجة

1418
01:36:52,459 --> 01:36:53,668
.أخذت خاتمك

1419
01:36:54,044 --> 01:36:55,211
خاتمي؟

1420
01:36:58,214 --> 01:36:59,249
.رائع

1421
01:37:19,236 --> 01:37:20,654
!(كاس)! (هارلي)

1422
01:37:21,196 --> 01:37:22,489
.نحن بخير

1423
01:37:26,284 --> 01:37:27,702
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

1424
01:37:28,703 --> 01:37:29,704
هل مات؟

1425
01:37:30,664 --> 01:37:32,499
.هذا جيّد. تبًا له

1426
01:37:32,666 --> 01:37:34,376
نعم. فطائر "التاكو"؟

1427
01:37:35,835 --> 01:37:38,922
.ولكن جدّيًا. كنت مدهشةً جدًا بذلك القوس

1428
01:37:39,089 --> 01:37:40,257
.مدهشة جدًا

1429
01:37:40,423 --> 01:37:42,342
.إنه قوس مستعرض -
.أقدّر ذلك. شكرًا -

1430
01:37:42,509 --> 01:37:43,927
!شراب الـ "مارغريتا" الصباحي

1431
01:37:44,094 --> 01:37:45,136
.شكرًا. فهمت قصدك

1432
01:37:45,303 --> 01:37:46,638
أنت تشربين الكحول، صحيح؟ -
.نعم -

1433
01:37:46,805 --> 01:37:48,014
.لا أظن ذلك

1434
01:37:48,515 --> 01:37:50,183
.(وأحبّ ذلك الاسم، (هانتريس

1435
01:37:50,642 --> 01:37:51,768
حقًا؟ -
.نعم -

1436
01:37:52,143 --> 01:37:53,228
.اسم رائع

1437
01:37:53,561 --> 01:37:54,562
.عجبًا

1438
01:37:55,355 --> 01:37:59,568
يُعجبني حقًا كيف كان بوسعك
.الركل عاليًا بسروالك الضيّق

1439
01:37:59,734 --> 01:38:01,111
.نعم، ذلك رائع -
.نعم -

1440
01:38:01,278 --> 01:38:02,337
.شكرًا

1441
01:38:03,029 --> 01:38:05,323
.شكرًا على السيّارة

1442
01:38:06,908 --> 01:38:08,243
.على الرّحب والسعة

1443
01:38:08,702 --> 01:38:10,620
،إن لم تسهّل لفافة "البوريتو" معدتك

1444
01:38:10,704 --> 01:38:12,497
.فلا أعرف ما سيسهّلها

1445
01:38:14,457 --> 01:38:15,500
.امنحنني دقيقةً

1446
01:38:17,210 --> 01:38:18,244
!نعم

1447
01:38:19,004 --> 01:38:20,297
.حسنًا

1448
01:38:22,090 --> 01:38:24,050
.لقد أعطيتها عصير الخوخ ومسهّلات

1449
01:38:24,217 --> 01:38:26,261
.معدة تلك الصغيرة فولاذية

1450
01:38:26,428 --> 01:38:28,513
.أتعلمين؟ أدين لك باعتذار

1451
01:38:29,264 --> 01:38:30,265
أنا؟

1452
01:38:31,099 --> 01:38:34,269
.استخففت بقدراتك، وأنا آسفة

1453
01:38:35,687 --> 01:38:36,980
.أنا معتادة على ذلك

1454
01:38:38,023 --> 01:38:40,692
.هارلي)! أحضري المصفاة)

1455
01:38:42,777 --> 01:38:43,778
.سيّداتي

1456
01:38:43,987 --> 01:38:45,572
.استمتعي بذلك

1457
01:38:46,948 --> 01:38:48,992
ماذا سيحدث الآن؟

1458
01:38:49,743 --> 01:38:51,077
مات (سايونيس)، ولكنّها مسألة وقتٍ

1459
01:38:51,161 --> 01:38:52,996
قبل أن يظهر وغد آخر

1460
01:38:53,163 --> 01:38:54,414
.ويحاول إنهاءَ ما بدأه

1461
01:38:54,581 --> 01:38:55,598
.صحيح

1462
01:38:55,665 --> 01:38:58,418
.علينا تنظيف هذه المدينة من الداخل

1463
01:38:59,502 --> 01:39:02,964
هل تتحدث دائمًا كالشرطيّين
في أفلام الثمانينيّات الرديئة؟

1464
01:39:03,131 --> 01:39:04,174
.تبًا لك. وتبًا لك

1465
01:39:04,341 --> 01:39:05,467
ماذا؟

1466
01:39:05,842 --> 01:39:07,677
.كنّا رائعاتٍ هناك

1467
01:39:07,844 --> 01:39:09,387
!نعم! بالتأكيد

1468
01:39:09,554 --> 01:39:12,557
.أوافقكنّ الرأي كلّيًا، لذا سأفعل ذلك أيضًا

1469
01:39:12,724 --> 01:39:13,725
.شكرًا

1470
01:39:13,892 --> 01:39:14,951
.حسنًا

1471
01:39:18,855 --> 01:39:19,940
!سرقت سيّارتي

1472
01:39:20,106 --> 01:39:21,107
ماذا؟

1473
01:39:25,445 --> 01:39:26,379
.أنا آسفة

1474
01:39:26,446 --> 01:39:30,033
.أعرف ما تفكّرون فيه
.تظنون أنني أتصرّف بحقارةٍ بعد كل ذلك

1475
01:39:30,575 --> 01:39:34,037
.ولكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة
.(لقد مات (سايونيس

1476
01:39:34,204 --> 01:39:39,000
.وهؤلاء النساء؟ سيكنّ بأفضل حال

1477
01:39:40,001 --> 01:39:43,296
اعتقل رئيس (مونتويا) المجرمين
."في نزهة "الفخ

1478
01:39:43,463 --> 01:39:46,383
.ونال كل التقدير في نفس الوقت

1479
01:39:46,549 --> 01:39:47,759
.مجددًا

1480
01:39:53,473 --> 01:39:55,016
كان الدافع الذي تحتاج إليه

1481
01:39:55,183 --> 01:39:58,645
لترى أنه ليس عليها إثبات
.أيّ شيءٍ لأولئك الأوغاد

1482
01:39:59,604 --> 01:40:01,106
.استقالت في نفس اليوم

1483
01:40:06,653 --> 01:40:08,738
حصلنا على أرقام المصرف
.السرّية من الماسّة

1484
01:40:08,905 --> 01:40:11,199
.واستعادت (هانتريس) أموال عائلتها

1485
01:40:12,576 --> 01:40:15,328
وهي تستخدمها لتمويل مجموعةٍ
.صغيرة لمكافحة الجرائم

1486
01:40:18,456 --> 01:40:21,501
."يُسمّين أنفسهنّ "الطيور الجارحة

1487
01:40:22,669 --> 01:40:25,380
.وأنا أسمّيهنّ فاعلات الخير الحمقاوات

1488
01:40:28,091 --> 01:40:32,178
،كانت للماسّة قيمة مالية كبيرة
.ولذلك رهنتها

1489
01:40:32,345 --> 01:40:34,431
واستثمرت المال في شركة ناشئة صغيرة

1490
01:40:34,514 --> 01:40:35,724
.تحقّق شهرةً في الحيّ الشرقيّ

1491
01:40:35,807 --> 01:40:37,809
"هارلي كوين) وشريكتها - قويّتان ومخيفتان)"

1492
01:40:40,562 --> 01:40:44,441
ووجدت (بروس). كان يطوف
.في الحيّ الصيني

1493
01:40:44,608 --> 01:40:48,069
أظن أن هذا يُثبت نظرية أن
.الضّباع لديها فعلاً 9 أرواح

1494
01:41:08,840 --> 01:41:11,676
.نعم، أخذت الصغيرة في عهدتي كمتدرّبة

1495
01:41:12,469 --> 01:41:14,137
.اعتبروني رقيقة القلب

1496
01:41:15,472 --> 01:41:16,556
.أتحدّاكم

1497
01:42:35,719 --> 01:42:38,680
"(قسم شرطة مدينة (غوثام"

1498
01:42:47,731 --> 01:42:50,609
"(نزهة (الفخ"

1499
01:43:14,674 --> 01:43:16,509
"بيردس أوف بريي"

1500
01:43:16,676 --> 01:43:21,181
"بيردس أوف بريي"

1501
01:48:33,159 --> 01:48:35,161
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أندره إلياس ||

1502
01:48:36,413 --> 01:48:40,709
"بيردس أوف بريي"

1503
01:48:40,875 --> 01:48:43,169
أما زلتم جالسين هناك أيّها الأغبياء؟

1504
01:48:43,336 --> 01:48:45,338
،حسنًا. بما أنكم انتظرتم كل هذا الوقت

1505
01:48:45,422 --> 01:48:47,632
.سأخبركم سرًا رائعًا

1506
01:48:47,799 --> 01:48:49,301
.ولكن لا يمكنكم إخبار أحدٍ

1507
01:48:49,467 --> 01:48:51,636
...(حسنًا. هل كنتم تعلمون أن (باتمان

