1
00:00:00,001 --> 00:00:20,002
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تـــرجــــــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}مـحـمـد مـزكـتـلي - أحـمـد أشـرف - مـحـمـد هـيـثـم

2
00:00:24,305 --> 00:00:27,457
<font color=#FFFF80><b>"ريتشارد جيويل"</b></font>

3
00:00:33,767 --> 00:00:35,295
{\an6}<font color=#80FFFF><i>"غرفة المؤن"</i></font>

4
00:00:35,814 --> 00:00:38,222
{\an4}<i> عـ1986ــام، أتلانتا، ولاية جورجيا</i>

5
00:00:38,121 --> 00:00:39,578
من أنت؟

6
00:00:39,748 --> 00:00:42,206
.أنا أسوأ كوابيسك، هذا أنا

7
00:00:43,752 --> 00:00:45,914
إنني أتحدث إليك! هذا أنت؟

8
00:00:46,088 --> 00:00:48,296
.ماذا؟ إنني لا أكترث

9
00:00:48,465 --> 00:00:52,216
إنك تتعدى الحقوق الأساسية والمحظورة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة

10
00:00:52,386 --> 00:00:55,970
.إننا نتكلم عن شاب بلا وسطة ليتحداك

11
00:00:56,139 --> 00:00:58,506
.إنك الجاني على نفسك أيّها الوغد

12
00:00:58,934 --> 00:01:00,175
أتهددني؟

13
00:01:01,436 --> 00:01:03,473
.اسمع، أرني ذلك وجهًا لوجه

14
00:01:03,647 --> 00:01:06,515
ألديك قلم؟ مكتبنا في شارع
.75 إسبرينغ" الطابق الـ18"

15
00:01:07,609 --> 00:01:09,396
.تعال وسنرى

16
00:01:11,363 --> 00:01:13,355
.سُررت بالتكلم معك أيضًا يا عضو المجلس

17
00:01:15,075 --> 00:01:16,532
!أنت -
ماذا؟ -

18
00:01:16,618 --> 00:01:18,280
.أتحدث إليك -
أجل؟ -

19
00:01:20,038 --> 00:01:21,154
.(أنا (ريتشارد

20
00:01:21,331 --> 00:01:22,742
.آسف لأنني كنت أسمع

21
00:01:22,916 --> 00:01:25,203
.إنني لم أقصد أن أكون وقحًا
.إنني لم أترب على هذه الخَصلَة

22
00:01:25,627 --> 00:01:27,835
هل تبدأ كل جُملك بـ"إنني"؟

23
00:01:28,422 --> 00:01:29,422
...إنني

24
00:01:31,049 --> 00:01:32,540
...آسف يا سيدي، إنني جديد

25
00:01:32,634 --> 00:01:34,375
.أنا مسؤول غرفة المؤن

26
00:01:36,888 --> 00:01:39,426
أتتنصت عليّ؟ -
.لا يا سيدي -

27
00:01:41,059 --> 00:01:42,870
.جيد. أحتاج إلى لاصق، لذا أعطيني

28
00:01:42,894 --> 00:01:44,055
.أجل، بخصوص ذلك

29
00:01:44,146 --> 00:01:47,059
.ستجده في ثاني درج بالأسفل يا سيدي

30
00:01:47,149 --> 00:01:49,266
.ستجد اللاصق وعلبة أقلام

31
00:01:52,946 --> 00:01:54,562
.لاحظت أنك خائِر

32
00:01:55,115 --> 00:01:56,151
ماذا؟

33
00:01:56,617 --> 00:02:00,617
.أنصحك بالتحقق من الدرج الثاني بالأسفل
.أخر درج

34
00:02:08,295 --> 00:02:10,207
ما أدراك أنني أحب "شوكولا سنيكرز"؟

35
00:02:11,632 --> 00:02:14,500
إنني... عرفت أنك تحبها

36
00:02:14,593 --> 00:02:18,382
.لأنني رأيت أغلفتها في سلة مهملاتك

37
00:02:21,308 --> 00:02:23,015
.لا تتفقد سلة مهملاتي ثانيةً

38
00:02:23,101 --> 00:02:25,263
ممنوع تفقد سلتي. ما اسمك؟

39
00:02:27,522 --> 00:02:28,603
.(ريتشارد جيويل)

40
00:02:30,150 --> 00:02:31,686
."من الآن، سأناديك بـ"رادار

41
00:02:34,446 --> 00:02:36,608
مثل مسلسل "مـ ا ش"؟ -
.اذهب -

42
00:03:12,609 --> 00:03:14,350
.إنك تعمل مع حشد ضخم جدًا هنا

43
00:03:15,529 --> 00:03:17,316
.أصابني التوتر حالما دخلت هنا

44
00:03:18,448 --> 00:03:20,155
أأنت بخير يا سيدي؟

45
00:03:21,618 --> 00:03:24,031
.لا تقلق، كل شيء بخير
.آتي هنا كثيرًا

46
00:03:29,000 --> 00:03:30,662
."إنك تجيد التصويب يا "رادار

47
00:03:31,753 --> 00:03:32,671
.أشكرك

48
00:03:32,672 --> 00:03:34,378
...في الواقع هذا

49
00:03:35,799 --> 00:03:38,416
إنه تمرين لوظيفتي المستقبلية
...في إدارة تطبيق القانون

50
00:03:38,510 --> 00:03:42,049
سواء في قسم الشرطة أو مكتب الفيدرالية
.أو رُبما الاستخبارات

51
00:03:42,848 --> 00:03:44,589
لمَ تريد العمل هناك بحق السماء؟

52
00:03:47,060 --> 00:03:50,098
.لأنني أؤمن بحماية الناس يا سيدي

53
00:03:53,567 --> 00:03:55,729
.أثقف نفسي بقانون العقوبات كل ليلة

54
00:03:57,446 --> 00:03:59,358
.يبدو أمرًا استنثائيًا

55
00:04:00,824 --> 00:04:01,824
!مرحى

56
00:04:03,493 --> 00:04:06,577
.أجل، ليس سيئًا. إنه حظ مبتدئين

57
00:04:06,747 --> 00:04:08,534
هل 9.700 نقطة سيئون؟

58
00:04:08,623 --> 00:04:11,115
.ليس سيئين طالما أول مرة

59
00:04:11,293 --> 00:04:13,831
.أول مرة؟ حسنًا، لنفعلها ثانيةً

60
00:04:15,422 --> 00:04:17,288
.يمهلوني 30 دقيقة فقط لتناول الطعام

61
00:04:17,466 --> 00:04:18,752
.يجب أن أعود بعد دقيقة

62
00:04:18,925 --> 00:04:19,925
.اخرس

63
00:04:20,469 --> 00:04:21,835
.يمكنك القول لهم إنك كنت معي

64
00:04:23,597 --> 00:04:24,678
.هيّا بنا

65
00:04:24,765 --> 00:04:26,802
.أطلق النار

66
00:04:26,975 --> 00:04:28,682
أأنت مستعد؟ -
.أجل يا سيدي -

67
00:04:28,769 --> 00:04:30,385
.لنرى ما لديك أيّها الماهر

68
00:04:32,063 --> 00:04:34,225
.أجل، أنا جاد أيضًا

69
00:04:34,316 --> 00:04:36,182
حقًا؟ -
أفعلتها بيد واحدة قبلًا؟ -

70
00:04:40,489 --> 00:04:42,321
سيد (براينت)؟ -
.يا إلهي -

71
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
.آسف

72
00:04:44,284 --> 00:04:46,446
.إنني مشغول قليلًا. هذا ليس وقتًا ملائمًا

73
00:04:46,912 --> 00:04:48,073
...أجل -
هلّا تحدثنا لاحقًا؟ -

74
00:04:48,455 --> 00:04:50,600
...أعرف أنك مشغول. إنما أردت أن

75
00:04:50,624 --> 00:04:53,617
.أتيت لإبلاغك أنني سأترك العمل هنا

76
00:04:54,044 --> 00:04:55,330
.أتيت لتوديعك

77
00:04:56,129 --> 00:04:58,712
.حظيت بوظيفة جديدة في التأمين

78
00:04:59,299 --> 00:05:01,541
.سأبدأ من الغد

79
00:05:01,635 --> 00:05:03,627
.لا بأس. كان من الجيد مقابلتك

80
00:05:06,473 --> 00:05:09,307
.أردت تقديم شيء لك قبل رحيلي

81
00:05:10,560 --> 00:05:13,143
.بمثابة شكر لك

82
00:05:13,438 --> 00:05:15,646
.حسنًا. أشكرك

83
00:05:19,236 --> 00:05:22,479
.لاحظت أنك خائِر

84
00:05:24,699 --> 00:05:26,065
.لا بأس

85
00:05:27,160 --> 00:05:28,446
.إلى هنا

86
00:05:30,956 --> 00:05:32,156
ماذا؟ -
هل أعطوك راتبًا كافيًا؟ -

87
00:05:32,707 --> 00:05:34,824
...أجل، أظن ذلك. لمَ

88
00:05:34,918 --> 00:05:35,918
لمَ تسأل؟

89
00:05:35,961 --> 00:05:38,544
أتعرف أن الشوكولا لها ثمن؟

90
00:05:39,381 --> 00:05:43,295
.أجل يا سيدي. لكل شيء ثمن

91
00:05:43,718 --> 00:05:45,960
.إنك محق. الشوكولا لها ثمن

92
00:05:46,054 --> 00:05:47,920
.إنها مقايضة عادلة
.لذا، خُذ

93
00:05:48,014 --> 00:05:50,882
،وحين تُعلق شارتك وأنا لا أشك في ذلك

94
00:05:51,560 --> 00:05:52,971
.فلا تتصرف بحماقة

95
00:05:54,312 --> 00:05:55,312
أفهمت؟

96
00:05:57,858 --> 00:05:59,690
.أجل يا سيدي. لن أتصرف بحماقة

97
00:05:59,818 --> 00:06:02,902
إن قوة بسيطة قادرة على تحويل الإنسان
.(إلى وحش يا (ريتشارد

98
00:06:04,030 --> 00:06:05,271
.فاحذر

99
00:06:05,907 --> 00:06:07,273
أتفهمني؟

100
00:06:09,244 --> 00:06:10,405
...أجل ولكن

101
00:06:12,205 --> 00:06:16,165
أجل، سأعيده لك حالما
.أقبض راتبي الأول يا سيدي

102
00:06:17,961 --> 00:06:19,418
....سأعيده بـ

103
00:06:20,213 --> 00:06:21,294
.بفائدة

104
00:06:21,423 --> 00:06:23,335
.أجل، افعل ذلك

105
00:06:30,265 --> 00:06:31,506
.(أشكرك يا سيد (براينت

106
00:06:40,207 --> 00:06:42,674
{\an6}<font color=#80FFFF><b>"عـ1996ـام، مدينة
ديمورست في جورجيا"</b></font>

107
00:06:42,699 --> 00:06:43,698
{\an5}<font color=#FFFF80><i>"كلية بيدمونت"</i></font>

108
00:06:56,499 --> 00:06:57,977
.قالت إنها كانت تلعب كرة القدم
...فردتت عليها

109
00:06:58,001 --> 00:07:00,539
هل تريدين رؤيتي أضع بيرة على قدمي؟

110
00:07:00,629 --> 00:07:02,837
!ربّاه! يا لك من أحمق

111
00:07:03,006 --> 00:07:05,544
.لقد ارتبكت. افتح الباب

112
00:07:06,468 --> 00:07:07,629
.انتظر

113
00:07:08,136 --> 00:07:09,297
.محاولة جيدة أيّها المتذاكي

114
00:07:09,471 --> 00:07:11,337
.إنه حارس الأمن -
.بئسًا -

115
00:07:12,682 --> 00:07:14,548
.افتح الباب

116
00:07:17,187 --> 00:07:18,394
أجل أيّها الحارس؟

117
00:07:21,191 --> 00:07:24,059
.وصلتني شكوى ضجيج
.فأردت أن ألقي نظرة سريعة

118
00:07:24,235 --> 00:07:25,897
.ستحتاج إلى مذكرة تفتيش أولًا

119
00:07:26,321 --> 00:07:28,132
.عليك إبعاد يدك عني يا بُني

120
00:07:28,156 --> 00:07:29,467
.سألقي نظرة سريعة فحسب

121
00:07:29,491 --> 00:07:31,323
.كذلك أنك لست ضابطًا حقيقيًا أصلًا

122
00:07:31,409 --> 00:07:34,823
.وليس من حقك تفتيش غرفتي بدون مذكرة

123
00:07:34,913 --> 00:07:36,279
!أيّها الفتى -
.إننا مستأجرين -

124
00:07:36,373 --> 00:07:37,433
.لسنا نعيش هنا يا رجل

125
00:07:37,457 --> 00:07:38,664
.إنني أؤدي عملي يا فتى

126
00:07:38,750 --> 00:07:41,413
.(وعليك أن تتركني أؤدي عملي يا (كيرليكيو

127
00:07:41,503 --> 00:07:43,183
.وهذه غرفتنا -
.أجل -

128
00:07:44,005 --> 00:07:48,005
"هل أنت مُلم بإجراء "التفتيش والضبط
الغير قانوني؟

129
00:07:48,134 --> 00:07:49,612
.أيّها الأحمق، ليس مُفترضًا أن تدخل هنا أصلًا

130
00:07:49,636 --> 00:07:51,377
.استمر في إرغامي وإزعاجي

131
00:07:51,471 --> 00:07:53,258
.وسنرى إذا كانت ستعجبك نتيجة ذلك -
حقًا؟ -

132
00:07:55,976 --> 00:07:57,012
أأنت بخير؟

133
00:08:00,063 --> 00:08:02,350
ماذا قلت في أسبوع الترحيب بالطلاب؟

134
00:08:02,440 --> 00:08:05,228
."قلت: "ممنوع الشرب في الحرم الجامعي

135
00:08:05,568 --> 00:08:08,436
.أجهل سبب عدم تذكيري أحد بمفلك قبلًا

136
00:08:08,947 --> 00:08:10,939
.أعني، ثمة شكاوي كثيرة عليك

137
00:08:11,366 --> 00:08:13,232
.الاعتداء الجسدي على طالب

138
00:08:13,994 --> 00:08:14,994
...و

139
00:08:16,162 --> 00:08:18,620
هل كنت توقف سيارات المارة
على الطريق السريع حقًا؟

140
00:08:19,290 --> 00:08:21,828
.أجل يا سيدي. فعلت

141
00:08:22,210 --> 00:08:26,045
أسفرت عن إذا أجريت اختبار الكحول
،على الطريق

142
00:08:26,131 --> 00:08:28,088
.فلن تصل المشاكل إلى الحرم الجامعي أبدًا

143
00:08:28,258 --> 00:08:30,591
.ليس لدينا أي سلطة على الطريق السريع

144
00:08:31,052 --> 00:08:32,918
،أعي ذلك

145
00:08:33,888 --> 00:08:36,130
لكنني أؤمن بالقانون والنظام يا سيدي

146
00:08:36,641 --> 00:08:38,758
.بدونهما، لا يوجد دولة تُرفع

147
00:08:39,436 --> 00:08:42,270
وطُردت من مكتب مأمور مقاطعة "هابرشام"؟

148
00:08:42,731 --> 00:08:46,731
<i>.لا أريد أي عبث في هذا المكان</i>

149
00:08:47,652 --> 00:08:49,063
أليس هذا كلامك؟

150
00:08:49,487 --> 00:08:50,978
متى قلتُ هذا؟

151
00:08:51,197 --> 00:08:53,234
أظن أنك قلت ذلك في مهرجان
.الجامعة السنوي" العام الماضي"

152
00:08:53,408 --> 00:08:54,488
إنك كنت في وعاء الخلط

153
00:08:54,534 --> 00:08:56,526
...وذهبت إليك وقلت لي

154
00:08:56,953 --> 00:08:59,286
..في الواقع، لقد قاطعتك

155
00:08:59,456 --> 00:09:01,368
،فاعتذرت وقدمت نفسي

156
00:09:01,541 --> 00:09:04,909
وثمت قلت لك إنني سأكون
.أفضل حارس حظيت به

157
00:09:05,712 --> 00:09:07,248
وقلت لي "هذا جيد

158
00:09:07,714 --> 00:09:11,128
.فلا أريد أي عبث في الحرم الجماعي

159
00:09:15,513 --> 00:09:18,381
.ربما دونت ذلك

160
00:09:18,475 --> 00:09:20,307
.التدوين من عادتي

161
00:09:20,602 --> 00:09:22,309
.أحتفظ بالأهم

162
00:09:23,313 --> 00:09:24,804
.وأظن... أجل يا سيدي

163
00:09:26,357 --> 00:09:29,941
.لا أريد أي عبث في هذا المكان

164
00:09:31,029 --> 00:09:33,146
...هذه كلماتك يا سيدي. لذا

165
00:09:34,282 --> 00:09:37,320
حرصتُ على ذلك والآن أسألك

166
00:09:37,494 --> 00:09:41,283
ما رأيك في طلاب السكن
والشرب وهذه الأمور؟

167
00:09:42,040 --> 00:09:44,748
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
هل سنتجاهل الأمر؟

168
00:09:46,544 --> 00:09:50,083
هل تود الاستقالة أمّ يستحسن طردك؟

169
00:09:51,925 --> 00:09:54,463
لذا، دخلت مكتب هذا الرجل

170
00:09:54,552 --> 00:10:01,553
وخلت أنه طلبني ليشكرني
.أو يمنحني ترقية أو ما شابه

171
00:10:02,102 --> 00:10:04,765
.وأسفرت عن أنه طلبني لطردي

172
00:10:04,896 --> 00:10:06,137
أتصدق ذلك؟

173
00:10:06,731 --> 00:10:08,723
.في الواقع، كانت وظيفة حقيرة أصلًا

174
00:10:08,900 --> 00:10:10,687
.الطلاب مزعجون

175
00:10:11,194 --> 00:10:14,820
وأيضًا سيتاح وظائف تأمين كثيرة
خلال الشهرين المقبلين، أأنت جاهز؟

176
00:10:14,906 --> 00:10:16,647
.أجل، لقد عملت بجد في هذه الوظيفة

177
00:10:16,825 --> 00:10:18,316
.إنما كان هؤلاء الأولاد غير منضبطين

178
00:10:18,409 --> 00:10:19,945
.الألعاب الأولمبية قادمة يا أخي

179
00:10:20,578 --> 00:10:22,490
.يمكنك حماية العالم اللعين كله

180
00:10:25,500 --> 00:10:27,913
."ثمة احتفالات في "كينتيننال بارك

181
00:10:28,044 --> 00:10:30,536
،أخيرًا يُقام حدثًا في هذه المدينة الغبية

182
00:10:30,630 --> 00:10:32,230
.وأنا أغطي حفلة (كيني روجرز ) اللعينة

183
00:10:32,298 --> 00:10:33,484
.احمدي ربك أنك لا تغطين سباق خيل

184
00:10:33,508 --> 00:10:35,820
.سأجري عملية تكبير لثدي -
ما دخل ذلك بالموضوع؟ -

185
00:10:35,844 --> 00:10:39,178
لأننا سنتقاتل على الوظائف المتلفزة
في مثل هذه الأيام العام المقبل.

186
00:10:39,556 --> 00:10:40,842
ما رأيك؟ أحجم صدري ملائم؟

187
00:10:40,932 --> 00:10:43,424
،)سأشتاق لك يا (كاثي
.لكنني لا أظنهن سيشتقن لكِ

188
00:10:46,062 --> 00:10:49,305
سيداتي، أسفة لأن أخباري عن الجرائم المثيرة

189
00:10:49,399 --> 00:10:52,312
.التي أغطيها تحرم هرائكم من الصفحة الأولى

190
00:10:52,402 --> 00:10:54,359
.آسفة بشدة

191
00:10:54,445 --> 00:10:57,062
هل تريد شرابًا؟ -
.أريدك أن تتريثي -

192
00:10:58,408 --> 00:10:59,649
.تبًا لك

193
00:11:00,489 --> 00:11:02,759
{\an6}<font color=#FFFF80>"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"قسم أتلانتا"</font>

194
00:11:03,076 --> 00:11:04,904
.أجل، إذا كنت تظن هذا هو الأفضل

195
00:11:07,041 --> 00:11:08,077
.عظيم

196
00:11:13,339 --> 00:11:15,001
."عليّ تأمين "كينتيننال بارك

197
00:11:17,177 --> 00:11:18,418
.(واتسون)

198
00:11:26,269 --> 00:11:27,430
أجل؟

199
00:11:27,520 --> 00:11:29,637
.لقد نفد الحبر والورق

200
00:11:32,692 --> 00:11:33,692
.حسنًا

201
00:11:35,570 --> 00:11:37,482
.سأغادر، عليك الرد على المكالمات

202
00:11:39,699 --> 00:11:40,985
.سأغادر أيضًا

203
00:11:41,868 --> 00:11:44,451
.ثمة تخفيضات في المركز التجاري
،يخفضون 10 بالمئة

204
00:11:44,787 --> 00:11:47,120
إذا توقعت اسم لاعب ضمن
الفريق الأولمبي الأمريكي.

205
00:11:47,290 --> 00:11:48,497
!يا فرحتي

206
00:11:48,666 --> 00:11:52,666
.أعرف. سيمرح الشعب لـ16 يوم
بينما أنت ستبغض ذلك.

207
00:11:53,338 --> 00:11:58,006
"لا، سيكون الأمر رائعًا لـ"كوكا كولا
.و"سي إن إن" وأي صاحب جراج

208
00:12:05,850 --> 00:12:09,469
لا أصدق هذا. الأولمبيات تُقام.

209
00:12:09,729 --> 00:12:11,436
أجل. هذا صحيح يا أمي.

210
00:12:12,315 --> 00:12:16,309
،إذا سيطرت على عروض الأولمبيات الموسيقية
.فرُبما أتوظف كشرطي من جديد

211
00:12:16,945 --> 00:12:19,733
<font color=#80FFFF><i>...إنه سيحاول أن يصبح</i></font>

212
00:12:20,323 --> 00:12:22,815
.أجل، إنما ابذل قصارى جهدك

213
00:12:22,992 --> 00:12:25,985
.اسمعي، يمكنني ألا أغادر قبل إتمام عمليتك

214
00:12:26,079 --> 00:12:28,079
رُبما تحتاجيني. ما رأيك؟

215
00:12:29,249 --> 00:12:30,249
.غادر الآن

216
00:12:30,291 --> 00:12:33,250
.يمكننا فعل ذلك بعد انتهاء الأولمبيات

217
00:12:33,628 --> 00:12:36,917
.لا تقود بسرعة إلى هناك
.إياك القيادة بسرعة

218
00:12:37,006 --> 00:12:38,998
.أجل، لن أفعل يا سيدتي

219
00:12:39,676 --> 00:12:40,837
ولمَ لن تفعل؟

220
00:12:40,927 --> 00:12:43,761
لأنك ستقتلني إذا زاد التأمين؟

221
00:12:43,846 --> 00:12:46,554
.أجل، قد أقتلك -
.أجل، ستفعلين -

222
00:12:51,646 --> 00:12:52,646
...اسمعي

223
00:12:53,815 --> 00:12:55,397
...أما زالت رجل أمن

224
00:12:55,483 --> 00:13:01,221
...حتى لو كنت فقط
سأراقب مجموعة من أجهزة الاستريو وما شابه؟

225
00:13:03,032 --> 00:13:04,032
.أجل

226
00:13:04,117 --> 00:13:07,281
.إنك ما زلت الطيب الذي يردع الأشرار

227
00:13:11,082 --> 00:13:12,198
.أراك لاحقًا يا أمي

228
00:13:12,292 --> 00:13:14,375
.اذهبي إلى الحديقة إذا مللت من نفسك

229
00:13:14,460 --> 00:13:16,543
.استمتع بوقتك

230
00:13:37,150 --> 00:13:39,608
<i>هذا (محمد علي) لاعب الأولمبيات</i>

231
00:13:39,694 --> 00:13:40,810
<i>."المعروف ب"كاسيوس كلاي</i>

232
00:13:40,903 --> 00:13:44,903
<i>فاز بالميدالية الذهبية للملاكمة
."عام 1960 في "الدورة الاولمبية للروما</i>

233
00:13:45,408 --> 00:13:46,774
<i>!يا لها من لحظة</i>

234
00:13:54,417 --> 00:14:00,371
<font color=#FFFF80><i>افتتاح دورة الألعاب الأولمبية
.المئوية لعام 1996 على أرض أتلانتا</i></font>

235
00:14:03,801 --> 00:14:07,801
<font color=#FF8080>في عشية صيف دافئ
على متن قطار بدون وجهة</font>

236
00:14:09,223 --> 00:14:13,223
<font color=#FF8080><i>قابلت مقامر وكنا نشعر بالنعاس</i></font>

237
00:14:14,062 --> 00:14:16,679
<font color=#FF8080><i>لذلك تناوبنا النوم</i></font>

238
00:14:16,856 --> 00:14:19,519
<font color=#FF8080><i>.وكان الليل قد حل</i></font>

239
00:14:19,692 --> 00:14:23,692
<font color=#FF8080><i>.لقد غلبنا الملل وهو بدأ الحديث</i></font>

240
00:14:24,280 --> 00:14:28,280
<font color=#FF8080><i>.لذا أعطيته قرورتي وشرب آخر رشفة</i></font>

241
00:14:32,413 --> 00:14:35,326
.ضعه في أي مكان
.أشكرك يا رجل

242
00:14:38,127 --> 00:14:39,538
.لا مشكلة

243
00:14:40,171 --> 00:14:43,335
أتحتاجون شيئًا آخر يا جماعة؟ -
.لا، شكرًا -

244
00:14:43,466 --> 00:14:45,503
.إذا احتجتم شيئًا، فنادوا عليّ

245
00:14:45,802 --> 00:14:48,886
<font color=#FF8080><i> .عليك أن تعرف متى تلعب الأوراق</i></font>

246
00:14:49,597 --> 00:14:51,839
<font color=#FF8080><i>.ومتى لا تلعب</i></font>

247
00:14:52,100 --> 00:14:56,100
<font color=#FF8080><i>.ومتى ترحل ومتى تجري</i></font>

248
00:14:56,729 --> 00:14:59,517
<font color=#FF8080><i>لا تحسب أموالك أبدًا</i></font>

249
00:14:59,607 --> 00:15:01,849
<font color=#FF8080><i>.وأنت جالس على الطاولة</i></font>

250
00:15:01,943 --> 00:15:05,943
<font color=#FF8080><i>ستجد وقتًا كافيًا للعد
.بعد انتهاء اللعبة</i></font>

251
00:15:07,365 --> 00:15:09,009
.إنك في المدرج القريب والشخصي -
.أجل، أعرف -

252
00:15:09,033 --> 00:15:11,220
.أترينه؟ إنه هناك -
!(لا أصدق أنه (كيني روجرز -

253
00:15:11,244 --> 00:15:13,110
<font color=#FF8080><i>.عليك أن تعرف متى تلعب</i></font>

254
00:15:14,080 --> 00:15:18,080
<font color=#FF8080><i>.وأن تعرف متى ترحل ومتى تجري</i></font>

255
00:15:18,459 --> 00:15:22,459
<font color=#FF8080><i>لا تحسب أموالك أبدًا
.وأنت جالس على الطاولة</i></font>

256
00:15:23,840 --> 00:15:25,957
<font color=#FF8080><i>...ستجد وقتًا كافيًا للعد</i></font>

257
00:15:26,134 --> 00:15:27,466
.(مرحبًا يا (توم

258
00:15:27,552 --> 00:15:29,509
<font color=#FF8080><i>.بعد انتهاء اللعبة</i></font>

259
00:15:29,971 --> 00:15:32,213
.(مرحبًا يا (كاثي

260
00:15:32,390 --> 00:15:34,222
.أهلًا بك في أحفل مكان على الأرض

261
00:15:34,892 --> 00:15:36,303
.إنه كابوس لعين

262
00:15:37,437 --> 00:15:40,020
هل من جريمة تحصل في أي مكان؟

263
00:15:40,189 --> 00:15:41,475
.كيف عساي أعرف؟ إنني هنا

264
00:15:41,732 --> 00:15:43,644
!يا إلهي

265
00:15:44,569 --> 00:15:46,231
أتود الرقص؟

266
00:15:47,196 --> 00:15:49,233
.أود ذلك، لكنني أؤدي عملي

267
00:15:49,449 --> 00:15:51,782
!العمل اللعين. هيّا بنا

268
00:15:52,452 --> 00:15:53,738
.يستحسن أن نفعل ذلك

269
00:15:56,956 --> 00:15:58,163
.اعذريني يا سيدتي

270
00:15:59,417 --> 00:16:01,625
أتحتاجين الماء؟

271
00:16:02,086 --> 00:16:04,499
.ماء. الجو حار

272
00:16:05,590 --> 00:16:07,047
هل تتبرع بهم؟

273
00:16:07,133 --> 00:16:09,625
أجل، أحضرتهم لأجل حراس الأمن

274
00:16:09,719 --> 00:16:11,676
.أو لأي امراة حامل أراها

275
00:16:12,346 --> 00:16:13,382
.أشكرك -
.العفو -

276
00:16:13,473 --> 00:16:15,385
.انعُمي بأمسية طيبة -
.وأنت كذلك -

277
00:16:16,726 --> 00:16:17,726
.لا بأس

278
00:16:17,727 --> 00:16:21,727
<font color=#FF8080><i>.عليك أن تعرف متى تلعب الأوراق</i></font>

279
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
<font color=#FF8080><i>.ومتى ترحل ومتى تجري</i></font>

280
00:16:30,072 --> 00:16:31,404
.اعذروني. آسف

281
00:16:31,574 --> 00:16:36,819
يتذمر كل هؤلاء الرياضيون من الوصول
.إلى المسارح متأخرًا بسبب المرور

282
00:16:37,246 --> 00:16:40,080
ولكن ماذا عن رجال الشرطة؟
.نعجز عن الوصول إلى أي مكان كذلك

283
00:16:40,291 --> 00:16:42,157
اضطررت إلى تشغيل صفارات الإنذار أمس

284
00:16:42,251 --> 00:16:43,270
.للوصول إلى المتجر فحسب

285
00:16:43,294 --> 00:16:44,705
.الشوارع مزدحمة بشدة

286
00:16:44,795 --> 00:16:46,331
...هذا بسبب ضعف تخطيطات الحكومة

287
00:16:46,506 --> 00:16:49,318
لا يوجد أحمق منهم لديه
.فكرة عن أنماط حركة المرور

288
00:16:49,342 --> 00:16:51,208
.أجل -
ما رأيك يا (ريتشارد)؟ -

289
00:16:51,302 --> 00:16:52,822
هل تظن أن الحكومة حفنة من الحمقى؟

290
00:16:53,095 --> 00:16:55,587
...لا أدري، في الواقع

291
00:16:55,681 --> 00:16:58,845
إنه لمن الصعب تنسيق كل هذا
.وأمور هيئة النقل وما شابه

292
00:16:58,935 --> 00:17:00,346
.يسرني أنني لا أعمل بهذا المجال

293
00:17:00,436 --> 00:17:01,893
!بحقك

294
00:17:01,979 --> 00:17:02,979
ماذا؟

295
00:17:03,147 --> 00:17:07,482
هذا معقد. إذ إنك تُنجز كل هذه التنسيقات
.وترتب كل شيء كما ينغبي

296
00:17:07,652 --> 00:17:09,564
أتروا ذلك الرجل صاحب
تَسْريحة ذيل الحصان؟

297
00:17:09,654 --> 00:17:11,361
هل رأيتموه قبلًا؟

298
00:17:13,366 --> 00:17:15,904
.لا -
هل حقيبته تبدو مريبة لك؟ -

299
00:17:18,621 --> 00:17:19,621
مريبة كيف؟

300
00:17:19,622 --> 00:17:22,706
.سأتفقده وأعود لكم يا رفاق

301
00:17:43,145 --> 00:17:44,145
اعذرني يا سيدي؟

302
00:17:45,273 --> 00:17:48,357
أأحضرت علبة مثلجة؟ -
.أشكرك يا أخي -

303
00:17:51,696 --> 00:17:52,777
.نخبك يا صديقي

304
00:17:58,369 --> 00:18:04,507
!الولايات المتحدة! الولايات المتحدة

305
00:18:10,631 --> 00:18:11,747
!مرحى

306
00:18:27,398 --> 00:18:28,559
!يا إلهي

307
00:18:30,109 --> 00:18:32,507
.إنك نسيت تغطيتك الصحفية

308
00:18:32,707 --> 00:18:35,361
بحقك، لمَ أنت كئيب يا رجل؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

309
00:18:35,448 --> 00:18:38,316
.لأني مللت. إنه حفل ممل -
.كلنا نشعر بالملل -

310
00:18:38,409 --> 00:18:39,741
.لا أظن أنهم يشعرون بالملل

311
00:18:41,287 --> 00:18:43,028
أهذه الرقصة حقيقية؟

312
00:18:45,374 --> 00:18:47,992
.أشعر وكأنني وُلدت لأمر أفضل من هذا

313
00:18:48,085 --> 00:18:49,576
أتظنني لستُ كذلك؟

314
00:19:09,273 --> 00:19:10,626
<font color=#80FFFF><i>ولأحظ بوقت أكثر لإعادة ضوئي</i></font>

315
00:19:10,650 --> 00:19:12,570
<font color=#80FFFF><i>،فأنا أكتب كتابًا الآن
إنه ليس عني </i></font>

316
00:19:12,610 --> 00:19:14,818
!يا إلهي، إنه مُعجب بنفسي

317
00:19:16,530 --> 00:19:19,443
أمتأكد أنك لا تريد شطيرة أو ما شابه؟

318
00:19:20,284 --> 00:19:24,284
.لا يا أمي. لا أشعر بخير
.معدتي تؤملني

319
00:19:25,081 --> 00:19:26,572
رُبما من شيء أكلته؟

320
00:19:27,208 --> 00:19:28,540
.أجل، أظن ذلك

321
00:19:28,751 --> 00:19:30,868
.أدخل الحمام منذ الصباح

322
00:19:32,171 --> 00:19:34,879
لمَ تأكل هذه الوجبات السريعة الغير صحية؟

323
00:19:37,802 --> 00:19:38,963
ماذا دهاك يا (ريتشارد)؟

324
00:19:41,097 --> 00:19:43,464
...إنني أتفقد المنزل وأظن

325
00:19:44,475 --> 00:19:46,512
إنك تستحقين منزلًا أفضل
.من هذا العالم يا أمي

326
00:19:47,853 --> 00:19:50,266
.أصبت. العالم يدين لكلانا

327
00:19:50,439 --> 00:19:52,101
.ولكن هذا ما لدينا

328
00:19:52,274 --> 00:19:53,731
.اذهب إلى عملك يا بُني

329
00:19:55,736 --> 00:19:57,398
!رّباه

330
00:20:01,200 --> 00:20:02,566
.لا بأس الآن

331
00:20:11,919 --> 00:20:13,410
!"يا شعب "أتلانتا

332
00:20:13,410 --> 00:20:15,239
<font color=#FFFF80><i>"شركة "إيه تي آند تي" ترحب بالعالم"</i></font>

333
00:20:15,239 --> 00:20:16,273
كيف حالكم؟

334
00:20:17,508 --> 00:20:19,716
!"إذا كنتم بخير، فقولوا "أجل

335
00:20:20,428 --> 00:20:21,509
.استمعوا إليّ

336
00:20:22,847 --> 00:20:30,510
<font color=#FF8080><i>أعرف مكانًا... لا يبكي فيه أحد</i></font>

337
00:20:31,105 --> 00:20:32,767
.رُبما هذا التعب خيرٌ لك

338
00:20:33,149 --> 00:20:34,515
كيف يكون خيرًا؟

339
00:20:34,608 --> 00:20:37,225
يمكنني اصطحابك إلى موقع الغوص

340
00:20:37,319 --> 00:20:39,436
.وتطلق ريح النشيد الوطني

341
00:20:39,530 --> 00:20:41,271
.لا تضحكني الآن

342
00:20:42,533 --> 00:20:44,493
لمَ لا تُبدل نوبتك مع أحد وتعود للمنزل؟

343
00:20:45,828 --> 00:20:47,490
.هذه فرقتي المفضلة

344
00:20:48,748 --> 00:20:50,364
جاك ماك) فرقتك المفضلة؟)

345
00:20:50,458 --> 00:20:51,949
.لن أعاود المنزل. أنا بخير

346
00:20:52,042 --> 00:20:53,123
.لا بأس.

347
00:20:54,837 --> 00:20:56,044
.سأعود سريعًا

348
00:20:56,130 --> 00:20:57,291
.اذهب

349
00:21:06,557 --> 00:21:08,594
.(انظري يا أمي، أنا (كيري ستروغ -
..افعليها من جديد -

350
00:21:08,684 --> 00:21:09,684
.هذا جميل

351
00:21:06,557 --> 00:21:09,684
{\an4}<font color=#ffff80>"كيري ستروغ هي لاعبة جمباز"</font>

352
00:21:09,727 --> 00:21:10,727
ومن أنت؟

353
00:21:10,811 --> 00:21:12,347
.(انظر يا أبي، أنا (ميتش غايلورد

354
00:21:09,727 --> 00:21:12,347
{\an4}<font color=#ffff80>"ميتش غايلورد هو لاعب جمباز"</font>

355
00:21:13,731 --> 00:21:14,847
.هذا رائع

356
00:21:14,982 --> 00:21:16,168
.هيّا لنحظ ببعض الآيس الكريٍم

357
00:21:16,192 --> 00:21:18,024
.أجل -
.حسنًا يا جماعة، يكفي حركات جمباز -

358
00:21:19,153 --> 00:21:21,611
<font color=#FF8080><i>.لا يبكي أحد فيه</i></font>

359
00:21:23,449 --> 00:21:25,657
<font color=#FF8080><i>.لا أحد يشعر بالقلق فيه</i></font>

360
00:21:27,703 --> 00:21:30,696
<font color=#FF8080><i>.لا يوجد ابتسامات زائفة فيه</i></font>

361
00:21:32,291 --> 00:21:34,283
<font color=#FF8080><i>.نحن نحترم عرقك</i></font>

362
00:21:35,127 --> 00:21:38,871
<font color=#FF8080><i>.نحن نحترم عرقك</i></font>

363
00:21:39,507 --> 00:21:42,875
<font color=#FF8080><i>.نحن نحترم عرقك</i></font>

364
00:21:48,224 --> 00:21:49,635
!اعذرونني

365
00:21:49,725 --> 00:21:51,432
.يستحسن الكفّ عما تفعلون

366
00:21:51,602 --> 00:21:52,888
.حالًا

367
00:21:53,813 --> 00:21:55,600
ما الخطب أيّها المسؤول السمين؟

368
00:21:56,440 --> 00:21:57,772
!هذا الرجل اللعين

369
00:21:58,651 --> 00:22:00,731
أجل، ماذا ستفعل؟
أستلغي خدماتي الهاتفي؟

370
00:22:00,778 --> 00:22:02,690
.أجل، سأقدم لكم نصيحة أيّها المتذاكون

371
00:22:02,780 --> 00:22:05,989
.لن يحذركم رجال الشرطة بطلفٍ مثلي

372
00:22:06,200 --> 00:22:11,123
،إذا رأوا الخمر وأعمالكم المشاغبة
.فسيقيدونكم ويحجزونكم ليلة في السجن

373
00:22:11,323 --> 00:22:13,037
.إنه يهددنا

374
00:22:13,916 --> 00:22:16,329
عليك الإمساك بي أولًا يا صاحب الأرداف السمينة

375
00:22:17,670 --> 00:22:20,378
أتعتقد أنك أسرع من سيارة الشرطة يا بُني؟

376
00:22:20,464 --> 00:22:22,456
.أجل -
أتعتقد أنك سريع لهذه الدرجة يا طائر الـ"جواب"؟ -

377
00:22:22,550 --> 00:22:24,291
أجل. أنا الراكض (مايكل جونسون)، حسنًا؟

378
00:22:24,385 --> 00:22:25,842
.أسرع رجل على وجه الارض

379
00:22:26,428 --> 00:22:27,669
هل تريد رؤية ميدالياتي؟

380
00:22:28,222 --> 00:22:30,179
.لديه ميداليات وسيظرهم لك

381
00:22:30,266 --> 00:22:31,326
.يمكنني إظهارهم لك -
.سيثبت لك -

382
00:22:31,350 --> 00:22:32,511
يا صاح، إلى أين أنت ذاهب؟

383
00:22:33,310 --> 00:22:34,596
.بحقك

384
00:22:35,688 --> 00:22:37,145
.انتظروا فحسب

385
00:22:37,314 --> 00:22:39,226
.أجل، وداعًا

386
00:22:41,610 --> 00:22:43,567
من ترك هذه الحقيبة البشعة بحق السماء؟

387
00:22:43,654 --> 00:22:45,646
...إنها مثل -
."حقيبة لأفلام "جي آي جو -

388
00:22:46,657 --> 00:22:47,657
.إنها ثقيلة

389
00:22:48,659 --> 00:22:49,803
.أظن أنه علينا أخذها

390
00:22:49,827 --> 00:22:51,113
.أجل

391
00:22:52,913 --> 00:22:54,324
.اعذرونني

392
00:22:54,582 --> 00:22:58,075
.اسمعوا يا رفاق
يكسر بعض الثُمال القرورات على البرج

393
00:22:58,168 --> 00:22:59,409
.ولا يصغون إليّ

394
00:22:59,587 --> 00:23:01,169
.رُبما يصغون إليكم

395
00:23:01,505 --> 00:23:03,041
.يخشى الناس من الشرطة.

396
00:23:04,925 --> 00:23:06,570
"أظن أنه علينا أخذها إلى مطعم "هاوس أوف بلوز

397
00:23:06,594 --> 00:23:07,863
.ونرى كم سنتقاضى مقابلها

398
00:23:07,887 --> 00:23:08,887
.إنها فكرة سديدة

399
00:23:08,971 --> 00:23:10,490
!ابتعدوا من هنا
.هيّا! ارحلوا

400
00:23:10,514 --> 00:23:11,755
ماذا تفعلون هنا؟

401
00:23:11,849 --> 00:23:13,010
!هيّا، ارحلوا من هنا

402
00:23:15,519 --> 00:23:17,681
...يا رفاق، اسألوهم إذا -
.اذهبوا إلى منزل أمهاتكم -

403
00:23:17,771 --> 00:23:21,139
.اسألوهم إذا كانوا تركوا حقيبة أسفل مقعدي

404
00:23:21,317 --> 00:23:23,434
."طواريء "أتلاتنا

405
00:23:23,819 --> 00:23:25,230
هل ستفهمينني؟

406
00:23:26,280 --> 00:23:27,521
.أجل، تفضّل

407
00:23:28,157 --> 00:23:30,194
<font color=#80FFFF><i>."إنكم تعصون أَمر فرقة الـ"مِليشيا</i></font>

408
00:23:31,076 --> 00:23:32,076
ماذا؟

409
00:23:35,247 --> 00:23:36,704
.أجبت على مكالمة غريبة

410
00:23:39,752 --> 00:23:41,209
.(ليست تخصهم يا (ريتشارد

411
00:23:41,378 --> 00:23:42,664
.إنها لا تروق لي

412
00:23:44,965 --> 00:23:48,333
.لدينا حقيبة مشبوهة ويستحن أن نبلغ عنها

413
00:23:49,053 --> 00:23:51,761
.على الأرجح ثمل أحدهم ونسى أنه تركها

414
00:23:51,847 --> 00:23:53,679
.ما زلت أظن أنه علينا الإبلاغ عنها

415
00:23:54,391 --> 00:23:55,827
خُذها إلى قسم المفقودات
.(فحسب يا (ريتشارد

416
00:23:55,851 --> 00:23:57,787
أليس علينا فتحها وتفقد ما بداخلها أولًا؟

417
00:23:57,811 --> 00:23:59,598
.لا، لا أنصحك بلمسها

418
00:24:01,023 --> 00:24:02,605
.عليك إتباع البروتوكول

419
00:24:02,691 --> 00:24:05,479
.لا بد أن وغد ما تركها أسفل مقعدك

420
00:24:06,028 --> 00:24:08,145
.لدينا حقيبة مجهولة، حول

421
00:24:08,238 --> 00:24:09,695
.إنها حقيبة مشبوهة

422
00:24:09,782 --> 00:24:12,695
.إنها حقيبة مشبوهة في القطاع الـ4

423
00:24:12,785 --> 00:24:15,243
.علينا أن نحيط بها أيضًا

424
00:24:15,329 --> 00:24:16,329
نحيط؟ -
.مجرد إبعاد -

425
00:24:16,330 --> 00:24:17,537
أأنت مجنون يا (ريتشارد)؟

426
00:24:19,041 --> 00:24:22,955
أتعرف؟ أَجدر بالاختيار أن أكون مجنونًا
.وليس مخطئًا

427
00:24:24,088 --> 00:24:26,296
.(بئسًا يا (ريتشارد
.إنها محض حقيبة ممتلئة بالبيرة

428
00:24:26,757 --> 00:24:27,757
<font color=#FF8080><i>.سآخذك إلى هناك</i></font>

429
00:24:27,841 --> 00:24:30,834
<font color=#FF8080><i>.ليساعدني أحد</i></font>

430
00:24:31,053 --> 00:24:33,093
<font color=#FF8080><i>.سآخذك إلى هناك</i></font>

431
00:24:34,431 --> 00:24:36,343
.يا جماعة، يوجد حالة طارئة بالأسفل

432
00:24:36,433 --> 00:24:37,744
.يجب أن تخرجوا من هنا

433
00:24:37,768 --> 00:24:38,975
أي حالة؟

434
00:24:39,061 --> 00:24:42,145
.حسنًا، لدينا حقيبة مشبوهة أمام البرج

435
00:24:42,231 --> 00:24:44,473
.رجال الشرطة على علم ويقفون بجوارها

436
00:24:44,566 --> 00:24:47,024
.إذا أمرتنا الشرطة بالخروج، فسنخرج

437
00:24:47,111 --> 00:24:49,728
.ما زالت الفرقة تؤدي عرضها
.لا يمكننا إنهاء الحفل

438
00:24:49,822 --> 00:24:51,675
،أجل. أتعرف؟ حين أعود هنا

439
00:24:51,699 --> 00:24:53,736
فلا أريد أسئلة
.ونفذوا الأوامر بدون تردد

440
00:24:57,079 --> 00:24:58,115
.اسمعوا يا جماعة

441
00:24:58,205 --> 00:25:00,447
.لدينا اشتباه بوجود قنبة أمام البرج

442
00:25:01,166 --> 00:25:02,185
.وعليكم معرفة ذلك

443
00:25:02,209 --> 00:25:04,997
نتلقى تهديدات بالقنابل طوال الوقت
.في العاصمة، هذه ليست مشكلة مُطلقًا

444
00:25:05,087 --> 00:25:06,828
.إنه لأمر جيد لك. إنما أنا سأخرج

445
00:25:09,883 --> 00:25:11,044
هل لديك جديد؟

446
00:25:13,345 --> 00:25:18,093
أسفر ضابط محلي بالأمس عن أنه
.من أقارب لاعب جمباز بولندي

447
00:25:18,726 --> 00:25:19,967
أتنفع قصة؟

448
00:25:20,936 --> 00:25:22,393
.إنها لا تثيرني البتة

449
00:25:23,188 --> 00:25:24,724
.ولا أنا

450
00:25:28,694 --> 00:25:30,777
.تبدين جميلة -
.أشكرك -

451
00:25:33,782 --> 00:25:34,898
هل لديك ولّاعة؟

452
00:25:35,492 --> 00:25:36,733
.تعرفين أنني لا أدخن

453
00:25:37,703 --> 00:25:40,070
.حسنًا، سأبحث عن ولّاعة وأعود

454
00:25:40,497 --> 00:25:41,497
.السجائر ستقتلك

455
00:25:41,582 --> 00:25:43,414
.لا بأس، على الأقل سيقلتني شيئًا

456
00:25:43,709 --> 00:25:44,825
.ليس اليوم

457
00:25:47,486 --> 00:25:48,952
{\an4}<font color=#FFFF80><i>"حجرة الفيديو"
برج الصوت والضوء</i></font>

458
00:25:49,152 --> 00:25:51,126
.سيلفر)، ما زال يوجد 11 شخص بالداخل)

459
00:25:51,884 --> 00:25:53,671
.لقد أبلغتهم بكل شيء

460
00:25:53,761 --> 00:25:55,548
.لن نُخلي المكان الآن

461
00:25:55,637 --> 00:25:57,754
.اسمع، تعرف أن هذا إنذار كاذب

462
00:25:58,098 --> 00:26:00,326
.اهدأ -
أتبحثون عن الحقيبة؟ -

463
00:26:00,350 --> 00:26:01,841
أجل. ماذا لدينا؟ -
.اتبعوني -

464
00:26:02,144 --> 00:26:04,887
.من هنا بالأسفل
.اعذرونني. أفسحوا الطريق

465
00:26:04,980 --> 00:26:06,346
.اعذرونني

466
00:26:06,523 --> 00:26:07,809
."طواريء "أتلاتنا

467
00:26:08,150 --> 00:26:10,608
."يوجد قنبلة في "كينتيننال بارك

468
00:26:11,361 --> 00:26:12,361
ماذا؟

469
00:26:12,446 --> 00:26:14,062
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

470
00:26:18,285 --> 00:26:20,151
أتعرفين عنوان "كينتيننال بارك"؟

471
00:26:22,331 --> 00:26:23,600
.برجاء إفساح الطريق

472
00:26:23,624 --> 00:26:25,957
.اعذرونني يا قوم
هلّا تحركتم من هنا؟

473
00:26:26,043 --> 00:26:27,705
.عليكم الابتعاد عن المقعد يا أولاد

474
00:26:27,795 --> 00:26:28,795
.أشعر بالتعب يا أمي

475
00:26:28,837 --> 00:26:30,419
.انهضوا يا جماعة -
.أجل وأنا كذلك -

476
00:26:30,506 --> 00:26:32,122
.برجاء الابتعاد عن هذا المقعد يا سيداتي

477
00:26:32,216 --> 00:26:33,297
.انضممن إلى الأخرين

478
00:26:33,383 --> 00:26:34,694
.لنلتقط أخر صورة ونعاود المنزل

479
00:26:34,718 --> 00:26:35,676
.حسنًا

480
00:26:35,677 --> 00:26:36,793
.تحركوا

481
00:26:37,179 --> 00:26:38,590
.هناك مباشرة

482
00:26:41,934 --> 00:26:43,846
.لا أدري منذ متى وهي هنا

483
00:27:48,625 --> 00:27:52,164
...يا إلهي، قالوا لنا في التدريب

484
00:27:52,462 --> 00:27:56,297
.إذا رأيت وجه ضابط المفرقعات شاحبًا، فاجري

485
00:28:01,054 --> 00:28:03,592
.لدينا 3 قنابل أنبوبية في تلك الحقيبة
.إنه أكبر عدد رأيته في حياتي

486
00:28:03,682 --> 00:28:05,642
.علينا إخلاء مساحة 100 قدم على الفور

487
00:28:05,726 --> 00:28:07,183
هل لديك صدرية القنابل؟

488
00:28:07,269 --> 00:28:09,261
.سيصل فريق "ذا ريندير-سيف" خلال 20 دقيقة

489
00:28:09,479 --> 00:28:10,515
،)ريتشارد)

490
00:28:10,856 --> 00:28:13,189
.لن أندد أبدًا بأي شيء تقوله من الآن

491
00:28:13,275 --> 00:28:15,086
!حسنًا، يجب أن تتحركوا -
.أطلُب الدعم -

492
00:28:15,110 --> 00:28:17,130
.فليتراجع الجميع -
.برجاء التحرك جميعًا -

493
00:28:17,154 --> 00:28:20,443
.نحتاج إلى مساعدتكم جميعًا
.ابتعدوا عن البرج رجاءً

494
00:28:20,532 --> 00:28:21,532
.تحركوا للأمام

495
00:28:21,617 --> 00:28:25,201
يا رفاق، يجب أن تساعدونا
.في تأمين المحيط

496
00:28:25,287 --> 00:28:28,246
.يجب أن تتحركوا للأمام الآن، رجاءً

497
00:28:28,999 --> 00:28:29,999
.ابتسمي

498
00:28:30,042 --> 00:28:31,499
.رجاءً تحركوا للأمام

499
00:28:31,752 --> 00:28:33,368
.تحركوا للأمام رجاءً

500
00:28:33,462 --> 00:28:35,356
.أنتم الذين تقفون هناك

501
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
.واصلوا التحرك

502
00:28:38,842 --> 00:28:40,424
.لقد أغضمت عيناي، خذي صورة أخرى

503
00:28:45,599 --> 00:28:46,760
.بمحازاة. بمحازاة

504
00:28:46,850 --> 00:28:48,307
.واصلوا التحرك

505
00:28:49,311 --> 00:28:51,098
رجاءً، رجاءً
.الجميع بخير

506
00:28:51,188 --> 00:28:52,224
.واصلوا التحرك

507
00:28:52,648 --> 00:28:54,765
،عودوا للخلف وواصلوا التحرك
.انتبهوا لخطواتكم

508
00:28:54,858 --> 00:28:56,690
،نحتاج مساعدتكم الآن
.رجاءً لا تقلقوا

509
00:28:56,777 --> 00:29:00,066
واصلوا التحرك رجاءً
.تحركي يا سيدتي

510
00:29:00,155 --> 00:29:02,147
.شكرًا لكم، واصلوا التحرك

511
00:29:02,241 --> 00:29:04,028
من هنا تفضلوا -
بهدوء -

512
00:29:04,117 --> 00:29:05,597
.انتبهوا من ذلك الكرسي هناك

513
00:29:05,661 --> 00:29:08,074
.أنتم، علينا الرحيل الآن

514
00:29:09,331 --> 00:29:12,074
،هناك قنبلة
.اخرجوا فورًا

515
00:29:12,376 --> 00:29:13,912
.الى الأسفل الآن

516
00:29:15,712 --> 00:29:17,419
واصلوا التحرك

517
00:29:17,506 --> 00:29:20,123
.انتبه أين تسير، بحذر رجاءً

518
00:29:20,217 --> 00:29:21,217
.عذرًا

519
00:29:21,301 --> 00:29:23,418
.يا رفاق، يجب أن نرحل

520
00:29:23,512 --> 00:29:25,378
أنتما، هل تسمعانني؟

521
00:29:25,472 --> 00:29:28,761
يجب أن نخلي البرج، هناك قنبلة
.حالًا

522
00:29:28,850 --> 00:29:30,161
.خطوة إضافية نحو المسرح، عذرًا

523
00:29:30,185 --> 00:29:32,552
ابتعدوا خطوة إضافية
.عن البرج يا قوم

524
00:29:32,646 --> 00:29:35,059
.يا رفاق يجب أن نرحل الآن، هيّا

525
00:29:36,358 --> 00:29:39,066
.هناك قنبلة، يجب أن ترحل الآن

526
00:29:39,152 --> 00:29:41,314
أتخشى تفويت حفلة (جاك ماك)؟

527
00:29:41,405 --> 00:29:43,692
.هيّا، انزلوا للأسفل فورًا

528
00:29:43,782 --> 00:29:45,114
.هناك قنبلة

529
00:29:47,452 --> 00:29:49,159
.هيّا يا رفاق يجب أن نتحرك

530
00:29:49,830 --> 00:29:51,446
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

531
00:29:51,540 --> 00:29:54,749
.أسرعوا، هيّا

532
00:30:02,968 --> 00:30:04,084
.تم إخلاء المبنى

533
00:30:04,219 --> 00:30:05,619
.(يجب أن تخرج من هنا يا (ريتشارد

534
00:30:06,013 --> 00:30:07,504
.أجل وأنت كذلك -
.اذهب -

535
00:30:07,597 --> 00:30:09,759
.يا رفاق، ابتعدوا عن البرج هيّا

536
00:30:09,850 --> 00:30:11,411
.بعيدًا عن البرج -
.يجب أن نغادر -

537
00:30:11,435 --> 00:30:12,475
كل المنطقة؟
ما الذي يحدث؟

538
00:30:12,519 --> 00:30:14,977
،اذهبوا باتجاه الشارع
.أي اتجاه بعيد عن هنا

539
00:30:15,063 --> 00:30:16,395
هل تمزحان معي؟

540
00:30:16,481 --> 00:30:18,268
يجب أن نتحرك هناك قنبلة

541
00:30:34,541 --> 00:30:35,541
هل أنتما بخير؟

542
00:30:35,625 --> 00:30:36,866
.أجل، أظن ذلك

543
00:30:48,430 --> 00:30:49,430
.أمي

544
00:30:54,019 --> 00:30:55,931
.هيّا، من هذا الطريق اذهبوا

545
00:31:10,869 --> 00:31:12,030
هيّا من هذا الطريق
.هيّا بنا

546
00:31:12,496 --> 00:31:13,496
.هيّا يا عزيزتي

547
00:31:14,831 --> 00:31:15,831
.اذهب

548
00:31:18,001 --> 00:31:19,001
.يا الهي

549
00:31:20,003 --> 00:31:21,289
!أنت! أنت

550
00:31:22,547 --> 00:31:24,379
هل أنت بخير؟

551
00:31:24,466 --> 00:31:25,502
أأنت مصاب بشدة؟

552
00:31:25,592 --> 00:31:26,708
.أنا بخير

553
00:31:27,969 --> 00:31:29,210
أنا بخير -
حسنًا -

554
00:31:29,388 --> 00:31:30,740
.ستكون على ما يرام يا أخي

555
00:31:30,764 --> 00:31:32,471
.النجدة أتية، لا تتحرك

556
00:31:33,266 --> 00:31:35,303
.نحتاج إلى فريق طبي هنا رجاءً

557
00:31:35,477 --> 00:31:36,593
.أبعدهم

558
00:31:40,690 --> 00:31:43,933
رُبما يوجد قنبلة أخرى.

559
00:31:45,070 --> 00:31:46,589
واصلوا التحرك
واصلوا التحرك

560
00:31:46,613 --> 00:31:48,413
.هيّا بنا، واصلوا التحرك

561
00:31:48,865 --> 00:31:50,197
.حالًا

562
00:31:50,367 --> 00:31:52,233
.أُصيب عدة أشخاص، نحتاج للعون

563
00:31:52,411 --> 00:31:53,572
.نحتاج ذلك حالًا

564
00:31:54,871 --> 00:31:58,080
واصلوا التحرك
.اتبعوا الأسهم، تحركوا

565
00:32:01,670 --> 00:32:02,670
أمي؟

566
00:32:07,759 --> 00:32:11,423
،هنا الفريق أ، لقد حصل تفجير
.أرسلوا أكبر عدد ممكن من سيارات الإسعاف

567
00:32:11,513 --> 00:32:13,049
.انتظر، نحتاج مساعدتك

568
00:32:22,732 --> 00:32:24,314
هذه تعدّ جريمة قتل، إنها مهمتنا

569
00:32:24,401 --> 00:32:26,609
،إن هذه الحديقة ملك للولاية
.لذلك فهي مهمتنا

570
00:32:26,778 --> 00:32:28,978
،عليكما الابتعاد
.هذه القضية تخص مكتب المتفجرات

571
00:32:29,030 --> 00:32:32,023
في الحقيقة، اصمتوا جميعًا
.لأن هذه جريمة فيدرالية

572
00:32:32,117 --> 00:32:35,030
.وهذا يعني أنها من اختصاصنا نحن
.المكتب الفيدرالي للتحقيقات

573
00:32:35,203 --> 00:32:37,695
،لذا إن أردتم المساعدة
.فأمنوا الرعاية للمصابين

574
00:32:37,873 --> 00:32:41,537
.وأمّنوا المحيط
.ساعدونا بالعثور على الفاعل

575
00:32:46,506 --> 00:32:49,874
.مرحبًا يا أمي، تلقيت رسالتك الصوتية

576
00:32:51,136 --> 00:32:54,254
أنا (ريتشارد)، إنني في العمل

577
00:32:54,347 --> 00:32:56,680
.لقد انفجرت قنبلة ولكنني بخير

578
00:32:58,143 --> 00:33:02,683
اتصلت لإخبارك... حين
،تستيقظين شغلي التلفاز

579
00:33:03,482 --> 00:33:04,814
.أحبكِ

580
00:33:23,335 --> 00:33:24,371
!مرحبًا -
!مرحبًا -

581
00:33:28,465 --> 00:33:29,831
،يا إلهي

582
00:33:30,800 --> 00:33:35,716
أيًا يكن الفاعل، فأترجاك أن
تدعنا نعثر عليه قبل أي أحد

583
00:33:36,431 --> 00:33:41,222
،وأترجاك أيًا يكن هو
فليكن شخصًا يستحق الاهتمام

584
00:33:41,645 --> 00:33:42,886
.آمين

585
00:34:01,581 --> 00:34:02,581
هل أنت (جيويل)؟

586
00:34:03,250 --> 00:34:04,052
أجل... أجل سيدي -
أنا (تيم باركر)، من قسم العلاقات الإعلامية

587
00:34:04,474 --> 00:34:06,834
أنا (تيم باركر)، من قسم العلاقات الإعلامية
"لشركة "إيه تي آند تي

588
00:34:07,034 --> 00:34:09,026
هل صحيح ما سمعت؟
أأنت من أوجد القنبلة؟

589
00:34:09,130 --> 00:34:10,246
.أجل يا سيدي، صحيح

590
00:34:10,340 --> 00:34:11,876
إذًا أنت بطل، هل تعلم ذلك؟

591
00:34:12,133 --> 00:34:13,749
.كنت أؤدي واجب فحسب يا سيدي

592
00:34:13,927 --> 00:34:15,839
،)هذا كلام جميل يا (ريتشارد

593
00:34:15,929 --> 00:34:17,615
ولكننا نتلقى طلبات من عدة

594
00:34:17,639 --> 00:34:19,426
أشخاص يرغبون بالحديث معك، أتمانع؟

595
00:34:19,933 --> 00:34:22,141
سي إن إن" و" كيتي كوريك"، وغيرهم أيضًا"

596
00:34:22,227 --> 00:34:23,867
.لقد وافق رئيسك

597
00:34:23,937 --> 00:34:25,269
،في الواقع

598
00:34:25,355 --> 00:34:27,062
كان يوجد الكثير من الناس
،يببعدون الأخرين

599
00:34:27,148 --> 00:34:29,515
،مثل الشرطة والمسعفين
.لم أكن وحدي

600
00:34:29,609 --> 00:34:31,045
،إنما أنت الذي رأى الحقيبة

601
00:34:31,069 --> 00:34:32,856
لذا الناس هامين بسماعك أنت، اتفقنا؟

602
00:34:33,446 --> 00:34:35,383
هل أحضر لك شيئًا تشربه أو ما شبه؟

603
00:34:35,407 --> 00:34:37,820
أرغب بكوب من القهوة إن كانوا

604
00:34:37,909 --> 00:34:40,229
.هامين بسماعي على التلفاز -
.بالطبع -

605
00:34:42,289 --> 00:34:43,951
<font color=#FFFF80><b>(معنا الآن (ريشتارد جيويل</b></font>

606
00:34:44,040 --> 00:34:47,624
<b><font color=#FFFF80>رجل الأمن الذي كان أول من رأى
،حقيبة الظهر التي احتوت القنبلة</font></b>

607
00:34:47,711 --> 00:34:49,647
<b><font color=#FFFF80>وثم بدأوا بإبعاد الناس قبل
.انفجار القنبلة</font></b>

608
00:34:49,671 --> 00:34:51,333
<b><font color=#FFFF80>(ريتشارد جيويل) أهلًا بك يا -
شكرًا لك -</font></b>

609
00:34:51,423 --> 00:34:54,040
<font color=#FFFF80><b>يعدّك الكثير من الناس بطلًا
هل تشعر أنك بطل؟</b></font>

610
00:34:54,175 --> 00:34:55,670
<font color=#FFFF80><b>...لا يا سيدتي، أشعر كـ</b></font>

611
00:34:55,934 --> 00:34:59,758
<font color=#FFFF80><b>.إنني الشخص الذي فعل واجبه</b></font>

612
00:34:59,848 --> 00:35:01,931
<font color=#FFFF80><b>كنت في المكان المناسب
وفي الوقت المناسب</b></font>

613
00:35:02,767 --> 00:35:05,384
<font color=#FFFF80><b>واستخدمت تدريبي كما تعلمت</b></font>

614
00:35:05,478 --> 00:35:09,392
<font color=#FFFF80><b>إن الأبطال الحقيقيون
هم المسعفون ورجال الإطفاء</b></font>

615
00:35:09,566 --> 00:35:11,273
<font color=#FFFF80><b>وكل العملاء الذين كانوا عالقين</b></font>

616
00:35:11,359 --> 00:35:16,400
<font color=#FFFF80><b>بين القنبلة والناس
،الذين كانوا يرفضون التحرك</b></font>

617
00:35:16,489 --> 00:35:18,981
<font color=#FFFF80><b>ولأنهم أصيبوا بالشظايا</b></font>

618
00:35:19,367 --> 00:35:21,220
(أحسنت يا (رادار -
<font color=#FFFF80><b>إنك لعبت دورًا كبيرًا -</b></font>

619
00:35:21,244 --> 00:35:22,305
<font color=#FFFF80><b>وكنت في المكان المناسب
والوقت المناسب</b></font>

620
00:35:22,329 --> 00:35:23,287
<font color=#FFFF80><b>وفعلت الصواب</b></font>

621
00:35:23,288 --> 00:35:25,016
<font color=#FFFF80><b>.شكرًا لاسضتافتي، أقدر ذلك</b></font>

622
00:35:25,040 --> 00:35:26,142
<font color=#FFFF80><b>.شكرًا لقدومك</b></font>

623
00:35:26,166 --> 00:35:27,935
<font color=#FFFF80><b>.شكرًا لاسضتافتي، أقدر ذلك</b></font>

624
00:35:27,959 --> 00:35:30,417
<font color=#FFFF80><b>.سنوفيكم بالمزيد عن أتلاتنا بعد الفاصل</b></font>

625
00:35:30,962 --> 00:35:32,123
!كم أنا فخورة بك

626
00:35:35,967 --> 00:35:37,048
.اعثروا عليه

627
00:35:38,261 --> 00:35:40,298
.هذا هو، اعثر عليه

628
00:35:45,435 --> 00:35:47,097
.هنا، حصلنا على واحد

629
00:35:50,982 --> 00:35:52,564
ما شعورك حيال المُقابلة يا (ريتشارد)؟

630
00:35:52,651 --> 00:35:54,734
.أظنها سارت كما يرام

631
00:35:55,487 --> 00:35:58,275
.كان كلهم لطفاء
.حفزوني للشعور بأنني بخير

632
00:35:58,365 --> 00:36:00,231
أجل، كنت رائعًا -
(أحسنت عملًا يا (ريتشارد -

633
00:36:00,492 --> 00:36:01,573
.أشكركِ

634
00:36:01,660 --> 00:36:02,946
.عندي سؤال لكما

635
00:36:03,036 --> 00:36:05,949
.عملت مع أشخاص أُصيبوا ليلة أمس

636
00:36:06,623 --> 00:36:08,205
(غرين) و(سيفر) و(ميلر)

637
00:36:08,291 --> 00:36:09,873
أتعرفان إذا كانا بخير؟

638
00:36:09,959 --> 00:36:12,747
أجل. أخبرونا أن جميع الضباط
.سيتعافون تمامًا

639
00:36:13,672 --> 00:36:16,164
.عظيم، شكرًا لكما -
.شكرًا لك -

640
00:36:16,257 --> 00:36:17,485
.(ريتشارد)، يوجد شخص أريدك أن تقابله)

641
00:36:17,509 --> 00:36:19,876
(هذا السيد (برنر
"من شركة "برينستن وكرين

642
00:36:19,969 --> 00:36:21,569
أتعرف تلك الشركة ناشرة الكتب؟

643
00:36:21,721 --> 00:36:23,257
.سررت بلقائك يا سيدي

644
00:36:23,348 --> 00:36:25,055
.أهلًا يا (ريتشارد)، سررت بمقابلتك

645
00:36:25,141 --> 00:36:27,224
.أريد محادثتك بخصوص قصتك

646
00:36:27,310 --> 00:36:28,517
أأنت متفرغ؟

647
00:36:30,105 --> 00:36:32,347
أأنا متفرغ؟ هل يمكنني محادثته؟ -
.طبعًا -

648
00:36:32,440 --> 00:36:34,272
.حسنًا، لنشرب القهوة

649
00:36:34,359 --> 00:36:35,975
.بل الأفضل أن نأكل شيئًا

650
00:36:36,236 --> 00:36:39,650
.لن أعارضك في هذا الأمر

651
00:36:39,739 --> 00:36:41,139
.لنحضر لك شيئًا لذيذًا

652
00:36:42,325 --> 00:36:44,658
.لا لا لا، عليّ إغلاق الخط

653
00:36:46,913 --> 00:36:47,994
!(ريتشارد)

654
00:36:48,164 --> 00:36:49,655
!يا إلهي

655
00:36:49,833 --> 00:36:51,369
.ينتشر اسمك في كل مكان

656
00:36:51,543 --> 00:36:54,377
.أعني، الهاتف لا يكفّ عن الرنين

657
00:36:54,713 --> 00:36:56,670
.أحتاج إلى سكرتيرة

658
00:36:56,840 --> 00:36:59,298
.أجل، أظن أنني قد أحتاج إلى سكرتيرة أيضًا

659
00:36:59,384 --> 00:37:02,968
"يريد شخص ما من "نيويورك
أن يؤلف كتابًا عني.

660
00:37:03,054 --> 00:37:04,966
.لا بد أنك تمازحني

661
00:37:05,056 --> 00:37:06,638
.لا، لستُ أمازحك

662
00:37:06,933 --> 00:37:09,471
...أخبروني، على ما يبدو

663
00:37:09,561 --> 00:37:10,597
!يا إلهي

664
00:37:10,770 --> 00:37:12,511
أفترض أن عندهم شخص

665
00:37:12,605 --> 00:37:14,642
يفكر في كل شيء

666
00:37:14,733 --> 00:37:16,599
ويكتب وثم يسألوك

667
00:37:16,693 --> 00:37:19,527
"أجل أم لا؟"، "صحيح أم خاطئ؟"
هل حصل ذلك؟"وثمت يدفعون لك"

668
00:37:19,946 --> 00:37:21,187
.إنه عمل مادي

669
00:37:21,281 --> 00:37:22,772
!يا إلهي، أصبحت نجمًا مشهورًا

670
00:37:22,949 --> 00:37:26,067
.حتى (توم بروكاو) كان يتحدث عنك

671
00:37:27,662 --> 00:37:29,324
!أعجز عن التفكير في شيء الآن

672
00:37:29,414 --> 00:37:32,578
أأنت بخير؟
.لم تنم منذ وقت طويل

673
00:37:32,667 --> 00:37:35,660
.يا إلهي، كان حادثًا فظيعًا -
.آسف يا أمي، لم أعانقك -

674
00:37:35,754 --> 00:37:38,497
.كانت فعلة سيئة -
.أعرف، لقد كنت هناك -

675
00:37:39,591 --> 00:37:40,672
!يا إلهي

676
00:37:40,759 --> 00:37:42,967
.احمدي الرب أنك لم تكوني هناك

677
00:37:43,052 --> 00:37:44,293
.كان يمكن أن تكوني هناك

678
00:37:44,387 --> 00:37:46,253
أعلم -
ما كنت لأتحمل ذلك -

679
00:37:46,347 --> 00:37:47,838
كنت هناك منذ يومين

680
00:37:47,932 --> 00:37:49,093
"من أجل" كيني روجر -
.أعلم -

681
00:37:49,184 --> 00:37:50,971
أيمكنك التخيل لو كنت هناك ليلة أمس؟

682
00:37:51,060 --> 00:37:52,079
.أعلم، اجلس

683
00:37:52,103 --> 00:37:54,390
لا بد أنك جائع، سأحضر
.لك بعض الطعام

684
00:37:55,356 --> 00:37:57,143
!يا إلهي

685
00:37:57,317 --> 00:37:59,684
...يا أمي، لقد كانت

686
00:38:01,529 --> 00:38:04,146
.لقد كانت فوضى عارمة يا أمي

687
00:38:04,282 --> 00:38:07,320
وحين أفكر في أنني كنت
!سأتغيب عن العمل بسبب المرض

688
00:38:07,410 --> 00:38:09,402
.ولا تنسي كيف كنت أشعر يوم أمس

689
00:38:09,496 --> 00:38:11,488
.أعلم -
.كنت سأتغيب بسبب المرض -

690
00:38:11,581 --> 00:38:12,822
.أعلم

691
00:38:13,625 --> 00:38:14,911
ثم ماذا؟ -
!يا إلهي -

692
00:38:16,002 --> 00:38:17,442
...(شو)

693
00:38:17,837 --> 00:38:19,419
لا يجب أن أذهب -
هل أنت بخير؟ -

694
00:38:20,256 --> 00:38:21,256
.لا

695
00:38:22,175 --> 00:38:23,837
.انفجرت تلك القنبلة أثناء مراقبتي

696
00:38:23,927 --> 00:38:25,543
.كانت تلك حديقتي

697
00:38:25,887 --> 00:38:28,880
،لم يكن هناك الكثير من المراقبين
.نتحمل مسؤولية ذلك

698
00:38:30,308 --> 00:38:31,948
لنحاول القبض على ذلك الجبان، اتفقنا؟

699
00:38:32,477 --> 00:38:33,477
.اتفقنا

700
00:38:33,853 --> 00:38:35,890
.أريدك أن تذهب إلى مقاطعة هابرشام

701
00:38:36,064 --> 00:38:37,771
.لتتحرى خلفية الشريف المفوض السابق

702
00:38:37,857 --> 00:38:39,497
.ربما تمت له صلة ما مع التفجير

703
00:38:39,818 --> 00:38:40,818
من هو؟

704
00:38:41,653 --> 00:38:43,144
.رجل الأمن

705
00:38:55,750 --> 00:38:56,866
(مرحبًا يا (ريتشارد

706
00:39:01,589 --> 00:39:03,296
.أنت، أحسنت عملًا يا رجل

707
00:39:03,383 --> 00:39:04,749
.جعلتنا نشعر بالفخر جميعًا

708
00:39:06,135 --> 00:39:07,546
.شكرًا لك، شكرًا لك

709
00:39:12,225 --> 00:39:16,139
نريد أن نشكرك يا د.(كليري) على تواصلك
مع المباحث الفيدرالية

710
00:39:16,229 --> 00:39:19,518
(بخصوص ارتايبك في (ريشتارد جيويل

711
00:39:19,607 --> 00:39:23,567
،أريد أن أكون صريحًا
لم أتهمه بأي شيء

712
00:39:23,653 --> 00:39:24,769
.نفهم ذلك تمامًا

713
00:39:25,196 --> 00:39:26,196
...أنا فقط

714
00:39:28,366 --> 00:39:31,109
.أرى الاهتمام الذي يحظى به

715
00:39:31,202 --> 00:39:33,785
حيث أنه كان يرغب بمثل هذا
.الاهتمام حين كان هنا

716
00:39:33,872 --> 00:39:37,161
مضايقة الطلاب، إيقاف الناس
.على الطريق السريع

717
00:39:37,250 --> 00:39:38,707
.إنه سلوك وسوسة

718
00:39:39,002 --> 00:39:41,210
،وقررت إن كانت مخاوفي صحيحة

719
00:39:41,379 --> 00:39:43,996
،وإذا كان ليس هو البطل كما يلقبونه

720
00:39:44,090 --> 00:39:47,083
،وإن كان عندي معلومة وثيقة الصلة

721
00:39:47,176 --> 00:39:48,633
ولم أنجح في كشفها

722
00:39:49,679 --> 00:39:50,965
.وقتئذ قد أعرض حياة الأخرين للخطر

723
00:39:52,098 --> 00:39:54,511
حسنًا يا د.(كليري) عملت الصواب
.باتصالك بنا

724
00:39:54,684 --> 00:39:57,677
.لا داعي للقلق، سنتحقق ذلك

725
00:39:58,396 --> 00:40:00,183
أتمانع إن أخذنا هذا الملف معنا؟

726
00:40:00,273 --> 00:40:01,393
.تفضل -
سنصور نسخة -

727
00:40:01,441 --> 00:40:02,641
.ونعيد الملف الاصلي

728
00:40:03,484 --> 00:40:06,943
"لماذا أعادت "لجنة أتلاتنا للألعاب الأولميبية
افتتاح الحديقة؟

729
00:40:07,030 --> 00:40:08,441
!ليس لدينا أي معلومات

730
00:40:10,825 --> 00:40:12,987
(حسنًا، أريد معرفة المزيد عن (جيويل

731
00:40:13,286 --> 00:40:14,402
(باتريك)

732
00:40:16,372 --> 00:40:18,580
(حين أنظر لـ(جيويل

733
00:40:18,750 --> 00:40:22,790
أفكر في الزعر من القنبلة أثناء
.أولمبياد لوس أنجلوس عام 1984

734
00:40:23,046 --> 00:40:26,380
حقيبة تُركت بجانب الحافة بواسطة
نفس رجل الشرطة الذي اكشتفها لاحقًا

735
00:40:26,507 --> 00:40:28,749
والحرائق في "أيداهو" هذا الصيف

736
00:40:28,843 --> 00:40:32,336
كانت بفعل رجل إطفاء
الذي أراد أن يُنسب له الفضل في إخمادهم

737
00:40:32,972 --> 00:40:34,964
ينبثق هنا نمط شخصية

738
00:40:35,850 --> 00:40:37,136
"البطل المزيف"

739
00:40:37,852 --> 00:40:40,765
،في المقابلات
يبدو تقييم (جيويل) عن التفجير مبهمًا

740
00:40:40,855 --> 00:40:43,598
.ويبدو غير مرتاح وهو يناقش أمر الضحايا

741
00:40:43,691 --> 00:40:46,650
وأيضًا حين ذكر على التلفاز

742
00:40:46,736 --> 00:40:50,729
إنه يريد الرجوع إلى إدارة تطبيق القانون
.بأسلوب بشع قليلًا

743
00:40:51,157 --> 00:40:52,989
يوجد هنا الكثير من الأمور
.التي تدعو للقلق

744
00:40:53,076 --> 00:40:55,284
وكل شيء علم العميل (شو) بشأنه

745
00:40:55,370 --> 00:40:56,986
.يتماشى مع هذا النمط

746
00:40:59,624 --> 00:41:01,365
أتوافقه الرأي يا (توم)؟

747
00:41:01,876 --> 00:41:03,492
.أجل، أوافقه الرأي يا سيدي

748
00:41:07,966 --> 00:41:09,628
.لنراقبه

749
00:41:14,389 --> 00:41:15,407
(واتسون)

750
00:41:15,431 --> 00:41:16,349
أجل؟

751
00:41:16,350 --> 00:41:17,760
(واتسون) -
أجل؟ -

752
00:41:18,267 --> 00:41:19,474
.لديك مكالمة على الخط الأول

753
00:41:19,727 --> 00:41:22,845
أهو (بيل غايتس) يستفسر عشوائيًا
إن كنت بحاجة إلى مليون دولار؟

754
00:41:23,022 --> 00:41:24,388
.إن كان كذلك، فهو محق طبعًا

755
00:41:24,482 --> 00:41:25,563
(إنه (ريتشارد جيويل

756
00:41:28,486 --> 00:41:30,227
ريتشارد جيويل) الذي نعرفه؟)

757
00:41:30,321 --> 00:41:32,233
.ريتشارد جيويل) الذي تعرفه على الخط)

758
00:41:35,451 --> 00:41:37,989
<font color=#80FFFF><b>!مرحبًا -
(سيد (برانت -</b></font>

759
00:41:38,079 --> 00:41:40,571
<font color=#80FFFF><b>.أعتذر عن إزعاجك</b></font>

760
00:41:40,665 --> 00:41:43,282
<font color=#80FFFF><b>.جلبت رقمك من الاستعلامات</b></font>

761
00:41:44,210 --> 00:41:45,667
<font color=#80FFFF><b>.آمل أنك تتذكرني</b></font>

762
00:41:45,920 --> 00:41:49,379
<font color=#80FFFF><b>(يمكنك منادتي بـ(واتسون) يا (رادار
.فأنت بطل قومي الآن</b></font>

763
00:41:49,799 --> 00:41:51,799
<font color=#80FFFF><b>يسرني اتصالك لأن شوكولا السنيكرز
بدأت تنفذ</b></font>

764
00:41:51,843 --> 00:41:55,007
<font color=#80FFFF><b>أشكرك يا سيدي.
كيف حالك وعائلتك؟</b></font>

765
00:41:55,096 --> 00:41:57,463
<font color=#80FFFF><b>.إننا بخير</b></font>

766
00:41:58,182 --> 00:42:00,299
<font color=#80FFFF><b>.أخالك ترقيت في ألعاب الفيديو</b></font>

767
00:42:00,393 --> 00:42:03,977
<font color=#80FFFF><b>.أجل، لم أقصد ذلك
.ولكن يبدو أن هذا حصل.</b></font>

768
00:42:04,480 --> 00:42:07,939
<font color=#80FFFF><b>.أحسنت صنعًا، هذا أمر يدعو إلى الفخر
بما عساي أساعدك؟</b></font>

769
00:42:08,026 --> 00:42:09,483
<font color=#80FFFF><b>اتصلت بك يا سيدي</b></font>

770
00:42:09,569 --> 00:42:13,062
<font color=#80FFFF><b>لأنني أردت معرفة إذا كنت
أبرمت صفقة تأليف كتاب قبلًا؟ </b></font>

771
00:42:15,116 --> 00:42:16,116
<font color=#80FFFF><b>لماذا؟</b></font>

772
00:42:16,367 --> 00:42:18,984
<font color=#80FFFF><b>"بعد قصة التفجير، يريد جماعة من "نيو يورك</b></font>

773
00:42:19,078 --> 00:42:20,910
<font color=#80FFFF><b>،تأليف كتابًا عن قصتي</b></font>

774
00:42:20,997 --> 00:42:22,683
<font color=#80FFFF><b>.وفي الواقع لستُ على علم بهذه الأمور</b></font>

775
00:42:22,707 --> 00:42:25,575
<font color=#80FFFF><b>لذا حسبت أنه يمكنني الاتصال بك
.وأنك قد تقوى على مساعدتي</b></font>

776
00:42:25,668 --> 00:42:28,502
<font color=#80FFFF><b>.بالطبع، ولكن هذا مختلفًا عن مجالي</b></font>

777
00:42:28,588 --> 00:42:32,753
<font color=#80FFFF><b>.ولكن الاتفاقات اتفاقات
.يمكننا مناقشة الأمر</b></font>

778
00:42:33,134 --> 00:42:36,343
<font color=#80FFFF><b>اذًا، ألم تعد مسؤول الولايات المتحددة
للأعمال الصغيرة؟</b></font>

779
00:42:36,429 --> 00:42:37,886
<font color=#80FFFF><b>،لأنني حاولت الاتصال هناك أولًا</b></font>

780
00:42:37,972 --> 00:42:38,972
<font color=#80FFFF><b>.لا، لقد أُزلت</b></font>

781
00:42:39,432 --> 00:42:42,345
<font color=#80FFFF><b>كيف؟ -
.قرار متعلق بنمط الحياة -</b></font>

782
00:42:42,935 --> 00:42:44,176
<font color=#80FFFF><b>ما رقم هاتفك؟</b></font>

783
00:42:45,480 --> 00:42:48,018
<font color=#80FFFF><b>رقم هاتفي 404 -
404 -</b></font>

784
00:42:48,107 --> 00:42:50,349
<font color=#80FFFF><b>- 194...
- 194...</b></font>

785
00:42:50,443 --> 00:42:52,981
<font color=#80FFFF><b>- 8188.
- 8188.</b></font>

786
00:42:53,071 --> 00:42:54,903
<font color=#80FFFF><b>حسنًا، إنما لا توقع أي أوراق</b></font>

787
00:42:54,989 --> 00:42:57,982
<font color=#80FFFF><b>.قبل تحققي. سنبدأ من هذه النقطة</b></font>

788
00:42:58,242 --> 00:42:59,242
<font color=#80FFFF><b>.أجل يا سيدي</b></font>

789
00:42:59,327 --> 00:43:02,161
<font color=#80FFFF><b>.لن أوقع أي ورقة، سأنتظرك</b></font>

790
00:43:03,498 --> 00:43:05,785
<font color=#80FFFF><b>.وأشكرك لوقتك يا سيدي</b></font>

791
00:43:05,875 --> 00:43:06,991
<font color=#80FFFF><b>.لا عليك</b></font>

792
00:43:07,085 --> 00:43:08,201
<font color=#80FFFF><b>.حسنًا، وداعًا</b></font>

793
00:43:08,586 --> 00:43:09,827
<font color=#80FFFF><b>- سأتصل بك لاحقًا.
.أجل يا سيدي -</b></font>

794
00:43:09,921 --> 00:43:11,162
<font color=#80FFFF><b>حسنًا -
وداعًا -</b></font>

795
00:43:16,385 --> 00:43:17,717
.لا، لا

796
00:43:17,804 --> 00:43:20,447
.لا تتحمسي كثيرًا

797
00:43:22,058 --> 00:43:23,424
.لا -
.بلى -

798
00:43:23,518 --> 00:43:26,226
.لا، فليهدأ غليانك أيتها الصلصة الحارة

799
00:43:28,731 --> 00:43:30,768
(بيل ميلر)

800
00:43:30,942 --> 00:43:33,355
.تسرني رؤيتك، لم نراك منذ مدة

801
00:43:33,528 --> 00:43:34,985
.(سررت برؤيتك أيضًا يا (بوبي

802
00:43:35,154 --> 00:43:36,190
أين البطل؟

803
00:43:36,322 --> 00:43:38,735
.إنه هنا، تفضل

804
00:43:43,830 --> 00:43:45,571
ما مكونات القنبلة التي اُستخدمت برأيك؟

805
00:43:48,751 --> 00:43:51,539
لا يمكنني الجزم على نوع القنبلة
.التي استخدمها الفاعل

806
00:43:51,629 --> 00:43:55,418
ربما كان المسحوق الأسود
أو مشتقات الكبريت الأولية

807
00:43:56,008 --> 00:43:58,591
.ربما نوع من الكلورات المعبأ مع المسامير

808
00:43:59,262 --> 00:44:04,803
في الحقيقة إن الأمر المضحك هو أن الحقيبة
كان مُفترضًا بها الانفجار، صحيح؟

809
00:44:04,976 --> 00:44:08,265
،لذا عندما أسقطها الفتية الثملين

810
00:44:08,437 --> 00:44:10,224
.أنقذوا فيض من الناس

811
00:44:10,398 --> 00:44:15,018
لأنه كان مُفترضًا بها الانفجار بين التجمع
لتحقيق أقصى عدد من الوفيات

812
00:44:15,236 --> 00:44:17,979
ولكن عندما أسقطوها ومالت
،على ظهرها انفجرت نحو الأعلى

813
00:44:18,156 --> 00:44:20,364
.صعد جُل موادها المُفجرة إلى السماء

814
00:44:21,242 --> 00:44:22,699
...إنها انفجرت، لذا

815
00:44:23,870 --> 00:44:26,453
على كلٍ، من المعلوم أنها بطارية ما

816
00:44:26,539 --> 00:44:30,158
ومؤقّت مثل ساعة بسيطة

817
00:44:30,251 --> 00:44:32,709
.مثل ساعتي المعصمية

818
00:44:32,879 --> 00:44:35,246
ذلك يرتكز على الأجهزة المتطورة
.التي يقتنيها ذلك الفاعل

819
00:44:35,423 --> 00:44:38,040
،بعض هؤلاء الأشخاص
بالأخص إن كانوا جنود سابقين

820
00:44:38,134 --> 00:44:41,468
أو محترفين من جامعة ما

821
00:44:41,554 --> 00:44:44,638
فسوف يستخدمون مزيجًا
.من نماذج قنابل مختلفة

822
00:44:44,807 --> 00:44:47,641
.ويتبعها الأخرين مثل وصفة

823
00:44:47,727 --> 00:44:50,720
.وعادة يفقدون أصابعهم خلال ذلك
.أجل -

824
00:44:50,813 --> 00:44:55,228
ولكن هذا يرتكز على أي شخص
تتحدث عنه ومن صانع القنبلة؟

825
00:44:55,484 --> 00:44:56,565
،حسنًا

826
00:44:56,652 --> 00:44:58,143
،يروقني رأيك بخصوص هذا

827
00:44:58,237 --> 00:45:00,069
.ومتأكد أنك درست عن ذلك

828
00:45:00,740 --> 00:45:02,151
...من يعلم؟ أعني

829
00:45:02,700 --> 00:45:04,407
...هذا مقصدي تمامًا، وأيضًا صانع القنابل

830
00:45:04,493 --> 00:45:05,825
.قد يكون أنا أو أنت أو أي أحد

831
00:45:06,495 --> 00:45:09,488
هؤلاء الأشخاص أو جُلهم
.يبدون مثل الأشخاص العاديين

832
00:45:09,665 --> 00:45:11,122
.بل فيض منهم

833
00:45:14,879 --> 00:45:16,165
.أجل

834
00:45:39,237 --> 00:45:41,695
.لا بد أنه مُثقل عليكم ضغط كبير

835
00:45:43,282 --> 00:45:44,614
.ليس أكثر من المعهود

836
00:45:45,868 --> 00:45:47,655
...بالطبع، مجرد تفجير أخر
.شكرًا لك

837
00:45:48,287 --> 00:45:52,497
مجرد تفجير فتاك على أرض
الولايات المتحدة خلال الأولمبياد

838
00:45:52,583 --> 00:45:53,664
.ليس بالأمر الجليل

839
00:45:55,169 --> 00:45:57,456
لا أدري، رُبما تشعرون بنفس الضغط، صحيح؟

840
00:45:59,090 --> 00:46:03,585
.إن الـ"سي إن إن" تبذل قصارى جهدها
ألهذا السبب أراك بهذا الثوب؟

841
00:46:06,264 --> 00:46:07,824
.إذًا أخبرني بمعلومة أقدر على نشرها

842
00:46:09,684 --> 00:46:11,391
(تعرفين أنني أعجز عن فعل ذلك يا (كاثي

843
00:46:12,687 --> 00:46:15,332
لا بأس، أعلم أن المباحث
.الفيدرالية تتحرى عن أحد

844
00:46:15,356 --> 00:46:16,972
وماذا أخذك لهذا الاعتقاد؟

845
00:46:17,942 --> 00:46:18,942
.بعض الأصدقاء

846
00:46:19,026 --> 00:46:20,142
أصدقاء؟ -
.مصادر -

847
00:46:20,236 --> 00:46:21,272
مصادر؟

848
00:46:23,114 --> 00:46:24,400
من هو؟

849
00:46:26,492 --> 00:46:28,412
حسنًا يا (كاثي) إذا كنت عجزت عن معرفة
،اسمه بعد مضاجعة هؤلاء الأصدقاء

850
00:46:28,494 --> 00:46:30,494
فلمَ تخالين أنك ستعرفين اسمه
بعد مضاجعتي؟

851
00:46:34,667 --> 00:46:35,953
أتعرفين ماذا يجعلني مستاء يا (كاثي)؟

852
00:46:36,043 --> 00:46:38,003
أستاء من الجماعة الذين
لا يقدرون عبء العمل

853
00:46:38,087 --> 00:46:41,171
.في قضية كهذه
.إنه نتاج عمل متواصل بلا توقف

854
00:46:43,342 --> 00:46:44,628
.إنك مُحق

855
00:46:48,723 --> 00:46:50,214
لِم لا تعلّمني؟

856
00:46:52,727 --> 00:46:55,140
.لن أفسد هذه القضية

857
00:46:55,438 --> 00:46:56,623
.لقد كانت مذبحة

858
00:46:56,647 --> 00:46:58,287
.إنه لمن المعجزة عدم موت فيض من الناس

859
00:46:58,316 --> 00:47:00,979
لن أنشر خبرًا بدون دليل مستقل

860
00:47:01,068 --> 00:47:02,309
.من مصدر ثاني

861
00:47:02,403 --> 00:47:05,612
.وهذا يأخذنا إلى منطقة مختلة جدًا

862
00:47:07,908 --> 00:47:09,240
.كما تعلم

863
00:47:11,495 --> 00:47:12,702
حقًا؟
.أجل -

864
00:47:14,540 --> 00:47:15,781
أي منطقة؟

865
00:47:16,584 --> 00:47:18,041
.عليك اكتشاف ذلك بنفسك

866
00:47:31,640 --> 00:47:34,929
(نتحرى عن رجل الأمن (جيويل

867
00:47:38,439 --> 00:47:40,021
أتتكلم بجدية؟ -
.أجل -

868
00:47:41,692 --> 00:47:43,604
لطالما نتحرى عن الرجل الذي وجد القنبلة

869
00:47:43,694 --> 00:47:45,630
.مثلما نتحرى عن الرجل الذي وجد الجثة

870
00:47:45,654 --> 00:47:47,987
.ولكن هذا الشخص، لديه ماضِ وضيع

871
00:47:48,908 --> 00:47:53,152
."إنه مناسب لملف تنميط الجاني "مرتكب التفجير بمفرده

872
00:47:53,245 --> 00:47:56,613
.ذلك الأحمق البدين الذي يعيش مع أمه، بالطبع

873
00:47:57,166 --> 00:48:00,330
.كيف ضللت ذلك؟ هذا مدهش جدًا

874
00:48:02,630 --> 00:48:03,996
.أنت بارع

875
00:48:04,090 --> 00:48:05,456
.بارع جدًا

876
00:48:05,633 --> 00:48:06,999
.أجل

877
00:48:07,176 --> 00:48:08,917
.لعلمك، سيأخذنا هذا إلى أفعال أخرى

878
00:48:09,011 --> 00:48:10,843
أتريدنا نستأجر غرفة أم نذهب لسيارتي؟

879
00:48:14,683 --> 00:48:16,925
.هذا يحدث -
.هذا يحدث -

880
00:48:18,771 --> 00:48:19,831
.لنغادر من هنا

881
00:48:19,855 --> 00:48:20,855
.حسنًا -
.أجل -

882
00:48:28,489 --> 00:48:31,357
عزيزي، أريدك أن تستبدل
.الكلمات بأخرى أجمل كالمعهود منك

883
00:48:31,867 --> 00:48:33,233
أتعنين تنقيح نصك؟

884
00:48:33,786 --> 00:48:37,029
أجل، تعرف أن كتاباتي جامدة
.ولكنه خبر فريد

885
00:48:37,748 --> 00:48:38,864
فما هو؟

886
00:48:40,876 --> 00:48:43,038
...لا شيء ولكن

887
00:48:44,463 --> 00:48:48,958
ترتاب المباحث الفيدرالية
بـأن (ريتشارد جيويل) صانع القنبلة

888
00:48:52,555 --> 00:48:53,762
أتمتلك وقتًا كافيًا لي الآن؟

889
00:48:53,848 --> 00:48:55,867
.وقتي كله ملكك -
.حسنًا، هيّا نعمل -

890
00:48:55,891 --> 00:48:57,007
.أخبريني بكل شيء

891
00:48:57,893 --> 00:49:00,180
أين تذهبين؟ -
.لجلب دفتر ملاحظتي -

892
00:49:03,774 --> 00:49:06,128
إن رجل الأمن مُخطر الضباط
بوجود القنبلة الأنبوبية

893
00:49:06,152 --> 00:49:08,314
"التي انفجرت في حديقة "سينتينال أولمبيك

894
00:49:08,404 --> 00:49:11,397
هو مبتغى التحقيق الفيدرالي في الحادث

895
00:49:11,490 --> 00:49:14,733
الذي أسفر عنه مقتل اثنين
وإصابة أكثر من 100

896
00:49:14,827 --> 00:49:17,945
ريتشارد جيويل) البالغ 33 عام)
.والضابط السابق في إدارة تطبيق القانون

897
00:49:18,038 --> 00:49:20,200
."مناسبًا لملف تنميط الجاني "مرتكب التفجير بمفرده

898
00:49:20,291 --> 00:49:22,874
ويشمل هذا الملف رجلًا أبيضًا تعيسًا

899
00:49:22,960 --> 00:49:24,542
،والذي كان ضابط شرطة سابق

900
00:49:24,628 --> 00:49:27,746
أو عضو في الجيش
أو طامح لمنصب بالشرطة يسعى

901
00:49:27,840 --> 00:49:29,456
.ليكون بطلًا

902
00:49:30,509 --> 00:49:32,796
،اشتهر (جيويل) أعقاب حادث التفجير

903
00:49:32,887 --> 00:49:34,719
"والذي اُستضاف في برنامج "عرض اليوم

904
00:49:34,805 --> 00:49:36,171
أتعلم المباحث الفيدرالية أنك على علم بذلك؟

905
00:49:36,682 --> 00:49:38,514
.أجل، أخبرني صديقي بأن الجميع على علم

906
00:49:38,601 --> 00:49:39,967
.الشبكات الاجتماعية تعرف ذلك

907
00:49:40,603 --> 00:49:41,810
. "وأيضًا" السي إن إن

908
00:49:41,896 --> 00:49:45,264
،أخبرني رجلًا في مكتب جورجيا للتحقيقات بنفس الأمر
.(أن المباحث الفيدرالية تتحرى عن (جيويل

909
00:49:45,900 --> 00:49:47,732
إذًا لم لم ينشر أحد عن ذلك؟

910
00:49:48,986 --> 00:49:51,524
أيخامر أحدكم أي شعور بالقلق؟

911
00:49:52,490 --> 00:49:55,983
.يا إلهي يا (جون)، هذه ألعابنا الأولمبية

912
00:49:56,076 --> 00:49:59,194
،إن لم نكن السبّاقين في هذا القصة
فإذًا ماذا نفعل هنا بحق السماء؟

913
00:50:03,334 --> 00:50:04,334
.حسنًا

914
00:50:04,919 --> 00:50:07,063
،مزقوا طبعة الظهيرة
.وأعيدوا طباعة الصفحة الأولى

915
00:50:07,087 --> 00:50:08,123
.سننشر القصة

916
00:50:08,297 --> 00:50:09,458
.أشكرك

917
00:50:10,883 --> 00:50:14,001
"نطلعكم على الأخبار العاجلة من" سي إن إن

918
00:50:14,512 --> 00:50:18,051
طُلب منا إطلاعكم على هذه
...القصة حرفيًا وهذا ما سنفعله

919
00:50:18,140 --> 00:50:21,099
رجل الأمن، وهذه الجُمل مقتبسة
"من جريدة "أتلانتا جورنال

920
00:50:21,185 --> 00:50:23,973
الذي أخطر الضباط عن القنبلة
الأنبوبية التي انفجرت

921
00:50:24,063 --> 00:50:25,599
"في حديقة "سينتانيال أولمبيك

922
00:50:25,689 --> 00:50:28,727
...هو محور التحقيقات الفيدرالية

923
00:50:29,068 --> 00:50:32,152
وبخلاصة سريعة، بلغتنا معلومات

924
00:50:32,238 --> 00:50:34,855
...بالتطورات المهمة التي حدثت

925
00:50:55,302 --> 00:50:56,509
.مبارك لك

926
00:51:12,069 --> 00:51:13,069
.أجل

927
00:51:15,739 --> 00:51:18,948
من سرّب التحقيق إلى صحيفة أتلاتنا؟

928
00:51:19,368 --> 00:51:20,404
شو)؟)

929
00:51:20,494 --> 00:51:22,281
أجل يا سيدي -
أحضر (جيويل) إلى هنا حالًا -

930
00:51:22,371 --> 00:51:24,533
!إنها مقابلة أنيسة، اليوم

931
00:51:29,457 --> 00:51:32,257
<font color=#FFFF80><i>ترتاب بمباحث الفيدرالية برجل
الأمن "البطل" أنه قد يكون صانع القنبلة</i></font>

932
00:51:35,981 --> 00:51:38,581
<font color=#FFFF80><i>(بقلم: (كاثي سكرغز) و(رون مارتز</i></font>

933
00:51:41,390 --> 00:51:43,052
مرحبًا -
ريتشارد جيويل)؟) -

934
00:51:44,393 --> 00:51:46,225
.(أجل، أنا (ريتشارد

935
00:51:46,520 --> 00:51:50,059
(أنا المححق (دان بينيت) وهذا (توم شو
من "المباحث الفيدرالية" هل يمكننا إجراء محادثة؟

936
00:51:50,149 --> 00:51:53,267
.أجل، تفضلا

937
00:51:53,360 --> 00:51:54,476
.أشكرك

938
00:51:56,280 --> 00:51:57,280
.مرحبًا يا سيدتي

939
00:52:01,619 --> 00:52:05,579
.(أمي، هذان المحققان (بينت) و(شو

940
00:52:05,664 --> 00:52:07,872
.(هذه أمي، (بوبي

941
00:52:07,958 --> 00:52:09,318
كيف حالك؟ -
تشرفنا يا سيدتي -

942
00:52:11,128 --> 00:52:12,664
بما يمكنني مساعدتكما؟

943
00:52:12,755 --> 00:52:15,338
حسنًا، في الواقع المكتب الفيدرالي
يجمّع فيديو تدريبي

944
00:52:15,424 --> 00:52:19,168
حول كيفية التعامل مع الحقائب المريبة
،ونأمل بك أن تكون جزءًا منه

945
00:52:19,261 --> 00:52:20,547
فما رأيك؟

946
00:52:20,638 --> 00:52:25,053
.إنني أود مساعدتكم في ذلك، أجل بالطبع

947
00:52:25,142 --> 00:52:28,010
نجحت يا (ريتشارد)، أعرب
لهم عن مدى كفائتك كشرطيّ

948
00:52:28,103 --> 00:52:29,184
.تأمل ذلك

949
00:52:29,271 --> 00:52:30,957
.المشكلة الوحيدة هي أننا سنصوره اليوم

950
00:52:30,981 --> 00:52:34,565
.لذا نأمل قدومك معنا إلى المكتب الآن

951
00:52:34,652 --> 00:52:36,532
لأن الوقت ضيق، أتمانع؟

952
00:52:36,779 --> 00:52:39,772
أتعلم؟ يسرني ذلك ولكن
.لدي عمل عليّ إنجازه

953
00:52:39,865 --> 00:52:42,403
.لدي مناوبة -
.(التصوير لن يطول يا (ريتشارد -

954
00:52:45,204 --> 00:52:48,663
.أجل. أتعلم؟ يمكنني القدوم معكما

955
00:52:48,749 --> 00:52:51,662
يمكنني الاتصال بهم
،وإخبارهم أنني سأتأخر قليلًا

956
00:52:51,752 --> 00:52:55,041
لأنني أود مساعدتكم، وأنا عامل
.بإدارة تطبيق القانون أيضًا

957
00:52:55,130 --> 00:52:56,483
.نعلم ذلك، طبعًا -
.نعلم ذلك -

958
00:52:56,507 --> 00:52:57,507
أجل

959
00:52:57,549 --> 00:52:59,211
إذًا أنت جاهز للمغادرة، صحيح؟

960
00:52:59,593 --> 00:53:01,255
.أجل -
.عظيم -

961
00:53:01,345 --> 00:53:02,530
هيّا بنا -
تشرفت بلقائك سيدتي -

962
00:53:02,554 --> 00:53:03,554
.شكرًا لك

963
00:53:03,597 --> 00:53:05,338
سررت بلقائكما -
منزل جميل -

964
00:53:05,683 --> 00:53:10,098
.لا أعرف ماذا يحصل -
.إنّي فخورة بك جدًا -

965
00:53:10,562 --> 00:53:12,303
!يا إلهي

966
00:53:18,779 --> 00:53:20,423
سيد (جيويل)، لمَ المباحث الفيدرالية هنا؟

967
00:53:20,447 --> 00:53:22,609
بماذا أخبروك يا سيد (جيويل)؟

968
00:53:23,117 --> 00:53:25,780
أسيسمحون لك بمعاودة العمل؟ -
أجل -

969
00:53:25,869 --> 00:53:27,639
سيسمحون لك؟ أأنت على وفاق في ذلك؟

970
00:53:27,663 --> 00:53:28,779
.أجل

971
00:53:28,872 --> 00:53:30,864
هل تحقق المباحث الفيدرالية معك؟

972
00:53:31,834 --> 00:53:36,579
أخال أنهم سيحققون مع كل العاملين
.في الحديقة في تلك الليلة

973
00:53:36,672 --> 00:53:38,038
.وهذا يشملكم أنتم أيضًا

974
00:53:38,632 --> 00:53:40,992
أأخبروك بأنك لست قادرًا على مغادرة البلدة؟

975
00:53:41,677 --> 00:53:42,635
.لا

976
00:53:42,636 --> 00:53:45,407
أأنت رهن الاعقتال يا سيد (جيويل)؟ -
أيمكنك الذهاب أينما شئت؟ -

977
00:53:45,431 --> 00:53:46,783
أيمكنك الذهاب إلى أي مكان يا (ريتشارد)؟

978
00:53:46,807 --> 00:53:47,909
مع من تعمل؟ -
ماذا حصل هناك؟ -

979
00:53:47,933 --> 00:53:49,595
ما رأيك باعتقاد الناس

980
00:53:49,685 --> 00:53:51,705
بأنك المشتبه الرئيسي في القضية؟

981
00:53:51,729 --> 00:53:53,061
ماذا يحصل يا (ريتشارد)؟

982
00:53:53,147 --> 00:53:54,433
.لستُ مشتبهًا به

983
00:53:54,523 --> 00:53:55,834
إذًا لم تذهب معهم؟

984
00:53:55,858 --> 00:53:58,271
ماذا تريد منك المباحث
الفيدرالية يا سيد (ريتشارد)؟

985
00:53:58,652 --> 00:54:00,735
أيمكنك إخبارنا بأي معلومة إضافية؟

986
00:54:27,260 --> 00:54:28,760
<font color=#80FFFF>"المكتب الفيدرالي للتحقيقات - فرع أتلاتنا"</font>

987
00:54:39,985 --> 00:54:43,023
.آسف، كانت وسائل الإعلام تلحق بي

988
00:54:43,113 --> 00:54:45,730
.لا، هؤلاء رجالنا يا صديقي

989
00:54:55,876 --> 00:54:59,745
<font color=#FFFF80><b>ريتشارد جيويل) البالغ 33 عامًا)
والضابط السابق في إدارة تطبيق القانون</b></font>

990
00:54:59,838 --> 00:55:03,832
<font color=#FFFF80><b>"صار في الأخر، مناسبًا لملف الجاني "مرتكب التفجير بمفرده </b></font>

991
00:55:03,926 --> 00:55:07,385
<font color=#FFFF80><b>ويشمل هذا الملف رجلًا أبيضًا تعيسًا</b></font>

992
00:55:07,471 --> 00:55:09,258
<font color=#FFFF80><b>كان ضابطًا سابقًا</b></font>

993
00:55:09,348 --> 00:55:12,261
<font color=#FFFF80><b>أو عضوًا في الجيش أو
طامح لمنصب بالشرطة يسعى</b></font>

994
00:55:12,351 --> 00:55:13,467
<font color=#FFFF80><b>.ليكون بطلًا</b></font>

995
00:55:13,560 --> 00:55:17,019
<font color=#FFFF80><b>إن رجل الأمن مُخطر الضباط
بوجود القنبلة الأنبوبية</b></font>

996
00:55:17,105 --> 00:55:19,643
<font color=#FFFF80><b>"والتي انفجرت في حديقة" سينتينال أولمبيك</b></font>

997
00:55:20,567 --> 00:55:26,605
إذًا، أرايت أي وضع منحرف
حاصل في تلك الأمسية؟

998
00:55:26,698 --> 00:55:29,816
.لا، أتذكر أنها كانت ليلة عادية

999
00:55:29,910 --> 00:55:31,742
.كان الجميع ينعم بوقت طيب

1000
00:55:31,829 --> 00:55:34,116
.كان مثل احتفال

1001
00:55:34,206 --> 00:55:35,413
...لا، بدون ملاحظة

1002
00:55:35,499 --> 00:55:37,331
أكنت تستمع؟

1003
00:55:37,417 --> 00:55:39,124
.كنت أستمتع، كان وقتًا طيبًا

1004
00:55:39,211 --> 00:55:41,749
ولكن كان يوجد بعض الفتية

1005
00:55:42,214 --> 00:55:43,566
يحملون زجاجا بيرة أو ما شابه؟

1006
00:55:43,590 --> 00:55:44,922
الفتية خلف البرج

1007
00:55:45,008 --> 00:55:46,569
...ماذا كانوا يفعلون؟ هل كانوا يقذفون

1008
00:55:46,593 --> 00:55:48,550
زجاجات البيرة؟ -
.أجل -

1009
00:55:48,720 --> 00:55:51,463
كانوا يستعبطون ويهرجون

1010
00:55:51,557 --> 00:55:55,642
ولقد أوقفتهم وتحدثت
.إليهم وثمت رحلوا، أجل

1011
00:55:55,811 --> 00:55:57,427
وجرى هذا خلف البرج؟

1012
00:55:57,604 --> 00:55:58,720
.أجل يا سيدي -
حسنًا -

1013
00:55:58,897 --> 00:56:00,559
اذًا رجعت مجددًا إلى نفس المكان

1014
00:56:00,649 --> 00:56:03,562
وحينئذ رأيت الحقيبة المتروكة؟

1015
00:56:03,652 --> 00:56:04,984
.أجل يا سيدي -
حسنًا -

1016
00:56:05,070 --> 00:56:08,529
أرأيت أحد يرحل عن المقعد؟

1017
00:56:09,116 --> 00:56:11,733
.لا يا سيدي. كنت لألحق به لو رأيته

1018
00:56:11,827 --> 00:56:13,034
.أجل

1019
00:56:13,996 --> 00:56:16,363
إذًا تجهل من وضع الحقيبة هناك؟

1020
00:56:16,540 --> 00:56:17,701
.أجل يا سيدي

1021
00:56:17,791 --> 00:56:21,125
.ولكن أيًا يكن الفاعل فسيلقى عقابه

1022
00:56:22,296 --> 00:56:25,289
(أجل، نعتقد ذلك أيضًا يا (ريتشارد -
طبعًا -

1023
00:56:26,884 --> 00:56:28,500
...إذًا، إليك ما سنفعله

1024
00:56:29,595 --> 00:56:31,711
،إننا نحاول التعامل برسمية قدر الإمكان

1025
00:56:32,088 --> 00:56:34,926
وجزء من ذلك هو كيفية
...التعامل مع المشتبه به

1026
00:56:35,126 --> 00:56:35,893
وثم؟

1027
00:56:35,894 --> 00:56:39,803
لذا ما سنفعله الآن هو التظاهر
.بأننا أحضرناك إلى هنا بخصوص هذا الشأن

1028
00:56:39,897 --> 00:56:41,229
اتفقنا؟ -
...إنني -

1029
00:56:41,315 --> 00:56:43,585
"سنملي عليك حقوق "ميراندا
،ويمكنك اللوح بيدك كموافقة

1030
00:56:43,609 --> 00:56:46,129
في الحقيقة يوجد استمارة نأمل منك توقيعها -
أجل، لمَ ل؟ا -

1031
00:56:46,153 --> 00:56:47,314
.لا بأس بذلك

1032
00:56:47,571 --> 00:56:48,732
.إنما ليبدو الأمر واقعيًا

1033
00:56:48,822 --> 00:56:50,984
،أجل، وقع بالأسفل هناك فحسب

1034
00:56:51,074 --> 00:56:53,236
وسنصوّر ذلك على الشريط

1035
00:56:53,327 --> 00:56:56,286
.وثمت، سنتابع المقابلة

1036
00:56:58,624 --> 00:56:59,910
.حسنًا

1037
00:57:00,626 --> 00:57:01,912
أجل

1038
00:57:07,382 --> 00:57:08,610
،آسف يا (ريتشارد)، رُبما لم أوضح لك

1039
00:57:08,634 --> 00:57:11,251
.في الواقع، عليك التوقيع فعليًا

1040
00:57:13,805 --> 00:57:16,422
.هذا مستند حقيقي

1041
00:57:16,516 --> 00:57:17,516
...حسنًا

1042
00:57:17,893 --> 00:57:21,102
(طبعًا، إننا نسعى لمصدقية يا (ريتشارد

1043
00:57:21,188 --> 00:57:24,056
.لا بد أن يظهر فيديو حقيقيًا

1044
00:57:26,109 --> 00:57:27,566
.آسف يا سيدي، لا

1045
00:57:28,528 --> 00:57:32,693
لا أظنني قد أشعر بإرتياح
.لتوقيع أوراق كهذه

1046
00:57:33,492 --> 00:57:34,949
يا (ريتشارد)، نرغب فقط

1047
00:57:35,035 --> 00:57:37,322
أتعلم؟ لمَ لا نأخذ استراحة سريعة؟

1048
00:57:37,412 --> 00:57:39,825
!أوقف الكاميرا -
.حاضر -

1049
00:57:41,708 --> 00:57:43,665
.أجل -
.سنتحدث لبرهة -

1050
00:57:43,752 --> 00:57:45,459
وسنعود حالًا -
سنعود حالًا -

1051
00:57:53,637 --> 00:57:55,629
.كنت نائبًا بالشرطة

1052
00:57:56,264 --> 00:57:57,471
"بمقاطعة "هابرشام

1053
00:58:00,894 --> 00:58:02,351
.(حسنًا يا (ريتشارد

1054
00:58:02,437 --> 00:58:04,248
.سنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء

1055
00:58:04,272 --> 00:58:06,730
لنسجل شريطًا جديدًا، اتفقنا؟

1056
00:58:08,276 --> 00:58:09,892
...إليك ما سنفعله الآن

1057
00:58:10,946 --> 00:58:12,312
.حسنًا، أخذته

1058
00:58:12,406 --> 00:58:14,008
.أخرجه وسنتخلص منها

1059
00:58:14,032 --> 00:58:16,024
،ما سنفعله الآن هو

1060
00:58:16,118 --> 00:58:17,984
سيرجع المحقق (بينت) إلى الغرفة

1061
00:58:18,078 --> 00:58:20,181
،ويعرف عن نفسه ويريك وقيقة اعتماده

1062
00:58:20,205 --> 00:58:21,787
.مثل مقابلة احترافية

1063
00:58:21,873 --> 00:58:24,456
."وثمت سنملي عليك حقوق "ميراندا

1064
00:58:24,543 --> 00:58:25,659
لمَ عساه يفعل ذلك؟

1065
00:58:25,752 --> 00:58:27,288
(لنُبدي الأمر أكثر مصدقية يا (ريتشارد

1066
00:58:27,379 --> 00:58:29,291
،نرغب في إبداء المقابلة بمصدقية قدر الإمكان

1067
00:58:29,673 --> 00:58:31,585
(تفضل يا محقق (بينت

1068
00:58:33,427 --> 00:58:34,838
...(سيد (جيويل

1069
00:58:34,928 --> 00:58:37,466
"أنا المحقق (دان بينت) من" المبحاث الفيدرالية

1070
00:58:37,556 --> 00:58:39,909
...آسف، آسف -
...يحق لك -

1071
00:58:39,933 --> 00:58:42,926
.أخال أنه رُبما ينبغي علي الاتصال بمحاميّ

1072
00:58:45,355 --> 00:58:47,847
لمَ تريد فعل ذلك يا (ريتشارد)؟
...أعني

1073
00:58:48,775 --> 00:58:50,107
أنت البطل، صحيح؟

1074
00:58:50,277 --> 00:58:51,796
...إلا إذا لديك ما تخبرنا به

1075
00:58:51,820 --> 00:58:53,812
...لا، أنا فقط

1076
00:58:56,783 --> 00:58:58,775
.أخال أنه من الأجدر الاتصال به

1077
00:59:00,370 --> 00:59:01,861
.حسنًا

1078
00:59:07,127 --> 00:59:08,368
.تفضل

1079
00:59:09,379 --> 00:59:10,665
.اضغط 9

1080
00:59:18,722 --> 00:59:22,341
أجل مرحبًا، اتصل بالاستعلامات
...لأتصل بـ

1081
00:59:22,934 --> 00:59:26,143
.اسمه (واتسون برانت)، إنه محامي

1082
00:59:27,981 --> 00:59:30,598
.أشكرك. أجل، أوصلني به

1083
00:59:35,238 --> 00:59:37,150
،تم تحويلي إلى جهاز الرد الآلي

1084
00:59:37,240 --> 00:59:38,856
.لذا... سأترك رسالة له

1085
00:59:38,950 --> 00:59:40,950
.تفضل، اترك له رسالة

1086
00:59:42,871 --> 00:59:45,158
(أنا... (واتسون

1087
00:59:45,999 --> 00:59:47,740
(انظر يا (واتسون برانت) أنا (ريتشارد جيويل

1088
00:59:48,335 --> 00:59:50,702
...أتصل بك بسبب

1089
00:59:51,755 --> 00:59:54,964
يبد أنه أمرًا مهمًا، آمل أن تعاود الاتصال بي

1090
00:59:55,050 --> 00:59:57,508
أنا في مكتب المباحث الفيدرالية في أتلاتنا

1091
00:59:58,011 --> 01:00:02,346
.برجاء الاتصال بي سريعًا، أشكرك

1092
01:00:11,024 --> 01:00:13,607
،لا يمكنك ترك هاتفك مغلقًا
.يجب أن أكون قادرة على بلوغك

1093
01:00:13,693 --> 01:00:15,685
ما الخطب؟ أتريدين المزيد من حبر الطباعة؟

1094
01:00:17,405 --> 01:00:19,442
اتصل 3 مرات -
من؟ من اتصل؟ -

1095
01:00:19,533 --> 01:00:20,694
!(من؟ (ريتشارد

1096
01:00:20,784 --> 01:00:23,117
اتصل 3 مرات، من غرفة
تحقيقات المباحث الفيدرالية

1097
01:00:23,203 --> 01:00:25,035
.حسنًا، تريثي

1098
01:00:26,123 --> 01:00:27,534
!يا إلهي

1099
01:00:30,127 --> 01:00:33,291
أأنا المحامي الوحيد الذي يعرفه هذا الشخص؟ -
أجل -

1100
01:00:36,675 --> 01:00:37,961
...تقول الصحف

1101
01:00:38,927 --> 01:00:41,385
تقول الصحف أن المكتب
...الفيدرالي يتهمه بالجريمة

1102
01:00:42,097 --> 01:00:43,574
حيث نشأت، حين تزعم الحكومة

1103
01:00:43,598 --> 01:00:46,557
.بأن شخص ما مذنبًا، هكذا تعرف أنه بريء

1104
01:00:47,227 --> 01:00:48,718
هل الأمر مختلف هنا؟

1105
01:00:49,563 --> 01:00:51,020
.لا أدري، يبدو الأمر وضيعًا

1106
01:00:52,691 --> 01:00:53,772
.لا أكترث

1107
01:00:55,360 --> 01:00:59,354
سننال 3 أو 4 قضايا
،بشهرة هذه القضية في المستقبل

1108
01:00:59,447 --> 01:01:00,938
.وستحظى بأمورٍ أخرى تنجزها

1109
01:01:01,032 --> 01:01:03,094
،حسنًا، أوصلني بالمكتب الميداني

1110
01:01:03,118 --> 01:01:04,199
هلّا فعلت يا (ناديا)؟

1111
01:01:05,745 --> 01:01:06,745
.فورًا

1112
01:01:07,247 --> 01:01:08,408
.أشكركِ

1113
01:01:08,790 --> 01:01:09,997
.إلا إذا كنت مشغولة

1114
01:01:11,751 --> 01:01:14,368
ألديك عمل آخر تنجزه؟ -
.لا، ليس لديّ -

1115
01:01:15,297 --> 01:01:17,960
(أجل، أنا (واتسون برادنت
.(محامي (ريتشارد جيويل

1116
01:01:18,049 --> 01:01:19,836
.أود محادثة موكلي من فضلك

1117
01:01:19,926 --> 01:01:22,246
.آسف يا سيدي، ما من أحد بهذا الاسم هنا

1118
01:01:23,555 --> 01:01:25,717
.بل يوجد طبعًا

1119
01:01:26,266 --> 01:01:27,973
.دعني أتحدث مع موكلي الآن

1120
01:01:28,643 --> 01:01:31,761
برجاء الاتصال بنا لاحقًا يا سيدي
.سنتحقق من معلوماتنا

1121
01:01:40,989 --> 01:01:42,855
.اتصلي بالرقم مجددًا من فضلك

1122
01:01:51,208 --> 01:01:53,746
(أجل، أنا (واتسون برادنت
.(محامي (ريتشارد جيويل

1123
01:01:53,835 --> 01:01:56,543
(مكالمتي التالية ستكون مع (مايكي ولايس
"مقدم برنامج" 60 دقيقة

1124
01:01:56,630 --> 01:02:00,374
لكي أسال عن لماذا يحرم المكتب الفدرالي
مواطنًا من حقه الدستوري

1125
01:02:00,467 --> 01:02:02,959
.في الاستعانة بمحاميه
ممكن أعرف اسمك رجاءً؟

1126
01:02:05,180 --> 01:02:06,637
.لدي مكالمة من أجلك

1127
01:02:10,894 --> 01:02:11,894
!مرحبًا

1128
01:02:11,978 --> 01:02:14,470
،)مرحبًا يا (ريتشارد) أنا (واتسون
ماذا تفعل هناك؟

1129
01:02:14,981 --> 01:02:17,689
...قالوا إنهم يحتاجوني لتصوير فيديو تدريبي

1130
01:02:17,776 --> 01:02:20,018
.إنهم لا يحتاجونك بل أنت مشتبه به

1131
01:02:20,111 --> 01:02:22,068
أقرأت الصحف؟

1132
01:02:22,155 --> 01:02:24,863
أأوقعت أي شيء أو اعترفت بشيء؟

1133
01:02:25,242 --> 01:02:27,609
.طبعًا لا. لم أفعل

1134
01:02:28,912 --> 01:02:31,029
...حسنًا، اسمعني جيدًا

1135
01:02:31,790 --> 01:02:35,625
لا تخبرهم أي شيء، أتفهمني؟

1136
01:02:36,878 --> 01:02:39,621
سأخرجك من هنا، أعط الهاتف
.للمحقق المسؤول

1137
01:02:41,341 --> 01:02:43,128
.يريد محادثتك

1138
01:02:44,010 --> 01:02:45,217
...(معك المحقق (شو

1139
01:02:45,303 --> 01:02:46,919
.انتهى هذا الاستجواب

1140
01:02:47,013 --> 01:02:48,754
ولا كلمة أخرى، أتسمعني؟

1141
01:02:48,848 --> 01:02:50,305
.كان متعاونًا معنا تمامًا

1142
01:02:50,392 --> 01:02:53,009
.أأنا أتأتئ؟ ولا سؤال أخر

1143
01:02:53,436 --> 01:02:55,803
أخرجه من غرفة الاستجواب، أتسمعني؟

1144
01:02:55,981 --> 01:02:58,769
...حسنًا، طاب يومـ

1145
01:03:00,151 --> 01:03:01,767
.لقد أغلق الخط بوجهي

1146
01:03:02,612 --> 01:03:04,945
.لديك محام صوته صاخب، تهانيًا

1147
01:03:17,877 --> 01:03:19,038
أأتهموك بشيء؟

1148
01:03:19,546 --> 01:03:22,038
أأنت المشتبه الرئيسي يا (ريتشارد)؟

1149
01:03:23,591 --> 01:03:26,299
،)أخبرنا بشيء يا (ريتشارد
أأنت من زرع القنبلة؟

1150
01:03:29,055 --> 01:03:30,967
بما أخبروك اليوم يا (ريتشارد)؟

1151
01:03:31,975 --> 01:03:33,828
بما أخبرتك المباحث الفيدرالية يا (ريتشارد)؟

1152
01:03:33,852 --> 01:03:35,468
...ما شعورك؟ أخبرنا بما حصل

1153
01:03:35,562 --> 01:03:37,349
أأتهمتك المباحث الفيدرالية بشيء؟

1154
01:03:37,439 --> 01:03:39,021
أأنت من زرع القنبلة؟

1155
01:03:44,821 --> 01:03:47,905
أيمكنك الذهاب إلى حيث تريد؟

1156
01:03:47,991 --> 01:03:50,449
بما يمكنك إخبارنا عن مقابلة
المباحث الفيدرالية؟

1157
01:03:50,535 --> 01:03:52,822
أيمكنك الذهاب إلى أي مكان؟
إلى أين تذهب؟

1158
01:03:53,455 --> 01:03:55,947
بما أخبرتك المباحث الفيدرالية يا (ريتشارد)؟
.أخبرنا أي معلومة

1159
01:03:56,041 --> 01:03:57,998
أأنت مُشتبه فيه يا (ريتشارد)؟

1160
01:03:58,251 --> 01:04:01,291
<font color=#80FFFF><i>.(نواجه مشكلة بالاتصال بـ(لين سكوت</i></font>

1161
01:04:06,051 --> 01:04:07,292
.الجميع يُطاردني الآن

1162
01:04:07,385 --> 01:04:08,988
قد يصبح وجهة نظرنا الوحيدة
.عن حادث الحديقة لفترة

1163
01:04:09,012 --> 01:04:10,281
<font color=#80FFFF><b>.سنعادو التحقيق</b></font>

1164
01:04:10,305 --> 01:04:12,513
"الآن سنعود إلى أخبار "الإذاعة الوطنية

1165
01:04:12,599 --> 01:04:14,119
.(و(توم بروكا

1166
01:04:14,351 --> 01:04:16,684
<font color=#80FFFF><b>"الأرجح أن "المباحث الفيدرالية</b></font>

1167
01:04:16,770 --> 01:04:18,978
<font color=#80FFFF><b>على مقربة من التصرف في القضية
.كما يحلو لهم</b></font>

1168
01:04:19,064 --> 01:04:21,272
<font color=#80FFFF><b>رُبما لديهم ما يكفي من الأدلة
،للقبض عليه الآن</b></font>

1169
01:04:21,358 --> 01:04:22,974
<font color=#80FFFF><b>،ما يكفي لرفع قضية عليه</b></font>

1170
01:04:23,068 --> 01:04:25,268
<font color=#80FFFF><b>ولكن لطالما تحتاج إلى أدلة كافية
.لإدانته أيضًا</b></font>

1171
01:04:25,320 --> 01:04:26,672
<font color=#80FFFF><b>.ما برح يوجد ثغرات في تلك القضية</b></font>

1172
01:04:26,696 --> 01:04:28,232
لمَ قال (توم بروكاو) هذا عنك؟

1173
01:04:28,323 --> 01:04:30,051
<font color=#80FFFF><b>(كان معكم (توم بروكاو
ناقلًا أحدث الأخبار</b></font>

1174
01:04:30,075 --> 01:04:32,158
<font color=#80FFFF><b>.(بخصوص حادثة تفجير حديقة (سينتينيال</b></font>

1175
01:04:33,244 --> 01:04:34,430
<font color=#80FFFF><b>...وحين نعود</b></font>

1176
01:04:34,454 --> 01:04:35,740
.لا أعرف

1177
01:04:51,554 --> 01:04:53,157
مَن هذا؟ -
.لا أعرف -

1178
01:04:53,181 --> 01:04:54,342
.لا أعرف مَن يكون هذا الرجل

1179
01:04:54,432 --> 01:04:56,219
.تعال معي
.لنخوض معه حوارًا

1180
01:04:56,309 --> 01:04:59,893
مَن تكون يا سيدي؟
أأنت صديق (ريتشارد)؟

1181
01:05:00,021 --> 01:05:01,557
مَن جئت لترى هنا؟

1182
01:05:01,731 --> 01:05:03,347
أأنت صديق (ريتشارد)؟

1183
01:05:03,441 --> 01:05:04,668
لمَ أنت هنا؟ -
مَن أنت؟ -

1184
01:05:04,692 --> 01:05:06,274
.(أنا صديق (ريتشارد

1185
01:05:08,947 --> 01:05:11,360
أيُمكنك إعطائنا بعض التوضيحات؟
أساعدته على زرع تلك القنبلة؟

1186
01:05:11,449 --> 01:05:13,236
ما اسمك؟
.أخبرنا بأي شيء

1187
01:05:13,326 --> 01:05:14,595
أأنت فرد من العائلة؟

1188
01:05:14,619 --> 01:05:16,019
.(أنا صديق (ريتشارد

1189
01:05:26,256 --> 01:05:27,256
.مرحبًا

1190
01:05:27,590 --> 01:05:29,627
.مرحبًا -
.الوضع فوضي بالخارج -

1191
01:05:31,219 --> 01:05:33,211
أمعك الـ100دولار التي تدين بهم لي؟

1192
01:05:35,473 --> 01:05:36,839
.لابد أنك الأم

1193
01:05:36,933 --> 01:05:38,140
.(كيف حالك؟ أنا (واتسون

1194
01:05:38,226 --> 01:05:40,969
.أنا آسف، لقد جنّ جنون العالم

1195
01:05:42,439 --> 01:05:43,555
.هذا مُزعج

1196
01:05:43,648 --> 01:05:45,014
لنتخلص من هذا، هلا فعلنا؟

1197
01:05:47,068 --> 01:05:48,809
.إنها كمثقاب في أذنك

1198
01:05:49,112 --> 01:05:50,228
،لفترة وجيزة

1199
01:05:50,321 --> 01:05:52,563
أنا الشخص الوحيد الذي
.تحتاج لمحادثته

1200
01:05:53,158 --> 01:05:56,492
إنه لن يتفوه بكلمة مُجددًا
،في حضور أي شرطي

1201
01:05:56,578 --> 01:05:59,662
،أو محقق من وكالة الإستخبارات
.أو أحد من "جورجيا للتحقيقات" أو مُرشد مُشاة

1202
01:05:59,747 --> 01:06:00,663
أهذا واضح؟

1203
01:06:00,665 --> 01:06:03,703
.لقد تربيتُ على احترام السلطة يا سيدي

1204
01:06:03,960 --> 01:06:07,579
بُني، السلطة خارج هذه النافذة
.يعتزمون تدميرك

1205
01:06:09,382 --> 01:06:10,623
ما رأيك بشرب الجعة؟

1206
01:06:12,594 --> 01:06:13,926
.أجل، آسف

1207
01:06:14,012 --> 01:06:15,503
.دعني أحضر لك شيئًا -
.لا، لا -

1208
01:06:15,763 --> 01:06:17,220
.(شكرًا يا (رادار -
.أجل -

1209
01:06:17,515 --> 01:06:19,256
.سأحتاج لأنفرد بابنك

1210
01:06:19,350 --> 01:06:22,843
أكره التصرف بوقاحة، ولكن في وجود
.طرف ثالث لا توجد خصوصية

1211
01:06:22,937 --> 01:06:26,055
...أجل، إذا كان يوجد طرف ثالث، فيُمكنهم

1212
01:06:26,774 --> 01:06:28,356
.إجباره على قول شيء من كلامنا

1213
01:06:28,610 --> 01:06:30,067
.لا -
.سعدتُ بمعرفتك -

1214
01:06:30,153 --> 01:06:31,985
.أعتذر عن وقاحتي يا (بوبي). شكرًا

1215
01:06:36,159 --> 01:06:38,651
أتنتمي إلى أي جماعات إرهابية يا (ريتشارد)؟

1216
01:06:38,995 --> 01:06:40,577
.لا، أكره كل ما يتعلق بذلك

1217
01:06:40,747 --> 01:06:42,830
...ألديك أية انتماءات تُعارض الحكومة

1218
01:06:43,833 --> 01:06:44,869
.لا

1219
01:06:45,418 --> 01:06:48,456
أيًا من أصدقائك ينتمي إلى منظمات إرهابية؟

1220
01:06:48,963 --> 01:06:51,205
.لا، لا أعتقد ذلك

1221
01:06:51,299 --> 01:06:52,506
ولا طوائف دينية؟

1222
01:06:53,218 --> 01:06:56,677
لا أدري إذا كان الانتماء للكنيسة المعمدانية
.يُعد طائفة دينية

1223
01:06:56,846 --> 01:06:57,927
ولا "الاتحاد القومي للأسلحة"؟

1224
01:06:58,223 --> 01:07:00,385
"هل الـ"الاتحاد القومي للأسلحة
جماعة إرهابية؟

1225
01:07:00,850 --> 01:07:03,684
أتسكعت مع أفراد الـ"كو كلوكس كلان" قبلًا؟

1226
01:07:04,229 --> 01:07:06,642
.حتى لو فعلت، فلم يكن ذلك عن قصد

1227
01:07:06,731 --> 01:07:10,099
أتواصلت مع محامين أخرين
بشأن صفقة تأليف الكتاب؟

1228
01:07:10,318 --> 01:07:12,230
.لا. أنت فقط مَن يعلم

1229
01:07:12,946 --> 01:07:15,108
.(هذه جريمة بعقوبة إعدام يا (ريتشارد

1230
01:07:16,157 --> 01:07:18,023
.هذه جريمة عقوبتها الإعدام

1231
01:07:19,661 --> 01:07:21,903
.يُمكنني مُساعدتك، فقط إذا عرفتُ الحقيقة

1232
01:07:21,996 --> 01:07:23,157
أأنت الفاعل؟

1233
01:07:25,333 --> 01:07:26,333
.لا

1234
01:07:27,502 --> 01:07:29,334
أتسألني إذا كنتُ فعلت ذلك؟

1235
01:07:29,420 --> 01:07:33,289
أجل، أسألك إذا كان لديك
.(يد في حادثة تفجير (سينتينيال

1236
01:07:33,466 --> 01:07:37,210
،لذا، إذا كان الحادث يمت بصلة بك

1237
01:07:37,762 --> 01:07:39,048
...أو لديك يد في ذلك

1238
01:07:39,138 --> 01:07:40,138
...أنا

1239
01:07:41,057 --> 01:07:45,427
لم أزرع تلك القنبلة
،"في حديقة "سينتينيال

1240
01:07:45,895 --> 01:07:48,512
.وخاب ظني بافتراضك تعرف ذلك

1241
01:07:51,985 --> 01:07:54,648
.حسنًا، لنردع هؤلاء الأوغاد

1242
01:07:56,197 --> 01:07:57,197
اتفقنا؟

1243
01:08:03,663 --> 01:08:04,949
أأنت محاميه؟

1244
01:08:14,048 --> 01:08:17,041
ما علاقتك بـ(ريتشارد جيويل)؟

1245
01:08:18,052 --> 01:08:22,012
أخال أن المباحث الفيدرالية ستصبح مقصرة
.(بعدم التحقيق مع (ريتشارد جيويل

1246
01:08:22,181 --> 01:08:23,717
.إنهم يؤدون عملهم فحسب

1247
01:08:23,808 --> 01:08:25,202
متى ستتقابلان ثانيةً؟

1248
01:08:25,226 --> 01:08:26,558
.إنهم يؤدون عملهم فحسب

1249
01:08:26,644 --> 01:08:29,853
.إنهم يبذلون جهدهم لحلّ القضية

1250
01:08:29,939 --> 01:08:31,125
أستتقابلان مُجدددًا قريبًا؟

1251
01:08:31,149 --> 01:08:32,310
.اعذرونني

1252
01:08:32,400 --> 01:08:35,484
(أجل. لقد كنتُ صديق لـ(ريتشارد
.لـ10 سنوات

1253
01:08:35,570 --> 01:08:37,402
أأنت محامي؟ -
.أجل، أنا كذلك -

1254
01:08:37,488 --> 01:08:38,649
أهو من زرع القنبلة؟

1255
01:08:39,282 --> 01:08:40,282
ما اسمك؟

1256
01:08:40,325 --> 01:08:41,691
هل ستدافع عنه؟

1257
01:08:42,285 --> 01:08:43,285
.على الأرجح

1258
01:08:52,420 --> 01:08:54,481
،هذا ليس قانون عقارات تحديدًا
أليس كذلك سيد (براينت)؟

1259
01:08:54,505 --> 01:08:57,168
!يا إلهي

1260
01:08:57,383 --> 01:08:58,383
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

1261
01:08:58,384 --> 01:09:00,296
يُمكنني أن أكون أفضل صديقة لم
.تحظ بها يومًا

1262
01:09:00,386 --> 01:09:02,127
.(كاثي سكوجر). من جريدة (أتلانتا جورنال)

1263
01:09:03,056 --> 01:09:05,264
.بالتأكيد أنت كذلك

1264
01:09:05,433 --> 01:09:07,073
...أتضمن -
.اخرجي من السيارة -

1265
01:09:07,101 --> 01:09:08,558
محامي دفاع فعلي لـ(ريتشارد) حتى اللحظة؟

1266
01:09:09,187 --> 01:09:10,723
.لن أُجيب

1267
01:09:10,813 --> 01:09:13,100
.اخرجي من السيارة -
،اسمع، "لن أُجيب" لا تُفيدني -

1268
01:09:13,191 --> 01:09:14,602
.وهذا يعني أنني أعجز عن مساعدتك

1269
01:09:16,986 --> 01:09:19,319
أهذا مرادك؟ أتريدين مساعدتي؟

1270
01:09:19,781 --> 01:09:22,843
واتسون)، لا أعي وجهة نظرك)
.بتمسكك بهذه القضية الخاسرة

1271
01:09:22,867 --> 01:09:24,511
إننا نتحدث عن الحكومة الأمريكية التي

1272
01:09:24,535 --> 01:09:26,276
.تُحقق في عمل إرهابي

1273
01:09:26,371 --> 01:09:28,283
.إنك بحاجة لي -
،اسمعي أيتها السيدة المجنونة -

1274
01:09:28,373 --> 01:09:29,864
أتريديني أن أستدعي الشرطة؟

1275
01:09:30,333 --> 01:09:31,414
.افعل هذا رجاءً

1276
01:09:31,626 --> 01:09:33,743
.الشرطة تحبني
.فأنا أنشر قصصهم طوال اليوم

1277
01:09:33,836 --> 01:09:34,836
.دعني أنشر قصتك كذلك

1278
01:09:36,464 --> 01:09:38,275
سأطرح عليك سؤالين فحسب
.وهما سيساعدان على نشر قصتك

1279
01:09:38,299 --> 01:09:39,777
...اخرجي من سيارتي -
...وأنت بحاجة لي لمساعدتك -

1280
01:09:39,801 --> 01:09:41,667
.إنك تتحلين بشجاعة كبيرة -
.أجل، أنا كذلك -

1281
01:09:41,761 --> 01:09:42,677
.اخرجي -
.هيا -

1282
01:09:42,679 --> 01:09:44,261
.سأطرح عليك غيض من الأسئلة

1283
01:09:44,347 --> 01:09:45,804
.اخرجي -
.يُمكننا التوافق معًا -

1284
01:09:45,890 --> 01:09:48,507
.هيا. سأحضر مُفكرتي -
!اخرجي من سيارتي حالًا -

1285
01:09:48,601 --> 01:09:49,933
!اخرجي من سيارتي

1286
01:09:50,687 --> 01:09:52,019
.لقد سئمتُ من هذا الهراء

1287
01:09:52,105 --> 01:09:53,346
.تعرف أين تجدني

1288
01:10:05,451 --> 01:10:07,818
.أجل. لا تقلق -
.لم أظهر على التلفاز قطّ -

1289
01:10:07,912 --> 01:10:09,028
.ستكون بخير

1290
01:10:09,414 --> 01:10:10,905
<font color=#FFFF80><b>.(معكم السيد (براينت) محامي السيد (جيويل</b></font>

1291
01:10:11,124 --> 01:10:12,184
<font color=#FFFF80><b>.شكرًا لحضورك -
.على الرحب -</b></font>

1292
01:10:12,208 --> 01:10:15,121
<font color=#FFFF80><b>بما تخبرك السلطات بخصوص
ارتيابهم في موكلك؟</b></font>

1293
01:10:15,211 --> 01:10:16,292
<font color=#FFFF80><b>.لا شيء</b></font>

1294
01:10:16,379 --> 01:10:17,499
<font color=#FFFF80><b>ألا تتواصل معهم على الإطلاق؟</b></font>

1295
01:10:18,798 --> 01:10:21,541
<font color=#FFFF80><b>.لم يخروني سوى أنهم لن يعتقلوه</b></font>

1296
01:10:21,634 --> 01:10:23,034
<font color=#FFFF80><b>.هذا ما قالوه لي أمس</b></font>

1297
01:10:23,094 --> 01:10:24,255
<font color=#FFFF80><b>أتصدق ذلك؟</b></font>

1298
01:10:24,345 --> 01:10:25,345
<font color=#FFFF80><b>.لا</b></font>

1299
01:10:25,346 --> 01:10:26,906
<font color=#FFFF80><b>أتخال أنهم سيعتقلوه؟</b></font>

1300
01:10:27,056 --> 01:10:30,016
<font color=#FFFF80><b>لا أخال أنهم قد يخبروني سواء
.فعلوا أو لا. هذا كل شيء</b></font>

1301
01:10:30,059 --> 01:10:33,552
<font color=#FFFF80><b>ما رأيك في الطريقة التي تتعامل
بها المباحث الفيدرالية مع موكلك</b></font>

1302
01:10:33,646 --> 01:10:35,833
<font color=#FFFF80><b>لمتابعة هذا التحقيق؟ -
أظن أن أيًا كان الوغد -</b></font>

1303
01:10:35,857 --> 01:10:38,850
<font color=#FFFF80><b>الذي سرب أن (ريتشارد جيويل) هو
،محور التحقيق</b></font>

1304
01:10:38,943 --> 01:10:42,186
<font color=#FFFF80><b>يستحق المُقاضاة
.أو يُعامل بطريقة جدية</b></font>

1305
01:10:42,280 --> 01:10:49,572
<font color=#FFFF80><b>لا أظن أنه يجب إجراء هذا التحقيق تحت دائرة
.الضوء العالمية، إذا كنت ستجري تحقيقًا كهذا</b></font>

1306
01:10:49,662 --> 01:10:52,905
<font color=#FFFF80><b>بما أخبرك موكلك بخصوص الغرفة
الخاصة التي يُجرى تفتيشها اليوم؟</b></font>

1307
01:10:52,999 --> 01:10:54,560
<font color=#FFFF80><b>،إنها مقر إقامته السابق
.على حد علمي</b></font>

1308
01:10:54,584 --> 01:10:56,041
<font color=#FFFF80><b>.عليك فهم شيء</b></font>

1309
01:10:56,127 --> 01:11:00,212
<font color=#FFFF80><b>إنني بالكاد أستطيع أخذ أنفاسي
خلال هذه القضية</b></font>

1310
01:11:00,298 --> 01:11:01,880
<font color=#FFFF80><b>.منذ أن بدأت قبل أيام</b></font>

1311
01:11:02,341 --> 01:11:06,631
<font color=#FFFF80><b>كنا مشغولين بالرد على وسائل
الإعلام والمباحث الفيدرالية</b></font>

1312
01:11:07,472 --> 01:11:12,766
<font color=#FFFF80><b>لم يرتاح بالي، لقد أجريت
مقابلة مفصّلة عن كل هذه الأمور</b></font>

1313
01:11:12,852 --> 01:11:13,810
<font color=#FFFF80><b>.التي تسألني عنها</b></font>

1314
01:11:13,811 --> 01:11:15,456
<font color=#FFFF80><b>إذًا لمَ أنت واثق من برائته؟</b></font>

1315
01:11:15,480 --> 01:11:17,096
<font color=#FFFF80><b>.لأنني عرفتُ (ريتشارد) لفترة</b></font>

1316
01:11:17,190 --> 01:11:19,042
<font color=#FFFF80><b>،نظرتُ في عينيه مُباشرةً
.وتأكدتُ من برائته</b></font>

1317
01:11:19,066 --> 01:11:21,253
<font color=#FFFF80><b>،ولكنك أقرَرت لي
.أنك لم تكن تعلم أنه لديه غرفة خاصة</b></font>

1318
01:11:21,277 --> 01:11:23,439
<font color=#FFFF80><b>.وأنك لم تكن تعلم بشأن هذا الاعتقال المُسبق</b></font>

1319
01:11:23,529 --> 01:11:25,289
<font color=#FFFF80><b>.ولم تكن تعلم بشأن الجُنحة المُسبقة</b></font>

1320
01:11:25,323 --> 01:11:27,363
<font color=#FFFF80><b>يوجد الكثير من الأمور
.المُسبقة التي لم تَعلم بشأنها</b></font>

1321
01:11:27,408 --> 01:11:30,401
<font color=#FFFF80><b>لم أُجري تحقيقًا شاملًا</b></font>

1322
01:11:30,495 --> 01:11:32,097
<font color=#FFFF80><b>.(عن تاريخ (ريتشارد -
.لا، أتفهم كل هذا -</b></font>

1323
01:11:32,121 --> 01:11:36,602
<font color=#FFFF80><b>أظن أن سؤالي
عن كيف يوجد أمور لا تعلم بشأنها</b></font>

1324
01:11:36,626 --> 01:11:37,895
<font color=#FFFF80><b>وأراك واثق من برائته؟</b></font>

1325
01:11:37,919 --> 01:11:38,919
<font color=#FFFF80><b>.لأنني أصدقه</b></font>

1326
01:11:39,003 --> 01:11:40,003
<font color=#FFFF80><b>أليس لديك وجهة نظر أخرى؟</b></font>

1327
01:11:40,004 --> 01:11:41,040
<font color=#FFFF80><b>.كلا. هذا كل شيء</b></font>

1328
01:11:42,131 --> 01:11:45,124
<font color=#FFFF80><b>أجهل فيض من الأمور عن
.فيض من الناس التي أعرفها</b></font>

1329
01:11:45,218 --> 01:11:48,131
<font color=#FFFF80><b>.(لا أمتلك سجل الشرطة الخاص بـ(ريتشارد
.أنت ربما تمتلكه</b></font>

1330
01:11:48,971 --> 01:11:52,635
<font color=#FFFF80><b>.أجهل تطوارات بعض الأمور
.هذا كل شيء</b></font>

1331
01:11:53,184 --> 01:11:57,101
<font color=#FFFF80><b>،ولكن ليس لأنني أجهل هذه الأمور
فهذا يعني أنني لا أتلمس</b></font>

1332
01:11:57,730 --> 01:12:00,017
<font color=#FFFF80><b>.موقف (ريتشارد) في هذه القضية</b></font>

1333
01:12:00,983 --> 01:12:03,086
<font color=#FFFF80><b>(أأنت على دراية أن رئيس شرطة قسم (هبيرشام</b></font>

1334
01:12:03,110 --> 01:12:05,102
<font color=#FFFF80><b>طلب منه الذهاب إلى أخصائي نفسي؟</b></font>

1335
01:12:05,530 --> 01:12:06,816
<font color=#FFFF80><b>.ولا أعرف هذا</b></font>

1336
01:12:07,156 --> 01:12:10,069
<font color=#FFFF80><b>ولكنني أعرف وابلًا من الناس
.يتحتم عليهم الذهاب إلى أخصائين نفسيين</b></font>

1337
01:12:10,326 --> 01:12:12,113
<font color=#FFFF80><b>.واتسون براينت)، شكرًا لك جزيلًا)</b></font>

1338
01:12:12,578 --> 01:12:13,739
<font color=#FFFF80><b>.أراك لاحقًا -
.أشكرك -</b></font>

1339
01:12:14,163 --> 01:12:16,405
<font color=#80FFFF><b>.مرت 22 دقيقة من البرنامج، سنعود حالًا</b></font>

1340
01:12:17,750 --> 01:12:20,062
<font color=#80FFFF><b>أولًا، نريد تهدئة روع الشعب</b></font>

1341
01:12:20,086 --> 01:12:21,577
<font color=#80FFFF><b>أن "أتلانتا" مدينة أمنة، رغم</b></font>

1342
01:12:21,671 --> 01:12:24,129
<font color=#80FFFF><b>.مأساة مساء أمس</b></font>

1343
01:12:24,215 --> 01:12:25,215
مرحبًا؟

1344
01:12:25,800 --> 01:12:28,634
أقُبض عليك لانتحالك هوية ضابط؟

1345
01:12:30,054 --> 01:12:31,090
.أجل، ذات مرة

1346
01:12:31,180 --> 01:12:33,547
.كان الأمر مُعقدًا -
...كان -

1347
01:12:34,141 --> 01:12:35,848
أكنت تنوي إخباري؟

1348
01:12:35,977 --> 01:12:37,764
.أجل، بالطبع

1349
01:12:38,437 --> 01:12:40,895
ولكن أظنني غفلت عن إخبارك
.بسبب الهرج والمرج الذي حصل أمس

1350
01:12:41,524 --> 01:12:43,561
...يا إلهي! ماذا بحق

1351
01:12:43,651 --> 01:12:45,608
أمن شيء أخر غفلت عن إخباري به؟

1352
01:12:45,695 --> 01:12:49,564
لأنني تكبدتُ هزيمة شنعاء
!"في برنامج "عرض اليوم

1353
01:12:49,740 --> 01:12:50,901
.شكرًا جزيلًا

1354
01:12:56,289 --> 01:12:57,825
.المزيد من الأخبار المفرحة

1355
01:13:02,003 --> 01:13:03,564
واحد من هؤلاء سيحقق رقمًا قياسيًا

1356
01:13:03,588 --> 01:13:05,875
،)مايكل جونسون) أو (واكو) أو (تاكساس)

1357
01:13:05,965 --> 01:13:08,924
وأيضًا يحاولون تحقيق ما لم يحققه أي راكض
،في المنافسة الأولمبية قبلًا

1358
01:13:09,010 --> 01:13:11,673
.ويفوز أحدهم بركض مسافة الـ400 والـ200 متر

1359
01:13:11,804 --> 01:13:12,804
.انطلاق

1360
01:13:13,931 --> 01:13:16,594
.بدأ السباق
.أوتو بولدن) في المؤخرة)

1361
01:13:18,895 --> 01:13:21,763
.(ها هو (فرانك فريدريكس
.وها هو (مايكل جونسون) يظهر

1362
01:13:21,856 --> 01:13:23,438
.أخمن أننا نحسب السرعة المناسبة

1363
01:13:24,066 --> 01:13:25,066
صحيح؟ -
.صحيح -

1364
01:13:25,067 --> 01:13:26,947
.إنهم يقتربون من نهاية السباق

1365
01:13:26,986 --> 01:13:28,648
.مايكل جونسون) يتوغل في العمق)

1366
01:13:29,906 --> 01:13:31,147
ماذا نسجّل توقيته؟

1367
01:13:31,949 --> 01:13:32,949
.إنه في الصدارة

1368
01:13:32,992 --> 01:13:35,405
!مايكل جونسون) يقترب من خط النهاية)

1369
01:13:37,705 --> 01:13:41,369
!مايكل جونسون) يسعى وراء الميدالية الذهبية)
!ويدخل تاريخ الأولمبياد

1370
01:13:41,459 --> 01:13:43,621
!لقد حطم رقمه القياسي

1371
01:13:43,711 --> 01:13:45,452
الوقت؟ -
.6 دقائق -

1372
01:13:46,213 --> 01:13:49,502
حسنًا، نعلم أن المكالمة 911 الثانية
...أُجريت الساعة 12

1373
01:13:49,759 --> 01:13:50,717
.و58 ثانية

1374
01:13:50,718 --> 01:13:51,987
.من الهاتف العمومي هنا

1375
01:13:52,011 --> 01:13:54,219
ونعلم أيضًا أن (ريتشارد) كان بداخل الحديقة

1376
01:13:54,305 --> 01:13:56,718
...بجانب برج الصوت والضوء الساعة 12

1377
01:13:56,807 --> 01:13:57,765
.و57 ثانية

1378
01:13:57,767 --> 01:13:59,328
.حين صاح (بيلي ميلر) بوجود حقيبة الظهر

1379
01:13:59,352 --> 01:14:01,264
...فسينبغي على (ريتشارد) قطع هذه المسافة

1380
01:14:01,687 --> 01:14:02,723
.في دقيقة

1381
01:14:03,064 --> 01:14:04,430
.لذا يُحال أن يكون الفاعل

1382
01:14:05,232 --> 01:14:06,973
.من المحتمل أنه ركب دراجة

1383
01:14:07,485 --> 01:14:08,851
.ذهابًا وإيابًا؟ لا

1384
01:14:11,072 --> 01:14:12,734
.إنه حقًا لم يفعلها

1385
01:14:15,660 --> 01:14:16,660
.أجل

1386
01:14:19,789 --> 01:14:21,451
.هذا الفتى واقع في ورطة

1387
01:14:25,461 --> 01:14:26,997
.سنوازر محنة هذا الرجل

1388
01:14:29,382 --> 01:14:32,841
.سنوازر محنة هذا الرجل
.هذا الفتى واقع في ورطة

1389
01:14:38,307 --> 01:14:39,343
...يا إلهي

1390
01:14:40,601 --> 01:14:43,093
.إذا كنت لن تتكلم إليهم، فسأفعل

1391
01:14:43,479 --> 01:14:44,970
.سيجرون جولة تفتيش فحسب

1392
01:14:46,232 --> 01:14:47,564
ألديك أية أسلحة بالمنزل؟

1393
01:14:49,986 --> 01:14:51,727
."أجل، التي أخذنها في "جورجيا

1394
01:14:52,613 --> 01:14:54,821
.أجل، أنت محق. اذهب وأحضرهم

1395
01:14:55,324 --> 01:14:58,192
.ضعهم على سريرك، بحيث يمكننا إظهارهم
.لا نريد أي مفاجآت

1396
01:15:00,246 --> 01:15:02,033
كم واحد سيدخل؟

1397
01:15:04,750 --> 01:15:06,491
.اثنين

1398
01:15:08,129 --> 01:15:10,246
أيمكنهم ترك أحذيتهم بالخارج؟

1399
01:15:11,382 --> 01:15:13,294
.(حسنًا، يمكنني طلب ذلك منهم يا (بوبي

1400
01:15:13,426 --> 01:15:15,362
.لا أدري إذا كانوا سيلبون طلبي

1401
01:15:15,386 --> 01:15:16,593
!يا إلهي

1402
01:15:22,309 --> 01:15:23,345
!يا إلهي

1403
01:15:30,234 --> 01:15:32,772
أكنت تتوقع غزو زومبي أو ما شابه؟

1404
01:15:33,029 --> 01:15:37,069
.لا، لم أكن أتوقع غزو زومبي
.إنني صائد غزلان

1405
01:15:37,575 --> 01:15:39,316
.صائد؟ حسنًا

1406
01:15:39,493 --> 01:15:41,075
.(دعني أشرح لك أمرًا يا (رادار

1407
01:15:41,287 --> 01:15:45,864
إنهم يتهمونك حتى اللحظة
بأنك الرجل الذي زرع القنبلة

1408
01:15:45,958 --> 01:15:49,122
ولكن كل شيء تفعله يعزز هذه التهمة

1409
01:15:49,211 --> 01:15:50,497
.التي ستعطلنا

1410
01:15:51,130 --> 01:15:53,417
.أعتذر عن هذا الكلام المُحبط

1411
01:15:54,383 --> 01:15:58,218
،هؤلاء الحثالة الذين بالخارج
.يريدون تدميرك

1412
01:15:58,596 --> 01:16:02,615
...أمن شيئًا أخر عجيب أو عويص

1413
01:16:02,640 --> 01:16:05,207
أو غريب سأكتشفه اليوم؟

1414
01:16:05,936 --> 01:16:07,097
.أجل، نوعًا ما

1415
01:16:08,439 --> 01:16:09,680
...أنا لم

1416
01:16:09,774 --> 01:16:13,734
.لم أدفع الضرائب لحوالي عامين

1417
01:16:14,695 --> 01:16:16,857
.هذا الأمر يزداد تشويقًا أكثر فأكثر

1418
01:16:17,364 --> 01:16:21,358
.أسلحة، أسلحة. أنا أكره الأسلحة

1419
01:16:22,078 --> 01:16:23,990
كل مرة يذهب فيها (ريتشار) للصيد، أخبره

1420
01:16:24,080 --> 01:16:26,948
.إياك أن تحضر غزالة ميتة هنا

1421
01:16:27,041 --> 01:16:28,498
.لأنني لا أريد تناول غزالة

1422
01:16:29,668 --> 01:16:30,909
ولكن أتعرف؟

1423
01:16:31,003 --> 01:16:34,917
ريتشارد)، عندما كان)
،"نائب رئيس مقاطعة "هابرشام

1424
01:16:35,007 --> 01:16:38,171
حظى على 98 من 100
.في اختبار الرماية

1425
01:16:38,719 --> 01:16:39,880
.هذا كان رائعًا

1426
01:16:42,640 --> 01:16:44,506
.هذا عظيم

1427
01:16:46,435 --> 01:16:47,801
.حسنًا -
!يا إلهي -

1428
01:16:47,895 --> 01:16:50,308
.أنت لن تتحدث، أنا سأفعل
.ردد هذا

1429
01:16:50,523 --> 01:16:51,639
.لن أتحدث

1430
01:16:52,942 --> 01:16:55,059
...ولكنني أريد هؤلاء الرجال أن يعرفوا

1431
01:16:55,653 --> 01:16:57,770
.إنني ضابط في إدارة حفظ القانون
.تمامًا مثلهم

1432
01:16:58,072 --> 01:17:00,234
.اسمع، هذا الأمر تحديدًا

1433
01:17:00,658 --> 01:17:03,992
هذا الكلام هو ما لا نريده، مفهوم؟

1434
01:17:08,958 --> 01:17:10,870
.(لقد وكلت المحامي المُناسب يا (ريتشارد

1435
01:17:19,343 --> 01:17:20,424
أأنتم مستعدين؟

1436
01:17:20,511 --> 01:17:22,391
.أجل -
.حسنًا، لندخل. هيا -

1437
01:17:25,307 --> 01:17:27,227
لنبدأ بالفناء الخلفي. كما تملى القواعد

1438
01:17:27,685 --> 01:17:29,142
.أدخله. هيا

1439
01:17:30,688 --> 01:17:31,804
.حسنًا

1440
01:17:35,109 --> 01:17:36,109
.حسنًا

1441
01:17:36,152 --> 01:17:39,111
أجل، هيا انطلقوا يا جماعة
.وخذوا كل شيء

1442
01:17:39,196 --> 01:17:42,439
.خذوا السجادة أو أي شيء تريدونه
.إنني ضابط من إدارة تطبيق القانون وأتفهم ذلك

1443
01:17:42,533 --> 01:17:44,365
،أعلم فحسب أن أي شيء ستأخذونه

1444
01:17:44,451 --> 01:17:46,443
.سيثبت فقط أنني لم أفعل أي شيء

1445
01:17:47,496 --> 01:17:48,828
.حسنًا، فعلنا ذلك سلفًا

1446
01:17:49,623 --> 01:17:51,364
أستكون أنت المحامي يا سيد (براينت)؟

1447
01:17:52,084 --> 01:17:53,450
.أجل، أنا المحامي

1448
01:17:54,211 --> 01:17:55,480
،حسنًا، إذا كنت ستبقى هنا

1449
01:17:55,504 --> 01:17:56,523
.فعليك ارتداء هذا

1450
01:17:56,547 --> 01:17:58,083
.أجل، هيا. ارتدوا الجوارب والقفاذات

1451
01:17:58,174 --> 01:17:59,174
.حسنًا

1452
01:17:59,258 --> 01:18:01,124
.لقد سمعتما الرجل
.ارتدا الجوارب والقفاذات

1453
01:18:27,953 --> 01:18:30,661
واتسون)، إنهم يفرغون)
.عبوات الطعام البلاستيكية

1454
01:18:30,748 --> 01:18:33,957
.حسنًا، دعينا نكون مُتعاونين الآن
.سنعيدها

1455
01:18:34,627 --> 01:18:38,211
،إذا أردتم المساعدة في إيجاد شيء
.فلا تترددوا في سؤال أحد منا

1456
01:18:38,297 --> 01:18:39,538
.إذ يُمكننا المساعدة

1457
01:18:42,259 --> 01:18:43,545
.أحاول المساعدة فحسب

1458
01:18:45,179 --> 01:18:46,295
.إنه هناك

1459
01:18:54,605 --> 01:18:56,312
أقرأت هذا الكتاب قبلًا؟

1460
01:18:57,733 --> 01:18:59,975
.إنه يحوي الكثير على إجراءات الشرطة

1461
01:19:00,986 --> 01:19:03,478
.إنه كتاب عظيم
.إنه مُثير للجدل نوعًا ما

1462
01:19:08,410 --> 01:19:09,617
.إنه كتاب عظيم

1463
01:19:12,998 --> 01:19:14,409
.إنه كتاب عظيم

1464
01:19:16,919 --> 01:19:18,251
.يُمكنني مساعدتك في ذلك

1465
01:19:19,838 --> 01:19:21,545
.إنني أشاهد هذه الأشرطة

1466
01:19:24,218 --> 01:19:25,612
أتعلمون أمرًا؟
في الوقع، سيكون أفضل

1467
01:19:25,636 --> 01:19:27,364
.إذا انتظرتم بالخارج ريثما ننهي عملنا

1468
01:19:27,388 --> 01:19:29,115
.فكرة سديدة . هيا لنفعل ذلك -
.أشكرك -

1469
01:19:29,139 --> 01:19:31,159
.(هيا نفعل ذلك يا (ريتشارد
.لنخرج من هنا

1470
01:19:31,183 --> 01:19:32,219
.أشكرك

1471
01:19:33,018 --> 01:19:34,475
جونسون)، (روزاريو)، أوجدتم أي شيء؟)

1472
01:19:42,611 --> 01:19:43,943
علام اتفقنا؟

1473
01:19:44,905 --> 01:19:46,316
.على أنني لن أتحدث

1474
01:19:48,367 --> 01:19:49,608
أجل، وماذا فعلت؟

1475
01:19:49,868 --> 01:19:51,325
.لقد تحدثت

1476
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
.إنهم يريدون إعدامك

1477
01:19:56,875 --> 01:19:58,582
أتدرك ذلك؟ تعرف هذا، أليس كذلك؟

1478
01:19:58,669 --> 01:20:00,251
.الجميع هنا يريدون إعدامك

1479
01:20:00,838 --> 01:20:02,170
.أنت لقمة سائغة بالنسبة لهم

1480
01:20:04,758 --> 01:20:06,750
...حسنًا، لتهدئة الوضع بينا

1481
01:20:07,386 --> 01:20:11,096
.لم تخبرني قطّ باسم الشركة التي انتقلت إليها

1482
01:20:11,974 --> 01:20:13,215
.افتتحت شركة خاصة بي

1483
01:20:13,934 --> 01:20:15,516
ما الذي دفعك لفعل شيئًا كهذا؟

1484
01:20:15,602 --> 01:20:19,391
الشركات تعني شركاء، والشركاء يخلون أنهم
.قادرين على فرض عليك الأوامر

1485
01:20:19,565 --> 01:20:21,306
.لا أحبذ فرض الأوامر

1486
01:20:21,400 --> 01:20:23,357
.يا هذا! لا تملك الحق في ذلك

1487
01:20:23,444 --> 01:20:24,921
.عُد إلى هنا -
ما الخطب يا أمي؟ -

1488
01:20:24,945 --> 01:20:26,811
.لقد فتشو في ملابسي الداخلية

1489
01:20:27,448 --> 01:20:28,780
ما مدى الإزلال

1490
01:20:28,866 --> 01:20:30,593
الذي يعاملونا به؟ -
.(لا عليك يا (بوبي -

1491
01:20:30,617 --> 01:20:32,609
.توقفوا يا رفاق
.اعذرونني

1492
01:20:33,829 --> 01:20:35,445
...سيدتي

1493
01:20:35,539 --> 01:20:37,371
.بوبي). اعذرونني يا رفاق)

1494
01:20:37,750 --> 01:20:38,750
.(بوبي)

1495
01:20:38,792 --> 01:20:40,437
.عذرًا -
ماذا أخذوا منك؟ -

1496
01:20:40,461 --> 01:20:41,793
.توقفوا الآن. توقفوا

1497
01:20:41,879 --> 01:20:43,836
.(دعيني أعتني بهذا الأمر من أجلك يا (بوبي

1498
01:20:44,256 --> 01:20:45,667
أيُمكنني الإعتناء بهذا الأمر من أجلك؟

1499
01:20:46,216 --> 01:20:48,378
.سأحضرهم. سأحضرهم. اعذرونني

1500
01:20:49,136 --> 01:20:50,343
ماذا يمكنك مشاركتنا إياه؟

1501
01:20:50,763 --> 01:20:54,006
.حسبما يبدو أنهم وجدوا جوارب خطيرة

1502
01:20:54,099 --> 01:20:55,590
حقًا؟ -
.أجل -

1503
01:20:56,518 --> 01:20:57,679
.(ريتشارد)

1504
01:20:58,062 --> 01:21:00,054
.تعالِ هنا للحظة
.أريد محادثتك

1505
01:21:01,690 --> 01:21:03,101
.ادخل -
.أجل يا سيدي -

1506
01:21:03,317 --> 01:21:04,649
بما يمكنني مساعدتك؟

1507
01:21:04,735 --> 01:21:06,351
.ادخل. للحظة فحسب

1508
01:21:09,531 --> 01:21:10,633
ماذا أخذوا من المنزل؟

1509
01:21:10,657 --> 01:21:11,943
أهو الفاعل يا (واتسون)؟

1510
01:21:12,076 --> 01:21:15,194
.لا، لم يفعلها
.ريتشارد جيويل) رجل بريء. إنه بطل)

1511
01:21:15,287 --> 01:21:17,074
،إذا كان بريء
فلمَ الـ"المباحث الفدرالية" هنا؟

1512
01:21:19,249 --> 01:21:22,492
."نحن نرحّب بـ"المباحث الفيدرالية
.نحن سعداء بوجودهم هنا

1513
01:21:22,878 --> 01:21:24,119
.لا، لستم سعداء

1514
01:21:28,092 --> 01:21:29,378
.(تعرفين أن هذا غير صحيح يا (كاتي

1515
01:21:29,468 --> 01:21:31,380
أيمكنني تفقد هذه الصناديق رجاءً؟

1516
01:21:33,597 --> 01:21:35,117
.حسنًا، إليك ما سنفعله

1517
01:21:35,224 --> 01:21:37,466
...سأعطيك هذا الهاتف

1518
01:21:37,559 --> 01:21:39,801
وحين أفعل ذلك، ستنتظر
،حتى سماع صوت الصفارة

1519
01:21:39,895 --> 01:21:41,386
...وثم ستقول

1520
01:21:41,814 --> 01:21:44,852
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1521
01:21:44,942 --> 01:21:48,276
آسف. لماذا؟

1522
01:21:48,612 --> 01:21:51,446
.نحتاج نسخة من صوتك
.مثل أن تقول هذه الجملة عدة مرات

1523
01:21:51,532 --> 01:21:53,760
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1524
01:21:53,784 --> 01:21:55,525
ربما ستكون الطريقة الوحيدة
.لتبرئة نفسك

1525
01:21:56,370 --> 01:21:58,703
.أريد مساعدتكما

1526
01:21:59,081 --> 01:22:00,663
.لكنني ضابط بإدارة تطبيق القانون أيضًا

1527
01:22:00,958 --> 01:22:04,247
حسنًا، لا بد أنك تعرف كم
سيفيدنا كدليل، صحيح؟

1528
01:22:04,503 --> 01:22:06,961
."لذا قول، يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1529
01:22:07,256 --> 01:22:08,997
.30 دقيقة." حسنًا"

1530
01:22:12,928 --> 01:22:14,510
بعد سماع صوت الصفارة؟ -
.أجل -

1531
01:22:16,181 --> 01:22:19,970
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1532
01:22:20,060 --> 01:22:21,722
.حسنًا، مرة أخرى
.بصوت أعلى قليلًا

1533
01:22:24,523 --> 01:22:28,392
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1534
01:22:29,194 --> 01:22:31,005
.حسنًا، هذا عظيم
أيمكنك فعلها مرة أخرى؟

1535
01:22:31,029 --> 01:22:33,237
.دعنا نكرر ذلك
.قلها مرتين على التوالي

1536
01:22:35,284 --> 01:22:36,400
.حسنًا

1537
01:22:38,162 --> 01:22:41,781
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1538
01:22:42,332 --> 01:22:49,332
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1539
01:22:50,674 --> 01:22:54,088
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة

1540
01:22:54,178 --> 01:22:55,919
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال

1541
01:22:56,013 --> 01:22:57,549
أتمازحني؟

1542
01:22:57,639 --> 01:23:00,118
.لا، لا، لا يفترض بكما محادثته -
.قالوا إنه إجراء طبيعي -

1543
01:23:00,142 --> 01:23:01,508
.لا، بئس الأمر

1544
01:23:01,602 --> 01:23:03,138
..."في "روسيا -
،)اسمع يا سيد (براينت -

1545
01:23:03,604 --> 01:23:05,061
.موكلك فعل ذلك بملء إرادته

1546
01:23:05,147 --> 01:23:07,685
.هذا هراء. ربما يمكنك فعل ذلك
.وربما أنت لا يمكنك

1547
01:23:07,774 --> 01:23:09,640
.ولكنك لن تفعل ذلك اليوم
.(لنذهب يا (ريتشارد

1548
01:23:09,735 --> 01:23:10,753
...قلت لهم سأفعل ذلك -
.لنذهب -

1549
01:23:10,777 --> 01:23:12,018
.إذا كان سيوازرني على برائتي

1550
01:23:12,404 --> 01:23:14,737
.لنذهب! ليس اليوم -
.موكلك وافق على ذلك -

1551
01:23:15,282 --> 01:23:16,648
سأتخذ ضدك إجراء قانوني

1552
01:23:16,742 --> 01:23:18,052
...على هذا الاعتداء المقصود -
.حسنًا -

1553
01:23:18,076 --> 01:23:19,783
.طبقًا لحقوقه الدستورية -
.حسنًا -

1554
01:23:19,995 --> 01:23:22,863
.سأتخلص من كل هذا الهراء
.أنتم جميعًا أوغاد

1555
01:23:23,373 --> 01:23:24,373
.لنذهب

1556
01:23:26,543 --> 01:23:27,659
.تمكنا منه

1557
01:23:47,898 --> 01:23:49,209
.طابت ليلتكم -
ماذا يريدون -

1558
01:23:49,233 --> 01:23:50,644
من المكنسة الكهربية؟

1559
01:23:50,901 --> 01:23:52,733
.حسنًا. لقد انتهينا هنا

1560
01:24:01,078 --> 01:24:02,159
ريتشارد)؟)

1561
01:24:04,122 --> 01:24:06,830
.أنا بخير. أجل، أنا بخير

1562
01:24:07,125 --> 01:24:08,125
ما الخطب؟

1563
01:24:08,126 --> 01:24:09,287
.هيا ادخلي

1564
01:24:10,087 --> 01:24:11,749
أيمكنك إحضار لها شيئًا لتشربه يا (دايف)؟

1565
01:24:11,838 --> 01:24:13,625
ربما بعض الماء؟ -
.أجل، بالطبع -

1566
01:24:19,137 --> 01:24:20,344
ما الخطب؟

1567
01:24:23,183 --> 01:24:24,390
.لا شيء

1568
01:24:25,018 --> 01:24:26,054
.أنا بخير

1569
01:24:44,788 --> 01:24:46,450
.لقد أخذوا كل عبوات الطعام البلاستيكية

1570
01:24:47,624 --> 01:24:50,037
ماذا عساه يحتاجون من عبوات الطعام؟

1571
01:24:50,627 --> 01:24:54,166
.مُفجر القنابل يستخدمها ليحتفظ بالمسامير

1572
01:24:54,256 --> 01:24:55,667
.هذا معروف

1573
01:24:58,051 --> 01:25:00,418
حسنًا، ما علاقة ذلك بك؟

1574
01:25:01,179 --> 01:25:04,638
.وأخذوا أشرطة مُجالسة الأطفال
.وأفلام ديزني خاصتي

1575
01:25:04,850 --> 01:25:08,014
نعم، أظن أنهم فعلوا هذا لأنهم أرادوا معرفة

1576
01:25:08,103 --> 01:25:10,345
،إذا كنا سجلنا شيئًا على أشرطة الفيديو

1577
01:25:10,439 --> 01:25:12,305
.مثل بيان سياسي أو ما شابه

1578
01:25:12,941 --> 01:25:16,810
لمَ تواصل الدفاع عن هؤلاء الناس؟

1579
01:25:16,903 --> 01:25:19,020
.لا أدافع عنهم، إنما أشرح

1580
01:25:19,323 --> 01:25:21,155
!حسنًا، كفاك

1581
01:25:29,082 --> 01:25:30,823
.مرحبًا، ها هي ذا -
.مرحبًا -

1582
01:25:31,335 --> 01:25:32,542
كيف حالك؟ -
.مرحبًا -

1583
01:25:32,628 --> 01:25:34,790
...هذه (ناديا). إنها

1584
01:25:36,173 --> 01:25:37,414
.إنها تخبرني بما يتعين عليّ فعله

1585
01:25:37,507 --> 01:25:39,499
.دعيني أحملهم
.هذا لطف كبير منكِ

1586
01:25:39,593 --> 01:25:41,676
.حسبت أنكم قد تريدون تناول العشاء

1587
01:25:41,762 --> 01:25:42,969
.باركك الرب

1588
01:25:44,056 --> 01:25:45,718
.أشكرك -
.على الرحب -

1589
01:25:46,391 --> 01:25:48,678
.(مرحبًا، أنا (ريتشارد

1590
01:25:49,061 --> 01:25:50,768
ماذا أخبرتك بشأن الحديث يا (ريتش)؟

1591
01:25:52,272 --> 01:25:55,060
.يا إلهي، أجل
.أخال لا يمكنني الحديث إطلاقًا

1592
01:26:02,407 --> 01:26:04,524
،)هيا يا (ريتشارد
.لا يمكنك الاختباء بعد الآن

1593
01:26:08,705 --> 01:26:11,072
.ريتشارد)، سؤال واحد فقط) -
أأنت الفاعل؟ -

1594
01:26:19,675 --> 01:26:21,712
ما عدد القنابل التي صنعتها يا (ريتشارد)؟

1595
01:26:24,846 --> 01:26:27,759
"ماذا أخذ "المباحث الفيدرالية
من منزلك يا (ريتشارد)؟

1596
01:27:27,242 --> 01:27:28,403
قنبلة يدوية؟

1597
01:27:29,536 --> 01:27:31,889
فيم كنت تستخدم القنبلة اليدوية؟ -
.في عمل حفر -

1598
01:27:31,913 --> 01:27:35,247
.إنها في ثقالة ورقة
.اشتريتها من متجر فائض عسكري

1599
01:27:35,333 --> 01:27:36,744
.أجل -
.لكنها لا شيء -

1600
01:27:37,210 --> 01:27:39,042
.يا إلهي، بالطبع قمت بذلك

1601
01:27:40,964 --> 01:27:42,171
قطعة من مقعد؟

1602
01:27:42,841 --> 01:27:45,754
...شقّقت قطعة من
ماذا يعني هذا؟

1603
01:27:45,844 --> 01:27:50,088
أجل، شقّقت قطعة صغيرة
.من مقعد مسرح الجريمة

1604
01:27:50,348 --> 01:27:53,432
حيث كانت القنبلة؟ -
.إنها تذكار -

1605
01:27:54,144 --> 01:27:55,424
لمَ فعلت هذا؟

1606
01:27:55,562 --> 01:27:59,181
خلت إنها كانت ليلة لا تُنسى
.حيث فعلت شيئًا عظيمًا جدًا

1607
01:27:59,274 --> 01:28:02,483
لذا، خلت على الأرجح أن
.هذا شيء يستحق الاحتفاظ

1608
01:28:03,069 --> 01:28:04,856
.عجبًا، حسنًا

1609
01:28:05,405 --> 01:28:06,566
.جميل

1610
01:28:16,625 --> 01:28:17,832
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1611
01:28:18,001 --> 01:28:20,789
إنهم يريدون عينات من شعرك
.وبصمة كفك

1612
01:28:22,214 --> 01:28:23,750
.أيام سعيدة خلت

1613
01:28:24,758 --> 01:28:25,919
.ادخل

1614
01:28:32,432 --> 01:28:34,674
.سُحبت 25 خصلة وجُمعت 25 بصمة

1615
01:28:35,018 --> 01:28:36,746
،لعلمك، حرى بك إحضار مذكرة تفتيش

1616
01:28:36,770 --> 01:28:39,747
،لكن إذا كان مُفترضًا بك فعل ذلك
.فربما عليك مقاتلتي

1617
01:28:39,772 --> 01:28:42,748
.قاتلني، على الأرجح عليك برحي ضربًا

1618
01:28:42,859 --> 01:28:44,299
.هذا ليس مهنيًا منك أيها المستشار

1619
01:28:44,361 --> 01:28:45,522
...أجل، حسنًا

1620
01:28:45,654 --> 01:28:48,362
أيمكننا الإنتهاء من ذلك قبل مرجوع أمي؟

1621
01:28:48,448 --> 01:28:50,155
.لا أريدها ترى ذلك

1622
01:28:57,332 --> 01:28:58,539
...(أخبرني يا (ريتشارد

1623
01:28:59,876 --> 01:29:02,163
أما برحت تفخر بكونك
ضابط بإدارة تطبيق القانون؟

1624
01:29:03,046 --> 01:29:05,834
أتعرف؟ ربما لو أنجزت عملي
...بشكل أفضل قليلًا

1625
01:29:06,883 --> 01:29:08,795
،وأبعدت الناس كفاية

1626
01:29:08,885 --> 01:29:11,047
.حيئذ لما جلست هنا الآن

1627
01:29:12,681 --> 01:29:16,174
.أجل، إنه وحش حقيقي
.بصراحة، أتقنتم عملك يا جماعة

1628
01:29:16,393 --> 01:29:21,058
أتفقدتم أيها الأوغاد
المكالمة الواردة من الهاتف العمومي؟

1629
01:29:21,147 --> 01:29:23,730
اسمع يا هذا، تبًا للهاتف العمومي! مفهوم؟

1630
01:29:23,817 --> 01:29:26,355
محققوني كانوا في الحديقة تلك الليلة

1631
01:29:26,444 --> 01:29:28,902
.إنهم لا يستحقون الموت

1632
01:29:30,115 --> 01:29:31,947
.لعلمك، أنا فعلًا أشعر بالأسى عليكم

1633
01:29:32,033 --> 01:29:34,525
،حين يكرر المفجر الحقيقي فعلته مجددًا

1634
01:29:34,619 --> 01:29:36,222
،ويسأل الشعب
أين كانت "المباحث الفيدرالية"؟"

1635
01:29:36,246 --> 01:29:39,141
وأنت ستقول، "كنا مشغولين بأخذ
".(عينات شعر من (ريتشارد جيويل

1636
01:29:39,165 --> 01:29:41,373
.لقد انتهيت -
.أكل شيء جاهز؟ عظيم -

1637
01:29:41,543 --> 01:29:42,750
.حسن

1638
01:29:42,836 --> 01:29:45,954
(شكرًا جزيلًا لك يا (ريتشارد
.لتقديرك المهني

1639
01:29:46,047 --> 01:29:47,629
.من شرطي لأخر

1640
01:29:48,091 --> 01:29:49,252
."نحن "المباحث الفيدرالية

1641
01:29:49,759 --> 01:29:52,217
.فهمت شكرك

1642
01:29:52,304 --> 01:29:53,698
.الباب من هناك

1643
01:29:53,722 --> 01:29:55,008
.وجدته. أشكرك

1644
01:29:57,559 --> 01:30:03,471
ريتشارد)، علينا التعامل بجدية أكثر)

1645
01:30:03,899 --> 01:30:05,856
.وبحذر من هؤلاء الأوغاد

1646
01:30:06,151 --> 01:30:09,815
.إنها مجرد عينات شهر
.سينمون مُجددًا. لا بأس

1647
01:30:11,031 --> 01:30:12,238
ماذا قلت؟

1648
01:30:12,991 --> 01:30:14,857
.إنها مجرد عينات شعر. سينمون مجددًا

1649
01:30:16,036 --> 01:30:17,152
!إنها مجرد عينات شعر... أنت

1650
01:30:18,914 --> 01:30:21,372
لمَ لا يغضبك هذا الهراء مثلي؟

1651
01:30:21,458 --> 01:30:22,744
.أنا غاضب

1652
01:30:23,043 --> 01:30:24,409
.لا بد أنك تمازحني

1653
01:30:24,586 --> 01:30:25,747
أأنت غاضب؟

1654
01:30:26,463 --> 01:30:28,250
.بالطبع أنا كذلك

1655
01:30:29,174 --> 01:30:33,259
"لا أعرف حتى إذا كانت "غاضب
.كلمة كافية للتعبير عمَ أشعر

1656
01:30:34,596 --> 01:30:36,963
.بحقك -
.إذًا كفاك تصرفًا بحماقة -

1657
01:30:37,766 --> 01:30:39,201
.كفاك المحاولة لتكون صديقهم الجيد

1658
01:30:39,225 --> 01:30:40,661
.لعلمك، إنهم يسخرون منك بالخارج

1659
01:30:40,685 --> 01:30:42,371
أتعرف بما ينادونك؟ -
!أعرف هذا -

1660
01:30:42,395 --> 01:30:45,308
أعرف ماذا يعني حين يقول
".من شرطي لشرطي"

1661
01:30:45,398 --> 01:30:47,139
.إنه يستهزئ بي

1662
01:30:47,233 --> 01:30:49,629
.يخالني أحمق -
.ألست كذلك؟ لا بد أنك تمازحني -

1663
01:30:49,653 --> 01:30:51,315
.حسبتكما ستعقدان خطوبتكما

1664
01:30:52,322 --> 01:30:55,486
!(ريتشارد)
،أتحضر البسكويت كإلهاء الآن

1665
01:30:55,575 --> 01:30:58,067
!لقد عانيت من غبائك وسمئت هرائك

1666
01:30:59,287 --> 01:31:01,153
.هيا كُل البسكويت إذًا أيها اللعين

1667
01:31:02,958 --> 01:31:05,621
لمَ تريد تمثّيلي والدفاع عني؟

1668
01:31:05,710 --> 01:31:07,622
.اسمع، بدوت في حاجة إلي المساعدة

1669
01:31:08,171 --> 01:31:11,505
وأنت بدوت على الأرجح بحاجة
.إلى مال من صفقة تأليف الكتاب

1670
01:31:11,841 --> 01:31:13,503
حسنًا، دعني أسألك، لمَ اخترتني؟

1671
01:31:13,593 --> 01:31:15,988
.ثمة فيض من المحامين في سجل الهاتف
لمَ اخترتني؟

1672
01:31:16,012 --> 01:31:17,924
اخترتك لأنك الشخص الوحيد

1673
01:31:18,014 --> 01:31:19,676
"في مكتب "إدارة الأعمال الأمريكية الصغيرة

1674
01:31:19,766 --> 01:31:22,133
،الذي لم يعاملني كأخرق
ولم تدعوني بـ

1675
01:31:22,227 --> 01:31:24,344
"البدين" أو"الساذج"

1676
01:31:24,437 --> 01:31:26,645
". الرجل مطاطي" أو "دُمية العجين"

1677
01:31:26,731 --> 01:31:30,190
!أنت الوحيد الذي عاملني كإنسان

1678
01:31:30,777 --> 01:31:34,521
،وإنما الآن تصيح بوجهي
!وتريدني أصبح شخص آخر غيري

1679
01:31:35,323 --> 01:31:38,862
!لا أعرف كيف أكون هذا الشخص
!أنت هذا الشخص! أنا ما أكون

1680
01:31:49,045 --> 01:31:50,161
ماذا؟

1681
01:31:54,884 --> 01:31:56,876
.أجهل عم تتحدثين

1682
01:32:04,019 --> 01:32:05,635
!يا إلهي

1683
01:32:06,396 --> 01:32:08,433
كيف يمكنهم فعل هذا؟

1684
01:32:09,315 --> 01:32:10,726
...هذا سهل

1685
01:32:11,735 --> 01:32:13,271
.لأنك لا تكترث

1686
01:32:14,446 --> 01:32:15,732
.هكذا حصل

1687
01:32:28,626 --> 01:32:32,290
!علينا الذهاب

1688
01:32:33,298 --> 01:32:35,631
!تحركوا

1689
01:32:37,302 --> 01:32:40,795
!عليكم الذهاب

1690
01:32:44,809 --> 01:32:48,928
!عليكم إخلاء المكان

1691
01:33:47,163 --> 01:33:48,495
.(سيد (داتشيس

1692
01:33:49,165 --> 01:33:50,165
أيمكننا محادثتك؟

1693
01:33:51,668 --> 01:33:52,829
.سأدفع أنا الحساب

1694
01:33:53,753 --> 01:33:54,753
.تفضّل

1695
01:33:54,796 --> 01:33:56,037
أيمكنني إنهاء طعامي؟ -
.لا -

1696
01:33:58,091 --> 01:33:59,502
.هذا حسن

1697
01:34:04,430 --> 01:34:06,046
لقد قرروا

1698
01:34:06,141 --> 01:34:11,051
،طالما لا يمكنك الاتصال بالطواريء بنفسك
.إذًا لا بد أن لديك شريك

1699
01:34:11,604 --> 01:34:16,190
،يخالون شريكك حتمًا حبيبك ومثلي الجنس

1700
01:34:16,276 --> 01:34:18,233
.وهذا يعني أنه أنا

1701
01:34:20,822 --> 01:34:22,029
ماذا؟

1702
01:34:23,116 --> 01:34:24,527
.طلبوا مني زرع جهاز تنصت بي

1703
01:34:26,786 --> 01:34:29,699
.طلبت منهم العزف عن الأمر
.قلت إنك بطل

1704
01:34:29,789 --> 01:34:31,549
،قالوا، "إن كان بطلًا حقًا

1705
01:34:31,583 --> 01:34:33,870
".فلا شيء يستدعي قلقه ولا قلقك

1706
01:34:35,420 --> 01:34:38,879
وأخبروني أيضًا، واحد من أصدقائك
"في مكتب "جورجيا للتحقيقات

1707
01:34:38,965 --> 01:34:41,673
"ذلك الذي أعددت له معكرونة "لازانيا
...حين زار

1708
01:34:41,759 --> 01:34:43,921
.(أجل، (ميلر -
.أجل -

1709
01:34:44,012 --> 01:34:45,012
.أجل

1710
01:34:46,014 --> 01:34:47,380
.كان زارعًا جهاز تصنّت أيضًا

1711
01:34:48,474 --> 01:34:50,090
.يعرف الكثير عنكم

1712
01:34:55,356 --> 01:34:58,190
.ثمة أمر آخر

1713
01:35:00,862 --> 01:35:05,106
سألوني إذا كانت لي خبرة مع قنابل الأنابيب

1714
01:35:05,200 --> 01:35:06,566
.واضطررت إخبارهم الحقيقة

1715
01:35:08,119 --> 01:35:09,451
.القنابل الصغيرة

1716
01:35:09,537 --> 01:35:12,951
كنا نسقطها بحُجر السناجب
."في صباي في "فيرجينا

1717
01:35:13,416 --> 01:35:15,203
.دايفيد)... يا إلهي)

1718
01:35:15,293 --> 01:35:18,127
أخبرتهم أن هذا كان قبل سنوات
.(من مقابلتي (ريتشارد

1719
01:35:18,296 --> 01:35:20,208
.أخبرتهم عدّة مرات

1720
01:35:21,758 --> 01:35:22,758
...لكن

1721
01:35:24,469 --> 01:35:25,710
.أنا آسف

1722
01:35:30,808 --> 01:35:32,515
.لا عليك. أجل

1723
01:35:34,229 --> 01:35:35,561
.أجل

1724
01:35:40,777 --> 01:35:42,769
.لا بأس

1725
01:35:42,862 --> 01:35:43,862
...فعلتُ ما

1726
01:35:47,617 --> 01:35:49,358
...قلبي المحطة

1727
01:35:49,619 --> 01:35:51,656
بربّك. ماذا تفعلين؟

1728
01:35:53,623 --> 01:35:57,492
لا يُمكننا مشاهدة أفلام
عن المتفجرات والانفجارات

1729
01:35:57,585 --> 01:35:58,746
.ريثما يتنصتون

1730
01:36:00,505 --> 01:36:01,666
...بربك

1731
01:36:09,389 --> 01:36:10,425
...أنتم

1732
01:36:11,975 --> 01:36:14,718
.أحاول عمل الصواب

1733
01:36:15,144 --> 01:36:16,225
صحيح؟

1734
01:36:16,938 --> 01:36:19,271
يا رفاق... أليسوا يتنصتوا؟

1735
01:36:28,491 --> 01:36:30,073
.أمي، أنا آسف

1736
01:36:33,413 --> 01:36:35,279
.أمي، أنا آسف

1737
01:36:35,456 --> 01:36:36,537
رجاءً؟

1738
01:36:37,333 --> 01:36:40,417
.أمي، اخرجي
.يُمكنك مشاهدة ما يحلو لك

1739
01:36:41,587 --> 01:36:43,419
.لا أمانع

1740
01:36:44,632 --> 01:36:45,998
...أمي، رجاءً

1741
01:36:46,884 --> 01:36:48,876
.لن أمنعك من شيء

1742
01:36:48,970 --> 01:36:50,461
.اخرجي فحسب

1743
01:36:56,102 --> 01:36:57,513
.أمي، أنا آسف

1744
01:36:58,062 --> 01:36:59,269
رحاءً؟

1745
01:36:59,939 --> 01:37:01,180
أمي، رجاءً؟

1746
01:37:12,285 --> 01:37:13,285
.أعلم

1747
01:37:13,870 --> 01:37:15,827
.(أنا خائفة يا (ريتشارد

1748
01:37:17,165 --> 01:37:18,656
.أنا إلى جانبك

1749
01:37:20,001 --> 01:37:21,333
.لا بأس

1750
01:37:23,504 --> 01:37:27,748
.لا أعلم كيف أحميك من هؤلاء الناس

1751
01:37:29,344 --> 01:37:32,758
.أتعرفي؟ ليس عليك حمايتي

1752
01:37:33,598 --> 01:37:36,215
.أنا من أحمي. أنا

1753
01:37:37,226 --> 01:37:38,387
.أجل

1754
01:37:39,896 --> 01:37:41,478
.هيا. اخرجي

1755
01:37:41,773 --> 01:37:43,792
.اجلسي وشاهدي ما شئت. لا أمانع

1756
01:37:43,816 --> 01:37:44,897
.لا أمانع

1757
01:37:45,651 --> 01:37:46,687
.لا أمانع

1758
01:37:49,155 --> 01:37:51,147
.آسف إذ زجرت بك

1759
01:37:55,495 --> 01:37:59,990
.إنها عاشت 3 أيام رافعة رأسها بابنها

1760
01:38:00,875 --> 01:38:03,913
.ثُم سُلب منها

1761
01:38:04,962 --> 01:38:06,703
.أجل. هذا ليس صوابًا

1762
01:38:07,840 --> 01:38:09,047
.(آسف يا (ريتشارد

1763
01:38:14,931 --> 01:38:16,012
.مهلًا

1764
01:38:18,267 --> 01:38:19,974
أأنت مستعد لرد الضربة؟

1765
01:38:22,939 --> 01:38:24,055
.أجل

1766
01:38:43,167 --> 01:38:44,203
!(ريتشارد)

1767
01:38:44,460 --> 01:38:46,702
أأنت هنا لتسليم نفسك؟

1768
01:38:53,469 --> 01:38:56,587
لا أدري لمَ لا يمكننا ترك هذا
.على عاتق الشرطة الفيدرالية

1769
01:38:57,306 --> 01:38:59,172
أتثق في نتائجهم؟

1770
01:39:00,017 --> 01:39:02,054
.أنت في أيدٍ آمنة هنا
.تنفس فحسب

1771
01:39:05,106 --> 01:39:09,146
من صاحب فكرة خضوعك لاختبار كشف الكذب؟

1772
01:39:09,444 --> 01:39:10,444
.(واستون)

1773
01:39:10,653 --> 01:39:12,064
كيف ستبلي في ظنّك؟

1774
01:39:12,321 --> 01:39:13,321
.سأبلي حسنًا

1775
01:39:17,952 --> 01:39:20,035
أتعرف من زرع هذه القنبلة
في منتزه "أوليمبك"؟

1776
01:39:26,252 --> 01:39:30,417
لا، لا أعرف من زرع القنبلة
."في منتزه "سينتينيال

1777
01:39:33,968 --> 01:39:34,968
...ربما علينا الحديث عن

1778
01:39:34,969 --> 01:39:36,335
.لا. لقد نجح

1779
01:39:36,888 --> 01:39:39,199
.حقق أعلى مستوى. لم يُكشف أي خداع

1780
01:39:39,223 --> 01:39:41,055
.يا إلهي

1781
01:39:41,893 --> 01:39:43,304
.يا إلهي

1782
01:39:44,437 --> 01:39:46,394
.أشكرك يا رجل

1783
01:39:47,440 --> 01:39:48,440
.أشكرك

1784
01:39:48,441 --> 01:39:50,558
.يا هذا. تأمل حالك

1785
01:39:50,860 --> 01:39:51,941
.لقد نجحتَ يا رجل

1786
01:39:52,403 --> 01:39:54,895
.أجل، لقد نجحنا -
.أنت مَن نجحت -

1787
01:39:54,989 --> 01:39:57,231
<font color=#FFFF80><b>.علينا أن نتصرف بحزم مع هذا</b></font>

1788
01:39:57,325 --> 01:39:59,442
<font color=#FFFF80><b>.لا يمكن لنا الخوف من الأفعال الإرهابية</b></font>

1789
01:39:59,535 --> 01:40:01,868
<font color=#FFFF80><b>.أريد شكر طاقم الأمن الشجاع</b></font>

1790
01:40:03,331 --> 01:40:05,243
ترتفع نسبة تعاطي الكوكايين
لنساء بعمر الـ60

1791
01:40:05,333 --> 01:40:06,249
حقًا؟

1792
01:40:06,250 --> 01:40:08,037
.تأمل هذا -
.هذا لحسن حظهم -

1793
01:40:09,545 --> 01:40:11,457
.(سحقًا، إنه (جيويل

1794
01:40:11,631 --> 01:40:12,997
أهذه (كاثي سكراغس)؟

1795
01:40:13,424 --> 01:40:14,424
.مرحبًا

1796
01:40:14,509 --> 01:40:16,751
أهكذا الوضع خلف الستار؟

1797
01:40:17,512 --> 01:40:18,969
- .ريتشارد جيويل) أتى)
- .مرحبًا

1798
01:40:19,263 --> 01:40:21,596
.نوشك طلب سحب ملف تراجع

1799
01:40:21,682 --> 01:40:23,452
.ثُم سنذهب لتناول شطائر اللحم
أتودين المجيء؟

1800
01:40:23,476 --> 01:40:25,036
حقًا؟ -
.أجل -

1801
01:40:25,102 --> 01:40:27,845
.هذا في أوج الخيال العلمي

1802
01:40:27,939 --> 01:40:29,851
".مشتبه به في زرع قنبلة يسعى لنيل الاهتمام"

1803
01:40:29,941 --> 01:40:32,979
أتمازحني؟ مَن تخالين نفسك؟

1804
01:40:33,069 --> 01:40:34,789
.سيّد (بريانت)، عملي هو نقل الحقائق

1805
01:40:34,820 --> 01:40:37,233
.عملك هو إرشاد الشعب -
.إنني أنقل الحقائق -

1806
01:40:37,323 --> 01:40:39,315
الحقائق؟ -
.صحيح. هذا عملي -

1807
01:40:39,408 --> 01:40:42,901
...أيتها الجاهلة والمتغطرسة واللعوبة -
معذرةً؟ -

1808
01:40:42,995 --> 01:40:44,361
كيف عُينت في هذه الوظيفة؟

1809
01:40:45,081 --> 01:40:46,572
كيف عُينت في هذه الوظيفة؟ -
.أجل -

1810
01:40:46,666 --> 01:40:49,144
،سيد (براينت)، إذا واجهت مشكلة
فصعّدها لمكتب المباحث الفيدرالية

1811
01:40:49,168 --> 01:40:50,604
.للتحقيق في أمر موكلك -
.هراء -

1812
01:40:50,628 --> 01:40:51,730
لا شأن لي بالأمر، حسنًا؟

1813
01:40:51,754 --> 01:40:54,462
.ما أفعله هو سماع الحقائق ونقلها

1814
01:40:54,549 --> 01:40:56,777
.هذه مسؤوليتي -
الحقائق؟ ماذا عن الحقيقة؟ -

1815
01:40:56,801 --> 01:40:58,793
.مبدئي التوجيهي هو نقل الحقائق

1816
01:40:58,886 --> 01:41:00,252
أي مبدأ لعين؟

1817
01:41:00,346 --> 01:41:02,133
ألا ترينه مبدأ يقف إلى جانبي؟

1818
01:41:02,223 --> 01:41:03,181
.تبًا لمبدأك

1819
01:41:03,182 --> 01:41:04,798
.(اسم هذا الرجل هو (ريتشارد جيويل

1820
01:41:04,892 --> 01:41:06,508
.إنه بطل. أنقذ الأرواح

1821
01:41:06,602 --> 01:41:07,602
...أمرك عجيب

1822
01:41:07,603 --> 01:41:08,521
أمري عجيب؟ -
...لقد دخلت للتو -

1823
01:41:08,522 --> 01:41:11,264
ألديك فكرة عن ماهية الحرائق التي أنشبتها؟

1824
01:41:11,857 --> 01:41:13,598
.لقد دمرت حياة هذا الرجل

1825
01:41:14,569 --> 01:41:16,249
.ربما تدينين له باعتذار -
...استمع -

1826
01:41:16,320 --> 01:41:17,401
ما رأيك؟

1827
01:41:17,488 --> 01:41:18,729
...(سيد (جيويل

1828
01:41:18,823 --> 01:41:20,860
أتعلمين، أنت... ماذا؟

1829
01:41:20,950 --> 01:41:23,988
.قلت إنني آسفة لما قاسيته أنت وأمك

1830
01:41:24,078 --> 01:41:26,616
.أنت عار على الصحافة

1831
01:41:26,831 --> 01:41:27,831
.أنت عالة

1832
01:41:27,832 --> 01:41:30,575
تفعلين أي شيء لبيع صحيفة، أتعرفين ذلك؟

1833
01:41:31,544 --> 01:41:33,464
لمَ لا تذهب وتجتذب
زبائن الهوى في الطريق؟

1834
01:41:34,213 --> 01:41:35,294
.تبًا لك

1835
01:41:39,885 --> 01:41:41,446
.ألفاظه وقحة -
.عودوا للعمل -

1836
01:41:41,470 --> 01:41:42,698
.لا يوجد شيء تشاهدنه هنا

1837
01:41:42,722 --> 01:41:44,304
.استمروا في أداء مهامكم

1838
01:41:50,062 --> 01:41:51,062
.عجبًا

1839
01:42:27,767 --> 01:42:28,974
.إنه لم يفعلها

1840
01:42:33,147 --> 01:42:34,308
.بئسًا

1841
01:42:42,448 --> 01:42:44,314
.أنت جريئة بمجيئك إلى هنا

1842
01:42:44,950 --> 01:42:46,350
.يُحال أن يكون (جيويل) أجرى المكالمة

1843
01:42:47,036 --> 01:42:48,197
.الحسبة خاطئة

1844
01:42:48,287 --> 01:42:50,223
.حسبت المسافة من الموقع إلى كبينة الهواتف

1845
01:42:50,247 --> 01:42:52,034
محال أن يكون قطع المسافة
.في الوقت المحدد

1846
01:42:53,709 --> 01:42:54,870
.أجل، نعرف ذلك

1847
01:42:56,253 --> 01:42:57,369
تعرفون؟

1848
01:42:58,631 --> 01:42:59,792
.كان لديه شريك

1849
01:43:00,800 --> 01:43:01,800
شريك؟

1850
01:43:01,801 --> 01:43:02,837
بالطبع. ما المانع؟

1851
01:43:03,969 --> 01:43:06,552
ماذا عن ملف تنميط الجاني
مرتكب التفجير بمفرده"؟"

1852
01:43:06,639 --> 01:43:08,631
أو الطامح لمنصب بالشرطة؟ معه شريك؟

1853
01:43:08,724 --> 01:43:09,724
،أولًا

1854
01:43:09,767 --> 01:43:11,975
ملفات التنميط الجنائية
.ما هي إلا نقطة انطلاق

1855
01:43:12,353 --> 01:43:14,561
كان ثنة مفجران في مدينة
.أوكلاهوما"، إذا كنت تتذكرين"

1856
01:43:16,148 --> 01:43:17,889
حسنًا، من فعل ذلك؟

1857
01:43:18,818 --> 01:43:21,105
.وكأنني سأخبرك بعد ما فعلته معي

1858
01:43:21,696 --> 01:43:22,982
لا بأس. سأكتب

1859
01:43:23,072 --> 01:43:25,155
.أن القضية ضد (جيويل) بدأت توهِن

1860
01:43:25,241 --> 01:43:27,483
.وأن الحقائق خاطئة، إلى أخره
.أوضح كيف تسير الأمور

1861
01:43:28,327 --> 01:43:30,489
،أتعلمين؟ لا أدري من أين حرزت هذه الفكرة

1862
01:43:30,579 --> 01:43:33,868
إنما هل أعمل معك أو نعمل معًا؟

1863
01:43:34,917 --> 01:43:37,500
.أجهل سبب الحديث معك أصلًا

1864
01:43:37,586 --> 01:43:40,499
.لكنني أعرف
.وأنت بحاجة لي بقدر ما أحتاجك

1865
01:43:41,674 --> 01:43:42,835
أتعرفين يا حلوة؟

1866
01:43:43,676 --> 01:43:45,292
.لستُ بحاجة لك أبدًا

1867
01:43:56,689 --> 01:43:58,430
.هلّا أحضرت لي كوبًا آخر من فضلك

1868
01:44:02,153 --> 01:44:04,019
...(إلى جانبي تجلس (بوبي جيويل

1869
01:44:04,739 --> 01:44:06,981
.(والدة (ريتشارد جيويل

1870
01:44:08,617 --> 01:44:10,779
،بواسطة شخص همجي وبمحض الصدفة

1871
01:44:10,870 --> 01:44:13,704
أُتهم (ريتشارد جويل) زورًا وجورًا

1872
01:44:13,789 --> 01:44:15,325
.بنشب مذبحة وإثارة فوضى

1873
01:44:17,042 --> 01:44:21,203
.متهّمي ابنها من أقوى سلطتين في العام الآن

1874
01:44:22,339 --> 01:44:25,423
.حكومة الولايات المتحدة ووسائل الإعلام

1875
01:44:26,677 --> 01:44:30,341
،خلال الأسابيع الـ4 الماضية
تحالف هاتين السلطتين المروعتين

1876
01:44:30,431 --> 01:44:33,674
.لتحويل حياتها إلى جحيم

1877
01:44:35,019 --> 01:44:36,019
،بينما أتكلم

1878
01:44:36,061 --> 01:44:38,849
...إذ هم يستمرون في جعّد حياتها

1879
01:44:40,107 --> 01:44:41,393
.وحياة ابنها الوحيد

1880
01:44:41,734 --> 01:44:43,521
...(أقدّم (باربرا جيويل

1881
01:44:44,195 --> 01:44:47,313
."الضحية 113 من حادث حديقة "سنتينيال

1882
01:44:57,833 --> 01:44:59,870
.(أنا (باربرا جيويل

1883
01:45:01,045 --> 01:45:05,631
،أعمل منسق مطالبات في وكالة تأمين محلية

1884
01:45:05,716 --> 01:45:08,208
.ولقد عملت هناك لـ 13 عامًا

1885
01:45:09,720 --> 01:45:11,712
،قبل قرابة 4 أسابيع

1886
01:45:12,097 --> 01:45:14,760
أصيب أكثر من 100 شخص

1887
01:45:15,226 --> 01:45:17,513
...ومات اثنين

1888
01:45:18,646 --> 01:45:21,764
."أثر حادث تفجير حديقة "أولمبيك

1889
01:45:22,483 --> 01:45:26,352
.ينوح قلبي على هؤلاء الضحايا وأسرهم

1890
01:45:29,657 --> 01:45:31,774
.لقد خارت قواي

1891
01:45:33,911 --> 01:45:38,622
آمل وأدعو الله لئلا يقاسي
.أحد هذه المعاناة ثانيةً

1892
01:45:40,209 --> 01:45:45,204
لا أظنكم تستطيعون تصوّر
.كم أن حياتنا مريرة

1893
01:45:47,258 --> 01:45:53,838
زعمت وسائل الإعلام بأن
.ابني هو مُرتكب هذا التفجير

1894
01:45:56,350 --> 01:45:58,717
.لقد سلبوا كل خصوصيتنا

1895
01:45:59,937 --> 01:46:01,974
.لقد سلبوا كل وسائل راحتنا

1896
01:46:03,691 --> 01:46:07,605
.إنهم يشاهدون ويصورون كل ما نفعل

1897
01:46:09,613 --> 01:46:10,820
،وعلى نهج وسائل الإعلام

1898
01:46:11,282 --> 01:46:14,616
تلاحق المباحث الفيدرالية كل حركاته

1899
01:46:15,494 --> 01:46:18,487
.ويواصلوا مراقبة بيتي

1900
01:46:19,832 --> 01:46:20,993
ولماذا؟

1901
01:46:22,167 --> 01:46:23,453
...ابني

1902
01:46:34,179 --> 01:46:36,296
.ابني بريء

1903
01:46:39,018 --> 01:46:42,136
."ريتشارد) ليس مفجر حديقة "أولمبيك)

1904
01:46:43,731 --> 01:46:45,723
.ريتشارد) ليس قاتلًا)

1905
01:46:46,692 --> 01:46:48,934
.بل أنقذ حياة الأبرياء

1906
01:46:52,781 --> 01:46:56,695
.برجاء سماعي يا سيادة الرئيس وأعينني

1907
01:46:58,120 --> 01:47:00,908
.يمكنك حسم هذا الكابوس

1908
01:47:01,957 --> 01:47:04,074
.ابني بطل

1909
01:47:05,252 --> 01:47:08,211
.أظن المباحث الفيدرالية على علم بذلك

1910
01:47:10,883 --> 01:47:13,876
،إذا لا ينونون إتهام ابني

1911
01:47:14,678 --> 01:47:16,044
.فبرجاء إخبارنا

1912
01:47:17,389 --> 01:47:19,130
.برجاء أخبروا العالم ذلك

1913
01:47:20,559 --> 01:47:22,050
...سيادة الرئيس

1914
01:47:29,777 --> 01:47:33,361
.برجاء تبرئة ابني

1915
01:47:43,499 --> 01:47:44,865
.حسنًا

1916
01:48:00,391 --> 01:48:01,507
.أحسنت القول

1917
01:48:03,727 --> 01:48:04,808
.(ريتشارد)

1918
01:48:10,275 --> 01:48:11,561
.أمـي

1919
01:48:13,028 --> 01:48:15,315
.شكرًا لخطابك

1920
01:48:19,326 --> 01:48:20,533
.آسف

1921
01:48:22,121 --> 01:48:24,363
.آسفة. آسفة لبكائي

1922
01:48:24,456 --> 01:48:25,947
.لم أقصد البكاء

1923
01:48:26,041 --> 01:48:28,533
.لا، إنك أحسنت القول. لقد بُرعت القول

1924
01:48:29,670 --> 01:48:30,786
أأنت جاهز؟

1925
01:48:31,922 --> 01:48:33,788
.لنعرب لهم عما تكون

1926
01:48:35,676 --> 01:48:36,676
.يا إلهي

1927
01:48:37,344 --> 01:48:39,176
.يسرني بشدة فض ذلك

1928
01:48:39,263 --> 01:48:40,379
.أحسنت القول

1929
01:48:51,525 --> 01:48:52,686
.كل شيء كما يُرام

1930
01:49:19,658 --> 01:49:22,307
<font color=#80FFFF><b>"إدارة تطبيق القانون"</b></font>

1931
01:49:37,279 --> 01:49:38,565
.أيّها السادة، تفضلا بالجلوس

1932
01:49:38,655 --> 01:49:39,862
.سنجيء إليكم

1933
01:49:50,167 --> 01:49:51,728
.حسنًا، دعني أشرح لك كيف ستسير الأمور

1934
01:49:51,752 --> 01:49:55,166
.سيطلبون رؤيتي أولًا لبرم القواعد الأولية

1935
01:49:55,255 --> 01:49:57,998
أريد التأكد أنهم على علم
.أنني لستُ مثليًا جنسيًا

1936
01:50:00,260 --> 01:50:02,718
ريتشارد)، أظن علينا التركيز)
...على الأمر الأهم

1937
01:50:03,555 --> 01:50:06,172
.لكن ستحظى بفرصة لإخبارهم بذلك

1938
01:50:06,266 --> 01:50:07,382
.أنا متأكد

1939
01:50:10,020 --> 01:50:11,261
.(محقق (شو

1940
01:50:22,950 --> 01:50:25,283
أتحدّاك أن تعرف إذا كان
."لديه أي شوكولا "سنيكرز

1941
01:50:26,537 --> 01:50:27,537
.لأنني جائع

1942
01:50:29,164 --> 01:50:31,372
أتعرف التهمة 1001 يا (رادار)؟

1943
01:50:32,835 --> 01:50:35,498
.أجل يا سيدي
.الكذب على محقق فيدرالي

1944
01:50:35,671 --> 01:50:36,752
.إنها جناية

1945
01:50:36,922 --> 01:50:39,460
،إذا قلت أي شيء باطل

1946
01:50:39,550 --> 01:50:42,042
فيمكنهم زجك في السجن
.دون إثبات أنك المفجّر

1947
01:50:42,261 --> 01:50:43,261
.ركز

1948
01:50:44,263 --> 01:50:46,380
.إذا كان ليس لديك إجابة، فلا تجيب

1949
01:50:46,849 --> 01:50:49,762
،إذا كنت تريد استراحة لـ5دقائق
.تشاور معي

1950
01:50:50,060 --> 01:50:52,052
.إياك والارتجال

1951
01:50:52,146 --> 01:50:53,182
أفهمت؟

1952
01:50:54,731 --> 01:50:55,731
.أجل يا سيدي

1953
01:50:55,816 --> 01:50:57,899
إذا كان ليس لديك إجابة، ماذا تفعل؟

1954
01:50:58,360 --> 01:50:59,629
.لا أجيب

1955
01:50:59,653 --> 01:51:01,144
.هذا صحيح -
سيد (براينت)؟ -

1956
01:51:22,050 --> 01:51:23,131
أيمكنني مساعدتك؟

1957
01:51:23,218 --> 01:51:25,676
.كنت ألقي نظرة

1958
01:51:32,019 --> 01:51:33,760
ما خطة تعاملك؟

1959
01:51:36,273 --> 01:51:38,459
سنطرح عليك بعض الأسئلة، وستجيب عليها

1960
01:51:38,483 --> 01:51:39,599
ما رأيك بهذا؟

1961
01:51:40,986 --> 01:51:42,102
.حسنًا

1962
01:51:42,821 --> 01:51:43,937
.يبدو حسنًا

1963
01:51:44,781 --> 01:51:46,022
.سآجيء به

1964
01:51:47,659 --> 01:51:49,400
أأنت مستعد يا صاح؟

1965
01:51:49,661 --> 01:51:50,661
.أجل

1966
01:51:50,954 --> 01:51:51,912
.أظن ذلك

1967
01:51:51,914 --> 01:51:52,914
.لا، لذا استعد

1968
01:51:52,956 --> 01:51:56,040
،تعامل مع الأمر من شرطي لأخر
.لا من محقق إلى مشتبه فيه

1969
01:51:56,418 --> 01:51:58,535
.لا تحترمهم أكثر مما يستحقون

1970
01:51:58,754 --> 01:52:00,211
."ولا تواصل مناداتهم بـ"سيدي

1971
01:52:00,297 --> 01:52:03,335
.أجل، لكنهم ما برح حكومة الولايات المتحدة

1972
01:52:03,425 --> 01:52:05,185
.لا، ليسوا حكومة الولايات المتحدة

1973
01:52:05,260 --> 01:52:07,655
إنما 3 حقيرون يعملون
.لصالح حكومة الولايات المتحدة

1974
01:52:07,679 --> 01:52:08,865
أتعي الفرق؟

1975
01:52:08,889 --> 01:52:12,223
.ما من أحد في تلك الغرفة أخير منك

1976
01:52:12,309 --> 01:52:13,470
أتفهم؟

1977
01:52:14,311 --> 01:52:15,427
.هيا بنا

1978
01:52:15,646 --> 01:52:16,853
.ستكون بخير

1979
01:52:22,319 --> 01:52:23,901
.اجلس هناك

1980
01:52:24,279 --> 01:52:25,279
هنا؟

1981
01:52:25,364 --> 01:52:26,364
.أجل

1982
01:52:36,625 --> 01:52:37,911
.شكرًا لانضمامك إلينا

1983
01:52:38,001 --> 01:52:39,037
...(سيد (جيويل

1984
01:52:39,586 --> 01:52:43,671
لدينا بعض الأسئلة بخصوص
،أحداث 27 يوليو 1996

1985
01:52:44,132 --> 01:52:45,248
.على الأرجح تعرف

1986
01:52:45,342 --> 01:52:47,834
."تحديدًا حادث التفجير في حديقة "أولمبيك

1987
01:52:54,726 --> 01:52:56,763
سيد (جيويل)، أسبق وحاولت

1988
01:52:57,354 --> 01:53:01,689
بلوغ موقع على شبكة الإنترنت يسمى
"كانديمان كانديلاند"

1989
01:53:02,234 --> 01:53:05,898
بشأن فهرس "كتاب الطبخ للأناركي"؟

1990
01:53:06,530 --> 01:53:08,146
.لا، لم أفعل

1991
01:53:08,949 --> 01:53:11,987
ولكنك خضعت لتدريب الشرطة
في التعامل مع المتفجرات؟

1992
01:53:12,661 --> 01:53:14,027
.سألته وجاوبك

1993
01:53:15,122 --> 01:53:20,162
أجمعت أي قطع من أنابيب
حديقة "سينيستال" قبلًا؟

1994
01:53:21,378 --> 01:53:22,914
.لا، لم أفعل

1995
01:53:23,588 --> 01:53:25,796
...أتذكر إخبار أي شخص في الحديقة

1996
01:53:26,800 --> 01:53:28,416
،التقط صورة معي الآن"

1997
01:53:28,510 --> 01:53:30,110
لأنني سأصبح مشهورًا قريبًا"؟

1998
01:53:30,512 --> 01:53:31,548
.لا يا سيدي

1999
01:53:31,847 --> 01:53:32,883
حقًا؟

2000
01:53:33,307 --> 01:53:34,468
أأنت متأكد من ذلك؟

2001
01:53:35,642 --> 01:53:36,928
.متأكد

2002
01:53:39,229 --> 01:53:40,310
ماذا عن قولك

2003
01:53:40,397 --> 01:53:43,390
"أنا في طريقي إلى "أتلانتا
ستعّم فوضى هناك؟

2004
01:53:44,276 --> 01:53:46,768
.كنت أقصد الاختناقات المرورية

2005
01:53:48,363 --> 01:53:49,524
،)سيد (جيويل

2006
01:53:49,990 --> 01:53:53,609
لماذا أردت تحديدًا التمركز
عند برج الصوت والضوء ذلك؟

2007
01:53:54,911 --> 01:53:57,369
...إنما أحببت الاستماع إلى الموسيقى

2008
01:53:58,373 --> 01:54:00,660
.وقبلها بيوم، أحضرت أمي معي

2009
01:54:00,751 --> 01:54:03,789
."للاستماع إلى فرقة "كيني روجرز

2010
01:54:04,504 --> 01:54:06,370
.لقد أحببت ذلك. كان هذا لطيفًا

2011
01:54:07,716 --> 01:54:10,925
وأظن أيضًا لأراقب في منطقة مطلّة

2012
01:54:11,636 --> 01:54:13,844
.على كل الفتيات الجميلات

2013
01:54:15,849 --> 01:54:17,681
.لستُ مثليًا جنسيًا

2014
01:54:17,893 --> 01:54:19,885
.(ولا (ديفيد دتشيس

2015
01:54:21,355 --> 01:54:23,563
إذًا أنت و(ديفيد دوتشيس) لستما عشاق؟

2016
01:54:23,815 --> 01:54:25,147
.سألت وأجابك

2017
01:54:26,568 --> 01:54:28,230
سيد (جيويل)، أنت طلبت قبل

2018
01:54:28,862 --> 01:54:31,275
مناوبتك ذهابًا وإيابًا

2019
01:54:31,365 --> 01:54:34,028
من المسرح إلى البرج، إنك اضطررت

2020
01:54:34,701 --> 01:54:36,818
.إلى فعل أمر ضروري إلزامي
أهذا صحيح؟

2021
01:54:39,873 --> 01:54:42,536
،أجل، لكن حين تعاني من إسهال

2022
01:54:42,918 --> 01:54:44,659
وهذا ما حصل لي، آسف

2023
01:54:45,295 --> 01:54:47,161
.فأنت لا تفكر في الوقت

2024
01:54:47,255 --> 01:54:48,871
...إنما تحاول

2025
01:54:50,675 --> 01:54:53,088
.الإسراع إلى الحمام

2026
01:54:54,054 --> 01:54:59,841
إذًا لا تتذكر متى بالضبط رأيت السكارى
يقذفون قرورات الجعة على البرج؟

2027
01:55:00,060 --> 01:55:01,060
صحيح؟

2028
01:55:02,020 --> 01:55:03,020
.لا

2029
01:55:03,438 --> 01:55:06,146
لا تتذكر متى بالضبط رأيت حقيبة الظهر؟

2030
01:55:06,942 --> 01:55:08,228
.أجل

2031
01:55:08,568 --> 01:55:10,776
أرأيت حقيبة ظهر كهذه قبلًا يا سيد (جيويل)؟

2032
01:55:11,613 --> 01:55:13,775
.أجل، أظن ذلك

2033
01:55:13,865 --> 01:55:16,733
أرايت حقيبة الظهر هذه
بالتحديد قبلًا يا سيد (جيويل)؟

2034
01:55:16,827 --> 01:55:18,819
.سألت وأجابك. هلّا انتقلت لسؤال التالي

2035
01:55:18,912 --> 01:55:19,912
...(سيد (جيويل

2036
01:55:21,456 --> 01:55:24,995
هل أحكت مؤامرة مع
ديفيد دوتشيس) أو أي شخص آخر)

2037
01:55:25,085 --> 01:55:27,668
لزرع قنبلة في حديقة "سينتينيال"؟

2038
01:55:40,684 --> 01:55:41,800
.لا

2039
01:55:42,144 --> 01:55:45,433
إذًا ما أدراك بحق السماء أن
بالوقوف على الجانب الأخر

2040
01:55:45,522 --> 01:55:47,809
من البرج سيحميك من الانفجار؟

2041
01:55:48,650 --> 01:55:51,017
،انفجرت قنبلة حيث كنت مرتكزًا

2042
01:55:51,194 --> 01:55:52,935
وعمّت الفوضى والجثث ملأت الأرض

2043
01:55:53,029 --> 01:55:55,237
.وسقط رجال الشرطة، لقد كنتُ واحدًا منهم

2044
01:55:55,740 --> 01:55:57,652
.وأنت نجيت بدون خدش

2045
01:55:57,742 --> 01:55:59,153
كيف حصل ذلك يا (ريتشارد)؟

2046
01:56:07,419 --> 01:56:09,581
أيمكنني طرح سؤال عليكم؟

2047
01:56:09,671 --> 01:56:11,128
يا إلهي. ما هو؟

2048
01:56:14,801 --> 01:56:17,839
ألديك أي قضية ضدي؟

2049
01:56:19,806 --> 01:56:21,138
.أقصد دليل

2050
01:56:21,683 --> 01:56:27,725
أي دليل من العبوات البلاستيكية لأمي؟

2051
01:56:28,315 --> 01:56:32,525
أو أوجدتم أي مواد لصنع القنابل في شقتها؟

2052
01:56:32,611 --> 01:56:33,818
...أو وجدتم

2053
01:56:33,904 --> 01:56:34,985
.كفاك

2054
01:56:35,071 --> 01:56:36,591
....ريتشارد)، لسنا بحاجة لتطوع لـ)

2055
01:56:36,615 --> 01:56:39,028
.لا، إذا كنت سأرد بإجابة، فهذه إجابتي

2056
01:56:39,117 --> 01:56:41,074
...حين دخلت، رأيت

2057
01:56:42,287 --> 01:56:45,655
،لاصق دائري على نوافذكم
...وأفكر في نفسي

2058
01:56:46,291 --> 01:56:50,251
...كنت أخال إدارة تطبيق القانون الفيدرالية

2059
01:56:50,337 --> 01:56:54,297
.أعلى مهنة يطمح إليها أي شخص

2060
01:56:55,258 --> 01:56:57,750
أتعرف أنني لم أعد أخال ذلك؟

2061
01:56:57,844 --> 01:56:59,255
.ليس بعد ما رأيت منكم

2062
01:57:02,557 --> 01:57:04,219
،أديت عملي في تلك الليلة

2063
01:57:04,309 --> 01:57:06,722
.وبعض الأبرياء ناجون أثر ذلك

2064
01:57:08,688 --> 01:57:09,929
أتخال بالمرة القادمة

2065
01:57:10,023 --> 01:57:12,891
،سيرى حارس أمن ما حقيبة مريبة

2066
01:57:13,276 --> 01:57:15,609
وأيًا كان الشخص، فسيبلغ عنها؟

2067
01:57:16,821 --> 01:57:17,821
.أشك في ذلك

2068
01:57:18,865 --> 01:57:21,344
أتعرف لماذا؟ لأنهم
سينظرون إليها ويفكرون في نفسهم

2069
01:57:21,368 --> 01:57:23,906
،لا أريد أن أقاسي معاناة (ريتشارد جويل) ثانيةً"

2070
01:57:23,995 --> 01:57:25,577
".لذا سيفرّ تاركًا إياه

2071
01:57:28,041 --> 01:57:30,203
ولمَ سيشعر الناس بالأمان هكذا؟

2072
01:57:32,879 --> 01:57:35,462
،يمكنك مواصلة ملاحقتي

2073
01:57:35,549 --> 01:57:38,041
.وتفعل ما تفعل. يمكنني التحمل

2074
01:57:38,593 --> 01:57:41,176
،لكن أعرف أن كل ثانية تهدرها معي

2075
01:57:41,263 --> 01:57:43,616
حرى بك استغلالها في البحث
،عن الفاعل الحقيقي

2076
01:57:43,640 --> 01:57:45,222
...(وسأقتبس من كلام (واتسون

2077
01:57:48,061 --> 01:57:49,427
...ماذا سيحصل حين هو

2078
01:57:52,232 --> 01:57:54,394
ماذا سيحصل حين يكرر فعلته؟

2079
01:58:03,702 --> 01:58:08,868
لذا، أتدينني بأي تهمة؟

2080
01:58:15,046 --> 01:58:16,332
.أجبني

2081
01:58:27,100 --> 01:58:28,100
.حسنًا

2082
01:58:29,561 --> 01:58:31,268
.أظن حان وقت المغادرة

2083
01:59:02,677 --> 01:59:03,793
كيف أبلى؟

2084
01:59:03,887 --> 01:59:04,923
.أبلى حسنًا

2085
01:59:08,266 --> 01:59:09,347
.يا إلهي

2086
01:59:10,644 --> 01:59:11,644
.أجل

2087
01:59:14,731 --> 01:59:15,767
.لنجلس

2088
01:59:30,246 --> 01:59:31,246
.مرحبًا

2089
01:59:31,331 --> 01:59:32,331
.أيّها السيّد

2090
01:59:33,041 --> 01:59:34,041
.(محقق (شو

2091
01:59:34,501 --> 01:59:35,662
.أحضرت شيئًا لك

2092
01:59:36,169 --> 01:59:37,250
ما هذا؟

2093
01:59:37,587 --> 01:59:38,828
.طلب زواج منك

2094
01:59:41,299 --> 01:59:42,631
!يا ليوم سعدي

2095
01:59:48,431 --> 01:59:49,467
.حسنًا

2096
01:59:49,599 --> 01:59:50,840
.حسنًا، هذه بداية جيدة

2097
01:59:50,934 --> 01:59:52,054
متى المؤتمر الصحفي؟

2098
01:59:52,143 --> 01:59:53,384
أفترض أنك

2099
01:59:53,478 --> 01:59:56,141
،ستعلن لجميع وكالات الأنباء
.الصحفي "توم بروكاو" وما شابه

2100
01:59:56,564 --> 01:59:58,521
.سيد (براينت)، دعني أشرح لك موقفي

2101
01:59:59,651 --> 02:00:01,893
.ما برح ظني بأن موكلك مذنب بالتأكيد

2102
02:00:07,867 --> 02:00:09,153
.انعُما بيوم جميل

2103
02:00:10,704 --> 02:00:12,991
.حسنًا، يخّول لك قول رأيك

2104
02:00:22,924 --> 02:00:25,541
<i>"...نحيط بك علمًا أن بالارتكاز على الأدلة"</i>

2105
02:00:30,682 --> 02:00:31,798
.قُضى الأمر

2106
02:00:33,518 --> 02:00:34,518
...أهو

2107
02:00:35,103 --> 02:00:36,594
،أهو قُضى حقًا

2108
02:00:36,688 --> 02:00:39,726
أم إنها خدعة جديدة منهم؟

2109
02:00:42,152 --> 02:00:43,688
.أنت فزت. قُضى الأمر

2110
02:01:10,972 --> 02:01:12,338
.أحسنت صنعًا

2111
02:01:17,771 --> 02:01:20,855
.أريد رؤية أمي

2112
02:01:21,649 --> 02:01:23,561
أتريد رؤية أمك؟ -
.أجل -

2113
02:01:26,279 --> 02:01:27,279
.يمكننا فعل ذلك

2114
02:01:32,368 --> 02:01:33,984
أهذا حقيقي؟

2115
02:01:37,415 --> 02:01:38,872
.هذا ما أراه بالورقة

2116
02:01:41,211 --> 02:01:44,295
<font color=#80FFFF><i>إنك لا تعد محور التحقيق"
الجنائي الفيدرالي</i></font>

2117
02:01:44,380 --> 02:01:47,623
<font color=#80FFFF><i>،في تفجير 27 يوليو 1996</i></font>

2118
02:01:48,176 --> 02:01:49,542
<font color=#80FFFF><i>"."في حديقة "سنتينيال</i></font>

2119
02:01:55,225 --> 02:01:56,261
.يا هذا

2120
02:01:56,518 --> 02:01:57,599
.يا هذا

2121
02:01:59,103 --> 02:02:00,103
.يا هذا

2122
02:02:01,898 --> 02:02:03,105
.أشكرك

2123
02:02:03,650 --> 02:02:04,891
.أشكرك

2124
02:02:06,486 --> 02:02:07,852
.أنت فعلته

2125
02:02:11,199 --> 02:02:12,406
.أشكرك

2126
02:02:20,917 --> 02:02:21,917
.على رسلك

2127
02:03:43,458 --> 02:03:44,949
.(مرحبًا يا (واتسون براينت

2128
02:03:45,919 --> 02:03:47,660
.مرحبًا -
بما يمكنني مساعدتك؟ -

2129
02:03:47,962 --> 02:03:49,544
...كيف حالك؟ كيف

2130
02:03:50,465 --> 02:03:52,001
يا إلهي، كيف حال (نادية)؟

2131
02:03:52,091 --> 02:03:53,127
.(وجدوه يا (ريتشارد

2132
02:03:54,218 --> 02:03:55,254
وجدوا من؟

2133
02:03:55,470 --> 02:03:56,711
.(إريك رودولف)

2134
02:03:59,057 --> 02:04:01,800
."أقرّ بتفجير حديقة "سنتينيال

2135
02:04:04,646 --> 02:04:06,638
أتعرف متى سيُحاكم؟

2136
02:04:07,899 --> 02:04:08,935
.لا أدري

2137
02:04:09,108 --> 02:04:10,974
أيمكنك المعرفة لأجلي؟ -
.أجل -

2138
02:04:13,529 --> 02:04:14,645
!تأمل حالك

2139
02:04:35,742 --> 02:04:39,023
<font color=#FF8040><b>توفى (ريتشارد جيويل) أثر نوبة قلبية
.في 2007 عن عمر يناهز 44 عام</b></font>

2140
02:04:42,294 --> 02:04:45,494
<font color=#FF8040><b>،)ويستون براينت) تزوج من (نادية)
.ورُزقا بطفلين</b></font>

2141
02:04:48,255 --> 02:04:50,942
<font color=#FF8040><b>.تزورهما (بوبي جيويل) كل ليلة أحد</b></font>

2142
02:04:51,001 --> 02:04:56,002
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تـــرجــــــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحـمـد أشـرف - مـحـمـد مـزكـتـلي - مـحـمـد هـيـثـم

