﻿1
00:00:49,716 --> 00:00:51,296
‫في ربيع عام ٢٠١٧

2
00:00:51,343 --> 00:00:54,603
‫اختطفت امرأتان أمريكيتان
‫خارج "بويرتو كايو"، "الإكوادور"

3
00:00:54,638 --> 00:00:59,598
‫فيما يلي هي قصة عنف وفوضى
‫وازدراء بالحياة البشرية

4
00:01:00,644 --> 00:01:04,774
‫الخاطفون أيضا قاموا بأمور سيئة

5
00:01:13,407 --> 00:01:14,697
‫ماذا يقول هذا القميص؟

6
00:01:14,741 --> 00:01:18,041
‫أيقول، "أخرجته من حقيبتي بلا مبالاة
‫وذهبت إلى الشاطئ"

7
00:01:18,078 --> 00:01:20,408
‫أم "هذه فتاة تفرط في التخطيط
‫لملابس العطلة"؟

8
00:01:20,455 --> 00:01:22,705
‫هناك صورة عصفور عليه فحسب،
‫إنه لا يقول شيئا

9
00:01:24,042 --> 00:01:27,422
‫لا، أقصد ما الانطباع الذي يعطيه؟

10
00:01:27,921 --> 00:01:29,671
‫إنه مثالي للذهاب إلى "الإكوادور"

11
00:01:29,715 --> 00:01:32,015
‫نعم، ولماذا سنذهب إلى "الإكوادور"؟

12
00:01:32,050 --> 00:01:34,800
‫لأننا لم نرد الذهاب إلى مكان
‫يقصده السياح

13
00:01:34,845 --> 00:01:37,475
‫نحن لسنا مجرد شخصين
‫أبيضين غبيين

14
00:01:37,514 --> 00:01:38,934
‫لا أقصد الإهانة

15
00:01:38,974 --> 00:01:40,184
‫أحتاج حقا إلى عطلة

16
00:01:40,225 --> 00:01:43,015
‫أريد احتساء مشروب اﻠ"ماي تاي"

17
00:01:43,061 --> 00:01:46,361
‫وتدخين الماريجوانا، والبدء ببساطة

18
00:01:46,398 --> 00:01:48,398
‫بشرب النبيذ الأحمر ليلا

19
00:01:48,442 --> 00:01:49,782
‫ثم الويسكي

20
00:01:49,818 --> 00:01:52,568
‫وإن سألني أحدهم،
‫"هل سبق أن تعاطيت اﻠ’آياواسكا‘؟"

21
00:01:52,613 --> 00:01:55,573
‫فسأرد، "لا، هل هو آمن؟"

22
00:01:55,616 --> 00:01:57,486
‫ثم سأجربه، لا أبالي

23
00:01:57,576 --> 00:02:00,156
‫وهل أوضاعي المالية جيدة حاليا؟

24
00:02:00,204 --> 00:02:02,664
‫لا، الجواب هو لا

25
00:02:02,706 --> 00:02:04,866
‫لكن هل ستتحسن الأحوال؟

26
00:02:04,917 --> 00:02:06,707
‫بالتأكيد

27
00:02:06,752 --> 00:02:09,172
‫هل أخبرتك بأن فرقة "مايكل"
‫بدأت تحقق الشهرة؟

28
00:02:09,213 --> 00:02:11,593
‫- نعم
‫- لذا، نعم، عمليا

29
00:02:11,632 --> 00:02:14,342
‫لن تكون النقود مشكلة لفترة طويلة

30
00:02:14,384 --> 00:02:16,094
‫هذا اللون يناسبني، صحيح؟

31
00:02:16,136 --> 00:02:18,046
‫إذن، هل لديكم قميص كهذا من مقاسي؟

32
00:02:18,972 --> 00:02:21,062
‫لا

33
00:02:21,517 --> 00:02:22,637
‫آسفة

34
00:02:22,684 --> 00:02:23,944
‫حسنا، شكرا على أية حال

35
00:02:23,977 --> 00:02:25,187
‫استمتعي برحلتك

36
00:02:25,229 --> 00:02:26,399
‫سررت بلقائك

37
00:02:26,438 --> 00:02:28,938
‫- أرجو أن تجدي مفاتيحك
‫- مفاتيحي، اللعنة!

38
00:02:29,399 --> 00:02:31,149
‫سيبدو هذا ظريفا علي إن...

39
00:02:34,655 --> 00:02:35,865
‫هل أنت جادة؟

40
00:02:35,906 --> 00:02:37,026
‫كيف حالك؟

41
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
‫يفترض أن تبيعي الملابس للزبائن

42
00:02:39,326 --> 00:02:40,446
‫وليس لنفسك

43
00:02:40,494 --> 00:02:42,414
‫وماذا تفعلين أصلا في صالة العرض؟

44
00:02:42,538 --> 00:02:44,618
‫أنا أعيد ترتيب الملابس

45
00:02:45,207 --> 00:02:46,747
‫- أتعلمين؟ أنت مطرودة!
‫- ماذا؟

46
00:02:46,792 --> 00:02:47,962
‫- اكتفيت منك
‫- لا، لا

47
00:02:48,544 --> 00:02:50,674
‫أحتاج إلى هذا العمل،
‫أيمكنك التفكير في الأمر؟

48
00:02:50,712 --> 00:02:51,922
‫انظري إلى بقية الموظفات

49
00:02:51,964 --> 00:02:55,094
‫ماذا عن تلك الساقطة؟
‫لم أرها قط تفعل أي شيء

50
00:02:55,133 --> 00:02:56,263
‫أنت لا تفعلين شيئا هنا!

51
00:02:56,301 --> 00:02:58,601
‫- إنها لا تعمل هنا
‫- حسنا

52
00:02:58,637 --> 00:03:00,927
‫مرحبا، شكرا جزيلا على مجيئك

53
00:03:00,973 --> 00:03:04,103
‫أيمكننا مناقشة الأمر
‫بعد عطلتي في "الإكوادور"؟

54
00:03:04,142 --> 00:03:05,352
‫عطلة؟

55
00:03:05,394 --> 00:03:07,654
‫لم تطلبي إجازة من العمل أساسا

56
00:03:08,313 --> 00:03:11,733
‫وأنا أدرك ذلك الآن، وهذا لأنني نسيت

57
00:03:11,775 --> 00:03:12,895
‫اخرجي!

58
00:03:12,943 --> 00:03:15,243
‫رباه! أتعلمين؟
‫لا أحتاج إلى هذا العمل

59
00:03:15,279 --> 00:03:17,569
‫سأمضي وقتا رائعا في "الإكوادور"

60
00:03:17,614 --> 00:03:22,124
‫استمتعي هنا مع كل قمصانك
‫وساعات العمل

61
00:03:22,160 --> 00:03:23,410
‫لأنني لا أحتاج إلى هذا

62
00:03:23,453 --> 00:03:24,833
‫أنا على وشك أن أضربك

63
00:03:24,872 --> 00:03:26,082
‫سآخذ هذه

64
00:03:26,123 --> 00:03:27,793
‫ضعي القبعة اللعينة مكانها!

65
00:03:27,875 --> 00:03:29,715
‫نظرت في عينيها مباشرة وقلت،

66
00:03:29,751 --> 00:03:32,631
‫"ما كنت لأعمل هنا حتى لو دفعت لي"

67
00:03:32,671 --> 00:03:34,761
‫وخرجت مسرعة وبعنفوان

68
00:03:35,007 --> 00:03:36,967
‫وقلت، "وداعا"، ستأتي واحدة غيري

69
00:03:37,009 --> 00:03:38,179
‫- صحيح؟
‫- نعم

70
00:03:38,218 --> 00:03:39,968
‫أتعلم؟ لن أتكلم عن هذا أكثر

71
00:03:40,012 --> 00:03:41,352
‫أريد التركيز على ذهابنا

72
00:03:41,388 --> 00:03:44,018
‫إلى الشاطئ، هل تفهمني؟

73
00:03:44,057 --> 00:03:46,177
‫لا أستطيع الذهاب إلى "أمريكا الجنوبية"

74
00:03:46,685 --> 00:03:48,645
‫عم تتكلم؟

75
00:03:48,687 --> 00:03:50,477
‫لا أستطيع الذهاب إلى "الإكوادور"

76
00:03:50,522 --> 00:03:52,612
‫تعلم أن الحجز غير قابل للاسترجاع، صحيح؟

77
00:03:52,649 --> 00:03:54,279
‫لا أريد جعل الأمر مادي

78
00:03:54,318 --> 00:03:58,108
‫لأن النقود تأتي وتذهب،
‫لكنها لن تأتيني عما قريب

79
00:03:58,155 --> 00:03:59,825
‫سأفسخ علاقتي بك

80
00:04:02,576 --> 00:04:03,446
‫متى؟

81
00:04:04,494 --> 00:04:08,464
‫الآن، في هذه اللحظة،
‫أنت تعيشين التجربة

82
00:04:09,041 --> 00:04:12,381
‫ألأنك خائف من أن علاقتنا
‫تتطور على نحو رائع؟

83
00:04:12,461 --> 00:04:14,211
‫- هذا هو السبب!
‫- لا

84
00:04:14,254 --> 00:04:16,884
‫أصبت بالذعر لأنك لم تشعر
‫تجاه أحد بشعور مماثل

85
00:04:16,924 --> 00:04:18,054
‫أفهم ما يحدث

86
00:04:18,091 --> 00:04:19,631
‫- سأخبرك المشكلة
‫- حسنا

87
00:04:19,676 --> 00:04:22,426
‫الفرقة تحقق النجاح حاليا

88
00:04:22,471 --> 00:04:23,471
‫أعرف ذلك

89
00:04:23,514 --> 00:04:26,434
‫وأنا في مسار تصاعدي، مفهوم؟

90
00:04:26,475 --> 00:04:27,775
‫- حسنا
‫- وهذه أنت

91
00:04:29,102 --> 00:04:30,482
‫على الأرض

92
00:04:31,021 --> 00:04:32,811
‫- أنا في الأعلى أيضا
‫- لا، لست في الأعلى

93
00:04:32,856 --> 00:04:34,436
‫- لم لا أستطيع...
‫- لا، توقفي

94
00:04:35,651 --> 00:04:37,361
‫- أنا أذهب بهذا الاتجاه
‫- أنا معك

95
00:04:37,402 --> 00:04:38,952
‫إذن سأذهب بذلك الاتجاه الآن

96
00:04:38,987 --> 00:04:40,197
‫والآن أنا هناك

97
00:04:40,239 --> 00:04:43,029
‫- سأذهب
‫- لا يمكنك بلوغي، يدي هناك

98
00:04:43,075 --> 00:04:44,455
‫اسمعي، سأخبرك بالحقيقة

99
00:04:44,493 --> 00:04:47,793
‫حيث سأذهب، سيكون هناك الكثير...

100
00:04:47,829 --> 00:04:49,369
‫- من الإلهام
‫- ...النساء

101
00:04:50,082 --> 00:04:51,502
‫- الإلهام؟
‫- لا، النساء

102
00:04:51,542 --> 00:04:54,252
‫لا أنفك أقاطعك، لكن بدا أنك تقول...

103
00:04:54,294 --> 00:04:56,424
‫- نساء
‫- سمعتها هذه المرة

104
00:04:56,505 --> 00:04:57,555
‫هل سمعتها؟

105
00:04:57,589 --> 00:05:00,129
‫تقول دائما إن الموسيقى تلهمك

106
00:05:00,175 --> 00:05:01,465
‫النساء يلهمنني

107
00:05:01,510 --> 00:05:02,680
‫أنا امرأة

108
00:05:02,719 --> 00:05:04,099
‫أنت امرأة واحدة

109
00:05:04,137 --> 00:05:07,217
‫لكن ستكون هناك مئات النساء غيرك

110
00:05:07,266 --> 00:05:09,926
‫ماذا عن معاشرتي مئات المرات؟

111
00:05:10,769 --> 00:05:12,439
‫هذا ليس ملهما كثيرا

112
00:05:12,479 --> 00:05:14,439
‫لا تريد أن تفسد علاقتنا وتخسر هذا

113
00:05:14,481 --> 00:05:15,821
‫لا، لا تفعلي

114
00:05:17,526 --> 00:05:20,646
‫هذه هي الحقيقة،
‫ليست لديك وجهة في حياتك

115
00:05:21,238 --> 00:05:22,568
‫ما معنى ذلك؟

116
00:05:22,614 --> 00:05:25,874
‫يعني أنك تراوحين مكانك،
‫لا تفعلين أي شيء

117
00:05:25,909 --> 00:05:28,789
‫أتعلم؟ أنا آسفة، صدقا

118
00:05:30,205 --> 00:05:33,205
‫أنا آسفة، لكنني أريد مقابلة رجال آخرين

119
00:05:33,250 --> 00:05:34,580
‫المعذرة؟

120
00:05:34,626 --> 00:05:36,376
‫أنت رائع

121
00:05:36,420 --> 00:05:38,420
‫لكن هناك أمورا كثيرة
‫تجري في حياتي حاليا

122
00:05:38,463 --> 00:05:40,263
‫نعم، انفطر قلبي

123
00:05:40,507 --> 00:05:42,507
‫ستقابل فتاة مميزة جدا

124
00:05:42,593 --> 00:05:44,093
‫حسنا، سأرحل، وداعا

125
00:05:44,136 --> 00:05:45,886
‫أريدك أن ترحل!

126
00:05:46,847 --> 00:05:48,557
‫اذهب من هنا

127
00:05:54,396 --> 00:05:57,646
‫حسنا، واحدة أخرى لك

128
00:05:58,317 --> 00:06:01,187
‫نعم، ليس لك يا "آندرو"، لقد أفسدت الأمر

129
00:06:01,236 --> 00:06:03,196
‫مرحبا، هنا "إميلي"، اتركوا رسالة

130
00:06:03,989 --> 00:06:06,409
‫"إم"! أريدك أن تكوني حذرة جدا

131
00:06:06,450 --> 00:06:08,870
‫فقد وقعت عملية سطو في "ديلاوير"

132
00:06:08,911 --> 00:06:11,581
‫أعلم أنك في "نيويورك"،

133
00:06:11,622 --> 00:06:13,622
‫لكن الحذر واجب يا عزيزتي

134
00:06:13,957 --> 00:06:16,327
‫كيف تبهج قطة مكتئبة

135
00:06:18,629 --> 00:06:19,959
‫تطابق

136
00:06:25,844 --> 00:06:29,184
‫عازبة، أحب الحيوانات
‫وقضاء الوقت مع طفلي

137
00:06:32,059 --> 00:06:35,479
‫أحب المغامرة

138
00:06:37,523 --> 00:06:40,533
‫أحب "غرايز أناتومي"

139
00:06:52,788 --> 00:06:54,158
‫حسنا، لا بأس

140
00:06:56,333 --> 00:06:58,343
‫حسنا يا شباب

141
00:06:58,377 --> 00:07:00,167
‫لنخلد إلى النوم

142
00:07:11,682 --> 00:07:14,102
‫أمي: لم تتصلي بي منذ مدة طويلة

143
00:07:16,770 --> 00:07:18,900
‫"إميلي": مرحبا فتيات!
‫من تود السفر إلى "الإكوادور"!

144
00:07:18,939 --> 00:07:19,979
‫"كيلي": ليس بعد رحلتنا الأخيرة

145
00:07:20,023 --> 00:07:21,113
‫"بام": أيمكنني إحضار أطفالي؟

146
00:07:21,149 --> 00:07:22,319
‫"جيس": لدي أطروحة بعد أسبوع

147
00:07:22,359 --> 00:07:24,189
‫"إيرين": زوجي يمنعني
‫"فالتوبيا": تدينين لي بالمال

148
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
‫معتدون جنسيون في "وايت بلاينز"

149
00:07:27,906 --> 00:07:29,566
‫"إميلي ميدلتون" غيرت وضعها العائلي

150
00:07:30,409 --> 00:07:32,449
‫لم تعد مرتبطة

151
00:07:36,498 --> 00:07:37,828
‫"ليندا ميدلتون" علقت على وضعك

152
00:07:41,962 --> 00:07:42,922
‫ماذا؟

153
00:07:42,963 --> 00:07:44,513
‫ذلك الوغد

154
00:07:44,548 --> 00:07:45,878
‫ماذا؟ لا!

155
00:07:48,510 --> 00:07:50,430
‫أمي!

156
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
‫ماذا حدث؟

157
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
‫لا شيء يا أمي

158
00:07:55,017 --> 00:07:58,517
‫لا عليك، لا يزال أمامك
‫عامان للقاء بأحدهم

159
00:07:58,562 --> 00:08:00,732
‫سنجد حلا

160
00:08:03,942 --> 00:08:05,572
‫أمي، أنت تنشرين على جداري

161
00:08:05,611 --> 00:08:09,741
‫هذه ليست رسالة خاصة،
‫سيراها الآخرون

162
00:08:09,781 --> 00:08:11,741
‫ماذا تقصدين؟

163
00:08:13,744 --> 00:08:15,664
‫تعالي إلى المنزل، لم أرك منذ ثلاثة أسابيع

164
00:08:15,704 --> 00:08:17,874
‫حضرت يخنة لحم عجل،
‫زر الأحرف الكبيرة عالق، النجدة

165
00:08:17,915 --> 00:08:18,925
‫اللعنة

166
00:08:18,957 --> 00:08:21,287
‫سأتصل بك لتساعديني بالكمبيوتر

167
00:08:26,006 --> 00:08:27,626
‫شكرا، تفضل

168
00:08:41,980 --> 00:08:44,070
‫يا لك من مسكينة!
‫تبدين بحالة فظيعة

169
00:08:44,733 --> 00:08:45,903
‫شكرا

170
00:08:45,943 --> 00:08:47,943
‫من يخال نفسه بحق السماء؟

171
00:08:47,986 --> 00:08:49,736
‫ما أدراك أنني لست أنا
‫من فسخت العلاقة؟

172
00:08:49,780 --> 00:08:50,990
‫هل كنت أنت؟

173
00:08:51,031 --> 00:08:52,031
‫لا

174
00:08:52,074 --> 00:08:54,704
‫- بالطبع لا
‫- حسنا، هذا عناق طويل

175
00:08:54,743 --> 00:08:56,333
‫أعلم، دقيقة أخرى

176
00:08:56,370 --> 00:08:57,620
‫لم أرك منذ مدة طويلة

177
00:08:57,663 --> 00:08:59,713
‫هل يمكننا إنهاء هذا العناق؟

178
00:09:01,750 --> 00:09:02,920
‫مرحبا يا "فيليب"

179
00:09:04,169 --> 00:09:05,709
‫حسنا يا عزيزتي

180
00:09:05,754 --> 00:09:09,384
‫يمكنك البقاء هنا بقدر ما تشائين،
‫لك مطلق الحرية

181
00:09:09,424 --> 00:09:11,934
‫علي العودة بالتأكيد هذه الليلة

182
00:09:11,969 --> 00:09:14,389
‫- الليلة؟
‫- سأعود الليلة

183
00:09:14,429 --> 00:09:16,389
‫حسنا، افعلي ما تشائين

184
00:09:16,431 --> 00:09:17,971
‫- شكرا
‫- نحن في المطبخ

185
00:09:18,350 --> 00:09:20,890
‫هل "جيفري" في المنزل؟
‫يا لها من صدمة

186
00:09:20,936 --> 00:09:23,096
‫- لا تبدئي!
‫- ماذا؟

187
00:09:23,146 --> 00:09:25,396
‫رهاب الأماكن المكشوفة ليس مزحة

188
00:09:25,482 --> 00:09:27,072
‫ماما، ماما، ماما

189
00:09:27,818 --> 00:09:29,108
‫مرحبا يا "إم"

190
00:09:29,152 --> 00:09:31,912
‫خلتك أمي، لأن صوتيكما متشابهان تماما

191
00:09:31,947 --> 00:09:33,447
‫- حسنا
‫- لا، إنهما ليسا متشابهين

192
00:09:33,490 --> 00:09:34,910
‫لديكما قصة الشعر نفسها أيضا

193
00:09:34,950 --> 00:09:37,120
‫- هل تعرف من يسرح شعره مثلك؟
‫- من؟

194
00:09:37,160 --> 00:09:38,120
‫"هاري بوتر"

195
00:09:38,161 --> 00:09:41,041
‫"هاري بوتر" هو أعظم كل السحرة

196
00:09:41,081 --> 00:09:44,381
‫إنه بطل وقدوة رائعة،
‫لذلك سأعتبر هذا مديحا

197
00:09:45,377 --> 00:09:46,917
‫أمي، هلا تعدين لي الحليب بالشوكولا؟

198
00:09:48,714 --> 00:09:50,974
‫رباه، ماما! ماما!

199
00:09:51,008 --> 00:09:53,008
‫- ماذا؟
‫- إنه بارد!

200
00:09:53,051 --> 00:09:54,301
‫لم أسخنه

201
00:09:54,344 --> 00:09:55,604
‫إنها حرارة الخبز

202
00:09:55,637 --> 00:09:57,597
‫سخنيه ربما لثلاث
‫أو أربع دقائق ليتحمص جيدا؟

203
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
‫نستطيع تحميصه جيدا!

204
00:09:59,391 --> 00:10:01,691
‫لا تطلب من أمك أن تحمصه لك!

205
00:10:01,727 --> 00:10:03,597
‫ماذا؟ هل ثمة خطب ما في ساقيك؟

206
00:10:03,645 --> 00:10:05,105
‫أنا جالس، وهي واقفة بالفعل

207
00:10:05,480 --> 00:10:07,440
‫سأضع الزبدة بنفسي، شكرا يا ماما

208
00:10:07,482 --> 00:10:10,322
‫- ستضع الزبدة بنفسك؟
‫- نعم

209
00:10:10,444 --> 00:10:12,864
‫هل تطعمك أمي كصغير عصفور
‫حين لا أكون هنا؟

210
00:10:12,905 --> 00:10:15,165
‫أنا آكل جيدا، لا تقلقي حيال حميتي!

211
00:10:15,199 --> 00:10:17,079
‫ماما! إنها تظهر لي الطعام في فمها

212
00:10:17,117 --> 00:10:19,827
‫لا، غير صحيح يا أمي،
‫أنا أمضغ كشخص طبيعي

213
00:10:19,870 --> 00:10:21,000
‫ثم فتحت فمها وأرتني الطعام

214
00:10:21,038 --> 00:10:23,618
‫- إنه يكذب مجددا
‫- كفاكما!

215
00:10:23,665 --> 00:10:25,325
‫يفترض أن يكون هذا ممتعا

216
00:10:25,375 --> 00:10:27,245
‫أعرف ما يحدث معك

217
00:10:27,294 --> 00:10:28,464
‫بالله عليك

218
00:10:28,504 --> 00:10:30,264
‫قلبك مفطور، هجرك "مايكل"

219
00:10:30,297 --> 00:10:31,417
‫- هذا مقرف
‫- وهذا مزعج

220
00:10:31,465 --> 00:10:33,635
‫أتعرفين لماذا؟
‫لأنه كان أفضل رجل يمكنك الحصول عليه

221
00:10:33,675 --> 00:10:35,585
‫- أمي، أيمكنني الأكل في الأعلى؟
‫- لا!

222
00:10:35,636 --> 00:10:37,676
‫أود أن آكل معك هنا يا أمي

223
00:10:37,721 --> 00:10:40,101
‫- أنت متعلق بأمي
‫- غير صحيح

224
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
‫أنت متعلق بأمي!

225
00:10:41,183 --> 00:10:42,853
‫إنها امرأة

226
00:10:42,893 --> 00:10:44,103
‫أنت تخضع لها

227
00:10:45,646 --> 00:10:48,356
‫أيها الشابان! اهدآ!

228
00:10:48,398 --> 00:10:50,228
‫إن لم تتوقفا، سأكف عن الطبخ

229
00:10:50,275 --> 00:10:51,935
‫ولن أطعمكما

230
00:10:51,985 --> 00:10:53,105
‫توقفا

231
00:10:53,779 --> 00:10:54,739
‫هدنة

232
00:10:54,821 --> 00:10:55,911
‫هدنة

233
00:10:55,948 --> 00:10:57,368
‫"آرثر"! تعال أيها القط

234
00:10:58,408 --> 00:11:01,238
‫عزيزتي، هل رأيت "آرثر"؟ هل خرج؟

235
00:11:01,286 --> 00:11:02,786
‫إنه هناك

236
00:11:03,330 --> 00:11:04,830
‫جيد، مرحبا

237
00:11:05,249 --> 00:11:06,419
‫ألا يتحرك أبدا؟

238
00:11:06,458 --> 00:11:07,958
‫حبيبتي، هل تريدين مشاهدة فيلم؟

239
00:11:08,001 --> 00:11:09,631
‫لا أبالي يا أمي

240
00:11:09,670 --> 00:11:11,000
‫عزيزتي، أعلم أنك تشعرين بالحزن

241
00:11:11,505 --> 00:11:14,475
‫لكن كل شيء سيتحسن يا عزيزتي

242
00:11:15,133 --> 00:11:17,183
‫سأخبرك أمرا، حين رحل والدك

243
00:11:17,678 --> 00:11:20,178
‫ظننت أنني لن أمارس الحب ثانية

244
00:11:21,014 --> 00:11:22,274
‫وكنت محقة

245
00:11:23,100 --> 00:11:24,060
‫ماذا؟

246
00:11:24,101 --> 00:11:28,771
‫لكن صدقيني، يسعدني عدم ذهابك
‫في تلك الرحلة

247
00:11:29,523 --> 00:11:32,483
‫من قال إنني لن أذهب؟
‫سأذهب بالتأكيد

248
00:11:32,818 --> 00:11:34,938
‫أحاول فحسب اختيار صديقة
‫أذهب معها الآن

249
00:11:34,987 --> 00:11:36,947
‫فكل صديقاتي يردن مرافقتي

250
00:11:36,989 --> 00:11:37,949
‫حسنا

251
00:11:37,990 --> 00:11:39,620
‫لا أستطيع تحمل تقييمك لحياتي الآن

252
00:11:39,700 --> 00:11:42,120
‫أيمكننا تأجيل مناقشة الأمر الليلة؟
‫لست بمزاج جيد

253
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
‫فهمت

254
00:11:44,496 --> 00:11:46,456
‫يكفي، لا تفعلي هذا

255
00:11:50,002 --> 00:11:54,172
‫"شاديه"، اسمعيني،
‫ما رأيك بدل إيجار الشهر

256
00:11:54,214 --> 00:11:58,474
‫أن أعطيك رحلة مجانية إلى "الإكوادور"؟

257
00:12:00,554 --> 00:12:02,104
‫بالله عليك!

258
00:12:02,139 --> 00:12:04,059
‫ألست من هناك؟

259
00:12:06,143 --> 00:12:08,983
‫لا، أنت من يتكلم كعنصرية في الواقع

260
00:12:09,730 --> 00:12:12,360
‫استخدمت الشتائم بسرعة!

261
00:12:13,275 --> 00:12:14,825
‫يا للفظاظة، تبا

262
00:12:14,860 --> 00:12:16,190
‫أمي!

263
00:12:16,612 --> 00:12:18,242
‫هل أستطيع أن أستعير قميصا؟

264
00:12:18,280 --> 00:12:21,160
‫بالتأكيد يا عزيزتي، ابحثي في خزانة الممر

265
00:13:07,579 --> 00:13:09,579
‫وضبي حقائبك

266
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
‫سترافقينني إلى "الإكوادور"

267
00:13:12,084 --> 00:13:14,594
‫قطعا لا، ليس وركبتاي تؤلمانني،
‫لن أذهب

268
00:13:14,628 --> 00:13:15,918
‫- بلى، ستذهبين
‫- لا!

269
00:13:15,963 --> 00:13:17,803
‫أمي! انظري ماذا وجدت

270
00:13:18,382 --> 00:13:21,132
‫انظري كم كنت مسلية

271
00:13:21,635 --> 00:13:24,435
‫انظري إلى هذه!
‫لا أصدق أن هذه أنت

272
00:13:26,139 --> 00:13:27,599
‫انظري إلى هذا

273
00:13:28,767 --> 00:13:31,137
‫كان هذا قبل زمن طويل يا عزيزتي

274
00:13:31,645 --> 00:13:32,905
‫أمي

275
00:13:32,938 --> 00:13:35,018
‫سيكون هذا رائعا بالنسبة إليك

276
00:13:35,065 --> 00:13:38,395
‫الجميع يعلم أن التخطيط للعطلة
‫يستغرق سنتين

277
00:13:38,443 --> 00:13:40,203
‫- لا!
‫- عم تتكلمين؟

278
00:13:40,237 --> 00:13:42,157
‫لم تعودي تفعلين أي شيء ممتع

279
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
‫بلى!

280
00:13:43,448 --> 00:13:46,578
‫أذهب إلى جمعية الشبان المسيحيين
‫وآخذ دروس نحت

281
00:13:46,618 --> 00:13:48,408
‫انظري! ها هي!

282
00:13:48,453 --> 00:13:50,713
‫أمي! قلت لك إنني لن أعترف بهذه

283
00:13:51,039 --> 00:13:53,419
‫إنها تثير الاضطراب، مفهوم؟

284
00:13:53,542 --> 00:13:56,132
‫إنه منزلك، وأنت حرة به،
‫لكن هذه صورة مزعجة

285
00:13:56,170 --> 00:13:57,130
‫حسنا

286
00:13:57,171 --> 00:13:59,381
‫اسمعي يا أمي، لم أرغب في قول هذا

287
00:13:59,882 --> 00:14:01,552
‫لكن إليك الحقيقة

288
00:14:03,135 --> 00:14:04,145
‫ماذا؟

289
00:14:04,469 --> 00:14:05,599
‫حجزي لرحلتي هذه...

290
00:14:05,637 --> 00:14:06,547
‫نعم؟

291
00:14:07,389 --> 00:14:10,519
‫...غير قابل للإرجاع

292
00:14:10,559 --> 00:14:12,139
‫يا إلهي!

293
00:14:12,186 --> 00:14:13,266
‫نعم

294
00:14:13,312 --> 00:14:16,022
‫عليك دوما القيام بحجز يمكنك استرجاعه!
‫الكل يعرف ذلك!

295
00:14:16,064 --> 00:14:17,324
‫أعلم، لكن...

296
00:14:17,357 --> 00:14:20,937
‫لقد تم الأمر ولا أحد يرغب في مرافقتي

297
00:14:20,986 --> 00:14:21,986
‫لا أحد

298
00:14:22,029 --> 00:14:24,659
‫لكنني حجزت رحلة

299
00:14:25,115 --> 00:14:26,985
‫وأرفض...

300
00:14:27,034 --> 00:14:29,954
‫أرفض أن أدع قرار "مايكل"

301
00:14:29,995 --> 00:14:32,505
‫يحدد ما إذا كنت أريد أم لا، كامرأة،

302
00:14:32,539 --> 00:14:33,709
‫الذهاب في هذه الرحلة

303
00:14:33,957 --> 00:14:36,127
‫سأقبل بهذا التحدي

304
00:14:36,168 --> 00:14:38,748
‫بالروح الجسورة

305
00:14:38,837 --> 00:14:41,457
‫لكل النساء المستقلات

306
00:14:41,507 --> 00:14:42,717
‫اللواتي جئن قبلي

307
00:14:42,758 --> 00:14:44,048
‫كل النساء العازبات!

308
00:14:44,092 --> 00:14:46,972
‫لأنني منهن أتلقى الدعم

309
00:14:47,012 --> 00:14:49,602
‫لا، لن أتراجع!

310
00:14:51,266 --> 00:14:52,726
‫لا!

311
00:14:52,768 --> 00:14:55,228
‫لذلك أقف أمامك الآن يا "ليندا"

312
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
‫وأسألك

313
00:14:57,022 --> 00:14:58,192
‫هل تقبلين

314
00:14:58,941 --> 00:15:01,611
‫يا "ليندا ميدلتون"، أمي،

315
00:15:01,652 --> 00:15:02,822
‫بالانضمام إلي

316
00:15:04,530 --> 00:15:06,160
‫في رحلة الحج هذه؟

317
00:15:12,329 --> 00:15:13,329
‫لا

318
00:15:14,373 --> 00:15:15,923
‫لن أسترجع نقودي!

319
00:15:16,333 --> 00:15:17,923
‫- أمي!
‫- لا أستطيع

320
00:15:18,377 --> 00:15:20,587
‫ساعديني على إعادة المتعة

321
00:15:21,338 --> 00:15:23,878
‫إلى ما هو غير قابل للاسترجاع

322
00:15:30,722 --> 00:15:32,972
‫"الإكوادور"

323
00:15:44,778 --> 00:15:46,398
‫صورت جزءا منك في الواقع يا أمي

324
00:15:46,446 --> 00:15:48,446
‫هل يمكنك الابتعاد عن الصورة قليلا؟

325
00:15:50,576 --> 00:15:51,406
‫هذا ظريف

326
00:15:52,619 --> 00:15:53,749
‫خذي، ارتدي هذه

327
00:15:53,787 --> 00:15:55,157
‫ما هذه؟ ماذا؟

328
00:15:55,205 --> 00:15:58,745
‫هذه صفارة اغتصاب

329
00:15:58,792 --> 00:16:00,252
‫هذه صفارة اغتصاب

330
00:16:00,294 --> 00:16:01,674
‫ماذا؟

331
00:16:01,712 --> 00:16:03,922
‫إنها صفارة كلاب يا أمي

332
00:16:04,423 --> 00:16:05,423
‫حسنا...

333
00:16:05,465 --> 00:16:06,875
‫هل تخشين أن تغتصبني تلك الكلاب؟

334
00:16:06,925 --> 00:16:08,045
‫هل هذا همك الرئيسي؟

335
00:16:08,135 --> 00:16:09,265
‫هل أستطيع رؤية هذا؟

336
00:16:09,303 --> 00:16:11,053
‫لم أنظر إلى الكلاب

337
00:16:11,096 --> 00:16:12,386
‫هل تبدو لك كلابا مغتصبة؟

338
00:16:12,431 --> 00:16:13,471
‫لا يهم!

339
00:16:13,515 --> 00:16:15,555
‫لم لا تقولي فحسب، "شكرا يا أمي"؟

340
00:16:15,601 --> 00:16:16,811
‫شكرا لك

341
00:16:16,852 --> 00:16:18,602
‫"هناك كلب يغتصبني"

342
00:16:21,523 --> 00:16:22,523
‫يا إلهي!

343
00:16:24,985 --> 00:16:26,155
‫إنها تعمل

344
00:16:27,404 --> 00:16:28,414
‫عجبا!

345
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
‫- أهلا بك
‫- شكرا

346
00:16:36,163 --> 00:16:38,163
‫- هناك نسجل الدخول، صحيح؟
‫- أهلا بك

347
00:16:39,499 --> 00:16:42,839
‫لا، لا! شكرا جزيلا، لا، شكرا

348
00:16:45,297 --> 00:16:47,167
‫- هذه أنا
‫- شكرا لك

349
00:16:49,635 --> 00:16:51,265
‫شكرا جزيلا

350
00:16:52,221 --> 00:16:53,891
‫- ما هذا؟
‫- أهلا بك!

351
00:16:56,642 --> 00:16:57,772
‫سيدتي!

352
00:16:57,809 --> 00:16:59,229
‫أهلا بماذا؟

353
00:16:59,853 --> 00:17:01,523
‫"أهلا بك"

354
00:17:01,563 --> 00:17:03,363
‫"أهلا بك"، أنا آسفة، عزيزتي!

355
00:17:03,398 --> 00:17:05,068
‫- إنهم لا يقدمون سوائل الحيتان
‫- آسفة جدا

356
00:17:05,108 --> 00:17:06,438
‫أستطيع مسحها، شكرا

357
00:17:06,485 --> 00:17:07,945
‫أعلم، لكن هذا لم يكن جيدا

358
00:17:07,986 --> 00:17:09,946
‫حسنا، ولديك حجز لغرفة بسرير كبير

359
00:17:09,988 --> 00:17:11,908
‫لا، هذا ليس صائبا

360
00:17:11,949 --> 00:17:13,619
‫كان يفترض أن أنام في سرير كبير

361
00:17:13,659 --> 00:17:16,619
‫لكن تتالت الأمور، وغيرت الحجز

362
00:17:16,662 --> 00:17:18,252
‫لذا، حجزت الآن غرفة بسريرين

363
00:17:18,288 --> 00:17:19,658
‫هل أنت متأكدة من أنك غيرته؟

364
00:17:19,706 --> 00:17:20,996
‫نعم، اتصلت قبل المجيء

365
00:17:21,041 --> 00:17:22,961
‫أرى تلك الملاحظة هنا

366
00:17:23,001 --> 00:17:25,801
‫حسنا، أيمكنك النظر إلى تلك الملاحظة

367
00:17:25,838 --> 00:17:28,258
‫وتنفيذها؟

368
00:17:28,298 --> 00:17:29,918
‫أنا آسف، لا أستطيع

369
00:17:29,967 --> 00:17:34,097
‫إذن سأتقاسم سريرا كبيرا
‫في موقع رومانسي

370
00:17:34,137 --> 00:17:35,597
‫مع أمي؟

371
00:17:35,639 --> 00:17:37,639
‫يمكنكما النوم بعكس بعضكما

372
00:17:38,809 --> 00:17:40,809
‫بوضعية ٦٩

373
00:17:41,144 --> 00:17:41,984
‫رائع

374
00:17:43,272 --> 00:17:45,442
‫أعرف ما تعنيه وضعية "٦٩"

375
00:17:45,482 --> 00:17:46,902
‫حقا يا أمي؟ ما الذي تعنيه؟

376
00:17:46,942 --> 00:17:48,072
‫لا تمتحني صبري

377
00:17:58,620 --> 00:17:59,910
‫- مرحبا
‫- مرحبا

378
00:17:59,955 --> 00:18:01,415
‫تناولت الغداء من دوني

379
00:18:01,456 --> 00:18:04,076
‫نعم، آسفة

380
00:18:04,126 --> 00:18:05,416
‫وأنت تحتسين مشروبا

381
00:18:05,460 --> 00:18:06,880
‫في الثانية ظهرا

382
00:18:08,130 --> 00:18:09,590
‫بالتأكيد

383
00:18:09,631 --> 00:18:12,261
‫عزيزتي، ستكسرين أصابع قدميك
‫بهذين الخفين

384
00:18:12,301 --> 00:18:14,721
‫- لا
‫- إنهما سيئان لقدميك

385
00:18:14,761 --> 00:18:15,931
‫- حسنا
‫- أعلم

386
00:18:15,971 --> 00:18:17,851
‫أنا امرأة بالغة، لذلك فأنا بخير

387
00:18:17,890 --> 00:18:19,180
‫لكن شكرا لك

388
00:18:19,224 --> 00:18:20,604
‫لم ترتدين ملابسك كما في فيلم "باودر"؟

389
00:18:21,268 --> 00:18:22,688
‫تبدين كمربية نحل

390
00:18:22,769 --> 00:18:24,479
‫أقصد أن عليك التعرض لبعض الشمس

391
00:18:24,521 --> 00:18:26,861
‫الشمس خطرة جدا

392
00:18:31,820 --> 00:18:32,860
‫أمي!

393
00:18:32,905 --> 00:18:34,365
‫- حسنا، أرجوك
‫- أريد إصلاح هذا

394
00:18:34,406 --> 00:18:36,116
‫- وضعت الكثير
‫- لن تصابي بسرطان الجلد...

395
00:18:36,158 --> 00:18:37,328
‫- وضعت الكثير!
‫- ...أمام عيني!

396
00:18:37,910 --> 00:18:39,660
‫- أرجوك
‫- هكذا، هكذا

397
00:18:40,829 --> 00:18:41,829
‫أمي!

398
00:18:49,922 --> 00:18:51,132
‫إذن

399
00:18:51,173 --> 00:18:53,093
‫سأقرأ مجلتي

400
00:18:59,765 --> 00:19:01,025
‫هذا لطيف

401
00:19:02,518 --> 00:19:05,348
‫لم أكن أعلم أن لديهم
‫حضانة أطفال في الفندق

402
00:19:07,064 --> 00:19:08,364
‫لا أفهم

403
00:19:08,398 --> 00:19:10,318
‫هذا مقزز، هذا مقزز

404
00:19:12,361 --> 00:19:13,781
‫يا إلهي!

405
00:19:14,821 --> 00:19:16,871
‫هل تكلمت مع والدك مؤخرا؟

406
00:19:17,533 --> 00:19:19,453
‫أظن أنه لا يزال في "فلوريدا" مع "سوزان"

407
00:19:24,998 --> 00:19:26,458
‫دعينا نخرج الليلة

408
00:19:26,500 --> 00:19:27,920
‫ماذا؟ لا، لا أستطيع

409
00:19:27,960 --> 00:19:30,300
‫نعم، نحن الاثنتان، سنخرج معا

410
00:19:30,337 --> 00:19:32,257
‫- لا، لا، لا
‫- لماذا؟

411
00:19:32,297 --> 00:19:34,667
‫سنصفف شعرنا،
‫ونضع الماكياج ونبرز مفاتننا، سنخرج

412
00:19:34,716 --> 00:19:36,466
‫بربك، لا تفعلي هذا

413
00:19:36,510 --> 00:19:40,470
‫"إميلي"، لن أخرج للتمشي
‫في "الإكوادور" ليلا

414
00:19:40,514 --> 00:19:43,314
‫يا لك من جبانة، هذا ما أتكلم عنه

415
00:19:43,350 --> 00:19:46,350
‫ستفوتك الرحلة كلها،
‫لا داعي للخوف من كل شيء

416
00:19:46,395 --> 00:19:48,315
‫بل يجب عليك ذلك

417
00:19:49,064 --> 00:19:50,694
‫حسنا، شكرا

418
00:19:50,732 --> 00:19:53,322
‫اسمي "روث"،
‫أسافر مع أعز صديقاتي "بارب"

419
00:19:53,402 --> 00:19:56,532
‫عادة ما نذهب إلى مهرجان "أريزونا"
‫للجواهر كل عام

420
00:19:56,572 --> 00:19:59,532
‫لكن هذا العام، حصلت "بارب"
‫على صفقة في هذا المنتجع

421
00:19:59,575 --> 00:20:00,995
‫استمتعا بالإقامة

422
00:20:01,034 --> 00:20:02,244
‫"الإكوادور" مكان جميل

423
00:20:02,911 --> 00:20:04,541
‫لا جدال في ذلك

424
00:20:04,580 --> 00:20:06,120
‫لكن لا يمكنكما التخلي عن حذركما

425
00:20:06,164 --> 00:20:08,384
‫هذا صحيح، هذا صحيح تماما

426
00:20:08,417 --> 00:20:11,377
‫تحدث أمور فظيعة كثيرة
‫خارج هذه البوابات

427
00:20:11,420 --> 00:20:13,880
‫تماما، صحيح؟
‫العالم مكان مخيف

428
00:20:13,922 --> 00:20:17,382
‫يخطف سائح من أصل أربعة
‫في "أمريكا الجنوبية"

429
00:20:17,426 --> 00:20:19,966
‫- ماذا؟ هذا لا يصدق!
‫- ليس صحيحا

430
00:20:20,012 --> 00:20:21,392
‫بل صحيح تماما

431
00:20:21,430 --> 00:20:24,390
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، هناك شخص مفقود

432
00:20:24,433 --> 00:20:26,693
‫- هذا غير صحيح
‫- يا إلهي

433
00:20:26,727 --> 00:20:29,557
‫على أية حال،
‫تقاعدت "بارب" العام الماضي، انظرا!

434
00:20:29,605 --> 00:20:32,195
‫تلك هي، حصلت أخيرا على بعض السكينة

435
00:20:32,232 --> 00:20:33,822
‫كانت تخدم في العمليات الخاصة

436
00:20:33,859 --> 00:20:35,609
‫وقد رأت أمورا فظيعة

437
00:20:35,652 --> 00:20:36,702
‫مرحبا يا "بارب"!

438
00:20:37,446 --> 00:20:40,196
‫العمليات الخاصة!
‫عجبا، هذا مثير للاهتمام فعلا

439
00:20:42,618 --> 00:20:44,948
‫لا تتعبي نفسك بانتظار ردها

440
00:20:44,995 --> 00:20:48,255
‫قطعت "بارب" لسانها حين تركت الجيش

441
00:20:48,290 --> 00:20:51,460
‫إنها إجراءات احترازية
‫لئلا تتعرض للتحقيق

442
00:20:51,502 --> 00:20:53,552
‫لإفشاء معلومات سرية

443
00:20:53,587 --> 00:20:57,417
‫ألا يمكنهم تعذيبها
‫لإعطائهم المعلومات خطيا؟

444
00:21:02,012 --> 00:21:04,012
‫على أية حال، الأفضل أن أذهب

445
00:21:05,015 --> 00:21:08,015
‫هذا رقم هاتفي،
‫في حال أردتما تناول العشاء

446
00:21:08,060 --> 00:21:11,150
‫- أو الغداء أو الفطور أو وجبة خفيفة
‫- حسنا

447
00:21:11,188 --> 00:21:13,438
‫أو الجلوس فقط

448
00:21:13,482 --> 00:21:14,652
‫الجلوس فقط

449
00:21:14,691 --> 00:21:16,781
‫شكرا يا "روث"، شكرا جزيلا

450
00:21:16,818 --> 00:21:18,648
‫أراكما على العشاء

451
00:21:20,948 --> 00:21:22,318
‫- عجبا
‫- حسنا

452
00:21:22,824 --> 00:21:26,414
‫سأحظى بأمسية لطيفة هنا الليلة

453
00:21:26,453 --> 00:21:28,293
‫سأقرأ قصصي

454
00:21:28,330 --> 00:21:30,830
‫أنا سأستعد وأحتسي شرابا

455
00:21:30,874 --> 00:21:32,424
‫يا لها من صدمة

456
00:21:56,233 --> 00:21:58,153
‫هل تمانعين إن انضممت إليك؟

457
00:21:59,444 --> 00:22:01,034
‫اسمعي، ذلك الرجل...

458
00:22:01,071 --> 00:22:02,861
‫لا، أنا آسف

459
00:22:02,906 --> 00:22:03,776
‫أنت

460
00:22:04,825 --> 00:22:06,665
‫هل تمانعين إن انضممت إليك؟

461
00:22:06,743 --> 00:22:09,543
‫لا، تعال إلى هنا

462
00:22:09,580 --> 00:22:10,870
‫رجاء

463
00:22:11,582 --> 00:22:13,212
‫- ليس أنت، كان يقصدني أنا
‫- المعذرة؟

464
00:22:13,250 --> 00:22:15,750
‫أيمكنك الانصراف؟ أنت مصدر إلهاء

465
00:22:15,794 --> 00:22:17,804
‫- مرحبا، كيف حالك؟
‫- أنا "جايمس"

466
00:22:17,838 --> 00:22:19,128
‫- "إميلي"
‫- مرحبا يا "إميلي"

467
00:22:19,173 --> 00:22:20,723
‫- سررت بلقائك
‫- سررت بلقائك

468
00:22:20,757 --> 00:22:22,217
‫ماذا حدث لذراعك؟

469
00:22:22,259 --> 00:22:23,969
‫هل حاولت الانتحار لأنك بشع جدا؟

470
00:22:25,637 --> 00:22:27,347
‫لا، أنا...

471
00:22:27,389 --> 00:22:29,389
‫أمضيت الأسابيع الأخيرة في "كو فانغان"

472
00:22:30,517 --> 00:22:32,977
‫وفي آخر يوم هناك لم تفارقني تلك المقولة،

473
00:22:33,020 --> 00:22:34,810
‫"لا يمكن للرجل اكتشاف محيطات جديدة

474
00:22:34,855 --> 00:22:38,075
‫"ما لم يتحل بالشجاعة ليبتعد عن الشاطئ"

475
00:22:38,775 --> 00:22:42,945
‫يعجبني أنك لا تبالي بالظهور كغريب أطوار

476
00:22:43,989 --> 00:22:47,199
‫أردت وشما يرمز إلى ذلك

477
00:22:47,242 --> 00:22:49,542
‫لكنني متأكد من أنني كنت ثملا...

478
00:22:49,578 --> 00:22:51,078
‫زوجتي

479
00:22:51,163 --> 00:22:53,333
‫...لأنني لا أعرف علاقة "بورات" بكل هذا

480
00:22:53,373 --> 00:22:55,963
‫- هذا فظيع
‫- نعم، بالفعل

481
00:22:56,001 --> 00:22:57,541
‫لكن في الواقع، لدي شيء أسوأ

482
00:22:57,586 --> 00:22:58,916
‫- انظر إلى هذا
‫- حسنا

483
00:22:58,962 --> 00:23:01,212
‫حصلت على هذا الوشم
‫حين كان عمري ١٨ عاما

484
00:23:01,256 --> 00:23:02,876
‫انظر إليه، إنه نافر

485
00:23:02,925 --> 00:23:04,725
‫- المسه، إنه نافر
‫- هذا فظيع

486
00:23:04,760 --> 00:23:06,470
‫وضعته في أسوأ مكان

487
00:23:06,512 --> 00:23:07,762
‫وتنورتي مرفوعة

488
00:23:07,804 --> 00:23:08,934
‫هل هذا مكتمل؟

489
00:23:08,972 --> 00:23:12,102
‫أكمل الناس نشوتهم عليه

490
00:23:12,142 --> 00:23:14,022
‫أنا آسفة

491
00:23:14,061 --> 00:23:16,441
‫لا أدري لماذا قلت هذا،
‫أنا أحاول أن أبدو ظريفة معك

492
00:23:16,480 --> 00:23:18,730
‫ها أنت ذي إذن، ما سبب مجيئك إلى هنا؟

493
00:23:18,774 --> 00:23:20,404
‫أنا عارضة، أقوم بعرض الأزياء هنا

494
00:23:20,442 --> 00:23:22,942
‫إذن ألست برفقة حبيبك؟

495
00:23:22,986 --> 00:23:24,196
‫هل هو عارض أزياء أيضا؟

496
00:23:24,238 --> 00:23:26,068
‫لا، أنا هنا مع...

497
00:23:27,282 --> 00:23:28,282
‫مع...

498
00:23:29,868 --> 00:23:31,538
‫أمي

499
00:23:31,828 --> 00:23:33,408
‫لا أصدق أنك هنا مع أمك

500
00:23:33,455 --> 00:23:34,615
‫لأنني هنا مع أمي أيضا

501
00:23:35,332 --> 00:23:36,332
‫حقا؟

502
00:23:36,834 --> 00:23:38,174
‫لا، قطعا لا

503
00:23:38,210 --> 00:23:41,050
‫سيكون هذا محزنا لأنني شخص بالغ

504
00:23:41,088 --> 00:23:42,708
‫إنها تلفظ "بالغ"

505
00:23:44,216 --> 00:23:46,336
‫ذهبت إلى "مصر"؟ ما الذي كنت تقوله؟

506
00:23:46,385 --> 00:23:47,805
‫لا، ذهبت إلى "مصر"

507
00:23:47,845 --> 00:23:49,765
‫أعرف أنه مكان خطر حاليا

508
00:23:49,805 --> 00:23:54,395
‫لكنني تسلقت جبالا في "إيران"،
‫وركضت مع ثيران "إسبانيا"

509
00:23:54,434 --> 00:23:57,154
‫وأكلت سمكة نفيخة سامة في "اليابان"

510
00:23:57,187 --> 00:23:59,477
‫بالنسبة إلي، هذه هي اللحظات
‫التي تستحق الحياة لأجلها

511
00:23:59,898 --> 00:24:01,778
‫أحب كل ما تقوله

512
00:24:03,026 --> 00:24:05,026
‫لا بد أن حسابك على "إنستاغرام" رائع

513
00:24:05,070 --> 00:24:08,160
‫لا، لست مشاركا بأي من تلك المواقع

514
00:24:08,198 --> 00:24:09,698
‫كيف يرى الناس ما تفعله؟

515
00:24:10,200 --> 00:24:12,290
‫إنهم لا يرونه، لكن يتسنى لي
‫أن أعيش تلك التجارب

516
00:24:15,706 --> 00:24:18,166
‫هل تريد القيام بشيء الليلة؟

517
00:24:19,042 --> 00:24:22,132
‫شيء جنوني، أو يمكننا القيام بشيء مذهل؟

518
00:24:22,212 --> 00:24:23,172
‫أجل!

519
00:24:23,213 --> 00:24:27,593
‫أنا متأكد من أننا نستطيع إيجاد مغامرة الليلة

520
00:24:27,843 --> 00:24:29,513
‫- أجل!
‫- نعم

521
00:24:31,138 --> 00:24:33,218
‫هل كل شيء بخير هنا يا "إميلي"؟

522
00:24:33,724 --> 00:24:35,564
‫- التقيت بهما عند المسبح
‫- مرحبا

523
00:24:35,601 --> 00:24:38,141
‫تذكري، لا تشربي أكثر من عدد أثدائك

524
00:24:38,187 --> 00:24:39,477
‫ثديان، كأسا شراب

525
00:24:39,521 --> 00:24:40,901
‫أعرف كم ثدي لدي

526
00:24:40,939 --> 00:24:42,109
‫رجاء، ارحلا من هنا

527
00:24:42,149 --> 00:24:43,609
‫هل نظرت إلي نظرة الخوف للتو؟

528
00:24:43,942 --> 00:24:45,612
‫لا أعرف ما هي "نظرة الخوف"

529
00:24:45,652 --> 00:24:48,072
‫نظرت إليك نظرة "اغربي عن وجهي"، ارحلا

530
00:24:48,113 --> 00:24:49,573
‫إنها بهذا الشكل

531
00:24:49,615 --> 00:24:51,075
‫- هذه نظرة معروفة
‫- لم أنظر بهذا الشكل

532
00:24:51,116 --> 00:24:52,276
‫أظن أنك...

533
00:24:52,326 --> 00:24:53,446
‫هذه نظرة الخوف

534
00:24:53,493 --> 00:24:54,453
‫ارحلي

535
00:24:54,494 --> 00:24:56,004
‫اذهبي من هنا

536
00:25:00,626 --> 00:25:01,836
‫عيشي الحياة بملئها

537
00:25:05,005 --> 00:25:06,915
‫"بارب"، أنت تسببين المشاكل الآن

538
00:25:07,341 --> 00:25:09,261
‫شكرا يا "بارب"، حسنا

539
00:25:59,643 --> 00:26:00,813
‫مرحبا

540
00:26:01,144 --> 00:26:02,314
‫مرحبا

541
00:26:02,771 --> 00:26:04,651
‫ليس الأمر كما بدا

542
00:26:04,690 --> 00:26:08,280
‫لم أكن أغتسل في حال تعاشرنا لاحقا

543
00:26:08,318 --> 00:26:09,938
‫هكذا بدا الأمر

544
00:26:09,987 --> 00:26:11,397
‫- حسنا
‫- نعم

545
00:26:11,446 --> 00:26:14,116
‫لأنني حين أشرب الكحول أحيانا
‫تفوح مني رائحة حساء

546
00:26:14,157 --> 00:26:16,197
‫أتعلمين؟ هل نذهب؟

547
00:26:16,243 --> 00:26:17,413
‫حقا؟

548
00:26:18,078 --> 00:26:20,078
‫أي نوع من الحساء؟

549
00:26:20,622 --> 00:26:22,332
‫هذا ليس من شأنك

550
00:26:48,734 --> 00:26:51,284
‫حقا؟ ماذا؟ ماذا؟

551
00:26:51,320 --> 00:26:52,950
‫تمهل، أنت...

552
00:26:53,822 --> 00:26:54,992
‫ها نحن ذا

553
00:26:55,282 --> 00:26:56,452
‫ما هذا؟

554
00:26:56,491 --> 00:26:57,781
‫انظري إلى هذا

555
00:26:59,620 --> 00:27:00,830
‫لا

556
00:27:01,455 --> 00:27:02,965
‫يا إلهي!

557
00:27:02,998 --> 00:27:04,168
‫ما رأيك؟

558
00:27:04,833 --> 00:27:06,293
‫لا أصدق هذا

559
00:27:06,335 --> 00:27:07,755
‫أعلم، إنهم ينظمونها فجأة

560
00:27:07,794 --> 00:27:10,344
‫- هل هذه شجرة أو ما شابه؟
‫- إنها شجرة

561
00:27:11,006 --> 00:27:12,796
‫ستتعرفين عليهم جميعا في نهاية الحفلة

562
00:27:12,841 --> 00:27:13,761
‫نعم

563
00:27:13,800 --> 00:27:15,010
‫- مرحبا!
‫- كأسان من هذا

564
00:27:22,893 --> 00:27:24,143
‫هذه رقصة "كابويرا"

565
00:27:51,129 --> 00:27:52,629
‫تبا!

566
00:27:52,673 --> 00:27:54,843
‫أنا آسف حقا، لم يسبق لها أن فعلت هذا

567
00:27:54,883 --> 00:27:56,723
‫- رباه، هل أنت بخير؟
‫- أظن أنك ربما قتلته

568
00:27:57,803 --> 00:27:59,183
‫- يا للسماء
‫- أنا آسفة

569
00:28:04,268 --> 00:28:06,058
‫- هذا لطيف
‫- صحيح؟

570
00:28:06,103 --> 00:28:08,733
‫- هذا مصنوع من الزجاج
‫- نعم

571
00:28:08,772 --> 00:28:12,572
‫والمصعد مصنوع من الفولاذ،
‫وهل يمكنك إيجاد غرفتك؟

572
00:28:13,402 --> 00:28:14,942
‫نعم

573
00:28:14,987 --> 00:28:17,277
‫لا، شعرت ببعض الثمالة في وقت سابق

574
00:28:17,322 --> 00:28:19,912
‫لكنها زالت الآن

575
00:28:22,536 --> 00:28:24,366
‫ثديك بارز

576
00:28:25,914 --> 00:28:27,754
‫ثديك بارز أيضا

577
00:28:28,667 --> 00:28:30,837
‫لا، ثديك خرج فعليا

578
00:28:30,878 --> 00:28:31,918
‫من ملابسك

579
00:28:37,384 --> 00:28:39,094
‫خلت أنني شعرت بالهواء

580
00:28:40,429 --> 00:28:41,969
‫هلا تعذرني؟

581
00:28:42,014 --> 00:28:43,434
‫نعم، بالتأكيد

582
00:28:48,228 --> 00:28:50,728
‫رباه، ليتني أستطيع دعوتك للصعود

583
00:28:50,856 --> 00:28:52,646
‫لكنني لا أستطيع

584
00:28:52,691 --> 00:28:54,611
‫يجب أن أنام بوضعية ٦٩ مع أمي

585
00:28:54,651 --> 00:28:56,611
‫ما رأيك إذن

586
00:28:56,653 --> 00:28:59,613
‫أن تضبطي منبهك على التاسعة صباحا

587
00:28:59,656 --> 00:29:02,576
‫وسنذهب في مغامرة أخرى

588
00:29:02,618 --> 00:29:05,498
‫أجل! يطيب لي ذلك

589
00:29:06,288 --> 00:29:08,368
‫تبا

590
00:29:08,415 --> 00:29:09,825
‫أنا مع أمي

591
00:29:09,875 --> 00:29:11,255
‫لا، أحضريها معك

592
00:29:11,293 --> 00:29:12,843
‫سيكون ذلك ممتعا

593
00:29:12,878 --> 00:29:15,208
‫يا إلهي! "جايمس"!

594
00:29:15,255 --> 00:29:16,455
‫شكرا لك

595
00:29:16,507 --> 00:29:18,007
‫لا بأس، سيكون هذا من دواعي سروري

596
00:29:18,050 --> 00:29:19,680
‫إذن، اذهبي إلى النوم

597
00:29:19,718 --> 00:29:21,298
‫وسأراك غدا

598
00:29:22,596 --> 00:29:24,756
‫سأراك غدا أيضا

599
00:29:55,838 --> 00:29:56,758
‫آسفة

600
00:29:58,382 --> 00:30:01,382
‫أمي، أمضيت ليلة جميلة للغاية

601
00:30:02,010 --> 00:30:04,100
‫تعلمت رقصة "كابوا"

602
00:30:04,763 --> 00:30:07,853
‫تفعلين هذا، وأنا رقصت مع سيدة

603
00:30:09,059 --> 00:30:10,059
‫أنا بخير

604
00:30:10,769 --> 00:30:12,979
‫وهززنا خصرينا

605
00:30:13,021 --> 00:30:14,401
‫هل سبق أن هززت خصرك يا أمي؟

606
00:30:14,439 --> 00:30:15,819
‫- لا
‫- هذا سهل

607
00:30:15,858 --> 00:30:18,778
‫ترخين أسفل ظهرك وتقفزين نوعا ما

608
00:30:18,861 --> 00:30:20,571
‫- هل تفهمين كيف؟
‫- نعم

609
00:30:20,612 --> 00:30:22,492
‫كنت أقوم بها بشكل أفضل

610
00:30:23,073 --> 00:30:26,333
‫ماذا تفعل هذه البجعة المسكونة هنا؟

611
00:30:26,368 --> 00:30:28,118
‫ابتعدي أيتها البجعة!

612
00:30:29,580 --> 00:30:30,910
‫أمي

613
00:30:31,707 --> 00:30:34,627
‫- قابلت رجلا
‫- حقا؟

614
00:30:34,668 --> 00:30:37,168
‫قابلت رجلا حقيقيا

615
00:30:38,213 --> 00:30:40,843
‫احتساء الكحول مع رجل في بلد أجنبي...

616
00:30:40,883 --> 00:30:44,553
‫هذا تصرف ذكي ومسؤول

617
00:30:45,095 --> 00:30:46,345
‫شكرا لك

618
00:30:46,388 --> 00:30:50,308
‫أعلم أنك صادقة فيما تقولينه،
‫وأشكرك على ذلك

619
00:30:50,934 --> 00:30:53,314
‫فاتتك ليلة رائعة

620
00:30:53,353 --> 00:30:55,483
‫أنا آسفة، اخلدي إلى النوم

621
00:30:55,522 --> 00:30:57,982
‫لا أستطيع الدخول تحت الملاءة،
‫إنها ضيقة يا أمي

622
00:30:58,025 --> 00:30:59,075
‫دعيني...

623
00:30:59,109 --> 00:31:01,569
‫- ضعي قدميك في الأسفل هناك
‫- إنها ضيقة جدا

624
00:31:01,612 --> 00:31:04,162
‫- إنها ضيقة، لكنها ستتوسع
‫- ما الذي تحاولين إثباته؟

625
00:31:04,239 --> 00:31:06,619
‫- اخلدي إلى النوم يا عزيزتي
‫- إنه توأم روحي

626
00:31:06,658 --> 00:31:08,988
‫أنا متأكدة، نعم، لا يهم، انتظري حتى الغد

627
00:31:09,036 --> 00:31:12,036
‫سيأخذنا في رحلة نهارية

628
00:31:12,497 --> 00:31:13,707
‫وأنت ستذهبين

629
00:31:13,749 --> 00:31:16,079
‫لا، سأقرأ كتابي

630
00:31:16,126 --> 00:31:17,376
‫تبقت لي عشر صفحات

631
00:31:17,419 --> 00:31:18,959
‫وبما أنني استيقظت الآن

632
00:31:19,713 --> 00:31:22,343
‫وأرجو ألا تبدئي بالشخير
‫وأنت ثملة حتى أنتهي

633
00:31:22,382 --> 00:31:24,132
‫هل تريدين أن تعرفي
‫كيف ينتهي هذا الكتاب؟

634
00:31:24,176 --> 00:31:25,716
‫أجل، بالتأكيد

635
00:31:25,761 --> 00:31:28,051
‫إذن لمعرفة ذلك عليك مرافقتنا غدا

636
00:31:28,096 --> 00:31:29,846
‫- هذا كتابي الآن
‫- إنه ليس كتابك

637
00:31:29,890 --> 00:31:31,270
‫- بلى
‫- هذا كتابي

638
00:31:31,308 --> 00:31:32,728
‫أنت أصغر من أن تتصرفي
‫على هذا النحو

639
00:31:32,768 --> 00:31:35,648
‫حقا؟ وأنت أكبر من أن تتصرفي هكذا

640
00:31:35,687 --> 00:31:36,687
‫والآن، أعطيني كتابي!

641
00:31:36,730 --> 00:31:37,770
‫لا!

642
00:31:37,814 --> 00:31:39,614
‫سترافقيننا!

643
00:31:39,650 --> 00:31:42,400
‫- أتريدين معرفة كيف ينتهي يا "ليندا"؟
‫- أجل

644
00:31:42,444 --> 00:31:44,404
‫سترافقيننا غدا

645
00:31:44,446 --> 00:31:45,946
‫ماذا فعلت؟

646
00:31:45,989 --> 00:31:48,739
‫إنها هنا معي في صدري

647
00:31:49,493 --> 00:31:50,623
‫صدرك؟

648
00:31:50,661 --> 00:31:53,621
‫سأراك و"جايمس" غدا

649
00:31:53,664 --> 00:31:56,174
‫- رباه يا "إميلي"، هذا ليس مسليا
‫- طابت ليلتك

650
00:32:00,838 --> 00:32:02,508
‫"إميلي"، أرجوك

651
00:32:02,548 --> 00:32:04,758
‫البجعة هي من فعلت ذلك

652
00:32:31,577 --> 00:32:32,697
‫أمي!

653
00:32:32,828 --> 00:32:34,118
‫هل ينظر إلي؟

654
00:32:34,830 --> 00:32:37,750
‫- هل ينظر "جايمس" إلي؟
‫- لا

655
00:32:37,791 --> 00:32:39,041
‫ها هو آت

656
00:32:40,335 --> 00:32:41,745
‫تفضلا

657
00:32:41,795 --> 00:32:43,375
‫- أجل!
‫- تفضلي

658
00:32:43,422 --> 00:32:44,962
‫- شكرا لك!
‫- شكرا

659
00:32:45,716 --> 00:32:47,676
‫نخبكما!

660
00:32:47,718 --> 00:32:49,428
‫- نخبك!
‫- نخبك

661
00:32:49,469 --> 00:32:50,599
‫ماذا يوجد فيه؟

662
00:32:50,637 --> 00:32:51,927
‫ليتني أستطيع إخبارك

663
00:32:51,972 --> 00:32:53,562
‫قال إنها وصفة عائلية سرية أو ما شابه

664
00:32:53,599 --> 00:32:55,309
‫حقا؟

665
00:32:55,350 --> 00:32:56,430
‫إنه لذيذ

666
00:32:56,476 --> 00:32:58,016
‫هل تكترثان بطريق العودة؟

667
00:32:58,061 --> 00:32:59,941
‫إذ كنت أفكر في أن نسلك
‫درب المناظر الطبيعية

668
00:32:59,980 --> 00:33:02,940
‫سنجتاز شلالات،
‫وأنا أرى دائما ١٢ قوس قزح

669
00:33:02,983 --> 00:33:04,903
‫إنها لا تصدق، أو إن أردتما

670
00:33:04,943 --> 00:33:07,653
‫يمكننا أن نسلك الطريق السريع
‫القديم والممل والمغبر

671
00:33:07,696 --> 00:33:09,696
‫أفضل الطريق السريع القديم والمغبر

672
00:33:09,740 --> 00:33:11,240
‫ماذا؟ هل تسمعين ما تقولينه؟

673
00:33:11,283 --> 00:33:12,993
‫لماذا تحبين إفساد المتعة؟

674
00:33:13,035 --> 00:33:14,375
‫أتعلمين؟

675
00:33:14,411 --> 00:33:17,331
‫إنها محقة، لأنني أظن أننا سنوفر

676
00:33:17,414 --> 00:33:18,794
‫خمس دقائق كاملة

677
00:33:19,124 --> 00:33:20,544
‫- إذن...
‫- حسنا

678
00:33:20,959 --> 00:33:22,419
‫شلالات وأقواس قزح

679
00:33:42,606 --> 00:33:44,186
‫أين نحن بحق السماء؟

680
00:33:44,566 --> 00:33:47,236
‫نحن نقترب من إطلالة جميلة جدا

681
00:33:47,277 --> 00:33:50,277
‫هل لديكما تغطية للهاتف؟
‫لا توجد شبكة لدي

682
00:33:50,322 --> 00:33:51,702
‫إنه لا يسمح لي بنشر أي شيء

683
00:34:04,962 --> 00:34:06,802
‫حسنا، طفح الكيل

684
00:34:06,839 --> 00:34:09,469
‫اكتفيت من هذا طريق،
‫أعدنا إلى الطريق الرئيسية رجاء

685
00:34:09,508 --> 00:34:10,838
‫هل أنت متأكدة؟

686
00:34:10,884 --> 00:34:14,104
‫هذه هي الطريقة لاختبار الثقافة

687
00:34:14,137 --> 00:34:16,387
‫- لا، شكرا
‫- أمي، لا بأس، أنا متأكدة

688
00:34:16,431 --> 00:34:18,101
‫لا، قطعا لا!

689
00:34:18,141 --> 00:34:21,101
‫أخرجنا من هنا فحسب، اتفقنا؟
‫وفي الحال!

690
00:34:21,144 --> 00:34:23,274
‫- أريدك أن تفعل هذا الآن
‫- أنا آسفة جدا

691
00:34:23,313 --> 00:34:25,193
‫لا بأس، اسمعا، أنا آسف

692
00:34:25,232 --> 00:34:26,482
‫لم أقصد أن أخيفكما

693
00:34:26,525 --> 00:34:28,655
‫علي الانعطاف هنا فحسب

694
00:34:28,694 --> 00:34:30,114
‫ثم سنعود إلى الطريق

695
00:34:30,153 --> 00:34:32,703
‫ما كان اسم الرقصة التي أديناها تلك الليلة؟

696
00:34:32,739 --> 00:34:34,409
‫- أمي، كان يجب أن تريها
‫- يا إلهي!

697
00:34:34,449 --> 00:34:35,779
‫- "كابويرا"!
‫- "كابويرا"!

698
00:34:59,433 --> 00:35:00,733
‫يا إلهي!

699
00:35:01,435 --> 00:35:02,645
‫هل أنت بخير؟

700
00:35:03,103 --> 00:35:03,903
‫يا إلهي!

701
00:35:04,479 --> 00:35:05,519
‫أين نحن؟

702
00:35:09,443 --> 00:35:11,403
‫لماذا اختطفونا؟ يا إلهي!

703
00:35:12,196 --> 00:35:14,406
‫تبا! هذا مقرف

704
00:35:14,448 --> 00:35:16,278
‫أمي، لماذا لا تتكلمين؟

705
00:35:16,325 --> 00:35:18,415
‫لأنني أحاول الحفاظ على هدوئي

706
00:35:20,245 --> 00:35:23,245
‫وحين أفكر أين نحن وفيما يحدث،
‫يصيبني الذعر

707
00:35:23,290 --> 00:35:25,000
‫ولا أريد أن أصاب بالذعر

708
00:35:25,042 --> 00:35:30,132
‫لذلك اخترت أن أصدق أنني أقرأ
‫مقالا مثيرا جدا

709
00:35:30,172 --> 00:35:32,972
‫عن أساليب الزراعة المحلية

710
00:35:33,050 --> 00:35:34,880
‫ما هذا بحق السماء؟ أهذه مجلة إباحية؟

711
00:35:34,927 --> 00:35:36,177
‫لأنني

712
00:35:36,220 --> 00:35:38,140
‫حين أفكر في كل هذا

713
00:35:38,805 --> 00:35:40,135
‫أشعر بالضيق!

714
00:35:40,182 --> 00:35:41,142
‫يا إلهي

715
00:35:41,183 --> 00:35:44,693
‫لذلك أنتقل إلى مقال آخر

716
00:35:44,728 --> 00:35:46,478
‫عن مؤخرة هذه المرأة

717
00:35:46,522 --> 00:35:47,692
‫مؤخرتها؟

718
00:35:47,731 --> 00:35:49,611
‫لأنني لا أعرف ماذا علي أن أفعل

719
00:35:49,650 --> 00:35:50,650
‫يا إلهي!

720
00:35:50,692 --> 00:35:52,902
‫أتظنين أن "جايمس" بخير؟
‫هل يحتجزونه برأيك هنا؟

721
00:35:53,654 --> 00:35:57,494
‫"إميلي"، ألا تعرفين أن "جايمس"
‫طرف فيما يحدث؟

722
00:35:57,533 --> 00:35:59,413
‫كيف يمكن لابنتي أن تكون
‫طائشة لهذه الدرجة؟

723
00:35:59,451 --> 00:36:01,831
‫كيف يسعها ألا تعرف هذا؟

724
00:36:01,870 --> 00:36:04,500
‫أنا آسفة لحدوث هذا

725
00:36:05,082 --> 00:36:07,792
‫لكنني سأعمل على خروجنا من هنا، اتفقنا؟

726
00:36:07,835 --> 00:36:09,295
‫سأتصل...

727
00:36:10,879 --> 00:36:12,919
‫يا إلهي، لقد أخذوا هاتفي

728
00:36:13,632 --> 00:36:16,092
‫يا إلهي، لقد أخذوا هاتفي!

729
00:36:17,344 --> 00:36:19,394
‫لا بأس، لا بأس

730
00:36:19,429 --> 00:36:21,139
‫علينا جمع المواد الخام

731
00:36:21,181 --> 00:36:22,431
‫حسنا، و...

732
00:36:22,474 --> 00:36:24,434
‫وسنصنع سكينا، رأيت هذا في التلفاز

733
00:36:24,935 --> 00:36:26,275
‫- لا
‫- رأيته، أجل!

734
00:36:26,311 --> 00:36:28,401
‫لا، إن قاومنا سنخسر

735
00:36:28,438 --> 00:36:29,858
‫يا للسماء!

736
00:36:30,440 --> 00:36:32,110
‫لماذا تفاجأت؟

737
00:36:33,777 --> 00:36:37,407
‫الدم على الجدار؟ إنه موجود هناك فعلا

738
00:36:37,447 --> 00:36:40,197
‫ماذا عن العقرب في تلك الزاوية؟

739
00:36:40,242 --> 00:36:43,242
‫ماذا؟ يا إلهي! إنه عقرب!

740
00:36:43,287 --> 00:36:44,617
‫أمي، عليك قتله

741
00:36:44,663 --> 00:36:46,373
‫- لن أقتله
‫- اقتليه!

742
00:36:46,415 --> 00:36:47,755
‫لا أستطيع قتله

743
00:36:49,877 --> 00:36:51,957
‫يا إلهي! يا إلهي!

744
00:36:52,004 --> 00:36:54,134
‫- إلى أين أخذتنا؟
‫- لدي بضعة أسئلة

745
00:36:54,173 --> 00:36:57,383
‫عائلتنا نافذة جدا، وأنتم في مشكلة عويصة

746
00:36:57,426 --> 00:36:59,386
‫ما هذا بحق السماء؟

747
00:36:59,428 --> 00:37:02,558
‫إنه جهاز منع حمل يعمل بالحرارة،
‫أبقه في الثلاجة رجاء

748
00:37:03,182 --> 00:37:05,482
‫كانت هذه رحلة نهارية، رحلة نهارية

749
00:37:05,517 --> 00:37:07,847
‫أعلم، لكنني أحب أن أبقى مستعدة، هذا مهم

750
00:37:07,895 --> 00:37:09,735
‫ما هو رمز هاتفك السري؟

751
00:37:10,230 --> 00:37:11,940
‫واحد

752
00:37:11,982 --> 00:37:12,982
‫اثنان

753
00:37:14,359 --> 00:37:15,529
‫ثلاثة

754
00:37:17,487 --> 00:37:18,487
‫أربعة

755
00:37:18,530 --> 00:37:19,530
‫يا إلهي

756
00:37:19,573 --> 00:37:21,073
‫كنت سأغيره

757
00:37:21,116 --> 00:37:22,946
‫هل أنتما متزوجتان؟

758
00:37:22,993 --> 00:37:24,993
‫أنا مطلقة

759
00:37:25,037 --> 00:37:26,907
‫وأنا أيضا لست متزوجة بعد

760
00:37:27,414 --> 00:37:30,084
‫ماذا عن "جيفري"؟ ابني "جيفري"

761
00:37:30,125 --> 00:37:34,545
‫يا إلهي، حياتينا تعتمد على "جيفري"

762
00:37:36,673 --> 00:37:39,723
‫تبا، عزفك رديء، إنه سيئ

763
00:37:41,178 --> 00:37:44,098
‫حسنا، فكر كيف يمكنك التحسن

764
00:37:48,185 --> 00:37:49,485
‫"جيفري" يتكلم

765
00:37:49,520 --> 00:37:51,150
‫مرحبا يا "جيفري"

766
00:37:51,188 --> 00:37:54,018
‫قبضنا على أمك وأختك

767
00:37:54,066 --> 00:37:55,726
‫وستدفع لنا فدية

768
00:37:55,776 --> 00:37:58,066
‫- المعذرة؟
‫- مائة ألف دولار

769
00:37:58,111 --> 00:37:59,451
‫ستحولها مصرفيا غدا في الظهر

770
00:37:59,488 --> 00:38:01,568
‫حسنا، لا أدري من المتكلم

771
00:38:01,615 --> 00:38:03,875
‫لكن إن ظللت تمزح معي، سأبلغ الشرطة

772
00:38:03,909 --> 00:38:07,039
‫وستصبح هذه مسألة شرطة،
‫وستدخل السجن، مفهوم؟

773
00:38:07,079 --> 00:38:10,459
‫أنا مع "جايكوب" الآن،
‫إنه درسه البيانو، فإليك عني

774
00:38:10,499 --> 00:38:12,129
‫لسوء الحظ

775
00:38:12,793 --> 00:38:14,043
‫بالنسبة إلى "ليندا" و"إميلي"

776
00:38:14,086 --> 00:38:15,336
‫فإن هذه مسألة جادة جدا

777
00:38:15,379 --> 00:38:17,049
‫انتظر التعليمات

778
00:38:17,923 --> 00:38:20,633
‫ماما؟ ألو! ألو!

779
00:38:32,729 --> 00:38:33,979
‫يا إلهي

780
00:38:43,949 --> 00:38:45,279
‫هذا ليس سيئا جدا

781
00:38:45,909 --> 00:38:48,909
‫لكن علي نقلقكما، وهذا يزعجني

782
00:38:48,954 --> 00:38:51,504
‫لحسن الحظ، لم تتسببا في إغضابي

783
00:38:51,540 --> 00:38:54,460
‫لكن إن أغضبتماني

784
00:38:55,460 --> 00:38:58,760
‫فسأسلخ جلدك وأنت حية
‫بينما تشاهدك أمك

785
00:39:01,383 --> 00:39:03,093
‫ما معنى ذلك؟ يا إلهي

786
00:39:03,135 --> 00:39:04,975
‫يا إلهي، لا! لا!

787
00:39:05,387 --> 00:39:06,757
‫قاومي يا أمي، قاومي!

788
00:39:06,805 --> 00:39:07,925
‫قاومي يا أمي!

789
00:39:07,973 --> 00:39:10,273
‫أرخي جسدك، أرخي جسدك!

790
00:39:10,309 --> 00:39:11,809
‫- لا!
‫- أرخي جسدك

791
00:39:16,899 --> 00:39:18,479
‫لدي رهاب حقيقي من وضع كهذا

792
00:39:18,525 --> 00:39:20,145
‫أي وضع؟
‫التعرض للحبس في صندوق سيارة؟

793
00:39:20,194 --> 00:39:22,494
‫نعم، الجميع مصابون بهذا الرهاب يا أمي

794
00:39:25,365 --> 00:39:27,275
‫يا إلهي! أشعر بأنني أستطيع فكه

795
00:39:27,326 --> 00:39:28,366
‫وثاقي ينحل

796
00:39:29,077 --> 00:39:31,117
‫انتظري، مهلا، أظنني نجحت

797
00:39:31,163 --> 00:39:32,123
‫حسنا

798
00:39:32,164 --> 00:39:33,164
‫فكي قيدي! فكي قيدي!

799
00:39:36,668 --> 00:39:38,088
‫- لا، لا أبالي
‫- حسنا

800
00:39:39,004 --> 00:39:41,554
‫- انحل وثاقي
‫- يا إلهي

801
00:39:47,012 --> 00:39:48,142
‫يا إلهي، لقد توقفنا

802
00:39:48,180 --> 00:39:49,890
‫لقد خرج، ماذا سنفعل؟

803
00:39:49,932 --> 00:39:51,062
‫رأيت هذا في برنامج "دايتلاين"

804
00:39:51,099 --> 00:39:53,179
‫كانوا محتجزين في صندوق سيارة،
‫ووجدوا أسلاكا...

805
00:39:53,227 --> 00:39:54,347
‫مهلا، أقلت أسلاكا؟ أشعر بها

806
00:39:54,394 --> 00:39:55,524
‫- هل أمسكتها؟
‫- نعم

807
00:39:55,562 --> 00:39:56,862
‫- هل أشدها؟
‫- أجل

808
00:39:57,523 --> 00:39:59,023
‫لقد خرجنا! حسنا

809
00:40:04,279 --> 00:40:05,069
‫حسنا

810
00:40:06,406 --> 00:40:09,026
‫حسنا، من هنا، تعالي

811
00:40:09,076 --> 00:40:10,906
‫- أمي، ماذا تفعلين؟
‫- ركبتاي

812
00:40:10,953 --> 00:40:11,913
‫أسرعي!

813
00:40:11,954 --> 00:40:12,954
‫تبا!

814
00:40:13,747 --> 00:40:15,787
‫قلت لك ألا ترتدي هذين الخفين!

815
00:40:15,832 --> 00:40:18,082
‫لم يكن للأمر علاقة بالخفين يا أمي

816
00:40:18,919 --> 00:40:20,799
‫يا إلهي! يا إلهي!

817
00:40:26,760 --> 00:40:28,220
‫تبا! هيا يا أمي!

818
00:40:28,262 --> 00:40:29,352
‫هيا!

819
00:40:29,930 --> 00:40:30,930
‫يا إلهي!

820
00:40:31,431 --> 00:40:32,771
‫أمي! أسرعي!

821
00:40:32,808 --> 00:40:34,348
‫أنا أحاول!

822
00:40:37,020 --> 00:40:38,610
‫- هيا!
‫- أنا قادمة

823
00:40:38,647 --> 00:40:40,067
‫احترسي يا أمي! إنه خلفك مباشرة!

824
00:40:40,107 --> 00:40:41,777
‫- "إميلي"!
‫- هيا!

825
00:40:42,276 --> 00:40:43,436
‫يا إلهي

826
00:40:44,111 --> 00:40:45,241
‫هيا!

827
00:40:48,949 --> 00:40:49,869
‫أمسك بساقي!

828
00:41:17,019 --> 00:41:18,099
‫لقد توقفنا

829
00:41:18,145 --> 00:41:20,025
‫هذه نهاية الطريق، أيا كان ما يعنيه ذلك

830
00:41:20,063 --> 00:41:21,653
‫هيا يا عزيزتي

831
00:41:22,149 --> 00:41:25,779
‫أمي، هل تعتقدين أن ذلك الرجل بخير؟

832
00:41:26,612 --> 00:41:28,572
‫رأيت أجزاء من دماغه تتطاير

833
00:41:28,614 --> 00:41:30,374
‫لم لا يمكنك أن تجعليني أشعر بتحسن؟

834
00:41:31,408 --> 00:41:33,788
‫يا إلهي، شكرا لك جزيلا

835
00:41:33,827 --> 00:41:35,327
‫أنت لطيف جدا

836
00:41:41,668 --> 00:41:43,378
‫ماذا؟ "هكتور مورغادو"؟

837
00:41:47,007 --> 00:41:48,297
‫هذا...

838
00:41:48,342 --> 00:41:49,682
‫عزيزتي، إنه متوتر

839
00:41:52,054 --> 00:41:53,474
‫مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

840
00:41:53,514 --> 00:41:56,314
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- هل نركب في الخلف؟

841
00:41:56,350 --> 00:41:57,680
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

842
00:41:59,061 --> 00:42:01,311
‫يجب أن نرحل من هنا، هيا بنا

843
00:42:01,355 --> 00:42:04,155
‫ما علينا التركيز عليه هو أننا هربنا

844
00:42:04,191 --> 00:42:07,151
‫لا أدري لماذا سمحت لك
‫بإقناعي بهذا أصلا

845
00:42:07,194 --> 00:42:08,534
‫كان يجب أن أبقى في الفندق

846
00:42:08,570 --> 00:42:10,990
‫لا أستطيع مجادلتك الآن،
‫أنا أتضور جوعا

847
00:42:11,031 --> 00:42:12,161
‫هل تسمعين معدتي؟

848
00:42:12,199 --> 00:42:14,029
‫إنها تقرقر بشدة، أنا جائعة جدا

849
00:42:15,536 --> 00:42:17,196
‫- يا إلهي
‫- هاتف!

850
00:42:17,246 --> 00:42:18,706
‫ساق ديك رومي!

851
00:42:18,997 --> 00:42:20,077
‫"واشنطن" العاصمة

852
00:42:20,123 --> 00:42:21,253
‫انتظر قليلا

853
00:42:21,291 --> 00:42:23,381
‫وزارة الخارجية، "مورغان" يتكلم

854
00:42:23,418 --> 00:42:26,628
‫اسمعني جيدا يا سيدي،
‫أنا وأمي تعرضنا للاختطاف

855
00:42:27,047 --> 00:42:28,507
‫حسنا، أين أنتما الآن؟

856
00:42:28,549 --> 00:42:30,759
‫"بويرتو ماتياس"

857
00:42:30,801 --> 00:42:33,011
‫أنتما في جنوب "كولومبيا"،
‫دعيني أبحث عنها

858
00:42:33,053 --> 00:42:34,683
‫هلا تنتظر لحظة؟

859
00:42:34,721 --> 00:42:36,561
‫أخذونا إلى "كولومبيا"، لا بأس، لا بأس

860
00:42:36,598 --> 00:42:38,388
‫إنها فقط...

861
00:42:38,725 --> 00:42:40,055
‫- دولة أخرى
‫- إنها بعيدة جدا

862
00:42:40,102 --> 00:42:41,192
‫حسنا

863
00:42:41,228 --> 00:42:42,728
‫أحضري قلما وورقة

864
00:42:42,771 --> 00:42:45,021
‫ودوني ما يلي، "’كاييه‘...

865
00:42:45,065 --> 00:42:46,105
‫"كالي" ماذا؟

866
00:42:46,149 --> 00:42:48,939
‫هل هذا مبنى طويل علينا الذهاب إليه

867
00:42:48,986 --> 00:42:50,526
‫لتتمكنوا من انتشالنا عن السطح؟

868
00:42:50,571 --> 00:42:53,161
‫هذا عنوان أقرب قنصلية أمريكية
‫في "بوغوتا"

869
00:42:53,198 --> 00:42:56,528
‫لكن عليكم المجيء وإنقاذنا

870
00:42:56,577 --> 00:43:00,247
‫لأننا أمريكيتان في خطر، لذا...

871
00:43:00,330 --> 00:43:03,710
‫آسف لقول هذا،
‫لكن السفر دوليا محفوف بالمخاطر

872
00:43:03,750 --> 00:43:06,540
‫معظم "كولومبيا" جميلة وآمنة جدا الآن

873
00:43:06,587 --> 00:43:09,797
‫باستثناء "بويرتو ماتياس"،
‫فهي ليست آمنة

874
00:43:09,840 --> 00:43:11,260
‫لذا لا تثقي بأحد

875
00:43:11,300 --> 00:43:14,590
‫بالتوفيق، وشكرا على الاتصال
‫بوزارة الخارجية الأمريكية

876
00:43:19,558 --> 00:43:21,638
‫تكلمت معه، ماذا قال؟

877
00:43:23,228 --> 00:43:25,648
‫أظننا سنحتاج إلى إجراء اتصال آخر

878
00:43:25,689 --> 00:43:27,269
‫سنخرجكما من هذه الورطة

879
00:43:27,316 --> 00:43:29,726
‫لا أدري إن كنت تتذكرين أنني قلت

880
00:43:29,776 --> 00:43:31,776
‫إن "بارب" كانت في قوات العمليات الخاصة

881
00:43:31,820 --> 00:43:34,240
‫لذلك فهي مدربة جيدا على موقف كهذا

882
00:43:34,281 --> 00:43:35,991
‫دعيني أخبرك بقصة عن "بارب"

883
00:43:36,033 --> 00:43:38,203
‫الوقت على بطاقتنا سينفد،
‫نحتاج فعلا إلى...

884
00:43:38,243 --> 00:43:40,043
‫١٩٩١، "الكويت"

885
00:43:40,078 --> 00:43:41,408
‫الجو حار جدا...

886
00:43:41,455 --> 00:43:42,505
‫ألو؟

887
00:43:42,539 --> 00:43:43,619
‫ألو؟

888
00:43:46,210 --> 00:43:47,790
‫يا إلهي

889
00:43:47,836 --> 00:43:49,376
‫يبدو هذا المكان جيدا

890
00:43:52,799 --> 00:43:53,839
‫مرحبا

891
00:43:53,884 --> 00:43:56,684
‫مرحبا، متى تغادر الحافلة القادمة؟

892
00:43:58,597 --> 00:44:00,967
‫لن تغادر الحافلة القادمة قبل ٣٦ ساعة

893
00:44:01,016 --> 00:44:02,226
‫يا إلهي

894
00:44:02,267 --> 00:44:04,767
‫لكنني أعرف رجلا يمكنه الاعتناء بكما

895
00:44:04,811 --> 00:44:06,651
‫نعم، أنا متأكدة من ذلك

896
00:44:07,314 --> 00:44:09,444
‫هكذا تبدأ العبودية الجنسية يا عزيزتي

897
00:44:09,483 --> 00:44:10,823
‫أنا آسفة جدا

898
00:44:10,859 --> 00:44:12,739
‫لا، ليس عليك القلق من ذلك

899
00:44:12,778 --> 00:44:14,818
‫أولئك الأشخاص يبحثون
‫عن نساء شابات وجميلات

900
00:44:14,863 --> 00:44:15,953
‫أنت بأمان

901
00:44:16,823 --> 00:44:19,033
‫نعم، هذا جيد

902
00:44:19,076 --> 00:44:20,406
‫كيف تجرؤ!

903
00:44:20,452 --> 00:44:22,502
‫هذه فظاظة شديدة

904
00:44:22,538 --> 00:44:23,788
‫- هذا جنون
‫- عزيزتي

905
00:44:23,830 --> 00:44:25,500
‫لا، كيف تجرؤ، هذه أمي

906
00:44:25,541 --> 00:44:26,581
‫عزيزتي، كلي حبة فستق

907
00:44:26,625 --> 00:44:29,425
‫حسنا، لكن أتظن أنه من الأمان أكثر

908
00:44:29,503 --> 00:44:32,263
‫إن اختبأت أنا ريثما تقابل صديقك
‫الذي يستطيع إيصالنا...

909
00:44:32,297 --> 00:44:33,667
‫لا، لا أريدك أن تفعلي هذا

910
00:44:33,715 --> 00:44:35,375
‫لا، كلتاكما بأمان

911
00:44:36,218 --> 00:44:37,428
‫ماذا تقصد؟

912
00:44:37,469 --> 00:44:39,139
‫وجهك المنتفخ سيحميك

913
00:44:40,305 --> 00:44:42,595
‫لكن انظري هناك،
‫ذلك هو الرجل الذي أقصده

914
00:44:46,353 --> 00:44:47,483
‫هل أستطيع مساعدتكما يا سيدتي؟

915
00:44:47,896 --> 00:44:49,356
‫- إنه أمريكي
‫- "أمريكا"!

916
00:44:50,649 --> 00:44:52,689
‫يا إلهي، نحن أمريكيتان، مرحبا

917
00:44:52,734 --> 00:44:54,614
‫- أنا "إميلي" وهذه "ليندا"
‫- مرحبا، أنا "ليندا"

918
00:44:54,653 --> 00:44:57,533
‫أنت لا تفهم المحنة التي مررنا بها للتو

919
00:44:57,573 --> 00:44:58,873
‫نعم، لقد تعرضنا للاختطاف

920
00:44:58,907 --> 00:45:00,327
‫علينا بلوغ القنصلية الأمريكية في...

921
00:45:00,367 --> 00:45:01,867
‫- "بوغوتا"؟
‫- صحيح

922
00:45:01,910 --> 00:45:04,910
‫بأسرع وقت، ما هو أسهل طريق لذلك؟

923
00:45:04,955 --> 00:45:06,085
‫الطريق السهل؟

924
00:45:12,087 --> 00:45:13,377
‫كانوا يضحكون على شيء آخر

925
00:45:14,381 --> 00:45:16,171
‫لن تجدي ذلك في "كولومبيا"

926
00:45:18,844 --> 00:45:20,604
‫هناك سلسلة جبال في الشمال

927
00:45:20,637 --> 00:45:21,757
‫أمي، تعالي

928
00:45:21,805 --> 00:45:24,095
‫أدغال في الشرق والغرب

929
00:45:24,141 --> 00:45:27,521
‫وبالطبع، النهر الكبير في الجنوب

930
00:45:28,604 --> 00:45:30,154
‫لا يوجد مسار سهل

931
00:45:30,564 --> 00:45:33,944
‫هناك سبب لتلقيب "كولومبيا"
‫ﺒ"خصية النمر"

932
00:45:33,984 --> 00:45:35,904
‫- لم أسمع ذلك اللقب من قبل
‫- سأخبركما أمرا

933
00:45:35,944 --> 00:45:37,284
‫لدي قارب بخاري، وسأنزل في النهر

934
00:45:38,071 --> 00:45:41,321
‫أستطيع اصطحابكما شرقا
‫بطول "الأمازون" ثم نتوجه شمالا

935
00:45:41,366 --> 00:45:42,986
‫سنتمكن من إيصالكما إلى
‫مسافة قريبة كفاية

936
00:45:43,035 --> 00:45:44,745
‫بحيث تصلان إلى "بوغوتا"
‫من دون مشقة كبيرة

937
00:45:45,370 --> 00:45:47,710
‫اسمي "روجر سيمونز"،
‫القارب يرسو في الخلف

938
00:45:47,748 --> 00:45:49,998
‫يجهزه الطاقم للإبحار
‫في هذه اللحظات، لذا...

939
00:45:50,042 --> 00:45:52,002
‫سأتفقدهم ثم أعود إليكما

940
00:45:52,044 --> 00:45:53,094
‫شكرا

941
00:45:53,128 --> 00:45:54,128
‫سيدي!

942
00:45:55,255 --> 00:45:57,375
‫أجنحة دجاج للسيدتين

943
00:45:59,593 --> 00:46:00,973
‫أنتما بأمان معي

944
00:46:01,762 --> 00:46:02,762
‫شكرا

945
00:46:04,181 --> 00:46:05,641
‫أجل!

946
00:46:05,682 --> 00:46:07,062
‫قارب بخاري!

947
00:46:07,100 --> 00:46:08,230
‫قارب بخاري

948
00:46:08,268 --> 00:46:09,728
‫هل تريد إحضار أجنحة الدجاج؟

949
00:46:09,770 --> 00:46:10,940
‫سيكون هذا رائعا

950
00:46:21,240 --> 00:46:23,370
‫أمي، توقفي، لا تربتي علي

951
00:46:23,408 --> 00:46:24,578
‫حبيبتي

952
00:46:24,618 --> 00:46:26,868
‫تبدين كما كنت في سن الثالثة

953
00:46:26,912 --> 00:46:28,912
‫عليك أن تبدئي بمواعدة الرجال مجددا

954
00:46:28,956 --> 00:46:30,416
‫- ماذا؟
‫- نعم، عليك ذلك

955
00:46:30,457 --> 00:46:33,037
‫أرجوك، لا تبدئي بهذا ثانية

956
00:46:33,085 --> 00:46:35,135
‫- لماذا؟
‫- سبق أن جربت ذلك

957
00:46:35,170 --> 00:46:36,800
‫حسنا، علي التبول

958
00:46:36,839 --> 00:46:38,089
‫لا تدعيهم يأخذون أجنحة الدجاج

959
00:46:38,131 --> 00:46:39,171
‫حسنا يا عزيزتي

960
00:46:44,972 --> 00:46:46,312
‫يا إلهي، النجدة!

961
00:46:46,348 --> 00:46:47,638
‫أمي! يا إلهي!

962
00:46:51,812 --> 00:46:53,022
‫يا إلهي

963
00:46:55,816 --> 00:46:56,646
‫هذا هو

964
00:46:56,692 --> 00:46:57,902
‫- هذا هو الرجل
‫- رباه

965
00:46:58,485 --> 00:46:59,525
‫مرحبا يا سيدي

966
00:47:00,028 --> 00:47:01,148
‫هل تتذكرنا؟

967
00:47:01,196 --> 00:47:02,196
‫اصمتي

968
00:47:03,490 --> 00:47:06,240
‫لماذا جئتما إلى "أمريكا الجنوبية"؟

969
00:47:06,285 --> 00:47:07,585
‫لم أرغب في المجيء قط

970
00:47:07,619 --> 00:47:09,449
‫للتجربة الثقافية

971
00:47:09,496 --> 00:47:11,156
‫والصليب الأحمر

972
00:47:11,623 --> 00:47:12,833
‫تأتيان إلى هنا

973
00:47:12,875 --> 00:47:14,505
‫وتنزلان في منتجع فاخر

974
00:47:14,543 --> 00:47:15,963
‫وتبديان الصدمة والامتعاض

975
00:47:16,795 --> 00:47:18,245
‫تنظران إلى قومي وكأنهم حيوانات

976
00:47:18,297 --> 00:47:19,127
‫ما هذا بحق السماء؟

977
00:47:19,548 --> 00:47:21,418
‫لا تعرضان عليهم شيئا هنا

978
00:47:21,466 --> 00:47:23,006
‫وتأخذان كل شيء

979
00:47:23,886 --> 00:47:25,136
‫ثم...

980
00:47:26,889 --> 00:47:28,679
‫تقتلان ابن أخي الوحيد

981
00:47:30,058 --> 00:47:31,768
‫- يا إلهي
‫- لا، لا

982
00:47:31,810 --> 00:47:33,350
‫- لم تكن لدينا فكرة
‫- لم نكن نعلم

983
00:47:33,395 --> 00:47:35,105
‫- نحن حديثتا العهد هنا
‫- نحن حديثتا العهد

984
00:47:35,147 --> 00:47:36,517
‫- كان وسيما
‫- كان وسيما

985
00:47:36,565 --> 00:47:39,865
‫كان سريعا، ليتك رأيته في لحظاته الأخيرة

986
00:47:39,902 --> 00:47:41,992
‫أنا آسفة، لكن اسمع، أنت اختطفتنا

987
00:47:42,029 --> 00:47:44,409
‫وهذا ما دفعنا إلى ذلك التصرف، لذا...

988
00:47:44,448 --> 00:47:45,568
‫الذنب ذنبك

989
00:47:45,616 --> 00:47:46,906
‫ماذا؟ انتظر لحظة

990
00:47:46,950 --> 00:47:48,660
‫إنها فتاة طيبة جدا

991
00:47:48,702 --> 00:47:50,372
‫إنها حثالة

992
00:47:50,412 --> 00:47:51,712
‫لا

993
00:47:51,747 --> 00:47:53,327
‫بلى، بلى

994
00:47:53,373 --> 00:47:55,083
‫- نعم، أنا حثالة
‫- نعم، أنت حثالة

995
00:47:55,125 --> 00:47:57,875
‫أنا حثالة، لم أصوت قط

996
00:47:57,920 --> 00:48:00,510
‫لا أعرف شيئا من الإسبانية،
‫أعرف كلمة واحدة

997
00:48:00,547 --> 00:48:02,837
‫كانوا ينادونني بها
‫في عملي في المطعم، "بوتا"!

998
00:48:02,883 --> 00:48:05,553
‫لا أعرف ما تعنيه،
‫"أميرة" أو "جميلة" أو...

999
00:48:05,594 --> 00:48:07,104
‫إنها تعني "ساقطة"

1000
00:48:07,638 --> 00:48:09,008
‫هذا منطقي

1001
00:48:09,056 --> 00:48:11,216
‫أخذتما فردا من عائلتي

1002
00:48:12,809 --> 00:48:14,599
‫علي أن آخذ فردا من عائلتكما

1003
00:48:15,771 --> 00:48:19,231
‫هكذا تجري الأمور،
‫لست أنا من وضع القواعد

1004
00:48:19,274 --> 00:48:20,534
‫ليس هذه القاعدة

1005
00:48:22,277 --> 00:48:23,187
‫أمي

1006
00:48:23,237 --> 00:48:25,027
‫حسنا، حسنا

1007
00:48:25,072 --> 00:48:27,072
‫مهلا، انظري!

1008
00:48:27,115 --> 00:48:28,405
‫بندقية أسهم

1009
00:48:28,909 --> 00:48:31,539
‫خذيها وهدديه بها

1010
00:48:31,578 --> 00:48:33,748
‫- سأقوم بإلهائهم
‫- إلى أين تذهبين؟

1011
00:48:33,789 --> 00:48:35,039
‫سألهيهم!

1012
00:48:35,082 --> 00:48:36,252
‫تلهينهم؟

1013
00:48:46,009 --> 00:48:46,839
‫ابني!

1014
00:48:47,427 --> 00:48:49,757
‫ابني! ابني الوحيد!

1015
00:48:51,098 --> 00:48:52,058
‫ماذا؟

1016
00:48:52,099 --> 00:48:53,599
‫اقتلوهما!

1017
00:48:54,142 --> 00:48:56,102
‫قلت لك أن تهدديه

1018
00:48:56,144 --> 00:48:57,274
‫هل ذلك ابنه؟

1019
00:48:57,354 --> 00:48:59,364
‫هل طلب أحدهم قاربا لمغامرة جانبية؟

1020
00:48:59,398 --> 00:49:00,818
‫اصمت يا "روجر"!

1021
00:49:01,483 --> 00:49:04,783
‫ابني! ابني الوحيد!

1022
00:49:04,820 --> 00:49:06,240
‫- انطلق!
‫- هيا بنا!

1023
00:49:06,280 --> 00:49:07,450
‫"مانويل"! بسرعة، القارب!

1024
00:49:07,489 --> 00:49:08,659
‫هيا بنا يا أمي!

1025
00:49:14,329 --> 00:49:15,289
‫"مورغان راسل" يتكلم

1026
00:49:15,789 --> 00:49:17,419
‫أجل! "مورغان راسل"!

1027
00:49:17,457 --> 00:49:19,667
‫أنا من كان يتصل بشأن السيدتين
‫من آل "ميدلتون"

1028
00:49:19,710 --> 00:49:21,670
‫بخصوص وضعهما في "أمريكا الجنوبية"

1029
00:49:21,712 --> 00:49:23,092
‫لنذهب ونحضرهما، ما هي الخطة؟

1030
00:49:23,130 --> 00:49:26,930
‫صحيح، طلبت منها الاتصال بي
‫حين تصل إلى "بوغوتا"

1031
00:49:26,967 --> 00:49:29,177
‫لا أستطيع فعل الكثير،
‫لسوء الحظ يا سيدي

1032
00:49:29,219 --> 00:49:33,389
‫أظن أن لديكم نوعا

1033
00:49:34,141 --> 00:49:35,431
‫من فرق المغاوير

1034
00:49:35,475 --> 00:49:37,475
‫ربما أربعة مجرمين يعملون متخفين

1035
00:49:37,519 --> 00:49:40,019
‫تمت محاكمتهم لجريمة لم يرتكبوها

1036
00:49:40,063 --> 00:49:41,823
‫وكانوا يعيشون متخفين

1037
00:49:41,899 --> 00:49:43,479
‫يساعدون الناس في محيطهم، ويكادون...

1038
00:49:43,525 --> 00:49:44,815
‫سيدي، هل ولدت في السبعينيات؟

1039
00:49:44,860 --> 00:49:45,690
‫نعم

1040
00:49:46,153 --> 00:49:47,743
‫- يبدو هذا كفيلم "ذا آي تيم"
‫- بالفعل

1041
00:49:47,779 --> 00:49:49,449
‫هل لديكم فريق نخبة مثله؟

1042
00:49:49,489 --> 00:49:52,239
‫في الواقع، حللنا ذلك البرنامج
‫عام ١٩٩٤ يا سيدي

1043
00:49:52,284 --> 00:49:53,454
‫تبا! اللعنة!

1044
00:49:53,493 --> 00:49:56,083
‫سأخبرك كيف يمكنك المساعدة،
‫خذ قلما وورقة

1045
00:49:56,121 --> 00:49:57,121
‫حسنا

1046
00:49:57,164 --> 00:49:59,424
‫واكتب، "إن شعرت بالحاجة إلى
‫الاتصال مجددا

1047
00:49:59,458 --> 00:50:00,958
‫"قاومها"

1048
00:50:01,001 --> 00:50:02,291
‫مهلا، هذه هي نصيحتك؟

1049
00:50:02,336 --> 00:50:03,626
‫أهذا ما تعطيني إياه؟

1050
00:50:03,670 --> 00:50:04,670
‫نعم

1051
00:50:43,001 --> 00:50:45,211
‫لا أتذكر آخر مرة احتسيت فيها الكحول

1052
00:50:47,089 --> 00:50:49,469
‫أمي، يجب أن تهدئي، مفهوم؟

1053
00:50:49,508 --> 00:50:50,628
‫أنت تثيرين توتري

1054
00:50:50,676 --> 00:50:51,926
‫لا أستطيع الاسترخاء

1055
00:50:51,969 --> 00:50:54,889
‫أكثر رجل رأيته في حياتي إثارة للرعب

1056
00:50:54,930 --> 00:50:57,600
‫كان سيقطعنا إلى قطع صغيرة بمنجله

1057
00:50:58,058 --> 00:51:01,478
‫وكان ذلك قبل أن تقتلي ابنه

1058
00:51:01,520 --> 00:51:03,400
‫قتلته بالخطأ

1059
00:51:03,438 --> 00:51:05,148
‫- لكن يا أمي
‫- ماذا؟

1060
00:51:05,190 --> 00:51:07,610
‫أيمكننا التركيز على الإيجابيات؟
‫فنحن بأمان الآن

1061
00:51:07,651 --> 00:51:08,821
‫بأمان؟

1062
00:51:09,862 --> 00:51:11,702
‫هل تعتقدين أننا بأمان؟

1063
00:51:11,822 --> 00:51:13,412
‫نعم، نحن بأمان، نحن على قارب

1064
00:51:13,448 --> 00:51:15,528
‫انظري كم وجدونا بسرعة!

1065
00:51:15,576 --> 00:51:19,156
‫سأبقى أترقب بخوف طوال حياتي

1066
00:51:19,204 --> 00:51:21,964
‫ثم حين أخلد للنوم ليلا، سأرى صورة

1067
00:51:21,999 --> 00:51:25,289
‫ذلك الرمح وهو يخترق عنق ذلك الرجل

1068
00:51:25,919 --> 00:51:27,709
‫لماذا تذكرين ذلك يا أمي؟

1069
00:51:27,754 --> 00:51:29,844
‫ألا يمكنك مواساتي فحسب؟

1070
00:51:29,882 --> 00:51:32,302
‫أيمكنك أن تكوني أمي
‫وتجعليني أشعر بالارتياح؟

1071
00:51:32,342 --> 00:51:34,092
‫- تريدين الشعور بالارتياح؟
‫- نعم

1072
00:51:34,136 --> 00:51:37,466
‫أنت قاتلة موهوبة

1073
00:51:38,724 --> 00:51:39,854
‫حسنا

1074
00:51:39,892 --> 00:51:43,312
‫مجرد كونك لا تسيطرين على
‫هذا الموقف تحديدا

1075
00:51:43,353 --> 00:51:45,563
‫لا يعني أن عليك التنفيس
‫عن غضبك معي

1076
00:51:45,606 --> 00:51:47,816
‫لا تتوقف يداي عن الارتجاف يا عزيزتي

1077
00:51:47,858 --> 00:51:50,568
‫ربما عليك التوقف عن الشرب قليلا يا أمي

1078
00:51:51,236 --> 00:51:53,856
‫اسمعي، سيأخذنا "روجر" إلى الديار

1079
00:51:53,906 --> 00:51:55,236
‫لنركز على هذا

1080
00:51:55,282 --> 00:51:56,992
‫"روجر" سيأخذنا إلى الديار

1081
00:51:57,075 --> 00:51:59,865
‫تماما كما أن "جايمس" اصطحبك في موعد

1082
00:51:59,912 --> 00:52:01,042
‫هل فهمت؟

1083
00:52:01,079 --> 00:52:02,159
‫سوء التقدير

1084
00:52:02,581 --> 00:52:04,121
‫"ليندا"، "إميلي"

1085
00:52:04,583 --> 00:52:07,883
‫سمع "لويس" عن قارب خلفنا
‫بمسافة ٥٠ كيلومترا

1086
00:52:07,920 --> 00:52:09,750
‫يبحث عن امرأتين أمريكيتين

1087
00:52:09,796 --> 00:52:11,336
‫- يا إلهي
‫- يا إلهي

1088
00:52:11,381 --> 00:52:13,261
‫- أرأيت؟ ماذا قلت لك؟
‫- حسنا، حسنا

1089
00:52:13,300 --> 00:52:16,340
‫لا خيار لدينا سوى مغادرة المركب
‫بقارب صغير

1090
00:52:17,262 --> 00:52:19,762
‫سأرشدكما عبر خصية النمر

1091
00:52:21,517 --> 00:52:22,677
‫أتعلمان؟ هذا غريب

1092
00:52:23,560 --> 00:52:27,270
‫كنت أبحث عن مغامرة
‫منذ وصلت إلى هذه الأرض اللعينة

1093
00:52:27,314 --> 00:52:29,654
‫والآن...

1094
00:52:30,692 --> 00:52:33,112
‫يبدو أن المغامرة وجدتني

1095
00:52:34,029 --> 00:52:35,739
‫- نعم
‫- نعم، لقد وجدتك

1096
00:52:51,296 --> 00:52:53,006
‫أنا ضعيفة يا عزيزتي

1097
00:52:53,882 --> 00:52:55,012
‫يجب أن تأكلي شيئا

1098
00:52:55,050 --> 00:52:58,010
‫"روجر"، هل هذه الفاكهة مقبولة؟

1099
00:52:59,137 --> 00:53:00,467
‫بالتأكيد

1100
00:53:00,514 --> 00:53:01,514
‫حسنا

1101
00:53:02,140 --> 00:53:03,480
‫مهلا، أتقصدين إن كانت سامة؟

1102
00:53:03,517 --> 00:53:05,307
‫لا أدري، على الأرجح

1103
00:53:05,352 --> 00:53:06,902
‫يا إلهي!

1104
00:53:06,937 --> 00:53:08,097
‫سيدتي، اسمعاني

1105
00:53:08,146 --> 00:53:10,606
‫هناك دائما خطورة
‫في تناول ما تنتجه الخصية

1106
00:53:10,649 --> 00:53:13,399
‫في مرحلة معينة،
‫عليكما اختيار أهون الشرين

1107
00:53:13,443 --> 00:53:14,943
‫الجوع

1108
00:53:14,987 --> 00:53:16,147
‫أو السم

1109
00:53:17,823 --> 00:53:19,453
‫لنذهب

1110
00:53:28,375 --> 00:53:31,585
‫رباه، أليس غريبا كم كان الحطب مبتلا
‫حين حاولت إشعاله؟

1111
00:53:31,628 --> 00:53:32,588
‫هذا غريب جدا

1112
00:53:32,629 --> 00:53:34,169
‫"ليندا"، شكرا على توليك الأمر

1113
00:53:34,214 --> 00:53:35,384
‫لقد قمت حقا بعمل رائع

1114
00:53:35,424 --> 00:53:37,934
‫- نعم، رائع يا أمي
‫- شكرا يا عزيزتي

1115
00:53:38,468 --> 00:53:40,718
‫"روجر"، لم لا تخبرنا قصة؟

1116
00:53:40,762 --> 00:53:42,972
‫أنت تعمل كدليل حملات
‫منذ زمن بعيد، صحيح؟

1117
00:53:43,390 --> 00:53:44,810
‫دليل حملات؟

1118
00:53:44,850 --> 00:53:46,980
‫هذا إطراء، لم أسمعه من قبل

1119
00:53:47,019 --> 00:53:48,439
‫نعم، قصتي

1120
00:53:49,396 --> 00:53:50,726
‫أنا هنا

1121
00:53:51,690 --> 00:53:53,530
‫منذ ثلاثة أسابيع كاملة

1122
00:53:53,567 --> 00:53:55,277
‫أول مرة أركب الطائرة

1123
00:53:55,736 --> 00:53:58,906
‫حتى مؤخرا، كنت مديرا عاما
‫في "تريدر جو" في "روتشستر"

1124
00:53:58,947 --> 00:54:00,907
‫رغم أنه يمكن القول

1125
00:54:00,949 --> 00:54:03,489
‫إن الأدغال الحقيقية هي كيفية إدارة المتجر

1126
00:54:04,953 --> 00:54:07,373
‫ثم قال الطبيب إنني مريض

1127
00:54:07,414 --> 00:54:09,874
‫فقلت لنفسي، "’روجر‘! ما المانع؟"

1128
00:54:09,917 --> 00:54:11,287
‫"اذهب إلى ’أمريكا الجنوبية‘"

1129
00:54:11,376 --> 00:54:12,876
‫رباه، هل أنت مريض؟

1130
00:54:12,920 --> 00:54:15,340
‫نعم يا سيدتي، أنا مصاب بحمى السفر

1131
00:54:15,380 --> 00:54:18,170
‫- حمى السفر
‫- خلتك تقصد أنك...

1132
00:54:18,217 --> 00:54:19,177
‫والسرطان

1133
00:54:19,760 --> 00:54:23,850
‫قدر الطبيب أن أمامي شهرا لأعيش،
‫أي تبقى لي أسبوع

1134
00:54:23,889 --> 00:54:27,179
‫فلا أحد يدخل إلى أدغال "الأمازون"

1135
00:54:27,893 --> 00:54:30,233
‫إن كان يتوقع الخروج منها

1136
00:54:30,270 --> 00:54:31,650
‫لذا، نعم

1137
00:54:33,857 --> 00:54:35,647
‫- لا
‫- بالتأكيد

1138
00:54:35,692 --> 00:54:36,992
‫ينتظرنا يوم حافل غدا، صحيح؟

1139
00:54:37,027 --> 00:54:39,197
‫أظن أن علينا النوم قليلا

1140
00:54:39,238 --> 00:54:40,988
‫يجب أن يبقى أحد للحراسة

1141
00:54:41,031 --> 00:54:43,581
‫لم لا تأخذان المناوبة الأولى؟
‫أيقظاني بعد ١٠ ساعات

1142
00:54:43,617 --> 00:54:45,287
‫رباه!

1143
00:54:45,327 --> 00:54:48,287
‫لا أدري إن كنت سأتمكن من النوم

1144
00:54:57,548 --> 00:54:58,548
‫رباه

1145
00:54:59,299 --> 00:55:02,469
‫لماذا لا نزال نتبعه؟ إنه محاسب صندوق

1146
00:55:02,511 --> 00:55:04,221
‫إنه مدير يا أمي

1147
00:55:04,263 --> 00:55:05,473
‫ابقي إيجابية فحسب

1148
00:55:05,514 --> 00:55:07,644
‫يمكنكما الشرب من برك الماء التي تريانها

1149
00:55:07,683 --> 00:55:09,433
‫كل مياه الأدغال آمنة

1150
00:55:09,476 --> 00:55:12,056
‫ليست لديك أية معلومات

1151
00:55:16,441 --> 00:55:17,441
‫مهلا

1152
00:55:22,906 --> 00:55:24,656
‫وخلف هذا الجرف

1153
00:55:25,242 --> 00:55:26,952
‫يقع أسرع طريق نحو "بوغوتا"

1154
00:55:32,040 --> 00:55:34,420
‫سنتأرجح إلى الطرف الآخر

1155
00:55:36,461 --> 00:55:37,961
‫واحد تلو الآخر

1156
00:55:38,005 --> 00:55:39,345
‫سأذهب أولا

1157
00:55:39,381 --> 00:55:40,551
‫لأنني الرجل

1158
00:55:58,233 --> 00:55:59,653
‫تبا! اللعنة!

1159
00:55:59,693 --> 00:56:00,653
‫حسنا، حسنا

1160
00:56:00,694 --> 00:56:02,574
‫يا إلهي! هذا هراء!

1161
00:56:02,613 --> 00:56:03,613
‫حسنا

1162
00:56:03,655 --> 00:56:05,315
‫يا إلهي!

1163
00:56:05,365 --> 00:56:06,485
‫ربما هو بخير

1164
00:56:06,533 --> 00:56:07,953
‫حسنا، حسنا، حسنا

1165
00:56:07,993 --> 00:56:08,993
‫- حسنا
‫- حسنا

1166
00:56:09,036 --> 00:56:10,326
‫- مفهوم؟ مفهوم؟
‫- حسنا، حسنا

1167
00:56:10,370 --> 00:56:11,620
‫- حسنا
‫- حسنا

1168
00:56:15,375 --> 00:56:16,205
‫"راسل"

1169
00:56:16,960 --> 00:56:18,290
‫مرحبا يا "مورغان"

1170
00:56:19,713 --> 00:56:22,553
‫سيدي، لقد اتصلت ١٢ مرة اليوم

1171
00:56:22,591 --> 00:56:25,841
‫قلت لك، اتصلت بالقنصلية الأمريكية
‫في "بوغوتا"

1172
00:56:25,928 --> 00:56:27,138
‫وهم قاموا بتبليغ

1173
00:56:27,179 --> 00:56:28,929
‫الجيش الكولومبي والشرطة

1174
00:56:28,972 --> 00:56:30,222
‫لا يسعنا الآن سوى انتظار أخبارهم

1175
00:56:31,183 --> 00:56:32,273
‫أتساءل كيف

1176
00:56:33,435 --> 00:56:35,095
‫سيكون رأي "جوان" بهذا

1177
00:56:37,105 --> 00:56:38,895
‫مهلا، هل قلت "جوان"

1178
00:56:38,941 --> 00:56:40,901
‫زوجتي "جوان"؟

1179
00:56:41,610 --> 00:56:43,070
‫هل هذا تهديد؟

1180
00:56:43,111 --> 00:56:45,071
‫لا، لم أقل "جوان"

1181
00:56:45,113 --> 00:56:46,203
‫قلت، "جوان"

1182
00:56:46,240 --> 00:56:48,370
‫- قلت، "أنت يا ’آن‘"
‫- لا، قلت "جوان"

1183
00:56:48,408 --> 00:56:50,078
‫وكأنك ذهبت إلى صفحتي على "فيسبوك"

1184
00:56:50,118 --> 00:56:53,038
‫دعني أخبرك شيئا،
‫اتصلت بضابط في الحكومة الأمريكية

1185
00:56:53,080 --> 00:56:54,710
‫وهددت زوجته على الهاتف

1186
00:56:54,748 --> 00:56:56,078
‫سأخبرك ماذا سيحدث الآن

1187
00:56:56,124 --> 00:56:58,174
‫لذلك أريدك أن تلزم الصمت، مفهوم؟

1188
00:56:58,210 --> 00:57:01,880
‫إن اتصلت بهذا الرقم مرة أخرى

1189
00:57:01,922 --> 00:57:03,672
‫سأذهب إلى منزلك

1190
00:57:03,715 --> 00:57:06,045
‫وأكبلك بواقية صدمات سيارتك

1191
00:57:06,093 --> 00:57:09,303
‫وأجرك إلى سجن فدرالي
‫حيث سيغتصبون جمجمتك

1192
00:57:09,346 --> 00:57:12,926
‫حتى توشك على الموت، كل ليلة!

1193
00:57:13,016 --> 00:57:14,556
‫لا أظن أنك ستستمتع بذلك

1194
00:57:14,601 --> 00:57:18,101
‫حقا؟ سآتي إلى منزلك وأعاشرك

1195
00:57:21,692 --> 00:57:22,982
‫أتدري؟ انتظر

1196
00:57:28,198 --> 00:57:30,198
‫"يو، يو، يو"!

1197
00:57:30,242 --> 00:57:32,372
‫"يو، يو، يو"؟
‫هذا عنصري يا "جيفري"، هذا سيئ

1198
00:57:32,411 --> 00:57:33,501
‫"يو، يو، يو"؟

1199
00:57:33,537 --> 00:57:36,077
‫مرحبا، هنا "ديريك"

1200
00:57:36,123 --> 00:57:37,423
‫ما هي كنيتك يا "ديريك"؟

1201
00:57:37,457 --> 00:57:38,457
‫"أسود"

1202
00:57:39,501 --> 00:57:40,711
‫دعني أخبرك شيئا

1203
00:57:40,752 --> 00:57:42,632
‫ذلك التهديد الذي قمت به فاشل

1204
00:57:42,671 --> 00:57:45,221
‫سآتي إلى منزلك، لدي العنوان هنا

1205
00:58:26,840 --> 00:58:28,630
‫إلى أين سنذهب الآن؟

1206
00:58:28,675 --> 00:58:30,715
‫قال "روجر" إن علينا عبور هذا الجرف

1207
00:58:30,761 --> 00:58:32,801
‫لقد مات "روجر"

1208
00:58:32,846 --> 00:58:33,966
‫أدرك ذلك

1209
00:58:34,014 --> 00:58:36,024
‫نعم، ولم يكن يعرف أي شيء

1210
00:58:36,058 --> 00:58:37,558
‫استخدمي الخريطة فقط يا أمي

1211
00:58:39,353 --> 00:58:40,523
‫يا إلهي

1212
00:58:40,562 --> 00:58:42,652
‫هذه ورقة مائدة من المطعم

1213
00:58:42,689 --> 00:58:44,109
‫سيكون كل شيء بخير

1214
00:58:44,149 --> 00:58:46,359
‫لا شيء بخير يا "إميلي لويس"

1215
00:58:46,401 --> 00:58:48,491
‫انظري أين نحن، انظري أين نحن

1216
00:58:48,529 --> 00:58:50,779
‫في وسط أدغال "الأمازون"!

1217
00:58:52,032 --> 00:58:53,122
‫يا إلهي!

1218
00:58:53,784 --> 00:58:56,084
‫هذا مقدار توقي لقضاء الوقت معك

1219
00:58:56,119 --> 00:58:57,539
‫أزورك طوال الوقت

1220
00:58:58,622 --> 00:59:01,502
‫تزورينني حين تحتاجين إلى شيء ما

1221
00:59:01,542 --> 00:59:02,752
‫هذا غير صحيح

1222
00:59:02,793 --> 00:59:06,253
‫نعم، أتعلمين؟ حين أنتقدك ولو من بعيد...

1223
00:59:06,296 --> 00:59:08,126
‫مهلا! "ولو من بعيد"؟

1224
00:59:08,882 --> 00:59:12,432
‫أمي، أنت تهينينني صراحة، طوال الوقت

1225
00:59:12,469 --> 00:59:13,429
‫ماذا؟

1226
00:59:13,470 --> 00:59:14,640
‫هذه طريقة سيئة لتربية الأطفال

1227
00:59:16,306 --> 00:59:18,596
‫ماذا تعرفين عن تربية الأطفال؟

1228
00:59:18,642 --> 00:59:20,772
‫ماذا تعرفين عن أي شيء؟

1229
00:59:20,811 --> 00:59:22,771
‫باستثناء نشر صور لنفسك؟

1230
00:59:22,813 --> 00:59:25,523
‫أنا أنشر صورا لنفسي فقط

1231
00:59:25,607 --> 00:59:30,697
‫لأنني أريد أن يراني الناس
‫أعيش حياة مثيرة ونشيطة

1232
00:59:30,737 --> 00:59:32,947
‫وأن يثنوا علي في تعليقاتهم

1233
00:59:32,990 --> 00:59:35,990
‫يمكنك القيام بذلك من دون نشر الصور،
‫أنا أفعل ذلك

1234
00:59:36,034 --> 00:59:37,954
‫أنت تعيشين حياة نشيطة ومثيرة للاهتمام؟

1235
00:59:37,995 --> 00:59:39,955
‫أنت تتحققين من الأقفال طوال اليوم

1236
00:59:39,997 --> 00:59:42,207
‫وتغيرين صندوق قاذورات القطط

1237
00:59:42,249 --> 00:59:44,999
‫تختبئين في منزلك مع ابنك البالغ

1238
00:59:46,378 --> 00:59:48,338
‫هل تقولين إنني أهدرت حياتي؟

1239
00:59:49,673 --> 00:59:50,803
‫لم أقل ذلك

1240
00:59:50,841 --> 00:59:52,471
‫أتعلمين؟ أنت مخطئة!

1241
00:59:52,509 --> 00:59:56,469
‫لأنني رزقت بك، ورزقت بأخيك

1242
00:59:56,513 --> 01:00:00,643
‫فإياك أن تقولي إنني أهدرت حياتي،
‫أعطيتك كل ما أملك

1243
01:00:00,684 --> 01:00:02,064
‫كل شيء!

1244
01:00:02,102 --> 01:00:04,022
‫وقمت بذلك بمفردي!

1245
01:00:05,898 --> 01:00:08,978
‫ما الذي فعلته يوما لغيرك؟

1246
01:00:09,067 --> 01:00:10,937
‫طوال ١٨ سنة،

1247
01:00:10,986 --> 01:00:14,156
‫تكون الأم أهم شخص في حياتك كلها

1248
01:00:14,198 --> 01:00:15,908
‫ثم... ثم...

1249
01:00:15,949 --> 01:00:17,739
‫ذات يوم، تختفين فجأة

1250
01:00:17,784 --> 01:00:20,544
‫وماذا يفترض بي أن أفعل؟
‫أتكيف؟ بهذه البساطة؟

1251
01:00:21,413 --> 01:00:22,873
‫هذا مستحيل يا "إميلي"

1252
01:00:23,749 --> 01:00:25,579
‫كنت ملكي

1253
01:00:25,626 --> 01:00:27,376
‫والآن، لم تعودي كذلك

1254
01:00:28,462 --> 01:00:29,712
‫وأنا...

1255
01:00:30,881 --> 01:00:32,171
‫أشتاق إليك

1256
01:00:32,216 --> 01:00:33,716
‫أمي، أنا هنا

1257
01:00:34,885 --> 01:00:36,805
‫أنا من قامت بدعوتك إلى هذه الرحلة

1258
01:00:36,845 --> 01:00:41,675
‫فعلت ذلك لأنك لم ترغبي
‫في احتساء الكحول بمفردك

1259
01:00:41,725 --> 01:00:44,805
‫لا! أنت اﻠ"ميرغل فور"!

1260
01:00:44,853 --> 01:00:47,523
‫ما هو اﻠ"ميرغل فور" بحق السماء؟

1261
01:00:48,232 --> 01:00:49,192
‫"إميلي"!

1262
01:01:02,621 --> 01:01:04,041
‫حمدا لله!

1263
01:01:04,081 --> 01:01:05,371
‫ماذا يجري؟

1264
01:01:05,415 --> 01:01:06,575
‫عزيزتي، نحن محظوظتان جدا

1265
01:01:06,625 --> 01:01:10,555
‫إذ تعين علي جرك عبر الأدغال
‫بحثا عن المساعدة

1266
01:01:10,587 --> 01:01:12,587
‫فالتقيت بالدكتور "أرماندو" وصديقه

1267
01:01:12,631 --> 01:01:14,881
‫هذا "ماكو"، وكنت أعلمه بعض الإنكليزية

1268
01:01:14,925 --> 01:01:16,265
‫ليس أمرا مهما، تفضل

1269
01:01:16,301 --> 01:01:17,301
‫مرحبا

1270
01:01:17,761 --> 01:01:19,551
‫- جيد
‫- هذا رائع

1271
01:01:19,596 --> 01:01:23,056
‫كان يساعدني في بحثي عن
‫مكون في النباتات المحلية

1272
01:01:23,100 --> 01:01:24,850
‫يحتمل أنه... هل أنتما مستعدتان؟

1273
01:01:24,893 --> 01:01:26,023
‫يشفي السرطان

1274
01:01:26,061 --> 01:01:27,691
‫هذا مذهل!

1275
01:01:27,729 --> 01:01:29,689
‫أظن ذلك، نعم، شكرا

1276
01:01:29,731 --> 01:01:30,731
‫حسنا، شكرا لكما

1277
01:01:30,774 --> 01:01:31,904
‫- شكرا "ماتشو"
‫- هل أنت مستعدة؟

1278
01:01:31,942 --> 01:01:33,612
‫نعم، سنغادر هذا المكان

1279
01:01:33,652 --> 01:01:35,112
‫لا يمكنك الذهاب بعد

1280
01:01:35,821 --> 01:01:37,661
‫يوجد طفيلي بداخلك

1281
01:01:37,698 --> 01:01:39,488
‫- ماذا؟
‫- ما هو؟

1282
01:01:39,575 --> 01:01:40,915
‫إليك المشكلة، أخبرتنا أمك

1283
01:01:40,951 --> 01:01:42,291
‫بأنك كنت جائعة للغاية مؤخرا

1284
01:01:43,120 --> 01:01:44,910
‫ولحسن الحظ، حين أغمي عليك

1285
01:01:44,955 --> 01:01:46,545
‫تغوطت في ملابسك

1286
01:01:46,582 --> 01:01:47,712
‫حمدا لله

1287
01:01:47,749 --> 01:01:48,789
‫لم أر قط هذا المقدار من الغائط

1288
01:01:51,253 --> 01:01:53,133
‫بحجم إنسان تقريبا، نعم

1289
01:01:53,172 --> 01:01:55,052
‫فهمنا، كانت كمية كبيرة من الغائط

1290
01:01:55,090 --> 01:01:57,300
‫- الكثير من الغائط، نعم
‫- آسفة

1291
01:01:57,342 --> 01:01:59,892
‫لكن بفضل ذلك،
‫تمكنا من أخذ عينة وتحليلها

1292
01:01:59,928 --> 01:02:01,718
‫وتحديد أنك مصابة بالدودة الشريطية

1293
01:02:01,763 --> 01:02:02,933
‫الدودة الشريطية؟

1294
01:02:04,308 --> 01:02:05,558
‫الدودة الشريطية

1295
01:02:05,601 --> 01:02:07,141
‫- ماذا؟
‫- هل أستطيع إلقاء نظرة؟

1296
01:02:07,186 --> 01:02:09,226
‫نعم، من فضلك، الرأي الثاني... نعم

1297
01:02:09,271 --> 01:02:10,401
‫رجاء، تفضلي

1298
01:02:10,439 --> 01:02:13,149
‫ما العلاج إذن؟ جرعة "زيباك"؟

1299
01:02:13,650 --> 01:02:16,820
‫إن كانت تؤثر على شهيتك،
‫فعلى الأرجح أن الإصابة

1300
01:02:18,113 --> 01:02:19,573
‫خطيرة جدا

1301
01:02:20,282 --> 01:02:21,742
‫اسمعي، نفد منا دواء الديدان

1302
01:02:21,783 --> 01:02:23,913
‫لذلك سنستأصلها منك يدويا

1303
01:02:24,036 --> 01:02:25,656
‫ماذا؟ يدويا؟ ماذا؟

1304
01:02:25,704 --> 01:02:27,964
‫- بيدي
‫- هذا مقزز

1305
01:02:27,998 --> 01:02:30,578
‫لدي نبأ جيد!
‫الدودة الشريطية جائعة جدا الآن

1306
01:02:30,626 --> 01:02:34,086
‫لذلك سنقوم بفتح حلقك

1307
01:02:34,129 --> 01:02:36,669
‫ووضع قطعة لحم أمام حلقك

1308
01:02:36,715 --> 01:02:37,965
‫ونحاول إغراءها بالخروج

1309
01:02:38,008 --> 01:02:40,298
‫ستشعر أنها بأمان،
‫لكنها ليست كذلك لأنني سأسحبها

1310
01:02:40,344 --> 01:02:41,474
‫- لا!
‫- ببطء!

1311
01:02:41,512 --> 01:02:43,512
‫ببطء! ببطء! ثم سأدفعها للأسفل

1312
01:02:43,555 --> 01:02:44,845
‫أدفعها للأسفل، وأقتلها

1313
01:02:44,890 --> 01:02:46,350
‫هل عليكما سحبها أنتما الاثنان؟

1314
01:02:46,391 --> 01:02:48,601
‫إنه عمل لشخصين يا سيدتي، أنا آسف

1315
01:02:48,644 --> 01:02:50,814
‫- لدي دودة يا أمي
‫- أعلم

1316
01:02:50,854 --> 01:02:52,194
‫- أمي!
‫- أنا هنا

1317
01:02:52,231 --> 01:02:54,361
‫- أخرجي الدودة يا أمي
‫- أنا صخرتك

1318
01:02:54,399 --> 01:02:55,399
‫مرحبا

1319
01:03:03,742 --> 01:03:04,912
‫مرحبا

1320
01:03:07,412 --> 01:03:10,082
‫متى سنعرف أن الأمر ينجح؟

1321
01:03:10,749 --> 01:03:12,789
‫حين ننظر إلى الدودة وجها لوجه يا "ليندا"

1322
01:03:14,253 --> 01:03:15,713
‫اخرجي وواجهيني

1323
01:03:15,754 --> 01:03:17,764
‫نعم، أريني وجهك

1324
01:03:18,966 --> 01:03:20,256
‫ها هي آتية

1325
01:03:20,300 --> 01:03:21,260
‫حسنا

1326
01:03:21,301 --> 01:03:22,301
‫حسنا

1327
01:03:26,014 --> 01:03:27,144
‫ماذا؟

1328
01:03:27,182 --> 01:03:28,732
‫إنها قادمة، إنها تشق طريقها

1329
01:03:28,767 --> 01:03:29,927
‫استرخي، سأتولى الأمر، تحرك

1330
01:03:32,437 --> 01:03:34,687
‫أفقدني وعيي! أفقدني وعيي!

1331
01:03:42,906 --> 01:03:44,566
‫ماذا تفعلين؟

1332
01:03:44,616 --> 01:03:45,826
‫حسنا! حسنا!

1333
01:03:51,331 --> 01:03:52,581
‫ساعديني، ساعديني!

1334
01:04:03,135 --> 01:04:05,265
‫لا يجري الأمر هكذا في الديار

1335
01:04:05,304 --> 01:04:07,684
‫أنا متأكد، ها هي قادمة

1336
01:04:08,182 --> 01:04:09,182
‫انظر!

1337
01:04:09,850 --> 01:04:11,230
‫- مرحبا
‫- مرحبا

1338
01:04:12,477 --> 01:04:14,097
‫- صغيرتي
‫- مرحبا

1339
01:04:14,146 --> 01:04:15,146
‫هل تشعرين بتحسن؟

1340
01:04:15,898 --> 01:04:16,978
‫أشعر بأحسن حال

1341
01:04:17,482 --> 01:04:18,942
‫- جيد
‫- نعم

1342
01:04:18,984 --> 01:04:19,984
‫أبليت بلاء حسنا

1343
01:04:20,694 --> 01:04:22,654
‫مرحبا يا "ماكو"، شكرا لك

1344
01:04:23,947 --> 01:04:26,737
‫"إميلي"، هذه هدية تقليدية
‫صنعتها القرية لك

1345
01:04:26,783 --> 01:04:28,373
‫إنها للحماية أثناء وجودك هنا

1346
01:04:28,410 --> 01:04:30,040
‫- لي أنا؟
‫- نعم، لك

1347
01:04:30,078 --> 01:04:31,538
‫يا إلهي

1348
01:04:31,580 --> 01:04:32,790
‫هذا لطيف جدا

1349
01:04:33,749 --> 01:04:35,419
‫إنها ثقيلة وسميكة

1350
01:04:35,459 --> 01:04:37,589
‫إنها تؤلم، شكرا لك

1351
01:04:37,669 --> 01:04:38,669
‫إنها مذهلة

1352
01:04:40,631 --> 01:04:42,011
‫تشبه تصاميم "كانييه"

1353
01:04:42,674 --> 01:04:43,884
‫هذا رائع

1354
01:04:46,970 --> 01:04:49,810
‫هل يفعلن ذلك طوال اليوم؟

1355
01:04:49,848 --> 01:04:51,018
‫نعم

1356
01:04:51,058 --> 01:04:53,138
‫حين جئنا إلى هنا، قمنا بتوفير المصعد

1357
01:04:53,185 --> 01:04:54,985
‫كن يضطررن إلى صعود التلة لكيلومترات

1358
01:04:55,020 --> 01:04:56,270
‫لكن الأمر أسهل بكثير الآن

1359
01:04:56,313 --> 01:04:57,693
‫هذه مراعاة شديدة منك

1360
01:04:58,190 --> 01:05:01,650
‫وماذا يفعل الرجال؟
‫هل يمضون وقتهم في الاسترخاء أم...

1361
01:05:01,693 --> 01:05:04,153
‫ثقافيا، النساء يقمن بالعمل

1362
01:05:04,196 --> 01:05:06,026
‫والرجال يوفرون الحماية، أتفهمين قصدي؟

1363
01:05:06,615 --> 01:05:07,995
‫نعم

1364
01:05:08,659 --> 01:05:10,369
‫هذا سيئ

1365
01:05:11,870 --> 01:05:13,120
‫ليس بالنسبة إلى الرجال

1366
01:05:13,163 --> 01:05:14,003
‫نعم

1367
01:05:17,960 --> 01:05:20,050
‫هذا رائع، هذا ما تقمن به إذن

1368
01:05:21,839 --> 01:05:23,919
‫أصبحت جزاء من العمل الآن، حسنا

1369
01:05:29,680 --> 01:05:32,720
‫"إميلي"! قال الطبيب إن بوسعه
‫إيصالنا إلى "بوغوتا"

1370
01:05:33,100 --> 01:05:34,560
‫هذا مذهل

1371
01:05:34,601 --> 01:05:35,811
‫يا إلهي!

1372
01:05:35,853 --> 01:05:38,363
‫هل لدي بضع دقائق؟
‫لأنني أقدم المساعدة

1373
01:05:38,397 --> 01:05:39,727
‫أنا أساعد هؤلاء النسوة

1374
01:05:44,903 --> 01:05:45,903
‫شكرا لك

1375
01:05:46,363 --> 01:05:48,373
‫تعالي إلى هنا،
‫تعرفين أنني سأساعدك يا فتاة

1376
01:05:50,576 --> 01:05:51,696
‫انظري إلى نفسك تقدمين المساعدة

1377
01:05:54,371 --> 01:05:56,041
‫نعم، أنا أساعد

1378
01:05:56,874 --> 01:05:58,964
‫عزيزتي، حين قلت ذلك،
‫لم أكن أقصد...

1379
01:05:59,001 --> 01:05:59,961
‫ماذا؟

1380
01:06:00,002 --> 01:06:02,172
‫أنني أنانية أم أنني عديمة الجدوى؟

1381
01:06:02,212 --> 01:06:03,422
‫أي جزء من جدالنا؟

1382
01:06:03,463 --> 01:06:05,303
‫"إميلي"، بالله عليك، لم أقصد ذلك

1383
01:06:05,340 --> 01:06:07,720
‫لا بأس، أعرف كيف تنظرين إلي

1384
01:06:11,597 --> 01:06:13,137
‫حقا؟ حسنا

1385
01:06:14,975 --> 01:06:16,105
‫يا إلهي

1386
01:06:16,143 --> 01:06:17,483
‫تبا، تبا، تبا

1387
01:06:19,146 --> 01:06:20,726
‫تبا، تبا، تبا!

1388
01:06:21,648 --> 01:06:24,108
‫يوجد رجال سيئون جدا يبحثون عنكما،
‫لديهم أسلحة

1389
01:06:24,151 --> 01:06:26,031
‫لقد سدوا المدخل الرئيسي،
‫الوضع سيئ جدا

1390
01:06:26,069 --> 01:06:27,109
‫قضي علينا!

1391
01:06:27,154 --> 01:06:29,494
‫لا، لم يقض على أحد، مفهوم؟
‫لدي فكرة

1392
01:06:29,531 --> 01:06:31,241
‫- لدي فكرة
‫- اذهبا، سأماطلهم

1393
01:06:31,283 --> 01:06:32,453
‫- هيا، هيا، هيا
‫- حقا؟

1394
01:06:46,048 --> 01:06:47,588
‫عزيزتي، اركبي هنا!

1395
01:06:47,633 --> 01:06:49,513
‫لن يتسع هذا لكلتينا، أنا ثقيلة جدا

1396
01:06:49,551 --> 01:06:52,051
‫لا، أنت مثالية

1397
01:06:52,137 --> 01:06:53,757
‫لا، أنت مثالية تماما

1398
01:06:53,805 --> 01:06:55,425
‫حسنا، تمسكي جيدا

1399
01:06:55,474 --> 01:06:58,144
‫وتذكري، حين تصلين إلى هناك،
‫اذهبي إلى السفارة

1400
01:06:58,185 --> 01:07:00,025
‫لا يا أمي! أريد البقاء معك!

1401
01:07:00,270 --> 01:07:01,310
‫أمي!

1402
01:07:01,355 --> 01:07:03,945
‫- أمي!
‫- سيكون كل شيء بخير

1403
01:07:05,859 --> 01:07:07,359
‫أحبك!

1404
01:07:54,366 --> 01:07:57,036
‫"بوغوتا"

1405
01:07:57,077 --> 01:07:58,697
‫مرحبا

1406
01:07:58,745 --> 01:08:00,035
‫"إميلي"

1407
01:08:00,539 --> 01:08:01,919
‫- مرحبا
‫- مرحبا

1408
01:08:02,165 --> 01:08:03,205
‫سفارة "أمريكا" - "بوغوتا"

1409
01:08:03,250 --> 01:08:05,420
‫تمكنا من استعادة أغراضك من الفندق

1410
01:08:05,460 --> 01:08:06,750
‫هل من أخبار بشأن أمي؟

1411
01:08:06,795 --> 01:08:08,505
‫أنا آسف، لا شيء بعد

1412
01:08:08,547 --> 01:08:12,337
‫لكننا سنؤمن لك مرافقة إلى القاعدة الجوية

1413
01:08:12,384 --> 01:08:14,224
‫ثم سيأخذك أحدهم إلى الديار من هناك

1414
01:08:14,678 --> 01:08:15,968
‫لن أفعل ذلك

1415
01:08:16,597 --> 01:08:19,267
‫لن أذهب إلى أي مكان من دون أمي

1416
01:08:19,308 --> 01:08:20,728
‫أيمكنني أن أكون صريحا معك؟

1417
01:08:20,767 --> 01:08:21,977
‫نعم، ما الأمر؟

1418
01:08:22,060 --> 01:08:23,770
‫هذا ثالث يوم لي

1419
01:08:23,812 --> 01:08:27,612
‫وأظن أن الجميع يرحل أيام الجمعة،
‫لكنني لم أكن أعلم

1420
01:08:27,649 --> 01:08:29,359
‫فهذا ثالث يوم عمل لي

1421
01:08:30,360 --> 01:08:33,320
‫لذا، ليتك تأخذين صندوقك وترحلي

1422
01:08:33,363 --> 01:08:35,953
‫أجهل عما تتكلم،
‫أحتاج إلى العثور على أمي فقط

1423
01:08:35,991 --> 01:08:37,531
‫لهذا السبب أنا هنا

1424
01:08:37,576 --> 01:08:39,786
‫لم تأت أمي في هذه الرحلة

1425
01:08:39,828 --> 01:08:42,458
‫إلا لأنني أجبرتها، لأنني أنانية

1426
01:08:42,497 --> 01:08:46,577
‫وأريد عونا لإيجادها،
‫وأريدك أن تكون الرجل الذي يساعدني

1427
01:08:47,044 --> 01:08:49,504
‫هيا، كن ذلك الرجل

1428
01:08:49,546 --> 01:08:50,706
‫من هو الرجل الذي سيساعدني؟

1429
01:08:50,756 --> 01:08:51,966
‫ليس أنا!

1430
01:08:52,007 --> 01:08:53,677
‫إنه ليس أنا، ولم أكن كذلك قط

1431
01:08:53,717 --> 01:08:56,087
‫يطيب لي أن أكون الرجل الذي يبهرك

1432
01:08:56,136 --> 01:08:58,096
‫ويكون بطلك وينقذ أمك

1433
01:08:58,138 --> 01:08:59,468
‫ويعتني بك، وربما يمارس الحب معك

1434
01:08:59,515 --> 01:09:00,525
‫لا أدري

1435
01:09:00,557 --> 01:09:01,427
‫مهلا، ماذا؟

1436
01:09:01,475 --> 01:09:04,565
‫لكنني أقول لك إنني لست ذلك الرجل

1437
01:09:04,603 --> 01:09:07,313
‫لذلك أريدك أن تكوني تلك الفتاة

1438
01:09:07,397 --> 01:09:10,527
‫التي تأخذ صندوقها وتغادر هذا المكتب

1439
01:09:10,567 --> 01:09:13,607
‫قبل لفت الانتباه أكثر
‫إلى أنني لا أعرف ما أفعله

1440
01:09:14,196 --> 01:09:15,856
‫هل يمكنني استخدام هاتفك؟

1441
01:09:15,906 --> 01:09:18,316
‫أيمكنك أن تكون الرجل
‫الذي يسمح لي باستخدام هاتفه؟

1442
01:09:18,367 --> 01:09:21,197
‫نعم، أترين؟ أستطيع القيام بهذا

1443
01:09:21,245 --> 01:09:22,255
‫تعالي

1444
01:09:29,211 --> 01:09:30,461
‫لم أتدرب على نظام الهواتف

1445
01:09:30,504 --> 01:09:31,804
‫يا إلهي!

1446
01:09:39,721 --> 01:09:40,561
‫مرحبا يا "مورغان"

1447
01:09:40,973 --> 01:09:42,103
‫قطعا لا

1448
01:09:42,140 --> 01:09:43,770
‫اختر حركتك التالية بحذر يا أخي

1449
01:09:45,769 --> 01:09:47,269
‫مهلا! لا، لا، لا!

1450
01:09:47,312 --> 01:09:48,562
‫- لا تلمسني
‫- الأمن!

1451
01:09:48,605 --> 01:09:49,805
‫معقم! ضع معقم اليدين!

1452
01:09:49,857 --> 01:09:51,017
‫أنا أكره الجراثيم

1453
01:09:51,149 --> 01:09:54,439
‫تبا! دعوني أحظى بمحاكمة عادلة

1454
01:09:54,486 --> 01:09:56,696
‫حسنا، مهلا، مهلا، مهلا!

1455
01:09:56,738 --> 01:10:00,488
‫"مورغان"، أنا في أواسط العمر،
‫ولا أغادر المنزل أبدا

1456
01:10:00,534 --> 01:10:03,624
‫كل ما لدي في هذا العالم هو أمي وأختي

1457
01:10:03,662 --> 01:10:05,502
‫وإن أصابهما أي مكروه

1458
01:10:05,539 --> 01:10:07,169
‫فلن يكون لدي غيرك

1459
01:10:07,916 --> 01:10:09,326
‫وصدقني

1460
01:10:10,294 --> 01:10:11,754
‫أنا مزعج للغاية

1461
01:10:12,337 --> 01:10:14,707
‫قرأت كل كتب "غايم أوف ثرونز"

1462
01:10:14,756 --> 01:10:16,126
‫سأرسلك لك معلومات تفسد مشاهدتك لها

1463
01:10:16,175 --> 01:10:17,345
‫أرجوك

1464
01:10:17,384 --> 01:10:20,304
‫لا أريد الذهاب إلى ميتم،
‫لا يمكن أن أكون يتيما

1465
01:10:20,846 --> 01:10:22,636
‫أحتاج إلى أمي!

1466
01:10:22,681 --> 01:10:25,061
‫ساعدني على إيجاد أمي!

1467
01:10:25,100 --> 01:10:27,230
‫شكرا على الإجابة،
‫لم أعلم بمن علي الاتصال

1468
01:10:27,269 --> 01:10:29,979
‫أنا بمفردي،
‫الرجل في السفارة كان مجنونا

1469
01:10:30,022 --> 01:10:32,322
‫"إميلي"، سنساعدك على اجتياز الأزمة

1470
01:10:32,357 --> 01:10:34,817
‫لكن "بارب" تريدني أن أخبرك
‫بشيء واحد

1471
01:10:34,860 --> 01:10:39,610
‫إنها ترفض استخدام الإذلال الجنسي
‫كوسيلة استجواب

1472
01:10:39,698 --> 01:10:40,948
‫عم تتكلمين؟

1473
01:10:40,991 --> 01:10:42,241
‫حسنا! ستقوم بذلك

1474
01:10:42,284 --> 01:10:44,624
‫لا أبالي بما تفعله،
‫أيمكنك مساعدتي فحسب؟

1475
01:10:44,661 --> 01:10:46,331
‫تعالي إلى شقق "برزيدانتي"

1476
01:10:46,371 --> 01:10:47,501
‫في الساعة السابعة مساء

1477
01:10:47,539 --> 01:10:50,079
‫سنحاول استخدام هاتفها لتحديد موقعها

1478
01:10:50,125 --> 01:10:53,165
‫يجهز الجيش الكولومبي بضعة حواجز
‫في المنطقة الآن

1479
01:10:53,212 --> 01:10:54,672
‫نستطيع إرسال وحدة بحلول الغد

1480
01:10:54,713 --> 01:10:56,173
‫لدينا مشكلة كبيرة

1481
01:10:56,215 --> 01:10:57,805
‫إذ كان يجب أن تكون الوحدة هناك بالأمس

1482
01:10:57,841 --> 01:11:00,641
‫طلبت منك أن تصمت!

1483
01:11:00,677 --> 01:11:01,677
‫حسنا

1484
01:11:02,554 --> 01:11:03,684
‫تفضل أيها الجندي

1485
01:11:03,722 --> 01:11:06,852
‫تفيد التقارير بأنهم خارج "بوغوتا"
‫بثمانين كيلومترا

1486
01:11:06,892 --> 01:11:08,852
‫نعم، إنها أراضي "مورغادو" بالفعل

1487
01:11:08,894 --> 01:11:10,154
‫من هو "مورغادو"؟

1488
01:11:10,187 --> 01:11:12,857
‫من هو "مورغادو"؟
‫لنقل إن هذا ليس من شأنك

1489
01:11:12,898 --> 01:11:14,188
‫- دعني أذهب معك
‫- لا!

1490
01:11:14,233 --> 01:11:15,863
‫- أرجوك!
‫- قطعا لا!

1491
01:11:15,901 --> 01:11:17,691
‫- سأترجم
‫- هل تتكلم الإسبانية

1492
01:11:17,736 --> 01:11:18,856
‫أتكلم لغة "دوثراكي"

1493
01:11:18,904 --> 01:11:20,034
‫ولغة اﻠ"كلينغون"

1494
01:11:20,113 --> 01:11:21,113
‫تتكلم لغة اﻠ"كلينغون"؟

1495
01:11:23,867 --> 01:11:24,867
‫لا

1496
01:11:24,910 --> 01:11:26,200
‫- أتعرف معنى ذلك؟
‫- لا يعني شيئا

1497
01:11:26,245 --> 01:11:27,875
‫- سأرافقك
‫- لن تبارح مكانك

1498
01:11:27,913 --> 01:11:29,963
‫أظن أنني أراهما هناك، هل هذان هما؟

1499
01:11:29,998 --> 01:11:31,118
‫النقطتان الصغيرتان هناك؟

1500
01:11:31,166 --> 01:11:32,286
‫كبر الصورة، حسنها

1501
01:11:32,334 --> 01:11:34,544
‫لم لا تنتظر في الخارج؟
‫اذهب إلى الرواق

1502
01:11:34,586 --> 01:11:35,706
‫تبا!

1503
01:11:35,754 --> 01:11:37,014
‫إنه غريب الأطوار

1504
01:11:37,923 --> 01:11:39,223
‫ما الخطة إذن؟

1505
01:11:39,258 --> 01:11:42,718
‫لدينا شخص هنا أظن أنك
‫قد ترغبين في رؤيته

1506
01:11:45,180 --> 01:11:46,010
‫"جايمس"؟

1507
01:11:46,557 --> 01:11:47,717
‫- يا إلهي
‫- ماذا يجري؟

1508
01:11:47,766 --> 01:11:49,806
‫حمدا لله يا "إميلي"، اسمعي،
‫عليك مساعدتي، أرجوك

1509
01:11:49,852 --> 01:11:53,732
‫وجدناه في الحانة يدردش
‫مع شابة جميلة أخرى

1510
01:11:53,772 --> 01:11:55,152
‫إنها خدعة يا "إميلي"

1511
01:11:55,190 --> 01:11:57,900
‫نعم، لذلك انتظرته "بارب" في الخارج

1512
01:11:57,943 --> 01:12:00,573
‫ضربته على مؤخرة رأسه،
‫وألقته في السيارة

1513
01:12:00,612 --> 01:12:02,072
‫وها نحن ذا

1514
01:12:02,114 --> 01:12:03,704
‫إنها ليست خدعة،
‫هاتان السيدتان مجنونتان

1515
01:12:03,740 --> 01:12:05,450
‫هذا الوضع كله جنوني

1516
01:12:05,534 --> 01:12:06,664
‫جنوني؟

1517
01:12:06,702 --> 01:12:08,582
‫هل تريد أن تعرف ما هو الجنوني؟

1518
01:12:08,620 --> 01:12:11,410
‫هل تتذكر صديقتي "بارب"
‫التي تربطني بها علاقة عذرية؟

1519
01:12:11,456 --> 01:12:13,116
‫"بارب"!

1520
01:12:15,878 --> 01:12:18,758
‫كان يفترض أن نذهب إلى
‫مهرجان "أريزونا" للجواهر

1521
01:12:18,797 --> 01:12:21,627
‫لكن بدلا من ذلك، أنا هنا أعبث معك

1522
01:12:23,427 --> 01:12:28,717
‫اعلم أن "بارب" أمضت حياتها
‫في العمليات الخاصة

1523
01:12:28,765 --> 01:12:30,725
‫وليست العمليات العادية السخيفة

1524
01:12:30,767 --> 01:12:32,267
‫إنها متقاعدة الآن

1525
01:12:32,311 --> 01:12:34,271
‫لذلك لم تحضر عدتها معها

1526
01:12:34,313 --> 01:12:36,613
‫لكنها تمكنت من ارتجال
‫بضعة أشياء بسيطة

1527
01:12:36,648 --> 01:12:40,988
‫وأنا متأكدة من أنها ستستخدمها
‫على مناطقك الحساسة

1528
01:12:42,988 --> 01:12:44,448
‫"إزميرالداس"! إنها في "إزميرالداس"

1529
01:12:45,532 --> 01:12:47,082
‫إنها تبعد ساعة بالسيارة من هنا

1530
01:12:47,117 --> 01:12:48,577
‫لدينا دمية تحب الدردشة هنا

1531
01:12:48,619 --> 01:12:50,289
‫أعطيني الخريطة،
‫أستطيع رسم الطريق عليها

1532
01:12:50,370 --> 01:12:51,500
‫اكتبه

1533
01:12:51,538 --> 01:12:52,538
‫عليكن البدء هنا

1534
01:12:53,665 --> 01:12:55,665
‫"بارب" متضايقة حقا من هذا،
‫كانت لديها خطة

1535
01:12:57,044 --> 01:12:58,714
‫لا يظهر الطريق دائما على نظام التموضع

1536
01:12:59,880 --> 01:13:01,460
‫لكن احرصن على سلوك هذا الطريق

1537
01:13:01,507 --> 01:13:04,007
‫لأنه أسرع طريق إن أردتن
‫تجنب ازدحام السير

1538
01:13:04,051 --> 01:13:05,141
‫حسنا

1539
01:13:05,677 --> 01:13:07,597
‫- حسنا، هيا بنا
‫- اسمعي يا "إميلي"

1540
01:13:07,638 --> 01:13:09,258
‫احرصي على تفقد كل الغرف

1541
01:13:09,306 --> 01:13:12,306
‫الأرجح أنها محتجزة بالطابق الثالث
‫في غرفة خلفية

1542
01:13:12,351 --> 01:13:15,351
‫أليس لديك أي ولاء تجاه الذين وظفوك؟

1543
01:13:16,021 --> 01:13:17,981
‫"إميلي"، علي أن أقول

1544
01:13:18,690 --> 01:13:20,030
‫إنك تبدين رائعة

1545
01:13:20,859 --> 01:13:22,529
‫شكرا، كنت مصابة بدودة شريطية

1546
01:13:22,569 --> 01:13:23,989
‫هذا ينفعك جدا

1547
01:13:24,029 --> 01:13:25,359
‫اسمعي! هل...

1548
01:13:25,822 --> 01:13:27,622
‫هل سأراك مجددا؟

1549
01:13:27,658 --> 01:13:29,278
‫لا أدري

1550
01:13:29,326 --> 01:13:31,286
‫إن ذهبت إلى "نيويورك"،
‫يمكننا احتساء شراب

1551
01:13:33,330 --> 01:13:35,670
‫في أحلامك أيها الوغد

1552
01:13:55,310 --> 01:13:56,770
‫الزمي الهدوء

1553
01:13:57,396 --> 01:13:59,306
‫وصلت إلى وجهتك

1554
01:13:59,356 --> 01:14:00,436
‫أصلحيه!

1555
01:14:03,944 --> 01:14:04,994
‫لنذهب ونحضر أمك

1556
01:14:37,728 --> 01:14:38,898
‫سيري فحسب

1557
01:14:56,955 --> 01:14:57,865
‫حسنا

1558
01:14:58,207 --> 01:15:00,327
‫سنقفز إلى الأسفل
‫ونتجاوز هؤلاء الحراس خلسة

1559
01:15:00,375 --> 01:15:01,455
‫ونحضر أمك

1560
01:15:01,502 --> 01:15:02,462
‫حسنا

1561
01:15:59,768 --> 01:16:00,768
‫تبا، تبا، تبا

1562
01:16:30,883 --> 01:16:32,093
‫عزيزتي!

1563
01:16:32,134 --> 01:16:33,724
‫صنعت سكينا

1564
01:16:34,970 --> 01:16:36,550
‫أنت حية

1565
01:16:36,597 --> 01:16:39,347
‫يا إلهي يا أمي،
‫أنا آسفة لأنني ورطتك في هذا

1566
01:16:41,143 --> 01:16:43,233
‫كان علي أن أصغي إليك فحسب

1567
01:16:43,270 --> 01:16:44,400
‫لا بأس

1568
01:16:44,438 --> 01:16:48,228
‫أنت دائما إلى جانبي،
‫إن كنت حزينة ووحيدة

1569
01:16:48,275 --> 01:16:50,785
‫واتصلت بك في الثالثة صباحا

1570
01:16:50,819 --> 01:16:52,899
‫فإنك تجيبين

1571
01:16:52,946 --> 01:16:54,486
‫تجيبين دائما

1572
01:16:54,531 --> 01:16:56,161
‫أعلم، أعلم

1573
01:16:56,200 --> 01:16:57,910
‫أنت تقفين إلى جانبي دائما يا أمي

1574
01:16:57,951 --> 01:16:59,081
‫حسنا يا عزيزتي

1575
01:16:59,703 --> 01:17:01,123
‫أنا آسفة جدا

1576
01:17:01,914 --> 01:17:03,584
‫أحبك

1577
01:17:03,624 --> 01:17:04,714
‫أحبك

1578
01:17:04,750 --> 01:17:07,710
‫عزيزتي، هذا عناق طويل جدا

1579
01:17:07,753 --> 01:17:11,343
‫أيمكننا الاستمرار قليلا؟
‫ظننت حقا أنك ميتة

1580
01:17:11,381 --> 01:17:14,221
‫هذا رائع، لكن علينا مغادرة
‫هذا المكان فعلا

1581
01:17:14,259 --> 01:17:15,089
‫حسنا، حسنا

1582
01:17:39,952 --> 01:17:40,952
‫حسنا

1583
01:17:43,121 --> 01:17:44,211
‫السيارة هنا

1584
01:17:44,998 --> 01:17:46,208
‫- يا إلهي
‫- هل أنت بخير؟

1585
01:17:46,834 --> 01:17:47,834
‫لا

1586
01:17:51,797 --> 01:17:52,877
‫يا إلهي!

1587
01:17:53,465 --> 01:17:54,585
‫أنزلي النافذة

1588
01:17:54,633 --> 01:17:56,763
‫ألديك حبة سيانيد
‫يمكننا تناولها أو ما شابه؟

1589
01:17:56,802 --> 01:17:58,222
‫يا إلهي! أسرعي! أسرعي!

1590
01:17:59,346 --> 01:18:00,506
‫يا إلهي!

1591
01:18:01,014 --> 01:18:02,184
‫يا إلهي

1592
01:18:03,684 --> 01:18:06,194
‫هذا لا يؤلم كثيرا، لكن أنزلي النافذة

1593
01:18:06,228 --> 01:18:07,188
‫لا

1594
01:18:07,229 --> 01:18:08,859
‫- أنزلي النافذة أيتها الحقيرة
‫- لا!

1595
01:18:08,897 --> 01:18:09,857
‫اضغطي الزر

1596
01:18:09,898 --> 01:18:11,728
‫لا أستطيع أيها الحقير، إنه معطل

1597
01:18:11,775 --> 01:18:12,685
‫معطل؟

1598
01:18:12,734 --> 01:18:13,944
‫نعم، آسفة، إلى اللقاء

1599
01:18:18,866 --> 01:18:20,116
‫مرحبا!

1600
01:18:20,158 --> 01:18:21,158
‫لا! لا! لا!

1601
01:18:21,201 --> 01:18:22,991
‫لا! لا!

1602
01:18:23,036 --> 01:18:23,996
‫لا!

1603
01:18:28,917 --> 01:18:29,997
‫لا!

1604
01:18:30,043 --> 01:18:32,173
‫الآن سأقتلك

1605
01:18:32,212 --> 01:18:33,882
‫لا تلمس ابنتي!

1606
01:18:41,597 --> 01:18:42,597
‫لا تتحركي!

1607
01:18:46,268 --> 01:18:47,348
‫ماذا تفعلين الآن؟

1608
01:18:47,394 --> 01:18:48,904
‫هل تريدين الرقص؟

1609
01:18:53,942 --> 01:18:55,072
‫أجل!

1610
01:18:55,110 --> 01:18:56,900
‫ركلة جميلة أيتها الساقطة

1611
01:18:56,945 --> 01:18:58,405
‫ركلة جميلة

1612
01:18:58,447 --> 01:18:59,447
‫والآن

1613
01:19:00,240 --> 01:19:03,080
‫دعيني أريك رقصتي

1614
01:19:03,619 --> 01:19:04,409
‫يا إلهي

1615
01:19:20,219 --> 01:19:21,179
‫حسنا

1616
01:19:21,220 --> 01:19:23,560
‫أتوسل إليك، لا تطلقي النار علي

1617
01:19:23,597 --> 01:19:25,597
‫لقد عبثت مع السيدتين الخطأ

1618
01:19:25,641 --> 01:19:26,771
‫نعم، هذا صحيح

1619
01:19:27,809 --> 01:19:29,729
‫- اقتليه يا أمي
‫- لا، لا أستطيع

1620
01:19:29,770 --> 01:19:31,020
‫هذا أمر تقوم به الأمهات

1621
01:19:31,063 --> 01:19:32,523
‫- لا، غير صحيح
‫- يمكنك ذلك

1622
01:19:32,606 --> 01:19:34,316
‫- لا أجيد القيام بهذا
‫- أنا لا أحسن هذا

1623
01:19:34,358 --> 01:19:37,108
‫- سبق أن فعلتها
‫- كانت حوادث قتل بالخطأ

1624
01:19:37,152 --> 01:19:38,612
‫لم أعد أستطيع رفعها

1625
01:19:38,654 --> 01:19:40,414
‫- حسنا، سأفعل ذلك
‫- هيا!

1626
01:19:40,447 --> 01:19:41,737
‫سأعد تنازليا، ثم سأطلق النار

1627
01:19:41,782 --> 01:19:42,742
‫أرجوك، أرجوك

1628
01:19:42,783 --> 01:19:43,913
‫مائة

1629
01:19:44,660 --> 01:19:46,080
‫٩٩

1630
01:19:53,460 --> 01:19:54,420
‫اللعنة!

1631
01:19:54,962 --> 01:19:56,052
‫حمدا لله!

1632
01:19:56,088 --> 01:19:57,168
‫هيا، اقتليني

1633
01:19:57,214 --> 01:19:58,674
‫- الآن أشعر بالثقة
‫- أعطيني هذا

1634
01:19:58,715 --> 01:19:59,665
‫حسنا

1635
01:19:59,716 --> 01:20:01,586
‫لا، لا أستطيع فعل ذلك، أنا متحمسة فقط

1636
01:20:01,635 --> 01:20:02,805
‫لا تتحرك!

1637
01:20:10,269 --> 01:20:11,599
‫سأقتلك

1638
01:20:12,479 --> 01:20:14,979
‫هذه فظاظة شديدة! فظاظة شديدة!

1639
01:20:21,530 --> 01:20:24,280
‫ها نحن ذا، تحركوا بسرعة

1640
01:20:24,324 --> 01:20:26,374
‫هذا ما تدربنا عليه، أنت،
‫اذهب إلى السطح

1641
01:20:26,410 --> 01:20:27,410
‫أنت، اذهب إلى السطح

1642
01:20:27,995 --> 01:20:29,955
‫أنت أيضا اذهب إلى السطح،
‫الجميع إلى السطح

1643
01:20:30,914 --> 01:20:32,044
‫أعلم أنكم خائفون...

1644
01:20:32,082 --> 01:20:34,962
‫مجددا، أغلق فمك يا رجل!

1645
01:20:35,002 --> 01:20:36,752
‫- مفهوم؟
‫- حسنا

1646
01:20:36,795 --> 01:20:38,295
‫- "جيفري"
‫- ماذا؟

1647
01:20:38,338 --> 01:20:39,338
‫"جيفري"!

1648
01:20:40,132 --> 01:20:41,132
‫ماما

1649
01:20:42,176 --> 01:20:44,176
‫ماما! ماما!

1650
01:20:45,137 --> 01:20:46,347
‫ماما!

1651
01:20:47,097 --> 01:20:48,007
‫ماما!

1652
01:20:59,359 --> 01:21:00,779
‫اشتقت إليك

1653
01:21:00,819 --> 01:21:03,989
‫يا إلهي! أنا سعيدة جدا برؤيتك

1654
01:21:04,114 --> 01:21:05,374
‫غادرت المنزل

1655
01:21:05,407 --> 01:21:06,527
‫غادرت المنزل

1656
01:21:06,575 --> 01:21:08,125
‫جعلت كل هؤلاء الرجال يأتون

1657
01:21:08,160 --> 01:21:09,370
‫ماذا؟

1658
01:21:09,411 --> 01:21:11,581
‫إلى هنا! جعلتهم يأتون إلى هنا لإنقاذكما

1659
01:21:12,915 --> 01:21:14,715
‫- اشتقت إليك!
‫- وأنا أيضا!

1660
01:21:14,750 --> 01:21:16,960
‫مرحبا، العميل "راسل"

1661
01:21:17,002 --> 01:21:18,382
‫دعيني آخذ هذا منك

1662
01:21:18,420 --> 01:21:19,800
‫أحسنت صنعا مع "مورغادو"

1663
01:21:19,838 --> 01:21:21,338
‫كنت نبحث عنه منذ مدة

1664
01:21:21,381 --> 01:21:23,301
‫يا إلهي، إنه شرير جدا

1665
01:21:23,342 --> 01:21:25,342
‫بأية حال، أخوك يحبك كثيرا

1666
01:21:25,844 --> 01:21:27,224
‫ماما!

1667
01:21:27,596 --> 01:21:29,056
‫إنه مزعج حقا

1668
01:21:29,097 --> 01:21:30,557
‫نعم، إنه الأسوأ

1669
01:21:30,599 --> 01:21:32,519
‫- نعم، إنه فظيع
‫- أوافقك تماما

1670
01:21:32,559 --> 01:21:34,519
‫"مورغان"، "مورغان"!

1671
01:21:34,561 --> 01:21:35,601
‫ماذا؟

1672
01:21:37,606 --> 01:21:38,606
‫شكرا لك

1673
01:21:44,279 --> 01:21:45,529
‫أنت الأفضل!

1674
01:21:45,572 --> 01:21:47,912
‫أنت الأفضل! شكرا على مساعدتك

1675
01:21:50,744 --> 01:21:52,664
‫أتوق بشدة للعودة إلى المنزل

1676
01:21:52,704 --> 01:21:54,124
‫أنا جائع للغاية، أنا جائع للغاية

1677
01:22:14,226 --> 01:22:16,056
‫لنغادر هذا المكان!

1678
01:22:24,862 --> 01:22:26,952
‫"كوالالمبور"

1679
01:22:29,366 --> 01:22:31,826
‫بعد مرور عام

1680
01:22:39,084 --> 01:22:41,424
‫هل لي بكأس مما يشربه الجميع؟

1681
01:22:41,461 --> 01:22:42,631
‫شرابك المميز

1682
01:22:42,671 --> 01:22:43,671
‫نعم

1683
01:22:47,968 --> 01:22:49,138
‫مرحبا

1684
01:22:49,845 --> 01:22:51,305
‫مرحبا

1685
01:22:51,346 --> 01:22:53,006
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1686
01:22:54,683 --> 01:22:56,233
‫في الواقع أنا أقوم بعمل تطوعي

1687
01:22:56,268 --> 01:22:57,478
‫هذا رائع

1688
01:22:57,519 --> 01:22:59,149
‫نعم، إنه ممتع جدا

1689
01:22:59,188 --> 01:23:00,358
‫هل أستطيع أن أدعوك إلى شراب

1690
01:23:03,025 --> 01:23:04,865
‫أنا برفقة أحدهم في الواقع

1691
01:23:05,819 --> 01:23:07,109
‫- عزيزتي!
‫- مرحبا يا أمي!

1692
01:23:07,154 --> 01:23:08,574
‫رباه، هذا ممتع جدا!

1693
01:23:08,614 --> 01:23:09,824
‫- أليس كذلك؟
‫- أعلم

1694
01:23:09,865 --> 01:23:12,585
‫بأية حال، التقيت بامرأة رائعة هناك

1695
01:23:12,618 --> 01:23:14,288
‫وستأخذنا إلى منزلها

1696
01:23:14,328 --> 01:23:16,118
‫وتعلمنا كيفية إعداد المطبق

1697
01:23:16,205 --> 01:23:18,165
‫- ما هذا؟
‫- إنها فطائر محشوة

1698
01:23:18,207 --> 01:23:19,327
‫رائع!

1699
01:23:19,374 --> 01:23:21,424
‫سأذهب وأطلب أغنية، لأنني أود الرقص

1700
01:23:21,460 --> 01:23:23,670
‫- أحبك
‫- أحبك

1701
01:23:26,381 --> 01:23:27,921
‫أنت هنا برفقة أمك

1702
01:23:27,966 --> 01:23:28,966
‫نعم

1703
01:23:30,302 --> 01:23:31,552
‫لماذا؟

1704
01:23:41,230 --> 01:23:43,230
‫إنها رائعة للغاية

1705
01:23:44,650 --> 01:23:45,980
‫هذا لطيف جدا

1706
01:23:47,402 --> 01:23:48,702
‫خرج ثديها

1707
01:23:48,737 --> 01:23:49,857
‫مهلا، ماذا؟

1708
01:23:49,905 --> 01:23:51,415
‫أمي!

1709
01:23:51,657 --> 01:23:54,367
‫إختطاف

1710
01:30:21,380 --> 01:30:22,380
‫ترجمة باسل بشور - Deluxe

