﻿1
00:00:03,202 --> 00:00:36,202
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||

2
00:00:49,033 --> 00:00:52,970
<i>،منذ زمن بعيد
.كان العالم مليئًا بالعجائب</i>

3
00:00:59,210 --> 00:01:01,045
<i>،مليء بالمغامرة</i>

4
00:01:02,814 --> 00:01:04,048
<i>،والإثارة</i>

5
00:01:06,349 --> 00:01:08,318
<i>..والأفضل من كل ذلك</i>

6
00:01:08,786 --> 00:01:10,453
<i>.كان هناك سحر</i>

7
00:01:11,923 --> 00:01:13,791
!"المفرقات"

8
00:01:23,400 --> 00:01:26,836
<i>.وهذا السحر ساعد كل المحتاجين</i>

9
00:01:26,838 --> 00:01:28,438
!"لهب الجحيم"

10
00:01:38,049 --> 00:01:39,851
!"الرعد الصاعق"

11
00:01:54,598 --> 00:01:57,699
<i>.ولكن لم يكن من السهل إتقانه</i>

12
00:01:57,701 --> 00:02:00,668
<i>وهكذا وجد العالم أبسط
.طريقة لتجاوز ذلك</i>

13
00:02:00,670 --> 00:02:03,573
.أنّي اسميه المصباح الكهربائي

14
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
.هذا سهل جدًا

15
00:02:17,454 --> 00:02:18,688
<i>..مع مرور الوقت</i>

16
00:02:20,590 --> 00:02:22,525
<i>.السحر تلاشى ..</i>

17
00:02:41,279 --> 00:02:42,479
<i>..لكني آمل</i>

18
00:02:46,951 --> 00:02:49,153
<i>..قد تبقى القليل من السحر</i>

19
00:03:10,078 --> 00:03:01,043
<i>.في داخلكما</i>

20
00:03:10,078 --> 00:03:01,043
"اليوم 16 عيد الميلاد"

21
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
<i>.حسنًا</i>

22
00:03:13,778 --> 00:03:15,743
<i>سنمارس اسلوب
."المحارب زي 90"</i>

23
00:03:15,745 --> 00:03:18,013
<i>،دعني اسمعك تقولها
."أنا محارب عظيم"</i>

24
00:03:18,015 --> 00:03:19,248
.أنا محارب عظيم

25
00:03:19,250 --> 00:03:20,816
.صباح الخير، أمي

26
00:03:23,486 --> 00:03:25,520
!بلازي)، انزل)

27
00:03:25,522 --> 00:03:28,059
!ايها التنين الشقي
.عد إلى مخبأك

28
00:03:29,160 --> 00:03:31,894
.عيد ميلاد سعيد، ايها السيّد البالغ

29
00:03:31,896 --> 00:03:33,028
.لا، أمي

30
00:03:33,030 --> 00:03:35,900
.مهلاً يا صاح، لا تمسح قبلاتي

31
00:03:36,233 --> 00:03:37,299
ماذا؟

32
00:03:37,301 --> 00:03:39,435
.أنّك ترتدي قميص والدك

33
00:03:39,437 --> 00:03:41,703
.أتعرفين، اصبح يناسبني اخيرًا

34
00:03:41,705 --> 00:03:44,139
!رباه، خديك السيمنان كبرا

35
00:03:44,141 --> 00:03:47,376
حسنًا يا أمي، يجب أن أكل
.شيئًا قبل الذهاب للمدرسة

36
00:03:47,378 --> 00:03:50,446
.ليس لدينا الكثير من الطعام
.لا يزال عليّ الذهاب لمحل البقالة

37
00:03:50,448 --> 00:03:53,449
.ابعد يديك، يا سيّد
.هذا من اجل حفلتك الليلة

38
00:03:53,451 --> 00:03:55,683
.أنها ليست حفلة، يا أمي
.إنه فقط نحن

39
00:03:55,685 --> 00:03:57,753
يمكنك دعوة هؤلاء الصغار
.من صفك العلوم

40
00:03:57,755 --> 00:03:59,888
.قلت أنهم يبدون جميلون

41
00:03:59,890 --> 00:04:02,291
.واثق جدًا لم أقل شيء كهذا

42
00:04:02,293 --> 00:04:03,959
.وبالإضافة، أنّي لا اعرفهم

43
00:04:03,961 --> 00:04:06,395
حسنًا، عيد ميلادك اليوم
.لتجرب اشياء جديدة

44
00:04:06,397 --> 00:04:07,963
.كن شخص جديد

45
00:04:07,965 --> 00:04:11,333
،بالحديث عن تجربة أشياء جديدة
هل سجلت في دورة تعليم السياقة؟

46
00:04:11,335 --> 00:04:12,868
.لا! لا

47
00:04:12,870 --> 00:04:15,603
اعرف أنّك خائف قليلاً من
..القيادة يا عزيزي لكن

48
00:04:15,605 --> 00:04:18,240
.لست خائفًا، يا أمي
.(سأزيح لعبة (بارلي

49
00:04:18,242 --> 00:04:21,944
حسنًا، تعرف كيف يكون عندما
.يحاول احدهم لمس تلك اللوحة

50
00:04:21,946 --> 00:04:24,480
حسنًا، يجب أن يتعلم
.كيف ينظف ألعابه

51
00:04:24,482 --> 00:04:25,680
!توقف

52
00:04:25,682 --> 00:04:29,686
هل يجرؤ أخي على
اعاقة الحملة النشطة؟

53
00:04:30,187 --> 00:04:31,387
!بحقك

54
00:04:31,389 --> 00:04:33,721
،أتعرف يا (إيان)، أيام زمان
..الفتى بسن الـ 16 عام

55
00:04:33,723 --> 00:04:36,624
."يختبر قوته في "مستنقعات اليأس

56
00:04:36,626 --> 00:04:38,626
.لست مهتم بأيّ شيء
.فقط دعني وشأني

57
00:04:38,628 --> 00:04:39,694
.دعه وشأنه

58
00:04:39,696 --> 00:04:41,930
حسنًا. لكني اعرف أنّك
.أقوى من ذلك

59
00:04:41,932 --> 00:04:43,731
.فهناك محارب عظيم في داخلك

60
00:04:43,733 --> 00:04:45,167
.يجب عليك أن تطلق عنانه

61
00:04:45,169 --> 00:04:46,601
صحيح، يا أمي؟

62
00:04:46,603 --> 00:04:47,870
.هذا جيّد

63
00:04:47,872 --> 00:04:51,140
!بارلي)! أنت نتن)
متى آخر مرّة استحميت؟

64
00:04:51,142 --> 00:04:54,943
إذا حاولتِ بقوة، يمكنكِ فعلاً
.الافلات من قبضتي

65
00:04:54,945 --> 00:04:58,380
أترى؟ أمي تعرف كيف تطلق
.عنان محاربها الداخلي

66
00:04:58,382 --> 00:04:59,515
.شكرًا

67
00:04:59,517 --> 00:05:00,751
.الآن، خذ القمامة للخارج

68
00:05:03,720 --> 00:05:05,553
<i>.ترقبوا تطورات هروب الغرفين</i>

69
00:05:05,555 --> 00:05:07,688
.(الضابط (برونكو

70
00:05:07,690 --> 00:05:10,025
.(بارلي)، (بارلي)

71
00:05:10,027 --> 00:05:13,162
في كل مرّة تحاول المدينة
،هدم قطعة انقاض قديمة

72
00:05:13,164 --> 00:05:15,831
فيتوجب عليّ القدوم إلى
.هنا والتعامل معك

73
00:05:15,833 --> 00:05:18,100
.لا أعرف عما تتحدث

74
00:05:18,102 --> 00:05:19,535
حقًا؟

75
00:05:19,537 --> 00:05:22,071
<i>.لن اسمح لكم بتدمير هذه النافورة</i>

76
00:05:22,073 --> 00:05:24,739
<i>المحاربين القدامى اصحاب
المهام العظمى</i>

77
00:05:24,741 --> 00:05:26,741
<i>.كانوا يشربون من مياهها الجارية</i>

78
00:05:28,079 --> 00:05:28,944
.(بارلي)

79
00:05:28,946 --> 00:05:30,813
.أنهم يدمرون تاريخ المدينة

80
00:05:30,815 --> 00:05:33,714
.حسنًا، تفضل بالدخول
.أرح وركك للحظة

81
00:05:33,716 --> 00:05:35,019
.شكرًا، عزيزتي

82
00:05:35,920 --> 00:05:36,921
.مقرف

83
00:05:38,289 --> 00:05:39,988
.مرحبًا، يا فتى صاحب عيد الميلاد

84
00:05:39,990 --> 00:05:43,125
هل تعمل بجد أم أنّك كسول؟

85
00:05:43,127 --> 00:05:45,494
.كما تعرف، أنّي فقط اعمل أحمص الخبز

86
00:05:45,496 --> 00:05:46,727
،)أنا جادة (بارلي

87
00:05:46,729 --> 00:05:50,399
يجب أن تبدء التفكير في الماضي
.أقل وفي مستقبلك أكثر

88
00:05:50,401 --> 00:05:51,936
.انها محقة

89
00:05:53,804 --> 00:05:55,940
لا يمكنك قضاء اليوم كله
.في لعب لعبة اللوحة خاصتك

90
00:05:57,640 --> 00:06:00,109
مهام الايام السالفة" ليست مجرد"
.لعبة لوحة

91
00:06:00,111 --> 00:06:03,512
.إنه سيناريو لعب أدوار تاريخية

92
00:06:03,514 --> 00:06:07,682
هل تعرف، أيام زمان، كان بوسع
القناطير الركض 70 ميلاً بالساعة؟

93
00:06:07,684 --> 00:06:09,485
.لديّ سيارة
.لست بحاجة للركض

94
00:06:09,487 --> 00:06:12,488
حسنًا (إيان)، يمكنك بالتأكيد أن
."تتعلم الكثير من "مهام الأيام السالفة

95
00:06:12,490 --> 00:06:13,889
ـ هل تريد أن تلعب؟
ـ لا اريد

96
00:06:13,891 --> 00:06:15,457
..يمكنك أن تكون محتالاً ماكرًا أو

97
00:06:15,459 --> 00:06:18,693
!اعرف
.يمكن أن تكون ساحرًا

98
00:06:18,695 --> 00:06:20,596
!سألقي تعويذة عليك

99
00:06:20,598 --> 00:06:21,964
!مهلاً! حاذر مع قميص أبي

100
00:06:21,966 --> 00:06:24,299
لا أتذكّر حتى أبي
.يرتدي هذا القميص

101
00:06:24,301 --> 00:06:28,170
.ـ حسنًا، لديك فقط ذكرتين منه
.ـ لا، لديّ ثلاثة

102
00:06:28,172 --> 00:06:29,905
،أتذكّر أن لحيته كانت خشنة

103
00:06:29,907 --> 00:06:31,639
،وكان لديه ضحكة غبية
..وكنت اقرع

104
00:06:31,641 --> 00:06:33,308
ـ الطبول على قدميه
ـ الطبول على قدميه. صحيح

105
00:06:33,310 --> 00:06:34,443
..كنت اقرع هكذا

106
00:06:36,413 --> 00:06:38,149
!قاعدة رفع الطعام خلال 5 ثوانِ

107
00:06:39,617 --> 00:06:40,681
.لا بأس
.يمكنك أن تسحب الخيط

108
00:06:40,683 --> 00:06:41,919
!لا

109
00:06:42,219 --> 00:06:43,220
!(بارلي)

110
00:06:44,121 --> 00:06:45,320
..أتعرف

111
00:06:45,322 --> 00:06:47,556
سأجلب بعض الطعام
.في طريقي إلى المدرسة

112
00:06:47,558 --> 00:06:49,391
سأخيط هذا لاحقًا الليلة، إتفقنا؟

113
00:06:49,393 --> 00:06:50,592
.مهلاً، مهلاً

114
00:06:50,594 --> 00:06:53,562
،"بموجب قوانين "الأيام السالفة
.يجب أن أصفّك بالرجل اليوم

115
00:06:53,564 --> 00:06:54,662
.اركع أمامي

116
00:06:54,664 --> 00:06:56,899
.لا بأس
.يجب أن اذهب

117
00:06:56,901 --> 00:06:59,334
.حسنًا، سأقلك لاحقًا
.سنحتفل في المدرسة

118
00:06:59,336 --> 00:07:02,106
.لا، لا. لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا. حسنًا. وداعًا

119
00:07:15,152 --> 00:07:16,218
!مرحبًا

120
00:07:16,220 --> 00:07:17,286
!"يحيا فريق "غرفين

121
00:07:17,288 --> 00:07:18,153
ماذا؟

122
00:07:18,155 --> 00:07:21,689
ـ أأنت ذاهب إلى كلية "ويلوديل"؟
ـ لا، هذا قميص أبي

123
00:07:21,691 --> 00:07:24,393
لايتفوت)؟)
ويلدن لايتفوت)؟)

124
00:07:24,395 --> 00:07:25,460
.اجل

125
00:07:25,462 --> 00:07:27,229
.أنت تمزح
.ذهبت للكلية معه

126
00:07:27,231 --> 00:07:29,331
ـ حقًا؟
ـ اجل

127
00:07:29,333 --> 00:07:33,003
يا فتى، حزنت كثيرًا بسماع
.خبر وفاته

128
00:07:33,470 --> 00:07:35,103
.اجل. شكرًا

129
00:07:35,105 --> 00:07:39,208
أتعرف، كان والدك رجل
.عظيم. واثق جدًا

130
00:07:39,210 --> 00:07:42,411
،عندما دخل للغرفة
.الناس لاحظوه

131
00:07:42,413 --> 00:07:46,081
كان يرتدي الرجل جوارب
.ارجوانية قبيحة كل يوم

132
00:07:46,083 --> 00:07:47,082
ماذا؟ لماذا؟

133
00:07:47,084 --> 00:07:49,184
.هذا بالضبط ما سألناه

134
00:07:49,186 --> 00:07:50,919
.لكنه كان جريئًا وحسب

135
00:07:50,921 --> 00:07:54,156
لطالما تمنيت أن أحظى
.بالقليل من تلك الجراءة

136
00:07:54,158 --> 00:07:58,994
أجل، عجباه، لم اسمع ابدًا
.عن أيّ من هذا عنه من قبل

137
00:07:58,996 --> 00:08:01,029
ـ ما الذي تتذكّره ايضًا؟
!ـ أبي

138
00:08:01,031 --> 00:08:03,699
آسف، يجب أن أخذ هذا
.الفتى إلى المدرسة

139
00:08:03,701 --> 00:08:05,767
.كان من الرائع مقابلتك

140
00:08:05,769 --> 00:08:07,938
.أجل، سررت بلقاؤك ايضًا

141
00:08:11,741 --> 00:08:13,077
.جريء

142
00:08:22,021 --> 00:08:23,024
"شخصيتي الجديدة"

143
00:08:26,021 --> 00:08:28,024
"التحدث بكل ثقة"

144
00:08:29,021 --> 00:08:30,024
"تعلم القيادة"

145
00:08:34,021 --> 00:08:35,024
"دعوة الاشخاص إلى الحفلة"

146
00:08:40,021 --> 00:08:42,024
"أكون مثل أبي"

147
00:08:50,021 --> 00:08:51,024
"ثانوية نيو ماشرومتون"

148
00:08:57,521 --> 00:09:00,024
.حسنًا، ايها الصف
.اجلسوا. سنبدأ الدرس

149
00:09:07,064 --> 00:09:09,164
.(مرحبًا، (غورغامون

150
00:09:09,166 --> 00:09:12,167
هل تمانع بعدم وضع
قدميك على كرسيّ اليوم؟

151
00:09:12,169 --> 00:09:14,303
.آسف، يا صاح
.يجب أن ابقيهما مرتفعين

152
00:09:14,305 --> 00:09:16,038
.لكي تتدفق الدماء إلى دماغي

153
00:09:16,040 --> 00:09:19,174
سيكون من الصعب عليّ
.الجلوس هناك

154
00:09:19,176 --> 00:09:20,742
حسنًا، إذا لم يكن لديّ
،تدفق جيّد للدماء

155
00:09:20,744 --> 00:09:22,779
.فلا استطيع التركيز على فروضي

156
00:09:22,781 --> 00:09:25,347
وأنت لا تريدني أن اخفق
في المدرسة، صحيح؟

157
00:09:27,451 --> 00:09:28,886
.لا

158
00:09:29,320 --> 00:09:30,487
.شكرًا، أخي

159
00:09:34,224 --> 00:09:37,027
.اختبار الطريق الأول
أيّ متطوعين؟

160
00:09:37,924 --> 00:09:38,927
"تعليم الطلاب القيادة"

161
00:09:40,731 --> 00:09:42,232
.انعطف يسارًا

162
00:09:44,068 --> 00:09:46,937
الآن، اسلك هذا الطريق
.المنحدر نحو الطريق السريع

163
00:09:48,072 --> 00:09:51,041
.حسنًا، أنا جاهز جدًا لهذا

164
00:09:57,081 --> 00:09:58,781
.إنه جميل وسريع

165
00:09:58,783 --> 00:09:59,948
.فقط حاول أن تدخل الزحام المروري

166
00:09:59,950 --> 00:10:01,516
.أجل، انتظر لحظة

167
00:10:01,518 --> 00:10:02,617
.ادخل إلى الزحام المروري

168
00:10:02,619 --> 00:10:03,685
!ادخل إلى الزحام المروري

169
00:10:04,922 --> 00:10:06,388
!أنا لست مستعدًا

170
00:10:06,390 --> 00:10:07,389
.توقف جانبًا

171
00:10:11,362 --> 00:10:13,830
حسنًا، ماذا يجب أن نفعله
في عطلة نهاية هذا الاسبوع؟

172
00:10:13,832 --> 00:10:15,030
الذهاب إلى مدينة اجمل؟

173
00:10:15,032 --> 00:10:16,331
.مرحبًا
كيف الحال، يا رفاق؟

174
00:10:16,333 --> 00:10:18,333
،سأقيم حفلة الليلة

175
00:10:18,335 --> 00:10:20,770
وكنت اتساءل عما إذا
كنتم تودون الحضور

176
00:10:20,772 --> 00:10:23,004
.ونتناول بعض الكيك

177
00:10:23,006 --> 00:10:25,107
.لا أحد يقول شيء كهذا

178
00:10:25,109 --> 00:10:27,311
."حسنًا، لا تقل "رفاق
عصابة"؟"

179
00:10:28,813 --> 00:10:30,479
كيف الحال، يا عصابة؟

180
00:10:30,481 --> 00:10:32,447
كيف الحال، يا عصابة؟

181
00:10:36,788 --> 00:10:38,086
.مرحبًا
كيف الحال، يا عصابة؟

182
00:10:38,088 --> 00:10:40,689
.مرحبًا
اسمك (إيان)، صحيح؟

183
00:10:40,691 --> 00:10:43,425
..لم أكن اعلم أنّكِ تعرفين اسـ

184
00:10:43,427 --> 00:10:44,993
..على أيّ حال

185
00:10:44,995 --> 00:10:47,028
،إن كنتم تحبون الحفلات
..فأنّي

186
00:10:47,030 --> 00:10:48,463
..كنت سأقيم حفلة

187
00:10:48,465 --> 00:10:49,998
ـ ماذا؟
..ـ ما كنت أحاول أن اقوله

188
00:10:50,000 --> 00:10:51,400
إذا لم يكن لديكم أيّ
،شيء تفعلونه اليوم

189
00:10:51,402 --> 00:10:53,735
لكني واثق أنّكم ربما
..تفعلون شيء الليلة

190
00:10:53,737 --> 00:10:55,670
،وأنتم تحبوب الكيك مثلي

191
00:10:55,672 --> 00:10:58,206
.لديّ كيك في منزلي

192
00:10:58,208 --> 00:11:00,575
هل تدعونا إلى الحفلة؟

193
00:11:00,577 --> 00:11:01,543
.هذا صحيح

194
00:11:01,545 --> 00:11:03,578
.اجل، ليس لدينا أيّ خطط

195
00:11:03,580 --> 00:11:04,646
ـ أجل، حسنًا
ـ تمامًا

196
00:11:04,648 --> 00:11:05,947
حقًا؟

197
00:11:05,949 --> 00:11:07,716
أظن إنه يمكننا أن نركب
.الحافلة إلى منزلي

198
00:11:10,954 --> 00:11:12,154
.لا، لا

199
00:11:12,156 --> 00:11:15,592
هل هذا الفتى صاحب
عيد الميلاد الذي اراه؟

200
00:11:19,596 --> 00:11:22,197
!انظر
!مركبتك تنتظر

201
00:11:22,199 --> 00:11:23,698
هل تعرف هذا الرجل؟

202
00:11:23,700 --> 00:11:26,368
.(السيّد (إياندور لايتفوت

203
00:11:26,370 --> 00:11:28,570
.يبدز إنه يخاطبك

204
00:11:28,572 --> 00:11:29,671
!(إيان)

205
00:11:31,608 --> 00:11:33,074
.(مرحبًا، (بارلي

206
00:11:33,076 --> 00:11:35,010
.اجل، كنا في الواقع سنركب الحافلة

207
00:11:35,012 --> 00:11:36,913
!الحافلة؟ لا

208
00:11:36,915 --> 00:11:40,982
سأمنحك أنت ورفاقك
."توصيلة إلى "غوينفير

209
00:11:40,984 --> 00:11:42,785
مَن "غوينفير"؟

210
00:11:42,787 --> 00:11:44,953
.جوادي العظيم

211
00:11:44,955 --> 00:11:47,222
.هذا محرج

212
00:11:47,224 --> 00:11:49,224
.لا بأس، يا فتاة
.سأعيدها مكانها

213
00:11:50,194 --> 00:11:52,060
.إنه مجرد يمزح

214
00:11:52,062 --> 00:11:54,498
.ثمة شيء على وجهك

215
00:11:55,532 --> 00:11:59,102
..لا، أنت .. فقط
..مهلاً، لا.. إنه .. لا

216
00:12:01,071 --> 00:12:03,806
هل تعرفون امرًا؟ لقد تذكّرت للتو
.أن عيد ميلادي قد ألغية

217
00:12:03,808 --> 00:12:05,207
ـ ماذا؟
ـ اعني، الحفلة

218
00:12:05,209 --> 00:12:08,510
.انها لن تقام ابدًا
.كان مجرد سوء فهم كبير

219
00:12:08,512 --> 00:12:11,048
.لذا، يجب أن اذهب
!حسنًا، وداعًا

220
00:12:17,956 --> 00:12:21,824
.آسف
.دعني أحفظ هذه

221
00:12:22,961 --> 00:12:24,927
هل هؤلاء الصغار كتبوا على وجهك؟

222
00:12:24,929 --> 00:12:26,428
.دعني امسحها

223
00:12:26,430 --> 00:12:28,730
هل يمكننا الذهاب إلى
المنزل رجاءً؟

224
00:12:28,732 --> 00:12:31,700
حسنًا، سنقيم حفل
.عيد ميلادك اليوم

225
00:12:31,702 --> 00:12:34,736
عندها ستكون جاهزًا لمرحلة
.البلوغ وتحدياتها الحاسمة

226
00:12:34,738 --> 00:12:35,872
كما تعرف، في الأيام السالفة

227
00:12:35,874 --> 00:12:38,507
الواحد يحتفل بعيد ميلاده
.بمسعى رسمي

228
00:12:38,509 --> 00:12:42,613
بالطبع، أن هذا لا يقارن
.بتحديات الأيام السالفة

229
00:12:46,784 --> 00:12:48,018
أمي؟

230
00:12:48,887 --> 00:12:50,187
أمي؟

231
00:13:29,032 --> 00:13:30,099
"أبي"

232
00:13:34,832 --> 00:13:37,399
<i>.ويل)، لن تنجح بفعل هذا)</i>

233
00:13:37,401 --> 00:13:38,567
<i>.اعتقد أنّي فعلتها</i>

234
00:13:38,569 --> 00:13:42,237
<i>.سأراقب من هنا عندما ينفجر</i>

235
00:13:42,239 --> 00:13:43,572
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

236
00:13:43,574 --> 00:13:45,273
<i>سأراهن بمبلغ جيّد أنّكِ
.لن تنجح في فعل هذا</i>

237
00:13:45,275 --> 00:13:46,541
<i>هل هذا صحيح؟</i>

238
00:13:46,543 --> 00:13:47,409
<i>.اجل</i>

239
00:13:47,411 --> 00:13:50,245
<i>لكنك بارع في التظاهر
.كأنّك تعرف ما تفعله</i>

240
00:13:50,247 --> 00:13:52,014
<i>.حسنًا، سأحاول</i>

241
00:13:52,016 --> 00:13:53,849
<i>هل تحققت من وجود البطاريات؟</i>

242
00:13:55,118 --> 00:13:56,184
<i>.بالطبع لم تفعلها</i>

243
00:13:56,186 --> 00:13:57,252
<i>.اعرف</i>

244
00:13:57,254 --> 00:13:59,623
<i>ـ إذًا، هل يعمل؟
ـ لنرى ذلك</i>

245
00:14:00,457 --> 00:14:02,157
.حسنًا، وداعًا

246
00:14:06,931 --> 00:14:09,364
<i>.ويل)، لن تنجح في فعل هذا)</i>

247
00:14:09,366 --> 00:14:10,498
<i>.اعتقد أنّي فعلتها</i>

248
00:14:10,500 --> 00:14:13,970
<i>.سأراقب من هنا عندما ينفجر</i>

249
00:14:13,972 --> 00:14:15,170
.مرحبًا، أبي

250
00:14:15,172 --> 00:14:16,872
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

251
00:14:16,874 --> 00:14:17,940
.(هذا أنا، (إيان

252
00:14:17,942 --> 00:14:19,008
<i>هل هذا صحيح؟</i>

253
00:14:19,010 --> 00:14:21,276
اجل، هل كان يومك جيّد؟

254
00:14:21,278 --> 00:14:22,979
<i>.حسنًا، سأحاول</i>

255
00:14:22,981 --> 00:14:24,579
.اجل، وأنا ايضًا

256
00:14:24,581 --> 00:14:27,148
على الرغم من أنّي قد
.احتاج لبعض المساعدة

257
00:14:28,987 --> 00:14:32,153
أتمنى لو كنت استطيع
.قضاء اليوم معكِ

258
00:14:32,155 --> 00:14:33,388
<i>.اعرف</i>

259
00:14:33,390 --> 00:14:35,123
حسنًا، هناك الكثير من
.الاشياء يمكننا فعلها

260
00:14:35,125 --> 00:14:36,993
.واثق إنه سيكون ممتعًا

261
00:14:36,995 --> 00:14:38,159
<i>.لنرى ذلك</i>

262
00:14:38,161 --> 00:14:40,261
.اجل، اعني، سأحب هذا
..يمكننا

263
00:14:40,263 --> 00:14:42,733
<i>.حسنًا. وداعًا</i>

264
00:14:44,836 --> 00:14:45,837
.اجل

265
00:14:46,536 --> 00:14:47,537
.وداعًا

266
00:14:54,045 --> 00:14:55,143
..يا إلهـ

267
00:14:55,145 --> 00:14:59,347
بارلي)، ابعد جنودك عن ارضي)
!وإلّا ممالكنا ستتحارب ضد الآخر

268
00:14:59,349 --> 00:15:01,249
!آسف، أمي

269
00:15:01,251 --> 00:15:04,185
.هذه أطول سنة استراحة في العالم

270
00:15:04,187 --> 00:15:07,622
.ـ عزيزي، كنت سأتولى هذا
.ـ لا بأس

271
00:15:07,624 --> 00:15:10,392
ياللروعة! لا بد أنّك تعلمت
.على يد أحد خبراء خياطة

272
00:15:10,394 --> 00:15:13,765
.اجل، خبير خياطة متواضع جدًا

273
00:15:19,670 --> 00:15:22,637
كيف كان يبدو أبي
عندما كان بعمري؟

274
00:15:22,639 --> 00:15:25,841
ـ هل كان دومًا واثقًا جدًا؟
ـ لا

275
00:15:25,843 --> 00:15:28,913
تطلب منه بعض الوقت
.ليكتشف شخصيته

276
00:15:30,114 --> 00:15:31,783
.أتمنى لو قابلته

277
00:15:32,749 --> 00:15:34,549
.وأنا ايضًا

278
00:15:34,551 --> 00:15:38,821
،لكن اسمع، عندما مرض والدك

279
00:15:38,823 --> 00:15:43,260
قاوم بشدة لأنه أراد مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء

280
00:15:47,731 --> 00:15:50,534
هل تعرف أمرًا؟
.لديّ شيء لك

281
00:15:51,969 --> 00:15:54,536
كنت سأنتظر حتى بعد
،قطع الكعكة

282
00:15:54,538 --> 00:15:56,939
.لكن أظن أنّك انتظرت طويلاً

283
00:15:56,941 --> 00:15:58,074
ما هذه؟

284
00:15:58,076 --> 00:16:01,344
.إنها هدية من والدك

285
00:16:06,683 --> 00:16:08,216
ماذا تعني، أنها من والدي؟

286
00:16:08,218 --> 00:16:10,719
لا اعرف، قالت أمي
.أنها كانت لكلينا

287
00:16:10,721 --> 00:16:11,954
ما هذا؟

288
00:16:11,956 --> 00:16:16,626
أخبرني أن اعطي هذا
.لكما عندما تبلغا سن 16

289
00:16:17,627 --> 00:16:20,832
.لا اعرف ماذا يكون هذا

290
00:16:27,637 --> 00:16:29,304
!محال

291
00:16:29,306 --> 00:16:30,840
.أنها عصا ساحر

292
00:16:30,842 --> 00:16:32,174
ـ أبي كان ساحرًا
ـ ماذا؟

293
00:16:32,176 --> 00:16:34,476
.مهلاً، والدك كان محاسبًا

294
00:16:34,478 --> 00:16:36,979
أعني، إنه اصبح مهتمًا في
..الكثير من الاشياء الغريبة

295
00:16:36,981 --> 00:16:38,180
..عندما تعرض للمرض لكن

296
00:16:38,182 --> 00:16:39,782
.هناك رسالة

297
00:16:39,784 --> 00:16:41,316
<i>،)عزيزيا (إيان) و(بارلي"</i>

298
00:16:41,318 --> 00:16:43,618
<i>،منذ زمن بعيد"
.كان العالم مليئًا بالعجائب</i>

299
00:16:43,620 --> 00:16:46,021
<i>،إنها كانت مغامرة، حماس"</i>

300
00:16:46,023 --> 00:16:47,823
<i>،والأفضل من كل ذلك"</i>
<i>.كان هناك سحر</i>

301
00:16:47,825 --> 00:16:50,126
<i>.وهذا السحر ساعد كل المحتاجين"</i>

302
00:16:50,128 --> 00:16:51,659
<i>.ولكن لم يكن من السهل إتقانه"</i>

303
00:16:51,661 --> 00:16:54,429
<i>وهكذا وجد العالم أبسط"
.طريقة لتجاوز ذلك</i>

304
00:16:54,431 --> 00:16:56,766
<i>،مع مرور الوقت، السحر تلاشى"</i>

305
00:16:56,768 --> 00:17:01,402
<i>لكن آمل قد تبقى أن القليل"
.من السحر في داخلكما</i>

306
00:17:01,404 --> 00:17:04,574
<i>،لذا، كتبت هذه التعويذة"
لكي استطيع أن ارى بنفسي</i>

307
00:17:05,275 --> 00:17:07,611
<i>الشخصية التي كبرا
."عليها ولداي</i>

308
00:17:09,412 --> 00:17:11,048
<i>."تعويذة الزيارة"</i>

309
00:17:14,284 --> 00:17:16,417
.لا أصدق هذا

310
00:17:16,419 --> 00:17:18,319
.هذه التعويذة تعيده

311
00:17:18,321 --> 00:17:20,655
،ممارستها ليوم كامل
.سيعود أبي

312
00:17:20,657 --> 00:17:22,390
ـ ماذا؟
ـ يعود؟ مثل يعود للحياة؟

313
00:17:22,392 --> 00:17:23,658
.هذا محال

314
00:17:23,660 --> 00:17:25,227
!يحدث بهذه الهصا

315
00:17:26,396 --> 00:17:28,296
هل سأقابل أبي؟

316
00:17:28,298 --> 00:17:31,366
.ويل)، أيها المختل الرائع)
ما هذا؟

317
00:17:31,368 --> 00:17:33,969
الآن، التعويذة بهذه القوة
.تحتاج إلى عنصر مساعد

318
00:17:33,971 --> 00:17:35,871
،أعني، لكي تعمل هذه
..لان على أبي أن يجد

319
00:17:35,873 --> 00:17:37,773
!"جوهرة "فينيكس

320
00:17:37,775 --> 00:17:39,008
.ياللروعة

321
00:17:39,010 --> 00:17:40,708
لم يبق سوى القليل
.من هذه الجوهرة

322
00:17:40,710 --> 00:17:42,978
مهلاً! هل هذا خطير؟

323
00:17:42,980 --> 00:17:45,016
.سنكتشف ذلك

324
00:17:48,052 --> 00:17:49,118
ماذا؟

325
00:17:49,120 --> 00:17:51,686
.ثمة شوكة بالعصا

326
00:17:51,688 --> 00:17:55,925
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

327
00:17:55,927 --> 00:18:00,630
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي سير على الارض يوم واحد

328
00:18:04,401 --> 00:18:07,702
.مهلاً، كنت امسكها بشكل خاطئ

329
00:18:07,704 --> 00:18:10,605
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

330
00:18:10,607 --> 00:18:14,644
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

331
00:18:15,478 --> 00:18:16,544
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"

332
00:18:16,546 --> 00:18:18,080
.امنحني هذا الانبعاث"

333
00:18:18,082 --> 00:18:20,448
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

334
00:18:20,450 --> 00:18:21,884
."لكي أسير على الارض يوم واحد

335
00:18:21,886 --> 00:18:26,090
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

336
00:18:26,389 --> 00:18:27,655
.(بارلي)

337
00:18:34,866 --> 00:18:38,666
،آسفة يا أولاد أن والدكما ليس هنا

338
00:18:38,668 --> 00:18:43,705
لكن هذا يبين مدى رغبته
.في رؤيتكما

339
00:18:43,707 --> 00:18:46,541
.لدرجة أنه جرب كل شيء

340
00:18:46,543 --> 00:18:49,847
.ولا تزال هذه هدية مميزة

341
00:18:50,680 --> 00:18:51,746
.اجل

342
00:18:57,621 --> 00:19:01,991
اسمع، هل تود القدوم معي
لاحضار كعكتك؟

343
00:19:01,993 --> 00:19:04,494
.لا بأس. شكرًا، أمي

344
00:19:32,689 --> 00:19:37,494
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

345
00:19:42,366 --> 00:19:44,936
،إلى أن تغيب الشمس غدًا"

346
00:19:51,608 --> 00:19:54,444
."لكي سير على الارض يوم واحد

347
00:19:58,849 --> 00:20:00,316
ما الذي تفعله هنا يا صاح؟

348
00:20:00,318 --> 00:20:02,384
!يا أسنان "زادار" المقدّسة
كيف تمكنت ..؟

349
00:20:02,386 --> 00:20:03,788
.لا اعرف. لقد بدأت وحسب

350
00:20:10,828 --> 00:20:11,829
!القدمين

351
00:20:31,215 --> 00:20:33,315
!تماسك. يمكنني مساعدتك

352
00:20:33,317 --> 00:20:34,517
!بارلي)، لا)

353
00:20:58,242 --> 00:20:59,243
أبي؟

354
00:21:02,645 --> 00:21:03,914
.إنه فقط بساقين

355
00:21:06,217 --> 00:21:07,216
.لا يوجد الجزء العلوي

356
00:21:07,218 --> 00:21:08,851
اتذكّر جيّدًا أن أبي
!لديه جزء علوي

357
00:21:08,853 --> 00:21:11,288
.ماذا فعلت؟ هذا فظيع

358
00:21:20,998 --> 00:21:21,999
مرحبًا؟

359
00:21:25,036 --> 00:21:26,435
.إنه هو حقًا

360
00:21:26,437 --> 00:21:29,171
.أبي، أنت في منزلك

361
00:21:29,173 --> 00:21:30,174
!مهلاً، مهلاً

362
00:21:32,410 --> 00:21:34,577
.لا يمكنه سماعنا

363
00:21:41,452 --> 00:21:43,018
ما الذي تفعله؟

364
00:21:58,668 --> 00:22:02,807
.هذا صحيح، يا أبي
.(هذا أنا، (بارلي

365
00:22:12,083 --> 00:22:14,151
.(أجل، هذا (إيان

366
00:22:14,518 --> 00:22:16,586
.مرحبًا، أبي

367
00:22:24,762 --> 00:22:28,797
.لقد اقسدت الأمر كله
.الآن، سيبقى بساقين للأبد

368
00:22:28,799 --> 00:22:31,934
.لا، ليس للأبد
.التعويذة تدوم ليوم واحد فقط

369
00:22:31,936 --> 00:22:34,002
،عند غروب الشمس
،سيختفي

370
00:22:34,004 --> 00:22:36,073
ولن نكون قادرين على
.اعادته مجددًا

371
00:22:38,275 --> 00:22:40,008
.حسنًا، حسنًا. 24 ساعة

372
00:22:40,010 --> 00:22:41,812
هذا لا يمنحنا الكثير من

373
00:22:46,917 --> 00:22:48,817
حسنًا، سيتوجب عليما
.فعل التعويذة مجددًا

374
00:22:48,819 --> 00:22:50,219
.نعني أنت يجب عليك فعلها

375
00:22:50,221 --> 00:22:52,988
يمكن للشخص أن يمارس
.السحر إذا كان لديه موهبة

376
00:22:52,990 --> 00:22:54,689
.وأخي الصغير لديه موهبة سحرية

377
00:22:54,691 --> 00:22:56,624
.حسنًا. حسنًا

378
00:22:56,626 --> 00:22:58,227
.لكنني لم أتمكن من إنهاء التعويذة حتى

379
00:22:58,229 --> 00:23:00,562
حسناً سيكون لديك
.الكثير من الوقت للتمرن

380
00:23:00,564 --> 00:23:02,833
لأنه يجب علينا العثور
.على جوهرة "فينكس" أخرى

381
00:23:07,338 --> 00:23:11,340
سنبدأ من المكان الذي
.تنطلق منه جميع المهام

382
00:23:11,342 --> 00:23:13,375
.(حانة (مانتيكور

383
00:23:13,377 --> 00:23:15,244
.تديرها مغامرةٌ شجاعة

384
00:23:15,246 --> 00:23:16,778
تعرفُ أين نجد أي نوعٍ من الجواهر

385
00:23:16,780 --> 00:23:17,880
...تعويذة، طوطم

386
00:23:17,882 --> 00:23:19,680
.بارلي)، إنها لعبة)

387
00:23:19,682 --> 00:23:21,383
.تستندُ على حياةٍ واقعية

388
00:23:21,385 --> 00:23:22,650
كيف سنعرفُ أن هذه الحانة

389
00:23:22,652 --> 00:23:23,986
لا زالت هناك؟ -
.لا زالت هناك -

390
00:23:23,988 --> 00:23:25,854
انظر، سنواتٌ من التدريب
جعلتني مستعداً

391
00:23:25,856 --> 00:23:27,189
.لهذه اللحظة بالذات

392
00:23:27,191 --> 00:23:29,424
وأنا أخبرك، هذه هي الطريقة الوحيدة

393
00:23:29,426 --> 00:23:32,229
."للعثور على جوهرة "فينكس

394
00:23:33,564 --> 00:23:35,032
.ثق بي

395
00:23:38,903 --> 00:23:42,171
.مهما كلف الأمر، سألتقي بوالدي

396
00:23:42,173 --> 00:23:45,376
.هل سمعت ذلك يا أبي، سنذهبُ في مهمة

397
00:23:48,078 --> 00:23:50,913
."هيا، "غوينفير

398
00:23:50,915 --> 00:23:53,482
.ربما يجدرُ بنا أن نستقل الحافلة

399
00:23:53,484 --> 00:23:55,819
.إنها بخير

400
00:24:11,574 --> 00:24:13,407
"أنت الآن تغادر"
"نيو ماشرومتون"

401
00:24:16,874 --> 00:24:19,007
،على أي حال، إنها فقط، أشبه

402
00:24:19,009 --> 00:24:21,276
.بجائزة الرياضيات، ليس بالأمر المهم

403
00:24:21,278 --> 00:24:23,881
.لكنني سأريك إياها عند العودة للمنزل

404
00:24:25,583 --> 00:24:26,782
أنتما الإثنان

405
00:24:26,784 --> 00:24:28,050
ما الذي تتحدثان بشانه في الخلف؟

406
00:24:28,052 --> 00:24:30,319
كما تعلم، شعرت بالغرابة لتحدثي لوالدي

407
00:24:30,321 --> 00:24:32,489
...من دون النصف العلوي، لذا

408
00:24:33,090 --> 00:24:34,091
!مفاجأة

409
00:24:34,825 --> 00:24:36,158
!هذا عظيم

410
00:24:36,160 --> 00:24:38,493
.أبي، تبدو كما أذكرك بالضبط

411
00:24:38,495 --> 00:24:39,561
لا تقلق، لدينا

412
00:24:39,563 --> 00:24:40,896
.ما تبقى منك قبل أن تعرفه

413
00:24:40,898 --> 00:24:42,464
ومن ثمَ، أول شيءٍ سأقوم بفعله

414
00:24:42,466 --> 00:24:44,533
."هو تقديمكَ إلى "غوينفير

415
00:24:44,535 --> 00:24:46,702
اعدتُ بناء هذه الفتاة العجوز بنفسي

416
00:24:46,704 --> 00:24:48,904
.من صواميل المقابض وحتى مكيف الهواء

417
00:24:54,011 --> 00:24:55,777
هل عرضت الشاحنة على أبي؟

418
00:24:55,779 --> 00:24:57,980
هذه قائمتك الكاملة؟ -
أية قائمة؟ -

419
00:24:57,982 --> 00:24:59,181
ما ذاك؟

420
00:24:59,183 --> 00:25:01,016
أنا أعمل على قائمة من الأشياء

421
00:25:01,018 --> 00:25:02,284
.أريد القيام بها مع والدي

422
00:25:02,286 --> 00:25:03,151
،كما تعلم

423
00:25:03,153 --> 00:25:06,121
،لعب الصيد، المشي، دورس القيادة

424
00:25:06,123 --> 00:25:08,423
.أشارك قصة حياتي كلها معه

425
00:25:08,425 --> 00:25:09,625
هذا رائع

426
00:25:09,627 --> 00:25:12,728
لكن قبل القاء التعويذة على
أبي مرةً أخرى سوف تقوم

427
00:25:12,730 --> 00:25:15,063
.بالتدرب على مهاراتك السحرية

428
00:25:15,065 --> 00:25:17,199
.هذا الكتاب من أجل لعبة

429
00:25:17,201 --> 00:25:19,701
لقد أخبرتك، كل شيءٍ
"في "مهام الأيام السالفة

430
00:25:19,703 --> 00:25:21,370
.دقيقٌ من الناحية التأريخية

431
00:25:21,372 --> 00:25:22,738
.حتى التعويذات

432
00:25:22,740 --> 00:25:25,874
.لذا ابدأ بالتدرب، أيها الساحر الصغير

433
00:25:25,876 --> 00:25:30,247
.حسناً يا أبي، لنجرب بعض السحر

434
00:25:34,585 --> 00:25:35,951
عزيزي؟

435
00:25:35,953 --> 00:25:39,421
.بلازي)، هذا التنين يسيرُ دائماً تحت قدي)

436
00:25:39,423 --> 00:25:41,892
عزيزي، اتريد بعض الكعك؟

437
00:25:43,423 --> 00:25:46,592
"أمي، سنعود مع مفاجئة ستذهلكِ"

438
00:26:19,096 --> 00:26:22,864
<i>.ارتفعي للأعلى
.ارتفعي للأعلى</i>

439
00:26:22,866 --> 00:26:25,067
.لا يمكنني جعل هذه التعويذة تعمل

440
00:26:25,069 --> 00:26:26,935
ربما يمكنني تجربة شيءٍ آخر

441
00:26:26,937 --> 00:26:28,704
مثل صاعقةٍ تقليدية؟

442
00:26:28,706 --> 00:26:30,372
أجل، مثل سحرٍ من المستوى
الأول قد ينتجً لنا

443
00:26:30,374 --> 00:26:32,074
.أقوى تعويذة في كتاب دليل الساحر

444
00:26:32,076 --> 00:26:33,742
.ربما سأقوم بأسهل واحدة

445
00:26:33,744 --> 00:26:36,545
أجل، حسناً، إنها لا تعمل
ربما أقولها بطريقةٍ خاطئة؟

446
00:26:36,547 --> 00:26:38,680
.حسناً، لقد قلتها بطريقةٍ صحيحة

447
00:26:38,682 --> 00:26:40,082
إنه فقط، لكي تعمل أية تعويذة

448
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
.يجبُ عليك أن تتحدث من حرقة قلبك

449
00:26:42,086 --> 00:26:43,885
حرقة ماذا؟ -
.حرقة قلبك -

450
00:26:43,887 --> 00:26:47,124
يجب عليك أن تتحدث
.بشكلٍ شغوف لا تتراجع

451
00:26:47,958 --> 00:26:49,124
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

452
00:26:49,126 --> 00:26:52,294
."كلا، مثل "ارتفعي للأعلى

453
00:26:52,296 --> 00:26:53,261
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

454
00:26:53,263 --> 00:26:55,664
!كلا، من حرقة قلبك

455
00:26:55,666 --> 00:26:58,033
.ارتفعي للأعلى -
.لا تتراجع -

456
00:26:58,035 --> 00:26:59,769
!قومي بالتحليق -
!من حرقة قلبك -

457
00:26:59,771 --> 00:27:01,236
"توقف عن قول "حرقة قلبك

458
00:27:01,238 --> 00:27:04,375
.على ما يبدو أنه لا ينفع

459
00:27:05,876 --> 00:27:08,912
.لقد كانت بدايةً جيدة

460
00:27:14,952 --> 00:27:18,653
.استجمع قواك يا رجل، لقد وصلنا

461
00:27:18,655 --> 00:27:21,523
."حانة "مانتيكور

462
00:27:21,525 --> 00:27:23,525
.لا زالت هنا

463
00:27:23,527 --> 00:27:24,928
أجل، لقد قلت لك

464
00:27:30,968 --> 00:27:34,204
.هيا يا أبي، هذا جيد

465
00:27:35,506 --> 00:27:38,073
.حسناً، انصت، أولاً دعني أبدأ الكلام

466
00:27:38,075 --> 00:27:39,908
ثانياً، من المهم أن نظهر

467
00:27:39,910 --> 00:27:41,443
لـ"مانتيكور" الإحترام الذي تستحقه

468
00:27:41,445 --> 00:27:44,246
وإلا، ثالثاً، أنها لن تعطينا الخارطة
."لجوهرة "فينكس

469
00:27:44,248 --> 00:27:45,882
انتظر، انتظر، انتظر، الخارطة؟

470
00:27:45,884 --> 00:27:47,449
."ظننتُ أن لديها جوهرة "فينكس

471
00:27:47,451 --> 00:27:49,852
أنتَ لطيفٌ جداً، اسمعت ذلك يا أبي؟

472
00:27:49,854 --> 00:27:52,154
إنه فتىً ذكي، هو فقط لا يعرف
.كيفية سير المهام

473
00:27:52,156 --> 00:27:55,157
حسناً، هل هنالك شيءٌ
آخر نسيت اخباري به؟

474
00:27:55,159 --> 00:27:56,826
.كلا

475
00:27:56,828 --> 00:27:57,959
<i>♪ عيدُ ميلاد سعيد</i>

476
00:27:57,961 --> 00:27:59,261
<i>♪ تعال وانضم إلينا في مهمة</i>

477
00:27:59,263 --> 00:28:01,798
<i>♪ لنجعل حفل عيد ميلادك... الأفضل</i>

478
00:28:02,901 --> 00:28:04,767
حسناً، حسناً، إذن الحانة

479
00:28:04,769 --> 00:28:05,967
تغيرت قليلاً بمضي السنين

480
00:28:05,969 --> 00:28:09,504
.لكن (مانتيكور) لا زالت كما هي

481
00:28:11,308 --> 00:28:12,441
.سوف اتناول حساء اليوم

482
00:28:12,443 --> 00:28:14,611
هل يريده سيدي في كأس
أم في قدرٍ صغير؟

483
00:28:18,248 --> 00:28:21,950
.(سيدتي، ارغبُ بمقابلةٍ مع (مانتيكور

484
00:28:21,952 --> 00:28:23,985
.ولكن بالطبع، يا سيدي

485
00:28:25,422 --> 00:28:27,522
!(مانتيكور)

486
00:28:31,094 --> 00:28:34,196
.كلا، كلا، كلا، (مانتيكور) الحقيقي

487
00:28:34,198 --> 00:28:36,431
.المغامرة الشجاعة

488
00:28:36,433 --> 00:28:38,569
.أنت تعني (كوري)؟
.إنها هناك

489
00:28:39,871 --> 00:28:41,336
.بسرعة! ليساعدني أحدكم

490
00:28:41,338 --> 00:28:43,104
كان يفترض بهؤلاء الغريفين أن يخرجوا

491
00:28:43,106 --> 00:28:45,474
.منذ بضع دقائق

492
00:28:45,476 --> 00:28:47,709
تلك هي الـ(مانتيكور)؟

493
00:28:47,711 --> 00:28:49,978
.مانتيكور) العظيمة والقوية)

494
00:28:49,980 --> 00:28:52,047
.سيدي، أنت في منطقةٍ خطرة

495
00:28:52,049 --> 00:28:53,448
.(لقد تأخرت يا (ادولفوس

496
00:28:54,651 --> 00:28:57,419
.افهم أن هنالك حركة مرور
.يجب أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

497
00:28:58,622 --> 00:29:01,757
حسناً، ربما يجدر بوالدتك
!أن تقتني سيارتها الخاصة

498
00:29:01,759 --> 00:29:03,258
سعادتكِ

499
00:29:03,260 --> 00:29:05,828
أنا وشقيقي نبحثُ عن خارطةٍ
."تدلنا على جوهرة "فينكس

500
00:29:05,830 --> 00:29:09,097
حسناً، لقد أتيتَ إلى الحانة المناسبة
.الطاولة رقم 12

501
00:29:09,099 --> 00:29:13,301
لدي المخطوطة الورقية
!التي ترغب بها هنا، تمهل

502
00:29:13,303 --> 00:29:15,771
.إنها قائمةُ الأطفال

503
00:29:15,773 --> 00:29:18,740
أليس ذلك ممتعاً؟ جميعها تستندُ
.على خرائطي القديمة

504
00:29:18,742 --> 00:29:19,809
...الآن

505
00:29:19,811 --> 00:29:21,142
مانتيكور) العظيمة ترسلكَ)

506
00:29:21,144 --> 00:29:22,879
.في مغامرتكَ بمباركة البطل

507
00:29:22,881 --> 00:29:24,246
.وهذه بعضُ أقلام التلوين

508
00:29:24,248 --> 00:29:26,949
هذا مسلٍ للغاية، سعادتكِ

509
00:29:26,951 --> 00:29:28,951
ولكن هل لديكِ الخارطة الحقيقية؟

510
00:29:28,953 --> 00:29:31,088
.أجل، إنها، هناك

511
00:29:32,556 --> 00:29:34,289
.هذه هي

512
00:29:34,291 --> 00:29:36,258
.هذا مثالي -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -

513
00:29:36,260 --> 00:29:38,727
.ما الذي تفعله؟ لا يمكنك أخذها

514
00:29:38,729 --> 00:29:40,163
.يجبُ علينا أخذها

515
00:29:40,731 --> 00:29:41,998
ما هذا؟

516
00:29:43,367 --> 00:29:45,133
إنه والدنا، ولدينا فرصةٌ للقائه
...لكن

517
00:29:45,135 --> 00:29:47,536
لكن لا يمكننا فعل ذلك
."من دون جوهرة "فينكس

518
00:29:47,538 --> 00:29:51,339
كلا! انتهت أيامي في إرسال
.أشخاص ي مهامٍ خطيرة

519
00:29:51,341 --> 00:29:52,240
ماذا؟ لماذا؟

520
00:29:52,242 --> 00:29:53,575
.لأنها خطرة

521
00:29:53,577 --> 00:29:56,478
.كوري)، آلة الكاريوكي كسرت مرةً أخرى)

522
00:29:56,480 --> 00:30:00,384
.أنا آسفة، لكنكَ لن تحصل على الخارطة

523
00:30:00,952 --> 00:30:02,284
لا تقلقنَ يا سيدات

524
00:30:02,286 --> 00:30:04,252
.مغامرتكن سوف تستمرُ في الحال

525
00:30:04,254 --> 00:30:05,988
.حسناً، يمكنني تولي الأمر

526
00:30:05,990 --> 00:30:07,825
.(كلا، (إيان

527
00:30:09,192 --> 00:30:11,526
السيدة (مانتيكور) العظيمة
...سيدتي

528
00:30:11,528 --> 00:30:12,762
ما الذي تفعله؟

529
00:30:12,764 --> 00:30:14,396
.يا فتى، هذا ليس وقتاً جيداً

530
00:30:14,398 --> 00:30:17,065
.سأمنح هذا المكان نجمةً واحدة كتقييم

531
00:30:17,067 --> 00:30:19,334
...إنه فقط، أنا لم أقابل والدي و

532
00:30:19,336 --> 00:30:20,535
.انظر، أنا آسفة بهذا الشأن

533
00:30:20,537 --> 00:30:22,404
لكن إذا ما تعرضت للأذى
في واحدة من مهامي

534
00:30:22,406 --> 00:30:24,941
فخمن من ستتم مقاضاتها وتخسر حانتها؟

535
00:30:24,943 --> 00:30:26,541
.لا يمكنني تحمل هذا النوع من المخاطرة

536
00:30:26,543 --> 00:30:29,678
الآن، إذا ما سمحتَ لي
.هنالك أشياء أهم لأقوم بها

537
00:30:29,680 --> 00:30:31,212
.إختبار

538
00:30:31,214 --> 00:30:33,248
<i>♪ لقد إصطدتَ أحلامي</i>

539
00:30:33,250 --> 00:30:34,549
<i>♪ وشبابي</i>

540
00:30:34,551 --> 00:30:37,019
.أرجوكِ، نحنُ بحاجةٍ لتلك الخارطة

541
00:30:37,021 --> 00:30:38,353
.كلا، لن اعطيك الخارطة

542
00:30:38,355 --> 00:30:40,255
.إنتهى الأمر، إنتهيت من الكلام

543
00:30:40,257 --> 00:30:42,959
!حسناً، أنا لم أنتهي -
!على رسلكَ يا فتى -

544
00:30:42,961 --> 00:30:45,260
تقولينَ أنه لا يمكنكِ المخاطرة
.بفقدان هذا المكان

545
00:30:45,262 --> 00:30:46,428
.(انظري لتلك الـ(مانتيكور

546
00:30:46,430 --> 00:30:48,864
.يبدو أنا عاشت لتتحمل المخاطر

547
00:30:48,866 --> 00:30:51,433
تلك الـ(مانتيكور) لم يكن لديها
.مستثمرون يبحثونَ عنها

548
00:30:51,435 --> 00:30:53,101
.لم تكن لديها رواتب لتغطيتها

549
00:30:53,103 --> 00:30:55,071
يمكنها فقط أن تحلقَ خارج هذا الباب

550
00:30:55,073 --> 00:30:56,605
.(متى ما شاءت وتقتل وحش (الماغما

551
00:30:56,607 --> 00:30:58,841
هل ستقومين باصلاح تلك الآلة أم لا؟

552
00:30:58,843 --> 00:31:00,009
.أجل، خلال دقيقة

553
00:31:00,011 --> 00:31:01,844
حسناً، ربما هذا المكان ليس

554
00:31:01,846 --> 00:31:03,645
.مفعماً بالمغامرة كما كان من قبل

555
00:31:03,647 --> 00:31:05,513
لذا هو ليس مليئاً بأناسٍ

556
00:31:05,515 --> 00:31:07,282
على استعدادٍ للمخاطرة بحياتهم

557
00:31:07,284 --> 00:31:09,384
.لمجرد الشعور بالإثارة

558
00:31:09,386 --> 00:31:11,319
لكن ماذا إذاً؟

559
00:31:11,321 --> 00:31:13,121
من قال أن عليك المخاطرة بحياتك

560
00:31:13,123 --> 00:31:14,689
لكي تحظى بالمغامرة؟

561
00:31:14,691 --> 00:31:17,294
.على ما يبدو، أنتِ

562
00:31:18,691 --> 00:31:21,294
"عليك تحمل المخاطر في حياتك لتحظى بالمغامرة"
"مانتيكور"

563
00:31:21,732 --> 00:31:24,836
.زبون الطاولة 32 يقول أن أعواد الموزريلا باردة

564
00:31:25,937 --> 00:31:27,702
ما الذي فعلته؟

565
00:31:27,704 --> 00:31:28,971
.حسناً، لم تتأخري جداً

566
00:31:28,973 --> 00:31:30,205
.أعني، يمكنكِ فقط اعطائنا الخارطة

567
00:31:30,207 --> 00:31:31,439
.كانَ هذا المكان خطراً

568
00:31:31,441 --> 00:31:32,574
!خطراً

569
00:31:32,576 --> 00:31:34,175
!وجامحاً -
!جامحاً -

570
00:31:34,177 --> 00:31:37,079
!اعتدتُ أن أكونَ خطرة وجامحة

571
00:31:37,081 --> 00:31:40,283
!خطرة وجامحة

572
00:31:44,154 --> 00:31:46,055
.مذهل

573
00:31:46,057 --> 00:31:49,894
!إنني أعيش كذبة
ما الذي اصبحت عليه؟

574
00:31:51,896 --> 00:31:53,062
.كلا

575
00:31:54,899 --> 00:31:56,431
!ليخرج الجميع

576
00:31:56,433 --> 00:32:00,168
.هذه الحانة مغلقة لإعادة تغيير ديكورها

577
00:32:10,148 --> 00:32:13,383
!عذراً، آلة الكاريوكي مكسورة

578
00:32:22,093 --> 00:32:24,459
!كلا، كلا، كلا، كلا

579
00:32:24,461 --> 00:32:25,527
.كلا

580
00:32:25,529 --> 00:32:26,530
!علينا الذهاب

581
00:32:36,273 --> 00:32:37,641
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

582
00:32:49,020 --> 00:32:51,653
.كان ذلك لا يصدق

583
00:32:51,655 --> 00:32:53,388
...اعني، لقد كنت أشبه

584
00:32:53,390 --> 00:32:55,124
!وكان الشعاع يطفو هناك

585
00:32:55,126 --> 00:32:57,059
.شقيقي ساحر

586
00:32:57,061 --> 00:32:59,061
.لا أصدق أن ذلك قد نجح

587
00:32:59,063 --> 00:33:01,463
.ستعمل على تعويذة أبي الآن

588
00:33:01,465 --> 00:33:03,331
.عدا أننا لا نملكُ خارطة

589
00:33:03,333 --> 00:33:06,534
!لكننا لدينا هذا، تمهل

590
00:33:07,571 --> 00:33:09,939
انظر، عند قيامك مهمة، يجب عليك
.أن تستخدم كل ما لديك

591
00:33:09,941 --> 00:33:11,439
.وهذا ما لدينا

592
00:33:11,441 --> 00:33:14,944
الجزء الأفضل هو، أن (كايلا) الصغيرة
.قامت بحل الأحجية

593
00:33:14,946 --> 00:33:16,779
(حسناً، وفقاً لـ(كايلا

594
00:33:16,781 --> 00:33:19,516
."علينا البحث فقط عن "نقطة الغراب

595
00:33:21,651 --> 00:33:24,053
.نقطة الغراب
.نقطة الغراب

596
00:33:24,055 --> 00:33:26,254
.أجل! لابد وأن الجوهرة موجودة في الجبل

597
00:33:26,256 --> 00:33:27,757
.يمكننا الوصول هناك صباح يوم غد

598
00:33:27,759 --> 00:33:28,758
صباح يوم غد؟

599
00:33:28,760 --> 00:33:31,028
.هذا يمنحنا المزيد من الوقت مع أبانا

600
00:33:34,198 --> 00:33:36,397
أجل، حسناً، على ما يبدو

601
00:33:36,399 --> 00:33:38,401
.يجب أن يأخذنا الطريق السريع إلى هناك

602
00:33:40,204 --> 00:33:42,704
.الطريق السريع واضحٌ قليلاً

603
00:33:42,706 --> 00:33:45,507
في مهمة، لا يكون المسار الواضح
.هو المسار الصحيح أبداً

604
00:33:45,509 --> 00:33:46,441
ماذا؟

605
00:33:46,443 --> 00:33:47,877
"خلال حملة واحدة من "مهمة يور

606
00:33:47,879 --> 00:33:49,845
أنا وشجيرة "رزوهامر" سلكنا الطريق السهل

607
00:33:49,847 --> 00:33:52,882
والذي قادنا مباشرة إلى
.داخل مكعبٍ هلامي

608
00:33:52,884 --> 00:33:55,017
السبب الوحيد في أنني لم
أعاني من نفس المصير؟

609
00:33:55,019 --> 00:33:56,351
.أنني تبعتُ حدسي

610
00:33:56,353 --> 00:34:00,355
والذي يخبرني أن نسيرُ في دربٍ قديم

611
00:34:00,357 --> 00:34:02,323
."يسمى "طريق الخطر

612
00:34:02,325 --> 00:34:04,260
.لكن الطريق السريع أسرع

613
00:34:04,262 --> 00:34:05,627
.ربما ليس على المدى الطويل

614
00:34:05,629 --> 00:34:07,096
اعلم أنك تريد أن يكون هذا

615
00:34:07,098 --> 00:34:08,998
مثل واحدةٍ من ألعاب المغامرات الخاصة بك

616
00:34:09,000 --> 00:34:10,232
لكن كل ما يهم

617
00:34:10,234 --> 00:34:12,001
هو أننا نقضي الكثير من الوقت

618
00:34:12,003 --> 00:34:13,703
.بقدر ما يمكننا مع أبانا

619
00:34:18,042 --> 00:34:21,879
لذا، علينا أن نسلك الطريق السريع، صحيح؟

620
00:34:23,047 --> 00:34:25,446
.أجل، أنت محق

621
00:34:25,448 --> 00:34:27,750
لكن إذا ما انتهى بك الأمر
في مكعبٍ هلامي

622
00:34:27,752 --> 00:34:30,351
.فستكون مسؤولاً عن نفسك

623
00:34:43,201 --> 00:34:44,867
<i>"حانة "مانتيكور</i>

624
00:34:44,869 --> 00:34:46,334
<i>.مباشرةً نحو اليمين</i>

625
00:34:48,873 --> 00:34:50,572
.مرحباً -
<i>.أنا اتحقق فقط</i> -

626
00:34:50,574 --> 00:34:52,041
<i>هل عثرتِ على الأولاد حتى الآن؟</i>

627
00:34:52,043 --> 00:34:53,108
.كلا، ليس بعد

628
00:34:53,110 --> 00:34:54,676
لكنني قلقةٌ قليلاً لأنه لدينا

629
00:34:54,678 --> 00:34:56,846
قضية عائلة غريبة مقبلة

630
00:34:56,848 --> 00:35:00,082
.وحسناً، هذا ليس مثل قضية (إيان) لتهرب منها

631
00:35:00,084 --> 00:35:01,951
.(أعني، (بارلي)، أجل، لكن ليس (إيان

632
00:35:01,953 --> 00:35:03,018
أتعلمين، الوقت متأخر

633
00:35:03,020 --> 00:35:04,920
.لم يجدر بكِ الخروج للبحث عنهما

634
00:35:04,922 --> 00:35:06,387
.أعلم، أمرٌ سخيف

635
00:35:06,389 --> 00:35:08,690
.أنا متأكدةٌ أن كلامها يعبثان بالنار

636
00:35:08,692 --> 00:35:11,359
نار؟ -
!نار! المكان كله يشتعل -

637
00:35:11,361 --> 00:35:13,528
!يا أبنائي! علي الذهاب -
!(لوريل) -

638
00:35:13,530 --> 00:35:15,331
!انزعها! انزعها، انزعها

639
00:35:15,333 --> 00:35:16,497
أرجو المعذرة، مرحباً؟

640
00:35:16,499 --> 00:35:18,767
.أرجوك، أنا ابحث عن مراهقين من الجان

641
00:35:18,769 --> 00:35:21,536
أخبرتكَ مسبقاً، كان هنالك
.مراهقين من الجان

642
00:35:21,538 --> 00:35:23,873
هؤلاء أبنائي، إلى أين ذهبوا؟

643
00:35:23,875 --> 00:35:26,275
."ذهبو في مهمة للعثور على جوهرة "فينكس

644
00:35:26,277 --> 00:35:27,609
.لكن لا تقلقي، لا تقلقي

645
00:35:27,611 --> 00:35:29,477
،أخبرتهم بشأن الخارطة
،أخبرتهم بشأن الجوهرة

646
00:35:29,479 --> 00:35:30,745
.أخبرتهم بشأن اللعنة

647
00:35:30,747 --> 00:35:32,447
.نسيت أن أخبرهم بشأن اللعنة

648
00:35:32,449 --> 00:35:33,749
ماذا؟ -
.يا فتى -

649
00:35:33,751 --> 00:35:35,683
...انصتي، هذه السيدة لديها

650
00:35:35,685 --> 00:35:38,787
!أولادكِ في خطرٍ محدق
!لكن يمكنني المساعدة

651
00:35:40,124 --> 00:35:43,458
.لن تذهبي إلى أي مكان
.لدينا بضعة أسئلة من أجلكِ

652
00:35:43,460 --> 00:35:46,527
!اعلم إلى أين هم ذاهبون
!لا زال بإمكاننا إنقاذهم

653
00:35:46,529 --> 00:35:48,398
.حسناً، أظن أن كل شيءٍ جيد هنا

654
00:35:50,734 --> 00:35:53,135
"الإسم الأخير "مانتيكور
."الإسم الأول "الـ

655
00:35:53,137 --> 00:35:55,971
.مهلاً، أنت محق
...إنها نوعاً ما

656
00:35:55,973 --> 00:35:59,110
.لا عجب في جرحٍ مثل هذا

657
00:36:00,077 --> 00:36:01,377
.إنه مجرد خدش

658
00:36:01,379 --> 00:36:03,711
أنا آسفة، هل أنت خبيرٌ بمخلوقات (المينتور)؟

659
00:36:03,713 --> 00:36:05,114
.(المانتيكور) -
المانتيكور)؟) -

660
00:36:05,116 --> 00:36:06,181
...حسناً، كلا

661
00:36:06,183 --> 00:36:07,349
حسناً، إذن لن تعرف

662
00:36:07,351 --> 00:36:09,218
إنه عندما يتعرض دمهم للهواء

663
00:36:09,220 --> 00:36:10,485
.فإنه سيجعلهم يصبحونَ مجانين

664
00:36:10,487 --> 00:36:11,787
.لا أظن أن ذلك صحيح

665
00:36:11,789 --> 00:36:13,923
.أترى، إنها بالفعل تفقد سيطرتها على الواقع

666
00:36:13,925 --> 00:36:15,590
إذاً، لمَ لا تدعني أنقذ حياتها

667
00:36:15,592 --> 00:36:17,192
قبل أن تكلفك حياتك؟

668
00:36:17,190 --> 00:36:18,720
حسناً -
شكراً لك -

669
00:36:18,720 --> 00:36:21,290
هل يمكننا الحصول على
بعض الخصوصية هنا من فضلك؟

670
00:36:21,290 --> 00:36:22,730
تمددي فقط، هذا جيد

671
00:36:22,730 --> 00:36:24,530
إرفعي رأسكِ قليلاً

672
00:36:24,530 --> 00:36:27,070
لا تتأخروا هناك، مفهوم؟

673
00:36:27,630 --> 00:36:29,030
هل سمعتماني؟

674
00:36:29,040 --> 00:36:31,300
قلتُ ألّا تتأخروا

675
00:36:31,300 --> 00:36:32,740
...بسبب

676
00:36:35,270 --> 00:36:37,610
حسناً، كيف سنساعد اولادي؟

677
00:36:37,610 --> 00:36:40,610
ستعجبينني

678
00:36:40,610 --> 00:36:43,050
المذياع، الأنوار، المكابح

679
00:36:43,050 --> 00:36:44,420
الإطارات والعجلات

680
00:36:44,420 --> 00:36:45,850
من الصعب قول ذلك الآن يا أبي

681
00:36:45,850 --> 00:36:47,020
لكن قبل أن اقوم بتبديل اجزائها

682
00:36:47,020 --> 00:36:48,960
كانت "غوينفير" قطعة من الخردة حرفياً

683
00:36:53,690 --> 00:36:56,230
يبدو أننا لن نستطيع فعل الكثير
من الأشياء اليوم يا أبي

684
00:36:57,800 --> 00:36:58,860
لكن لا بأس

685
00:36:59,530 --> 00:37:01,130
اريد رؤيتك فقط

686
00:37:04,740 --> 00:37:07,370
لكن لا تقلق، سنقوم بتصليحك

687
00:37:07,370 --> 00:37:09,110
...ونعود إلى المنزل ورؤية

688
00:37:09,110 --> 00:37:10,540
والدتي

689
00:37:10,540 --> 00:37:11,910
(لن نمتلك الوقت الكافي يا (بارلي

690
00:37:11,910 --> 00:37:14,240
لكي نجعل أبي يلتقي بأمي

691
00:37:14,250 --> 00:37:15,650


692
00:37:15,650 --> 00:37:18,150
حسناً، على الأقل لن تلتقي
بالرجل الجديد يا أبي

693
00:37:18,150 --> 00:37:21,550
"إذاً، هل تعمل بجد أم تبذل جهد في العمل؟"

694
00:37:22,990 --> 00:37:23,850
أجل

695
00:37:23,860 --> 00:37:25,520
(بارلي)، (بارلي)، (بارلي)"

696
00:37:25,520 --> 00:37:27,520
"كلما حصلت مشكلة، تكون أنت السبب فيها

697
00:37:27,530 --> 00:37:28,830
هل هذا هو تقليدك لـ(كولت)؟

698
00:37:28,830 --> 00:37:29,690
أجل

699
00:37:29,690 --> 00:37:31,260
عليك أن تتدرب على ذلك

700
00:37:31,260 --> 00:37:33,730
كلا، هيا أيتها الفتاة العجوز

701
00:37:40,810 --> 00:37:42,610
ظننتُ أنك قلت أنك اصلحت الشاحنة

702
00:37:42,610 --> 00:37:44,570
إهدئ، "غوينفير" بخير

703
00:37:44,580 --> 00:37:45,880
إنها خالية من الوقود

704
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
لكن المؤشر يدل على إمتلائها

705
00:37:47,450 --> 00:37:49,820
كلا، إنه مُعطّل

706
00:37:55,690 --> 00:37:58,220
يوجد القليل من الوقود

707
00:37:58,960 --> 00:38:01,530
ربما توجد محطة وقود هنا

708
00:38:14,410 --> 00:38:16,840
هل توجد طريقة سحرية
للحصول على الوقود؟

709
00:38:16,840 --> 00:38:20,610
يعجبني تفكيرك أيها الساحر الصغير

710
00:38:23,150 --> 00:38:24,110
!تعويذة النمو

711
00:38:24,120 --> 00:38:26,380
سنقوم بتضخيم العلبة
عندها سيزداد

712
00:38:26,390 --> 00:38:27,550
الوقود داخلها

713
00:38:27,550 --> 00:38:30,250
تبدو فكرةً غريبة

714
00:38:30,260 --> 00:38:32,160
اعلمُ ذلك، اعجبتني ايضاً

715
00:38:32,160 --> 00:38:33,420
حسناً

716
00:38:33,430 --> 00:38:35,860
إرخِ أعصابك، حرقة قلبك، هيا بنا

717
00:38:35,860 --> 00:38:38,660
مهلاً، ليست بهذه البساطة

718
00:38:38,660 --> 00:38:39,930
لقد تعلمَ القليل من السحر

719
00:38:39,930 --> 00:38:41,530
"يظنُ نفسه الآن أنه "(شامبلفوت) العجيب

720
00:38:41,530 --> 00:38:43,000
هل أنا مُحق يا أبي؟

721
00:38:43,000 --> 00:38:45,240
تعويذة النمو متقدمة قليلاً

722
00:38:45,240 --> 00:38:47,670
ليس عليك التحدث بحرقة وحسب

723
00:38:47,670 --> 00:38:50,170
لكن عليك ايضاً أن تتبع الأمر السحري

724
00:38:50,180 --> 00:38:51,340
ماذا؟

725
00:38:51,340 --> 00:38:54,410
إنها قاعدة خاصة تجعل
التعويذة تعمل

726
00:38:54,410 --> 00:38:56,510
إنها تنُص على : "لو أردت
تضخيم شيءٍ ما

727
00:38:56,520 --> 00:38:59,880
"عليك أن تقوم بتضخيم تركيزك عليه ايضاً

728
00:38:59,890 --> 00:39:01,820
عندما تقوم بإلقاء التعويذة

729
00:39:01,820 --> 00:39:04,320
لا يمكن أن تدع أيّ شيء يشتت إنتباهك

730
00:39:04,320 --> 00:39:05,460
حسناً

731
00:39:05,460 --> 00:39:06,520


732
00:39:06,530 --> 00:39:07,620
ماذا؟ -
شظية -

733
00:39:07,630 --> 00:39:08,930
هلّا قمنا بجعل هذا الشيء أنعم؟

734
00:39:08,930 --> 00:39:10,390
كلا، إنها اثرية

735
00:39:10,400 --> 00:39:12,260
تحتوي على السحر في كل ليفٍ من اليافها

736
00:39:12,260 --> 00:39:13,600
لا يمكن أن تفعل ذلك

737
00:39:13,600 --> 00:39:17,770
حسناً، هيا بنا، ركِّز

738
00:39:17,770 --> 00:39:20,300
هل يوجد خلل؟

739
00:39:20,310 --> 00:39:22,740
...معذرةً، وقفتك، إنها

740
00:39:22,740 --> 00:39:24,710
إرفع رأسك، افتح مِرفقيك
وباعد بين رجليك

741
00:39:24,710 --> 00:39:26,380
ظهرك يجب أن يكون منحنياً قليلاً

742
00:39:26,380 --> 00:39:28,080
حسناً، كيف تشعر الآن؟ -
بحال رائع -

743
00:39:28,080 --> 00:39:30,010
تبقى شيءٌ واحد -
!(بارلي) -

744
00:39:30,020 --> 00:39:31,150
حسناً

745
00:39:34,720 --> 00:39:37,390
<i>!ليزداد حجمك</i>

746
00:39:40,330 --> 00:39:41,830
لا تدع السحر يُرعبُك

747
00:39:41,830 --> 00:39:42,830
حسناً

748
00:39:43,800 --> 00:39:45,160
!مِرفقيك -
ماذا!؟ -

749
00:39:45,160 --> 00:39:46,200
!إرفع مِرفقيك

750
00:39:46,200 --> 00:39:47,660
كلا، هذا مرتفعٌ جداً

751
00:39:47,670 --> 00:39:49,030
!احاول التركيز هنا

752
00:39:49,030 --> 00:39:51,040
حسناً، ركِز على العُلبة

753
00:39:51,840 --> 00:39:53,570
ركِّز

754
00:39:55,070 --> 00:39:56,240
ركِّز

755
00:39:56,240 --> 00:39:58,040
(بارلي)! إنسَ الأمر

756
00:40:00,550 --> 00:40:02,510
!لقد فعلتها

757
00:40:02,520 --> 00:40:04,250
العُلبة ضخمة

758
00:40:04,720 --> 00:40:06,550
والشاحنة كذلك

759
00:40:06,550 --> 00:40:07,650
...وأنت

760
00:40:07,650 --> 00:40:08,850
كلا

761
00:40:08,850 --> 00:40:10,520
ماذا حصل؟ -
يبدو أنك قمت بتقليص حجمي -

762
00:40:10,520 --> 00:40:11,890
كيف؟

763
00:40:11,890 --> 00:40:13,790
إن قمتَ بإفساد التعويذة
توجد عواقب لذلك

764
00:40:13,790 --> 00:40:15,890
!لقد افسدتها لأنك كنت تزعجني

765
00:40:15,900 --> 00:40:17,260
كنت احاول مساعدتك

766
00:40:17,260 --> 00:40:18,460
!حسناً، لا تفعل ذلك

767
00:40:18,469 --> 00:40:20,602
.حسناً. لن أفعل

768
00:40:20,604 --> 00:40:23,073
.ماذا؟ أبي، إنه أنا

769
00:40:24,508 --> 00:40:26,208
.أبي، لابأس. لا تقلق

770
00:40:26,210 --> 00:40:27,311
.سأصلحه

771
00:40:28,745 --> 00:40:29,811
أين أنت ذاهب؟

772
00:40:29,813 --> 00:40:31,146
أبحث عن محطة لتعبئة الوقود

773
00:40:31,148 --> 00:40:32,948
أنا ذاهب أيضاً -
حسناً -

774
00:40:32,950 --> 00:40:34,418
لا أحتاج مساعدتك

775
00:40:34,818 --> 00:40:36,453
أوافق على ذلك

776
00:40:51,635 --> 00:40:52,901
أحتاج لإستراحة

777
00:40:52,903 --> 00:40:54,939
أرجلي الصغيرة لا تستطيع السير بسرعة

778
00:40:57,441 --> 00:40:59,740
انظر محطة تعبئة وقود

779
00:40:59,742 --> 00:41:00,909
جيد

780
00:41:00,911 --> 00:41:03,579
انتظر، لقد نسيت

781
00:41:03,581 --> 00:41:05,781
أنت لا تحتاج مساعدتي

782
00:41:05,783 --> 00:41:09,386
لا أحتاج أن تحملني
أنا رجلٌ ناضج

783
00:41:11,155 --> 00:41:12,688
أبي

784
00:41:12,690 --> 00:41:15,324
هيا، لا بأس، (بارلي) بصحبتي

785
00:41:15,326 --> 00:41:16,491
نعم، أنا بخير يا أبي

786
00:41:16,493 --> 00:41:18,560
بالتالي ستختفي الأعراض الجانبية

787
00:41:18,562 --> 00:41:19,727
هل أبدو أكبر الآن؟

788
00:41:37,747 --> 00:41:39,514
هل أصطدمت بي للتو؟

789
00:41:39,516 --> 00:41:41,550
أنا آسف جداً
لم أراك هناك

790
00:41:41,552 --> 00:41:44,686
إفعلها ثانيةً، وستراني بكوابيسك

791
00:41:59,169 --> 00:42:01,169
هذا بطاقة الحظ، أعلم ذلك

792
00:42:01,171 --> 00:42:05,040
أعطني كيساً من الحامض الاضافي
.احتفظ بالفكة

793
00:42:05,042 --> 00:42:07,177
ابتعد عن اطريقي، يا ساق الفاصوليا

794
00:42:08,579 --> 00:42:10,912
عشرة ليترات على المضخة ٢، لطفاً

795
00:42:12,783 --> 00:42:15,617
ماذا تفعل -
أجلب لنا الطعام -

796
00:42:15,619 --> 00:42:17,085
حسناً، فهمت

797
00:42:17,087 --> 00:42:19,288
وإثنان من هذا
.شكراً

798
00:42:19,290 --> 00:42:21,623
يجب أن أذهب للحمام

799
00:42:21,625 --> 00:42:22,691
هل يمكنك الانتظار؟

800
00:42:22,693 --> 00:42:24,426
إنها محفظتك

801
00:42:24,428 --> 00:42:27,062
هل لنا بمفتاح الحمام، لو سمحت؟

802
00:42:27,064 --> 00:42:29,064
.حسناً أسرع
.أريد الخروج من هنا

803
00:42:29,066 --> 00:42:31,500
.حسناً أنا ذاهب

804
00:42:31,502 --> 00:42:33,370
هذا تكلفته ١٢،٩٩ دولاراً

805
00:42:34,038 --> 00:42:35,570
انتبه

806
00:42:35,572 --> 00:42:37,541
هل تعاني من مشكلة، أيها المغفل؟

807
00:42:39,143 --> 00:42:41,076
.اجبني عندما أخاطبك

808
00:42:41,078 --> 00:42:43,078
،أنا آسف
أنا حقاً لا أعرف

809
00:42:43,080 --> 00:42:44,713
أين رأسه الآن

810
00:42:44,715 --> 00:42:46,517
كيف يمكن لهذه الليلة
أن تصبح أسوأ من ذلك؟

811
00:42:48,519 --> 00:42:51,386
اتعلمين، بإستطاعتي
الطيارة لمساعدة أولادكِ

812
00:42:51,388 --> 00:42:54,022
.لكن أجنحتي لم تعد كالسابق

813
00:42:54,024 --> 00:42:56,425
.لا بأس
...بشأن هذه اللعنة

814
00:42:56,427 --> 00:42:57,626
.إنها ذنبي

815
00:42:57,628 --> 00:42:59,127
يجب أن أقوم بتمرين أجنحتي

816
00:42:59,129 --> 00:43:00,797
،كل صباح
.لكنكِ تعلمينَ كيف هو الأمر

817
00:43:00,799 --> 00:43:02,998
،أرجوكِ، اللعنة
ماذا تفعل؟

818
00:43:03,000 --> 00:43:06,835
.صحيح، آسفة
.إنها لعنة الحرّاس

819
00:43:06,837 --> 00:43:10,238
إذا ما حصل أولادكِ على الجوهرة
سترتفع اللعنة

820
00:43:10,240 --> 00:43:12,741
وتجسد شكل الوحش المحتمل

821
00:43:12,743 --> 00:43:14,710
..ويقاتل أولادك

822
00:43:14,712 --> 00:43:17,346
حسناً، كيف يبلي أولادكِ في الأزمات؟

823
00:43:17,348 --> 00:43:19,247
.ليس بشكلٍ جيد
،أحدهم يخاف من كل شيء

824
00:43:19,249 --> 00:43:21,149
.والآخر لا يخاف من شيء

825
00:43:21,151 --> 00:43:24,119
.نعم، إبنك الهزيل يبدو مغواراً

826
00:43:24,121 --> 00:43:25,987
.(لا. تقصدينَ الكبير (بارلي

827
00:43:25,989 --> 00:43:28,957
لا، لا، الصغير
.لقد جعلني ارغب بالحصول عليه

828
00:43:28,959 --> 00:43:31,993
،ماذا؟ لقد قلتِ أنكِ تستطيعينَ مساعدتهم
أليس كذلك؟

829
00:43:31,995 --> 00:43:33,364
،كل لعنه لديها جوهر

830
00:43:34,064 --> 00:43:36,031
.مركز قوتها

831
00:43:36,033 --> 00:43:39,802
وسلاح واحد مصاغ من أندر المعادن
.يمكن أن يدمرها

832
00:43:39,804 --> 00:43:41,870
،سيفي السحري

833
00:43:41,872 --> 00:43:44,339
.مدمّر اللعنة

834
00:43:44,341 --> 00:43:47,442
.حسناً لا يبدو أنكِ تحملينه معكِ

835
00:43:47,444 --> 00:43:49,244
.لقد بعته

836
00:43:49,246 --> 00:43:51,213
وقعت بمشكلة ضرائب
.قبل بضع سنين

837
00:43:51,215 --> 00:43:54,516
لكن لا تقلقي
.أعلم أين أجده

838
00:43:54,518 --> 00:43:55,785
.أنا في طريقي لكم يا أولاد

839
00:43:55,787 --> 00:43:58,021
.فقط إبقوا بعيدين عن المشاكل

840
00:44:02,059 --> 00:44:04,794
ما الذي يؤخرك؟

841
00:44:04,796 --> 00:44:06,296
من الذي تدعوه "غريب الأطوار"؟

842
00:44:06,697 --> 00:44:08,096
.لا

843
00:44:08,098 --> 00:44:09,564
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت عصبي -

844
00:44:09,566 --> 00:44:10,499
،أنا فقط أقول

845
00:44:10,501 --> 00:44:12,769
.الأشباح إعتادت التحليق ونشر البهجة

846
00:44:12,771 --> 00:44:13,902
هذا جيد

847
00:44:13,904 --> 00:44:15,504
الاشباح لا تطير

848
00:44:15,506 --> 00:44:18,640
،حسناً
.أجنحتكِ لا تعمل لأنكِ توقفتِ عن إستعمالها

849
00:44:18,642 --> 00:44:21,109
هل تدعوني بالكسولة؟ -
.لا. لا -

850
00:44:21,111 --> 00:44:23,311
،ليس أنتِ
.بل أسلافكِ

851
00:44:23,313 --> 00:44:25,580
ماذا قلت عن أسلافي؟

852
00:44:25,582 --> 00:44:26,749
..لم أقصد الكسل

853
00:44:26,751 --> 00:44:28,283
.أنا آسف، جداً آسف
.هو أيضاً آسف

854
00:44:28,285 --> 00:44:30,018
.أنتِ لستِ بحاجة للطيران
من يحتاج الطيران؟

855
00:44:30,020 --> 00:44:31,386
.أعني، لديكِ هذه الدراجة الرائعة

856
00:44:31,388 --> 00:44:33,622
ماذا تفعل؟
.كنت فقط أتناقش بالتاريخ

857
00:44:33,624 --> 00:44:36,057
.بارلي)، أحاول الاعتناء بك وبأبي)

858
00:44:36,059 --> 00:44:37,760
.وأنت لا تسهّل عليّ الأمر

859
00:44:37,762 --> 00:44:39,363
.أبي، هيا

860
00:44:40,464 --> 00:44:41,530
!لا

861
00:44:43,066 --> 00:44:46,003
أنت ميت لا محالة

862
00:44:47,839 --> 00:44:49,304
!نحن موتى، نحن موتى
!نحن موتى

863
00:44:49,306 --> 00:44:51,774
.إهدأ
.إنهم غير قادرون على رفع هذه الدراجات

864
00:44:51,776 --> 00:44:53,375
إنهم أقوياء

865
00:44:53,377 --> 00:44:55,477
!سنموت! سنموت

866
00:44:55,479 --> 00:44:56,545
إنه مقفل

867
00:44:56,547 --> 00:44:57,548
ماذا؟
أين المفاتيح؟

868
00:45:00,717 --> 00:45:02,152
.سأتولى الأمر

869
00:45:02,887 --> 00:45:04,419
(هيا (بارلي

870
00:45:07,424 --> 00:45:08,623
.حسناً
.اذهب، اذهب

871
00:45:10,160 --> 00:45:12,227
.لا، لا، مستحيل

872
00:45:12,229 --> 00:45:13,430
سيتوجب عليك القيادة

873
00:45:18,803 --> 00:45:20,101
هيا
لماذا لا تعمل؟

874
00:45:20,103 --> 00:45:21,236
هناك نقطة

875
00:45:21,238 --> 00:45:22,637
،ليس في الوسط
ليس في النهاية

876
00:45:22,639 --> 00:45:24,074
هيا
هيا، هيا

877
00:45:25,175 --> 00:45:27,676
"هيا "غونيفير

878
00:45:27,678 --> 00:45:30,380
ضعها على "أو" للأمام

879
00:45:36,019 --> 00:45:37,354
انطلق

880
00:45:40,892 --> 00:45:43,091
يجب أن تسرع

881
00:45:44,963 --> 00:45:46,127
اسرع -
لا أستطيع -

882
00:45:46,129 --> 00:45:47,763
بل تستطيع -
لست جاهزاً -

883
00:45:47,765 --> 00:45:49,664
لن تكون مستعداً أبداً
اسرع

884
00:45:52,703 --> 00:45:54,772
أحسنت

885
00:46:00,143 --> 00:46:02,379
(لا تضرب (غويني -
(بارلي) -

886
00:46:05,349 --> 00:46:07,148
لا -
التف حولهم -

887
00:46:07,150 --> 00:46:08,751
لن يسمحوا لي بالدخول -
إشارة -

888
00:46:08,753 --> 00:46:10,051
ليس لديك إشارة

889
00:46:10,053 --> 00:46:12,589
أخرج يديك من السيارة لتؤشر الى اليسار

890
00:46:19,563 --> 00:46:22,432
عُد الى هنا -
استمر بالقيادة -

891
00:46:28,672 --> 00:46:30,107
(بارلي)

892
00:46:33,912 --> 00:46:36,077
الجبال شمالاً

893
00:46:36,079 --> 00:46:37,681
يجب أن تذهب على طول الطريق

894
00:46:41,552 --> 00:46:42,617
ما...؟

895
00:46:43,821 --> 00:46:46,323
سنقضي عليك أيها المغفل
نلْ منهم

896
00:46:59,904 --> 00:47:02,337
إيان) ركّز) -
لا أستطيع -

897
00:47:02,339 --> 00:47:05,642
يجب أن تركز أو سنموت جميعاً

898
00:47:07,244 --> 00:47:09,379
فقط ابقَ هادئاً

899
00:47:17,989 --> 00:47:20,056
!"استعدي للإنطلاق يا "غونيفير

900
00:47:24,494 --> 00:47:25,495
اصدمه

901
00:47:29,232 --> 00:47:31,000
لن نفلح

902
00:47:48,619 --> 00:47:50,019
أبي، هل أنت بخير؟

903
00:47:50,021 --> 00:47:52,220
هو بخير، شكراً للقيادة الماهرة
.(للسير (إيان لايتفوت

904
00:47:52,222 --> 00:47:54,824
.كفّك

905
00:47:54,826 --> 00:47:56,058
ماذا يحدث؟

906
00:47:56,060 --> 00:47:58,228
أظن اللعنة تزول

907
00:47:59,129 --> 00:48:00,330
ابتعد عن وجهي

908
00:48:07,404 --> 00:48:10,171
!(مخلب (شانتور
!الشرطة

909
00:48:10,173 --> 00:48:11,673
اركن السيارة -
ليس لدي رخصة قيادة -

910
00:48:11,675 --> 00:48:13,577
محفظتي لا تزال صغيرة

911
00:48:18,148 --> 00:48:20,215
اخرج من السيارة

912
00:48:20,217 --> 00:48:21,549
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

913
00:48:21,551 --> 00:48:23,553
كيف سنفسر...؟
لا، أبي

914
00:48:33,330 --> 00:48:35,330
لديك ليلة حافلة هناك، يا صاح

915
00:48:35,332 --> 00:48:36,431
سيدي ساطلب منك أن تسير
على هذا الخط المستقيم

916
00:48:37,501 --> 00:48:38,801
سيأخذون أبي

917
00:48:38,803 --> 00:48:39,668
حسناً، حسناً

918
00:48:39,670 --> 00:48:42,237
تذكرت، تعويذة التنكر

919
00:48:42,239 --> 00:48:45,074
.يمكنك أن تتنكر بأي شخصية تريد

920
00:48:45,076 --> 00:48:46,207
لكن ماذا لو أفسدت الامر مجدداً؟

921
00:48:46,209 --> 00:48:47,375
،حسب التعويذة

922
00:48:47,377 --> 00:48:49,277
"تنكرك كذبة، لذا يجب أن تقول الحقيقة لتنجو"

923
00:48:51,149 --> 00:48:54,249
،ما دمت لا تقول الكذب
التعويذة ستعمل

924
00:48:54,251 --> 00:48:57,619
.حسناً
من سنكون؟

925
00:48:57,621 --> 00:48:59,789
حسناً، سنأخذك للمحطة

926
00:48:59,791 --> 00:49:02,792
يبدو أن لدينا مشكلةً هنا

927
00:49:02,794 --> 00:49:06,261
يا زميلي الشرطي؟

928
00:49:06,263 --> 00:49:07,362
الشرطي (برونكو)؟

929
00:49:07,364 --> 00:49:09,165
هل كنت بهذه السيارة؟

930
00:49:09,167 --> 00:49:10,665
.نعم
...ونحن سوف

931
00:49:10,667 --> 00:49:13,002
أقصد، أنا سأتحمل كامل المسؤولية

932
00:49:13,004 --> 00:49:14,302
عن هذه الصحبة هنا

933
00:49:14,304 --> 00:49:16,504
.لذا يمكنك أن تسلمه لي

934
00:49:16,506 --> 00:49:18,239
أريد ان اكون في المدقمة

935
00:49:18,241 --> 00:49:19,607
مستحيل، أنا سأتكلم

936
00:49:19,609 --> 00:49:21,043
برونكو)، ظننت أنك تعمل)
.في الجانب الاخر من المدينة

937
00:49:21,045 --> 00:49:22,277


938
00:49:22,279 --> 00:49:23,948
.لقد... غيرت رأيي

939
00:49:25,083 --> 00:49:26,816
هل حدث خطبٌ ما ؟

940
00:49:26,818 --> 00:49:28,719
تشنجات عنقية بسيطة

941
00:49:30,220 --> 00:49:32,353
يجب ان تكف عن الكذب

942
00:49:32,355 --> 00:49:34,255
اجب عن كل سؤال بسؤال

943
00:49:34,257 --> 00:49:36,224
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

944
00:49:36,226 --> 00:49:38,493
ماذا افعل هنا؟

945
00:49:38,495 --> 00:49:41,362
ماذا يفعل أيٌّ منّا هنا؟

946
00:49:41,364 --> 00:49:44,532
لم أفكر بالأمر هكذا أبداً

947
00:49:44,534 --> 00:49:45,734
.جيد

948
00:49:45,736 --> 00:49:47,970
،مع خالص إحترامي
.لم تجب عن سؤالي

949
00:49:47,972 --> 00:49:50,338
حسناً، نحن نتمرن

950
00:49:50,340 --> 00:49:54,377
(بعض تدريبات السياقة لـ(إيان

951
00:49:55,345 --> 00:49:57,113
من هو (إيان)؟

952
00:49:57,115 --> 00:49:59,347
هل هذا إبن (لوريل)؟

953
00:49:59,349 --> 00:50:02,184
(إيان) هو ابن (لوريل)

954
00:50:02,186 --> 00:50:05,020
ابن زوجتك كان ينحرف على طول الطريق

955
00:50:05,022 --> 00:50:06,254
...حسناً

956
00:50:06,256 --> 00:50:08,356
.هو ليس بكامل قدراته اليوم

957
00:50:08,358 --> 00:50:11,361
.نعم يبدو كذلك

958
00:50:12,562 --> 00:50:15,330
تبدو غير مرتاح

959
00:50:15,332 --> 00:50:19,135
بالحقيقة، لأكون صادقاً معك

960
00:50:19,137 --> 00:50:21,871
أنا لستُ جيداً بمثل هذه المواقف

961
00:50:21,873 --> 00:50:23,906
.وقد أصاب بالفزع قليلاً

962
00:50:23,908 --> 00:50:27,475
وأنا متعرق بالكامل وغريب الأطوار
.ولا أعلم ماذا اقول

963
00:50:27,477 --> 00:50:29,912
وأشعر أني لا يمكنني فعل
 شيء بالشكل الصحيح

964
00:50:29,914 --> 00:50:31,412
.وغريب الاطوار تماماً

965
00:50:31,414 --> 00:50:34,083
.انتظر، انتظر

966
00:50:34,085 --> 00:50:36,684
.أظن أني فهمت ماذا يحدث هنا

967
00:50:36,686 --> 00:50:38,286
حقاً؟

968
00:50:38,288 --> 00:50:40,488
ليس سهلاً ان تكون أباً للتو

969
00:50:40,490 --> 00:50:43,058
ابنة صديقتي جعلتني
أقص شعري، حسناً؟

970
00:50:43,060 --> 00:50:44,994
.نعم

971
00:50:44,996 --> 00:50:46,762
.حسناً، يمكننا تركهم يذهبون

972
00:50:46,764 --> 00:50:50,833
،حسناً
.سآخذه للسيارة

973
00:50:50,835 --> 00:50:53,869
حاول التحسن، حسناً؟
(حظاً جيداً (برونكو

974
00:50:53,871 --> 00:50:55,403
انت ايضاً ايها الشرطي

975
00:50:55,405 --> 00:50:58,174
.اعمل بجد أو بجدٍ اعمل

976
00:50:59,409 --> 00:51:02,077
.الآن، هذا كان عملاً متقناً

977
00:51:02,079 --> 00:51:03,645
(أنا لا أحسدك (برونكو

978
00:51:03,647 --> 00:51:05,848
.هذا الولد (لايت فوت) سيء

979
00:51:05,850 --> 00:51:08,683
.سأختلف معكِ هنا

980
00:51:08,685 --> 00:51:11,887
اظن (إيان) مواطنٌ صالح

981
00:51:11,889 --> 00:51:14,656
،ليس هو
بل الاكبر سناً

982
00:51:14,658 --> 00:51:15,523
ماذا؟

983
00:51:15,525 --> 00:51:18,326
، اعني
.الرجل فاشل

984
00:51:18,328 --> 00:51:20,129
لا يمكنَ القول إنك
لا توافقني على ذلك

985
00:51:20,131 --> 00:51:21,731
كلا، لا أوافق

986
00:51:24,135 --> 00:51:25,335
ماذا؟

987
00:51:26,336 --> 00:51:28,336
..اعني، حسناً

988
00:51:28,338 --> 00:51:30,873
.يجب أن أذهب
يجب أن أعيد (إيان) للمنزل

989
00:51:30,875 --> 00:51:33,575
.أعني، أنا متأخر عن العمل

990
00:51:33,577 --> 00:51:35,376
.أقصد، أشعر أنني لستُ بخير

991
00:51:35,378 --> 00:51:37,412
.أعني متعب
.مريضٌ ومتعب، يجب أن أذهب

992
00:51:37,414 --> 00:51:38,783
أراكم يوم الأثنين

993
00:51:42,719 --> 00:51:45,855
يا رجل
.برونكو) يفقد السيطرة)

994
00:51:45,857 --> 00:51:47,790
.أترى، لذلك لم اتزوج ابداً

995
00:51:47,792 --> 00:51:49,994
غور) الكبير لا يمكن ربطه)

996
00:51:55,498 --> 00:51:57,099
(هذا (سبكتر

997
00:51:57,101 --> 00:52:00,771
هل يمكنك أن توصلني
بالضابط (كولت برونكو)؟

998
00:52:10,747 --> 00:52:14,250
بارلي)، لا اعرف ماذا حصل هناك؟)

999
00:52:14,252 --> 00:52:16,553
.لكني لا أظنك فاشلاً

1000
00:52:19,023 --> 00:52:21,926
.أتعلم، ربما السحر أفسدها

1001
00:52:22,994 --> 00:52:24,159
.نعم

1002
00:52:26,396 --> 00:52:28,730
لا أعرف ماذا حدث

1003
00:52:28,732 --> 00:52:30,966
(بارلي)

1004
00:52:37,607 --> 00:52:39,409
أين تذهب؟

1005
00:52:40,912 --> 00:52:42,945
،بارلي) هيا)
...هذا كله مجرد

1006
00:52:42,947 --> 00:52:44,179
أنا لستُ فاشلاً

1007
00:52:44,181 --> 00:52:45,446
.أنا لم أقل ذلك

1008
00:52:45,448 --> 00:52:47,182
.السحر قالها لك

1009
00:52:47,184 --> 00:52:48,784
.حسناً، السحر أفسدها

1010
00:52:48,786 --> 00:52:50,451
.السحر لم يفهم الأمر

1011
00:52:50,453 --> 00:52:51,754
.الشرطي سأل سؤالاً

1012
00:52:51,756 --> 00:52:54,722
وأنت أجبت، والسحر أظهر الحقيقة، صحيح؟

1013
00:52:54,724 --> 00:52:55,590
صحيح؟

1014
00:52:55,592 --> 00:52:57,625
لا أعرف كيف تعمل هذه الاشياء

1015
00:52:57,627 --> 00:53:01,096
كل ما أعرفه ان كل ما فعلناه اليوم
سار على نحوٍ خاطيء

1016
00:53:01,098 --> 00:53:02,998
.نعم، سار على نحوٍ خاطيء لأنك لم تستمع لي

1017
00:53:03,000 --> 00:53:04,133
هل تمزح؟

1018
00:53:04,135 --> 00:53:05,768
.لان كل ما فعلناه كان كما تريد

1019
00:53:05,770 --> 00:53:07,036
لكنك لم تفعله بطريقتي

1020
00:53:07,038 --> 00:53:08,736
(لم تدعني اتصرف مع الـ(مانتيكور

1021
00:53:08,738 --> 00:53:10,505
فزعت حين تحدثت مع الأشباح

1022
00:53:10,507 --> 00:53:12,007
لأنك لم تظن أن لديّ أفكار

1023
00:53:12,009 --> 00:53:13,208
ماذا ؟ بالطبع أظن ذلك

1024
00:53:13,210 --> 00:53:15,878
جيد، لأني أظن أننا يجب
"ان نسلك طريق "بيريل

1025
00:53:15,880 --> 00:53:19,048
..وأيضاً أظن أن ذلك سيكون جيداً، طبيعياً

1026
00:53:19,050 --> 00:53:19,915
أترى؟

1027
00:53:19,917 --> 00:53:21,616
،لكني أخبرتك
.هذه ليست لعبة

1028
00:53:21,618 --> 00:53:23,419
كل ما يهم اليوم
.هو أبي

1029
00:53:23,421 --> 00:53:25,620
.وحالياً هو يجلس في هذه السيارة

1030
00:53:25,622 --> 00:53:27,089
..وهو مرتبك

1031
00:53:27,091 --> 00:53:28,092
ماذا؟

1032
00:53:31,896 --> 00:53:33,128
ماذا يفعل؟

1033
00:53:33,130 --> 00:53:35,663
أظن انه يستطيع الإحساس
.باهتزازات الموسيقى

1034
00:53:35,665 --> 00:53:38,202
وهو يرقص

1035
00:53:43,540 --> 00:53:45,910
إنه فظيع

1036
00:53:51,349 --> 00:53:53,951
نعم، إنه فعلاً فظيع

1037
00:53:54,752 --> 00:53:56,452
لا، إنه قادم

1038
00:53:56,454 --> 00:53:58,519
لا، لا، شكراً أبي
شكراً أبي

1039
00:53:58,521 --> 00:53:59,654
أنا بخير

1040
00:53:59,656 --> 00:54:00,923
قف

1041
00:54:00,925 --> 00:54:03,225
حسناً

1042
00:54:03,227 --> 00:54:04,659
.لا، لا

1043
00:54:04,661 --> 00:54:06,494
.أنا لست راقصاً جيداً بالفعل

1044
00:54:10,301 --> 00:54:13,302
فقط تخيل كيف يبدو
النصف الاعلى من هذه الرقصة

1045
00:54:13,304 --> 00:54:15,572
.أظن أنه سيكون هكذا

1046
00:54:25,916 --> 00:54:28,252
.لقد رقصت ورباط حذائك مفتوحٌ هناك

1047
00:54:32,023 --> 00:54:35,026
.أتعلم، أريد أن أراه أيضاً

1048
00:54:36,360 --> 00:54:38,761
.نعم، أعلم

1049
00:54:38,763 --> 00:54:40,661
.ليس منصفاً منك أن تناديني بالفاشل

1050
00:54:40,663 --> 00:54:43,700
إذا لم تعطني الفرصة
لأفعل الشيء الصحيح

1051
00:54:44,301 --> 00:54:46,237
.فقط افعل شيئاً واحد على طريقتي

1052
00:54:47,471 --> 00:54:50,072
"هل تظن فعلاً أن طريق "بيريل

1053
00:54:50,074 --> 00:54:52,143
هو الطريق الافضل للذهاب الى الجبل؟

1054
00:54:56,113 --> 00:54:57,281
حسناً

1055
00:55:11,728 --> 00:55:14,863
أين سيفكِ السحري؟

1056
00:55:14,865 --> 00:55:17,134
.إنه يقبع خلف هذه البوابات

1057
00:55:18,760 --> 00:55:21,230
،إن لم نغادر والسيف بحوزتنا

1058
00:55:21,230 --> 00:55:23,230
.سيتم القضاء على ولديكِ

1059
00:55:23,240 --> 00:55:24,500
.هذه هي

1060
00:55:24,500 --> 00:55:26,270
.ساحقة الثوم

1061
00:55:26,270 --> 00:55:27,740
.كلا، ساحق اللعنات

1062
00:55:27,740 --> 00:55:29,940
.إنه سيف سحري ضخم

1063
00:55:29,940 --> 00:55:31,110
!سيف

1064
00:55:31,110 --> 00:55:33,480
!سيف

1065
00:55:33,480 --> 00:55:35,150
لديّ هذا الشيء

1066
00:55:36,350 --> 00:55:37,880
هذا هو المنشود -
كم سعره؟ -

1067
00:55:38,850 --> 00:55:41,550
لنقل، 10 -
رائع -

1068
00:55:41,550 --> 00:55:43,250
مصنوع من أندِر المعادن

1069
00:55:43,260 --> 00:55:46,260
السيف الفريد من
.نوعه في كل العالم

1070
00:55:47,260 --> 00:55:50,390
مرحباً يا صديقي القديم
.علينا ألّا نفترق مجدداً

1071
00:55:50,400 --> 00:55:52,400
يبدو أن هذا السيف

1072
00:55:52,400 --> 00:55:55,700
هو السيف الفريد من
.نوعه في كل العالم

1073
00:55:55,700 --> 00:55:59,640
لنقل أن سعره 10، آلاف

1074
00:55:59,640 --> 00:56:03,140
لا يمكنكِ فعل ذلك -
لقد فعلته للتو -

1075
00:56:03,140 --> 00:56:04,670
...حسناً، عليكِ أن

1076
00:56:04,680 --> 00:56:06,640
ماذا؟

1077
00:56:06,640 --> 00:56:08,310
لقد تحدثتُ إلى ضباطٍ آخرين

1078
00:56:08,310 --> 00:56:10,550
قالوا أن الفتيان شوهِدوا
في الشمال في المرة الأخيرة

1079
00:56:10,550 --> 00:56:12,120
هل هم على مايرام؟ -
إنهم بخير -

1080
00:56:12,120 --> 00:56:14,420
لكن الضباط قالوا، يا عزيزتي

1081
00:56:14,420 --> 00:56:17,120
هذه الليلة تكون أغرَب فأغرَب

1082
00:56:17,120 --> 00:56:18,790
هل تعرفين من أنا؟

1083
00:56:18,790 --> 00:56:20,960
سيدة مكونة من دب وافعى
بأجنحة في آنٍ واحد؟

1084
00:56:20,960 --> 00:56:23,260
بل سيدة مكوّنة من أسد
!وعقرب بأجنحة

1085
00:56:23,260 --> 00:56:24,630
لا بدّ أنها كذلك

1086
00:56:24,630 --> 00:56:26,130
.استمعي إليّ، احتاج لذلك السيف

1087
00:56:26,130 --> 00:56:29,230
أولادي لديهم فرصة واحدة
.لرؤية والدهم

1088
00:56:29,240 --> 00:56:30,240
وإبني الأكبر

1089
00:56:31,870 --> 00:56:34,100
!يا إلهي، لقد قُمتِ بقتلها

1090
00:56:34,110 --> 00:56:36,810
لا بأس، إنها مُخدرّة لفترة

1091
00:56:36,810 --> 00:56:38,480
لا يمكنكِ فعل ذلك

1092
00:56:38,480 --> 00:56:40,380
لقد فعلتهُ للتو -
خُذي السيف -

1093
00:56:40,380 --> 00:56:41,580
لا تلمسوا ذلك

1094
00:56:41,580 --> 00:56:42,750
تفضلي

1095
00:56:42,750 --> 00:56:44,250
شي إضافي من أجل مشكلتكِ

1096
00:56:44,250 --> 00:56:45,420
لقد أحببتُ متجركِ

1097
00:56:45,420 --> 00:56:46,950
هذا جميلٌ جداً

1098
00:56:47,390 --> 00:56:49,090
مهلاً

1099
00:56:49,090 --> 00:56:50,890
!مرحى

1100
00:56:50,890 --> 00:56:52,290
ماذا يحدث يا (لوريل)؟

1101
00:56:52,290 --> 00:56:54,120
هل أنتِ بخير؟

1102
00:56:54,130 --> 00:56:55,090
لوريل)؟)

1103
00:56:55,090 --> 00:56:57,560
(لا يمكنني التحدث يا (تولك
.الأولاد بحاجة اليّ

1104
00:56:57,560 --> 00:56:59,430
!مهلاً

1105
00:56:59,430 --> 00:57:01,100
!تباً لهؤلاء الأولاد

1106
00:57:33,200 --> 00:57:35,070
<i>♪ نحن ننطلق في مهمة ♪</i>

1107
00:57:35,070 --> 00:57:36,800
<i>♪ يجب أن يعود والدنا ♪ </i>

1108
00:57:36,800 --> 00:57:38,970
<i>♪ (لا يمكن إيقاف الأخوة (لايتفوت ♪</i>

1109
00:57:38,970 --> 00:57:40,540
<i>♪ شيء ما ♪</i>

1110
00:57:40,540 --> 00:57:42,410
<i>♪ يمتلك نفس القافية ♪</i>

1111
00:57:46,850 --> 00:57:49,110
اجل، لا زلنا هنا

1112
00:57:49,110 --> 00:57:52,520
صباح الخير لأعزائي الرجال
(من آل (لايتفوت

1113
00:57:52,520 --> 00:57:55,490
"مرحباً بكم في طريق "بيريل

1114
00:57:55,490 --> 00:57:57,620
لا يبدو كطريق حقاً

1115
00:57:57,620 --> 00:58:00,290
لم يقوموا بتحسين الكثير
من الأمور هنا

1116
00:58:00,290 --> 00:58:02,230
!انتبهوا، يمكننا إجتياز ايّ شيء

1117
00:58:02,230 --> 00:58:05,500
المعزة ذات القرون، تنين مستذئب
والمكعب الجيلاتيني

1118
00:58:05,500 --> 00:58:07,970
ما هو المكعب الجيلاتيني؟

1119
00:58:07,970 --> 00:58:09,870
إنه مكعب اخضر ضخم

1120
00:58:09,870 --> 00:58:12,770
يقوم بتفكيك كل ما يلمسه
.إلى اجزاء صغيرة

1121
00:58:12,770 --> 00:58:14,670
!لن يصادفنا....توقف

1122
00:58:14,670 --> 00:58:16,240


1123
00:58:25,450 --> 00:58:26,750
ما هذا؟

1124
00:58:26,750 --> 00:58:28,150
الخندق اللانهائي

1125
00:58:28,150 --> 00:58:32,160
كل من يسقط فيه، يسقط للأبد

1126
00:58:34,930 --> 00:58:37,260
تعال هنا يا أبي

1127
00:58:37,260 --> 00:58:38,230
.(انظر لهذا يا (إيان

1128
00:58:38,230 --> 00:58:41,730
يوجد جسر محمول قديم هنا

1129
00:58:41,730 --> 00:58:43,000
علينا أن نُنزل ذلك الجسر

1130
00:58:43,000 --> 00:58:45,770
وعندها سنكمل طريقنا لنقطة الغراب

1131
00:58:46,670 --> 00:58:48,870
إبحث عن عَتَلة حولك

1132
00:58:50,540 --> 00:58:51,740
لقد وجدتها

1133
00:58:51,740 --> 00:58:54,310
لكنها على الجانب الآخر

1134
00:58:55,250 --> 00:58:57,420
حسناً، سأتولى امرها

1135
00:58:57,850 --> 00:58:59,450
!"ارتفع للأعلى"

1136
00:59:03,890 --> 00:59:05,520
لا يمكنك إلقاء تعويذة التحريك

1137
00:59:05,520 --> 00:59:06,920
على شيء بعيد

1138
00:59:06,930 --> 00:59:09,130
إنها تعمل داخل قطر
.دائري بمسافة 15 متراً

1139
00:59:09,130 --> 00:59:11,130
هل يمكنك تصديق ذلك يا أبي؟

1140
00:59:12,200 --> 00:59:14,830
"علينا أن نبني "جسر الثقة

1141
00:59:14,830 --> 00:59:17,200
إنها تعويذة تقوم بصنع جسر سحري

1142
00:59:17,200 --> 00:59:18,540
يمكنك المشي عليه

1143
00:59:18,540 --> 00:59:21,740
"فقط قل "الجسر السحري

1144
00:59:21,740 --> 00:59:23,940
.حسنًا
."الجسر السحري"

1145
00:59:23,940 --> 00:59:26,280
!"الجسر السحري"

1146
00:59:29,180 --> 00:59:31,420
إنها لا تعمل -
كلا، التعويذة لا زالت قائمة -

1147
00:59:31,420 --> 00:59:33,920
لن تستطيع معرفة وجود الجسر إلا
إن بدأت بالمشي عليه

1148
00:59:33,920 --> 00:59:35,190
المشي على ماذا؟

1149
00:59:35,190 --> 00:59:37,150
إن كنت مؤمناً بوجود جسر
إذاً هو موجود

1150
00:59:37,160 --> 00:59:39,220
لكنه ليس موجوداً -
ليس بهذا التصرّف -

1151
00:59:39,220 --> 00:59:41,490
لن ابدأ بالمشي على العدم

1152
00:59:44,560 --> 00:59:46,100
لدينا حبل

1153
00:59:46,100 --> 00:59:47,700
...لكنك لن تحتاج إليه بسبب

1154
00:59:47,700 --> 00:59:48,930
!اريدُ الحبل -
حسناً -

1155
00:59:48,930 --> 00:59:50,730
اعتقدُ أنك لن تكون بحاجة إليه

1156
00:59:50,740 --> 00:59:52,970
لأنني اعرف ان بإمكانك صنع
ذلك الجسر

1157
01:00:03,420 --> 01:00:05,780
!أنا احتضر !أنا ميت

1158
01:00:05,790 --> 01:00:07,580
!لقد إنتهت حياتي -
امسكتُ بِك -

1159
01:00:10,890 --> 01:00:12,120
حسناً، لقد سقطت

1160
01:00:12,120 --> 01:00:13,890
لكن هل كان هذا سيئاً لهذه الدرجة؟ -
!أجل -

1161
01:00:13,890 --> 01:00:16,930
هل لا زلت على قيد الحياة؟ -
أجل -

1162
01:00:16,930 --> 01:00:19,830
حسناً، إذاً أنت تعرفُ
اسوء ما قد سيحدث

1163
01:00:19,830 --> 01:00:22,300
لا يوجد شيء لتكون خائفاً منه
أليس كذلك؟

1164
01:00:26,070 --> 01:00:28,940
"!تعويذة الجسر "

1165
01:00:31,910 --> 01:00:35,650
يمكنك فعل ذلك

1166
01:00:44,220 --> 01:00:46,590
أجل -
أحسنت -

1167
01:00:49,060 --> 01:00:50,760
كن مؤمناً بكل خطوة

1168
01:00:53,300 --> 01:00:55,300


1169
01:00:58,840 --> 01:00:59,970
لا زلت ممسكاً بي
أليس كذلك؟

1170
01:00:59,970 --> 01:01:01,170
أجل

1171
01:01:02,980 --> 01:01:05,980
.إيان لايتفوت) لا يهاب شيئاً)

1172
01:01:09,780 --> 01:01:12,250
!هذا مذهل

1173
01:01:14,820 --> 01:01:16,390
أجل! لكن لا تتوقف عن المشي

1174
01:01:16,390 --> 01:01:19,460
ولا تنظر إلى الخلف
انظر أمامك فقط

1175
01:01:21,130 --> 01:01:23,360
لا زلت ممسكاً بالحبل
أليس كذلك؟

1176
01:01:23,360 --> 01:01:25,000
أجل، أنا افعل

1177
01:01:25,000 --> 01:01:27,730
!أنا لستُ خائفاً

1178
01:01:27,730 --> 01:01:30,670
!بإمكاني البقاء هنا طوال اليوم

1179
01:01:32,000 --> 01:01:34,770
استمر في المشي، علينا
رؤية أبي، هل تذكر ذلك؟

1180
01:01:34,770 --> 01:01:38,440
هذه الخطو الأخيرة من
أجلك يا أبي

1181
01:01:55,930 --> 01:01:57,800
!لقد فعلَها يا أبي

1182
01:02:05,600 --> 01:02:07,910
!لقد كان هذا رائعاً

1183
01:02:07,910 --> 01:02:10,410
متى أفلتتَ الحبل؟

1184
01:02:10,410 --> 01:02:13,380
في منتصف الطريق

1185
01:02:13,880 --> 01:02:16,010
لقد إحتجتُ لذلك الحبل

1186
01:02:16,010 --> 01:02:18,380
هل فعلتَ ذلك؟

1187
01:02:23,990 --> 01:02:26,430
!(انظر يا (إيان

1188
01:02:27,860 --> 01:02:29,430
إنه غُراب

1189
01:02:30,400 --> 01:02:33,430
.الغراب هو أحد الأدلة المذكورة

1190
01:02:34,170 --> 01:02:37,030
أجل، في الجِبال

1191
01:02:37,040 --> 01:02:39,440
لكن ربما لن تقصد الأحجية
ذلك الجبل

1192
01:02:39,440 --> 01:02:42,370
ربما قصدت تَتبُع الغُراب

1193
01:02:46,110 --> 01:02:48,610
!إنه غُرابٌ آخر

1194
01:02:48,610 --> 01:02:50,980
ربما يرشدنا إلى غراب آخر

1195
01:02:50,980 --> 01:02:52,920
للوصول إلى الجوهرة

1196
01:02:52,920 --> 01:02:55,290
لقد قُمتُ بالإرشاد نحو
الطريق الخاطئ

1197
01:02:55,290 --> 01:02:57,520
لقد اخبرتُك
معدتي تعرف الطريق

1198
01:02:57,520 --> 01:02:59,620
!أليس كذلك يا فتى ؟ أجل

1199
01:03:00,930 --> 01:03:02,360
هيا يا أبي

1200
01:03:02,360 --> 01:03:04,690
غوينفير" ستوصلنا"
إلى الغرب بأسرع وقت

1201
01:03:10,570 --> 01:03:13,800
أنتما

1202
01:03:13,810 --> 01:03:15,410
في ورطة كبيرة

1203
01:03:15,410 --> 01:03:16,910
(كلا يا (كولت
لقد وجدنا التعويذة

1204
01:03:16,910 --> 01:03:19,980
إن اكملناها قبل غروب الشمس
.سنتمكن من رؤية والدنا

1205
01:03:21,710 --> 01:03:23,310
لقد اخبرتني والدتكما

1206
01:03:23,320 --> 01:03:25,920
عن وجود مشكلة

1207
01:03:25,920 --> 01:03:27,350
عائلية غريبة

1208
01:03:27,350 --> 01:03:30,450
وهذا غريبٌ بالطبع

1209
01:03:30,460 --> 01:03:31,490
لكن لا، تباً لهذا

1210
01:03:31,490 --> 01:03:33,390
لن ادعكما تزعجان
والدتكما مجدداً

1211
01:03:33,390 --> 01:03:35,790
اركبا السيارة الآن
سأوصلكما الى المنزل

1212
01:03:35,800 --> 01:03:36,990
كلا، مستحيل

1213
01:03:37,000 --> 01:03:38,800
سأُمهلكما 3 ثواني

1214
01:03:40,970 --> 01:03:43,200
حسناً، سنذهب -
!(إيان) -

1215
01:03:43,200 --> 01:03:45,470
إنه ضابط شرطة

1216
01:03:52,540 --> 01:03:53,680
ماذا تفعل؟

1217
01:03:53,680 --> 01:03:55,210
لا أعلم

1218
01:03:56,210 --> 01:03:57,780
...أيها الـ

1219
01:04:00,250 --> 01:04:02,590
احتاجُ إلى الدعم
توجد شاحنة هاربة

1220
01:04:03,590 --> 01:04:06,620
(مرحى! (إياندور لايتفوت
يقوم بمخالفة القوانين

1221
01:04:06,630 --> 01:04:08,390
لا اصدقُ أننا نهرُب من الشرطة

1222
01:04:08,390 --> 01:04:09,660
نحن لا نهرب من الشرطة

1223
01:04:09,660 --> 01:04:12,100
نحن نهرب من حبيب والدتنا

1224
01:04:13,270 --> 01:04:15,400
حسناً، نحن الآن نهرب من الشرطة

1225
01:04:26,980 --> 01:04:28,450
تمسَك

1226
01:04:33,990 --> 01:04:36,520
!"أحسنتِ يا "غوينفير

1227
01:04:52,340 --> 01:04:54,670
ماذا فعلت؟ لم يجدر
بي الهرب منهم

1228
01:04:54,670 --> 01:04:56,270
كلا، لقد كان رائعاً

1229
01:04:56,270 --> 01:04:57,880
قُم بإغلاق الطريق
بواسطة تلك الصخور

1230
01:04:57,880 --> 01:04:59,610
ماذا؟ كيف؟

1231
01:04:59,610 --> 01:05:00,540
!"البرق الغامض"

1232
01:05:00,550 --> 01:05:02,250
!لكنك قلت أنها التعويذة الأصعب

1233
01:05:02,250 --> 01:05:03,410
أنت مُستعد

1234
01:05:03,420 --> 01:05:05,150
لكي تنفذ التعويذة بشكل مباشر"

1235
01:05:05,150 --> 01:05:06,780
"عليك أن تستوفي جميع شروطها

1236
01:05:06,790 --> 01:05:07,950
عليك أن تفعل كل شيء

1237
01:05:07,950 --> 01:05:09,050
أن تتحدث بحرقة من قلبك

1238
01:05:09,060 --> 01:05:11,520
أن تثق بنفسك، أن تركز
جميع هذا

1239
01:05:13,390 --> 01:05:16,190
"البرق العائد"

1240
01:05:17,030 --> 01:05:18,800
"البرق العائد"

1241
01:05:18,800 --> 01:05:20,660
"البرق العائد"

1242
01:05:27,340 --> 01:05:30,040
لا يمكنني فعل ذلك

1243
01:05:31,480 --> 01:05:35,820
لن نتمكن من رؤيتك يا والدي
والذنب كلهُ ذنبي

1244
01:05:55,330 --> 01:05:56,640
ماذا ستفعل؟

1245
01:06:42,180 --> 01:06:43,750
ماذا....؟

1246
01:06:52,960 --> 01:06:54,490
!(بارلي)

1247
01:06:54,490 --> 01:06:57,300
لقد كانت مجرد شاحنة
قديمة ومهترءة

1248
01:06:58,360 --> 01:07:00,470
هيا بنا، يجب أن نذهب

1249
01:08:04,230 --> 01:08:05,430
مهلاً

1250
01:08:20,250 --> 01:08:21,880
هل رأيت هذا يا أبي؟

1251
01:08:21,880 --> 01:08:24,980
لقد أصبح التلميذ معلماً

1252
01:08:27,090 --> 01:08:28,690
يبدو كالماء

1253
01:08:33,490 --> 01:08:35,630
؟"X"وماذا تعني تلك الـ

1254
01:08:35,630 --> 01:08:38,900
طبقاً للمُهمة، فهي تعني شيئاً واحداً

1255
01:08:38,900 --> 01:08:42,530
علينا أن نذهب لنهاية
طريق الماء، ونجد جوهرة العنقاء تلك

1256
01:08:54,880 --> 01:08:55,950
!الحصان ذو القرن

1257
01:09:18,300 --> 01:09:19,940
رائع

1258
01:09:22,980 --> 01:09:26,110
هذا الماء يمتد لمسافة طويلة

1259
01:09:26,110 --> 01:09:28,350
لا نمتلك الكثير من الوقت

1260
01:09:28,350 --> 01:09:30,350
إن كُنا نمتلك شيئاً لنطفو عليه

1261
01:09:30,350 --> 01:09:32,350
يمكننا إلقاء تعويذة السرعة

1262
01:09:32,350 --> 01:09:34,350
ونطير عبر القناة، ستكون
مثل مركبة تزلج خارقة

1263
01:09:34,350 --> 01:09:36,690
لكن لا يوجد شيء لنطفو عليه

1264
01:09:36,690 --> 01:09:38,450
تذكر، في المهمة

1265
01:09:38,460 --> 01:09:41,090
عليك أن تستثمر كل ما تملك

1266
01:09:43,030 --> 01:09:45,200
!"تضخيم"

1267
01:09:49,900 --> 01:09:51,500
!"اسراع"

1268
01:09:53,840 --> 01:09:56,370
هذا يبدو رائعاً في الحقيقة

1269
01:09:56,380 --> 01:09:59,080
ما هي التعويذات الأخرى التي تعرفها؟

1270
01:09:59,080 --> 01:10:01,540
كن مستعداً أيها الساحر الصغير

1271
01:10:01,550 --> 01:10:04,580
اعرفُ كلّ شيء متعلق بالسحر

1272
01:10:07,550 --> 01:10:08,990
(نعرفُ أين ذهب الفتيان يا (كولت

1273
01:10:08,990 --> 01:10:11,290
علينا أن نمسك بهم قبل
أن يقوموا بإبطال اللعنة

1274
01:10:11,290 --> 01:10:13,920
يبطلوا ماذا؟ -
!لنقُم بإبطال المزيد من اللعنات

1275
01:10:13,930 --> 01:10:15,560
اللعنة التي تقوم بحماية الجوهرة

1276
01:10:15,560 --> 01:10:17,160
من التحول إلى صخرة تنين
أو ما شابه

1277
01:10:17,160 --> 01:10:18,230
أيّ تنين؟

1278
01:10:18,230 --> 01:10:19,360
لا يمكنني أن اشرح

1279
01:10:19,370 --> 01:10:21,100
كل ما اعرفه أن علينا
الوصول إليهم بسرعة

1280
01:10:21,100 --> 01:10:23,700
سنصل إليهم بسرعة، بسرعة فائقة

1281
01:10:25,570 --> 01:10:28,500
كنت على وشك الإمساك بهم
لكن (إيان) قاد السيارة مُبتعداً

1282
01:10:28,510 --> 01:10:30,310
هذا جيد -
ماذا؟ -

1283
01:10:30,310 --> 01:10:32,040
قصدتُ أنهُ يخاف من القيادة

1284
01:10:32,040 --> 01:10:34,180
...يعتقدُ أن شيئاً ما سيظهر ويقوم بـ

1285
01:10:44,690 --> 01:10:46,460
اعتقدُ أنني اذيتُ ساقي

1286
01:10:46,460 --> 01:10:48,520
ماذا حصل يا (لوريل)؟
ماذا يحدث؟

1287
01:10:48,530 --> 01:10:49,960
كُنتِ على وشك قتلي يا سيدة

1288
01:10:49,960 --> 01:10:52,130
هل أنت بخير؟
من أين جئت؟

1289
01:10:52,130 --> 01:10:53,430
لقد كُنتِ تعترضين طريق طيراننا

1290
01:10:54,630 --> 01:10:56,530
هل أنتم بخير؟ -
نحن بخير -

1291
01:10:56,530 --> 01:10:58,070
!وسيلة نقلنا

1292
01:10:58,070 --> 01:11:00,170
كيف يمكننا الوصول إلى ابنائكِ الآن؟

1293
01:11:00,170 --> 01:11:03,410
هيا يا جنيات الغبار
لنذهب نحو السماء

1294
01:11:03,410 --> 01:11:05,640
أجل -
لقد وُلِدتُ لأطير -

1295
01:11:06,680 --> 01:11:09,650
ما رأيكِ بتدريب تلك الأجنحة؟

1296
01:11:14,090 --> 01:11:15,450
"البريق"

1297
01:11:15,450 --> 01:11:17,890
تذكر -
حسناً -

1298
01:11:18,320 --> 01:11:19,790
!"البريق"

1299
01:11:21,960 --> 01:11:24,900
أجل !أنت ظاهِرة خارقة
فكّر بسرعة

1300
01:11:24,900 --> 01:11:26,160
!"ارتفع للأعلى"

1301
01:11:26,170 --> 01:11:28,270
!رائع

1302
01:11:29,300 --> 01:11:31,040
إنتبه لكمية ما تأكله من ذلك القارب

1303
01:11:31,040 --> 01:11:33,140
علينا أن نصل لنهاية النفق

1304
01:11:33,140 --> 01:11:34,710
أجل، ملاحظة جيدة

1305
01:11:37,940 --> 01:11:40,510
لا يُمكنني أن اصدق
أنني قريبٌ جداً

1306
01:11:40,510 --> 01:11:42,410
من التحدث الى والدي فعلياً

1307
01:11:42,420 --> 01:11:43,510
هل تعلم ماذا سأسأله؟

1308
01:11:43,520 --> 01:11:45,080
إن قام بإختيار إسم ساحر له

1309
01:11:45,080 --> 01:11:45,950
ماذا؟

1310
01:11:45,950 --> 01:11:47,020
لأنه كان مهتماً بالسحر

1311
01:11:47,020 --> 01:11:48,550
الكثير من السحرة لديهم اسماء رائعة

1312
01:11:48,550 --> 01:11:50,320
"(الساحر العظيم (آلورا"

1313
01:11:50,320 --> 01:11:52,690
"بيردار) العجيب)"

1314
01:11:52,690 --> 01:11:54,160
على كل حال، سيكون لطيفاً

1315
01:11:54,160 --> 01:11:56,360
أن امتلك اكثر من
اربع ذكريات معه

1316
01:11:56,360 --> 01:11:57,730
بل ثلاثة

1317
01:11:57,730 --> 01:11:59,330
لديك 3 ذكريات معه فقط

1318
01:11:59,330 --> 01:12:00,600
أجل

1319
01:12:00,600 --> 01:12:03,870
(هل تمتلك يا (بارلي
ذكريات اخرى مع والدي ولم تخبرني؟

1320
01:12:03,870 --> 01:12:07,370
كلا، إنها لم تكن المفضلة لدي فحسب

1321
01:12:07,370 --> 01:12:08,970
ماذا تعني؟

1322
01:12:11,040 --> 01:12:13,910
عندما كان أبي مريضاً

1323
01:12:13,910 --> 01:12:18,950
كان عليّ الذهاب وتوديعه

1324
01:12:19,890 --> 01:12:23,220
لكنهُ كان مربوطاً بكل تلك الأنابيب

1325
01:12:24,690 --> 01:12:27,660
ولم يبدو على حقيقته

1326
01:12:28,560 --> 01:12:30,730
وكنتُ خائفاً

1327
01:12:31,660 --> 01:12:33,870
لِذا لم ادخل إلى هناك

1328
01:12:36,840 --> 01:12:38,040
وعندها قررتُ

1329
01:12:38,040 --> 01:12:41,170
أنني لن أكون خائفاً مجدداً

1330
01:12:45,950 --> 01:12:48,780
يبدو أننا مقبلون على شيء

1331
01:12:58,620 --> 01:13:00,260
البوابة الأخيرة

1332
01:13:12,840 --> 01:13:15,670
جوهرة العنقاء على الجهة الأخرى

1333
01:13:18,540 --> 01:13:21,550
كن حذراً، قد تكون هناك
افخاخ غريبة

1334
01:13:21,550 --> 01:13:23,550
عمر هذا المكان تقريباً 1000 سنة

1335
01:13:23,550 --> 01:13:24,980
...من غير الممكن أن يكون فيه

1336
01:13:31,590 --> 01:13:33,030
كلا

1337
01:13:34,130 --> 01:13:35,690
لا يمكن أن يكون

1338
01:13:37,400 --> 01:13:39,270
!المكعب الجيلاتيني

1339
01:13:45,910 --> 01:13:46,840
!اهرب

1340
01:13:46,840 --> 01:13:47,940
مهلاً! إنها احجية

1341
01:13:47,940 --> 01:13:49,310
...علينا أن نحلها قبل أن

1342
01:13:49,310 --> 01:13:50,740
ليس لدينا وقت
امسك بدرع

1343
01:14:03,060 --> 01:14:05,190
إقفز، ثق بي -
ماذا؟ -

1344
01:14:07,290 --> 01:14:08,390
!"ارتفع للأعلى"

1345
01:14:14,500 --> 01:14:15,700
(إيان)

1346
01:14:27,050 --> 01:14:29,280
لا تمشي عليها

1347
01:14:31,920 --> 01:14:34,190
لم أقُم بلمسها

1348
01:14:38,190 --> 01:14:39,290
!"الرعد الصاعق"

1349
01:14:47,000 --> 01:14:49,500
تلك البِلاطة في الأسفل
عليها الشكل نفسه للبوابة العلوية

1350
01:14:49,500 --> 01:14:50,930
ربما كان علينا أن نمشي فوقها؟

1351
01:14:50,940 --> 01:14:52,200
ماذا؟ -
سأتولى الأمر -

1352
01:14:52,200 --> 01:14:53,210
!(كلا، (بارلي

1353
01:15:00,550 --> 01:15:01,880
!إنه يجدي نفعاً

1354
01:15:04,850 --> 01:15:07,820
هذا مستحيل

1355
01:15:07,820 --> 01:15:10,490
لا يمكن لأيّ أحد أن يحبس
انفاسه لتلك المدة

1356
01:15:43,790 --> 01:15:45,290
!لقد فعلناها

1357
01:15:46,330 --> 01:15:49,330
جوهرة العنقاء تنتظرنا خلف هذا الباب

1358
01:15:49,330 --> 01:15:50,560
هلّا فعلنا ذلك؟

1359
01:15:50,560 --> 01:15:52,230
!بالتأكيد

1360
01:15:52,230 --> 01:15:54,130
لقد تتبعنا المهمة يا أبي

1361
01:15:54,130 --> 01:15:57,300
!وقد اوصلتنا إلى النصر

1362
01:16:16,390 --> 01:16:17,950
لقد عدنا إلى موطننا

1363
01:16:17,960 --> 01:16:20,990
كلا، هذا ليس منطقياً
"لقد سلكنا طريق "باريل

1364
01:16:20,990 --> 01:16:22,090
وتتبعنا الغربان

1365
01:16:22,090 --> 01:16:24,090
...وصلنا لنهاية طريق الماء

1366
01:16:24,100 --> 01:16:26,730
إلا إن كانت تلك العلامة
تعني الإبتعاد عن الماء

1367
01:16:26,730 --> 01:16:28,800
وربما كانت تعني، إشعال النار؟

1368
01:16:28,800 --> 01:16:30,170
لا بأس، سنقوم بإكتشاف الخطأ

1369
01:16:30,170 --> 01:16:32,870
نكتشف ماذا؟ لقد عدنا إلى حيث بدأنا

1370
01:16:32,870 --> 01:16:34,370
لا بد من أنها هنا، لقد كانت هناك بوابة

1371
01:16:34,370 --> 01:16:36,170
إلّا إن كانت تلك البوابة

1372
01:16:36,180 --> 01:16:38,040
ترمز بالصدفة، إلى مهمة مختلفة

1373
01:16:38,040 --> 01:16:39,310
هذه احتمالية -
ماذا -

1374
01:16:39,310 --> 01:16:42,110
كلا، لا بد أن تكون الجوهرة هنا

1375
01:16:42,920 --> 01:16:44,220
لقد تتبعتُ معدتي

1376
01:16:44,880 --> 01:16:47,720
كلا -
ـ ماذا؟

1377
01:16:47,720 --> 01:16:49,820
الجوهرة موجودة في الجبل

1378
01:16:49,820 --> 01:16:51,690
الجبل الذي كنا سنصل إليه

1379
01:16:51,690 --> 01:16:53,690
قبل ساعات، إن كنا فقط

1380
01:16:53,690 --> 01:16:55,260
بالبقاء على الطريق السريع

1381
01:16:55,260 --> 01:16:57,090
كلا، الطريق السريع واضحٌ جداً

1382
01:16:57,100 --> 01:16:58,230
للا يمكنك أن تذهب نحو الطريق الواضح

1383
01:16:58,230 --> 01:17:00,800
إن لم استمع إليك! مفهوم؟

1384
01:17:00,800 --> 01:17:02,230
لا يمكنني أن اصدق هذا

1385
01:17:02,230 --> 01:17:04,740
أنت تتصرف وكأنك تعرف ماذا تفعل

1386
01:17:04,740 --> 01:17:06,100
لكنك لا تمتلك دليلاً

1387
01:17:06,110 --> 01:17:09,240
وهذا لأنك فاشل

1388
01:17:09,240 --> 01:17:10,810
وقمت بإفساد فرصتي

1389
01:17:10,810 --> 01:17:12,610
للحصول على الشيء الوحيد
!الذي لم احصل عليه مطلقاً

1390
01:17:19,050 --> 01:17:20,250
الى أين ستذهب؟

1391
01:17:20,250 --> 01:17:23,060
لكي امضي ما تبقى
.من الوقت مع والدي

1392
01:17:24,320 --> 01:17:26,320
!(تمهل يا (إيان

1393
01:17:26,330 --> 01:17:29,060
!لا زال بإمكاننا إيجاد جوهرة العنقاء

1394
01:17:29,060 --> 01:17:31,300
علينا فقط أن نستمر في البحث

1395
01:17:32,200 --> 01:17:33,570
!(إيان)

1396
01:17:34,230 --> 01:17:35,500
!(إيان)

1397
01:17:47,180 --> 01:17:48,410
كلا يا أبي

1398
01:17:48,410 --> 01:17:49,550
إنهُ ليس هنا

1399
01:18:01,430 --> 01:18:04,000
هيا، أين هي؟

1400
01:18:04,660 --> 01:18:06,060
!اتبع المياه

1401
01:18:13,840 --> 01:18:15,870
حسناً، اخرج من النافورة

1402
01:18:15,880 --> 01:18:18,040
كلا، أنا ابحث عن جوهرة أثرية

1403
01:18:18,040 --> 01:18:20,010
"أجل، نعرف ذلك، "الأيام السالفة

1404
01:18:20,010 --> 01:18:21,850
كلا، توقفوا! رجاءاً

1405
01:18:21,850 --> 01:18:23,110
حسناً

1406
01:18:23,120 --> 01:18:25,180
سأذهب

1407
01:18:25,180 --> 01:18:28,050
مهلاً -
عد إلى هنا -

1408
01:18:28,050 --> 01:18:31,420
هلّا اتصل احدكم بالشرطة؟
لقد عاد مهووس التاريخ مجدداً

1409
01:18:58,680 --> 01:19:00,480
لا يمكنني فعل هذا -
بلا، يمكنك فعله -

1410
01:19:00,490 --> 01:19:03,360
!أنا لستُ مستعداً -
لن تكون مستعداً قط !تحرك -

1411
01:19:05,390 --> 01:19:06,590
أحسنت عملاً

1412
01:19:14,970 --> 01:19:17,540
فكر بسرعة -
!"ـ "ارتفع للأعلى

1413
01:19:55,040 --> 01:19:56,570
اعرفُ أنك اقوى من ذلك

1414
01:19:56,580 --> 01:19:59,580
!أخي الصغير لديه موهبة السحر

1415
01:19:59,580 --> 01:20:00,880
لا تتراجع

1416
01:20:00,880 --> 01:20:02,710
يمكنك فعل ذلك

1417
01:20:29,510 --> 01:20:32,640
حسناً، انزل حالاً

1418
01:20:55,300 --> 01:20:57,700
!مرحى

1419
01:21:03,680 --> 01:21:04,980
!(بارلي)

1420
01:21:04,980 --> 01:21:06,480
!(انظر يا (إيان

1421
01:21:10,020 --> 01:21:11,250
!انتبه وراءك

1422
01:21:14,490 --> 01:21:16,120
!إنها ملعونة

1423
01:22:09,980 --> 01:22:11,310
!(اهرب يا (بارلي

1424
01:22:15,280 --> 01:22:17,580
ماذا تريد؟ الجوهرة؟

1425
01:22:18,650 --> 01:22:19,750
!حسناً،خُذها

1426
01:22:45,910 --> 01:22:47,980
!(الـ(مانتيكور

1427
01:22:47,980 --> 01:22:49,150
أمي؟

1428
01:22:49,150 --> 01:22:51,380
لا بأس يا فتيان، سنتولى الأمر

1429
01:22:51,380 --> 01:22:53,850
أنتِ تتمايلين

1430
01:22:53,850 --> 01:22:56,120
!أمي -
!إذهبوا لرؤية والدكم -

1431
01:22:56,120 --> 01:22:59,090
لا بأس !إن قاموا بطعن الوحش في قلبه

1432
01:22:59,090 --> 01:23:01,220
بذلك السيف، سيتم إبطال اللعنة

1433
01:23:01,230 --> 01:23:02,490
هيا

1434
01:23:30,860 --> 01:23:33,790
.(متأسف لما قلته سابقاً يا (بارلي

1435
01:23:33,790 --> 01:23:35,860
لا يوجد لدينا وقت، ستغرب الشمس

1436
01:23:37,660 --> 01:23:39,960
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

1437
01:23:39,970 --> 01:23:43,770
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

1438
01:23:46,870 --> 01:23:48,810
حان الوقت لكسر اللعنة

1439
01:23:55,610 --> 01:23:57,580
ظهري

1440
01:24:02,890 --> 01:24:04,590
أنا مُحاربة جَسورة

1441
01:24:14,430 --> 01:24:17,040
!أنا مُحاربة جَسورة

1442
01:24:23,110 --> 01:24:25,680
أسرعوا! لا يمكنني التحمل لفترة طويلة

1443
01:24:31,880 --> 01:24:34,090
(كلا يا (بارلي

1444
01:24:58,110 --> 01:25:00,110
لقد عاد يا فتيان

1445
01:25:05,580 --> 01:25:06,920
سأقوم بتشتيت إنتباهه

1446
01:25:06,920 --> 01:25:08,050
!ماذا؟ كلا

1447
01:25:08,050 --> 01:25:09,490
إن قمت بفعل ذلك
لن تستطيع رؤية والدنا

1448
01:25:09,490 --> 01:25:12,860
لا بأس، ابلغه تحياتي بالنيابة عني

1449
01:25:14,230 --> 01:25:17,330
كلا، يجب أن تذهب وتودعه -
ماذا؟ -

1450
01:25:17,330 --> 01:25:19,800
لقد كان لديّ من يعتني بي

1451
01:25:19,800 --> 01:25:21,730
شخصٌ قام بدعمي لأكون

1452
01:25:21,730 --> 01:25:24,200
اكثر مما ظننتُ أنني سأكون عليه

1453
01:25:24,200 --> 01:25:26,010
لم احصل على أب مطلقاً

1454
01:25:26,970 --> 01:25:28,840
لكنني دائماً ما حصلتُ عليك

1455
01:25:37,880 --> 01:25:39,550
!"الجسر السحري"

1456
01:25:41,150 --> 01:25:42,590
!"المفرقات"

1457
01:25:52,100 --> 01:25:53,360
!"ارتفع للأعلى"

1458
01:26:08,280 --> 01:26:09,480
!كلا

1459
01:26:17,360 --> 01:26:18,560
!كلا

1460
01:26:21,130 --> 01:26:21,990
أن استخدم ماذا لديّ

1461
01:26:21,990 --> 01:26:24,360
ماذا لديّ؟ لا امتلكُ شيئاً

1462
01:26:24,360 --> 01:26:27,260
شظية! السحر موجود في كل الألياف

1463
01:26:27,270 --> 01:26:29,430
!"تضخيم"

1464
01:26:31,140 --> 01:26:34,610
!لا
!"الرعد الصاعق"

1465
01:26:41,380 --> 01:26:42,580
(إيان)

1466
01:26:43,320 --> 01:26:44,680
!"اسراع"

1467
01:27:10,110 --> 01:27:11,510
!(إيان)

1468
01:29:00,050 --> 01:29:01,320
ماذا قال؟

1469
01:29:02,860 --> 01:29:05,890
لقد قال أنه لطالما اعتقد أن
اسم الساحر الخاص به

1470
01:29:05,890 --> 01:29:09,160
"كان "(ويلدن) العجيب

1471
01:29:09,160 --> 01:29:12,160
هذا سيءٌ حقاً

1472
01:29:12,160 --> 01:29:13,930
اعلم ذلك

1473
01:29:16,440 --> 01:29:19,470
لقد قال ايضاً أنهُ فخورٌ جداً

1474
01:29:19,470 --> 01:29:22,710
بالشخص الذي كبرت واصبحت عليه

1475
01:29:23,610 --> 01:29:27,910
حسناً، أدينُ بالكثير من ذلك لك

1476
01:29:29,520 --> 01:29:32,080
لقد قال ذلك تقريباً ايضاً

1477
01:29:34,790 --> 01:29:38,090
وطلب مني أن اعطيك هذا

1478
01:30:06,850 --> 01:30:10,160
<i>في سابق الزمان، كان
العالم مليئاً بالأعاجيب</i>

1479
01:30:12,660 --> 01:30:16,060
<i>لقد كان مليئاً بالمغامرات والمتعة</i>

1480
01:30:16,060 --> 01:30:19,630
<i>والأفضل من كل هذا، السحر</i>

1481
01:30:22,330 --> 01:30:24,970
إنتبه لطريقك

1482
01:30:24,970 --> 01:30:28,010
!في منتصف الهدف

1483
01:30:28,010 --> 01:30:30,340
وبعدها، بضربة من سيفي القوي

1484
01:30:30,340 --> 01:30:33,450
!فصلتُ أجنحة الوحش عن جسده البائس

1485
01:30:34,580 --> 01:30:37,880
حسناً، من يريد بعض الكعك؟

1486
01:30:40,990 --> 01:30:44,090
واعتقدُ أن مع وجود بعض السحر في حياتك

1487
01:30:44,090 --> 01:30:46,020
يمكنك فعل كل شيء تقريباً

1488
01:30:46,030 --> 01:30:48,290
هل بنيتَ المدرسة بهذه الطريقة؟

1489
01:30:48,290 --> 01:30:49,230
أجل

1490
01:30:49,230 --> 01:30:50,660
وهل قمت بتدميرها

1491
01:30:50,660 --> 01:30:52,160
بهذه الطريقة ايضاً في البداية؟

1492
01:30:52,160 --> 01:30:53,800
أجل

1493
01:30:55,570 --> 01:30:57,940
لقد كان هذا رائعاً -
شكراً -

1494
01:30:57,940 --> 01:31:00,840
هل ستذهب إلى المنتزه فيما بعد؟ -
أجل، نلتقي هناك -

1495
01:31:05,740 --> 01:31:07,410
أمي

1496
01:31:09,650 --> 01:31:10,910
(لهدأ يا (بلازي

1497
01:31:10,920 --> 01:31:12,880
من هو التنين المُطيع؟

1498
01:31:12,890 --> 01:31:14,280
ما هي اخبار المدرسة؟

1499
01:31:14,290 --> 01:31:15,720
لقد كانت بأفضل حال

1500
01:31:15,720 --> 01:31:16,890
حسناً

1501
01:31:16,890 --> 01:31:18,860
ها هو، هل تعمل بجد؟

1502
01:31:18,860 --> 01:31:21,290
كلا، بل ابذل جهدي في العمل

1503
01:31:21,290 --> 01:31:24,930
(عليّ الذهاب، سألتقي بالـ(مانتيكور
لكي نخرج سوية الليلة

1504
01:31:24,930 --> 01:31:26,800
<i>العملية 311 قيد التنفيذ</i>

1505
01:31:26,800 --> 01:31:28,030
<i>تبليغ جميع الوحدات</i>

1506
01:31:28,030 --> 01:31:30,300
نداء الواجب، لقد بدأت الرحلة

1507
01:31:30,300 --> 01:31:31,640
لقد نسيت مفاتيح السيارة

1508
01:31:31,640 --> 01:31:35,240
لا احتاجُ إليها، لقد وُلدتُ لكي اركض

1509
01:31:42,720 --> 01:31:44,950


1510
01:31:46,320 --> 01:31:47,750
كيف حال الشاحنة الجديدة؟

1511
01:31:47,750 --> 01:31:50,050
غوينفير" الثانية رائعة"

1512
01:31:50,060 --> 01:31:52,790
لديّ ما يكفي من المدخرات لطلائها

1513
01:31:52,790 --> 01:31:54,960
كلا، لا تفعل -
لماذا؟ -

1514
01:31:54,960 --> 01:31:57,530
لأنني توليتُ ذلك مسبقاً

1515
01:31:58,800 --> 01:32:01,100
!مرحى

1516
01:32:02,870 --> 01:32:04,870
حسناً، الطريق الأفضل
.للوصول إلى المنتزه

1517
01:32:04,870 --> 01:32:07,840
."هو ما يُدعى بـ"طريق الأطلال

1518
01:32:07,840 --> 01:32:10,340
هذا واضحٌ جداً -
ماذا؟ -

1519
01:32:10,340 --> 01:32:13,480
طبقاً للمهمة، الطريق الواضح
.هو ليس الطريق الأنسب

1520
01:32:16,280 --> 01:32:19,450
!مرحى

1521
01:32:20,220 --> 01:33:59,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||

