﻿1
00:04:41,762 --> 00:04:43,598
!‏مفاجأة

2
00:04:44,182 --> 00:04:46,851
.‏عيد ميلاد سعيدًا لك

3
00:04:56,277 --> 00:04:57,904
.‏هيا تمن

4
00:04:57,987 --> 00:05:00,072
.‏أتمنى... لن أخبركم

5
00:05:00,239 --> 00:05:02,158
.‏أطفئها كّلها، هيّا

6
00:05:07,455 --> 00:05:08,956
.‏أعطيني قبلة يا حلوتي

7
00:05:09,498 --> 00:05:12,460
‏لو كانت فيها شمعة إضافية
.‏لانطلقت صفارة إنذار الحريق

8
00:05:16,797 --> 00:05:18,299
.‏العيد الخمسين الكبير

9
00:05:20,092 --> 00:05:23,679
‏هل تعرف بأن لون لحيتك الرمادية
‏تجعلك تبدو أكبر سنًا؟

10
00:05:23,888 --> 00:05:25,765
.‏ولكن لا بأس، ما زلت أحبك

11
00:05:27,141 --> 00:05:28,559
.‏إلى اللقاء

12
00:06:45,052 --> 00:06:47,471
(‏"(نوركولد"

13
00:07:16,625 --> 00:07:19,045
.‏صباح الخير

14
00:07:19,587 --> 00:07:22,256
‏- أين "ريان"؟
.‏- في الطابق العلوي

15
00:07:23,674 --> 00:07:25,343
.‏صباح الخير

16
00:07:25,551 --> 00:07:27,595
.‏- هذا السجق لي
.‏- لي الآن

17
00:07:27,803 --> 00:07:29,972
‏ألا تغلقون الأبواب هنا؟

18
00:07:30,181 --> 00:07:31,891
‏ما هذا على ربطة عنقي؟

19
00:07:33,392 --> 00:07:34,977
.‏إنها بقعة قبيحة

20
00:07:35,227 --> 00:07:37,438
.‏شكرًا، أنت شديدة الملاحظة

21
00:07:37,772 --> 00:07:40,066
.‏سأشترك في مسابقات التلفزيون

22
00:07:40,775 --> 00:07:43,152
.‏لا تختاري أي سؤال يتعلق بالطهي

23
00:07:47,573 --> 00:07:49,408
.‏لا تدس على البيضة

24
00:07:50,618 --> 00:07:54,121
‏المفروض أن أتفحّص الأرض
.‏قبل الدخول إلى المطبخ

25
00:07:55,915 --> 00:07:59,502
‏هل تعرف رجلًا يُدعى "مايكل هانساكر"؟

26
00:08:02,505 --> 00:08:04,465
‏"مايكل هانساكر"؟

27
00:08:04,840 --> 00:08:06,759
‏- ماذا يريد؟
.‏- اتصل مكتبك

28
00:08:07,093 --> 00:08:09,136
.‏يحاول الاتصال بك منذ 3 أيام

29
00:08:09,428 --> 00:08:11,222
...‏لم أتحدث معه منذ

30
00:08:13,057 --> 00:08:14,392
!‏12 عامًا

31
00:08:15,226 --> 00:08:16,560
.‏مهلًا

32
00:08:16,769 --> 00:08:18,771
...‏هذا يجعلني

33
00:08:19,772 --> 00:08:21,107
!‏في الخمسين

34
00:08:21,774 --> 00:08:23,275
...‏هذا يعني أنك

35
00:08:24,318 --> 00:08:25,861
.‏لن نناقش هذا

36
00:08:26,112 --> 00:08:27,822
.‏انسي البيض

37
00:08:31,450 --> 00:08:33,828
‏كيف لم أسمع قط عن " مايكل هانساكر"؟

38
00:08:34,078 --> 00:08:35,788
.‏لم أخبرك عنه من قبل

39
00:08:36,038 --> 00:08:37,456
‏صديق من "فيتنام"؟

40
00:08:37,832 --> 00:08:39,834
.‏لتأكلي كعكتك. "فيتنام"، نعم

41
00:08:40,042 --> 00:08:41,752
!‏- أبي
.‏- نعم يا حبيبتي

42
00:08:41,961 --> 00:08:43,504
.‏رحل "نيك" والأطفال من دوني

43
00:08:43,712 --> 00:08:47,174
.‏رحلوا من دونك؟ تعالي، لا أشبع منك أبدًا

44
00:08:47,425 --> 00:08:51,095
.‏هذا فستاني لحفل رأس السنة الجديدة
‏هل يعجبك؟

45
00:08:51,345 --> 00:08:52,680
.‏- جميل
.‏- شكرًا

46
00:08:54,598 --> 00:08:56,434
.‏عيد ميلاد سعيدًا

47
00:09:04,984 --> 00:09:06,652
!‏يا محطمة القلوب

48
00:09:19,874 --> 00:09:21,876
."‏عيد ميلاد سعيدًا يا "روج

49
00:09:31,510 --> 00:09:32,887
.‏لدينا بائعة هوى

50
00:09:33,179 --> 00:09:36,682
."‏كلا، أنا "ديكسي
.‏قل لمهرّجيك أن يلزما حدودهما

51
00:09:37,141 --> 00:09:38,225
.‏الزما حدودكما

52
00:09:38,476 --> 00:09:41,187
.‏انتحرت فتاة قفزًا ليلة أمس
.‏"ديكسي" شاهدت الحادث

53
00:09:41,479 --> 00:09:43,355
.‏خذ إفادتها واتركها

54
00:09:43,647 --> 00:09:46,275
...‏شكرًا، أنا متعبة جدًا. تعرف الحال

55
00:09:47,067 --> 00:09:48,736
.‏متأنقة ولا أحد يعاشرك

56
00:09:49,695 --> 00:09:52,531
!‏أنت مضحك! يا لسخافتكم يا رجال الشرطة

57
00:09:52,781 --> 00:09:55,493
."‏اسم الفتاة المنتحرة "أماندا هانساكر

58
00:09:56,285 --> 00:09:57,870
.‏عمرها 22 سنة

59
00:09:58,162 --> 00:10:02,124
.‏عاهرة. اعتُقلت مرة واحدة. لا إدانات
."‏مولودة في "تينيسي

60
00:10:02,416 --> 00:10:04,043
...‏- والداها
‏- ماذا كان الاسم؟

61
00:10:05,419 --> 00:10:06,962
.‏الوالدان

62
00:10:08,047 --> 00:10:09,590
."‏"مايكل" و"كلير

63
00:10:10,799 --> 00:10:12,092
‏أتعرفهما؟

64
00:10:13,093 --> 00:10:16,138
.‏تحقق من الجثة ومن يدفع الفواتير

65
00:10:16,388 --> 00:10:18,933
.‏- سيحتاج هذا إلى بعض البحث
.‏- إذًا ابحث

66
00:10:46,001 --> 00:10:47,419
.‏مرحبًا يا عزيزتي

67
00:10:48,629 --> 00:10:51,090
."‏أعطني رقم هاتف "مايكل هانساكر

68
00:10:51,423 --> 00:10:54,009
‏الرجل الذي تكّلمنا عنه؟ صديقك من "فيتنام"؟

69
00:10:54,301 --> 00:10:57,471
.‏- نعم. الذي ذكرته هذا الصباح
‏- ما المشكلة؟

70
00:10:57,680 --> 00:10:59,974
.‏قفزت ابنته من النافذة

71
00:11:04,812 --> 00:11:06,063
.‏فهمت

72
00:11:25,457 --> 00:11:27,376
‏مذاقه جيد، وخفيف؟

73
00:11:30,462 --> 00:11:33,340
.‏- أجل، جيد
.‏- عليك أن تصدقني يا لعين

74
00:11:34,008 --> 00:11:35,634
‏لنقم بالصفقة. كم؟

75
00:11:35,884 --> 00:11:37,636
‏ما هي الكمية؟

76
00:11:38,387 --> 00:11:39,555
.‏كلها

77
00:11:39,805 --> 00:11:42,891
.‏- تريدها كلها؟ يريدها كلها
!‏- كلها، رائع

78
00:11:43,100 --> 00:11:45,978
.‏- اتفقنا
.‏- بالإضافة إلى شجرة العيد لأضعه تحتها

79
00:11:46,770 --> 00:11:48,230
‏تريد شجرة؟

80
00:11:48,480 --> 00:11:49,982
.‏اسمعني

81
00:11:50,316 --> 00:11:53,152
.‏سوف أعطيك أفضل شجرة لديّ مجانًا

82
00:11:53,819 --> 00:11:55,821
.‏لكن البضاعة ستكلفك

83
00:11:56,655 --> 00:11:57,823
.‏100

84
00:11:58,115 --> 00:11:58,991
‏بهذا السعر المرتفع؟

85
00:11:59,283 --> 00:12:01,035
.‏قلت إنها تعجبك. هذا سعر عادل

86
00:12:03,412 --> 00:12:04,705
.‏لا تعيش إلاّ مرّة واحدة

87
00:12:05,581 --> 00:12:06,874
.‏لديّ هذا المبلغ هنا

88
00:12:08,292 --> 00:12:10,002
...‏20، 40

89
00:12:10,210 --> 00:12:11,378
...‏50، 70

90
00:12:11,628 --> 00:12:14,798
‏- ماذا هذا؟
!‏- اسمع

91
00:12:16,133 --> 00:12:17,468
.‏اخرس، أخطئ في العد

92
00:12:17,926 --> 00:12:20,387
...‏93، 94، 95، 96

93
00:12:20,888 --> 00:12:22,181
!‏دعك من ذلك أيها الحقير

94
00:12:22,765 --> 00:12:24,516
.‏100 ألف دولار

95
00:12:24,767 --> 00:12:27,102
!‏مائة ألف دولار

96
00:12:28,687 --> 00:12:30,189
.‏100 ألف

97
00:12:30,522 --> 00:12:34,902
.‏لا أستطيع تحمل كلفة ذلك. راتبي لا يكفي
.‏ولكن لدي فكرة أخرى

98
00:12:35,361 --> 00:12:39,698
،‏لنقل إنني سآخذ منكم كل البضاعة بدون مقابل

99
00:12:40,449 --> 00:12:43,410
‏وتذهبون جميعًا أيها الحمقى
‏إلى السجن. ما رأيكم؟

100
00:12:43,827 --> 00:12:44,995
(‏"محقق، شرطة (لوس أنجلوس"

101
00:12:45,704 --> 00:12:49,875
،‏كنت سأقرأ عليكم حقوقكم
.‏ولكنكم تعرفونها جيدًا أيها الرفاق

102
00:12:53,712 --> 00:12:55,130
.‏هذه الشارة مزيّفة

103
00:12:55,631 --> 00:12:56,715
.‏لست رجل شرطة

104
00:12:56,965 --> 00:12:59,343
.‏أنت وغد مجنون

105
00:13:01,804 --> 00:13:02,805
‏أنا مجنون؟

106
00:13:03,472 --> 00:13:05,516
‏تعتقد أنني مجنون؟

107
00:13:06,016 --> 00:13:07,643
.‏سأريكم الجنون

108
00:13:11,563 --> 00:13:14,400
،‏هذه شارة حقيقية، وأنا شرطي حقيقي
.‏وهذا مسدس حقيقي

109
00:13:15,651 --> 00:13:16,610
.‏حسنًا يا صديقي

110
00:13:16,985 --> 00:13:18,612
.‏انبطحوا أرضًا أيها الحمقى

111
00:13:30,958 --> 00:13:32,292
‏أين صاحبك؟

112
00:13:36,422 --> 00:13:37,339
‏ماذا لديك؟

113
00:13:37,631 --> 00:13:40,884
.‏3 قتلى. وواحد هارب، يرتدي قميصًا أحمر

114
00:13:41,135 --> 00:13:42,594
.‏حسنًا، هيّأ

115
00:13:44,638 --> 00:13:47,474
!‏قف مكانك. أعطني المسدس! ارفع يديك

116
00:13:48,475 --> 00:13:50,144
‏كيف تشعر أيها السافل؟

117
00:13:50,769 --> 00:13:51,687
.‏اقتلوه

118
00:13:51,979 --> 00:13:52,896
.‏اقتلوه

119
00:13:53,188 --> 00:13:54,815
.‏اقتلوه

120
00:13:55,149 --> 00:13:57,568
!‏- اخرس
.‏- ليقتل أحدكم هذا الأحمق

121
00:13:58,777 --> 00:14:01,280
!‏- قف مكانك
.‏- اقتلوه... اقتلوه

122
00:14:01,613 --> 00:14:02,948
.‏اقتلني

123
00:14:03,282 --> 00:14:05,534
.‏اخرس. وألقوا المسدسات

124
00:14:05,909 --> 00:14:08,954
!‏- أنذركم، سأطلق النار
!‏- اقتلوه

125
00:14:09,204 --> 00:14:10,998
!‏اقتلوا هذا اللعين، اقتلوه

126
00:14:11,248 --> 00:14:13,375
!‏اقتلني! اقتلوه

127
00:14:20,966 --> 00:14:22,342
.‏خذوه من هنا

128
00:14:23,802 --> 00:14:25,345
.‏الأمر لا يستحق

129
00:14:34,062 --> 00:14:35,564
!‏اسمع، انتظر

130
00:17:04,046 --> 00:17:05,672
.‏عيدًا سعيدًا

131
00:17:33,951 --> 00:17:35,744
...‏أفتقدك

132
00:17:38,413 --> 00:17:40,082
."‏"فكتوريا لين

133
00:17:54,096 --> 00:17:56,098
‏هذا سخيف، صحيح؟

134
00:18:01,853 --> 00:18:03,647
.‏أراك لاحقًا

135
00:18:05,524 --> 00:18:07,442
.‏سأراك في منامي

136
00:18:13,407 --> 00:18:16,076
.‏غنوا مرة أخرى بإحساس عندما أقول 3

137
00:18:16,743 --> 00:18:20,747
‏تبًا لك يا "كولي". غّن بطريقة صحيحة
.‏أو اذهب إلى الشارع

138
00:18:26,128 --> 00:18:28,839
‏"خيّم الليل"

139
00:18:29,464 --> 00:18:32,050
‏أتعتقد بأن "ريغز" يحاول خداعنا؟

140
00:18:32,384 --> 00:18:35,762
.‏طبعًا، فهو يطمع بالتعويض
.‏رأيت ذلك مرارًا. ثم يعود إلى رشده

141
00:18:36,054 --> 00:18:38,306
.‏هذا موقف خطير منك أيها النقيب

142
00:18:38,598 --> 00:18:43,228
‏دعني أذكّرك أن زوجته التي عاش معها 11 سنة
.‏قُتلت مؤخرًا في حادث سيارة

143
00:18:43,645 --> 00:18:47,441
.‏- معروف عنه أنه يطلق النار عشوائيًا
.‏- أعرف كل شيء عنه

144
00:18:47,649 --> 00:18:48,900
.‏إنه وغد عنيف

145
00:18:49,109 --> 00:18:52,362
.‏إنه على حافة الانهيار
.‏أبلغك أنه ربما يكون مريض نفسيًا

146
00:18:52,529 --> 00:18:54,531
.‏- هذا مجرد هراء نفسي
‏- حقًا؟

147
00:18:54,698 --> 00:18:57,617
‏ترتكب خطأ بإبقائك عليه
.‏في المهام الميدانية

148
00:18:57,951 --> 00:18:59,619
.‏الرجل انتحاري

149
00:18:59,786 --> 00:19:02,622
‏هل أنت متأكدة من ذلك التشخيص؟
‏أليس لديك شك؟

150
00:19:02,914 --> 00:19:04,583
.‏لا توجد ثوابت مطلقة

151
00:19:04,833 --> 00:19:07,419
.‏- انتهت المناقشة، علينا الانتظار
.‏- لا يمكننا الانتظار

152
00:19:07,753 --> 00:19:10,380
،‏إذا قتل نفسه
.‏سنعرف حينها أنني كنت على خطأ

153
00:19:10,589 --> 00:19:13,925
...‏- ترتكب خطأ، لأنه لو لم تكن على صواب
.‏- المعذرة

154
00:19:15,844 --> 00:19:17,137
‏"رجال"

155
00:19:21,099 --> 00:19:22,768
.‏أحمق

156
00:19:23,310 --> 00:19:25,937
."‏أنك متخلف يا "روجر

157
00:19:26,188 --> 00:19:30,108
.‏رجال الثمانينات ليسوا أقوياء، إنهم حساسون

158
00:19:30,525 --> 00:19:33,487
،‏يظهرون عواطفهم أمام النساء
.‏وما إلى ذلك من أمور

159
00:19:35,280 --> 00:19:36,823
.‏أنا من الثمانينات

160
00:19:37,074 --> 00:19:38,533
‏كيف توصلت إلى هذا؟

161
00:19:38,825 --> 00:19:40,243
،‏ليلة أمس

162
00:19:40,619 --> 00:19:42,621
‏بكيت في الفراش، ما رأيك في ذلك؟

163
00:19:45,165 --> 00:19:46,500
‏هل كنت مع امرأة؟

164
00:19:46,625 --> 00:19:47,709
‏"إدارة جرائم القتل"

165
00:19:47,793 --> 00:19:51,254
‏كنت وحيدًا. لماذا تظنني كنت أبكي؟
.‏عيدًا سعيدًا

166
00:19:51,505 --> 00:19:53,632
.‏يبدو لي ذلك كرجل من الثمانينات

167
00:19:54,466 --> 00:19:56,802
."‏- لدي جديد عن قضية "هانساكر
.‏- كان هذا سريعًا جدًا

168
00:19:57,094 --> 00:20:00,472
.‏هكذا كانت نتيجة تشريح الجثة
.‏لا يعتبرونه انتحارًا

169
00:20:01,139 --> 00:20:05,018
‏إليك المفاجأة. وجد الطبيب الشرعي
.‏دليلًا على أنها تناولت عقاقير مهدئة

170
00:20:05,727 --> 00:20:07,270
.‏تحريات دقيقة

171
00:20:07,479 --> 00:20:09,147
.‏كانت توجد حبوب في كافة أرجاء المكان

172
00:20:09,481 --> 00:20:11,775
.‏هذه ليست المفاجأة

173
00:20:12,109 --> 00:20:14,611
.‏المفاجأة أنه جرى العبث بتلك الحبوب

174
00:20:15,153 --> 00:20:17,697
.‏كانت الكبسولات محشوة بمسحوق تنظيف الأحواض

175
00:20:17,906 --> 00:20:19,074
.‏لو لم تقفز لماتت بعد دقائق

176
00:20:19,282 --> 00:20:20,283
.‏إنها قضية مليئة بالشبهات

177
00:20:20,575 --> 00:20:24,287
.‏"روج"، تبدو أصغر سنًا باللحية

178
00:20:24,955 --> 00:20:26,289
.‏شكرًا أيها النقيب

179
00:20:28,125 --> 00:20:29,209
.‏لقد حلقت لحيتك

180
00:20:29,668 --> 00:20:30,919
!‏يا لك من محقق

181
00:20:31,461 --> 00:20:32,754
.‏- هناك أمران إضافيان
.‏- هات ما عندك

182
00:20:33,922 --> 00:20:36,383
‏أولًا، حالة السرير تشير إلى وجود

183
00:20:36,466 --> 00:20:39,469
‏شخص آخر في السرير مع "أماندا"
.‏قبل وفاتها مباشرة

184
00:20:39,678 --> 00:20:40,637
‏وثانيًا؟

185
00:20:40,971 --> 00:20:44,182
‏ثانيًا، ستزامل شريكًا جديدًا
.‏في هذه القضية

186
00:20:44,474 --> 00:20:45,475
‏شريك من جديد؟

187
00:20:45,851 --> 00:20:49,354
.‏مستعار من إدارة مكافحة المخدرات
.‏إنه منهك، وعلى حافة الانهيار

188
00:20:49,521 --> 00:20:50,564
.‏رائع

189
00:20:53,233 --> 00:20:54,192
!‏مسدس

190
00:21:01,074 --> 00:21:02,826
.‏أقدّم لك شريكك الجديد

191
00:21:06,621 --> 00:21:09,291
.‏لقد كبرت على هذا الهراء

192
00:21:13,545 --> 00:21:16,006
.‏يقول البعض إنك شرطي كفء

193
00:21:16,256 --> 00:21:17,632
.‏أحاول

194
00:21:18,341 --> 00:21:22,345
.‏سمعت عن مهاراتك أمس. كان عملًا بطوليًا

195
00:21:24,639 --> 00:21:26,266
.‏قرأت ملفك

196
00:21:26,641 --> 00:21:30,353
."‏عملت في مشروع "فينيكس" في "فيتنام

197
00:21:30,562 --> 00:21:33,523
‏عمليات اغتيال. لقد انتهت، أتعرف ذلك؟

198
00:21:34,065 --> 00:21:35,317
‏ماذا تقصد؟

199
00:21:36,067 --> 00:21:37,068
.‏الحرب

200
00:21:37,277 --> 00:21:38,904
.‏أجل، أعرف

201
00:21:39,237 --> 00:21:40,906
.‏فكّرت أن أذكّرك بذلك فحسب

202
00:21:43,033 --> 00:21:45,368
.‏إنه سلاح خطير ذلك الذي تحمله

203
00:21:46,786 --> 00:21:48,496
.‏تفضل افحصه

204
00:21:53,293 --> 00:21:57,047
.‏إنه مسدس "بريتا" عيار 9 ملم
.‏يأخذ 15 رصاصة في الخزينة

205
00:21:57,380 --> 00:22:00,967
.‏سريع الطلقات

206
00:22:01,384 --> 00:22:02,469
‏ما نوع مسدسك؟

207
00:22:02,719 --> 00:22:03,845
.‏"سميت" 4 بوصة

208
00:22:05,430 --> 00:22:06,473
‏6 طلقات؟

209
00:22:08,058 --> 00:22:09,643
.‏يحمله الكثير من المخضرمين

210
00:22:14,022 --> 00:22:16,691
.‏يذكر ملفك أنك تجيد الرياضات القتالية

211
00:22:16,900 --> 00:22:20,278
.‏"تاي تشي" وكل هذه الألعاب القتالية

212
00:22:20,654 --> 00:22:23,949
.‏أظن أن علينا تسجيلك كسلاح فتاك

213
00:22:24,783 --> 00:22:28,620
.‏كف عن الهراء. كلانا يعرف لماذا تم نقلي

214
00:22:28,870 --> 00:22:33,208
.‏يظن الناس أنني انتحاري
.‏ولا أحد يريد أن يعمل معي

215
00:22:33,458 --> 00:22:35,919
‏أو أنني أتظاهر بالجنون
‏لأحصل على معاش تقاعد

216
00:22:36,086 --> 00:22:37,212
‏وفي هذه الحالة قُضي عليّ

217
00:22:37,295 --> 00:22:40,090
.‏ولا أحد يريد أن يعمل معي

218
00:22:40,298 --> 00:22:41,341
‏- خمن ماذا؟
‏- ماذا؟

219
00:22:41,758 --> 00:22:43,218
.‏لا أريد العمل معك

220
00:22:43,426 --> 00:22:44,302
.‏إذًا لا تعمل

221
00:22:44,594 --> 00:22:48,682
.‏ليس لدي خيار. يبدو أنه قُضي علينا سويًا

222
00:22:48,890 --> 00:22:49,849
.‏رائع

223
00:22:54,062 --> 00:22:55,814
.‏يكرهني الرب، هذه حقيقة الأمر

224
00:22:56,940 --> 00:22:59,150
.‏فلتبادله الكراهية. يناسبني ذلك

225
00:23:17,293 --> 00:23:19,754
."‏- عمت مساءً يا سيد "منديز
‏- كيف الحال؟

226
00:23:20,005 --> 00:23:21,214
‏هل فتشته؟

227
00:23:21,464 --> 00:23:24,134
.‏- سبق وفعلنا ذلك
.‏- فتشه ثانيةً

228
00:23:24,467 --> 00:23:25,635
‏من أنت؟

229
00:23:26,011 --> 00:23:28,972
.‏غير مهم
."‏لكن تستطيع أن تناديني سيد "جاشوا

230
00:23:29,222 --> 00:23:30,265
.‏هيا بنا

231
00:23:30,473 --> 00:23:32,851
."‏عظيم يا سيد "جاشوا

232
00:23:37,564 --> 00:23:39,482
."‏أيها اللواء، حضر "منديز

233
00:23:43,194 --> 00:23:46,990
‏هل تسمون هذه موسيقى؟
.‏أحصل على فرقة أفضل وبنصف التكاليف

234
00:23:47,365 --> 00:23:50,994
،‏لا أريد سماع هذا الهراء
.‏هيا اعزفوا كما أريد

235
00:23:53,288 --> 00:23:55,373
‏كيف حالك يا سيد "منديز"؟

236
00:23:55,790 --> 00:23:56,916
.‏أنا بخير

237
00:23:57,584 --> 00:24:00,045
‏من أين جئت به؟ متجر المعاتيه؟

238
00:24:00,211 --> 00:24:01,629
...‏لا أظنك مسليًا

239
00:24:01,880 --> 00:24:04,549
.‏كل هذه الترتيبات اللعينة ليست مسلية

240
00:24:04,841 --> 00:24:07,510
.‏تستعين بالمرتزقة. قل إن كنت مخطئًا

241
00:24:07,927 --> 00:24:09,095
.‏أنت لست مخطئًا

242
00:24:09,471 --> 00:24:11,806
‏هل يُفترض بي أن أثق بهؤلاء المهرجين؟

243
00:24:12,057 --> 00:24:14,350
.‏مجموعتي مخلصة يا سيد "منديز". مخلصة لي

244
00:24:14,726 --> 00:24:16,186
.‏كلام فارغ

245
00:24:16,561 --> 00:24:17,729
‏هل تدخّن؟

246
00:24:17,937 --> 00:24:19,939
‏من يهتم إن كنت أدخّن؟

247
00:24:20,190 --> 00:24:21,066
‏هل تدخّن؟

248
00:24:23,318 --> 00:24:24,611
.‏أعطني ولاعتك

249
00:24:25,153 --> 00:24:26,905
‏- ولاعتي؟
.‏- ولاعتك

250
00:24:27,363 --> 00:24:28,615
.‏حسنًا. ها هي

251
00:24:30,617 --> 00:24:33,411
‏ماذا أصابكم بحق السماء؟

252
00:24:33,703 --> 00:24:34,996
.‏اخرس

253
00:24:35,288 --> 00:24:36,623
.‏اخرس

254
00:24:37,082 --> 00:24:38,416
.‏ولا تتحرك

255
00:24:42,587 --> 00:24:45,090
.‏سيد "جاشوا" اكشف عن ذراعك الأيسر

256
00:24:53,890 --> 00:24:58,061
‏إنكم مجانين يا رجال. أتفهمون قصدي؟

257
00:24:58,436 --> 00:25:00,438
!‏يا إلهي

258
00:25:01,439 --> 00:25:04,776
!‏أنتم مجانين ملاعين

259
00:25:09,489 --> 00:25:11,658
.‏هذا يكفي، دع "إندو" يداوي ذلك

260
00:25:13,743 --> 00:25:14,994
.‏نعم يا سيدي

261
00:25:16,454 --> 00:25:18,581
‏أتريد أن تعمل معنا؟

262
00:25:18,873 --> 00:25:20,041
!‏يا إلهي

263
00:25:20,291 --> 00:25:22,627
‏ترغب في عقد صفقة شراء، صحيح؟

264
00:25:24,003 --> 00:25:26,172
!‏نعم، يا إلهي

265
00:25:28,550 --> 00:25:31,928
.‏يا لكم من غريبي الأطوار! أنتم مجانين

266
00:25:32,262 --> 00:25:36,391
.‏سيصل الهيروين مساء الجمعة
.‏سنقوم بالتسليم في ذلك الموعد

267
00:25:36,683 --> 00:25:38,810
.‏جهّز النقود وبلا خداع

268
00:25:39,144 --> 00:25:42,397
."‏إن حاولت أي شيء، ستتعامل مع السيد "جاشوا

269
00:25:43,606 --> 00:25:45,942
.‏حسنًا. "جاشوا". فهمت

270
00:25:46,943 --> 00:25:48,486
.‏عيدًا سعيدًا عليك

271
00:25:48,653 --> 00:25:51,656
.‏نعم، صحيح. وعليك أيضًا يا صاح

272
00:26:03,376 --> 00:26:04,669
،"‏"مايك

273
00:26:05,837 --> 00:26:10,592
."‏أظهر تقرير التشريح تسمم "أماندا

274
00:26:11,509 --> 00:26:13,928
.‏حتى لو لم تقفز، كانت ستموت

275
00:26:15,638 --> 00:26:18,308
.‏لقد قُتلت

276
00:26:22,729 --> 00:26:24,147
!‏يا إلهي

277
00:26:28,610 --> 00:26:31,529
.‏لا أستطيع تحمل ذلك، لا أستطيع فحسب

278
00:26:35,533 --> 00:26:37,660
‏لماذا حاولت الاتصال بي؟

279
00:26:41,539 --> 00:26:43,541
...‏سمعت أنك

280
00:26:44,876 --> 00:26:47,712
.‏أخبرني أحدهم أنك تعمل هنا

281
00:26:49,964 --> 00:26:52,050
.‏ظننت أنك تستطيع إنقاذها

282
00:26:52,425 --> 00:26:54,010
‏إنقاذها من ماذا؟

283
00:26:56,930 --> 00:27:01,517
.‏إنقاذها من الورطة التي كانت بها
...‏كانت تعمل

284
00:27:02,101 --> 00:27:03,519
.‏شرائط فيديو

285
00:27:05,396 --> 00:27:06,731
...‏أفلام إباحية

286
00:27:08,024 --> 00:27:09,984
.‏على شرائط فيديو

287
00:27:10,360 --> 00:27:14,405
.‏ظننت أنك تستطيع إخراجها ومساعدتها

288
00:27:28,253 --> 00:27:29,587
."‏اهدأ يا "مايك

289
00:27:36,552 --> 00:27:38,304
."‏أنت مدين لي يا "روجر

290
00:27:39,472 --> 00:27:40,473
‏أتذكر؟

291
00:27:44,352 --> 00:27:45,186
.‏أجل

292
00:27:47,855 --> 00:27:49,107
.‏أذكر

293
00:27:50,024 --> 00:27:53,236
...‏أريد أن تعرف المسؤولين عن هذا

294
00:27:54,404 --> 00:27:56,781
.‏مهما كان عددهم

295
00:27:59,450 --> 00:28:03,288
.‏أعرف أنك تستطيع القيام بذلك
.‏ابحث عنهم واقتلهم

296
00:28:03,621 --> 00:28:05,081
.‏أنا ضابط شرطة

297
00:28:05,248 --> 00:28:08,293
.‏أنا لا أعير ذلك أي اعتبار
.‏أعرف أنك ضابط شرطة

298
00:28:08,668 --> 00:28:10,712
.‏اقتلهم فحسب

299
00:28:11,629 --> 00:28:13,464
.‏انتظر

300
00:28:13,631 --> 00:28:16,134
.‏ابحث عنهم واقتلهم

301
00:28:16,426 --> 00:28:19,512
.‏تستطيع القيام بذلك. أنت مدين لي

302
00:28:23,558 --> 00:28:24,851
.‏أنا مدين لك، نعم

303
00:28:26,978 --> 00:28:28,646
.‏عليّ الذهاب

304
00:28:36,154 --> 00:28:38,906
‏ماذا يعني بأنك مدين له؟

305
00:28:39,157 --> 00:28:41,534
.‏خدمنا معًا في الجيش عام 1965

306
00:28:41,868 --> 00:28:45,622
‏في وادي "درانغ". أنقذ "هانساكر" حياتي
.‏بأن تلقّى طعنة عني في رئتيه

307
00:28:45,830 --> 00:28:48,541
.‏- لطف منه
.‏- هذا ما ظننته

308
00:28:48,875 --> 00:28:51,878
‏- هل أقود؟
.‏- يُفترض أنك انتحاري

309
00:28:52,211 --> 00:28:54,881
.‏- سأقود. اركب السيارة
.‏- كل من يقود في "لوس أنجلوس" انتحاري

310
00:28:55,214 --> 00:28:59,218
‏إلى جميع الوحدات. شروع في انتحار
."‏في شارعي "سانتا مونيكا" و"اورلاندو

311
00:28:59,552 --> 00:29:01,929
.‏وحدة 21-8-7 تعامل مع "كود" 2

312
00:29:03,389 --> 00:29:06,684
.‏جميع الوحدات، أجيبوا

313
00:29:07,143 --> 00:29:09,520
‏- ما رقم سيارتك؟
.‏- 3 "وليم" 56

314
00:29:09,771 --> 00:29:13,733
.‏السيارة 3 "وليم" 56 في الطريق
!‏أحب هذه المهمة. مشوقة

315
00:29:13,983 --> 00:29:16,653
.‏عُلم. الطبيب النفسي قادم

316
00:29:18,237 --> 00:29:20,698
‏هل نستطيع استعمال صفارة الإنذار؟

317
00:29:20,782 --> 00:29:23,951
‏"حاجز شرطة، ممنوع العبور"

318
00:29:28,581 --> 00:29:30,750
‏"غسيل اقتصادي - غسيل جاف"

319
00:29:35,421 --> 00:29:37,090
.‏أنا مسرورة لحضوركما هنا

320
00:29:37,340 --> 00:29:39,801
‏- أين الطبيب النفسي؟
.‏- عالق في الزحمة

321
00:29:40,051 --> 00:29:40,927
‏من هذا؟

322
00:29:41,260 --> 00:29:45,598
."‏مندوب مبيعات اسمه "مكليري
.‏كان في حفل بأحد المكاتب، صعد الدرج ثم خرج

323
00:29:45,848 --> 00:29:48,768
‏- أتظنين أنه سيقفز؟
‏- يبدو أنه جاد. من يدري؟

324
00:29:48,851 --> 00:29:49,977
‏حسنًا يا جماعة، هلا تحركتم رجاءً؟

325
00:29:50,061 --> 00:29:52,021
.‏- أستطيع تولي الأمر
‏- أنت مؤهل للتعامل مع راغبي الانتحار؟

326
00:29:52,105 --> 00:29:54,232
.‏- قمت بعمل مماثل
.‏- تم انتدابك

327
00:29:55,233 --> 00:29:58,152
.‏- لا أسلحة أو حركات خطرة. أنزله فقط
.‏- عُلم

328
00:29:58,778 --> 00:30:00,071
.‏مهمة صامتة

329
00:30:06,953 --> 00:30:07,787
.‏ارجعوا إلى الخلف

330
00:30:16,921 --> 00:30:18,881
‏- من أنت؟
.‏- "ريغز" من إدارة جرائم القتل

331
00:30:19,173 --> 00:30:20,967
.‏إنه فوق على الحافة

332
00:30:32,395 --> 00:30:33,813
.‏عيدًا سعيدًا

333
00:30:34,647 --> 00:30:36,774
.‏اتركني وشأني

334
00:30:37,191 --> 00:30:38,151
‏لماذا تفعل هذا؟

335
00:30:38,568 --> 00:30:39,986
.‏ليس من شأنك

336
00:30:40,737 --> 00:30:42,363
.‏جواب مقنع

337
00:30:42,947 --> 00:30:45,742
.‏سآتي إليك هناك

338
00:30:46,075 --> 00:30:48,619
!‏إن لمستني، سأقفز

339
00:30:50,121 --> 00:30:52,165
.‏على رسلك

340
00:30:52,457 --> 00:30:54,792
.‏أنا مثلك لا أحب هذا الأمر. أنا خائف كذلك

341
00:30:55,543 --> 00:30:57,336
.‏لا أحب الارتفاعات

342
00:30:57,587 --> 00:30:58,880
.‏أُصاب بالدوار

343
00:30:59,088 --> 00:31:01,507
.‏امنحني فرصة للتحدث معك فحسب

344
00:31:04,302 --> 00:31:06,429
.‏سآتي إلى الحافة عندك

345
00:31:06,763 --> 00:31:09,223
.‏لا تذهب إلى الحافة

346
00:31:10,183 --> 00:31:13,519
.‏لست الشخص الأول الذي يفكر بهذا

347
00:31:13,853 --> 00:31:16,689
،‏كثيرون لديهم مشاكل
.‏لا سيما خلال هذا الموسم السخيف

348
00:31:17,398 --> 00:31:20,109
.‏- لا تعرف شيئًا
.‏- كلا، إنك مخطئ

349
00:31:20,443 --> 00:31:22,737
.‏أنت لا تعرف شيئًا، لا تلمسني

350
00:31:22,862 --> 00:31:23,738
.‏على رسلك

351
00:31:23,821 --> 00:31:24,906
.‏لم أرتكب خطًا

352
00:31:24,989 --> 00:31:27,909
.‏أعلم أنك لم تقتل أحدًا

353
00:31:28,159 --> 00:31:30,036
!‏- أجل
.‏- أجل

354
00:31:30,578 --> 00:31:33,039
!‏المتضرر الوحيد هو أنا

355
00:31:33,247 --> 00:31:35,875
.‏أعلم أنك تتألم. أدرك ذلك

356
00:31:37,043 --> 00:31:38,711
.‏لا تقترب مني

357
00:31:39,128 --> 00:31:41,506
.‏امنحني فرصة. مديري يراقبني

358
00:31:41,631 --> 00:31:44,300
.‏يجب أن أتظاهر بإنقاذك

359
00:31:45,301 --> 00:31:46,177
.‏هيا

360
00:31:47,804 --> 00:31:51,224
.‏سأقف هنا فقط وأتحدث معك فقط

361
00:31:51,891 --> 00:31:54,352
‏- ألن تحاول أمرًا ما؟
.‏- كلا

362
00:31:54,560 --> 00:31:56,813
.‏أنا صادق معك. لن أحاول القيام بأي شيء

363
00:31:57,313 --> 00:32:01,150
.‏أتظنني أريد السقوط؟ أعدك بأنني سأتحدث فقط

364
00:32:02,610 --> 00:32:03,861
.‏حسنًا

365
00:32:04,278 --> 00:32:07,824
.‏هل ترغب بسيجارة؟ هيا دعنا ندخن

366
00:32:08,825 --> 00:32:09,867
.‏هيا، خذها

367
00:32:10,618 --> 00:32:12,954
.‏نتمتع بوقتنا ثم نموت بالسرطان

368
00:32:21,504 --> 00:32:22,547
.‏تفضل

369
00:32:23,548 --> 00:32:24,882
.‏هكذا ستبقى هنا

370
00:32:25,174 --> 00:32:26,843
.‏كلا

371
00:32:27,009 --> 00:32:28,094
‏ماذا تفعل؟

372
00:32:29,220 --> 00:32:30,596
‏أترى هذا المفتاح؟

373
00:32:31,138 --> 00:32:32,306
.‏وداعًا

374
00:32:32,932 --> 00:32:33,975
.‏أنت مجنون

375
00:32:34,183 --> 00:32:38,187
.‏تستطيع القفز
.‏ولكنك ستأخذني معك وهذا يجعلك قاتلًا

376
00:32:38,396 --> 00:32:40,565
!‏- أيها اللعين
.‏- قاتل رجل شرطة

377
00:32:40,857 --> 00:32:42,400
.‏أنت مجنون وليس شرطيًا

378
00:32:42,608 --> 00:32:44,777
‏أنا مجنون لكن أظل شرطيًا. هل ستأتي؟

379
00:32:44,902 --> 00:32:47,530
!‏- تبًا لك، سأقفز
‏- هل تريد حقًا أن تقفز؟

380
00:32:47,738 --> 00:32:51,117
.‏إن كنت تريد، فلا مانع لدي

381
00:32:51,450 --> 00:32:53,077
.‏لنقفز أيها الوغد

382
00:32:53,286 --> 00:32:54,954
.‏أريد أن أقفز

383
00:33:07,800 --> 00:33:09,135
!‏اللعنة

384
00:33:16,601 --> 00:33:18,144
‏هل تريد الصعود ثانية؟

385
00:33:18,436 --> 00:33:20,104
.‏هيا، كان ذلك رائعًا

386
00:33:22,481 --> 00:33:24,817
!‏النجدة، فكوا قيدي

387
00:33:25,318 --> 00:33:26,986
.‏إنه يحاول قتلي

388
00:33:27,320 --> 00:33:30,656
.‏هل رأيتم هذا؟ إنه مجنون

389
00:33:30,948 --> 00:33:33,117
.‏أريد استعادة أصفادي

390
00:33:33,451 --> 00:33:36,454
.‏- لا تلمسني
‏- ماذا فعلت للتو بحق السماء؟

391
00:33:36,787 --> 00:33:39,957
.‏سيطرت على قفزته. أردت إنزاله؟ ها هو تحت

392
00:33:40,207 --> 00:33:41,334
!‏تعال

393
00:33:41,584 --> 00:33:43,085
!‏تعال معي

394
00:33:54,597 --> 00:33:56,432
!‏ادخل

395
00:34:00,227 --> 00:34:04,190
‏لا بأس! بلا مراوغة، أتريد أن تنتحر؟

396
00:34:04,315 --> 00:34:06,484
.‏- رباه
‏- اصمت وجاوب. أتريد أن تنتحر؟

397
00:34:06,567 --> 00:34:07,485
‏نعم أم لا؟

398
00:34:07,568 --> 00:34:09,195
‏نفذت المهمة. ماذا تريد منّي؟

399
00:34:09,403 --> 00:34:11,197
!‏أجب على سؤالي

400
00:34:11,405 --> 00:34:13,324
‏ماذا تريد أن تسمع؟

401
00:34:13,532 --> 00:34:16,160
‏أتريد أن تسمع أنني أفكر أحيانًا
‏في تصويب رصاصة داخل فمي؟

402
00:34:17,495 --> 00:34:18,704
.‏أفكر بالأمر

403
00:34:18,996 --> 00:34:22,166
.‏أحمل رصاصة خاصة لهذا الغرض ذات رأس مفرغ

404
00:34:22,541 --> 00:34:25,878
.‏للتأكد من إنها ستنسف مؤخرة الرأس

405
00:34:26,504 --> 00:34:29,590
‏في كل يوم أصحو وأفكر
.‏بسبب لا يدفعني للانتحار

406
00:34:29,674 --> 00:34:31,884
.‏كل يوم

407
00:34:32,551 --> 00:34:35,888
.‏أتعرف لماذا لا أنتحر؟ إن عرفت ستضحك

408
00:34:36,097 --> 00:34:39,225
.‏السبب هو مهنتي

409
00:34:39,767 --> 00:34:43,145
.‏- تريد أن تموت
.‏- لا أريد. ولست خائفًا من الموت

410
00:34:43,604 --> 00:34:47,483
.‏هيا خذ مسدسي. اضغط على الزناد

411
00:34:48,025 --> 00:34:50,486
.‏هيا كن ضيفي. افعل، إن كنت جادًا

412
00:34:50,569 --> 00:34:52,279
.‏لا تغرني يا رجل

413
00:34:53,030 --> 00:34:56,909
،‏ضعه في فمك
.‏لئلا تمر الرصاصة عبر أذنك ولا تقتلك

414
00:34:57,159 --> 00:34:59,161
.‏تحت الذقن أيضًا مكان جيد

415
00:35:16,137 --> 00:35:19,223
‏أنت لا تحاول الحصول
.‏على معاش تقاعد بدعوى الجنون

416
00:35:20,933 --> 00:35:22,977
.‏أنت حقًا مجنون

417
00:35:27,356 --> 00:35:31,527
.‏أنا جائع. سأحضر شيئًا للأكل

418
00:35:37,783 --> 00:35:38,617
.‏اللعنة

419
00:35:40,453 --> 00:35:41,287
.‏يا إلهي

420
00:35:42,329 --> 00:35:47,460
.‏إنه في حالة من الألم
.‏يوجد شيء يحطمه عاطفيًا وعقليًا

421
00:35:47,835 --> 00:35:52,214
.‏إنه على حافة الانهيار
.‏أظن أن "ريغز" لديه رغبة في الموت

422
00:35:52,673 --> 00:35:56,385
.‏رائع. إذًا أنت تقولين إنه عليّ أن أقلق

423
00:35:57,678 --> 00:35:59,388
.‏أجل عليك أن تقلق

424
00:35:59,597 --> 00:36:01,891
،‏عندما يصيبه الانهيار
.‏لا تتواجد بالقرب منه

425
00:36:02,099 --> 00:36:04,977
.‏شكرًا يا دكتورة، كنت خير عون

426
00:36:05,436 --> 00:36:06,854
.‏أهلًا بك

427
00:36:11,734 --> 00:36:14,153
.‏لقد كبرت على مثل هذا الهراء

428
00:36:16,906 --> 00:36:18,074
‏هل أنت جائع؟

429
00:36:18,365 --> 00:36:20,076
.‏كلا لست جائعًا

430
00:36:20,576 --> 00:36:23,037
‏- أتريدني أن أقود؟
.‏- كلا، سأقود

431
00:36:23,370 --> 00:36:24,455
!‏خذ هذا الجانب

432
00:36:24,663 --> 00:36:25,998
!‏فلتقد

433
00:36:33,089 --> 00:36:37,676
‏تلقيت مكالمة غير سارة؟
‏هل انهار سوق الأسهم؟

434
00:36:38,302 --> 00:36:40,596
.‏لا تقلق فلدي بطاطس مقلية

435
00:36:47,061 --> 00:36:51,273
.‏عمري 50 عامًا. عيد ميلادي الخمسون

436
00:36:51,607 --> 00:36:56,320
،‏أعمل بالشرطة منذ 20 عامًا
.‏ولم أُجرح مرة. لدي زوجة وأولاد

437
00:36:56,779 --> 00:37:01,659
‏منزل. قارب. سأقبّل الجميع قبلة الوداع
.‏لأنك ترغب بالموت

438
00:37:01,867 --> 00:37:02,910
.‏انتهت حياتي

439
00:37:03,119 --> 00:37:04,787
.‏اخرس

440
00:37:04,995 --> 00:37:07,915
.‏لماذا تخاطبني؟ فأنا رجل ميت

441
00:37:09,625 --> 00:37:13,337
.‏كنت أقود قبل أن يفكر والدك بإنجابك

442
00:37:17,967 --> 00:37:19,718
.‏- لم أكن أعرف
‏- ماذا؟

443
00:37:19,885 --> 00:37:22,012
.‏إنه عيد ميلادك اليوم

444
00:37:22,972 --> 00:37:24,807
.‏كان بالأمس

445
00:37:25,266 --> 00:37:28,185
.‏حسنًا. كل عام وأنت بخير بالأمس

446
00:37:31,355 --> 00:37:33,440
.‏من قلبي، كل عام وأنت بخير

447
00:37:33,649 --> 00:37:34,775
.‏شكرًا

448
00:37:37,486 --> 00:37:41,323
‏ربما سنبقى على قيد الحياة فترة كافية
.‏لأشتري لك هدية

449
00:37:43,617 --> 00:37:45,327
.‏لا تشكرني الآن

450
00:37:45,661 --> 00:37:49,623
‏هذا أقل ما أستطيع تقديمه لك
.‏بعد معاملتك اللطيفة

451
00:38:02,219 --> 00:38:04,847
‏هل ستخبرني إلى أين نحن ذاهبان؟

452
00:38:05,764 --> 00:38:07,057
.‏نعمل معًا

453
00:38:08,184 --> 00:38:12,563
،"‏"بيفرلي هيلز
."‏حصلنا على عنوان رب عمل "أماندا هانساكر

454
00:38:12,855 --> 00:38:15,232
.‏تذكّر أنه ليس متهمًا بعد

455
00:38:15,566 --> 00:38:18,027
.‏نحن هناك لنسأله وليس لنّدمره

456
00:38:18,235 --> 00:38:20,738
.‏سأدعك تتولى الحديث

457
00:38:21,030 --> 00:38:22,448
.‏دعني أتولى الحديث

458
00:38:22,656 --> 00:38:24,617
.‏الخبرة مهمة هنا

459
00:38:27,369 --> 00:38:30,372
‏- هل ستدخّن في السيارة؟
.‏- أجل سأدخّن

460
00:38:31,916 --> 00:38:33,667
.‏هل يضايقك ذلك؟ سأطفئها إن كانت تضايقك

461
00:38:34,043 --> 00:38:34,919
.‏يضايقني

462
00:38:35,169 --> 00:38:36,754
‏- فعلًا؟
.‏- نعم

463
00:38:38,464 --> 00:38:40,007
‏سأفتح النافذة. هل يرضيك هذا؟

464
00:38:40,382 --> 00:38:45,346
،‏هذا لا يفيد. لأنه عليّ المحافظة على رئتيّ
.‏وأريد أن اعتني بنفسي

465
00:38:46,013 --> 00:38:48,307
.‏وصلنا إلى الرقم 4241

466
00:38:48,515 --> 00:38:49,892
.‏فزنا

467
00:38:51,060 --> 00:38:55,105
‏- هل لدينا إذن بالدخول؟
.‏- لا يلزمنا إذن دخول من البوابة الرئيسية

468
00:38:55,606 --> 00:38:57,650
.‏لم يستغرق ذلك وقتًا طويلًا

469
00:39:01,695 --> 00:39:04,448
.‏أهلًا يا رفاق . تفضلا! خذا راحتكما

470
00:39:04,865 --> 00:39:06,158
.‏- أشكرك
!‏- عيدًا سعيدًا

471
00:39:06,492 --> 00:39:08,077
.‏عيدًا سعيدًا

472
00:39:08,619 --> 00:39:10,996
.‏لا يلزمك إذنًا إذا كانت لديك دعوة

473
00:39:12,748 --> 00:39:16,168
‏رأيت هذا المكان
.‏في برنامج عن معيشة الأغنياء

474
00:39:26,053 --> 00:39:27,471
.‏تفقد الباب

475
00:39:39,441 --> 00:39:41,443
.‏بهدوء وبطء

476
00:39:44,238 --> 00:39:47,574
."‏تشبه جنة "عدن

477
00:39:48,909 --> 00:39:50,327
.‏كأنها الفردوس

478
00:39:53,622 --> 00:39:55,291
‏أليس هذا رائعًا؟

479
00:39:55,541 --> 00:39:57,918
.‏أظن أننا نملك الأدّلة

480
00:40:10,389 --> 00:40:12,016
!‏اقبض على الفتاتين

481
00:40:13,309 --> 00:40:14,768
.‏حسنًا

482
00:40:15,352 --> 00:40:17,146
.‏تحركا، اخرجا

483
00:40:17,354 --> 00:40:19,189
.‏تحركا

484
00:40:20,441 --> 00:40:23,235
.‏أياديكما على الشجرة ووجهاكما متقابلان

485
00:40:23,610 --> 00:40:25,112
.‏ضع يديك أمامك ووجهك لأسفل

486
00:40:25,404 --> 00:40:28,449
.‏- ساقي، رباه
.‏- لا تحرّكها، وإلا حّطمت ذراعك

487
00:40:29,658 --> 00:40:30,534
!‏أمسكت بهما

488
00:40:33,871 --> 00:40:35,414
!‏دعني أرى يديك

489
00:40:35,914 --> 00:40:37,333
.‏حالًا

490
00:40:37,791 --> 00:40:39,626
.‏ضع يديك أمامك

491
00:40:39,752 --> 00:40:41,045
.‏دعني أرى يديك

492
00:40:44,590 --> 00:40:45,883
‏ألم يكن ذلك سهلًا؟

493
00:40:46,133 --> 00:40:49,636
‏لا يزال حيًا. الآن سنستجوبه. أتعلم لماذا؟

494
00:40:49,970 --> 00:40:53,265
.‏لم أرده قتيلًا. ولم أقفز معه من العمارة

495
00:40:53,474 --> 00:40:54,933
.‏القافز لا يزال حيًا

496
00:40:55,142 --> 00:40:56,852
.‏أيًا يكن. المغزى هو ممنوع القتل

497
00:40:57,144 --> 00:40:59,229
.‏- ممنوع القتل، صحيح
.‏- صحيح

498
00:40:59,438 --> 00:41:01,482
.‏بكل يسر وسهولة، أنا سعيد الآن

499
00:41:01,774 --> 00:41:04,401
.‏اقرأ عليه حقوقه، سأقف هنا سعيدًا

500
00:41:06,987 --> 00:41:08,072
.‏إنه مسلح

501
00:41:51,865 --> 00:41:54,451
‏هل سبق وقابلت أحدًا لم تقتله؟

502
00:41:57,621 --> 00:41:59,998
.‏لم أقتلك بعد

503
00:42:02,376 --> 00:42:04,002
.‏لا تجاملني

504
00:42:04,378 --> 00:42:05,879
.‏لا تقلق

505
00:42:10,008 --> 00:42:12,761
،‏"(سولتزور)، عندما تفرط في العشاء

506
00:42:12,928 --> 00:42:16,598
‏سنرسل (ألكزل) لإنقاذك
.‏وسرعان ما ستعود لحالتك الطبيعية"

507
00:42:17,850 --> 00:42:21,562
.‏لقد أخذوا الجثة إلى المشرحة

508
00:42:23,647 --> 00:42:25,649
.‏أظن أن بوسعنا مغادرة المكان

509
00:42:30,696 --> 00:42:33,157
.‏أعتذر عن كلامي هناك

510
00:42:35,159 --> 00:42:37,870
.‏لقد أنقذت حياتي، شكرًا

511
00:42:44,209 --> 00:42:45,669
.‏أثق أنه كان صعبًا عليك قول ذلك

512
00:42:48,213 --> 00:42:49,465
.‏أكثر مما تتصور

513
00:42:51,550 --> 00:42:53,010
.‏لنتناول بعض الطعام

514
00:42:53,218 --> 00:42:54,553
.‏سأرتدي حذائي

515
00:43:05,522 --> 00:43:08,275
."‏- أمي، حضر "روجر
.‏- حسنًا

516
00:43:17,451 --> 00:43:21,497
‏هذا ترحيب جميل. من منكم ابنتي؟

517
00:43:21,705 --> 00:43:25,042
.‏- بالله عليك
.‏- هذه هي ابنتي

518
00:43:25,959 --> 00:43:28,212
.‏عودا إلى بيتكما. حان وقت العشاء

519
00:43:28,921 --> 00:43:30,214
‏كيف حالك؟

520
00:43:30,589 --> 00:43:32,132
‏أنا في أحسن حال. وأنت؟

521
00:43:32,382 --> 00:43:34,134
‏هل هذا الرجل مجرم؟

522
00:43:34,593 --> 00:43:37,095
."‏كلا، إنه زميلي الجديد "مارتن

523
00:43:40,974 --> 00:43:43,227
.‏مسرورة لعودتك في وقت مناسب

524
00:43:43,519 --> 00:43:46,230
.‏أحاول أن أكون أبًا عاقلًا

525
00:43:46,605 --> 00:43:48,232
.‏ادخل يا "مارتن"

526
00:43:49,066 --> 00:43:51,068
.‏أغلق الباب

527
00:43:51,985 --> 00:43:53,403
."‏- مرحبًا يا "نيك
.‏- مرحبًا أبي

528
00:43:53,529 --> 00:43:54,988
.‏أنزل قدميك عن الأريكة

529
00:43:56,657 --> 00:43:58,742
‏كيف حالك؟ أين أمك؟

530
00:43:58,867 --> 00:44:01,411
.‏هل والدتك في المطبخ؟ سأذهب لأفاجئها

531
00:44:06,583 --> 00:44:09,503
...‏مرحبًا يا عزيزتي! أودّ

532
00:44:09,753 --> 00:44:12,589
.‏أود أن أعرفك على زميل والدي الجديد

533
00:44:13,006 --> 00:44:14,591
‏- "مارتن ريغز"
‏- كيف الحال؟

534
00:44:14,675 --> 00:44:17,636
."‏- هذه زوجتي "تريش
.‏- تشرفت

535
00:44:17,928 --> 00:44:20,013
.‏سيتناول العشاء معنا

536
00:44:20,222 --> 00:44:22,933
‏- يعجبك اللحم المحمّر؟
‏- ما العشاء؟

537
00:44:23,600 --> 00:44:25,936
.‏فلنر ماذا سنتناول على العشاء

538
00:44:26,770 --> 00:44:29,606
.‏قطعة لحم بنية اللون

539
00:44:30,107 --> 00:44:31,483
.‏لحم محمّر

540
00:44:31,775 --> 00:44:34,194
‏ما رأيك بشيء بني اللون يشبه اللحم المحمّر؟

541
00:44:34,403 --> 00:44:37,281
.‏- لا تكن سخيفًا
.‏- سأحاول ألاّ أكون

542
00:44:37,781 --> 00:44:39,491
‏- تشرب شيئًا؟
‏- ماذا لديك؟

543
00:44:39,575 --> 00:44:41,660
...‏لديّ شراب كندي

544
00:44:42,494 --> 00:44:45,622
‏- تحّبه؟
.‏- حبيبي، إنه في الخلف

545
00:44:45,747 --> 00:44:46,790
.‏ربما يكون في الخلف

546
00:44:48,333 --> 00:44:51,628
‏لماذا لا يوجد سمك مع العشاء؟

547
00:44:52,004 --> 00:44:53,547
.‏لا تقلق بالنسبة للسمك

548
00:44:53,922 --> 00:44:55,924
‏هل تذهب للصيد؟

549
00:44:56,133 --> 00:44:59,094
.‏عندما كنت صغيرًا كنت أذهب للصيد

550
00:45:00,971 --> 00:45:02,389
.‏لم أفز بشيء سوى نزلة برد

551
00:45:04,808 --> 00:45:06,435
.‏لدي قارب

552
00:45:06,768 --> 00:45:08,770
.‏"ريان" أحضري الحلوى

553
00:45:09,146 --> 00:45:12,357
.‏"ريان" أمك طلبت منك إحضار الحلوى

554
00:45:12,566 --> 00:45:14,901
.‏- هيا، بسرعة
.‏- اصمت

555
00:45:16,528 --> 00:45:17,821
،(‏"حرروا (جنوب أفريقيا
‏أنهوا الفصل العنصري"

556
00:45:17,904 --> 00:45:20,532
،‏جزيرة "كتالينا" ليست رائعة
.‏لكنني نلت حصتي

557
00:45:20,866 --> 00:45:25,245
!‏من الممكن الاصطياد هناك
.‏لقد اصطدت زوجتي من هناك

558
00:45:26,830 --> 00:45:28,415
.‏صيد موفّق

559
00:45:29,082 --> 00:45:30,500
‏تريد قطعة حلوى؟

560
00:45:30,751 --> 00:45:32,377
."‏شكرًا. نادني "مارتن

561
00:45:34,212 --> 00:45:35,922
."‏سيد "ريغز

562
00:45:36,256 --> 00:45:37,507
.‏اجلسي

563
00:45:38,800 --> 00:45:41,511
.‏لا نستقبل ضيفًا للمرة الأولى

564
00:45:47,184 --> 00:45:51,021
(‏"أُدعى (كيري) لست كغيري، أختي (شيري

565
00:45:51,355 --> 00:45:53,690
(‏تحب شخصًا يُدعى (مارتن"

566
00:45:55,067 --> 00:45:56,109
!"‏"نيكولاس

567
00:45:56,276 --> 00:45:58,862
!‏بحقك، لا بأس بها

568
00:45:59,237 --> 00:46:01,531
‏لماذا لا تحاول؟

569
00:46:02,074 --> 00:46:02,991
.‏كانت جيّدة

570
00:46:05,577 --> 00:46:07,120
.‏هيا، ابدأ

571
00:46:07,412 --> 00:46:09,831
(‏"سأجد شريكًا، اسمي (روجر

572
00:46:10,207 --> 00:46:13,835
(‏أريد أن أكون (مودجر) وسرًا أُدعى("هودجر"

573
00:46:14,628 --> 00:46:16,004
‏تريد مساعدة؟

574
00:46:16,296 --> 00:46:17,756
.‏أنا سيئ

575
00:46:31,895 --> 00:46:35,607
‏أيها الرقيب سأكون شاكرة لك
.‏إذا ألقيت القمامة

576
00:46:36,233 --> 00:46:39,069
.‏لا يا عزيزتي. فلدي ضيف

577
00:46:42,697 --> 00:46:44,074
‏ما رأيك؟

578
00:46:44,783 --> 00:46:47,536
‏جميل. هل تفقه في القوارب؟

579
00:46:47,786 --> 00:46:50,455
.‏- أعرف أسعارها
‏- أعني هل يمكنك الإبحار بها؟

580
00:46:51,039 --> 00:46:53,708
.‏ليس قارب إبحار

581
00:46:54,501 --> 00:46:55,752
.‏كنت أظن ذلك

582
00:46:56,086 --> 00:47:00,924
‏الأمر بسيط، هذه هي المقدمة
.‏وتلك المؤخرة والماء حولك

583
00:47:01,258 --> 00:47:03,885
‏لماذا تعقّد الأمور؟

584
00:47:07,973 --> 00:47:11,768
.‏لا أعقّدها. إنها تتعقد من تلقاء نفسها

585
00:47:12,185 --> 00:47:14,354
‏مثل مقتل "أماندا هانساكر"؟

586
00:47:14,688 --> 00:47:16,648
‏هل ذكرت هذا الموضوع؟

587
00:47:17,774 --> 00:47:19,776
.‏بل أستطيع قراءة أفكارك دون كلمة

588
00:47:21,653 --> 00:47:23,780
‏لا أفهم، ماذا بك؟

589
00:47:24,448 --> 00:47:26,741
‏- هل توجد مشكلة؟
.‏- لا توجد مشكلة

590
00:47:26,908 --> 00:47:29,119
.‏لديك فتاة قتيلة ورجل قتيل أيضًا

591
00:47:29,369 --> 00:47:33,832
‏الرجل قتل الفتاة ونحن قتلناه
.‏لأنه حاول قتلنا. المسألة بسيطة

592
00:47:34,207 --> 00:47:35,959
.‏من السهل عليك قول ذلك

593
00:47:37,294 --> 00:47:39,254
.‏رجل متصاب يتاجر في المخدرات

594
00:47:39,421 --> 00:47:43,008
‏ربما قالت أو قامت بعمل
.‏ليس المفروض أن تقوم به

595
00:47:43,216 --> 00:47:46,511
.‏وهكذا ألقى بها من الشرفة لتلقى حتفها

596
00:47:47,596 --> 00:47:49,848
.‏ولهذا حاول اليوم قتلنا

597
00:47:50,056 --> 00:47:54,186
،‏هذا في غاية السهولة والوضوح
.‏لكني لا أصدقه

598
00:47:54,519 --> 00:47:58,440
‏طبعًا كل شيء واضح. ما يعيب ذلك؟
.‏إنني أحب الوضوح

599
00:47:59,816 --> 00:48:02,194
.‏الوضوح يعني لك البساطة

600
00:48:04,821 --> 00:48:06,490
‏- هل أنت بخير؟
.‏- انتبه

601
00:48:07,157 --> 00:48:08,658
‏على أي مفتاح ضغطت؟

602
00:48:09,826 --> 00:48:11,578
‏أين كتيب التعليمات؟

603
00:48:12,996 --> 00:48:15,290
‏هل هذا ما تبحث عنه أيها القبطان؟

604
00:48:15,582 --> 00:48:16,875
.‏أيها الوغد

605
00:48:17,709 --> 00:48:21,505
.‏- آسفة لمقاطعة حديثكما
‏- ما الأمر؟

606
00:48:22,339 --> 00:48:24,633
.‏طلب "مارك" مني مرافقته للنادي غدًا

607
00:48:24,966 --> 00:48:28,053
.‏- أنت معاقبة، تعلمين ذلك
!‏- أرجوك يا أبي

608
00:48:28,261 --> 00:48:29,387
،"‏أي منهم هو "مارك

609
00:48:29,596 --> 00:48:32,015
.‏- الأشقر
‏- من لديه حفرتين في وجهه؟

610
00:48:32,516 --> 00:48:33,934
.‏إنها غمازات

611
00:48:34,142 --> 00:48:38,146
‏عندما يبتسم أستطيع النظر
.‏خلال رأسه. الجواب كلا

612
00:48:38,730 --> 00:48:39,898
.‏كن رحيمًا

613
00:48:40,148 --> 00:48:43,652
.‏كانت تدخن الحشيش في المنزل
.‏إنها ممنوعة من الخروج

614
00:48:43,860 --> 00:48:47,614
‏لماذا أستطيع شرب الجعة
‏ولا أستطيع تدخين الحشيش؟

615
00:48:47,822 --> 00:48:49,115
.‏إنه ليس الكوكايين

616
00:48:49,324 --> 00:48:53,203
‏سأقول لك لماذا. لأنه في هذه اللحظة

617
00:48:53,537 --> 00:48:56,706
‏الجعة قانونية بعكس الحشيش. صحيح أم خطأ؟

618
00:48:57,123 --> 00:48:57,958
.‏خطأ

619
00:48:58,375 --> 00:48:59,209
.‏صحيح

620
00:49:05,298 --> 00:49:08,134
‏ليس إنصافًا أن يشربوا الجعة
.‏وأنا علي البقاء في المنزل

621
00:49:09,719 --> 00:49:11,346
.‏سأعود إلى بيتي

622
00:49:12,264 --> 00:49:14,641
‏هل توصلنا إلى أمر ما الليلة؟

623
00:49:14,724 --> 00:49:16,601
.‏توصلنا إلى الكثير

624
00:49:17,811 --> 00:49:20,230
.‏قررنا أن زوجتك تخرج القمامة

625
00:49:20,522 --> 00:49:23,233
،‏وابنتك تدخن الحشيش في المنزل
.‏وهذا غير قانوني

626
00:49:24,568 --> 00:49:27,404
.‏وأنت لا تفقه شيئًا في القوارب

627
00:49:31,783 --> 00:49:34,202
.‏ولديك أسرة رائعة

628
00:49:34,452 --> 00:49:35,537
.‏شكرًا

629
00:49:36,371 --> 00:49:38,415
.‏شكرًا، لقد أعجبني الطعام. شكرًا جزيلًا

630
00:49:38,623 --> 00:49:41,918
.‏أنت تكذب، لكن شكرًا على أية حال

631
00:49:48,258 --> 00:49:50,051
‏لا تثق بي، صحيح؟

632
00:49:51,511 --> 00:49:56,266
.‏دعني أكون صريحًا معك
‏إذا مر الغد دون أن تقتل أحدًا

633
00:49:56,516 --> 00:50:00,478
.‏وخصوصًا أنا ونفسك، بعدها سأبدأ بالوثوق بك

634
00:50:02,772 --> 00:50:04,149
.‏هذا عدل

635
00:50:09,321 --> 00:50:10,780
.‏أنا أجيد ذلك

636
00:50:11,364 --> 00:50:12,240
‏ماذا تجيد؟

637
00:50:15,577 --> 00:50:19,831
‏بعمر 19 قتلت شخصًا في "لاوس"
.‏كان يبعد عني 900 متر

638
00:50:20,248 --> 00:50:22,459
.‏طلقة بندقية وسط رياح عاتية

639
00:50:24,961 --> 00:50:26,421
...‏ربما 8

640
00:50:27,005 --> 00:50:30,175
.‏أو 10 رجال فقط في هذا العالم يستطيعون ذلك

641
00:50:34,679 --> 00:50:37,307
.‏إنه الشيء الوحيد الذي أجدته في حياتي

642
00:50:39,851 --> 00:50:40,977
.‏سأراك غدًا

643
00:50:42,896 --> 00:50:44,606
.‏نعم، إلى اللقاء

644
00:50:45,899 --> 00:50:46,941
."‏مهلًا يا "ريغز

645
00:50:51,488 --> 00:50:53,531
‏هل حقًا أعجبك طبخ زوجتي؟

646
00:51:00,121 --> 00:51:01,122
.‏كلا

647
00:51:02,290 --> 00:51:03,583
.‏سأراك غدًا

648
00:51:28,983 --> 00:51:30,985
."‏اخرجي من هنا يا "بربانك

649
00:51:41,538 --> 00:51:43,498
(‏"عيد ميلاد سعيدًا أيها الرقيب (ميرتو"

650
00:51:51,131 --> 00:51:53,091
.‏هذه هدية ظريفة

651
00:51:55,427 --> 00:51:56,553
(‏"يُسلّم إلى (روجر ميرتو"

652
00:51:56,720 --> 00:51:59,389
.‏ماذا لدينا هنا؟ "أدلة شرطية"

653
00:52:16,656 --> 00:52:17,490
(‏"ثانوية (بالوس فيرديس"

654
00:52:23,037 --> 00:52:24,998
‏"(أماندا) وأصدقاؤها"

655
00:53:08,124 --> 00:53:10,043
(‏"(أماندا هانساكر"

656
00:53:13,004 --> 00:53:16,174
‏"طلبة صف 1983 يستمتعون
(‏بعامهم الدراسي الأخير في (بالوس فيرديس"

657
00:53:37,237 --> 00:53:39,906
.‏صباح الخير يا "روجر"، تفضّل القهوة

658
00:53:40,406 --> 00:53:45,245
‏كنت أمعن التفكير
."‏في ليلة مقتل "أماندا هانساكر

659
00:53:45,537 --> 00:53:47,372
‏- كيف دخلت؟
.‏- "تريش" أدخلتني

660
00:53:47,622 --> 00:53:49,582
‏- كم الساعة؟
.‏- نهارًا

661
00:53:50,041 --> 00:53:52,710
..."‏ليلة موت "أماندا

662
00:53:53,211 --> 00:53:55,213
‏ما اسم العاهرة التي رأتها تقفز؟

663
00:53:55,296 --> 00:53:56,506
.‏بالله عليك، دعني أنام

664
00:53:56,673 --> 00:53:59,926
‏هيا بنا، علينا أن نمسك
.‏ببعض المجرمين اليوم

665
00:54:00,218 --> 00:54:01,719
.‏سأستحم

666
00:54:01,928 --> 00:54:04,639
.‏ما اسم تلك العاهرة؟ تلك التي رأتها تقفز

667
00:54:04,973 --> 00:54:08,393
.‏- وسط المدينة ليست منطقتها
."‏- "ديكسي" اسمها "ديكسي

668
00:54:08,560 --> 00:54:12,438
.‏الآن أعطني القهوة واخرج من هنا

669
00:54:16,776 --> 00:54:19,821
.‏كان معها شخص في الفراش ليلة مقتلها

670
00:54:20,071 --> 00:54:22,240
.‏نعتقد حتى الآن بأنه رجل

671
00:54:22,615 --> 00:54:24,242
."‏لنفترض إنها "ديكسي

672
00:54:24,534 --> 00:54:28,705
‏أمر مقرف... ولكن لنقل إن "ديكسي"
.‏وضعت المنظف داخل الحبوب

673
00:54:28,913 --> 00:54:30,373
.‏لنقل أن أحدهم دفع لها لتفعل ذلك

674
00:54:30,623 --> 00:54:35,503
‏إنها تعتقد أن "أماندا" بلعت الحبوب
..."‏وماتت. عندها، "ديكسي

675
00:54:35,962 --> 00:54:36,796
.‏إن كانت هي

676
00:54:37,213 --> 00:54:42,343
‏كانت هي. كان لديها الوقت الكافي
.‏لترتيب المكان والخروج

677
00:54:42,552 --> 00:54:44,596
.‏لكن "أماندا" قفزت من النافذة

678
00:54:44,971 --> 00:54:46,848
.‏أو "ديكسي" دفعتها

679
00:54:47,056 --> 00:54:50,018
‏أيًا يكن، تعين عليها الخروج بسرعة
.‏لأن الجثة ظاهرة

680
00:54:50,226 --> 00:54:51,728
.‏وأسرعت إلى الأسفل هاربة

681
00:54:51,978 --> 00:54:53,980
‏الناس يتساءلون "ماذا حدث"؟

682
00:54:54,230 --> 00:54:56,566
."‏شاهدها شخص، فقالت "اللعنة

683
00:54:56,941 --> 00:54:59,110
."‏صحيح، قالت "اللعنة

684
00:54:59,360 --> 00:55:02,363
.‏وهدفها الآن هو حماية نفسها

685
00:55:04,324 --> 00:55:08,995
‏أمسكت بأقرب شرطي
.‏وقالت له "لقد رأيت كل شيء"

686
00:55:10,330 --> 00:55:11,664
.‏صحيح

687
00:55:15,460 --> 00:55:17,086
.‏هذه القصة غير مقنعة

688
00:55:17,295 --> 00:55:18,546
.‏بل إنها ضعيفة جدًا

689
00:55:18,880 --> 00:55:20,548
."‏اسمي الأوسط "ضعيف

690
00:55:20,798 --> 00:55:23,217
.‏لا أستغرب، لأن زوجتك تطهو لك

691
00:55:24,636 --> 00:55:26,220
‏- ماذا؟
.‏- لاشيء

692
00:55:26,596 --> 00:55:29,307
‏تعليقك هذا لن يشجعني على دعوتك
.‏إلى عشاء العيد

693
00:55:30,391 --> 00:55:33,102
.‏حظي يتحسن للأفضل في كل يوم

694
00:55:35,313 --> 00:55:37,857
."‏حسنًا. تعال إلي يا"روجر

695
00:55:40,193 --> 00:55:41,653
.‏فوضى عارمة

696
00:55:47,825 --> 00:55:49,702
.‏اقرأ هذا واذرف الدموع

697
00:55:53,039 --> 00:55:55,208
‏هل تنام مع مسدسك؟

698
00:55:55,708 --> 00:55:57,251
.‏كنت سأفعل لو أنني أنام

699
00:55:57,585 --> 00:56:00,755
‏تراجع. دعني أريك
.‏ماذا يستطيع رجل مسن أن يفعل

700
00:56:01,673 --> 00:56:03,883
.‏كنت أهيئ نفسي فقط

701
00:56:11,557 --> 00:56:13,101
.‏انظر بانتباه

702
00:56:26,739 --> 00:56:30,243
.‏ما رأيك؟ لا بأس بذلك بالنسبة لرجل في سني

703
00:56:30,743 --> 00:56:32,912
.‏تنح جانبًا أيها المسن

704
00:57:29,052 --> 00:57:30,845
.‏يومًا سعيدًا

705
00:57:41,564 --> 00:57:44,275
.‏حضر رجال الشرطة إلى هنا

706
00:57:44,901 --> 00:57:48,279
!‏أنت على حّق. مرحبًا برجال الشرطة

707
00:57:53,451 --> 00:57:55,370
‏- كيف حالكم؟
.‏- بخير

708
00:57:55,578 --> 00:57:58,206
‏ستلقي القبض على "ديكسي"؟

709
00:57:58,498 --> 00:58:01,250
.‏نذهب إلى هناك لتناول القهوة

710
00:58:01,501 --> 00:58:03,669
.‏بل لنتناول الإفطار

711
00:58:03,920 --> 00:58:06,130
!"‏ستلقون القبض على "ديكسي

712
00:58:06,297 --> 00:58:08,841
!"‏ستلقون القبض على "ديكسي

713
00:58:14,222 --> 00:58:17,392
.‏- كما قلت لك. ضعيف
.‏- لا شيء على الأرجح

714
00:58:30,363 --> 00:58:32,782
‏هل رأيت ذلك؟ ألم يكن عظيمًا؟

715
00:58:36,494 --> 00:58:37,995
‏هل أنت مثليّ؟

716
00:58:38,204 --> 00:58:39,872
.‏سترتك تحترق

717
00:58:44,293 --> 00:58:47,630
.‏- على الأرجح لا شيء
.‏- ضعيف... ضعيف جدًا

718
00:58:49,799 --> 00:58:52,593
‏هل أنتما بخير؟
‏أصابعكما ما زالت موجودة وبخير؟

719
00:58:52,844 --> 00:58:54,971
.‏من 3 "وليم" 56

720
00:58:55,221 --> 00:58:58,182
‏لدينا حريق وانفجار
."‏عند الشارعين 111 و"لارج

721
00:58:58,474 --> 00:59:01,352
.‏أرسلوا سيارة إسعاف وسيارة إطفاء

722
00:59:01,811 --> 00:59:04,147
!‏مرة ثانية

723
00:59:04,522 --> 00:59:07,358
.‏- اتركوني يا أولاد
!‏- يكفي، توقفوا

724
00:59:07,692 --> 00:59:09,902
‏تعتقد أن "ديكسي" كانت بالمنزل؟

725
00:59:20,997 --> 00:59:22,373
‏ماذا وجدت؟

726
00:59:23,541 --> 00:59:24,959
.‏جزءًا من القنبلة

727
00:59:25,251 --> 00:59:27,670
.‏- معدة بطريقة فنية
.‏- يسعدني أنها تعجبك

728
00:59:27,920 --> 00:59:33,009
.‏القنبلة أعدها رجل محترف
.‏لم أر مثلها منذ الحرب

729
00:59:34,469 --> 00:59:37,847
‏الاستخبارات الأمريكية كانت تستعين
.‏بمرتزقة يستخدمون نفس ذلك الإعداد

730
00:59:38,097 --> 00:59:41,017
.‏مفاتيح زئبق. هذا جد معقد

731
00:59:41,100 --> 00:59:42,185
،‏أيها الرقيب

732
00:59:42,602 --> 00:59:45,563
.‏لدينا شيء ما. يريد المحقق رؤيتك

733
00:59:55,740 --> 00:59:56,824
.‏إليك الأمر

734
00:59:57,074 --> 00:59:58,868
.‏بعض الصبية كانوا يلعبون هنا هذا الصباح

735
00:59:59,035 --> 01:00:01,162
.‏رأى أحدهم رجلًا يفحص أنبوب الغاز

736
01:00:01,412 --> 01:00:03,581
‏- أين؟
."‏- هنا عند منزل "ديكسي

737
01:00:03,831 --> 01:00:08,169
.‏كان يختبئ تحت الشرفة
.‏يقول إنه رأى الرجل بوضوح

738
01:00:08,377 --> 01:00:11,881
.‏- قد تكون معلومة مفيدة
.‏- هؤلاء الصبية عمرهم لا يتجاوز 6 سنوات

739
01:00:12,089 --> 01:00:14,550
‏- هل اتصلت بشركة الغاز؟
.‏- بالتأكيد

740
01:00:14,926 --> 01:00:18,513
.‏لم يفحص أحد من الشركة العداد منذ شهور

741
01:00:19,889 --> 01:00:22,934
.‏- سأتكفل بذلك
.‏- أهلًا بك

742
01:00:23,142 --> 01:00:25,603
.‏هذا الصبي الذي رأى الرجل

743
01:00:26,687 --> 01:00:29,690
‏أنا المحقق "ميرتو". ما اسمك؟

744
01:00:29,899 --> 01:00:33,277
.‏- لا تقل له اسمك
.‏- سيضعونك في السجن

745
01:00:33,486 --> 01:00:34,737
.‏ولن ترى والدتك

746
01:00:35,071 --> 01:00:38,908
‏لن أضعك في السجن. ما هو اسمك؟

747
01:00:39,116 --> 01:00:42,245
."‏- لا تقل يا "ألفريد
!"‏- "ألفريد

748
01:00:42,745 --> 01:00:46,040
..."‏أهلًا يا "ألفريد

749
01:00:46,290 --> 01:00:48,960
‏كم عمرك؟

750
01:00:49,293 --> 01:00:50,503
.‏6 سنوات

751
01:00:50,878 --> 01:00:54,465
."‏6 سنوات، لا بد أنك تحب الآلي "غوبتس

752
01:00:54,715 --> 01:00:56,133
‏هل هذا مسدس حقيقي؟

753
01:00:56,551 --> 01:00:58,511
.‏أجل، إنه حقيقي

754
01:00:59,011 --> 01:01:00,137
‏هل تقتل الناس؟

755
01:01:00,429 --> 01:01:04,684
،‏كلا، إلا إذا حاول أحدهم إيذاء آخر
‏أطلق النار على ساقه

756
01:01:04,976 --> 01:01:06,352
.‏لكي يتوقف

757
01:01:06,561 --> 01:01:09,105
.‏أمي تقول إن الشرطة تقتل السود

758
01:01:09,355 --> 01:01:11,274
‏- صحيح؟
‏- هل هذا صحيح؟

759
01:01:11,482 --> 01:01:13,276
‏- هل هذا صحيح؟
.‏- أجل، إنه صحيح

760
01:01:15,945 --> 01:01:18,197
...‏لنحضر للأولاد

761
01:01:18,573 --> 01:01:19,740
.‏آيس كريم

762
01:01:20,241 --> 01:01:21,284
‏تحبون الآيس كريم؟

763
01:01:27,748 --> 01:01:30,418
."‏كلا. ليس لك يا "ألفريد

764
01:01:34,630 --> 01:01:37,967
‏هل رأيت الرجل بالقرب من العداد بوضوح؟

765
01:01:38,175 --> 01:01:40,511
.‏- لقد رأيته
!‏- عظيم

766
01:01:41,178 --> 01:01:45,349
.‏تصوره في عقلك. أغلق عينيك

767
01:01:45,975 --> 01:01:48,227
.‏وتذكّر شكله

768
01:01:48,561 --> 01:01:49,687
‏هل تذكّرت؟

769
01:01:50,146 --> 01:01:51,606
‏هل تستطيع رسمه؟

770
01:01:53,107 --> 01:01:56,110
.‏أعطني دفتر رسم وقلم

771
01:01:56,569 --> 01:01:58,904
.‏- هذا جيد
.‏- اخرس يا رجل

772
01:01:59,113 --> 01:02:01,073
.‏سنعمم صورته على جميع الوحدات

773
01:02:01,157 --> 01:02:01,991
.‏هذا جد مضحك

774
01:02:02,074 --> 01:02:04,785
،‏"إلى جميع الوحدات
.‏طير أصفر ضخم وصوته قبيح"

775
01:02:05,036 --> 01:02:07,830
.‏أنت مثير للضحك يا "مارتن". هذا يكفي

776
01:02:08,080 --> 01:02:09,790
.‏صف لي شكله

777
01:02:11,042 --> 01:02:12,126
‏هل هو أسود؟

778
01:02:13,336 --> 01:02:14,378
‏هل هو أبيض؟

779
01:02:15,254 --> 01:02:16,881
.‏إنه أبيض. حسنًا

780
01:02:17,381 --> 01:02:18,215
‏طويل؟

781
01:02:19,592 --> 01:02:21,135
‏مثلي؟

782
01:02:21,344 --> 01:02:23,429
‏ما هو لون شعره؟ بني؟

783
01:02:24,680 --> 01:02:26,098
‏أسود؟

784
01:02:26,641 --> 01:02:28,059
‏أشقر؟

785
01:02:28,267 --> 01:02:29,769
.‏شعره أشقر

786
01:02:30,936 --> 01:02:34,357
‏ماذا كان يرتدي؟ هل كان يرتدي جينز؟

787
01:02:34,565 --> 01:02:35,816
.‏كان عليه رسم

788
01:02:36,067 --> 01:02:37,318
‏رسم؟

789
01:02:37,985 --> 01:02:38,986
.‏لا أعرف

790
01:02:41,656 --> 01:02:42,490
‏عليه رسم؟

791
01:02:43,783 --> 01:02:45,701
.‏رسم. وشم

792
01:02:45,868 --> 01:02:46,952
‏وشم؟

793
01:02:47,286 --> 01:02:50,581
‏عليه وشم مثل "بوباي"؟ لا؟

794
01:02:51,707 --> 01:02:52,875
.‏مثل هذا

795
01:02:55,336 --> 01:02:56,837
‏مثل هذا؟

796
01:02:57,463 --> 01:02:59,006
‏مثل هذا تمامًا؟

797
01:03:00,633 --> 01:03:02,968
.‏رأيته بوضوح، هذا هو

798
01:03:03,177 --> 01:03:04,553
.‏إنني أتذكر

799
01:03:05,012 --> 01:03:06,305
‏هل أنت متأكد؟

800
01:03:06,806 --> 01:03:08,140
.‏كان في الوشم سكين

801
01:03:19,652 --> 01:03:22,655
.‏يا "روجر"، هذا وشم الوحدات الخاصة

802
01:03:23,489 --> 01:03:24,657
‏حقًا؟

803
01:03:26,409 --> 01:03:29,829
.‏وشم الوحدات الخاصة، مفاتيح زئبق

804
01:03:33,833 --> 01:03:36,419
‏ما الذي أورطنا أنفسنا فيه؟

805
01:03:39,338 --> 01:03:42,717
‏هل هناك وظيفة شاغرة في قسم الإطفاء؟

806
01:03:52,935 --> 01:03:54,061
‏هل تود أن تخبرني عن الأمر؟

807
01:03:54,562 --> 01:03:56,939
‏- عن ماذا؟
.‏- لا تكذب عليّ

808
01:03:57,189 --> 01:04:00,609
.‏لم تُقتل ابنتك بسبب أمر تورطت فيه

809
01:04:00,860 --> 01:04:03,070
.‏بل قُتلت بسبب أمر تورطت أنت فيه

810
01:04:04,822 --> 01:04:06,073
.‏قاطعني إن كنت مخطئًا

811
01:04:07,366 --> 01:04:09,410
.‏لا أعرف ماذا تعني

812
01:04:10,578 --> 01:04:13,539
.‏أبعد يديك عن جيبك

813
01:04:14,206 --> 01:04:15,040
.‏على رسلك يا رجل

814
01:04:15,249 --> 01:04:16,083
.‏تبًا لك

815
01:04:19,086 --> 01:04:22,548
‏اتصلت بي مؤخرًا لتزودني
‏ببعض المعلومات، صحيح؟

816
01:04:23,215 --> 01:04:24,842
‏أية معلومات؟

817
01:04:25,009 --> 01:04:28,304
،‏كنت على وشك الاعتراف بكل شيء
.‏فقتلوا ابنتك

818
01:04:28,596 --> 01:04:31,223
!‏قل إنني مخطئ، حدّثني

819
01:04:31,599 --> 01:04:33,768
.‏لقد قتلوا ابنتك

820
01:04:34,059 --> 01:04:37,104
.‏استأجروا عاهرة لتدس السم لها

821
01:04:37,354 --> 01:04:39,398
.‏عندي ابنة أخرى

822
01:04:39,648 --> 01:04:42,943
.‏- سنحميها
.‏- لا يمكنك حمايتها، أنت لا تعرفهم

823
01:04:43,444 --> 01:04:45,237
.‏أخبرني عنهم

824
01:04:48,824 --> 01:04:50,493
.‏عملت معهم في أيام الحرب

825
01:04:53,704 --> 01:04:58,000
،"‏مجموعة تُدعى "الطيران الأمريكي
.‏ستارًا للاستخبارات

826
01:05:00,294 --> 01:05:02,880
."‏كانت تدير الحرب سرًا من "لاوس

827
01:05:03,589 --> 01:05:07,760
،"‏كنت في وحدة خاصة تُدعى "شادو
.‏قتلة مرتزقة مدربون

828
01:05:08,135 --> 01:05:11,639
‏كان الفيتناميون يتاجرون
.‏بالهيروين لتمويل حكومة الفيتوكونغ

829
01:05:11,847 --> 01:05:14,683
.‏قضت "شادو" على عملياتهم

830
01:05:15,100 --> 01:05:16,977
.‏وقمنا بقتل الجميع

831
01:05:21,982 --> 01:05:23,734
.‏وأعددنا خطة

832
01:05:24,151 --> 01:05:25,277
.‏تابع الحديث

833
01:05:31,492 --> 01:05:34,870
.‏قبل بضع سنوات، عادت "شادو" للعمل ثانيةً

834
01:05:35,287 --> 01:05:36,956
.‏كانت الحرب قد انتهت

835
01:05:37,957 --> 01:05:40,584
‏لكن كانت ما زالت لدينا
."‏بعض المصادر في "آسيا

836
01:05:41,877 --> 01:05:43,921
.‏وكنا نجلبها منذ ذلك الحين

837
01:05:44,255 --> 01:05:45,548
‏ماذا تجلبون؟

838
01:05:46,632 --> 01:05:48,050
.‏الهيروين

839
01:05:48,467 --> 01:05:50,719
.‏شحنتان كبيرتان كل سنة

840
01:05:54,181 --> 01:05:56,559
‏يدير الأمر برمته
.‏عملاء سابقون في الاستخبارات

841
01:05:57,351 --> 01:05:59,353
.‏جنود ومرتزقة

842
01:06:00,187 --> 01:06:02,273
!‏أيها السافل

843
01:06:02,481 --> 01:06:06,360
،‏وطالما أردت الانقلاب عليهم
‏لماذا قتلوا "أماندا" ولم يقتلوك أنت؟

844
01:06:06,569 --> 01:06:08,988
.‏- لأنهم بحاجة إليّ
‏- لماذا؟

845
01:06:09,238 --> 01:06:14,326
.‏عملي بالبنك ستار جيد لهم
.‏يظهر كل شيء طبيعي لمصلحة الضرائب

846
01:06:17,997 --> 01:06:20,332
."‏هذه تجارة هائلة يا "روجر

847
01:06:25,170 --> 01:06:26,755
.‏ليس بعد الآن

848
01:06:27,882 --> 01:06:29,884
.‏سأقوم بتدميرها

849
01:06:30,050 --> 01:06:31,927
.‏لا تستطيع. إنها أكبر منك

850
01:06:32,469 --> 01:06:35,472
.‏هؤلاء الجماعة قتلة محترفون مدرّبون جيدًا

851
01:06:36,056 --> 01:06:40,185
،‏قل لي عن الشحنة القادمة
،‏من أين ستدخل وكم عدد من يعملون لحسابك

852
01:06:40,352 --> 01:06:43,063
."‏لا أستطيع أن أخبرك يا "روجر

853
01:06:43,689 --> 01:06:48,319
‏لدي بنت أخرى. لن أستطيع حمايتها
.‏لأنني متورط بشدة في الأمر

854
01:07:07,588 --> 01:07:11,216
.‏الهيروين. أفلت بسهولة أيها السافل

855
01:07:31,904 --> 01:07:33,072
‏هل انتهيت من إطلاق النار؟

856
01:07:33,447 --> 01:07:35,240
.‏لم أبدأ بعد حتى

857
01:07:35,699 --> 01:07:40,079
،"‏أيها اللواء "مكاليستر
.‏هنا دلتا رقم 1، نحن في الطريق

858
01:07:40,788 --> 01:07:42,706
‏- هل أنجزت المهمة؟
.‏- أجل يا سيدي

859
01:07:43,457 --> 01:07:45,626
."‏قُتل السيد "هانساكر

860
01:07:45,918 --> 01:07:48,796
.‏ولكن بقيت مشكلة أخرى، مع الأسف

861
01:07:49,088 --> 01:07:50,631
.‏ما هي؟ اشرح

862
01:07:50,881 --> 01:07:52,883
.‏لقد أبلغ الشرطة

863
01:07:53,217 --> 01:07:56,512
‏- هل قتلتهم؟
.‏- كلا، أضعت تلك الفرصة

864
01:07:56,720 --> 01:08:00,641
‏أمر مؤسف
.‏أن يعلم رجال الشرطة بأمر الهيروين

865
01:08:00,808 --> 01:08:02,518
.‏هذا صحيح يا سيدي

866
01:08:03,102 --> 01:08:05,521
‏"جاشوا"، أعتقد أنه يتعين علينا
.‏أن نزيد من الضغط

867
01:08:05,771 --> 01:08:07,147
.‏عد إلى الديار

868
01:08:23,539 --> 01:08:25,374
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

869
01:08:25,582 --> 01:08:28,377
‏ماذا تفعل فتاة إيرلندية لطيفة مثلك هنا؟

870
01:08:28,585 --> 01:08:31,672
‏أفتش عن شخص
‏عملت هذه الفتاة لديه. أتعرفينها؟

871
01:08:31,922 --> 01:08:35,009
.‏- لم أرها من قبل
.‏- أنت متأكدة؟ اسمها "ديكسي". تعمل عملك

872
01:08:35,259 --> 01:08:37,761
‏- أجل متأكدة. ما عملك؟
.‏- أنا ضابط شرطة

873
01:08:38,012 --> 01:08:40,639
.‏لا تقلقي. لن أودعك السجن

874
01:09:08,167 --> 01:09:09,543
‏ترتدي الدرع الواقي؟

875
01:09:10,627 --> 01:09:12,963
.‏هذا ذكاء منك أيها الشاب

876
01:09:15,174 --> 01:09:17,509
.‏انتظر، أنا في جانبك

877
01:09:20,179 --> 01:09:22,598
!‏اللعنة، إنه يؤلم

878
01:09:23,265 --> 01:09:25,768
!"‏أنا غاضب يا "روجر

879
01:09:27,561 --> 01:09:29,021
!‏انظر تعبير وجهك

880
01:09:29,354 --> 01:09:31,440
،‏لو صوب إلى أعلى لأصاب رأسك

881
01:09:31,648 --> 01:09:34,276
.‏وإلى أسفل لعطبك إلى الأبد

882
01:09:34,485 --> 01:09:36,403
.‏أراهن بأنك تبدو بخير

883
01:09:38,155 --> 01:09:40,157
‏- أين مسدسي؟
.‏- هنا

884
01:09:43,202 --> 01:09:44,912
،"‏أنصت يا "روجر

885
01:09:45,746 --> 01:09:47,790
‏الذي أطلق النار عليّ

886
01:09:48,457 --> 01:09:51,960
."‏هو نفسه الذي قتل "هانساكر

887
01:09:52,169 --> 01:09:53,003
‏أنت متأكد؟

888
01:09:53,420 --> 01:09:56,006
.‏متأكد. لن أنسى هذا الشخص

889
01:09:56,298 --> 01:09:57,925
.‏لدي فكرة

890
01:09:58,675 --> 01:10:02,304
‏لنسافر إلى "ديترويت" بالدرجة الأولى
‏ونختفي بضعة أسابيع. ما قولك؟

891
01:10:02,554 --> 01:10:04,890
‏كن جادًا، ماذا نفعل؟

892
01:10:05,099 --> 01:10:06,225
‏ماذا أيضًا؟

893
01:10:06,517 --> 01:10:09,144
.‏نقبض على هؤلاء الملاعين
‏وهل تعلم ماذا أيضًا؟

894
01:10:09,353 --> 01:10:13,482
‏- ماذا؟
.‏- إذا نجحنا، سنشتهر. إعلانات ومال وفتيات

895
01:10:14,274 --> 01:10:16,985
...‏بمثل حظنا، سنلقى حتفنا

896
01:10:17,194 --> 01:10:19,446
.‏كلام فارغ. لدينا ميزة عليهم

897
01:10:20,531 --> 01:10:24,159
‏- أي ميزة؟
.‏- "روجر"، يعتقدون أنني مت، أنا جثة

898
01:10:30,415 --> 01:10:31,834
!‏يا لك من ذكي

899
01:10:33,877 --> 01:10:35,629
!‏فكرة ذكية

900
01:10:37,673 --> 01:10:40,300
.‏- 3 "وليم" 56، حوّل
...‏- لدينا قتيل لك، ذكر

901
01:10:40,551 --> 01:10:44,096
.‏رأيت هذا الشخص في شقة "هانساكر" ورآني

902
01:10:44,346 --> 01:10:46,348
.‏كلفي أحدًا آخر بذلك

903
01:10:46,640 --> 01:10:50,769
.‏النقيب يريد تكلفتك بها
.‏عُثر على الجثة قرب منزلك

904
01:10:51,311 --> 01:10:54,982
.‏بالطبع. أظن أنه أشقر ذو غمازات كبيرة

905
01:10:55,357 --> 01:10:57,693
.‏كيف عرفت ذلك أيها الرقيب؟ حوّل

906
01:10:59,570 --> 01:11:00,487
!‏اركب السيارة

907
01:11:01,196 --> 01:11:03,031
‏- ما الخطب؟
.‏- لدينا مشكلة

908
01:11:04,449 --> 01:11:05,450
‏ماذا؟

909
01:11:06,326 --> 01:11:10,205
.‏أعطوا وصف شاب كان صديق ابنتي

910
01:11:37,691 --> 01:11:39,860
.‏نسير بدون إضاءة وبهدوء

911
01:12:03,926 --> 01:12:05,719
...‏1، 2

912
01:12:21,235 --> 01:12:23,445
.‏الأوغاد خطفوا ابنتي

913
01:12:26,615 --> 01:12:28,742
‏"ابنتك جميلة وهي عارية"

914
01:12:34,873 --> 01:12:35,832
‏ماذا هناك؟

915
01:12:36,583 --> 01:12:37,417
.‏لا شيء

916
01:12:37,626 --> 01:12:39,127
‏- ماذا هناك؟
.‏- لا شيء

917
01:12:39,419 --> 01:12:42,172
.‏ارجعا إلى حجرتيكما

918
01:12:58,188 --> 01:12:59,273
."‏"ميرتو

919
01:12:59,481 --> 01:13:01,441
.‏لديك ابنة جميلة

920
01:13:01,692 --> 01:13:05,153
.‏ابق قرب الهاتف حتى نحدد مكان المقابلة

921
01:13:11,159 --> 01:13:12,911
.‏لقد أخذوا ابنتي

922
01:13:14,621 --> 01:13:16,707
.‏الأوغاد أخذوا ابنتي

923
01:13:40,188 --> 01:13:42,816
.‏الرقيب "مكاسي"، رد على الخط رقم 3

924
01:13:43,692 --> 01:13:45,444
.‏إدارة جرائم القتل، "مكاسي" يتكلم

925
01:13:45,652 --> 01:13:47,070
.‏هذه قناة "كيه سي أو بي" التلفزيونية

926
01:13:47,154 --> 01:13:51,575
‏سمعنا بمقتل ضابط الليلة. هل من جديد؟

927
01:13:51,825 --> 01:13:55,537
‏أُصيب الضابط "مارتن ريغز"
‏بطلق ناري ومات. من المتكلم؟

928
01:13:55,787 --> 01:13:57,748
.‏سأرسل مراسلنا حالًا

929
01:14:02,210 --> 01:14:04,713
."‏حسنًا، مات "ريغز

930
01:14:05,172 --> 01:14:06,923
.‏أريد "ميرتو" حيًا

931
01:14:07,466 --> 01:14:08,925
.‏قد لا يتكلم

932
01:14:10,177 --> 01:14:12,095
.‏لدينا ابنته، سيتكلم

933
01:14:28,236 --> 01:14:31,031
‏تعلم أنهم سيقتلونها، صحيح؟

934
01:14:31,615 --> 01:14:32,574
.‏نعم

935
01:14:34,368 --> 01:14:38,789
،‏إذا أردت استرجاعها
.‏عليك أن تخلصها من قبضتهم

936
01:14:39,081 --> 01:14:40,415
.‏أعلم

937
01:14:45,796 --> 01:14:49,716
.‏سنقوم بذلك على طريقتي. تطلق النار لتقتل

938
01:14:50,217 --> 01:14:54,679
.‏اقتل قدر ما تستطيع. لا تخطئ في التصويب

939
01:14:54,888 --> 01:14:56,431
.‏لن أخطئ

940
01:14:58,433 --> 01:15:01,353
!‏سنكون سفاكي دماء في هذه العملية

941
01:15:05,524 --> 01:15:07,234
‏هل أنت مجنون؟

942
01:15:10,028 --> 01:15:12,322
‏أم أنك كفء كما تدّعي؟

943
01:15:14,449 --> 01:15:16,326
.‏عليك الوثوق بي

944
01:15:20,330 --> 01:15:21,665
.‏هيا بنا

945
01:15:28,380 --> 01:15:32,592
‏لا نريد ابنتك. نريد أن نعرف
."‏ماذا قال لك "هانساكر

946
01:15:32,801 --> 01:15:36,847
.‏قرب البحيرة في الصحراء
.‏غدًا عند الفجر. كن هناك

947
01:18:41,524 --> 01:18:42,817
!"‏"ميرتو

948
01:18:43,442 --> 01:18:44,902
.‏أجل. هذا صحيح

949
01:18:45,110 --> 01:18:47,071
.‏دعني أرى ابنتي

950
01:18:47,404 --> 01:18:50,241
.‏دعني أراها أولًا ثم سآتي بهدوء

951
01:18:57,248 --> 01:18:58,916
.‏يريد رؤية الفتاة

952
01:18:59,124 --> 01:19:00,376
.‏اخرجي

953
01:19:05,798 --> 01:19:07,091
.‏أبي

954
01:19:07,591 --> 01:19:09,885
.‏لا بأس يا ابنتي، أنا هنا

955
01:19:10,427 --> 01:19:12,346
.‏حسنًا. كل شيء على ما يُرام

956
01:19:12,596 --> 01:19:13,556
،‏تبادل بسيط

957
01:19:14,598 --> 01:19:18,227
.‏تأتي معنا ثم نطلق سراح ابنتك

958
01:19:18,435 --> 01:19:19,895
.‏دعها تذهب الآن

959
01:19:22,147 --> 01:19:25,734
.‏كما قلت. اخرج يدك من جيبك

960
01:19:25,943 --> 01:19:27,653
.‏بالتأكيد يا صديقي

961
01:19:31,490 --> 01:19:32,491
.‏إنها حقيقية

962
01:19:34,577 --> 01:19:37,246
.‏دعها تذهب الآن وإلا سنموت جميعًا

963
01:19:38,414 --> 01:19:39,498
!‏اقتله

964
01:19:39,874 --> 01:19:41,125
!‏لديه قنبلة

965
01:19:41,333 --> 01:19:44,336
.‏إنه يراوغ. لن يجازف بقتل ابنته

966
01:19:45,129 --> 01:19:46,630
،‏إذا كانت ستموت

967
01:19:46,922 --> 01:19:50,301
.‏فلتمت معي وعلى طريقتي، وليس على طريقتكم

968
01:19:55,472 --> 01:19:59,852
.‏"روجر"، ابتعد. تحرك إلى اليسار. هيا

969
01:20:00,102 --> 01:20:01,562
.‏أعد صمام الأمان

970
01:20:02,062 --> 01:20:05,900
.‏"ميرتو" لا تكن أحمق. انظر كل ذلك السلاح

971
01:20:06,233 --> 01:20:07,860
.‏تحرك إلى اليسار

972
01:20:13,532 --> 01:20:17,036
."‏انظر حولك، أنت محاصر ولقد قُتل "ريغز

973
01:20:17,453 --> 01:20:19,622
.‏أعد الصمام إلى القنبلة

974
01:20:19,788 --> 01:20:21,415
،‏إذا اقتربت أكثر

975
01:20:21,874 --> 01:20:23,167
.‏سنموت جميعًا

976
01:20:23,250 --> 01:20:24,209
،‏كلا

977
01:20:24,752 --> 01:20:26,420
.‏لا أعتقد ذلك

978
01:20:34,345 --> 01:20:36,180
.‏هيا يا عزيزتي

979
01:20:38,265 --> 01:20:39,266
.‏إنها قنبلة غاز

980
01:20:39,516 --> 01:20:40,351
.‏أصبت

981
01:20:45,898 --> 01:20:46,815
‏أين هو؟

982
01:20:46,982 --> 01:20:47,858
."‏إنه "ريغز

983
01:20:50,235 --> 01:20:52,571
.‏"ريان"، ادخلي إلى السيارة

984
01:20:54,239 --> 01:20:55,991
.‏في السيارة وبسرعة

985
01:21:13,968 --> 01:21:15,469
!‏اذهبي يا "ريان"، اذهبي

986
01:21:15,761 --> 01:21:18,514
.‏هيا يا جبان، أخرج رأسك

987
01:21:19,974 --> 01:21:22,476
.‏هذا هو المطلوب أيها الحقير. وداعًا

988
01:21:26,146 --> 01:21:28,857
.‏لا تحاول قتله، لست بتلك السرعة

989
01:21:30,609 --> 01:21:32,486
."‏أجب يا "جاشوا

990
01:21:32,820 --> 01:21:34,613
.‏- نعم يا سيدي
."‏- أمسكت بـ"ريغز

991
01:21:35,447 --> 01:21:38,158
.‏أمسك بـ"ريغز". أحضروا الفتاة

992
01:22:13,569 --> 01:22:15,571
!‏ألق سلاحك

993
01:22:15,821 --> 01:22:18,157
.‏ضع يديك فوق رأسك

994
01:22:22,244 --> 01:22:25,956
."‏أنت اللواء "مكاليستر"، رئيس مجموعة "شادو

995
01:22:26,331 --> 01:22:29,043
.‏أظن أننا سمعنا بأحدنا الآخر

996
01:22:29,209 --> 01:22:32,796
.‏أجل، سيكون من المؤسف أن أضعك في السجن

997
01:22:33,714 --> 01:22:38,052
‏قابلت بعض أعضاء مجموعة "شادو"
.‏في "سايغون" عام 1969

998
01:22:38,343 --> 01:22:39,595
‏هذا صحيح؟

999
01:23:26,725 --> 01:23:28,519
.‏اتركوني وشأني

1000
01:23:55,295 --> 01:23:57,589
.‏حافظ على قوتك لأنك ستحتاجها

1001
01:23:57,965 --> 01:23:58,924
‏من هذا؟

1002
01:24:00,134 --> 01:24:02,761
."‏"إندو" أقدّم لك السيد "مارتن ريغز

1003
01:24:03,887 --> 01:24:06,849
،‏"إندو" لديه وسائل تعذيب

1004
01:24:07,057 --> 01:24:08,267
.‏أكثر مما نعرف أنا وأنت

1005
01:24:10,144 --> 01:24:11,895
."‏لدينا مشكلة يا "مارتن

1006
01:24:12,104 --> 01:24:13,897
،"‏بما أننا قبضنا على "ميرتو

1007
01:24:14,398 --> 01:24:15,732
.‏فإننا لا نحتاجك

1008
01:24:16,066 --> 01:24:19,444
.‏- وأنا أؤمن بالدقة المتناهية
.‏- سمعت ذلك عنك

1009
01:24:21,655 --> 01:24:24,324
‏مشكلتنا ومشكلتك أنت أيضًا

1010
01:24:25,075 --> 01:24:28,078
.‏هي أنه لدينا شحنة بضاعة نريد إرسالها

1011
01:24:28,287 --> 01:24:30,164
‏لماذا لا تقول إنها هيروين؟

1012
01:24:31,874 --> 01:24:34,209
.‏إن هذه الشحنة كبيرة جدًا

1013
01:24:35,210 --> 01:24:37,129
‏سيكون من سوء حظنا

1014
01:24:37,296 --> 01:24:40,090
‏استلام شحنة الهيروين

1015
01:24:40,716 --> 01:24:42,509
.‏ونحن محاصرون بـ50 شرطيًا

1016
01:24:42,676 --> 01:24:43,886
.‏سيكون الأمر سيئًا جدًا

1017
01:24:44,178 --> 01:24:45,679
.‏أجل، سيكون كذلك

1018
01:24:46,680 --> 01:24:49,600
‏لذا علينا اكتشاف
.‏كل رجال الشرطة الذين يعرفون

1019
01:24:49,725 --> 01:24:52,686
.‏لا نعرف شيئًا
.‏قتلتم "هانساكر" قبل أن يحكي

1020
01:24:52,769 --> 01:24:53,896
.‏كلا

1021
01:24:55,063 --> 01:24:58,650
.‏أود تصديقك، ولكنني للأسف لا أصدقك

1022
01:25:03,780 --> 01:25:06,658
،‏الآن قل لي كل ما تعرفه

1023
01:25:06,909 --> 01:25:09,203
.‏وأعدك أنني سأقتلك بسرعة

1024
01:25:11,371 --> 01:25:13,123
.‏قلت كل ما أعرفه

1025
01:25:16,543 --> 01:25:17,377
."‏"إندو

1026
01:25:20,297 --> 01:25:21,882
‏ما هذا بحق السماء؟

1027
01:25:23,800 --> 01:25:25,177
.‏سأخبرك ما هذا

1028
01:25:26,136 --> 01:25:28,180
.‏إنها آلة تعذيب بالصدمة كهربائية

1029
01:25:30,182 --> 01:25:33,268
‏يبدو أن الوقت سيطول بنا
.‏لأنني لا أعرف شيئًا

1030
01:25:35,604 --> 01:25:36,939
.‏سنرى

1031
01:25:40,442 --> 01:25:42,110
!‏أيها الوغد

1032
01:25:45,697 --> 01:25:46,615
!‏أوخزه ثانيةً

1033
01:25:56,750 --> 01:25:57,584
!‏وثانيةً

1034
01:26:03,006 --> 01:26:04,591
.‏أخبرني عن الشحنة

1035
01:26:06,969 --> 01:26:09,554
.‏سأقتلكما أنتما الاثنين

1036
01:26:09,805 --> 01:26:12,182
‏هذا مضحك جدًا. ماذا عن الشحنة؟

1037
01:26:17,854 --> 01:26:19,940
."‏الشحنة يا سيد "ميرتو

1038
01:26:20,357 --> 01:26:22,192
.‏لن أتفوه بشيء

1039
01:26:23,527 --> 01:26:24,444
.‏أعطني الملح

1040
01:26:39,960 --> 01:26:43,797
.‏اغرب عن وجهي أيها السافل

1041
01:26:44,631 --> 01:26:46,300
.‏هذا لا يجدي نفعًا

1042
01:26:46,508 --> 01:26:47,634
."‏سيد "لارج

1043
01:26:54,933 --> 01:26:56,226
.‏لا يعلم شيئًا. نحن في أمان

1044
01:26:56,476 --> 01:26:59,313
.‏وإلا لأعترف. لا أحد يطيق هذا التعذيب

1045
01:27:00,063 --> 01:27:01,356
.‏حسنًا. إنه جندي صعب المراس

1046
01:27:17,622 --> 01:27:18,832
.‏دعها تنهض

1047
01:27:23,962 --> 01:27:26,590
.‏فك وثاقي وسأقتلكم جميعًا يا أوغاد

1048
01:27:26,798 --> 01:27:28,550
.‏قل ماذا تعرف

1049
01:27:28,759 --> 01:27:31,470
.‏أيها الأوغاد، سأقتلكم

1050
01:27:38,935 --> 01:27:40,771
.‏آسف يا صديقي، قل وداعًا

1051
01:28:02,626 --> 01:28:05,837
‏إنها حقًا شابة جميلة

1052
01:28:06,046 --> 01:28:08,423
."‏لديك هنا يا سيد "ميرتو

1053
01:28:11,343 --> 01:28:12,552
.‏أخبرتكم بكل شيء

1054
01:28:12,803 --> 01:28:14,262
.‏سنعرف سريعًا

1055
01:28:14,471 --> 01:28:16,098
.‏إنني أحذرك

1056
01:28:16,515 --> 01:28:17,349
.‏لا تؤذها

1057
01:28:17,849 --> 01:28:20,060
.‏لا تهددني. معركتنا انتهت

1058
01:28:20,519 --> 01:28:23,021
.‏لم يبق أبطال في هذا العالم

1059
01:28:28,485 --> 01:28:29,736
.‏اقتلوا هذا الوغد

1060
01:28:41,164 --> 01:28:42,833
.‏أذهبي

1061
01:28:43,083 --> 01:28:45,085
‏من سيكون التالي؟

1062
01:28:45,544 --> 01:28:47,087
!"‏"مكاليستر

1063
01:28:47,379 --> 01:28:48,547
‏من التالي؟

1064
01:28:51,633 --> 01:28:53,176
‏ضعيف جدًا، صحيح؟

1065
01:28:53,427 --> 01:28:54,886
.‏شديد الهزال

1066
01:29:02,394 --> 01:29:04,729
.‏- لنفعل كالراعي
‏- ماذا يفعل؟

1067
01:29:04,938 --> 01:29:06,731
.‏لنهرّب قطيع الغنم من هنا

1068
01:29:07,941 --> 01:29:09,025
.‏هيا بنا! لا بأس

1069
01:29:09,109 --> 01:29:10,360
.‏أنت بخير. هيا بنا

1070
01:29:18,618 --> 01:29:19,995
‏هل هذا هو؟

1071
01:29:20,328 --> 01:29:22,456
."‏كلا، إنه ليس "جاشوا

1072
01:30:31,358 --> 01:30:32,275
‏"جعة، حانة"

1073
01:30:39,407 --> 01:30:41,159
!‏قف

1074
01:30:41,368 --> 01:30:44,162
.‏اخرجي من السيارة

1075
01:30:44,329 --> 01:30:46,331
‏"حانة"

1076
01:30:46,998 --> 01:30:48,083
.‏أنا ضابط شرطة

1077
01:31:01,930 --> 01:31:03,848
‏"ستار إنجل"

1078
01:31:04,641 --> 01:31:09,562
‏وهذه شارتي وأطلب المساندة
.‏وخذوا هذه الفتاة

1079
01:31:33,962 --> 01:31:35,839
‏"(إكسبو) 2000"

1080
01:31:39,634 --> 01:31:41,553
.‏اتجه إلى الطريق السريع

1081
01:31:41,720 --> 01:31:42,595
‏هل أنت بخير؟

1082
01:31:47,058 --> 01:31:51,062
.‏اذهب إلى الطريق المختصر وستصل قبله

1083
01:31:54,190 --> 01:31:56,067
،"‏اللواء "مكاليستر

1084
01:31:57,694 --> 01:31:59,738
.‏حان الوقت لتموت

1085
01:32:23,219 --> 01:32:25,597
‏"شركة إبادة حشرات"

1086
01:32:48,203 --> 01:32:49,371
!‏توقف

1087
01:33:12,060 --> 01:33:13,812
.‏عد إلى السيارة

1088
01:33:35,917 --> 01:33:38,044
‏هل لديك مانع بتجربة سيارتك؟

1089
01:33:41,673 --> 01:33:43,883
!‏أوقفوا السافل

1090
01:33:48,972 --> 01:33:49,931
.‏تبًا له

1091
01:33:52,016 --> 01:33:53,351
.‏لقد سرق سيارتي

1092
01:33:56,187 --> 01:33:58,273
.‏- عد إلى الخلف
.‏- مهلًا يا رجل. أنا مسالم

1093
01:33:58,356 --> 01:33:59,190
!‏غبي

1094
01:34:09,451 --> 01:34:11,035
.‏لنخرج من هنا

1095
01:34:14,998 --> 01:34:15,999
.‏افتح الباب

1096
01:34:26,092 --> 01:34:28,386
!‏اقتل هذا الشرطي اللعين

1097
01:34:30,805 --> 01:34:33,224
.‏لن تعيش بعد الآن

1098
01:35:59,435 --> 01:36:01,604
!‏- افتحوا الطريق
.‏- مهلًا

1099
01:36:01,729 --> 01:36:03,856
.‏- شرطي
.‏- هيّا

1100
01:36:09,362 --> 01:36:12,115
‏حسنًا ماذا تفعل الآن؟

1101
01:36:12,782 --> 01:36:15,368
.‏أولًا نأخذك إلى المستشفى

1102
01:36:15,910 --> 01:36:17,620
.‏هيا بنا

1103
01:36:18,496 --> 01:36:21,249
.‏- لا تستنشق الهيروين. سيصيبك بالهلاوس
‏- ماذا عن "جاشوا"؟

1104
01:36:21,916 --> 01:36:23,459
!‏المجرم النذل أفلت

1105
01:36:23,751 --> 01:36:26,379
‏- ماذا تعني بأنه أفلت؟
.‏- افصلني

1106
01:36:27,380 --> 01:36:28,715
.‏- اللعنة
.‏- انتظر

1107
01:36:29,257 --> 01:36:30,717
‏إلى أين يا "روجر"؟

1108
01:36:31,050 --> 01:36:32,927
.‏سأستعمل سيارتك أيها الرقيب

1109
01:36:33,177 --> 01:36:34,470
‏ما المشكلة؟

1110
01:36:34,762 --> 01:36:37,390
.‏منزلي! السافل يعلم مكانه

1111
01:36:37,473 --> 01:36:39,350
.‏سأقود السيارة

1112
01:36:40,393 --> 01:36:43,062
.‏- لكنه بحاجة إلى العلاج
.‏- لا يهم فأنه بخير

1113
01:36:46,441 --> 01:36:49,235
."‏"3 دبليو 30" في الطريق إلى بيت "ميرتو

1114
01:36:49,444 --> 01:36:51,738
.‏نطلب المزيد من الوحدات

1115
01:37:25,521 --> 01:37:27,357
‏عفوًا. هل نستطيع مساعدتك؟

1116
01:37:27,857 --> 01:37:28,900
.‏كلا. شكرًا

1117
01:37:56,177 --> 01:37:58,054
.‏صباح الخير يا سيدي

1118
01:37:59,305 --> 01:38:01,474
‏قل لي في أي يوم نحن؟

1119
01:38:02,850 --> 01:38:04,519
!‏عيد الميلاد

1120
01:38:06,062 --> 01:38:08,523
.‏لن يكون لك منزل لتعود إليه بعد الآن

1121
01:38:16,072 --> 01:38:21,077
.‏"أيها الأشرار. لا أحد هنا سوانا
‏الشرطة. نأسف! الأخيار"

1122
01:38:26,624 --> 01:38:28,876
.‏سافل مجنون

1123
01:38:48,396 --> 01:38:50,022
.‏أعطني المسدس

1124
01:38:59,782 --> 01:39:01,284
‏تبحث عن اللواء؟

1125
01:39:02,744 --> 01:39:06,581
‏لقد أصبح لحمًا مشويًا
."‏في انفجار سيارة بجادة "هوليوود

1126
01:39:14,297 --> 01:39:16,174
‏ماذا تقول؟

1127
01:39:17,175 --> 01:39:18,926
‏هل تحب أن تسعى إلى لقب البطولة؟

1128
01:39:19,927 --> 01:39:21,554
.‏ليس لدي مانع

1129
01:39:38,237 --> 01:39:42,658
."‏حسنًا يا رجال، أنا الضابط "ميرتو
!‏إنها مسئوليتي الآن

1130
01:39:43,451 --> 01:39:45,119
.‏أكرر، قائد الوحدة في الطريق

1131
01:39:45,411 --> 01:39:48,831
.‏إلى أن يصل، الضابط "ميرتو" يتولى القيادة

1132
01:39:53,002 --> 01:39:55,087
.‏أبعد المواطنين فحسب

1133
01:40:07,058 --> 01:40:08,810
.‏أبعد الجميع

1134
01:40:17,068 --> 01:40:20,029
."‏إنها عملية الرقيب "ريغز
.‏وأنا أتحمل المسؤولية كاملة

1135
01:40:20,154 --> 01:40:22,532
.‏السافل قتل اثنين من رجالنا

1136
01:40:28,538 --> 01:40:30,081
.‏نل منه يا فتى. إنه تحت تصرفك

1137
01:40:44,971 --> 01:40:46,764
."‏تعال يا "ريغز

1138
01:40:55,273 --> 01:40:57,984
‏هل تريد التوقف الآن؟

1139
01:41:07,535 --> 01:41:09,537
!"‏أعطني العصا. "بريغز

1140
01:41:19,547 --> 01:41:20,590
.‏هيا

1141
01:41:21,424 --> 01:41:22,842
!‏أرني قوتك

1142
01:41:29,765 --> 01:41:31,309
.‏خذ هذه

1143
01:41:56,959 --> 01:41:58,044
.‏دع الأمر لرجال الشرطة

1144
01:41:59,045 --> 01:42:00,546
.‏دعني آخذه

1145
01:42:00,963 --> 01:42:02,423
.‏- كلا
.‏- أرجوك

1146
01:42:02,757 --> 01:42:04,300
.‏كلا، لا تتدخل

1147
01:42:43,089 --> 01:42:44,507
.‏اكسر عنقه

1148
01:42:52,723 --> 01:42:53,557
.‏إنه لا يستحق

1149
01:42:59,605 --> 01:43:00,982
.‏لقد خسرت

1150
01:43:09,615 --> 01:43:11,784
.‏أبعدوا هذا السافل عن وجهي

1151
01:43:16,914 --> 01:43:18,290
‏كيف حالك؟

1152
01:43:43,899 --> 01:43:45,234
.‏أمسكت بك

1153
01:43:45,693 --> 01:43:47,236
.‏أمسكت بك يا شريكي

1154
01:44:24,023 --> 01:44:26,150
!"‏عيدًا سعيدًا يا "فكتوريا لين

1155
01:44:27,943 --> 01:44:29,195
.‏أحبك

1156
01:44:39,246 --> 01:44:43,292
‏"(فكتوريا لين ريغز)، 1953- 1984"

1157
01:44:50,591 --> 01:44:52,760
‏"من أمي، عيد الميلاد"

1158
01:44:54,386 --> 01:44:55,554
‏كيف حالك؟

1159
01:44:56,222 --> 01:44:58,557
‏بخير. وكيف حالك أنت؟

1160
01:44:58,974 --> 01:45:00,267
.‏بخير

1161
01:45:03,437 --> 01:45:05,314
.‏سلمي هذه لوالدك

1162
01:45:05,606 --> 01:45:08,776
.‏إنها هدية من أجله
.‏قولي له إنني لن أحتاجها بعد الآن

1163
01:45:09,568 --> 01:45:12,613
.‏- إنها رصاصة
.‏- نعم، رصاصة

1164
01:45:13,405 --> 01:45:14,949
.‏سوف يفهم

1165
01:45:16,659 --> 01:45:18,744
.‏هل تريد الدخول؟ نحن نرتب

1166
01:45:20,704 --> 01:45:22,665
.‏لا، يجب أن أذهب

1167
01:45:25,000 --> 01:45:27,086
.‏أرجو لكم عيدًا سعيدًا

1168
01:45:27,628 --> 01:45:28,921
.‏وأنت أيضًا

1169
01:45:30,005 --> 01:45:30,923
.‏إلى اللقاء

1170
01:45:31,257 --> 01:45:32,466
.‏إلى اللقاء

1171
01:45:47,439 --> 01:45:49,525
،‏بعد كل ما عانينا

1172
01:45:49,775 --> 01:45:53,946
‏إذا ظننت أنني سآكل
،‏أسوأ ديك رومي في العيد بدونك

1173
01:45:54,196 --> 01:45:55,322
.‏فأنت مجنون

1174
01:45:56,448 --> 01:45:59,326
.‏- سأطلعك على سر
‏- ما هو؟

1175
01:45:59,535 --> 01:46:00,828
.‏أنا لست مجنونًا

1176
01:46:03,497 --> 01:46:04,415
.‏أعرف ذلك

1177
01:46:05,332 --> 01:46:06,458
.‏حسنًا. لنأكل

1178
01:46:08,085 --> 01:46:09,587
‏هل تعلم؟

1179
01:46:09,837 --> 01:46:11,797
.‏أظن أن ابنتك تحبني

1180
01:46:12,006 --> 01:46:14,425
.‏- سأقتلك إذا اقتربت منها
.‏- ستحاول

1181
01:46:14,633 --> 01:46:17,887
‏- هل أحضر صديقًا للعشاء؟
.‏- طبعًا

1182
01:46:26,312 --> 01:46:28,564
.‏القطة لن يعجبها هذا

1183
01:46:28,814 --> 01:46:30,858
.‏أراهنك بخمسة على الكلب

1184
01:46:39,742 --> 01:46:41,952
.‏لقد كبرت على هذه الأمور

