1
00:00:00,034 --> 00:00:26,358
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:18,105 --> 00:01:23,385
<b>// برامز: الصبى 2 //</b>

3
00:01:39,086 --> 00:01:40,102
جود)؟)

4
00:01:42,834 --> 00:01:45,058
جود)؟ لقد عُدت للمنزل)

5
00:01:53,912 --> 00:01:55,796
أغلق ألعاب الفيديو

6
00:02:07,812 --> 00:02:09,157
جود)؟)

7
00:02:10,885 --> 00:02:12,069
!أمسكتك

8
00:02:14,412 --> 00:02:15,423
!بئس الأمر

9
00:02:16,796 --> 00:02:19,742
مزحة أخرى؟ لماذا
تستمر في فعل هذا؟

10
00:02:19,906 --> 00:02:23,184
تمكنت منكِ، صحيح؟ -
هل تظن نفسك مضحكًا -

11
00:02:24,103 --> 00:02:25,363
حسناً، حسناً

12
00:02:26,068 --> 00:02:27,411
لقد أنقذك والدك

13
00:02:28,810 --> 00:02:30,173
مرحبا -
!أبي -

14
00:02:30,352 --> 00:02:31,423
كيف الحال يا صاح؟

15
00:02:31,498 --> 00:02:33,992
هل كنت رجل المنزل
وتعتني بأمك؟

16
00:02:34,136 --> 00:02:37,145
!بل يخيف أمه أكثر -
استخدمت خِدعة الحذاء -

17
00:02:37,330 --> 00:02:39,239
خدعة الحذاء؟
.. دعني أرى

18
00:02:39,426 --> 00:02:42,273
لا، أظن اختلط عليك
الأمر مع أحدهم يا صاح

19
00:02:42,596 --> 00:02:43,881
!أنت كذلك ذو وجهين

20
00:02:44,700 --> 00:02:47,810
لا أستطيع الإطالة يا حبيبتي
عليّ أخذ بعض العملاء لتناول العشاء

21
00:02:48,132 --> 00:02:50,519
أردت الاطمئنان وحسب على
أفضل شخصين لدي في العالم

22
00:02:50,657 --> 00:02:53,445
،وتعرفان أنني اشتقت لكما
وأحبكما يا رفاق

23
00:02:53,698 --> 00:02:55,148
أحبك يا أبي -
وداعًا يا فتى -

24
00:02:55,320 --> 00:02:56,499
.أراك لاحقًا

25
00:02:57,978 --> 00:03:00,682
تعلم أن هذه المرة الثالثة
هذا الأسبوع تتأخر فيها

26
00:03:01,583 --> 00:03:02,570
أعرف، أعرف

27
00:03:02,753 --> 00:03:05,467
ينبغي أن أكمل هذه
الأعمال وبعدها أنتهي، أعدك

28
00:03:05,572 --> 00:03:09,421
وعندما أعود، ربما أجد
طريقة لأعوضك

29
00:03:10,001 --> 00:03:12,014
،حسناً ليلة الجمعة
سيكون لدينا مربية

30
00:03:12,491 --> 00:03:15,089
إذًا أراكِ ليلة الجمعة يا سيدة

31
00:03:15,857 --> 00:03:17,290
لو كنت محظوظًا

32
00:03:18,210 --> 00:03:19,608
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

33
00:03:22,099 --> 00:03:23,879
هلا شعرتِ بالخوف فعلاً؟

34
00:03:24,996 --> 00:03:28,652
شعرت بالخوف ولكن المرة
التالية دعنا نخيف والدك

35
00:03:30,237 --> 00:03:31,600
حسنًا

36
00:03:32,460 --> 00:03:34,623
(يبدو أن السيد (براون
قد يحتاج إلى عناق

37
00:03:37,473 --> 00:03:38,599
أماه

38
00:03:38,857 --> 00:03:41,156
لقد كبرت في السن
!لأنام مع الدب

39
00:03:41,585 --> 00:03:43,294
،لن أخبرك بفعل ذلك
لو لم ترغب بهِ

40
00:03:44,181 --> 00:03:45,439
طابت ليلتك

41
00:03:46,338 --> 00:03:47,846
.طابت ليلتك يا أمي

42
00:04:32,977 --> 00:04:34,293
جود)؟)

43
00:05:18,086 --> 00:05:21,074
،إن حاولت إخافتي مجددًا
فهذا ليس مضحكًا

44
00:05:24,024 --> 00:05:25,191
حسنًا

45
00:05:32,684 --> 00:05:33,909
!أمي

46
00:05:34,500 --> 00:05:36,071
ماذا تفعل؟

47
00:05:36,650 --> 00:05:37,966
!لا تفعلي يا أمي

48
00:05:44,563 --> 00:05:45,642
!لا تفعل! لا تفعل

49
00:05:46,970 --> 00:05:47,798
!(جود)

50
00:05:49,206 --> 00:05:50,307
!(جود)

51
00:06:00,277 --> 00:06:02,440
!أمي

52
00:06:20,478 --> 00:06:23,188
ظننت أن بوسعنا إلقاء
نظرة على بعض هذه الألعاب

53
00:06:26,066 --> 00:06:29,170
أو ربما يوجد ما تفضل
التحدث عنه؟

54
00:06:34,729 --> 00:06:37,246
لا تحب المجيء هنا
كثيرًا، أليس كذلك؟

55
00:06:41,398 --> 00:06:43,708
ولكنك تفهم سبب وجودك هنا؟

56
00:06:47,825 --> 00:06:50,868
أنت تعرف يا (جود)، إذا أردت
الذهاب، ما عليك إلا قولها

57
00:06:50,998 --> 00:06:52,169
"أود الذهاب الآن"

58
00:07:00,208 --> 00:07:01,708
"أود الذهاب الآن"

59
00:07:01,709 --> 00:07:04,924
خمسة أشهر ليس وقتًا
طبيعي لهذا النوع من الخرس

60
00:07:05,663 --> 00:07:08,194
رأيت أطفال توقفوا
عن التحدث لمدة أطول

61
00:07:08,217 --> 00:07:09,679
.لصدمات أقل من هذه ..

62
00:07:10,880 --> 00:07:13,330
،شجّعوه على التواصل
ولكن لا تحاولوا إجباره

63
00:07:13,462 --> 00:07:14,834
يجب أن تأتي منه

64
00:07:15,160 --> 00:07:17,892
،كلما أجبرناه على شيء
امتنع أكثر عنها

65
00:07:18,623 --> 00:07:20,685
وكيف حال كلاكما؟

66
00:07:22,349 --> 00:07:23,779
نحن بحير. أجل

67
00:07:24,913 --> 00:07:26,265
أجل، بقدر ما يمكننا

68
00:07:28,099 --> 00:07:31,156
نحاول فعلاً التركيز على
تحسّن (جود) في الوقت الراهن

69
00:07:31,503 --> 00:07:35,409
حسناً، أشيد بتفانيك
ولكن (جود) يتطلع لكِ الآن

70
00:07:35,417 --> 00:07:38,620
،وإذا لم تتحسني سريعًا
فلن يتحسن هو الآخر

71
00:07:41,618 --> 00:07:42,753
شكرًا لكِ

72
00:07:48,331 --> 00:07:50,231
"بطاطس"

73
00:08:03,232 --> 00:08:04,513
صداع آخر؟

74
00:08:08,112 --> 00:08:09,576
ليس بهذا السُوء

75
00:08:16,719 --> 00:08:19,226
أظن الطبيب قال
بعض الأمور المبشرة

76
00:08:20,151 --> 00:08:21,298
أ<ل

77
00:08:23,358 --> 00:08:24,420
.. أظن

78
00:08:24,586 --> 00:08:26,105
جود) يتحسن قليلاً)

79
00:08:27,034 --> 00:08:27,991
.. لا، لا أقصد

80
00:08:28,160 --> 00:08:30,177
العلاقة بيننا، تتعافى أيضًا

81
00:08:31,872 --> 00:08:33,117
.. حسناً، أنا

82
00:08:33,994 --> 00:08:35,269
بخير فعلاً

83
00:08:36,397 --> 00:08:38,071
لا تغادرين المنزل قط

84
00:08:39,159 --> 00:08:41,089
وتراودك كوابيس كل ليلة

85
00:08:42,441 --> 00:08:44,252
!ولا تسمحين لي بلمسك

86
00:08:44,521 --> 00:08:45,531
.. أنا

87
00:08:45,954 --> 00:08:48,276
لن أخوض هذه المحادثة مجددًا ..

88
00:08:48,741 --> 00:08:50,586
!لم تدخل في هذه المحادثة قط

89
00:08:51,671 --> 00:08:54,600
!لم تتكلمي قط عما حدث
!أو عن شعورك حتى

90
00:08:57,536 --> 00:08:59,262
ماذا لو هربنا؟

91
00:08:59,591 --> 00:09:01,661
بعيدًا عن المدينة
لمكانِ هادئ

92
00:09:02,576 --> 00:09:05,257
،أنتِ تُدرسين لـ(جود) بالمنزل
ويمكنني العمل في أي مكان

93
00:09:05,533 --> 00:09:08,557
أظنها ستكون فرصة جيدة
لنحصل على بداية جديدة

94
00:09:15,079 --> 00:09:16,693
سأفكّر في الأمر

95
00:09:23,878 --> 00:09:28,719
ما الأمر يا عزيزي؟ -
"أنام معكما؟" -

96
00:09:47,062 --> 00:09:48,247
!(ليز)

97
00:09:49,230 --> 00:09:50,899
!ليزا)! كوني هادئة)

98
00:09:51,206 --> 00:09:52,510
!(ليزا)! (ليزا)

99
00:09:52,827 --> 00:09:53,885
!(ليزا)! (ليزا)

100
00:09:54,211 --> 00:09:55,582
لا بأس

101
00:09:56,391 --> 00:09:58,872
لا بأس، أنتِ بخير

102
00:10:02,822 --> 00:10:04,874
آسفة يا عزيزي

103
00:10:05,094 --> 00:10:06,574
لا بأس

104
00:10:11,569 --> 00:10:13,708
لم يعد بوسعي فعل هذا

105
00:10:52,162 --> 00:10:55,488
(مرحبا أنا (باميلا
سعيدة لأنكما عثرتما عليه

106
00:10:55,941 --> 00:10:57,289
<i>هل أريكما المنزل؟</i>

107
00:10:57,575 --> 00:11:00,336
<i>وما اسم هذا الشاب؟ -
(جوج) -</i>

108
00:11:00,621 --> 00:11:02,117
<i>إنه خجول بعض الشيء</i>

109
00:11:02,453 --> 00:11:05,216
<i>أراهن أننا ستكون
أفضل أصدقاء سريعًا</i>

110
00:11:06,433 --> 00:11:08,907
اعتاد أن يكون منزل
ضيوف لممتلكات أكبر

111
00:11:09,045 --> 00:11:12,921
ولكن بعد وفاة مالك القصير
،جاء رجل مدينة ولا أقصد إهانة

112
00:11:13,463 --> 00:11:14,692
وقام بفصله ..

113
00:11:14,848 --> 00:11:18,082
أظنه كان سيخزنه
ولكن الأمر احتاج كثيرًا من العمل

114
00:11:18,226 --> 00:11:19,886
وهذا من حسن حظكم يا قوم

115
00:11:20,027 --> 00:11:23,015
بعض الوقت في الريف -
إنه مثالي -

116
00:11:23,141 --> 00:11:25,347
سأعظيكم جولة لو أردتم -
.. كلا -

117
00:11:25,499 --> 00:11:27,969
أظن بوسعنا تولي الأمر -
من هنا   - حسنًا

118
00:11:28,465 --> 00:11:30,290
شكرًا لكِ -
اعتنوا بأنفسكم -

119
00:11:30,425 --> 00:11:32,050
.وداعًا

120
00:11:36,831 --> 00:11:39,021
ما رأيكما؟

121
00:11:39,193 --> 00:11:40,864
إنه جميل -
حقًا؟ -

122
00:11:41,047 --> 00:11:42,583
متأكدة؟ -
نعم -

123
00:11:43,459 --> 00:11:45,705
وماذا عنك أيها الرئيس؟

124
00:11:48,053 --> 00:11:49,634
حسنًا

125
00:11:50,176 --> 00:11:53,053
.. أصوت على أن نجرب

126
00:11:53,978 --> 00:11:55,574
!اكتشاف الطبيعة ..

127
00:11:57,346 --> 00:11:59,757
جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل، تمامًا -

128
00:12:02,375 --> 00:12:04,833
هل تشم الهواء؟
إنه هواء نقي

129
00:12:21,291 --> 00:12:22,616
ما هذا؟

130
00:12:22,912 --> 00:12:24,651
لابد أن هذا المنزل الرئيسي

131
00:12:26,592 --> 00:12:27,548
لنتفقده

132
00:12:46,396 --> 00:12:48,299
!انظرول هذا

133
00:12:49,085 --> 00:12:51,509
هذا ما أسميه بمنزل! تعال

134
00:12:53,186 --> 00:12:54,445
(تعال يا (جود

135
00:12:54,941 --> 00:12:56,342
!(جود)

136
00:12:56,471 --> 00:12:57,496
!مذهل

137
00:12:58,972 --> 00:13:01,860
لابد أن هذا المكان
كان له شأنه في زمنه

138
00:13:02,139 --> 00:13:04,037
"ممتلكات غلينفيو"

139
00:13:04,822 --> 00:13:07,199
<i>(تعال وإلعب معي يا (جود</i>

140
00:13:09,826 --> 00:13:11,046
<i>!(جود)</i>

141
00:13:13,890 --> 00:13:15,369
<i>!هنا</i>

142
00:13:16,149 --> 00:13:17,198
<i>!(جود)</i>

143
00:13:17,605 --> 00:13:19,156
<i>!هنا</i>

144
00:13:23,720 --> 00:13:25,440
<i>!(جود)</i>

145
00:13:29,115 --> 00:13:30,319
لننظر حوله

146
00:13:31,007 --> 00:13:33,512
لابد أن هذا المكان
!بداخله تاريخ

147
00:13:37,490 --> 00:13:38,824
!(شون)

148
00:13:45,455 --> 00:13:47,899
<i>(خذني يا (جود</i>

149
00:13:51,362 --> 00:13:52,571
<i>(جود)</i>

150
00:13:52,593 --> 00:13:54,175
<i>هلا حملتني؟</i>

151
00:14:09,598 --> 00:14:12,424
انسي أمر منزل
الضيوف، سأنتقل هنا

152
00:14:12,545 --> 00:14:14,048
ما رأيك يا (جود)؟

153
00:14:14,556 --> 00:14:15,617
جود)؟)

154
00:14:17,726 --> 00:14:18,679
!(جود)

155
00:14:18,796 --> 00:14:20,004
!(جود)

156
00:14:20,300 --> 00:14:21,622
!(جود)

157
00:14:22,819 --> 00:14:24,506
لا تهرب هكذا
!من فضلك يا صاح

158
00:14:24,634 --> 00:14:27,133
،لا يمكنك الفرار هكذا
ليس في هذا المكان

159
00:14:28,041 --> 00:14:29,488
ما هذا؟

160
00:14:29,827 --> 00:14:31,325
هل وجدته؟

161
00:14:32,292 --> 00:14:33,586
هل ألقي بنظر؟

162
00:14:35,173 --> 00:14:37,108
رباه! إنه متسخ

163
00:14:38,651 --> 00:14:40,224
أين عثرت عليه؟

164
00:14:43,274 --> 00:14:44,824
هل تريد الاحتفاظ به؟

165
00:14:45,366 --> 00:14:46,247
حسنًا

166
00:14:46,467 --> 00:14:48,298
لننظفه أولاً

167
00:14:49,836 --> 00:14:52,897
صحيح، لا أطيق الانتظار
لوجود هذا في المنزل

168
00:15:15,850 --> 00:15:17,272
هل يمكن أن أرى؟

169
00:15:19,991 --> 00:15:21,124
قواعد؟

170
00:15:21,125 --> 00:15:22,125
<b>"ممنوع الضيوف"
"لا تتركه وحده أبدًا"</b>

171
00:15:22,126 --> 00:15:24,126
<b>"وضع وجبات في المجمد"
"لا تغط الوجه أبدًا"</b>

172
00:15:29,920 --> 00:15:32,376
أراهن أن لديك قصة لتحكِها

173
00:15:36,327 --> 00:15:38,100
يبدو أنه بحاجة لصديق

174
00:15:58,304 --> 00:16:00,618
يبدو أنه كان مكسورًا من قبل

175
00:16:04,393 --> 00:16:06,227
وأعيد تجميعه مجددًا

176
00:16:11,769 --> 00:16:13,601
حسناً، لنذهب للفراش الآن

177
00:16:15,704 --> 00:16:16,568
هيّا يا صاح

178
00:16:16,692 --> 00:16:19,348
متأكد أن لديك كل
ما تحتاجه يا صاح؟ حقاً؟

179
00:16:19,470 --> 00:16:21,447
،خذ راحتك في المنزل
ومدد قدميك

180
00:16:21,566 --> 00:16:23,379
ثمة جعة باردة في الثلاجة

181
00:16:24,176 --> 00:16:25,847
قد أحتاج مثل
ملابس النوم هذه

182
00:17:36,604 --> 00:17:38,323
هل ألبسته بنفسك؟

183
00:17:44,695 --> 00:17:46,296
الموسيقى جميلة

184
00:17:50,393 --> 00:17:53,578
هل أنت جائع؟
حسنًا

185
00:17:55,918 --> 00:17:57,378
سأحضّر الفطائر

186
00:18:09,492 --> 00:18:14,025
أظن الوقت سيء لي
لبدأ تنقلاتي الصباحية

187
00:18:14,464 --> 00:18:16,804
على طول الطريق إلى الممر

188
00:18:17,007 --> 00:18:18,904
أتمنى ألا يكون هناك زحان يا رفاق -
"في الغابة؟" -

189
00:18:19,311 --> 00:18:22,158
أتريدين المجيء إلى
المكتب لتناول الغداء اليوم؟

190
00:18:22,473 --> 00:18:25,638
هل ذكرت أنه في
نهاية ذلك الممر؟

191
00:18:25,807 --> 00:18:27,107
سأحاول العروج سريعًا عليك

192
00:18:27,265 --> 00:18:28,927
(وداعاً يا (جوستر

193
00:18:29,795 --> 00:18:31,265
.. وداعًا

194
00:18:32,382 --> 00:18:34,691
هل وصلنا إلى اسمه له بعد؟

195
00:18:40,300 --> 00:18:43,578
"برامز" -
برامز)؟) -

196
00:18:44,265 --> 00:18:45,802
مثل اسم المُلحن؟

197
00:18:46,366 --> 00:18:49,011
،يا له من اسم
كيف فكرت فيه؟

198
00:18:54,612 --> 00:18:56,012
"لقد أخبرني"

199
00:18:56,666 --> 00:18:58,513
لقد أخبرك؟
حسنًا. أجل

200
00:18:58,719 --> 00:19:00,765
بالطبع فعل، كم أنا غبي

201
00:19:01,552 --> 00:19:03,362
حسناً، وداعاً يا قوم

202
00:19:04,630 --> 00:19:06,343
(وداعاً يا (برامز

203
00:19:06,775 --> 00:19:09,891
بماذا علينا أن نبدأ اليوم؟
الرياضيات أم التاريخ؟

204
00:19:13,592 --> 00:19:16,892
"بنزهة في الغابة؟"

205
00:19:19,115 --> 00:19:19,904
حسنًا

206
00:19:28,331 --> 00:19:29,794
<i>(هناك يا (جود</i>

207
00:19:29,993 --> 00:19:31,202
انتظر

208
00:19:33,723 --> 00:19:35,253
!هناك

209
00:19:36,443 --> 00:19:38,187
!من هنا

210
00:19:48,658 --> 00:19:49,913
!(جود)

211
00:19:50,469 --> 00:19:52,979
!لقد أخبرتك ألا تركض هكذا

212
00:19:56,682 --> 00:19:58,912
هل عثرت عليه هنا؟

213
00:20:03,655 --> 00:20:04,913
!(تعال هنا يا (أوز

214
00:20:05,832 --> 00:20:07,148
هذه ملكية خاصة

215
00:20:07,259 --> 00:20:09,313
آسفة ولكننا نعيش
في منزل الضيوف

216
00:20:09,428 --> 00:20:11,098
،وأخذنا نزهة وحسب
لم أكن أعرف

217
00:20:11,255 --> 00:20:13,049
بالطبع، أنتم العائلة الجديدة

218
00:20:13,201 --> 00:20:15,740
آسف، يأتي الكثير
من الناس ينطفلون هنا

219
00:20:16,440 --> 00:20:17,893
(اسمعي، أنا (جوزيف)، (جو

220
00:20:18,429 --> 00:20:20,196
أهتم بالأرض هنا

221
00:20:20,353 --> 00:20:21,969
نصف حراسة ونصف بستاني

222
00:20:22,154 --> 00:20:23,146
(وهذا (أوز

223
00:20:23,320 --> 00:20:26,295
(أنا (ليزا) وهذا (جود

224
00:20:32,758 --> 00:20:35,022
يمكننا إعادة الدمية

225
00:20:35,539 --> 00:20:36,869
.. هل تريد -
كلا، كلا -

226
00:20:39,573 --> 00:20:41,749
احتفظ بها، لا أحد
يعبث هنا وحسب

227
00:20:42,083 --> 00:20:43,872
إنه انا و(أوز) فقط هنا

228
00:20:44,442 --> 00:20:46,393
هذا ما لم ترغب بوضعها مكانها

229
00:20:47,875 --> 00:20:49,951
إنه صامت قليلاً

230
00:20:50,349 --> 00:20:53,076
لا تقلقي، لم أكن كثير
الكلام في عُمره

231
00:20:54,066 --> 00:20:56,552
يظن الناس أنني مجنون
للعيش هنا بمفردي

232
00:20:56,699 --> 00:20:58,076
لكنني أكثر عقلانية منهم

233
00:20:58,211 --> 00:21:01,373
المجانين هم من يعيشون في
المدينة المكتظة كمجموعة من الماشية

234
00:21:01,499 --> 00:21:03,126
شكراً لك ولكن لا شكرًا لك

235
00:21:03,263 --> 00:21:05,609
لم يكن عليك توصيلنا
طيلة هذا الطريق

236
00:21:05,913 --> 00:21:09,589
لا أمانع، نحن جيران الآن
أفترض أننا سنرى بعضنا كثيرًا

237
00:21:09,713 --> 00:21:10,845
مرحبا

238
00:21:11,152 --> 00:21:13,268
!هذه تبدو بندقية شوزن عيار 12 جيدة

239
00:21:13,484 --> 00:21:14,712
أو خرطوش عيار 12

240
00:21:16,052 --> 00:21:17,368
كنت قلقة عليكما

241
00:21:17,945 --> 00:21:19,084
(هذا (جوزيف

242
00:21:19,216 --> 00:21:21,255
يا (جوزيف)، هذا
(زوجي، (شون

243
00:21:21,428 --> 00:21:22,437
مرحبا -
(هذا (جوزيف -

244
00:21:22,578 --> 00:21:25,686
،أنا أراعي الأرض هنا
أبعد الحيوانات عنها

245
00:21:25,715 --> 00:21:26,980
وأمسكت هذا الاثنان مُتلبسان

246
00:21:27,112 --> 00:21:29,104
أجل، يُسببان المتاعب، صحيح؟

247
00:21:29,236 --> 00:21:31,011
أشكرك على إصطحابهم للمنزل

248
00:21:33,197 --> 00:21:34,496
حسناً إذًا

249
00:21:34,899 --> 00:21:36,471
أعلمني لو أردت أي شيء

250
00:21:36,684 --> 00:21:39,790
أجل، سعدت بمقابلتك -
من دواعي سروري -

251
00:21:41,137 --> 00:21:42,896
أراك قريبًا أيّها الصغير

252
00:21:46,157 --> 00:21:48,437
تأتين بالسكان الشاردين
هنا بهذه السرعة؟

253
00:21:48,920 --> 00:21:50,401
.كان هناك

254
00:22:00,670 --> 00:22:04,086
<i>وأصرّ على مرافقتنا للمنزل</i>

255
00:22:05,053 --> 00:22:08,192
هيّا يا (أوز)، لنذهب -
هذا لطف منه، على ما أظن -

256
00:22:09,057 --> 00:22:11,722
أعني من عساه أن يدفن دمية
في الغابة بهذا الشكل؟

257
00:22:11,859 --> 00:22:13,797
ربما طفل غريب
الأطوار وضعها هناك

258
00:22:13,945 --> 00:22:15,115
لا أعرف يا عزيزتي

259
00:22:15,239 --> 00:22:16,865
،لم تكن موجودًا يا عزيزي
ولم ترّ ما كان هناك

260
00:22:17,010 --> 00:22:19,343
.. خزانة ملابسه كامله

261
00:22:21,110 --> 00:22:22,580
في ذلك الشيء
شبيه الكفن

262
00:22:22,852 --> 00:22:25,164
حسناً، ماذا تريدين أن تفعلي؟

263
00:22:27,194 --> 00:22:30,056
تأخذين الدُمية منه؟ -
نعم -

264
00:22:31,375 --> 00:22:32,871
كلا

265
00:22:35,419 --> 00:22:39,036
لا أعرف ... أنا أفكر
.. وحسب بأن هذا

266
00:22:39,418 --> 00:22:40,504
.مخيف ..

267
00:22:42,326 --> 00:22:45,196
لا أظن الدمية هي المشكلة هنا

268
00:22:45,355 --> 00:22:46,759
ماذا قُلت؟

269
00:22:47,218 --> 00:22:49,394
لا شيء، دعينا ننهي
غسيل الأطباق، اتفقنا؟

270
00:22:49,506 --> 00:22:51,672
لدي بعض العمل
لأنهيه قبل الذهاب للنوم

271
00:22:53,283 --> 00:22:55,597
لا، أريد سماع ما كنت تريد قوله

272
00:22:56,643 --> 00:22:58,070
ما المشكلة؟

273
00:23:01,173 --> 00:23:04,597
أشعر أحيانًا وكأنكِ
(تستغلين (جود

274
00:23:06,198 --> 00:23:12,325
،لتجنب التحدث عما حدّث
ولا أجد هذا مفيدًا لكلاكما

275
00:23:19,630 --> 00:23:21,035
<i>!أمي</i>

276
00:23:22,817 --> 00:23:28,784
أتعلم؟ كدت أموت في
عملية سطو عشوائية حمقاء

277
00:23:29,437 --> 00:23:32,087
وأنا على دراية تامة
!بكل هذا كل يوم في حياتي

278
00:23:32,226 --> 00:23:33,952
أجل ولكنه انتهى الآن

279
00:23:34,216 --> 00:23:35,395
!انتظري

280
00:23:40,749 --> 00:23:42,467
<i>لا تحب الكلب؟</i>

281
00:23:44,324 --> 00:23:47,064
<i>الكلب، الكلب ينبح</i>

282
00:23:48,368 --> 00:23:50,635
<i>،أعرف أنه أنا
وانك خائف</i>

283
00:23:50,810 --> 00:23:52,160
<i>(أنا آسف يا (ليزا</i>

284
00:23:59,887 --> 00:24:01,491
!يا للهول

285
00:24:02,879 --> 00:24:05,267
هلا ندعه وشأنه
أم نفتح الباب؟

286
00:24:05,416 --> 00:24:07,692
لا، أريد الدخول
ورؤية مع من يتكلم

287
00:24:07,799 --> 00:24:08,659
حسناً، لندخل

288
00:24:09,643 --> 00:24:11,371
هذه لك إذًا

289
00:24:12,013 --> 00:24:13,891
مرحبا يا عزيزي

290
00:24:14,500 --> 00:24:17,169
كنا في الخارج وظننا
أننا سمعناك تتكلم

291
00:24:17,988 --> 00:24:19,898
هل كنت تتكلم مع (برامز)؟

292
00:24:21,584 --> 00:24:22,817
عظيم

293
00:24:23,189 --> 00:24:25,097
عم ماذا تتكلمان؟

294
00:24:33,310 --> 00:24:34,310
"الكلب"

295
00:24:34,311 --> 00:24:35,936
الكلب من صباح اليوم؟

296
00:24:36,066 --> 00:24:37,436
هل يخفيك؟

297
00:24:44,624 --> 00:24:46,724
"برامز لا يحبه"

298
00:24:46,725 --> 00:24:48,550
برامز) لا يحبه؟)

299
00:24:50,461 --> 00:24:51,958
.. هذا

300
00:24:52,848 --> 00:24:54,331
هذا عظيم

301
00:24:56,190 --> 00:24:58,495
(سنتركك تعود إلى (برامز

302
00:25:01,160 --> 00:25:02,158
طابت ليلتك

303
00:25:02,987 --> 00:25:05,849
،أظنني سأشاهد فيلمًا
هل أنت مهتم؟

304
00:25:08,850 --> 00:25:10,850
"أغلق الباب"

305
00:25:11,451 --> 00:25:12,917
.أجل

306
00:25:13,129 --> 00:25:14,261
بكل تأكيد

307
00:25:21,341 --> 00:25:25,513
أظننا سنحتفظ بالدمية -
هل تمزح؟ أحب ذلك الشيء المُخيف -

308
00:26:40,000 --> 00:26:43,002
ليزا)؟ (ليزا)؟ لا بأس)
لا بأس، انظري إلي

309
00:26:43,174 --> 00:26:44,874
،كان مجرد حُلم
إنه مجرد حُلم

310
00:26:44,988 --> 00:26:47,034
انظري إلي، لا بأس

311
00:26:48,643 --> 00:26:51,020
جود)، (جود)، أنا آسفة)

312
00:26:51,609 --> 00:26:53,013
!إنه لي

313
00:26:54,776 --> 00:26:56,603
هل أنتِ بخير؟
كابوس آخر؟

314
00:26:57,194 --> 00:27:00,104
أين (جود)؟ -
نائم في غرفته الآن -

315
00:27:10,444 --> 00:27:12,977
إنها المرة الأولى التي
ينام في غرفته

316
00:27:15,671 --> 00:27:18,067
هيّا بنا، لنعود إلى الفراش

317
00:27:39,683 --> 00:27:41,397
ها أنت، أتريد اثنين، حسنًا؟

318
00:27:41,534 --> 00:27:43,076
هل (برامز) يريد أيضًا؟

319
00:27:43,802 --> 00:27:45,139
مرحبا، صباح الخير

320
00:27:45,276 --> 00:27:47,565
هل استيقظتِ؟
لقد تركتكِ نائمة

321
00:27:48,150 --> 00:27:49,541
ظننتك قد تحتاجين للراحة

322
00:27:54,174 --> 00:27:55,535
شكرًا لك

323
00:27:57,347 --> 00:27:58,477
تفضلي يا حبيبتي

324
00:28:00,944 --> 00:28:02,992
ما هذا؟ -
هذا؟ نعم -

325
00:28:03,266 --> 00:28:06,758
يبدو أن (برامز) يضع
بعض القوانين الآن

326
00:28:07,368 --> 00:28:09,711
بما في ذلك بعض طعام بعينه

327
00:28:16,112 --> 00:28:17,112
<b>يجب أن يكون (جود) مع"
"برامز) دائماً وللأبد)</b>

328
00:28:17,113 --> 00:28:19,007
دائماً وللأبد؟

329
00:28:59,565 --> 00:29:01,119
عزيزي

330
00:29:01,463 --> 00:29:03,139
ماذا حدث للسيد (براون)؟

331
00:29:05,453 --> 00:29:06,773
جود)؟)

332
00:29:07,521 --> 00:29:08,562
يا صاح

333
00:29:09,383 --> 00:29:10,907
هل فعلت هذا؟

334
00:29:12,573 --> 00:29:13,815
هيّا يا صاح

335
00:29:13,986 --> 00:29:16,100
هذا ليس صائبًا
أن تلومه الآن، صحيح؟

336
00:29:16,270 --> 00:29:18,488
اسمع، لسنا غاضبان منك

337
00:29:19,188 --> 00:29:21,615
ولكن هذه ليست طريقة
صحيحة لمعاملة الأشياء

338
00:29:22,409 --> 00:29:25,100
وليس من الجيد أن تكذب

339
00:29:25,468 --> 00:29:27,575
هل مزّقت السيد (براون)؟

340
00:29:31,386 --> 00:29:34,435
حسنًا، لماذا لا تذهب إلى
غرفتك وتنهي واجبك المنزلي

341
00:29:34,569 --> 00:29:38,058
وعندما تكون مستعدًا لإخباري
بما حدث، يمكنك الخروج

342
00:29:48,157 --> 00:29:50,111
يمكنك ترك الدميّة هنا

343
00:29:51,099 --> 00:29:52,359
(جود)

344
00:29:52,490 --> 00:29:54,405
،لقد سمعت أمك
اُترك الدمية من فضلك

345
00:30:09,364 --> 00:30:12,093
،ربما هذا أمر جيد
أن ينفث عن غضبه

346
00:30:14,702 --> 00:30:16,368
هذا عنيف جدًا

347
00:31:25,418 --> 00:31:26,545
حقًا؟

348
00:31:33,781 --> 00:31:34,974
لم يكن هذا مضحكًا

349
00:31:35,336 --> 00:31:37,065
يفترض أن تظل في هذه الغرفة

350
00:31:37,225 --> 00:31:40,819
ولاتخرج حتى تكون
جاهزًا للاعتذار

351
00:31:45,000 --> 00:31:46,820
"لم أخرج"

352
00:31:47,972 --> 00:31:50,922
حسناً إذًا يمكنك البقاء
هنا لبقية اليوم

353
00:33:13,273 --> 00:33:14,342
جود)؟)

354
00:33:14,670 --> 00:33:16,849
أنا ووالدك قُلنا
!الدمية ممنوعة

355
00:33:19,217 --> 00:33:22,359
حسناً، سأعد حتى ثلاثة
.. وإذا لم ينفتح هذا الباب

356
00:33:23,084 --> 00:33:24,154
!واحد

357
00:33:24,401 --> 00:33:25,507
!اثنين

358
00:33:25,731 --> 00:33:27,163
!ثلاثة

359
00:33:34,994 --> 00:33:36,865
ماذا تفعل هنا؟

360
00:34:05,367 --> 00:34:06,434
أنت

361
00:34:06,591 --> 00:34:09,170
معي شخص هنا
يريد أن يعتذر

362
00:34:09,765 --> 00:34:10,995
تعال

363
00:34:13,703 --> 00:34:14,606
مرحبا

364
00:34:16,251 --> 00:34:18,951
<b>"(أنا آسف عما حل بالسيد (براون"</b>

365
00:34:21,952 --> 00:34:26,852
<b>"آسف على إخافتك"</b>

366
00:34:26,952 --> 00:34:29,180
شُكراً على الإعتذار

367
00:34:31,181 --> 00:34:34,181
<b>"و(برامز) آسف أيضًا"</b>

368
00:34:35,374 --> 00:34:37,500
حسناً، لنأخذك إلى الفراش

369
00:34:37,697 --> 00:34:39,224
اذهب واغسل أسنانك
أيها الصبي المطيع

370
00:34:44,919 --> 00:34:45,993
أأنت بخير؟

371
00:34:48,280 --> 00:34:49,899
لستُ بخير

372
00:34:50,737 --> 00:34:53,328
أقسم أنني رأيت
شخصًا يدخل إلى غرفته

373
00:34:53,462 --> 00:34:54,938
وبعدها لا، لا بأس

374
00:34:55,074 --> 00:34:57,530
بأمانة، تلك المقالب
خرجت عن السيطرة

375
00:34:58,035 --> 00:35:01,121
أجل ولكن ظننت أن كل شيء
.. سيكون على ما يرام بمجرد

376
00:35:01,723 --> 00:35:03,388
خارج المدينة ..

377
00:35:06,445 --> 00:35:08,276
لا أعرف ماذا أفعل

378
00:35:09,629 --> 00:35:12,442
(أشعر وكأنني أخذلك أنت و(جود

379
00:35:12,815 --> 00:35:15,878
،أنتِ لا تخذلين أي أحد
لا تتأسفي من فضلك

380
00:35:17,201 --> 00:35:19,447
ستشعرين بتحسن  -
مع بعض الراحة   - أجل

381
00:35:20,728 --> 00:35:22,449
.طابت ليلتك، حسنًا

382
00:35:42,516 --> 00:35:46,062
أتفهم أن بعض تصرفات
جود) باتت مزعجة مؤحرًا)

383
00:35:46,971 --> 00:35:52,196
ولكن واضح أن الدمية تزوده
بمنفذ آمن لتجاوز صدمته

384
00:35:52,680 --> 00:35:56,169
والآن سيأتي الجزء الصعب
حيث سيحاول أخذ موقف

385
00:35:56,424 --> 00:35:57,422
<i>يأخذ موقف؟</i>

386
00:35:57,610 --> 00:36:00,578
<i>ماذا لو تخلصنا من الدمية؟
ما مدى سوء الأمر؟</i>

387
00:36:00,730 --> 00:36:04,223
،أحثكما أن تتحليا بالصبر
واسمحا أن يكون لديه صديقه

388
00:36:04,721 --> 00:36:08,150
لقد عثر على مكان فيه تلك
الدمية حيث يشعر بالأمان

389
00:36:08,315 --> 00:36:10,801
وآخر ما نريده
هو سلب ذلك منه

390
00:36:11,110 --> 00:36:13,559
سأرسل لكما روابطًا
لمزيد من المعلومات

391
00:36:13,694 --> 00:36:16,172
حسناً، يبدو جيدًا
شكرًا لكِ يا دكتور

392
00:36:16,679 --> 00:36:19,402
سنتكلم معكِ لاحقًا -
حسناً، اعتني بأنفسكما -

393
00:36:21,552 --> 00:36:22,588
<i>مررها</i>

394
00:36:23,335 --> 00:36:25,599
<i>ها أنت، جميل</i>

395
00:36:30,689 --> 00:36:33,363
<i>هذه هي، واحد
ثم مررها</i>

396
00:36:33,789 --> 00:36:34,843
ممتاز

397
00:36:39,844 --> 00:36:42,844
<b>"دراسات عن حالات صدمات الأطفال"
"من عام 1997 حتى 2019"</b>

398
00:36:42,845 --> 00:36:45,845
<b>"صديق خيالي، حليف في الصدمة"
"ألعاب ودمى، انعكاس للغضب"</b>

399
00:36:55,092 --> 00:36:57,492
<b>"دمية صبي قديمة"</b>

400
00:37:00,093 --> 00:37:01,493
<b>"كيف تتعرف على دميتك القديمة"</b>

401
00:37:03,094 --> 00:37:05,894
<b>"أرقام الإصدار منحوتة على اليد أو القدم"</b>

402
00:37:15,093 --> 00:37:16,362
(مرحبا يا (جود

403
00:37:19,457 --> 00:37:21,126
ماذا لديك؟

404
00:37:21,717 --> 00:37:22,882
حسنًا

405
00:37:24,080 --> 00:37:25,961
هل فكرت في اسم له بعد؟

406
00:37:27,146 --> 00:37:28,186
ما هو؟

407
00:37:35,087 --> 00:37:36,387
"برامز"

408
00:37:37,918 --> 00:37:39,403
بالطبع هو كذلك

409
00:37:39,741 --> 00:37:41,470
هذا اسمه، صحيح؟

410
00:37:41,640 --> 00:37:43,339
وما غير ذلك؟

411
00:37:45,454 --> 00:37:48,021
لقد نظّفت نفسك
جيداً أيها الصغير

412
00:37:51,308 --> 00:37:53,984
أرى أنّك عثرت على
ولد معجب جديد

413
00:37:54,008 --> 00:37:57,708
<b>"ممتلكات غلينفيو"</b>

414
00:37:59,009 --> 00:38:05,209
<b>"متاعب في ممتلكات غلينفيو"
"خطط لتطوير الممتلكات الجانبية .. المالك مفقود"</b>

415
00:38:07,210 --> 00:38:09,210
<i>كيف حالك؟</i>

416
00:38:11,709 --> 00:38:13,727
انظر إلى التعابير
التي على وجهه

417
00:38:14,561 --> 00:38:17,494
وكأن لديه سر
لا أحد سواه يعرفه

418
00:38:20,810 --> 00:38:22,497
هل لاحظت ذلك؟

419
00:38:24,423 --> 00:38:25,900
أيمكنني مساعدتك؟

420
00:38:26,354 --> 00:38:30,200
مرحبًا، كنتُ فقط أبحث
عن.. عن (أوز)، كلبي

421
00:38:30,730 --> 00:38:33,035
لم نرَه -
حسنًا إذن -

422
00:38:33,318 --> 00:38:35,425
عندي فكرة جيدة عن
مكانه على أي حال

423
00:38:35,953 --> 00:38:37,578
حسنًا، سأرحل

424
00:38:38,164 --> 00:38:39,388
أنت بخير، الآن

425
00:38:43,130 --> 00:38:45,499
هيا، حان وقت
الذهاب للداخل

426
00:38:57,636 --> 00:39:01,557
هل تركت (جود) وحده في الخارج؟ -
تركته للحظة فحسب -

427
00:40:27,884 --> 00:40:32,841
"سيكس زيرو سيكس إتش"

428
00:40:52,921 --> 00:40:54,247
ماذا حدث؟ -
آسفة -

429
00:40:54,542 --> 00:40:56,815
.رأيته فحسب
كان هناك تمامًا

430
00:40:56,897 --> 00:40:57,649
آسفة

431
00:40:57,730 --> 00:41:00,171
.(يا إلهي يا (ليزا
ماذا تفعلين هنا؟

432
00:41:13,966 --> 00:41:16,204
"سيكس زيرو سيكس إتش"

433
00:41:19,258 --> 00:41:22,170
"لم يتم العثور على نتائج"

434
00:41:24,917 --> 00:41:25,893
"سيكس زيرو سيكس إتش"

435
00:41:28,381 --> 00:41:29,595
جود)؟)

436
00:41:58,775 --> 00:42:01,029
".سأكون معك دائمًا"
"ماذا إن أخذوك مني؟"

437
00:42:01,030 --> 00:42:02,777
!سأكون معك دائمًا؟

438
00:42:03,233 --> 00:42:05,243
.لن يأخذوني منك"
"إذا حاولوا، فسيعتذروا

439
00:42:05,244 --> 00:42:07,000
!فسيعتذروا؟

440
00:42:23,159 --> 00:42:24,684
آسفة

441
00:42:25,332 --> 00:42:27,575
لم أكُن أعرف أنك واقف هناك

442
00:42:31,447 --> 00:42:33,478
لماذا ترتدي هذا؟

443
00:42:37,971 --> 00:42:39,536
العشاء بالثالثة عصرًا

444
00:43:04,458 --> 00:43:05,331
"(طبق (برامز"

445
00:43:08,196 --> 00:43:11,246
لا، إنه ثلاثتنا فحسب
(على العشاء الليلة يا (جود

446
00:43:13,562 --> 00:43:15,018
لا، ليس الليلة

447
00:43:15,543 --> 00:43:17,079
(هذا حقًا لا يهم يا (ليزا

448
00:43:26,496 --> 00:43:28,000
والدتك قالت "لا" يا صاح

449
00:43:32,244 --> 00:43:34,810
إذن، كنتُ أفكر بدعوة
ليام) للخروج مع العائلة)

450
00:43:36,010 --> 00:43:38,196
ماذا بخصوص هذا؟ بإمكاننا
أن نحظى ببعض الصُحبة

451
00:43:38,598 --> 00:43:39,226
نعم؟

452
00:43:39,394 --> 00:43:42,076
،)هل تفتقد عمك (ليام
وعمتك (ماري)، وأبنائهم؟

453
00:43:43,214 --> 00:43:45,851
.أعتقد أن هذا سيكون ممتعًا
إنه دائمًا جيد في إضحاكنا

454
00:43:46,006 --> 00:43:47,983
أعتقد أنهم سيحبون
مغادرة المدينة

455
00:43:48,349 --> 00:43:49,949
"غير مُرَحَب بأية ضيوف"

456
00:43:49,950 --> 00:43:53,111
.إنهم ليسوا ضيوف
إنهم من العائلة، حسنًا؟

457
00:43:53,531 --> 00:43:56,753
أتعرف؟ أنا ووالدك من نضع قوانين
هذا المنزل وليس دميتك

458
00:44:03,792 --> 00:44:04,939
تناوله

459
00:44:05,853 --> 00:44:07,124
!حسنًا، هيا. هذا يكفي

460
00:44:07,289 --> 00:44:08,465
لا، لا بأس

461
00:44:08,647 --> 00:44:11,472
بإمكانك الجلوس هنا حتى
تقرر أنه يمكنك تناول طعامك

462
00:44:13,589 --> 00:44:15,931
افعل مثلما والدتك تقول، رجاءًا

463
00:44:26,801 --> 00:44:29,230
<i>.لا بأس، لا بأس
عندك عمل لتقوم به</i>

464
00:44:47,094 --> 00:44:49,853
،حسنًا، إذا لم تتحدث معي
فهل الدمية ستتحدث؟

465
00:44:51,749 --> 00:44:55,139
(هذا لأن (برامز
ليس بشخص

466
00:44:57,538 --> 00:44:59,099
إنه ليس حقيقي

467
00:44:59,521 --> 00:45:01,702
إنه لا يحتاج الطعام
أما أنت فتحتاجه

468
00:45:07,919 --> 00:45:09,459
"أنتِ تكسرين القوانين"

469
00:45:09,460 --> 00:45:12,313
الدمية وقوانينها لا
يديرون هذا المنزل

470
00:45:22,524 --> 00:45:25,342
"أنتِ تضايقينه"

471
00:45:25,343 --> 00:45:27,725
حسنًا. ابقى عندك
طوال الليل إذن

472
00:45:58,343 --> 00:45:59,380
ماذا؟

473
00:46:01,964 --> 00:46:03,994
(جود). (جود)

474
00:46:05,489 --> 00:46:07,536
ماذا.. ماذا حدث بحق الجحيم؟

475
00:46:07,537 --> 00:46:14,592
"أخبرتكِ ألّا تقومي بمضايقته"

476
00:46:20,419 --> 00:46:22,424
اسمعي، أنا أصدقكِ. أنا أصدقكِ

477
00:46:22,931 --> 00:46:24,311
.. إنها مجرد

478
00:46:25,019 --> 00:46:26,925
إنها بعض الرسومات المرعبة

479
00:46:28,129 --> 00:46:31,594
،أعني، هذه ليست مفاجأة
أليس كذلك؟ بالنظر إلى ما مر به

480
00:46:31,679 --> 00:46:33,374
رسمة الكلب

481
00:46:34,261 --> 00:46:36,843
الكلب؟ لا وجود
لأي كلب هنا

482
00:46:37,006 --> 00:46:39,230
كان هناك واحد! وآخرين

483
00:46:39,388 --> 00:46:40,101
(شون)

484
00:46:40,261 --> 00:46:44,775
كان هناك رسمة لـ(جود) واقف
!فوق جثثنا، ويحمل مسدسًا

485
00:46:44,932 --> 00:46:48,292
إذن، هل تقولين أنه إنتزع
بعض الصفحات من كتابه؟

486
00:46:49,178 --> 00:46:50,531
.. لا، أنا

487
00:46:51,532 --> 00:46:53,347
أنا لا أعرف ماذا حدث

488
00:46:53,587 --> 00:46:56,174
<i>أنا فقط أعرف أنني أريد أن
تخرج تلك الدمية من بيتي</i>

489
00:46:56,323 --> 00:46:57,935
<i>ليزا)، أرجوكِ. اتركيها له)</i>

490
00:46:59,366 --> 00:47:01,388
<i>لا، لا أريدها هنا</i>

491
00:47:01,813 --> 00:47:04,179
(لا يعجبني ما تفعله بـ(جود

492
00:47:07,493 --> 00:47:08,949
ماذا؟

493
00:47:09,484 --> 00:47:11,165
.. أعني، كل هذا

494
00:47:12,175 --> 00:47:14,687
هذا كثير بالنسبة
لطفل، ألا تعتقدين هذا؟

495
00:47:14,983 --> 00:47:17,534
هذه ليست بطاولة
بسيطة للمبتدئين

496
00:47:17,804 --> 00:47:19,801
هل تسألني إن
كنتُ قد فعلتُ هذا؟

497
00:47:19,898 --> 00:47:22,668
شخص ما فعل هذا، أنتِ الوحيدة
التي كانت معه عندما فعل هذا

498
00:47:22,800 --> 00:47:25,524
<i>لا! شيء ما يحدث له</i>

499
00:47:25,892 --> 00:47:27,980
<i>وهذا قد بدأ
!مع تلك الدمية</i>

500
00:47:28,338 --> 00:47:31,465
<i>حسنًا، سوف نتخلص من
الدمية بالصباح، حسنًا؟</i>

501
00:47:32,708 --> 00:47:35,016
ماذا سنفعل بهما يا (برامز)؟

502
00:47:38,452 --> 00:47:40,855
أوز)؟ أين أنت يا فتى؟)

503
00:47:51,624 --> 00:47:54,346
.(تعال إلى هنا يا (أوز
تعال إلى هنا يا فتى

504
00:48:09,705 --> 00:48:11,212
!(أوز)

505
00:48:22,917 --> 00:48:25,035
جميل. أنا بحاجة إليه. أشكركِ

506
00:48:26,085 --> 00:48:28,292
مستعد؟ -
نعم، فلنفعلها -

507
00:48:31,948 --> 00:48:33,534
طاب صباحك يا سيدي

508
00:48:35,209 --> 00:48:36,336
لا

509
00:48:38,958 --> 00:48:41,448
"كان عليكما إتباع القوانين"

510
00:48:41,449 --> 00:48:42,581
(شون)

511
00:48:45,523 --> 00:48:47,005
!(جود)

512
00:48:47,612 --> 00:48:50,201
!هيا يا صاح
!(هذا ليس مضحكًا يا (جود

513
00:48:52,927 --> 00:48:54,715
سأذهب من هذا
.. الإتجاه وأنتِ

514
00:48:54,965 --> 00:48:56,458
اذهبي من هذا الإتجاه -
حسنًا -

515
00:48:56,566 --> 00:48:58,746
فلندور حوله، سنتقابل
هناك، في المنزل

516
00:48:58,864 --> 00:48:59,940
!(جود)

517
00:49:00,963 --> 00:49:01,975
!(جود)

518
00:49:02,383 --> 00:49:03,390
!(جود)

519
00:50:14,344 --> 00:50:15,594
جود)؟)

520
00:50:33,197 --> 00:50:35,403
"(عائلة (هيلشاير"

521
00:50:41,436 --> 00:50:42,640
جود)؟)

522
00:50:45,836 --> 00:50:47,053
(جود)

523
00:50:56,143 --> 00:50:57,526
جود)؟)

524
00:51:01,108 --> 00:51:03,480
هل هذا أنت يا (جود)؟

525
00:51:03,951 --> 00:51:05,934
ماذا تفعل يا (جود)؟

526
00:51:11,647 --> 00:51:12,920
(جود)

527
00:51:13,151 --> 00:51:14,956
أين أنت؟

528
00:51:26,184 --> 00:51:27,711
<i>تمامًا مثل والدتنا</i>

529
00:51:29,287 --> 00:51:30,292
<i>هنا</i>

530
00:51:32,447 --> 00:51:34,569
<i>تعالي والعبي معنا يا والدتنا</i>

531
00:51:53,060 --> 00:51:55,425
"عاشرًا: قبلة ما قبل النوم"

532
00:52:34,620 --> 00:52:36,338
جود)؟)

533
00:53:34,331 --> 00:53:35,869
(جود)

534
00:53:43,749 --> 00:53:47,218
.آسف على إخافتكِ
كنّا نلعب يا أمي

535
00:53:47,391 --> 00:53:49,116
.. من الجيد سماع صوتك

536
00:54:00,303 --> 00:54:01,374
ها أنتما ذا

537
00:54:01,759 --> 00:54:04,340
.كنّا نبحث عنكما بكل مكان
ألم تسمعانا نناديكما؟

538
00:54:04,483 --> 00:54:05,440
لا

539
00:54:06,004 --> 00:54:08,919
ماذا كنتَ تفعل هنا بحق الجحيم
يا (جود)؟ المكان ليس آمِن هنا

540
00:54:09,042 --> 00:54:10,644
آسف يا أبي

541
00:54:11,001 --> 00:54:12,097
.. جود)، إنه)

542
00:54:13,372 --> 00:54:14,417
أنت تتكلم

543
00:54:14,430 --> 00:54:17,985
حسنًا، هيا بنا. ليس من المفترض
أن نتواجد بهذا الجزء من المنزل

544
00:54:18,105 --> 00:54:19,099
هيا

545
00:54:23,230 --> 00:54:25,421
من اللطيف سماعك تتكلم

546
00:54:35,474 --> 00:54:38,503
ماذا حدث بهذا
المنزل يا (جوزيف)؟

547
00:54:39,526 --> 00:54:42,117
لماذا لا تذهب إلى
غرفة الموسيقى يا (جود)؟

548
00:54:43,411 --> 00:54:44,901
ابقى على مقربة يا صاح

549
00:54:48,576 --> 00:54:51,770
كان هناك عائلة تعيش
هنا منذ زمن طويل

550
00:54:52,514 --> 00:54:54,526
كان عندهم طفل مجنون قليلًا

551
00:54:54,808 --> 00:54:56,006
لقد قتل فتاة صغيرة

552
00:54:56,175 --> 00:54:58,713
.لقد إحترق بالنار
لقد وضع قناع لإخفاء الحرق

553
00:54:59,501 --> 00:55:03,410
عاش بداخل المنزل
لـ30 سنة. لم يخرج أبدًا

554
00:55:03,568 --> 00:55:05,095
آل (هيلشاير)؟

555
00:55:05,253 --> 00:55:06,985
(نعم. آل (هيلشاير

556
00:55:08,485 --> 00:55:09,193
و؟

557
00:55:10,738 --> 00:55:13,236
وإنتحر الوالدان

558
00:55:13,607 --> 00:55:16,400
.أغرقا أنفسهما
قصة قصيرة حزينة

559
00:55:17,021 --> 00:55:18,491
وإبنهما؟

560
00:55:18,656 --> 00:55:22,280
حسنًا، كل شيء أصبح فوضويًا
قليلًا بعد إنتحار الوالدان

561
00:55:22,450 --> 00:55:25,311
قتل رجل، كان قد أوشك
.. على قتل إثنان آخرين

562
00:55:25,943 --> 00:55:28,020
قبل أن ينتحر

563
00:55:29,398 --> 00:55:31,478
كلهم موتى ومدفونين الآن

564
00:55:33,814 --> 00:55:35,834
ماذا كان إسم الفتى؟

565
00:55:37,831 --> 00:55:40,053
(إسمه كان (برامز

566
00:55:40,618 --> 00:55:42,489
هل قلت (برامز)؟

567
00:55:42,624 --> 00:55:45,489
آسف، لم أقصد إخفاء
.. هذا عنكما. أنا فقط

568
00:55:45,808 --> 00:55:47,790
لم أعتقد أنه سيأتي مجددًا

569
00:55:47,977 --> 00:55:50,099
شكرًا لك على إخبارنا

570
00:55:52,849 --> 00:55:55,348
.(تعال يا (جود
حان وقت الذهاب إلى المنزل

571
00:55:59,652 --> 00:56:00,694
(مهلًا يا (جوزيف

572
00:56:01,689 --> 00:56:03,272
هل وجدتَ كلبك؟

573
00:56:04,254 --> 00:56:07,894
نعم، وجدته. أخشى أن أكون
قد وجدته مقتولًا في الغابة

574
00:56:12,213 --> 00:56:13,978
آسف على سماع هذا

575
00:56:18,363 --> 00:56:21,454
إذن، أخبرني والداك
أنك كنت تبحث عني

576
00:56:23,594 --> 00:56:27,909
،هل هذا صديقك الجديد
برامز)؟ يبدو صديقًا جيدًا)

577
00:56:29,922 --> 00:56:32,073
ما الذي تتحدثان عنه؟

578
00:56:32,232 --> 00:56:34,839
إنه يخبرني بكل شيء

579
00:56:35,969 --> 00:56:39,272
أحيانًا يخبرني عن العائلات
الأخرى التي عاش معها

580
00:56:39,655 --> 00:56:41,890
هل عاش مع الكثير من العائلات؟

581
00:56:43,629 --> 00:56:45,711
إنه يريد العيش معنا الآن

582
00:56:46,400 --> 00:56:49,655
لقد كان غاضبًا جدًا من أن
أمي وأبي أرادا أن يأخذاه

583
00:56:51,030 --> 00:56:53,281
وعندما يغضب (برامز) هل
.. يقول أنه يريد أن

584
00:56:53,281 --> 00:56:55,731
يؤذي شخص أو شيء
من هذا القبيل؟

585
00:56:59,822 --> 00:57:03,613
هل هناك ما يريد إخبار
والدك ووالدتك به؟

586
00:57:07,234 --> 00:57:10,079
حسنًا، إذا كان (جود) له
.. علاقة بموت الكلب، فهذا

587
00:57:10,234 --> 00:57:12,981
إذن أكثر جدية مما إعتقدنا

588
00:57:13,456 --> 00:57:15,933
قد تكون الدمية
.. تمكنّه من فعل

589
00:57:16,068 --> 00:57:18,319
كل الأشياء السيئة
التي قد يفعلها

590
00:57:18,483 --> 00:57:21,977
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
بالنسبة لي أن أراه وجهًا لوجه

591
00:57:22,756 --> 00:57:24,917
متى بإعتقادكما يمكنكما
جلبه إلى "لندن"؟

592
00:57:25,081 --> 00:57:26,793
هناك ضيوف قادمون لنا اليوم

593
00:57:26,935 --> 00:57:29,203
سنجلبه بأقرب وقت ممكن -
.. حسنًا إذن -

594
00:57:29,325 --> 00:57:32,557
ولكنني أحثكم على إبقاء
عينيكما عليه في هذه الفترة

595
00:58:02,685 --> 00:58:04,402
(الجميع هنا يا (جود

596
00:58:04,407 --> 00:58:06,721
إيميلي)، فتيات، كل شيء على ما يرام هنا) -
حسنًا، أشكرك -

597
00:58:06,846 --> 00:58:08,988
رائع! أعجبني

598
00:58:09,607 --> 00:58:11,060
مرحبًا

599
00:58:14,457 --> 00:58:16,411
حسنًا، انظروا، ها هو ذا

600
00:58:17,408 --> 00:58:19,815
أنت تتذكر عمك
ليام)، أليس كذلك؟)

601
00:58:20,110 --> 00:58:22,485
مرحبًا -
ماذا؟ ليس خطأي أنه مختل عقليًا -

602
00:58:26,003 --> 00:58:28,375
و.. من هذا الشاب الوسيم؟

603
00:58:28,672 --> 00:58:29,860
(برامز)

604
00:58:30,458 --> 00:58:33,685
.(حسنًا، مرحبًا يا (برامز
تشرفتُ برؤيتك

605
00:58:34,080 --> 00:58:36,248
أي صديق لـ(جود) هو صديقي

606
00:58:37,965 --> 00:58:41,068
حسنًا يا أطفال، لِما لا تذهبا
.. إلى الخارج وتلعبا بينما نحن

607
00:58:41,424 --> 00:58:42,894
سنلحق بكما -
أجل -

608
00:58:43,138 --> 00:58:45,971
لا شيء لنفعله بالخارج -
هناك طبيعة -

609
00:58:46,615 --> 00:58:49,554
حسنًا؟ إنها مثل لعبة
ولكنها حقيقة. هيا، إلعبا

610
00:58:49,703 --> 00:58:51,318
هيا يا (جود). أريهما المكان

611
00:58:53,804 --> 00:58:56,288
.ربما عليّ الذهاب معهم -
لا معنى لهذا. سيكونوا على ما يرام -

612
00:58:56,442 --> 00:58:58,489
إبقيا بقرب المنزل
وحسب يا أطفال

613
00:58:59,803 --> 00:59:02,293
هذا رائع للغاية -
!اصمتي -

614
00:59:06,110 --> 00:59:07,255
تعجبني دميتك

615
00:59:07,379 --> 00:59:08,297
أشكركِ

616
00:59:11,707 --> 00:59:13,177
هذا المكان مقرف

617
00:59:13,351 --> 00:59:14,992
لا شيء لفعله هنا

618
00:59:15,244 --> 00:59:16,570
بإمكاننا لعب الكروكيت

619
00:59:16,717 --> 00:59:18,049
أريد أن ألعب، هيا

620
00:59:18,235 --> 00:59:20,413
.(لا تلمسيه يا (صوفي
إنه مختل عقليًا

621
00:59:21,747 --> 00:59:22,963
لا، لستُ كذلك

622
00:59:23,056 --> 00:59:24,973
يقول والدانا أنك
تتحدث إلى دمية

623
00:59:25,097 --> 00:59:26,574
وكأنها شخص حقيقي

624
00:59:26,869 --> 00:59:29,145
لأنك لم تكن مجنونًا
عندما هوجمت أمك

625
00:59:29,325 --> 00:59:31,876
و.. ليس من المفترض أن نلاحظ

626
00:59:32,020 --> 00:59:32,916
!(ويل)

627
00:59:33,089 --> 00:59:36,112
ولكنهما يعرفان
.. أنك مختل عقليًا

628
00:59:36,266 --> 00:59:38,795
وأنا أعرف أنك مختل عقليًا

629
00:59:39,413 --> 00:59:42,684
ودميتك الغبية هي أكثر
شيء مختل عقليًا بيننا

630
00:59:51,681 --> 00:59:53,391
(إنه بخير يا (ليزا

631
00:59:54,935 --> 00:59:56,302
اشربي القليل من النبيذ

632
00:59:58,645 --> 01:00:01,339
ويل) يجعله يعتاد على اللعب)
مع الأطفال الآخرين

633
01:00:01,461 --> 01:00:02,588
أجل

634
01:00:05,167 --> 01:00:06,527
آسفة

635
01:00:09,847 --> 01:00:11,796
.. منذ حدوث هذا

636
01:00:13,823 --> 01:00:16,137
لا يمكنني.. الإسترخاء

637
01:00:16,298 --> 01:00:18,195
مهلًا، أنتِ مع العائلة الآن

638
01:00:18,335 --> 01:00:20,662
لا شيء لتقلقي حياله

639
01:00:22,165 --> 01:00:24,210
و(ويل) لن يترك
أي شيء يحدث

640
01:00:26,595 --> 01:00:28,145
!مهلًا، أنت تكسره

641
01:00:28,376 --> 01:00:29,848
اصمت يا معتوه

642
01:00:30,016 --> 01:00:31,234
!(توقف يا (ويل

643
01:00:31,822 --> 01:00:33,971
هل أصبحتِ مهتمية
!بصديقكِ المعتوه الآن؟

644
01:00:38,152 --> 01:00:40,138
ربما عليّ تحطيم دميتك

645
01:00:40,352 --> 01:00:42,281
ربما سيجعلك هذا طبيعيًا مجددًا

646
01:00:42,436 --> 01:00:43,632
إياك

647
01:00:43,862 --> 01:00:46,883
،أتينا لذلك الحفل
وبالكاد دخلنا من الباب

648
01:00:47,017 --> 01:00:49,798
وبدأ سرواله ينقطع من الأسفل

649
01:00:50,196 --> 01:00:53,310
وليس مجرد خرم
صغير بل كله

650
01:00:53,441 --> 01:00:56,236
!سأخبر أمي -
ربما ستكون سعيدة -

651
01:00:57,333 --> 01:00:58,719
!إياك ولمسه

652
01:00:59,277 --> 01:01:00,724
وإلا ماذا؟

653
01:01:01,064 --> 01:01:03,338
سنجلعك تتمنى أنك لم تولد

654
01:01:04,116 --> 01:01:06,446
هل إشتريتِ له سروال بنفسجي؟ -
نعم -

655
01:01:07,803 --> 01:01:08,985
غريب

656
01:01:09,247 --> 01:01:11,722
إنه لمن الجيد رؤية هذه
(الإبتسامة مجددًا يا (ليزا

657
01:01:11,873 --> 01:01:13,486
إبتسامتكِ القديمة هذه

658
01:01:15,569 --> 01:01:17,727
!أعِد هذا -
لا، لا أعتقد أنني سأعيده -

659
01:01:17,850 --> 01:01:19,394
!أعِده لها -
!أعِده -

660
01:01:19,552 --> 01:01:21,290
جُن جنون صديقكِ الآن

661
01:01:22,013 --> 01:01:24,071
لِمَ لا تأتي وتأخذه مني
بنفسك أيها المختل عقليًا؟

662
01:01:24,186 --> 01:01:26,583
أنتِ تعرفين أنني لا
أهتم بهذه الدمية

663
01:01:26,728 --> 01:01:28,938
ويل) كان مهووسًا)
بتلك البطانية

664
01:01:29,081 --> 01:01:31,674
اركض أيها المختل، اركض -
!(توقف يا (ويل -

665
01:01:32,850 --> 01:01:34,224
مهووس

666
01:01:34,408 --> 01:01:38,153
وذات يوم، أدركتُ أنها
حقًا بطانية مسكونة

667
01:01:38,301 --> 01:01:40,890
وأعتقد أن تلك الدمية
قد تكون نفس الشيء

668
01:01:41,560 --> 01:01:42,589
هيا أيها المختل

669
01:01:42,735 --> 01:01:44,865
ليس عليكِ القلق مما أقوله

670
01:01:45,007 --> 01:01:46,964
الأطفال يفعلون كل ما هو غريب

671
01:01:47,481 --> 01:01:50,854
،يمرون بمراحل، وفجأة
كل هذا يختفي

672
01:02:21,721 --> 01:02:24,210
!يا إلهي -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

673
01:02:24,374 --> 01:02:25,385
!(ويل)

674
01:02:29,612 --> 01:02:31,565
.عند العدّ ثلاثة
واحد. إثنان. ثلاثة

675
01:02:31,695 --> 01:02:32,824
ببطء. ببطء

676
01:02:33,702 --> 01:02:35,280
ماري)، ساعديني برأسه، حسنًا؟)

677
01:02:36,799 --> 01:02:38,303
!(أنا قادمة إليك يا (ويل

678
01:02:39,294 --> 01:02:40,914
(إلى الأمام يا (صوفي

679
01:03:08,759 --> 01:03:09,916
عزيزي

680
01:03:10,088 --> 01:03:12,597
لِمَ لا تشرب القليل من هذا؟
سيساعدك هذا على النوم

681
01:03:12,722 --> 01:03:14,250
قيلولة صغيرة ستنفعك

682
01:03:19,627 --> 01:03:20,624
حسنًا

683
01:03:26,712 --> 01:03:27,765
ها أنت ذا

684
01:03:32,207 --> 01:03:33,453
.. أمي

685
01:03:40,536 --> 01:03:42,343
كل شيء على ما يُرام

686
01:03:46,866 --> 01:03:48,444
لن يتركني أرحل

687
01:03:49,233 --> 01:03:52,059
يريدني أن أعيش معه
بالبيت الكبير للأبد

688
01:03:52,832 --> 01:03:56,139
قال أنه سيقتلني أنا
ووالدي إن لم أفعل هذا

689
01:03:58,233 --> 01:03:59,593
هل قال هذا؟

690
01:04:04,075 --> 01:04:05,813
متى قال هذا؟

691
01:04:07,324 --> 01:04:09,523
إنه يقول هذا طوال الوقت

692
01:04:10,532 --> 01:04:12,584
لم يعُد بإمكاني التحكم به

693
01:04:12,885 --> 01:04:14,822
إنه يزداد قوة

694
01:04:16,635 --> 01:04:17,662
حسنًا

695
01:04:18,013 --> 01:04:20,035
لن يأذي أحد أمك أو أبوك

696
01:04:21,407 --> 01:04:23,324
ولن يقوم أحد بأذيتك

697
01:04:24,090 --> 01:04:24,969
حسنًا

698
01:05:01,618 --> 01:05:03,134
(الطبيبة (لوورينس"
".غير متاحة

699
01:05:09,825 --> 01:05:11,976
".طبيبة، اتصلي بي رجاءًا"

700
01:05:17,333 --> 01:05:19,540
".هذا ضروري"

701
01:05:21,032 --> 01:05:23,096
.مرحبًا يا (لايز)، إنه أنا
لقد ذهبنا إلى الطبيب

702
01:05:23,233 --> 01:05:24,883
(أعتقد أن (ويل
سيكون على ما يرام

703
01:05:25,136 --> 01:05:28,626
.إذن.. سأتصل بكِ من السيارة
حسنًا؟ أحبكِ، إلى اللقاء

704
01:05:39,580 --> 01:05:41,530
"سيكس زيرو سيكس إتش"

705
01:05:44,526 --> 01:05:49,066
ادخل رقم التصميم"
"إتش ناين زيرو ناين

706
01:05:50,502 --> 01:05:52,722
مثال جميل من (فيكتوريان"
".فراكتسمانشيب). واقعي للغاية

707
01:05:56,840 --> 01:06:00,216
"(السيدة (جايمس هيلشاير"

708
01:06:00,617 --> 01:06:02,148
لستَ من الجوار، أليس كذلك؟

709
01:06:02,476 --> 01:06:05,295
"أنا أعيش في عقارات "غلينفيو -
غلينفيو"؟" -

710
01:06:06,502 --> 01:06:08,738
هل تقصد مكان آل (هيلشاير)؟

711
01:06:09,762 --> 01:06:12,555
يا ويحي، لن أذهب إلى
هناك حتى وإن دفعت لي

712
01:06:13,315 --> 01:06:15,284
لن تذهب؟ -
ألا تعرف؟ -

713
01:06:15,285 --> 01:06:16,133
"(مآسي تضرب منزل آل (هيلشاير"

714
01:06:17,082 --> 01:06:19,389
<i>كل العائلة التي كانت
هناك أصيبت بالجنون</i>

715
01:06:19,728 --> 01:06:23,324
<i>كان لهذا علاقة بإبنهم الذي
عاش داخل الجدران لسنوات</i>

716
01:06:23,325 --> 01:06:27,297
ذكر السكان أن الفتى كان يتصرف بغرابة"
"(عندما ذكروا أنه (إشتكى من سماع أصوات

717
01:06:34,800 --> 01:06:38,227
<i>أترى؟ ولكن هذا ليس الشيء
الوحيد الذي حدث هناك</i>

718
01:06:38,535 --> 01:06:40,781
<i>كان هناك مآسي
أخرى من قبلهم</i>

719
01:06:40,782 --> 01:06:41,615
"طفل يقتل والدته وشقيقه"

720
01:06:42,105 --> 01:06:43,431
<i>كانت في الخمسينيات</i>

721
01:06:43,611 --> 01:06:46,965
<i>طفل قتل والدته وشقيقه</i>

722
01:06:47,738 --> 01:06:50,321
كان مقتنع أن
الدمية تتحدث إليه

723
01:06:53,657 --> 01:06:55,649
(العازف الصغير (ويندل"
"(!يقول (كانت الدمية

724
01:06:57,812 --> 01:06:59,757
وما يزال هذا يحدث

725
01:06:59,983 --> 01:07:03,530
في العام الماضي، الرجل
.. (الذي إشتراه بعد آل (هيلشاير

726
01:07:04,158 --> 01:07:06,400
أصبح مجنونًا وإختفى

727
01:07:06,596 --> 01:07:08,495
لم أسمع عنه مجددًا

728
01:07:08,705 --> 01:07:10,834
رأيته في حانة مرة واحدة

729
01:07:11,100 --> 01:07:12,863
جو) الكبير المجنون)

730
01:07:13,412 --> 01:07:14,425
جو) المجنون؟)

731
01:07:14,600 --> 01:07:17,213
،هكذا كان يدعوه الناس
.. (إسمه كان (جوزيف

732
01:07:20,797 --> 01:07:28,476
"إبن يقتل كل عائلته"

733
01:07:37,519 --> 01:07:39,836
"لا يبتعد عن الدمية"

734
01:07:43,813 --> 01:07:45,115
يقول الفتى: (جعلتني"
"(الدمية أفعل هذا

735
01:07:54,734 --> 01:07:56,215
!(يا إلهي، (جود

736
01:07:56,620 --> 01:07:57,644
!(جود)

737
01:07:58,452 --> 01:07:59,432
!(جود)

738
01:08:02,821 --> 01:08:03,780
!(جود)

739
01:08:08,031 --> 01:08:10,148
لم يكُن من الضروري
أن تكون هكذا

740
01:08:13,374 --> 01:08:14,591
(جوزيف)

741
01:08:15,910 --> 01:08:17,501
هل (جود) بخير؟

742
01:08:18,555 --> 01:08:21,064
لا تخافي، إنه بخير

743
01:08:23,047 --> 01:08:25,601
أكثر أمانًا الآن مما
كان عليه طيلة حياته

744
01:08:26,307 --> 01:08:27,807
لِمَ أنت هنا؟

745
01:08:29,243 --> 01:08:31,714
أنا هنا لأنه يريدني
أن أكون هنا

746
01:08:32,798 --> 01:08:33,840
من؟

747
01:08:34,528 --> 01:08:35,966
(برامز)

748
01:08:38,474 --> 01:08:41,767
لا يحب الأمر هكذا
ولكنكِ أجبرتيه على هذا

749
01:08:41,939 --> 01:08:45,230
.أريد أن أعرف فقط مكان ولدي
.. سأفعل أي شيء تريده، فقط أخبـ

750
01:08:45,383 --> 01:08:49,602
!أنا أريدكِ أن تسمعي
!هو يريدكِ أن تسمعي

751
01:08:51,887 --> 01:08:54,221
سألتيني عن سبب تواجدي هنا

752
01:08:55,180 --> 01:08:56,967
إنه نفس سبب تواجدكِ هنا

753
01:08:58,027 --> 01:08:59,588
لقد ناداني

754
01:08:59,744 --> 01:09:02,009
إنه ينادي من يحتاجه

755
01:09:03,132 --> 01:09:04,600
المتضررين

756
01:09:05,002 --> 01:09:06,594
إنه ينظر بداخلكِ

757
01:09:08,434 --> 01:09:10,098
.. كان مجرد همس

758
01:09:10,912 --> 01:09:12,154
بالبداية

759
01:09:13,260 --> 01:09:15,130
وبعد هذا، أتى إليّ

760
01:09:15,527 --> 01:09:16,830
<i>هادئ للغاية</i>

761
01:09:18,084 --> 01:09:20,292
وكان أشلاءًا عندما وجدته

762
01:09:20,447 --> 01:09:21,325
مكسورًا

763
01:09:23,822 --> 01:09:25,361
.. ومن ثم قالت الهمسات

764
01:09:25,887 --> 01:09:27,798
<i>أن أقوم بتجميعه</i>

765
01:09:30,109 --> 01:09:31,444
<i>لذلك قمتُ بتجميعه</i>

766
01:09:37,318 --> 01:09:39,755
<i>ومن ثم سمعتُ أنين بداخله</i>

767
01:09:39,898 --> 01:09:41,470
لا بد وأن (جود) قد سمعه

768
01:09:42,729 --> 01:09:45,073
بالطبع سمعه (جود). لقد سمعه

769
01:09:45,813 --> 01:09:47,953
،)لا أعرف ما هو (برامز

770
01:09:48,166 --> 01:09:50,018
ولكن بإمكانك إيقاف هذا

771
01:09:51,117 --> 01:09:52,462
لقد فات الأوان

772
01:09:52,580 --> 01:09:55,949
،برامز) و(جود) سيصبحان واحد)
وسيكونان جميلان

773
01:09:56,502 --> 01:09:59,202
كما ترين، الجميع
إعتقدوا أنني مجنون

774
01:10:00,050 --> 01:10:02,234
<i>(إعتقدو أن آل (هيلشاير
كانوا مجانين ولكن لا</i>

775
01:10:03,282 --> 01:10:05,691
لقد كانت الدمية دائمًا

776
01:10:08,973 --> 01:10:12,797
.. (حتى قبل المنزل، قبل آل (دايفيز
وجدتُ كل شيء قبل كل هذا

777
01:10:12,960 --> 01:10:14,792
.. هكذا عرف

778
01:10:15,589 --> 01:10:17,004
أنكم قادمين

779
01:10:18,328 --> 01:10:21,433
كان يعرِف أن إبنكِ سيجده

780
01:10:22,558 --> 01:10:24,910
هذا سبب إخباره
لي بأن أحرقه

781
01:10:25,340 --> 01:10:28,505
إنهم فضوليين دائمًا، أليس كذلك؟
.. الصِغار، إنهم مثل

782
01:10:29,522 --> 01:10:31,255
مثل العث بالنسبة للّهب

783
01:10:31,439 --> 01:10:33,430
جوزيف)، أين إبني؟)

784
01:10:33,960 --> 01:10:35,456
!أريد رؤية إبني

785
01:10:35,627 --> 01:10:37,057
إنه في البيت الكبير

786
01:10:50,681 --> 01:10:51,833
!(جود)

787
01:10:56,571 --> 01:10:57,590
!(جود)

788
01:11:00,789 --> 01:11:01,601
!(جود)

789
01:11:23,619 --> 01:11:24,588
(جود)

790
01:11:27,130 --> 01:11:28,068
جود)؟)

791
01:11:29,071 --> 01:11:30,218
<i>هنا تمامًا</i>

792
01:11:47,490 --> 01:11:49,068
<i>لقد أوشكتِ</i>

793
01:12:09,727 --> 01:12:11,172
<i>بالأسفل هنا تمامًا</i>

794
01:12:47,486 --> 01:12:48,565
جود)؟)

795
01:12:59,195 --> 01:13:01,390
أعرف أنك لا
تريد أذية أحد

796
01:13:03,718 --> 01:13:05,631
(هذا ليس أنت يا (جود

797
01:13:09,062 --> 01:13:11,300
أنزله من فضلك

798
01:13:13,076 --> 01:13:14,713
سيكون على ما يرام

799
01:13:17,670 --> 01:13:19,393
هل يمكنني أن
أمسك بـ(برامز)؟

800
01:13:36,043 --> 01:13:38,274
إعتدتُ على حملك بتلك الطريقة

801
01:13:43,459 --> 01:13:45,103
فلتخلعه فحسب

802
01:13:56,808 --> 01:13:58,147
مرحبًا يا أمي

803
01:14:01,976 --> 01:14:04,188
(أخفِض المسدس يا (جود

804
01:14:06,310 --> 01:14:07,995
أنا غاضب للغاية

805
01:14:08,945 --> 01:14:11,299
أنتِ وأبي لم
تكونا سترحلا

806
01:14:13,589 --> 01:14:15,843
سنعيش هنا الآن

807
01:14:17,418 --> 01:14:19,650
لأنه لا يمكنما حمايتنا

808
01:14:20,421 --> 01:14:21,969
حمايتكما ممن؟

809
01:14:23,047 --> 01:14:24,056
الكلب السيء

810
01:14:25,548 --> 01:14:26,388
(ويل)

811
01:14:27,922 --> 01:14:29,861
وهؤلاء الرجال من تلك الليلة

812
01:14:32,351 --> 01:14:33,771
أنت بخير

813
01:14:35,031 --> 01:14:37,822
نحن بحاجة لحماية (برامز) لنا -
لقد فات الأوان -

814
01:14:38,382 --> 01:14:40,219
أنتما لم تعطيانا أي خيار

815
01:14:41,375 --> 01:14:42,839
إلى اللقاء يا أمي

816
01:14:42,997 --> 01:14:47,725
(أعرف أن (برامز
يخبرك بما تقوله

817
01:14:49,576 --> 01:14:52,374
لهذا يجب أن نأخذه
معنا إلى المنزل

818
01:14:53,028 --> 01:14:56,162
برامز) بحاجة لأن)
يكون فرد من عائلتنا

819
01:14:57,474 --> 01:15:00,148
وأي نوع من العائلات
ليس بحاجة لأم؟

820
01:15:18,336 --> 01:15:19,456
أمي؟

821
01:15:27,582 --> 01:15:28,598
(جود)

822
01:15:31,336 --> 01:15:32,770
ماذا فعلت؟

823
01:15:34,553 --> 01:15:35,725
ماذا فعلت؟

824
01:15:36,475 --> 01:15:37,683
!ابقى بعيدًا

825
01:15:39,689 --> 01:15:41,088
أنا من سيقوم هو بمعاقبته

826
01:15:41,290 --> 01:15:42,751
أنا الشخص الذي لم يحميه

827
01:15:42,883 --> 01:15:43,708
لا، هذا غير صحيح

828
01:15:43,850 --> 01:15:46,463
جوزيف) لم يعُد)
بإمكان (برامز) أن يؤذيك

829
01:15:47,524 --> 01:15:49,081
أنتم لا تفهمون

830
01:15:49,255 --> 01:15:50,658
هذا لن ينتهي أبدًا

831
01:17:15,901 --> 01:17:18,174
سيكون كل شيء على
(ما يرام يا (برامز

832
01:18:09,103 --> 01:18:10,834
هل أتيتِ يا أماه؟

833
01:18:11,130 --> 01:18:12,309
نعم، إفتقدتك

834
01:18:12,463 --> 01:18:13,949
إفتقدتكِ أيضًا -
حقًا؟ -

835
01:18:14,107 --> 01:18:15,656
توقيت مثالي -
مرحبًا -

836
01:18:16,023 --> 01:18:17,597
،مرحبًا يا جميلة
كيف كان يومكِ؟

837
01:18:17,819 --> 01:18:20,029
.. كان جيدًا، أعتقد أننا قد

838
01:18:20,179 --> 01:18:22,072
نقوم بالتوقيع على هذا
الكتاب الذي كنت أخبرك عنه

839
01:18:22,186 --> 01:18:23,734
حقًا؟ جيد

840
01:18:23,883 --> 01:18:24,872
حسنًا

841
01:18:25,008 --> 01:18:26,568
هذا يبدو جيدًا للغاية -
أشكرك -

842
01:18:26,685 --> 01:18:29,070
،إنتظر حتى تتذوقه
.. لأنني واثق تمامًا

843
01:18:29,199 --> 01:18:32,364
أنه قد يكون أعظم
كوك أو فان" قمتُ بصنعه"

844
01:18:33,046 --> 01:18:34,450
أنا لا أمزح

845
01:18:34,473 --> 01:18:36,859
هناك زجاجة كاملة من النبيذ
.. هنا، لذلك، لستُ متأكد من إذا

846
01:18:36,989 --> 01:18:38,488
،أجل، حسنًا
سأسكب لك القليل

847
01:18:38,631 --> 01:18:40,239
أشكركِ -
حسنًا -

848
01:18:40,356 --> 01:18:42,627
هذا يبدو جيدًا للغاية -
أشكركِ -

849
01:18:42,790 --> 01:18:45,911
فقط ساعتين أو ثلاثة من
يومي، كما تعرفين، لا شيء أكثر

850
01:18:50,773 --> 01:18:52,934
.طابت ليلتك يا رجل
نومًا هادئًا

851
01:18:54,445 --> 01:18:56,026
أحبك يا عزيزي

852
01:18:56,168 --> 01:18:57,385
أحبكِ أيضًا

853
01:19:02,012 --> 01:19:03,416
طابت ليلتك

854
01:20:00,060 --> 01:20:01,869
(طابت ليلتك يا (برامز

855
01:20:03,024 --> 01:20:05,188
.. أعتقد أننا سنكون سعيدين هنا

856
01:20:06,466 --> 01:20:08,138
<i>.إذا عرفوا القوانين</i>

857
01:20:08,647 --> 01:26:36,301
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

