1
00:00:01,876 --> 00:00:14,553
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:28,876 --> 00:00:32,553
مدينة
"تاونسفيل"

3
00:00:33,068 --> 00:00:40,169
!هيَ في مشكلة كبير جداً

4
00:00:40,332 --> 00:00:41,380
...يومٌ بعدَ يوم

5
00:00:42,669 --> 00:00:47,142
...جرائم, فوضى والشر يَعم المدينة

6
00:00:47,309 --> 00:00:49,447
.حتى مواطنين المدينة فقدوا الأمل

7
00:00:50,765 --> 00:00:55,916
.وإنهم يائسين جداً وبأشد الحاجة إلى بطل حقيقي

8
00:00:56,078 --> 00:00:57,322
لكن مَن؟

9
00:00:57,486 --> 00:01:03,366
ألا يوجد احد لينقذ هذه المدينة المُتخلى عَنها
ويجعلها مكاناً أفضل؟

10
00:01:03,534 --> 00:01:09,382
لاتخافوا يا أعزائي المشاهدين لأنه هنالِكَ رَجُل عِلم

11
00:01:09,550 --> 00:01:13,828
رَجُل ذو تفكير متقدم
حيث ينظر الى أيام الأمان

12
00:01:14,135 --> 00:01:21,608
عندما كانت الحياة ذات طعم
.وكل شيء...رائع

13
00:01:24,815 --> 00:01:30,638
عليَ ان أأكد لك, إنَ هذا الرجل لديه المكونات اللازمة لأنقاذ
"تاونسفيل"

14
00:01:30,800 --> 00:01:33,451
هذا الرجل يُعرف ببساطة بـ

15
00:01:34,384 --> 00:01:35,846
.البروفيسور

16
00:02:31,384 --> 00:02:32,846
<font color="#ffff00"><b>"الكيميائي أكس"</b></font>

17
00:02:51,384 --> 00:02:52,846
<font color="#ffff00"><b>"فتيات القوة</b></font>

18
00:03:25,174 --> 00:03:26,832
!مرحباً

19
00:03:26,998 --> 00:03:28,656
ما إسمُك؟

20
00:03:29,622 --> 00:03:34,608
!أسمي هوَ البروفيسور, البروفيسور يتونيوم. مرحباً

21
00:03:34,774 --> 00:03:38,768
مرحباً, أيها البروفيسور يتونيوم
.سُرِرنا بالقائك

22
00:03:39,158 --> 00:03:41,395
.سُرِرت بالقائكم أيضاً

23
00:03:42,359 --> 00:03:46,767
- ما هيَ أسمائكن؟
- إنكَ انت من إخترعنا, فأليس عليك انتَ من تسمينا؟

24
00:03:48,471 --> 00:03:51,701
!حسناً, هذا جداً رائع

25
00:03:51,864 --> 00:03:53,489
...حسناً, لنرى

26
00:03:53,655 --> 00:03:58,838
...بسبب صراحتك ومبشارتك ليِ, أعتقد أنني سأسميك

27
00:03:59,000 --> 00:04:00,113
(بلوسوم)
"تفتّح"

28
00:04:01,784 --> 00:04:06,519
...حسناً, وبما انكِ لطيفة و مبتهجة
...ها هيَ ذا, إنكِ

29
00:04:06,681 --> 00:04:07,629
(ببلز)
"فقاعة"

30
00:04:07,801 --> 00:04:10,965
...إذاً لدينا, بلوسوم, ببلز و

31
00:04:11,737 --> 00:04:15,512
.بتركب, لأنه أيضاً يبدأ بحرف الباء

32
00:04:15,673 --> 00:04:19,088
...وثلاثتكن تصبحن فتيـ

33
00:04:19,257 --> 00:04:23,316
!هدايا!, عيد ميلاد!, إنه عيد ميلادكنّ, عليَ أن أحضر لكنَّ هدايا

34
00:04:23,481 --> 00:04:31,156
ياللعجب, عليَ أن أعلمهنّ الصح من الخطأ
.وبالمقابل سوف يفعلنّ ماهوَ جيد لهذه المدينة السيئة

35
00:04:32,346 --> 00:04:34,867
.كل ماعليَ فعله هوَ أن اصبح أبً جيداً

36
00:04:38,394 --> 00:04:41,656
.ملاحظة لك: الأباء الجيدين لايبقوا اولادهم في البيت وحيدين

37
00:04:41,818 --> 00:04:43,673
سكّر, بهار وكل ماهوَ لذيذ

38
00:04:43,834 --> 00:04:45,973
!مَن سيعلم إنه هذه هيَ المكونات التي صُنِعَت منها الفتيات

39
00:04:46,139 --> 00:04:48,594
!لا أصدق أنني صعت فتيات مثاليات

40
00:04:48,763 --> 00:04:50,650
...ثلاث فتيات طبيعيات

41
00:04:51,162 --> 00:04:55,505
أيها البروفيسور, عليكَ توخِ الحذر عندما تنزل
.من الدرج ربما ستصاب بالأذى

42
00:04:55,675 --> 00:04:58,042
أهل هذه لنا؟

43
00:05:01,083 --> 00:05:03,418
!شكراً يابروفيسور

44
00:05:24,668 --> 00:05:27,451
- !شكراً
- .نعم, يابروفيسور شكراً

45
00:05:27,613 --> 00:05:29,850
...إنَ هذه أفضل هدية على الأطلاق

46
00:05:30,014 --> 00:05:32,152
.أبي

47
00:05:35,901 --> 00:05:38,455
.نعم, إنها كذالك

48
00:05:59,551 --> 00:06:02,333
.حسناً, يافتيات, الآن شاهدوني

49
00:06:09,279 --> 00:06:11,832
.أعتقد إنكنّ فقدتن بقعة

50
00:06:14,304 --> 00:06:16,857
.سأذهب وأستحم, وبعدها سنجلب الأثاث

51
00:06:20,000 --> 00:06:22,072
...يافيتات أنتظرن, عليكنّ أن تجعلني

52
00:06:22,240 --> 00:06:23,801
أساعد؟

53
00:06:29,184 --> 00:06:31,867
.هذا يبدو جيد جداً
ما رأيكن؟

54
00:06:32,417 --> 00:06:35,384
- .أعتقد إنها مظلمة قليلاً
- .تعجبني وهيَ مظلمة

55
00:06:35,552 --> 00:06:39,709
- .ربما النوافذ ستكون جميلة
- .نعم, يمكننا أن أرى نوافذ هُنا

56
00:06:39,873 --> 00:06:42,077
.هنا مباشراً

57
00:06:42,241 --> 00:06:44,248
...سأتصل بالمقاول غداً

58
00:06:52,450 --> 00:06:54,784
.أو هذا سيفي بالغرض أيضاً

59
00:06:54,946 --> 00:06:56,440
مَن جائع؟

60
00:06:56,610 --> 00:06:57,821
- جاهزات؟
- .جاهزات

61
00:06:57,986 --> 00:06:59,415
.أنطلاق

62
00:07:26,404 --> 00:07:28,192
...حسناً, يافتيات, حانَ الوقت لـ

63
00:07:33,764 --> 00:07:35,586
.النوم

64
00:08:13,638 --> 00:08:17,468
-.أتسيقظنّ, يافتيات, حانَ وقت المدرسة
- ماهيَ المدرسة؟

65
00:08:17,638 --> 00:08:20,770
.هذه هيَ المدرسة
.أنا مدرِستكن, السيدة كيين

66
00:08:20,935 --> 00:08:24,830
وهذا هوَ المكان الذي يأتي اليه الأولاد ليتعلموا, أترن؟

67
00:08:29,447 --> 00:08:30,756
أتريدن اللعب؟

68
00:08:36,679 --> 00:08:38,141
أتعتقدين إنهنّ سيكونن على مايرام؟

69
00:08:38,312 --> 00:08:45,890
أنني جديد على أمر الرعاية الأبوية
وأردت أن أقابلك لأنهن مميزات جداً, أعني جداً جداً مميزات

70
00:08:46,056 --> 00:08:51,774
.وأنني فقط أردت ان أعلم إنهن سيكونن على مايرام
هل تعتقدين إنهنّ سيكونن على مايرام؟

71
00:08:52,904 --> 00:08:56,450
سيكونن بخيرا, يابروفيسور
.سنراك في الظهيرة

72
00:08:56,617 --> 00:09:02,466
...حسناً. وداعاً يافتيات, وداعاً, وداعاً

73
00:09:04,202 --> 00:09:06,755
.حسناً, ياصف, خذوا مقاعدكم

74
00:09:06,922 --> 00:09:10,337
- هل يمكن لـ(بلوسم) أن تجلس معنا؟
- هل يمكننا الجلوس بجنب (ببلز)؟

75
00:09:10,506 --> 00:09:12,033
هل يمكن لـ(بتركب) أن تجلس هُنا؟

76
00:09:12,201 --> 00:09:16,577
.الفتيات سيجلسن في المنتصف لكي يكونن بجنب الجميع

77
00:09:19,050 --> 00:09:21,417
.الآن لنبداً

78
00:09:26,058 --> 00:09:28,066
.مرحباً, يابروفيسور
.في الميعاد

79
00:09:28,235 --> 00:09:30,406
.الفتيات في الخارج مع بقية الأطفال

80
00:09:30,571 --> 00:09:33,189
!اوه, لا, أنظري لهذه الفوضى

81
00:09:33,355 --> 00:09:36,836
.أعلم إنَ الفتيات سيكونن مساعدات لكن, أنا جداً آسف

82
00:09:37,003 --> 00:09:38,529
ما هذا؟

83
00:09:38,699 --> 00:09:41,863
.هذا مايحصل عندما تجمع 20 طفل في مكان واحد

84
00:09:42,027 --> 00:09:43,718
.فتياتك كانن مثاليات

85
00:09:43,883 --> 00:09:46,731
.فتيات مثاليات, طبيعيات و لطيفات

86
00:09:46,892 --> 00:09:50,307
- لاشيء خارج المعتاد؟
- كلا, مثل ماذا؟

87
00:09:53,100 --> 00:09:56,995
- !كانَ هذا رائعاً
- ما مغزى هذه اللعبة على أي حال؟

88
00:09:57,164 --> 00:09:59,433
.لمستك, إنها بك

89
00:10:04,365 --> 00:10:07,594
!الجميع يهرب مِنها وكأنه مَعدية

90
00:10:07,757 --> 00:10:11,073
- .ربما إنها مخبولة
- !نعم, وهم يكرهونها

91
00:10:11,245 --> 00:10:13,067
- .إنها بك
- !لمستك إنها بك

92
00:10:13,230 --> 00:10:15,979
!اوه, لا, لقد أُعديت

93
00:10:16,141 --> 00:10:20,484
- .حَسنٌ مالذي يحصلُ هُنا؟
- .لقد أُعديت

94
00:10:20,654 --> 00:10:23,753
.أنكِ لم تُعدين, إنها فقط لعبة

95
00:10:23,918 --> 00:10:25,543
- حقاً؟
- .نعم

96
00:10:25,710 --> 00:10:29,322
- .لعبة؟, هذا رائع
- نعم, كيف يمكننا ان نلعب؟

97
00:10:29,710 --> 00:10:33,572
.حسناً, أنظرنّ, إنها بسيطة جداً
.ببلز, إلمسيني

98
00:10:34,478 --> 00:10:36,813
.لابأس, هيا

99
00:10:40,303 --> 00:10:42,507
.حسناً الآن هيَ بي

100
00:10:42,671 --> 00:10:47,854
.وكل ما عليكم فعله هوَ لمس شخصٌ آخر, وستكون بهم

101
00:10:48,591 --> 00:10:50,217
.بالمناسبة, إنها بكِ

102
00:10:50,383 --> 00:10:53,318
!رائع! إنها بي, ماذا عليَ فعله؟

103
00:10:53,488 --> 00:10:58,987
.فقط المسِ شخصاً آخر

104
00:11:09,296 --> 00:11:12,363
!حانَ الوقت لنسرع ياببلز

105
00:11:31,026 --> 00:11:34,571
!لمستك
!إنها بكِ

106
00:11:37,874 --> 00:11:39,783
.حانَ الآن دوري للأمسكنَ

107
00:11:46,258 --> 00:11:47,818
.لقد أختطأتِ التصويب

108
00:11:52,978 --> 00:11:56,939
- !لمستك, إنها بك
- .كلا!, إنها ليست بي

109
00:11:57,235 --> 00:11:59,307
!لمستك, إنها بك

110
00:11:59,955 --> 00:12:01,548
!لمستك

111
00:12:01,747 --> 00:12:03,471
!لم تلمسيني

112
00:12:04,211 --> 00:12:06,000
!كلا, إنها بك

113
00:12:06,612 --> 00:12:07,560
!لمستك

114
00:12:07,731 --> 00:12:09,455
إنها بي؟

115
00:12:09,620 --> 00:12:10,994
!لمستك

116
00:12:11,156 --> 00:12:13,229
!لمستك, إنها بك

117
00:12:15,252 --> 00:12:17,391
- !أمسكتك
- !لم تلمسيني

118
00:12:23,797 --> 00:12:25,902
!يافتيات, إنتظرن

119
00:12:57,270 --> 00:12:59,572
.لايمكنكِ أمساكي

120
00:13:10,807 --> 00:13:12,498
!لا

121
00:14:05,530 --> 00:14:06,774
في الأنفاق الأرضية؟

122
00:14:19,323 --> 00:14:20,948
.لمستك
.إنها بك

123
00:14:27,611 --> 00:14:28,560
...ها هنَّ

124
00:14:32,828 --> 00:14:34,072
!ها هيَ قادمة

125
00:15:04,285 --> 00:15:05,747
.خاسرات

126
00:15:07,773 --> 00:15:09,366
.لمستك
.إنها بك

127
00:15:09,533 --> 00:15:12,403
.أتعلمين, أنا لدي سيارة جميلة

128
00:15:17,214 --> 00:15:18,970
- .إنها بك
- .كلا, إنها بك

129
00:15:27,903 --> 00:15:29,910
.إنها لن تجِدنا أبداً هنا

130
00:15:31,263 --> 00:15:32,637
أتسمعين شيئاً؟

131
00:15:36,223 --> 00:15:37,205
!أركضِ

132
00:15:37,472 --> 00:15:39,195
!لمستكما الأثنين

133
00:15:40,608 --> 00:15:43,543
- !لايمكنكِ أن تلمسينا كلينا
- لِما لا؟

134
00:15:43,712 --> 00:15:46,559
- .لمستك
- .ماذا؟ لايمكن أن تكون بي مرتين

135
00:15:46,720 --> 00:15:49,655
- لِما لا؟
- .حسناً إذاً

136
00:15:49,824 --> 00:15:51,995
.لمستكنّ. الآن إنها بكما الأثنين

137
00:15:52,160 --> 00:15:53,437
- .لمستك
- .لمستكما

138
00:15:53,600 --> 00:15:55,967
- .بدون إرجاع اللمسة! , إنها بك
- !لمستك

139
00:15:56,128 --> 00:16:02,396
- !لمستك
- !لمستك

140
00:16:02,561 --> 00:16:05,430
- !إنها بك
- !إنها بك

141
00:16:19,586 --> 00:16:36,791
!يافتى

142
00:16:36,963 --> 00:16:41,273
أيها العمدة, البلدة تم تدميرها بن قبل
.ثلاث فتيات صغيرات بقوى خارقة غريبة

143
00:16:41,443 --> 00:16:44,989
.إنها حالة جادة جداً
ماذا علينا فعله؟

144
00:16:45,155 --> 00:16:46,879
!لمستك

145
00:16:47,939 --> 00:16:50,754
.لاتقلقوا ياسادة. أنا والعمدة مسيطرين على الوضع

146
00:16:50,915 --> 00:16:52,639
- .يافتى
- .أعلم, ياسيدي

147
00:16:56,355 --> 00:16:58,330
- .يافتى
- أخبرهم أنت, أيها العمدة

148
00:16:58,500 --> 00:17:00,540
!تاونسفيل لن تقبل بمثل هذا السلوك

149
00:17:04,260 --> 00:17:07,228
ايها العمدة, أتسمعني؟
...إن المدينة تُدمر

150
00:17:07,397 --> 00:17:09,764
- الى إين أنتَ ذاهب؟
- !يافتى

151
00:17:12,357 --> 00:17:15,139
أيها العمدة, مالذي تفعله؟
.إننا في ورطة جدّية

152
00:17:15,300 --> 00:17:16,707
.بالضبط

153
00:17:17,669 --> 00:17:19,262
.يافتيات, لا

154
00:17:20,294 --> 00:17:22,236
.مرحباً

155
00:17:22,405 --> 00:17:24,893
.مرحباً

156
00:17:25,061 --> 00:17:26,719
.المخلل المعتاد

157
00:17:28,710 --> 00:17:33,565
.نعم! لدي لك افضل مخلل طازج

158
00:17:34,182 --> 00:17:36,092
!يافتى

159
00:17:57,159 --> 00:17:59,745
يافتيات! هل أنتنّ بخير؟

160
00:17:59,912 --> 00:18:03,458
!لمستك, إنها بك بروفسيور

161
00:18:42,506 --> 00:18:47,744
حسناً, يافتيات, حان وقت النوم, حسناً؟
فتيات؟

162
00:18:47,915 --> 00:18:50,817
.هيا, يابروفيسور إنها بك عليكَ الأمساك بنا

163
00:18:51,082 --> 00:18:53,504
.نعم, أعتقد عليَّ فعل هذا

164
00:18:59,594 --> 00:19:01,634
.أمسكتك, أيتها الأرنوبة الصغيرة

165
00:19:02,731 --> 00:19:05,284
!النجدة! لقد أمسك بي
!أحذري يابلوسم

166
00:19:05,452 --> 00:19:07,841
.إنكِ الناجية الأخيرة

167
00:19:08,011 --> 00:19:10,215
.محال, يابروفيسور, لايمكنكَ الأمساك بي

168
00:19:10,379 --> 00:19:14,373
.نعم, لأنَ العبة قد إنتهت وحان وقت النوم

169
00:19:14,540 --> 00:19:17,355
.الآن تعالي هنا لكي أمسكك

170
00:19:23,308 --> 00:19:27,498
حسناً الآن, الفتيات الثلاث خاضنَّ يومٌ شاق, اليس كذالك؟

171
00:19:27,885 --> 00:19:30,373
.نعم, لقد كانَ ممتعاً
.التقينا بالعديد من الأطفال

172
00:19:30,541 --> 00:19:33,672
- .ولقد تعلمنا أشياء
- !ولقد لعبنا لعبة اللمس

173
00:19:33,837 --> 00:19:38,060
.أنا سعيد لأنكنّ استمتعن اليوم لأن غداً سيكون يوم شاقاً أيضاً

174
00:19:38,221 --> 00:19:42,858
.الآن البسنَّ ثياب النوم وذهبوا للسرير
.هنالك شيء اريد ان أخبركما به

175
00:19:43,021 --> 00:19:46,088
- حسناً, الجميع موجود؟
- نعم, ما الأمر يا أبتاه؟

176
00:19:46,253 --> 00:19:48,709
حسناً... إنها قواكنَّ الخارقة

177
00:19:48,878 --> 00:19:51,016
...لا أعرف كيف اقول هذا

178
00:19:51,182 --> 00:19:54,150
.لكن لا أعتقد ان عليكنَّ أستعمالها في العامة مرة أخرى

179
00:19:54,382 --> 00:19:55,592
لماذا؟

180
00:19:55,822 --> 00:19:58,986
...حسناً قواتكنَّ فريدة من نوعِها

181
00:19:59,150 --> 00:20:08,516
وإننا نحظا بوقت رائع في المنزل لكن
في تاونسفيل, الناس لن يفهموا قوكنَّ

182
00:20:08,687 --> 00:20:15,271
فاللأسف الناس ستخاف وتغضب عندما لن يفهموا قواكنَّ

183
00:20:15,439 --> 00:20:16,584
.هذا سخيف

184
00:20:16,751 --> 00:20:22,283
.أنا ايضاً أعتقد هذا, لكن غداً توخن الحذر من قواكنَّ

185
00:20:22,448 --> 00:20:26,441
فقط أعطينَّ "تاونسفيل" وقتاً لفهم كم مميزات أنتنّ, حسناً؟

186
00:20:26,607 --> 00:20:27,556
- .حسناً
- .حسناً

187
00:20:27,728 --> 00:20:30,630
- .حسناً
- .الناس طيبة, سيكون كل شيء على مايرام

188
00:20:31,448 --> 00:20:34,441
"فتيات غريبات بعيون الحشرات دمرنَّ المدينة كلها"

189
00:20:52,561 --> 00:20:56,456
إذاً سأنتظر أنا هنا حتى وقت إنتهاء المدرسة, حسناً؟

190
00:20:56,625 --> 00:21:00,684
.حسناً, لكن لاتقلق يابروفسيور
.الأمور ستكون على مايرام

191
00:21:06,770 --> 00:21:10,284
!يافتيات
.لم نكن نعلم اذا ستأتينَّ اليوم

192
00:21:10,834 --> 00:21:13,452
.إجلسنّ

193
00:21:16,082 --> 00:21:22,988
أنا آسفة لقول إنه لن يكون هنالك اي استراحات
.بسبب اعمال البناء

194
00:21:23,155 --> 00:21:28,589
.وايضاً, لم يكون هنالك اي مياه او ضوء لبعضٍ من الوقت

195
00:21:28,755 --> 00:21:39,977
والثلاجة متعطلة فلن يكون هنالك فترات الغداء
لذا لنتجاهل العمال والضجّة ونبدأ الدرس, حسناً؟

196
00:21:40,628 --> 00:21:44,207
يافتيات, هل يمكنكن قول احرف الأبجدية؟

197
00:21:48,372 --> 00:21:51,668
يافتيات؟
أ, ب, ت؟

198
00:21:52,341 --> 00:21:57,098
أ, ب, ت, ث... ج

199
00:21:57,269 --> 00:22:02,315
!ماذا تفعل أيها اللعين, لقد كسرت لوحي

200
00:22:02,485 --> 00:22:04,209
...ح

201
00:22:08,566 --> 00:22:10,955
.حان الوقت لأخذ الفتيات

202
00:22:11,126 --> 00:22:12,074
.عليَّ الأسراع

203
00:22:13,429 --> 00:22:15,153
!هذا هوَ, يافتية

204
00:22:15,318 --> 00:22:24,844
!هاهوَ الشرير الهمجي مدمر المخلل

205
00:22:25,014 --> 00:22:27,349
.اهدأ, أيها العمدة, اهدأ

206
00:22:28,631 --> 00:22:31,599
- أهاذهي أطفالك؟
- .نعم, لكن كان فقط يلعبن

207
00:22:31,766 --> 00:22:36,240
.إنهن حقاً فتيات طيبات
.وعلي أن أقلهن من المدرسة

208
00:22:36,407 --> 00:22:43,126
أنني أتفهم ياسيدي
.لكن عليك القدوم معنا لنسئلك بعض الأسئلة

209
00:22:44,055 --> 00:22:47,700
!لكن يارجال, عليَّ أن أقل فتياتي

210
00:22:48,312 --> 00:22:50,221
...لايمكنني أن أتكرهنَّ هناك

211
00:22:50,392 --> 00:22:52,367
.وحيدات

212
00:23:10,105 --> 00:23:14,742
.إنه لن يأتي. إنه يكهرنا

213
00:23:15,481 --> 00:23:18,645
كلا, ربما تأخر, أو تعطلت السيارة

214
00:23:18,809 --> 00:23:21,013
أو يمكن إنه نسى

215
00:23:21,178 --> 00:23:23,415
.أو ربما إنه يكرهنا

216
00:23:24,250 --> 00:23:28,244
.هيا, علينا أيجاد طريقنا إلى البيت لوحدنا

217
00:23:30,522 --> 00:23:33,719
.ليس علينا أن نستعمل قِوانا

218
00:23:35,067 --> 00:23:37,238
.هيا يافتيات

219
00:23:48,668 --> 00:23:51,864
السبب؟
.ثلاث فتيات صغيرات بقواى خارقة

220
00:23:52,027 --> 00:23:54,930
هل يجب إن تكون صناعة أطفال بِقواى خارقة غير قانوني؟

221
00:23:55,099 --> 00:23:58,395
.تفاهة دمرت مدينتنا المحبوبة

222
00:23:58,556 --> 00:24:03,641
.لقد كنت أرجع المقعد للوراء وفجأة تظهر هذه الفتات الخارقة

223
00:24:03,804 --> 00:24:06,193
الدمار؟
.التدمير

224
00:24:06,428 --> 00:24:07,737
.بالطبع, يجب أن تكون غير قانونية

225
00:24:07,900 --> 00:24:10,770
.لقد كانَّ هنالك وقت حيث يمكنك شراء مخلل أصلي

226
00:24:10,941 --> 00:24:13,330
.لقد كان يضيئن في السماء

227
00:24:13,501 --> 00:24:17,974
كمية الأموال التي خُسِرت؟
.25 مليون دولار بالضبط

228
00:24:18,141 --> 00:24:19,929
.أنني مهان فقط بالنظر عليهم

229
00:24:20,093 --> 00:24:24,403
.النوع الذي يمكنكَ إيجاده فقط عند عربة مخلل

230
00:24:24,669 --> 00:24:26,873
.والآن "جيمس" يبكي

231
00:24:27,037 --> 00:24:30,583
- ...حسناً, يبدو إن
- ...الكراهية تنتشر بسبب

232
00:24:30,750 --> 00:24:34,165
- تلك الفتيات ذوات عيوان الحشرة
- ...قاتلات عربة المخلل

233
00:24:34,334 --> 00:24:36,156
.نعود إليك, يالندا

234
00:24:36,382 --> 00:24:40,244
إنهن وحوش, أليس كذالك؟
...وللمزيد عن هذا الموضوع

235
00:24:46,526 --> 00:24:50,999
.أخرجوهن. إننا لانتحتاجهن

236
00:24:59,743 --> 00:25:02,012
.إننا نقطع هذا البرنامج لأخبارٍ عاجلة

237
00:25:02,176 --> 00:25:09,239
أعتقال العالم المخبول, بروفيسور يتونيوم, الذي أنشاء الفتيات

238
00:25:09,408 --> 00:25:12,605
وعندما تم أعتقاله
:كان للبروفيسور هذا التصريح

239
00:25:12,768 --> 00:25:16,663
.أرجوكم, دعوني أذهب, أن فتياتي يحتجنني

240
00:25:17,184 --> 00:25:19,574
.إنهنَّ لايعلمن إنني في السجن

241
00:25:21,537 --> 00:25:24,439
ماذا إذا حاولن الذهاب إلى المنزل لوحدهن؟

242
00:25:26,496 --> 00:25:29,813
.لايمكهن إيجاد المنزل أذا لن يطرّن

243
00:25:32,481 --> 00:25:37,238
أرجوكم, إنهنَّ فقط فتيات صغيرات
...وغالباً الآن يشعرن بالبرد, بالخوف

244
00:25:37,409 --> 00:25:41,086
.وربما حتى تائهات

245
00:25:45,986 --> 00:25:50,143
.حسناً, أن الأمر رسمي إنه ليس لدي أدنى فكرة أين نحن

246
00:25:50,306 --> 00:25:53,208
.حسناً, لايمكنني القول أنه أفضل يوم

247
00:25:53,378 --> 00:25:57,153
.لكن لايمكن أن يكون أسوء

248
00:26:02,403 --> 00:26:06,527
.لابأس, ربما هنالك صندوق يمكننا المَبيت فيه

249
00:26:06,723 --> 00:26:08,217
.هيا

250
00:26:13,220 --> 00:26:16,253
!أتريان, هنالك مجموعة من الصناديق

251
00:26:32,421 --> 00:26:35,006
ما المشكلة؟

252
00:26:35,172 --> 00:26:38,304
هل هنالك شخصٌ قد تاه؟

253
00:27:12,647 --> 00:27:13,792
!شكراً

254
00:27:13,959 --> 00:27:16,130
!أنتظر
!عد

255
00:27:28,679 --> 00:27:30,240
!يارفاق, من هنا

256
00:27:30,408 --> 00:27:33,572
- .مرحباً. ما أسمك؟ أنا بلوسم
- .بتركب

257
00:27:33,736 --> 00:27:36,157
.وأنا ببلز

258
00:27:36,328 --> 00:27:40,289
!أذهبنّ, رجاءً, لاتنظرن الي

259
00:27:40,456 --> 00:27:43,839
.أننا فقط نريد ان نشكرك على إنقاذنا من العصابة تلك

260
00:27:44,008 --> 00:27:46,562
.كان ذالك رائعاً مافعلته بغطاء سلّة المهملات

261
00:27:46,728 --> 00:27:49,511
...كانت

262
00:27:49,673 --> 00:27:50,851
.نعم, إنكَ رائع

263
00:27:51,753 --> 00:28:00,356
لا, رجاءً, لايمكنني سماع هذا
.لأنني لطالما تُنُمِرَ علي بالأسنتهم

264
00:28:00,521 --> 00:28:04,678
.للأسف, أيتها الصغيرات, لأنني لستُ برائعٍ

265
00:28:04,842 --> 00:28:09,599
.لأني, أنا جوجو, بوحشٍ

266
00:28:12,266 --> 00:28:14,722
.إنكَ لست بوحش, إن الوحوش أشرار

267
00:28:14,890 --> 00:28:17,989
نعم, وأَي شخص قد ينقذنا كما فعلت أنت
.ليس شريراً أبداً

268
00:28:18,154 --> 00:28:21,253
.إنكَ لستَ بشرير, ياسيدي
.إنكَ فقط متسخ

269
00:28:21,738 --> 00:28:25,154
.أرجوكنَّ, إنكن فقط تحاولن جعلي أشعر أفضل

270
00:28:25,322 --> 00:28:29,349
.لكن ألمي ليس لكنَّ لتفهموه

271
00:28:29,547 --> 00:28:30,889
بالأضافة, كيف يمكنكن؟

272
00:28:31,051 --> 00:28:37,281
.لأنكنَّ نقيات وبريئات وبالتأكيد محبوبات

273
00:28:37,451 --> 00:28:45,187
كيف لكنَّ أن تفهمن ما معنى أن تكون من المنبوذين
في عالم لايعطي إلا البؤس؟

274
00:28:45,356 --> 00:28:52,582
كيف لكنَّ أن تعرفن ما معنى إن الناس تكرهك وتحتقرك
فقط للأجل الأشياء التي تجعلك مميزاً

275
00:28:52,780 --> 00:28:56,163
بسبب إنكَ لستَ بمناسب!؟
...لأنك

276
00:28:56,333 --> 00:28:58,405
وحش!؟

277
00:29:01,261 --> 00:29:02,602
...بسبب

278
00:29:04,301 --> 00:29:06,374
.إننا وحوش أيضاً

279
00:29:06,798 --> 00:29:09,732
- !يالها من قواى رائعة
- .لا إنها, فضيعة

280
00:29:09,901 --> 00:29:12,585
- .أراهن إن الجميع يكرهها
- .نعم

281
00:29:12,750 --> 00:29:16,099
- .ويكرهونكَّ أيضاً
- .نعم

282
00:29:17,966 --> 00:29:20,301
.إنني في نفس الوضع

283
00:29:20,462 --> 00:29:25,034
.هذا العقل مليء بالأفكار الرائعة

284
00:29:25,198 --> 00:29:29,388
لكن أهل من شخصٍ سيسمع؟
.كلا

285
00:29:29,550 --> 00:29:32,616
.لا أحد يهتم

286
00:29:32,782 --> 00:29:35,117
إذاً, ما المغزى؟

287
00:29:39,567 --> 00:29:42,415
.جوجو, لاتحزن

288
00:29:42,576 --> 00:29:48,204
أبينا يقول الناس تغضب حين لايفهمون
.شيئاً مميز

289
00:29:48,368 --> 00:29:52,459
.إذا فقط تعطي الناس وقتاً سيفهمون تميزك

290
00:29:52,624 --> 00:29:55,526
.نعم, عليكَ فقط أن تثق بنفسك

291
00:29:55,696 --> 00:30:03,115
أتعنينَّ, إذا اخذت وقتي ببناء آلة لمساعدة تطور المدينة
سيفهمون الناس تميزي؟

292
00:30:03,952 --> 00:30:05,643
.سأفعلها, لكن سأحتاج مساعدتكنَّ

293
00:30:07,696 --> 00:30:09,900
.إقفزن, خذنَّ هذا الجهاز داخل البركان

294
00:30:10,064 --> 00:30:12,999
.علينا أن نستخدم طاقة مركز الأرض لمشروعنا

295
00:30:13,169 --> 00:30:14,958
- مالذي تتحدث عنه؟
- .الخطة

296
00:30:15,121 --> 00:30:16,582
- أيَّ خطة؟
- .خطتنا

297
00:30:16,753 --> 00:30:18,990
- لفعل ماذا؟
- .لجعل المدينة مكاناً افضل

298
00:30:19,154 --> 00:30:24,584
- ماذا؟
- .مثلما قلت, سَنبني آلة لجعل المدينة مكاناً أفضل

299
00:30:24,754 --> 00:30:28,813
.سيرى الجميع تميزنا وسيحبوننا

300
00:30:28,978 --> 00:30:30,920
تذكرن؟
.إنها كانت فكرتكن

301
00:30:31,698 --> 00:30:34,513
نعم. لكن نستخدم قِوانا؟

302
00:30:34,674 --> 00:30:36,365
- .نعم
- .محال

303
00:30:36,531 --> 00:30:38,440
- .هيا
- .كلا

304
00:30:38,611 --> 00:30:41,513
.إننا لن نستعمل قوانا مرةً أخرى

305
00:30:41,683 --> 00:30:44,301
.فتيات, لاتحزننّ

306
00:30:44,467 --> 00:30:49,388
.قواكنَّ رائعة
.فقط عليكنَّ أن تثقن بأنفسكن

307
00:31:22,068 --> 00:31:24,687
!نعم

308
00:31:24,853 --> 00:31:30,003
- أبلينا حسناً؟
- .لقد أحسنتنَّ العمل, أحسنتنَّ بالتأكيد

309
00:31:30,165 --> 00:31:33,460
- الآن ماذا نفعله؟
- .الآن سنقوم بالبنية الفوقية

310
00:32:36,057 --> 00:32:38,959
!أتريان إنَ خطتنا تعمل

311
00:32:39,129 --> 00:32:43,766
.إنها تعمل كما مخططٌ لها
.أخيراً, حياتنا ستكون أفضل

312
00:32:44,089 --> 00:32:46,544
.أخيراً, سيتم تقبلنا

313
00:32:46,713 --> 00:32:50,510
...أخيراً, خطتنا العظيم ستكتمـ

314
00:32:51,066 --> 00:32:52,593
ما المشكلة؟

315
00:32:52,762 --> 00:32:54,355
...حسناً

316
00:32:54,522 --> 00:32:59,890
.هنالك شيء جداً صغير نحتاجه

317
00:33:14,715 --> 00:33:17,268
!نعم

318
00:33:17,435 --> 00:33:22,520
- أحسنا العمل؟
- .لقد أسحنتنَّ العمل, أحسنتنَّ بالتأكيد

319
00:33:22,683 --> 00:33:24,025
الآن ماذا نفعل؟

320
00:33:24,188 --> 00:33:30,899
حسناً بما انكنَّ أبليتن بلاءً حسناً
.لديَ مفاجأة لكن

321
00:34:45,504 --> 00:34:47,260
- .بلاقيمة
- .ممل

322
00:34:47,424 --> 00:34:49,366
- .غبي
- .جيد

323
00:34:49,537 --> 00:34:51,610
- .أفضل
- .تقريباً

324
00:34:52,576 --> 00:34:54,005
!رائع

325
00:35:13,634 --> 00:35:15,609
...هيا يافتيات, عملنا قد إنتهـ

326
00:35:16,290 --> 00:35:18,079
.أعني, حانَ وقت الذهاب

327
00:35:19,682 --> 00:35:20,959
...لكن, جوجو

328
00:35:21,122 --> 00:35:23,610
- .لم نرى الغزلان
- .أو التماسيح

329
00:35:23,779 --> 00:35:27,641
...او وحيد القرن. فقط وحيد القرن واحـ

330
00:35:31,939 --> 00:35:35,234
.عفواً ياآنستي, اعتقد انكي اسقطتي هذه

331
00:35:38,627 --> 00:35:41,824
.إعتقدت الحديقة ابقت كل الحيوانات في الأقفاص

332
00:35:41,988 --> 00:35:44,061
.حسناً, على الرحب والسعة, يا إمرأة

333
00:35:44,227 --> 00:35:45,820
.لاتتسمعي لها, ياببلز

334
00:35:45,987 --> 00:35:48,671
.هذا صحيح, ياببلز, لاتستمعي لها

335
00:35:48,836 --> 00:35:52,382
.جميعكن, لاتستمعوا لكلامهم القاسي

336
00:35:52,549 --> 00:35:56,378
.لايعلمون إنهم يتكلمون إلى منقذيهم

337
00:35:56,548 --> 00:36:01,218
.لايعلمون إنَّ أفعالكن ستغير حياتهم إلى الأبد

338
00:36:02,820 --> 00:36:07,098
.لأننا ساعدنا المدينة وجعلناها مكاناً أفضل

339
00:36:07,269 --> 00:36:10,138
- أتعتقد سيكونون متفاجئين؟
- .بالطبع

340
00:36:10,309 --> 00:36:12,993
هل سيبقون غاضبين علينا بسبب لعبة اللمس؟

341
00:36:13,158 --> 00:36:16,703
.كلا, سينسوا بشأن هذا الأمر

342
00:36:16,869 --> 00:36:18,811
أهل سيحبوننا؟

343
00:36:20,101 --> 00:36:21,149
.نعم

344
00:36:21,318 --> 00:36:25,212
- حقاً؟
- أهل أنا من الممكن ان اكذب عليكن؟

345
00:36:31,078 --> 00:36:33,445
- !أنا متحمساً جداً
- !سنريهم

346
00:36:33,606 --> 00:36:35,133
...أَينَ؟

347
00:36:36,678 --> 00:36:38,337
!بروفيسور

348
00:36:38,663 --> 00:36:41,183
.يافتيات, حمداً لله إنكنَّ على مايرام

349
00:36:41,351 --> 00:36:45,213
.إني آسفٌ جداً
.أنني أبٌ فضيع جداً

350
00:36:45,447 --> 00:36:49,572
لابدَ إنكنَّ تكرهنني لأني لم أقلكما من المدرسة
لكنها لم تكن بسببي

351
00:36:49,736 --> 00:36:52,453
.إنه بسبب هذه المدينة, لقد جُنَ جنونهم

352
00:36:52,616 --> 00:36:55,682
.كما ولو كانوا لم يروا أطفالً يلعون من قبل

353
00:36:55,848 --> 00:37:00,071
!كنت أعلم إنَ قواكم ستجلب بعض المشاكل لكن, سجن!, مطاردة قانونية

354
00:37:00,232 --> 00:37:02,720
!عصابات غاضبة
وماذا بعد؟

355
00:37:02,900 --> 00:37:07,143
.لاتقلق يابروفيسور, سيكون كل شيء على مايرام, إننا نعدك

356
00:39:02,447 --> 00:39:04,301
- !إنه اليوم الموعود
- !نه اليوم الموعود

357
00:39:04,463 --> 00:39:05,445
!إنه اليوم الموعود

358
00:39:05,615 --> 00:39:07,044
- ...إنه اليوم
- .الموعود

359
00:39:07,215 --> 00:39:09,070
- ماذا عليَ لبسه؟
- ماذا عليَ لبسه؟

360
00:39:09,231 --> 00:39:10,213
.هذا جميل

361
00:39:29,969 --> 00:39:31,791
.بروفيسور, أستيقظ

362
00:39:31,952 --> 00:39:34,374
.أستيقظوا ياأخوتي

363
00:39:34,545 --> 00:39:37,359
- ...أستيقظوا وأملكوا
- !أليوم

364
00:39:37,521 --> 00:39:39,790
- اليوم؟
- ...نعم, اليوم الذي

365
00:39:39,953 --> 00:39:44,775
.لنري "تاونسفيل" ما قِوانا الحقيقة

366
00:39:45,745 --> 00:39:46,693
ماذا؟

367
00:39:46,865 --> 00:39:50,062
.سنري "تاونسفيل" ما قِوانا الحقيقة

368
00:39:50,226 --> 00:39:53,542
- .لقد فعلنا شيئاً رائع
- ...التي سوف تجعل

369
00:39:53,714 --> 00:39:55,569
!النجدة

370
00:39:55,826 --> 00:39:57,833
.حسناً, لقد التقينا بشخص

371
00:39:58,002 --> 00:39:59,660
.بِقوا مثلنا

372
00:39:59,826 --> 00:40:02,543
.والذي كُرِهة من قبل الجميع

373
00:40:02,706 --> 00:40:05,521
.لكن كان لديه فكرة رائعة

374
00:40:05,683 --> 00:40:07,919
.لإنقاذ المدينة

375
00:40:08,082 --> 00:40:10,865
.وجعلها مكاناً أفضل

376
00:40:11,027 --> 00:40:14,507
- .وبهذه الطريقة المدينة ستتقبلنا
- .فعلنا شيئاً لمساعدة الناس

377
00:40:16,723 --> 00:40:19,090
.لذا قمنا بأستخدام كل قِوانا

378
00:40:19,251 --> 00:40:21,258
.وأمكانياتنا

379
00:40:21,460 --> 00:40:23,849
.وأفكاره

380
00:40:24,019 --> 00:40:26,289
- .لمساعدة الجميع
- ...مدينة تاونسفيل

381
00:40:26,452 --> 00:40:29,900
- .ستكون رائعاً
- ...أحب أن أأخذ هذا اللحظة

382
00:40:30,068 --> 00:40:33,996
- .ستكون فخوراً حقاً
- ...لشكر الصغيرات

383
00:40:34,164 --> 00:40:35,658
.الجميع سيحبنا

384
00:40:35,828 --> 00:40:38,861
.الواتي جعلنَّ هذا اليوم نجاحً

385
00:40:39,028 --> 00:40:41,363
...لقد فعلنا جيـ

386
00:40:48,052 --> 00:40:52,810
.بلوسم, ببلز, بتركب, لم لأكن ان أفعل هذا من دونكنَّ

387
00:40:55,221 --> 00:40:58,068
- !إنها غلطتهن
- !كنت أعلم إنهن فقط للمتاعب

388
00:40:59,958 --> 00:41:00,972
مالذي حصل ياجوجو؟

389
00:41:01,141 --> 00:41:03,476
.هذا ليس لجعل المدينة أفضل

390
00:41:03,638 --> 00:41:08,013
.نعم, بالنسبة لي
.المشرد المعروف بـ "جوجو" لم يعد موجوداً

391
00:41:08,182 --> 00:41:10,800
:من اليوم فصاعداً سأكون

392
00:41:10,966 --> 00:41:13,868
!موجو جوجو

393
00:41:16,983 --> 00:41:28,531
.لفترةً طويلة, القردة كانت تحت سيطرة البشر
:حسناً حانَ الوقت لعكس الأمر والسيطرة على ما ملكنا

394
00:41:28,695 --> 00:41:30,605
!العالم

395
00:41:30,775 --> 00:41:32,783
.بروفيسور, لم نرد هذا

396
00:41:32,952 --> 00:41:34,162
- .كاذبات
- .منافقات

397
00:41:34,328 --> 00:41:35,822
.لقد أهلكتِنا جميعاً

398
00:41:35,992 --> 00:41:37,650
.أرجوك, يابروفيسور

399
00:41:38,168 --> 00:41:40,307
.أرجوك, صدقنا

400
00:41:44,568 --> 00:41:46,510
.لا أعرف لمن أصدق

401
00:41:48,569 --> 00:41:50,511
.إعتقد إنكنَّ كنتن طيبات

402
00:41:50,680 --> 00:41:52,142
!لا

403
00:41:55,608 --> 00:41:57,845
!حسناً

404
00:41:58,009 --> 00:41:59,056
!أنني رائع

405
00:41:59,225 --> 00:42:01,167
.أنني جداً رائع

406
00:42:01,401 --> 00:42:08,592
.لأنني أنا "موجو جوجو" نجحت بأعظم وأول خطة لي

407
00:42:08,793 --> 00:42:15,862
وأنا "موجو جوجو" سأكون
!"ملك كوكب القردة"

408
00:42:17,466 --> 00:42:20,314
أنتَ تكون ملكً؟
.لايصدَق

409
00:42:20,474 --> 00:42:21,816
ماذا؟
.كيف تجرأ

410
00:42:21,979 --> 00:42:24,979
.لأنني أنا الشخص المناسب لأكون حاكماً

411
00:42:25,146 --> 00:42:26,576
.هذهي ملابسي

412
00:42:26,746 --> 00:42:30,543
أنا "أوجو تانجو", سأكون الحاكم المثالي

413
00:42:30,715 --> 00:42:32,308
,ليس أوجو
.بل موجو

414
00:42:32,475 --> 00:42:38,072
.لأني سأطلق "أورانجو تانك" العظيم

415
00:42:38,235 --> 00:42:39,861
- .انتظر لحظة
- !كلا

416
00:42:40,027 --> 00:42:43,737
- .عليَ السيطرة على زِمام الأمور
- .من الأفضل اللاتفعل

417
00:42:43,931 --> 00:42:48,241
.لأني أنا "زوكو روكو" سأكون الحاكم

418
00:42:48,571 --> 00:42:54,197
- !إنتظر
- .أنا "بابون كابون", مع روبوتي سنكون الأقوى

419
00:42:55,100 --> 00:42:57,140
...وإذا لم يعجبك الأمر

420
00:42:57,628 --> 00:43:01,273
.يمكنكَ شم رائحة قنابلي

421
00:43:02,172 --> 00:43:03,220
!هذا من الطراز الأول

422
00:43:03,388 --> 00:43:09,682
.أبتعدوا, لأننا "غوبو ترول" سنسيطر على العالم

423
00:43:09,853 --> 00:43:18,713
.أنا "هاتا واتا" لدي سائلٌ يغلي
...وسأطلقه عليكم وأغرقكم به, لأنني لا آبه

424
00:43:18,877 --> 00:43:19,825
.أنتبه لألفاظك

425
00:43:19,997 --> 00:43:24,732
.أنا "تشاتشنق تشاتشنق" رمز الكوارث

426
00:43:24,893 --> 00:43:30,393
...إننا .... سنحكم العالم لأننا

427
00:43:30,558 --> 00:43:32,794
.نبصق

428
00:43:32,958 --> 00:43:44,438
.أسمي "هاتتشا تشاتشا" وبخطتي الشيطانية سأحكم العالم
.بنشر قشر الموز بكل مكان لجعل الجميع ينزلق

429
00:43:44,607 --> 00:43:45,687
.كانَ هذا جذاباً

430
00:43:45,855 --> 00:43:53,080
أنا .... سأخلط مجموعة من الصلصة وأكون مصائب
.بقوة مدمرة معروفة بإعصار الطماطم

431
00:43:53,247 --> 00:43:56,346
- إعصار الطماطم؟
- .إعصار الطماطم

432
00:43:58,495 --> 00:44:03,615
...

433
00:44:08,993 --> 00:44:11,229
!لا

434
00:44:11,392 --> 00:44:15,648
.لاتكملوا بثرثرتكم, لأني فقط ثرثرتي هيَ المهمة

435
00:44:15,809 --> 00:44:18,111
.أنني الملكم, والمسيطر

436
00:44:18,273 --> 00:44:24,023
.خططكم هيَ خططي لأني خطتي كانت هيَ صنعكم

437
00:44:24,193 --> 00:44:27,609
.خطتي هيَ أن أملك العالم, ليس لكي أن خططي تخطط لأيقافي

438
00:44:27,777 --> 00:44:31,094
.أنني صانعكم, أنني ملككم

439
00:44:31,266 --> 00:44:36,798
!أنا "موجو جوجو", أطيعوني

440
00:45:20,645 --> 00:45:27,936
.هذا الحقير القذر قد خدعنا, لقد خطط للأمر من البداية وخدعنا

441
00:45:28,644 --> 00:45:34,079
.والآن الجميع يكرهنا أكثر

442
00:45:38,278 --> 00:45:40,165
مالذي تفعلينه؟

443
00:45:40,325 --> 00:45:43,806
مالذي يبدو لكِ أنني أفعل؟

444
00:45:43,974 --> 00:45:49,211
.أنني أبني منزلاً لأن من الآن فصاعداً سنعيش هُنا

445
00:45:49,382 --> 00:45:52,284
- نعيش هنا؟
- نعم, ألاترين؟

446
00:45:52,454 --> 00:45:56,764
.هذه ستكون غرفة النوم وهذا سريري

447
00:45:58,118 --> 00:46:00,769
.وذالك ممكن ان يكون سريريك

448
00:46:00,934 --> 00:46:05,277
!لا أريد أن انام على صخرة

449
00:46:09,863 --> 00:46:13,475
...ربما إذا لم يدفع أحد "ببلز" داخل المدرسة

450
00:46:14,183 --> 00:46:16,093
.أنظروا, من يتحدث

451
00:46:16,263 --> 00:46:23,429
ربما أذا لم يصرّ أحد على الذهاب الى البيت مشياً
.فما كان علينا أن نقابل أكبر كاذب بالكون

452
00:46:23,592 --> 00:46:26,941
.لمن يكن مسموح ان نستعمل قِوانا, وأنكِ تعليمن هذا

453
00:46:27,112 --> 00:46:29,862
.أنظروا, إنها الفتات الطيبة الملتزمة

454
00:46:30,025 --> 00:46:34,280
.وماذا عليَ فعله, إننا لن نجعل الناس تحبنا بكسر القوانين

455
00:46:34,440 --> 00:46:39,999
...نعم. وأستعمال قِوانا لصنع آلة لجعل المدينة مكاناً أفضل

456
00:46:40,744 --> 00:46:42,850
إتباعاً للقوانين!؟

457
00:46:43,016 --> 00:46:46,791
- .لم أركِ أبداً تبدأين شِجاراً
- .حسناً, سترين الآن

458
00:46:47,817 --> 00:46:51,679
.اذا لم تكن بسببك لما كُنا في هذه الورطة الغبية

459
00:46:52,361 --> 00:46:54,248
!أيتها الغبية

460
00:47:09,610 --> 00:47:12,545
.أنني لن أتشاجر معك, يابتركب

461
00:47:12,715 --> 00:47:15,366
.لأنكِ تعلمين أني سأهزمك شر هزيمة

462
00:47:15,531 --> 00:47:19,143
...كلا, لأني أعلم أني
.لايهم

463
00:47:19,307 --> 00:47:23,268
.أني لن أتشاجر معك ولن أتكلم معك أبداً

464
00:47:23,884 --> 00:47:32,389
حسناً, أستعدي الى صمت طويل إذاً, يافتيات
.لأننا سوف نقضي بقية حياتنا هنا بسببك

465
00:47:32,556 --> 00:47:35,589
.على الأقل لدي سرير

466
00:48:11,341 --> 00:48:13,895
بلوسم؟
بتركب؟

467
00:48:15,214 --> 00:48:16,491
أتسمعون هذا؟

468
00:48:19,438 --> 00:48:20,649
!كلا

469
00:48:20,814 --> 00:48:23,498
بلوسم, ماذا علينا فعله؟

470
00:48:30,831 --> 00:48:35,694
الفتات الطيبة الملتزمة سوف تقول علينا أن
.نأخذ مسئولية لأخطائنا ونذهب لمساعد الجميع

471
00:48:37,200 --> 00:48:39,173
!يبدو إنهم يتأذون

472
00:48:39,343 --> 00:48:40,936
من يهتم؟

473
00:48:46,096 --> 00:48:48,911
- ماذا علينا فعله؟
- .لاشيء

474
00:49:07,889 --> 00:49:09,547
- !يافتيات
- !بروفيسور

475
00:49:10,545 --> 00:49:13,612
!بروفيسور

476
00:49:21,330 --> 00:49:22,856
!النجدة

477
00:49:23,474 --> 00:49:25,100
!ببلز, أنتظري

478
00:49:27,090 --> 00:49:30,668
- ...أحسنت العمل ياببلز, لكن علينا حقاً أن ننقـ
- !الطفل

479
00:49:32,562 --> 00:49:33,610
!ياإلهي

480
00:49:35,539 --> 00:49:37,361
- ماذا عن...؟
- !الكلب

481
00:49:45,235 --> 00:49:47,690
- .ستكونين على مايرام هنا
- .ها أنتي ذا, يا آنستي

482
00:49:47,859 --> 00:49:50,445
- .شكراً
- ...هيا ياببلز, دعينا

483
00:49:51,732 --> 00:49:53,488
.ننقذه هذه الناس

484
00:49:53,875 --> 00:49:56,079
.إنتظرنَّ, هذا ليس بطفلي

485
00:49:57,588 --> 00:49:58,963
.كلبٌ طيب

486
00:50:00,724 --> 00:50:03,692
هل يمكننا إيجاد البروفيسور الآن رجاءً؟

487
00:50:05,877 --> 00:50:07,054
!يارجل

488
00:50:20,629 --> 00:50:22,156
!الآن إبقى هنا

489
00:50:33,173 --> 00:50:34,602
!اللعنة

490
00:50:49,879 --> 00:50:51,886
.حسناً, الآن ستكون على مايرام

491
00:50:52,055 --> 00:50:53,582
!هذا عديم الجدوى

492
00:50:53,751 --> 00:50:58,639
.أعلم, هنالك العديد من القردة
ماذا علينا فعله؟

493
00:50:59,511 --> 00:51:03,635
.أبعد يديك عنه, أيها القرد القذر

494
00:51:19,224 --> 00:51:23,480
!لم أقصد
!لقد كانت مجرد صدفة

495
00:51:23,641 --> 00:51:28,114
!لم يرد... ترك الكلب

496
00:51:28,281 --> 00:51:32,624
...الكلب الغبي, وبعدها القرد, وبعدها

497
00:51:32,794 --> 00:51:36,110
...لم أقدر

498
00:51:36,282 --> 00:51:39,860
!بتركب
!إنكِ عبقرية

499
00:51:41,210 --> 00:51:43,250
- حقاً؟
- هيَ كذالك؟

500
00:51:43,418 --> 00:51:47,542
نعم, الطريقة الوحيدة لهزيمة القردة وإنقاذ المدينة
وإيجاد البروفيسور

501
00:51:47,706 --> 00:51:50,488
...هيَ بأستعمال قِوانا لكي

502
00:51:51,739 --> 00:51:53,713
!أنظرنَّ

503
00:52:04,891 --> 00:52:07,608
...!كان هذا رائـ

504
00:52:09,339 --> 00:52:11,478
!مقرف
.توقفوا

505
00:52:19,772 --> 00:52:24,115
هيا, يافتيات, لنضع حداً لحرب القردة هذه

506
00:52:29,693 --> 00:52:31,668
.أحسنتِ العمل, ياببلز

507
00:52:31,932 --> 00:52:34,583
- ...يافتيات
- .أخرس! لقد كنت خائفاً من أن يحصل هذا

508
00:52:34,748 --> 00:52:38,709
.لقد عادن وأكتشفن ماذا حقاً قواهنَّ يمكن أن تفعل

509
00:52:38,877 --> 00:52:42,969
.تعال. إنكَ ستصبح درعاً ممتازاً

510
00:54:20,323 --> 00:54:23,356
- !لم يكن البروفيسور مع أي من هذه القردة
- من يمكن أن يكون؟

511
00:54:23,523 --> 00:54:26,109
!أحزرّن

512
00:54:33,155 --> 00:54:37,378
.هيا يافتيات, لدينا قرد أخير لنهزمه

513
00:54:41,284 --> 00:54:42,909
...ليس بهذه السرعة

514
00:54:43,076 --> 00:54:44,767
!موجو جوجو

515
00:54:44,932 --> 00:54:49,635
!أنظر للبطلات الصغيرات هنا ليقذن أبيهنَّ

516
00:54:49,797 --> 00:54:51,739
!لا, يافتيات, إنقذن أنفسكن

517
00:54:51,909 --> 00:54:55,324
- .آسف, يابروفيسور
- !يمكننا أن نهزم هذا القرد الأحمق

518
00:54:55,493 --> 00:54:57,762
!لايمكنه فعل أي شيء لهزيمتنا

519
00:54:58,373 --> 00:55:00,260
!هذا أفضل

520
00:55:00,741 --> 00:55:04,090
.أنه من الجيد أنكن تعلمن متى أنتنَّ مهزومات

521
00:55:04,262 --> 00:55:08,418
.الآن فلتعذرنني, لأني أنا "موجو جوجو" لدي مدينة لأسيطر عليها

522
00:55:08,581 --> 00:55:16,542
!لدي عالم لأحكمه
!عليَ أن اسيطر على منطقة واجعل سكانها يتبعونني

523
00:55:25,767 --> 00:55:28,516
...حتى إذا كان يعني هذا

524
00:55:28,678 --> 00:55:31,995
!أخذ الأجرائات القصوى

525
00:55:32,903 --> 00:55:34,911
- !إنكَ لن تفعل
- !بل سأفعل

526
00:55:57,992 --> 00:55:59,367
!بروفيسور

527
00:56:07,593 --> 00:56:12,263
.الآن أنا أقوى بكثير من قبل

528
00:56:27,306 --> 00:56:32,609
كما كنت أقول قبل أن تتم مقاطعتي بوقاحة

529
00:56:34,603 --> 00:56:44,352
أنا "موجو جوجو" قد نجحت
!في أول وأعظم خطة لي على الأطلاق

530
00:56:44,523 --> 00:56:48,647
...وأنا موجو جوجو

531
00:56:48,811 --> 00:56:52,127
!سأكون ملكً

532
00:57:01,612 --> 00:57:06,020
يافتيات, حمد لله إنكَ على مايرام
.الآن هيا لنهرب خارج المدينة ونجد مكاناً آمناً لنعيش به

533
00:57:06,189 --> 00:57:09,091
- .لاجدوى يابروفيسور
- .لقد حاولنا مسبقاً أن نهرب

534
00:57:09,261 --> 00:57:11,530
.علينا إصلاح المشاكل التي ساعدنا على بدأناها

535
00:57:11,693 --> 00:57:14,922
.لقد قلت أن علينا إعطاء الجميع وقتاً لفهم تميزنا

536
00:57:15,084 --> 00:57:19,557
حسناً, لقد حانَ الوقت ليفهم الجميع
!خصوصاً موجو

537
00:57:32,046 --> 00:57:34,981
.إستسلم الآن!, وسوف نتساهل معك

538
00:57:39,598 --> 00:57:41,703
!بالأسفل هنا

539
00:57:42,094 --> 00:57:46,567
ياإلهي!, إنكنَّ حقاً تحاولنَّ إيقافي؟

540
00:57:46,734 --> 00:57:49,287
!ياللطافة

541
00:57:49,454 --> 00:57:51,494
- !لاتحاول
- !فسوف نهزمك

542
00:57:51,663 --> 00:57:54,445
لمن تطلق عليه باللطيف!؟

543
00:57:57,135 --> 00:57:59,240
!حسناً, لنبدأ اللعب

544
00:58:13,968 --> 00:58:14,950
!بتركب

545
00:58:34,801 --> 00:58:38,828
- !أحسنتن العمل, يافتيات
- !هذا "موجو الأقوى" لم يعد الأقوى

546
00:58:45,394 --> 00:58:46,801
!يافتيات

547
00:59:08,147 --> 00:59:09,805
.شخصٌ ما غاضب

548
00:59:13,491 --> 00:59:14,833
!أنتَبِهن

549
00:59:25,044 --> 00:59:28,110
!لا! أنظري, إنَ "موجو" حاصرَ بلوسم

550
00:59:28,277 --> 00:59:31,124
!لديَ فكرة, تعالي

551
00:59:39,669 --> 00:59:43,695
- أتعتقدين إنه إنتهى؟
- .كلا, لكن أنتنَّ كذالك

552
00:59:53,301 --> 01:00:00,238
غبيات!, تجرأنَ على مجاراتي؟
محاولة هزيمتي؟

553
01:00:00,406 --> 01:00:03,723
محاولة تدميري؟

554
01:00:03,895 --> 01:00:07,375
.أنا الذي أنقذكنَّ من موتٌ مُأكد

555
01:00:07,542 --> 01:00:12,015
بعد كل مافعلته لأجلكن, تخُنانني؟

556
01:00:12,183 --> 01:00:15,053
ولماذا؟
من أجلهم؟

557
01:00:15,574 --> 01:00:21,391
من أجل الذين كرهوكنَّ؟
الذين تخلوا عنكنَّ؟

558
01:00:23,159 --> 01:00:29,171
.ألاترن, لن يفهمكنَّ أحدٌ كما أفعل أنا

559
01:00:29,335 --> 01:00:35,348
.لأننا الأشخاص الذين قوتهم تنبع من نفس المصدر

560
01:00:35,512 --> 01:00:40,051
.لذا يافتيات, لاتجعلنني أدمركن

561
01:00:40,408 --> 01:00:44,565
!لأننا أقوى, أذكى

562
01:00:44,761 --> 01:00:48,722
!إننا لانقهر
!إننا لدينا القوى

563
01:00:48,889 --> 01:00:51,310
!إننا المثال الأعلى لهم

564
01:00:51,481 --> 01:00:55,376
!فعلينا أن نحكم

565
01:00:57,081 --> 01:01:02,232
.كل ماعلينا فعله هوَ العمل سوياً

566
01:01:02,425 --> 01:01:06,004
.يافتيات, أنضمنَّ إلي

567
01:01:15,578 --> 01:01:16,920
!لا

568
01:01:19,610 --> 01:01:24,248
.مستحيل أن ننضم لك, لأننا أقوى منك

569
01:01:24,763 --> 01:01:29,367
- .لأننا لانقهر
- !لأننا لدينا القوى

570
01:01:29,531 --> 01:01:31,768
!وعلينا أن نحميهم منك

571
01:01:31,931 --> 01:01:35,859
- .إنكَ أنت عليه أن يخاف
- !لأنكَ وحش

572
01:01:36,027 --> 01:01:37,456
!إنكَ شرير

573
01:01:37,820 --> 01:01:40,340
...وأنها

574
01:01:41,531 --> 01:01:43,354
!بك

575
01:01:45,148 --> 01:01:48,410
!اللعنة

576
01:01:50,428 --> 01:01:53,876
!يافتيات, كنتنَّ على حق
!علينا أيقاف "موجو", وأعلم كيف

577
01:01:54,045 --> 01:01:58,268
!لقد صنعت مضاد للكيميائي أكس, وسوف تقضي على طاقته

578
01:02:18,910 --> 01:02:24,246
!آسف على الشك بكنَّ. إنكنَّ فتيات طيبات, وأنني أحبكن

579
01:02:24,414 --> 01:02:25,975
!وإننا نحبكَ أيضاً

580
01:02:26,142 --> 01:02:29,241
- .وإننا حقاً آسفات
- .إننا حقاً جلبنا المشاكل

581
01:02:29,407 --> 01:02:32,668
- .لكننا مستعدات, يابروفيسور
- مستعدات؟

582
01:02:32,831 --> 01:02:35,384
.لنأخذ مضاد للكيمائي أكس, ونتخلص من قوانا

583
01:02:35,551 --> 01:02:38,453
.أذا لم يكن لدينا قِوى لما كانَ ليحدث كل هذا

584
01:02:38,622 --> 01:02:43,292
.وربما سيحبنا الجميع لو كنّا بدون قِوى

585
01:02:43,455 --> 01:02:45,081
!كلا

586
01:02:49,503 --> 01:02:52,373
...لاتفعلن هذا لأن

587
01:02:52,544 --> 01:02:56,221
...هذا كآن رائعاً مع الـ

588
01:02:56,416 --> 01:03:01,625
يافتيات, أعتقد مايحاول العمدة قوله هوَ
.إننا آسفين, ونريد شكركن

589
01:03:01,792 --> 01:03:04,924
.نعم, كان هذا رائع, رائع جداً

590
01:03:05,089 --> 01:03:07,478
- !مدهش
- !رائع

591
01:03:07,649 --> 01:03:09,983
- !عجيب
- !مذهل

592
01:03:10,145 --> 01:03:11,607
!أنكنَّ رائعات

593
01:03:12,001 --> 01:03:13,081
.شكراً لكنَّ

594
01:03:21,473 --> 01:03:24,735
!كانَ ذالك مدهشاً
!لقد كنتن تطيراً وتركضًّ

595
01:03:24,898 --> 01:03:32,100
وبعدها, الليز العيني
...وبعدها

596
01:03:32,200 --> 01:03:34,328
ضربتن هذا الرجل, تذكرن؟

597
01:03:36,738 --> 01:03:42,106
.نعم, كانَ هذا رائعاً
.أتعلمن, هذا المدينة مقرفة

598
01:03:42,306 --> 01:03:50,588
وكنت أتسائل أذا بعض الأحيان يمكن أن
.نتصل بكن لأنقاذنا او شيئاً من هذا القبيل

599
01:03:50,755 --> 01:03:52,479
هل, يمكننا يابروفيسور؟

600
01:03:52,644 --> 01:03:56,506
...حسناً, أنا لست

601
01:03:57,219 --> 01:04:00,536
.حسناً, لكن فقط قبل وقت النوم

602
01:04:17,156 --> 01:04:19,393
!النجدة

603
01:04:35,846 --> 01:04:39,229
.سكرّ, بهار, وكل ماهوَ لذيذ

604
01:04:39,718 --> 01:04:44,355
.هذه كانت المقادير لصنع فتات طبيعية

605
01:04:44,518 --> 01:04:48,894
:لكن البروفيسور "يتونيوم" أضاف مقدار زائد بالخطئ

606
01:04:49,062 --> 01:04:50,339
.الكيميائي أكس

607
01:04:50,502 --> 01:04:54,812
!وهكذا بلوسم, ببلز, وبتركب ولِداً

608
01:04:54,983 --> 01:05:03,391
وبأستخدام طاقاتهن, لقد وجهنَّ حياتهن
.لمحاربة الجريمة والقوى الشريرة

609
01:05:07,591 --> 01:05:13,604
:وهذه كانت أول مرة تم إنقاذ اليوم, شكراً لـ

610
01:05:14,311 --> 01:05:16,286
!فتيات القوة

611
01:05:16,456 --> 01:05:20,864
!هذا أسم جيد لهنَّ!, نعم
"فتيات القوى"

612
01:05:21,032 --> 01:05:25,091
.يعجبني الأسم. اتسائل اذا سيعجبهن أيضاً
.سأخبرهنَّ بهِ

613
01:05:25,257 --> 01:05:27,493
!"فتيات القوى"

614
01:05:27,600 --> 01:09:32,493
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>