0 00:03:16,199 --> 00:03:23,157 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 1 00:00:46,201 --> 00:00:49,573 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} انظر انها مأساة بيتر هوفمان 2 00:00:50,906 --> 00:00:54,544 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} كان فتي شرير و بشع 3 00:00:55,811 --> 00:01:00,281 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} كان يصطاد الذباب 4 00:01:00,283 --> 00:01:05,218 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ثم يمزق اجنحته الصغيره 6 00:01:05,220 --> 00:01:10,157 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} فصار اسوأ بكثير من كل جانب 7 00:01:10,159 --> 00:01:12,896 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} قتل الكلب و الان سوف يموت 8 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بيتر الشرير{\fs30} 9 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ميسينا صقلية 24 ديسمبر 1908 10 00:04:26,455 --> 00:04:28,856 هذه الفتاة تتهمك 9 00:04:28,858 --> 00:04:31,124 بتجريح وجهها بشفرة الحلاقة 10 00:04:31,126 --> 00:04:32,162 هل هذا صحيح ؟ 11 00:04:33,796 --> 00:04:35,061 لا يا أمي 12 00:04:35,063 --> 00:04:37,297 انها كاذبة 13 00:04:37,299 --> 00:04:39,299 هل سمعت ما قاله بطرس جيوفاني ؟ 14 00:04:39,301 --> 00:04:41,102 نعم سيدتي 15 00:04:41,104 --> 00:04:44,972 لكن هذا لا الفتاه كاذبة و سيكون هذا نهاية الامر 16 00:04:44,974 --> 00:04:47,010 أريدها هذا المساء 17 00:05:03,125 --> 00:05:04,727 انت تعرف أنني أحبك أليس كذلك ؟ 18 00:05:05,094 --> 00:05:06,096 حسنا 19 00:05:08,197 --> 00:05:09,299 اعطني شفره الحلاقة بيتر 20 00:05:10,500 --> 00:05:11,965 لا أمي 21 00:05:11,967 --> 00:05:13,003 أرجوك أن تفعل ذلك من اجلي 22 00:05:13,835 --> 00:05:15,268 اعطاها والدي لي 23 00:05:15,270 --> 00:05:16,372 انها ملكي 24 00:06:10,292 --> 00:06:12,826 اري انك وجدت كلبك في النهاية 25 00:06:12,828 --> 00:06:15,496 داخل صندوق تحت الارض 26 00:06:15,498 --> 00:06:17,431 انه خطـأك لقد اخذت وقتا طويلا 27 00:06:17,433 --> 00:06:19,232 الحديقة ليست كبيرة جدا 29 00:06:21,404 --> 00:06:23,304 لتحاول ذلك ايها الفلاح 30 00:06:23,306 --> 00:06:27,474 ضع يدك علي و امي سوف تطرد عائلتك 31 00:06:27,476 --> 00:06:30,514 وانت سوف تموت من الجوع 32 00:08:50,019 --> 00:08:53,586 أنت أغبى مما كنت اعتقد 33 00:08:53,588 --> 00:08:55,457 هل تعتقد أنني لم أعرفك؟ 34 00:09:19,582 --> 00:09:21,985 لم اكن اعرف انك شاعر الفريدو 35 00:09:24,285 --> 00:09:27,153 اسوأ بكثير من كل جانب 36 00:09:27,155 --> 00:09:28,491 لقد قتلت الكلب 37 00:09:33,361 --> 00:09:35,030 و الآن سوف تموت 38 00:09:59,054 --> 00:10:00,055 هيا 39 00:10:02,091 --> 00:10:03,657 دعني أخرج من هنا أيها الوغد 40 00:10:03,659 --> 00:10:05,258 لقد قتلت ذلك 40 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} لندن قسم الاثار 41 00:11:05,121 --> 00:11:06,686 تلك موادك هنا يا سيد ناش 42 00:11:06,688 --> 00:11:08,457 علي مكتبي من فضلك اجل 40 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} كتاب الارواح 43 00:11:58,174 --> 00:11:59,174 لا ليس بعد 44 00:12:00,742 --> 00:12:03,579 من فضلك اخبريني لماذا هذا الكتاب ؟ 45 00:12:07,482 --> 00:12:08,818 حسنا 46 00:12:33,241 --> 00:12:34,711 أعتقد أنني في ذلك مع ليز 47 00:12:35,778 --> 00:12:36,843 الأولاد ؟ 48 00:12:36,845 --> 00:12:38,515 ياللمسيح لا 49 00:12:40,448 --> 00:12:41,918 وقالت انها تعتقد انها حمقاء 50 00:12:44,587 --> 00:12:47,256 في الواقع انا اشك في انها تفعل شيئ ما مع امها 51 00:12:49,324 --> 00:12:50,526 هل تعتقد أنها تشعر بالذنب ؟ 52 00:12:51,327 --> 00:12:52,558 الذنب؟ 53 00:12:52,560 --> 00:12:54,427 ليز ؟ 54 00:12:54,429 --> 00:12:57,431 بعد وفاتها توقفت عن السفر لتبقي بنفسك بعيدا 55 00:12:57,433 --> 00:13:00,300 انا اكره ان اقول هذا لكنك تفقد حياتك 56 00:13:00,302 --> 00:13:03,803 ربما تعتقد ليز انها هي السبب 57 00:13:03,805 --> 00:13:06,842 شخص ما دفعني لفرصه مثل تلك 58 00:13:08,244 --> 00:13:10,244 لقد استعدت وظيفتك للذهاب الي ايطاليا 59 00:13:10,246 --> 00:13:12,215 هذا مثير للاهتمام انهم لا يطلبون هذا ايضا 60 00:13:13,948 --> 00:13:15,282 أين ؟ 61 00:13:15,284 --> 00:13:16,716 مدينة في جزيرة صقلية 62 00:13:16,718 --> 00:13:18,320 فهناك حتي مدرسة لليز 63 00:13:21,457 --> 00:13:22,759 يا اللهي انت فكرت في كل شيئ 64 00:13:24,726 --> 00:13:27,893 بتلك الطريقة سوف تظهر للعالم ما اعرفه بالفعل 65 00:13:27,895 --> 00:13:29,431 والتي لا تزال يمكنك ادارة الموقع 66 00:14:16,444 --> 00:14:18,513 تلك هي المقبرة الانجليزيه 67 00:14:19,781 --> 00:14:22,715 الزلازل قد دمرتها كثيرا 68 00:14:22,717 --> 00:14:26,952 مع جانب ما يقرب من 90%من عقارات العواصم 69 00:14:26,954 --> 00:14:29,922 ميسينا كانت من اغني المدن في صقلية 70 00:14:29,924 --> 00:14:32,996 الانجليز لهم اعمال جيده هنا 71 00:14:34,862 --> 00:14:37,967 ربما هو ليس المكان الاكثر اثارة لاهتمام فتاه شابة 72 00:14:38,733 --> 00:14:41,000 عندما بلغت ست سنوات 73 00:14:41,002 --> 00:14:44,838 ليز كانت تلعب بداخل سراديب الموتي في باريس بين ملايين الهياكل العظميه 74 00:14:44,840 --> 00:14:45,942 كانت تقول انها ستكون بخير 75 00:16:31,612 --> 00:16:34,047 باقي علي المدرسة دقائق سيرا علي الاقدام من المنزل 76 00:16:34,049 --> 00:16:36,550 يمكنك الذهاب مباشرة من خلال الغابة 77 00:16:36,552 --> 00:16:38,855 أستطيع المشي بنفسي 78 00:16:39,922 --> 00:16:40,923 بمفردك؟ 79 00:16:41,924 --> 00:16:42,924 سأراكي 80 00:16:46,727 --> 00:16:47,796 لا للمراهقين 81 00:16:48,896 --> 00:16:49,931 تخبريني بذلك 82 00:17:28,504 --> 00:17:30,236 سيد 83 00:17:30,238 --> 00:17:32,906 نورمان نورمان 84 00:17:32,908 --> 00:17:35,911 يجب ان تأتي لتناول وجبة الغداء في منزلك في وقت ما 85 00:17:36,945 --> 00:17:39,079 إذا كنت تحب 86 00:17:39,081 --> 00:17:41,851 خالتي كوك عظيمه وهي تحب أن تقابلك 87 00:17:44,620 --> 00:17:46,285 ليز نباتي 88 00:17:46,287 --> 00:17:47,721 إنه موضوع حساس 89 00:17:47,723 --> 00:17:49,525 لا توجد مشكلة بالنسبة للعمة إيما 90 00:17:50,859 --> 00:17:51,861 عظيم 91 00:17:52,894 --> 00:17:54,763 حسنا شكرا لكي 92 00:19:27,121 --> 00:19:29,691 جرازي جرازي 92 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} قتل بسبب الزلزال 28 ديسمبر 1908 93 00:19:48,000 --> 00:19:50,209 هنا هو بيتر هوفمان 94 00:19:50,211 --> 00:19:51,212 انظري 95 00:19:54,082 --> 00:19:57,320 كان فتي شرير و بشع 96 00:20:23,678 --> 00:20:24,811 ماذا قال ؟ 97 00:20:24,813 --> 00:20:29,049 هذه الألعاب قد وضعها هناك فتي صغير 98 00:20:29,051 --> 00:20:32,088 بتلك الطريقه يمكنك ان تبقي في اللعب للحياه القادمه 98 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} كره المعرفه 98 00:21:51,000 --> 00:22:00,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هل من احد هنا؟ 98 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هل من احد هنا؟ 98 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نــــــعـــم{\fs30} 98 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هل من احد هنا؟ هل من احد هنا؟ 99 00:25:22,043 --> 00:25:23,408 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني {\fs30} 100 00:25:23,410 --> 00:25:24,412 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني {\fs30} 104 00:25:42,030 --> 00:25:43,299 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني {\fs30} 105 00:25:46,767 --> 00:25:48,236 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني {\fs30} 106 00:25:54,208 --> 00:25:55,311 هل أنت بخير ؟ 107 00:26:00,180 --> 00:26:01,182 كنت خائفه 108 00:26:02,182 --> 00:26:03,184 لماذا ؟ 109 00:26:05,152 --> 00:26:06,386 ما هو اسمك؟ 110 00:26:12,459 --> 00:26:14,127 كنت هناك 111 00:26:14,129 --> 00:26:15,130 مرحبا 112 00:26:16,663 --> 00:26:19,698 أنا هارييت أنا أعيش في مكان قريب 113 00:26:19,700 --> 00:26:21,236 علي أن امشي من خلال هذه الغابة 114 00:26:22,403 --> 00:26:23,468 أنت انجليزيه 115 00:26:23,470 --> 00:26:24,669 نعم أكسفورد 116 00:26:24,671 --> 00:26:27,240 لم اكن اعتقد ان هناك اي انجليزيه تترك الناس لتبقي هنا 117 00:26:27,242 --> 00:26:28,277 شخص ما يبقي 119 00:26:31,280 --> 00:26:34,613 ابنتي صماء لكنها تقرأ الشفاه جيد جدا 120 00:26:34,615 --> 00:26:36,985 اسمها كما قلت ليز نعم 121 00:26:38,285 --> 00:26:39,287 حسنا 122 00:26:40,354 --> 00:26:41,356 أنا نورمان 123 00:26:42,323 --> 00:26:43,359 سررت بلقائك 124 00:26:45,293 --> 00:26:46,462 اتمني ان اراكي مره اخري 125 00:26:48,496 --> 00:26:49,497 وداعا 125 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 انها جميله فقط مثل امي 127 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} الشاب بيتر هوفمان المختفي 127 00:27:28,000 --> 00:27:33,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} بعد انتحار ادجارد الكبير مأساه جديده تضرب عائله هوفمان 127 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هل من احد هنا؟ هل من احد هنا؟ 127 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نــعـــم{\fs30} 127 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} من انت؟ 127 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مـــامـــا{\fs30} 127 00:29:48,409 --> 00:29:49,809 هذا هو إدغار هوفمان 128 00:29:49,811 --> 00:29:54,679 انتحر في عام 1907 حز رقبته 129 00:29:54,681 --> 00:29:55,814 لماذا فعل ذلك ؟ 130 00:29:55,816 --> 00:29:57,882 حسنا يبدو أنه لا أحد يعرف 131 00:29:57,884 --> 00:30:00,019 كانت فضيحة كبيرة في ذلك الوقت 132 00:30:00,021 --> 00:30:01,920 كان واحدا من أغنى الرجال في الجزيرة 133 00:30:01,922 --> 00:30:04,290 وكان بطرس ابنه 134 00:30:04,292 --> 00:30:08,494 هنا اختفي في 25 كانون الاول ديسمبر عام 1908 135 00:30:08,496 --> 00:30:10,329 قبل ثلاثة أيام من وقوع الزلزال 136 00:30:10,331 --> 00:30:12,398 و لم يتم العثور عليه 137 00:30:12,400 --> 00:30:14,567 كان عمره اثني عشر عام في ذلك الوقت 138 00:30:14,569 --> 00:30:15,604 سري تماما 139 00:30:22,877 --> 00:30:23,946 أنها مدمره 140 00:30:30,985 --> 00:30:32,353 هل هذه الكاميرات تعمل ؟ 141 00:30:33,321 --> 00:30:35,620 للأسف لا 142 00:30:35,622 --> 00:30:37,389 حسنا نستطيع ان نجعلها تعمل 143 00:30:37,391 --> 00:30:38,626 نعم بالطبع 145 00:32:09,150 --> 00:32:10,651 هدية لك 146 00:32:12,687 --> 00:32:13,953 ما هذا؟ 147 00:32:13,955 --> 00:32:17,822 انها قطعه من المواد التي تستخدم في الاستحمام بالماء المقدس 148 00:32:17,824 --> 00:32:19,593 في الداخل هناك صورة المسيح 149 00:32:22,063 --> 00:32:25,965 لم يعترف بذلك ولكن لديها أيضا 150 00:32:25,967 --> 00:32:29,801 عمتي تعتقد ان الاموات اما ان يكونوا جيدون او اشرار 151 00:32:29,803 --> 00:32:31,872 هذه تبقي علي الاشرار بعيدا 151 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هل انتي هناك؟ 151 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نــعـــم{\fs30} 151 00:33:00,000 --> 00:33:06,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هل هذه انتي يا امي؟ 151 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا{\fs30} 152 00:34:45,907 --> 00:34:46,975 يمكنك استخدام هذا ؟ 153 00:34:49,010 --> 00:34:50,011 لا عليكي 154 00:34:51,211 --> 00:34:54,515 إنها مجرد لعبة 155 00:35:00,854 --> 00:35:01,923 انها ليست لعبة ؟ 156 00:35:05,325 --> 00:35:06,660 سمعتي ماما؟ 157 00:35:10,798 --> 00:35:11,800 من فضلك 158 00:35:12,867 --> 00:35:13,869 لا تستطعي 159 00:35:14,834 --> 00:35:15,903 إنه من المستحيل 160 00:35:19,240 --> 00:35:21,276 ما الذي افعله لتصدقني؟ 161 00:35:26,847 --> 00:35:27,883 ليز 162 00:35:40,260 --> 00:35:41,529 بيانكا 163 00:37:26,934 --> 00:37:28,367 ماهو المفقود؟ 164 00:37:28,369 --> 00:37:30,372 في هذه الفوضى من الصعب المعرفة 165 00:37:32,372 --> 00:37:34,238 اين هو الصندوق المعدني؟ 166 00:37:34,240 --> 00:37:36,076 كان هنا والآن اختفي 167 00:37:40,014 --> 00:37:42,481 أنا آسف بيانكا 168 00:37:42,483 --> 00:37:45,285 كان بدايه صباح سيئ مع ليز 169 00:37:47,787 --> 00:37:49,690 يمكننا أن نتحدث عن ذلك إذا كنت تريد 171 00:38:12,947 --> 00:38:15,280 أنا لم أسألك ما جلبت لكم هنا 172 00:38:15,282 --> 00:38:16,515 أعني 173 00:38:16,517 --> 00:38:18,983 شخص من تجربتك 174 00:38:18,985 --> 00:38:20,188 انها قليلا مفتاح منخفضة 175 00:38:23,289 --> 00:38:25,125 اعتقدت أن المعرفة مشتركة 176 00:38:27,427 --> 00:38:28,796 ليس بالنسبة لي 177 00:38:35,202 --> 00:38:37,535 قبل خمس سنوات 178 00:38:37,537 --> 00:38:39,907 انا و زوجتي كنا نعمل في الحفر في تركيا 179 00:38:42,142 --> 00:38:44,244 ونحن اثناء الحفر 180 00:38:45,278 --> 00:38:48,282 اكتشفنا هذا التابوت الروماني 181 00:38:49,550 --> 00:38:51,115 جميل 182 00:38:51,117 --> 00:38:52,386 سليم تماما 183 00:38:53,820 --> 00:38:55,220 كل ما كان علي فعله هو تنظيفه 184 00:38:55,222 --> 00:38:57,025 ومن شأنه أن يكون مثاليا 185 00:38:59,959 --> 00:39:02,126 كنت قد انتظرت حتى اليوم التالي 186 00:39:02,128 --> 00:39:05,833 ولكنني كنت متشوق للغاية و لم استطع تركها 187 00:39:09,003 --> 00:39:11,305 لذلك أنا أرسلت جين للمنزل في سيارتها 188 00:39:13,106 --> 00:39:14,242 مع ليز 189 00:39:19,814 --> 00:39:20,815 شاحنة 190 00:39:22,048 --> 00:39:23,985 دفعت بها السيارة فوق الجسر 191 00:39:27,887 --> 00:39:30,289 بينما أنا 192 00:39:30,291 --> 00:39:32,927 بينما كنت انا بين الغبار مع قطعه من الرخام 193 00:39:36,597 --> 00:39:37,999 فقدتها 194 00:39:40,534 --> 00:39:42,470 و ليز فقدت السمع 195 00:39:47,608 --> 00:39:49,010 بعد يوم من الحادث 197 00:39:51,445 --> 00:39:53,544 عدت إلى الموقع 198 00:39:53,546 --> 00:39:55,881 أنا أمسك الفأس 199 00:39:55,883 --> 00:39:58,419 لقد حطمت هذا التابوت إلى قطع 200 00:40:35,521 --> 00:40:39,393 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذهــبي بعــيــدا{\fs30} 201 00:40:41,361 --> 00:40:45,400 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذهــبي بعــيــدا{\fs30} 202 00:42:43,450 --> 00:42:45,149 غدا 203 00:42:45,151 --> 00:42:46,387 المدرسة تنتهي في وقت مبكر 204 00:42:47,387 --> 00:42:48,689 هل اذهب لأخذك ؟ 205 00:42:50,758 --> 00:42:52,260 أنا آسف في وقت سابق 206 00:44:11,371 --> 00:44:13,673 ليز 207 00:44:15,209 --> 00:44:16,444 أنا في حيرة 208 00:44:17,610 --> 00:44:19,046 من فضلك اخبريني لماذا ؟ 208 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 انا اعلم انك تحب لحم الخنزير بالبيض علي الفطار انا اريد ان افاجئك 209 00:44:23,550 --> 00:44:24,785 أنا لا أصدق ذلك 210 00:44:25,818 --> 00:44:27,788 هذا غريب 211 00:44:29,122 --> 00:44:30,390 تأكلين لحوم 212 00:44:31,358 --> 00:44:33,327 لكن هذا لم يحدث ابدا 212 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 انا غيرت رأيي 213 00:44:36,497 --> 00:44:37,498 من فضلك 214 00:44:38,631 --> 00:44:40,601 هل يمكن أن نتحدث عن هذا ؟ 214 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 بالطبع يمكننا التحدث حول هذا 214 00:44:44,000 --> 00:44:48,000 اخبرني ان كنت تريد ان تأكل هذا البيض السخيف 215 00:44:50,144 --> 00:44:51,212 هذا يكفي 216 00:44:51,845 --> 00:44:53,845 أنا والدك 217 00:44:53,847 --> 00:44:56,450 انا لا اريد الحديث بهذه السخافه 218 00:44:57,684 --> 00:45:00,919 لست الاب الذي في سنك 219 00:45:00,921 --> 00:45:04,856 لكن أنا أحاول جاهدا للتواصل معكي 220 00:45:04,858 --> 00:45:07,095 وانتي فقط تقوديني للجنون 221 00:45:53,539 --> 00:45:55,707 سيد ناش 222 00:45:55,709 --> 00:45:58,178 انا الملازم كلاركو كارابينيري 223 00:45:58,512 --> 00:45:59,778 أخيرا 224 00:45:59,780 --> 00:46:01,546 كنا في انتظاركم 225 00:46:01,548 --> 00:46:04,448 كان لدينا قبر متهشم و مسروق 226 00:46:04,450 --> 00:46:07,285 ما الذي سرق؟ 227 00:46:07,287 --> 00:46:10,287 علبة معدنية تحتوي على بعض الألعاب 228 00:46:10,289 --> 00:46:13,390 وشاهد خشبي 229 00:46:13,392 --> 00:46:15,760 هذا ليس كثير من المسروقات 230 00:46:15,762 --> 00:46:18,597 هل لديك أي أعداء هنا ؟ 231 00:46:18,599 --> 00:46:19,667 أعداء ؟ 232 00:46:20,733 --> 00:46:22,369 لأي شيئ؟ 233 00:46:23,570 --> 00:46:25,206 ربما فعلت شيئا خاطئا ؟ 234 00:46:26,572 --> 00:46:29,374 انا احاول فقط حمايه تلك المقبره 235 00:46:29,376 --> 00:46:31,778 ضد المخربين و عقود من الإهمال 236 00:46:33,347 --> 00:46:35,680 هذه مقبرة وليست روما 237 00:46:35,682 --> 00:46:36,948 لا أحد يهتم بالاموات 238 00:46:36,950 --> 00:46:38,619 حسنا انا لم ابدأ 239 00:46:41,622 --> 00:46:44,292 سيدي خذ نصيحتي 240 00:46:45,425 --> 00:46:46,992 عد الي انجلترا 241 00:46:46,994 --> 00:46:50,198 بخصوص عملك 242 00:46:51,365 --> 00:46:52,433 سأفعله بنفسي 243 00:46:53,834 --> 00:46:54,835 أنا 244 00:46:55,869 --> 00:46:56,871 أنا 245 00:47:05,778 --> 00:47:06,780 مرحبا 246 00:47:30,537 --> 00:47:31,539 مرحبا 247 00:48:50,050 --> 00:48:52,385 ماذا كنت تفكر؟ 248 00:48:53,119 --> 00:48:55,019 المكان كله ينهار 249 00:48:55,021 --> 00:48:58,088 جميع التوابيت بها مسامير صدأه 250 00:48:58,090 --> 00:49:00,791 الاسبوع الماضي جوزيبي تضرر بنفس الطريقه 251 00:49:00,793 --> 00:49:02,729 لم يكن اظفر 252 00:49:11,570 --> 00:49:12,939 هذا لم يكن موجودا من قبل 253 00:50:09,496 --> 00:50:10,698 متأكد أنك لا تريد بعض من هذا ؟ 254 00:50:14,934 --> 00:50:16,770 أردت فقط أن أعتذر 255 00:50:17,736 --> 00:50:18,937 من أجل ماذا ؟ 256 00:50:18,939 --> 00:50:20,171 أنا غريبه 257 00:50:20,173 --> 00:50:22,941 و كنت اطارد ابنتك في انحاء الغابة 258 00:50:22,943 --> 00:50:24,544 حصلت فقط علي فكره خاطئه 259 00:50:25,479 --> 00:50:27,544 لم أحصل على أي فكرة 260 00:50:27,546 --> 00:50:29,012 انا من يجب ان يتوبخ 261 00:50:29,014 --> 00:50:31,816 لقد تأخلات ثلاثه ساعات من ان اخذها من المدرسة 262 00:50:31,818 --> 00:50:34,655 يبدو أنها تتربي جيدا 263 00:50:35,921 --> 00:50:37,988 مع أب مثلي لديها 264 00:50:37,990 --> 00:50:39,626 لا تصعب الامور علي نفسك 265 00:50:40,894 --> 00:50:42,463 نحن نفعل ما في وسعنا من أجل أطفالنا 266 00:50:45,764 --> 00:50:46,833 هل لديكي أطفال؟ 267 00:50:48,602 --> 00:50:49,603 لا 268 00:50:51,104 --> 00:50:53,941 لقد تأخرت جدا يجب ان اذهب 269 00:54:32,325 --> 00:54:33,427 لقد كنت خائفا 270 00:54:35,861 --> 00:54:39,133 حاولت الدفاع عن الفيلا بما استطعت 271 00:54:45,972 --> 00:54:48,742 دي بادر نيكولو كويستو 272 00:54:50,043 --> 00:54:52,443 فقد ذراعه 274 00:54:54,280 --> 00:54:56,079 في الزلزال 275 00:54:56,081 --> 00:54:57,150 و من هذه؟ 276 00:54:57,718 --> 00:54:59,820 شقيقه ألفريدو 277 00:55:01,019 --> 00:55:02,822 هو لم يكن محظوظا جدا 278 00:55:04,823 --> 00:55:07,258 ماذا عن بيتر هوفمان؟ 279 00:55:07,260 --> 00:55:09,760 يجب ان يكون والدك اخبرك بشيئ عنه 280 00:55:11,164 --> 00:55:12,166 حسنا 281 00:55:13,767 --> 00:55:15,269 قال والدي 282 00:55:16,802 --> 00:55:18,803 في كل حياته 283 00:55:18,805 --> 00:55:22,776 لم يقابل أي شخص مثل بيتر 284 00:55:24,309 --> 00:55:27,378 كان يستمتع بإيذاء الاخرين 285 00:55:27,380 --> 00:55:29,950 وفعل ذلك دون الخوف من ان يعاقب 286 00:55:31,117 --> 00:55:34,852 والدته دائما تحميه 287 00:55:34,854 --> 00:55:38,726 كما فعل ذلك عندما قتل والده 288 00:55:39,626 --> 00:55:43,794 بيتر أراد أمه لنفسه 289 00:55:43,796 --> 00:55:46,999 لقد اسكت ما حدث مدعيا انه كان انتحار 290 00:55:48,535 --> 00:55:51,001 الجميع يعرف الحقيقة في الفيلا 291 00:55:51,003 --> 00:55:52,872 لكنها كانت خائفة من الحديث 292 00:55:54,541 --> 00:55:57,809 ذات يوم سأمت عمتي من تلك القسوه 293 00:55:57,811 --> 00:56:00,211 قررت أن تجعله يدفع الثمن 293 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 الي متي تريد ان تحتفظ بتلك اللعبه؟ 293 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 حتي يموت 293 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 انت لا يمكنك تركه يموت 293 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 الرب سيعاقبك 293 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 لا فالرب سوف يكافئني لأن هذا ابن للشيطان 293 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 انهم سوف يجدونك اخبرني اين هو 293 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 ما هو امر اخاك اليوم؟ 293 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 لا ادري 294 00:56:00,213 --> 00:56:02,479 واوقفت بيتر 295 00:56:40,485 --> 00:56:43,454 ولكن ألفريدو لم يكن قاتلا 296 00:56:43,456 --> 00:56:46,059 والدي أطلق سراحه 297 00:56:46,925 --> 00:56:48,227 للأسف 298 00:56:49,195 --> 00:56:51,231 اختار اليوم الخطأ 299 00:57:35,642 --> 00:57:39,109 الجثث في كل مكان 300 00:57:39,111 --> 00:57:43,282 عشرات الالاف الجثث القيت في مقابر جماعيه 301 00:57:50,456 --> 00:57:52,325 ألفريدو 302 00:57:54,693 --> 00:57:56,630 مع الموت في كل مكان 303 00:57:58,331 --> 00:58:01,568 لم يهتم احد بمصير بيتر و الفريدو 304 00:58:37,436 --> 00:58:38,971 ألفريدو 305 00:58:40,372 --> 00:58:42,075 ألفريدو 306 00:58:44,410 --> 00:58:45,646 ألفريدو 307 00:58:53,119 --> 00:58:56,387 كان 28 ديسمبر عام 1908 308 00:58:56,389 --> 00:58:59,959 مدينة ميسينا دمرت تماما 309 00:59:03,262 --> 00:59:05,463 السيدة هوفمان لم تقبل بفكرة 310 00:59:05,465 --> 00:59:08,765 فقدان الولد الذي تحبة 311 00:59:08,767 --> 00:59:10,704 وأنها لم تكن سوى شائعات 312 00:59:11,537 --> 00:59:14,171 وكانت تلك المراه الساحره 313 00:59:14,173 --> 00:59:16,173 مرة أخرى في فيلا أبي رأيتها 314 00:59:16,175 --> 00:59:19,642 و هي تصنع طقوس علي جسد مدبره المنزل 315 00:59:19,644 --> 00:59:22,146 وقد سحبته في اقرب وقت من تحت الانقاض 316 00:59:22,148 --> 00:59:23,280 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أمـــي{\fs30} 317 00:59:23,282 --> 00:59:25,716 وكانت بيتر جثه هامده 318 00:59:25,718 --> 00:59:27,187 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعديني{\fs30} 319 00:59:28,787 --> 00:59:30,657 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعديني{\fs30} 320 00:59:32,592 --> 00:59:35,725 في نفس تلك الليلة السيد هوفمان اختفي في الغابة 321 00:59:35,727 --> 00:59:37,331 ولم رياه احد مره ثانية 322 00:59:38,731 --> 00:59:42,099 الناس يقولون انها كانت لاتزال تبحث عن بيتر 323 00:59:42,101 --> 00:59:45,238 وأنها لن تجد السلام حتى يعودا معا 324 01:00:21,840 --> 01:00:25,408 دعينا نحاول انهاء تصنيف المعالم غدا 325 01:00:25,410 --> 01:00:27,845 أريد أن أعود إلى لندن في أقرب وقت ممكن 326 01:00:27,847 --> 01:00:29,682 لماذا؟ انها ليز 327 01:00:31,249 --> 01:00:33,052 انها ليست بخير انها بحاجه للمساعده 328 01:00:36,622 --> 01:00:38,258 انها كره المعرفه 329 01:00:38,624 --> 01:00:39,856 نعم هو 330 01:00:39,858 --> 01:00:41,561 إنه شيء خطير 331 01:00:42,695 --> 01:00:44,562 لماذا هو في هذا البيت؟ 332 01:00:44,564 --> 01:00:47,634 ليز كانت تحاول الاتصال بوالدتها 333 01:00:48,401 --> 01:00:49,603 و ماذا حدث؟ 334 01:00:51,169 --> 01:00:52,669 لا شيء 335 01:00:52,671 --> 01:00:54,338 لا شيء 336 01:00:54,340 --> 01:00:56,809 والدتها ميتة ماذا تعتقدي انه حدث ؟ 337 01:01:00,813 --> 01:01:02,812 ليز أن تري العمة إيما 338 01:01:02,814 --> 01:01:06,283 لقد انتقلنا منذ شهر لذلك فهو في الماضي 339 01:01:06,285 --> 01:01:10,620 ليز تركت الباب مفتوح باستخدام هذا الشيئ 340 01:01:10,622 --> 01:01:13,526 انا اطلب منك فقط ان تقضي يوم مع عمتي 341 01:01:15,260 --> 01:01:18,428 كنت قد التقيت بها أنها شخص جيد 342 01:01:19,731 --> 01:01:23,269 انها تفهم بعض الامور 343 01:01:26,405 --> 01:01:28,775 وسوف أكون هناك 344 01:01:41,454 --> 01:01:42,519 هم صنعوا كعكة 345 01:01:42,521 --> 01:01:43,720 ماذا تقول عمتك ؟ 346 01:01:43,722 --> 01:01:45,722 إنها تحاول أن تحصل لها على هدوء 347 01:01:45,724 --> 01:01:47,258 سنرى 348 01:01:49,896 --> 01:01:51,798 نورمان ؟ نعم ؟ 349 01:01:56,635 --> 01:01:59,669 انا اسفه انني تركتك انا ايضا 350 01:01:59,671 --> 01:02:01,407 ولكن يجب أن ننظر بعد ليز 351 01:02:01,907 --> 01:02:03,110 حسنا 352 01:02:04,709 --> 01:02:05,711 صحيح 353 01:02:07,180 --> 01:02:08,582 انا على وشك انهاء الجولات 354 01:02:09,948 --> 01:02:11,717 أراكي قريبا 355 01:03:31,997 --> 01:03:33,900 ليز 356 01:03:39,905 --> 01:03:42,242 ديا ديا 357 01:03:42,742 --> 01:03:43,743 ديا 358 01:03:45,845 --> 01:03:47,611 ديا ديا 359 01:03:52,684 --> 01:03:54,520 ديا ديا 360 01:03:59,291 --> 01:04:00,293 ديا 361 01:04:01,526 --> 01:04:02,528 ديا 362 01:04:03,762 --> 01:04:04,764 ديا 363 01:05:05,057 --> 01:05:06,426 ليز 364 01:05:07,392 --> 01:05:08,927 إنها طقوس تنقية 365 01:05:10,528 --> 01:05:11,928 ليز ممسوسه 366 01:05:11,930 --> 01:05:13,863 كان للسحر الأسود علامات على جسدها 367 01:05:13,865 --> 01:05:15,568 علامات الساحرة 368 01:05:19,671 --> 01:05:21,073 مرحبا عزيزتي 369 01:05:21,907 --> 01:05:22,909 اساعدك؟ 370 01:05:24,410 --> 01:05:25,975 نعم ؟ كنت أريد أن أذهب إلى البيت ؟ 371 01:05:25,977 --> 01:05:27,778 لا لا لا تفعل ذلك نورمان من فضلك 372 01:05:27,780 --> 01:05:30,981 هذا يكفي انها تقول انها تشعر بالرعب 373 01:05:30,983 --> 01:05:33,753 سنعود إلى لندن غدا 374 01:05:35,521 --> 01:05:37,720 ابتعدي عن طريقي من فضلك من فضلك 375 01:05:37,722 --> 01:05:39,592 ابتعد عن طريقي أتوسل إليك 376 01:06:12,892 --> 01:06:16,629 غدا أنت و أنا سوف نذهب إلى للوطن 377 01:06:18,097 --> 01:06:20,066 وسوف تشعري 378 01:06:22,200 --> 01:06:24,434 أفضل بكثير 379 01:06:27,939 --> 01:06:30,510 سوف تحصلي عليه 380 01:06:48,593 --> 01:06:51,695 مرحبا رود مرحبا هل حاولت الإتصال بي؟ 381 01:06:51,697 --> 01:06:53,963 لقد فعلت أنا بحاجة إلى التحدث معك 382 01:06:53,965 --> 01:06:55,401 المهم 383 01:07:44,048 --> 01:07:45,050 ما هذا ؟ 384 01:08:09,807 --> 01:08:10,809 ليز؟ 385 01:08:33,232 --> 01:08:34,234 ليز؟ 386 01:08:36,568 --> 01:08:38,638 ليز ابقي هناك 387 01:08:41,607 --> 01:08:42,942 ابقي هناك ليز 388 01:08:45,878 --> 01:08:48,180 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لست ليز انا بيتر{\fs30} 389 01:08:48,880 --> 01:08:50,913 لا لا 390 01:08:50,915 --> 01:08:52,851 ليز 391 01:09:16,741 --> 01:09:18,110 ليز 392 01:09:25,284 --> 01:09:26,882 ليز 393 01:09:26,884 --> 01:09:28,220 ليز 394 01:09:54,780 --> 01:09:57,784 ليز 395 01:11:21,967 --> 01:11:23,736 ابقي فلا يزال 396 01:11:26,004 --> 01:11:28,171 سأعود الي الغابة 397 01:11:28,173 --> 01:11:31,373 يجب ان اجدها لن تجد الطريق 398 01:11:31,375 --> 01:11:33,142 لقد اطلقت قوي الظلام 399 01:11:33,144 --> 01:11:34,944 وسوف تبقيك علي ذلك 400 01:11:34,946 --> 01:11:35,812 ما أنا من المفترض أن افعل؟ 401 01:11:35,814 --> 01:11:37,950 فقد فقدت ابنتي ؟ 402 01:11:40,753 --> 01:11:41,754 اخبرية 403 01:11:46,125 --> 01:11:47,794 هناك خزان المياه في الخلف 404 01:11:48,728 --> 01:11:52,028 علينا ان نجد جثه بيتر و نطردها 405 01:11:52,030 --> 01:11:54,029 ولكن يجب علينا أن نفعل ذلك هذه الليلة 406 01:11:54,031 --> 01:11:56,533 او انها سوف تضيع الي الابد لكن هذا مستحيل 407 01:11:56,535 --> 01:11:58,237 يمكن أن تكون في أي مكان 408 01:12:09,046 --> 01:12:12,050 ثم علينا أن نسأل شخص يعرف 409 01:12:13,418 --> 01:12:16,986 وهذه المرة يجب أن تؤمن 411 01:12:21,093 --> 01:12:23,996 ألفريدو أنا اتصل بك 412 01:12:31,804 --> 01:12:32,805 ألفريدو 413 01:12:36,909 --> 01:12:38,177 انا استدعيك 414 01:12:49,955 --> 01:12:52,992 ألفريدو هل أنت هناك؟ 415 01:13:48,045 --> 01:13:49,546 مرحبا بيتر 416 01:13:49,548 --> 01:13:51,948 تركت لك بعض الهواء 417 01:13:51,950 --> 01:13:54,920 اكثر من الذي اعطيته للكلب 418 01:14:29,353 --> 01:14:31,020 أنا أعرف أين هو 419 01:14:32,325 --> 01:14:35,592 انا اعرف اين هو لكنه كان يريد ان يقول شيئ لي 420 01:14:35,594 --> 01:14:37,129 من ؟ ألفريدو 421 01:14:45,403 --> 01:14:46,938 انها ام بيتر 422 01:14:49,006 --> 01:14:50,974 هي التي أخذت ليز من خلال الغابة 423 01:14:50,976 --> 01:14:53,112 كانت هنا في بيتي 424 01:14:57,381 --> 01:14:59,919 و ابنتي قالت شيئا عن التحدث إلى جين 425 01:15:01,053 --> 01:15:02,153 لم تكن تكذب 426 01:15:03,287 --> 01:15:05,254 لكنها لم تكن والدتها 427 01:15:05,256 --> 01:15:06,659 كانت ام بيتر 428 01:15:11,595 --> 01:15:12,964 ليز؟ 429 01:15:18,437 --> 01:15:19,668 مساء الخير نورمان 430 01:15:19,670 --> 01:15:21,538 أنا آسف على إزعاجك في وقت متأخر 431 01:15:21,540 --> 01:15:24,210 لكنني متأكده تماما انني رأيت ليز اين؟ 432 01:15:25,110 --> 01:15:26,411 في الغابة 433 01:15:28,280 --> 01:15:30,279 هل يمكنني الدخول ؟ 434 01:15:30,281 --> 01:15:32,414 لا لا تدخل الساحرة 435 01:15:58,043 --> 01:15:59,245 آمين 436 01:16:04,782 --> 01:16:07,784 نحن بأمان في المنزل 437 01:16:07,786 --> 01:16:12,055 الساحره لا يمكنها ان تدخل الا عندما يدعوها شخص 438 01:16:12,057 --> 01:16:15,725 تأخذ السيارة وتذهب إلى المقبرة 439 01:16:15,727 --> 01:16:19,529 هناك مرة واحدة سوف تكون آمنة 440 01:16:19,531 --> 01:16:22,332 الساحرة لا تستطيع المشي على أرض مقدسة 441 01:16:22,334 --> 01:16:23,469 و ماذا عنك ؟ 442 01:16:26,370 --> 01:16:29,207 لا تخافي عزيزتي سأكون بخير 443 01:16:33,210 --> 01:16:34,746 أنت تعرف ماذا تفعلي 444 01:16:39,116 --> 01:16:40,753 شكرا لكي ايما اذهب الان 445 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 ايتها المخلوقه الكريهه انا ادعوكي للدخول بهذا المنزل 445 01:17:11,000 --> 01:17:15,000 ايتها المخلوقه الكريهه انا ادعوكي للدخول بهذا المنزل 445 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 يا اللهي 445 01:18:18,616 --> 01:18:20,717 جوزيبي 446 01:18:20,719 --> 01:18:23,586 اريدك ان تفتحي البوابات الان 446 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 افتح الباب 447 01:18:25,156 --> 01:18:26,855 افتحه 448 01:18:36,367 --> 01:18:37,900 إنه موصد 449 01:18:39,737 --> 01:18:41,904 لا بأس بيانكا لا بأس لا تقلقي 450 01:18:46,510 --> 01:18:48,377 اللعنة لا 451 01:18:48,379 --> 01:18:50,180 لا بأس 452 01:18:53,617 --> 01:18:56,588 لا تنظري إليه 453 01:19:21,312 --> 01:19:22,514 هيا هيا 454 01:20:17,869 --> 01:20:18,871 ساعديني 455 01:21:07,719 --> 01:21:11,290 اسم الآب والابن والروح القدس 456 01:23:38,670 --> 01:23:40,101 باسم الله 457 01:23:40,103 --> 01:23:41,203 اذهب بعيدا 458 01:23:50,881 --> 01:23:53,082 نحن نؤمن بك ونصلي لك 459 01:23:53,084 --> 01:23:56,485 نأتي مع اولئك الذين يقبلونك 460 01:23:56,487 --> 01:23:58,553 كما هي العذراء 461 01:23:58,555 --> 01:24:00,890 أم الأحزان عند سفح الصليب 462 01:24:00,892 --> 01:24:03,195 ملكة الشهداء من خلال المسيح ربنا 463 01:24:23,680 --> 01:24:26,015 النور الإلهي حث الأرواح الشريرة 464 01:24:26,017 --> 01:24:28,818 أن تتركنا إلى الأبد وقبول النور 465 01:24:32,189 --> 01:24:34,660 نحن نؤمن بك و نحن نصلي اليك 466 01:24:40,264 --> 01:24:42,597 نحن نؤمن بك و نحن نصلي اليك 467 01:24:42,599 --> 01:24:44,967 نأتي مع اولئك الذين يقبلونك 468 01:24:46,804 --> 01:24:49,038 أم الأحزان عند سفح الصليب 469 01:24:49,040 --> 01:24:51,510 نحن نؤمن بك و نحن نصلي يا إلهي 470 01:26:03,714 --> 01:26:04,913 ليز 471 01:26:04,915 --> 01:26:06,382 ليز استيقظي عزيزي 472 01:26:06,384 --> 01:26:07,819 أرجوكي حبيبتي 473 01:26:08,652 --> 01:26:09,655 استيقظي 473 01:27:05,000 --> 01:27:09,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} بعد مرور شهرين 474 01:27:28,398 --> 01:27:29,634 ايها الملازم 475 01:27:31,702 --> 01:27:33,804 لماذا لم تستمع لي سيدي؟ 476 01:27:35,272 --> 01:27:36,842 لماذا لم ترحل ؟ 477 01:27:38,209 --> 01:27:39,941 ماذا تعني ؟ 478 01:27:39,943 --> 01:27:41,910 لا يمكنك أن تقتل الميت 479 01:27:41,912 --> 01:27:43,378 قدت لها عليه 480 01:27:43,380 --> 01:27:45,980 و الآن سوف نكون معا إلى الأبد 481 01:27:45,982 --> 01:27:48,719 ايها الملازم ماذا تعني ؟ 481 01:28:03,000 --> 01:28:08,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}الملازم انتونيو جالاركو متوفي 1930 482 01:28:39,370 --> 01:28:40,839 أمي 483 01:28:46,009 --> 01:28:47,178 أمي 484 01:28:49,946 --> 01:28:51,348 ساعديني 485 01:28:55,318 --> 01:28:56,854 ساعديني 485 01:30:21,000 --> 01:30:37,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com