0
00:03:16,199 --> 00:03:23,157
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com
1
00:00:46,201 --> 00:00:49,573
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
انظر انها مأساة بيتر هوفمان
2
00:00:50,906 --> 00:00:54,544
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
كان فتي شرير و بشع
3
00:00:55,811 --> 00:01:00,281
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
كان يصطاد الذباب
4
00:01:00,283 --> 00:01:05,218
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ثم يمزق اجنحته الصغيره
6
00:01:05,220 --> 00:01:10,157
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
فصار اسوأ بكثير من كل جانب
7
00:01:10,159 --> 00:01:12,896
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
قتل الكلب و الان سوف يموت
8
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بيتر الشرير{\fs30}
9
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ميسينا صقلية 24 ديسمبر 1908
10
00:04:26,455 --> 00:04:28,856
هذه الفتاة تتهمك
9
00:04:28,858 --> 00:04:31,124
بتجريح وجهها بشفرة الحلاقة
10
00:04:31,126 --> 00:04:32,162
هل هذا صحيح ؟
11
00:04:33,796 --> 00:04:35,061
لا يا أمي
12
00:04:35,063 --> 00:04:37,297
انها كاذبة
13
00:04:37,299 --> 00:04:39,299
هل سمعت ما قاله
بطرس جيوفاني ؟
14
00:04:39,301 --> 00:04:41,102
نعم سيدتي
15
00:04:41,104 --> 00:04:44,972
لكن هذا لا
الفتاه كاذبة و سيكون هذا نهاية الامر
16
00:04:44,974 --> 00:04:47,010
أريدها هذا المساء
17
00:05:03,125 --> 00:05:04,727
انت تعرف أنني أحبك أليس كذلك ؟
18
00:05:05,094 --> 00:05:06,096
حسنا
19
00:05:08,197 --> 00:05:09,299
اعطني شفره الحلاقة بيتر
20
00:05:10,500 --> 00:05:11,965
لا أمي
21
00:05:11,967 --> 00:05:13,003
أرجوك أن تفعل ذلك من اجلي
22
00:05:13,835 --> 00:05:15,268
اعطاها والدي لي
23
00:05:15,270 --> 00:05:16,372
انها ملكي
24
00:06:10,292 --> 00:06:12,826
اري انك وجدت كلبك في النهاية
25
00:06:12,828 --> 00:06:15,496
داخل صندوق تحت الارض
26
00:06:15,498 --> 00:06:17,431
انه خطـأك لقد اخذت وقتا طويلا
27
00:06:17,433 --> 00:06:19,232
الحديقة ليست كبيرة جدا
29
00:06:21,404 --> 00:06:23,304
لتحاول ذلك ايها الفلاح
30
00:06:23,306 --> 00:06:27,474
ضع يدك علي و امي
سوف تطرد عائلتك
31
00:06:27,476 --> 00:06:30,514
وانت سوف تموت من الجوع
32
00:08:50,019 --> 00:08:53,586
أنت أغبى مما كنت اعتقد
33
00:08:53,588 --> 00:08:55,457
هل تعتقد أنني لم أعرفك؟
34
00:09:19,582 --> 00:09:21,985
لم اكن اعرف انك شاعر الفريدو
35
00:09:24,285 --> 00:09:27,153
اسوأ بكثير من كل جانب
36
00:09:27,155 --> 00:09:28,491
لقد قتلت الكلب
37
00:09:33,361 --> 00:09:35,030
و الآن سوف تموت
38
00:09:59,054 --> 00:10:00,055
هيا
39
00:10:02,091 --> 00:10:03,657
دعني أخرج من هنا أيها الوغد
40
00:10:03,659 --> 00:10:05,258
لقد قتلت ذلك
40
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
لندن قسم الاثار
41
00:11:05,121 --> 00:11:06,686
تلك موادك هنا يا سيد ناش
42
00:11:06,688 --> 00:11:08,457
علي مكتبي من فضلك
اجل
40
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
كتاب الارواح
43
00:11:58,174 --> 00:11:59,174
لا ليس بعد
44
00:12:00,742 --> 00:12:03,579
من فضلك اخبريني
لماذا هذا الكتاب ؟
45
00:12:07,482 --> 00:12:08,818
حسنا
46
00:12:33,241 --> 00:12:34,711
أعتقد أنني في ذلك مع ليز
47
00:12:35,778 --> 00:12:36,843
الأولاد ؟
48
00:12:36,845 --> 00:12:38,515
ياللمسيح لا
49
00:12:40,448 --> 00:12:41,918
وقالت انها تعتقد انها حمقاء
50
00:12:44,587 --> 00:12:47,256
في الواقع انا اشك في
انها تفعل شيئ ما مع امها
51
00:12:49,324 --> 00:12:50,526
هل تعتقد أنها تشعر بالذنب ؟
52
00:12:51,327 --> 00:12:52,558
الذنب؟
53
00:12:52,560 --> 00:12:54,427
ليز ؟
54
00:12:54,429 --> 00:12:57,431
بعد وفاتها توقفت عن السفر
لتبقي بنفسك بعيدا
55
00:12:57,433 --> 00:13:00,300
انا اكره ان اقول هذا
لكنك تفقد حياتك
56
00:13:00,302 --> 00:13:03,803
ربما تعتقد ليز انها هي السبب
57
00:13:03,805 --> 00:13:06,842
شخص ما دفعني لفرصه مثل تلك
58
00:13:08,244 --> 00:13:10,244
لقد استعدت وظيفتك
للذهاب الي ايطاليا
59
00:13:10,246 --> 00:13:12,215
هذا مثير للاهتمام انهم
لا يطلبون هذا ايضا
60
00:13:13,948 --> 00:13:15,282
أين ؟
61
00:13:15,284 --> 00:13:16,716
مدينة في جزيرة صقلية
62
00:13:16,718 --> 00:13:18,320
فهناك حتي مدرسة لليز
63
00:13:21,457 --> 00:13:22,759
يا اللهي انت فكرت في كل شيئ
64
00:13:24,726 --> 00:13:27,893
بتلك الطريقة سوف تظهر
للعالم ما اعرفه بالفعل
65
00:13:27,895 --> 00:13:29,431
والتي لا تزال يمكنك ادارة الموقع
66
00:14:16,444 --> 00:14:18,513
تلك هي المقبرة الانجليزيه
67
00:14:19,781 --> 00:14:22,715
الزلازل قد دمرتها كثيرا
68
00:14:22,717 --> 00:14:26,952
مع جانب ما يقرب
من 90%من عقارات العواصم
69
00:14:26,954 --> 00:14:29,922
ميسينا كانت من اغني
المدن في صقلية
70
00:14:29,924 --> 00:14:32,996
الانجليز لهم اعمال جيده هنا
71
00:14:34,862 --> 00:14:37,967
ربما هو ليس المكان الاكثر
اثارة لاهتمام فتاه شابة
72
00:14:38,733 --> 00:14:41,000
عندما بلغت ست سنوات
73
00:14:41,002 --> 00:14:44,838
ليز كانت تلعب بداخل سراديب الموتي في
باريس بين ملايين الهياكل العظميه
74
00:14:44,840 --> 00:14:45,942
كانت تقول انها ستكون بخير
75
00:16:31,612 --> 00:16:34,047
باقي علي المدرسة دقائق سيرا
علي الاقدام من المنزل
76
00:16:34,049 --> 00:16:36,550
يمكنك الذهاب مباشرة
من خلال الغابة
77
00:16:36,552 --> 00:16:38,855
أستطيع المشي بنفسي
78
00:16:39,922 --> 00:16:40,923
بمفردك؟
79
00:16:41,924 --> 00:16:42,924
سأراكي
80
00:16:46,727 --> 00:16:47,796
لا للمراهقين
81
00:16:48,896 --> 00:16:49,931
تخبريني بذلك
82
00:17:28,504 --> 00:17:30,236
سيد
83
00:17:30,238 --> 00:17:32,906
نورمان
نورمان
84
00:17:32,908 --> 00:17:35,911
يجب ان تأتي لتناول وجبة
الغداء في منزلك في وقت ما
85
00:17:36,945 --> 00:17:39,079
إذا كنت تحب
86
00:17:39,081 --> 00:17:41,851
خالتي كوك عظيمه
وهي تحب أن تقابلك
87
00:17:44,620 --> 00:17:46,285
ليز نباتي
88
00:17:46,287 --> 00:17:47,721
إنه موضوع حساس
89
00:17:47,723 --> 00:17:49,525
لا توجد مشكلة بالنسبة للعمة إيما
90
00:17:50,859 --> 00:17:51,861
عظيم
91
00:17:52,894 --> 00:17:54,763
حسنا
شكرا لكي
92
00:19:27,121 --> 00:19:29,691
جرازي
جرازي
92
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
قتل بسبب الزلزال 28 ديسمبر 1908
93
00:19:48,000 --> 00:19:50,209
هنا هو بيتر هوفمان
94
00:19:50,211 --> 00:19:51,212
انظري
95
00:19:54,082 --> 00:19:57,320
كان فتي شرير و بشع
96
00:20:23,678 --> 00:20:24,811
ماذا قال ؟
97
00:20:24,813 --> 00:20:29,049
هذه الألعاب قد وضعها
هناك فتي صغير
98
00:20:29,051 --> 00:20:32,088
بتلك الطريقه يمكنك ان تبقي
في اللعب للحياه القادمه
98
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
كره المعرفه
98
00:21:51,000 --> 00:22:00,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هل من احد هنا؟
98
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هل من احد هنا؟
98
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نــــــعـــم{\fs30}
98
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هل من احد هنا؟
هل من احد هنا؟
99
00:25:22,043 --> 00:25:23,408
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني
{\fs30}
100
00:25:23,410 --> 00:25:24,412
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني
{\fs30}
104
00:25:42,030 --> 00:25:43,299
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني
{\fs30}
105
00:25:46,767 --> 00:25:48,236
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدوني
{\fs30}
106
00:25:54,208 --> 00:25:55,311
هل أنت بخير ؟
107
00:26:00,180 --> 00:26:01,182
كنت خائفه
108
00:26:02,182 --> 00:26:03,184
لماذا ؟
109
00:26:05,152 --> 00:26:06,386
ما هو اسمك؟
110
00:26:12,459 --> 00:26:14,127
كنت هناك
111
00:26:14,129 --> 00:26:15,130
مرحبا
112
00:26:16,663 --> 00:26:19,698
أنا هارييت
أنا أعيش في مكان قريب
113
00:26:19,700 --> 00:26:21,236
علي أن امشي من خلال هذه الغابة
114
00:26:22,403 --> 00:26:23,468
أنت انجليزيه
115
00:26:23,470 --> 00:26:24,669
نعم أكسفورد
116
00:26:24,671 --> 00:26:27,240
لم اكن اعتقد ان هناك اي
انجليزيه تترك الناس لتبقي هنا
117
00:26:27,242 --> 00:26:28,277
شخص ما يبقي
119
00:26:31,280 --> 00:26:34,613
ابنتي صماء لكنها
تقرأ الشفاه جيد جدا
120
00:26:34,615 --> 00:26:36,985
اسمها كما قلت ليز نعم
121
00:26:38,285 --> 00:26:39,287
حسنا
122
00:26:40,354 --> 00:26:41,356
أنا نورمان
123
00:26:42,323 --> 00:26:43,359
سررت بلقائك
124
00:26:45,293 --> 00:26:46,462
اتمني ان اراكي مره اخري
125
00:26:48,496 --> 00:26:49,497
وداعا
125
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
انها جميله فقط مثل امي
127
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
الشاب بيتر هوفمان المختفي
127
00:27:28,000 --> 00:27:33,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
بعد انتحار ادجارد الكبير
مأساه جديده تضرب عائله هوفمان
127
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هل من احد هنا؟
هل من احد هنا؟
127
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نــعـــم{\fs30}
127
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
من انت؟
127
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مـــامـــا{\fs30}
127
00:29:48,409 --> 00:29:49,809
هذا هو إدغار هوفمان
128
00:29:49,811 --> 00:29:54,679
انتحر في عام 1907 حز رقبته
129
00:29:54,681 --> 00:29:55,814
لماذا فعل ذلك ؟
130
00:29:55,816 --> 00:29:57,882
حسنا يبدو أنه لا أحد يعرف
131
00:29:57,884 --> 00:30:00,019
كانت فضيحة كبيرة في ذلك الوقت
132
00:30:00,021 --> 00:30:01,920
كان واحدا من أغنى
الرجال في الجزيرة
133
00:30:01,922 --> 00:30:04,290
وكان بطرس ابنه
134
00:30:04,292 --> 00:30:08,494
هنا اختفي في 25 كانون
الاول ديسمبر عام 1908
135
00:30:08,496 --> 00:30:10,329
قبل ثلاثة أيام من وقوع الزلزال
136
00:30:10,331 --> 00:30:12,398
و لم يتم العثور عليه
137
00:30:12,400 --> 00:30:14,567
كان عمره اثني عشر
عام في ذلك الوقت
138
00:30:14,569 --> 00:30:15,604
سري تماما
139
00:30:22,877 --> 00:30:23,946
أنها مدمره
140
00:30:30,985 --> 00:30:32,353
هل هذه الكاميرات تعمل ؟
141
00:30:33,321 --> 00:30:35,620
للأسف لا
142
00:30:35,622 --> 00:30:37,389
حسنا نستطيع ان نجعلها تعمل
143
00:30:37,391 --> 00:30:38,626
نعم بالطبع
145
00:32:09,150 --> 00:32:10,651
هدية لك
146
00:32:12,687 --> 00:32:13,953
ما هذا؟
147
00:32:13,955 --> 00:32:17,822
انها قطعه من المواد التي تستخدم
في الاستحمام بالماء المقدس
148
00:32:17,824 --> 00:32:19,593
في الداخل هناك صورة المسيح
149
00:32:22,063 --> 00:32:25,965
لم يعترف بذلك ولكن لديها أيضا
150
00:32:25,967 --> 00:32:29,801
عمتي تعتقد ان الاموات اما
ان يكونوا جيدون او اشرار
151
00:32:29,803 --> 00:32:31,872
هذه تبقي علي الاشرار بعيدا
151
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هل انتي هناك؟
151
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نــعـــم{\fs30}
151
00:33:00,000 --> 00:33:06,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هل هذه انتي يا امي؟
151
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا{\fs30}
152
00:34:45,907 --> 00:34:46,975
يمكنك استخدام هذا ؟
153
00:34:49,010 --> 00:34:50,011
لا عليكي
154
00:34:51,211 --> 00:34:54,515
إنها مجرد لعبة
155
00:35:00,854 --> 00:35:01,923
انها ليست لعبة ؟
156
00:35:05,325 --> 00:35:06,660
سمعتي ماما؟
157
00:35:10,798 --> 00:35:11,800
من فضلك
158
00:35:12,867 --> 00:35:13,869
لا تستطعي
159
00:35:14,834 --> 00:35:15,903
إنه من المستحيل
160
00:35:19,240 --> 00:35:21,276
ما الذي افعله لتصدقني؟
161
00:35:26,847 --> 00:35:27,883
ليز
162
00:35:40,260 --> 00:35:41,529
بيانكا
163
00:37:26,934 --> 00:37:28,367
ماهو المفقود؟
164
00:37:28,369 --> 00:37:30,372
في هذه الفوضى من الصعب المعرفة
165
00:37:32,372 --> 00:37:34,238
اين هو الصندوق المعدني؟
166
00:37:34,240 --> 00:37:36,076
كان هنا والآن اختفي
167
00:37:40,014 --> 00:37:42,481
أنا آسف بيانكا
168
00:37:42,483 --> 00:37:45,285
كان بدايه صباح سيئ مع ليز
169
00:37:47,787 --> 00:37:49,690
يمكننا أن نتحدث عن
ذلك إذا كنت تريد
171
00:38:12,947 --> 00:38:15,280
أنا لم أسألك ما جلبت لكم هنا
172
00:38:15,282 --> 00:38:16,515
أعني
173
00:38:16,517 --> 00:38:18,983
شخص من تجربتك
174
00:38:18,985 --> 00:38:20,188
انها قليلا مفتاح منخفضة
175
00:38:23,289 --> 00:38:25,125
اعتقدت أن المعرفة مشتركة
176
00:38:27,427 --> 00:38:28,796
ليس بالنسبة لي
177
00:38:35,202 --> 00:38:37,535
قبل خمس سنوات
178
00:38:37,537 --> 00:38:39,907
انا و زوجتي كنا نعمل
في الحفر في تركيا
179
00:38:42,142 --> 00:38:44,244
ونحن اثناء الحفر
180
00:38:45,278 --> 00:38:48,282
اكتشفنا هذا التابوت الروماني
181
00:38:49,550 --> 00:38:51,115
جميل
182
00:38:51,117 --> 00:38:52,386
سليم تماما
183
00:38:53,820 --> 00:38:55,220
كل ما كان علي فعله هو تنظيفه
184
00:38:55,222 --> 00:38:57,025
ومن شأنه أن يكون مثاليا
185
00:38:59,959 --> 00:39:02,126
كنت قد انتظرت حتى اليوم التالي
186
00:39:02,128 --> 00:39:05,833
ولكنني كنت متشوق
للغاية و لم استطع تركها
187
00:39:09,003 --> 00:39:11,305
لذلك أنا أرسلت جين
للمنزل في سيارتها
188
00:39:13,106 --> 00:39:14,242
مع ليز
189
00:39:19,814 --> 00:39:20,815
شاحنة
190
00:39:22,048 --> 00:39:23,985
دفعت بها السيارة فوق الجسر
191
00:39:27,887 --> 00:39:30,289
بينما أنا
192
00:39:30,291 --> 00:39:32,927
بينما كنت انا بين الغبار
مع قطعه من الرخام
193
00:39:36,597 --> 00:39:37,999
فقدتها
194
00:39:40,534 --> 00:39:42,470
و ليز فقدت السمع
195
00:39:47,608 --> 00:39:49,010
بعد يوم من الحادث
197
00:39:51,445 --> 00:39:53,544
عدت إلى الموقع
198
00:39:53,546 --> 00:39:55,881
أنا أمسك الفأس
199
00:39:55,883 --> 00:39:58,419
لقد حطمت هذا التابوت إلى قطع
200
00:40:35,521 --> 00:40:39,393
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذهــبي بعــيــدا{\fs30}
201
00:40:41,361 --> 00:40:45,400
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذهــبي بعــيــدا{\fs30}
202
00:42:43,450 --> 00:42:45,149
غدا
203
00:42:45,151 --> 00:42:46,387
المدرسة تنتهي في وقت مبكر
204
00:42:47,387 --> 00:42:48,689
هل اذهب لأخذك ؟
205
00:42:50,758 --> 00:42:52,260
أنا آسف في وقت سابق
206
00:44:11,371 --> 00:44:13,673
ليز
207
00:44:15,209 --> 00:44:16,444
أنا في حيرة
208
00:44:17,610 --> 00:44:19,046
من فضلك اخبريني لماذا ؟
208
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
انا اعلم انك تحب لحم الخنزير بالبيض
علي الفطار انا اريد ان افاجئك
209
00:44:23,550 --> 00:44:24,785
أنا لا أصدق ذلك
210
00:44:25,818 --> 00:44:27,788
هذا غريب
211
00:44:29,122 --> 00:44:30,390
تأكلين لحوم
212
00:44:31,358 --> 00:44:33,327
لكن هذا لم يحدث ابدا
212
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
انا غيرت رأيي
213
00:44:36,497 --> 00:44:37,498
من فضلك
214
00:44:38,631 --> 00:44:40,601
هل يمكن أن نتحدث عن هذا ؟
214
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
بالطبع يمكننا التحدث حول هذا
214
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
اخبرني ان كنت تريد ان
تأكل هذا البيض السخيف
215
00:44:50,144 --> 00:44:51,212
هذا يكفي
216
00:44:51,845 --> 00:44:53,845
أنا والدك
217
00:44:53,847 --> 00:44:56,450
انا لا اريد الحديث بهذه السخافه
218
00:44:57,684 --> 00:45:00,919
لست الاب الذي في سنك
219
00:45:00,921 --> 00:45:04,856
لكن أنا أحاول جاهدا
للتواصل معكي
220
00:45:04,858 --> 00:45:07,095
وانتي فقط تقوديني للجنون
221
00:45:53,539 --> 00:45:55,707
سيد ناش
222
00:45:55,709 --> 00:45:58,178
انا الملازم كلاركو كارابينيري
223
00:45:58,512 --> 00:45:59,778
أخيرا
224
00:45:59,780 --> 00:46:01,546
كنا في انتظاركم
225
00:46:01,548 --> 00:46:04,448
كان لدينا قبر متهشم و مسروق
226
00:46:04,450 --> 00:46:07,285
ما الذي سرق؟
227
00:46:07,287 --> 00:46:10,287
علبة معدنية تحتوي
على بعض الألعاب
228
00:46:10,289 --> 00:46:13,390
وشاهد خشبي
229
00:46:13,392 --> 00:46:15,760
هذا ليس كثير من المسروقات
230
00:46:15,762 --> 00:46:18,597
هل لديك أي أعداء هنا ؟
231
00:46:18,599 --> 00:46:19,667
أعداء ؟
232
00:46:20,733 --> 00:46:22,369
لأي شيئ؟
233
00:46:23,570 --> 00:46:25,206
ربما فعلت شيئا خاطئا ؟
234
00:46:26,572 --> 00:46:29,374
انا احاول فقط حمايه تلك المقبره
235
00:46:29,376 --> 00:46:31,778
ضد المخربين و عقود من الإهمال
236
00:46:33,347 --> 00:46:35,680
هذه مقبرة وليست روما
237
00:46:35,682 --> 00:46:36,948
لا أحد يهتم بالاموات
238
00:46:36,950 --> 00:46:38,619
حسنا
انا لم ابدأ
239
00:46:41,622 --> 00:46:44,292
سيدي خذ نصيحتي
240
00:46:45,425 --> 00:46:46,992
عد الي انجلترا
241
00:46:46,994 --> 00:46:50,198
بخصوص عملك
242
00:46:51,365 --> 00:46:52,433
سأفعله بنفسي
243
00:46:53,834 --> 00:46:54,835
أنا
244
00:46:55,869 --> 00:46:56,871
أنا
245
00:47:05,778 --> 00:47:06,780
مرحبا
246
00:47:30,537 --> 00:47:31,539
مرحبا
247
00:48:50,050 --> 00:48:52,385
ماذا كنت تفكر؟
248
00:48:53,119 --> 00:48:55,019
المكان كله ينهار
249
00:48:55,021 --> 00:48:58,088
جميع التوابيت بها مسامير صدأه
250
00:48:58,090 --> 00:49:00,791
الاسبوع الماضي جوزيبي
تضرر بنفس الطريقه
251
00:49:00,793 --> 00:49:02,729
لم يكن اظفر
252
00:49:11,570 --> 00:49:12,939
هذا لم يكن موجودا من قبل
253
00:50:09,496 --> 00:50:10,698
متأكد أنك لا تريد
بعض من هذا ؟
254
00:50:14,934 --> 00:50:16,770
أردت فقط أن أعتذر
255
00:50:17,736 --> 00:50:18,937
من أجل ماذا ؟
256
00:50:18,939 --> 00:50:20,171
أنا غريبه
257
00:50:20,173 --> 00:50:22,941
و كنت اطارد ابنتك
في انحاء الغابة
258
00:50:22,943 --> 00:50:24,544
حصلت فقط علي فكره خاطئه
259
00:50:25,479 --> 00:50:27,544
لم أحصل على أي فكرة
260
00:50:27,546 --> 00:50:29,012
انا من يجب ان يتوبخ
261
00:50:29,014 --> 00:50:31,816
لقد تأخلات ثلاثه ساعات
من ان اخذها من المدرسة
262
00:50:31,818 --> 00:50:34,655
يبدو أنها تتربي جيدا
263
00:50:35,921 --> 00:50:37,988
مع أب مثلي لديها
264
00:50:37,990 --> 00:50:39,626
لا تصعب الامور علي نفسك
265
00:50:40,894 --> 00:50:42,463
نحن نفعل ما في وسعنا
من أجل أطفالنا
266
00:50:45,764 --> 00:50:46,833
هل لديكي أطفال؟
267
00:50:48,602 --> 00:50:49,603
لا
268
00:50:51,104 --> 00:50:53,941
لقد تأخرت جدا يجب ان اذهب
269
00:54:32,325 --> 00:54:33,427
لقد كنت خائفا
270
00:54:35,861 --> 00:54:39,133
حاولت الدفاع عن الفيلا بما استطعت
271
00:54:45,972 --> 00:54:48,742
دي بادر نيكولو كويستو
272
00:54:50,043 --> 00:54:52,443
فقد ذراعه
274
00:54:54,280 --> 00:54:56,079
في الزلزال
275
00:54:56,081 --> 00:54:57,150
و من هذه؟
276
00:54:57,718 --> 00:54:59,820
شقيقه ألفريدو
277
00:55:01,019 --> 00:55:02,822
هو لم يكن محظوظا جدا
278
00:55:04,823 --> 00:55:07,258
ماذا عن بيتر هوفمان؟
279
00:55:07,260 --> 00:55:09,760
يجب ان يكون والدك
اخبرك بشيئ عنه
280
00:55:11,164 --> 00:55:12,166
حسنا
281
00:55:13,767 --> 00:55:15,269
قال والدي
282
00:55:16,802 --> 00:55:18,803
في كل حياته
283
00:55:18,805 --> 00:55:22,776
لم يقابل أي شخص مثل بيتر
284
00:55:24,309 --> 00:55:27,378
كان يستمتع بإيذاء الاخرين
285
00:55:27,380 --> 00:55:29,950
وفعل ذلك دون الخوف من ان يعاقب
286
00:55:31,117 --> 00:55:34,852
والدته دائما تحميه
287
00:55:34,854 --> 00:55:38,726
كما فعل ذلك عندما قتل والده
288
00:55:39,626 --> 00:55:43,794
بيتر أراد أمه لنفسه
289
00:55:43,796 --> 00:55:46,999
لقد اسكت ما حدث
مدعيا انه كان انتحار
290
00:55:48,535 --> 00:55:51,001
الجميع يعرف الحقيقة في الفيلا
291
00:55:51,003 --> 00:55:52,872
لكنها كانت خائفة من الحديث
292
00:55:54,541 --> 00:55:57,809
ذات يوم سأمت عمتي من تلك القسوه
293
00:55:57,811 --> 00:56:00,211
قررت أن تجعله يدفع الثمن
293
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
الي متي تريد ان تحتفظ بتلك اللعبه؟
293
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
حتي يموت
293
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
انت لا يمكنك تركه يموت
293
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
الرب سيعاقبك
293
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
لا فالرب سوف يكافئني
لأن هذا ابن للشيطان
293
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
انهم سوف يجدونك
اخبرني اين هو
293
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
ما هو امر اخاك اليوم؟
293
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
لا ادري
294
00:56:00,213 --> 00:56:02,479
واوقفت بيتر
295
00:56:40,485 --> 00:56:43,454
ولكن ألفريدو لم يكن قاتلا
296
00:56:43,456 --> 00:56:46,059
والدي أطلق سراحه
297
00:56:46,925 --> 00:56:48,227
للأسف
298
00:56:49,195 --> 00:56:51,231
اختار اليوم الخطأ
299
00:57:35,642 --> 00:57:39,109
الجثث في كل مكان
300
00:57:39,111 --> 00:57:43,282
عشرات الالاف الجثث
القيت في مقابر جماعيه
301
00:57:50,456 --> 00:57:52,325
ألفريدو
302
00:57:54,693 --> 00:57:56,630
مع الموت في كل مكان
303
00:57:58,331 --> 00:58:01,568
لم يهتم احد بمصير بيتر و الفريدو
304
00:58:37,436 --> 00:58:38,971
ألفريدو
305
00:58:40,372 --> 00:58:42,075
ألفريدو
306
00:58:44,410 --> 00:58:45,646
ألفريدو
307
00:58:53,119 --> 00:58:56,387
كان 28 ديسمبر عام 1908
308
00:58:56,389 --> 00:58:59,959
مدينة ميسينا دمرت تماما
309
00:59:03,262 --> 00:59:05,463
السيدة هوفمان لم تقبل بفكرة
310
00:59:05,465 --> 00:59:08,765
فقدان الولد الذي تحبة
311
00:59:08,767 --> 00:59:10,704
وأنها لم تكن سوى شائعات
312
00:59:11,537 --> 00:59:14,171
وكانت تلك المراه الساحره
313
00:59:14,173 --> 00:59:16,173
مرة أخرى في فيلا أبي رأيتها
314
00:59:16,175 --> 00:59:19,642
و هي تصنع طقوس علي
جسد مدبره المنزل
315
00:59:19,644 --> 00:59:22,146
وقد سحبته في اقرب
وقت من تحت الانقاض
316
00:59:22,148 --> 00:59:23,280
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أمـــي{\fs30}
317
00:59:23,282 --> 00:59:25,716
وكانت بيتر جثه هامده
318
00:59:25,718 --> 00:59:27,187
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعديني{\fs30}
319
00:59:28,787 --> 00:59:30,657
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعديني{\fs30}
320
00:59:32,592 --> 00:59:35,725
في نفس تلك الليلة السيد
هوفمان اختفي في الغابة
321
00:59:35,727 --> 00:59:37,331
ولم رياه احد مره ثانية
322
00:59:38,731 --> 00:59:42,099
الناس يقولون انها كانت
لاتزال تبحث عن بيتر
323
00:59:42,101 --> 00:59:45,238
وأنها لن تجد السلام
حتى يعودا معا
324
01:00:21,840 --> 01:00:25,408
دعينا نحاول انهاء
تصنيف المعالم غدا
325
01:00:25,410 --> 01:00:27,845
أريد أن أعود إلى لندن
في أقرب وقت ممكن
326
01:00:27,847 --> 01:00:29,682
لماذا؟
انها ليز
327
01:00:31,249 --> 01:00:33,052
انها ليست بخير
انها بحاجه للمساعده
328
01:00:36,622 --> 01:00:38,258
انها كره المعرفه
329
01:00:38,624 --> 01:00:39,856
نعم هو
330
01:00:39,858 --> 01:00:41,561
إنه شيء خطير
331
01:00:42,695 --> 01:00:44,562
لماذا هو في هذا البيت؟
332
01:00:44,564 --> 01:00:47,634
ليز كانت تحاول الاتصال بوالدتها
333
01:00:48,401 --> 01:00:49,603
و ماذا حدث؟
334
01:00:51,169 --> 01:00:52,669
لا شيء
335
01:00:52,671 --> 01:00:54,338
لا شيء
336
01:00:54,340 --> 01:00:56,809
والدتها ميتة
ماذا تعتقدي انه حدث ؟
337
01:01:00,813 --> 01:01:02,812
ليز أن تري العمة إيما
338
01:01:02,814 --> 01:01:06,283
لقد انتقلنا منذ شهر
لذلك فهو في الماضي
339
01:01:06,285 --> 01:01:10,620
ليز تركت الباب مفتوح
باستخدام هذا الشيئ
340
01:01:10,622 --> 01:01:13,526
انا اطلب منك فقط ان
تقضي يوم مع عمتي
341
01:01:15,260 --> 01:01:18,428
كنت قد التقيت بها
أنها شخص جيد
342
01:01:19,731 --> 01:01:23,269
انها تفهم بعض الامور
343
01:01:26,405 --> 01:01:28,775
وسوف أكون هناك
344
01:01:41,454 --> 01:01:42,519
هم صنعوا كعكة
345
01:01:42,521 --> 01:01:43,720
ماذا تقول عمتك ؟
346
01:01:43,722 --> 01:01:45,722
إنها تحاول أن تحصل لها على هدوء
347
01:01:45,724 --> 01:01:47,258
سنرى
348
01:01:49,896 --> 01:01:51,798
نورمان ؟
نعم ؟
349
01:01:56,635 --> 01:01:59,669
انا اسفه انني تركتك
انا ايضا
350
01:01:59,671 --> 01:02:01,407
ولكن يجب أن ننظر بعد ليز
351
01:02:01,907 --> 01:02:03,110
حسنا
352
01:02:04,709 --> 01:02:05,711
صحيح
353
01:02:07,180 --> 01:02:08,582
انا على وشك انهاء الجولات
354
01:02:09,948 --> 01:02:11,717
أراكي قريبا
355
01:03:31,997 --> 01:03:33,900
ليز
356
01:03:39,905 --> 01:03:42,242
ديا ديا
357
01:03:42,742 --> 01:03:43,743
ديا
358
01:03:45,845 --> 01:03:47,611
ديا ديا
359
01:03:52,684 --> 01:03:54,520
ديا ديا
360
01:03:59,291 --> 01:04:00,293
ديا
361
01:04:01,526 --> 01:04:02,528
ديا
362
01:04:03,762 --> 01:04:04,764
ديا
363
01:05:05,057 --> 01:05:06,426
ليز
364
01:05:07,392 --> 01:05:08,927
إنها طقوس تنقية
365
01:05:10,528 --> 01:05:11,928
ليز ممسوسه
366
01:05:11,930 --> 01:05:13,863
كان للسحر الأسود
علامات على جسدها
367
01:05:13,865 --> 01:05:15,568
علامات الساحرة
368
01:05:19,671 --> 01:05:21,073
مرحبا عزيزتي
369
01:05:21,907 --> 01:05:22,909
اساعدك؟
370
01:05:24,410 --> 01:05:25,975
نعم ؟
كنت أريد أن أذهب إلى البيت ؟
371
01:05:25,977 --> 01:05:27,778
لا لا لا تفعل ذلك
نورمان من فضلك
372
01:05:27,780 --> 01:05:30,981
هذا يكفي انها تقول
انها تشعر بالرعب
373
01:05:30,983 --> 01:05:33,753
سنعود إلى لندن غدا
374
01:05:35,521 --> 01:05:37,720
ابتعدي عن طريقي من فضلك
من فضلك
375
01:05:37,722 --> 01:05:39,592
ابتعد عن طريقي
أتوسل إليك
376
01:06:12,892 --> 01:06:16,629
غدا أنت و أنا سوف
نذهب إلى للوطن
377
01:06:18,097 --> 01:06:20,066
وسوف تشعري
378
01:06:22,200 --> 01:06:24,434
أفضل بكثير
379
01:06:27,939 --> 01:06:30,510
سوف تحصلي عليه
380
01:06:48,593 --> 01:06:51,695
مرحبا رود
مرحبا هل حاولت الإتصال بي؟
381
01:06:51,697 --> 01:06:53,963
لقد فعلت
أنا بحاجة إلى التحدث معك
382
01:06:53,965 --> 01:06:55,401
المهم
383
01:07:44,048 --> 01:07:45,050
ما هذا ؟
384
01:08:09,807 --> 01:08:10,809
ليز؟
385
01:08:33,232 --> 01:08:34,234
ليز؟
386
01:08:36,568 --> 01:08:38,638
ليز ابقي هناك
387
01:08:41,607 --> 01:08:42,942
ابقي هناك ليز
388
01:08:45,878 --> 01:08:48,180
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لست ليز انا بيتر{\fs30}
389
01:08:48,880 --> 01:08:50,913
لا لا
390
01:08:50,915 --> 01:08:52,851
ليز
391
01:09:16,741 --> 01:09:18,110
ليز
392
01:09:25,284 --> 01:09:26,882
ليز
393
01:09:26,884 --> 01:09:28,220
ليز
394
01:09:54,780 --> 01:09:57,784
ليز
395
01:11:21,967 --> 01:11:23,736
ابقي فلا يزال
396
01:11:26,004 --> 01:11:28,171
سأعود الي الغابة
397
01:11:28,173 --> 01:11:31,373
يجب ان اجدها
لن تجد الطريق
398
01:11:31,375 --> 01:11:33,142
لقد اطلقت قوي الظلام
399
01:11:33,144 --> 01:11:34,944
وسوف تبقيك علي ذلك
400
01:11:34,946 --> 01:11:35,812
ما أنا من المفترض أن افعل؟
401
01:11:35,814 --> 01:11:37,950
فقد فقدت ابنتي ؟
402
01:11:40,753 --> 01:11:41,754
اخبرية
403
01:11:46,125 --> 01:11:47,794
هناك خزان المياه في الخلف
404
01:11:48,728 --> 01:11:52,028
علينا ان نجد جثه بيتر و نطردها
405
01:11:52,030 --> 01:11:54,029
ولكن يجب علينا أن
نفعل ذلك هذه الليلة
406
01:11:54,031 --> 01:11:56,533
او انها سوف تضيع الي الابد
لكن هذا مستحيل
407
01:11:56,535 --> 01:11:58,237
يمكن أن تكون في أي مكان
408
01:12:09,046 --> 01:12:12,050
ثم علينا أن نسأل شخص يعرف
409
01:12:13,418 --> 01:12:16,986
وهذه المرة يجب أن تؤمن
411
01:12:21,093 --> 01:12:23,996
ألفريدو أنا اتصل بك
412
01:12:31,804 --> 01:12:32,805
ألفريدو
413
01:12:36,909 --> 01:12:38,177
انا استدعيك
414
01:12:49,955 --> 01:12:52,992
ألفريدو هل أنت هناك؟
415
01:13:48,045 --> 01:13:49,546
مرحبا بيتر
416
01:13:49,548 --> 01:13:51,948
تركت لك بعض الهواء
417
01:13:51,950 --> 01:13:54,920
اكثر من الذي اعطيته للكلب
418
01:14:29,353 --> 01:14:31,020
أنا أعرف أين هو
419
01:14:32,325 --> 01:14:35,592
انا اعرف اين هو
لكنه كان يريد ان يقول شيئ لي
420
01:14:35,594 --> 01:14:37,129
من ؟
ألفريدو
421
01:14:45,403 --> 01:14:46,938
انها ام بيتر
422
01:14:49,006 --> 01:14:50,974
هي التي أخذت
ليز من خلال الغابة
423
01:14:50,976 --> 01:14:53,112
كانت هنا في بيتي
424
01:14:57,381 --> 01:14:59,919
و ابنتي قالت شيئا
عن التحدث إلى جين
425
01:15:01,053 --> 01:15:02,153
لم تكن تكذب
426
01:15:03,287 --> 01:15:05,254
لكنها لم تكن والدتها
427
01:15:05,256 --> 01:15:06,659
كانت ام بيتر
428
01:15:11,595 --> 01:15:12,964
ليز؟
429
01:15:18,437 --> 01:15:19,668
مساء الخير نورمان
430
01:15:19,670 --> 01:15:21,538
أنا آسف على إزعاجك
في وقت متأخر
431
01:15:21,540 --> 01:15:24,210
لكنني متأكده تماما انني رأيت ليز
اين؟
432
01:15:25,110 --> 01:15:26,411
في الغابة
433
01:15:28,280 --> 01:15:30,279
هل يمكنني الدخول ؟
434
01:15:30,281 --> 01:15:32,414
لا لا تدخل الساحرة
435
01:15:58,043 --> 01:15:59,245
آمين
436
01:16:04,782 --> 01:16:07,784
نحن بأمان في المنزل
437
01:16:07,786 --> 01:16:12,055
الساحره لا يمكنها ان تدخل
الا عندما يدعوها شخص
438
01:16:12,057 --> 01:16:15,725
تأخذ السيارة وتذهب إلى المقبرة
439
01:16:15,727 --> 01:16:19,529
هناك مرة واحدة
سوف تكون آمنة
440
01:16:19,531 --> 01:16:22,332
الساحرة لا تستطيع
المشي على أرض مقدسة
441
01:16:22,334 --> 01:16:23,469
و ماذا عنك ؟
442
01:16:26,370 --> 01:16:29,207
لا تخافي عزيزتي
سأكون بخير
443
01:16:33,210 --> 01:16:34,746
أنت تعرف ماذا تفعلي
444
01:16:39,116 --> 01:16:40,753
شكرا لكي ايما
اذهب الان
445
01:17:05,000 --> 01:17:09,000
ايتها المخلوقه الكريهه
انا ادعوكي للدخول بهذا المنزل
445
01:17:11,000 --> 01:17:15,000
ايتها المخلوقه الكريهه
انا ادعوكي للدخول بهذا المنزل
445
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
يا اللهي
445
01:18:18,616 --> 01:18:20,717
جوزيبي
446
01:18:20,719 --> 01:18:23,586
اريدك ان تفتحي البوابات الان
446
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
افتح الباب
447
01:18:25,156 --> 01:18:26,855
افتحه
448
01:18:36,367 --> 01:18:37,900
إنه موصد
449
01:18:39,737 --> 01:18:41,904
لا بأس بيانكا لا بأس لا تقلقي
450
01:18:46,510 --> 01:18:48,377
اللعنة لا
451
01:18:48,379 --> 01:18:50,180
لا بأس
452
01:18:53,617 --> 01:18:56,588
لا تنظري إليه
453
01:19:21,312 --> 01:19:22,514
هيا هيا
454
01:20:17,869 --> 01:20:18,871
ساعديني
455
01:21:07,719 --> 01:21:11,290
اسم الآب والابن والروح القدس
456
01:23:38,670 --> 01:23:40,101
باسم الله
457
01:23:40,103 --> 01:23:41,203
اذهب بعيدا
458
01:23:50,881 --> 01:23:53,082
نحن نؤمن بك
ونصلي لك
459
01:23:53,084 --> 01:23:56,485
نأتي مع اولئك الذين يقبلونك
460
01:23:56,487 --> 01:23:58,553
كما هي العذراء
461
01:23:58,555 --> 01:24:00,890
أم الأحزان
عند سفح الصليب
462
01:24:00,892 --> 01:24:03,195
ملكة الشهداء من خلال المسيح ربنا
463
01:24:23,680 --> 01:24:26,015
النور الإلهي
حث الأرواح الشريرة
464
01:24:26,017 --> 01:24:28,818
أن تتركنا إلى الأبد وقبول النور
465
01:24:32,189 --> 01:24:34,660
نحن نؤمن بك و نحن نصلي اليك
466
01:24:40,264 --> 01:24:42,597
نحن نؤمن بك و نحن نصلي اليك
467
01:24:42,599 --> 01:24:44,967
نأتي مع اولئك الذين يقبلونك
468
01:24:46,804 --> 01:24:49,038
أم الأحزان عند سفح الصليب
469
01:24:49,040 --> 01:24:51,510
نحن نؤمن بك و نحن نصلي
يا إلهي
470
01:26:03,714 --> 01:26:04,913
ليز
471
01:26:04,915 --> 01:26:06,382
ليز استيقظي عزيزي
472
01:26:06,384 --> 01:26:07,819
أرجوكي حبيبتي
473
01:26:08,652 --> 01:26:09,655
استيقظي
473
01:27:05,000 --> 01:27:09,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
بعد مرور شهرين
474
01:27:28,398 --> 01:27:29,634
ايها الملازم
475
01:27:31,702 --> 01:27:33,804
لماذا لم تستمع لي سيدي؟
476
01:27:35,272 --> 01:27:36,842
لماذا لم ترحل ؟
477
01:27:38,209 --> 01:27:39,941
ماذا تعني ؟
478
01:27:39,943 --> 01:27:41,910
لا يمكنك أن تقتل الميت
479
01:27:41,912 --> 01:27:43,378
قدت لها عليه
480
01:27:43,380 --> 01:27:45,980
و الآن سوف نكون معا إلى الأبد
481
01:27:45,982 --> 01:27:48,719
ايها الملازم ماذا تعني ؟
481
01:28:03,000 --> 01:28:08,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}الملازم انتونيو جالاركو
متوفي 1930
482
01:28:39,370 --> 01:28:40,839
أمي
483
01:28:46,009 --> 01:28:47,178
أمي
484
01:28:49,946 --> 01:28:51,348
ساعديني
485
01:28:55,318 --> 01:28:56,854
ساعديني
485
01:30:21,000 --> 01:30:37,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com