﻿1
00:00:45,871 --> 00:00:48,033
سيظل الوضع على ما هو عليه في رأيي

2
00:00:48,074 --> 00:00:52,272
لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور
سينسحب من كوبا أبداً

3
00:00:52,412 --> 00:00:56,041
ليس و عندنا استثمارات بأكثر
من مليار دولار في هذه البلاد

4
00:00:59,352 --> 00:01:02,810
الشعب الأمريكي بصفه عامه ضد التدخل

5
00:01:02,956 --> 00:01:05,857
فريدو, إلى أين ؟

6
00:01:05,992 --> 00:01:09,587
... سأجلب مشروباً قوياً لأنني لا أستطيع

7
00:02:05,151 --> 00:02:08,678
ما الذي أخر السيد روث ؟
كنت أظن أنه سيأتي

8
00:02:08,822 --> 00:02:12,349
ريفز, ما هو البروتوكول المتعارف عليه ؟
كم يجب أن نبقى هنا ؟

9
00:02:12,492 --> 00:02:17,862
لا أدرى, ربما نصف ساعة
لنبقى حتى حلول العام الجديد

10
00:02:33,913 --> 00:02:39,510
انه رأس العام الجديد
هيا دقيقه واحده فقط

11
00:03:52,425 --> 00:03:56,384
هناك طائره تنتظرنا لتقلنا
إلى ميامي خلال ساعة

12
00:03:56,529 --> 00:03:58,929
لا تضخم الموضوع

13
00:04:03,002 --> 00:04:06,563
أعلم أنك من فعل ذلك يا فريدو
لقد كسرت قلبي

14
00:04:08,374 --> 00:04:09,864
لقد كسرت قلبي

15
00:04:49,916 --> 00:04:55,445
بسبب الخسائر الفادحة التي تكبدها جنودنا
في جوانتانامو و سانتيجو

16
00:04:55,588 --> 00:04:59,888
يستحيل الدفاع عن وضعي في كوبا

17
00:05:00,026 --> 00:05:05,191
سأستقيل من منصبي لتفادى
المزيد من سفك الدماء

18
00:05:05,331 --> 00:05:08,300
و سأغادر المدينة فوراً

19
00:05:12,805 --> 00:05:15,865
تمنياتي بالتوفيق لكم جميعاً

20
00:05:23,216 --> 00:05:24,740
وداعاً لكم

21
00:05:27,253 --> 00:05:31,189
عاشت الثورة, عاش فيدل كاسترو

22
00:05:52,545 --> 00:05:53,876
فريدو

23
00:05:54,881 --> 00:05:58,681
تعال معي, فليس هناك مهرب أخر اليوم

24
00:05:59,452 --> 00:06:01,215
روث مات

25
00:06:02,188 --> 00:06:05,089
فريدو, تعال معي
لازلت أخي يا فريدو

26
00:06:05,224 --> 00:06:07,192
فريدو

27
00:06:32,785 --> 00:06:35,686
أنا بات جيري السيناتور الأمريكي

28
00:06:36,456 --> 00:06:38,924
فيدل, فيدل

29
00:07:49,629 --> 00:07:53,065
آل, أحضر لي فوطه مبلله

30
00:07:59,739 --> 00:08:01,969
أتعرف كاي أنني عدت ؟

31
00:08:06,479 --> 00:08:09,778
و أبني ؟ هل اشتريت له هديه بمناسبة عيد الميلاد ؟

32
00:08:09,916 --> 00:08:13,374
لقد قمت باللازم -
و ماذا كانت كي أكون على علم ؟ -

33
00:08:13,519 --> 00:08:18,616
سيارة صغيره بمحرك كهربائي
يمكنه قيادتها, إنها جميله

34
00:08:21,194 --> 00:08:22,889
شكراً يا آل

35
00:08:24,197 --> 00:08:27,325
هلا تركتونا على انفراد يا رفاق ؟

36
00:08:44,684 --> 00:08:47,278
أين أخي ؟

37
00:08:47,420 --> 00:08:50,548
روث رحل على متن يخت خاص
انه في أحد مستشفيات ميامي

38
00:08:50,690 --> 00:08:55,491
أصيب بنوبة قلبيه لكنه تعافي منها
حارسك الخاص قد مات

39
00:08:55,628 --> 00:08:57,425
سؤالي كان عن فريدو

40
00:08:58,431 --> 00:09:01,867
أظن أنه هرب وغالباً هو في مكان ما في نيويورك

41
00:09:04,737 --> 00:09:06,204
حسناً

42
00:09:07,440 --> 00:09:10,341
أريدك أن تتصل به

43
00:09:10,476 --> 00:09:13,104
أعلم أنه خائف
قل له أن الأمر علي ما يرام

44
00:09:13,246 --> 00:09:18,910
اخبره أنني أعلم أن روث خدعه و أنه
لم يكن يعرف إنهم كانوا سيحاولون قتلي

45
00:09:19,785 --> 00:09:23,983
يمكنهم الدخول الآن -
هناك أمر أخر -

46
00:09:24,991 --> 00:09:26,356
ماذا ؟

47
00:09:33,266 --> 00:09:34,631
ماذا ؟ تكلم

48
00:09:37,036 --> 00:09:39,266
كاي أصيبت بإجهاض و فقدت الجنين

49
00:09:52,185 --> 00:09:54,710
هل كان ولداً ؟ -
مايك, الجنين كان عمره ثلاثة شهور و نصف -

50
00:09:54,854 --> 00:09:59,086
ألا تجيب إجابة مباشره أبداً ؟
هل كان ولداً ؟

51
00:10:01,694 --> 00:10:04,026
بأمانه لا أعرف

52
00:10:19,078 --> 00:10:22,445
فريدو المسكين
انه مصاب بالربو

53
00:11:08,694 --> 00:11:12,061
سمعت أنك أنت و أصدقائك تسرقون البضائع

54
00:11:12,198 --> 00:11:16,396
و لكنكم لم ترسلوا حتى فستان لمنزلي
أين الاحترام ؟

55
00:11:16,535 --> 00:11:21,734
كما تعلم لدى ثلاث بنات
أنا أسيطر على هذا الحي

56
00:11:21,874 --> 00:11:25,037
أنت و أصدقائك يجب أن تظهروا
لي بعض الاحترام

57
00:11:25,978 --> 00:11:29,175
يجب أن أنال قطعه من الكعكة

58
00:11:32,118 --> 00:11:36,316
سمعت أن كل منكم ربح حوالي  600  دولار

59
00:11:36,455 --> 00:11:40,983
ليعطني كل واحد منك  200  دولار لحمايتكم
و سأنسى الإهانة

60
00:11:41,127 --> 00:11:45,928
يجب على الصغار مثلكم أن تحترم
رجل في مركزي

61
00:11:48,868 --> 00:11:54,363
و إلا ستجدوا الشرطة في منازلكم
و سينتهي أمر عائلاتكم

62
00:11:55,441 --> 00:12:00,902
إذا كنت أخطأت في قيمة
ما سرقتموه فيمكنني عمل تخفيض

63
00:12:01,047 --> 00:12:05,609
و التخفيض الذي أعنيه هو 100  دولار

64
00:12:05,751 --> 00:12:08,311
لا ترفض

65
00:12:09,388 --> 00:12:11,788
واضح يا صديقي ؟

66
00:12:17,396 --> 00:12:19,193
واضح

67
00:12:21,400 --> 00:12:26,599
المال موزع علينا جميعاً لذا
يجب أن أخبرهما أولاً

68
00:12:26,739 --> 00:12:32,678
اخبرهم أنني لا أرغب بالكثير
قطعه صغيره من الكعكه فقط

69
00:12:36,182 --> 00:12:38,343
و لا تخاف من إخبارهما

70
00:12:40,920 --> 00:12:43,184
ستمائة دولار

71
00:12:44,323 --> 00:12:50,057
فلنفرض أننا لم ندفع ؟ -
أنت تعرف عصابته, إنهم حيوانات -

72
00:12:50,196 --> 00:12:55,964
مارينزا نفسه سمح لفانوشي بادراه هذا الحي

73
00:12:56,102 --> 00:13:01,301
و له علاقات بالشرطة أيضاً
يجب أن ندفع, هذا هو الأمر

74
00:13:06,045 --> 00:13:10,914
و لماذا يجب أن ندفع ؟ -
فيتو, دع الأمر لنا -

75
00:13:11,050 --> 00:13:17,285
هو واحد, و نحن ثلاثة
معه سلاح, و كذلك نحن أيضاً

76
00:13:17,423 --> 00:13:20,654
لماذا نعطيه المال الذي كدحنا في جمعه ؟

77
00:13:20,793 --> 00:13:24,695
ألا تفهم ؟ هذا حيه

78
00:13:24,830 --> 00:13:29,858
أعرف اثنين من متعهدي الرهانات
و لا يعطيان فانوشي شيئاً

79
00:13:30,002 --> 00:13:31,833
من ؟

80
00:13:31,971 --> 00:13:38,604
جو اليوناني و فرانك بيجنتيرو
لا يدفعان له أي شيء

81
00:13:38,744 --> 00:13:44,182
إذا كانا لا يدفعان لفانوشي فهناك
شخص أخر يقبض منهما لصالح مارينزا

82
00:13:44,316 --> 00:13:50,277
الأفضل لنا أن ندفع
لا تقلق

83
00:14:02,201 --> 00:14:07,730
ما سأقوله الآن يجب أن يبقى
سراً داخل هذه الغرفة

84
00:14:07,873 --> 00:14:13,368
إذا وافقتم فسأعطى فانوشي 50  دولاراً
عن كل منكم

85
00:14:15,948 --> 00:14:19,213
و أضمن لكم أنه سيقبل ذلك

86
00:14:22,354 --> 00:14:26,017
ما دام طلب  200  دولار
فهو يعنى ذلك يا فيتو

87
00:14:26,158 --> 00:14:30,356
سأقنعه بذلك

88
00:14:31,464 --> 00:14:33,932
دع الأمر لي

89
00:14:34,066 --> 00:14:35,966
سأهتم بكل شيء

90
00:14:36,101 --> 00:14:41,198
لا أكذب أبداً على أصدقائي

91
00:14:41,340 --> 00:14:47,472
غداً اذهبا للحديث معه
سيطلب منكم المال

92
00:14:47,613 --> 00:14:53,574
قولا له أنكما ستدفعان له
ما يطلبه و لا تجادلاه

93
00:14:53,719 --> 00:14:56,517
و بعدها سأذهب أنا و أقنعه

94
00:14:56,655 --> 00:15:02,560
لا تجادلاه فقط بما أنه بهذه القسوة

95
00:15:02,695 --> 00:15:04,890
و كيف ستقنعه بأن يقبل أقل ؟

96
00:15:05,030 --> 00:15:07,931
هذه مشكلتي

97
00:15:08,067 --> 00:15:11,434
فلتذكرا فقط أنني أسديت لكما خدمه

98
00:15:15,808 --> 00:15:19,369
اتفقنا ؟ -
نعم -

99
00:16:07,226 --> 00:16:12,220
عائلته خارج المنزل
فانوشي وحده في الحانة

100
00:16:17,169 --> 00:16:20,605
فيتو, إليك دولاراتي ال  50
حظاً سعيداً

101
00:16:32,017 --> 00:16:35,817
هل أنت واثق أنه سيوافق ؟

102
00:16:38,223 --> 00:16:42,250
سأقدم له عرضاً لا يمكن أن يرفضه

103
00:17:15,327 --> 00:17:20,822
على ما يبدو هناك  100  دولار
أسفل قبعتي

104
00:17:32,211 --> 00:17:34,338
كنت محقاً

105
00:17:35,514 --> 00:17:37,744
هناك 100 دولار فقط

106
00:17:40,586 --> 00:17:44,317
ينقصني المال هذه الأيام

107
00:17:44,456 --> 00:17:49,758
كنت عاطلاً عن العمل لذا
أمهلني بعض الوقت

108
00:17:49,895 --> 00:17:52,762
تتفهم الأمر, أليس كذلك ؟

109
00:18:00,939 --> 00:18:03,874
أنت شجاع أيها الشاب

110
00:18:05,310 --> 00:18:08,643
كيف لم أسمع بك أبداً من قبل ؟

111
00:18:14,853 --> 00:18:17,879
أنت شجاع جداً

112
00:18:21,427 --> 00:18:24,294
سأجد لك عملاً جيداً نظير مبلغ مناسب

113
00:18:35,541 --> 00:18:39,739
لا ضغائن بيننا, أليس كذلك ؟
إذا احتجت مساعدتي, فابلغني بذلك

114
00:18:42,715 --> 00:18:45,445
لقد تصرفت بشكل جيد

115
00:18:48,587 --> 00:18:51,681
تمنياتي بعيد سعيد

116
00:21:03,087 --> 00:21:06,287
لا أستطيع تحمل هذا العنف

117
00:23:29,430 --> 00:23:31,193
ما هذا ؟

118
00:26:18,789 --> 00:26:25,217
مايكل, أبيك يحبك جداً

119
00:29:34,800 --> 00:29:37,359
... سيد تشيشي, من عام 1942  و حتى الآن

120
00:29:38,099 --> 00:29:41,660
" هل كنت موظفاً في شركه " جينكو
لصناعه زيت الزيتون ؟

121
00:29:41,803 --> 00:29:43,361
هذا صحيح

122
00:29:44,272 --> 00:29:48,299
لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء
منظمه كورليوني الإجرامية ؟

123
00:29:51,413 --> 00:29:55,543
لا, فنحن نسميها عائله كورليوني يا سيناتور
نسميها عائله

124
00:29:55,684 --> 00:29:57,845
و ماذا كان مركزك هناك ؟

125
00:29:58,987 --> 00:30:01,785
في البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم

126
00:30:02,357 --> 00:30:05,292
و ما هذا ؟ -
حانوتي يا سيناتور,  كما تعلم -

127
00:30:05,427 --> 00:30:07,725
لا, لا أعلم
اخبرني

128
00:30:09,397 --> 00:30:14,892
عندما يأمرني الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك
هل فهمتني أيها السيناتور ؟

129
00:30:15,036 --> 00:30:16,867
... سيد كويستاد

130
00:30:17,005 --> 00:30:19,132
أتعني أن وظيفتك كانت القتل ؟

131
00:30:19,274 --> 00:30:24,268
أن تقتل الناس بأوامر من ... رؤسائك

132
00:30:28,083 --> 00:30:29,414
نعم, هذا صحيح

133
00:30:29,551 --> 00:30:35,046
و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليوني؟

134
00:30:35,190 --> 00:30:38,091
نعم سيدى, مايكل كورليوني

135
00:30:38,226 --> 00:30:42,856
هل تلقيت أمراً من هذا النوع
من مايكل كورليوني شخصياً ؟

136
00:30:42,998 --> 00:30:44,989
لا, لم أتحدث معه أبداً

137
00:30:45,133 --> 00:30:49,069
سيد تشيتشى من فضلك وضح هذه الجزئية

138
00:30:49,204 --> 00:30:52,537
ماذا ؟ -
فسر جوابك أكثر -

139
00:30:52,674 --> 00:30:57,702
فأنا يهمني أن أعرف عما إذا كان
هناك دوماً وسيطاً بينكما

140
00:30:58,513 --> 00:31:02,950
شخصاً بينك و بين رؤسائك
الذين أعطوا هذا الأمر

141
00:31:03,084 --> 00:31:07,418
نعم وسيط أو طرطور
كان هناك الكثير منهم بالعائلة

142
00:31:08,590 --> 00:31:13,789
قد يكون هذا مضحكاً في نظرك و لكن
صدقني فان أعضاء هذه اللجنة لا يرون ذلك

143
00:31:48,263 --> 00:31:50,959
اخبريني يا أمي

144
00:31:51,099 --> 00:31:55,229
بماذا كان يشعر والدي في قراره نفسه ؟

145
00:31:58,239 --> 00:32:00,935
كان يتصرف بحزم

146
00:32:03,445 --> 00:32:08,781
حزم لمصلحه عائلته

147
00:32:18,126 --> 00:32:21,186
... و لكن بهذا الحزم لمصلحه عائلته

148
00:32:22,464 --> 00:32:24,489
... أكان من الممكن أن...

149
00:32:26,601 --> 00:32:27,693
يخسرها ؟...

150
00:32:29,371 --> 00:32:35,241
أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذي فقدته

151
00:32:36,444 --> 00:32:39,777
لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر

152
00:32:39,914 --> 00:32:45,944
لا, ما أقصده أن يفقد عائلته

153
00:32:47,889 --> 00:32:51,450
لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك

154
00:33:00,802 --> 00:33:02,997
الزمن تغير

155
00:33:24,893 --> 00:33:28,351
هذا من دواعي سروري
لا أريد مالاً

156
00:33:28,496 --> 00:33:30,293
إنها هديه

157
00:33:31,966 --> 00:33:36,801
إن احتجت مساعدتي يوماً, فتعال و اطلبها

158
00:33:53,455 --> 00:33:57,824
سيده كولومبو, لم أتيت لمقابلتي ؟

159
00:33:59,494 --> 00:34:05,364
زوجتك نصحتني أن أسألك
إن كان بوسعك مساعدتي

160
00:34:05,500 --> 00:34:08,025
إنها في ورطه كبيره

161
00:34:08,169 --> 00:34:13,163
اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها

162
00:34:13,875 --> 00:34:16,537
فطلب منها أن تتخلص منه

163
00:34:16,678 --> 00:34:22,514
لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب

164
00:34:22,650 --> 00:34:26,814
و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل

165
00:34:27,422 --> 00:34:32,689
و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل
حتى لو تخلصت من الكلب

166
00:34:32,827 --> 00:34:40,393
كانت فضيحة فقد قال أنه سيحضر
الشرطة لترمينا في الشارع

167
00:34:42,203 --> 00:34:44,501
... آسف لكن

168
00:34:46,007 --> 00:34:50,068
يمكنني إعطائك مبلغاً يساعدك
في الانتقال لمنزل أخر

169
00:34:50,211 --> 00:34:51,735
لا يمكنني الانتقال

170
00:34:52,914 --> 00:34:58,750
أريد منك أن تطلب منه
أن أبقى في منزلي

171
00:35:05,994 --> 00:35:10,260
ما اسم المالك ؟ -
السيد روبرتو -

172
00:35:10,398 --> 00:35:13,367
يسكن في الشارع رقم 4
على مقربه من هنا

173
00:35:13,501 --> 00:35:17,301
يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض

174
00:35:17,438 --> 00:35:19,633
كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟

175
00:35:37,926 --> 00:35:43,193
أنا فيتو كورليوني
السيدة كولومبو صديقه زوجتي

176
00:35:43,331 --> 00:35:46,926
تقول إنها طُردت بدون مبرر

177
00:35:47,068 --> 00:35:52,005
إنها أرمله مسكينة و ليس لديها
من يعتني بها

178
00:35:52,140 --> 00:35:55,871
ليس لها مال أو أقارب
ليس لها إلا جيرانها

179
00:35:56,010 --> 00:35:59,502
لقد أجرت المنزل لعائله أخرى بالفعل

180
00:36:03,885 --> 00:36:11,223
لقد وعدتها أنني سأتحدث معك
و أنك رجل عقلاني

181
00:36:11,359 --> 00:36:17,229
و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة
لذا اسمح لها بالبقاء

182
00:36:17,365 --> 00:36:20,027
مستحيل

183
00:36:20,168 --> 00:36:24,002
هل أنت من صقليه ؟ -
لا, من كاليبريا -

184
00:36:24,138 --> 00:36:27,630
اسد لي هذه الخدمة فنحن أقرباء تقريباً

185
00:36:27,775 --> 00:36:29,868
لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو
أحمقاً لو غيرت كلامي

186
00:36:30,011 --> 00:36:34,038
علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر

187
00:36:34,182 --> 00:36:39,347
كم يدفعون أكثر كل شهر ؟-
زياده عنها ب 5 دولارات -

188
00:36:44,158 --> 00:36:46,854
إليك هذا الفارق مقدماً عن  6  أشهر

189
00:36:46,995 --> 00:36:51,091
لكن لا تخبرها بذلك فهي صاحبه عزه

190
00:36:51,232 --> 00:36:54,895
و تعال لمقابلتي بعد  6  أشهر
لتأخذ الدفعة التالية

191
00:36:55,703 --> 00:36:59,070
طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟

192
00:36:59,207 --> 00:37:02,301
الكلب سيبقى

193
00:37:05,079 --> 00:37:08,674
من أنت لكي تعطني أوامر ؟

194
00:37:08,816 --> 00:37:14,846
انتبه لكلامك وإلا ضربتك أيها الصقلي

195
00:37:14,989 --> 00:37:17,150
اسد لي هذه الخدمة

196
00:37:17,892 --> 00:37:20,087
و لن أنساها لك

197
00:37:21,062 --> 00:37:25,328
و اسأل أصدقاءك في الحي عنى

198
00:37:25,466 --> 00:37:28,026
و سيخبرونك أنني رجل أرد الجميل

199
00:37:34,509 --> 00:37:36,943
شخصيه عجيبة

200
00:37:43,618 --> 00:37:49,386
لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو

201
00:37:57,565 --> 00:38:01,092
و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك

202
00:38:07,775 --> 00:38:11,370
آمل أنني لا أزعجك يا دون فيتو

203
00:38:12,480 --> 00:38:14,744
كيف يمكنني أن أساعدك دون روبرتو

204
00:38:15,750 --> 00:38:19,880
كان سوء تفاهم كبير

205
00:38:20,021 --> 00:38:25,288
السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً

206
00:38:29,163 --> 00:38:33,896
سأرد لك المال الذي أخذته منك

207
00:38:34,035 --> 00:38:40,133
هاهو  1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6  المبلغ كله

208
00:38:40,274 --> 00:38:45,007
لأن المال ليس كل شيء  يا دون فيتو

209
00:38:53,855 --> 00:38:55,686
هل يمكنني أن أجلس ؟

210
00:38:58,092 --> 00:39:01,755
شهامتك مع تلك الأرملة جعلتني
أشعر بالخجل من نفسي

211
00:39:02,330 --> 00:39:05,629
الإيجار الشهري سيبقى كما كان

212
00:39:13,708 --> 00:39:16,472
لا, أنني حتى سأخفضه

213
00:39:19,847 --> 00:39:22,645
بمقدار  5  دولارات
هل يكفي هذا ؟

214
00:39:25,253 --> 00:39:26,720
لا, لنجعلها  10  دولارات

215
00:39:31,325 --> 00:39:35,352
هل ترغب ببعض القهوة ؟

216
00:39:35,496 --> 00:39:42,595
تأخرت عن موعد لدى
ربما في وقت لاحق

217
00:39:42,737 --> 00:39:46,867
اعذرني هذه المرة

218
00:39:47,875 --> 00:39:49,740
كنت أتمني أن أبقى أكثر

219
00:39:49,877 --> 00:39:52,243
فقط اتصل بي و ستجدني فوراً

220
00:40:16,771 --> 00:40:20,070
لن يأتي أبداً ثانيه
سيختبئ في البرونكس

221
00:40:35,289 --> 00:40:40,249
فيتو, ما رأيك ؟
بارك الله أمريكا

222
00:40:40,289 --> 00:40:43,549
شركه " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون

223
00:40:47,235 --> 00:40:50,727
مدينه نيويورك -
هل ممكن أن ترفع صوتك ؟ -

224
00:40:50,872 --> 00:40:52,464
مدينه نيويورك

225
00:40:52,607 --> 00:40:56,043
هل أنت ابن فيتو كورليوني؟ -
نعم -

226
00:40:56,477 --> 00:40:59,969
أين وُلد ؟ -
بلده كورليوني بصقليه -

227
00:41:00,114 --> 00:41:05,950
هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض
الأوساط باسم " الأب الروحي " ؟

228
00:41:06,954 --> 00:41:13,450
الأب الروحي لقب استعمله أصدقاؤه
بدافع المودة و الاحترام

229
00:41:13,594 --> 00:41:18,327
بعد إذن رئيس المحكمة أود التأكيد
على تصريح الشاهد

230
00:41:18,466 --> 00:41:23,665
منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى
الأصول الايطالية في ازدياد

231
00:41:23,804 --> 00:41:25,795
و قد عرفتهم عن قرب

232
00:41:26,507 --> 00:41:30,637
و قد شرفوني بمساندتهم و صداقتهم

233
00:41:30,778 --> 00:41:36,273
يمكنني القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائي
هم أمريكيون من أصول ايطاليه

234
00:41:37,285 --> 00:41:42,245
و لكن هذه اللحظة يتحتم علي أن أغادر الجلسة

235
00:41:42,390 --> 00:41:47,350
لأرأس اجتماعاً مهماً تعقده جلستي

236
00:41:47,495 --> 00:41:50,555
و لكن قبل رحيلي أود أن أقول الأتي

237
00:41:50,698 --> 00:41:55,135
أن هذه الاستجوابات ليست بأي
... شكل من الأشكال

238
00:41:55,269 --> 00:41:57,703
إدانة للشعب الايطالي العظيم...

239
00:41:57,838 --> 00:42:01,035
... و بدافع خبرتي و تجربتي أؤكد

240
00:42:01,175 --> 00:42:06,306
أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالي
هم من أكثر المواطنين الأمريكيين...

241
00:42:06,447 --> 00:42:09,848
إخلاصا و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...

242
00:42:10,918 --> 00:42:15,787
... و سيكون من العار علينا أن
نسمح لبعض الثمار الفاسدة

243
00:42:15,923 --> 00:42:18,357
أن تشوه سمعه الشجرة بأكملها...

244
00:42:18,492 --> 00:42:23,987
لأنه و منذ زمن كريستوفر كولومبس العظيم
مروراً بزمن أنريكو فرمي

245
00:42:24,131 --> 00:42:26,122
... و حتى يومنا الحاضر

246
00:42:26,267 --> 00:42:30,533
كان الأمريكيون ذوى الأصول الايطالية رواداً
في بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنه

247
00:42:31,138 --> 00:42:35,871
إنهم من تراب هذه الأرض
و أحد أعمده هذا الوطن

248
00:42:42,383 --> 00:42:46,149
أنا واثق من أننا كلنا هنا
نوافق زميلنا هذا الرأي

249
00:42:46,287 --> 00:42:50,246
سيد كورليوني, لقد تم إبلاغك بحقوقك الشرعية

250
00:42:50,391 --> 00:42:56,023
لدينا شهادة من شاهد سابق
اسمه ويلي تشيشي

251
00:42:57,164 --> 00:43:01,066
و قد شهد أنك رئيس واحده من أقوى
عائلات المافيا في البلاد

252
00:43:01,702 --> 00:43:04,000
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

253
00:43:04,138 --> 00:43:07,232
... لقد شهد بأنك شخصياً المسئول

254
00:43:07,375 --> 00:43:11,277
عن مقتل نقيب في شرطه نيويورك عام 1947

255
00:43:11,412 --> 00:43:15,143
و رجل أخر معه اسمه فيرجيل سولوزو

256
00:43:15,283 --> 00:43:17,615
هل تنكر هذا ؟ -
نعم -

257
00:43:17,752 --> 00:43:20,915
أصحيح أنك في عام  1950

258
00:43:21,055 --> 00:43:26,459
دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء
العائلات ال 5 في نيويورك ؟

259
00:43:26,594 --> 00:43:30,121
لتوسع سلطاتك الإجرامية و تعززها ؟

260
00:43:30,264 --> 00:43:33,563
كل هذا كذب -
السؤال للسيد كويستاد -

261
00:43:33,701 --> 00:43:38,263
أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر في 3 فنادق
من بين أكبر الفنادق في لاس فيجاس ؟

262
00:43:39,473 --> 00:43:44,843
لا, أملك بعض الأسهم في بعض
الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً

263
00:43:47,381 --> 00:43:51,545
كما أملك بعض الأسهم في
"شركات  " أي بي ام " و " أي تي آند تي

264
00:43:51,686 --> 00:43:58,649
هل لديك أي مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطه
القمار و المخدرات في ولاية نيويورك ؟

265
00:43:59,093 --> 00:44:00,492
لا

266
00:44:00,628 --> 00:44:03,961
حضره السيناتور, موكلي يود قراءه
تصريح أمام اللجنة

267
00:44:04,098 --> 00:44:09,934
حضره الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقته بعد

268
00:44:10,071 --> 00:44:15,873
سيدي, موكلي أجاب على أسئلة
اللجنة كلها بمنتهي الصراحة

269
00:44:16,010 --> 00:44:21,778
و لم يستخدم حقه في التعديل الخامس ليصمت كما كان
يحق له أن يفعل لذا من العدل الإصغاء لهذا التصريح

270
00:44:23,918 --> 00:44:28,685
لا, سأسمح للسيد كورليوني
بقراءة تصريحه و سأسجله

271
00:44:30,691 --> 00:44:33,751
على أمل تبرئه اسم عائلتي
... و بدافع رغبتي الصادقة

272
00:44:33,894 --> 00:44:37,762
لإعطاء أولادي الفرصة أن يعيشوا
حياتهم مثل أي أمريكي أخر

273
00:44:37,898 --> 00:44:40,958
دون تشويه أسماءهم و تاريخهم

274
00:44:41,102 --> 00:44:45,835
فقد حضرت أمام هذه اللجنة
وتعاونت معها بقدر استطاعتي

275
00:44:47,641 --> 00:44:52,704
و أعتبر اضطراري لنكران أنني
مجرم بمثابة اهانه كبيره لشخصي

276
00:44:54,248 --> 00:44:57,581
: و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي

277
00:44:57,718 --> 00:45:01,745
أنني خدمت بلدي بإخلاص
و شرف في الحرب العالمية الثانية

278
00:45:01,889 --> 00:45:06,622
و تم تكريمي بصليب القوات البحرية
لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن

279
00:45:07,895 --> 00:45:12,195
و أنه لم يتم قط اتهامي
أو ادانتي في أي جريمة

280
00:45:12,333 --> 00:45:16,326
و أنه ما من دليل يربط بيني و بين
أي تنظيمات إجرامية

281
00:45:16,470 --> 00:45:21,203
سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا " أو أي
مسميات أخرى

282
00:45:21,342 --> 00:45:22,707
تم إعلانه بعد

283
00:45:23,844 --> 00:45:28,713
و لم ألجأ لحقي في الالتزام بالصمت
رغم أنه يحق لي استخدامه

284
00:45:32,019 --> 00:45:37,548
و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت
أي دليل ادانه ضدي

285
00:45:37,691 --> 00:45:43,527
و إذا لم تفعل آمل أن تتحلي اللجنة
باللياقة اللازمة لتبرئه اسمي

286
00:45:43,664 --> 00:45:47,100
بنفس الدعاية التي استعملتها لتشويهه

287
00:45:48,736 --> 00:45:54,265
أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً
لاسيما بولائك لوطننا

288
00:45:54,408 --> 00:45:56,968
تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة
من صباح يوم الاثنين

289
00:45:57,111 --> 00:46:01,946
و في هذه الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً
يثبت عليك التهم التي تم توجيها لك اليوم

290
00:46:02,082 --> 00:46:07,281
و عندئذ سيدي, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين

291
00:46:07,421 --> 00:46:11,517
و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب
المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة

292
00:46:15,830 --> 00:46:22,531
قلت أن هناك احتمال بنسبه  1   إلى  10
أن يلتزم بحقه في الصمت و قد خسرت

293
00:46:23,537 --> 00:46:27,735
تبدو كما لو كنت سمسار رهانات
و أنا أدين له بحياتي

294
00:46:29,376 --> 00:46:32,641
حسناً, فلتنم جيداً -
نعم -

295
00:46:32,780 --> 00:46:35,044
فأمامك يوم حافل غداً

296
00:46:35,182 --> 00:46:38,549
أحضرت لك بذله و قميص و ربطه عنق جُدد

297
00:46:39,553 --> 00:46:42,681
و سأحلق لك ذقنك بنفسي صباحاً

298
00:46:42,823 --> 00:46:46,919
ستبدو محترماً أمام  50  مليوناً
من إخوانك الأمريكيين

299
00:46:47,061 --> 00:46:51,589
غداً ؟ حياتي لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد

300
00:46:53,334 --> 00:46:56,792
كفي, فقد رأيت هذا 19 مره

301
00:46:58,005 --> 00:47:01,702
لديك منزل رائع هنا يا فرانكي
... و لبقية حياتك

302
00:47:01,842 --> 00:47:04,640
لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأي مكان

303
00:47:04,778 --> 00:47:10,080
رائع, يا لها من صفقه  تلك الذي عقدتها

304
00:47:10,217 --> 00:47:12,981
ستعيش كملك و ستصبح بطلاً

305
00:47:13,120 --> 00:47:15,918
حياتك هنا ستكون أفضل من حياه أغلبية
الناس في الخارج

306
00:47:16,056 --> 00:47:18,183
يا لها من صفقه

307
00:47:21,161 --> 00:47:24,790
حي ؟ بنتيجلي حي

308
00:47:26,767 --> 00:47:31,830
كيف قبضوا عليه ؟ -
روث هو من دبر للعملية -

309
00:47:32,806 --> 00:47:37,243
فرانكي ذهب لعقد صفقه مع الأخوين
روزاتو فحاولا قتله

310
00:47:37,378 --> 00:47:39,869
و ظن أنك خدعته

311
00:47:40,881 --> 00:47:43,907
عملاؤنا في مفتشي نيويورك قالوا
انه كان مرعوباً و شبه ميت عندما وجدوه

312
00:47:44,051 --> 00:47:46,918
و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده

313
00:47:47,054 --> 00:47:51,491
كانوا بالفعل قد وجهوا له عده تهم منها حيازة
المخدرات و القمار و القتل و غيرها

314
00:47:53,193 --> 00:47:58,790
رجال المباحث الفيدرالية يحرسونه حراسه مشدده
انه في قاعدة عسكريه على مدار 24 ساعة

315
00:47:58,933 --> 00:48:04,166
مستحيل أن نصل إليه, و الآن أنت معرض
ل 5 تهم بالحنث باليمين

316
00:48:06,340 --> 00:48:09,241
و ماذا عن فريدو ؟
ماذا يعرف ؟

317
00:48:09,376 --> 00:48:13,142
يقول أنه لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه

318
00:48:13,280 --> 00:48:17,273
روث خطط للأمر بمهارة شديدة

319
00:48:24,992 --> 00:48:27,119
سأكلم فريدو

320
00:49:06,867 --> 00:49:09,665
ليس لدى الكثير لأقوله يا مايك

321
00:49:11,138 --> 00:49:12,935
لدينا الوقت

322
00:49:13,941 --> 00:49:17,001
لم يطلعوني على الكثير

323
00:49:18,479 --> 00:49:20,845
و لم أعرف شيئاً يُذكر

324
00:49:21,582 --> 00:49:26,212
و الآن ؟ ألا يوجد ما تساعدني به ؟
أي شيء  تحب أن تخبرني به ؟

325
00:49:26,920 --> 00:49:29,320
أي شيء  تحب أن تخبرني به الآن ؟

326
00:49:31,158 --> 00:49:33,626
لقد قبضوا على بنتيجلي
و هذا كل ما لدى لأقوله

327
00:49:48,475 --> 00:49:52,070
لم أعرف إنها ستكون عمليه اغتيال يا مايك

328
00:49:52,212 --> 00:49:54,476
أقسم بالله لم أكن أعلم

329
00:49:57,484 --> 00:50:01,545
جوني أولا, قابلني في بيفرلي هيلز

330
00:50:03,624 --> 00:50:06,593
و قال أنه يريد أن يتحدث معي

331
00:50:08,295 --> 00:50:14,757
قال أنك و روث ستعقدان صفقه مهمة سوياً

332
00:50:16,937 --> 00:50:21,101
و أنه سيعطني منها شيئاً لو ساعدته

333
00:50:21,241 --> 00:50:25,143
قال أنك كنت صعباً في المفاوضات

334
00:50:25,279 --> 00:50:29,443
لكن لو حصلوا على بعض المساعدة
و عقدوا الصفقة بسرعة

335
00:50:31,385 --> 00:50:33,683
فذلك سيكون في مصلحه العائلة

336
00:50:35,355 --> 00:50:39,883
و أنت صدقت تلك القصة ؟
صدقتها ؟

337
00:50:40,027 --> 00:50:43,793
قال أنه سيعطيني منها شيئاً
شيئاً لي وحدي

338
00:50:43,931 --> 00:50:48,334
لقد إهتتمت بك دوماً يا فريدو -
اهتممت بي !؟ -

339
00:50:49,636 --> 00:50:53,299
أنت أخي الأصغر و مع ذلك
أنت الذي يهتم بي !؟

340
00:50:53,440 --> 00:50:57,604
هل فكرت بذلك يوماً ؟
هل فكرت به و لو للحظه ؟

341
00:50:58,612 --> 00:51:03,311
فلنرسل فريدو ليفعل هذا
فلنرسل فريدو ليفعل ذاك

342
00:51:03,450 --> 00:51:07,784
فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة

343
00:51:07,921 --> 00:51:10,822
فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار

344
00:51:10,958 --> 00:51:14,018
! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتني

345
00:51:14,161 --> 00:51:18,962
هذا ما أراده والدنا -
ليس هذا ما أردته -

346
00:51:19,099 --> 00:51:23,866
يمكنني تدبر الأمور فأنا ذكي
على عكس ما يظنه الجميع

347
00:51:24,004 --> 00:51:28,606
أنا ذكي و أريد أن أحصل على احترام الآخرين

348
00:51:35,649 --> 00:51:40,985
هل هناك شيء  أخر تخبرني به عن التحقيق ؟
أي شيء أخر ؟

349
00:51:48,929 --> 00:51:54,799
محامي مجلس الشيوخ كويستاد
تحت سيطرة روث

350
00:52:04,578 --> 00:52:05,943
... فريدو

351
00:52:08,782 --> 00:52:10,511
لا تمثل أي شيء  بالنسبة لي الآن

352
00:52:13,320 --> 00:52:15,618
لست أخاً و لا صديقاً

353
00:52:17,424 --> 00:52:20,450
و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أي شيء عنك

354
00:52:21,562 --> 00:52:24,656
لا أريد رؤيتك في الفنادق

355
00:52:24,798 --> 00:52:27,392
و لا قرب منزلي

356
00:52:29,336 --> 00:52:33,830
و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرني قبلها
بيوم كي لا أكون متواجداً

357
00:52:35,609 --> 00:52:37,509
مفهوم ؟

358
00:52:47,020 --> 00:52:48,920
مايكي

359
00:52:55,495 --> 00:52:59,522
لا أريد أن يصيبه أي مكروه
طالما أمي على قيد الحياة

360
00:53:49,349 --> 00:53:51,977
عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور
في مباريات البيسبول

361
00:53:52,986 --> 00:53:57,013
ها هو ويلي تشيشي -

362
00:54:16,543 --> 00:54:18,943
بدأت الجلسة

363
00:54:21,815 --> 00:54:24,545
اسمك, لو سمحت ؟ -
فرانك بنتيجلي -

364
00:54:24,685 --> 00:54:28,451
أين وُلدت ؟ -
بنتينجيرو قرب باليرمو -

365
00:54:28,588 --> 00:54:30,681
و أين تعيش الآن ؟

366
00:54:30,824 --> 00:54:34,851
أعيش في ثكنة عسكريه مع
رجال المباحث الفيدرالية

367
00:54:37,030 --> 00:54:41,399
... لدينا أخيراً شاهد سيشهد علي

368
00:54:41,535 --> 00:54:48,031
سيطرة مايكل كورليوني على إمبراطوريه إجرامية تدير
لعبه القمار في هذه البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً

369
00:54:48,175 --> 00:54:53,135
هذا الشاهد لم يكن بينه و بين
مايكل كورليوني أي وسطاء

370
00:54:53,280 --> 00:55:01,387
و يمكنه أن يساعدنا في إدانة مايكل كورليوني
بتهمه الحنث باليمين

371
00:55:01,521 --> 00:55:03,318
سيناتور -
شكراً أيها الرئيس -

372
00:55:04,725 --> 00:55:06,090
سيد بنتيجلي

373
00:55:07,694 --> 00:55:12,427
هل كنت عضواً في عائله كورليوني؟

374
00:55:13,433 --> 00:55:18,097
هل عملت بخدمه بيتر كليمنزا

375
00:55:18,238 --> 00:55:22,834
و فيتو كورليوني, المعروف أيضاً بالأب الروحي ؟

376
00:55:28,882 --> 00:55:31,316
لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحي

377
00:55:34,121 --> 00:55:35,986
لدى عائلتي الخاصة يا سيناتور

378
00:55:39,593 --> 00:55:46,258
سيد بنتيجلي أنت تنافي تصريح
أدليت به تحت القسم و وقعت عليه

379
00:55:46,400 --> 00:55:49,927
لذا سأسألك ثانيه الآن و أنت
تحت القسم بقول الحقيقة

380
00:55:50,504 --> 00:55:56,033
هل كنت في أي وقت عضواً في منظمه إجرامية
بقياده مايكل كورليوني؟

381
00:55:56,777 --> 00:55:59,371
لا أعرف شيئاً من هذا

382
00:56:02,816 --> 00:56:06,650
عملت في صناعه زيت الزيتون مع والده

383
00:56:06,787 --> 00:56:09,347
و لكن هذا منذ فتره طويلة جدا

384
00:56:10,557 --> 00:56:13,720
لدينا اعتراف خطى

385
00:56:15,295 --> 00:56:19,629
اعتراف خطي منك أنك ارتكبت
جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليوني

386
00:56:20,033 --> 00:56:24,629
هل تنكر اعترافك هذا ؟
و هل تعرف عواقب هذا الإنكار ؟

387
00:56:24,771 --> 00:56:27,831
رجال المباحث الفيدرالية وعدوني باتفاق

388
00:56:27,974 --> 00:56:33,776
لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليوني لإرضائهم

389
00:56:33,914 --> 00:56:37,850
و لكن كل ذلك كان كذب

390
00:56:38,785 --> 00:56:40,650
... ظلوا يقولون

391
00:56:40,787 --> 00:56:45,918
مايكل كورليوني فعل هذا
مايكل كورليوني فعل ذاك

392
00:56:47,427 --> 00:56:51,420
فقلت : نعم, بالتأكيد و لم لا ؟

393
00:56:51,565 --> 00:56:57,333
سيد كورليوني, هل من الممكن أن تُعرف
اللجنة بالسيد الجالس إلى يسارك ؟

394
00:56:57,904 --> 00:57:00,168
يمكنني الإجابة

395
00:57:00,307 --> 00:57:03,504
يُدعى فنشيرو بنتيجلي

396
00:57:03,643 --> 00:57:07,841
هل يمت بصله قرابة للشاهد ؟ -
نعم, انه أخوه -

397
00:57:08,515 --> 00:57:12,975
هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟ -
انه لا يتحدث الانجليزية -

398
00:57:13,120 --> 00:57:16,851
و قد حضر على نفقته الخاصة لمسانده
أخاه في ظل هذه الظروف العصيبة

399
00:57:16,990 --> 00:57:20,517
لم يتم استدعائه للمثول أمام المحكمة
و سمعته حسنه في بلاده

400
00:57:20,660 --> 00:57:24,221
هل تعني أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟ -
على حد علمي, لا -

401
00:57:24,364 --> 00:57:29,392
سأعرف ما الذي يجري هنا
حسناً, رُفعت الجلسة

402
00:57:29,536 --> 00:57:31,697
بإمكان الشاهد أن ينصرف -
سيناتور -

403
00:57:32,906 --> 00:57:36,899
هذه اللجنة مدينه باعتذار

404
00:57:37,043 --> 00:57:40,911
هذه اللجنة مدينه باعتذار يا سيناتور

405
00:58:08,575 --> 00:58:12,409
مايكل, المعذرة -
أهلاً, حبيبتي -

406
00:58:13,013 --> 00:58:15,208
الأولاد في الخارج و سنرحل

407
00:58:17,851 --> 00:58:20,319
ماذا تعنين ؟
سنرحل كلنا غداً

408
00:58:21,354 --> 00:58:23,015
روكو ؟

409
00:58:24,891 --> 00:58:27,121
سأكون في غرفتي يا مايك

410
00:58:30,197 --> 00:58:33,189
مايكل, لن أعود إلى نيفادا

411
00:58:33,333 --> 00:58:36,530
لقد أحضرت الأولاد ليودعونك

412
00:58:39,973 --> 00:58:42,237
أريدك أن تعرف أنني سعيدة جداً من أجلك

413
00:58:42,375 --> 00:58:46,903
لقد كنت واثقة أنك لن تسمح
لأي منهم بهزيمتك

414
00:58:48,548 --> 00:58:52,985
لم لا تجلسي ؟ -
لا, لن أبقى أكثر -

415
00:58:53,119 --> 00:58:56,145
هناك بعض الأمور التي أود أن أناقشها معك

416
00:58:57,390 --> 00:59:02,293
أمور تشغل بالي منذ فتره و أرغب بتغييرها

417
00:59:02,429 --> 00:59:05,296
أعتقد أنه فات أوان التغيير يا مايكل

418
00:59:06,633 --> 00:59:11,036
... لقد عاهدت نفسي ألا أقول شيئاً -
ماذا تعنين بأنه فات الأوان ؟ -

419
00:59:16,710 --> 00:59:19,201
ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلي ؟

420
00:59:25,185 --> 00:59:30,418
حضر أخوه لمساعدته -
لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً -

421
00:59:30,557 --> 00:59:32,752
و أين هو الآن ؟

422
00:59:33,760 --> 00:59:36,194
انه على طائره, عائداً لصقليه

423
00:59:37,163 --> 00:59:39,393
و كل ما كان عليه أن يفعله هو أن يظهر

424
00:59:41,234 --> 00:59:45,898
هذه أمور بين أخوين يا كاي
و ليس لي دخل بها

425
00:59:54,080 --> 00:59:58,983
لن يرحل أحد
لا أنت ولا الأولاد . واضح ؟

426
00:59:59,119 --> 01:00:03,556
أنت زوجتي, و هم أولادي و أنا أحبكم
و لن أسمح بهذا

427
01:00:03,690 --> 01:00:07,990
تقول أنك تحبني ثم تتحدث
عن أنك " لن تسمح " لي بالرحيل

428
01:00:08,128 --> 01:00:11,859
هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأته
و هي لن تتغير

429
01:00:11,998 --> 01:00:15,991
مايكل لقد أصبحت أعمى
فكر فيما حدث لنا

430
01:00:16,136 --> 01:00:21,233
فكر فيما حدث لابننا -
لم يحدث شيء  . انه بخير -

431
01:00:21,374 --> 01:00:24,605
أنتوني ليس بخير -
لا أود أن أسمع هذا -

432
01:00:24,744 --> 01:00:29,010
... أنتوني -
لا أود أن أسمع هذا -

433
01:00:30,083 --> 01:00:31,948
انتهي الأمر

434
01:00:44,297 --> 01:00:47,926
لا أشعر بأي حب اتجاهك الآن

435
01:00:49,035 --> 01:00:53,836
لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث
و لكن هذا ما حدث

436
01:01:08,288 --> 01:01:09,949
... كاي

437
01:01:13,326 --> 01:01:15,226
سنرحل غداً

438
01:01:16,796 --> 01:01:19,162
اصطحبي الأولاد لغرفتهم

439
01:01:19,299 --> 01:01:24,293
مايكل, أنت لم تسمعني -
ماذا تريدين مني ؟ -

440
01:01:25,472 --> 01:01:31,638
هل تتوقعين مني أن أسمح لك بالرحيل ؟
أن أسمح لك أن تأخذي أولادي مني ؟

441
01:01:32,612 --> 01:01:37,948
ألا تعرفينني ؟ ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟

442
01:01:38,084 --> 01:01:42,020
و أنني سأستخدم كل قوتي
لأمنع حدوث شيء  هذا

443
01:01:42,989 --> 01:01:45,253
ألا تعرفين هذا ؟

444
01:01:47,026 --> 01:01:48,516
... كاي

445
01:01:51,865 --> 01:01:56,461
مع الوقت شعورك سيتغير

446
01:01:58,104 --> 01:02:00,800
و ستكونني ممتنة أنني ردعتك الآن

447
01:02:02,842 --> 01:02:04,935
أعرف هذا

448
01:02:06,946 --> 01:02:10,279
و أعرف أنك تلومينني
على فقدانك للجنين

449
01:02:12,051 --> 01:02:13,143
نعم

450
01:02:14,421 --> 01:02:16,787
أعرف ماذا كان يعنى لك

451
01:02:19,359 --> 01:02:22,157
و سأعوضك عن ذلك
حسناً ؟

452
01:02:22,295 --> 01:02:25,423
... أقسم بالله أنني سأعوضك عن ذلك و أنني

453
01:02:26,433 --> 01:02:28,594
سأتغير

454
01:02:29,602 --> 01:02:34,005
سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلي بالقوة لأتغير

455
01:02:36,176 --> 01:02:38,940
و ستنسين كل شيء عن هذا
الإجهاض العرضي

456
01:02:40,046 --> 01:02:44,676
و سنُرزق بطفل أخر
و سنواصل حياتنا سوياً

457
01:02:46,219 --> 01:02:50,155
سنواصل حياتنا -
... مايكل-

458
01:02:51,491 --> 01:02:54,153
مايكل, أنت أعمى

459
01:02:55,395 --> 01:02:57,556
لم يكن الإجهاض عرضياً

460
01:03:00,033 --> 01:03:01,557
كان إجهاضا متعمداً

461
01:03:03,403 --> 01:03:08,602
كان إجهاضا متعمداً تماماً مثل زواجنا

462
01:03:09,476 --> 01:03:12,707
شيء  مُروع و شرير

463
01:03:14,581 --> 01:03:17,573
لم أرغب بطفلك يا مايكل

464
01:03:17,717 --> 01:03:22,120
و لن أنجب أي طفل أخر لك

465
01:03:23,523 --> 01:03:25,991
كان إجهاضا متعمداً

466
01:03:26,125 --> 01:03:31,791
كان ابننا و كان علي أن أقتله
لأن كل هذا يجب أن ينتهي

467
01:03:33,399 --> 01:03:37,460
أعرف الآن أن الأمر منتهي
و قد عرفت ذلك حينئذ

468
01:03:38,771 --> 01:03:44,141
مستحيل يا مايكل
مستحيل أن تسامحني يوماً

469
01:03:44,277 --> 01:03:49,044
ليس و بعروقك هذه الدماء الصقلية
التي تدور منذ ألاف السنين

470
01:03:56,689 --> 01:03:59,886
لن تأخذى أولادى -
بل سأفعل -

471
01:04:00,026 --> 01:04:03,985
لن تأخذي أولادي -
إنهم أولادي أيضاً -

472
01:05:33,987 --> 01:05:37,514
فريدو, ناول جدتك هذا

473
01:07:52,291 --> 01:07:55,818
دون تشيشيو, أنا توماسينو

474
01:07:58,498 --> 01:08:01,592
اسمح لي أن أعرفك على أحد أصدقائي

475
01:08:01,734 --> 01:08:05,101
شريكي في نيويورك بأمريكا

476
01:08:05,238 --> 01:08:07,570
اسمه فيتو كورليوني

477
01:08:07,707 --> 01:08:12,701
سنصدر له زيت الزيتون
من هنا لأمريكا

478
01:08:14,707 --> 01:08:17,101
شركه جينكو لزيت الزيتون

479
01:08:17,350 --> 01:08:20,945
انه مستورد معروف لزيت
الزيتون يا سيدي

480
01:08:29,362 --> 01:08:36,996
نطلب إذنك و مباركتك لنبدأ العمل

481
01:08:37,136 --> 01:08:40,196
و أين هو ذلك الشاب ؟

482
01:08:43,142 --> 01:08:46,942
اجعله يقترب

483
01:08:47,079 --> 01:08:51,106
لا أستطيع أن أراه جيداً

484
01:08:57,490 --> 01:09:01,586
تحياتي لك يا دون تشيشيو
اعطني مباركتك

485
01:09:03,663 --> 01:09:05,790
بوركت

486
01:09:07,667 --> 01:09:08,964
ما اسمك ؟

487
01:09:09,467 --> 01:09:10,964
فيتو كورليوني

488
01:09:11,467 --> 01:09:14,073
كورليوني!؟

489
01:09:14,273 --> 01:09:17,504
لقد أخذت الاسم من هذه البلدة

490
01:09:17,643 --> 01:09:23,639
و ماذا كان اسم والدك ؟ -
كان اسمه أنطونيو أندوليني -

491
01:09:23,783 --> 01:09:27,719
ارفع صوتك فسمعي ضعيف

492
01:09:30,990 --> 01:09:34,357
اسم والدي أنطونيو أندوليني

493
01:09:34,493 --> 01:09:37,053
و هذا لك

494
01:10:58,945 --> 01:11:01,505
مايكل, قل لهم وداعاً

495
01:12:04,777 --> 01:12:06,711
أهلاً يا آل

496
01:12:18,257 --> 01:12:20,953
هل يمكنني أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟

497
01:12:29,235 --> 01:12:31,066
توم, أين مايك ؟

498
01:12:32,104 --> 01:12:34,095
ينتظر رحيلك

499
01:12:36,776 --> 01:12:40,735
هل يمكنني أن أتحدث معه -
آسف يا فريدو, هذا مرفوض -

500
01:12:41,747 --> 01:12:44,910
هل يمكن أن أقابله ؟ -
انه في مرسى اليخوت -

501
01:12:58,230 --> 01:13:00,698
مايكل, أنا كوني

502
01:13:21,987 --> 01:13:23,249
مايكل

503
01:13:26,525 --> 01:13:29,153
أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن

504
01:13:38,437 --> 01:13:40,632
هل ستأتي كاي ؟

505
01:13:43,542 --> 01:13:44,839
لا

506
01:13:52,651 --> 01:13:55,848
فريدو في المنزل مع أمي

507
01:13:55,988 --> 01:14:00,015
طلب مقابلتك و لكن توم قال
أنك ترفض ذلك

508
01:14:03,462 --> 01:14:05,327
هذا صحيح

509
01:14:08,167 --> 01:14:12,103
لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟

510
01:14:15,241 --> 01:14:17,675
أرجوك, أود أن أتحدث معك

511
01:14:29,021 --> 01:14:33,014
مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة

512
01:14:33,592 --> 01:14:38,723
... أعتقد أنني آذيت نفسي لكي تعرف

513
01:14:42,201 --> 01:14:44,101
أنه يمكنني أن أؤذيك

514
01:14:50,442 --> 01:14:54,606
لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا
كلنا تماماً مثلما كان أبي

515
01:14:55,414 --> 01:14:57,541
و أنا أسامحك

516
01:15:01,754 --> 01:15:04,723
هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟

517
01:15:04,857 --> 01:15:08,725
انه طيب و هو مسكين بدونك

518
01:15:15,935 --> 01:15:19,496
أنت تحتاجني الآن يا مايكل
و أنا أود مساعدتك

519
01:15:29,548 --> 01:15:31,038
... كوني

520
01:17:13,352 --> 01:17:15,877
توم, اجلس

521
01:17:27,733 --> 01:17:30,896
صديقنا و شريكنا هايمن روث
ظهرت أخباره في الصحف

522
01:17:32,671 --> 01:17:37,074
هل سمعت بذلك ؟ -
لقد سمعت أنه في إسرائيل -

523
01:17:38,143 --> 01:17:42,546
المحكمة العليا الإسرائيلية رفضت طلبه
ليعيش هناك كيهودي عائد

524
01:17:42,681 --> 01:17:46,310
و جواز سفره تم إلغاءه ما عدا إذن
بالعودة إلى الولايات المتحدة

525
01:17:46,452 --> 01:17:49,285
لقد وصل إلى بوينوس أيريس أمس

526
01:17:49,421 --> 01:17:52,481
و عرض عليهم رشوه بمليون دولار
إذا سمحوا له أن يعيش هناك

527
01:17:54,426 --> 01:17:58,385
و قد رفضوا -
سيجرب بنما -

528
01:17:58,530 --> 01:18:03,297
بنما لن توافق
ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين

529
01:18:03,435 --> 01:18:08,202
لقد وصل إلى مراحل متدهورة من المرض
و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأي حال

530
01:18:08,340 --> 01:18:11,366
انه يموت بسبب النوبات القلبية
نفسها منذ 20 عاماً

531
01:18:11,510 --> 01:18:16,709
الطائرة متجهه إلى ميامي -
هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظاره -

532
01:18:16,849 --> 01:18:22,219
هذا مستحيل فسيسلمونه فوراً إلى مباحث التهرب
من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية

533
01:18:22,354 --> 01:18:25,619
ليس مستحيل
لا يوجد مستحيل

534
01:18:25,758 --> 01:18:28,328
هذا أشبه بمحاوله اغتيال الرئيس
مستحيل أن نصل إليه

535
01:18:28,458 --> 01:18:31,128
توم, أنا متعجب من رأيك

536
01:18:34,600 --> 01:18:37,228
لو أن هناك شيء واحد مؤكد في هذه الدنيا

537
01:18:38,303 --> 01:18:41,466
و إذا كان هناك شيئاً تعلمتاه من التاريخ

538
01:18:41,607 --> 01:18:44,201
فهو أنه يمكنك قتل أي شخص

539
01:18:49,481 --> 01:18:54,612
روكو ؟ -
مهمة صعبه و لكن ليست مستحيلة -

540
01:18:54,753 --> 01:18:56,983
جيد

541
01:18:59,057 --> 01:19:02,458
لماذا سألتني عما إذا كانت هناك
أي مشاكل عندما دخلت ؟

542
01:19:06,298 --> 01:19:12,032
توقعت منك أن تخبرني أنك
ستنتقل بعائلتك إلى فيجاس

543
01:19:13,639 --> 01:19:17,871
وانه قد عُرض عليك منصب نائب
رئيس فنادق هوستان هناك

544
01:19:19,511 --> 01:19:24,073
توقعت أن تخبرني بذلك -
لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟ -

545
01:19:28,287 --> 01:19:31,222
لنناقش العمل -
حسناً -

546
01:19:33,225 --> 01:19:36,092
فكر في هذا يا مايكل
فكر فيه قليلاً

547
01:19:37,362 --> 01:19:42,197
روث و الأخوان روزاتو هاربون
هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفي ؟

548
01:19:42,734 --> 01:19:47,569
هل الأمر يستحق ؟ لقد ربحت
هل ترغب في تصفيه الجميع ؟

549
01:19:47,706 --> 01:19:53,406
لم أفكر أنه يجب على تصفيه الجميع
أعدائي فقط يا توم

550
01:20:00,619 --> 01:20:03,383
هل أنت معي فيما يجب أن أفعله أم لا ؟

551
01:20:05,557 --> 01:20:13,630
لأنه لو كانت إجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك
و أطفالك و عشيقتك إلى لاس فيجاس

552
01:20:17,436 --> 01:20:22,305
لماذا تؤذيني يا مايك ؟
لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟

553
01:20:27,312 --> 01:20:32,181
إذا ستبقى ؟ -
نعم, سأبقى -

554
01:20:35,921 --> 01:20:37,980
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

555
01:20:38,423 --> 01:20:40,550
أنتوني

556
01:20:40,692 --> 01:20:45,322
ما رأيك لو علمتك طريقه صيد السمك الكبير ؟

557
01:20:45,464 --> 01:20:48,194
هل تحب هذا ؟ -
حسناً -

558
01:20:48,333 --> 01:20:51,166
عندما كنت في عمرك

559
01:20:51,303 --> 01:20:58,232
كنت أذهب لصيد السمك مع كل
إخواني و مع والدي

560
01:20:59,478 --> 01:21:02,675
و كنت الوحيد الذي يصطاد منهم

561
01:21:03,815 --> 01:21:07,911
لم يعرف أي منهم أن يصطاد واحده
أتعرف كيف فعلت ذلك ؟

562
01:21:09,721 --> 01:21:13,316
كل مره أرمى الصنارة في الماء أتلو صلاه

563
01:21:13,458 --> 01:21:16,518
و كل مره أتلوها أصطاد سمكه

564
01:21:19,631 --> 01:21:23,465
هل تصدقني ؟
هذا ما حدث و هذا هو السر

565
01:21:25,804 --> 01:21:28,671
أتحب أن تجرب ذلك في البحيرة ؟ -
حسناً -

566
01:21:28,807 --> 01:21:31,742
ماذا لديك أيضاً

567
01:21:59,471 --> 01:22:01,871
كل شيء سيكون على ما يرام
لا تقلق

568
01:22:02,007 --> 01:22:05,966
هل عاد أخي ؟ -
نعم, لا تقلق -

569
01:22:06,111 --> 01:22:10,878
انه أصلب مني 10 مرات
رجل بمعنى الكلمة

570
01:22:12,284 --> 01:22:15,310
لم يرغب حتى بتناول العشاء
أراد أن يعود بسرعة إلى وطنه

571
01:22:15,454 --> 01:22:20,551
هذا هو أخي
ما من شيء  يبعده عن تلك البلدة الصغيرة

572
01:22:20,692 --> 01:22:24,594
كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا
و أن يكون له عائلته الخاصة

573
01:22:29,835 --> 01:22:31,393
... توم

574
01:22:32,471 --> 01:22:34,496
ما العمل الآن ؟

575
01:22:35,774 --> 01:22:37,071
فرانكي

576
01:22:42,381 --> 01:22:46,044
لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ

577
01:22:47,986 --> 01:22:51,114
أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر
في عام  1933

578
01:22:51,256 --> 01:22:55,192
نعم, لازلت أقرأ كثيراً
لدى كتب جيده هنا

579
01:22:57,663 --> 01:23:03,397
لقد عشت عهد القدامى الذين
حلموا بإنشاء عائلاتهم

580
01:23:03,535 --> 01:23:08,700
و كيفيه تقسيمها كالرومان القدماء
جنود و فيالق و رؤساء

581
01:23:10,275 --> 01:23:14,803
و قد نجح الأمر -
نعم, نجح -

582
01:23:14,946 --> 01:23:18,438
كانت أياماً عظيمه

583
01:23:18,583 --> 01:23:21,711
كنا مثل الإمبراطورية الرومانية

584
01:23:21,853 --> 01:23:25,016
عائله كورليوني كانت مثل
الإمبراطورية الرومانية

585
01:23:27,793 --> 01:23:29,693
نعم

586
01:23:29,828 --> 01:23:31,523
كانت كذلك

587
01:23:36,535 --> 01:23:37,968
فرانكي

588
01:23:48,814 --> 01:23:52,272
عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الإمبراطور

589
01:23:53,585 --> 01:23:56,281
فقد كان يمنح المتآمرين فرصه دوماً

590
01:23:58,924 --> 01:24:02,519
ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها

591
01:24:02,661 --> 01:24:04,595
الأثرياء فقط

592
01:24:04,730 --> 01:24:09,633
أما الصغار فيزاحون من الطريق
ليأخذ الكبار مكانهم

593
01:24:09,768 --> 01:24:14,671
إلا إذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم

594
01:24:16,208 --> 01:24:20,269
أما عائلاتهم فقد كان يعتني بها
بعد ذلك يا توم

595
01:24:22,347 --> 01:24:25,339
لقد كانت هذه طريقه حكيمة و صفقه جيده

596
01:24:26,351 --> 01:24:27,648
نعم

597
01:24:28,653 --> 01:24:30,644
عادوا إلى منزلهم

598
01:24:31,990 --> 01:24:34,982
و جلسوا في حوض ساخن

599
01:24:35,127 --> 01:24:37,618
و قطعوا أوردتهم

600
01:24:37,763 --> 01:24:40,664
لينزفوا حتى الموت

601
01:24:41,666 --> 01:24:45,602
و أحياناً كانوا يقيمون حفله صغيره قبلها

602
01:24:51,076 --> 01:24:53,943
لا تقلق بخصوص أي شيء  يا فرانكي

603
01:24:54,946 --> 01:24:58,074
شكراً يا توم

604
01:25:16,535 --> 01:25:19,299
أراك لاحقاً -
وداعاً فرانك -

605
01:25:30,816 --> 01:25:34,377
كاي, يجب أن ترحلي الآن

606
01:25:35,353 --> 01:25:38,686
أنت جميله جداً -
كاي, أسرعي من فضلك فهو على وشك الوصول -

607
01:25:47,833 --> 01:25:51,667
أنتوني, قبل أمك قبله الوداع

608
01:25:54,239 --> 01:25:56,867
! أنتوني, هيا قبل أمك قبله الوداع

609
01:25:57,008 --> 01:26:02,036
أنتوني, ودع أمك -
أحبك يا أنتوني -

610
01:26:03,415 --> 01:26:05,315
كاي, أرجوكي

611
01:26:08,787 --> 01:26:10,186
حسناً

612
01:26:23,635 --> 01:26:26,035
مارى, تعالي

613
01:26:33,211 --> 01:26:34,974
... أنتوني

614
01:26:35,113 --> 01:26:37,911
أنتوني, أرجوك قبلني و لو مره

615
01:28:17,482 --> 01:28:19,177
على مهلك

616
01:28:25,090 --> 01:28:28,025
أنتوني, أنتوني

617
01:28:28,159 --> 01:28:31,219
انه معي و سنذهب للصيد -
لا -

618
01:28:31,363 --> 01:28:33,957
مايكل يريد اصطحابه إلى رينو الآن

619
01:28:34,799 --> 01:28:36,630
اللعنة

620
01:28:38,103 --> 01:28:41,197
حسناً يا فتى
عليك الذهاب إلى رينو مع والدك

621
01:28:42,674 --> 01:28:46,201
هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

622
01:28:50,148 --> 01:28:51,775
أنتوني, اسمع

623
01:28:51,916 --> 01:28:56,353
سأصطاد لك سمكه سراً
اتفقنا ؟

624
01:28:59,324 --> 01:29:00,450
هيا بنا يا آل

625
01:29:40,665 --> 01:29:44,829
سيد روث, يؤسفني أن علي أن أقبض عليك -
أتفهم ذلك -

626
01:29:44,969 --> 01:29:48,097
ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة
العليا الإسرائيلية ؟

627
01:29:48,239 --> 01:29:51,140
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقه

628
01:29:51,276 --> 01:29:56,373
و قد ذهبت لإسرائيل على أمل أن أعيش
هناك كيهودي في آخر أيام حياته

629
01:30:02,654 --> 01:30:05,714
فرانكي, هيا
نريد أن نلعب

630
01:30:14,432 --> 01:30:15,956
فرانكي

631
01:30:31,883 --> 01:30:34,716
هل صحيح أنك تملك أكثر
من  300  مليون دولار ؟

632
01:30:34,853 --> 01:30:38,619
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقه

633
01:30:38,756 --> 01:30:42,385
و قد رجعت للوطن للمشاركة في انتخابات الرئاسة

634
01:30:42,527 --> 01:30:45,826
لأنهم رفضوا إعطائي استمارة ترشيح
الغائبين عن الوطن

635
01:30:58,209 --> 01:30:59,972
يا الهي

636
01:31:01,813 --> 01:31:06,273
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

637
01:31:07,952 --> 01:31:11,149
مباركه أنت بين النساء

638
01:31:11,289 --> 01:31:14,087
و مباركه ثمره بطنك
يسوع عليه السلام

639
01:31:15,727 --> 01:31:20,687
صلي من أجل خطايانا

640
01:32:01,606 --> 01:32:07,442
انتبهوا معي هنا كلكم
هذا صديقى كارلو ريتزى

641
01:32:07,579 --> 01:32:10,412
أخي فريدو, تعرفه طبعاً ؟ -
نعم -

642
01:32:10,548 --> 01:32:15,212
هذا أخي بالتبني توم
و هذه ابنته تريزا

643
01:32:15,353 --> 01:32:18,550
و هذه الفتاه الرقيقة هي أختي كوني
التي حدثتك عنها

644
01:32:18,690 --> 01:32:22,490
هيا رحبي بكارلو, أليس وسيماً ؟ -
نعم -

645
01:32:23,494 --> 01:32:27,430
و هذا الكئيب هناك هو مايك
نناديه جو كوليدج

646
01:32:28,132 --> 01:32:31,966
هيا اجلسا و تبادلا الحديث

647
01:32:32,103 --> 01:32:34,037
مرحباً يا سيد أينشتاين

648
01:32:37,642 --> 01:32:40,133
الكعكة وصلت -
سالي, تعالي هنا -

649
01:32:40,278 --> 01:32:43,111
كنت خائفاً -

650
01:32:43,248 --> 01:32:46,649
أين والدك ؟ -
يتسوق لعيد الميلاد -

651
01:32:46,784 --> 01:32:48,752
فلنر تلك الكعكة

652
01:32:50,555 --> 01:32:52,420
رائعة

653
01:32:52,557 --> 01:32:56,584
هل أضع الشموع الآن ؟ -
نعم, ساعدها يا كارلو -

654
01:32:57,862 --> 01:33:00,763
ما هذا ؟ نبيذ ؟ -
نعم -

655
01:33:05,837 --> 01:33:09,136
توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك

656
01:33:09,274 --> 01:33:10,832
لا بأس

657
01:33:17,448 --> 01:33:23,444
هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟ القوا بقنابل
في حديقه منزلنا في يوم عيد ميلاد والدي

658
01:33:23,588 --> 01:33:26,079
لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلاده

659
01:33:27,258 --> 01:33:29,658
كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط

660
01:33:29,794 --> 01:33:34,527
ماذا تعني ؟
لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل . هل أنت معهم ؟

661
01:33:34,666 --> 01:33:38,363
اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً -
حمقى -

662
01:33:38,503 --> 01:33:41,904
لماذا هم حمقى ؟ -
لا يجب أن نتكلم عن الحرب -

663
01:33:42,040 --> 01:33:43,940
تحدثي أنت مع كارلو

664
01:33:46,911 --> 01:33:50,278
إنهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم
من أجل غرباء

665
01:33:50,415 --> 01:33:53,976
تتكلم كما لو كنت أبي -
نعم هذا صحيح -

666
01:33:54,118 --> 01:33:57,610
إنهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم -
فلتذكر أن الوطن ليس من دمك -

667
01:33:57,755 --> 01:34:03,557
ليس هذا شعوري -
لم لا تترك الجامعة إذا و تنضم للجيش ؟ -

668
01:34:03,695 --> 01:34:05,094
لقد فعلت ذلك

669
01:34:06,197 --> 01:34:07,960
تطوعت في مشاة البحرية

670
01:34:11,703 --> 01:34:14,900
مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟ -
ماذا تعني ؟ -

671
01:34:15,039 --> 01:34:19,305
والدك استخدم وساطات كثيرة
ليؤجل خدمتك العسكرية

672
01:34:19,877 --> 01:34:21,572
لم أطلب ذلك

673
01:34:23,314 --> 01:34:24,611
دعه و شأنه

674
01:34:25,883 --> 01:34:29,649
أحمق -
سوني, اجلس -

675
01:34:32,523 --> 01:34:35,720
أمي, والدي يتشاجر ثانية

676
01:34:39,364 --> 01:34:41,855
اذهبي و دعي كارلو يشاهد
شجرة عيد الميلاد

677
01:34:52,043 --> 01:34:53,772
رائع

678
01:34:58,015 --> 01:35:00,779
اكسر قلب أبيك في يوم عيد ميلاده

679
01:35:01,786 --> 01:35:04,448
جيد يا مايك
مبروك

680
01:35:04,589 --> 01:35:06,489
! نعم, شجعه

681
01:35:06,624 --> 01:35:09,855
هيا, احضر لي مشروباً

682
01:35:13,498 --> 01:35:16,695
أنت لا تفهم
والدك وضع لك مشاريع

683
01:35:16,834 --> 01:35:21,168
و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك

684
01:35:22,974 --> 01:35:25,841
تشاورت مع أبي عن مستقبلي ؟

685
01:35:28,146 --> 01:35:32,105
مستقبلي أنا ؟ -
مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيرة عليك -

686
01:35:32,250 --> 01:35:38,018
لدى مشاريعي الخاصة بمستقبلي -
هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟ -

687
01:35:38,156 --> 01:35:40,090
لقد وصل
هيا

688
01:35:42,126 --> 01:35:43,616
هيا بنا

689
01:35:46,364 --> 01:35:47,888
غبي

690
01:36:05,316 --> 01:36:06,908
! مفاجأة

691
01:36:08,486 --> 01:36:12,855
سنه حلوة يا جميل
سنه حلوة يا جميل

692
01:36:12,856 --> 01:39:13,856
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

