﻿1
00:00:23,000 --> 00:00:40,000
# تـرجـمـة #
||  علي نزار  ||
@i1AliNizar

2
00:01:36,110 --> 00:01:37,999
"شاهد الأبرياء يموتون"

3
00:01:38,990 --> 00:01:41,999
"لندن | انجلترا"

4
00:01:59,653 --> 00:02:02,588
مالك الشقة وجد الجثث، في
.وقت متأخر من ليلة الأربعاء

5
00:02:22,209 --> 00:02:23,275
.إنه هو

6
00:02:49,370 --> 00:02:50,569
.أجل

7
00:03:49,496 --> 00:03:52,676
مالك الشقة وجد الجثث، في
.وقت متأخر من ليلة الأربعاء

8
00:04:04,000 --> 00:04:11,000
"بطاقات القتل البريدية"

9
00:04:13,520 --> 00:04:14,664
هيا، إنه سيذهب

10
00:04:14,688 --> 00:04:16,521
إنه جيد حقاً -
(سيلفيا) -

11
00:04:32,640 --> 00:04:33,905
الضوضاء عالية

12
00:04:35,509 --> 00:04:36,742
هل هذا مجاني؟

13
00:04:37,611 --> 00:04:38,777
.كلها لك

14
00:04:44,351 --> 00:04:45,984
مشجعو كرة القدم في القطارات
.هُم الأسوأ

15
00:04:48,389 --> 00:04:49,655
.أجل
(أنا (بيتر

16
00:04:50,424 --> 00:04:51,590
(أنا (ماك

17
00:04:52,026 --> 00:04:53,392
(وهذه (سيلفيا

18
00:04:55,496 --> 00:04:56,762
انتما ذوو ميزانية محدودة؟

19
00:04:57,698 --> 00:04:58,930
.دفتر قصاصات

20
00:05:04,438 --> 00:05:05,804
وشوم جميلة يا رجل

21
00:05:06,707 --> 00:05:07,939
شكراً

22
00:05:08,776 --> 00:05:10,676
.لقد أوشكت على الانتهاء من كلا الأكمام

23
00:05:12,513 --> 00:05:13,879
.مثل لوحة كانفس

24
00:05:14,448 --> 00:05:15,647
إنها جميلة

25
00:05:17,051 --> 00:05:18,450
زوجتي تقدر الفن

26
00:05:26,660 --> 00:05:28,827
!رباه
شكراً لك

27
00:05:30,431 --> 00:05:31,708
إنهض

28
00:05:31,732 --> 00:05:32,964
.لقد كنت أحاول الاتصال بك

29
00:05:34,702 --> 00:05:35,901
(أريد أن أرى (كيمبرلي

30
00:05:39,673 --> 00:05:40,917
كم الوقت؟

31
00:05:40,941 --> 00:05:43,453
9:00.
.تبدو بحالة مزرية

32
00:05:43,477 --> 00:05:44,976
تباً

33
00:05:45,779 --> 00:05:47,112
أشعر بحالة سيئة

34
00:05:48,649 --> 00:05:50,615
.إستعد، سأطلب لك شيئاً لتأكله

35
00:05:51,719 --> 00:05:53,997
،اللعنة
.لست جائعاً، توقفي

36
00:05:54,021 --> 00:05:56,355
.حسناً، لن أطلب لك شيئاً تأكله

37
00:05:57,124 --> 00:05:58,990
.تباً
(فاليري)

38
00:06:01,995 --> 00:06:03,729
!ابتعد! لا

39
00:06:05,399 --> 00:06:06,665
هذا لا يساعد

40
00:06:09,903 --> 00:06:11,603
أحتاج أن أراها

41
00:06:14,775 --> 00:06:16,007
لا يجدر بكِ

42
00:06:17,111 --> 00:06:18,677
.حسناً؟ ثقي بي فحسب

43
00:06:20,681 --> 00:06:22,614
.إذن أريد أن أرى أين حدثت الجريمة

44
00:06:31,558 --> 00:06:33,058
.امنحيني دقيقة

45
00:06:46,106 --> 00:06:47,939
.هذا غير تقليدي البتة

46
00:06:48,075 --> 00:06:49,386
لا اهتم أبداً

47
00:06:49,410 --> 00:06:50,653
أريد أن أرى

48
00:06:50,677 --> 00:06:52,444
فقط اقطع الشريط

49
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
.مايزال مسرح الجريمة

50
00:06:55,549 --> 00:06:57,427
أجل. أنا شرطي منذ 30 عاماً

51
00:06:57,451 --> 00:06:59,050
.أعرف كيف أمشي عبر مسرح الجريمة

52
00:07:03,857 --> 00:07:04,934
حسناً

53
00:07:04,958 --> 00:07:08,059
أخشى أنه يجب عليكِ الانتظار هنا

54
00:07:09,062 --> 00:07:11,530
...لقد حاولنا البحث عن بصمات، لكن

55
00:07:12,099 --> 00:07:14,065
.لقد تم تأجيرها من قبل مئات الناس

56
00:07:15,903 --> 00:07:18,948
هل استجوبت الجميع في هذه المباني؟

57
00:07:18,972 --> 00:07:20,038
أجل

58
00:07:20,808 --> 00:07:22,774
.لم يرى أحد أو يسمع أي شيء

59
00:07:23,744 --> 00:07:25,610
،كان هناك كأسان في الحوض

60
00:07:25,979 --> 00:07:27,212
.فقط بصمات الضحايا

61
00:07:27,648 --> 00:07:29,659
،لم يرى أحد أو يسمع أي شيء

62
00:07:29,683 --> 00:07:31,116
...ولم يكن هناك دخول قسري

63
00:07:32,052 --> 00:07:33,618
ابنتي كانت تعرف القاتل

64
00:07:35,022 --> 00:07:37,522
.إنها طفلة شرطية، لن تسمح أبداً لغريب بالدخول

65
00:07:37,991 --> 00:07:39,669
،يجب أن نتحقق من بطاقاتهم الإئتمانية

66
00:07:39,693 --> 00:07:42,205
.وسائل الإعلام، كل شيء
اكتشف أين كانوا

67
00:07:42,229 --> 00:07:43,562
.إنه جاري

68
00:07:45,065 --> 00:07:46,198
أين الدماء؟

69
00:07:47,701 --> 00:07:49,601
.دمائهم استنزفت تماماً

70
00:07:50,504 --> 00:07:51,848
الضحايا كانوا على السرير

71
00:07:51,872 --> 00:07:55,474
.عيون الضحية الذكر كانت مفتوحة بـ دبابيس

72
00:07:55,642 --> 00:07:57,676
.شفاهه كان بها شيء ملتصق بها

73
00:07:58,979 --> 00:08:01,546
.الضحية الأنثى كانت بين ذراعيه

74
00:08:03,050 --> 00:08:04,794
.قُطعت يدها من الكوع

75
00:08:06,853 --> 00:08:08,887
.الذراع الأيسر اُدخلَ في الضحية الذكر

76
00:08:11,792 --> 00:08:13,525
لماذا تعتقد أنه قد ادخلهم؟

77
00:08:13,861 --> 00:08:17,173
لأنه مريض جداً، كما أعتقد

78
00:08:17,197 --> 00:08:19,564
لكنه كان يقول شيئاً

79
00:08:20,634 --> 00:08:22,555
مسرح جريمة بتنظيم عال كهذا

80
00:08:22,566 --> 00:08:31,054
.اُنشأ لسبب محدد

81
00:08:31,078 --> 00:08:33,144
"الثنائي الذي تعرض للقتل في "مدريد

82
00:08:35,682 --> 00:08:36,960
هل هناك أوجه تشابه؟

83
00:08:36,984 --> 00:08:38,027
قليلاً

84
00:08:38,051 --> 00:08:39,662
هل كانت منظمة، أيها المفتش؟

85
00:08:39,686 --> 00:08:40,763
لا يمكنني القول

86
00:08:40,787 --> 00:08:42,499
في هذه المرحلة، الأمر ليس واضحاً

87
00:08:42,523 --> 00:08:44,267
.سواء كانت هذه الحوادث منفصلة أو لا

88
00:08:44,291 --> 00:08:47,993
.كلانا نعرف أن عمليات القتل هذه ليست عشوائية

89
00:08:51,131 --> 00:08:52,864
.أمريكا" بلد متعجرف"

90
00:08:53,667 --> 00:08:54,866
.آمل أني لا أهينك

91
00:08:55,202 --> 00:08:56,635
لا

92
00:08:56,970 --> 00:08:58,303
إلى أين تتجه يا رجل؟

93
00:08:59,606 --> 00:09:01,006
.أشق طريقي نحو الشمال

94
00:09:01,241 --> 00:09:02,552
وأنتِ؟

95
00:09:02,576 --> 00:09:04,709
.نفسه. لا خطط واقعية

96
00:09:06,847 --> 00:09:08,547
.يجب أن نتسكع معاً

97
00:09:09,683 --> 00:09:11,016
نختار مكاناً للذهاب إليه

98
00:09:13,086 --> 00:09:14,252
.هيا، سيكون الأمر ممتعاً

99
00:09:19,860 --> 00:09:21,287
.مغامرة نحو المجهول

100
00:09:21,311 --> 00:09:22,761
.دعونا نحضر بعض الشراب ونناقش ذلك
فودكا؟

101
00:09:23,130 --> 00:09:24,195
ماذا غيرها؟

102
00:09:29,770 --> 00:09:32,215
.لا أصدق أنك دعوته للقدوم معنا

103
00:09:32,239 --> 00:09:34,684
لم أفكر فحسب، حسناً؟
.أنا آسف

104
00:09:36,243 --> 00:09:38,988
.بالتأكيد أنا أفضل قضاء كل ثانية معكِ

105
00:09:39,012 --> 00:09:40,612
.معكِ فقط

106
00:09:40,781 --> 00:09:42,125
،لقد ظننت أنه غريب بعض الشيء

107
00:09:42,149 --> 00:09:43,748
صحيح، سيد (راندولف)؟

108
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
...تعرفين
(ذلك صحيح. سيدة (راندولف

109
00:09:56,697 --> 00:09:58,196
...تذكرين عندما كانت في الثامنة

110
00:09:59,366 --> 00:10:01,066
صف الكاراتيه؟

111
00:10:03,637 --> 00:10:05,036
لقد أحبت ذلك الصف

112
00:10:06,139 --> 00:10:08,773
.تعني أنها أحبت أن تجعلك فخوراً

113
00:10:13,013 --> 00:10:14,312
أنت لم تستطع

114
00:10:15,115 --> 00:10:16,993
"تركهما يذهبان إلى "هاواي

115
00:10:17,017 --> 00:10:18,861
أو "جزر الكاريبي" من أجل شهر العسل؟

116
00:10:18,885 --> 00:10:19,985
…لا

117
00:10:21,154 --> 00:10:22,198
،كان عليك أن تكون البطل

118
00:10:22,222 --> 00:10:24,789
.تشتري لها مغامرة أوروبية كبيرة

119
00:10:25,359 --> 00:10:27,770
،هذا أحد أسباب عدم نجاح الأمر

120
00:10:27,794 --> 00:10:30,662
.كان عليك أن تكون أكثر شخص تحبه هي

121
00:10:36,136 --> 00:10:39,037
لماذا أرسلتها إلى هنا؟

122
00:10:41,241 --> 00:10:42,641
لماذا؟

123
00:10:42,976 --> 00:10:45,143
لماذا أرسلتها إلى هنا؟

124
00:10:45,379 --> 00:10:48,391
لماذا؟
!لماذا

125
00:10:49,916 --> 00:10:50,860
...أنا
...أشعر

126
00:10:50,884 --> 00:10:55,632
.يجنّ جنوني

127
00:10:55,656 --> 00:10:56,921
آسفة جداً

128
00:10:59,092 --> 00:11:00,825
كيف حدث هذا لنا؟

129
00:11:05,799 --> 00:11:09,834
...زجاجة فودكا وثلاثة أكواب

130
00:11:15,108 --> 00:11:17,175
أعتقد أنه كوب واحد إذاً

131
00:11:53,880 --> 00:11:55,013
...أنا

132
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
.أشعر وكأنني أتخلى عنها

133
00:11:57,884 --> 00:12:00,018
.لا. لستِ كذلك

134
00:12:02,889 --> 00:12:04,222
أنا هنا، حسناً؟

135
00:12:04,725 --> 00:12:06,057
.هذا ما أفعله

136
00:12:11,732 --> 00:12:12,942
...أنت سوف

137
00:12:12,966 --> 00:12:15,734
ستخبرني بكل شيء، صحيح؟
مهما حدث؟

138
00:12:16,803 --> 00:12:17,936
بالطبع سأفعل

139
00:12:20,907 --> 00:12:22,140
لا، لن تفعل

140
00:12:24,945 --> 00:12:26,377
(سمعت كل شيء، (جيكوب

141
00:12:29,116 --> 00:12:31,149
.شخص ما شوه ابنتنا

142
00:12:33,854 --> 00:12:35,019
.أعثر عليه

143
00:14:03,009 --> 00:14:05,121
أكثر من أسبوعين بعد جريمة القتل البشعة

144
00:14:05,145 --> 00:14:06,956
،لزوجين أمريكيين شابين

145
00:14:06,980 --> 00:14:09,959
شرطة العاصمة ترفض تأكيد التقارير

146
00:14:09,983 --> 00:14:12,228
،(أن الصحفي، (تشارلز هاردويك

147
00:14:12,252 --> 00:14:14,163
تلقى بطاقة بريدية لمعلومات

148
00:14:14,187 --> 00:14:15,865
...عن عملية القتل

149
00:14:15,889 --> 00:14:16,465
سيدي

150
00:14:16,489 --> 00:14:18,016
أبعد يديك عني

151
00:14:18,040 --> 00:14:19,590
...أمهلني نصف ساعة
.سأتصل بك مرة أخرى، شكراً

152
00:14:23,964 --> 00:14:25,597
هلّا أحضرت قهوة للسيد (كونان)؟

153
00:14:31,171 --> 00:14:32,503
آسف بشأن ذلك

154
00:14:33,106 --> 00:14:35,139
أنا متأكد أنه يحاول القيام بعمله

155
00:14:36,309 --> 00:14:37,420
أجل

156
00:14:37,444 --> 00:14:40,578
.حسناً، نحن جميعاً نحاول أن نفعل ذلك
لمَ لا تجلس؟

157
00:14:46,486 --> 00:14:49,120
.مضى أكثر من أسبوعين منذ مقتل ابنتي

158
00:14:51,224 --> 00:14:52,718
،لقد كنت تتجنبني

159
00:14:52,742 --> 00:14:54,237
.وأنا أعلم أن لديك أدلة جديدة

160
00:14:54,261 --> 00:14:55,638
،بالطبع، لدينا

161
00:14:55,662 --> 00:14:58,241
لكن لا يمكنني مشاركة شيء
مع شخص من العامة

162
00:14:58,265 --> 00:15:00,877
.مهما كانوا قريبين من الحالة

163
00:15:00,901 --> 00:15:02,166
ماذا عن زميل شرطي؟

164
00:15:03,169 --> 00:15:05,648
،تلك البطاقة البريدية التي أسمع عنها في الأخبار

165
00:15:05,672 --> 00:15:08,484
...عندما توجب أن أسمع بشأنها منك
ماذا تقول؟

166
00:15:08,508 --> 00:15:11,142
.أنت تعرف أنني لا أستطيع إخبارك

167
00:15:15,982 --> 00:15:18,361
هل هذا كل شيء؟
هل هذا ما ستخبرني به؟

168
00:15:18,385 --> 00:15:19,550
.هذا كل شيء

169
00:15:23,523 --> 00:15:24,901
حسناً

170
00:15:24,925 --> 00:15:29,027
.الأسئلة التي لدي تحتاج إلى إجابة

171
00:15:30,096 --> 00:15:31,963
.سأجد الأجوبة بنفسي

172
00:15:33,400 --> 00:15:35,199
.لا أنصحك بفعل ذلك

173
00:15:35,568 --> 00:15:37,068
.كان لديك فرصتك

174
00:16:04,264 --> 00:16:08,132
.الطابق 3 تحت الأرض
.فتح الأبواب

175
00:17:08,461 --> 00:17:10,294
،مرحباً
هل يمكنني المساعدة؟

176
00:17:10,663 --> 00:17:12,408
.في الواقع، انتظره

177
00:17:12,432 --> 00:17:14,298
أنا؟ -
تشارلز هاردويك)؟) -

178
00:17:15,135 --> 00:17:16,734
تلقيتَ بطاقة بريدية، صحيح؟

179
00:17:17,170 --> 00:17:18,514
.إن هذا شيء خاص

180
00:17:18,538 --> 00:17:20,565
.ابنتي ميتة

181
00:17:20,589 --> 00:17:22,639
وأنت قد تلقيت بطاقة بريدية
.من الشخص الذي قتلها

182
00:17:23,109 --> 00:17:24,742
.ليس من المفترض بي أن أتحدث بشأن هذا

183
00:17:25,145 --> 00:17:26,789
أنظر، جل ما أريد معرفته

184
00:17:26,813 --> 00:17:29,347
هو هل تلقى أحد بطاقة بريدية في "مدريد"؟

185
00:17:31,217 --> 00:17:32,550
هل لديك أطفال؟

186
00:17:35,255 --> 00:17:36,554
،لا بأس
.أنا بخير

187
00:17:38,825 --> 00:17:40,519
لقد أخبروني أنه

188
00:17:40,543 --> 00:17:42,238
إذا تحدثت عن التفاصيل
.فهذا خرق للقانون

189
00:17:42,262 --> 00:17:43,661
كم طفل لديك؟

190
00:17:45,465 --> 00:17:47,632
.واحد... فتاة صغيرة

191
00:17:49,469 --> 00:17:52,670
.لا يوجد شيء مميز عند الأب أكثر من ابنته

192
00:17:57,510 --> 00:18:01,312
مراسل اسباني تلقى بطاقة بريدية
."في متحف "ديل برادو

193
00:18:04,517 --> 00:18:06,217
،الضحايا

194
00:18:07,587 --> 00:18:09,454
...على ما يبدو، أن شفاههم تعرضت

195
00:18:11,491 --> 00:18:12,690
.للقطع

196
00:18:26,506 --> 00:18:28,873
.آسفة، كانت هذه رحلتنا الأخيرة

197
00:18:29,242 --> 00:18:31,220
لدينا رحلة تغادر غداً
في الـ 6 صباحاً

198
00:18:31,244 --> 00:18:33,778
.أجل، أخبرتني بهذا عدة مرات

199
00:18:34,581 --> 00:18:37,482
.اصغي إلي
هذا أمر يتعلق بالشرطة

200
00:18:37,784 --> 00:18:40,751
.حالة طارئة. عليكِ أن تجدي لي طائرة

201
00:18:41,121 --> 00:18:44,522
سيدي، رجاءً، لقد أخبرتك
.أن رحلتنا كانت الأخيرة

202
00:18:44,691 --> 00:18:47,291
.أعرف
إن وظيفتكِ أن تكوني عوناً، صحيح؟

203
00:18:47,727 --> 00:18:49,171
كوني عوناً

204
00:18:49,195 --> 00:18:51,307
،اصنعي لي معروفاً
.وشغلي حاسوبكِ

205
00:18:51,331 --> 00:18:52,875
.وجدي لي رحلة

206
00:18:52,899 --> 00:18:55,344
،لا يهمني أين مصدرها

207
00:18:55,368 --> 00:18:58,769
.فقط لا يمكنني الانتظار حتى غد
.أحتاجها الآن

208
00:18:58,905 --> 00:19:01,650
.كل الرحلات ممتلئة. أنا آسفة

209
00:19:01,674 --> 00:19:03,853
."أريد أن أذهب إلى "مدريد

210
00:19:03,877 --> 00:19:06,655
أي جزء من هذا لا تفهمينه؟

211
00:19:06,679 --> 00:19:08,524
.سيدي، عليك أن تهدأ

212
00:19:08,548 --> 00:19:11,816
!أنا هادئ
هل يستطيع أحد تدبير رحلة لي؟

213
00:19:13,486 --> 00:19:14,719
هل كل شيء بخير، سيدتي؟

214
00:19:16,756 --> 00:19:18,016
مثالي

215
00:19:18,040 --> 00:19:19,323
.سيدي، يجب أن تأتي معنا

216
00:19:19,826 --> 00:19:21,359
أجل

217
00:19:22,795 --> 00:19:24,162
شكراً لكِ على المساعدة

218
00:19:29,469 --> 00:19:31,247
مرحباً. هل يمكنني رؤية جواز سفرك؟

219
00:19:31,271 --> 00:19:31,869
أجل

220
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
،أنت تعذب نفسك
.أيها المحقق

221
00:19:38,211 --> 00:19:40,444
.إنني أفهم مدى صعوبة الأمر

222
00:19:40,647 --> 00:19:41,779
حقاً؟

223
00:19:42,515 --> 00:19:43,748
هل تفهمين؟

224
00:19:45,218 --> 00:19:48,319
لا أعتقد أن لديكِ أدنى فكرة
عن مدى صعوبة الأمر

225
00:19:51,457 --> 00:19:52,957
اذهب إلى المنزل واحزن يا سيدي

226
00:19:53,660 --> 00:19:54,926
اذهب إلى المنزل"؟"

227
00:19:57,964 --> 00:20:00,464
لن أبرح مكاني
دون ابنتي الصغيرة

228
00:20:02,435 --> 00:20:04,713
...أنا متعاطف معك، سيد (كانون)، أؤكد لك

229
00:20:04,737 --> 00:20:06,604
"(محقق (كانون"

230
00:20:07,607 --> 00:20:09,134
(إنه المحقق (كانون

231
00:20:09,158 --> 00:20:10,708
وآخر شيء أريده هو تعاطفك

232
00:20:20,653 --> 00:20:22,587
.متعلقات ابنتك الشخصية

233
00:20:24,791 --> 00:20:28,259
.الآن من فضلك، فكّر في ما قلتُه

234
00:21:16,709 --> 00:21:20,088
تشير التقارير أن الثنائي
."كانا يتجولان في "اوروبا

235
00:21:20,112 --> 00:21:23,877
كانا يقيمان في كاتدرائية
.في "ميونخ" لأسبوع

236
00:21:23,899 --> 00:21:27,966
التخمينات الأولية تيشر أن هذه ثالث
.جريمة في سلسلة الجرائم الوحشية

237
00:21:28,111 --> 00:21:31,333
"ميونيخ | ألمانيا"

238
00:21:38,420 --> 00:21:39,870
.ادخلي

239
00:21:40,930 --> 00:21:43,420
.اُصيب بالدهشة اليوم مجدداً

240
00:21:43,860 --> 00:21:47,180
كان يجب أن أنقذ كلباً
.ألمانيّ، وليس سوريّ

241
00:21:48,160 --> 00:21:50,400
.لقد قمت بعمل جيد

242
00:21:51,700 --> 00:21:54,300
.أعطيه هدية لاحقاً

243
00:23:18,731 --> 00:23:20,030
!أنت

244
00:23:23,536 --> 00:23:24,802
(المحقق (كونان

245
00:23:25,772 --> 00:23:27,449
"مايزال هناك مطعم في"ميونيخ

246
00:23:27,473 --> 00:23:29,874
حيث يمكنك شرب كوب من القهوة
.وتدخين سيجارة

247
00:23:30,643 --> 00:23:32,143
.يبدو أنك تحتاج لكليهما

248
00:23:39,652 --> 00:23:41,619
.لابدّ أن يكون هذا وقتاً أليماً

249
00:23:47,593 --> 00:23:48,993
هل وجدت يديها؟

250
00:23:51,030 --> 00:23:52,463
لا

251
00:23:55,968 --> 00:23:57,468
...لكن كان هناك

252
00:24:00,006 --> 00:24:04,108
.كانت هناك أجزاء جسم لم تنتمِ لها

253
00:24:13,152 --> 00:24:15,129
،دعني أخمن

254
00:24:15,153 --> 00:24:17,132
لم تكن هناك زجاجات
،خمور في مكان الحادث

255
00:24:17,156 --> 00:24:18,866
،لكن الضحايا

256
00:24:18,890 --> 00:24:20,602
كان لديهم مستويات عالية
.من الكحول في جسمهم

257
00:24:20,626 --> 00:24:21,992
.من المحتمل أنهم تعرضوا للتخدير

258
00:24:25,932 --> 00:24:28,010
."وجدنا آثار من "سيكلوبنتولات

259
00:24:28,034 --> 00:24:29,733
إنه دواء في قطرات العين

260
00:24:31,204 --> 00:24:34,839
...وكانوا شباباً
.زوجان شابين

261
00:24:36,609 --> 00:24:39,677
المجانين دائماً ما يكونوا مهووسين
.بالشباب والجميلين

262
00:24:40,012 --> 00:24:42,090
.ولكنهم لا يمزقون كل ضحاياهم

263
00:24:42,114 --> 00:24:45,883
.ذاك السافل، إنه انتقائي جداً حول أهدافه

264
00:24:46,819 --> 00:24:49,688
بالتأكيد أن أفعاله لا تتناسب
.مع الملفات الموجودة

265
00:24:51,691 --> 00:24:54,258
البطاقة البريدية
ثم الصورة

266
00:24:56,028 --> 00:24:57,194
أي صورة؟

267
00:24:59,031 --> 00:25:00,642
أتمنى أن أستطيع إخبارك

268
00:25:00,666 --> 00:25:02,566
هل هناك صورة لابنتي؟

269
00:25:03,903 --> 00:25:05,002
أجل

270
00:25:05,271 --> 00:25:06,637
هل هي على قيد الحياة؟

271
00:25:10,510 --> 00:25:11,675
أريد أن أراها

272
00:25:14,046 --> 00:25:15,858
.لقد تم اعتبارها كدليل

273
00:25:15,882 --> 00:25:17,615
."إنها جزء من تحقيقات "لندن

274
00:25:18,985 --> 00:25:20,217
آسف

275
00:25:32,732 --> 00:25:36,000
.العينين. إنها لا تنتمي إلى الضحية

276
00:25:40,072 --> 00:25:41,238
رباه

277
00:25:59,892 --> 00:26:02,793
،(أيها المحقق (كانون
.لدي شخص لِاستجوابه

278
00:26:10,236 --> 00:26:12,102
.أنت تهدر وقتك

279
00:26:13,005 --> 00:26:14,238
.لقد انتقل

280
00:26:22,000 --> 00:26:25,238
"ستوكهولم | السويد"

281
00:26:32,250 --> 00:26:35,610
"...الحب لن يموت أبداً"

282
00:26:56,349 --> 00:26:58,076
،(سيدة (لومبارد

283
00:26:58,100 --> 00:26:59,850
.أنتِ الآن جزء من تحقيق جارٍ

284
00:27:00,052 --> 00:27:02,219
الكشف عمّا موجود في
.البطاقة البريدية يعدّ جريمة

285
00:27:02,922 --> 00:27:04,121
مفهوم؟

286
00:27:04,790 --> 00:27:06,168
كل يوم
سيتم تفقد بريدك الالكتروني

287
00:27:06,192 --> 00:27:08,136
،من قبل ضابط شرطة
،صباحاً وبعد الظهر

288
00:27:08,160 --> 00:27:09,259
.بدءاً من الغد

289
00:27:09,929 --> 00:27:11,295
حسناً؟ -
.حسناً -

290
00:27:21,374 --> 00:27:23,085
أكدتْ مصادر من الشرطة

291
00:27:23,109 --> 00:27:25,387
،"أنّ صحفية أمريكية تعيش في "ستوكهولم

292
00:27:25,411 --> 00:27:27,044
.تلقت بطاقة بريدية هذا الصباح

293
00:27:46,232 --> 00:27:47,175
.(طابت ليلتكِ، سيدة (لومبارد

294
00:27:47,199 --> 00:27:48,132
.طابت ليلتك

295
00:29:01,006 --> 00:29:02,239
(سيدة (لومبارد

296
00:29:02,808 --> 00:29:04,152
ماذا؟
ماذا تريد؟

297
00:29:04,176 --> 00:29:05,553
،(اسمي هو المحقق (كونان

298
00:29:05,577 --> 00:29:06,955
وأنا فقط أريد أن أسألكِ
.عن البطاقة البريدية

299
00:29:06,979 --> 00:29:09,012
.إذا كنت محققاً، تحدث إلى المحققين

300
00:29:09,148 --> 00:29:11,026
،رجاءً، انهم سيرسلون لكِ شيئاً آخر

301
00:29:11,050 --> 00:29:12,850
...وحينها سيكونون
موتى

302
00:29:15,921 --> 00:29:17,955
.رجاءً. أنا أريد المساعدة فقط

303
00:29:24,964 --> 00:29:26,263
.سأترك لكِ بطاقتي

304
00:29:55,327 --> 00:29:56,960
...حسناً

305
00:29:57,129 --> 00:29:59,329
.حسناً، ربما إنه القدر، مقابلته مرتين

306
00:29:59,932 --> 00:30:02,399
.حسناً، لقد رآنا
.لذا، ليس لدينا خيار آخر

307
00:30:04,370 --> 00:30:06,170
،مرحباً يا رجل
!من الغريب مقابلتك

308
00:30:06,472 --> 00:30:08,172
.ظننتما أنكما تخلصتما مني

309
00:30:09,275 --> 00:30:11,386
...لا، بالطبع
إنما نزلنا من القطار في آخر دقيقة

310
00:30:11,410 --> 00:30:13,977
.كنت تحضر الشراب
.لذا... تركنا ملاحظة

311
00:30:14,914 --> 00:30:16,079
لم أجد ملاحظة

312
00:30:17,016 --> 00:30:18,994
...ماك)، افترضت أنك)

313
00:30:19,018 --> 00:30:20,184
.لا، تركت الأمر لكِ

314
00:30:22,454 --> 00:30:24,188
.أنتم أيها الأمريكان تضحكونني

315
00:30:24,323 --> 00:30:26,857
.تعاليا، دعونا نحتسي شراباً، الحياة للعيش

316
00:30:29,995 --> 00:30:32,062
إذاً، منذ متى كنت هنا يا رجل؟

317
00:30:33,132 --> 00:30:34,531
بضعة أيام

318
00:30:34,867 --> 00:30:36,433
.حقاً؟ نحن أيضاً
أين كنت تقيم؟

319
00:30:37,837 --> 00:30:40,604
"في "ستورتوغيت

320
00:30:42,842 --> 00:30:43,919
وأنتما؟

321
00:30:43,943 --> 00:30:45,909
مكان هناك فحسب

322
00:30:46,579 --> 00:30:48,445
.ذا سيكس"، مكان فاخر''

323
00:30:50,416 --> 00:30:51,582
كيف عرفت ذلك؟

324
00:30:54,086 --> 00:30:55,385
.أنا اراقبكما

325
00:31:00,000 --> 00:31:01,258
"ذا سيكس"

326
00:31:00,125 --> 00:31:01,369
.الحقيبة

327
00:31:12,369 --> 00:31:14,080
"لندن"

328
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
"مدريد"

329
00:31:27,100 --> 00:31:29,800
زوجان امريكيّان"
"تعرضا لجريمة قتل بشعة

330
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
"ستوكهولم"

331
00:31:41,467 --> 00:31:43,300
المدة بين أول جريمة قتل والأخرى
هي 8 أيام

332
00:31:43,502 --> 00:31:46,147
"ميونخ" كانت بعد 16 يوم بالضبط بعد "لندن"

333
00:31:46,171 --> 00:31:47,549
.يمكن أن يكون نمطاً متبع

334
00:31:47,573 --> 00:31:49,484
.مما يعني أن هناك ضحايا غير مكتشفين هناك

335
00:31:49,508 --> 00:31:51,575
نحن نعمل بشكل وثيق
.مع فرقة المهام المشتركة

336
00:31:52,077 --> 00:31:53,655
.هذا تحقيق على مستوى أوروبا

337
00:31:53,679 --> 00:31:57,399
تفهمين أن هذا يفسر لماذا
.يدي ابنتي لا تزال مفقودة

338
00:31:57,416 --> 00:31:58,326
...(المحقق (كونان

339
00:31:58,350 --> 00:32:00,144
هل سمعت ما قلته للتو؟

340
00:32:00,168 --> 00:32:01,963
تم تزويد جميع وحداتنا بالملف

341
00:32:01,987 --> 00:32:03,965
ملفك خاطئ

342
00:32:03,989 --> 00:32:07,068
اسمعي، صنف هذا القاتل نادر جداً

343
00:32:07,092 --> 00:32:08,603
.من الصعب أن يُحدَد

344
00:32:08,627 --> 00:32:11,339
.الناس مثله يمكن أن تكون جذابون، نشطون

345
00:32:11,363 --> 00:32:12,941
...عملت على قضايا

346
00:32:12,965 --> 00:32:14,498
،أنا متأكدة أنك محقق بارع

347
00:32:15,301 --> 00:32:18,068
.لكننا لا نتصرف مثل الشرطة الأمريكية

348
00:32:19,605 --> 00:32:20,581
مالّذي يعنيه هذا؟

349
00:32:20,605 --> 00:32:21,604
،أطلق النار أولاً
.اطرح الأسئلة لاحقاً

350
00:32:23,309 --> 00:32:25,976
.لا يهمني رأي أي منكما

351
00:32:26,211 --> 00:32:28,556
.لديكم أربعة أيام بالضبط لمنع جريمة القتل

352
00:32:28,580 --> 00:32:31,293
،الأمر ليس شخصياً
،أنا متعاطف، بالطبع

353
00:32:31,317 --> 00:32:32,460
...لكن الموضوعية لديك

354
00:32:32,484 --> 00:32:33,228
!تباً

355
00:32:37,550 --> 00:32:40,080
"مقتل زوجين أمريكيين شابين في مدريد"

356
00:32:41,980 --> 00:32:45,310
"(مقتل زوجين أمريكيين ببشاعة في (لندن"

357
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
(توماس" و "كيمبرلي ستيفنز)

358
00:33:04,000 --> 00:33:05,550
"شرطة نيويورك"

359
00:33:15,510 --> 00:33:18,880
"(المحقق (جيكوب كانون"

360
00:33:43,288 --> 00:33:46,690
.تيلدا)، لدي مقال يتعلق بالقتل)

361
00:33:47,326 --> 00:33:48,692
لا -
...مهلاً، رجاءً -

362
00:33:50,195 --> 00:33:50,921
...أنا

363
00:33:50,945 --> 00:33:51,673
،"المراسل الذي تواصلت معه في "شيكاغو

364
00:33:51,697 --> 00:33:53,030
كتب مقالاً مشابهاً

365
00:33:53,265 --> 00:33:55,065
.وباع كل شيء في تلك السنة

366
00:33:58,270 --> 00:33:59,736
إذاً، كل كان ذلك مفيداً؟

367
00:34:00,472 --> 00:34:01,649
أجل

368
00:34:01,673 --> 00:34:03,184
الناس يساعدون والحمد للرب

369
00:34:03,208 --> 00:34:06,388
.إنهم يتحدثون الإنجليزية قليلاً

370
00:34:06,412 --> 00:34:08,779
لماذا لم تخبرني بشأن ابنتك الليلة الماضية؟

371
00:34:11,183 --> 00:34:12,449
لأن الأمر صعب

372
00:34:12,584 --> 00:34:15,218
.إنه ليس شيئاً أريد أن أتحدث به

373
00:34:18,390 --> 00:34:19,723
ماذا تريد مني؟

374
00:34:21,527 --> 00:34:23,427
.أريد أن أعرف ما كان على البطاقة البريدية

375
00:34:26,532 --> 00:34:28,065
ماذا تريدين أنتِ مني؟

376
00:34:29,068 --> 00:34:30,345
،لقد تم رميي في هذه الفوضى

377
00:34:30,369 --> 00:34:33,181
.ولا أحد يقول لي أي شيء

378
00:34:33,205 --> 00:34:40,155
،أنظر، أنا أكتب مقال أسبوعي في صحيفة
.حول كون المرء أمريكياً يعيش في بلد غريب

379
00:34:40,179 --> 00:34:42,377
لماذا يحدث شيء كهذا
لشخص مثلي؟

380
00:34:44,550 --> 00:34:47,417
.أنا آسفة، وأنا أعلم أنه من الصعب أن تكون في الخارج

381
00:34:48,487 --> 00:34:51,588
.وأشعر بذلك أيضاً، و... وأريد المساعدة

382
00:35:11,743 --> 00:35:18,144
.لذا، اتصلت بهذا الصحفي الإسباني
.وذلك الرجل (هاردويك) من صحيفة (الغارديان)

383
00:35:18,517 --> 00:35:21,351
ولكن تعرف، الأمر ليس منطقي كثيراً

384
00:35:22,254 --> 00:35:27,355
اعني، يبدو أنه ليس هناك صلة
.بين ما نفعله نحن، كصحفيين

385
00:35:27,526 --> 00:35:29,793
،كما تعرف، واحد يغطي السياسة

386
00:35:30,195 --> 00:35:32,629
،واحدة يغطّي الأمور المالية
.واحد يغطي الأمور ثقافة

387
00:35:32,764 --> 00:35:34,264
والبطاقات البريدية؟

388
00:35:34,700 --> 00:35:36,867
ماذا لدينا؟

389
00:35:37,469 --> 00:35:39,169
:في "مدريد"، مكتوب

390
00:35:39,304 --> 00:35:40,715
".إلى أن يفرقنا الموت"

391
00:35:40,739 --> 00:35:43,640
:(في (لندن
"شاهد الأبرياء يموتون"

392
00:35:44,243 --> 00:35:47,144
:في (ميونخ) مكتوب
"اشعر بالألم، انظر الحقيقة"

393
00:35:47,646 --> 00:35:50,247
:وهنا
".الحب لن يموت أبداً"

394
00:35:51,416 --> 00:35:54,451
وكل جملة دائماً تكون منتهية بعلامة الحذف

395
00:35:54,753 --> 00:35:55,897
".نقطة، نقطة، نقطة"
...

396
00:35:55,921 --> 00:35:57,554
استمرارية -
.نعم -

397
00:35:58,524 --> 00:36:01,391
إنه يعلن وصوله إلى
مدينة ما مع بطاقة بريدية

398
00:36:02,227 --> 00:36:03,627
...يختار زوجاً

399
00:36:04,930 --> 00:36:07,564
...شابان، متزوجان حديثاً، سعيدان

400
00:36:14,673 --> 00:36:15,839
تحب سمك الرنجة؟

401
00:36:18,510 --> 00:36:20,310
.إنه أسوأ قرار اتخذته قط

402
00:36:21,914 --> 00:36:23,413
.كنت أحاول أن أكون مهذباً

403
00:36:25,851 --> 00:36:27,450
لماذا قال أنها لم تكن معه؟

404
00:36:28,253 --> 00:36:29,719
.إنهم ناس مستقلون جداً

405
00:36:29,855 --> 00:36:32,322
.إنها تحب ركوب الطائرة، وهو يحب القطار

406
00:36:33,392 --> 00:36:34,524
.ها هو يأتي

407
00:36:36,395 --> 00:36:37,772
،(ماك)
،(سيلفيا)

408
00:36:37,796 --> 00:36:41,498
.(قابلا زوجتي والفنان وراء الوشم خاصتي، (نينكي

409
00:36:41,833 --> 00:36:43,444
.إنه لمن دواعي سروري أن أقابلكما

410
00:36:43,468 --> 00:36:45,313
.لقد أبقى وجودكِ سرّاً

411
00:36:45,337 --> 00:36:46,748
،حسناً، في الدفاع عن زوجي

412
00:36:46,772 --> 00:36:49,811
.يبدو أنكما تركتماه قبل أن يبوح بالكثير

413
00:36:51,977 --> 00:36:53,476
رائع

414
00:36:53,946 --> 00:36:55,312
هل تريدان شراب آخر؟

415
00:36:55,581 --> 00:36:56,846
ربما شيء أقوى

416
00:36:58,450 --> 00:36:59,194
.أجل، نريد

417
00:36:59,218 --> 00:37:00,194
أجل

418
00:37:00,218 --> 00:37:01,194
بالتأكيد

419
00:37:01,218 --> 00:37:02,217
.حسناً
!مشروب تيكيلا

420
00:37:08,627 --> 00:37:10,471
هل سبق أن زرتما "بيوركسكار''؟

421
00:37:10,495 --> 00:37:11,739
هل هذه جزيرة؟ -
أجل -

422
00:37:11,763 --> 00:37:13,330
.جزء من الأرخبيل

423
00:37:13,465 --> 00:37:15,298
،هذا الوقت من السنة
.إنه مميز جداً

424
00:37:15,467 --> 00:37:16,944
.موحش، مزاجيّ

425
00:37:16,968 --> 00:37:18,468
.إنها مجرد رحلة بالعبارة
.يجب أن تأتيا

426
00:37:47,830 --> 00:37:48,970
"موت"

427
00:37:51,260 --> 00:37:52,380
"حب"

428
00:37:52,920 --> 00:37:54,000
"ألم"

429
00:37:54,000 --> 00:37:55,010
:(ما ذُكرَ في (ستوكهولم
"...الحب لن يموت أبداً"

430
00:37:56,999 --> 00:37:59,333
:بطاقة (مدريد) البريدية
"...إلى أن يفرقنا الموت"

431
00:38:18,864 --> 00:38:21,542
،الإصبع الذي في الجرح أعرفه

432
00:38:21,566 --> 00:38:23,366
...لكن يد الامرأة

433
00:38:25,304 --> 00:38:26,503
.فلا

434
00:38:36,581 --> 00:38:38,848
"شكوكية القديس توماس"

435
00:38:40,385 --> 00:38:42,597
.اُعيد رسمها من قبل الكثير من الفنانين

436
00:38:42,621 --> 00:38:43,787
."هذه بواسطة "كارافاجيو

437
00:38:44,723 --> 00:38:45,767
،توماس) الرسول)

438
00:38:45,791 --> 00:38:48,558
.مُشككاً في إحياء يسوع

439
00:38:49,328 --> 00:38:50,672
،كما ترى هنا

440
00:38:50,696 --> 00:38:53,063
.إنه يختبر الجرح ليرى إن كان ينزف

441
00:38:53,732 --> 00:38:55,743
مالَم أرى علامات المسامير في يديه"

442
00:38:55,767 --> 00:38:57,979
،وأضع يدي بجانب يده

443
00:38:58,003 --> 00:38:59,703
".فلن أصدق ذلك

444
00:38:59,971 --> 00:39:01,838
:ومن هنا جاءت العبارة
"(الشكاك (توماس"

445
00:39:04,076 --> 00:39:05,520
،"زحل يلتهم ابنه"

446
00:39:05,544 --> 00:39:08,089
."بواسطة (فرانشيسكو جويا)، عرضت في "لندن

447
00:39:08,113 --> 00:39:09,713
:مذكور في البطاقة البريدية

448
00:39:10,549 --> 00:39:12,082
"شاهد الأبرياء يموتون"

449
00:39:13,719 --> 00:39:16,119
"(هذه، "شكوكية القديس (توماس

450
00:39:16,455 --> 00:39:18,922
.على الشاشة، هناك في ذلك المبنى

451
00:39:22,928 --> 00:39:25,895
لماذا لَمْ تحضر هذا إلـى
فرقة مهام "ستوكهولم"؟

452
00:39:26,865 --> 00:39:28,431
.لأنهم ملتزمين بالقوانين

453
00:39:28,800 --> 00:39:30,133
...وأنت تبدو

454
00:39:31,737 --> 00:39:33,636
.تبدو منفتحاً على الاحتمالات

455
00:39:41,446 --> 00:39:42,746
توقف

456
00:39:45,784 --> 00:39:46,744
سبق أن رأيته

457
00:39:46,768 --> 00:39:47,729
هذه المرأة تنتقل معه هو

458
00:39:47,753 --> 00:39:48,796
"ليس "هو

459
00:39:48,820 --> 00:39:51,132
"بل "هما

460
00:39:51,156 --> 00:39:52,889
عد إلى اليوم السابق

461
00:39:54,426 --> 00:39:56,760
.توقف
.ها هُم ذا

462
00:39:58,964 --> 00:40:00,163
هيا

463
00:40:01,733 --> 00:40:03,400
ارفع رأسك اللعين

464
00:40:07,320 --> 00:40:09,810
،حسناً جميعاً
.اجتماع

465
00:40:09,970 --> 00:40:13,890
.للتأكيد، نحن لا نبحث عن مشتبه به واحد

466
00:40:14,040 --> 00:40:16,330
يجب على الإنتربول
:وسلطات الهجرة البحث عن

467
00:40:16,350 --> 00:40:18,800
جميع الأزواج الذين
اعمارهم بين 20 - 40

468
00:40:18,880 --> 00:40:24,610
نفس الشيء بالنسبة لمحطات القطار، المطارات
الفنادق، النزل، العقارات المؤجرة

469
00:40:24,630 --> 00:40:29,310
مراجعة جميع المتاحف المراقبة
بالكاميرات للأيام الأربعة الماضية

470
00:40:29,380 --> 00:40:31,300
حسناً؟
.هيا بنا

471
00:40:33,632 --> 00:40:36,666
!ولا واحدة من 40 كاميرا صوّرت وجوههم

472
00:40:37,436 --> 00:40:40,637
.جدياً، يجب أن تأخذ الموضوع بروية

473
00:40:41,139 --> 00:40:43,440
.لقد أوصلتنا لمكان ما، وهذا شيء جيد

474
00:40:49,915 --> 00:40:54,422
المحقق (هوغلوند) وعدتني أنها ستدرجك
.في كل المعلومات الاستخبارية للمضي قدماً

475
00:40:54,453 --> 00:40:55,985
!يالها من صفقة عظيمة

476
00:40:56,188 --> 00:40:58,822
.غداً، في هذا الوقت، زوجان آخران سيموتان

477
00:41:00,192 --> 00:41:02,770
.اجعلهم يطابقون جوازات السفر

478
00:41:02,794 --> 00:41:06,908
،"أي زوجين كانوا في "مدريد
،لندن"، "ستوكهولم"، أو هنا"

479
00:41:06,932 --> 00:41:08,910
.لا يمكن أن يكون العثور عليهم بهذه الصعوبة

480
00:41:08,934 --> 00:41:12,702
فعّل الاتحاد الأوروبي اتفاقية
حرية الحركة

481
00:41:13,572 --> 00:41:15,104
.لا تزال لدينا حدود يسهل اختراقها

482
00:41:16,174 --> 00:41:20,000
أتقول لي أنه ليس هناك طريقة
لضبط دخول وخروج الناس؟

483
00:41:20,645 --> 00:41:22,912
،مع الإرهاب وأزمة اللاجئين

484
00:41:23,215 --> 00:41:26,516
.أعادت بعض البلدان فرض ضوابط مؤقتة

485
00:41:26,818 --> 00:41:28,651
.لكن عموماً، لا

486
00:41:31,790 --> 00:41:33,756
.يجب أن تسمح لي برؤية كل الملفات

487
00:41:34,192 --> 00:41:36,237
تريدني أن أتقاعد فوراً؟

488
00:41:36,261 --> 00:41:37,660
لا
لا أريد

489
00:41:39,097 --> 00:41:40,663
أريد مساعدتك في القبض عليهم

490
00:41:43,360 --> 00:41:46,460
.قد يكون هذان الاثنان مثيران للاهتمام

491
00:41:48,210 --> 00:41:52,880
.لقد جاء هو إلى هنا قبل سبعة أيام
.وجاءت هي بعد بضعة أيام

492
00:41:54,160 --> 00:41:57,090
هل تتبعنا بطاقاتهم الإئتمانية؟ -
.ليس بعد -

493
00:41:57,140 --> 00:41:58,670
.ابدؤوا

494
00:42:19,538 --> 00:42:20,603
سيلفيا)؟)

495
00:42:22,173 --> 00:42:23,773
هل فقدتِ شيئاً؟

496
00:42:24,142 --> 00:42:26,009
.هذه قبعتي
كيف حصلت عليها؟

497
00:42:26,611 --> 00:42:27,977
إنها ملاحظتك المزعومة

498
00:42:30,015 --> 00:42:31,180
أعطني إياها -
أجل -

499
00:42:37,188 --> 00:42:38,733
أيها الغريب

500
00:42:38,757 --> 00:42:41,024
أوتعرف؟
.إنها هدية

501
00:42:44,296 --> 00:42:45,795
.لن تستعيديها رغم ذلك

502
00:42:47,198 --> 00:42:48,598
.سأحتفظ بها

503
00:42:57,943 --> 00:43:00,021
أعمارهم 23 و 26
.إنهما هولنديان

504
00:43:00,045 --> 00:43:01,289
أعطى معلومات جواز سفره

505
00:43:01,313 --> 00:43:03,157
.لاستئجار شقة في كيندستوجاتان

506
00:43:03,181 --> 00:43:04,314
،وفقاً للمالك

507
00:43:04,783 --> 00:43:06,683
"وصلا بشكل منفصل من "ألمانيا

508
00:43:09,588 --> 00:43:11,098
في المطار، لدينا أدلة

509
00:43:11,122 --> 00:43:13,156
بأنها غيرت عملات من
الجنيه الاسترليني إلى كرونة السويدية

510
00:43:13,692 --> 00:43:16,292
.لديه جريمتين مسجلتين لحيازة المخدرات

511
00:43:18,063 --> 00:43:19,941
،إنها تعمل في مركز وشم

512
00:43:19,965 --> 00:43:22,865
.وأمضت عامين في أكاديمية جيريت ريتفيلد

513
00:43:23,134 --> 00:43:24,278
ما هذه؟

514
00:43:24,302 --> 00:43:25,635
.إنها مدرسة للفنون

515
00:43:48,860 --> 00:43:50,226
.مرحباً
.لدينا أعمال لنفعلها

516
00:43:55,800 --> 00:43:57,634
المالك يقول أنهما
.لم يأتيا هنا طوال اليوم

517
00:45:11,209 --> 00:45:12,341
...هذه القبعة

518
00:45:15,780 --> 00:45:16,913
(إنها لـ(كيمبرلي

519
00:45:18,383 --> 00:45:20,049
.أيها المحقق (كانون)، أنا آسف جداً

520
00:45:29,894 --> 00:45:31,194
...الأذان

521
00:45:32,797 --> 00:45:34,297
."إنها من جرائم قتل "ميونخ

522
00:45:35,800 --> 00:45:37,066
.أجل، قد تكون محقاً

523
00:45:37,736 --> 00:45:39,335
.في مكان ما، هناك ضحايا غير مكتشفين

524
00:45:40,405 --> 00:45:42,939
(هذا (أنطونيو كانوفا

525
00:45:43,274 --> 00:45:45,775
.إعادة إحياء النفس بواسطة قبلة كيوبيد

526
00:45:47,078 --> 00:45:48,889
...دعني أخمن، عرضت في

527
00:45:48,913 --> 00:45:50,313
.''هنا في المتحف الوطني في "ستوكهولم

528
00:45:51,950 --> 00:45:55,985
.وهو يمثل (كيوبيد) التي توقظ جثة (سايبي) الهامدة

529
00:45:56,287 --> 00:45:58,955
.ولم شمل عشاق متفرقين

530
00:46:00,024 --> 00:46:01,324
".الحب لن يموت أبداً"

531
00:46:05,764 --> 00:46:09,744
هل تعتقد أن الأذنين من المفترض أن تمثلا الأجنحة؟

532
00:46:09,768 --> 00:46:11,000
.أعتقد ذلك

533
00:46:11,936 --> 00:46:13,469
...أيضاً أعتقد

534
00:46:14,806 --> 00:46:16,506
.مدريد هي المنحوتة

535
00:46:17,175 --> 00:46:18,541
(هذه، قبلة (رودين

536
00:46:21,012 --> 00:46:22,278
اعني، أنظر للشفاه

537
00:46:23,782 --> 00:46:25,982
...إنهم لا يتلامسون في الواقع، كما لو أنها تعيق

538
00:46:27,318 --> 00:46:28,951
".إلى أن يفرقنا الموت"

539
00:46:30,288 --> 00:46:31,420
.أجل

540
00:46:36,895 --> 00:46:38,361
....رسائل على البطاقات البريدية

541
00:46:40,365 --> 00:46:41,964
...الموت، الألم، أنا

542
00:46:43,368 --> 00:46:44,867
...اتفهم، لكن

543
00:46:46,004 --> 00:46:47,537
لكن الحب؟ -
...إنما -

544
00:46:48,540 --> 00:46:50,473
.لا أفهم ما يحاولان قوله

545
00:46:52,410 --> 00:46:55,389
،بأن الحب قاتل

546
00:46:55,413 --> 00:46:57,947
،إن الحب أليم

547
00:46:58,950 --> 00:47:00,082
...أنا

548
00:47:01,920 --> 00:47:04,187
أعتقد أنهما يحاولان تدمير الفرح

549
00:47:07,225 --> 00:47:08,591
...أنا... آسفة

550
00:47:10,028 --> 00:47:11,427
.نسيت للحظة

551
00:47:13,965 --> 00:47:15,097
لا بأس

552
00:47:18,136 --> 00:47:20,002
أريد فقط أن أعيدها للوطن

553
00:47:23,308 --> 00:47:25,408
"نيويورك | الولايات المتحدة"

554
00:47:23,308 --> 00:47:26,888
...شعرت بالنعاس، الرب يعلم كيف
.لم أنم منذ أسابيع

555
00:47:27,312 --> 00:47:30,223
أرتدي ملابسي وأذهب إلى المكتب

556
00:47:30,247 --> 00:47:33,181
فقط لكي لا أبقى في البيت وأشعر بأني عديمة النفع

557
00:47:36,454 --> 00:47:41,400
أعتقد أن "عدم النفع" هو
.بالضبط ما يفترض أن نشعر به

558
00:47:41,426 --> 00:47:44,104
.عليَّ أن أذهب
.سأبقيك على إطلاع

559
00:47:44,128 --> 00:47:45,194
أعدك، حسناً؟

560
00:47:51,169 --> 00:47:54,615
حسناً، هذه لقطات من كاميرا
،مراقبة واجهة المتجر

561
00:47:54,639 --> 00:47:56,539
.على بعد مبنى واحد عن محطة العبارة

562
00:47:57,075 --> 00:47:58,574
.لذا، أبطأناها وقمنا بتعزيز الدقة

563
00:48:05,149 --> 00:48:07,083
هل لديكِ المفاتيح؟ -
.لا، عندك المفاتيح -

564
00:48:07,252 --> 00:48:08,517
.لدي مفتاح

565
00:48:18,630 --> 00:48:21,564
.مرحبا، نحن نتحقق من حجز الغرفة 418

566
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
.دعني أجهز فاتورتك

567
00:48:25,169 --> 00:48:26,981
(السيد والسيدة (راندولف

568
00:48:27,005 --> 00:48:28,137
أجل

569
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
"(السيد والسيدة (راندولف"

570
00:48:31,910 --> 00:48:32,987
أحب سماع هذا

571
00:48:48,026 --> 00:48:50,070
!الشرطة! الشرطة

572
00:48:50,094 --> 00:48:51,193
ماذا يجري؟

573
00:48:53,164 --> 00:48:54,597
هل يمكنكم إخبارنا بما يحدث؟

574
00:48:56,567 --> 00:48:58,501
هل يمكن لأحد أن يخبرني ما الذي يجري؟

575
00:49:02,941 --> 00:49:04,373
هل يمكنك إخبارنا من هؤلاء؟

576
00:49:05,009 --> 00:49:07,310
"نعم، إنهما (بيتر) و(نينكي)، من "أمستردام

577
00:49:07,979 --> 00:49:09,290
ماذا؟
هل فعلا شيئاً؟

578
00:49:09,314 --> 00:49:10,579
هل هذا سبب إحضارنا إلى هنا؟

579
00:49:14,986 --> 00:49:16,485
!تباً
يا إلهي

580
00:49:18,022 --> 00:49:20,167
(لقد ركبتِ معهما عبّارة إلى (بيوركسكار

581
00:49:26,197 --> 00:49:27,430
هل حدث هذا هناك؟

582
00:49:27,632 --> 00:49:28,698
كنتِ معهما؟

583
00:49:30,702 --> 00:49:32,268
وجدناكِ على لقطات المراقبة

584
00:49:35,373 --> 00:49:37,952
.بلى.  نعم ، كنا معهما
،نحن... ركبنا عبارة

585
00:49:37,976 --> 00:49:40,120
.خططنا للتسكع والبقاء أكثر

586
00:49:40,144 --> 00:49:42,144
.ولكن (ماك) لم يكن على ما يرام، لذلك غادرنا

587
00:49:42,380 --> 00:49:44,024
إذن غادرتما على العبّارة التالية؟

588
00:49:44,048 --> 00:49:45,659
هناك شيء حول أن تكون
،مريضاً في بلد أجنبي

589
00:49:45,683 --> 00:49:47,750
.الأمر يصبح أسوأ بضعف

590
00:49:48,319 --> 00:49:50,064
فقط تريد أن تكون في
منزل في سريرك الخاص

591
00:49:50,088 --> 00:49:51,465
تطلب طعاماً من خدمة الغرف

592
00:49:51,489 --> 00:49:53,500
.عدنا إلى الفندق

593
00:49:53,524 --> 00:49:55,536
،طلبت حساء دجاج وبالكاد لمسته

594
00:49:55,560 --> 00:49:58,394
.و (سيلفيا) طلبتْ برغر والبطاطا المقلية

595
00:49:58,997 --> 00:50:01,063
.نعم، ركبنا العبارة مرة أخرى
.لدي إيصال

596
00:50:01,566 --> 00:50:03,510
ماك) دائماً ما يسخر مني)

597
00:50:03,534 --> 00:50:05,479
.لأنني أحتفظ بكل شيء في دفتر مذكرات

598
00:50:05,503 --> 00:50:07,403
.يمكنني أن أريكم
.إنه مع أغراضي

599
00:50:08,039 --> 00:50:09,205
.سنتحقق

600
00:50:11,075 --> 00:50:12,675
تبدو حزينة حقاً

601
00:50:13,111 --> 00:50:15,011
.أتفق
يبدو غير مستقر

602
00:50:15,313 --> 00:50:16,645
،إنها تماطل فحسب

603
00:50:17,749 --> 00:50:19,382
.لكسب التعاطف

604
00:50:19,650 --> 00:50:21,450
.إنها فتاة ذكية

605
00:50:22,286 --> 00:50:24,665
.يمكنني أن أرى عجلة تفكيرها تدور

606
00:50:24,689 --> 00:50:27,568
أتساءل، ماذا اعجبك في "مدريد"؟

607
00:50:27,592 --> 00:50:30,459
مدريد"؟"
.لا أفهم

608
00:50:31,095 --> 00:50:32,506
هل نحن نُقلقك؟

609
00:50:32,530 --> 00:50:35,231
.حسناً... أجل
.رأيت تلك الأفلام

610
00:50:35,700 --> 00:50:37,127
،كما تعرف

611
00:50:37,151 --> 00:50:38,579
يزج أمريكيين في السجن في بلد أجنبي

612
00:50:38,603 --> 00:50:39,780
.لشيء لم يفعلوه

613
00:50:39,804 --> 00:50:43,255
من المستحيل أن يكون هؤلاء الأطفال
.مسؤولين عما رأيته قبل خمسة أسابيع

614
00:50:43,274 --> 00:50:44,807
.لا. لم أذهب إلى "اسبانيا" قط

615
00:50:45,576 --> 00:50:49,045
"اسمع، هبطنا في "روما
،قضينا بعض الوقت هناك

616
00:50:49,247 --> 00:50:51,747
"ثم ركبنا قطار إلى "باريس
.واستأجرنا شقة صغيرة

617
00:50:52,183 --> 00:50:54,116
هل لدينا دليل أنهم كانوا في "باريس"؟

618
00:50:54,685 --> 00:50:57,686
يمكن لأي شخص استئجار شقة ولا يسكن فيها

619
00:50:58,222 --> 00:50:59,388
.إنه محق

620
00:50:59,791 --> 00:51:01,135
ما كان ذلك، (بيرس)؟

621
00:51:01,159 --> 00:51:02,391
.قال أنك محق

622
00:51:02,560 --> 00:51:03,470
.اسألها عن التفاصيل

623
00:51:03,494 --> 00:51:04,371
.أجل

624
00:51:04,395 --> 00:51:07,241
.اسألها عن التفاصيل
.دع أجوبتها تكون محددة

625
00:51:07,265 --> 00:51:09,209
،أكلنا في نفس المطعم كلّ يوم

626
00:51:09,233 --> 00:51:10,577
"لي كومبتور"

627
00:51:10,601 --> 00:51:12,668
،إذا أحضرت حقيبتي
.يمكنني أن أريك الايصالات

628
00:51:13,638 --> 00:51:15,349
.كما قلت، أحب الجمع

629
00:51:15,373 --> 00:51:16,605
.أجل، سوف نتحقق منها

630
00:51:17,275 --> 00:51:18,641
.إنها تكذب

631
00:51:19,444 --> 00:51:20,521
...ربما -
.لا -

632
00:51:20,545 --> 00:51:22,778
،هي جيدة في هذا
.إنها مدرَّبة

633
00:51:23,214 --> 00:51:25,347
،عليك أن تضغط عليها اكثر
.جد طريقة للإيقاع بها

634
00:51:26,284 --> 00:51:27,394
دعيني أدخل هناك

635
00:51:27,418 --> 00:51:29,596
،أيها المحقق (كانون)، رجاءً
لدينا مهمة

636
00:51:29,620 --> 00:51:31,120
!مهمتك فاشلة

637
00:51:34,559 --> 00:51:36,225
إذاً، إلى أين سافرتِ من "باريس"؟

638
00:51:36,694 --> 00:51:38,138
،"لوكسمبورغ"

639
00:51:38,162 --> 00:51:40,663
.لم اتوقع إني سأحبها، لكن فعلنا ذلك

640
00:51:41,532 --> 00:51:44,144
،"المعارض، المتاحف، "كاتدرائية نوتردام

641
00:51:44,168 --> 00:51:45,813
،ليس نوتردام

642
00:51:45,837 --> 00:51:47,514
لكنها جميلة

643
00:51:47,538 --> 00:51:50,084
،إنه محتمل
أعني قد لا يكونوا هم

644
00:51:50,108 --> 00:51:52,386
،لا. إنهم يريدون اقناعكم بأن الأمور رأساً على عقب

645
00:51:52,410 --> 00:51:54,421
.وأن الأبيضَ أسوَدٌ

646
00:51:54,445 --> 00:51:55,544
...تلك الفتاة

647
00:51:58,149 --> 00:51:59,281
،تلك الفتاة

648
00:52:02,353 --> 00:52:03,719
.إنها قتلتْ ابنتي

649
00:52:11,562 --> 00:52:13,496
.سأرهن حياتي على ذلك

650
00:52:13,764 --> 00:52:17,800
أرني إيصالات من
.المتاحف التي زرتِها

651
00:52:18,636 --> 00:52:19,869
أنا متعبة حقاً

652
00:52:20,571 --> 00:52:21,871
رجاءً، ألقي نظرة

653
00:52:23,407 --> 00:52:24,573
حسناً

654
00:52:30,681 --> 00:52:32,181
أحب المتاحف

655
00:52:36,320 --> 00:52:37,553
أترى؟

656
00:52:38,589 --> 00:52:40,222
"متحف "دي آرت" في "لوكسمبورغ

657
00:52:40,591 --> 00:52:43,559
.ما زلت لا أعرف كيف أي من هذا له صلة بما حدث

658
00:52:43,728 --> 00:52:45,794
،أنا أحاول حقاً أن أكون مفيداً هنا

659
00:52:46,898 --> 00:52:48,531
لكن هل يمكننا المغادرة الآن؟

660
00:52:48,699 --> 00:52:49,865
،مرة أخرى

661
00:52:50,735 --> 00:52:52,735
."سافرت إلى "لندن
ماذا بعد؟

662
00:52:53,404 --> 00:52:55,771
"من "لندن" إلى "لوكسمبورغ

663
00:52:56,240 --> 00:52:58,552
.ثمّ جمهورية "التشيك"، والآن نحن هنا

664
00:52:58,576 --> 00:53:00,442
وفي كل مكان ذهبت إليه، دفعت نقداً؟

665
00:53:01,279 --> 00:53:02,945
يجب أن تعترف بأن هذا ليس شائعاً

666
00:53:03,314 --> 00:53:05,481
هل تعرف شركات بطاقات ائتمان تتقاضى بالأجور؟

667
00:53:05,816 --> 00:53:08,829
إنها الطريقة الوحيدة للسفر
.وعدم العودة إلى كومة من الديون

668
00:53:08,853 --> 00:53:11,287
!إجابة مجهّزة لكل شيء

669
00:53:11,489 --> 00:53:13,200
كل واحد منا فقد والدينا الشباب

670
00:53:13,224 --> 00:53:15,257
.وكلانا حصل على ميراث صغير

671
00:53:16,227 --> 00:53:17,526
.كنا وحيدين في هذا العالم

672
00:53:17,862 --> 00:53:19,361
،لقد جلعنا ذلك
.مقربين جداً

673
00:53:19,931 --> 00:53:21,363
هل يمكننا الذهاب الآن؟

674
00:53:42,420 --> 00:53:43,764
يتم التحقق من كل ما يقولونه

675
00:53:43,788 --> 00:53:50,993
سيلفيا) و (ماك راندولف)، 22 و 19 عاماً)
"يقيمان في "لوس أنجلوس

676
00:53:52,230 --> 00:53:53,907
لديهم دليل على أنهم في أماكن بعيدة

677
00:53:53,931 --> 00:53:55,809
.عن مكان ووقت حدوث الجرائم

678
00:53:55,833 --> 00:53:58,378
كان من الممكن أن يتوقفوا في
"باريس" في طريقهم من "مدريد"

679
00:53:58,402 --> 00:53:59,479
.لكن لا يمكننا إثبات ذلك

680
00:53:59,503 --> 00:54:01,515
.حسناً، احجزيهم وقتما نستطيع

681
00:54:01,539 --> 00:54:03,906
"لكن لماذا يذهبون إلى "لندن
حيث جوازات السفر مطلوبة

682
00:54:04,342 --> 00:54:05,686
"أو يحجزون فندقاً مثل المذكور

683
00:54:05,710 --> 00:54:07,287
إن كانوا يحاولون البقاء في الخفاء؟

684
00:54:07,311 --> 00:54:09,245
.لجعلهم يبدون بأنهم لا يملكون شيئاً لإخفائه

685
00:54:09,680 --> 00:54:12,915
.أمتعتهم لا تحتوي على ملابس مطابقة للقطات المتحف

686
00:54:13,317 --> 00:54:15,362
!على الأقل احجزيهم لليلة

687
00:54:15,386 --> 00:54:17,431
لا يمكنني احتجاز
مشتبه بهم لأكثر من 12 ساعة

688
00:54:17,455 --> 00:54:18,998
،دون مذكرة اعتقال رسمية

689
00:54:19,022 --> 00:54:20,567
والتي لا أستطيع كتابتها بدون أدلة كافية

690
00:54:22,293 --> 00:54:24,238
أفضل ما يمكننا فعله هو أن نطلب
"منهم البقاء في "ستوكهولم

691
00:54:24,262 --> 00:54:25,661
،"كأشخاص "مهمين

692
00:54:26,497 --> 00:54:27,696
أشروا جوازات سفرهم

693
00:54:27,898 --> 00:54:29,431
.وأبقوهم تحت المراقبة

694
00:54:32,737 --> 00:54:35,037
أعني، هل سبق ورأيت ملفاً نحيلاً جداً؟

695
00:54:35,973 --> 00:54:38,574
.حتى قبل أربع سنوات، لم تكن موجودة

696
00:54:40,344 --> 00:54:42,745
.الإنتربول ينسق مع الولايات المتحدة

697
00:54:43,948 --> 00:54:46,048
.إذا كان هناك شيء هناك، وأنها سوف يجدوه

698
00:54:51,522 --> 00:54:52,788
،إصغ

699
00:54:53,724 --> 00:54:55,524
.واجهت مثل هذه القضية ذات مرة

700
00:54:56,627 --> 00:55:03,377
الابنة الجميلة للمهندس المعماري الأكثر شهرة
.في "ألمانيا"، تعرضت للضرب حتى الموت

701
00:55:03,401 --> 00:55:07,336
والدها طارد الرجل الذي فعل
.ذلك وأطلق عليه النار 12 مرة

702
00:55:09,373 --> 00:55:11,874
،في وقت لاحق، بعد أن هدأ كل شيء

703
00:55:12,943 --> 00:55:14,443
.أطلق النار على نفسه

704
00:55:15,746 --> 00:55:16,945
...حسناً

705
00:55:19,817 --> 00:55:22,584
.لست متأكداً كيف تريدني أن أرد على ذلك

706
00:55:24,855 --> 00:55:27,056
.الحصول على العدالة لن يكون النهاية

707
00:55:29,827 --> 00:55:33,028
المشكلة هي في كل مرة أغلق فيها عيني

708
00:55:33,864 --> 00:55:35,764
:الصورة التي أراها

709
00:55:36,467 --> 00:55:38,901
.ابنتي وضع على لوح بارد

710
00:55:39,470 --> 00:55:41,470
.وهذا لن يزول عني أبداً

711
00:55:48,346 --> 00:55:49,545
.عليَّ أن أذهب الآن

712
00:55:52,483 --> 00:55:53,649
رحلة آمنة

713
00:55:56,554 --> 00:55:57,820
مهلاً

714
00:56:08,666 --> 00:56:10,099
فكّر بابتسامتها

715
00:56:14,605 --> 00:56:15,871
كيف حصلت على هذه؟

716
00:56:17,141 --> 00:56:18,574
.لا تسأل

717
00:56:25,750 --> 00:56:29,830
كأنني أضرب وجهي على حائط

718
00:56:29,854 --> 00:56:31,387
.مراراً وتكراراً

719
00:56:31,555 --> 00:56:34,523
الأمر على ما يرام

720
00:56:35,426 --> 00:56:36,759
،(لا، يا (فال

721
00:56:37,495 --> 00:56:39,706
،ليس على ما يرام
إنني أؤكد لكِ

722
00:56:39,730 --> 00:56:42,431
.كل شخص لديه تاريخ
.كل شخص

723
00:56:43,801 --> 00:56:46,380
.ولكن هذين، لا يوجد شيء

724
00:56:46,404 --> 00:56:48,837
.كأنهم أشباح لعينة

725
00:56:49,707 --> 00:56:51,407
.ربما بإمكاني أن آتي بالمساعدة

726
00:56:54,478 --> 00:56:55,956
جيكوب)، هل مازلت معي؟)

727
00:56:55,980 --> 00:56:58,514
،أجل
معكِ

728
00:56:59,750 --> 00:57:01,850
لدي نفوذ في مكتب المدعي العام

729
00:57:04,789 --> 00:57:06,422
(شكراً لك على فعل هذا يا (بيل

730
00:57:08,092 --> 00:57:10,526
...الناس يسألون ما يمكنهم فعله للمساعدة، و

731
00:57:11,762 --> 00:57:14,163
.لا يوجد أي شيء حقاً
لكنني إعتقدت

732
00:57:15,599 --> 00:57:16,965
.ربما، أنت بإمكانك

733
00:57:18,202 --> 00:57:20,569
هل اسم (سايمون هايسميث) يعني لكِ شيئاً؟

734
00:57:21,872 --> 00:57:25,819
أتعني الرجل الذي خدع بعض أغنى الرجال في
وول ستريت" بـمبلغ 300 مليون دولار تقريباً؟"

735
00:57:25,843 --> 00:57:27,370
أجل، هذا هو

736
00:57:27,394 --> 00:57:30,857
أنفق الفيدراليون ثروة من أموال
.دافعي الضرائب استعداداً لمحاكمته

737
00:57:30,881 --> 00:57:32,692
،لم يحظوا بالقضية التي أرادوها

738
00:57:32,716 --> 00:57:34,550
...لذا ضغطوا على موظفيه ومحاسبيه ومحاميه

739
00:57:35,085 --> 00:57:36,963
...لكن لا أحد منهم قال شيئاً، لذا

740
00:57:36,987 --> 00:57:40,189
"واحد من أكبر مجرمي "ذوي الياقات البيضاء
في التاريخ، كان على وشك الهرب
"مصطلح يطلق على الجرائم غير العنيفة
.والمرتكبة لدوافع مالية من قبل رجال الأعمال"

741
00:57:40,825 --> 00:57:42,558
ما علاقة هذا بـ(كيمبرلي)؟

742
00:57:42,927 --> 00:57:44,571
كانوا على وشك إسقاط التهم

743
00:57:44,595 --> 00:57:46,562
.لكن فجأةً، القضية اُعطيت لهم

744
00:57:46,730 --> 00:57:49,209
أرقام الحسابات المصرفية في بروكسل، جزر كايمان

745
00:57:49,233 --> 00:57:50,911
.واستمر الحال هكذا

746
00:57:50,935 --> 00:57:52,201
شخص ما وشى به؟

747
00:57:52,870 --> 00:57:54,002
مَن؟

748
00:57:56,607 --> 00:57:57,806
.ابنه

749
00:57:58,742 --> 00:58:00,242
.ابن العاهرة

750
00:58:01,045 --> 00:58:02,811
.إنه يكرهه، ويريد تدميره

751
00:58:04,682 --> 00:58:07,649
هل تقول لي أن (ماك) هو ابن (هايسميث)؟

752
00:58:07,885 --> 00:58:09,218
.أجل

753
00:58:10,588 --> 00:58:12,566
هل لديك أي فكرة
عن سبب وشايته به؟

754
00:58:12,590 --> 00:58:15,023
ليس من المعلومات القليلة
التي توصلت إليها

755
00:58:15,793 --> 00:58:18,660
القصة الحقيقية وراء
التنقيحات في ذلك الملف

756
00:58:20,631 --> 00:58:21,997
.حماية الشاهد

757
00:58:24,101 --> 00:58:25,178
هل كان قاصراً في ذلك الوقت؟

758
00:58:25,202 --> 00:58:26,079
.أجل

759
00:58:26,103 --> 00:58:29,004
.لهذا السبب بقيَ المكتب متحفظاً بشأن كل شيء

760
00:58:30,908 --> 00:58:32,274
كم كان عمره حينها؟

761
00:58:32,843 --> 00:58:34,576
- 15.
والزوجة؟ -

762
00:58:34,812 --> 00:58:35,944
.لا معلومة

763
00:58:36,180 --> 00:58:37,546
وأين هايسميث؟

764
00:58:37,915 --> 00:58:39,648
حُكم عليه بالمؤبد
"في سجن "اوزبورن

765
00:58:41,252 --> 00:58:42,762
هل يمكنكِ الدخول لرؤيته؟

766
00:58:42,786 --> 00:58:44,186
إنني أحاول

767
00:59:03,908 --> 00:59:05,207
هل نمت؟

768
00:59:07,578 --> 00:59:11,264
،تعلمين أنه عندما تنظرين في عيني
شخص ما ستعرفين أنه يكذب عليكِ؟

769
00:59:12,917 --> 00:59:14,049
.إنه مذنب

770
00:59:15,619 --> 00:59:17,553
لم أكن أكثر يقيناً من أي شيء منذ 30 عاماً

771
00:59:32,937 --> 00:59:34,636
لقد اكتشفوا زوجين خامسين

772
00:59:35,806 --> 00:59:37,105
"خارج "امستردام

773
00:59:40,611 --> 00:59:42,344
.استديو فنان، بعيداً قليلاً عن كل شيء

774
00:59:48,686 --> 00:59:50,953
الصحفي المستهدف كان غائباً في مهمة

775
00:59:52,923 --> 00:59:54,222
أوتعرف ماذا سأسأل؟

776
00:59:56,727 --> 00:59:57,993
على الأقل
الآن أعرف

777
01:00:03,233 --> 01:00:06,034
.أجل. على الأقل، أعرف

778
01:00:31,295 --> 01:00:32,794
إنها تجمعهم

779
01:00:33,831 --> 01:00:36,732
!الايصالات. إنها تجمع إيصالات الآخرين

780
01:00:37,067 --> 01:00:39,334
.المتاحف والعبارات والمطاعم

781
01:00:40,170 --> 01:00:43,338
دليل مادي على الأماكن التي كان
!من المفترض أن يكونوا فيها

782
01:00:47,077 --> 01:00:49,655
الفنان يجب أن يكون

783
01:00:49,679 --> 01:00:52,258
،مستعداً للتضحية بكل شيء

784
01:00:52,282 --> 01:00:53,849
.حتى الحياة

785
01:01:09,033 --> 01:01:10,298
!بلا ضعف

786
01:01:10,768 --> 01:01:13,268
".الفن جرح تحول إلى ضوء"

787
01:01:18,275 --> 01:01:19,441
.خدمة الغرف

788
01:01:19,843 --> 01:01:20,942
.تفضلوا

789
01:01:26,850 --> 01:01:27,994
كيف طعامنا الليلة؟

790
01:01:28,018 --> 01:01:29,184
جيد جداً

791
01:01:33,824 --> 01:01:40,996
حسناً، لقد أكدوا أن طلب خدمة
.الغرف تم وضعه من خارج الفندق

792
01:01:42,399 --> 01:01:44,099
أريد أن أرى خريطة مفصلة

793
01:01:44,768 --> 01:01:46,902
.استخدم حاسوبي
.عليَّ قضاء حاجتي

794
01:02:49,066 --> 01:02:52,234
.المعذرة
(ماك" و (سيلفيا راندولف)

795
01:02:58,275 --> 01:03:00,186
أيها المحقق (كانون)، لا تذهب إلى تلك الغرفة

796
01:03:00,210 --> 01:03:02,188
لا، لقد ألّفوا حجة غيابهم الخاصة

797
01:03:02,212 --> 01:03:04,179
ليس لديك أدنى فكرة عما يحدق في وجهك

798
01:03:06,083 --> 01:03:07,282
هل تعتقدين أنه رأى؟

799
01:03:08,018 --> 01:03:09,284
.لست متأكدة

800
01:03:09,887 --> 01:03:11,019
.سنهتم بذلك

801
01:03:30,174 --> 01:03:31,951
!الشرطة! الشرطة

802
01:03:40,417 --> 01:03:41,850
.لقد رحلوا

803
01:03:43,086 --> 01:03:44,319
.لقد وضعنا علامة على جوازات سفرهم
.لا يمكنهم الذهاب بعيداً

804
01:03:45,923 --> 01:03:47,889
.يمكنهم الذهاب إلى أي مكان يريدون

805
01:04:26,864 --> 01:04:28,029
!(جيكوب)

806
01:04:34,471 --> 01:04:35,971
جيكوب)، أنا آسفة)

807
01:04:37,074 --> 01:04:38,184
لا أعرف كم تقرأ

808
01:04:38,208 --> 01:04:40,976
لكنه ليس فصحاً في صحيفة شعبية

809
01:04:41,511 --> 01:04:44,145
إنه عن خسارتك
وقوتك في مواجهتها

810
01:04:46,416 --> 01:04:48,227
.افعلي ما عليكِ فعله

811
01:04:48,251 --> 01:04:50,085
.ليس من الضروري أن أفعل أي شيء
.لن أقدمه

812
01:04:54,091 --> 01:04:55,523
لقد ذهبوا بعيداً

813
01:04:57,027 --> 01:04:58,226
ماذا؟

814
01:04:59,096 --> 01:05:00,362
(طابت ليلتكِ، (ديزي

815
01:05:01,298 --> 01:05:02,497
(جيكوب)

816
01:05:07,337 --> 01:05:08,503
إني ذاهب لأخلد للنوم

817
01:05:15,112 --> 01:05:17,379
(أعني، من يدري إن كان (هايسميث
سيوافق على رؤيتي

818
01:05:18,015 --> 01:05:19,981
أنا فقط لا أستطيع الجلوس في المنزل
.لا أفعل شيئا بعد الآن

819
01:05:23,320 --> 01:05:25,320
...(فاليري) -
من المحتمل أنه مغلق -

820
01:05:25,522 --> 01:05:26,688
صحيح؟

821
01:05:27,557 --> 01:05:29,257
أجل

822
01:05:32,529 --> 01:05:34,095
حسناً، يجب أن أحاول من الجهة الخلفية؟

823
01:05:40,203 --> 01:05:43,638
تعرفين، كسر الباب والاقتحام
من 10 إلى 15 علم كحد أدنى

824
01:05:43,974 --> 01:05:45,273
هذا كل شيء؟

825
01:05:52,716 --> 01:05:56,284
هذا المكان ضخم

826
01:06:09,967 --> 01:06:11,433
.غرفة فارغة أخرى

827
01:06:17,007 --> 01:06:19,040
مهلاً مهلا، ببطء، ما كان ذلك؟

828
01:06:20,677 --> 01:06:23,044
.لا أعلم، لكن هناك قفل في الخارج إنه أمر غريب

829
01:06:24,614 --> 01:06:27,115
مرحباً؟
مرحباً؟

830
01:06:27,751 --> 01:06:29,317
!لقد اتصلت بالشرطة

831
01:06:29,519 --> 01:06:31,252
تباً، سأتصل بك مرة أخرى

832
01:06:34,491 --> 01:06:36,302
،نحن دائماً نواجه مشكلة مع المستقطنين

833
01:06:36,326 --> 01:06:38,159
البيت كان فراغاً
.لأربع سنوات تقريباً

834
01:06:38,362 --> 01:06:40,373
...وإذا لم يكن منهم، فمن الصحافة

835
01:06:40,397 --> 01:06:42,464
.تعرفين، مع ما حدث هنا

836
01:06:43,400 --> 01:06:45,478
هل ستسامحيني؟
.أرجوكِ سامحيني

837
01:06:45,502 --> 01:06:46,980
بالطبع -
دعيني أعدّ قهوة لكِ -

838
01:06:47,004 --> 01:06:48,403
.أنت لطيفة جداً، شكراً لك

839
01:06:48,672 --> 01:06:50,316
(أنا جارتك الجديدة (نانسي

840
01:06:50,340 --> 01:06:51,773
.(فاليري)
من اللطيف مقابلتكِ

841
01:06:52,175 --> 01:06:53,519
لم أتصل بالشرطة، بالمناسبة

842
01:06:53,543 --> 01:06:54,709
حمداً للرب

843
01:06:56,213 --> 01:06:59,325
(الفتى (سايمون جونيور
(كان صديقاً لابني (إيفان

844
01:06:59,349 --> 01:07:02,717
.لقد كان طفلاً لطيفاً
.ذكي جداً، جيد في الرياضة

845
01:07:03,453 --> 01:07:05,387
،أتى إلى هنا بعض الأوقات
ليُنجز واجبه

846
01:07:06,056 --> 01:07:07,700
...وبعد ذلك، شيء ما تغيّر

847
01:07:07,724 --> 01:07:09,502
،لا أتذكر بالضبط

848
01:07:09,526 --> 01:07:10,792
ربما عندما كان في العاشرة؟

849
01:07:11,628 --> 01:07:12,794
ماذا تغير؟

850
01:07:13,230 --> 01:07:15,263
لقد أصبح هادئاً نوعاً ما

851
01:07:15,399 --> 01:07:18,033
،كنت أعرف أن هناك خطباً ما
.لكن هذا لم يكن منطقياً

852
01:07:18,435 --> 01:07:20,468
ليس حينها، على الأقل -
ماذا تقصدين؟ -

853
01:07:20,604 --> 01:07:24,450
،حسناً، (سايمون الأب) كان مع زوجي

854
01:07:24,474 --> 01:07:27,175
إنسانيّ جداً
.وعضو فعال في الكنيسة

855
01:07:27,411 --> 01:07:29,689
زوجته (إيرينا) كانت أمّاً لا تغادر بيتها

856
01:07:29,713 --> 01:07:31,524
.كانت جميلة

857
01:07:31,548 --> 01:07:33,593
،كانت تشبه (ميلانيا ترامب) قليلاً

858
01:07:33,617 --> 01:07:35,316
.مع تلك العيون السلافية الكبيرة

859
01:07:35,585 --> 01:07:38,620
كانت عارضة أزياء، على ما أعتقد، ذات أصول روسية

860
01:07:39,589 --> 01:07:41,823
المزيد من النبيذ؟

861
01:07:42,225 --> 01:07:43,369
.لا يجدر بي

862
01:07:43,393 --> 01:07:46,428
،إذا أردتِ تكملة القصة
.حتماً يجدر بكِ

863
01:07:46,696 --> 01:07:47,796
شكراً لكِ

864
01:07:50,467 --> 01:07:52,267
كانت تحب خبز الفطائر

865
01:07:52,436 --> 01:07:55,437
في عيد الشكر، أرادت أن تخبز خمسة أنواع مختلفة

866
01:07:56,106 --> 01:07:57,639
كانا يبدوان أنهما الزوجين المثاليين

867
01:07:59,076 --> 01:08:00,553
.وبعد ذلك، إنتحرت

868
01:08:00,577 --> 01:08:03,411
يا إلهي. كيف؟

869
01:08:03,680 --> 01:08:05,747
.شنقاً
الأطفال وجدوها

870
01:08:06,216 --> 01:08:08,127
."أطفال"
...(سايمون)

871
01:08:08,151 --> 01:08:09,651
.(سايمون) كان لديه أخت أكبر، (مارينا)

872
01:08:13,256 --> 01:08:14,656
ابوهم كان صارم جداً

873
01:08:15,292 --> 01:08:17,202
الأطفال كانوا دائماً

874
01:08:17,226 --> 01:08:19,138
.لطفاء ومطيعين

875
01:08:19,162 --> 01:08:21,262
،دفعهم ليكونوا الأفضل في كل شيء

876
01:08:21,498 --> 01:08:25,100
.يصطحبهم دائماً إلى معارض فنية أو محاضرة

877
01:08:25,469 --> 01:08:27,302
.لا يبدو أنه أرادهم أن يحظوا أي متعة

878
01:08:27,504 --> 01:08:29,270
.لم يسبق لهم أن خرجوا في أيام العطل

879
01:08:30,407 --> 01:08:33,341
ذات مرة، (ماريا) أسقطت
قطرات من المثلجات على قميصها

880
01:08:33,844 --> 01:08:35,877
و (سايمون الأب) أخذها إلى داخل المنزل

881
01:08:36,847 --> 01:08:39,247
،وعندما خرجا، لم تستطع أن تتكلم

882
01:08:39,749 --> 01:08:41,149
.لم تقل كلمة واحدة

883
01:08:42,319 --> 01:08:43,751
لكن، ألمْ تكتشفي ماذا حدث؟

884
01:08:46,490 --> 01:08:48,668
اكتشفت لاحقاً أنه ضربها بقوة

885
01:08:48,692 --> 01:08:51,471
كان لديها كدمات على ظهرها

886
01:08:51,495 --> 01:08:52,861
...جاري كان قاسياً

887
01:08:53,296 --> 01:08:55,208
،لقد طلب الكمال من عائلته

888
01:08:55,232 --> 01:08:57,143
خصوصاً أطفاله

889
01:08:57,167 --> 01:08:59,212
،وإذا لم يحققوا معاييره العالية على الفور

890
01:08:59,236 --> 01:09:00,802
.يجلدهم بالسوط على ذلك

891
01:09:01,638 --> 01:09:03,872
،أخبرت زوجي أن لدي شكوك

892
01:09:05,175 --> 01:09:06,886
.لكنه أخبرني بألّا أتدخل فيما لا يخصني

893
01:09:06,910 --> 01:09:08,521
هل تعرفين أين هم الآن؟

894
01:09:08,545 --> 01:09:10,556
،لم أرى مارينا منذ أن غادرتْ إلى المدرسة الداخلية

895
01:09:10,580 --> 01:09:13,348
وأعتقد أن (سايمون) أُخذ
من قبل خدمات حماية الأطفال

896
01:09:18,000 --> 01:09:21,222
"بروكسل | بلجيكا"

897
01:09:29,399 --> 01:09:30,932
.إنه كسر في النمط

898
01:09:31,368 --> 01:09:34,335
،ليسا متزوجين، أيام أقل بين جرائم القتل

899
01:09:34,804 --> 01:09:36,516
.ولا علامات حقيقية للعنف

900
01:09:36,540 --> 01:09:39,274
(في الواقع، السيد (ميلتز
والسيد (رنيكر) تزوجا مؤخراً

901
01:09:39,609 --> 01:09:42,755
بلجيكا كانت واحدة من أوائل البلدان
التي تسمح بزواج جنسين متماثلين

902
01:09:42,779 --> 01:09:44,279
.هذا هو المكان الذي حدث فيه ذلك

903
01:09:46,854 --> 01:09:48,387
هل يمكنني الحصول على البطاقة البريدية، رجاءً؟

904
01:09:50,387 --> 01:09:51,011
.شكراً

905
01:09:51,788 --> 01:09:54,600
."وجدنا هذه البطاقة البريدية في مكاتب "سي إن إن

906
01:09:54,624 --> 01:09:56,391
انتظر، هل كانت هناك صورة معها؟

907
01:09:56,626 --> 01:09:57,725
.ليست صورة

908
01:09:59,229 --> 01:10:01,262
"لقد أصبحت دائرة كاملة"
"بمعنى: لقد اقتربت نهايته"

909
01:10:03,233 --> 01:10:04,632
.الكتابة تبدو مختلفة

910
01:10:05,969 --> 01:10:08,670
.لا توجد صورة
.لا أجزاء جسم منفصلة

911
01:10:09,739 --> 01:10:10,850
...زوج مثليّ

912
01:10:10,874 --> 01:10:12,552
هل تعتقد أنها مقلدة؟

913
01:10:12,576 --> 01:10:15,810
كيف يمكن لـ(راندولف) أن يغادروا
ستوكهولم" دون أن يتم اكتشافهم؟"

914
01:10:16,546 --> 01:10:17,779
أنظر

915
01:10:18,582 --> 01:10:21,382
(لوحة "دانتي وفيرجل" لـ(بوغيرو
في الجحيم

916
01:10:22,752 --> 01:10:25,253
.(طلب (بيل) مني أن أرى (هايسميث
.يجب أن استعجل

917
01:10:25,989 --> 01:10:27,299
...(فاليري)

918
01:10:27,323 --> 01:10:28,656
.أجل، أجل
.سأتوخى الحذر

919
01:10:32,596 --> 01:10:38,399
،بوبلتز) أرسل الصور)
."وكذلك صور مسرح الجريمة في "أمستردام

920
01:10:39,903 --> 01:10:40,969
أنظر

921
01:10:44,841 --> 01:10:46,975
...مهلاً، مهلاً
ارجعي

922
01:10:53,383 --> 01:10:54,916
ذلك خاتم جدتي

923
01:10:55,986 --> 01:10:57,897
!وهذه يد ابنتي

924
01:10:57,921 --> 01:10:59,332
آسفة جداً

925
01:10:59,356 --> 01:11:01,356
...هذه يد ابنتي

926
01:11:02,325 --> 01:11:03,591
لا

927
01:11:06,396 --> 01:11:07,462
آسفة

928
01:11:09,933 --> 01:11:11,399
...يد ابنتي

929
01:11:17,407 --> 01:11:18,784
لديكِ 15 دقيقة، سيدتي

930
01:11:29,319 --> 01:11:30,563
سامحيني على التحديق

931
01:11:30,587 --> 01:11:35,901
أنتِ أول امرأة جميلة
أراها منذ وقت طويل

932
01:11:35,925 --> 01:11:39,060
هل تملكين عقلاً مطابقاً لوجهكِ؟

933
01:11:40,997 --> 01:11:43,965
عقلاً ذكياً بما يكفي لإخراجي من هنا؟

934
01:11:46,002 --> 01:11:48,703
نحن نحاول أن نقدم طلب استئناف

935
01:11:49,572 --> 01:11:53,775
لقد وجدت عدداً من التناقضات
في الأدلة التي قدمها ابنك

936
01:11:55,412 --> 01:11:57,545
هل أخبروكِ أنه دنَّس أعمال (دي كوننغ)؟

937
01:11:58,682 --> 01:12:01,449
.اولئك الاثنين حظيا بكل شيء
.كل شيء

938
01:12:02,519 --> 01:12:04,752
.لا يمكنك شراء هذا النوع من التعليم
الذي حصلا عليه

939
01:12:06,056 --> 01:12:09,057
احترام المال مهم بالنسبة لك، أليس كذلك؟

940
01:12:09,392 --> 01:12:10,658
بالطبع

941
01:12:13,396 --> 01:12:15,697
اصغي إلي بعناية

942
01:12:16,800 --> 01:12:20,468
خطايا أبونا
.هذا ليس فناً

943
01:12:25,442 --> 01:12:26,941
هل تهتم بالتفاصيل؟

944
01:12:28,712 --> 01:12:30,323
،(لدينا 15 دقيقة معاً يا آنسة (كانون

945
01:12:30,347 --> 01:12:33,426
هل يمكننا رجاءً ألا نقضيهم في
الحديث عن هؤلاء الأوغاد الجاحدين؟

946
01:12:33,450 --> 01:12:35,761
لنتحدث عن السياسة أو الفن

947
01:12:35,785 --> 01:12:39,498
،دعينا نتحدث عن الأعمال الحديثة للتكعيبيين

948
01:12:39,522 --> 01:12:43,391
.كيف كان التعبيريون يستجيبون للفاشية

949
01:12:44,394 --> 01:12:46,861
أو كيف أن الإرسال إلى مدرسة داخلية يؤثر على طفلك؟

950
01:12:48,765 --> 01:12:50,409
ماذا حدث لابنتك؟

951
01:12:50,433 --> 01:12:51,799
يبدو أنه لا يوجد أثر لها

952
01:12:55,472 --> 01:12:56,749
نحن نبحث عن سبب

953
01:12:56,773 --> 01:12:59,574
لماذا (سايمون جونيور) يختلق قصصاً عنك؟

954
01:13:01,778 --> 01:13:03,845
هل تعلمين أن حواسك تزداد في هذا المكان؟

955
01:13:06,383 --> 01:13:07,548
لا أعرف السبب

956
01:13:08,718 --> 01:13:10,485
،ربما كل تلك الضوضاء

957
01:13:11,621 --> 01:13:12,987
.متبوعةً بالصمت

958
01:13:15,525 --> 01:13:17,903
،واجب الأب هو التدريس
.وأنا فعلت ذلك تماماً

959
01:13:17,927 --> 01:13:21,863
.علمتهم الثقافة والأخلاق والأخلاق والانضباط

960
01:13:22,399 --> 01:13:23,498
هل هذا صحيح؟

961
01:13:26,136 --> 01:13:27,702
أنتِ مثلها تماماً

962
01:13:31,107 --> 01:13:32,907
عاهرة صغيرة مخادعة

963
01:13:36,579 --> 01:13:39,447
الفتيات يجب أن يكنّ
كذلك فقط

964
01:13:40,817 --> 01:13:42,049
الفتيات الشابات

965
01:13:53,163 --> 01:13:54,695
.ستجديهم سويةً

966
01:13:56,433 --> 01:13:57,832
...لا يمكن أن يفترقوا

967
01:13:59,202 --> 01:14:00,701
.إلا بالقوة

968
01:14:01,104 --> 01:14:02,670
هذا شيء أنت جيد فيه جداً

969
01:14:03,072 --> 01:14:04,572
أنتِ تحكمين عليَّ؟

970
01:14:05,675 --> 01:14:07,675
.أعتقد أن المحكمة فعلت ذلك

971
01:14:08,711 --> 01:14:11,854
حسناً، المجتمع مليء بالقرارات الخاطئة
.التي يتخذها أناس محترمون

972
01:14:11,855 --> 01:14:13,181
أنا على سبيل المثال

973
01:14:13,550 --> 01:14:17,952
لقد قابلتكِ لأنني ظننت أنكِ
.قد تكوني قادرة على مساعدتي

974
01:14:18,087 --> 01:14:20,855
.حسناً، كان ذلك خطأ كبيراً في التقدير من جانبك

975
01:14:21,090 --> 01:14:23,758
لذا أفهم أنكِ لن تقدمي إستئنافي

976
01:14:27,764 --> 01:14:29,230
.تشرفنا، سيدتي

977
01:14:32,101 --> 01:14:33,234
.تشرفنا

978
01:14:40,043 --> 01:14:42,721
...يبدو أن غالبية غضب (هايسميث) كان

979
01:14:42,745 --> 01:14:44,890
كان منصبّاً على الفتاة

980
01:14:44,914 --> 01:14:46,959
،إذاً، (مارينا) تُرسل بعيداً إلى مدرسة داخلية

981
01:14:46,983 --> 01:14:49,817
و(سايمون) يتوقف في لا مكان لإرجاعها

982
01:14:50,553 --> 01:14:52,620
إنه، أخ مميز حقاً

983
01:14:53,256 --> 01:14:54,689
...إلا أنه

984
01:14:56,893 --> 01:14:58,626
إلا أنه أكبر من ذلك

985
01:14:59,529 --> 01:15:00,728
ماذا تقصد؟

986
01:15:02,165 --> 01:15:05,233
فاليري) قالت أن (هايسميث) نعتَ)
"مارينا) بـ"العاهرة المخادعة)

987
01:15:05,568 --> 01:15:09,248
لكنه أيضاً قال شيء بشأن
،الفتيات يجب أن يكنّ كذلك فقط

988
01:15:09,272 --> 01:15:11,906
.وأن الأمر سيتطلب القوة لتفرقتهما

989
01:15:15,778 --> 01:15:17,011
ياللمسيح

990
01:15:18,581 --> 01:15:20,181
...(ماك) و(سيلفيا راندولف)

991
01:15:23,186 --> 01:15:26,787
(هما (مارينا) و (سايمون هايسميث

992
01:15:28,091 --> 01:15:29,768
ماذا؟

993
01:15:29,792 --> 01:15:31,770
اعني، المشتبه بهم الذين كنا
نطاردهم في أوروبا

994
01:15:31,794 --> 01:15:32,905
...إنهما ليسا متزوجين، ليسا

995
01:15:32,929 --> 01:15:34,507
،زوج وزوجة

996
01:15:34,531 --> 01:15:36,264
.هما أخ وأخت

997
01:15:37,133 --> 01:15:38,933
رأس (يوحنا المعمدان) القدّيس

998
01:15:39,903 --> 01:15:41,235
ماذا؟

999
01:15:43,706 --> 01:15:46,541
رأس (يوحنا المعمدان) القدّيس

1000
01:15:49,078 --> 01:15:51,779
التكريم المناسب لذلك الوغد السادي

1001
01:15:53,917 --> 01:15:58,118
علينا أن نتأكد من أن الجميع
.يعرف، والأهم من ذلك، لماذا

1002
01:16:00,056 --> 01:16:02,924
أخذ الجمال، وجعله قاسياً وقبيحاً

1003
01:16:05,628 --> 01:16:07,762
هل سيسمحون له بالرؤية حتى؟

1004
01:16:10,066 --> 01:16:12,600
(أريده أن يرى الدمار يا (مارينا

1005
01:16:14,904 --> 01:16:18,000
.أريده أن يتأذى مثلما تأذينا

1006
01:16:19,742 --> 01:16:20,875
أنا هنا

1007
01:16:22,912 --> 01:16:24,011
أنا هنا بجانبك

1008
01:16:26,049 --> 01:16:28,883
.لقد قضينا على فكرة الكمال خاصته

1009
01:16:30,320 --> 01:16:33,754
ذلك سيدخل عقله
ولكن ليس مثل أي سجين آخر

1010
01:16:49,038 --> 01:16:51,172
،أعرف أنه لم يجدر بي
...لكن كدت أشعر

1011
01:16:53,676 --> 01:16:55,076
.إنهم يحرفون بقصتهم

1012
01:16:56,312 --> 01:16:59,614
،القبلة، ألم فراق العشاق

1013
01:17:00,249 --> 01:17:02,083
ساترن) يلتهم ابنه)

1014
01:17:02,352 --> 01:17:04,285
.الأب الذي دمر حياتهم

1015
01:17:06,723 --> 01:17:08,756
الأمر منطقي بشكل فظيع

1016
01:17:09,792 --> 01:17:11,325
...الحب، الألم، الموت

1017
01:17:12,228 --> 01:17:14,172
.انجاز

1018
01:17:14,196 --> 01:17:16,163
نعم، لكن البطاقة البريدية الأخيرة
.لا تزال بها قطع ناقصة

1019
01:17:18,868 --> 01:17:20,167
.لم تنتهِ بعد

1020
01:17:21,671 --> 01:17:23,771
.الرسالة التي يرسلونها هي أن حبهم صحيح

1021
01:17:24,841 --> 01:17:27,720
إنهم غاضبون من العالم لعدم تقبّله إياهم

1022
01:17:27,744 --> 01:17:30,723
أعتقد أن جرائم القتل في
بروكسل" كانت دقيقة وهادفة"

1023
01:17:30,747 --> 01:17:31,323
ليست عشوائية

1024
01:17:31,347 --> 01:17:32,358
لمَ؟

1025
01:17:32,382 --> 01:17:35,761
لأن أشكال أخرى من الحب، مُنعت لقرون

1026
01:17:35,785 --> 01:17:37,818
،مقبولة الآن من قبل الغالبية

1027
01:17:41,057 --> 01:17:42,934
ولكن ليس خاصتهم

1028
01:17:42,958 --> 01:17:44,858
.أن تشعر بالقوة في مواجهة العجز

1029
01:17:45,428 --> 01:17:46,927
أجل، بالضبط

1030
01:17:49,298 --> 01:17:51,132
ماذا لو أخذنا هذا منهم؟

1031
01:17:51,768 --> 01:17:53,078
ماذا تقصد؟

1032
01:17:53,102 --> 01:17:54,969
...تلك المقالة التي كنت ستكتبيها عني

1033
01:18:26,736 --> 01:18:29,048
اسمي (ديف بينينجز) وأنا مع إخوتي

1034
01:18:29,072 --> 01:18:31,005
...(براين) و(جيسي) وشريكنا (بيتر)

1035
01:18:34,110 --> 01:18:35,376
عزيزي (سايمون)، تعال هنا

1036
01:18:39,816 --> 01:18:41,482
،خلال الأسبوعين الماضيين"

1037
01:18:42,051 --> 01:18:44,897
"كنت مشتبهاً به

1038
01:18:44,921 --> 01:18:46,432
لفعل جرائم القتل المتسلسلة"

1039
01:18:46,456 --> 01:18:48,289
[يطلق عليها [بطاقات القتل البريدية"

1040
01:18:48,991 --> 01:18:50,769
،لقد سيطروا على عناويننا الرئيسية"

1041
01:18:50,793 --> 01:18:52,705
،لكن التحليل الإعلامي خاطئ"

1042
01:18:52,729 --> 01:18:55,207
،بقدر ما يبدو غريباً"

1043
01:18:55,231 --> 01:18:58,733
.هذه الجرائم لا تحركها شهوة الدم أو القسوة"

1044
01:18:59,836 --> 01:19:02,181
"...بدلاً من ذلك، إنهم يبكون"

1045
01:19:02,205 --> 01:19:05,172
لقد تم التحقيق معي بواسطة
(المحقق (جيكوب كانون

1046
01:19:05,308 --> 01:19:07,441
.الأب الأمريكي لإحدى الضحايا"

1047
01:19:08,344 --> 01:19:10,311
إنه غريب هنا، مثليْ"

1048
01:19:11,080 --> 01:19:13,225
لكنه لن يسمح لوساخة هذا العالم"

1049
01:19:13,249 --> 01:19:14,793
بأن تشتته عن إلتزامه"

1050
01:19:14,817 --> 01:19:17,096
.بتحقيق العدالة لابنته"

1051
01:19:17,120 --> 01:19:19,220
لأنه على عكس عائلة القتلة"

1052
01:19:20,022 --> 01:19:22,356
"...نسبة حبّ هذا الأب هي %100"

1053
01:19:22,759 --> 01:19:27,762
ومن الواضح، من وحشية الجرائم"
أن القتلة كان لديهم طفولة سيئة وفظيعة

1054
01:19:28,898 --> 01:19:31,043
،الكلمات على البطاقة البريدية تم حراستها"

1055
01:19:31,067 --> 01:19:32,900
لكنهم كشفوا غضب"

1056
01:19:33,202 --> 01:19:35,114
والتزام عاطفي لصالح"

1057
01:19:35,138 --> 01:19:38,016
...نضالهم الخاص"

1058
01:19:38,040 --> 01:19:40,107
.وهذا النضال هو رسالتهم"

1059
01:19:41,444 --> 01:19:43,377
"...وتلك الرسالة هي عدالة"

1060
01:19:44,280 --> 01:19:47,181
لكن الآن سمعناك، يمكنك التوقف"

1061
01:19:48,518 --> 01:19:51,786
،كان هذا صعباً بالنسبة لي، ومخيفاً"

1062
01:19:52,922 --> 01:19:59,894
.لكن (جيكوب) أظهر لي معنى أن تكون صالحاً حقاً"

1063
01:20:00,429 --> 01:20:01,896
،محقق صالح"

1064
01:20:02,799 --> 01:20:04,031
،أب صالح"

1065
01:20:05,968 --> 01:20:07,134
.رجل صالح"

1066
01:20:15,878 --> 01:20:17,978
سنجعل منها
.أحجيتنا الأخيرة

1067
01:20:19,282 --> 01:20:20,915
.ستجعل كل شيء مكتملاً

1068
01:20:21,117 --> 01:20:22,283
.ربما يجب أن نتوقف

1069
01:20:24,387 --> 01:20:26,298
.نستقل سيارة، نختفي

1070
01:20:26,322 --> 01:20:27,321
لا

1071
01:20:28,491 --> 01:20:29,434
ربما يجب أن ننفصل؟

1072
01:20:29,458 --> 01:20:30,969
!نحن لن ننفصل

1073
01:20:30,993 --> 01:20:32,887
.أريد أن أعيش حياة طبيعية

1074
01:20:32,911 --> 01:20:34,828
،هذا ما نقوم به
.نخلق فرصة لذلك

1075
01:20:35,231 --> 01:20:37,464
،الفنانون محكوم عليهم في حياتهم

1076
01:20:38,167 --> 01:20:39,278
.مثلنا تماماً

1077
01:20:39,302 --> 01:20:41,335
يا إلهي، هل تهتمين حقاً بهذا؟

1078
01:20:42,305 --> 01:20:45,272
.كل ما يهمني هو خسارتك

1079
01:20:48,370 --> 01:20:50,000
،قطعت عهداً بأن أحميك

1080
01:20:51,500 --> 01:20:52,500
.وسأفعل

1081
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
.أنا خائف

1082
01:20:56,385 --> 01:20:58,419
.لا يجب أن نختبئ بعد الآن

1083
01:20:58,588 --> 01:21:01,444
.ذهبت للشرطة لكي لا نضطر للعيش هكذا

1084
01:21:01,999 --> 01:21:04,222
.لن يستطيع أن يؤذيك بعد الآن

1085
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
.كن قويا

1086
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
.إننا قريبون من المنزل

1087
01:21:22,411 --> 01:21:25,156
،(شكراً لك سيدة (لومبارد"

1088
01:21:25,180 --> 01:21:27,926
.لرواية قصتنا بالمعنى العاطفي الذي تستحقه

1089
01:21:27,950 --> 01:21:29,583
".هذا الستار سُحب للخلف

1090
01:21:31,487 --> 01:21:33,120
.لا أفهم

1091
01:21:33,389 --> 01:21:35,522
.الستار الحديدي
.الأم كانت روسية

1092
01:21:35,925 --> 01:21:39,638
"إيرينا سميرنوفا)، ولدت في "سان بطرسبورغ)

1093
01:21:39,662 --> 01:21:42,975
انتقلت إلى الولايات المتحدة مع
.والديها بعد انهيار الاتحاد السوفياتي

1094
01:21:42,999 --> 01:21:48,502
(أعتقد أنهما يسافران بِاسم (سيمون) و(مارينا هايسميث
مرة أخرى، باستخدام جوازات سفرهم الروسية

1095
01:21:48,938 --> 01:21:51,105
."وذلك يسفر كيفية مغادرتهما "السويد

1096
01:21:51,474 --> 01:21:53,340
.وكيف مروا عبر الحدود

1097
01:21:55,044 --> 01:21:57,205
،لو تحققنا

1098
01:21:57,229 --> 01:21:59,391
أراهن أن (هايسميث) يستخدم
"حساب مصرفي في "بروكسل

1099
01:21:59,415 --> 01:22:02,227
"أو ماذا لو استبعدنا "بروكسل

1100
01:22:02,251 --> 01:22:03,629
.فقط لتغيير مسار تفكيرنا

1101
01:22:03,653 --> 01:22:06,064
لا، أنظري، نحن نعلم أنهم
.يتجهون إلى الشمال الشرقي

1102
01:22:06,088 --> 01:22:08,533
"يعبرون الحدود على الجانب الآخر من "هلسنكي

1103
01:22:08,557 --> 01:22:10,691
"إنهم قريبون من "سان بطرسبورغ

1104
01:22:12,061 --> 01:22:14,662
،"إذا وصلوا إلى "روسيا
.فهم عملياً محصنون

1105
01:22:15,197 --> 01:22:16,497
.لا توجد معاهدات لتسليم المجرمين

1106
01:22:17,033 --> 01:22:19,099
رباه. لماذا لا يمكننا أن نستريح هنا؟

1107
01:22:19,435 --> 01:22:23,537
بطاقة بريدية ظهرت في صحيفة
،في "باريس" هذا الصباح

1108
01:22:24,240 --> 01:22:26,518
..."وفي "هامبورغ"، وفي "بودابست

1109
01:22:26,542 --> 01:22:27,942
ماذا فيهم؟

1110
01:22:28,110 --> 01:22:29,209
.كلهم نفس الشيء

1111
01:22:29,645 --> 01:22:31,189
".الآن ولدنا من جديد"

1112
01:22:31,213 --> 01:22:32,424
مع "ثلاث نقاط"؟

1113
01:22:32,448 --> 01:22:34,014
.لا، نقطة واحدة

1114
01:22:42,258 --> 01:22:44,002
"سأعلم "هوغلوند" و "الانتربول

1115
01:22:44,026 --> 01:22:47,205
.لنرى ما اذا كان يمكننا تتبع البريد الإلكتروني

1116
01:22:47,229 --> 01:22:49,229
.هناك مطاردة في جميع أنحاء أوروبا

1117
01:22:50,099 --> 01:22:51,732
.في هذه الأثناء، اجلس بثبات يا صديقي

1118
01:22:53,202 --> 01:22:54,601
.محال

1119
01:22:56,072 --> 01:22:57,404
."سأعود إلى "ميونخ

1120
01:22:57,606 --> 01:22:59,039
.مفهوم

1121
01:22:59,208 --> 01:23:00,641
.افعل ما هو متوقع

1122
01:23:01,577 --> 01:23:03,210
.سأفعل ما هو مطلوب

1123
01:23:15,591 --> 01:23:17,491
.أعلم أنك تعرف كيف تستخدم هذا

1124
01:23:19,762 --> 01:23:21,595
.فقط يمكنك تحديد ما إذا كان يجب عليك

1125
01:23:29,595 --> 01:23:31,595
.شخصٌ ما في "روما" رصدهم على التلفاز

1126
01:23:33,111 --> 01:23:34,555
ماذا عن الايميل المرسل إلى الصحفي؟

1127
01:23:34,777 --> 01:23:36,000
.رفعنا عنوان بروتوكول الانترنت

1128
01:23:36,140 --> 01:23:39,860
تاريخ التتبع يعود إلى حساب مستخدم
"مُنشأ في متجر في "روما

1129
01:23:40,170 --> 01:23:42,170
.عن طريق شراء جهاز لوحي جديد

1130
01:23:42,380 --> 01:23:44,840
نظام تحديد المواقع؟ -
.نتتبعهم به الآن -

1131
01:24:01,000 --> 01:24:05,000
"هلسنكي | فنلندا"

1132
01:24:01,270 --> 01:24:02,681
كم تبعد الحدود الروسية؟

1133
01:24:02,705 --> 01:24:05,372
حوالي ثلاث ساعات
.هناك طريق واحد فقط

1134
01:24:11,460 --> 01:24:13,430
.سايمون)، ها هُم)

1135
01:24:16,930 --> 01:24:18,780
.حان وقت العودة إلى المنزل

1136
01:24:32,350 --> 01:24:34,500
.لقد عدت للتو ووجدت هذه في رسائلي

1137
01:24:35,020 --> 01:24:36,490
.لا يوجد طابع حتى

1138
01:24:38,110 --> 01:24:40,170
."مناشدة إلى "قتلة الطابع البريدي

1139
01:25:40,436 --> 01:25:42,202
هل هُم هناك؟ -
.أجل، ها هم -

1140
01:26:40,496 --> 01:26:41,662
!(ديزي)

1141
01:26:42,765 --> 01:26:43,864
!(ديزي)

1142
01:27:28,844 --> 01:27:30,344
.صباح الخير

1143
01:27:34,283 --> 01:27:35,782
.كنا نعلم أنك ستكتشفين ذلك

1144
01:27:37,019 --> 01:27:39,820
.كانت فكرة (ماك) أن يذكر الستارة التي تم سحبها

1145
01:27:41,457 --> 01:27:43,635
.والدتنا كانت الشيء الوحيد الجيد في حياتنا

1146
01:27:43,659 --> 01:27:45,559
.لقد حاولت حمايتنا منه

1147
01:27:46,929 --> 01:27:48,673
،لكن الوحوش ستبقى وحوشاً

1148
01:27:48,697 --> 01:27:50,497
.بغض النظر عن محاولاتك لترويضهم

1149
01:27:59,624 --> 01:28:01,341
.لقرون، قتلَ الفنانون الأشياء في لحظة

1150
01:28:02,544 --> 01:28:03,810
.لقد أعدنا إحياء ذلك

1151
01:28:05,514 --> 01:28:08,315
،عندما كتبتِ عن شدة غضبنا

1152
01:28:08,884 --> 01:28:10,384
.لقد كنتِ حادّة الملاحظة

1153
01:28:13,422 --> 01:28:14,921
لقد كنتما محظوظين بحصولكما
.على بعضكما البعض

1154
01:28:16,725 --> 01:28:18,725
.أبي لم يكن رجلاً صالحاً أيضاً

1155
01:28:19,728 --> 01:28:21,962
.لو كان لدي أخ لكان الأمر أسهل

1156
01:28:22,598 --> 01:28:24,564
.ذلك الرجل يستحق أن يتعفن في الجحيم

1157
01:28:24,700 --> 01:28:27,579
من يستطيع القول أن شعورنا "غير مقبول"؟

1158
01:28:27,603 --> 01:28:28,969
.الحب هو الحب

1159
01:28:31,907 --> 01:28:33,307
.إنك تروقين لي

1160
01:28:36,712 --> 01:28:38,378
إذاً لمَ لا تتركيني أذهب؟

1161
01:28:48,724 --> 01:28:50,457
!توقف، توقف

1162
01:28:50,592 --> 01:28:51,992
...لم أكن -
.ماك)، هذا جيد) -

1163
01:28:53,662 --> 01:28:55,307
.ماك)، اوقف السيارة)

1164
01:28:55,331 --> 01:28:56,496
...اصغي

1165
01:28:58,967 --> 01:29:01,835
.سيلفيا)، اصغي، رجاءً... دعيني أذهب)

1166
01:29:10,579 --> 01:29:11,712
رجاءً

1167
01:29:13,716 --> 01:29:14,748
...أشعر ببرد شديد

1168
01:29:14,950 --> 01:29:16,516
.لن يستغرق وقتاً طويلاً

1169
01:29:17,019 --> 01:29:19,731
.وأعدكِ، لن تشعري بأي ألم

1170
01:29:19,755 --> 01:29:20,954
حسناً؟

1171
01:29:22,758 --> 01:29:24,057
مستعدون لفعلها؟

1172
01:29:27,563 --> 01:29:28,662
.الوضع مثالي

1173
01:29:31,133 --> 01:29:32,577
ها هـُم هذا

1174
01:29:32,601 --> 01:29:34,601
(لوحة "العارية المضطجعة" لـ(موديلياني

1175
01:29:36,872 --> 01:29:39,373
".الفن جرح تحول إلى ضوء"

1176
01:29:55,791 --> 01:29:59,493
اسمعي، إذا شربتِ هذا، لن تشعري بأي ألم. حسنًا؟

1177
01:30:01,997 --> 01:30:03,508
هيا -
هيا -

1178
01:30:07,469 --> 01:30:08,935
!ياللمسيح -
!تباً لك -

1179
01:30:19,181 --> 01:30:21,615
هل تعتقدين أنه يمكنكِ إيقاف هذا؟

1180
01:30:27,656 --> 01:30:28,889
الآن، مرة أخرى

1181
01:30:29,958 --> 01:30:31,858
.ابتعدوا عنها

1182
01:30:32,127 --> 01:30:33,627
ارفعوا يديكما
حتى استطيع رؤيتهما

1183
01:30:42,104 --> 01:30:43,770
.ابنتك كانت رائعة

1184
01:30:44,673 --> 01:30:46,417
اخرسي

1185
01:30:46,441 --> 01:30:48,208
.كان لديها أطول أصابع، رشيقة جدا

1186
01:30:51,013 --> 01:30:52,490
.لم تعرفي ابنتي

1187
01:30:52,514 --> 01:30:53,814
لا يحق لكِ
التحدث عنها

1188
01:30:54,082 --> 01:30:55,715
لكنها تحدثت عنك

1189
01:30:56,852 --> 01:30:58,218
تحدثت عنك كثيراً

1190
01:31:01,523 --> 01:31:05,058
قالت أنها تتمنى أن يكون
للأطفال رأي في طلاق والديهم

1191
01:31:08,230 --> 01:31:10,464
.والدنا لم يكن مثلك

1192
01:31:12,601 --> 01:31:13,834
...لكن أمك

1193
01:31:15,637 --> 01:31:17,637
لابدّ أن الأمر كان مؤلماً عندما ماتت؟

1194
01:31:20,976 --> 01:31:23,243
،لقد أخذ كل شيء منها

1195
01:31:25,080 --> 01:31:26,580
.حتى لم يبق شيئاً لها

1196
01:31:42,631 --> 01:31:44,130
مارينا)، أأنتِ بخير؟)

1197
01:31:57,713 --> 01:31:58,857
!لا

1198
01:32:01,517 --> 01:32:02,716
!لا

1199
01:32:02,885 --> 01:32:04,829
!لا
!لا

1200
01:32:18,834 --> 01:32:20,534
ألن تلاحقهم؟

1201
01:32:21,870 --> 01:32:23,603
ليس عندهم مكان يلجؤون إليه؟

1202
01:32:31,580 --> 01:32:33,547
مارينا)، هل سنذهب للمنزل؟)

1203
01:32:34,583 --> 01:32:37,117
.نعم. الشمس لا تغيب هناك، أبداً

1204
01:32:38,654 --> 01:32:39,786
.سنكون مقبولين

1205
01:32:40,556 --> 01:32:41,788
.لا أحد يستطيع أن يؤذينا مرة أخرى

1206
01:33:19,294 --> 01:33:20,638
مرحباً

1207
01:33:20,662 --> 01:33:21,861
أهلاً

1208
01:33:23,265 --> 01:33:25,332
كنت قلقاً من أنني لن أتمكن من رؤيتك مجدداً

1209
01:33:27,302 --> 01:33:28,702
مستعد للذهاب؟

1210
01:33:29,137 --> 01:33:30,704
.نعم أنا. دعني أحمل هذه

1211
01:33:33,241 --> 01:33:37,377
سوف يقرأ أبناء بلدك التفاصيل
.البذيئة، أثناء تناولهم للفطور

1212
01:33:38,680 --> 01:33:40,947
.بطريقة ما يضاعف من مأساة كل شيء

1213
01:33:41,717 --> 01:33:44,351
.يدا (هايسميث) ملطختان بكميات هائلة من الدماء

1214
01:33:45,754 --> 01:33:46,987
،وحقاً

1215
01:33:47,856 --> 01:33:49,856
لا علاقة عائلية على الإطلاق؟

1216
01:33:50,826 --> 01:33:52,359
.كانا متبنيان بالولادة

1217
01:33:53,128 --> 01:33:55,362
.بفارق ثلاث سنوات، من ولايتين مختلفتين

1218
01:33:56,131 --> 01:33:59,633
،وفقاً لتقارير صحفية
.كان لديه محامٍ يجنّبه القضايا

1219
01:33:59,968 --> 01:34:02,335
.كان محدداً جداً بشأن ما أراده

1220
01:34:02,671 --> 01:34:04,104
وقع، من فضلك -
...المظهر، الخلفية -

1221
01:34:05,941 --> 01:34:09,142
.الهندسة الوراثية المبكرة في أفضل حالاتها

1222
01:34:10,012 --> 01:34:10,910
.بالضبط

1223
01:34:12,214 --> 01:34:18,363
على ما يبدو، كان عاجزاً جنسياً
.أكثر من عجزه عاطفياً

1224
01:34:18,387 --> 01:34:19,919
...تباً، أوتعرف

1225
01:34:21,223 --> 01:34:22,822
سايمون) و(مارينا) كان من الممكن أن يتزوجا)

1226
01:34:23,325 --> 01:34:25,036
،يعيشان بسعادة إلى الأبد

1227
01:34:25,060 --> 01:34:26,893
...وابنتي وكل أولئك الآخرين

1228
01:34:29,331 --> 01:34:31,331
.كانوا سيظلون على قيد الحياة

1229
01:34:35,671 --> 01:34:39,005
،كل شيء مرتب، سيارة إلى المطار

1230
01:34:39,775 --> 01:34:42,175
...طائرة ليأخذك إلى لندن حتى تتمكن من

1231
01:34:43,111 --> 01:34:44,744
،حسناً، أنت تعرف

1232
01:34:46,114 --> 01:34:47,313
.جلبها لأرض الوطن

1233
01:34:48,884 --> 01:34:50,083
.أجل

1234
01:34:51,019 --> 01:34:52,352
.إنك رجل صالح

1235
01:34:53,388 --> 01:34:55,055
.شكراً لك على كل شيء

1236
01:34:58,360 --> 01:35:00,760
وهل ستخبرني حينما يجدون جثثهم؟

1237
01:35:03,432 --> 01:35:05,832
.كان من اللطيف أن تكون معي في قضيتي الأخيرة

1238
01:35:08,170 --> 01:35:10,003
ماذا ستفعل غداً؟

1239
01:35:12,474 --> 01:35:13,951
.أطرد منزّه كلبي

1240
01:35:17,846 --> 01:35:19,179
لا تجعل الحال ينتهي بك
.مثلما إنتهى بي

1241
01:35:20,782 --> 01:35:22,115
.اعثر على بداية جديدة

1242
01:35:36,732 --> 01:35:38,031
.لقد ربينا طفلاً عظيماً

1243
01:35:40,435 --> 01:35:41,712
.لقد كانت سعيدة

1244
01:35:41,736 --> 01:35:43,036
.حسناً، على الأقل حصلنا على شيء صحيح

1245
01:35:46,775 --> 01:35:48,308
.أعتقد أنّ كل ما لدينا كان صحيحاً

1246
01:35:50,212 --> 01:35:51,444
.حتى ألغيناه نحن

1247
01:35:53,515 --> 01:35:54,948
نحن"؟"

1248
01:36:01,490 --> 01:36:03,189
...ربما انك لا تريد، ولكن

1249
01:36:03,458 --> 01:36:05,158
...الناس يأتون إلى منزلي

1250
01:36:05,527 --> 01:36:08,828
.سأراكِ هناك بعد قليل

1251
01:36:46,802 --> 01:36:48,034
،يا صغيرتي

1252
01:36:50,105 --> 01:36:51,938
.سأفتقدكِ كثيراً

1253
01:37:10,192 --> 01:37:11,324
أجل؟

1254
01:37:16,832 --> 01:37:18,598
هايسميث)؟) -
.أجل -

1255
01:37:19,067 --> 01:37:20,233
.لديك مكالمة

1256
01:37:26,374 --> 01:37:27,473
.شكراً

1257
01:37:28,977 --> 01:37:31,344
مرحباً؟
مرحباً؟

1258
01:37:34,216 --> 01:37:35,359
مرحباً؟

1259
01:37:35,460 --> 01:37:37,390
،مرحباً يا أبي

1260
01:37:38,130 --> 01:37:40,410
.إنها أنا

1261
01:37:40,500 --> 01:37:49,000
# تـرجـمـة #
||  علي نزار  ||
@i1AliNizar

1262
01:37:49,011 --> 01:37:55,000
"بطاقات القتل البريدية"
