﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:18,317
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير -
النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق

2
00:00:18,995 --> 00:00:20,417
هيا

3
00:00:22,190 --> 00:00:25,262
اتركني واذهب ؟
هيا

4
00:00:25,293 --> 00:00:26,293
اللعنة . أجري

5
00:00:52,359 --> 00:00:53,913
كروس هيا

6
00:01:02,899 --> 00:01:04,702
بسرعة .. أصعد

7
00:01:08,977 --> 00:01:12,126
بسرعة أنهم قادمون

8
00:01:12,846 --> 00:01:14,664
هذة القذارة لا تعمل

9
00:01:15,489 --> 00:01:16,604
انهم سَيَمْسكونَنا

10
00:01:18,601 --> 00:01:19,601
ياالهي

11
00:01:50,417 --> 00:01:51,949
أنا لا أَستطيعُ ان اتَرْكك هكذا  ؟

12
00:01:52,643 --> 00:01:54,008
سآخذك إلى الطبيب.
لاتفعل؟

13
00:01:55,583 --> 00:01:57,574
انها عديمة الجدوى

14
00:01:57,909 --> 00:02:02,448
إذا كان يؤذوك هكذا ، فأنت
منتهي. انت تعرف جيدا

15
00:02:04,856 --> 00:02:07,097
كيف كنا متلازمين بشدّة

16
00:02:07,286 --> 00:02:09,388
هيا للمَوت هنا

17
00:02:09,413 --> 00:02:10,593
في ايطاليا

18
00:02:13,667 --> 00:02:16,374
دعنا نلتزم باليقظة

19
00:02:18,401 --> 00:02:20,919
لصوص ميندوزا

20
00:02:21,480 --> 00:02:24,545
أنا لا أريد أن أنتهي
حتى على طاولة رخامية

21
00:02:24,716 --> 00:02:26,517
في المشرحة

22
00:02:27,546 --> 00:02:29,448
إنهم سيمزقونك

23
00:02:30,781 --> 00:02:33,062
هم سيُخرجونَ أحشائكَ،
 مثل ذلك

24
00:02:33,379 --> 00:02:34,890
أنت سَتَكُونُ بخير

25
00:02:35,401 --> 00:02:36,516
لا تَتْركْني، أَرجوك

26
00:02:37,042 --> 00:02:38,996
لا تدع الأمر ينتهي في المشرحة

27
00:02:41,218 --> 00:02:43,005
اوعِدْني .. نعم

28
00:02:45,208 --> 00:02:46,208
أقسمْ

29
00:03:18,792 --> 00:03:23,328
اولبفر ريد  - فابيو تيستي

30
00:03:24,521 --> 00:03:30,337
المسدس

31
00:05:34,843 --> 00:05:37,026
صباح الخير، سيدي
ارسلت لطلب السيارة

32
00:05:38,601 --> 00:05:40,262
كلا، دعنا نمشي قليلاً

33
00:05:40,542 --> 00:05:44,181
ليس من الحكمة التجوال ،
من الأفضل أن تذهب بالسيارة.

34
00:05:44,441 --> 00:05:46,949
أنا فقط أريد أن أذهب
الى المطعم

35
00:05:47,042 --> 00:05:51,324
لأكل شطيرة جيدة.
ثم نعود لأخذ السيارة

36
00:05:51,375 --> 00:05:53,240
للذهاب إلى المطار

37
00:05:53,458 --> 00:05:56,780
حتى نتمكن من الوصول في الوقت المحدد
إلى جنيف لتناول طعام الغداء مع الوزير

38
00:06:04,870 --> 00:06:07,077
انظر هنا ، صورة

39
00:06:07,183 --> 00:06:11,455
أنا لم أر هارماكولا
في كل حياتي

40
00:06:11,480 --> 00:06:15,562
أنا لا أَستعملُ غازَكَ حتى للسيارةِ.
أَستعملُ نوعية شيل فقط

41
00:06:15,587 --> 00:06:17,870
ولماذا اتصلوا بك؟
 دعني ادخل

42
00:06:17,895 --> 00:06:21,692
انتظري حتى يخبروني
وبعد ذلك أستطيع أن أقول لك

43
00:06:21,726 --> 00:06:23,649
 انت وعدت؟
 في حين ، اسمع

44
00:06:23,718 --> 00:06:26,163
تحدث عن العرض
أنا أعمل في ألاولمبيا

45
00:06:26,188 --> 00:06:31,383
تعال وشاهدْني ثمّ سأُخبرُك كُلّ شيءَ.
"استعراض بانك بانك"

46
00:06:38,242 --> 00:06:39,527
هَلْ تَعْرفُه؟

47
00:06:41,283 --> 00:06:42,283
نعم

48
00:06:43,039 --> 00:06:44,434
أعتقد ذلك

49
00:06:46,158 --> 00:06:47,907
اشتريتها قبل عامين

50
00:06:49,851 --> 00:06:52,923
ثم أعطيتها لصديق

51
00:06:54,167 --> 00:06:55,167
الاسم الأول؟

52
00:06:57,875 --> 00:06:59,740
جان دانيال اوبرت

53
00:07:01,083 --> 00:07:02,789
هل لم تره لفترة طويلة؟

54
00:07:05,917 --> 00:07:07,323
نعم، كثيراً

55
00:07:07,583 --> 00:07:09,244
من قبل نحن كُنّا متلازمون

56
00:07:10,425 --> 00:07:12,006
لاحقاً

57
00:07:12,254 --> 00:07:14,300
لقد بدأت كسب المال .. المزيد
وأكثر مما كنت اعتقد

58
00:07:14,804 --> 00:07:16,544
كَانَت عِنْدي العقودُ دائماً

59
00:07:16,569 --> 00:07:17,792
المسؤوليات.

60
00:07:19,966 --> 00:07:21,729
جان دانيال يريد فقط

61
00:07:21,921 --> 00:07:24,253
يتواصل مع
الحياة دائماً

62
00:07:24,708 --> 00:07:28,246
الخُدَاع، ضحك غبي

63
00:07:29,247 --> 00:07:31,952
انا افضل تركها
قبل الدخول

64
00:07:31,977 --> 00:07:35,230
في البكاء ل جيرليديا.
 كانت جيدة

65
00:07:37,485 --> 00:07:40,181
هذا هو السبب في أنه هنا كشاهد

66
00:07:40,385 --> 00:07:42,797
مشهورة وودية

67
00:07:43,223 --> 00:07:45,520
مع الآلاف من المشجعين
الذين يعبدونه

68
00:07:48,208 --> 00:07:52,612
ابنتي لديها أيضا غرفة كاملة
من ألبومات وملصقات خاصة بها

69
00:07:53,800 --> 00:07:55,481
بينما جان دانيال

70
00:07:57,458 --> 00:07:58,493
لكن ماذا فعل؟

71
00:08:00,417 --> 00:08:01,417
تلك الدراجة البخاريةِ

72
00:08:01,882 --> 00:08:04,356
لم يكن هارماكولاس
حارس شخصي؟

73
00:08:06,939 --> 00:08:08,033
نعم

74
00:08:08,058 --> 00:08:10,646
نعم لكن ...
 قالوا

75
00:08:10,695 --> 00:08:13,879
تم طرده وتهديده
لكي ينتقم ؟

76
00:08:13,917 --> 00:08:17,449
وأقسم أنه في يوم من الأيام

77
00:08:18,338 --> 00:08:19,748
"يَتصدّعُ من الأعلى إلى الأسفل"

78
00:08:21,583 --> 00:08:23,724
أوه، نعم؟

79
00:08:25,375 --> 00:08:26,490
وذلك

80
00:08:27,260 --> 00:08:29,316
إنها مجرد أشياء تذكر؟

81
00:08:29,387 --> 00:08:31,753
ربما ، ولكن في بعض الأحيان أنها مصنوعة

82
00:08:32,347 --> 00:08:34,918
كان قاتل هارماكولاس
على تلك الدراجة النارية

83
00:08:35,309 --> 00:08:38,040
لدينا اوصاف
سكرتيرته

84
00:08:38,882 --> 00:08:42,499
وجدنا ذلك على خط
سكة حديد باريس ليون

85
00:08:42,791 --> 00:08:44,622
في معبر القطار
بدون مراقبةِ

86
00:08:45,304 --> 00:08:47,010
لذلك ، في تلك الحالة

87
00:08:47,708 --> 00:08:50,311
جان دانيال أنه من ليون.

88
00:08:52,026 --> 00:08:54,976
مامشكلته، ما الذي جرى له؟

89
00:09:02,980 --> 00:09:04,095
ياالهي

90
00:09:05,053 --> 00:09:06,213
قي اي حالة هو ؟

91
00:09:06,245 --> 00:09:08,764
هم دائما هكذا
عندما يتحرك القطار

92
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
أسوأ في بعض الأحيان

93
00:09:11,625 --> 00:09:14,412
على الأقل ، هذا واحد كامل

94
00:09:16,458 --> 00:09:17,789
مسكين جان دانيال

95
00:09:19,372 --> 00:09:21,862
شكرا سيد نيكولز ...
تم غلق حالة هارماكولاس

96
00:09:22,003 --> 00:09:23,542
وربما يكون أفضل

97
00:09:24,359 --> 00:09:27,623
وكان التحقيق قد أعطى الطريق
إلى الآلاف من الخلافات

98
00:09:27,648 --> 00:09:29,616
المناقشات ، الاتهامات

99
00:09:29,964 --> 00:09:34,552
كل ما فعلناه ، سيكون هناك
دائما شخص ما ضدنا

100
00:09:36,625 --> 00:09:38,490
أفضل من ذلك ، سيدي

101
00:09:53,152 --> 00:09:55,328
مرحباً
مرحباً

102
00:10:09,972 --> 00:10:14,193
القطار المباشر من
9.45 من باليرمو

103
00:10:14,250 --> 00:10:17,532
لقد وصلت المسار ثمانية
، وليس المسار خمسة

104
00:10:17,593 --> 00:10:19,876
ايها ألاصدقاء  ايها ألاصدقاء

105
00:10:20,718 --> 00:10:21,718
هل تريدون عمل

106
00:10:24,059 --> 00:10:25,595
نحن لدينا

107
00:12:41,882 --> 00:12:43,972
لقد قدمت قائمة المشتريات

108
00:12:44,750 --> 00:12:47,426
الآن نحن سنعمل هدايا
اخرى لعيد الميلادِ

109
00:12:47,451 --> 00:12:48,451
حسناً

110
00:12:54,583 --> 00:12:56,824
محفظة الثعبان للعمة كارميلا

111
00:12:57,958 --> 00:13:00,529
ثلاثون الف ليرة للوسيتا

112
00:13:00,991 --> 00:13:04,358
سلة مع الخبز الحلو
  فوارة

113
00:13:04,695 --> 00:13:05,695
نوجا وشوكولاتة.

114
00:13:05,720 --> 00:13:08,710
ستكون هناك 20،000 ليرة أخرى

115
00:13:09,769 --> 00:13:11,020
للعم نيكولا

116
00:13:11,514 --> 00:13:12,651
انا لا اعرف.

117
00:13:12,690 --> 00:13:14,241
كتب الصيد

118
00:13:15,017 --> 00:13:17,290
أنهم ينصحوننا
في المكتبة

119
00:13:17,315 --> 00:13:19,294
نعم

120
00:13:21,971 --> 00:13:22,971
تفضل ؟

121
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
متى ؟

122
00:13:29,966 --> 00:13:31,779
لا بأس ، أنا ذاهب على الفور

123
00:13:32,929 --> 00:13:34,657
لا تقل لي أنك يجب أن تغادر

124
00:13:34,682 --> 00:13:37,087
نعم، هو إزعاجُ.
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته

125
00:13:38,308 --> 00:13:40,594
لكن المديرَ ُ لم يرجع لحد الآن؟

126
00:13:40,637 --> 00:13:42,444
كلا ، انه ما زال في روما

127
00:13:43,403 --> 00:13:45,560
لكن اليوم كَانَ لديك عطلة عصراً

128
00:13:45,585 --> 00:13:47,854
كان علينا الذهاب للتسوق

129
00:13:48,296 --> 00:13:50,225
معاً

130
00:13:50,755 --> 00:13:53,952
يجب على أن أذهب...
ولكن يمكنك الذهاب للتسوق وحدك

131
00:13:54,750 --> 00:13:56,365
انا لا أشعر برغبة في الخروج وحدي ؟

132
00:14:01,375 --> 00:14:02,410
حسنا ، عليك أن تفعلي ذلك

133
00:14:03,606 --> 00:14:04,841
الآن أنت زوجتي

134
00:14:06,167 --> 00:14:07,782
أنتِ تعيشين في ميلانو

135
00:14:08,250 --> 00:14:10,036
انتِ يجب أن تتعلمي التحرك لوحدك

136
00:14:12,034 --> 00:14:13,034
أن تقرريه لوحدك

137
00:14:16,714 --> 00:14:17,874
انت زوجتي الان

138
00:14:19,135 --> 00:14:21,376
دعينا نفعل شيئا واحدا

139
00:14:21,833 --> 00:14:23,786
هل انت متأكدة

140
00:14:23,845 --> 00:14:26,842
تَشتريه. وغداً، نحن نذهبْ سوية
لشِراء البقيةَ. فاتورة الصرف؟

141
00:14:27,044 --> 00:14:30,058
موافقة ؟
 حسنا.

142
00:14:30,910 --> 00:14:32,237
عظيم

143
00:14:32,355 --> 00:14:33,873
لكن لا تتأخر

144
00:14:33,995 --> 00:14:37,014
هل يمكنك إخباري؟ انه أنت من
يصل عندما يكون العشاء بارد

145
00:14:37,061 --> 00:14:38,644
حسنا ، سأحاول العودة قريبا.
هذه الليلة

146
00:14:47,280 --> 00:14:49,737
السجن القضائي

147
00:14:53,377 --> 00:14:57,928
وأعرب عن أسفه لإزعاجه سيده ، سرق مجنون
سكين. إنه في المستشفى ويريد الانتحار

148
00:14:57,984 --> 00:15:00,287
وبقيّة السجناء ساميون

149
00:15:00,406 --> 00:15:02,412
يفعلون أي شيء
للحصول عليه في الصحف

150
00:15:02,437 --> 00:15:06,531
على أي حال ، لم أكن أعرف ماذا أفعل
وهذا هو السبب في أنني اتصلت به

151
00:15:06,687 --> 00:15:09,349
هذه ليست حياة! انها الجحيم

152
00:15:09,410 --> 00:15:10,900
لا أستطيع التعفن هنا

153
00:15:11,192 --> 00:15:12,889
أنا اريد ان اعمل

154
00:15:13,010 --> 00:15:16,252
انا اريد ان اعمل ؟ اسمعوني ايها الشرطة؟
انا بحاجة له؟

155
00:15:16,434 --> 00:15:18,608
مع ماذا انا اعمل
لدعم عائلتي؟

156
00:15:20,882 --> 00:15:24,064
ابتعد عني
لاتقترب

157
00:15:25,745 --> 00:15:27,406
او اقتلني

158
00:15:30,854 --> 00:15:31,854
انت مجنون

159
00:15:33,125 --> 00:15:35,582
إذا تَقْتلُ نفسك، ماذا
سيأكلون أطفالكَ َ؟

160
00:15:38,583 --> 00:15:40,665
هل تعتقد شخص ما
سوف يهتم بهم؟

161
00:15:43,200 --> 00:15:44,531
هل انت ياباني

162
00:15:47,708 --> 00:15:49,573
هل انت ياباني

163
00:15:52,015 --> 00:15:53,630
هناك شيء يجب أن تعرفه

164
00:15:55,340 --> 00:15:57,680
فقط اليابانيون يعرفون
كيف يقتلون انفسهم؟

165
00:16:00,833 --> 00:16:03,165
فقط اليابانيون

166
00:16:04,612 --> 00:16:08,382
أعطني تلك اللعبة ، انت لن تفعل ذلك
لاتعرف كيفية استخدامها. أمسكوا به

167
00:16:08,792 --> 00:16:11,534
اتركوني

168
00:16:12,917 --> 00:16:14,407
اتركوني

169
00:16:15,083 --> 00:16:17,048
انه مجنون
لنأخذه إلى الملجأ

170
00:16:17,078 --> 00:16:20,048
كلا ، إنه ليس مجنونا ، إنه مخمور

171
00:16:21,159 --> 00:16:22,774
سيطرعلى الكحول هنا

172
00:16:37,292 --> 00:16:38,292
انال

173
00:16:44,542 --> 00:16:45,542
انال

174
00:17:05,917 --> 00:17:06,917
تفضل

175
00:17:07,051 --> 00:17:10,043
هل أنت النائب السخيف
مدير سجن سيبرياني؟

176
00:17:10,541 --> 00:17:12,998
من انت؟
 ليس من مصلحتك ودعنا نتحدث ؟

177
00:17:13,659 --> 00:17:16,254
لقد اختطفنا زوجتك.
أنت تفهم؟

178
00:17:16,637 --> 00:17:20,067
إذا كنت تريد رؤيتها حية
مرة أخرى ، افعل ما نخبرك به

179
00:17:20,215 --> 00:17:23,750
لدينا صديق في سجنك:
يدعى ميلو رويز

180
00:17:23,775 --> 00:17:26,880
الجناح الثالث ، رقم 3742

181
00:17:26,905 --> 00:17:29,772
نحن نريده ان يخرج ؟

182
00:17:29,825 --> 00:17:33,333
أَو أنت سوف لَنْ تَعْرفَ
زوجتك أَو في الحكمِ النهائيِ

183
00:17:33,466 --> 00:17:36,658
 خذها أو اتركها
اسمع

184
00:17:36,667 --> 00:17:38,248
اسمع

185
00:17:44,585 --> 00:17:46,621
تفضل ؟ هنا الشرطة ، من يتحدث؟

186
00:17:47,202 --> 00:17:49,568
هنا الشرطة ، من يتحدث؟

187
00:17:50,316 --> 00:17:51,476
من المتحدث؟

188
00:18:02,937 --> 00:18:04,017
ميلو رويز

189
00:18:04,042 --> 00:18:06,342
من قبل  بابلو رويز وجان دوراند

190
00:18:06,410 --> 00:18:08,901
ولد في الدار البيضاء
أوه 16 مِنْ 4 مِنْ 1946

191
00:18:10,097 --> 00:18:13,146
هَربَ مِنْ  جحفل الأجانبِ
 في عام 1970

192
00:18:13,496 --> 00:18:14,576
جواز سفر ايطالي

193
00:18:15,568 --> 00:18:18,105
إعتقل في المحاكمةً المعلّقةً
لمحاولته الاختطاف؟

194
00:18:18,138 --> 00:18:21,663
جنبا إلى جنب مع شريك
لا يزال غير موجود

195
00:18:22,233 --> 00:18:24,671
مساء الخير، ايها المدير

196
00:18:43,417 --> 00:18:45,078
أي نوع من الرجل هو ميلو رويز؟

197
00:18:45,667 --> 00:18:50,613
انه واحد صعب، لَكنَّه يعتمد عليك إذا
تم تنظيمه ، نحن سَيكونُ لدينا مشاكلُ

198
00:18:54,917 --> 00:18:55,917
انا أُريدُ رُؤيته

199
00:19:00,709 --> 00:19:03,410
رويز ، انهض

200
00:19:03,555 --> 00:19:05,262
وتخلص من سيجارتك

201
00:19:07,443 --> 00:19:09,270
كنت أحلم براكيل ولش

202
00:19:09,520 --> 00:19:11,385
أكثر قليلا وأنا كنت سأطلق النار عليه

203
00:19:21,648 --> 00:19:24,112
إخرجْ وإتركْني بدون تدخّل مَعه

204
00:19:25,167 --> 00:19:26,282
تحرك

205
00:19:43,285 --> 00:19:44,800
انا أحب أن أستقبل الناس

206
00:19:44,898 --> 00:19:48,608
تفضل بالجلوس كأنك في منزلك؟

207
00:19:48,807 --> 00:19:50,202
من هم ؟

208
00:19:55,003 --> 00:19:56,290
من هم اصدقائك ؟

209
00:20:00,870 --> 00:20:02,710
مَنْ انت لكي تتصل بهم ؟

210
00:20:08,098 --> 00:20:09,838
اريد اسم اصدقائك ؟

211
00:20:12,294 --> 00:20:13,626
انت على خطأ ؟

212
00:20:14,437 --> 00:20:16,384
انا لم يعد لدي أصدقاء ؟

213
00:20:16,768 --> 00:20:18,612
من يريدك أن تغادر؟

214
00:20:19,010 --> 00:20:20,769
من يريد أن يخرجك من هنا؟

215
00:20:21,137 --> 00:20:22,610
سيكون لي محامي ؟

216
00:20:25,083 --> 00:20:26,083
نعم

217
00:20:26,434 --> 00:20:28,208
من آلاخر يريدني ان اكون اخرج من هنا؟

218
00:20:29,689 --> 00:20:32,774
أَو بَعْض المواطنِين الصادقينِ
الذي يُؤمنُون بالعدالةِ

219
00:20:33,033 --> 00:20:36,290
أنا ضحية قضائية
خطأ وأنت تعرف ذلك

220
00:20:36,385 --> 00:20:38,157
لم أقم بفعل أي شيء

221
00:20:39,231 --> 00:20:43,286
افتح الباب؟

222
00:20:45,339 --> 00:20:47,580
  أحضره إلى مكتبي. ؟ من ؟
 رويز؟

223
00:20:49,190 --> 00:20:50,305
كلا، للآخرون

224
00:20:59,643 --> 00:21:01,729
من هم أصدقاء رويز؟

225
00:21:03,500 --> 00:21:05,940
مع من كان لديك اتصال
في ميلانو قبل القبض عليه؟

226
00:21:13,802 --> 00:21:14,802
انه بخير

227
00:21:15,559 --> 00:21:18,346
ولكن انت؟

228
00:21:19,038 --> 00:21:20,448
هل سيتركني في ميلانو؟

229
00:21:22,122 --> 00:21:23,987
إذا كنت تتحدث ، فأنت لا تتحرك

230
00:21:26,562 --> 00:21:29,099
لم يكن ميلو طويلاً في إيطاليا

231
00:21:29,847 --> 00:21:31,883
لقد ضربها مع صديق

232
00:21:32,699 --> 00:21:35,361
لكنه لم يخبرني
اسمه أو أين هو

233
00:21:36,192 --> 00:21:37,307
هل كان من صقيلية؟

234
00:21:38,809 --> 00:21:41,568
كلا ، الفرنسية.
لقد جاؤوا من فرنسا

235
00:21:41,625 --> 00:21:43,411
على حد سواء.
على من كان يعتمد؟

236
00:21:44,187 --> 00:21:46,519
مع من كان على اتصال ؟
مع لا أحد انا أعرفه ؟

237
00:21:47,625 --> 00:21:50,640
الاسم الوحيد الذي سمعت به هو

238
00:21:54,221 --> 00:21:55,256
"غرابا".

239
00:22:07,309 --> 00:22:08,847
مهلا ، ماذا تفعل هنا؟

240
00:22:08,872 --> 00:22:12,273
هو الوحيدُ الذي يَعْرفُ "ألغرابا "
هَلّْ تَسْمعُني؟

241
00:22:12,731 --> 00:22:15,119
يجب أن تحاول بصعوبة
أكثر لكي تتذكرها ؟

242
00:22:17,445 --> 00:22:19,902
أنا مستعد دائمًا لخدمة القانون

243
00:22:20,453 --> 00:22:25,445
ماذا يجب علي أن أعتقد عندما نائب مدير
يأتي الى السجنُ بأساليبِ شرطي سيئ؟

244
00:22:25,494 --> 00:22:28,503
مَع الأوغادِ امثالك هناك
لا أساليبَ تساوي

245
00:22:29,403 --> 00:22:33,493
أصغِ ايها الرجل. . أَنا نظيفُ أنا سَ
سأعطِك لقيطَ بعمر 10 سنوات

246
00:22:33,659 --> 00:22:40,054
يمكن للبنين الوقوف
عشرة سنوات أنا لا

247
00:22:40,397 --> 00:22:45,130
أنت لا تَستطيعُ جَعْلي حتى ان ارتكب جريمة
كما أنا إعترفْ. . . بدون تَعذيبي؟

248
00:22:45,155 --> 00:22:47,027
انت سوف تعطيني اعتراف الآن

249
00:22:55,333 --> 00:22:59,392
من يريد أن يخرجه ويحميه؟
 لا أحد ؟

250
00:22:59,520 --> 00:23:01,181
رويز ليس عادي

251
00:23:01,539 --> 00:23:03,655
يعطي ضربة وبعد ذلك يختفي

252
00:23:03,679 --> 00:23:06,773
يظهر من جديد في الشرق الأوسط
كحارس شخصي لبعض الشيوخ

253
00:23:06,812 --> 00:23:09,144
ومن ثم الحفاظ عليها
من قبل بعض الأغنياء

254
00:23:10,510 --> 00:23:12,963
ميلو لا يهمني
حول المهنةِ

255
00:23:13,018 --> 00:23:16,492
في بعض الأحيان تصل إلى عنوان

256
00:23:16,517 --> 00:23:21,232
وآخرون يسرقون المال من
سينما الحي

257
00:23:21,307 --> 00:23:24,672
شخص ما يفعل ذلك
لديه شئ وراء بابيتو

258
00:23:25,125 --> 00:23:28,572
حسنا ، هناك شخص ما
مهتم جدا في هروبه.

259
00:23:29,542 --> 00:23:31,531
سمعت واحد على الهاتف

260
00:23:31,556 --> 00:23:33,953
انه قد زيف صوته ،
لكنه كان صقلية

261
00:23:34,531 --> 00:23:35,760
يمكن أن يكون من المافيا؟

262
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
كلا

263
00:23:37,929 --> 00:23:39,635
إنه شيء آخر

264
00:23:39,900 --> 00:23:43,493
إذا كان لديه اتصال مع رويز ، انه
يمكن أن يكون فقط  خارج صقلية

265
00:23:43,518 --> 00:23:46,100
يأتون من أجل سبب واحد
القتل ، مع العقد

266
00:23:46,125 --> 00:23:51,978
للقتل ، والسرقة ، اختطاف.
يفعلون ذلك ويذهبون دون أن يتركوا أثر ؟

267
00:23:52,306 --> 00:23:55,007
انهم محترفون ،
قتلة ايطاليين

268
00:23:55,130 --> 00:23:56,995
كنا دولة متأخرة ، ولكن

269
00:23:57,153 --> 00:23:58,689
نحن نَلْحقُ بالركاب

270
00:24:29,824 --> 00:24:31,308
انظر ايها الشرطي

271
00:24:31,731 --> 00:24:34,145
توقّفْ عن التَجَوُّل حول
التَحقيق في

272
00:24:34,307 --> 00:24:36,013
أنت ليس لديك ذلك الوقتِ الكثيرِ

273
00:24:37,195 --> 00:24:39,887
دع ميلو يخرج من السجن وبسرعة؟

274
00:24:40,043 --> 00:24:42,501
إذا لم يكن كذلك ، سوف
نغضب على زوجتك الصغيرة

275
00:24:49,037 --> 00:24:51,411
قولي مرحبا لزوجك

276
00:24:51,526 --> 00:24:52,982
أخبريه كيف أنت مرتاحة هنا ؟

277
00:24:54,786 --> 00:24:55,903
فيتو

278
00:24:55,992 --> 00:24:57,411
ساعدني يا فيتو

279
00:24:57,885 --> 00:25:00,511
ساعدني يا حبيبتي ساعدني .. ارجوك

280
00:25:02,212 --> 00:25:03,750
هل سمعت ؟

281
00:25:04,223 --> 00:25:06,635
زوجتكَ مُتعِبةُ معنّا

282
00:25:07,736 --> 00:25:09,192
ونحن نحذرك ؟

283
00:25:09,739 --> 00:25:10,827
وبسرعة ؟

284
00:25:10,856 --> 00:25:12,096
ولا تقترب من الشرطة

285
00:25:12,570 --> 00:25:15,232
إذا أنت فعلت اي شئ لها ؟

286
00:25:15,822 --> 00:25:19,064
أنا سوف لن اسامحك ، أنا سأقتلك.

287
00:25:20,082 --> 00:25:22,927
حتى إذا أنا أجبرت أَنْ
أُطاردَك حتى نهاية العالمِ

288
00:25:24,621 --> 00:25:26,362
والان اسمعني جيداً ؟

289
00:25:32,513 --> 00:25:34,569
إرسال ميلو رويز الى غرفة الزيارة

290
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
نعم سيدي

291
00:25:39,913 --> 00:25:44,282
أحضر لي بسرعة  ميلو رويز؟ شكراً

292
00:25:50,880 --> 00:25:53,562
أخرج من هنا ؟
ولا  تدع أحد يَدْخلُ  علينا حتى أُخبرك ؟

293
00:26:21,549 --> 00:26:24,277
الآن يمكنك الهروب

294
00:26:25,833 --> 00:26:27,164
اطلب الذهاب إلى الطبيب

295
00:26:28,364 --> 00:26:29,649
واستعداد لمدة 8

296
00:26:29,718 --> 00:26:31,049
عند تغيير الحرس

297
00:26:31,411 --> 00:26:33,064
ودعنا نتأمل شخص ما ؟

298
00:26:33,557 --> 00:26:35,923
انه المسموح بذلك

299
00:26:38,467 --> 00:26:39,953
مهلا ، رويز

300
00:26:41,846 --> 00:26:44,713
من ألافضل ان تنام. غدا
 لديك اشعة سينية

301
00:26:45,996 --> 00:26:50,800
اجعلها من ثمانية عشر
نسخة من اجل المعجبين

302
00:26:54,127 --> 00:26:55,583
مع المساحيق

303
00:27:01,030 --> 00:27:03,448
مرحبا يا دكتور ، كنت
أبحث عنك.

304
00:27:03,620 --> 00:27:05,452
مرحبا ، ايها اللواء ، ما هو الخطأ؟

305
00:27:05,481 --> 00:27:09,955
إحدى الحوادثِ العاديةِ.
سجين واحد وَقعَ على السلالم

306
00:27:10,081 --> 00:27:14,738
رائع! قلت لك يجب أن تضع سجادة.
إنه مؤلم؟

307
00:27:14,793 --> 00:27:16,303
كلا انا لا اعتقد ذلك. على أي حال

308
00:27:16,334 --> 00:27:19,387
عليك ان تعد غرفة الاشعة.
 السجين يدعى

309
00:27:19,508 --> 00:27:21,987
 ميلو رويز.
 حسنا. بإمكاني ان أخذك

310
00:27:22,012 --> 00:27:24,298
غدا في اي وقت

311
00:27:24,633 --> 00:27:28,546
كلا ، سيكون أفضل
بعد وقت الزيارة

312
00:27:29,192 --> 00:27:32,472
ايها اللواء! أُريدُك ان تأتي الى هنا

313
00:27:33,867 --> 00:27:35,272
ماذا تُريدُ؟

314
00:27:35,471 --> 00:27:40,464
أريد أن أكون نظيفًا للأشعة .
هل ترسلني إلى الحمام؟

315
00:28:14,306 --> 00:28:15,856
اللواء فانتوزي

316
00:28:15,953 --> 00:28:20,276
ايها اللواء، نائب مدير السّيدِ
كابرياني يَحتاجُك في مكتبِه

317
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
اصعد؟

318
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
اصعد؟

319
00:32:06,008 --> 00:32:09,126
كن حذرا ، إذا حاولت شيئا ،
سوف أكسر ساقيك. انا أعدك

320
00:32:09,958 --> 00:32:11,243
وبكُلّ صدق

321
00:32:21,500 --> 00:32:25,038
هل جعلتني أهرب لأنك تحتاج
للقبض على الهارب من اجل الترقية

322
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
ادخل هناك

323
00:32:55,907 --> 00:32:57,208
إدعُوا أصدقائَكَ

324
00:32:58,244 --> 00:32:59,539
أخبرهم أنك أصبحت حر

325
00:33:00,190 --> 00:33:03,111
وأنا لا أدعك تذهب
حتى احصل على زوجتي

326
00:33:05,954 --> 00:33:07,444
هيا ، تحرك

327
00:33:08,133 --> 00:33:10,012
أنا لا أعرف من أتصل به

328
00:33:15,515 --> 00:33:17,429
اسمعني جيدًا ايها الحقير

329
00:33:18,500 --> 00:33:20,411
انا أنجزتُ الجزء الخاص بي؟

330
00:33:21,554 --> 00:33:25,968
أعطني اسم أصدقائك أو
أقسم أنني سأفجر رأسك

331
00:33:26,537 --> 00:33:30,850
لكنني لا أعرف من هم. يجب عليك أن
تصدقني ... سترى أنني لا أعرف

332
00:33:37,137 --> 00:33:39,911
ولماذا تابعت اللعبة؟

333
00:33:40,583 --> 00:33:42,995
اعتقدت أنه كان هناك احتمال
في الهواء. ما هي؟ اللعنة.

334
00:33:43,020 --> 00:33:45,383
هل كان سيرفض العرض؟

335
00:33:47,970 --> 00:33:49,710
حاول ان تفكر

336
00:33:51,187 --> 00:33:52,927
ابذل جهدك

337
00:33:55,796 --> 00:34:00,388
أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَني من هم
اصدقائك لَرُبَّما عِنْدَهُمْ تنظيم

338
00:34:00,413 --> 00:34:01,653
شئ مثل هذا

339
00:34:02,160 --> 00:34:04,242
بالطبع انا فكرت

340
00:34:06,111 --> 00:34:08,828
لكن ليس لدي أصدقاء مثل هؤلاء هنا

341
00:34:11,391 --> 00:34:14,445
لقد دفنت الشخص
الوحيد الذي كان لدي.

342
00:34:14,963 --> 00:34:16,328
ولكن إذا كان شخص ما

343
00:34:16,353 --> 00:34:19,887
لقد فعل كل هذا لإخراجي ، انه
سيظهر. كلما تركتني بسرعة

344
00:34:19,924 --> 00:34:22,586
سترى زوجتك أولا

345
00:34:24,332 --> 00:34:26,796
وفي الوقت نفسه ، سوف تستمر معي

346
00:34:30,836 --> 00:34:32,827
أنا سعيد لذلك

347
00:34:32,870 --> 00:34:35,077
نحن سنضحك كثيرا

348
00:34:42,193 --> 00:34:43,603
يا له من مكان لنائب المدير

349
00:34:44,034 --> 00:34:45,950
هو مثل أنْ تكُونَ في
شوارع جورج دي باريس

350
00:34:48,616 --> 00:34:51,224
هو مِنْ مدّخراتِكَ أَو
هَلْ رَبحتَ اليانصيبَ؟

351
00:34:51,737 --> 00:34:54,662
اخرس
 إذا انا لا أتكلم ، سوف انام؟

352
00:34:56,107 --> 00:34:57,914
أنت ذكي ، أليس كذلك؟

353
00:34:58,596 --> 00:35:00,488
من سيبحث عن
هارب في منزل

354
00:35:00,513 --> 00:35:02,003
نائب مدير السجن؟

355
00:35:03,073 --> 00:35:04,238
اسكت

356
00:35:04,989 --> 00:35:06,637
أطفئ النور ، أنا سأنام

357
00:35:27,553 --> 00:35:31,371
لا تحاول ذلك مرة أخرى ،
والا سوف تنام إلى الأبد ؟

358
00:35:32,393 --> 00:35:33,393
والان اجلس

359
00:35:33,893 --> 00:35:35,152
اجلس

360
00:36:39,828 --> 00:36:41,482
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت؟

361
00:36:44,664 --> 00:36:45,664
سيد

362
00:36:45,726 --> 00:36:47,386
إنه يعرف أنني أحبه ؟

363
00:36:47,940 --> 00:36:49,889
لقد فعل الكثير بالنسبة لي في الماضي

364
00:36:50,293 --> 00:36:54,153
لكن الآن لدي مشكلة ،
وكبيرة جدا بالنسبة ل

365
00:37:08,757 --> 00:37:10,164
ماذا تحاول أن تقول لي؟

366
00:37:10,205 --> 00:37:13,346
هرب ميلو رويز
بينما كنت تتصل ؟

367
00:37:13,778 --> 00:37:15,393
لقد كنت بالفعل
طرحت العديد من الأسئلة

368
00:37:15,418 --> 00:37:17,946
وأنا لم أتحدث ، أنا
لم انطق بكلمة واحدة

369
00:37:18,375 --> 00:37:21,663
لكن غداً سيتم استجوابي من قبل
اللجنة.كيف سأجاوبهم ؟

370
00:37:21,667 --> 00:37:23,875
مَنْ الذي غيبني؟

371
00:37:24,124 --> 00:37:27,742
انا قلت لك الحقيقة: أنا اتصلت بك
  لكنك لم تكن هناك ؟

372
00:37:27,778 --> 00:37:30,185
هم سَيُجيبونَ عنك
، حول المحادثاتِ

373
00:37:30,216 --> 00:37:31,286
ماذا كان لديك مع رويز

374
00:37:31,331 --> 00:37:33,924
وكل شيء آخر؟.
انا ليس لدي شيئ اخفيه

375
00:37:45,633 --> 00:37:50,328
تفضل ؟
هل لديك البضاعة؟

376
00:37:52,069 --> 00:37:53,198
 نعم

377
00:37:53,405 --> 00:37:54,698
جيد جداً

378
00:37:55,007 --> 00:37:57,035
الآن عليك فقط
لاعطائها لنا ؟

379
00:37:57,332 --> 00:38:01,097
في الفرنِ القديمِ، في الكيلومترِ 15
باليسس. في غضون ساعتين

380
00:38:01,651 --> 00:38:04,179
لا تفعل اي شئ تافه وتأتي لوحدك ؟

381
00:38:04,416 --> 00:38:06,202
لا احد اخر

382
00:38:12,676 --> 00:38:14,286
لقد اختطفوا زوجتي ؟

383
00:38:16,531 --> 00:38:18,606
لإجْباري لتهريب ريزو

384
00:38:21,140 --> 00:38:23,802
انا أحتاج إلى مساعدة وقليل من الوقت ؟

385
00:38:24,788 --> 00:38:27,890
للقبض على تلك الخنازير
ووضعهم في السجن

386
00:38:28,733 --> 00:38:30,064
نعم طبعاً

387
00:38:30,408 --> 00:38:33,624
أريد أن اتمتع للقبض
على مجرم مرة أخرى

388
00:38:34,042 --> 00:38:35,042
انا سأُساعدُك.

389
00:38:35,382 --> 00:38:38,044
مثل ماكنا في
مركز الشرطة

390
00:38:38,573 --> 00:38:41,076
لقد تركنا العديد من الزوجات.
هل تتذكر؟

391
00:39:02,965 --> 00:39:03,965
هل انهم هم ؟

392
00:39:06,762 --> 00:39:08,502
إنهم لا يثقون

393
00:39:08,841 --> 00:39:10,721
انهم يخافون منك
اذا طلبت الشرطة

394
00:39:11,562 --> 00:39:12,859
"اكتساح مشكوك فيه"

395
00:39:13,432 --> 00:39:15,907
في المُفردة التخصصيةِ انها تُدْعَى مثل هذا

396
00:39:16,150 --> 00:39:19,222
حتى يكون كلّ شيءِ
نظيف، لا تتوقع

397
00:39:25,203 --> 00:39:26,910
لقد تم تصويرنا ؟

398
00:39:27,531 --> 00:39:29,187
انهم يعرفون بالفعل من نحن ؟

399
00:39:30,543 --> 00:39:32,909
تحقق من ذلك ! اسكت

400
00:39:57,195 --> 00:40:00,028
هل انت تعرفه ؟
 أنا لم أشاهده في حياتي ؟

401
00:40:04,026 --> 00:40:06,507
اطلق سراح ميلو رويز.
أرسله هنا

402
00:40:06,620 --> 00:40:07,917
اذا اطلقت سراح زوجتي؟

403
00:40:07,973 --> 00:40:10,120
اذا لم يكن هناك اي خطر

404
00:40:10,250 --> 00:40:13,540
أنا بالفعل أخاطر كثيرا
بمساعدة المجرم على الهروب

405
00:40:13,734 --> 00:40:15,975
لقد أوفيت بدوري.
عليك ان تفي بدورك ايضاً ؟

406
00:40:16,448 --> 00:40:19,145
أنا لا اسلمكم روزيز
حتى تسلموني زوجتي

407
00:40:19,597 --> 00:40:21,292
لدينا عندنا
تعليمات لذلك

408
00:40:21,375 --> 00:40:23,957
حسنا ، أنا سأعطيك
التعليمات ، ايها الخنازير

409
00:40:24,542 --> 00:40:25,952
أذهب للبحث عن زوجتي ؟

410
00:40:26,208 --> 00:40:31,579
وإحضاره قبل ساعة وألا
سوف اسجن صديقك غداً ؟

411
00:40:31,820 --> 00:40:34,492
ولا تعتقد أنني
لن أجدك ؟

412
00:40:35,073 --> 00:40:38,915
حتى لو كان لدي لوضع البلاد
رأسا على عقب ، للعثور عليك ؟

413
00:40:39,044 --> 00:40:41,703
انت يمكنك أن تكون متأكداً.
اذهب الآن ؟

414
00:41:04,914 --> 00:41:06,347
أخبره أن يغادر ؟

415
00:41:07,711 --> 00:41:09,863
ستكون لديك الإجابة
خلالة ساعة واحدة

416
00:41:10,737 --> 00:41:12,324
الآن أرحل ؟

417
00:41:12,760 --> 00:41:15,024
نحن لا نريدك أن تتبعنا

418
00:41:27,278 --> 00:41:32,538
اتركني أذهب وسأعطيك
وعدي ؟ أن تعود إلى زوجتك

419
00:41:35,250 --> 00:41:37,115
أنا لا أؤمن
بكلمة مجرم ؟

420
00:41:39,133 --> 00:41:40,805
أنت الضمان الوحيد لي

421
00:43:04,582 --> 00:43:06,050
أنا فانتوزي

422
00:43:06,699 --> 00:43:11,871
نعم ، أنا أتصل من الهاتف
بالقرب من مكان وجودهم

423
00:43:12,449 --> 00:43:15,183
مقاطعة بوليز ، نعم.

424
00:43:15,208 --> 00:43:16,813
نعم ، أنا في الطاحونة على
هذا الطريق في الرقم 48

425
00:43:16,838 --> 00:43:18,886
ماذا سأفعل ؟

426
00:43:20,556 --> 00:43:21,841
انا استمع

427
00:44:07,368 --> 00:44:11,696
هذا زوجك الخنزير
وقد دعا الشرطة

428
00:44:16,639 --> 00:44:19,829
لكلا لا تفعل! اطلق سراحي؟

429
00:44:19,854 --> 00:44:21,039
من فضلك ؟ اطلق سراحي؟

430
00:44:21,064 --> 00:44:22,653
اطلق سراحي؟

431
00:44:22,678 --> 00:44:24,193
ماذا ستفعل لي؟

432
00:44:24,218 --> 00:44:26,094
ارحموني؟
كلا

433
00:44:26,665 --> 00:44:29,766
لا تفعل .. لا تفعل

434
00:44:29,791 --> 00:44:31,208
انتظر

435
00:44:34,514 --> 00:44:35,924
انت تتصرف بدون اوامري؟

436
00:44:35,949 --> 00:44:39,273
لقد إكتشفوا المخبأَ
انه لَمْ يُنجزْ الإتفاقية

437
00:44:39,485 --> 00:44:43,478
إذا كان قد اكتشف مكانك
كان عليك العثورعلى مكان آخر ؟

438
00:44:44,370 --> 00:44:46,813
أنا لم أعطيك أوامر

439
00:44:46,838 --> 00:44:49,317
للقتل أنا لا أَتْركُ
الاموات هناك، مثلك

440
00:44:49,542 --> 00:44:52,500
كالعادة ، أرى أن لدي
تم الإبلاغ بشكل سيء للغاية

441
00:44:54,328 --> 00:44:55,784
أنتم لستم  محترفين ؟

442
00:44:55,972 --> 00:44:59,600
لقد فات الاوان
عليك أن تجعلها تختفي

443
00:44:59,625 --> 00:45:01,025
امحيها من الوجود ؟

444
00:45:02,054 --> 00:45:03,054
لا تفعل

445
00:45:04,049 --> 00:45:06,041
انت سوف تختفي ؟

446
00:45:07,140 --> 00:45:09,262
استقل أول قطار
وأرجعُ إلى البلدةِ

447
00:45:09,926 --> 00:45:11,323
هنا انت انتهيت

448
00:45:12,417 --> 00:45:13,953
الفتاة ستبقى معي

449
00:45:14,706 --> 00:45:17,207
الآن أنا سَأَستمرُّ باللعبةِ

450
00:45:17,331 --> 00:45:18,907
والخطر يبقى لي ؟

451
00:45:19,847 --> 00:45:21,903
يجب الحرص على عدم ترك آثار

452
00:45:22,046 --> 00:45:24,003
تنظيف كل شيء جيدا

453
00:45:24,874 --> 00:45:26,614
ثم اذهبوا بعيدا

454
00:45:35,751 --> 00:45:37,782
الآن سوف تكتبين لزوجك

455
00:45:38,399 --> 00:45:39,750
أي عبارة

456
00:45:40,015 --> 00:45:42,131
فقط ليعرف أنك على قيد الحياة

457
00:46:00,399 --> 00:46:03,579
على الأقل الصقليون
قد فعلوا شيئا

458
00:46:04,343 --> 00:46:07,141
لقد وضعوك في
الإطار الصحيح للعقل

459
00:46:08,104 --> 00:46:10,915
أنا متأكد من أنك سوف تكونين بخير

460
00:46:17,208 --> 00:46:18,208
اهتمي بنفسك قليلا.

461
00:46:19,231 --> 00:46:21,188
نحن ذاهبون بعيدا

462
00:46:21,647 --> 00:46:22,991
ونحن يجب أن نتحرك

463
00:46:23,016 --> 00:46:24,096
بين الناس

464
00:46:46,859 --> 00:46:49,851
 لا يمكنك أن تلمس الجثة قبل الرفع ؟

465
00:46:52,578 --> 00:46:53,863
هل هو قريبك؟

466
00:46:56,057 --> 00:46:57,342
هل كنت تعرفه؟

467
00:47:01,180 --> 00:47:03,926
ربما تعرض للضرب من قبل شخص ما

468
00:47:04,165 --> 00:47:06,326
لكن لا أحدَ
شاهد الحادثُ

469
00:47:06,351 --> 00:47:09,329
أنه لا يحمل اوراق. نحن لا
نعرف من هو ، ربما متشرد

470
00:47:09,354 --> 00:47:12,306
 ربما سكران؟
 لقد كان رجلا عظيما ؟

471
00:47:14,625 --> 00:47:15,705
أفضل منك

472
00:47:16,875 --> 00:47:19,457
وأفضل بكثير مني ؟

473
00:47:21,434 --> 00:47:25,848
انها شرطةُ الطريقَ،
متأخرة عشرون دقيقة ؟

474
00:48:13,155 --> 00:48:18,379
فيتو عزيزي أَتمنّى ُأَنْ أُعانقَك، تلك هي
نهاية هذه القصّةِ الحزينة ؟ الى اللقاء؟

475
00:48:20,896 --> 00:48:27,042
لا تتخلى عني ... أتوسل إليك؟ ...
آنا

476
00:48:45,328 --> 00:48:48,900
الألغاز تصيبني  بالصداع

477
00:48:49,040 --> 00:48:52,384
لقد قتلوا الرجل المسكين
حتى تتمكن من الهرب

478
00:48:53,875 --> 00:48:57,663
أُقسمُ بأنّ لا تُخبرنيُ
  أيّ شئ أنا سَأَحْلقُك ؟

479
00:48:57,851 --> 00:48:59,623
لا تؤذ نفسك

480
00:49:00,667 --> 00:49:03,177
مع القليل من اللطف ،
أنا يمكن أن أساعدك

481
00:49:03,620 --> 00:49:05,232
ماذا يعني هذا؟

482
00:49:06,187 --> 00:49:08,569
إنه اسم للرجل الفرنسي
الذي يعيش في ميلانو

483
00:49:08,621 --> 00:49:12,831
كما يطلق عليه؟ أنا لا أعرف
اسمه الحقيقي ! ، يقولون أسمه جو كورسو

484
00:49:13,792 --> 00:49:15,328
هل هو صديقك؟ كلا

485
00:49:16,029 --> 00:49:18,415
انه والشخص الذي يمر
المعلومات لكن ليس بانتظام

486
00:49:19,900 --> 00:49:23,939
اذن انت تعرف من خطط لهذا ؟
تحدث ؟

487
00:49:25,639 --> 00:49:26,799
انا ليست لدي أي فكرة

488
00:49:27,714 --> 00:49:29,579
لكن بالتأكيد انه يعرف

489
00:49:32,334 --> 00:49:33,786
انا اسف

490
00:49:34,637 --> 00:49:36,420
يجب أن يكون خطأ

491
00:49:38,939 --> 00:49:40,930
أنا لم أر هذا الشاب أبدًا

492
00:49:41,372 --> 00:49:42,953
هيا يا جو. اتركه الآن

493
00:49:44,015 --> 00:49:47,087
إذا تَركوا اسمَكَ ذلك يعني
لأنني يَجِبُ أَنْ أَتي لرُؤيتك

494
00:49:48,917 --> 00:49:52,705
أخبرُني الآن الذي تَعْرفُه، أَو
سيحطّمُون  المدرسةَ

495
00:49:54,052 --> 00:49:57,007
أنا لا أَفْهمُ ما
هم يَتحدّثونَ عنه

496
00:49:57,862 --> 00:50:00,069
لكن إذا كان هو تهديد

497
00:50:00,979 --> 00:50:02,627
أَنْصحُك لترحل

498
00:50:03,454 --> 00:50:08,118
ما عدا ذلك، أنا سَأَستدعى الشرطة
موجودين هنا ؟

499
00:50:09,675 --> 00:50:11,416
اتصل بالشرطة

500
00:50:17,520 --> 00:50:18,963
وماذا أُخبرُه؟

501
00:50:20,463 --> 00:50:23,019
ماذا لدي؟
هارب في المدرسة

502
00:50:25,019 --> 00:50:28,487
مصحوب بالمديرِ
مَنْ ساعدَه على الهَربَ؟

503
00:50:28,558 --> 00:50:30,248
توقف

504
00:50:42,175 --> 00:50:44,350
قالوا لي أن أعطيك هذا

505
00:50:51,105 --> 00:50:52,130
انظر لحالك

506
00:50:52,452 --> 00:50:54,568
أنت أيضا تفهم من هو

507
00:51:09,735 --> 00:51:11,225
هيا، ايها النصير السياسي

508
00:51:11,250 --> 00:51:14,431
دافع عن نفسك  ؟
أو انت تعرف فقط كيفية ضرب الضعيف؟

509
00:51:14,840 --> 00:51:16,591
هيا ، ايها الشرطي  ، دافع عن نفسك

510
00:51:16,624 --> 00:51:17,989
انا ما زلت في الأصفاد

511
00:51:18,807 --> 00:51:21,998
وانت تريد أن
تضرب السجناء

512
00:51:28,676 --> 00:51:31,079
اجلب المفتاح لفتح الاصفاد

513
00:51:31,378 --> 00:51:33,884
إنه في الجيب الايمن

514
00:51:39,632 --> 00:51:44,266
إنهم في انتظارك في باريس ، لكنهم فعلوا
ذلك لا أعتقد أنك يمكن أن تتخلص من الشرطي

515
00:51:44,291 --> 00:51:45,662
انهم َأخذوا زوجتَه

516
00:51:45,728 --> 00:51:47,059
الآن عليك أصلاحها

517
00:51:49,067 --> 00:51:51,039
إنه يعرف الكثير

518
00:51:52,231 --> 00:51:53,830
لا بديل

519
00:52:36,671 --> 00:52:37,671
ما الخطأ ؟

520
00:52:45,157 --> 00:52:47,446
لن تكون
أول مرة لتقتل

521
00:52:50,934 --> 00:52:52,739
انت سوف لن تقول إنني الأول

522
00:52:54,010 --> 00:52:55,010
اخرس؟

523
00:52:58,977 --> 00:53:01,429
ماذا تنتظر لاطلاق النار؟

524
00:53:01,946 --> 00:53:03,770
لقد رأيت الكثير من القتلة

525
00:53:04,190 --> 00:53:10,901
ولكن لا يوجد شخص ما
الذي سيصبح الاول

526
00:53:11,502 --> 00:53:14,137
اخرس ايها الوغد! اخرس

527
00:53:20,816 --> 00:53:22,658
إذا لم أقتلك ، فماذا ستفعل؟

528
00:53:25,840 --> 00:53:28,076
هل تستصل بالشرطة؟
اذن يجب أن أقتلك ؟

529
00:53:28,342 --> 00:53:30,842
انا احب زوجتي

530
00:53:32,885 --> 00:53:34,846
انا سأدفع فاتورتي فقط

531
00:53:34,885 --> 00:53:37,721
ايضاً. إلى المجتمع ،
للعدالة للجميع

532
00:53:38,736 --> 00:53:41,315
انت تُؤمنُ بالقانونِ مثل
الفريسيون في الإعترافِ

533
00:53:41,349 --> 00:53:42,763
هذا يعني انهم يفعلون ما يريدون

534
00:53:43,018 --> 00:53:45,418
لمدة ستة أيام

535
00:53:46,939 --> 00:53:49,426
وفي السابع انهم
سيذهبون لتصفية الحسابات

536
00:53:52,438 --> 00:53:54,280
وانا ؟

537
00:53:55,750 --> 00:53:57,697
هل تحاول القبض علي؟

538
00:54:04,404 --> 00:54:06,710
هل ستطهر ضميرك بالنسبة لي

539
00:54:10,060 --> 00:54:11,919
انا احب زوجتي

540
00:54:16,265 --> 00:54:18,927
ساعدني في العثور عليها

541
00:54:22,852 --> 00:54:25,268
وسوف أنساك إلى الأبد

542
00:54:32,768 --> 00:54:34,508
انا أتمنى أن تجدها ؟

543
00:54:36,903 --> 00:54:38,564
لديك الكثير لتتعلمه

544
00:54:40,699 --> 00:54:42,906
هذا هو الدرس الأول

545
00:54:43,166 --> 00:54:44,166
هيا

546
00:54:59,483 --> 00:55:06,093
هل شاهدت التسجيل؟
إنها سيارتي ... لها اسمي

547
00:55:55,751 --> 00:55:59,962
أود أن أسمي نفسي اوناسيس ،
لكنني سأستقر على روكفلر

548
00:55:59,987 --> 00:56:02,972
أن يكون ذلك كما يجوز ، جواز سفر

549
00:56:03,363 --> 00:56:06,591
الأمر يستحق 300000.
ومن يكون هذا؟

550
00:56:06,747 --> 00:56:08,098
كلا ، هذا رجل صالح

551
00:56:08,638 --> 00:56:09,751
اذن يستحق أكثر 500

552
00:56:09,871 --> 00:56:11,764
وأين أحصل عليها؟
 هل تسألني؟

553
00:56:11,853 --> 00:56:16,001
أَو أنت تَركتَني أَسْرقُ بَعْض
محطات الغازِ أَو اسرقُ مدّخراتَكَ

554
00:56:16,081 --> 00:56:18,634
نحن سنذهب إلى منزلي

555
00:56:23,352 --> 00:56:26,286
عندما ألغوا اللعبة
ماذا يعني

556
00:56:32,175 --> 00:56:33,980
يا صديقي ، انت ستتعلم قريبا

557
00:56:34,222 --> 00:56:36,449
نصبح شركاء و
نبدو مثل بوني وكلايد

558
00:56:36,587 --> 00:56:38,498
الآن انهم يَبْحثونَ عنّي أيضاً

559
00:56:38,746 --> 00:56:40,111
لا تُفكّرْبه ؟

560
00:56:40,453 --> 00:56:42,284
انها سيئة فقط في البداية

561
00:56:42,336 --> 00:56:43,451
ثم تعتاد على ذلك

562
00:56:44,895 --> 00:56:47,826
مع القنابل ، نحن
في حالة حصار

563
00:56:48,342 --> 00:56:51,766
ذلك ما يفعله هؤلاء الناسِ المَلْعُونينِ
بأنّنا نَعمَلُ مَع  جواز سفر مزور

564
00:56:51,929 --> 00:56:53,641
أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَ طريقَ آخرَ

565
00:56:54,011 --> 00:56:55,548
هناك اشياء غير متوقّعة

566
00:56:56,692 --> 00:56:58,978
إنّ المشكلةَ هي اي واحدة ؟

567
00:56:59,765 --> 00:57:04,714
انت على حق . أنا أعرف شيء واحد ، أين نحن
 يجب أن نختلط مع الناس ونذهب دون أن نلاحظهم

568
00:57:06,234 --> 00:57:10,457
هيا تلك الفتاة ذات الشعر المجعد

569
00:57:11,281 --> 00:57:13,339
كنت أعرف هذا الطريق مثل كف يدي

570
00:57:21,117 --> 00:57:27,507
 ولماذا تهرب؟
 أنا لا أهرب ، أنا أغادر

571
00:57:32,577 --> 00:57:39,183
انا سوف اعود لاحقا.
لم تعد هناك أماكن للفرار

572
00:57:39,348 --> 00:57:41,930
ولكن إذا كان تريد مساعدة
شخص ما ، أنا أساعدك

573
00:57:43,515 --> 00:57:46,052
وانت حصلت عليه؟
 بعض الأحيان

574
00:57:46,077 --> 00:57:48,944
آمل أن يكون هذا واحد منهم

575
00:57:52,254 --> 00:57:54,745
ألا تسألني لماذا أهرب؟

576
00:57:54,988 --> 00:57:57,354
من الأفضل ألا تسأل

577
00:58:01,167 --> 00:58:02,167
انهم هناك

578
00:58:12,608 --> 00:58:13,967
مرحبا.
 مرحبا

579
00:58:14,026 --> 00:58:15,026
هيا

580
00:58:21,167 --> 00:58:23,490
انهم مستعدون؟
القائمة

581
00:58:26,589 --> 00:58:28,868
مرحبا. هل انت لويسيل

582
00:58:28,893 --> 00:58:30,975
هناك؟ نعم، هيا.

583
00:58:32,792 --> 00:58:35,499
مرحبا.
حسنا دعنا نذهب

584
00:58:51,582 --> 00:58:54,295
 لينيلو.
 انه بخير

585
00:58:56,916 --> 00:58:58,656
الجو بارد الآن

586
00:58:58,691 --> 00:59:01,023
 متعبه؟
 أنا لا اشعر بالبرد

587
00:59:10,776 --> 00:59:12,303
مهلا  إلى أين نحن ذاهبون؟

588
00:59:12,328 --> 00:59:14,225
أوه ... لدينا زيارة
هل لديك تدفئة؟

589
00:59:14,250 --> 00:59:16,264
أعطيني القائمة

590
00:59:18,230 --> 00:59:19,665
اذهب إلى الشاحنة

591
00:59:20,347 --> 00:59:21,347
هيا لنذهب

592
00:59:33,518 --> 00:59:34,558
هيا

593
00:59:35,907 --> 00:59:37,151
توقف

594
00:59:37,446 --> 00:59:38,680
توقف

595
00:59:39,344 --> 00:59:40,344
توقف

596
00:59:56,012 --> 00:59:58,712
إذا نَستمرُّ هنا،
سننتهي ؟ استدر إلى الغابةِ

597
01:00:43,596 --> 01:00:45,052
كنت جيد جدا الليلة الماضية

598
01:00:46,135 --> 01:00:48,391
ولتعتقد بأني قتلت رجلاً

599
01:00:49,425 --> 01:00:54,165
ولشخص يَكْسبُ الخبزَ مثلي.
لكن في تلك اللحظة أنا فعلته

600
01:00:54,227 --> 01:00:55,847
دون  أن تكون على علم حتى

601
01:00:56,000 --> 01:00:58,165
انا رأيتك أثناء القيادة

602
01:00:58,727 --> 01:01:00,469
كنت راضيا
مع نفسك

603
01:01:00,571 --> 01:01:04,493
بنظرتك الجيدةِ. كَانَت عِنْدَكَ الكثير مِنْ
الثقة في نفسك. . . ثقة حقيقية

604
01:01:04,725 --> 01:01:06,110
انت تَحْبُّ الخطر

605
01:01:06,135 --> 01:01:07,946
أنت تَعْملُ بشكل جيّدٍ جداً

606
01:01:08,038 --> 01:01:11,003
لا تستطيعُ أَنْ تَعمَلُ شيءُ
هو أفضل مِنْ تكُونُ سجّان؟

607
01:01:11,488 --> 01:01:13,214
ماهو الإختلافُ مَع أنْ يَكُونَ

608
01:01:13,300 --> 01:01:14,744
منتهك؟
 كلا.

609
01:01:14,750 --> 01:01:18,024
انها في دمي...
لقد ولدت جانح

610
01:01:18,051 --> 01:01:20,087
 ماذا تفعل؟
انقل

611
01:01:20,167 --> 01:01:21,167
هيا

612
01:01:22,199 --> 01:01:26,566
إنهم لن يدفعوا إلينا مقابل القيام بذلك

613
01:01:26,723 --> 01:01:28,588
لأن يَظْهرُ ذلك
هذا بيتُي. للأمام.

614
01:01:30,449 --> 01:01:31,905
آخر واحد يغلق البوابة

615
01:01:34,043 --> 01:01:36,519
نحن نَعْبرُ بالركض البسيطَ.
هيا

616
01:02:03,942 --> 01:02:04,942
استلقوا على الارض

617
01:02:08,016 --> 01:02:09,690
إنهم فرنسيون

618
01:02:34,465 --> 01:02:36,055
نحن أخيرا في فرنسا

619
01:02:42,789 --> 01:02:44,058
إنها الشرطة

620
01:03:02,903 --> 01:03:04,439
تفرقوا

621
01:03:04,566 --> 01:03:05,595
اسمعي ... اهربي لوحدك

622
01:03:05,641 --> 01:03:06,865
من الأفضل عدم الوقوع معي

623
01:03:06,875 --> 01:03:08,433
انا أريد أن أراك مجددا
حسناً حسناً

624
01:03:08,458 --> 01:03:10,477
سوف أراك في باريس
لدي عمل للقيام به

625
01:03:10,502 --> 01:03:12,959
هيا
 سوف ابحث عنكِ ، وداعًا

626
01:04:34,362 --> 01:04:35,852
بما فيه الكفاية! اقطع

627
01:04:36,236 --> 01:04:37,236
ذلك جيد

628
01:05:12,180 --> 01:05:13,920
لقد سجلت ذلك انا أفكر فيك ، ميلو

629
01:05:14,606 --> 01:05:16,893
وكذلك جان دانيال و كل الاصدقاء

630
01:05:16,918 --> 01:05:18,078
وكم حصلت؟

631
01:05:20,621 --> 01:05:24,233
"الصديق صديق للأبد".

632
01:05:25,721 --> 01:05:28,652
وأنت ماذا تفعل هنا؟
لقد أعتقدتك في السجن

633
01:05:29,387 --> 01:05:31,799
انا جئت لاشكرك يا صديقي

634
01:05:32,039 --> 01:05:34,805
عندما تهدأ ، دعونا
نتحدث عن جانبي من الصفقة

635
01:05:34,830 --> 01:05:36,741
من هو هذا الرجل الحزين؟

636
01:05:38,862 --> 01:05:41,228
يبدو وكأنه كلب بدون منزل

637
01:05:41,430 --> 01:05:44,727
أنا سئمت من التجول مع
تمسك ذلك الشرطي بمؤخرتي ؟

638
01:05:44,752 --> 01:05:46,745
لأنهم لا يعيدون له
زوجتة ، وسيعود إلى ميلان ؟

639
01:05:47,262 --> 01:05:48,262
هل تقول زوجته؟

640
01:05:49,292 --> 01:05:50,292
انا لا اعرف شيئا ؟

641
01:05:50,851 --> 01:05:53,550
انظر يا صديقي ، انه حارس
و ثقيل ، انت يمكنه تحطيمه ؟

642
01:05:53,590 --> 01:05:55,030
ما الذي تتحدث عنه عليك اللعنة ؟

643
01:05:55,710 --> 01:05:56,995
انظر اسمعني ؟

644
01:05:59,105 --> 01:06:04,826
شخص ما اختطف زوجته؟مما
اضطر الى تهريبي؟

645
01:06:05,628 --> 01:06:06,852
وجو كورسو
قال لي أن آتي

646
01:06:06,877 --> 01:06:07,877
لرؤيتك

647
01:06:11,542 --> 01:06:13,999
إذا كنت خائف من الكلام
لأنه هناك ، أهدأ

648
01:06:14,292 --> 01:06:17,079
إنه بالفعل أسوأ منا

649
01:06:19,511 --> 01:06:24,102
هيا.
من شأنه أن يكون  قد ازعجني كثيراً

650
01:06:24,507 --> 01:06:27,499
انا لديّ صديقان فقط
أنت وجان دانيال

651
01:06:29,413 --> 01:06:32,008
وبما أنه توفى؟ ،
أنت فقط ؟

652
01:06:32,041 --> 01:06:35,073
من قال لك ذلك بأن
جان دانيال ميت؟

653
01:06:36,917 --> 01:06:38,910
هل رأيت أحدا
آخر في باريس؟

654
01:06:39,027 --> 01:06:40,496
لم يكن لدي الوقت لرؤية أي شخص

655
01:06:40,607 --> 01:06:42,385
لقد كان معي في ميلانو

656
01:06:42,855 --> 01:06:44,825
لقد قتلوه عندما
 قام بعمل معي

657
01:06:45,408 --> 01:06:47,774
وكان المسكين الحقير
تحت كومة من الحجارة

658
01:06:49,500 --> 01:06:52,235
لم أكن أريد الذهاب إلى المستودع
 أنت تمزح

659
01:06:52,328 --> 01:06:54,159
كان جان دانيال في فرنسا

660
01:06:54,385 --> 01:06:56,546
وهو ماتَ مُهَاجَماً مِن
قِبل قطار عندما هَربَ

661
01:06:56,843 --> 01:06:59,755
بعد قتله لمدرب سابق هارماكولا

662
01:06:59,869 --> 01:07:01,307
تعرفت على جثته
وكانت الدراجة

663
01:07:01,487 --> 01:07:04,432
الشخص الذي أعطيته.
 هل أنت مجنون

664
01:07:04,494 --> 01:07:06,123
جان دانيال لم يقتل أحدا

665
01:07:06,187 --> 01:07:09,305
الى من  تعرفتَ؟
 إلى! هل هو كَانَ جين دانيال

666
01:07:09,836 --> 01:07:11,477
هل نظرت اليه جيدا؟

667
01:07:12,895 --> 01:07:14,598
إلى الوجه؟
أنت لم تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

668
01:07:15,629 --> 01:07:17,361
اذن أنت من ألافضل
ان تذهب للشرطة

669
01:07:18,634 --> 01:07:20,537
أخبرهم أنك كنت مخطئًا ؟

670
01:07:21,103 --> 01:07:23,933
أن يتم الكشف عنها على حد سواء
لمعرفة من هو جان دانيال

671
01:07:24,094 --> 01:07:26,410
هَلْ جِئتَ لتتهمني بالجريمة ؟

672
01:07:26,437 --> 01:07:29,019
هل هو ابتزاز؟ انت تريد المال؟

673
01:07:29,103 --> 01:07:30,456
خذه. خُذْ هذا وإختفيِ ؟

674
01:07:30,596 --> 01:07:34,467
من تعتقد نفسك ، قطعة من القذارة؟
لقد كذبت عندما تعرفت على جان دانيال

675
01:07:34,492 --> 01:07:36,596
والآن أنت في القذارة.
 اخرس

676
01:07:36,621 --> 01:07:37,834
من الذي طلب منك أن تفعل ذلك؟

677
01:07:37,868 --> 01:07:39,141
من الذي دفع لك؟

678
01:08:00,043 --> 01:08:02,256
الآن ارجع لي زوجتي

679
01:08:02,958 --> 01:08:05,287
أو أقسم أنني سوف أمزقك ؟

680
01:08:06,985 --> 01:08:09,888
أنت مشترك في هذا ؟

681
01:08:10,732 --> 01:08:12,388
اذن اسرع ؟

682
01:08:12,834 --> 01:08:14,721
هل فهمت؟ هيا ؟

683
01:08:21,987 --> 01:08:24,729
أنا أعطيك ثلاث ساعات

684
01:08:25,972 --> 01:08:27,541
 سيكون لديك كل الوقت

685
01:08:41,117 --> 01:08:42,527
أولئك أصدقائَكَ، صحيح ؟

686
01:08:44,750 --> 01:08:47,492
هؤلاء هم الناس
يجب أن أثق بهم؟

687
01:08:51,445 --> 01:08:54,242
تهانينا

688
01:08:58,613 --> 01:09:00,820
السعر معقول ..
سنجني ثروة

689
01:09:02,875 --> 01:09:05,975
أصبح الكثير من أصحاب الملايين
يتعاملون مع محلات الموسيقى

690
01:09:07,417 --> 01:09:09,506
شريطة أن يكون جيدا
تمكنت منها ، بالطبع

691
01:09:09,549 --> 01:09:10,549
انتباه ؟

692
01:09:11,542 --> 01:09:12,907
اعذرني من فضلك

693
01:09:14,463 --> 01:09:17,583
هناك فتاتان جديدتان. انهم يريدون ان
يلتقوا بك انت جديد. هل تريد رؤيتهم؟

694
01:09:31,192 --> 01:09:33,412
مرحباً
كيف حالك ؟

695
01:09:33,437 --> 01:09:35,678
مرحبا. أعطني معطفك؟
هل ذلك واضح ؟

696
01:09:44,777 --> 01:09:47,579
هل أنت حر الليلة؟
بلنسبة لك نعم

697
01:09:56,543 --> 01:09:58,498
هنا السّيد برونسن، انه كُلّه لك ؟.
عزيزي

698
01:09:58,523 --> 01:09:59,623
انا سأنصرف؟

699
01:10:24,709 --> 01:10:27,951
لا أستطيع البقاء ... انا سأترك المنزل

700
01:10:27,976 --> 01:10:30,012
لماذا ا؟ ماذا يحدث؟

701
01:10:30,159 --> 01:10:31,803
إلغاء كل التزاماتي ؟

702
01:10:32,098 --> 01:10:34,287
وأجْمعُ كُلّ المال الذي
أنت يُمْكِنُ أَنْ تجمعه ؟

703
01:10:37,915 --> 01:10:40,159
احضري لي عقد  في أي مكان

704
01:10:41,086 --> 01:10:43,024
طالما أستطيع أن أذهب بعيدا جدا

705
01:10:43,423 --> 01:10:46,335
وأكون في بضع ساعات خارج باريس

706
01:10:53,686 --> 01:10:56,699
أنا لا أعرف ... سأرى كيف
ارتب هذة الترتيبات

707
01:10:57,471 --> 01:10:59,430
أصلحهم. و بسرعة

708
01:11:01,184 --> 01:11:02,795
دعني وشأني ؟

709
01:11:04,898 --> 01:11:06,468
هل انتِ متوترة ؟

710
01:11:07,233 --> 01:11:09,172
هناك شئ ما غير صحيح؟

711
01:11:10,217 --> 01:11:11,858
انا لدي مشاكل ؟

712
01:11:12,292 --> 01:11:13,327
 انا أريد أن أغادر

713
01:11:16,830 --> 01:11:18,800
لماذا انا ؟ لا استطيع ان اقول لك لماذا

714
01:11:20,292 --> 01:11:21,577
ساعدني

715
01:11:22,846 --> 01:11:25,480
أن تجد لي مكانا
إنهم لا يجدونني ؟

716
01:11:27,376 --> 01:11:29,532
لكن إذا كنت انا أبحث عنك ؟

717
01:11:29,993 --> 01:11:32,484
واحد أو أكثر نحن سوف نعرف بالفعل

718
01:11:32,753 --> 01:11:35,295
أذن أنت تحاول الهرب

719
01:11:36,137 --> 01:11:37,137
ماذا تعني؟

720
01:11:37,301 --> 01:11:39,758
انا كنت الشخص الذي
اطلق سراح روزيز ؟

721
01:11:40,200 --> 01:11:43,545
وأمرت جو كورسيكان لإرسالها لك

722
01:11:44,667 --> 01:11:48,058
الهرب لا معنى له. هذا هو

723
01:11:48,083 --> 01:11:49,698
سهل جدا

724
01:11:56,583 --> 01:11:58,494
لقد تم متابعتنا لفترة طويلة

725
01:11:58,862 --> 01:12:02,732
تم إرسالها إلينا بواسطة خنزير آل.
إنه خائف من أن ندينه

726
01:12:03,115 --> 01:12:05,632
انهم يريدون ان يلقوا ؟
كما هو الحال في العرض

727
01:12:11,364 --> 01:12:12,950
إفصلْنا

728
01:12:25,707 --> 01:12:26,867
انت تذهب مع السيارة

729
01:12:26,892 --> 01:12:28,239
سترى كيف يتبعونني

730
01:12:29,127 --> 01:12:31,486
ثم ترجع الى الوراء و
تعال لاصطحابي

731
01:12:45,787 --> 01:12:47,413
من الذي نتبعه؟
 ميلو

732
01:13:17,445 --> 01:13:18,445
جيد

733
01:13:18,982 --> 01:13:20,813
ماذا قال لك ميلو رويز؟

734
01:13:22,278 --> 01:13:24,394
لم أكن أعرف أنك مشترك في هذا.

735
01:13:25,730 --> 01:13:27,831
لماذا أرسلته لي؟

736
01:13:28,062 --> 01:13:31,350
انه كَانَ صديقَكَ.
وانا ُكنْتُ سَأَتكلّمُ مَعك ؟

737
01:13:32,304 --> 01:13:35,592
أنا لا أُريدُ
الإِسْتِمْرار بهذه القصّةِ ؟

738
01:13:36,350 --> 01:13:39,578
أنا لا أفهم لماذا أنت
تريد أن تضعني في المنتصف

739
01:13:40,309 --> 01:13:42,117
لأنك كنت جاهز بالفعل ؟

740
01:13:43,208 --> 01:13:46,058
انت كَذبتَ عندما أنت
اعترفت بالجثّة

741
01:13:46,083 --> 01:13:47,083
وأنت تعرف ذلك ؟

742
01:13:48,802 --> 01:13:51,979
لقد صنعت اسما لنفسك
بأشياء من هذا القبيل

743
01:13:57,374 --> 01:14:00,664
لقد أصبحت شخصًا
لأننا فرضناك

744
01:14:00,819 --> 01:14:02,477
لأنك كُنْتَ تابع  لنا

745
01:14:02,742 --> 01:14:05,344
ونحن نجعلك تختفي

746
01:14:05,961 --> 01:14:07,586
عندما لم تكن جاهزاً

747
01:14:07,651 --> 01:14:10,910
اريد ان اعرف ماذا حصل
لجان دانيال ، هذا كل شيء

748
01:14:17,683 --> 01:14:18,917
لقد توفي؟

749
01:14:19,815 --> 01:14:21,430
توفي في عملية سطو ، ودفنه ميلو ؟

750
01:14:21,573 --> 01:14:23,905
تحت كومة من الحجارة

751
01:14:24,536 --> 01:14:27,763
أنا لَمْ أُردْ لهم
لإيجاد الجسمِ

752
01:14:28,612 --> 01:14:30,472
في ايطاليا ، في مكان ما

753
01:14:30,567 --> 01:14:32,699
ثم كل شيء في محله

754
01:14:34,774 --> 01:14:37,113
لا يمكنهم العثور عليه هناك ؟

755
01:14:38,788 --> 01:14:42,864
والشخص الذي قتل هارماكولاس
سوف لا يزال جان دانيال

756
01:14:43,740 --> 01:14:47,101
لا ينبغي أن التحقيق

757
01:14:47,126 --> 01:14:49,022
رايبن.
 هَلْ أنت مشترك في ذلك؟

758
01:14:49,334 --> 01:14:51,040
 حتى اي نقطة؟
انت  لا تسأل أسئلة

759
01:14:51,415 --> 01:14:53,675
ولا تحاول أن ترى ما هو موجود ؟

760
01:14:53,778 --> 01:14:55,745
وراء الظلام

761
01:14:56,332 --> 01:14:58,786
انت سترد علي ؟

762
01:14:59,715 --> 01:15:01,057
وانا ساجيب ؟

763
01:15:01,307 --> 01:15:03,371
فقط من ورائي ؟

764
01:15:03,554 --> 01:15:04,554
موافق ؟

765
01:15:10,947 --> 01:15:13,292
نعم؟
 مهلا ، ايها الاحمق

766
01:15:13,660 --> 01:15:15,660
توقف عن السماح لنا بالمتابعة

767
01:15:16,198 --> 01:15:18,300
أو أخبرني الآن كل ما تعرفه ؟

768
01:15:18,596 --> 01:15:21,173
أو سوف انساك
كاصديق

769
01:15:21,252 --> 01:15:24,712
استمع لي ميلو
انا أشعر بما حدث ؟

770
01:15:24,994 --> 01:15:26,985
ولكن الآن ، تم إصلاح كل شيء

771
01:15:27,464 --> 01:15:30,422
يتم حل كل شيء

772
01:15:31,397 --> 01:15:32,928
أخبر ذلك لرجل البوليس

773
01:15:32,974 --> 01:15:36,555
إذا كان يريد زوجته ، الذي هو في
ساعة في مكان ما صدقني ، حسنا.

774
01:15:36,776 --> 01:15:41,101
عندما تتخلص منه تعال و
وقابلني ، لدي بعض الفتيات

775
01:15:41,187 --> 01:15:43,162
أنا أبقيك الأفضل

776
01:15:43,187 --> 01:15:45,018
ربما

777
01:15:50,129 --> 01:15:51,585
انت فزت

778
01:16:01,674 --> 01:16:03,039
إهدئ.

779
01:16:03,784 --> 01:16:05,262
من ماذا انت خائفة؟

780
01:16:06,066 --> 01:16:07,397
ليس مني أنا بالطبع ؟

781
01:16:09,690 --> 01:16:10,813
لقد جئت للتو

782
01:16:10,838 --> 01:16:12,064
للقبض على هذا

783
01:16:13,413 --> 01:16:14,771
لتنظيفها

784
01:16:17,572 --> 01:16:19,253
لا يمكنك الخروج من هذا القبيل

785
01:16:19,278 --> 01:16:20,866
في باريس ومعى ، لا.

786
01:16:20,943 --> 01:16:22,435
الى أين تأخذني؟

787
01:16:22,552 --> 01:16:25,092
يبدو انه السائح الوحيد الذي وصل ؟

788
01:16:27,287 --> 01:16:28,618
زوجك هنا.

789
01:16:31,042 --> 01:16:32,341
اذن هل تسمح لي بالرحيل؟

790
01:16:32,366 --> 01:16:34,191
نحن لدينا موعد

791
01:16:35,280 --> 01:16:37,153
سنكون جميعا

792
01:16:44,402 --> 01:16:46,029
انت لا تزال لاتثق بي ؟

793
01:16:46,643 --> 01:16:48,479
لكن بعض الأشياء
تم حلها مثل هذا

794
01:16:50,150 --> 01:16:51,811
أنا أصر على أنه فخ.

795
01:16:53,427 --> 01:16:55,213
إذا لم يكن كذلك ،
أود ان اطلب ضمانات

796
01:16:59,370 --> 01:17:00,986
كما سألونني لاحقًا.

797
01:17:01,667 --> 01:17:03,157
إذا كنت لا تثق ،
لماذا جئت؟

798
01:17:08,580 --> 01:17:11,519
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة
إذا كانت زوجتي على قيد الحياة

799
01:17:16,053 --> 01:17:17,634
انت رجل مسكين ؟

800
01:18:00,860 --> 01:18:02,646
هيا ، لقد أحضروا زوجتك ؟

801
01:18:03,135 --> 01:18:05,335
قم بالتبادلَ وانتهي منه ؟

802
01:18:39,294 --> 01:18:41,091
أحذر، ياميلو! هناك سيارة ؟

803
01:19:12,083 --> 01:19:13,259
ياالهي

804
01:19:13,642 --> 01:19:17,029
ساعدني ميل
خذني إلى المستشفى

805
01:19:17,132 --> 01:19:19,925
رجاءً خذني مَعك

806
01:19:20,474 --> 01:19:24,387
خُذْني إلى المستشفى.
لا تَتْركْني هنا

807
01:19:30,319 --> 01:19:34,532
هذا مستحيل ... لقد كنا مخطئين

808
01:19:35,229 --> 01:19:36,863
كُلّ الوَقت

809
01:19:37,596 --> 01:19:39,104
هؤلاء الأشخاص

810
01:19:40,765 --> 01:19:45,532
لقد جعلك تهرب
فقط من أجل قتلك ؟

811
01:19:51,089 --> 01:19:53,296
كفى ، لقد سئمت

812
01:19:55,549 --> 01:19:56,664
المجموع الإجمالي

813
01:19:58,586 --> 01:20:01,026
انا سآخذك إلى الشرطة
وأنا اترك كل شيء بين يديك

814
01:20:01,406 --> 01:20:02,406
لا تفعل

815
01:20:02,723 --> 01:20:03,803
انه عديم الفائدةُ

816
01:20:04,027 --> 01:20:06,178
إذا كنت ستحبسني ،
سوف يقتلون زوجتك

817
01:20:06,582 --> 01:20:10,191
وبالنسبة لي ، سوف يجدون
طريقة لقتلي عاجلا أم آجلا

818
01:20:10,908 --> 01:20:12,398
يجب علينا حل هذا

819
01:20:13,445 --> 01:20:16,517
نحن. كرجال. سويا

820
01:20:19,371 --> 01:20:21,032
خذني إلى منزل آل

821
01:20:21,114 --> 01:20:22,334
خذني إلى منزلك

822
01:20:28,598 --> 01:20:30,731
انت لن تحصل عليه ؟

823
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
إنظرْ الى نفسك

824
01:20:38,922 --> 01:20:40,332
أين تعيش الفتاة؟

825
01:20:41,153 --> 01:20:43,519
الواحدة التي كانت على الحدودِ. أين هي ؟

826
01:20:44,523 --> 01:20:46,199
كلا ، دعونا لا ندخل في هذا

827
01:20:46,640 --> 01:20:48,722
نحن يَجِبُ أَنْ نَختفي في مكان ما ؟

828
01:20:50,031 --> 01:20:53,089
سوف يضطهدوننا. وإذا كان شرطي
يمسك بنا مع سيارة مسروقة

829
01:20:53,114 --> 01:20:55,610
نحن خائفون اين هو ؟

830
01:20:56,075 --> 01:20:57,315
ساحة فورستنبرغ ، 6

831
01:20:59,595 --> 01:21:02,632
مهلا ، يجب أن تكون
ممرضة محترفة

832
01:21:04,790 --> 01:21:06,988
انت تجعلني اشعر بالسعادة

833
01:21:10,968 --> 01:21:15,883
لم أشعر بذلك منذ فترة طويلة من الوقت
 فقط استمري في الضغط مثل هذا ؟

834
01:21:16,326 --> 01:21:21,408
انتِ تنسين الكثير من الأمور في السجن

835
01:21:22,744 --> 01:21:24,961
بعض المشاعر والعواطف لأنك مسجون

836
01:21:26,518 --> 01:21:27,633
شكرا يا صديقي

837
01:21:52,213 --> 01:21:53,328
نيكوس؟

838
01:21:53,722 --> 01:21:54,928
فيتو سيبرياني

839
01:21:55,328 --> 01:21:59,665
اسمعني ايها الدودة.
الآن لا يمكنك القول

840
01:21:59,703 --> 01:22:02,420
أنت غير متورط في هذا.
أخبر ذلك الوغد

841
01:22:02,465 --> 01:22:03,902
عندما أراه أنا
سا سحق دماغه

842
01:22:03,986 --> 01:22:06,898
انها ليست غلطتي ؟ أخبر ميلو

843
01:22:07,229 --> 01:22:09,951
ذلك انا لم أكن أعرفه ؟

844
01:22:10,500 --> 01:22:11,983
انها ليست غلطتي ؟

845
01:22:12,008 --> 01:22:16,209
يكفي من الحديث ! الآن أَعْرفُ
لِماذا أردتَ ميلو أَنْ يَهْربَ

846
01:22:16,733 --> 01:22:18,623
أنا أعرف ماذا تريد ان تعرفه ؟

847
01:22:18,854 --> 01:22:23,853
ولماذا أردت قتله؟
انتهى ؟

848
01:22:23,878 --> 01:22:25,938
إما أن تحضر لي زوجتي خلال
نصف ساعة أو اتصل بالشرطة ؟

849
01:22:27,292 --> 01:22:29,248
ذلك صحيح ؟ انا اوافقك

850
01:22:30,176 --> 01:22:33,134
الآن أنت الأقوى

851
01:22:33,948 --> 01:22:35,358
سلمنا ميلو ؟

852
01:22:35,765 --> 01:22:37,346
ونحن سوف نعيد لك زوجتك ؟

853
01:22:37,426 --> 01:22:40,902
لا توجد المزيد من الصفقات.
وانا أحب زوجتي والا ؟

854
01:22:41,520 --> 01:22:43,511
اذن احضر من اجلها ؟

855
01:22:43,550 --> 01:22:44,550
انها هنا

856
01:22:44,692 --> 01:22:46,076
كلا ، أنا لا أثق ؟

857
01:22:46,101 --> 01:22:47,716
انت يجب ان تثق بها ؟

858
01:22:52,764 --> 01:22:53,895
فيتو

859
01:22:57,203 --> 01:22:59,159
يقولون أنهم سئموا

860
01:22:59,332 --> 01:23:01,170
من كل شيء

861
01:23:01,734 --> 01:23:06,852
سيفرجون عني إذا
أنت لا تبلغ عنهم

862
01:23:08,116 --> 01:23:09,822
اذا أمكنك مساعدتي

863
01:23:11,527 --> 01:23:13,239
ساعدني من فضلك

864
01:23:14,404 --> 01:23:15,845
أرجوك

865
01:23:16,260 --> 01:23:18,415
انا لا استطيع تحمل المزيد

866
01:23:20,052 --> 01:23:22,031
آنا ، لا تخافي

867
01:23:22,916 --> 01:23:25,337
لا يمكنهم إيذائك
انا أقسم لك بعد الآن

868
01:23:26,822 --> 01:23:28,774
آنا ، من فضلك لا تقلقي

869
01:23:30,411 --> 01:23:32,823
هذا فقط ما نريده

870
01:23:34,144 --> 01:23:37,558
تعال لها ثم

871
01:23:37,982 --> 01:23:39,146
اخرج

872
01:23:39,269 --> 01:23:41,014
انا أريد التحدث مع زوجتي ؟

873
01:23:56,048 --> 01:24:00,944
ماذا سوف تفعل معي
عندما يعيدونها لك؟

874
01:24:00,969 --> 01:24:02,717
انا لا اريد ن انتهي معهم ؟

875
01:24:02,859 --> 01:24:05,024
هل ستسلمني؟
 انا لا يهمني ما تفعله ؟

876
01:24:05,049 --> 01:24:07,079
حطّمْ، اقْتلُ مثل الحيواناتِ.
انه يريد ذلك ؟

877
01:24:07,104 --> 01:24:09,024
أريد الخروج من هذا القرف
وننسى أنه موجود

878
01:26:23,237 --> 01:26:25,818
زوجته بعيدة الآن

879
01:26:26,702 --> 01:26:27,987
السيد سيبرياني

880
01:26:39,348 --> 01:26:40,804
هذه نسخ مصورة

881
01:26:45,125 --> 01:26:47,218
النسخ الأصلية لها
شخص ينتظر؟

882
01:26:47,243 --> 01:26:49,734
أمر واحد فقط

883
01:26:50,518 --> 01:26:52,101
لتسجيلها

884
01:26:52,524 --> 01:26:54,511
وتشغيلها

885
01:26:59,244 --> 01:27:01,172
على سبيل المثال ، هنا

886
01:27:02,679 --> 01:27:04,715
انظر إلى الأدلة المقدمة

887
01:27:04,812 --> 01:27:06,803
ولسماع الشهادات

888
01:27:07,134 --> 01:27:10,626
واتهمت زوجته
بقتل نيكو

889
01:27:15,440 --> 01:27:16,896
هنا

890
01:27:18,045 --> 01:27:20,331
تم الاعترف في
عيادة نفسية ؟

891
01:27:21,347 --> 01:27:23,476
تم تسجيل انتحاره

892
01:27:24,182 --> 01:27:27,751
لجرعة زائدة من الهيروين

893
01:27:33,237 --> 01:27:35,303
هذا سوف يثير اهتمامك

894
01:27:35,576 --> 01:27:37,451
ليس لديه رجل

895
01:27:38,839 --> 01:27:42,021
هنا زوجته لاتهمننا ؟ُ

896
01:27:42,674 --> 01:27:47,463
إنها شابة حرة
فتاة في باريس

897
01:27:47,658 --> 01:27:50,816
مع زوجك لقضاء
بداية العطلة ؟

898
01:27:51,434 --> 01:27:52,469
صباحاً

899
01:27:54,976 --> 01:27:57,012
عليك فقط أن تختار

900
01:28:03,434 --> 01:28:06,597
أنت وغد وحقير ؟

901
01:28:08,252 --> 01:28:10,688
أنت مُؤَطَّر، كنصير سياسي

902
01:28:13,949 --> 01:28:16,633
انت يمكنك أن تقبل فقط شروطي ؟

903
01:28:18,776 --> 01:28:21,633
آل نيكو أنهى دوره

904
01:28:25,869 --> 01:28:28,151
لقد انسدلت عليه الستارة ؟

905
01:28:28,628 --> 01:28:32,642
إذا وافقت ، قد يبدو موتك
بالصدفة وأنت تفلت من زوجتك

906
01:28:32,667 --> 01:28:36,842
ولكن يجب أن تخبرني
أولاً ! أين ميلو رويز؟

907
01:28:37,202 --> 01:28:38,665
انت تريد ان تقتله ؟

908
01:28:40,773 --> 01:28:42,406
أذن انت تُريدُ قَتْله

909
01:28:44,539 --> 01:28:46,951
وأنت لا يمكنك ان ت فعل أي شيء ؟.

910
01:28:47,686 --> 01:28:50,286
أنت لا تَستطيعُ إيقاْف البحث ؟

911
01:28:51,833 --> 01:28:54,666
أين هو ميلو رويز؟

912
01:28:59,960 --> 01:29:02,213
انه سيكون شريكا بالقتل ؟

913
01:29:04,515 --> 01:29:05,515
اذن

914
01:29:06,292 --> 01:29:07,292
أنت افعلها

915
01:29:09,848 --> 01:29:12,097
إقتلْه، يا سّيد اوبرياني،
انه الطريقُ الوحيدُ

916
01:29:14,017 --> 01:29:16,929
ميلو مدان ،
ليس لديه طريق للهرب؟

917
01:29:17,671 --> 01:29:23,063
لا يمكنك الاختباء عندما تعرف شيئا
عن وفاة رجل مثل هارماكولاس ؟

918
01:29:24,753 --> 01:29:27,039
من الأفضل أن يقتلك صديق ؟

919
01:29:27,680 --> 01:29:30,843
الأفضل أن يموت في مكانه احسن
من الموت مثل الثور في المسلخ ؟

920
01:29:31,707 --> 01:29:34,355
سيفهم ميلو ذلك  ، وهو سيفعل.

921
01:29:38,375 --> 01:29:39,956
انه ليس أسلوبي ؟

922
01:29:40,583 --> 01:29:41,583
ومع ذلك

923
01:29:42,448 --> 01:29:45,535
إذا انت قتلت ميلو كل
شيء سيتم حله بمفردها

924
01:29:46,840 --> 01:29:50,675
نحن نضمن بأنّك سوف لَنْ تَتكلّمَ

925
01:29:51,558 --> 01:29:55,631
وأنت، بأنّنا لَيْسَ لَنا
السبب أَنْ لا نتْركَك تَذْهبُ ؟

926
01:29:56,210 --> 01:29:57,825
والواحد الموجود خلفي ؟

927
01:29:58,772 --> 01:30:03,571
سوف تكون على يقين من أن الهاراكولاس
لن يتم لهم إعادة فتح القضية أبدًا

928
01:30:06,193 --> 01:30:07,960
وانا سأصبح رجل مصاب ؟

929
01:30:08,054 --> 01:30:09,885
كلا ، انت لن تكون ؟

930
01:30:11,848 --> 01:30:15,261
أنت المسؤول لكونك
اتبعت الهارب

931
01:30:15,543 --> 01:30:17,175
وأنت قتلته من اجل القبض عليه ؟

932
01:30:18,354 --> 01:30:19,675
إنه قانونك

933
01:30:20,901 --> 01:30:23,698
هل تريد ان يقول الشهود
أنه كان يدافع عن نفسه؟

934
01:30:24,676 --> 01:30:26,257
انا يمكنني القبض عليهم ؟

935
01:30:27,144 --> 01:30:29,605
هل انت تريد تقرير مفصل من الشرطة؟

936
01:30:29,859 --> 01:30:32,730
 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعطيه لك؟
انت تكذب؟

937
01:30:37,000 --> 01:30:39,082
أنت مجرد مجرم فقط ؟

938
01:30:40,051 --> 01:30:41,839
انت لا يمكنك ان تفعل كل هذا ؟

939
01:30:43,250 --> 01:30:44,740
سيد كابرياني

940
01:30:45,070 --> 01:30:49,240
ان لدي أناس أقوياء جداً
بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُبيدَك

941
01:30:49,265 --> 01:30:51,983
انا استطيع ان ادمرك الاف الاجيال ؟

942
01:30:53,714 --> 01:30:56,080
فكر مليًا فيما ستفعله

943
01:30:56,694 --> 01:31:00,136
تذكّرْ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
لا تَتحمّلَ الأخطاءَ

944
01:32:03,489 --> 01:32:08,092
نحن سنرحل؟
عندما كل شيء ينتهي ؟

945
01:32:09,734 --> 01:32:15,095
كلا، أنتِ لا تَستطيعُ مُسَاعَدَتي هنا. . .
انه من حَسّنْ ألاوضاع أَنْ لا أقْلقَ عليكِ

946
01:32:16,197 --> 01:32:20,873
مهما كان السبب سينتهي هذا بشكل سيء ...
لي أو لهم.

947
01:32:23,070 --> 01:32:26,813
 . الناس في العالمِ يَعملونَ
لا يُؤمنونَ بأفرادِ العصابة،كما تَعْرفُ؟

948
01:32:27,854 --> 01:32:35,537
هناك سلوكيات أخرى ... أنت تفعل
ولا تراه  يا ميلو الآن هناك سياسة ؟

949
01:32:36,500 --> 01:32:41,204
في الرأسمالية مصالح لمشاهدة
الصف انهم يخونون الناس ؟

950
01:32:41,448 --> 01:32:48,535
لمنفعتِهم والطبقات الدنيا إكرهْهم
يَنْظرونَ إلى عائلة كندي , تروسكي

951
01:32:51,049 --> 01:32:56,492
أنا لم افكر بشأن السياسيينِ شخصياً .
أنت فتاة ذكية . كما تَعْرفين ُ؟

952
01:32:58,625 --> 01:33:04,281
هناك طريقة واحدة لك ... أخبر
الحقيقة لأكبر عدد ممكن من الناس ؟

953
01:33:04,465 --> 01:33:06,297
ذلك لنشر الأمر برمته

954
01:33:06,731 --> 01:33:10,425
خْذه إلى الصحافةِ وأنّني يُمْكِنُ
أَنْ أُساعدَك، انا لدي اتصالاتُ

955
01:33:12,161 --> 01:33:19,863
انا أَعْرفُ الناسَ الذين يَستمعونَ
لي يا ميلو انا سأُساعدَك لاصلاح ذلك

956
01:33:20,336 --> 01:33:25,016
لكن النظامَ يُمْكِنُ أَنْ يَعُودَ إلى
العصور الوسطى و تعالج الموقف

957
01:33:25,041 --> 01:33:27,407
انا أَهتمُّ قليلاً بما
حدثْ للمجتمعِ

958
01:33:29,762 --> 01:33:34,423
انا أريد أن أتعامل مع
هارماكولاس إذا قدم اقتراح

959
01:33:34,448 --> 01:33:42,289
ثم أصبح طاهياً رائعاً في سويسرا أريد أن
أقول أنني أريد خططًا رائعة بالنسبة لي

960
01:33:42,350 --> 01:33:45,967
ومشاركتهم مع الاواغاد عليهم اللعنة

961
01:33:47,439 --> 01:33:55,392
نعم ... والآن؟
أعتقد انه يمكنك أن تذهب بطريقة لائقة.

962
01:33:55,417 --> 01:33:57,183
أن تشعر بالاحترام لشيء ما ..
انا كنت مخطئا

963
01:33:57,233 --> 01:33:59,457
كل شيء سيبقى كما هو طالما
هناك أناس مثلك ليذكروني

964
01:34:02,190 --> 01:34:05,881
ماالذي ستفعلينه؟ يجب أن أعمل
 القطارسيغادر في غضون ساعة

965
01:34:06,128 --> 01:34:08,467
مهلا يا باولا ، إلى أين أنت ذاهبة؟

966
01:34:08,570 --> 01:34:11,673
ماذا يهمك ، على أي حال أنت
لن تكون هنا عندما أعود

967
01:34:12,729 --> 01:34:15,596
نعم ، أين سأكون؟
في المشرحة ؟

968
01:34:17,129 --> 01:34:21,623
انهم سيقتلونك وعندما تموت
سأجد لك بدلة لائقة لدفنك ؟

969
01:34:21,648 --> 01:34:23,053
لا تتكلمي هكذا ؟

970
01:34:25,174 --> 01:34:27,047
سنرى بعضنا البعض في الجحيم ؟

971
01:35:14,059 --> 01:35:17,282
أنت لا تعرف ماذا يعني هذا
بالنسبة لي أن احضرإلى هنا.

972
01:35:17,417 --> 01:35:22,967
أنا فيتو سيبرياني ، نائب مدير
السجن في كاراسكو بإيطاليا

973
01:35:23,446 --> 01:35:27,251
لقد ساعدت ... لقد ساعدت
نزيل على الهروب ؟

974
01:35:28,722 --> 01:35:30,752
ولقد جئت لأخلص نفسي ؟

975
01:35:34,644 --> 01:35:37,511
انا لا يهمني ما قد يحدث
 لي ، انا أريدك أن تساعدني

976
01:35:39,184 --> 01:35:40,799
لقد اختطفوا زوجتي

977
01:35:41,169 --> 01:35:42,948
وانت فقط يمكنك انقاذها ؟

978
01:35:43,137 --> 01:35:44,718
لقد اختطفوا زوجته؟
نعم

979
01:35:44,749 --> 01:35:47,616
هل تريد أن تشرح لي بشكل أفضل؟
من ؟

980
01:35:48,307 --> 01:35:50,855
هل يمكنك أن تعطيني أسماء؟

981
01:35:51,015 --> 01:35:52,542
كلا كلا

982
01:35:52,992 --> 01:35:55,738
لكنهم كانوا في منزل
 نيكو ، المطرب

983
01:35:56,203 --> 01:35:57,203
لقد قتلوه ؟

984
01:35:57,228 --> 01:36:01,001
افعل شيئًا وإلا سيقتلونها أيضًا.
هل فهمت ؟

985
01:36:01,032 --> 01:36:04,923
يقول بأن خاطفي
زوجته قتلوا نيكو ؟

986
01:36:04,948 --> 01:36:09,114
نعم
حسب تصريحاته

987
01:36:09,139 --> 01:36:11,381
قاموا بعمل مونتاج
بحيث تبدو مذنبة ؟

988
01:36:11,406 --> 01:36:12,904
هل الأمر كذلك؟
نعم

989
01:36:13,046 --> 01:36:16,308
حسنًا ، بالنسبة لنا ، وفاة نيكو
كانت عرضيًا تمامًا.

990
01:36:16,340 --> 01:36:17,824
هذا غير صحيح. لقد قتلوه ؟

991
01:36:17,849 --> 01:36:20,140
بسبب الخبث
واظافة الى المخدرات

992
01:36:20,191 --> 01:36:25,314
وجدنا الحقنة التي قتل بها
نفسه. كانت هناك فقط مطبوعاته ؟

993
01:36:25,339 --> 01:36:27,003
ما هذه القصة؟

994
01:36:27,043 --> 01:36:29,932
يحاولون أن يجعلوني أبدو
رجل مجنون يتهلوس

995
01:36:29,957 --> 01:36:32,988
لتشويه سمعتي؟.
الا تفهم؟

996
01:36:33,093 --> 01:36:35,014
كل ذلك فخ
انت لا تتكلم

997
01:36:35,039 --> 01:36:38,746
ولا أعرف من قتل هارماكولاس ...
يمكنك ان ترى جت ؟

998
01:36:41,824 --> 01:36:46,168
أخاطر بحياة زوجتي
وأنتم أيها الأوغاد

999
01:36:46,209 --> 01:36:48,302
انهم يضيعون الوقت
ولا يفعلون أي شيء

1000
01:36:52,500 --> 01:36:53,571
يكفي

1001
01:36:53,646 --> 01:36:54,867
يكفي

1002
01:36:55,307 --> 01:36:56,763
انا اوافق

1003
01:37:09,126 --> 01:37:15,046
تفضلوا ايها السادة

1004
01:37:15,126 --> 01:37:17,261
شكراً ياسيدي

1005
01:37:18,833 --> 01:37:23,735
سيد سيبرياني ...
أنا أؤمن بتاريخك

1006
01:37:23,876 --> 01:37:29,218
لقد أجريت بحثًا في
إيطاليا سترى

1007
01:37:29,856 --> 01:37:31,763
وجميع التقارير التي تلقيتها

1008
01:37:31,837 --> 01:37:36,330
أدّت إلى نَتائِج خدماتِ ممتازِة

1009
01:37:36,417 --> 01:37:37,929
انا أتخيل كيف رجل
من شخصيته

1010
01:37:38,014 --> 01:37:41,070
يمكن أن نقول الحقيقة فقط

1011
01:37:41,506 --> 01:37:44,569
وما عانى منه للمساعدة
على الهروب من السجين

1012
01:37:44,898 --> 01:37:46,263
لمجرم عادي

1013
01:37:46,339 --> 01:37:47,884
من الواضح أنه يحب
زوجته كثيرا

1014
01:37:47,916 --> 01:37:49,390
وبالطبع كان يراقب سلامته 
انا أستطيع أن أفهم أن

1015
01:37:49,415 --> 01:37:50,593
وأنا أَفترضُ كَمْ
كلّفْه للمَجيء لرُؤيتنا

1016
01:37:50,618 --> 01:37:52,993
نحن نعلم في هذه اللحظة ذلك

1017
01:37:53,440 --> 01:37:55,398
في نفس اللحظة

1018
01:37:55,423 --> 01:37:57,726
الذي فيه ميلو رويز
يأتي  للشَهادَة

1019
01:37:58,431 --> 01:38:00,137
سيقتلون زوجته

1020
01:38:02,041 --> 01:38:04,731
وهو من الطبيعيُ لَك
لِكي تكُونَ كتومَ، بالطبع

1021
01:38:04,815 --> 01:38:06,806
لتَسليمه إلى رويز

1022
01:38:08,019 --> 01:38:09,653
أنت لا تَستطيعُ وَضْع الحياةِ

1023
01:38:09,932 --> 01:38:11,718
 لفتاة صغيرة وبريئة

1024
01:38:12,418 --> 01:38:14,367
على نفس المستوى المبتذل

1025
01:38:14,392 --> 01:38:16,466
المجرم. أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ

1026
01:38:18,143 --> 01:38:23,079
هنا لدي
بيان ، ولكن قبل ذلك

1027
01:38:24,281 --> 01:38:25,737
ان النصيحة التي

1028
01:38:25,770 --> 01:38:28,477
أريد أن أعطيك الفرصة
للتحدث مع محام

1029
01:38:28,502 --> 01:38:31,443
تشرح فيها كل المخاطر
التي ستكشف عنها

1030
01:38:31,500 --> 01:38:32,910
إذا أنا فعلت

1031
01:38:51,192 --> 01:38:54,513
هارماكولاس كان قطب من النفط

1032
01:38:55,344 --> 01:38:58,403
لكني لم أرد أن أحترم

1033
01:38:58,999 --> 01:39:01,419
مصالح فئتها

1034
01:39:01,466 --> 01:39:05,047
إستمرَّ بخَدْاع نفسه مَع أنْ
يَكُونَ قادر على تَغيير التوازنِ

1035
01:39:05,072 --> 01:39:07,438
لكسر النظام القائم

1036
01:39:08,007 --> 01:39:09,309
للمجتمع

1037
01:39:09,734 --> 01:39:11,224
كان عليه أن يدافع عن نفسه

1038
01:39:11,500 --> 01:39:15,492
تحريك عنصر مزعج
بعيدا عن جسده

1039
01:39:17,327 --> 01:39:20,990
وقال ذلك ، تبدو تقريبا
عملية بيروقراطية

1040
01:39:21,145 --> 01:39:23,397
صليب صغير بجانب الاسم

1041
01:39:23,422 --> 01:39:26,205
ليس كرجل ميت في الشارع

1042
01:39:26,453 --> 01:39:29,458
انت كنت المفوض
للدورية المتنقلة

1043
01:39:30,000 --> 01:39:31,653
والآن نائب مدير السجن

1044
01:39:31,678 --> 01:39:35,997
أخبرْني شيءَ واحد. هل لَك،
ان تتوقّفْ وتعزلْ العناصرَ

1045
01:39:36,022 --> 01:39:41,606
التي تخلق مشاكل لمصالح
ورفاهية المجتمع

1046
01:39:41,888 --> 01:39:45,624
هل هي أكثر من ان تكون
عملية بيروقراطية؟

1047
01:39:45,667 --> 01:39:48,625
كلا ، ربما لا ، ولكن
على الأقل نتعامل مع المشكلة

1048
01:39:50,060 --> 01:39:52,048
لا يمكن قول ذلك

1049
01:39:53,390 --> 01:39:58,091
كثيرا ما يحدث لك وجميع
رجال الشرطة في العالم

1050
01:39:58,542 --> 01:40:00,716
انهم يستخدمون السلاح

1051
01:40:02,208 --> 01:40:04,528
عند القبض على مجرم

1052
01:40:04,750 --> 01:40:07,356
تجنب التسرب ، الذي
يحتوي على أعمال شغب

1053
01:40:07,510 --> 01:40:10,840
وعلى العديد مِنْ المناسباتِ،
شخص ما ميتُ

1054
01:40:11,208 --> 01:40:14,254
وانها فقط هكذا ، لا مفر منها

1055
01:40:14,786 --> 01:40:16,596
باسم القانون

1056
01:40:16,874 --> 01:40:20,815
للحفاظ على سلامة
المجتمع الذي انتخبك

1057
01:40:21,542 --> 01:40:24,986
للدفاع عنها.
انا لن أجد مشاكل

1058
01:40:25,011 --> 01:40:28,441
للاختيار بين
حياة ميلو رويز

1059
01:40:28,594 --> 01:40:32,212
وحياة المرأة ،
المرأة الحبيبة

1060
01:40:34,708 --> 01:40:36,824
أيها المحامي ، أخبرني بشيء واحد

1061
01:40:37,749 --> 01:40:39,819
على اي جانب أنت ؟

1062
01:40:42,054 --> 01:40:44,508
على الرغم من أنه بطريقة مختلفة

1063
01:40:44,958 --> 01:40:47,540
أنا في نفس الجانب

1064
01:40:48,333 --> 01:40:52,726
المجتمع لَهُ عدّة أشكالُ للدفاع
عن نفسه: بالورقةِ المُغلقةِ

1065
01:40:53,667 --> 01:40:55,289
مع القضبان

1066
01:40:56,108 --> 01:40:58,382
أو بمسدس.

1067
01:41:34,083 --> 01:41:35,083
فيتو

1068
01:41:39,708 --> 01:41:42,763
انه كَانَ وقتاً. . . انا
كان بأمكاني أنْ أنْزفَ. ادخل

1069
01:41:45,333 --> 01:41:50,388
أخبرني ! اين كنت بحق الجحيم؟

1070
01:41:50,888 --> 01:41:56,054
حَسناً. . . أين سَبَقَ وأَنْ كُنْتَ؟ هل
تكلّمْت مع الشرطةِ؟ هَلْ شَجبتَني؟

1071
01:41:57,601 --> 01:42:00,071
نعم ، ذهبت إلى الشرطة

1072
01:42:01,218 --> 01:42:02,924
لكن أَنْا لم أشْجبَك

1073
01:42:05,625 --> 01:42:07,581
ياالهي ... انا ذهبت
لطلب مساعدتك

1074
01:42:08,301 --> 01:42:10,629
لقد استمعوا لي بلطف

1075
01:42:11,135 --> 01:42:13,174
لكن الشيء الوحيد الواضح

1076
01:42:13,437 --> 01:42:15,908
انه أنني يجب أن أساعد نفسي

1077
01:42:20,245 --> 01:42:21,820
بهذا؟

1078
01:42:27,229 --> 01:42:29,158
فيتو ، اسمعني

1079
01:42:29,364 --> 01:42:31,533
كان لدي وقت للتفكير عندما غادرت

1080
01:42:31,916 --> 01:42:34,634
الجميع في هذا ،
بما في ذلك الشرطة

1081
01:42:35,036 --> 01:42:37,941
ربما لا تصدق ما أريد
القيام به هو جنون.

1082
01:42:38,348 --> 01:42:41,950
كل ما يمكننا فعله هو الذهاب
للصحف وأخبارهم بكل شيء

1083
01:42:42,335 --> 01:42:46,408
كل هذا وسنقوم به مثل
هذا الضجيج لنرفع فضيحة.

1084
01:42:46,497 --> 01:42:48,305
ونضعهم في القذارة؟

1085
01:42:48,985 --> 01:42:51,973
ستكون عديم الفائدة
سوف نتعثر على الحائط.

1086
01:42:51,998 --> 01:42:55,425
أنت لا تفهم؟ هذه
أكبر بكثير منا

1087
01:42:55,468 --> 01:42:57,697
لا شيء في العالم يمكن أن
يدمرنا و أؤكد لك أننا سنحقق ذلك

1088
01:42:57,722 --> 01:42:59,195
مرة واحدة في الحياة.
إذا ذهبت للصحافة

1089
01:42:59,220 --> 01:43:01,622
سيقتلونك ، ويقتلونني أنا وزوجتي.
وماذا سيظهر؟

1090
01:43:01,647 --> 01:43:04,652
أنا لاأكترث لأمرك
أو حتى لزوجتك

1091
01:43:05,166 --> 01:43:07,437
انا لا يهمني من يموت

1092
01:43:08,006 --> 01:43:10,522
طالما أننا نبقي هذه المسألة مفتوحة

1093
01:43:11,894 --> 01:43:12,894
فيتو

1094
01:43:18,707 --> 01:43:20,493
فيتو ، انظر لي ؟

1095
01:43:21,211 --> 01:43:23,167
انظر لي

1096
01:43:24,828 --> 01:43:27,490
هذا صحيح ، أنا  فقط  مجرد مجرم

1097
01:43:27,973 --> 01:43:30,055
لكن انا على استعداد
لأخذ فرصة

1098
01:43:32,083 --> 01:43:33,573
أعطني هذه الفرصة ؟

1099
01:43:36,375 --> 01:43:39,082
هيا يافيتو  ارجوك

1100
01:43:40,375 --> 01:43:41,375
فإنها لن تكون

1101
01:43:45,874 --> 01:43:47,910
انها غير مجدية ، يا ميلو

1102
01:43:49,083 --> 01:43:50,289
انها غير مجدية

1103
01:43:57,393 --> 01:44:00,305
كلا ياالهي

1104
01:44:02,882 --> 01:44:04,088
من اجل

1105
01:44:09,000 --> 01:44:13,535
هل تريد ... يا ميلو

1106
01:44:35,800 --> 01:44:37,651
لا تنظر في وجهي هكذا

1107
01:45:00,940 --> 01:45:05,425
خلال نزاع مسلح ، 
اضطر لقتل الهارب ميلو رويز

1108
01:45:05,708 --> 01:45:07,494
في دفاع عن النفس.

1109
01:45:09,583 --> 01:45:11,198
كما سترى ، التقرير

1110
01:45:11,208 --> 01:45:13,983
التي سيتم تسليمه
للشرطة الإيطالية

1111
01:45:14,087 --> 01:45:15,725
مواتية للغاية
وبالتأكيد سيحاكم

1112
01:45:15,823 --> 01:45:18,720
بشكل جيد

1113
01:45:29,581 --> 01:45:32,361
سيتم حل كل شيء
مع إجراء تأديبي

1114
01:45:32,842 --> 01:45:35,277
مع عقوبة ، هذا كل شيء

1115
01:45:36,396 --> 01:45:38,495
كل شيء سيعود إلى طبيعته

1116
01:45:44,249 --> 01:45:46,415
أرجوك ، تعال معي

1117
01:46:01,278 --> 01:46:03,485
كان اسمه ميشيل جرانير

1118
01:46:03,535 --> 01:46:05,491
كان نوعًا من الحياة السيئة

1119
01:46:06,640 --> 01:46:09,131
هَلْ  هذا هو اوصاف الرجل ؟

1120
01:46:15,836 --> 01:46:18,324
هل أنت متأكد من أنه كان لدي
انا لم أره من قبل؟

1121
01:46:24,378 --> 01:46:25,378
نعم

1122
01:46:28,922 --> 01:46:30,893
انه لَيسَ

1123
01:46:31,125 --> 01:46:34,162
هذا الرجل ليس هو

1124
01:46:36,167 --> 01:46:37,703
أنا أكيد

1125
01:46:40,042 --> 01:46:43,455
بأنّني لم اراه
في حياتي

1126
01:46:45,375 --> 01:47:17,742
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

