1
00:00:05,184 --> 00:00:20,184
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي

2
00:02:12,384 --> 00:02:17,355
في شهر ابريل من عام 1985
,"بعد اخر مقاومه في شمال "كارولينا

3
00:02:17,500 --> 00:02:20,869
"ومع استسلام اللواء "جونستون

4
00:02:21,014 --> 00:02:23,971
انتهت الحرب الاهليه الامريكيه

5
00:02:24,071 --> 00:02:27,031
ابراهام لنكولن في بيانه الشهير

6
00:02:27,173 --> 00:02:30,684
يعطي سلاح الشجاعه للشجعان
من القوات الجنوبيه

7
00:02:45,963 --> 00:02:48,324
القوات مستعده سيدي-
دعهم يقدمون الاسلحه -

8
00:02:51,122 --> 00:02:54,269
تحية السلاح

9
00:02:57,864 --> 00:02:58,967
قدم اثنين في وقت واحد

10
00:03:02,213 --> 00:03:03,636
الملازم جيمس هاملتون

11
00:03:04,914 --> 00:03:07,384
الملازم ويليام موقن

12
00:03:09,287 --> 00:03:10,648
القائد غاري أوهارا

13
00:03:10,748 --> 00:03:12,301
الملازم جون تيري

14
00:03:14,409 --> 00:03:16,547
الملازم بيلب اوهارا

15
00:03:17,571 --> 00:03:19,365
القائد شارلي ستيورت

16
00:03:20,634 --> 00:03:22,558
الملازم جون هاك

17
00:03:25,040 --> 00:03:27,092
انظر بيل لقد قطعوا سلاحي

18
00:03:27,858 --> 00:03:29,110
انا ايضا

19
00:03:29,911 --> 00:03:31,611
فعلوها لنا كلنا

20
00:03:33,247 --> 00:03:34,414
كابتن

21
00:03:36,000 --> 00:03:38,111
جميعها الاسلحة مقطوعه المقدمة

22
00:03:38,889 --> 00:03:40,833
بهذه الطريقة ايها اليانكيين توفون بكلمتكم؟

23
00:03:41,880 --> 00:03:44,169
نحن وعدناكم بسلاح الشجاعه

24
00:03:44,317 --> 00:03:46,464
السلاح يمكن ان يطلق

25
00:03:48,388 --> 00:03:49,419
تعتقد ذلك؟

26
00:04:00,079 --> 00:04:02,925
مع انبوب كهذا الرصاصة لاتذهب مستقيمه

27
00:04:03,072 --> 00:04:06,927
اعتقد ان تصويبك غير جيد

28
00:04:09,440 --> 00:04:11,384
هلا تدعني اجرب مع سلاحك

29
00:04:12,780 --> 00:04:14,238
ام ليس لديك الشجاعه؟

30
00:04:16,225 --> 00:04:17,233
هاهو

31
00:04:22,732 --> 00:04:26,172
هيا ياشباب
السرب الاول

32
00:04:40,478 --> 00:04:42,803
ماذا تفعل؟ -
المعذره انه دوري الان -

33
00:05:09,011 --> 00:05:12,594
اظهرت مهارتك الحقيقيه
حتى ولو كان هذا مجرد تباهي

34
00:05:12,734 --> 00:05:13,705
اصمتوا

35
00:05:15,622 --> 00:05:17,857
باعطائكم سلاح الاحترام

36
00:05:18,057 --> 00:05:21,035
اردات حكومتنا ان تعترف بشجاعة جنودكم

37
00:05:22,814 --> 00:05:27,501
هذه الاسلحه مجرد مثال على
الاحترام الذي نمنحه لكم

38
00:05:29,107 --> 00:05:30,287
الان انتم احرار بالرحيل

39
00:05:44,991 --> 00:05:47,741
مئه وتسعون مئتان
مئتين

40
00:05:48,828 --> 00:05:50,280
لقد سرقتنا يا صديق

41
00:05:50,480 --> 00:05:52,641
لم تكن لتجد حصانا خلال 30 كيلو

42
00:05:53,620 --> 00:05:56,051
اذا قد قررت ان تتخلى عني؟

43
00:05:56,195 --> 00:06:00,466
نعم انا اسف ولكن
لااريد ان اعود مهزوما

44
00:06:00,629 --> 00:06:05,976
لا اريد العودة لفرجينيا كذلك , في الغرب
انتصار اليانكيين لا اهمية له

45
00:06:07,030 --> 00:06:09,274
خذ هذا الحصان , انه افضل

46
00:06:09,417 --> 00:06:11,290
لديك رحله طويله

47
00:06:13,923 --> 00:06:15,082
عندما تصل الى منزلنا بلغ تحياتي الى جودي

48
00:06:15,228 --> 00:06:16,393
سأفعل

49
00:06:20,483 --> 00:06:23,674
خذ انه مفتاح خزينتي

50
00:06:23,823 --> 00:06:26,528
شكرا بيل

51
00:06:26,711 --> 00:06:29,000
ليس هناك كثير ولكن
ربما انت و جودي تحتاجونها

52
00:06:29,147 --> 00:06:31,543
شكرا بيل وبالتوفيق لك

53
00:06:31,687 --> 00:06:33,145
ولك ايضا غاري

54
00:06:33,288 --> 00:06:36,408
لاتنسى انه في الغرب هنالك
اراضي وعمل للجميع

55
00:06:36,558 --> 00:06:38,502
انت وجودي بأمكانكم اللحاق بي

56
00:06:40,281 --> 00:06:42,119
سأفكر في الامر بيل

57
00:06:42,265 --> 00:06:45,669
تذكر ان اخر مدينه على الطريق هي يلوستون

58
00:06:45,815 --> 00:06:47,970
سأترك الانباء خلف الحدود في فورث بيست

59
00:06:48,220 --> 00:06:50,781
سأتذكر لك
وداعا اخي

60
00:06:51,026 --> 00:06:52,764
وداعا غاري

61
00:07:53,736 --> 00:07:54,744
من هناك ؟

62
00:07:56,068 --> 00:07:57,562
من انت؟

63
00:07:58,966 --> 00:08:00,244
جودي

64
00:08:00,344 --> 00:08:02,877
غاري
غاري

65
00:08:30,688 --> 00:08:35,976
بيل اهدانا هذا
تتذكرين؟

66
00:08:36,176 --> 00:08:37,922
لقد اخبرتك عنه

67
00:08:40,956 --> 00:08:43,182
ارجوك جودي لاتفعلي هذا

68
00:08:44,282 --> 00:08:46,605
يجب ان تدركين

69
00:08:47,616 --> 00:08:48,899
رأيت ذلك بنفسك

70
00:08:48,999 --> 00:08:50,121
لايوجد مستقبل لنا هنا

71
00:08:52,850 --> 00:08:54,334
نعم اصدقك

72
00:08:54,534 --> 00:08:56,402
عرفت ان هذه اللحظة ستأتي

73
00:08:58,041 --> 00:09:00,650
ولكن ليس بتلك السرعه

74
00:09:01,090 --> 00:09:04,965
احد الاقوال المعروفة
اذا كان علينا شق جرح

75
00:09:05,336 --> 00:09:09,288
فالافضل القيام بها مباشره
بهذه الطريقة يكون أقل معاناة

76
00:09:10,399 --> 00:09:14,186
غاري خذني معك , يمكننا الذهاب سوية

77
00:09:14,286 --> 00:09:16,724
لا، جودي، ليس بعد

78
00:09:16,831 --> 00:09:19,440
لماذا؟ -
المر صعب -

79
00:09:19,540 --> 00:09:21,006
يجب ان اجد بيل

80
00:09:21,106 --> 00:09:23,510
وأحصل على عمل ومكان للعيش

81
00:09:23,811 --> 00:09:28,104
في هذه الاثناء يمكنك بيع المنزل
هذه افضل طريقة ممكنه

82
00:09:28,305 --> 00:09:31,711
ستكون حوالي 3 اشهر فقط
وبعد ذلك سنكون مع بعض مجددا

83
00:09:32,176 --> 00:09:36,482
ثلاثة اشهر؟
هذا كثير جدا

84
00:09:37,856 --> 00:09:40,353
وبعد ذلك؟
أين سأجدك؟

85
00:09:40,353 --> 00:09:43,623
في يلوستون
اخر توقف للعربه

86
00:09:43,623 --> 00:09:45,467
سأنتظرك

87
00:09:45,768 --> 00:09:47,972
ستكونين هناك في الربيع

88
00:09:48,373 --> 00:09:51,306
هيا، ابتهجي، أعطني ابتسامة

89
00:09:53,575 --> 00:09:57,181
هكذا افضل ؟ -
مثالي، آنسة أوهارا -

90
00:10:05,162 --> 00:10:09,016
ليس كثيرا
ولكن قد تحتاجين

91
00:10:09,216 --> 00:10:12,226
ستحتاجها اكثر -
لن يكون عدلا -

92
00:10:12,527 --> 00:10:15,288
حسناً , دعينا نتقاسمها حسنا؟

93
00:10:15,388 --> 00:10:16,818
حسنا

94
00:10:17,019 --> 00:10:19,916
هذا لك , وهذا الدولار الفضي لي

95
00:10:19,917 --> 00:10:22,178
ولكن غاري -
بدون لكن -

96
00:10:22,378 --> 00:10:24,847
انت قبلت بالتقاسم
وهذا تقاسم

97
00:10:26,040 --> 00:10:29,209
أؤكد لك انها عدالة مليون
كلمة اوهارا

98
00:12:33,499 --> 00:12:37,045
ماذا يمكنني ان افعل
في هذه المدينه لأحصد بضعة دولارات؟

99
00:12:38,476 --> 00:12:41,880
لقد تأخر الوقت جاك -
نعم كثيرا -

100
00:12:54,121 --> 00:12:56,353
تحتاج مساعده؟

101
00:12:56,569 --> 00:12:57,718
لا

102
00:12:57,918 --> 00:13:01,475
يمكنني ان اعمل جيدا
وسأتقاضى قليلا

103
00:13:01,476 --> 00:13:03,492
قلت لا

104
00:13:14,072 --> 00:13:15,601
المعذره

105
00:13:16,394 --> 00:13:17,794
ماذا تريد؟

106
00:13:18,395 --> 00:13:21,553
عمل فقط لأشتري حصانا واخرج من هنا

107
00:13:21,753 --> 00:13:24,301
في يلوستون لايوجد عمل للغرباء

108
00:13:24,602 --> 00:13:26,215
انت من الجنوب صحيح؟

109
00:13:26,216 --> 00:13:28,885
واذا؟
الحرب انتهت

110
00:13:28,999 --> 00:13:32,712
هذا بالنسبة لنا
ولكن يبدوا لي ان هذا لاينطبق على الجنوبيين

111
00:13:32,828 --> 00:13:37,629
هنالك عصابة خارجين عن القانون بالقرب من هنا

112
00:13:37,829 --> 00:13:41,033
تدمير و نهب، وسرقة

113
00:13:42,848 --> 00:13:46,327
ليس خطأك
ولكن لايمكنني مساعدتك

114
00:13:46,328 --> 00:13:50,670
ارى ذلك , اريد فقط ان اعبر الحدود
واتجه الى الغرب

115
00:13:51,234 --> 00:13:54,749
هل من الممكن أنه لا يمكن لأحد
ان يجعلني اكسب بضعة دولارات؟

116
00:13:55,349 --> 00:13:58,854
جرب ماكوري انه اغنى رجل في البلده

117
00:13:58,855 --> 00:14:02,265
بامكانه ان يساعدك -
أين يمكن ان اجده؟ -

118
00:14:02,365 --> 00:14:04,862
ترى تلك العلامه؟
هناك ستجده

119
00:14:05,884 --> 00:14:06,892
شكرا

120
00:14:09,132 --> 00:14:11,422
اذا جرت الامور بخير فسأرجع لأخذه

121
00:14:11,622 --> 00:14:14,547
واذا لم اعتقد انه يساوي 50 دولار

122
00:14:14,548 --> 00:14:17,739
حسنا -
شكرا -

123
00:14:24,291 --> 00:14:25,891
اللعنة أسود العين

124
00:14:25,892 --> 00:14:29,771
لديه الجرأه ليبتزني انا , ماكوري

125
00:14:29,872 --> 00:14:31,346
كم يريد؟ -
لاشيء -

126
00:14:32,690 --> 00:14:36,191
يريدنا ان نترك المدينه
هذا ما كان يجرؤ على أن يسأله

127
00:14:36,291 --> 00:14:38,939
كان يمكنك ان تستدعيني
وانا واقوم بقتله

128
00:14:38,940 --> 00:14:41,410
تعلم اني لا اريد اية مشاكل مع القانون

129
00:14:41,411 --> 00:14:44,960
نحتاج الى ان نفعل شيئا
تحدث الى الشريف

130
00:14:45,660 --> 00:14:47,987
اسود العين وضع في اعتباره هذا

131
00:14:48,288 --> 00:14:51,779
يعلم ان الشريف خارج المدينه
ولن يعود قبل غروب الشمس

132
00:14:51,780 --> 00:14:53,867
لهذا يريدنا ان نتقابل في السابعة

133
00:14:54,267 --> 00:14:56,790
سأحاول كسب بعض الوقت

134
00:14:57,969 --> 00:15:01,346
ولكن شيء واحد مؤكد
أنا لن اخضع للابتزاز من قبل أي شخص

135
00:15:02,750 --> 00:15:04,000
ماذا تريد؟

136
00:15:04,200 --> 00:15:05,664
هنالك رجل في الخارج يريد ان يحدثك

137
00:15:05,664 --> 00:15:06,777
من يكون؟

138
00:15:06,778 --> 00:15:11,649
يبدوا مثل الجنوبيين الباحثين عن عمل

139
00:15:11,749 --> 00:15:14,389
ليس لدي وقت لهذا الان
انت اهتم بالامر

140
00:15:19,896 --> 00:15:22,166
ليس من الممكن الان
من الافضل ان ترحل الان

141
00:15:22,266 --> 00:15:24,575
يجب ان اتحدث للسيد ماكوري شخصيا

142
00:15:24,675 --> 00:15:26,993
انه مشغول -
بإمكاني ان انتظر -

143
00:15:27,852 --> 00:15:29,590
اخبرتك ان ترحل

144
00:15:30,343 --> 00:15:32,521
ايها الجنوبي القذر

145
00:16:15,048 --> 00:16:16,056
توقف

146
00:16:17,392 --> 00:16:19,329
تعلم اني لا اريد اي قتال في مكتبي

147
00:16:19,850 --> 00:16:23,050
طلبت من الرحيل , وبدأ بمهاجمتي

148
00:16:23,051 --> 00:16:24,403
لا اهتم جيمس

149
00:16:25,347 --> 00:16:27,849
انهوا ذلك في الشارع

150
00:16:29,023 --> 00:16:32,794
الآن سنرى إذا كنت شجاعا جدا، تعال للخارج

151
00:16:32,794 --> 00:16:36,127
سيد ماكوري؟ -
نعم هذا انا -

152
00:16:36,447 --> 00:16:39,683
لقد اتيت لمقابلتك ولكن
لدي الان مهمه اخرى

153
00:16:39,684 --> 00:16:40,751
سأعود لاحقا

154
00:16:59,718 --> 00:17:01,692
توقف ياصديق
تفوقت عليه

155
00:17:03,345 --> 00:17:05,112
الان , اتركه وشأنه

156
00:17:10,374 --> 00:17:12,391
انت فعلت جيداً يا سيد

157
00:17:12,392 --> 00:17:16,463
وضعت حياته على المحك هكذا بدون سلاح

158
00:17:16,663 --> 00:17:19,907
وماذا يمكنني فعل الكثير مع هذا

159
00:17:20,984 --> 00:17:23,090
النكتة السخيفة من الشماليين

160
00:17:25,824 --> 00:17:28,493
تبحث عن عمل؟ -
نعم سيدي -

161
00:17:31,509 --> 00:17:34,655
ربما لدي شيئا لك
تعال معي

162
00:17:41,627 --> 00:17:46,553
أرى أنك شجاع جدا
وايضا تحتاج المال كثيرا

163
00:17:46,762 --> 00:17:48,673
انت محق

164
00:17:49,054 --> 00:17:52,752
يمكنني أن اجعلك تكسب أكثر مما تتخيل

165
00:17:53,825 --> 00:17:55,936
ولكن يجب عليك المخاطره بحياتك

166
00:17:56,665 --> 00:17:58,152
استمر

167
00:17:59,333 --> 00:18:02,429
هنالك لص في المدينه
يسمى العين السوداء

168
00:18:03,438 --> 00:18:05,514
شخص خطير

169
00:18:05,796 --> 00:18:08,513
ربما يكون جزء من العصابه

170
00:18:08,588 --> 00:18:10,141
التي هاجمت القطاع

171
00:18:11,324 --> 00:18:13,628
حتى انه حاول ابتزازي

172
00:18:13,756 --> 00:18:14,893
وماذا ؟

173
00:18:15,826 --> 00:18:18,222
لذلك قررت ان اخرجه من المدينة

174
00:18:19,027 --> 00:18:21,045
لماذا لم تكلم الشريف؟

175
00:18:21,046 --> 00:18:24,350
تعتقد اني سأتحدث معك
لو كان الشريف موجودا في المدينه؟

176
00:18:24,350 --> 00:18:29,700
ذهب يبحث عن قاض
ولن يعود حتى وقت متأخر جدا هذه الليلة

177
00:18:30,348 --> 00:18:32,837
ولكن أسود العين سيكون بعيدا
بحلول ذلك الوقت

178
00:18:32,980 --> 00:18:34,569
ماذا علي أن أفعل؟

179
00:18:35,208 --> 00:18:36,808
مواجهته

180
00:18:37,108 --> 00:18:39,204
وتسليمه إلى شريف

181
00:18:40,705 --> 00:18:42,548
على ماذا سأحصل؟

182
00:18:42,549 --> 00:18:44,043
اذا جرى كل شيء على مايرام

183
00:18:46,615 --> 00:18:52,043
ربما أرض صغيره على التل
مع خمس مئة دولار

184
00:18:52,118 --> 00:18:55,041
هذا سخاء -

185
00:18:55,241 --> 00:18:59,941
مواجهة اسود العين بدون سلاح مخاطرة بحياتك

186
00:19:00,678 --> 00:19:02,622
الأفضل ان تفعل بدون مخالفة القانون

187
00:19:04,124 --> 00:19:06,105
حسنا لقد قبلت

188
00:19:14,457 --> 00:19:15,640
هذا نصف المال

189
00:19:15,641 --> 00:19:19,247
هناك فندق في المدينة
بجانب الصالون

190
00:19:19,329 --> 00:19:22,069
في السابعة تماما

191
00:19:22,670 --> 00:19:23,773
سأكون هناك

192
00:19:27,022 --> 00:19:30,974
ما اسمك؟ -
غاري اوهارا اوهارا ,-

193
00:19:33,491 --> 00:19:34,499
بيتر

194
00:19:37,284 --> 00:19:41,661
كيف ستكون ردة فعل أسود العين عندما
أوهارا يريد أن يسلمه إلى شريف؟

195
00:19:41,738 --> 00:19:43,754
اعتقد انه سيشهر سلاحه

196
00:19:43,826 --> 00:19:45,450
بالتأكيد

197
00:19:46,888 --> 00:19:50,221
ثم سنحتاج لحماية ذلك الشاب

198
00:19:51,307 --> 00:19:54,118
اذا صوب اسود العين

199
00:19:54,195 --> 00:19:58,050
على رجل أعزل
فلا حاجة للتردد

200
00:20:00,494 --> 00:20:02,503
اعتقد ذلك

201
00:20:10,550 --> 00:20:15,887
سيكون لدينا أيضا قطعة أرض
حيث يمكننا أن نبدأ حياة جديدة

202
00:20:16,087 --> 00:20:17,299
الليله سيتم كل شيء

203
00:20:17,900 --> 00:20:20,814
انتظري الاخبار قبل ان تغادرين

204
00:20:21,991 --> 00:20:23,946
شيء واحد كل ما اطلبه

205
00:20:24,246 --> 00:20:27,659
بأن لا ارى الوقت الذي
لا اراكي في جانبي مرة اخرى

206
00:20:34,559 --> 00:20:35,567
اوهارا

207
00:20:36,482 --> 00:20:38,271
اسود العين وصل

208
00:20:41,771 --> 00:20:43,038
حسنا

209
00:20:47,016 --> 00:20:50,800
المعذره انقل هذه الرساله مع العربه الجنوبيه

210
00:20:50,948 --> 00:20:53,724
انا اسف ولكنها ذهبت

211
00:20:53,871 --> 00:20:56,619
التاليه سترحل خلال اسبوعين

212
00:20:56,620 --> 00:20:59,882
لايهم شكرا

213
00:21:09,761 --> 00:21:12,964
انا جاهز

214
00:21:13,992 --> 00:21:15,200
تعال

215
00:21:21,760 --> 00:21:23,298
هل تراه؟

216
00:21:23,983 --> 00:21:25,098
الذي يقف في الحانه

217
00:21:25,636 --> 00:21:27,126
انت محظوظ
انه لا يقابل الباب

218
00:21:31,277 --> 00:21:33,190
لا تقلق , سأهزمه

219
00:21:33,390 --> 00:21:35,660
لا اريد ان يبدوا ذلك كهجوم

220
00:21:36,061 --> 00:21:39,045
اخبره انك تريد تسليمه للــشريف

221
00:21:39,224 --> 00:21:41,681
حيث بإمكان الجميع ان يسمع

222
00:21:41,881 --> 00:21:44,741
بينما اخبره بذلك , سأكون ميتاً

223
00:21:45,448 --> 00:21:47,451
لاتخاف اوهارا

224
00:21:49,614 --> 00:21:51,761
سنكون خلفك

225
00:21:53,442 --> 00:21:54,450
حسنا

226
00:22:08,402 --> 00:22:10,277
اسود العين , اتيت لأجلك

227
00:22:10,945 --> 00:22:12,154
ابق هادئاً فقط

228
00:22:13,693 --> 00:22:16,757
سأسلمك للـشريف

229
00:22:18,256 --> 00:22:19,803
لا تستدر

230
00:22:35,581 --> 00:22:36,589
بيل ؟

231
00:22:39,686 --> 00:22:40,694
غاري

232
00:22:54,759 --> 00:22:57,290
غاري

233
00:23:12,725 --> 00:23:14,785
كلاهما ماتا

234
00:23:20,342 --> 00:23:23,767
ايها القاضي , لابد ان شيئا ما حدث
في الصالون

235
00:23:41,589 --> 00:23:43,285
اتبعني ايها القاضي

236
00:23:50,393 --> 00:23:51,496
من فعل ذلك؟

237
00:23:51,576 --> 00:23:53,723
شكرا لله انك وصلت شريف

238
00:23:53,803 --> 00:23:55,264
من فعلها؟

239
00:23:55,264 --> 00:23:59,191
الشاب المسكين اراد
ان يسلمك اسود العين

240
00:24:00,203 --> 00:24:02,670
ولكن اسود العين اطلق اولا

241
00:24:03,929 --> 00:24:08,651
ثم انا جيمس والبقيه بدأنا باطلاق النار

242
00:24:10,065 --> 00:24:11,676
ولكن الأوان كان قد فات

243
00:24:12,419 --> 00:24:14,576
اذا انت قتلت اسود العين صحيح؟

244
00:24:14,676 --> 00:24:16,849
بالتأكيد الرجل الاخر كان اعزل

245
00:24:17,021 --> 00:24:18,507
انها الحقيقه شريف

246
00:24:18,508 --> 00:24:20,168
بهذه الطريقة حدث الامر

247
00:24:20,248 --> 00:24:23,997
لم املك الفرصه وإلا
كنت قد قتلت هذا الحقير بنفسي

248
00:24:24,075 --> 00:24:25,699
ماكوري كان صادقا

249
00:24:25,781 --> 00:24:29,850
ولكن الحقيقة انه هو
والاخرين قد قتلوا اسود العين

250
00:24:31,139 --> 00:24:32,692
ماذا ستفعل ايها القاضي؟

251
00:24:32,775 --> 00:24:34,827
يبدو انها حالة دفاع شرعي

252
00:24:34,927 --> 00:24:36,485
الاطلاق كان لحماية رجل اعزل

253
00:24:36,692 --> 00:24:39,031
اذا كان قد هوجم

254
00:24:40,229 --> 00:24:43,804
هل تشهدون؟ -
نعم لقد رأينا ذلك -

255
00:24:43,805 --> 00:24:45,193
ماكوري ليس الملام

256
00:24:45,266 --> 00:24:46,333
هذا صحيح

257
00:24:48,502 --> 00:24:50,485
نعم كذلك -
حسنـــا -

258
00:24:50,486 --> 00:24:52,086
لايوجد دافع للدعوة القضائيه

259
00:24:52,786 --> 00:24:54,447
اهتم بأمر الجثتين

260
00:24:54,953 --> 00:24:56,740
ماكوري تعال لمكتبي

261
00:24:56,941 --> 00:24:59,357
عليك ان توقع التقرير -
حسنا -

262
00:24:59,773 --> 00:25:01,611
لنذهب ايها القاضي

263
00:25:07,371 --> 00:25:08,745
خذهم للخارج

264
00:25:20,968 --> 00:25:22,320
ابتهجوا

265
00:25:22,395 --> 00:25:25,906
لاتدعوا بعض قطاع الطرق يدمرون ليلتنا

266
00:25:25,978 --> 00:25:27,531
!الموسيقى، مايسترو

267
00:25:32,102 --> 00:25:33,751
لا وثائق لديهم

268
00:25:33,951 --> 00:25:36,629
حسنا امنحوهم دفن جميل

269
00:25:38,607 --> 00:25:39,997
عمل لطيف للقيام به في الليل

270
00:25:40,197 --> 00:25:42,294
انظر واحد اخر مع سلاح مقطوع

271
00:25:42,367 --> 00:25:46,222
اتركه الجنوبيين يقدرون سلاح الشجاعه

272
00:25:50,753 --> 00:25:53,078
هؤلاء يبدون كمهاجرين جنوبيين

273
00:25:53,154 --> 00:25:55,027
عظيم سيوفرون لنا المهمه

274
00:25:55,102 --> 00:25:57,118
اخرجهم

275
00:26:01,749 --> 00:26:03,730
ماذا يجري؟
ماذا تريد؟

276
00:26:04,637 --> 00:26:05,645
هيا

277
00:26:10,518 --> 00:26:13,091
خذهم ايضا انهم ابناء موطنك

278
00:26:34,388 --> 00:26:35,396
والان

279
00:26:36,719 --> 00:26:38,272
اخرج من هنا

280
00:27:00,206 --> 00:27:01,806
الاولاد المساكين

281
00:27:01,807 --> 00:27:05,033
أصعب شيء في الحرب
هو عندما يبدأ السلام

282
00:27:12,203 --> 00:27:13,811
انه حي

283
00:27:17,117 --> 00:27:19,568
سبحان الله انها معجزه
بسبب الدولار الفضي

284
00:27:20,354 --> 00:27:21,457
انظري

285
00:27:22,972 --> 00:27:25,877
لقد اوقفت الرصاصة

286
00:27:26,165 --> 00:27:29,818
لنعيده الى المدينه ايراه طبيب -
هل انت مجنونه؟ -

287
00:27:30,018 --> 00:27:32,735
من فعل هذا به
سيفعلها به مرة اخرى

288
00:27:32,845 --> 00:27:35,211
سنأخذه غربا معنا

289
00:27:35,612 --> 00:27:39,316
مصيره ان يعيش
ساعديني , لنضعه بالعربة

290
00:28:11,157 --> 00:28:14,601
كيف حال العمل؟ -
يزداد تحسنا كل يوم -

291
00:28:14,701 --> 00:28:16,677
لقد كسبت صفقه جيده بتمويلي

292
00:28:20,517 --> 00:28:22,249
صباح الخير يا اصدقاء

293
00:28:23,657 --> 00:28:28,640
أنا آسف، دونالدسون
ولكن لا يوجد شيء يمكنني القيام به لك

294
00:28:28,741 --> 00:28:31,817
لقد فهمت
البنك لايمكنه الانتظار

295
00:28:32,095 --> 00:28:34,018
هذا صحيح

296
00:28:34,018 --> 00:28:36,794
ونحن ملاك الاراضي
من اجل سداد ديوننا

297
00:28:36,871 --> 00:28:38,259
سيتوجب علينا بيع اراضينا

298
00:28:38,332 --> 00:28:40,385
ولأن لا أحد يريد الاراضي

299
00:28:40,385 --> 00:28:45,081
انت ستشرتيهن ببضعة دولارات

300
00:28:45,082 --> 00:28:47,229
ليس هناك حل آخر

301
00:28:47,610 --> 00:28:49,183
أعلم

302
00:28:49,415 --> 00:28:53,670
اللصوص قتلوا حيواناتنا
وسرقوا المحاصيل

303
00:28:53,816 --> 00:28:57,114
ولكن بنكك لايستطيع الانتظار

304
00:28:57,192 --> 00:29:01,924
يوم او يومين لم لا؟

305
00:29:02,024 --> 00:29:03,204
ولكن لا اكثر

306
00:29:03,281 --> 00:29:08,709
حسنا في بضعة ايام سنسدد الديون

307
00:29:08,809 --> 00:29:11,805
اشك في ذلك

308
00:29:13,790 --> 00:29:16,945
هل تعتقد انه يمكنك ان
تبيع العلف والذره؟

309
00:29:17,096 --> 00:29:19,426
هذا ما سأفعله

310
00:29:19,827 --> 00:29:23,804
وماذا عن البقيه؟
هل سيفعلون ؟

311
00:29:23,881 --> 00:29:25,099
سندفع ماكوري

312
00:29:25,099 --> 00:29:29,061
انت لن تحصل على
اراضينا ببضعة دولارات خسيسه

313
00:29:29,135 --> 00:29:31,975
لعبتك انتهت
شخص ما سوف يساعدنا

314
00:29:32,150 --> 00:29:35,117
من؟ , انــت؟

315
00:29:37,277 --> 00:29:41,204
لايهم انت ستحصل
على اموالك حتى اخر قرش

316
00:29:41,592 --> 00:29:42,600
هيا

317
00:29:44,133 --> 00:29:45,236
جيمس

318
00:29:48,652 --> 00:29:51,463
اذهب الى الحدود لرؤية براد فورا

319
00:29:52,274 --> 00:29:55,429
اخبره بأن يجمع رجاله
اذهــــب

320
00:29:57,425 --> 00:29:58,433
بيتر

321
00:30:02,400 --> 00:30:04,416
لدي مهمة لك

322
00:30:12,573 --> 00:30:14,433
انا لا اعلم
اقسم , انا لا اعرف

323
00:30:15,932 --> 00:30:17,182
الم يتكلم بعد

324
00:30:21,226 --> 00:30:23,170
نحن نلينه

325
00:30:23,370 --> 00:30:24,730
تكلم

326
00:30:24,930 --> 00:30:25,930
من اين سيحصل دان على الاموال

327
00:30:28,267 --> 00:30:30,964
هيا أيها الوغد تحدث

328
00:30:32,360 --> 00:30:33,368
توقف

329
00:30:34,135 --> 00:30:35,143
توقف

330
00:30:35,909 --> 00:30:36,917
سأتكلم

331
00:30:38,415 --> 00:30:40,917
ما الذي يدور في عقل دانيلسون؟

332
00:30:43,963 --> 00:30:47,279
لديه صديق
مصرفي من ولاية ويسكونسن

333
00:30:47,357 --> 00:30:50,801
سيفتح بنكاً هنا في يلوستون

334
00:30:50,802 --> 00:30:52,878
بنك مع ذهب احتياطي

335
00:30:52,960 --> 00:30:55,082
لدفع ديوننا

336
00:30:55,182 --> 00:30:58,039
هذا كل ما اعلمه
اقسم بذلك

337
00:30:59,954 --> 00:31:01,721
هذا كافِ بالنسبة لي

338
00:31:03,711 --> 00:31:05,763
هو لم بيعد بحاجة للكلام

339
00:31:38,368 --> 00:31:39,399
هيه براد

340
00:31:54,811 --> 00:31:56,456
انه الزعيم

341
00:32:00,957 --> 00:32:04,221
الرجال جاهزين
لقد لبسوا الزي

342
00:32:04,292 --> 00:32:05,735
دور من الان؟

343
00:32:05,979 --> 00:32:08,014
دانيلسون -
نفس المهمه؟ -

344
00:32:08,258 --> 00:32:13,121
وشيئا اخر
اريد جلد دانيلسون هذه المرة

345
00:32:13,199 --> 00:32:14,859
لن يكون سهلا

346
00:32:14,940 --> 00:32:17,444
يمكن ان يقاوم
لفتره طويله في منزله

347
00:32:17,745 --> 00:32:20,368
المهم ان تحرق كل شيء وترحل

348
00:32:20,568 --> 00:32:25,761
وعندما يخرجون
قرار اثنين او ثلاثه سيكون كافي

349
00:32:25,761 --> 00:32:26,864
مفهوم؟

350
00:32:26,944 --> 00:32:29,898
حسنا ايها الزعيم
يمكنك ان تعتمد علينا

351
00:32:30,820 --> 00:32:32,365
لنذهب

352
00:32:35,605 --> 00:32:38,113
وداعا ماكوري

353
00:32:49,168 --> 00:33:07,788
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي

354
00:33:44,018 --> 00:33:46,488
الجنوبيين
الجنوبييـن

355
00:33:46,588 --> 00:33:48,077
الجنوبيون قادمون

356
00:33:49,029 --> 00:33:51,354
اللصوص
اللصـوص

357
00:33:51,965 --> 00:33:53,889
بسرعه احتموا

358
00:33:56,235 --> 00:33:57,712
جهزوا اسلحتكم

359
00:34:57,126 --> 00:34:58,655
بسرعه

360
00:35:00,187 --> 00:35:01,195
هيا

361
00:35:52,439 --> 00:35:54,095
انزعوا الزي

362
00:35:54,380 --> 00:35:55,476
انه وقت دانيلسون

363
00:35:55,838 --> 00:35:56,931
لاترتكبوا خطأً

364
00:36:01,440 --> 00:36:04,304
سنقتله هذه المرة ونعود قبل الظلام

365
00:36:04,653 --> 00:36:05,841
لنذهب

366
00:36:32,432 --> 00:36:35,730
دعونا نبطئ الان اذا رأونا نختفي

367
00:36:35,808 --> 00:36:37,752
هل يعرف احدكم دانيلسون؟

368
00:36:37,860 --> 00:36:39,773
لم اراه ابدا -
اذا؟ -

369
00:36:39,774 --> 00:36:42,691
يجب ان نجده ونتبع الاوامر

370
00:36:57,229 --> 00:36:58,864
ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟

371
00:36:59,064 --> 00:37:00,891
يبدوا وكأنه هجوم هنود

372
00:37:02,628 --> 00:37:03,716
أسوأ من ذلك

373
00:37:03,916 --> 00:37:06,359
اللصوص , المجرمين

374
00:37:06,459 --> 00:37:07,507
ومن انتم؟

375
00:37:07,707 --> 00:37:09,869
أجانب، نحن فقط مارة

376
00:37:10,243 --> 00:37:12,217
سألت من انتم؟

377
00:37:12,483 --> 00:37:16,646
اهدأ يا رفيق
أهل انت الزعيم لتعطي الاوامر هكذا؟

378
00:37:17,210 --> 00:37:18,631
لا

379
00:37:18,789 --> 00:37:22,194
انا الزعيم

380
00:37:26,923 --> 00:37:28,899
لدينا عمل معك

381
00:37:32,352 --> 00:37:34,084
انا استمع ايها المحترمون

382
00:37:35,693 --> 00:37:36,701
كما تريد

383
00:37:50,298 --> 00:37:53,542
انقذت حياتي , شكرا

384
00:37:53,543 --> 00:37:55,365
اتدعوني لشراب لذلك -
بالتأكيد -

385
00:37:55,565 --> 00:37:57,717
منزلي مفتوح لك

386
00:37:59,777 --> 00:38:01,618
الشريف ورجاله

387
00:38:07,078 --> 00:38:09,439
اخبره انك قتلت هؤلاء المجرمين

388
00:38:09,514 --> 00:38:11,688
اذا كان لديك قضايا
عالقه مع القانون لاتخاف

389
00:38:12,117 --> 00:38:13,437
لأني سأغطي ذلك من اجلك

390
00:38:14,110 --> 00:38:16,496
لدي قضيه عالقه
ولكن ليس مع القانون

391
00:38:37,142 --> 00:38:38,945
محظوظ انك نجوت دانيلسون

392
00:38:40,065 --> 00:38:41,561
مبروك

393
00:38:41,562 --> 00:38:44,949
وماذا ستفعل الان شريف؟ -
ماذا تريدني ان افعل؟ -

394
00:38:45,919 --> 00:38:49,037
عندما يعبرون النهر
لا تبقى لي صلاحية لملاحقتهم

395
00:38:49,374 --> 00:38:50,868
القانون يأمرني بالتوقف هناك

396
00:38:51,478 --> 00:38:54,749
ربما يكونون بإنتظار هؤلاء الثلاثه

397
00:38:54,750 --> 00:38:57,003
انه أملي الوحيد

398
00:38:57,081 --> 00:39:00,450
اذا وجدتهم
سيكونون نادمين على ولادتهم

399
00:39:02,018 --> 00:39:03,726
الى الخيول يا رجال

400
00:39:09,521 --> 00:39:13,634
سيد دونالدسون , تمكنا من انقاذ بعض
الذره ولكننا فقدنا العلف كله

401
00:39:20,150 --> 00:39:21,810
اللصوص الملاعين

402
00:39:23,630 --> 00:39:25,741
لو كان اسود العين حياً

403
00:39:25,823 --> 00:39:29,085
اتعني انه كان صديقك ؟
بالتأكيد -

404
00:39:29,198 --> 00:39:31,668
اقنعته بأن يبقى هنا

405
00:39:31,669 --> 00:39:33,721
لقد كان رجلا طيبا مثلك

406
00:39:34,033 --> 00:39:37,013
عندما كان موجود , قطاع الطرق
لا يجرؤون على مهاجمتنا

407
00:39:37,172 --> 00:39:39,183
قيل لي أنه كان من الخارجين عن القانون

408
00:39:39,776 --> 00:39:41,958
من اخبرك انه خارج عن القانون ؟

409
00:39:42,158 --> 00:39:45,099
اسود العين كان مهتماً بحمايتنا

410
00:39:45,100 --> 00:39:49,204
كان افضل حليف لملاك المزارع

411
00:39:59,071 --> 00:40:00,079
انه اسود العين

412
00:40:00,285 --> 00:40:03,329
نعم أخي

413
00:40:03,529 --> 00:40:04,529
انه خطأي الذي قتله
لكن الدولار الفضي انقذ حياتي

414
00:40:06,570 --> 00:40:10,532
القصه التي اخبرتني بها استثنائيه

415
00:40:14,421 --> 00:40:17,174
من الواضح ان ماكوري شارك بهذا

416
00:40:17,252 --> 00:40:20,313
هو الوحيد الذي يستفيد من
قطاع الطرق في هذه المنطقة

417
00:40:20,613 --> 00:40:23,433
وهو الوحيد الذي يستفيد من شراء اراضيكم

418
00:40:24,771 --> 00:40:27,374
أخي على الارجح كان يشك بذلك

419
00:40:28,143 --> 00:40:34,016
بما انك ذكرت ذلك , اسود العين
كان هنا في اليوم الذي قتل فيه

420
00:40:35,886 --> 00:40:39,584
لقد كان سعيدا لقد قال انه وجد
شيئا , سينهي جميع المشاكل

421
00:40:43,127 --> 00:40:44,730
ماذا كان ذلك؟

422
00:40:46,585 --> 00:40:48,114
لم نعلم ابدا

423
00:40:48,455 --> 00:40:54,205
قبل ان يغادر , قال ان
لديه شيء سيحل كل المشاكل

424
00:40:54,821 --> 00:40:56,475
وعملمت انه مات في تلك الليله

425
00:40:57,511 --> 00:40:59,181
ربما كانت ورقه

426
00:40:59,281 --> 00:41:01,470
وثيقه

427
00:41:03,914 --> 00:41:05,302
هذه هي

428
00:41:05,549 --> 00:41:08,740
اسود العين حصل على ادله
تثبت ان المجموعه تعمل لــماكوري

429
00:41:08,855 --> 00:41:10,781
ولكن لا افهم , لماذا لم يستخدمها ؟

430
00:41:10,881 --> 00:41:13,877
لانه قتل قبل ان يفعل ذلك

431
00:41:17,166 --> 00:41:19,355
أين عاش اخي؟

432
00:41:19,432 --> 00:41:22,278
في الشمال في التلال في البيت الكبير

433
00:41:23,643 --> 00:41:25,624
البيت الكبير؟

434
00:41:27,462 --> 00:41:31,046
شكرا دانيلسون
هذه معلومة قيمه جدا

435
00:41:31,246 --> 00:41:35,961
هل تعتقد انه سيخفي دليل مهم هناك؟

436
00:41:35,962 --> 00:41:40,825
فرصة واحده من مئه
ولكن لن اتركها تعبر

437
00:41:43,898 --> 00:41:45,540
متى تصل عربة الجنوبيين؟

438
00:41:45,640 --> 00:41:47,658
في 4 او 5 ايام

439
00:41:47,822 --> 00:41:50,331
رائع سأملك وقتاً كافياً

440
00:41:50,332 --> 00:41:53,357
ماذا تفكر ان تفعل؟
تذهب للبيت الكبير

441
00:41:53,429 --> 00:41:55,896
نعم , يجب ان اجد الدليل

442
00:43:33,745 --> 00:43:35,068
جو

443
00:43:35,847 --> 00:43:37,504
جو

444
00:43:51,258 --> 00:43:52,916
أين  يختبئ؟

445
00:43:57,116 --> 00:43:58,347
نائم

446
00:44:00,112 --> 00:44:03,700
بهذه الطريقه تكون حارس؟

447
00:44:04,645 --> 00:44:06,721
هيا على قدميك

448
00:44:27,081 --> 00:44:28,712
شكرا صديقي

449
00:47:26,847 --> 00:47:29,798
اهدأ
الزعيم قادم خلفكم ؟

450
00:47:29,998 --> 00:47:31,697
الا تخبرني اين هو  ؟

451
00:47:33,355 --> 00:47:35,299
حسناً , لقد خرج

452
00:47:35,567 --> 00:47:39,677
جيد جدا سننتظره بالداخل
تحرك

453
00:48:05,358 --> 00:48:06,564
ماذا حدث؟

454
00:48:07,133 --> 00:48:08,371
انت ادخل ايضا

455
00:48:08,638 --> 00:48:10,469
ادخل

456
00:48:18,163 --> 00:48:21,503
ماذا تريد؟ -
من قال أنني أريد أي شيء؟ -

457
00:48:25,357 --> 00:48:27,717
بإمكانك قتلنا اذا اردت

458
00:48:27,889 --> 00:48:29,678
انت محق

459
00:48:30,120 --> 00:48:33,134
لدي مشكله في ويسكونسن

460
00:48:33,135 --> 00:48:36,290
بسبب أمين الصندوق

461
00:48:36,371 --> 00:48:39,288
أعتقد أنني يمكن أن اعمل جيدا معك

462
00:48:39,411 --> 00:48:41,934
هذه بطاقة العرض الذي قدمتها

463
00:48:46,531 --> 00:48:49,236
وهذا دليل ولائي

464
00:48:51,072 --> 00:48:52,717
أكمل البقيه

465
00:48:55,300 --> 00:49:00,935
انت تحتاج شخص مثلي , اذا اخذتني
ستكون مطمئنا

466
00:49:01,980 --> 00:49:05,907
سأخذك معي لكن لا تتجاوز اوامري

467
00:49:06,191 --> 00:49:08,552
اتفقنا -
كيف تثق به براد -

468
00:49:09,071 --> 00:49:10,342
اخرس

469
00:49:14,055 --> 00:49:16,211
تركت نفسك ليقبض عليك مثل الديك

470
00:49:16,212 --> 00:49:18,091
بسبب هذا الاحمق

471
00:49:18,191 --> 00:49:21,022
لقد كان بالخارج , ولم يطلق

472
00:49:21,867 --> 00:49:23,547
لماذا لم تطلق النار؟

473
00:49:23,694 --> 00:49:25,103
كنت خائفاً ان اصيبك

474
00:49:26,686 --> 00:49:28,630
كنت خائفا

475
00:49:28,738 --> 00:49:31,974
لأنك مثله جنوبي لعين

476
00:49:32,974 --> 00:49:34,228
توقفوا

477
00:49:48,991 --> 00:49:50,394
أنت جنوبي مثله أليس كذلك؟

478
00:49:50,594 --> 00:49:53,985
نعم , ولكن تذكر

479
00:49:54,350 --> 00:49:57,581
اذا قمت بإهانتي , فأتلو صلاتك

480
00:50:03,570 --> 00:50:05,859
كان بالفعل دورك، الآن حان دوري

481
00:50:05,936 --> 00:50:06,967
حسنا

482
00:50:42,168 --> 00:50:43,577
قائد اوهارا؟

483
00:50:44,477 --> 00:50:46,187
كان بإمكاني قتلك بالأمس

484
00:50:47,482 --> 00:50:49,219
لم افعلها لأني عرفتك

485
00:50:49,438 --> 00:50:53,109
انا من ريشموند ايضا

486
00:50:53,700 --> 00:50:56,151
نعم لقد كنت القائد اوهارا

487
00:50:57,449 --> 00:51:00,477
ولكن أود منك الاحتفاظ بهذا السر لنفسك

488
00:51:01,297 --> 00:51:04,702
اعرف كيف اجعل فمي مغلقا عندما احتاج لذلك

489
00:51:05,213 --> 00:51:07,703
لكن اوهارا الان لص

490
00:51:08,339 --> 00:51:11,789
وأنت؟
لماذا لم تعد للمنزل بعد الحرب ؟

491
00:51:14,026 --> 00:51:15,667
مثل الكثيرين

492
00:51:15,668 --> 00:51:19,939
لقد كنت سجينا وهربت
بمساعدة منقلب

493
00:51:21,096 --> 00:51:22,305
والباقي حدث

494
00:51:23,462 --> 00:51:25,654
ليس هناك احترام للمهزومين

495
00:51:25,854 --> 00:51:29,591
الشرف ملك لك يا رجل
ولا أحد يمكن ان يأخذه منك

496
00:51:30,852 --> 00:51:35,934
انت محق ولكن انت ايضا تحت اوامر براد

497
00:51:41,013 --> 00:51:42,236
ماذا تفعلون هناك؟

498
00:51:42,532 --> 00:51:44,259
نتحدث
هل هو ممنوع؟

499
00:51:45,703 --> 00:51:46,888
اخبرتك براد

500
00:51:47,528 --> 00:51:50,683
كلاهما من الجنوب
لايمكنك الوثوق بهم

501
00:51:50,869 --> 00:51:53,707
راقب ما تقوله -
- لا تحاول القيام بشيء

502
00:51:53,823 --> 00:51:55,284
اخرج

503
00:51:55,484 --> 00:51:56,638
الرئيس قادم

504
00:51:56,839 --> 00:51:59,136
الرئيس؟
اذاً من انت؟

505
00:52:01,339 --> 00:52:03,804
الشخص الذي يعطيك الاوامر
قلت لك اخرج

506
00:52:10,521 --> 00:52:14,467
صباح الخير يا رئيس
هذا رجل جديد

507
00:52:18,133 --> 00:52:19,833
ألم نتقابل من قبل؟

508
00:52:22,211 --> 00:52:22,984
ربما

509
00:52:23,403 --> 00:52:27,830
آمل أن تكون أسرع من ذلك
الاحمق ريكــس وشركــائه

510
00:52:27,905 --> 00:52:30,417
ترك نفسه يقتل ودانيلسون بقي حياً

511
00:52:30,593 --> 00:52:33,701
اود معرفة ما حدث , كيف حدث الامر

512
00:52:33,729 --> 00:52:35,200
لقد حدث

513
00:52:36,883 --> 00:52:42,756
هذه المرة , استعدوا لضربه كبيره

514
00:52:43,807 --> 00:52:44,885
ذهب

515
00:52:44,886 --> 00:52:47,032
هل قلت ذهب؟ -
نعم -

516
00:52:47,531 --> 00:52:52,749
صديق لــدينلسون سيفتتح
بنـكاً جــديــداً فـي يلوســتون

517
00:52:52,895 --> 00:52:56,207
عربة الذهب ستصل غدا عصراً

518
00:52:56,332 --> 00:53:01,390
الشريف وبعض رجاله سيصطحبون العربة
ثم سيضظرون الى الذهاب من خلال ممر فالكون

519
00:53:01,565 --> 00:53:06,525
كونوا مستعدين جميعاً , لتهاجموهم حينها

520
00:53:06,599 --> 00:53:09,030
نرتدي الزي العسكري كالعاده؟

521
00:53:09,105 --> 00:53:13,553
لايهم الموتى لايملكون ذاكره

522
00:53:14,463 --> 00:53:15,812
- تمام شباب
- نعم

523
00:54:05,161 --> 00:54:08,707
اوقف عزف الموسيقى الجنوبيه القذره

524
00:54:09,963 --> 00:54:11,598
اعزف يانكي دودل

525
00:54:11,798 --> 00:54:13,547
لا أعزف ما تريده

526
00:54:13,647 --> 00:54:15,978
قلت لك إعزف يانكي دودل

527
00:54:17,953 --> 00:54:19,107
لقد كانت الزجاجه الاخيره

528
00:54:19,626 --> 00:54:20,715
انت فعلت ذلك متعمداً

529
00:54:21,192 --> 00:54:23,272
انا اخطأت هذه المرة ، ياصديق

530
00:54:26,358 --> 00:54:30,488
سأذهب لأشتري , هذه اموالي
من أين تشترون الويسكي؟

531
00:54:30,762 --> 00:54:32,571
في المدينة فقط

532
00:54:32,615 --> 00:54:34,045
اذاً سأذهب -
لا -

533
00:54:34,912 --> 00:54:39,596
انت ستبقى , سأرسل احد ليفعلها

534
00:54:41,060 --> 00:54:42,060
انا ارى انك لا تثق بي

535
00:54:42,985 --> 00:54:46,698
لم اقل ذلك
قلت انك لن تذهب فقط

536
00:54:47,117 --> 00:54:48,784
انت اذهب

537
00:54:52,497 --> 00:54:54,814
هو أقل شبهة

538
00:54:54,815 --> 00:54:56,831
دعني ادفع على الاقل

539
00:55:07,342 --> 00:55:08,350
هيه انت

540
00:55:08,605 --> 00:55:12,217
اسمعني انه امر مهم

541
00:55:13,258 --> 00:55:15,023
ربما انت لاتثق بي
لكني لست لصاً , اقسم لك

542
00:55:17,570 --> 00:55:19,928
لم اصدق ابداً انك كذلك

543
00:55:20,008 --> 00:55:23,519
دينلسون صديقي
اذهب واخبره بكل شيء

544
00:55:23,592 --> 00:55:25,288
أنا لست خائناً

545
00:55:25,993 --> 00:55:27,451
يجب ان تفعلها

546
00:55:28,951 --> 00:55:31,533
أنا أعلم أن شرفك يمنعك من الرفض

547
00:55:32,056 --> 00:55:34,380
شرفي , وماذا تعرف عنه

548
00:55:35,363 --> 00:55:36,405
يجب ان تذهب

549
00:55:36,538 --> 00:55:38,167
ماهذا؟
حياة اسريه؟

550
00:55:40,752 --> 00:55:42,743
ماذا عن الويسكي ؟

551
00:55:43,008 --> 00:55:45,854
كنا نتجادل حول نوعية الويسكي

552
00:55:46,001 --> 00:55:47,459
احبه من فيرجينيا

553
00:55:47,880 --> 00:55:49,540
حسنا؟

554
00:55:50,664 --> 00:55:52,502
حسنا

555
00:57:43,000 --> 00:57:44,308
انتظروا هنا

556
00:57:49,076 --> 00:57:51,552
مرحبا دينلسون
نحن جاهزين للرحيل

557
00:57:51,833 --> 00:57:53,906
شريف نحن بحاجة تغيير الخطط

558
00:57:53,981 --> 00:57:57,122
اللصوص سيهاجمون حمولة
الذهب في ممر فالكو

559
00:57:57,123 --> 00:57:58,519
كيف تعلم هذا؟

560
00:57:58,639 --> 00:57:59,696
سرقت عملك لفتره

561
00:58:00,946 --> 00:58:02,446
ماذا ستفعل؟

562
00:58:02,572 --> 00:58:06,563
كل ما علينا فعله هو ان نفرغ
 الذهب من العربات

563
00:58:06,868 --> 00:58:10,042
كل ما نحتاج فعله هو نقل الشحنات الى فورد

564
00:58:10,249 --> 00:58:16,287
سنهاجم انا والرجال عندما تكون بالممر
 ونفاجئ العصابة

565
00:58:17,095 --> 00:58:18,955
لا يوجد خيار

566
00:58:19,801 --> 00:58:22,374
نعم , اعلم

567
00:58:22,984 --> 00:58:25,116
تبدوا كفكرة جيده

568
00:58:39,774 --> 00:58:41,327
ولكن ماذا يجري هنا؟

569
00:58:41,763 --> 00:58:45,914
هل ضربتك صاعقة يا ولد

570
00:58:46,673 --> 00:58:50,377
أنا عندي 8 بنات إذا ولد لي صبي
أريد أن احصل على واحدة عندما يولد

571
00:59:00,478 --> 00:59:02,210
أهلا بك في يلو ستون , سيدتي

572
00:59:02,357 --> 00:59:04,131
هل هنالك فندق هنا؟

573
00:59:04,132 --> 00:59:05,530
نعم هناك
النجمه الحسناء

574
00:59:06,222 --> 00:59:08,044
هل بأمكانك الاعتناء بأمتعتي من فضلك

575
00:59:08,244 --> 00:59:09,564
بالتأكيد انسة

576
00:59:17,494 --> 00:59:21,039
لو كانت في الصالون
كنا سنكسب ثلاثة اضعاف

577
00:59:28,798 --> 00:59:32,345
جميله ووحيده في مدينه حدوديه

578
00:59:34,401 --> 00:59:36,213
لا بد انها تحتاج صديق

579
00:59:40,251 --> 00:59:42,336
لماذا لاتذهب وترى؟

580
00:59:42,773 --> 00:59:44,633
لاتعلم ابدا

581
00:59:48,015 --> 00:59:50,018
المعذره

582
00:59:50,852 --> 00:59:54,759
هل تعرف السيد اوهارا؟
غاري اوهارا

583
00:59:55,009 --> 00:59:56,996
من أنت؟ -
انا زوجته -

584
00:59:58,164 --> 00:59:59,393
تعنين

585
00:59:59,791 --> 01:00:02,092
ذلك الشخص صاحب اللحيه؟ -
نعم هذا هو -

586
01:00:03,319 --> 01:00:04,943
بالواقع

587
01:00:05,025 --> 01:00:07,622
زوجة اوهاراو؟ -
نعم -

588
01:00:08,853 --> 01:00:11,045
تشرفت بمقابلتك

589
01:00:11,045 --> 01:00:14,165
تعالي معي

590
01:00:14,595 --> 01:00:17,684
شكرا -
هيا -

591
01:00:24,211 --> 01:00:25,934
ارجوك سيدتي

592
01:00:31,679 --> 01:00:33,517
انظر كيف لباسها -
من تكون؟ -

593
01:00:33,628 --> 01:00:35,217
بهذا الاتجاه

594
01:00:37,768 --> 01:00:39,641
لابد انها وافدة جديدة

595
01:00:39,717 --> 01:00:40,813
مرحبا ايها الجميلة

596
01:00:40,989 --> 01:00:43,196
تعال هنا سنقدم لكِ مشروباً

597
01:00:52,069 --> 01:00:53,527
بهذا الطريق رجاءاً

598
01:01:03,726 --> 01:01:05,613
انها افضل من ماتوقعت ماك -

599
01:01:05,745 --> 01:01:10,504
هذه السيده زوجة غاري اوهارا

600
01:01:10,625 --> 01:01:12,768
غاري اوهارا؟

601
01:01:18,549 --> 01:01:19,557
رجاء

602
01:01:20,324 --> 01:01:22,376
تفضلي -
شكرا -

603
01:01:24,270 --> 01:01:26,722
اجلسي

604
01:01:29,089 --> 01:01:33,051
أهل اتيت من رحله طويله؟ -
نعم من فيرجينيا -

605
01:01:34,486 --> 01:01:36,538
لماذا اتيت الى يلوستون؟

606
01:01:37,909 --> 01:01:39,514
هل سمعتي عن؟

607
01:01:39,744 --> 01:01:41,367
سمعت ماذا ؟

608
01:01:41,467 --> 01:01:45,992
الديك فكرة اين ممكن ان اقابل زوجي ؟

609
01:01:50,876 --> 01:01:57,349
لابد ان تعرفي ان غاري كان رجلا شجاع

610
01:01:57,963 --> 01:01:59,551
كان تقول ؟

611
01:02:02,219 --> 01:02:06,287
سيدة اوهارا , يجب ان تتشجعي سيدتي

612
01:02:08,241 --> 01:02:09,343
ولكن لماذا

613
01:02:10,766 --> 01:02:12,466
هل حدث شيء ؟

614
01:02:17,773 --> 01:02:19,462
لقد مات

615
01:02:19,631 --> 01:02:23,592
يا الهي , لا

616
01:02:25,767 --> 01:02:27,856
ليس من الممكن

617
01:02:30,289 --> 01:02:31,378
!ليس من الممكن

618
01:02:35,276 --> 01:02:36,829
لا يمكن أن اصدق

619
01:02:38,825 --> 01:02:39,856
غاري

620
01:02:41,926 --> 01:02:44,735
غاري كان يساعد القانون

621
01:02:47,024 --> 01:02:50,157
مجرم كان يسمى اسود العين

622
01:02:53,500 --> 01:02:55,365
قتل؟

623
01:02:55,466 --> 01:02:58,821
نعم هنا في الصالون

624
01:02:59,029 --> 01:03:03,873
لقد قتله بطريقة جبانه

625
01:03:05,327 --> 01:03:07,636
كل البلدة اسفة حول هذا

626
01:03:10,004 --> 01:03:14,984
هل يمكن ان ارى أين دفن؟

627
01:03:18,110 --> 01:03:19,355
لست متأكداً

628
01:03:20,442 --> 01:03:21,450
بيتر

629
01:03:22,529 --> 01:03:24,481
هل تعرف اين قبره ؟

630
01:03:24,571 --> 01:03:26,482
لا

631
01:03:27,727 --> 01:03:29,015
استدعي جيم لأجلي

632
01:03:32,241 --> 01:03:35,820
يجب ان تعرف اين دفن ان
كان حقاً ماحدث

633
01:03:37,242 --> 01:03:38,754
لا أصدق انه ميت

634
01:03:40,029 --> 01:03:41,392
ولكن، ليس هناك شك

635
01:03:42,663 --> 01:03:44,936
انت تخفي الحقيقة

636
01:03:45,261 --> 01:03:47,316
ماهي الحقيقه؟

637
01:03:48,256 --> 01:03:52,076
اين هو ؟
لدي الحق بأن اعرف

638
01:03:52,854 --> 01:03:54,458
اهدأي سيدة اوهارا من فضلك

639
01:03:58,787 --> 01:04:00,281
ماذا تريد ؟
جيم  -

640
01:04:00,542 --> 01:04:04,186
اذا لم اكن مخطئ
انت من دفن غاري اوهار؟

641
01:04:05,631 --> 01:04:07,398
بالتأكيد , لماذا ؟

642
01:04:07,651 --> 01:04:11,845
السيده تريد ان تعرف أين دفن زوجها

643
01:04:13,123 --> 01:04:17,227
اذهب معها جيم
انت تعلم أين

644
01:04:18,221 --> 01:04:22,090
حسنا
تعالي معي

645
01:04:30,904 --> 01:04:33,157
سوف نواسي الارمله

646
01:04:37,828 --> 01:04:38,836
هيا

647
01:04:39,925 --> 01:04:43,756
ماذا يجري بحق الجحيم؟
سأخبرك ما يجري

648
01:04:44,300 --> 01:04:47,932
هذا الجنوبي القذر
لقد ذهب ليحذر دينلسون

649
01:04:48,132 --> 01:04:51,041
لاتتحرك

650
01:04:51,869 --> 01:04:54,001
إلى أين تعتقد انك ذاهبا؟

651
01:04:58,002 --> 01:05:00,884
لقد ارسله كلاهما مشتركين بهذا

652
01:05:01,206 --> 01:05:02,811
لا

653
01:05:02,812 --> 01:05:05,065
هو ليس له اي شأن في هذا

654
01:05:07,731 --> 01:05:09,284
كانت فكرتي

655
01:05:09,667 --> 01:05:13,633
وانت ماذا لديك لتقوله حول الامر؟

656
01:05:13,833 --> 01:05:16,764
ماذا تظن

657
01:05:16,765 --> 01:05:20,279
إذا كنت كنت أريد أن أقتلكم
لكنت فعلت هذا من المرة الاولى

658
01:05:21,420 --> 01:05:23,504
اذا كنت معنا , سامنحك فرصة

659
01:05:27,916 --> 01:05:30,464
سأعطيك الشرف لتقتل هذا الجاسوس القذر

660
01:05:44,546 --> 01:05:45,859
انا لست مثلك

661
01:05:46,059 --> 01:05:49,195
أنا لا قتل رجلا أعزل

662
01:05:49,308 --> 01:05:55,737
اعطه سلاح وسأعتني به

663
01:05:55,837 --> 01:05:57,919
حسنا

664
01:05:58,034 --> 01:06:03,634
انت , اعطهم سلاحين

665
01:06:09,864 --> 01:06:36,834
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي

666
01:07:09,819 --> 01:07:11,899
ايها الاحمقان

667
01:07:18,257 --> 01:07:20,465
سألقنك درساً

668
01:07:25,691 --> 01:07:27,859
ولكنك لن تموت بسهولة

669
01:07:30,138 --> 01:07:32,363
انت تسعى لشيء ما

670
01:07:32,471 --> 01:07:36,786
هل انا محق
والآن أريد أن أعرف عن ما يدور بعقلك

671
01:08:20,264 --> 01:08:21,767
تحدث

672
01:08:25,014 --> 01:08:26,022
دعوه يتحدث

673
01:08:27,554 --> 01:08:28,585
تحدث

674
01:08:49,997 --> 01:08:52,049
اخبرتك بأن تتلكم

675
01:09:02,679 --> 01:09:04,110
تكلم

676
01:09:07,392 --> 01:09:08,554
دعوه وحده

677
01:09:09,513 --> 01:09:10,701
يكفي ذلك الان

678
01:09:10,901 --> 01:09:11,901
لقد فقد وعيه

679
01:09:12,414 --> 01:09:16,852
- وماذا ننتظر , لنقتله
- بعد ان يتحدث

680
01:09:17,532 --> 01:09:20,451
قيده واملأ فمه بالملح

681
01:09:30,309 --> 01:09:35,093
عندما نعود سيعطينا
نهراً من الكلمات مقابل قطرة ماء

682
01:09:35,093 --> 01:09:38,294
سليم راقب الجنوبي

683
01:09:38,494 --> 01:09:43,371
والان ياشباب هناك شيء
اهم نقوم به

684
01:09:59,539 --> 01:10:02,850
المكان بعيد؟ -
تقريباً وصلنا -

685
01:10:04,918 --> 01:10:07,027
براد

686
01:10:08,538 --> 01:10:10,091
انظر من القادم

687
01:10:23,583 --> 01:10:25,361
من تكون؟

688
01:10:25,764 --> 01:10:29,229
ضيف خاص جداً
أحد أملاك ماكوري

689
01:10:30,628 --> 01:10:33,433
هيا

690
01:10:45,900 --> 01:10:47,697
اتركها

691
01:10:47,922 --> 01:10:49,905
قيدوها

692
01:10:49,906 --> 01:10:52,518
وتأكد ان تبقى هادئة حتى يصل ماكوري

693
01:10:53,229 --> 01:10:55,993
اتركها لي فقط
وستكون مسرور

694
01:10:59,962 --> 01:11:04,126
- ستأتين معي
- اين تأخذني ؟

695
01:11:09,071 --> 01:11:10,504
دعني اذهب

696
01:11:13,883 --> 01:11:18,870
توقف , ابعد يديك عني

697
01:11:24,159 --> 01:11:25,310
جودي

698
01:11:27,441 --> 01:11:29,162
جودي

699
01:11:50,040 --> 01:11:52,780
انه على الموعد تماما

700
01:11:52,980 --> 01:11:55,588
حسنا انه دورنا الان شريف

701
01:11:56,200 --> 01:12:01,503
هناك الكثير من الذهب بتلك العربات
يكفي لحل جميع مشاكل المزارعين

702
01:12:47,390 --> 01:12:49,367
توقفوا , لنشرب قليلاً

703
01:12:52,644 --> 01:12:56,986
في الاخير سنتخلص من مخاوفنا من كاكوري
انه يوم جميل ويجب علينا أن نحتفل

704
01:12:57,186 --> 01:12:58,666
فكرة جيدة

705
01:13:04,341 --> 01:13:06,956
من بعدك صديقي

706
01:13:43,772 --> 01:13:46,893
الان ماكوري سيكون سعيداً

707
01:13:47,136 --> 01:13:52,547
انت خذ العربه وابحث عن براد في ممر فالكون

708
01:13:53,456 --> 01:13:58,178
هيا ياشباب
لنشرب من اجل دينلسون

709
01:14:58,021 --> 01:15:03,219
الان انت حره
سعيده؟

710
01:15:31,478 --> 01:15:34,198
لا لاتقترب مني

711
01:15:34,411 --> 01:15:35,766
ابتعد عني

712
01:15:37,323 --> 01:15:38,711
اتركني وشأني

713
01:15:46,509 --> 01:15:50,115
ما المشكلة ؟
انا لن اؤذيك

714
01:16:24,169 --> 01:16:26,177
جودي

715
01:16:28,004 --> 01:16:29,864
جودي

716
01:16:32,184 --> 01:16:34,492
غاري

717
01:16:59,713 --> 01:17:04,522
هيا غاري
يمكن ان يصلوا في أي لحظه

718
01:17:04,523 --> 01:17:07,714
بحثت في كل مكان
لاشيء هنا

719
01:17:08,512 --> 01:17:11,052
اذا كان بيل يملك
أي ادله فيجب ان تكون هنا

720
01:17:11,179 --> 01:17:13,346
ما المهم من ذلك؟
انت تعرف الحقيــقه

721
01:17:14,223 --> 01:17:16,204
لا الشريف لن يقبل أقوال جنوبي غريب

722
01:17:16,773 --> 01:17:19,420
ضد اهم مواطن مثل ماكوري

723
01:17:19,631 --> 01:17:20,883
غاري

724
01:17:21,039 --> 01:17:24,936
قطاع الطرق قادمون

725
01:17:31,017 --> 01:17:32,642
تعالي

726
01:17:39,553 --> 01:17:42,057
ابحثي عن الشريف واخبريه ان يأتي حالا

727
01:17:42,062 --> 01:17:43,184
وأنت؟

728
01:17:43,848 --> 01:17:47,529
سأفكر بشيء ما
اسرعي

729
01:17:48,245 --> 01:17:52,434
بهذا الطريق لن يروكِ
هيا بسرعه

730
01:18:35,712 --> 01:18:39,769
- اذهب وانظر اذا كان صديقنا مستعد للكلام
- حسناً

731
01:19:02,164 --> 01:19:03,372
هل تريد ماء ؟

732
01:19:04,050 --> 01:19:05,831
أو ترغب بالقليل من الملح؟

733
01:19:06,332 --> 01:19:07,503
تحدث

734
01:19:14,600 --> 01:19:16,187
ستدفع ثمن ذلك

735
01:20:19,771 --> 01:20:22,054
اين زوجك الان ؟

736
01:20:22,514 --> 01:20:24,483
لقد ظل هناك
لقد ساعدني على الهروب

737
01:20:25,110 --> 01:20:28,598
يجب ان تسرع
حياته بيديك

738
01:20:29,151 --> 01:20:30,399
اهدأي سيدتي

739
01:20:31,527 --> 01:20:34,267
بعد كل شيء اخبرتيني به

740
01:20:34,380 --> 01:20:36,710
لن اضيع أي ثانيه

741
01:20:38,429 --> 01:20:39,803
اعذريني

742
01:20:45,691 --> 01:20:47,480
ماذاً؟ -
ماكوري بطريقه للمنزل الكبير -

743
01:20:50,351 --> 01:20:52,224
احداً ما يجب ان يخبره

744
01:20:52,703 --> 01:20:55,241
انت خذ السيده لمنزل
ماكوري وسنرى فيما بعد

745
01:20:56,127 --> 01:20:58,308
ثلاثتكم تعالوا معي

746
01:22:03,041 --> 01:22:04,049
الشريف ايضا

747
01:22:05,868 --> 01:22:08,430
جودي

748
01:23:18,147 --> 01:23:20,884
ماذا حدث؟ -
مجزرة -

749
01:23:21,052 --> 01:23:22,300
يمكنك ان تنظر بنفسك

750
01:23:29,435 --> 01:23:31,597
نجوت بمعجزة

751
01:23:31,798 --> 01:23:32,859
من فعلها ؟

752
01:23:33,019 --> 01:23:36,749
الشريف , قتلهم جميعا وهرب بالذهب

753
01:23:37,582 --> 01:23:42,624
الخائن يعتقد انه يمكن ان يخدعني
سوف يدفع ثمن ذلك

754
01:23:49,770 --> 01:23:52,205
شريف , رجال ماكوري
جميعهم موتى

755
01:23:54,006 --> 01:23:55,641
- ماذا حدث ؟
-, لابد انه فعل اوهارا لا اعلم

756
01:23:58,163 --> 01:24:00,327
وماذا عن الذهب

757
01:24:02,044 --> 01:24:05,164
اذا رايتم اوهارا , اقتلوه

758
01:24:16,659 --> 01:24:17,928
الذهب هنا , شريف

759
01:25:35,612 --> 01:25:36,843
انت

760
01:25:37,043 --> 01:25:41,009
نعم انه انا
قال لي الجنوبي في الوقت المحدد

761
01:25:41,770 --> 01:25:44,941
أحمق مجنون
كان بإمكاننا ان نتقاسم الذهب

762
01:25:45,681 --> 01:25:47,819
الان سيكون لي وحدي

763
01:25:49,321 --> 01:25:51,452
الجنوبي خدعنا جميعاً

764
01:25:53,392 --> 01:25:58,693
ذلك الرجل يكون

765
01:25:58,825 --> 01:26:00,733
من؟

766
01:26:06,729 --> 01:26:11,690
انت , أين تذهب؟ -
اوقفه , جيم -

767
01:26:15,979 --> 01:26:17,703
بسرعه اتبعوه

768
01:26:22,903 --> 01:26:38,903
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي

769
01:27:58,307 --> 01:28:00,103
أين جودي؟

770
01:28:00,440 --> 01:28:04,861
انا لا أعلم شيئاً , اقسم اني
 لا اعرف اين هي

771
01:28:30,804 --> 01:28:35,751
اخبر الرجال ان يراقبوا المنزل
وأن يطلقوا على أي أحد يقترب

772
01:28:35,752 --> 01:28:39,144
- في الداخل هناك أرملة اوهارا
- ارملة اوهارا

773
01:28:39,245 --> 01:28:41,011
الشريف أرسلها هنا -

774
01:28:41,105 --> 01:28:43,956
الشريف؟

775
01:28:49,833 --> 01:28:53,218
حسناً , استعدوا

776
01:28:53,585 --> 01:28:58,158
انت من هناك
 اذهب من الخلف

777
01:29:01,206 --> 01:29:02,445
كيف هربتي ؟

778
01:29:05,152 --> 01:29:06,939
ذلك الجنوبي اللعين صحيح؟

779
01:29:07,629 --> 01:29:10,046
نعم ولقد قتلكم جميعاً

780
01:29:11,557 --> 01:29:12,843
اذاً الامر سيكون هكذا؟

781
01:29:15,097 --> 01:29:16,667
رجالي سيعتون بأمره

782
01:29:27,639 --> 01:29:29,863
تحدث أو سأقتلك
أين هي؟

783
01:29:31,878 --> 01:29:33,071
في منزل ماكوري

784
01:30:03,635 --> 01:30:06,287
انا هنا

785
01:30:13,165 --> 01:30:17,247
هيا
هو لن يطلق عليكِ

786
01:30:24,363 --> 01:30:26,372
بسرعه , اركبي بالعربة

787
01:30:27,014 --> 01:30:29,035
اصعدي

788
01:30:29,198 --> 01:30:30,482
غاري انتبه

789
01:30:39,454 --> 01:30:40,532
اهدأي او سأقتلك

790
01:30:51,498 --> 01:30:54,968
توقف مكانك وإلا سأقطع رقبتها

791
01:30:57,908 --> 01:30:58,972
ارمِ سلاحك

792
01:31:04,539 --> 01:31:08,203
الان إرمِ الاخر نحوي

793
01:31:41,069 --> 01:31:43,227
والان تعال هنا

794
01:32:57,817 --> 01:33:00,758
هل عرفتني الان ؟

795
01:33:03,602 --> 01:33:05,077
اوهارا

796
01:33:06,893 --> 01:33:09,359
نعم، بلحمه ودمه

797
01:33:13,779 --> 01:33:15,295
لقد انقذت حياتي هذه

798
01:33:16,098 --> 01:33:20,242
اسود العين كان أخي

799
01:33:27,690 --> 01:33:29,470
تبقت رصاصه واحدة

800
01:33:30,471 --> 01:33:34,126
ولن تخيب في هذا القرب

801
01:33:34,613 --> 01:33:37,243
غاري
غاري

802
01:33:37,699 --> 01:33:39,715
اتركه

803
01:33:40,524 --> 01:33:41,708
دعه لنا

804
01:33:42,326 --> 01:33:44,761
انه واجب يلوستون لإقامة العداله

805
01:34:27,334 --> 01:34:34,022
تقبلوا تحياتي
سجاد الموسوي

