﻿1
00:00:03,343 --> 00:00:53,398
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||
Methaq-94-تعديل على نسخ البلوراي

2
00:00:56,043 --> 00:01:00,998
"منجم ويلو، إثيوبيا"
"خريف عام 2010"

3
00:03:53,069 --> 00:03:56,002
<font color="#ffff00">|| جواهر غير مصقولة ||</font>

4
00:04:33,369 --> 00:04:35,962
الآن نصل إلى الجانب
.الأيمن من القولون

5
00:04:38,119 --> 00:04:40,234
.أنه يبدو نظيف جدًا

6
00:04:42,002 --> 00:04:46,364
الصمام اللفائفي القولوني
.السفلي يبدو مفتوحًا وبخير

7
00:04:48,776 --> 00:04:50,618
.العملية تبدو جيّدة

8
00:04:51,274 --> 00:04:53,885
.يبدو أنه نظفها بشكل جيّد

9
00:04:56,387 --> 00:04:58,952
.سنصعد إلى القولون السيني

10
00:05:00,170 --> 00:05:02,640
يوجد القليل من الرتوج
.المتناثرة هناك

11
00:05:06,563 --> 00:05:09,316
.سنتجه إلى الإنثنائي الطحالي

12
00:05:10,825 --> 00:05:13,063
.يبدو نظيفًا

13
00:05:15,687 --> 00:05:17,637
.في القولون المستعرض

14
00:05:17,637 --> 00:05:21,743
مهلاً، يبدو كأنها زوائد
.لحمية مسطحة هناك

15
00:05:21,037 --> 00:05:23,043
{\an6}"نيويورك، ربيع عام 2012"

16
00:05:21,894 --> 00:05:23,988
.ربما طولها حوالي 2 سم

17
00:05:25,614 --> 00:05:28,256
.سنأخذ عينة منها

18
00:05:28,332 --> 00:05:30,952
ـ (يوسي)، أنا على بعد حي
ـ أين أنت، يا رجل؟

19
00:05:31,158 --> 00:05:34,087
ـ أخبرتك أنّي امشي فعلاً
..ـ لديّ رجلين، قالا أنهما سيتفقدا

20
00:05:34,087 --> 00:05:35,572
،بضائع المتجر
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

21
00:05:35,572 --> 00:05:36,325
!مهلاً، يا رجل

22
00:05:36,325 --> 00:05:37,958
ـ لديّ عميل، سأخبرهما يغادران
ـ مَن تخال نفسك تتحدث معه؟

23
00:05:38,055 --> 00:05:39,633
.(لا أظن أنّك قلت أنهما أصدقاء (أرنو

24
00:05:39,633 --> 00:05:41,549
أرنو)؟)
.اخبرهما أنّي قادم الآن

25
00:05:41,893 --> 00:05:43,780
.بوبي)، اريد هذا)

26
00:05:51,930 --> 00:05:56,310
.انها 30 بوصة، حوالي 35 قيراط

27
00:06:01,569 --> 00:06:03,634
..لمعان في وسط الجوهرة

28
00:06:04,335 --> 00:06:06,430
!(مرحبًا (هاوي
كيف الحال، يا رجل؟

29
00:06:06,642 --> 00:06:09,103
"هذا صديقي الزنجي "كاش أوت
.التي حدثتك عنه

30
00:06:09,198 --> 00:06:10,266
.سأدفع نقدي

31
00:06:10,266 --> 00:06:12,179
ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟
ـ لا، كان جيّدًا

32
00:06:12,179 --> 00:06:13,543
.أنهم يتصلون بيّ مع النتائج

33
00:06:13,543 --> 00:06:14,831
.تحدث معه مباشرةً، يا رجل

34
00:06:14,831 --> 00:06:16,022
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ أنا بخير، يا رجل

35
00:06:16,022 --> 00:06:18,629
ـ مبروك
ـ حاول إنفاق بعض المال معه

36
00:06:18,629 --> 00:06:21,253
اخذني من (فلولس) يا رجل
.لينفق بعض المال معك

37
00:06:21,342 --> 00:06:22,665
.يخبرني أن لديكم اسعار مناسبة

38
00:06:22,665 --> 00:06:25,945
،أنه يقدم خدمة، صدقني
.هذا الرجل معتوه

39
00:06:25,945 --> 00:06:28,645
أجل، هل اصدقاء (أرنو) هنا؟
..أجل، أنا

40
00:06:29,300 --> 00:06:32,181
،أخبرني (يوسي) أنك تنتظرني
.لذا، آسف بشأن هذا

41
00:06:32,181 --> 00:06:33,911
(ـ أنا (هاورد
(ـ (فيل

42
00:06:33,911 --> 00:06:35,608
لم تقدم لهم أيّ ماء؟

43
00:06:35,608 --> 00:06:36,751
.لا اريد الماء

44
00:06:36,916 --> 00:06:39,087
،لا اريد الماء حقًا
.شكرًا على ايّ حال

45
00:06:39,731 --> 00:06:42,268
.هذه مياه ينابيعنا

46
00:06:42,990 --> 00:06:45,294
أننا الأوائل في هذا الحي
.لدينا هذه المياه

47
00:06:46,316 --> 00:06:48,631
ـ هل والديك سعداء بك؟
ـ اجل

48
00:06:48,975 --> 00:06:52,005
حسنًا، سأخبرك أنني نوعًا ما
.في عجلة من امري

49
00:06:52,005 --> 00:06:54,042
،ليس لدي متسع من الوقت
..لأن يجب عليّ

50
00:06:54,042 --> 00:06:56,484
.ماذا اخبرتك؟ قلت لا ماء

51
00:06:56,709 --> 00:06:58,320
ألم اخبرك لا ماء؟

52
00:06:58,331 --> 00:07:01,293
أعتقد أنه من مصلحتك أنّ
.توفر بعض الوقت لك وليّ

53
00:07:01,293 --> 00:07:02,171
.دعني اذهب هناك، لحظة

54
00:07:02,171 --> 00:07:04,927
ـ حسنًا، اننا متفقان، صحيح؟
ـ أننا متفقان

55
00:07:04,927 --> 00:07:07,219
ـ أأنت بخير، (هاورد)؟
ـ اجل، بخير تمامًا

56
00:07:07,219 --> 00:07:09,219
.هيّا بنا، سأتولى هذا

57
00:07:09,627 --> 00:07:11,767
.لا تفعل هذا هنا، سيّدي

58
00:07:17,457 --> 00:07:18,915
.اغلق الباب

59
00:07:26,552 --> 00:07:28,263
.(أرنو ماريديان)

60
00:07:28,263 --> 00:07:29,481
ـ أنه ليس متاح
ـ حسنًا

61
00:07:29,481 --> 00:07:31,415
ـ أنه لا يرد
ـ يعرف أنّك تتصل

62
00:07:31,415 --> 00:07:32,824
.لا يريد أن يتعامل معك بعد

63
00:07:32,824 --> 00:07:35,233
ـ افهم، امهلني يوم آخر
ـ لا، لا أظن ذلك

64
00:07:35,353 --> 00:07:38,013
!توقف عن المماطلة
.اسمع، هذا يكفي

65
00:07:38,400 --> 00:07:40,145
ماذا نفعل؟ ما هذا بحق ..؟

66
00:07:40,145 --> 00:07:41,678
.ها نحن ذا مجددًا
.توقف عن المقاومة

67
00:07:41,678 --> 00:07:43,307
ـ هذا ليس ضروري
ـ لا، حقًا؟

68
00:07:43,307 --> 00:07:45,361
.حسنًا، سنحكم بالأمر

69
00:07:46,116 --> 00:07:48,742
ـ حرفيًا، هذا آخر مبلغ لديّ
ـ ساحر لعين

70
00:07:48,928 --> 00:07:51,345
ـ ماذا عن هذه؟
ـ هذه ليست ساعتي

71
00:07:51,345 --> 00:07:52,961
ـ لكنها ليست ساعتي
ـ انزعها

72
00:07:52,961 --> 00:07:55,196
.اخذا الساعة اللعينة
.اخذها

73
00:07:57,468 --> 00:07:59,406
.(أرنو ماريديان)

74
00:07:59,990 --> 00:08:02,489
أرنو)، ما هذا الهراء بحق الجحيم؟)

75
00:08:02,489 --> 00:08:05,509
أنّك ترسل جامعي المال
لعبثوا معي في مكتبي؟

76
00:08:05,509 --> 00:08:07,675
هل فقدت عقلك؟

77
00:08:07,842 --> 00:08:11,893
أنا حرفيًا على بعد دقائق من اتمام
.أكبر صفقة في حياتي اللعينة

78
00:08:11,893 --> 00:08:14,097
.عندما افعلها ستشعر بالحرج

79
00:08:15,244 --> 00:08:20,067
وبالمناسبة الساعة التي اخذوها
.مني تساوي 20 ألف دولار

80
00:08:20,067 --> 00:08:23,441
أريد خصم هذا من 100
ألف دولار، هل تفهم؟

81
00:08:23,441 --> 00:08:24,661
!عاود الاتصال بيّ لاحقًا

82
00:08:30,882 --> 00:08:35,335
!انظروا إلى هذا
كيف الحال، يا سيّدات؟

83
00:08:35,649 --> 00:08:37,905
ـ انها نائمة
ـ حقًا؟

84
00:08:52,803 --> 00:08:54,254
.هذا هراء

85
00:08:54,268 --> 00:08:55,929
(ـ مرحبًا (هاوي
ـ مرحبًا (هاورد)، كيف الحال؟

86
00:08:55,929 --> 00:08:57,538
.الناس يدخلون ويخرجون من الشقة

87
00:08:57,538 --> 00:08:58,816
..رباه، ليس هذا

88
00:08:58,816 --> 00:09:00,785
تعرضون العمل في ايّ
وقت تريدونه؟

89
00:09:00,913 --> 00:09:03,240
ـ (هاورد)، كنت اعمل طوال الليل
ـ سئمت من هذا الهراء

90
00:09:03,240 --> 00:09:06,138
ـ أنكم تستغلوني
ـ (هاورد)، يا إلهي

91
00:09:06,138 --> 00:09:09,156
ـ بحقك
ـ انها 10:30. حان وقت الاستيقاظ

92
00:09:09,323 --> 00:09:10,742
.أنّك تبالغ

93
00:09:10,742 --> 00:09:13,305
ـ هل اقمتِ حفلة البارحة؟
ـ لم أقم ايّ حفلة

94
00:09:13,305 --> 00:09:15,157
هل أقمنا حفلة؟
..لم تكن هذه حفلة

95
00:09:15,157 --> 00:09:17,759
ـ لماذا لم تتصلي بيّ؟
ـ حسنًا، لأنّي اتصلت بك

96
00:09:17,886 --> 00:09:20,746
حوالي الساعة 9:30 قلت
."سأعاود الاتصال بعد 5 دقائق"

97
00:09:20,746 --> 00:09:23,408
ـ انتظرت اتصالك ساعات
ـ اجل، لأني نمت

98
00:09:23,686 --> 00:09:25,154
.(كنت احاول أن انوم (بيني

99
00:09:25,640 --> 00:09:27,171
ـ ها عدنا إلى الاكاذيب
ـ اضطررت أن انومه

100
00:09:27,171 --> 00:09:28,558
!ـ أنا لا اكذب
!ـ أنت مخادع جدًا

101
00:09:28,558 --> 00:09:31,629
اضطررت النوم على الأرضية
!مجددًا! كنت منهك

102
00:09:31,753 --> 00:09:34,669
.لم اطلب منك انجاب الاطفال
.ليس خطأي أن تنجب اطفال

103
00:09:34,669 --> 00:09:36,973
!توقفي عن هذا الهراء

104
00:09:36,973 --> 00:09:40,209
اسمع، هل تريد أنّ تبقى غاضبًا
أم تريد الاستلقاء على السرير؟

105
00:09:40,409 --> 00:09:42,410
.(أعرف أنّك تريد حضن، (هاورد
.تعال هنا وحسب

106
00:09:42,410 --> 00:09:44,524
ـ هيّا
ـ هيّا، تعال هنا

107
00:09:44,524 --> 00:09:46,993
.تعال هنا، يا عزيزي
.(هيّا، (هاوي

108
00:09:47,126 --> 00:09:48,993
.هيّا، اعرف أنّك تريد القدوم هنا

109
00:09:48,993 --> 00:09:52,129
ـ أنا مرهق جدًا
ـ أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

110
00:09:52,129 --> 00:09:54,129
.أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

111
00:09:57,108 --> 00:09:59,637
.لا تفعلي هذا وحسب

112
00:09:59,637 --> 00:10:01,744
.هذه أنا وحسب
.هذه أنا

113
00:10:02,130 --> 00:10:03,853
ألّا تريد رؤية الصور التي التقطتها؟

114
00:10:03,853 --> 00:10:06,186
.أجل، اريني
..ما كان هذا

115
00:10:06,451 --> 00:10:09,479
.التقطت هذه الصور
.أظن أن لديّ مستقبل في هذا

116
00:10:09,549 --> 00:10:10,872
ـ كم كسبتِ؟
ـ 3500

117
00:10:10,872 --> 00:10:12,084
مَن هذا الرجل؟

118
00:10:12,084 --> 00:10:13,728
.(هذا الرجل (ذا ويكند

119
00:10:13,728 --> 00:10:15,115
ومن هو (ذا ويكند)؟

120
00:10:15,115 --> 00:10:17,122
،سيكون رئيسًا
."على الرغم من أنه من "كندا

121
00:10:17,122 --> 00:10:18,744
.هذا الرجل يبدو غبيًا

122
00:10:23,221 --> 00:10:24,631
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، كيف الحال؟

123
00:10:25,140 --> 00:10:26,936
.(هاورد راتنر)
.أنا بخير

124
00:10:28,170 --> 00:10:30,953
.لديّ قطعة
تعرفين هذا الفتى "ذا ويكند"؟

125
00:10:32,250 --> 00:10:34,016
.هذا (مايكل جاكسون) على الصليب

126
00:10:34,016 --> 00:10:37,129
،ستكون قطعة مثيرة للجدل
.يجعلها أكثر قيمة

127
00:10:37,638 --> 00:10:39,904
.السواد "أر س 2"، أنه بلاتين

128
00:10:39,976 --> 00:10:42,295
.استدر، لا تدخل في مطعمي

129
00:10:42,339 --> 00:10:43,282
.استدر

130
00:10:43,282 --> 00:10:45,163
ـ لديّ بعض الرهانات! 24 ألف
ـ لا تجلس

131
00:10:45,163 --> 00:10:47,359
اربع وعشرون ألف؟
من اين حصلت على هذا المبلغ؟

132
00:10:47,359 --> 00:10:50,785
"اريد رهان على فريق "او ك س
على "ليكرز". اريد أن يفوز، اتفقنا؟

133
00:10:50,785 --> 00:10:52,473
.(أريد الرهان على اللاعب (كوبي

134
00:10:52,541 --> 00:10:55,006
كوبي)؟ أنه لا يصيب الهدف)
.حتى في المحيط

135
00:10:55,116 --> 00:10:59,009
.ـ أنه لا يسجل الليلة
"ـ اريد الرهان على فريق "سيكسرز

136
00:10:59,009 --> 00:10:59,772
.زائد واحد

137
00:10:59,772 --> 00:11:01,630
..ـ النقاط
ـ لننهي الرهان هنا

138
00:11:01,630 --> 00:11:03,094
!انهاء كل شيء بوقت واحد

139
00:11:03,239 --> 00:11:04,639
ـ اعني، بحقك
ـ تشبث بهذه النقاط

140
00:11:04,756 --> 00:11:05,518
.(ديماني)

141
00:11:05,518 --> 00:11:07,298
ـ قال (ك.غ) أنه سيأتي بعد قليل
ـ لننهي الرهان هنا

142
00:11:07,915 --> 00:11:10,717
،إذا وصل إلى المتجر قبلي
.حاول ابقاءه هناك

143
00:11:11,168 --> 00:11:12,686
إتفقنا؟ هل تعدني؟

144
00:11:14,451 --> 00:11:17,829
سيأتي (كيفن غارنيت) إلى
.معرضي الآن

145
00:11:17,961 --> 00:11:19,175
!الآن

146
00:11:21,082 --> 00:11:22,797
!لدينا الحق بالتواجد هنا

147
00:11:22,797 --> 00:11:24,943
!ـ ارحل
!ـ تبًا لك

148
00:11:25,862 --> 00:11:27,204
!مهلاً، مهلاً

149
00:11:29,266 --> 00:11:31,517
!اخرج! اخرج

150
00:11:33,029 --> 00:11:34,666
ـ ماذا؟
!ـ تبًا لك يا رجل

151
00:11:34,793 --> 00:11:36,787
أنّك اقحمت نفسك في
.شيء أكبر منك

152
00:11:36,787 --> 00:11:38,437
ما الذي يجري هنا؟

153
00:11:38,437 --> 00:11:40,111
.هذا بسببك، ايها الاحمق

154
00:11:40,111 --> 00:11:42,600
ـ هل ترى هذا؟
!ـ لا اعرف هؤلاء الرجال

155
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
!أنك ميت ايها الوغد

156
00:11:44,603 --> 00:11:45,940
هل تخال نفسك مخادع؟

157
00:11:45,940 --> 00:11:47,654
.اضحك الآن، ايها الأحمق

158
00:11:47,727 --> 00:11:48,931
!لم افعل أيّ شيء

159
00:11:48,931 --> 00:11:52,752
،عندما اضع التراب على رأسك
!سنرى كيف يكون مضحكًا وقتها

160
00:11:52,842 --> 00:11:55,010
.(لديّ عملاء في المكتب، (هاورد
!هذا جنون

161
00:11:55,010 --> 00:11:56,023
!استدر وارحل

162
00:11:56,023 --> 00:11:57,406
أننا بخير، إتفقنا؟

163
00:11:57,406 --> 00:11:59,425
.ديفيد)، ادخل لمكتبك)
.كل شيء بخير

164
00:11:59,550 --> 00:12:00,863
!استدر وارحل

165
00:12:00,863 --> 00:12:02,025
.هذا متجري

166
00:12:02,025 --> 00:12:03,257
.ليعد الجميع للداخل

167
00:12:03,257 --> 00:12:05,204
.مرحبًا، افتح الباب

168
00:12:05,713 --> 00:12:09,081
..حسنًا، رباه
أأنت مع (ك.غ)؟

169
00:12:12,647 --> 00:12:15,960
.حسنًا، يجب أن تغلق هذا الباب
أنه (ك.غ)؟

170
00:12:16,763 --> 00:12:17,914
هل اغلقته؟

171
00:12:18,989 --> 00:12:21,078
!ـ هذا صديقي
..ـ من الجنون انهم

172
00:12:21,847 --> 00:12:22,915
!(هاورد)

173
00:12:22,915 --> 00:12:24,416
ما الذي يجري، يا رجل؟

174
00:12:24,582 --> 00:12:26,356
.(حاولوا ضرب (يوسي

175
00:12:26,356 --> 00:12:27,183
.كل شيء جاهز

176
00:12:27,183 --> 00:12:29,133
!انظر إلى قميصه

177
00:12:29,133 --> 00:12:30,361
.حسنًا

178
00:12:31,289 --> 00:12:34,317
.اسمع، شكرًا للأمن بالمناسبة

179
00:12:34,443 --> 00:12:38,534
ارسل هؤلاء الأوغاد إلى
."بارامس" أو باي ريدج"

180
00:12:38,735 --> 00:12:40,639
هل يمكنكِ اخذ هذا
وشحنه من اجلي؟

181
00:12:40,639 --> 00:12:43,452
كل ما لديّ لحمايتي
.(هو (يوسي

182
00:12:45,860 --> 00:12:46,785
.لنتحدث

183
00:12:47,294 --> 00:12:49,294
ـ ماذا يجري، يا اخي؟
ـ كيف الحال؟

184
00:12:49,617 --> 00:12:51,965
هل (ماريا) تعمل على
مدار الساعة؟

185
00:12:51,965 --> 00:12:53,281
.بحقك، ليس على مدار الساعة

186
00:12:58,152 --> 00:12:59,713
ـ احب الأقراط
ـ تحب هذه؟

187
00:12:59,713 --> 00:13:01,215
ـ انها تبدو رائعة
..ـ فقط ادخل وتفقد

188
00:13:01,215 --> 00:13:03,180
ـ متى آخر مرة نظفتهم؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

189
00:13:03,180 --> 00:13:05,027
ـ لننظفهم من اجلك
ـ يمكنه تنظيفهم بسرعة

190
00:13:05,027 --> 00:13:07,280
دعني انظفهم بالموجات
.فوق الصوتية، مجانًا

191
00:13:07,280 --> 00:13:09,157
ـ كم سيكلفني؟
ـ مجانًا

192
00:13:09,157 --> 00:13:10,649
ـ مجانًا، حقًا؟
ـ بالتأكيد

193
00:13:11,034 --> 00:13:13,034
لم أكن أظن أنّك معجب
."بـ "روكسون

194
00:13:13,152 --> 00:13:14,858
.لأنّك رجل مهم

195
00:13:14,973 --> 00:13:16,368
.حسنًا

196
00:13:16,963 --> 00:13:19,398
،مَن سيكسب القتال
بن والاس) أم توني ألين)؟)

197
00:13:20,739 --> 00:13:22,942
ـ سحقًا، تفقد هذا الهراء
ـ ما هذا؟

198
00:13:24,030 --> 00:13:25,749
ما هذا؟ عفريت؟

199
00:13:25,749 --> 00:13:27,164
لديك عفريت مجمد؟

200
00:13:27,164 --> 00:13:29,531
،هذا الوغد المختل هنا حيوان صغير

201
00:13:29,531 --> 00:13:31,783
...أم إنه مجرد دمية أو ما شابة

202
00:13:31,783 --> 00:13:33,380
!أنه يلمع

203
00:13:33,665 --> 00:13:36,128
اعتاد العمل مع الزنوج على
.اشرطة فيديو موسيقية وما شابة

204
00:13:36,260 --> 00:13:37,769
.أنه أول زنجي فعل كل هذا

205
00:13:37,769 --> 00:13:39,643
ـ أأنت جاد؟
ـ بدأت هذا الهراء

206
00:13:39,643 --> 00:13:41,164
ـ اريه العيون
..ـ بدأت

207
00:13:41,524 --> 00:13:44,534
.حسنًا، لقد فعلت هذا
!لذا، انه يعبث معك

208
00:13:44,677 --> 00:13:46,459
!ـ لذا، انه يعبث معك
ـ أأنت جاد؟

209
00:13:46,459 --> 00:13:48,647
ـ هل تحب هذا؟
ـ ها هو ذا

210
00:13:50,794 --> 00:13:53,661
.أنه يخيف الناس
.انظر إلى هذا

211
00:13:53,940 --> 00:13:55,380
.قديم لكنه رائع

212
00:13:55,414 --> 00:13:59,087
.اسمع، هذا الشيء كان رائعًا

213
00:13:59,649 --> 00:14:02,210
ما مربوط به؟
.دعني ارى تلك السلسلة

214
00:14:02,210 --> 00:14:04,756
.أنها 18
.لكن يمكنني أن اوفر لك 40

215
00:14:05,207 --> 00:14:07,991
ك.غ)، هل الدكتور يعرف)
بوجودك هنا؟

216
00:14:07,991 --> 00:14:10,121
.لا، أنه لا يعرف
.ولنبقي الأمر سرًا

217
00:14:10,121 --> 00:14:13,314
،أنها ليلة المباراة
.يجب أن تتمدد

218
00:14:13,476 --> 00:14:14,771
ماذا يكون، مدربك؟

219
00:14:14,771 --> 00:14:17,215
.لا، أنه مجرد يهودي مجنون

220
00:14:18,660 --> 00:14:20,209
ضع هذه في الموجات
.فوق الصوتية

221
00:14:20,264 --> 00:14:22,292
اجل ايها الرئيس، بمجرد
.الانتهاء من هذه

222
00:14:22,292 --> 00:14:23,314
!لا، الآن

223
00:14:23,837 --> 00:14:25,606
.ك.غ)، لا تتكئ على هذه)

224
00:14:25,744 --> 00:14:28,411
اخبرني (كيفن) أنه يبحث
.على بعض الساعات

225
00:14:28,411 --> 00:14:31,655
هل تبحث عن ساعات؟
.لنتفقد جدار الساعات هناك

226
00:14:32,202 --> 00:14:34,310
ـ ماذا تريد؟ ساعات "أيه بي"؟
..ـ كنت افكر حول

227
00:14:34,436 --> 00:14:36,004
.(كنت افكر بشأن (بريسي

228
00:14:36,469 --> 00:14:38,121
الذي وجدت تلك
الصفقة الجنونية لاجله؟

229
00:14:38,121 --> 00:14:42,048
.اريد 16
الجنونية، اجل؟

230
00:14:42,191 --> 00:14:44,670
.اجل، جنونية

231
00:14:46,292 --> 00:14:47,894
.انظر إلى هذه

232
00:14:49,506 --> 00:14:52,322
أنها ساعة صغيرة بالنسبة
.لرجل ضخم، لا اعرف

233
00:14:54,688 --> 00:14:55,788
هل لديك اوراقها الرسمية؟

234
00:14:55,788 --> 00:14:58,845
ـ لا، ليس لديّ صندوق وأوراق
ـ بالطبع لديّ اوراقها

235
00:14:58,968 --> 00:15:00,846
.ليس لدي أيّ منهما
عمّ تتحدث؟

236
00:15:00,846 --> 00:15:03,681
ـ لقد بعت هذه لي، ايها الغبي
ـ لا اتذكّر هذا

237
00:15:03,811 --> 00:15:05,647
الزنوج يلفتون انتباه
.الزنوج بهذه، يا رجل

238
00:15:05,869 --> 00:15:08,802
..ـ بالطبع، إذا لم يكن لديّ الصندوق و
..ـ جد ليّ زنجي واحد

239
00:15:08,802 --> 00:15:11,014
زنجي واحد يتباهى
بساعة "كاي ام اتش"؟

240
00:15:11,243 --> 00:15:12,559
ـ سأنتظر
ـ أنها نقطة خلافية

241
00:15:12,559 --> 00:15:15,003
ديماني)، لأن ليس لديّ)
هذه، إتفقنا؟

242
00:15:15,089 --> 00:15:17,608
إذًا، ما رأيك الانتقال إلى
الماس هنا؟

243
00:15:18,214 --> 00:15:21,390
هل لديك فتاة؟ لمَ لا تقدم
لخليلتك هدية؟

244
00:15:21,390 --> 00:15:23,120
.ليس لديه خليلة

245
00:15:23,120 --> 00:15:24,708
ـ مَن يقول؟
ـ أنت

246
00:15:26,058 --> 00:15:27,843
كيف تعرفين إذا كان لديّ
خليلة أم لا؟

247
00:15:27,843 --> 00:15:29,776
ـ عمّ تتحدثين؟
ـ لأنك اخبرتني

248
00:15:29,776 --> 00:15:31,435
ـ لم اقل هذا ابدًا
ـ لنرى ما لديك

249
00:15:31,435 --> 00:15:32,598
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ ما الأمر؟

250
00:15:32,771 --> 00:15:34,310
لماذا لم تجلب الساعات اللعينة؟

251
00:15:34,310 --> 00:15:37,168
ـ آسف، لا افعل هذا
ـ قد يشتري الزنجي واحدة

252
00:15:37,292 --> 00:15:39,414
اخبرتك، يمكنك ابقائهم
.في خزنتي

253
00:15:39,414 --> 00:15:42,144
لا اريدك أن تبيعهم في
معرضي، هل تفهمني؟

254
00:15:42,251 --> 00:15:44,609
ايها الأحمق، اين سأبيعهم؟

255
00:15:44,609 --> 00:15:46,782
ـ ابيعهم في الشارع؟
ـ هذه ليست مشكلتي يا رجل

256
00:15:46,782 --> 00:15:48,033
ـ هذه ليست مشكلتك؟
ـ لا

257
00:15:48,157 --> 00:15:49,047
..انها ليست

258
00:15:49,156 --> 00:15:51,254
..ـ أنه لا يحب الاشياء بهذا المكان المترب
ـ بلى

259
00:15:51,365 --> 00:15:54,032
.أنه يحب المكان هنا
عمّ أنت تتحدث؟

260
00:15:54,032 --> 00:15:56,666
ماذا سيشتري؟ دمية "فوربي"؟

261
00:15:59,025 --> 00:16:00,302
تبًا لك، حسنًا؟

262
00:16:00,302 --> 00:16:01,932
.(سأخذه إلى (فلولس

263
00:16:02,980 --> 00:16:05,606
(ـ لن تأخذه إلى (فلولس
(ـ سأخذه إلى (فلولس

264
00:16:06,312 --> 00:16:09,395
،ك.غ)، اسدي ليّ صنيعًا)
.لا تتكئ على هذا، رجاءً

265
00:16:11,182 --> 00:16:13,120
.رباه. حسنًا

266
00:16:13,319 --> 00:16:15,120
!ادخله الآن

267
00:16:16,160 --> 00:16:18,311
رباه! هل هذا..؟

268
00:16:18,311 --> 00:16:20,637
!هذا هو

269
00:16:20,637 --> 00:16:21,652
ـ مرحبًا
ـ كيف الحال؟

270
00:16:21,652 --> 00:16:23,412
ـ حسنًا، انظروا إلى هذا
"ـ لديّ طرد من "فيشتونك

271
00:16:23,412 --> 00:16:24,966
ـ اين تريد أضعه؟
ـ اجلبه هنا

272
00:16:24,966 --> 00:16:28,267
.اذهب إلى مكتبي
ك.غ)، لا تجرؤ على الرحيل، اتفقنا؟)

273
00:16:28,267 --> 00:16:31,028
ما يوجد في هذا الطرد
.(سوف يبهرك، (ك.غ

274
00:16:31,443 --> 00:16:33,294
ـ هل هو ثقيل؟
ـ اجل

275
00:16:33,294 --> 00:16:35,139
!اجل

276
00:16:35,187 --> 00:16:36,493
!يا إلهي

277
00:16:38,739 --> 00:16:40,405
!اجل

278
00:16:41,188 --> 00:16:42,921
ـ وقع هنا
ـ اعطني هذا

279
00:16:57,178 --> 00:16:59,001
!لا يمكنني فعل هذا بعد، يا اخي

280
00:16:59,037 --> 00:17:00,534
ماذا حدث؟

281
00:17:00,723 --> 00:17:03,148
رفاقك الاغبياء من الشارع
.اعتدوا عليّ، يا رجل

282
00:17:03,285 --> 00:17:05,031
ماذا قلت لتغضبهم؟

283
00:17:05,031 --> 00:17:08,093
،اسمع، دخل رجال (غارنيت) هنا
.وبدأوا يتفحصون المكان

284
00:17:08,093 --> 00:17:10,686
،يرون هؤلاء الرجال ويقولون
"مَن يعمل هنا ومَن لا يعمل؟"

285
00:17:10,686 --> 00:17:12,942
.مَن لا يعمل هنا يخرج
.قلت هؤلاء الرجال لا يعملون هنا

286
00:17:12,942 --> 00:17:14,926
،كان هذا غبيًا
.ما كان عليك قول هذا

287
00:17:14,926 --> 00:17:16,704
هؤلاء الرجال امسكوني
.وجروني من قلادتي

288
00:17:16,704 --> 00:17:17,696
.مزقوا قميصي

289
00:17:17,821 --> 00:17:19,675
ـ حسنًا، خذ هذا القميص
ـ جعلوني ابدو احمق هنا

290
00:17:19,675 --> 00:17:22,559
أنه قميص "غوتشي"، سعره 500
.دولار، علامة تجارية جديدة

291
00:17:22,559 --> 00:17:24,217
أأنت جاد الآن؟

292
00:17:24,217 --> 00:17:26,077
ـ لا تزال العلامة عليه
ـ الامر لا يتعلق بالقميص

293
00:17:26,092 --> 00:17:27,988
،تعرف ما أقوله لك
.اعطيتك 8 أعوام من حياتي

294
00:17:27,988 --> 00:17:29,953
.انظر كيف معاملتك ليّ يا رجل

295
00:17:29,953 --> 00:17:33,248
،عملت جاهدًا في هذا العمل
.انقذتك ألف مرة

296
00:17:33,914 --> 00:17:38,020
.لا يمكنني البقاء بهذا المكان بعد
.لا يمكنني التعامل مع مشاكلك كل يوم

297
00:17:38,389 --> 00:17:41,832
اسمع، هناك اشخاص كثيرون في
.هذا الحي يحبون العمل معي

298
00:17:41,832 --> 00:17:46,364
،عندما تراني هناك اعمل معهم
.لن تحب ذلك، ستشعر بالغيرة

299
00:17:47,546 --> 00:17:49,749
.(لن تحب ذلك، (هاورد

300
00:17:51,133 --> 00:17:52,747
هاورد)؟ مرحبًا؟)

301
00:17:54,298 --> 00:17:56,334
.أنّي اقف هنا يا رجل

302
00:17:57,026 --> 00:17:59,741
يوجد اشخاص كثيرون يمكنني
.(العمل معهم غيرك يا (هاورد

303
00:18:00,006 --> 00:18:03,661
ستنهار وستبدو احمق هنا
.في حي بيع الماس

304
00:18:03,818 --> 00:18:05,471
تبحث خلال سمكة؟

305
00:18:06,251 --> 00:18:10,479
هيّا يا رجل، اعطيتك 8 اعوام من
حياتي وأنت حتى لا تتحدث إليّ

306
00:18:10,479 --> 00:18:12,281
ولا تنظر في عيني؟

307
00:18:12,281 --> 00:18:13,794
رجل لرجل؟

308
00:18:13,926 --> 00:18:16,592
.سحقًا، سأقذف

309
00:18:16,967 --> 00:18:19,623
.تبًا لك، يا رجل
.لنتهيت من هذا المكان اللعين

310
00:18:28,070 --> 00:18:30,476
!(ك.غ)

311
00:18:32,138 --> 00:18:34,757
ـ (هاورد)، (يوسي) رحل للأبد
ـ لا بأس معي

312
00:18:34,757 --> 00:18:36,497
.اعطني هذا الهاتف

313
00:18:36,497 --> 00:18:38,723
ك.غ)، يجب أن تأتي هنا، اتفقنا؟)

314
00:18:38,841 --> 00:18:40,659
ـ يجب أن اريك شيئًا
ـ يجب ان ارحل قريبًا يا رجل

315
00:18:40,659 --> 00:18:42,614
ـ اعرف أنك تريد المغادرة، استمع إليّ
ـ يجب أن اخرج من هنا

316
00:18:42,615 --> 00:18:46,413
حسنًا، أني اشاهد التلفاز
قبل عام، اتفقنا؟

317
00:18:46,413 --> 00:18:50,024
اشاهد احدى تلك البرامج
.التاريخية، احاول أن اثقف نفسي

318
00:18:50,024 --> 00:18:53,088
..وبالصدفة
هل سمعت عن يهود الأفارقة؟

319
00:18:53,088 --> 00:18:56,134
ـ يهود الأفارقة؟
ـ اجل، لا، حسنًا، لا

320
00:18:56,134 --> 00:18:59,057
ـ يريد الزنجي أن يكون الجميع يهود
ـ تفقد هذا

321
00:18:59,057 --> 00:19:00,029
حسنًا؟

322
00:19:00,029 --> 00:19:04,912
إذًا، هؤلاء اليهود السود، اتفقنا؟
."تقطعت بهم السبل في وسط "إثيوبيا

323
00:19:04,999 --> 00:19:06,609
ـ أنه مكان قذر
ـ تقطعت بهم السبل؟

324
00:19:06,609 --> 00:19:10,555
.اجل، انظر، ليس لديهم شيء
.ليس لديهم سيارات، لا شيء

325
00:19:10,555 --> 00:19:14,081
وأنا اشاهد هذا وأقول، ماذا
.يرتدون هؤلاء الرجال؟ انظر

326
00:19:14,081 --> 00:19:16,425
،أنه على البرج هناك
في كل مكان، صحيح؟

327
00:19:16,627 --> 00:19:17,599
ما هذا بحق الجحيم؟

328
00:19:17,599 --> 00:19:21,107
من اين يحصلون على هذا
العقيق الأسود الثمين؟

329
00:19:21,107 --> 00:19:22,904
ـ هذا هو الأمر
ـ أنه عقيق اسود؟

330
00:19:22,957 --> 00:19:25,420
اجريت بحثي ووجدت أن هؤلاء
"الرجال يعيشون بالقرب من مناجم "ويلو

331
00:19:25,420 --> 00:19:28,613
التي بالاساس تحتوي على العقيق
.الأحمر، الذي لا يساوي شيئًا

332
00:19:28,613 --> 00:19:29,531
ـ حسنًا؟
ـ حسنًا

333
00:19:29,531 --> 00:19:33,378
لكن هذا العقيق يمكنني
أن اوفره لك، هل تفهم؟

334
00:19:33,460 --> 00:19:34,458
ـ حقًا؟
ـ انظر

335
00:19:34,458 --> 00:19:37,118
قلت لنفسي، كيف يمكنني
الوصول إلى هؤلاء الرجال؟

336
00:19:37,118 --> 00:19:40,733
فتمكنت من تعقب هؤلاء
.الرجال وتأجير واحد منهم

337
00:19:40,825 --> 00:19:42,987
ـ سحقًا، ما هذا؟
ـ ما هذا؟

338
00:19:42,987 --> 00:19:45,223
.هذه هي
.أنها صخرة

339
00:19:45,223 --> 00:19:48,546
.انها صخرة
.انه الحجر الذي حصلته منهم

340
00:19:48,978 --> 00:19:50,533
كيف حصلت على هذا، يا رجل؟

341
00:19:50,533 --> 00:19:53,054
أنه تطلب مني 17 شهرًا
.للحصول على هذا الشيء

342
00:19:53,054 --> 00:19:54,576
ـ سحقًا
ـ فقط انظر إلى هذا

343
00:19:54,576 --> 00:19:56,950
.تمهل لحظة
.تفقدها بعدستي

344
00:19:57,001 --> 00:19:59,239
ـ حاذر، أنها عدستي المفضلة
ـ لنرى هذا يا رجل

345
00:19:59,277 --> 00:20:00,586
..أريد أن تنظر

346
00:20:00,586 --> 00:20:03,011
ـ ستعجبك
ـ انظر إلى هذا

347
00:20:04,312 --> 00:20:06,441
أنها تاريخ، هل تفهم؟

348
00:20:06,441 --> 00:20:07,500
كم قيراط؟

349
00:20:07,500 --> 00:20:11,367
اربعة، خمسة آلاف قيراط؟
.انه 3000 دولار للقيراط الواحد، لا اعرف

350
00:20:11,380 --> 00:20:12,841
ـ ماذا؟
ـ أنا لا امازحك

351
00:20:12,924 --> 00:20:15,019
لمَ يوجد فيها الكثير
من الألوان يا رجل؟

352
00:20:15,101 --> 00:20:18,233
هذا هو الشيء، يقولون أنه يمكنك
.رؤية الكون كله في العقيق

353
00:20:18,233 --> 00:20:19,972
.أنه قديم

354
00:20:19,972 --> 00:20:21,767
ـ سحقًا
ـ لقد اخبرتك

355
00:20:21,933 --> 00:20:24,119
ـ لهذا السبب اردتك أن تراها
ـ يجب أن احصل على واحدة

356
00:20:24,119 --> 00:20:25,822
.اتعرف، هذا جنوني يا رجل

357
00:20:25,822 --> 00:20:29,593
.أنه من حجر إلى حجر
.العقيق هو ماس، تعرف هذا

358
00:20:29,838 --> 00:20:32,252
أنه عقيق بقيمة مليون
.دولار الذي في يدك

359
00:20:32,252 --> 00:20:38,172
.مباشرة من القبيلة اليهودية الإثيوبية
.اعني أنه قديم الطراز، من وسط الارض

360
00:20:38,180 --> 00:20:40,261
.لديك جوهرة ديناصورية

361
00:20:41,655 --> 00:20:44,988
هذا صحيح. كانت الديناصورات
.تحدق على هذا الشيء

362
00:20:45,159 --> 00:20:49,946
عمرها على الاقل 110 مليون
.سنة. عميقة جدًا

363
00:20:54,689 --> 00:20:55,890
ك.غ)، أأنت بخير؟)

364
00:20:56,143 --> 00:20:58,002
ـ أأنت بخير؟
ـ هل ستكون بخير؟

365
00:20:58,154 --> 00:20:59,623
.اخبرتك ألّا تتكئ

366
00:20:59,623 --> 00:21:01,523
.اعطيه منشفة او شيء ما

367
00:21:01,742 --> 00:21:03,742
،سمعتني قلت
."اخبرهم ألا يتكئون"

368
00:21:04,168 --> 00:21:05,522
أأنت بخير؟

369
00:21:05,596 --> 00:21:07,266
.انها إشارة

370
00:21:07,521 --> 00:21:10,110
.انها إشارة لهذا
.اريد هذا. هذا هو

371
00:21:11,016 --> 00:21:12,704
.يجب أن اطمأن على صديقي يا اخي

372
00:21:12,704 --> 00:21:15,512
.الزجاج اللعين، اني اخبرك
.أنّك وضعت عليه الكثير من الوزن

373
00:21:15,512 --> 00:21:17,953
.هذه إشارة. اريد هذه
.اريد هذه الماسة

374
00:21:17,953 --> 00:21:21,241
.اسمع، هذه ليست للبيع
.لا يمكنني بيعها لك

375
00:21:21,241 --> 00:21:23,635
ـ ماذا تعني انها ليست للبيع؟
ـ لا يمكنني فعل هذا

376
00:21:24,518 --> 00:21:28,017
.اللعنة، انها ستباع في مزاد
..لا يمكنني

377
00:21:28,017 --> 00:21:30,848
لماذا تعرض عليّ شيء
إذا لا يمكنني شراءه؟

378
00:21:31,023 --> 00:21:32,872
|ـ لمَ تعرض هذا الشيء، اتعرف؟
ـ آسف

379
00:21:32,872 --> 00:21:34,954
.آسف، كنت متحمس لمشاركتك هذا

380
00:21:34,954 --> 00:21:38,212
.دعني احتفظ بها اللية إذًا
دعني ارتديها في مباراة الليلة، إتفقنا؟

381
00:21:38,434 --> 00:21:40,465
،سيكون رائعًا، سأحذر المباراة
،سأخذها منك

382
00:21:40,465 --> 00:21:42,550
.واقابلك عند (أدلي) في الصباح الباكر غدًا

383
00:21:42,956 --> 00:21:44,480
.رائع، بهذه البساطة

384
00:21:45,640 --> 00:21:47,192
ـ (هاورد)، بحقك
(ـ ليلة واحدة، (هاورد

385
00:21:47,192 --> 00:21:48,500
ـ لا يمكنني
ـ انها ليلة واحدة

386
00:21:48,500 --> 00:21:50,513
ـ سيحرص عليها
ـ سيسحبونها من المزاد

387
00:21:50,543 --> 00:21:54,274
.أنت لا تفهم، هذا الحجر مرتبط به حقًا

388
00:21:54,520 --> 00:21:57,652
أشعر كأن لديّ 40 أو 50
.على هذا يا رجل

389
00:21:59,401 --> 00:22:01,155
هل تفهم هذا؟

390
00:22:01,155 --> 00:22:04,114
هل تفهم ما اقوله، يا (هاورد)؟
.هذا يتحدث معه، أتعرف

391
00:22:04,114 --> 00:22:06,009
.سأحظم (فيلي) الليلة بهذه

392
00:22:06,009 --> 00:22:07,161
.أنه رجل ملهم

393
00:22:07,161 --> 00:22:10,625
زنجي لعين وهذا الشيء
.يجعلني اشعر أنه يمكنني الطيران

394
00:22:10,761 --> 00:22:12,125
ـ اجل
ـ اجل، فعلاً

395
00:22:12,131 --> 00:22:15,545
إذًا، ستضع إشارة "@أنا وهاوي"؟

396
00:22:15,673 --> 00:22:18,104
ـ اجل، لك ذلك
ـ اريد أن تلتقط 30 صورة

397
00:22:18,813 --> 00:22:22,019
ـ دعني التقط صورة
ـ هذه فكرة رائعة يا رجل

398
00:22:22,191 --> 00:22:26,185
اقترب هنا، هل تمسكها؟
.انظر إلى هذا الهراء

399
00:22:27,791 --> 00:22:29,185
ـ رائع
ـ اجل

400
00:22:29,407 --> 00:22:31,826
.لا يمكنني .. فقط اعطني شيء كضمان

401
00:22:31,826 --> 00:22:33,451
ـ اريد الخاتم
ـ (هاورد)، اهدأ

402
00:22:33,451 --> 00:22:35,826
ـ كضمان، اريد أن اتأكد أنه سيعيدها
ـ لا، لديه مال كثير، يا رجل

403
00:22:35,860 --> 00:22:38,645
..ـ اعرف انه كذلك لكني أريد ان اتأكد
ـ هذا هو الاتفاق

404
00:22:39,068 --> 00:22:40,521
ـ سأعطيك هذا
ـ شكرًا

405
00:22:40,671 --> 00:22:44,042
وسأضعه بجوار خاتمي
.نيكس" عام 1973"

406
00:22:44,176 --> 00:22:45,727
ـ كلاسيكي
ـ كلاسيكي، احب هذا

407
00:22:45,738 --> 00:22:47,948
ـ اقدر هذا
ـ افهمك

408
00:22:48,752 --> 00:22:52,387
ـ اسمع، قابلني
ـ سأقابلك، اجل

409
00:22:52,387 --> 00:22:55,745
ستحضر هذا الحجر ليّ عند
.الساعة التاسعة صباحًا

410
00:22:55,745 --> 00:22:57,847
.مهلاً، استمع إليّ
.لا عبث

411
00:22:57,847 --> 00:22:59,185
ستأتي، هل تسمعني؟

412
00:22:59,185 --> 00:23:00,340
.اهدأ

413
00:23:00,340 --> 00:23:03,190
.سأراك هناك، ايها الوغد
.حسنًا، لنذهب

414
00:23:05,076 --> 00:23:06,403
.اخرجهم

415
00:23:06,783 --> 00:23:07,818
.انهيت تنظيف اقراطه

416
00:23:07,890 --> 00:23:10,225
.الاقراط
.مهلاً، اعطيه إياهم

417
00:23:10,277 --> 00:23:12,295
،احتفظ بهم لاجل المول
.سأخذهم لاحقًا

418
00:23:13,070 --> 00:23:14,874
!تحية اليهودي الأسود ايها الزنجي

419
00:23:16,070 --> 00:23:16,974
.سحقًا

420
00:23:18,943 --> 00:23:23,422
مَن سينظف هذه الفوضى؟

421
00:23:24,146 --> 00:23:25,724
إدي)! ما الذي تفعله؟)

422
00:23:26,616 --> 00:23:27,691
ماذا تريد يا ابي؟

423
00:23:27,691 --> 00:23:30,466
،انظر ماذا جلبت
.انظر، ستحب هذا

424
00:23:30,697 --> 00:23:34,323
هنا، ما هذا؟
هل ستتركني وشأني؟

425
00:23:34,415 --> 00:23:36,587
ـ ما هذا؟
(ـ أنه خاتم (كيفن غارنيت

426
00:23:36,587 --> 00:23:40,117
خاتم البطولة. دوري كرة السلة
.الأمريكية 2008، اعرف انك ستفزع

427
00:23:40,117 --> 00:23:41,098
!سحقًا

428
00:23:41,098 --> 00:23:43,981
ـ حسنًا، احبّك يا بُني
ـ وانا كذلك يا أبي

429
00:23:47,639 --> 00:23:50,428
.روبرتو)، جئت للعمل)

430
00:23:52,945 --> 00:23:54,939
(ـ (برونستين
(ـ مرحبًا (هاورد

431
00:23:54,939 --> 00:23:57,809
.ارني صينيتك
أين هي؟

432
00:23:57,975 --> 00:24:00,248
،سأصافحك
.لكن اعرف اين كانت

433
00:24:00,248 --> 00:24:04,553
انظر إلى هذا، انه خاتم بطولة
.(عام 2008 لـ (كيفن غارنيت

434
00:24:04,553 --> 00:24:07,518
ـ خاتم بطولة؟
ـ خاتم بطولة 2008

435
00:24:07,518 --> 00:24:09,244
حسنًا، هل تريد أنّ ترهنه
أم تبيعه؟

436
00:24:09,244 --> 00:24:10,631
.اريد أن ارهنه

437
00:24:10,631 --> 00:24:12,522
ـ دعني اتفقده سريعًا
ـ حسنًا

438
00:24:12,522 --> 00:24:13,701
.لا اعرف عما تبحث عنه

439
00:24:13,701 --> 00:24:15,726
ـ افحص الماسة
ـ كان هذا على اصبعه اللعين

440
00:24:15,726 --> 00:24:18,719
.(أنه صقل صغير، اتعرف يا (هاورد
.أنه صقل صغير، ليس كامل

441
00:24:18,719 --> 00:24:21,272
حسنًا، دعني اخاطب دوري
.السلة حول صقل هذا

442
00:24:21,443 --> 00:24:24,050
ـ انها تساوي اقل
ـ تفقد هذا، اتفقنا؟

443
00:24:24,245 --> 00:24:25,639
.حسنًا، انه خاتمه، افهم هذا

444
00:24:25,639 --> 00:24:27,799
.أنه من صفحته الانستغرام
أنه بارز الآن؟

445
00:24:27,799 --> 00:24:29,765
.اسمعك، حسنًا
ماذا تريد مقابله؟

446
00:24:29,765 --> 00:24:32,894
فكرت أنه يساوي 80 ألف؟

447
00:24:33,201 --> 00:24:36,563
.فقط اقرض ليّ هذا المبلغ
.اقرضه ليّ وسأعيده يوم الجمعة

448
00:24:36,563 --> 00:24:38,373
.أولاً، نعرف كلانا ما يوجد فيه

449
00:24:38,373 --> 00:24:41,142
كلانا نعرف أن القيمة الشيء
.تكون إذا كانت تذكار في الغالب

450
00:24:41,225 --> 00:24:42,873
ـ لكنه تذكار
ـ اجل

451
00:24:42,873 --> 00:24:45,892
ـ لهذا ستكون قادرًا على بيعه، صحيح؟
ـ سأخبرك امرًا

452
00:24:46,544 --> 00:24:48,540
.اعطني 50 ألف
.اعطني هذا المبلغ

453
00:24:48,540 --> 00:24:52,224
ـسأعطيك 25 ألف دولار
.لكني اريد 8% من الخاتم

454
00:24:52,224 --> 00:24:56,116
ثمانية بالمئة؟ ما رأيك أن اعطيك
.ألف دولار وتأخذها كلها مقدماً

455
00:24:56,116 --> 00:24:57,632
.سأعيد المبلغ يوم الجمعة

456
00:24:57,632 --> 00:24:59,451
تعرف أنك آخر مرة تركت
.شيء هنا لستة أشهر

457
00:24:59,451 --> 00:25:00,597
.نريد أن نتأكد مقدمًا

458
00:25:00,597 --> 00:25:03,394
،آخر مرة لم يكن خطأي
.لقد ناقشنا هذا

459
00:25:03,394 --> 00:25:05,152
.افهم، لنفعلها بسرعة

460
00:25:05,152 --> 00:25:08,681
.اعطيك 21 ألف، اخذ 7 بالمئة
.أريدك أن تعرف هذا

461
00:25:08,738 --> 00:25:11,487
،تقول أنّك ستعود الجمعة
.وإذا لم تعد، سيكون خاتمي

462
00:25:11,487 --> 00:25:13,816
،إذا لم اعيد المال الجمعة
..سأكون ميت، لذا

463
00:25:13,816 --> 00:25:16,338
ـ حسنًا، هل اتفقنا؟
ـ اتفقنا

464
00:25:16,338 --> 00:25:18,223
ـ مبروك
ـ مبروك

465
00:25:18,782 --> 00:25:22,513
ـ أيمكنك الذهاب للخزنة وتجلب ليّ المال؟
ـ اجلب له المال، سنجلب لك المال

466
00:25:22,513 --> 00:25:26,374
.عيد قيامة سعيد
.هذا رائع

467
00:25:28,367 --> 00:25:32,000
شارع 70 - 1؟
ما الذي يفعله هناك؟

468
00:25:32,000 --> 00:25:33,383
.يتمشى فقط

469
00:25:34,298 --> 00:25:36,522
.الآن انه يتبضع، أنه يتمهل

470
00:25:39,614 --> 00:25:40,892
لماذا؟

471
00:25:40,892 --> 00:25:43,503
أنه يفعل شيئًا. أنه يلعب
.بهاتفه او ما شابة

472
00:25:43,503 --> 00:25:45,761
.انه يلعب بشيء ما
.لا يمكنني تمييزه

473
00:25:45,761 --> 00:25:48,688
ـ لا يمكنني رؤيته، ظهره عليّ
ـ أنه ينحني. لا يمكنني رؤيته

474
00:25:48,688 --> 00:25:51,177
.لا اعرف، لا يمكننا رؤية ايّ شيء

475
00:25:51,551 --> 00:25:53,925
.ها نحن ذا، انه يتحرك مجددًا

476
00:25:53,925 --> 00:25:57,022
ـ مهلاً، تلقيت رسالة منه للتو
ـ ما مكتوب فيها؟

477
00:25:57,196 --> 00:25:59,687
ـ انها صورة مال
ـ هذا الوغد

478
00:25:59,687 --> 00:26:01,468
..(ـ مكتوب، "(أرنو
ـ لديه مال

479
00:26:01,468 --> 00:26:03,605
."مالك بحوزتي ..

480
00:26:03,605 --> 00:26:06,365
ـ انه ينعطف إلى مكان ما
(ـ مطعم (نينو

481
00:26:07,144 --> 00:26:10,696
ـ مرحبًا ايها الوسيم، اين هو؟
ـ انه في الخلف

482
00:26:16,629 --> 00:26:19,077
هل ستجعلني ارتدي
الحجاب في الخلف؟

483
00:26:20,207 --> 00:26:24,227
(ـ (غاري
ـ ضع البيض في "سيتازل" وليس الجزر

484
00:26:24,227 --> 00:26:25,639
ـ استمع إليّ
ـ ماذا تريد؟

485
00:26:25,639 --> 00:26:27,894
ـ لقد انهيت رهانك فعلاً
ـ اعرف، يجب ان اغيره

486
00:26:27,894 --> 00:26:31,178
.لديّ 21 الف دولار
.ضف هذا إلى 19 ألف

487
00:26:31,178 --> 00:26:32,574
.المجموعة 40 ألف دولار

488
00:26:32,574 --> 00:26:33,953
ـ تغير الرهان كله؟
ـ اغيره كله

489
00:26:33,953 --> 00:26:37,815
،اريد رهان متعدد في ست اتجاهات
مباراة "سلتكز سيكسرز"، ما الترتيب؟

490
00:26:37,815 --> 00:26:39,008
ـ لا تزال زائد واحد
ـ زائد واحد، حسنًا

491
00:26:39,008 --> 00:26:41,924
."اريد الرهان على "سلتكز
."اريد شوط واحد لـ "سلتكز

492
00:26:41,924 --> 00:26:45,488
.(اريد نقاط وارتدادات (غارنيت
.(صد تسديدات (غارنيت

493
00:26:45,512 --> 00:26:48,265
،سيلتكز" يبدأ التصويب"
هل تقبل الرهان الخفيف؟

494
00:26:48,265 --> 00:26:50,391
اجل، لكنك لا تريد أن تكون
.جزء في الرهان الخفيف، بحقك

495
00:26:50,391 --> 00:26:52,582
ألف دولار للنقطة، اتفقنا؟
.خذ هذا

496
00:26:52,582 --> 00:26:54,760
ـ وهذه هدية مني
ـ ما هذه؟

497
00:26:54,760 --> 00:26:57,077
من اجل تحملي طوال
هذا الوقت، اتفقنا؟

498
00:26:57,468 --> 00:26:59,816
،"لا، انا لدي فعلاً "رولكس
.لا اريد ساعتك

499
00:26:59,937 --> 00:27:02,400
.ربما انها مسروقة
لكن اسمع، ماذا تعرف؟

500
00:27:02,400 --> 00:27:04,271
،)تتكلم عن (غارنيت
ماذا تعرف؟

501
00:27:04,271 --> 00:27:06,241
ـ لا اعرف، فقط اعلم
ـ سأخبرك بما اعرفه

502
00:27:06,241 --> 00:27:08,877
أنه اغبى رهان سبق
.أن سمعته في حياتي

503
00:27:09,168 --> 00:27:10,894
.اختلف معك

504
00:27:11,593 --> 00:27:13,513
.(اختلف معك، (غاري

505
00:27:14,079 --> 00:27:16,015
.دعه يسدد

506
00:27:19,101 --> 00:27:20,378
‍!اللعنة

507
00:27:22,379 --> 00:27:25,580
..انها فقط 5 خطوات عن

508
00:27:27,356 --> 00:27:30,810
.يا إلهي! هذا هو

509
00:27:31,482 --> 00:27:33,837
.(مرر الكرة إلى (ك.غ
.هذا هو

510
00:27:36,946 --> 00:27:38,946
.اوقفه

511
00:27:39,609 --> 00:27:41,930
!تبًا لك! اجل! هذا هو

512
00:27:42,234 --> 00:27:44,849
!هذا هو. هذا هو رجلي

513
00:27:46,101 --> 00:27:49,364
.هيّا، امنعه

514
00:27:49,650 --> 00:27:53,059
!امنعه، اللعنة

515
00:27:53,394 --> 00:27:56,406
هاورد)، ما الذي تفعله؟)
هاورد)؟)

516
00:27:56,406 --> 00:27:59,237
ـ (بيني) ينتظرك
ـ حسنًا، انا قادم

517
00:27:59,265 --> 00:28:01,698
أنه متأخر 25 دقيقة
.عن نومه، هيّا

518
00:28:01,819 --> 00:28:03,229
هل نظف اسنانه؟

519
00:28:03,229 --> 00:28:06,106
!نظف اسنانه؟
.ارسلت لك 7 رسائل

520
00:28:07,240 --> 00:28:10,014
.ـ (هاورد)، أنه الربع الاول من المباراة
ـ اجل

521
00:28:10,620 --> 00:28:15,814
.هذا الرجل كان في متجري اليوم
.انظري إليه. لمسة لطيفة

522
00:28:15,814 --> 00:28:17,670
..ـ يمكنه التسديد
(ـ لا اهتم، (هاورد

523
00:28:17,670 --> 00:28:19,728
.هاورد)، اذهب وودّع ابنك)

524
00:28:21,130 --> 00:28:22,537
.حسنًا، سأكون هناك

525
00:28:23,974 --> 00:28:25,593
.سأكون هناك

526
00:28:26,482 --> 00:28:28,437
.دعيني احصل على استراحة

527
00:28:28,437 --> 00:28:30,556
.هذا تصرف سخيف

528
00:28:30,556 --> 00:28:33,294
ـ الآن
ـ حسنًا، انا آسف

529
00:28:40,206 --> 00:28:43,698
،روندو) ذي رقم 9 يسدد الكرة)
.تبقت فقط 3 دقائق

530
00:28:44,708 --> 00:28:51,213
.غارنيت) يتبادل الكرة مع رقم 4)
.لدى (غارنيت) موسم جيّد بالتأكيد

531
00:28:51,213 --> 00:28:54,011
خمس عشرة نقطة في 7
.تسديدات من اصل 8 في الملعب

532
00:28:54,232 --> 00:28:56,141
!لا

533
00:28:58,155 --> 00:29:00,262
.امهلني استراحة

534
00:29:00,262 --> 00:29:03,212
!(تبًا لك، (كالاهان
.ايها الوغد

535
00:29:13,303 --> 00:29:15,983
ـ مرحبًا
ـ (غارنيت) يبدع الآن

536
00:29:16,192 --> 00:29:18,075
.اعرف، (بيني) نائم
.كن هادئًا

537
00:29:18,075 --> 00:29:19,367
.آسف، انا متحمس جدًا

538
00:29:19,367 --> 00:29:23,291
ان بي أيه" دومًا تكون مثيرة"
.في آخر دقيقتين، كن هادئًا

539
00:29:23,647 --> 00:29:24,961
!(سدد هذه، (ك.غ

540
00:29:24,961 --> 00:29:26,138
.ابي، راهنت بالمال

541
00:29:26,138 --> 00:29:27,977
راهني (جيسون) بـ 25 دولار
.مقابل النصف الأول

542
00:29:27,977 --> 00:29:30,099
،ضاعفته في النصف الأخير
!من اجل 50 دولار آخرى

543
00:29:30,099 --> 00:29:32,336
راهن والدك بكثير من المال
.على هذا، يا بني

544
00:29:32,336 --> 00:29:34,448
حقًا؟ كم؟

545
00:29:34,592 --> 00:29:36,743
ـ لا تريد ان تعرف
ـ كثير، صحيح؟

546
00:29:38,356 --> 00:29:42,008
!ضع تلك الكرة في السلة
!هذا صحيح، يمكنك فعلها مجددًا

547
00:29:46,060 --> 00:29:48,456
.رائع، هذا رائع

548
00:29:49,604 --> 00:29:52,567
.لقد نام

549
00:30:07,478 --> 00:30:10,476
،"اقلبي القناة إلى "إسبن
.فقط للحظة

550
00:30:11,833 --> 00:30:15,101
انها مباراة مهمة، لهذا السبب
.أنه اصاب بالجنون في الاعلى

551
00:30:15,101 --> 00:30:19,301
اتعرف، شعرت بالأغراء على شجار
.الاطفال بالأسفل الآن وانهيته

552
00:30:19,876 --> 00:30:24,083
تريدين هذا حقًا؟
.لا اعرف مدى حساسية هذا

553
00:30:24,083 --> 00:30:25,635
تدعوني عديمة الاحساس؟

554
00:30:25,635 --> 00:30:28,948
اعتقدت اننا اتفقنا على هذا
.حتى بعد موعد عيد القيامة

555
00:30:28,948 --> 00:30:31,342
في المرة القادمة ستقول
.الانتظار حتى بعد الصيف

556
00:30:31,669 --> 00:30:34,256
.لا اعارض الانتظار حتى بعد الصيف

557
00:30:35,083 --> 00:30:39,052
انها دعاية إعلانية، هل يمكنكِ قلب
القناة الى المباراة لدقيقتين؟

558
00:30:39,296 --> 00:30:41,451
حتى تصل سيارتي هنا؟

559
00:30:46,131 --> 00:30:50,456
.دعونا لا نوقف هذا
.لا كلمات لوصف هذا

560
00:30:53,378 --> 00:30:57,487
واحد واربعون؟ لا اعرف كم عمر
.هؤلاء الرجال لكن لا يمكنك معرفتهم

561
00:31:04,311 --> 00:31:05,682
.هذا جنون

562
00:31:05,682 --> 00:31:08,952
.ها هو (ك.غ) يصوب من الخارج
.سيبلغ سن 36 السبت

563
00:31:08,952 --> 00:31:13,676
وانه وضع "سلتكز" في قمة
!القرن، النتيجة 101 مقابل 76

564
00:31:15,201 --> 00:31:18,656
!اجل

565
00:31:19,191 --> 00:31:21,081
!رباه. اجل

566
00:31:21,081 --> 00:31:22,244
!اللعنة

567
00:31:22,244 --> 00:31:27,871
!يا إلهي

568
00:31:30,438 --> 00:31:32,624
ـ تغيير الخطط
ـ ما الامر؟

569
00:31:34,072 --> 00:31:37,797
اسلك المخرج، شارع 49، الجادة
."الثالثة، "سميث & ولينسكي

570
00:31:37,802 --> 00:31:41,355
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ انّي فقط .. ما اسمك؟

571
00:31:41,605 --> 00:31:43,058
.(ديفيس)

572
00:31:43,058 --> 00:31:47,357
!ربحت للتو رهان كبير
!يا إلهي

573
00:31:54,201 --> 00:31:56,201
..ك.غ) يستمتع)

574
00:32:00,898 --> 00:32:02,584
جولز)؟)

575
00:32:33,314 --> 00:32:36,357
مرحباً، ما الأخبار؟ -
عزيزتي، أين أنتِ؟ -

576
00:32:36,941 --> 00:32:39,864
أنا في المصعد قادمة حالاً، لماذا ما الأمر؟

577
00:32:39,864 --> 00:32:42,621
لقد تأخرت أنا في طريقي الآن

578
00:32:42,621 --> 00:32:45,139
دينا) تعمل هذه الليلة)

579
00:32:45,702 --> 00:32:48,205
هذا مريع، كم تبعد؟

580
00:32:49,543 --> 00:32:52,698
.أنا في النفق، سأدخله الآن

581
00:32:53,231 --> 00:32:55,992
حسناً، إذن أنتَ قريب جداً -
.أجل -

582
00:32:56,148 --> 00:32:57,455
.إنتظر، عليَ أن اذهب

583
00:32:57,455 --> 00:32:58,866
.إنتظري

584
00:32:58,866 --> 00:33:00,418
ماذا؟

585
00:33:00,418 --> 00:33:03,379
.لا أُطيق الأنتظار لرؤيتك، أنا في مزاجٍ مذهل

586
00:33:03,379 --> 00:33:04,967
.حسناً، لدي خط آخر

587
00:33:04,967 --> 00:33:06,893
عليَ أن اذهب إلى اللقاء -
.حسناً -

588
00:33:27,461 --> 00:33:30,007
بينما نتحدث، أجل وعليَ
أن احصل على الشرائح

589
00:33:30,007 --> 00:33:31,611
لا يزال عليَ أن أتجهز

590
00:33:31,611 --> 00:33:35,925
لأن حجره الكريم وصل، الم تستمع ألي؟
كنت اتحدث عنه طوال اليوم

591
00:33:37,604 --> 00:33:40,413
أتذكر الأخضر؟
الصورة لدي؟

592
00:33:41,782 --> 00:33:43,394
أجل، أعرف

593
00:35:31,185 --> 00:35:33,321
...سآتي

594
00:35:33,321 --> 00:35:34,833
لا يمكنني التحمل، لا استطيع

595
00:35:34,833 --> 00:35:36,468
!يا إلهي

596
00:35:36,866 --> 00:35:38,619
لمَ فعل هذا!؟

597
00:35:38,619 --> 00:35:42,368
.هل تعرفين كم تبدين رائعة، أنتِ مذهلة

598
00:35:42,368 --> 00:35:44,813
.لقد ربحت للتو رهاناً كبيراً

599
00:35:44,813 --> 00:35:47,102
.ربحَ رهاناً كبيراً -
كم هو؟ -

600
00:36:05,648 --> 00:36:07,408
.كدت أصل

601
00:36:07,578 --> 00:36:09,595
.ماذا؟ لقد أخبرتني بهذا

602
00:36:09,595 --> 00:36:11,184
.أجل، هناك زِحام

603
00:36:11,184 --> 00:36:14,041
ما الذي تتكلم عنه.. كان من المفترض
.أن نكونَ هناك عند الساعة التاسعة

604
00:36:14,083 --> 00:36:16,590
أنها الساعة التاسعة و43 دقيقة -
.أن المدينة بأكملها مغلقة -

605
00:36:16,590 --> 00:36:17,783
ليس بوسعي أن افعل أي شيء

606
00:36:17,783 --> 00:36:21,460
ليس الجميع يمكنه العمل في
.الوقت المناسب، يا رجل لنتحرك

607
00:36:27,952 --> 00:36:30,805
.حسناً، يمكنك إخبار (آني) أننا وصلنا

608
00:36:30,898 --> 00:36:32,860
.اسفة، أنتظر لحظة
.مرحباً

609
00:36:33,414 --> 00:36:35,738
.آني ديبا)، (هاورد راتنر) وشريكه)

610
00:36:35,902 --> 00:36:37,312
.نحن مستعدين للذهاب

611
00:36:37,312 --> 00:36:40,650
حسناً، عندما يصل شريكه
.سأخبرها أنكم قد وصلتم

612
00:36:40,650 --> 00:36:42,814
.شكرا لكِ -
.يمكنك الجلوس هناك أن رغبت -

613
00:36:44,169 --> 00:36:45,143
نعم؟

614
00:36:45,143 --> 00:36:47,218
.مرحباً، (هاورد) سأركن السيارة الآن، أخرج

615
00:36:47,544 --> 00:36:50,052
.لقد قلت أنني في الداخل -
.لن اركن السيارة هنا -

616
00:36:50,052 --> 00:36:52,331
.اوقف اسيارة في مكان مضاعف -
.لا، لن احصل على تذكرة -

617
00:36:52,331 --> 00:36:54,158
.إفعلها -
.ليس لأجلك أو لأي شخصٍ آخر -

618
00:36:54,158 --> 00:36:56,149
ماذا؟ -
.قابلني، سنتحدث -

619
00:36:56,552 --> 00:36:57,754
هل تمزح معي؟

620
00:36:57,754 --> 00:37:00,232
.لا، أنا لا أمزح معك، أنا أركن السيارة، تعال

621
00:37:02,596 --> 00:37:04,493
.سأعود حالاً -
.حسناً -

622
00:37:05,532 --> 00:37:07,830
اللعنة

623
00:37:14,020 --> 00:37:15,604
(هاورد)

624
00:37:15,604 --> 00:37:17,872
كيف عثرت عليَ؟

625
00:37:17,872 --> 00:37:19,659
.عمال مكتبك أخبروني بمكانك  -
هل تتبعني؟  -

626
00:37:19,659 --> 00:37:21,556
.أجل، نحتاج المال اليوم -
.يستحيل أن يفعل عمال مكتبٍ هذا -

627
00:37:21,556 --> 00:37:23,202
.هذه آخر قشة -
.إبتعد من هنا -

628
00:37:23,202 --> 00:37:26,485
،لم ترد على أيٍ من رسائلي او أتصالاتي
ألا يمكنك تخصيص 10 دقائق لي؟

629
00:37:26,485 --> 00:37:28,231
ماذا؟، هل أحضرت حارسك معك؟

630
00:37:28,231 --> 00:37:30,232
أجل، لديك مالي؟ -
تريد المال؟ -

631
00:37:30,232 --> 00:37:31,970
.أجل، أنا ادين لك 32  الف -
.ليس لدي أي مال -

632
00:37:31,970 --> 00:37:34,535
.حسناً، هذه الساعة تكلفُ 30 الفاً

633
00:37:34,535 --> 00:37:36,460
.بِعها مقابل 15 ألف

634
00:37:36,460 --> 00:37:37,991
خمسة عشر الفاً؟
أين سأبيع هذه؟

635
00:37:37,991 --> 00:37:42,162
اذهب إلى محلات (ويمبي)، الجادة 55
.والجادة 5، أذهب الآن ضع هذه في جيبك

636
00:37:42,162 --> 00:37:43,796
مرحباً، أين هي؟

637
00:37:44,141 --> 00:37:45,755
اين الجوهرة؟

638
00:37:45,755 --> 00:37:47,014
(أعطني الجوهرة وانا سأمررها لـ(سيز

639
00:37:47,337 --> 00:37:49,283
.إدخل إلى السيارة، اريد التحدث معك -
.لا أعرف أي شيء عن هذه الساعة -

640
00:37:49,283 --> 00:37:51,110
.ارحل من هنا لا أريد الساعة

641
00:37:51,110 --> 00:37:52,869
.لقد اعطيتني إياها مقابل المال الذي ادين لك به

642
00:37:52,869 --> 00:37:54,001
.إصمت -
.هذا نصف المال -

643
00:37:54,001 --> 00:37:55,945
.انا لا اشتري ساعات الآن

644
00:37:55,945 --> 00:37:57,174
.ابتعد من هنا -
.تباً لك -

645
00:37:57,174 --> 00:38:00,751
.لا تلمس سيارتي -
.ابتعد من هنا يارجل -

646
00:38:00,751 --> 00:38:01,540
.هيا، اعطني العقيق

647
00:38:01,540 --> 00:38:03,607
ادخل إلى السيارة اريد التحدث معك -
إنهم ينتظروننا -

648
00:38:03,607 --> 00:38:06,944
.إدخل سنتحدث يارجل -
لماذا تريدني أن إدخل إلى السيارة؟ -

649
00:38:06,998 --> 00:38:08,154
يا للمسيح

650
00:38:08,154 --> 00:38:11,289
.إبتعد من هنا ، تباً لك

651
00:38:13,722 --> 00:38:16,855
.لماذا أنا في سيارتك الآن؟ أنهم ينتظروننا

652
00:38:16,855 --> 00:38:17,656
أين هو العقيق؟

653
00:38:17,656 --> 00:38:21,066
،نحن في الفندق نستعد للذهاب إلى الحفلة
.هناك ثلاث ساقطات معنا

654
00:38:21,066 --> 00:38:22,826
لا امتلك الوقت لهذا، أين هو العقيق؟

655
00:38:22,826 --> 00:38:24,955
،و(ك.غ) يترك هويته في الأعلى
...لذا

656
00:38:24,955 --> 00:38:27,811
ديماني) ليس لدينا الوقت)
الكافي، أنهم ينتظروننا

657
00:38:27,960 --> 00:38:30,134
أين العقيق؟ -
.غارنيت) يمتلكه) -

658
00:38:30,427 --> 00:38:33,038
.هذا الرجل أفسد كل شيء

659
00:38:33,038 --> 00:38:34,625
.لا أعرف ما الذي تود مني أن افعله

660
00:38:34,625 --> 00:38:36,755
اتصل به، اتصل به على الهاتف
.ودعني اتحدث معه

661
00:38:36,755 --> 00:38:38,891
.لا استطيع أن اتصل به أنه في التمرين

662
00:38:38,891 --> 00:38:41,207
.اخبره أنني سأعطيه عقيقاً آخر مجاناً -
هاورد) إستمع إلي) -

663
00:38:41,207 --> 00:38:44,202
لا يمكنني أن أتصل به لأنه في التدريب  -
.ليرتديه قدر ما يعجبه -

664
00:38:44,202 --> 00:38:46,963
،صديقي، لن يرد على الهاتف الآن
.ليس لي أو لأي شخصٍ آخر

665
00:38:46,963 --> 00:38:48,891
.حسناً، إذن سنذهب لمكان تدريبه

666
00:38:48,891 --> 00:38:49,806
ماذا؟

667
00:38:49,806 --> 00:38:51,716
.تريدني أن اذهب إلى (فيلي) الآن

668
00:38:51,716 --> 00:38:53,858
(إنه في (فيلي)؟ إذن سنذهب إلى (فيلي

669
00:38:53,858 --> 00:38:55,639
،لقد عدت للتو من (فيلي) يا رجل
...لن اذهب إلى

670
00:38:55,639 --> 00:38:58,553
.انها تبعد ساعتين من هنا، هيا، هيا

671
00:39:02,092 --> 00:39:04,987
!لنذهب

672
00:39:06,863 --> 00:39:08,658
.سندخل ونخرج

673
00:39:08,658 --> 00:39:10,412
.سأذهب إلى مسرحية إبنتي اليوم

674
00:39:11,139 --> 00:39:13,714
،من هذا؟ أهذا (ك.غ)؟ اخبره أننا هنا
.اخبره أننا سندخل

675
00:39:13,722 --> 00:39:15,839
عليك أن تخفف من سعادتك

676
00:39:15,979 --> 00:39:18,651
هل سندخل إلى المنشأة
أم نقابله هنا في الخارج؟

677
00:39:18,651 --> 00:39:19,945
!إهدأ

678
00:39:19,945 --> 00:39:21,100
أتمنى أن نرى (راندو) هنا

679
00:39:21,100 --> 00:39:23,501
...اود أن اشكره على لعبه

680
00:39:23,501 --> 00:39:25,095
.يا رجل..لا...هذا ليس... أنهم مشغولون

681
00:39:25,095 --> 00:39:28,390
.ما مشكلة اليهود مع كرة السلة على أي حال

682
00:39:29,143 --> 00:39:33,437
اريدك أن تعرف أن أول من سجل
.نقطتين في "أن بي أي" كان يهودي

683
00:39:33,437 --> 00:39:36,097
أجل، ماذا؟ (فريد فلينشتاين)؟ -
لا؟ -

684
00:39:36,097 --> 00:39:39,829
أوزي شيكمان)، عام 1946)
"لعب لنادي "نيكس

685
00:39:39,829 --> 00:39:43,066
.ها نحن ذا، هنا يلعب الرجال الاقوياء

686
00:39:44,562 --> 00:39:47,294
.هنا يتمرنون

687
00:39:47,294 --> 00:39:48,801
.انظر إلى هذا، هذا رائع

688
00:39:48,801 --> 00:39:50,382
!رائع، يا إلهي

689
00:39:50,382 --> 00:39:52,660
إنظر إلى هذا؟

690
00:40:00,199 --> 00:40:02,425
!لقد سجل الهدف

691
00:40:03,305 --> 00:40:05,234
.علي أن أمر

692
00:40:08,277 --> 00:40:09,601
!(ديماني)

693
00:40:11,900 --> 00:40:14,131
ما الاخبار؟
أنا معه

694
00:40:14,694 --> 00:40:16,107
(لا، لا أنا معه، (ديماني

695
00:40:17,777 --> 00:40:18,723
عذراً؟

696
00:40:18,723 --> 00:40:19,923
...ما الذي

697
00:40:20,381 --> 00:40:22,035
.أنا معه، لقد اتيت إلى هنا معه

698
00:40:22,255 --> 00:40:23,378
.لقد رأيتني أمر عبر الباب

699
00:40:23,378 --> 00:40:24,565
.لا، لم اركَ تمر عبر الباب

700
00:40:24,565 --> 00:40:27,160
ما هو اسمك؟ -
.لن أكون على القائمة لانني أتيت معه -

701
00:40:27,160 --> 00:40:28,890
!لقد أتيت معه

702
00:40:28,987 --> 00:40:30,772
ما الذي يفعله؟

703
00:40:30,772 --> 00:40:32,772
!هذا الوغد يعمل لحسابي

704
00:40:33,000 --> 00:40:34,547
هل (مارسل) متحمسة؟

705
00:40:35,454 --> 00:40:37,312
.أجل، اعتقد أنها متوترة قليلاً

706
00:40:41,735 --> 00:40:45,305
.داني) حصل على دور أيضاً) -
.دورٌ بسيط لكنه متوتر -

707
00:40:45,305 --> 00:40:47,560
.جيد -
.لا شيء يواجهه -

708
00:40:47,714 --> 00:40:49,447
.لقد قال أنها كانت مذهلة

709
00:40:51,137 --> 00:40:53,019
ما الذي ستقومون به في العطلة؟

710
00:40:54,749 --> 00:40:56,904
.لن نقوم بأي شيء هذه السنة

711
00:40:57,185 --> 00:40:58,970
حقا؟ -
.عجباً -

712
00:40:59,069 --> 00:41:00,513
!هذا ليس من شيمكم

713
00:41:00,513 --> 00:41:02,367
كيف ذلك؟
هاورد) كيف يعقل هذا؟)

714
00:41:02,367 --> 00:41:04,030
(هاورد) -
هل كل شي بخير؟ -

715
00:41:04,030 --> 00:41:05,481
هاورد)؟)

716
00:41:07,138 --> 00:41:08,285
لا عطلة؟

717
00:41:08,285 --> 00:41:11,924
.لا، السنة القادمة سنقوم برحلةٍ كبيرة

718
00:41:11,924 --> 00:41:13,966
،أنا احتفظ بالمال لهذه العطلة
.سنذهب الى اوروبا

719
00:41:13,966 --> 00:41:16,450
.هذا جميل -
.أجل -

720
00:41:16,450 --> 00:41:19,602
،نحاول أن نثقف الأطفال
.سيكبرون ليكونوا حمقى

721
00:41:20,656 --> 00:41:23,338
.أجل -
سنكون حمقى في " كونكون" -

722
00:41:23,614 --> 00:41:25,700
.صحيح، خصوصاً في الأرجوحة

723
00:41:25,880 --> 00:41:28,332
حظاً طيباً لـ(داني) الليلة، متى سيأتي؟

724
00:41:28,351 --> 00:41:30,254
.(لقد تكلمنا للتو عن (داني

725
00:41:31,234 --> 00:41:33,919
ما الذي ستفعله لعيد الفصح؟
هل أختكَ قادمة؟

726
00:41:33,919 --> 00:41:34,744
.أجل

727
00:41:34,744 --> 00:41:36,026
ما الذي تفعله؟ ماذا لديك؟

728
00:41:36,026 --> 00:41:39,475
اشاهد من خلال الهاتف، لدي 6
.لاعبين مختلفين في 6 العاب مختلفة

729
00:41:40,028 --> 00:41:41,602
.كنا نقوم ببعض التضحيات

730
00:41:41,602 --> 00:41:43,971
من لمسني؟ من كان هذا؟

731
00:41:54,120 --> 00:41:56,564
.لكن ذلك سيكونُ لطيفاً
هل ستجيبُ على الأسئلة؟

732
00:41:57,222 --> 00:41:58,756
أجل، لقد كنت تتمرن؟

733
00:41:58,766 --> 00:42:00,496
.لقد كنتُ أتمرن

734
00:42:00,496 --> 00:42:02,659
"لا أعلمُ كيف سنبلي في "مكسيكو

735
00:42:06,298 --> 00:42:08,164
.(حظاً سعيداً لـ(مارسل

736
00:42:08,164 --> 00:42:10,239
.(أعلم، ولـ(داني

737
00:42:10,965 --> 00:42:11,937
الى أين تذهب؟

738
00:42:11,937 --> 00:42:13,919
والدك سيذهب إلى الحمام
.سأعود على الفور

739
00:42:14,630 --> 00:42:16,116
.سأعود الآن، شكراً

740
00:42:16,256 --> 00:42:18,465
هاورد)، (مارسل)، ستخرج على المسرح)

741
00:42:18,481 --> 00:42:21,156
.حسناً، ساعود على الفور -
هاورد) هل أنت بخير؟) -

742
00:42:26,511 --> 00:42:27,956
.هذا سيء يارفاق

743
00:42:27,956 --> 00:42:29,508
ما السيء بشأنه؟

744
00:42:31,459 --> 00:42:34,413
أيمكنني التحدث معكم يارفاق في الخارج؟ -
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ -

745
00:42:34,413 --> 00:42:35,984
.أجل؟ حسناً

746
00:42:36,413 --> 00:42:37,561
.عذرا

747
00:42:42,362 --> 00:42:45,884
(هاورد)
ما الذي سنفعله هنا يا رجل؟

748
00:42:46,785 --> 00:42:47,770
.هيا يا رجل

749
00:42:47,902 --> 00:42:50,079
.هذه عائلتي

750
00:42:50,326 --> 00:42:51,590
.إبتعد عني

751
00:42:54,249 --> 00:42:55,447
.ها أنت

752
00:42:59,427 --> 00:43:02,095
،انا شرطي
.هذه يبدو رائعا

753
00:43:07,432 --> 00:43:09,290
أتمازحونني؟
.أنتم تبدون رائعين يا رفاق

754
00:43:09,290 --> 00:43:10,771
ابي؟ ما الذي تفعله؟

755
00:43:10,771 --> 00:43:13,338
.مارسل) حظاً موفقاً، نحن جميعاً هنا ندعمك)

756
00:43:27,559 --> 00:43:28,726
تباً!

757
00:43:44,367 --> 00:43:46,241
.أوقفه

758
00:43:50,978 --> 00:43:52,087
.تعال إلى هنا

759
00:43:52,087 --> 00:43:54,408
!عليك اللعنة، عليك اللعنة

760
00:43:58,921 --> 00:44:00,719
.هيا إنهض

761
00:44:02,737 --> 00:44:04,238
.هيا

762
00:44:04,691 --> 00:44:06,385
.أنا قادم

763
00:44:06,969 --> 00:44:08,826
ماهذا ؟ هل قمت بعضي؟

764
00:44:10,749 --> 00:44:12,135
!(آرنو)

765
00:44:12,928 --> 00:44:15,303
أدخله إلى السيارة -
(آرنو) -

766
00:44:16,099 --> 00:44:17,510
ما الذي يجري؟

767
00:44:18,123 --> 00:44:20,356
. لنخرج من هنا

768
00:44:20,356 --> 00:44:24,311
سأقتلك، هل تسمعني؟

769
00:44:24,702 --> 00:44:26,510
آرنو) ما الذي يحدث؟)

770
00:44:26,510 --> 00:44:28,763
.لا تنادني بـ (آرنو)، لا تقل اسمي

771
00:44:29,308 --> 00:44:30,325
.اعطني المفاتيح

772
00:44:30,325 --> 00:44:32,198
.هذا اليهودي قام بعضي

773
00:44:32,198 --> 00:44:34,840
ما لذي يحدث الآن؟

774
00:44:34,994 --> 00:44:37,732
لقد اخبرتك كيف ستسير
.الأمور أن لم تحسن التصرف

775
00:44:37,732 --> 00:44:41,333
ماذا؟ بماذا لم احسن التصرف؟
.إشرح لي رجاءًا، أنا آسف

776
00:44:41,333 --> 00:44:45,046
أعتقدُ أنني أوضحت لك
.كيف ستسير الأمور على الهاتف

777
00:44:45,142 --> 00:44:47,101
هل تعجبك كيفية سير الأمور الآن؟

778
00:44:47,101 --> 00:44:48,879
.اعطني مفاتيح سيارتك يا رجل

779
00:44:48,879 --> 00:44:51,492
ما الذي ستفعله؟
ستسرق سيارتي المرسيدس؟

780
00:44:51,707 --> 00:44:53,928
.إنظر إلى ما فعلته؟ لقد عضضتني

781
00:44:54,507 --> 00:44:56,063
.آرنو) تحدث إلي)

782
00:44:56,063 --> 00:44:58,411
.لا تستمع اليه (آرنو) هذه ليست لعبة

783
00:44:58,411 --> 00:44:59,892
(آرنو) -
!لا تقل اسمي -

784
00:45:00,403 --> 00:45:03,162
.لدي نيةٌ كاملة لإعادة أموالك

785
00:45:03,279 --> 00:45:04,662
.أنا مفلسٌ الآن

786
00:45:04,662 --> 00:45:06,025
أنت مُفلس؟
إذن ما هذا؟

787
00:45:06,025 --> 00:45:08,347
انظر إلى هذا، هل تذكر هذا؟

788
00:45:08,440 --> 00:45:11,321
.هذا المال ليس لي

789
00:45:11,458 --> 00:45:14,761
.هذا ما ارسلته لك لأهدئك

790
00:45:14,761 --> 00:45:17,724
.نحن نعرف حقيقة أنك راهنت بذلك المال

791
00:45:17,999 --> 00:45:20,688
.لم اضع رهاناً بهذا المال ابداً -
بلى، لقد فعلت -

792
00:45:20,890 --> 00:45:22,453
.لا، أنا لم افعل -
.لا، دعني أطرح عليك سؤالاً -

793
00:45:22,453 --> 00:45:24,811
(لقد سمعت أن (بيني
"و(إدي) ذاهبين إلى "تمبرليك

794
00:45:24,811 --> 00:45:27,955
وهل تعلم مالذي سمعته أيضا؟
.سمعتُ أنك ظهرت بحوضك السباحة

795
00:45:28,476 --> 00:45:29,648
هل تعرف ماذا اشعر حيال ذلك؟

796
00:45:29,648 --> 00:45:31,842
أنا لم اظهر بأي مكان -
أتعتقد أن حياتك أكثرُ أهميةً من حياتي؟ -

797
00:45:31,842 --> 00:45:35,077
.لا أعرف من الذي قال ذلك -
.إخرس وأعطني المفاتيح -

798
00:45:35,220 --> 00:45:36,837
.أعطني مفاتيح السيارة اللعينة

799
00:45:36,837 --> 00:45:39,486
!حسناً، سأعطيك مفاتيح السيارة اللعينة

800
00:45:40,326 --> 00:45:42,833
,حسناً، إسمع أنا أعترف، لقد فعلتها

801
00:45:42,967 --> 00:45:44,830
...أعترف أنني

802
00:45:44,830 --> 00:45:47,957
قمت برهان ولكن إحزر ماذا؟

803
00:45:48,732 --> 00:45:50,175
،إنني أفوز

804
00:45:50,347 --> 00:45:52,853
إنني أفوز بالرهان، إتفقنا؟

805
00:45:52,853 --> 00:45:54,344
هل تظن أنني غبي؟

806
00:45:54,626 --> 00:45:57,458
.أتظنني غبياً يا (هاورد)، أنت وعائلتك اللعينة

807
00:45:57,595 --> 00:46:00,754
سوف أتصل بمكتب الرهانات
.الآن وستتحدث إليهم

808
00:46:00,754 --> 00:46:03,485
لقد رأيت رهانك، هل تحدثت مع (غاري)؟

809
00:46:03,485 --> 00:46:05,764
تحدثت مع (غاري)، عن ماذا؟

810
00:46:05,764 --> 00:46:09,823
تحدثنا عنك، عن أنك تأخذ أموالي
! طوال الوقت وتراهن بها

811
00:46:09,823 --> 00:46:11,428
هل تعلم ما الذي يفعله هذا لي؟

812
00:46:11,428 --> 00:46:13,532
أتعلم كم هو أمرٌ مهين بالنسبة لي؟

813
00:46:13,787 --> 00:46:15,946
ماذا؟ هل أوقفت الرهان؟

814
00:46:16,904 --> 00:46:18,113
ما الذي كنت تظنه إذاً يا غبي؟

815
00:46:18,113 --> 00:46:20,113
أوقفت الرهان؟ -
!إخرس -

816
00:46:22,171 --> 00:46:26,518
...عملٌ رائع يا (آرنو)، جعلتنا نخسر ستمائة

817
00:46:28,585 --> 00:46:30,322
!إخلعوا ملابسه

818
00:46:32,647 --> 00:46:34,231
ما هذا؟

819
00:46:34,231 --> 00:46:36,252
!أعطني قميصك اللعين

820
00:46:36,252 --> 00:46:38,041
!إنه أغلى من سيارتي اللعينة

821
00:46:39,386 --> 00:46:40,876
(أنت من تسببت بهذا لنفسك يا (هاورد

822
00:46:40,876 --> 00:46:41,658
!إخلع هذا الحذاء اللعين

823
00:46:41,658 --> 00:46:43,176
،سوف أعيد لك المال

824
00:46:46,245 --> 00:46:49,752
،سوف أحصل على الأموال واعيدها لك
...سوف

825
00:46:49,916 --> 00:46:52,446
.أمهلني الاسبوع القادم فقط

826
00:46:52,446 --> 00:46:54,880
!أعطني نظارتي، أحتاجُ نظارتي اللعينة

827
00:46:54,880 --> 00:46:56,353
!إخرس ولا تتفوه كلمة

828
00:46:57,370 --> 00:46:59,182
.توقف هنا، هيا لنذهب

829
00:46:59,182 --> 00:47:02,525
عليك أن تعرف أيها اللعين
أنني سأعود لأخذ مالي، أتفهم؟

830
00:47:02,525 --> 00:47:05,265
سيحصل (آرنو) على ماله
.وأنا لا أمزح حول هذا

831
00:47:05,265 --> 00:47:06,502
أتسمعني؟

832
00:47:06,502 --> 00:47:08,398
.أخرجهُ من السيارة

833
00:47:11,126 --> 00:47:13,438
.هيا بنا، لنذهب

834
00:47:13,438 --> 00:47:14,842
!(آرنو)

835
00:47:15,246 --> 00:47:16,535
!إدخل السيارة اللعينة

836
00:47:16,535 --> 00:47:17,833
!حسناً، حسناً

837
00:47:17,833 --> 00:47:19,842
،)إستمع الي يا (آرنو

838
00:47:19,842 --> 00:47:21,681
!(آرنو) -
أدخل إلى السيارة -

839
00:47:21,681 --> 00:47:23,526
خذ العقيق -
لا تقلق حول هذا -

840
00:47:23,696 --> 00:47:25,269
.لاتقلق أبداً
.إدخل إلى السيارة

841
00:47:25,269 --> 00:47:26,601
.كلا، أريد ملابسي الداخلية

842
00:47:27,355 --> 00:47:28,288
!كلا، كلا

843
00:47:28,288 --> 00:47:30,651
تعال إلى هنا وأعطني
!الملابس الداخلية اللعينة

844
00:47:32,713 --> 00:47:33,876
.أيها الاحمق

845
00:47:35,957 --> 00:47:37,399
!دعهُ يتعفن هنا

846
00:47:37,585 --> 00:47:41,927
!تباً لك (آرنو) أيها اللعين

847
00:47:45,370 --> 00:47:49,109
!النجدة

848
00:47:53,148 --> 00:47:54,761
...هل أنت

849
00:47:57,996 --> 00:47:59,739
.أرجوكِ

850
00:47:59,739 --> 00:48:02,198
.أجيبي على الهاتف

851
00:48:06,183 --> 00:48:07,216
!هيا، هيا

852
00:48:07,216 --> 00:48:09,659
(أين أنتَ يا (هاورد)؟ (مارسل
!على وشك الصعود على المنصة

853
00:48:09,659 --> 00:48:11,118
!(دينا) -
ما الذي تريده؟ -

854
00:48:11,118 --> 00:48:14,156
أغلقت صندوق السيارة على المفاتيح
....هل يمكنكِ أرجوكِ

855
00:48:14,156 --> 00:48:16,926
هل يُمكِنكِ القدوم إلى موقف
السيارات وفتحها لي؟

856
00:48:22,346 --> 00:48:25,655
!تباً

857
00:48:36,545 --> 00:48:39,015
.لابأس، شكراً لكِ

858
00:48:41,611 --> 00:48:45,397
أعتذر، سألتقي بكِ في
.الداخل، إنني بخير الآن

859
00:48:45,397 --> 00:48:47,660
.دعيني أرتدي ملابسي أولاً

860
00:49:04,538 --> 00:49:08,947
ما الذي يمكنُ أن تبحث عنه
في الغابة بهذه الخرق الورقية؟

861
00:49:09,157 --> 00:49:11,433
.زوجة أبي الشريرة حكمت عليَ بالموت

862
00:49:11,433 --> 00:49:14,885
خشية أن أملاً السلة بالورد
.قبل بزوغ الفجر

863
00:49:16,172 --> 00:49:18,923
.بالإضافة لكوخنا، حديقتنا السحرية

864
00:49:18,923 --> 00:49:21,399
.تحمي الورود من الثلج

865
00:49:22,046 --> 00:49:25,152
.إذهبي الآن وإملأي سلتكِ بمحتوى قلبكِ

866
00:49:25,152 --> 00:49:27,840
أبي، ماهذا بحق الجحيم؟ -
!فقط إنتبه على مسرحية أُختكَ اللعينة -

867
00:49:28,564 --> 00:49:33,017
.شكراً

868
00:49:33,477 --> 00:49:36,075
.يجبُ أن نعطيها هبة

869
00:49:36,075 --> 00:49:42,515
أعلم، في كل مرةٍ تتحدث
.تخرجُ عملات ذهبية من فمها

870
00:49:42,515 --> 00:49:44,242
.هذه ستكونُ هبتنا

871
00:49:44,242 --> 00:49:46,536
.سرعة، إنهُ يقتربُ الآن

872
00:49:50,935 --> 00:49:52,920
.إنهُ دور (داني)، سوف يخرج

873
00:49:53,001 --> 00:49:55,273
.أصغوا، من هناك

874
00:49:55,976 --> 00:49:57,104
.لقد أبلى جيداً

875
00:50:05,464 --> 00:50:08,768
!تباً لي، يا إلهي

876
00:50:10,558 --> 00:50:12,816
مرحباً -
مرحباً، لقد أجبتني -

877
00:50:13,806 --> 00:50:16,536
،حين أحجب أسم المتصل تجيب
وحين تعلم أنه أنا لاتجيبني؟

878
00:50:16,536 --> 00:50:17,925
ما سبب كل هذا؟

879
00:50:18,496 --> 00:50:21,403
.كلا، علمتُ أنهُ أنت يا (هاورد) ولهذا أجبت

880
00:50:22,031 --> 00:50:23,928
أين هي جوهرتي اللعينة؟

881
00:50:24,094 --> 00:50:27,595
عليك أن تهدأ وإلا لن أتعامل معك
.وأنت بهذه الحالة

882
00:50:27,595 --> 00:50:28,639
،أنصت أيها اللعين

883
00:50:28,639 --> 00:50:30,965
أريدُ إستعادة ممتلكاتي اللعينة، أتفهمني؟

884
00:50:30,965 --> 00:50:32,726
،إنتبه لألفاظك

885
00:50:32,962 --> 00:50:34,809
،إنك لاتتعامل مع أسودٍ مفلس

886
00:50:35,343 --> 00:50:39,084
وضعتني على متن تلك الحافلة
وتظن أن الامر كان ممتعاً؟

887
00:50:39,084 --> 00:50:42,458
.لِمَ فعلت هذا؟ لقد كانت تلك الحافلةُ مُقرفةَ

888
00:50:42,662 --> 00:50:43,901
ما هو التفسير الذي تود سماعهُ؟

889
00:50:43,901 --> 00:50:48,362
ذهابي معك أيها الاحمق إلى غرف التبديل
!سيجعلني أبدو بموقفٍ مريبٍ للغاية

890
00:50:48,362 --> 00:50:51,210
أين هي جوهرتي؟ -
.إنّي أحاول مساعدتك، توقف عن إفساد كل شيء -

891
00:50:51,384 --> 00:50:53,642
.إنني أرتديها الآن، يا إلهي

892
00:50:53,642 --> 00:50:55,148
هل حقاً ترتديها الآن؟

893
00:50:55,676 --> 00:50:57,931
.أجل، إنني في طريقي إلى المدينة

894
00:50:58,076 --> 00:51:01,573
حسناً، هل ستذهب إلى حفلة
ذا ويكند) الغبية تلك الليلة؟)

895
00:51:03,187 --> 00:51:05,764
.لم أكُن أخطط لها ولكن يمكنني الذهاب

896
00:51:05,875 --> 00:51:09,513
يمكنك الذهاب، كلا عليك الذهاب
ولقائي هناك أتسمعني؟

897
00:51:28,446 --> 00:51:30,976
رائحةٌ زكية، ما هذا؟ دجاج مشوي؟

898
00:51:37,239 --> 00:51:40,246
حسناً، كُنتُ أريد أن أحدثكِ
.عن ما حصل في السيارة

899
00:51:40,360 --> 00:51:42,794
...لقد كان حقاً أمرٌ مريبٌ للغاية، أعني

900
00:51:44,677 --> 00:51:45,943
إلى أين تذهب؟

901
00:51:45,943 --> 00:51:47,793
،إنني متوجهٌ إلى المدينة

902
00:51:48,867 --> 00:51:50,501
،لقضاء السهرةِ هناك

903
00:51:50,501 --> 00:51:52,695
هل هذهِ كعكة؟

904
00:51:52,695 --> 00:51:57,749
سأبقى حتى الـ2 أو 3 صباحاً، لا أعلم
.وسأكون متعباً للغاية نهار الغد

905
00:51:57,749 --> 00:51:59,444
.أجل، حسناً بالتأكيد

906
00:52:08,410 --> 00:52:09,805
.طابت ليلتك

907
00:52:12,165 --> 00:52:16,369
على أيِ حال، سوف أنهي المحادثة
،ولكنها كانت غريبةً للغاية

908
00:52:16,737 --> 00:52:18,283
إلى من تتحدثين؟

909
00:52:19,143 --> 00:52:20,194
(جيسيكا)

910
00:52:20,194 --> 00:52:23,134
مرحباً (جيسيكا)، كيف كانت صغيرتنا اليوم؟

911
00:52:23,134 --> 00:52:24,765
،لا يمكنك سماعها

912
00:52:24,765 --> 00:52:30,306
.حسناُ، أغلقي فقط لثانية أريد التحدث اليكِ

913
00:52:30,376 --> 00:52:32,179
،سأتصل بكِ لاحقاً

914
00:52:32,843 --> 00:52:34,286
ماذا؟

915
00:52:35,241 --> 00:52:38,623
.لقد كنتُ فخوراً بكِ الليلة، كنتِ رائعةً للغاية

916
00:52:38,623 --> 00:52:40,450
أجل، أخبرتني بهذا 5 مرات

917
00:52:40,450 --> 00:52:42,424
،حسناً، أردتُ فقط أن

918
00:52:42,594 --> 00:52:45,542
.أخبركِ كم كنتُ فخوراً بكِ الليلة

919
00:52:45,542 --> 00:52:48,329
،أردتُ حقاً أن تعرفي هذا

920
00:52:48,329 --> 00:52:49,940
.حسناً، أنا أعرف

921
00:52:51,695 --> 00:52:53,603
كل شيءٍ على ما يرام، صحيح؟

922
00:52:53,603 --> 00:52:54,820
ما الذي تعنيه؟

923
00:52:54,820 --> 00:52:57,502
.لا أعلم، أردتُ فقط أن أطمئن عليكِ

924
00:52:57,715 --> 00:52:59,086
.حسناً

925
00:52:59,380 --> 00:53:01,627
.أتأكد من أن كل شيءٍ على ما يرام

926
00:53:02,252 --> 00:53:03,734
لِمَ لا أكون بخير؟

927
00:53:03,734 --> 00:53:05,867
.لا أعلم، أردتُ فقط الاطمئنان

928
00:53:05,867 --> 00:53:08,892
،حسناً، لاأعلم ما الذي تتحدث عنه حقاً
...لذا

929
00:53:08,892 --> 00:53:11,296
أعلم، لأنني أحمق صحيح؟

930
00:53:12,118 --> 00:53:16,534
إذاً أنتِ تحبينني؟
.سوف أذهب إلى المدينة

931
00:53:16,534 --> 00:53:18,883
.أراكِ غداً صباحاً -
.إستمتع بوقتك -

932
00:53:19,153 --> 00:53:20,714
.كما أفعل دوماً

933
00:53:20,714 --> 00:53:22,402
على أيِ حال، ما الذي كنت أقوله؟

934
00:53:22,402 --> 00:53:25,401
حصلتُ على مرحلة راحةٍ كاملة
لذا...

935
00:53:43,871 --> 00:53:46,392
...مرحباً (ديماني)، أين

936
00:53:46,993 --> 00:53:49,983
،لا يمكنني رؤيتك في المقدمة
.لا أراك في أي مكان

937
00:53:50,676 --> 00:53:52,884
!لا أصدق أنني لا أزال أبحث عنك

938
00:53:53,830 --> 00:53:58,934
.فقط أجب على الهاتف يا رجل، لا افهم ما يحصل

939
00:53:59,814 --> 00:54:01,410
.لاتعبث معي الآن

940
00:54:04,401 --> 00:54:06,548
.لحظة

941
00:54:06,548 --> 00:54:08,034
!أوقف الموسيقى

942
00:54:08,034 --> 00:54:09,645
!توقف

943
00:54:10,344 --> 00:54:12,563
هل يمكن لاحدكم أن يعطي
المايكريفون لـ (ذا ويكند)؟

944
00:54:12,969 --> 00:54:14,613
أين هو (بلاك لايت) اللعين؟

945
00:54:14,613 --> 00:54:16,295
ما الذي يحصل هناك؟

946
00:54:16,295 --> 00:54:17,605
.(كلا، لقد سألت عن (بلاك لايت

947
00:54:17,605 --> 00:54:21,016
لن أقوم بأداء أي شيءٍ حتى أرى
.بلاك لايت) اللعين على المسرح)

948
00:54:21,016 --> 00:54:22,531
.(نادوا (بلاك لايت

949
00:54:22,531 --> 00:54:24,734
!(بلاك لايت)

950
00:54:29,349 --> 00:54:30,931
(بلاك لايت)

951
00:54:31,600 --> 00:54:33,411
ما الذي يحصل هناك في الخلف؟

952
00:54:33,901 --> 00:54:35,085
،إنني متحمس

953
00:54:40,956 --> 00:54:42,350
.هذا ما أتحدثُ عنه

954
00:54:55,874 --> 00:54:58,806
!(مرحباً (ديماني

955
00:55:00,625 --> 00:55:02,937
!(ديماني)

956
00:55:03,344 --> 00:55:06,261
،)هاورد)، أقدم لك صديقي (جيمس)

957
00:55:07,722 --> 00:55:09,061
.لقد سمعت عنك

958
00:55:09,208 --> 00:55:10,668
أينَ هي العقيقة؟

959
00:55:12,941 --> 00:55:14,037
.أريد فقط أن أرى العقيقة

960
00:55:15,186 --> 00:55:17,098
ماذا؟ -
.العقيقة، أعطني العقيقة -

961
00:55:17,274 --> 00:55:18,168
.ليست معي

962
00:55:18,363 --> 00:55:20,613
لا تهتم يمكنك أن تأتي
.وتطلق علي بأي وقتٍ تريد

963
00:55:22,319 --> 00:55:23,090
ما الذي قلته، أين هي العقيقة؟

964
00:55:23,090 --> 00:55:24,965
.من دون أي نقاش، ليست معي

965
00:55:25,334 --> 00:55:27,083
ليست معك؟ ما الذي تعنيه؟

966
00:55:27,199 --> 00:55:30,641
.إنها مع (ك.غ) ليست معي -
مع (ك.غ)، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ -

967
00:55:30,641 --> 00:55:32,725
.لقد أخبرتني على الهاتف أنها معك

968
00:55:32,725 --> 00:55:34,747
.إهدأ يا رجل، لا أريد هذا الهراء

969
00:55:34,768 --> 00:55:37,006
لِمَ بحق الجحيم أنت هنا
إن لم تكن تمتلك العقيقة؟

970
00:55:37,028 --> 00:55:41,189
لنفس السبب اللعين الذي أتى من
.(أجله الجميع، لأحضر حفلة (ذا ويكند

971
00:55:41,411 --> 00:55:42,300
هل لديك مشكلة معَ هذا؟

972
00:55:42,300 --> 00:55:44,509
.لدي مشكلةُ كبيرةُ جداً مع هذا

973
00:55:45,152 --> 00:55:46,653
.لقد أخذتها ليومٍ واحد

974
00:55:48,238 --> 00:55:50,536
.ما مشكلتك بحق الجحيم، إهدأ

975
00:55:51,608 --> 00:55:53,130
ما الذي تظنه؟

976
00:55:55,384 --> 00:55:56,571
هل أنت بخير؟

977
00:55:56,788 --> 00:55:58,915
.أنا بخير، بخير

978
00:55:59,856 --> 00:56:01,564
.خذ المشروب اللعين يا رجل

979
00:56:23,303 --> 00:56:25,506
ماذا؟ -
.تباً لك أيها الزنجي -

980
00:56:59,578 --> 00:57:01,817
.إنه على وجهك -
.لا بأس يا عزيزي -

981
00:57:01,989 --> 00:57:03,898
هل زال؟ -
.أجل، هناك بالضبط -

982
00:57:06,910 --> 00:57:08,258
ما الذي تفعله؟

983
00:57:08,528 --> 00:57:09,642
ما الذي تفعلينه يا (جوليا)؟

984
00:57:09,642 --> 00:57:12,432
.ممنوعٌ اللمس

985
00:57:13,502 --> 00:57:15,405
.أريدُ أن أضاجعك بشكلٍ سيء

986
00:57:16,499 --> 00:57:17,760
ما مدى رغبتك؟

987
00:57:18,679 --> 00:57:19,917
.سوف أريكِ

988
00:57:20,946 --> 00:57:21,747
.قلتُ بلا لمس

989
00:57:21,747 --> 00:57:23,629
،أعطني مؤخرتكِ، هيا
.إشعري بذلك

990
00:57:24,203 --> 00:57:25,946
!يا إلهي

991
00:57:27,059 --> 00:57:29,526
كيفَ يعقلُ أن عضوكَ منتصبٌ بهذه الشدة؟

992
00:57:30,501 --> 00:57:32,637
تمهل، إلى أين تذهب؟

993
00:57:33,236 --> 00:57:34,782
.لقد كنت بالداخل منذ البداية

994
00:57:34,782 --> 00:57:36,624
.لا أذكر رؤيتكَ في الداخل

995
00:57:36,624 --> 00:57:39,373
إنني صديق (ذا ويكند) هو من
دعاني للقدوم بعد الحفل

996
00:57:39,612 --> 00:57:42,890
!(فلولس) -
.توقف عن الصراخ -

997
00:57:43,088 --> 00:57:45,332


998
00:57:45,641 --> 00:57:48,242
!إتصل به -
.ساعدوني، هذا الرجل لا يسمح لي بالدخول -

999
00:57:48,242 --> 00:57:49,406
.تعال إلى هنا

1000
00:57:49,406 --> 00:57:54,558
.الاسطورة دخل إلى البناية اللعينة -
.تعال إلى هنا، عليك أن تدخلني -

1001
00:57:54,915 --> 00:57:56,134
.دعهُ يدخل

1002
00:57:56,134 --> 00:57:57,917
هل تعرفه؟ -
.أعتذر يا رجل، أجل إنهُ صديقي -

1003
00:57:57,917 --> 00:57:59,426
ما هي الاخبار يا وسيم؟

1004
00:57:59,426 --> 00:58:00,328
كيف حالك؟

1005
00:58:00,328 --> 00:58:03,821
إنظر هنا، هل رأيت سيارة
رولز رويس" التي جنيتها  في "ميامي"؟"

1006
00:58:04,146 --> 00:58:06,146
!أجل، لقد أراني (ريتشي) كل الأنواع

1007
00:58:06,981 --> 00:58:08,344
أين هي (جوليا)؟
 هل هي في الداخل؟

1008
00:58:08,344 --> 00:58:09,660
.أجل، هي هناك في مكانٍ ما

1009
00:58:10,367 --> 00:58:12,524
ما هي أخبار قلادة (مايكل جاكسون) الخاصة بي؟

1010
00:58:12,524 --> 00:58:13,766
ما أخبارها؟

1011
00:58:13,766 --> 00:58:15,313
.ما الذي تعنيه، أريدُ إستعادتها

1012
00:58:15,313 --> 00:58:17,697
.إنها في خزنتي -
.سوف آتي غداً لأخذها -

1013
00:58:17,697 --> 00:58:19,823
(إنها تحاول بيع ذلك الشيء لـ(ذا ويكند

1014
00:58:19,960 --> 00:58:21,318
أتفهمني؟ -
.أجل -

1015
00:58:21,318 --> 00:58:22,460
ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟

1016
00:58:23,457 --> 00:58:24,901
أين هي الآن؟

1017
00:58:24,901 --> 00:58:27,645
أين؟

1018
00:58:29,505 --> 00:58:30,324
أين هي؟

1019
00:58:30,324 --> 00:58:32,601
،لا أريد التخل في عملك

1020
00:58:32,601 --> 00:58:35,105
.(ولكنني رأيتها تدخل إلى الحمامات مع (ذا ويكند

1021
00:58:42,535 --> 00:58:43,433
!(جوليا)

1022
00:58:43,433 --> 00:58:45,054
!تباً -
هل أنتِ في الداخل يا (جوليا)؟ -

1023
00:58:45,286 --> 00:58:46,600
.لقد قلت أمسكوا الباب

1024
00:58:46,600 --> 00:58:47,873
!إفتحِ الباب

1025
00:58:47,932 --> 00:58:50,167
!هنالك أحدٌ في الداخل -
!إخرس -

1026
00:58:50,349 --> 00:58:52,464
أعطني ثانية واحدة، عليَ غسل يدي

1027
00:58:52,518 --> 00:58:54,500
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.(لقد كننا نتعاطى المخدرات فقط يا (هاورد -

1028
00:58:54,500 --> 00:58:55,744
!لم يحصل أي شيءٍ آخر

1029
00:58:56,178 --> 00:58:57,855
!دعني، دعني

1030
00:59:00,552 --> 00:59:01,789
!دعه وشأنه

1031
00:59:12,538 --> 00:59:14,384
!توقفوا عن العراك

1032
00:59:14,384 --> 00:59:16,417
.إبتعد عني

1033
00:59:16,888 --> 00:59:18,179
!تباً لك

1034
00:59:18,828 --> 00:59:20,844
!أمسك ذلك اللعين هناك

1035
00:59:22,400 --> 00:59:23,875
!إخرس

1036
00:59:23,875 --> 00:59:25,658
(أعتذر للغاية يا (هاورد

1037
00:59:25,658 --> 00:59:27,479
!تباً لكِ

1038
00:59:28,138 --> 00:59:30,090
!لنذهب! أخرج من هناك

1039
00:59:30,421 --> 00:59:34,088
!أخبر ذلك اللعين أنني سأقاضيه
!سوف أقاضي ذلك اللعين

1040
00:59:35,486 --> 00:59:40,642
!لن يقوم أي منسق أغانيٍ بتشغيل أغانيه
!أعرف كل منسقي الاغاني في المدينة

1041
00:59:41,080 --> 00:59:42,618
!تباً لأولئك الحمقى جميعهم

1042
00:59:43,124 --> 00:59:45,229
!رائحتك مثل رائحة عطره اللعينة

1043
00:59:45,646 --> 00:59:47,684
!(لم نفعل أي شيءٍ يا (هاورد

1044
00:59:47,684 --> 00:59:49,344
.أجل، صحيح، صحيح

1045
00:59:51,791 --> 00:59:54,941
لقد قمت بإفساد عملية
!بيع كبيرة كنت أقوم بها

1046
00:59:55,009 --> 00:59:57,364
أجل، هل كنتِ تقومين
ببيع جسدكِ اللعين؟

1047
00:59:57,700 --> 01:00:01,161
لقد قمت بتدمير حياتي
!كلها من أجل هذه القذارة

1048
01:00:01,185 --> 01:00:04,380
هل تعني أنني قذرة الآن؟

1049
01:00:04,380 --> 01:00:06,431
وهل أنا مخطيء؟ -
.(إستمع ألي (هاورد -

1050
01:00:06,431 --> 01:00:08,901
.كنت تعرف طبيعة عملي أول ما عرفتني

1051
01:00:08,901 --> 01:00:10,320
.هذا صحيح، أجل

1052
01:00:10,320 --> 01:00:12,889
!ولهذا أتمنى لو أنني لم ألتقي بكِ قط

1053
01:00:12,889 --> 01:00:17,523
.(هذا رائع يا (هاورد -
!إبتعدِ عن طريقي -

1054
01:00:17,821 --> 01:00:19,543
(إذهبي وضاجعي (ذا ويكند

1055
01:00:19,543 --> 01:00:22,304
!لم نفعل أي شيء -
إبتعدي عني -

1056
01:00:22,304 --> 01:00:25,859
!إذهب، لا بأس ليلةٌ سعيدة

1057
01:00:25,956 --> 01:00:27,660
!(هاورد) -
!إذهبي -

1058
01:00:27,660 --> 01:00:30,334
!(هاورد)

1059
01:00:30,334 --> 01:00:31,798
!أخرج من السيارة اللعينة

1060
01:00:31,798 --> 01:00:34,020
!إبتعدي عن الطريق

1061
01:00:34,645 --> 01:00:37,962
ما الذي ستفعله أيها الرجل الكبير القوي؟

1062
01:00:37,962 --> 01:00:41,208
!لم أفعل أي شيءٍ معه -
!إذهبي من هنا -

1063
01:00:41,209 --> 01:00:43,255
،إبتعدي من هنا
.إذهبي وضاجعي الرجل

1064
01:00:43,394 --> 01:00:46,339
(عليكَ اللعنة يا (هاورد
أراك غداً

1065
01:00:46,374 --> 01:00:48,802
.(سأراكَ غداً يا (هاورد

1066
01:00:49,192 --> 01:00:52,052
!لنذهب

1067
01:01:27,455 --> 01:01:29,296
ما الذي تنظرون إليه؟

1068
01:01:29,864 --> 01:01:31,228
.ليسَ الكثير

1069
01:01:31,527 --> 01:01:33,817
مضحك للغاية، ساقطةٌ حمقاء

1070
01:01:34,404 --> 01:01:37,110
لهذا تنتظرين في الطابور
!في هذا الجو البارد

1071
01:01:37,263 --> 01:01:38,692
!ساقطةٌ حمقاء

1072
01:03:09,368 --> 01:03:12,009
.(كلا، كلا إستمعي يا (آني -
.(هاورد) -

1073
01:03:12,009 --> 01:03:14,357
.إنني أنظر إلى العقيقة

1074
01:03:14,357 --> 01:03:16,953
.إنك لا تفهم قصدي -
إنني أنظر إليها الآن، حسناً؟ -

1075
01:03:16,953 --> 01:03:17,882
!إنها رائعة

1076
01:03:17,882 --> 01:03:20,156
من المفترض أنني أنا من
!ينظر أليها الآن وليس أنت

1077
01:03:20,156 --> 01:03:21,165
!أطفيء هذا

1078
01:03:21,165 --> 01:03:23,155
،)دعني أفسر شيئاً ما سيد (راتنر

1079
01:03:23,155 --> 01:03:27,234
عقيقتك من بين 75 قطعة
،سأقوم بعرضها في هذا المزاد

1080
01:03:27,234 --> 01:03:30,720
،كل شيءٍ ماعدى قطعتك تم تنظيفه وتقييمه

1081
01:03:30,720 --> 01:03:33,086
،إسمعِ، إنني أقوم بتقييمها بنفسي

1082
01:03:33,181 --> 01:03:35,090
.وسأحضرها لك اليوم

1083
01:03:35,090 --> 01:03:36,757
.إنني على وشك أن أنتهي

1084
01:03:36,757 --> 01:03:39,883
.أقسم لك، أرجوك -
.في نهاية اليوم وكل شيءٍ سينتهي -

1085
01:03:39,883 --> 01:03:43,759
.لدي إتصالٌ الآن، علي الذهاب

1086
01:03:45,244 --> 01:03:47,244
،معكِ (هاورد راتنر)، مرحباً (جانيت) وشكراً جزيلاً

1087
01:03:47,550 --> 01:03:49,287
.لإتصالكِ بي بسرعة -
.أجل، لا مشكلة -

1088
01:03:49,287 --> 01:03:51,617
الرسالة التي تركتها كانت مزعجةً للغاية

1089
01:03:51,899 --> 01:03:53,582
.كلا، لم أعني إزعاجك

1090
01:03:53,582 --> 01:03:55,581
حسناً، هل يمكنك أن
تخبرني ما الذي يحصل؟

1091
01:03:55,581 --> 01:03:58,773
لقد سمعت أن رئيسك
يمثل (كيفن غارنيت)؟

1092
01:03:58,911 --> 01:04:01,967
.علي أن آخذ إتصالاً آخر خلال دقيقة -
.حسناً لا بأس، سوف أنتضر -

1093
01:04:02,059 --> 01:04:06,939
هاورد)، (جوليا) على الخط الأول) -
.كلا، أخبريها أنني لستُ هنا -

1094
01:04:07,097 --> 01:04:08,882
!تباً

1095
01:04:11,022 --> 01:04:11,963
أين أنت؟

1096
01:04:11,963 --> 01:04:13,847
لِمَ لا تجيب على هاتفك؟

1097
01:04:14,464 --> 01:04:16,259
لقد سألتكِ، أين أنتِ؟

1098
01:04:16,407 --> 01:04:18,512
،)لقد بقيت في منزل (كات
 أين ظننت أنني سأكون؟

1099
01:04:18,512 --> 01:04:21,058
لم أتمكن من الذهاب إلى المنزل
.وأنت تتصرف بهذه الطريقة

1100
01:04:21,058 --> 01:04:22,028
...كلا، هذا

1101
01:04:22,028 --> 01:04:24,238
إذاً دعيني أحزر، لن
تأتي إلى العمل اليوم؟

1102
01:04:24,462 --> 01:04:25,343
.أريد هذا

1103
01:04:25,343 --> 01:04:28,539
.من الرائع أن تأتي إلى العمل متما أحببتِ

1104
01:04:29,017 --> 01:04:32,059
!(هاورد) -
هل هذا جيد؟ -

1105
01:04:32,208 --> 01:04:34,091
،ربما عليكِ أن تأخذي قيلولة

1106
01:04:34,463 --> 01:04:36,126
،يمكننا فقط -
.خذي قيلولة، عليكِ أن ترتاحي -

1107
01:04:36,126 --> 01:04:38,824
.عليكِ أن تبقي جذابة

1108
01:04:40,781 --> 01:04:42,224
!أجبني

1109
01:04:42,408 --> 01:04:44,482
.(أريد أن أجلس وأتحدث إليك، (هاورد

1110
01:04:44,482 --> 01:04:45,301
!حسناً -
.لا أريد فعل هذا الآن -

1111
01:04:45,301 --> 01:04:47,745
.لا أريد اللعب -
.علي أن أذهب، لدي عملٌ أقوم به -

1112
01:04:47,745 --> 01:04:51,274
.علي أن أعمل لأتأكد أنك بخير

1113
01:04:51,278 --> 01:04:53,498
.دائرة الموظفين على الخط الثاني.. -
!وداعاً -

1114
01:04:54,786 --> 01:04:56,072
.(معكِ (هاورد راتنر

1115
01:04:56,072 --> 01:04:58,204
أخبرتني مساعدتي أنك
أتصلت، هل أنت بخير؟

1116
01:04:58,364 --> 01:05:00,321
.لن أكذب عليكِ، يمكنني أن أكون أفضل

1117
01:05:00,446 --> 01:05:02,293
أعتذر عن هذا، ما الذي
يمكنني مساعدتك به؟

1118
01:05:02,293 --> 01:05:06,189
إنني أواجه مشاكل مع
،أحد موظفيك المرموقين

1119
01:05:06,189 --> 01:05:10,390
إنني على بعد ثانية واحدة من جعل
الامور تجري بطريقة قبيحة للغاية

1120
01:05:10,390 --> 01:05:13,059
حسناً، هل يمكنك الإنتضار لدقيقة؟ -
كلا، لن أنتضر -

1121
01:05:13,059 --> 01:05:15,904
ومن الصدفة أنني أحب أن
،أعالج مشاكلي قانونياً

1122
01:05:16,005 --> 01:05:19,022
إنني على بعد ثانية
،واحدة من إغلاق الخط

1123
01:05:19,165 --> 01:05:21,576
.والاتصال بالشرطة -
!لحظة، لحظة -

1124
01:05:21,576 --> 01:05:24,121
.صدقني، أنا لا أعرف عما تتحدث عنه -
.(ك.غ) و(ديماني) هنا يا (هاورد) -

1125
01:05:24,121 --> 01:05:26,139
لقد توترت كثيراً ويبدو عليك
،أنك تتصرف مثل أحمق

1126
01:05:26,139 --> 01:05:28,254
...ربما عليكِ الابتعاد -
!لا بأس -

1127
01:05:30,764 --> 01:05:33,273
.(مرحباً (كيفن

1128
01:05:35,781 --> 01:05:37,174
.أدخلي الرجل

1129
01:05:39,145 --> 01:05:41,375
!أدخليهم -
.(لحظة (هاورد -

1130
01:05:41,536 --> 01:05:42,929
.إنه الباب اللعين

1131
01:05:42,929 --> 01:05:45,519
.إذهبي إلى الجرس الآخر، أرجوكِ أسرعي

1132
01:05:46,435 --> 01:05:48,226
!وصلتُ اليه، لحظة

1133
01:05:48,908 --> 01:05:51,325
!إنه لا يعمل -
!اللعنة -

1134
01:05:51,534 --> 01:05:52,574
!تباً

1135
01:05:52,681 --> 01:05:54,820
!أعتذر -
.إفتحه يا رجل -

1136
01:05:54,820 --> 01:05:56,749
!أعتذر -
.ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء -

1137
01:05:56,749 --> 01:05:59,000
.المغناطيس يعلق أحياناً -
!لاأهتم بهذا -

1138
01:05:59,179 --> 01:06:01,212
هل أحضرت الجوهرة؟

1139
01:06:01,212 --> 01:06:04,293
.أجل، الجوهرة موجودة هنا معي -
حسناً، جيد ها نحن ذا -

1140
01:06:04,450 --> 01:06:05,440
سوف نصعد للطابق العلوي وننتظر

1141
01:06:05,440 --> 01:06:07,690
لا يمكنكم المغادرة، لأن
 الطابق العلوي مقفل

1142
01:06:07,850 --> 01:06:10,580
أحضر الفأس من هنالك

1143
01:06:10,730 --> 01:06:13,110
رومان)، إنه يحتاج للفأس)
 إنه يحتاج للفأس

1144
01:06:13,120 --> 01:06:14,730
دعني أحضر الفأس

1145
01:06:16,430 --> 01:06:18,840
أنا بالحقيقة، لا أعرف
.. كيف سينجح هذا، ولكن

1146
01:06:19,340 --> 01:06:21,440
أعطني الفأس -
 أنا أتولى الأمر، أنا قادم -

1147
01:06:21,440 --> 01:06:24,240
بالحقيقة يعمل
 سوف يعمل، أعطني هذه

1148
01:06:24,680 --> 01:06:26,210
وأستعدِ لضغط الزر، حسناً؟

1149
01:06:26,470 --> 01:06:28,580
!يا إلهي يا رفيق -
 أعتذر، الزر، الزر -

1150
01:06:29,050 --> 01:06:31,580
صوته أعلى من صوت العاهرة -
 هل تمازجني؟ -

1151
01:06:32,470 --> 01:06:33,440
يجب أن أضربه من الجانب

1152
01:06:33,440 --> 01:06:35,870
فلولس) هنا) -
تخلصي من هذا العاهر -

1153
01:06:36,380 --> 01:06:38,180
أطلبي منه الرحيل -
يا إلهي، (فلولس) هنا؟ -

1154
01:06:38,180 --> 01:06:40,840
(أرفضِ (فلولس -
!(رومان) -

1155
01:06:41,470 --> 01:06:44,320
رومان)! تعال إلى هنا) -
 !اللعنة -

1156
01:06:44,320 --> 01:06:46,880
حسناً، أستمع، لدينا مشاكل بالشبكة

1157
01:06:46,880 --> 01:06:51,300
فقط أحضر لي بعض الـقطع المعدنية
الرقيقة وصندوق الأدوات، حسناً؟

1158
01:06:51,860 --> 01:06:53,680
!اللعنة

1159
01:06:54,690 --> 01:06:58,210
...سوف أفعل هذا
 أعُدك بأنه سوف يعمل

1160
01:06:58,210 --> 01:06:59,890
!(أسرع يا (رومان
 شكراً

1161
01:07:00,830 --> 01:07:04,590
مهلاً، (هاورد)، جئت لشراء
!الحجر الكريم، إنه يغير حياتي

1162
01:07:04,590 --> 01:07:07,200
أعرف، أعرف أنه يوم حظك -
 ماذا يجري؟ -

1163
01:07:07,200 --> 01:07:09,640
لدي 175 ألف في هذه الحقيبة -
 175؟ -

1164
01:07:09,640 --> 01:07:12,270
..أخبرتُك هذا الشيء يستحق مليون دولار، هذا

1165
01:07:12,270 --> 01:07:14,990
!هاورد)، بحقك يا رجل)
 ماذا تفعل؟

1166
01:07:14,990 --> 01:07:16,740
مقاعد بجانب المحكمة

1167
01:07:16,750 --> 01:07:20,270
"أعيش في "نيويورك
لا أعرف ما علاقة هذا بي، (ك.غ)؟

1168
01:07:20,690 --> 01:07:23,250
لأعطيتكَ أياها مجاناً، أنا رجل كريم

1169
01:07:23,400 --> 01:07:25,170
فقط... أنا مقيد بالمزاد العلني

1170
01:07:25,170 --> 01:07:26,370
عن ماذا تتحدث.. أي مزاد علني؟

1171
01:07:26,370 --> 01:07:28,470
المزاد العلني.. أستمع، قدم مزايدة

1172
01:07:28,470 --> 01:07:30,020
قدم مزايدة في المزاد العلني -
 متى المزاد؟ -

1173
01:07:30,020 --> 01:07:31,130
يوم الأثنين -
 الأثنين -

1174
01:07:31,270 --> 01:07:34,270
لا، دعنا نستأجرها لبعض الليالي -
 لا يمكنني -

1175
01:07:34,270 --> 01:07:36,950
سوف أبقها معي ليوم الأثنين
 سوف تسترجعها بليلة الاثنين

1176
01:07:36,950 --> 01:07:40,670
كيفن)، أكره تخيب آمالك) -
 هذا الرجل يقول "لا" لكل شيء -

1177
01:07:40,910 --> 01:07:42,880
قُول "نعم" لشيء ما -
 (أريد ذلك يا (كيفن -

1178
01:07:42,880 --> 01:07:45,680
أحبكَ، أشعر بالحقارة، صدقني

1179
01:07:46,390 --> 01:07:50,450
أنزل، دعني أفعل هذا
 ياللمسيح، أنا أتولى الأمر

1180
01:07:50,720 --> 01:07:53,300
اللعنة، اللعنة
 يجب أن أفعل كل شيء

1181
01:07:53,500 --> 01:07:56,210
من فضلك توقف عن الطرق
 لن يساعد الأمر

1182
01:07:56,210 --> 01:07:57,710
أذهب، أذهب

1183
01:07:58,320 --> 01:08:00,510
أعتذر جداً -
 !ياللمسيح -

1184
01:08:02,610 --> 01:08:04,580
أحضر لهم بعض الماء
 أحضر الماء البارد

1185
01:08:04,580 --> 01:08:05,740
لا نحتاج لأي ماء يا رجل

1186
01:08:05,740 --> 01:08:07,530
أحضر لي خاتمي يارجل
 حتى أخرج من هنا

1187
01:08:07,530 --> 01:08:09,570
أحضر له خاتمه
 لديه أمور ليفعلها، هيا

1188
01:08:09,570 --> 01:08:12,840
..الخاتم، الخاتم -
 (لديه مباراة يا (هاورد -

1189
01:08:13,090 --> 01:08:16,850
"يا إلهي، لا، تركت الخاتم في "لونغ آيلاند

1190
01:08:16,850 --> 01:08:19,300
ماذا تقصد بأنك تركت
الخاتم في "لونغ آيلاند"؟

1191
01:08:19,300 --> 01:08:20,240
(أعطيته لـ(ديماني

1192
01:08:20,240 --> 01:08:22,510
ليس لدي وقت لهذا -
 (ـ سوف أعطيه لـ(ديماني

1193
01:08:22,690 --> 01:08:24,090
سوف أعطيه لك

1194
01:08:24,090 --> 01:08:26,840
أستمع؟، لا يمكنني فعل هذا
 ليس لدي وقت لهذا

1195
01:08:26,840 --> 01:08:28,400
..ليس عليك، أحتاج لـ

1196
01:08:28,400 --> 01:08:30,460
ما أحتاج له هو الحجر
 أحتاج الحجر

1197
01:08:30,460 --> 01:08:32,950
تريد الحجر؟ -
 أين خاتمي بكل حال؟ -

1198
01:08:33,060 --> 01:08:34,850
سوف أجلب لك الخام
 (سوف أعطه لـ(ديماني

1199
01:08:34,850 --> 01:08:37,600
قدم لي معروف
 أجلب خاتمي وسوف أراكَ لاحقاً

1200
01:08:37,620 --> 01:08:40,830
هاورد)، هذا هراء)
 أفتح الباب

1201
01:08:40,970 --> 01:08:44,350
لماذا أتينا إلى هنا يارجل؟
(أخرجه يا (هاورد

1202
01:08:44,350 --> 01:08:46,630
سوف نخرجك، حسناً؟
من فضلك، أخرجه

1203
01:08:46,750 --> 01:08:50,500
ك.غ)، أنسى كل شيء فعلته)
 والوقت الذي أضعته

1204
01:08:50,750 --> 01:08:53,760
أنت أحمق
 !أنت من فعل هذا

1205
01:08:54,770 --> 01:08:57,820
ماذا كُنت تخبره؟ -
 ـ عمّ تتحدث يا (هاورد)؟

1206
01:08:57,980 --> 01:09:00,200
هكذا أصبحت الأمور إذاً
 أجلب رفاقي لهنا

1207
01:09:00,310 --> 01:09:02,760
من أجلك، ليشتروا الجواهر
 هكذا يتم مكافئتي

1208
01:09:02,850 --> 01:09:04,810
لديك الكثير من الشجاعة
 لتتحدث معي الأن

1209
01:09:04,810 --> 01:09:06,930
عن ماذا تتحدث؟ -
 بعد الأخفاق الكبير الذي تسببته -

1210
01:09:06,930 --> 01:09:10,340
ذلك الرفيق عرض عليك ربع
 مليون دولاء لصخرة إيها الغبي

1211
01:09:10,640 --> 01:09:11,930
!هذا بسببي -
 بالطبع بسببك، صحيح -

1212
01:09:12,480 --> 01:09:13,930
لم يكن لي يد بالأمر -
 ..ذلك 20 ألف -

1213
01:09:14,130 --> 01:09:16,330
التي صرفتها على هؤلاء
 الأشخاص في "إثيوبيا"، صحيح؟

1214
01:09:16,330 --> 01:09:18,680
تضع كل هذه القرارات
 نعم، خطئي

1215
01:09:18,910 --> 01:09:20,840
اللعنة عليك يا رفيقي
 سوف أخذ رفاقي لمكان أخر

1216
01:09:20,840 --> 01:09:22,460
أين أشيائي؟ -
.. أخر -

1217
01:09:22,460 --> 01:09:24,030
ماذا تفعل؟
! أخرجني من هنا

1218
01:09:24,030 --> 01:09:25,190
أين أشيائي؟ -
 أخرجني من هنا -

1219
01:09:25,190 --> 01:09:27,630
هنالك فقط ثلاث ساعات هنا -
 !لا أريدكَ هنا -

1220
01:09:27,630 --> 01:09:28,660
!أين بقية أشيائي؟

1221
01:09:28,660 --> 01:09:31,120
أين ساعاتي، في ثلاث هنا؟ -
 لقد أقرضتهم، لقد أٌقرضتهم -

1222
01:09:31,120 --> 01:09:34,070
ماذا تقصد بأنك أقرضتهم؟ -
 هذه "رولكس" مزيفة -

1223
01:09:34,070 --> 01:09:36,810
!يا رفيق، هذه أشيائي
 !يا رفيق هذه الصناديق مكلفة بشكل كبير

1224
01:09:36,810 --> 01:09:38,670
إيها الأغبياء -
 حسناً، أنا مدين لك حينها -

1225
01:09:38,860 --> 01:09:41,560
!لقد قُلت أخرج -
 يارجل، اللعنة عليك، أبتعد عني -

1226
01:09:41,560 --> 01:09:44,320
(هاورد)، معي على الخط د.(بلومان) -
 أين أشيائي؟ -

1227
01:09:44,320 --> 01:09:45,570
تفضل، تفضل

1228
01:09:45,570 --> 01:09:46,560
!مرحبا

1229
01:09:46,710 --> 01:09:48,830
هاورد)؟) -
 مرحبا إيها الدكتور، ماذا يجري؟ -

1230
01:09:49,630 --> 01:09:50,700
هاورد)؟) -
 نعم -

1231
01:09:50,700 --> 01:09:52,330
أين الورقة يا رجل؟ -
 من فضلك كُن هادئاً -

1232
01:09:52,330 --> 01:09:53,990
هل كُل شيء بخير؟ -
 أين الورقة يا (هاورد)؟ -

1233
01:09:54,100 --> 01:09:55,380
!أخرس

1234
01:09:55,380 --> 01:09:57,880
هاورد)؟) -
 تفضل، تفضل، أعتذر -

1235
01:09:58,210 --> 01:10:00,290
..(هاورد) -
 على ماذا حصلت؟ -

1236
01:10:00,700 --> 01:10:01,420
اللعنة على هذا يارجل

1237
01:10:01,420 --> 01:10:04,300
أنا أنظر إلى نتائج تنظير القولون

1238
01:10:04,330 --> 01:10:06,290
ثم، الأمر جيد، أنت بخير كلياً
 النتائج كانت سليمة

1239
01:10:06,290 --> 01:10:11,100
يا دكتور، النتائج سليمة 100%؟
 قُلت بإنها سليمة؟

1240
01:10:11,330 --> 01:10:13,370
نعم، قُلتُ بأنك سليم كلياً -
 جيد، جيد، شكراً -

1241
01:10:13,370 --> 01:10:15,760
هذا مريح -
 ...هاورد)، أهدأ، هذا فقط)

1242
01:10:16,290 --> 01:10:18,680
..والدي مات بسببها، لذا

1243
01:10:18,860 --> 01:10:22,860
نعم، أعتذر لم أقصد أخافتكَ
 لكن، تعرف، بالنظر لتاريخ عائلتك

1244
01:10:22,860 --> 01:10:27,900
أعرف، اليهود وسرطان الكولون، ما هذا؟
 أعتقدنا بأننا الشعب المختار

1245
01:10:28,220 --> 01:10:30,480
أنظر، دفعت للتو
 .."لمنزل في "هامبتونس

1246
01:10:30,480 --> 01:10:34,040
لا تمزح معي، أين؟ في أي مكان
 في "هامبتونس"؟ كم فدان؟

1247
01:10:34,040 --> 01:10:36,080
ماذا تفعل؟ سوف تقتل السمك

1248
01:10:36,080 --> 01:10:37,020
ماذا؟

1249
01:10:37,020 --> 01:10:39,490
!سمكاتي! سمكاتي -
 !اللعنة على سمكتكَ يارفيق -

1250
01:10:40,090 --> 01:10:42,210
!أحضر كوب! أحضر كوب

1251
01:10:42,480 --> 01:10:44,980
!اللعنة على سمكاتكَ يا رفيق -
 ماذا تفعل؟ -

1252
01:10:44,980 --> 01:10:46,630
!إيها الحقير

1253
01:10:46,630 --> 01:10:49,840
أجلب كوب أخر
 !أجلب كوب أخر، اللعنة

1254
01:10:49,840 --> 01:10:53,100
تعال لهنا، حصلت عليك
 ها نحن، ها نحن

1255
01:10:53,210 --> 01:10:54,520
حصلت عليك يا عزيزي

1256
01:10:54,520 --> 01:10:57,350
جوني)، أحضر من فضلك الكثير من الأكواب)

1257
01:10:57,350 --> 01:10:59,810
لا يمكنهم رؤية الماء، إنهم عمياء

1258
01:10:59,810 --> 01:11:01,590
(حسناً يا (هاورد
 سوف أقفل الخط

1259
01:11:01,590 --> 01:11:03,630
أعتقدت بأنني كُنتُ واضحاً جداً

1260
01:11:03,930 --> 01:11:06,950
في الخامسة والنصف أخرج من الباب -
أخبرتكِ بأني قادم من أجلكِ -

1261
01:11:06,950 --> 01:11:09,720
قادم من أجلكِ، لدي الحجر
 لا تجروئين على المغادرة

1262
01:11:09,720 --> 01:11:12,060
.."لدي حفل زفاف في "نيوبورت -
 (هاورد) -

1263
01:11:12,060 --> 01:11:13,170
!لا

1264
01:11:13,170 --> 01:11:14,390
(هاورد)

1265
01:11:14,390 --> 01:11:17,070
توقف، تتصرف بجنون مرة أخرى، توقف

1266
01:11:17,150 --> 01:11:18,970
أستمعِ، ليس لدي وقت للتحدث

1267
01:11:18,970 --> 01:11:21,540
 (يجب أن أكون في مكان (آدلي
 في 50 دقيقة قبل أن يغلقوا

1268
01:11:21,590 --> 01:11:23,980
سوف أذهب معك، سوف أذهب معك -
 ثم سوف أذهب لرؤية والدي بالتبني -

1269
01:11:23,980 --> 01:11:27,090
هاورد)، من فضلك، أنا حقاً مريضة)
 لا أشعر بخير،لا يمكنني الخروج من سريري

1270
01:11:27,090 --> 01:11:29,500
أرى بأنكِ كُنتِ مستعجلة
 بقدومكِ إلى هنا؟

1271
01:11:29,670 --> 01:11:31,840
أحضرتِ لنفسكِ عصيراً

1272
01:11:31,840 --> 01:11:34,490
كُنت في عجلة من أمري -
أريدكِ أن تخرجي -

1273
01:11:34,490 --> 01:11:35,930
!إيها الحقير

1274
01:11:35,930 --> 01:11:38,070
أخرجي من الشقة بنهاية اليوم

1275
01:11:38,070 --> 01:11:39,490
!اللعنة عليك

1276
01:11:39,500 --> 01:11:40,900
خارج حياتي

1277
01:11:44,470 --> 01:11:46,190
ليس لديكم أي فكرة

1278
01:12:03,400 --> 01:12:05,020
كيف حالك، (هاوي)؟ -
 مرحبا -

1279
01:12:06,500 --> 01:12:07,520
(عيد قيامة مجيد يا (هاوي

1280
01:12:07,900 --> 01:12:10,140
حسناً يا (لاري)، أنت يهودي مرة اخرى
 مرحبا بعودتكَ

1281
01:12:13,240 --> 01:12:15,410
أحظى بيوم عيد قيامة مجيد -
 لابأس -

1282
01:12:15,730 --> 01:12:17,100
(مرحبا يا (هاورد -
 مرحبا -

1283
01:12:32,550 --> 01:12:34,250
تذوقوا الكرفس

1284
01:12:46,870 --> 01:12:49,370
تعرف من هو الحقير قليلاً، المبالغ به؟

1285
01:12:49,520 --> 01:12:50,850
(كريس بول)

1286
01:12:50,850 --> 01:12:52,410
بحقك يا رجل
إنه بالـ"إن بي أيه" يا رجل

1287
01:12:52,410 --> 01:12:54,460
لا يمكنه فعلها لوحده

1288
01:12:54,600 --> 01:12:55,450
!هذا يكفي

1289
01:12:55,450 --> 01:12:57,070
لا تعرف أي شيء
 ماذا تقول؟

1290
01:12:57,070 --> 01:12:59,380
..أنا أتحدث -
 !أخرسوا إيها الجميع -

1291
01:12:59,670 --> 01:13:00,440
من فضلكم

1292
01:13:00,440 --> 01:13:02,210
ناتالي)، دوركِ)

1293
01:13:02,630 --> 01:13:04,420
أنتظر، لقد تخطيتَ والدي

1294
01:13:05,450 --> 01:13:06,870
أين نحن؟

1295
01:13:07,000 --> 01:13:09,810
هاورد)، لما لا تقرأ الطاعون؟)

1296
01:13:13,290 --> 01:13:17,550
حسناً، أمي، خّذي اللغة العبرية
 وأنا سوف أخذ الإنجليزية

1297
01:13:17,700 --> 01:13:19,290
نعم، عزيزي

1298
01:13:20,290 --> 01:13:21,720
ها نحن

1299
01:13:22,100 --> 01:13:24,750
 "دام" -
 الدماء -

1300
01:13:25,260 --> 01:13:27,850
"تزيفريا"-
 الضفادع -

1301
01:13:28,290 --> 01:13:30,930
"كينيم" -
القمل -

1302
01:13:31,220 --> 01:13:34,070
" أرول" -
حيوانات برية -

1303
01:13:34,410 --> 01:13:37,210
"ديفار" -
الذئب -

1304
01:13:37,430 --> 01:13:40,370
"شاخين" -
الدمل -

1305
01:13:40,370 --> 01:13:43,300
"باراد" -
وابل -

1306
01:13:43,720 --> 01:13:46,270
"أرباه" -
"الجراد" -

1307
01:13:46,580 --> 01:13:48,810
"خوشيخ" -
الظلام -

1308
01:13:49,400 --> 01:13:53,270
"ماكات بيشوروت" -
الموت عند بداية الولادة -

1309
01:13:53,270 --> 01:13:55,730
واضح جداً، بالوراء

1310
01:13:56,360 --> 01:13:58,360
ذلك يمكن مازال يحدث

1311
01:13:58,980 --> 01:14:01,510
تعرفون، أعتنوا بأنفسكم يا أطفال

1312
01:14:04,280 --> 01:14:07,740
...مرحبا، (جوليا)، أترك رسالة -
 أعذريني -

1313
01:14:09,110 --> 01:14:12,580
ترسلين لي رسالة هكذا
 وثم لا تجيبين على هاتفك؟

1314
01:14:13,950 --> 01:14:15,910
هل تمزحين معي؟

1315
01:14:17,140 --> 01:14:19,340
أحاول أن أحظى بعشاء جميل وهادئ

1316
01:14:19,960 --> 01:14:22,320
مع عائلتي، والعائلة شيء لن تفهميه

1317
01:14:22,320 --> 01:14:23,930
لأنه ليس لديكِ عائلة

1318
01:14:23,930 --> 01:14:25,860
هل تريدين لعب ألعاب العقل معي؟

1319
01:14:27,530 --> 01:14:29,600
لذا، كل ما عنيته بمشكلتكِ الصغيرة

1320
01:14:29,730 --> 01:14:33,630
قصدت عندما قُلت ذلك بأنني
 أريدكِ خارج الشقة الليلة

1321
01:14:34,790 --> 01:14:38,390
وأريد تأكيد برسالة وليس برابط

1322
01:14:38,740 --> 01:14:45,230
"برسالة "(هاوي) لقد رحلت، في العاشرة
 ! لا تحاولي الأتصال بي

1323
01:14:51,980 --> 01:14:55,020
آرنو)، ماذا؟)
 هل يمكننا التحدث؟

1324
01:14:55,020 --> 01:14:56,610
نحن عائلة، نحن هنا حالاً

1325
01:14:56,610 --> 01:14:57,970
أبتعد عن طريقي

1326
01:14:57,970 --> 01:15:01,070
نعم، لستَ قوياً بدون
 أصدقائك، أليس كذلك؟

1327
01:15:01,540 --> 01:15:03,870
ألستَ ذلك؟

1328
01:15:04,450 --> 01:15:06,250
!جبان لعين

1329
01:15:06,370 --> 01:15:08,830
تحب هذه القائمة؟ -
أحبها -

1330
01:15:09,080 --> 01:15:12,630
بارون ديفيس) أنتهى)
(ليلعب بالشباب: (ميلو)، (اماري

1331
01:15:12,630 --> 01:15:14,150
ماذا عن (لين)؟ -
لقد طفح الكيل -

1332
01:15:14,150 --> 01:15:15,050
(يجب أن نعيد (لين

1333
01:15:15,050 --> 01:15:17,650
(تعرف ماذا، (لين
لن يعود السنة القادمة؟

1334
01:15:17,650 --> 01:15:19,870
لأن (دولان) رأي كيف الجميع
 كانوا سعداء جداً

1335
01:15:19,870 --> 01:15:22,580
"وقال " كيف أخرب ذلك؟ -
 بالتحديد! (هاورد) يعرف -

1336
01:15:22,610 --> 01:15:26,070
لاحظت أنني ألتقيت بزوجتي
 (بأول مبارة بدأها (لينسانتي

1337
01:15:26,210 --> 01:15:27,730
تعرف ماذا قال لي

1338
01:15:27,890 --> 01:15:30,770
"أتى إلي وقال "عطلة مجيدة

1339
01:15:31,300 --> 01:15:33,080
وكأنه عيد الميلاد

1340
01:15:33,170 --> 01:15:35,700
وكأنك تحظى بشخص غريب بمنزلك

1341
01:15:36,460 --> 01:15:38,900
لا يزعج أي أحد، حسناً؟

1342
01:15:39,070 --> 01:15:39,900
إنه يحاول

1343
01:15:39,900 --> 01:15:42,420
من السهل لك قول ذلك
 لم يتزوج أبنتك

1344
01:15:59,780 --> 01:16:02,000
هذا (ك.غ)، صحيح؟

1345
01:16:02,120 --> 01:16:04,920
ثلاثة مقابل إحدى عشر؟ ماذا؟

1346
01:16:05,420 --> 01:16:06,600
يبدو بحالة معذبة

1347
01:16:06,600 --> 01:16:09,230
ذلك الرجل حاول سرقة
 الحجر الكريم مني

1348
01:16:09,230 --> 01:16:11,690
حجرك الكريم؟ أتى حجرك الكريم؟ -
 الحجر الكريم أتى، نعم -

1349
01:16:12,080 --> 01:16:14,730
...بغباء، أعرته لهذا اللعين ولق

1350
01:16:14,730 --> 01:16:16,170
ماذا تقصد؟ لقد أخذه؟ سرقه؟

1351
01:16:16,170 --> 01:16:20,080
لم يسرقه، أنغمس به مشاعرياً
 يعتقد بأن لديه قوى سحرية

1352
01:16:20,080 --> 01:16:22,030
قوى سحرية؟

1353
01:16:23,320 --> 01:16:25,220
لا، حقاً؟ -
 أنظر، أنظر إليه الليلة -

1354
01:16:25,220 --> 01:16:28,110
بدون الحجر الكريم، لم يقم بالأفضل الليلة
 أنظر كيف يلعب بشكل سيء

1355
01:16:28,480 --> 01:16:29,930
يريد أن يملكها

1356
01:16:29,930 --> 01:16:34,010
لذا، أخبرته أن يأتي للمزاد
 ويضع رهان من أجلها مثل الجميع

1357
01:16:34,060 --> 01:16:36,200
أين المزاد العلني؟ -
 المزاد يوم الأثنين -

1358
01:16:37,500 --> 01:16:39,530
حسناً، لذا ماذا تعتقد بأنها تستحق؟

1359
01:16:39,760 --> 01:16:44,770
حسناً، أستمع، تقريبأً ما بين
 الألف وثلاثة ألاف دولاء للـقيراط

1360
01:16:44,810 --> 01:16:46,430
ووزنها حوالي 600 قيراط

1361
01:16:46,580 --> 01:16:50,140
هذا حوالي مليون دولار
 إنه غني جداً

1362
01:16:50,370 --> 01:16:53,020
!(ليس بغنىّ (جوي
 لكنني أعمل على الأمر

1363
01:16:53,770 --> 01:16:56,390
من يقارن؟ الغني غني

1364
01:16:56,390 --> 01:17:00,970
قمُت بالمخاطرة بالمقامرة
وعلى وشك التسديد

1365
01:17:07,120 --> 01:17:09,730
لا تنظروا إلينا، لا تنظروا
إليه، لا تنظروا إلي

1366
01:17:09,730 --> 01:17:11,520
جدوه بنفسكم

1367
01:17:11,660 --> 01:17:13,300
هيا، واصلوا البحث

1368
01:17:13,300 --> 01:17:14,740
هذا حماسي، حماسي، حماسي

1369
01:17:14,880 --> 01:17:16,340
حماسياً

1370
01:17:17,030 --> 01:17:18,370
حماسي جداً

1371
01:17:18,370 --> 01:17:20,530
واصلوا البحث

1372
01:17:21,020 --> 01:17:23,300
!لقد وجدته

1373
01:17:23,500 --> 01:17:25,180
!هذا أبني

1374
01:17:29,570 --> 01:17:32,000
أجلبوا أغراضكم، سوف نرحل قريباً

1375
01:17:33,760 --> 01:17:35,890
لنظهر لهم

1376
01:17:35,980 --> 01:17:39,600
أبي، أنظر، أمي ترتدي ملابس
حفل "بار ميتزفاه"، مازال يناسبها

1377
01:17:39,810 --> 01:17:41,710
هذا هستيري

1378
01:17:43,190 --> 01:17:45,540
إنها التاسعة، ماذا تعتقدين
 هل يجب أن نغادر؟

1379
01:17:45,540 --> 01:17:48,040
نعم لنذهب، أخبر الصبيان -
 أخبرتهم -

1380
01:17:52,690 --> 01:17:54,500
ماذا؟

1381
01:17:55,110 --> 01:17:57,440
تبدين فائقة الجمال -
 !يا إلهي -

1382
01:17:59,400 --> 01:18:02,490
أردتُ التحدث لكِ لدقيقة

1383
01:18:03,330 --> 01:18:06,630
فقط أهدئي وليس علينا فعلها هنا

1384
01:18:06,810 --> 01:18:09,090
... سوف ننتظر، لكن أنا

1385
01:18:10,210 --> 01:18:12,850
لدي أفكار ثانوية جدية جداً

1386
01:18:16,440 --> 01:18:20,770
كُلنا هنا الأن، ومرتاحين جداً ومتحمسين

1387
01:18:21,250 --> 01:18:23,900
..هل تأخر الوقت؟ هل علينا ربما

1388
01:18:24,840 --> 01:18:26,980
ماذا تعتقدين؟ هل أنا مجنون؟

1389
01:18:27,130 --> 01:18:28,450
هل أنت جادً الأن؟

1390
01:18:28,720 --> 01:18:30,800
نعم، أعرف، أعرف أنني فشلت

1391
01:18:31,030 --> 01:18:32,990
نعم، لقد فاشلت، أنت شخص فاشل

1392
01:18:32,990 --> 01:18:34,680
وأنا لا أريد الخوض بهذه المحادثة

1393
01:18:34,700 --> 01:18:39,280
من فضلكِ، توقفي، فقط توقفي لثانية
 وأنظرِ إلي، أنظرِ لعيناي

1394
01:18:39,310 --> 01:18:41,400
وسوف يخبروكِ بمشاعري

1395
01:18:41,400 --> 01:18:43,550
أرجوكِ؟

1396
01:18:55,130 --> 01:18:58,070
ماذا؟ بماذا تفكرين؟

1397
01:18:58,800 --> 01:19:01,630
ماذا؟ أخبريني
 أريد أن أعرف

1398
01:19:02,020 --> 01:19:04,140
أعرف، ماذا؟

1399
01:19:04,140 --> 01:19:07,600
وجهك غبي جداً

1400
01:19:08,730 --> 01:19:11,430
حسناً -
 ياإلهي -

1401
01:19:11,430 --> 01:19:14,640
سوف أتركها، سوف أتركها، لا أريدها

1402
01:19:15,100 --> 01:19:16,860
لقد أنتهينا

1403
01:19:16,860 --> 01:19:17,710
حسناً -
 لقد أنتهى -

1404
01:19:17,710 --> 01:19:20,070
كانت علاقة غبية، إنها شخص تافه

1405
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
شخص تافه، أعرف ذلك

1406
01:19:24,100 --> 01:19:27,660
كانت علاقة غبية، لقد أنتهيت
 لقد أنتهيت، علاقة لا تعني لي شيء

1407
01:19:27,660 --> 01:19:29,050
علاقة لا تعني لي شيء

1408
01:19:29,050 --> 01:19:33,340
من فضلكِ، أترجاكِ
 فقط أعطني فرصة أخرى

1409
01:19:36,350 --> 01:19:37,870
تعرف ماذا يا (هاورد)؟

1410
01:19:37,870 --> 01:19:39,880
قُلِ نعم، ماذا؟

1411
01:19:39,880 --> 01:19:43,430
أعتقد أنك أكثر شخص مزعج قابلته

1412
01:19:43,780 --> 01:19:46,270
أكره كوني معك
 أكره النظر إليك

1413
01:19:46,710 --> 01:19:50,200
ولو كان الأمر بيدي
 أفضل أن لا أراكَ مرة أخرى

1414
01:19:51,280 --> 01:19:54,180
تقولين ذلك لأنكِ غاضبة
 غاضبة وهذا منطقي

1415
01:19:55,530 --> 01:19:58,400
يمكنكِ لكمي إذا كُنتِ تريدين -
 شكراً -

1416
01:20:02,850 --> 01:20:04,350
لم أرد حقاً لكمك

1417
01:20:04,350 --> 01:20:06,910
!يا إلهي
 هل تمزحين معي؟

1418
01:20:06,910 --> 01:20:07,740
أنتظرِ، أستديري
 أريد رؤيته

1419
01:20:07,740 --> 01:20:09,640
هل رأيتم ذلك؟ -
 !ياإلهي -

1420
01:20:09,640 --> 01:20:12,410
!أكرهكِ
 كيف تناسب معكِ الأن؟

1421
01:20:12,510 --> 01:20:14,670
!لقد كُنت أسمن بخمسةَ عشر رطل

1422
01:20:14,990 --> 01:20:17,940
سوف أجلب السيارة، حسناً؟
 سوف أجلب السيارة

1423
01:20:28,330 --> 01:20:29,890
..لطالما كانت

1424
01:20:30,060 --> 01:20:33,260
وكأننا نريد رؤية كل شيء
 تفعله بكل لحظة

1425
01:20:34,150 --> 01:20:36,790
تعتقدون بأنها تغار مني؟ -
 نعم، تريد حياتكِ -

1426
01:20:37,290 --> 01:20:39,810
تريد منزلنا -
ويمكنها الحصول عليه -

1427
01:20:41,140 --> 01:20:42,850
لما تذهب بطريق (ليكس)؟

1428
01:20:42,850 --> 01:20:45,290
،سوف أذهب بطريق النفق
أفضل وأقل أزدحاماً

1429
01:20:46,920 --> 01:20:50,850
بالأضافة، أريد جلب شيء
 من الشقة، والشقة بطريقنا

1430
01:20:57,450 --> 01:20:59,640
سوف نمر على الشقة يارفاق

1431
01:20:59,640 --> 01:21:01,750
يا إلهي

1432
01:21:02,090 --> 01:21:05,610
والدكم لديه أمر ليفعله -
 إنها مزعجة جداً -

1433
01:21:05,990 --> 01:21:07,590
تلك الأعمال

1434
01:21:19,050 --> 01:21:21,230
مرحبا يا سيد (راتنير)، كيف حالك؟ -
 كيف حال؟ -

1435
01:21:21,260 --> 01:21:23,330
هل هنالكَ أي شيء في السيارة؟ -
 أنا فقط سوف أصعد وأنزل -

1436
01:21:23,330 --> 01:21:25,170
أذا أردتَ أي شيء أخبرني -
 يجب أن أذهب للمرحاض -

1437
01:21:25,560 --> 01:21:27,730
أمسكها، حسناً
 فقط بقي 25 دقيقة لنصل للمنزل

1438
01:21:27,730 --> 01:21:28,770
لا يمكنني الأنتظار كل ذلك -
 لا تكن سخيفاً -

1439
01:21:28,770 --> 01:21:29,870
إدي) أذهب للطابق العلوي)
وأستخدم المرحاض

1440
01:21:29,870 --> 01:21:33,260
أنا متعب، أريد الذهاب للنوم
 لم يكُن بأستطاعتك التبول عند جدك

1441
01:21:33,260 --> 01:21:35,010
وجب عليك الأنتظار حتى الأن؟

1442
01:21:35,430 --> 01:21:37,900
تعال، سوف نذهب
 سوف نذهب

1443
01:21:38,840 --> 01:21:40,380
اللعنة

1444
01:21:41,920 --> 01:21:44,290
الحمامات بحالة سيئة بسبب أعمال البناء

1445
01:21:44,290 --> 01:21:46,600
لذا، سوف أسئل الجار

1446
01:21:46,690 --> 01:21:48,660
أبي، لا أريد أستخدام مرحاض
 الجيران، سوف أبول

1447
01:21:48,660 --> 01:21:50,520
هل رأيت من قبل
برنامج " الأيام الجميلة"؟

1448
01:21:50,520 --> 01:21:51,140
لا

1449
01:21:51,140 --> 01:21:54,010
بالحقيقة سوف يعجبك البرنامج
 ذلك الرجل كان أبً بالبرنامج

1450
01:21:54,050 --> 01:21:56,730
ماذا؟ لا أهتم -
سوف أريِكَ اللقطة -

1451
01:21:59,000 --> 01:22:00,940
"كان في برنامج " قادم لأمريكا

1452
01:22:01,110 --> 01:22:03,380
ربما إنه نائم
 أراهن بأنه رجل عجوز

1453
01:22:03,640 --> 01:22:06,030
من الطارق؟ -
 إنه (هاورد)، جارك -

1454
01:22:06,120 --> 01:22:07,910
"أعيش في شقة "أي

1455
01:22:10,630 --> 01:22:12,120
مرحبا، كيف حالك؟

1456
01:22:12,120 --> 01:22:12,960
ما الأخبار؟

1457
01:22:12,960 --> 01:22:14,730
للأسف، مرحاضي بحالة سيئة

1458
01:22:14,730 --> 01:22:17,860
وهذا الطفل يريد التبول
 أيمكننا أستخدام مرحاضك لدقيقة؟

1459
01:22:18,320 --> 01:22:19,950
لا، أعتذر

1460
01:22:20,760 --> 01:22:23,300
!ياله من شخص حقير -
 مهلاً، لا تتحدث هكذا -

1461
01:22:23,300 --> 01:22:24,840
إنه أسطورة

1462
01:22:26,870 --> 01:22:30,580
مرحبا؟ -
 مرحبا، أنا جارك -

1463
01:22:30,910 --> 01:22:32,420
مرحبا، كيف حالك؟ -
 كيف حالك؟ -

1464
01:22:32,420 --> 01:22:34,650
أنا جارك، لم أقدم نفسي -
 آيلين)، كيف حالك؟) -

1465
01:22:34,650 --> 01:22:37,170
مرحاضي بحالة سيئة وأبني يريد أستخدامه

1466
01:22:37,170 --> 01:22:39,010
هل يمكنه أستخدام مرحاضك لثانية؟

1467
01:22:39,320 --> 01:22:40,700
تبول من الأمام أم من الخلف؟

1468
01:22:40,700 --> 01:22:42,500
من الأمام -
 سوف يتبول من الأمام -

1469
01:22:42,800 --> 01:22:45,010
حسناً، ثم، أسرع
 حسناً، بالخلف

1470
01:22:45,010 --> 01:22:46,990
سوف أقابلك بالممر

1471
01:23:03,300 --> 01:23:04,690
جوليا)؟)

1472
01:23:17,660 --> 01:23:21,740
أحظى بحياة جميلة، أتمنى أن
 تجد كل شيء تتطلع إليه

1473
01:23:59,840 --> 01:24:01,430
نعم، أنا قادم

1474
01:24:07,880 --> 01:24:09,270
نعم

1475
01:24:14,900 --> 01:24:16,690
هيا، لنذهب

1476
01:24:27,520 --> 01:24:29,340
من هي الفتاة التي تعيش في شقتك؟

1477
01:24:30,470 --> 01:24:31,370
ماذا قُلت؟

1478
01:24:31,370 --> 01:24:33,820
نعم، ذلك الرجل أخبرني أنه
 هنالك فتاة مثيرة تعيش في شقتك

1479
01:24:33,820 --> 01:24:34,880
من هذه، أمي؟

1480
01:24:34,880 --> 01:24:36,530
لماذا كُنت تتكلم مع ذلك الثمل؟

1481
01:24:36,530 --> 01:24:38,640
هو من تحدث إلي -
 !طلبت منك الذهاب هنالك والتبول -

1482
01:24:38,640 --> 01:24:40,700
لقد تبولت -
 هذا ما بالأمر، أركب بالمصعد -

1483
01:24:40,700 --> 01:24:41,990
!أنتهينا بالفعل

1484
01:24:45,070 --> 01:24:47,400
لا تقول لأحد بالأمر

1485
01:25:04,250 --> 01:25:06,510
هل جلبت ما تحتاجه؟ -
 نعم -

1486
01:25:33,870 --> 01:25:36,640
ضع المخلفات بالقمامة
 قبل أن تدخل للمنزل

1487
01:26:39,570 --> 01:26:41,220
يوم كبير

1488
01:26:42,550 --> 01:26:45,350
مخبز (ماغنوليا)، من وسط المدينة

1489
01:26:45,580 --> 01:26:47,690
شكراً -
 هل تذوقتهم؟ لذيذين -

1490
01:26:48,130 --> 01:26:51,050
أخبرِ الجميع شكراً جزيلاً وعلى الرحب

1491
01:26:51,050 --> 01:26:53,400
سوف أخبرهم -
 (وهذه على حسابي، (هاورد راتنر -

1492
01:26:53,840 --> 01:26:56,860
ما هذه؟
 هذا فهرس من أجل اليوم؟

1493
01:26:56,860 --> 01:26:58,430
إنه كذلك

1494
01:27:02,120 --> 01:27:04,200
يتوقف عند جدولي -
 شكراً -

1495
01:27:08,750 --> 01:27:11,600
ما هذا؟ هذا خطئ

1496
01:27:11,740 --> 01:27:13,490
هذا التقيم -
 لا -

1497
01:27:13,490 --> 01:27:15,640
إنه التقيم، لكنه خاطئ

1498
01:27:15,640 --> 01:27:17,290
أين (آني)، أريد التحدث معها

1499
01:27:17,290 --> 01:27:18,870
أعتذر، (آني) في أجتماع الأن

1500
01:27:18,870 --> 01:27:22,450
لا، أخرجيها من الأجتماع
 إنها حالة طارئة، أريد التحدث معها

1501
01:27:23,240 --> 01:27:26,420
أتصلي بها على الهاتف من فضلكِ، شكراً

1502
01:27:28,020 --> 01:27:30,480
إذا وعدت بتخفيض صوتك

1503
01:27:30,480 --> 01:27:32,050
نعم -
 لأكون سعيدة بأتصالي بها -

1504
01:27:32,050 --> 01:27:34,420
!ياللمسيح

1505
01:27:35,940 --> 01:27:36,880
(مرحبا يا (آني

1506
01:27:36,880 --> 01:27:40,130
هل تسأليها كيف هذه الـ155 حدثت؟

1507
01:27:40,350 --> 01:27:41,730
هل سمعتِ ذلك؟

1508
01:27:42,840 --> 01:27:45,210
حسناً -
 ماذا قالت؟ -

1509
01:27:46,170 --> 01:27:47,520
أخشى أن هذا تقيمك

1510
01:27:47,520 --> 01:27:51,150
أعرف ما يقول الفهرس
 أسئل من جاء بهذا الرقم

1511
01:27:51,430 --> 01:27:54,130
"أوسكار خبير بالأحجار الكريمة" -
 أوسكار) مخطئ) -

1512
01:27:54,270 --> 01:27:57,280
يمكنني المواصلة والحصول
 على 6 تقيمات حالاً

1513
01:27:57,280 --> 01:28:00,210
خمسة منهم سوف يقولون
 على الأقل ثلاثة آلاف دولار للقيراط

1514
01:28:00,210 --> 01:28:02,510
..قال بإنه يمكنه الذهاب بـست تقيمات  -
 أعطني الهاتف -

1515
01:28:02,510 --> 01:28:04,950
هل يمكنني التحدث معها من فضلكِ؟

1516
01:28:05,090 --> 01:28:06,740
أنظرِ، أعتذر، لكن عليك أن أسلمك

1517
01:28:06,740 --> 01:28:08,720
لا، لا داعي لذلك
 ..أفضل أن لا تفعلي

1518
01:28:08,920 --> 01:28:10,130
(آني) -
 نعم -

1519
01:28:10,130 --> 01:28:11,730
هذا شنيع

1520
01:28:11,730 --> 01:28:13,860
حسناً، يجب أن تهدأ
(نفسك يا سيد (راتنر

1521
01:28:13,860 --> 01:28:17,810
لا أريد الهدوء
 هذه التقيمات سيئة

1522
01:28:17,810 --> 01:28:20,540
أوسكار) من أفضل علماء)
الجواهر خبرة لدينا

1523
01:28:20,540 --> 01:28:23,020
من الواضح، لا يعرف
شيء حول الأحجار الملونة

1524
01:28:23,020 --> 01:28:25,030
ولماذا أسمع حوله الأن؟

1525
01:28:25,030 --> 01:28:30,210
هل أريد تذكيرك أنك جلبت الحجر لنا في
ليلة الجمعة لمزاد مجهز لصباح الأثنين؟

1526
01:28:30,210 --> 01:28:33,080
..كُنا محظوظين لوضع تقيمات كلياً -
 لا أهتم، لا أهتم -

1527
01:28:33,080 --> 01:28:34,360
يجب أن تُغير، أفعليها

1528
01:28:34,500 --> 01:28:36,580
..هذا ليس بخيار، لكن
 إذا أردت يمكننا سحبها

1529
01:28:36,580 --> 01:28:39,550
سحبها؟ لا، لا
 لن نقوم بسحبها

1530
01:28:39,550 --> 01:28:41,010
إليكِ ما سوف تفعلينه

1531
01:28:41,010 --> 01:28:44,110
سوف تضعين أعلان ببداية المزاد العلني

1532
01:28:44,250 --> 01:28:45,720
أن التقويم كان خاطئاً

1533
01:28:45,720 --> 01:28:47,700
لا، لا -
 وبمنصة التقدير الأصلي -

1534
01:28:47,700 --> 01:28:51,950
لن نصحح أي تقويم
 إما أن نسحبه أو نتركه على حاله

1535
01:28:51,950 --> 01:28:53,960
الأمر كلياً يقف عليك -
 حسناً، شكراً جزيلاً -

1536
01:28:53,960 --> 01:28:56,350
حسناً، (آني)، أعتذر أيضاً -
 ..تعرف كُنت -

1537
01:28:56,490 --> 01:28:58,890
لقد أنتهينا هنا، سئمت من هذا -
 نعم، هذا سيكون أفضل، سأعدك تعلم -

1538
01:28:58,890 --> 01:29:01,900
تدع من يعلم؟ أنا والموظفين
 ..علينا العمل كل العطل

1539
01:29:01,900 --> 01:29:06,540
حسناً، شكراً جزيلاً يا (آني) وأود قول
 من كامل قلبي، أعتذر

1540
01:29:06,540 --> 01:29:08,150
حسنأ، سوف أخبرها، شكراً -
 تفهم؟ -

1541
01:29:08,150 --> 01:29:09,420
..أؤكد لك هذا أخر

1542
01:29:09,420 --> 01:29:15,250
لذا، لقد قالت بأننا سوف
 نأخذ كل مدرج من كل فهرس

1543
01:29:15,630 --> 01:29:19,560
قبل بداية المزاد العلني
 لذا، لديكِ هذه

1544
01:29:19,560 --> 01:29:23,000
إذا أردتِ، أمحي هذا المدرج هنالك
 ويمكنني البداية بهؤلاء

1545
01:29:27,040 --> 01:29:29,780
ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟ -
 (فقط لدي لسؤال لـ(آني -

1546
01:29:29,780 --> 01:29:31,510
ليس عليكِ الأتصال بها
 لقد تحدثت لها للتو

1547
01:29:31,510 --> 01:29:33,310
فقط سؤال بسيط
 لا تقلق حوله

1548
01:29:33,380 --> 01:29:34,090
(هاورد)

1549
01:29:34,090 --> 01:29:36,190
..مرحبا يا (آني)، لقد قال بأنكِ قُلتِ ان

1550
01:29:36,190 --> 01:29:39,410
حسناً، أستمعي، أرجعيهم
 لا أهتم

1551
01:29:39,410 --> 01:29:41,100
!(جوي) -
 نحنُ هنا -

1552
01:29:41,100 --> 01:29:43,130
لديك نظرة ثاقبة

1553
01:29:43,130 --> 01:29:44,440
هل هو هنا؟

1554
01:29:44,440 --> 01:29:47,150
...ك.غ)؟ إنه)
 لم أره بعد

1555
01:29:47,260 --> 01:29:49,880
هل هو هنالك؟
 لدي كل هذه الأشياء له ليوقعها

1556
01:29:49,880 --> 01:29:51,920
أستمع لي، أستمع
 هل تريدهم؟

1557
01:29:51,920 --> 01:29:56,460
أجلب ذلك قبل بداية المزاد، اذهب
للمزاد، وتفقد ما إذا كان هنالك

1558
01:29:56,460 --> 01:29:58,910
إنه رجل عظيم، سوف تحبه -
 إنه متحمس -

1559
01:29:59,150 --> 01:30:01,170
أود طلب منك خدمة صغيرة

1560
01:30:01,790 --> 01:30:03,280
ماذا، أي خدمة؟

1561
01:30:04,600 --> 01:30:06,720
أريد منك رفع المراهنات

1562
01:30:07,580 --> 01:30:09,550
ماذا؟ لا، لا، بالطبع لا

1563
01:30:09,700 --> 01:30:12,910
جوي)، فقط قليلاً)
فقط بين الحين والأخر ارفع الرهان

1564
01:30:12,910 --> 01:30:15,760
فقط علي أن أتأكد بأننا أوصلناه لفوق 250

1565
01:30:17,420 --> 01:30:18,720
ماذا لو ربحت بالـ250؟

1566
01:30:18,720 --> 01:30:20,970
هذا سهل، سوف أرجعها لك

1567
01:30:20,970 --> 01:30:22,600
ياللمسيح

1568
01:30:23,760 --> 01:30:25,870
هذا ليس حقاً بموضع جيد
 لتضعني به، كما تعرف؟

1569
01:30:25,870 --> 01:30:28,150
أعيد تجهيزه، كثيراً -
تعتقد بانني أريد فعل هذا؟ -

1570
01:30:28,210 --> 01:30:32,170
لقد فشلت، كان علي الحصول على
 تقيمي بنفسي، لكن لم يكُن لدي وقت

1571
01:30:32,480 --> 01:30:34,000
بكم قيموه؟

1572
01:30:34,000 --> 01:30:35,720
ـ 200
ـ 200؟

1573
01:30:35,720 --> 01:30:39,020
لكن هؤلاء الحمقى
 ليس لديهم مختص بالأحجار الكريمة

1574
01:30:39,070 --> 01:30:44,430
رجلي في "أجيل" قال 500
 فقط بناءً على الصورة

1575
01:30:44,580 --> 01:30:48,730
أستمع، سأعطيك 20% إذا ربحنا
 الرهان، يجب أن تكون شريك معي

1576
01:30:48,860 --> 01:30:51,330
ك.غ) سوف يشتريها)
 ليس بمشكلة

1577
01:30:51,330 --> 01:30:53,440
هذا الرجل مولعاً بالحجر

1578
01:30:54,020 --> 01:30:56,720
اليوم كان من المفترض أن يكون
 (حول لقاء (آرون) لـ(ك.غ

1579
01:30:57,200 --> 01:30:58,710
(جوي) -
 لتظهر الدعم -

1580
01:30:58,710 --> 01:31:00,250
هذا ما اليوم كان من المفترض أن يكون

1581
01:31:00,430 --> 01:31:03,090
هذا دعم، هذا يدعمني بشكل لا تعرفه

1582
01:31:03,680 --> 01:31:05,840
بيعت لك، شكراً يا سيدي

1583
01:31:07,080 --> 01:31:10,840
سوف نبدأ الأن، سيداتي وسادتي
 من التذكار رقم 38

1584
01:31:11,010 --> 01:31:14,590
التذكار 38، لدينا رسالة إشعار

1585
01:31:15,080 --> 01:31:18,810
مطلوب مني أن أعلمكم جميعاً
 أن هذا حجر كريم  أثوبين سود جيدة

1586
01:31:18,810 --> 01:31:21,460
قُدم هنا قبلكم، بكلا الجانبين

1587
01:31:21,600 --> 01:31:28,150
تعرض الأن بتقدير منقح
 من 155 لـ225 ألف دولار أمريكي

1588
01:31:28,690 --> 01:31:32,490
سيداتي وسادتي، قطعة
جيدة، من عمل جماعي

1589
01:31:32,640 --> 01:31:36,070
وأكثر أهمية، متوهجة من كل جانب

1590
01:31:36,070 --> 01:31:42,020
لتكشف طيفاً من الألوان
 الباهرة بها نمط متعرج

1591
01:31:42,380 --> 01:31:46,340
لذا، بذكر ذلك، سيداتي وسادتي
 زملائي جاهزين ومستعدون على هواتفهم

1592
01:31:46,340 --> 01:31:48,210
وجميعكم مستعد بلوح مزايدته

1593
01:31:48,210 --> 01:31:51,450
يجب أن نبدأ الرهان الأن
 بـعشرونَ ألف دولار

1594
01:31:51,470 --> 01:31:53,530
عشرون ألف الأن
 ثلاثون ألف

1595
01:31:53,530 --> 01:31:55,000
هل نسمع أربعين ألف؟

1596
01:31:55,120 --> 01:31:58,110
أربعين ألف، السيد راهن
 مسرور برؤيتك يا سيدي، شكراً ياسيدي

1597
01:31:58,110 --> 01:32:00,340
أربعين ألف الأن، هل أرى خمسين؟

1598
01:32:00,730 --> 01:32:02,910
خمسين ألف الأن
 رهان جديد، شكراً يا سيدي

1599
01:32:02,910 --> 01:32:04,410
مسرور بعودتكَ ايضاً يا سيدي

1600
01:32:04,590 --> 01:32:07,250
خمسون ألف الأن ضدك يا سيدي
 هل نقول ستون؟

1601
01:32:07,250 --> 01:32:10,600
ستون ألف الأن ضدك يا سيدي
 سبعين ألف الأن ضدك يا سيدي

1602
01:32:11,020 --> 01:32:12,190
مئة ألف دولار

1603
01:32:12,190 --> 01:32:15,430
!مئة ألف الأن
 الرهان معك يا سيدي

1604
01:32:15,430 --> 01:32:18,080
وبرهان عظيم
 كبير، جريء، وبإنتقال مفاجئ

1605
01:32:18,200 --> 01:32:21,230
لـكبير، جريء وبإنتقال مفاجئ
 لـمئة ألف دولار

1606
01:32:21,310 --> 01:32:23,550
لم يُعد ملكّ يا سيدي
 ضدك يا سيدي

1607
01:32:23,580 --> 01:32:26,940
سوف أحاول مرة أخرى يا سيدي
 سوف أكسر المزايدة لك يا سيدي

1608
01:32:27,100 --> 01:32:29,870
أيمكنني طلب رهان بـ105 ألف يا سيدي؟

1609
01:32:30,260 --> 01:32:31,800
هيا يا سيدي، متأكد؟

1610
01:32:32,370 --> 01:32:34,120
بإيجابية؟ ليس ببعّد؟

1611
01:32:34,290 --> 01:32:35,890
موافقة جريئة، إذاً؟

1612
01:32:36,200 --> 01:32:39,610
نبحث عن 110 في الغرفة
 إنها مئة ألف الأن

1613
01:32:40,240 --> 01:32:41,390
هل هنالك أي تزايد بالمراهنة؟

1614
01:32:41,390 --> 01:32:43,890
ألف الأن 110
 مرحبا بعودتك يا سيدي

1615
01:32:44,060 --> 01:32:46,100
110 ألف الأن
 مرة أخرى ضدك يا سيدي

1616
01:32:46,100 --> 01:32:48,290
هل نجرب 120؟
 120 الأن

1617
01:32:48,840 --> 01:32:51,010
حاول مرة أخرى يا سيدي
 فقط حاول 130

1618
01:32:51,010 --> 01:32:52,040
130 الأن

1619
01:32:52,040 --> 01:32:55,020
هل نحاول 140؟
 140 ألف الأن

1620
01:32:55,020 --> 01:32:57,450
هيا سيدي، تزايدت مرة أخرى لـ150

1621
01:32:57,760 --> 01:33:00,860
حاول مرة أخرى على 150 ألف
 لم تعد ملكّك يا سيدي

1622
01:33:00,860 --> 01:33:03,400
هل نحاول 160؟
 160 الأن

1623
01:33:03,540 --> 01:33:05,440
عَادت مرة أخُرى ضدك يا سيدي

1624
01:33:05,440 --> 01:33:09,040
هل نجرب مرة أخرى لـ170؟
 170 الآن

1625
01:33:09,160 --> 01:33:11,500
قُل 180
 قُل 180 يا سيدي

1626
01:33:11,680 --> 01:33:13,030
كنت جيّد بـ 175

1627
01:33:13,030 --> 01:33:15,300
180
ألف دولار الآن

1628
01:33:15,300 --> 01:33:18,850
عودة كبيرة ضدك يا سيدي
 أبحث عن 190 ألف

1629
01:33:19,890 --> 01:33:23,930
الرهان 190 ألف دولار ضدك يا سيدي

1630
01:33:23,930 --> 01:33:25,190
يجب أن تراهن لتستحقها

1631
01:33:25,320 --> 01:33:28,420
190 ألف
 تشاور مع مستشارك الأن

1632
01:33:31,240 --> 01:33:33,130
بجدية، يجب أن نذهب -
 لابأس، أريدها -

1633
01:33:33,210 --> 01:33:35,240
هل سوف نراهن أعلى؟
 أي مراهنة أعلى؟

1634
01:33:35,240 --> 01:33:38,290
أهدأ، بجدية؟ -
 أخر فرصة لك يا سيدي -

1635
01:33:38,300 --> 01:33:41,500
يجب أن أنهي هذا
 لدينا رهان جيد بـ190 ألف

1636
01:33:41,890 --> 01:33:44,080
أتطلع لـ200 ألف يا سيدي

1637
01:33:45,430 --> 01:33:48,240
هل سوف تزايد المراهنة؟ أي مزايدة؟

1638
01:33:50,350 --> 01:33:51,670
متأكد يا سيدي؟

1639
01:33:51,830 --> 01:33:54,000
أخر فرصة، تحذير عادل -
 لنذهب -

1640
01:33:54,280 --> 01:33:58,430
إذاً، معك يا سيدي
 بالـ190 ألف دولار ضد الهواتف

1641
01:33:58,530 --> 01:34:00,180
ضد البقية بالقاعة

1642
01:34:00,870 --> 01:34:03,740
بيّعت لك يا سيدي
 بسعر 190 ألف دولار

1643
01:34:04,810 --> 01:34:06,860
شكراً جزيلاً
 شكراً يا سيدي

1644
01:34:06,860 --> 01:34:09,050
لجنة 172
القاعة 172

1645
01:34:16,490 --> 01:34:18,870
جوي)، أعتذر كثيراً)

1646
01:34:19,990 --> 01:34:21,290
شكراً جزيلاً

1647
01:34:21,680 --> 01:34:24,240
..أعتذر، أستمع، أنا

1648
01:34:25,200 --> 01:34:27,480
"هذا الشارع "49
"من المفترض أن يكون الشارع "48

1649
01:34:27,480 --> 01:34:28,720
شكراً

1650
01:34:28,980 --> 01:34:32,530
(الأمر كلفني 190 ألف يا (هاورد -
 نعم، هذا مؤقتاً -

1651
01:34:34,050 --> 01:34:37,510
..أعتذر، كان علي أن أخبرك توقف

1652
01:34:37,510 --> 01:34:39,750
ألم أخبرك بأن هذا سوف يحدث يا (هاورد)؟

1653
01:34:39,750 --> 01:34:41,120
أعتذر -
 لذا الأن ماذا؟ -

1654
01:34:41,510 --> 01:34:45,290
لذا، أموالك سوف تذهب لحسابي
 سوف أعيدها إليك

1655
01:34:45,290 --> 01:34:48,250
بأضافة (آدلي) 20%؟ -
 بالطبع، تأتي من جيبي -

1656
01:34:48,250 --> 01:34:50,680
(إنها تقريباً حوالي 38 ألف يا (هاورد -
 أعرف ذلك -

1657
01:34:51,240 --> 01:34:53,890
لذا، أريد بضع أسابيع بالأمر
 لكن سوف أجمعهم

1658
01:34:53,890 --> 01:34:55,110
أعُدك -
 حسناً -

1659
01:34:55,240 --> 01:34:57,870
آرون)، لنذهب، هيا) -
 أبي، لدي حوالي 6 تواقيع -

1660
01:34:57,870 --> 01:34:59,010
!الأن

1661
01:35:00,590 --> 01:35:02,140
حصلت على التواقيع، هذا عظيم

1662
01:35:02,140 --> 01:35:03,160
نعم

1663
01:35:04,100 --> 01:35:05,530
ألم يكُن الرجل بطل؟

1664
01:35:06,810 --> 01:35:08,540
لا تغضب مني، من فضلك -
 أدخل -

1665
01:35:08,540 --> 01:35:09,920
من فضلك لا تغضب

1666
01:35:11,260 --> 01:35:13,730
بحقك، هل يمكنني الحصول على الحجر
  الكريم؟ دعني أحصل على الحجر الكريم

1667
01:35:13,730 --> 01:35:16,210
لماذا؟ -
 لأنه يجب علي أن أبيعها -

1668
01:35:16,210 --> 01:35:18,440
خُذ الحجر الكريم اللعين -
 نعم، حسناً، حسنا،ً  شكراً

1669
01:35:19,350 --> 01:35:21,490
أخرجهم، أفتح الباب

1670
01:35:21,850 --> 01:35:23,450
لماذا ينتظرك؟

1671
01:35:25,520 --> 01:35:26,600
حسناً

1672
01:35:28,910 --> 01:35:30,540
أعرف

1673
01:35:31,110 --> 01:35:32,990
دعهم يذهبون وسوف نتحدث

1674
01:35:33,660 --> 01:35:35,940
ماذا كان ذلك؟ -
 حسناً، لقد فشلت -

1675
01:35:36,010 --> 01:35:39,580
كان خاطئاً، حسناً؟
 ..أعرف، أعترف بذلك، يجب أن

1676
01:35:40,670 --> 01:35:43,160
فقط توقف لثانية واحدة

1677
01:35:43,160 --> 01:35:47,350
(يجب أن أتصل بـ(كيفن
 لأنني أعرف بأنه يريدها، كما رأيت

1678
01:35:47,790 --> 01:35:53,030
لديه الـ175 وكل شيء حينها
 سوف يكون بحالة جيدة، حسناً؟

1679
01:35:53,940 --> 01:35:56,860
ك.غ)، إنه أنا)
 لدي اخبار رائعة لك

1680
01:35:58,250 --> 01:36:01,220
مرحبا؟

1681
01:36:01,710 --> 01:36:03,300
!لا أحد على الخط

1682
01:36:04,760 --> 01:36:07,810
..لو أعطتيتني يومين -
 أبتعد -

1683
01:36:08,220 --> 01:36:09,870
محظوظ أن هنالك أشخاص
حولك أيها المختل

1684
01:36:09,870 --> 01:36:11,310
هيا، أبتعد من هنا
 لنذهب

1685
01:36:11,310 --> 01:36:13,070
..مهلاً

1686
01:36:27,890 --> 01:36:29,870
(آرنو)

1687
01:36:30,050 --> 01:36:32,370
فقط أستمع لي، من فضلك
 ..لقد تحدثت

1688
01:36:32,970 --> 01:36:35,460
(لقد تحدثت لـ(ديماني
 تتذكر (ديماني)؟

1689
01:36:35,460 --> 01:36:38,370
صديق عمل لي
 ..لقد أعطاني الـ

1690
01:36:38,370 --> 01:36:40,770
!(هذا يكفي يا (هاورد
 !هذا يكفي

1691
01:36:41,310 --> 01:36:43,250
لماذا تتصرف بغباء؟

1692
01:36:44,610 --> 01:36:47,600
اللعنة عليك يا رجل
 !ألقه بالماء

1693
01:37:03,340 --> 01:37:05,170
أين نظاراتي؟

1694
01:37:47,610 --> 01:37:52,110
أعرف بأن هذه حقيبة بـ400 دولار -
 سوف أعطيكِ 250 -

1695
01:37:52,110 --> 01:37:54,890
(هاورد) -
 ..(أنسي أمر (هاورد -

1696
01:38:23,410 --> 01:38:25,460
...هاورد)، (جاستين) في) -
 لا أشعر بخير -

1697
01:38:25,460 --> 01:38:27,680
هل أنت بخير، ما مشكلتك؟ -
 لا أريد العمل -

1698
01:38:27,920 --> 01:38:30,040
أرسلي الجميع للمنزل -
 حسناً يا عزيزي -

1699
01:39:11,340 --> 01:39:13,500
مرحبا، أعتذر عن إزعاجك

1700
01:39:13,640 --> 01:39:14,740
ما الأمر؟

1701
01:39:15,380 --> 01:39:17,120
فقط أردتُ أن أعرف
 كيف سار المزاد العلني؟

1702
01:39:17,290 --> 01:39:20,390
بشكل رهيب، لا أريد التحدث حوله

1703
01:39:20,840 --> 01:39:25,180
(حسناً، (دامين) و(جوزيف
 جلبوا هذه البدلة المدهشة

1704
01:39:25,180 --> 01:39:28,060
التي أعتقد أنها سوف تكون
جميلة عليك، هل تريد رؤيتها؟

1705
01:39:28,060 --> 01:39:29,760
فقط أتركيني لوحدي من فضلكِ

1706
01:39:30,490 --> 01:39:32,400
(بحقك يا (هاورد

1707
01:39:34,690 --> 01:39:37,320
لا تنظرِ إلي -
 (يا إلهي يا (هاورد -

1708
01:39:38,240 --> 01:39:40,690
لا تنظرِ إلي -
 ماذا حدث لك؟ -

1709
01:39:40,690 --> 01:39:42,320
لا تنظرِ إلي من فضلكِ

1710
01:39:46,920 --> 01:39:50,840
لا أعتقد بأنني سوف أتخطى الأمر
 ..لا أعرف، الجميع

1711
01:39:51,040 --> 01:39:54,140
الأمر لا يسير بشكل جيد -
 أعرف -

1712
01:39:54,754 --> 01:39:56,299
‫أنا حزين جداً.

1713
01:39:56,299 --> 01:39:59,805
‫أنا أخفقتُ جداً.

1714
01:40:00,510 --> 01:40:02,716
‫أجل أنا مستاءة كذلك.

1715
01:40:06,682 --> 01:40:11,200
‫أنا آسفة إذا كان لهذا علاقة بيّ
‫لكننيّ أقسم إنه ليس لديّ دخل.

1716
01:40:11,200 --> 01:40:16,357
‫أتمنى لو إنكِ كنتِ لطيفة معيّ
‫ولم يكن لطيفاً ما فعلته معيّ.

1717
01:40:16,788 --> 01:40:19,049
‫حاولتُ لكنه صعب جداً.

1718
01:40:19,049 --> 01:40:21,376
‫لا أعلم ما عليّ فعله.

1719
01:40:21,617 --> 01:40:25,020
‫ليس لديّ مكان لأذهب إليه
‫ليس لديّ ما يضمنيّ.

1720
01:40:25,371 --> 01:40:27,160
‫لكن لديك ذلك بالفعل.

1721
01:40:27,339 --> 01:40:31,704
‫حقاً يا (هاورد)؟
‫أن بيتيّ بيتك تعالّ معيّ.

1722
01:40:32,702 --> 01:40:35,609
‫لم أنجح بذلك
‫لم أنجح...

1723
01:40:35,609 --> 01:40:37,002
‫ما يجب عليّ فعله؟.

1724
01:40:37,243 --> 01:40:41,518
‫كل شيء أقوم به لا يحصل
بالشكل الصحيح

1725
01:40:41,608 --> 01:40:44,729
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫أنا حقاً لا أعرف المزيد.

1726
01:40:44,729 --> 01:40:46,495
‫اللعنة أنا حقاً...

1727
01:40:46,495 --> 01:40:49,019
‫عليّ أكتشاف ذلك.

1728
01:40:49,019 --> 01:40:50,602
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

1729
01:40:51,318 --> 01:40:54,401
‫لديّ شيء من أجلك إذا أردت هذا
‫لكن لا تسخر منيّ.

1730
01:40:54,998 --> 01:40:56,164
‫ماذا؟

1731
01:40:57,799 --> 01:41:02,849
‫إنه شيء تافه أعتقدتُ
إنه سيجعل تشعر بتحسن

1732
01:41:03,215 --> 01:41:05,250
‫أفتح سحاب تنورتي.

1733
01:41:07,544 --> 01:41:09,857
‫ليس هكذا
‫أفتح سحاب تنورتي.

1734
01:41:13,829 --> 01:41:14,764
‫مكتوب (هاوي).

1735
01:41:14,764 --> 01:41:17,317
‫لماذا قمتِ بهذا؟
‫لماذا قمتِ بهذا؟

1736
01:41:17,317 --> 01:41:18,642
‫ألا يعجبك؟

1737
01:41:18,642 --> 01:41:21,717
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1738
01:41:21,717 --> 01:41:23,503
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1739
01:41:23,503 --> 01:41:26,287
‫- أسمع (هاوي) أنا مجنونة بحبك.
‫- أنا لا أستحق هذا.

1740
01:41:26,287 --> 01:41:28,403
‫بل تستحقه وأنا أحبك.

1741
01:41:29,686 --> 01:41:32,878
‫- أنتِ لن تدفنيّ معي بعد هذا.
‫- لا بأس.

1742
01:41:36,953 --> 01:41:38,999
‫هذا الرجل اللعين.

1743
01:41:39,630 --> 01:41:42,033
‫لا تدعه يدخل
‫هل فهمت؟

1744
01:41:42,213 --> 01:41:44,413
‫فقط قم بتجاهله يا (جوي).

1745
01:41:49,513 --> 01:41:51,055
‫حَسَنًا لننظفك من الدماء.

1746
01:41:52,006 --> 01:41:54,657
‫إنه ليس مكسور؟
‫لا تعتقد إنه مكسور أليس كذلك؟

1747
01:41:56,501 --> 01:41:59,958
‫هذا يبدو جنونياً
‫أنت يجب أن لا تبدو بهذه الحال.

1748
01:42:06,580 --> 01:42:07,945
‫أضغطيّ على زر الإجابة.

1749
01:42:08,493 --> 01:42:09,262
‫مرحباً.

1750
01:42:09,262 --> 01:42:13,115
‫مرحباً أنا (ليز) عملتُ مع (كيفن)
‫أنا بالواقع أبحث عن (هاورد).

1751
01:42:13,257 --> 01:42:14,732
‫معكِ (هاورد).

1752
01:42:14,732 --> 01:42:17,970
‫مرحباً أجل تلقيتُ رسالتك
‫من (ديماني) بشأن المجوهرات.

1753
01:42:18,121 --> 01:42:19,516
‫نحنُ في المصرف الآن.

1754
01:42:21,938 --> 01:42:25,247
‫- هل حقاً يريدها؟.
‫- أجل (كيفن) لا يزال مهتماً.

1755
01:42:25,247 --> 01:42:26,190
‫نحنُ بالواقع يمكننا...

1756
01:42:26,190 --> 01:42:31,481
‫الأمر لا يزال كما قمنا بمناقشته صحيح؟
‫لا يزال المبلغ 175 صحيح؟.

1757
01:42:31,481 --> 01:42:33,471
‫- نقداً.
‫- نعم نقداً.

1758
01:42:33,471 --> 01:42:35,300
‫كما قلتُ لك نحنُ في المصرف الآن.

1759
01:42:35,300 --> 01:42:37,237
‫(كيفن) أجل قلتُ لك.

1760
01:42:37,239 --> 01:42:38,659
‫- (هاورد) عليّ الذهاب.
‫- حَسَنًا.

1761
01:42:38,793 --> 01:42:40,374
‫سأراك قريباً وداعاً.

1762
01:42:42,172 --> 01:42:44,355
‫أترى؟ قلتُ لك.

1763
01:42:45,309 --> 01:42:47,753
‫(أرنو). أسمع بدون مزاح

1764
01:42:48,707 --> 01:42:51,443
‫(كيفن غارنيت) قادم إِلَى مكتبي الآن.

1765
01:42:51,443 --> 01:42:54,678
‫ومعه 175 ألف دولار نقداً؟

1766
01:42:55,083 --> 01:42:58,812
‫قلت إنه لديّ حتى الإثنين؟
‫واليوم لا يزال الإثنين.

1767
01:42:59,066 --> 01:43:02,138
‫لا أعلم إذا سمعت هذا
‫لكن يا (أرنو)، هذا حقيقي.

1768
01:43:02,138 --> 01:43:05,345
‫(كيفن) حقاً في طريقه إِلَى هُنا
‫كان للتو في المصرف.

1769
01:43:05,345 --> 01:43:06,843
‫تعال لتأخذ نقودك.

1770
01:43:07,123 --> 01:43:08,429
‫أحتاج لأن ترجع ليّ خاتم فريق "سيلتكز".

1771
01:43:08,429 --> 01:43:10,217
‫- وما حدث بشأن وعدك ليوم الجمعة؟.
‫- أعلم.

1772
01:43:10,217 --> 01:43:12,296
‫- واليوم الإثنين يا (هاوي)
‫-أعلم ما إتفقنا عليه

1773
01:43:12,649 --> 01:43:15,547
‫- كان أسبوعاً قصيراً فعيد القيامة...
‫- ماذا حدث لوجهك؟

1774
01:43:15,739 --> 01:43:17,987
‫حادث سيّارة ؟

1775
01:43:18,377 --> 01:43:19,499
‫- لذا أستمع إليّ
‫- ماذا تحتاج؟

1776
01:43:19,499 --> 01:43:22,809
‫أحتاج خاتم فريق "سيلتكز"
‫وسأعطيك خاتم "نيكس"

1777
01:43:23,597 --> 01:43:26,230
‫تعلم ما يعني هذا ليّ
‫لذا قم بتبديلهما من فضلك

1778
01:43:26,406 --> 01:43:27,814
‫يجب أن تملك خاتم "نيكس" للأبد.

1779
01:43:27,814 --> 01:43:29,869
‫أحتاج فقط إِلَى خاتم فريق "سيلتكز".

1780
01:43:30,405 --> 01:43:32,277
‫- لا لا
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

1781
01:43:32,768 --> 01:43:34,770
‫- أنا أملك ذلك الخاتم الآن
‫- أعلم ذلك

1782
01:43:35,504 --> 01:43:39,325
‫سأبدل الخاتمان لكنني سأضع
‫فائدة 15 % على هذا الخاتم

1783
01:43:39,530 --> 01:43:42,251
‫وإذا لم تعد يوم الجمعة ستزداد
‫الفائدة والأمر سيتكرر وهكذا

1784
01:43:42,251 --> 01:43:44,162
‫- ليس لديك خاتم ثالث
‫- لا تقلق بهذا الشأن

1785
01:43:44,229 --> 01:43:47,071
‫سأجعلها 16 % وأنا آسف لأنني أخفقت

1786
01:43:47,071 --> 01:43:48,812
‫(هاوي) ما الذي يحدث معك؟
‫هل أنت بخير؟

1787
01:43:48,812 --> 01:43:50,983
‫أنا على خير حال
‫كل شيء يسير بخير

1788
01:43:51,362 --> 01:43:53,141
‫أعدك بذلك

1789
01:43:59,863 --> 01:44:04,625
‫ها هو
‫(ك.غ) أليس لديك مباراة الليلة؟

1790
01:44:05,611 --> 01:44:08,484
‫لدي خاتمك هُنا
‫لمبارة الليلة

1791
01:44:08,675 --> 01:44:10,213
‫- علينا الذهاب حقاً
‫- عليكِ فعل ذلك (ليز)

1792
01:44:10,213 --> 01:44:12,799
‫سنجعل الأمر يمضي بسرعة بالتأكيد

1793
01:44:13,824 --> 01:44:16,850
‫(جوليا) أعطي لهم شراب "باوريد"

1794
01:44:17,021 --> 01:44:19,461
‫ "باوريد" ؟ ماء؟ أي شي

1795
01:44:19,803 --> 01:44:21,744
‫لا بأس أنا بخير

1796
01:44:22,540 --> 01:44:24,450
‫(هاورد)، دعني أتحدث معك ؟

1797
01:44:25,893 --> 01:44:28,408
‫(كيفن) علينا أن نكون في بوسطن
‫لديك 5 دقائق

1798
01:44:28,408 --> 01:44:29,640
‫أعطني لحظة

1799
01:44:29,922 --> 01:44:31,565
‫(كيفن) علينا أن نكون في
‫بوسطن بعد أقل من ساعة

1800
01:44:31,565 --> 01:44:33,645
‫ماذا يحدث معك؟
‫ما الذي يحدث؟

1801
01:44:33,779 --> 01:44:36,846
‫منذ ألتقيتُ بك وأنت
تخلصنيّ من كل شيء

1802
01:44:36,846 --> 01:44:37,666
‫ماذا تعني؟

1803
01:44:37,666 --> 01:44:41,164
‫أشعر كأنك تعبث بعواطفي
‫كأنك تتلاعب بيّ عند نقطة ما

1804
01:44:41,164 --> 01:44:43,139
‫وهذا غير واضح ليّ منذ قدمتُ إِلَى هُنا

1805
01:44:43,189 --> 01:44:45,256
‫- أتفهم هذا؟
‫- لما تقول هذا ليّ؟

1806
01:44:45,407 --> 01:44:47,594
‫شيء واحد فقط أنا أعود
إِلَى هُنا وأقوم بشرائه

1807
01:44:47,594 --> 01:44:50,230
‫(هاورد)، قمتُ بشرائه وما
توجب عليّ أرجاعه أتفهم؟

1808
01:44:50,230 --> 01:44:52,425
‫أنا ذهبتُ إِلَى المزاد
‫وهُناك أحد من طرفك يرفع الرهان ضديّ

1809
01:44:52,425 --> 01:44:55,137
‫كل هذه اللاعيب ماذا يجري معك يا رجل؟

1810
01:44:55,137 --> 01:44:57,856
‫كأنك لم تعتقد إنني سالأحظ هذا؟
‫تعتقد إنني لا أعرف شيء عن هذا؟

1811
01:44:57,862 --> 01:45:01,032
‫الوضع معقد (ك.غ)
‫أترى وجهيّ؟

1812
01:45:01,214 --> 01:45:02,360
‫أترى ما فيه؟

1813
01:45:02,360 --> 01:45:04,633
‫هاك 165 ألف دولار نقداً

1814
01:45:04,633 --> 01:45:06,772
‫أريك وجهي
‫لأقول لك أن الأمر لم يكن سهلاً

1815
01:45:06,772 --> 01:45:09,328
‫نسبة 6 % لـ(ديماني) وأنا
بالفعل أخذتها من المبلغ

1816
01:45:09,718 --> 01:45:10,825
‫أعتقد إن هذا عادل

1817
01:45:10,825 --> 01:45:13,073
‫أعطني حجر العقيق
‫ودعني أخرج من هُنا

1818
01:45:13,131 --> 01:45:14,134
‫- هذا العقيق
‫- أجل

1819
01:45:14,134 --> 01:45:16,117
‫- هذا العقيق قيم لك
‫- بالتأكيد

1820
01:45:16,117 --> 01:45:17,503
‫أجل قمتُ بذلك

1821
01:45:19,280 --> 01:45:22,395
‫أنا أحترمك وأحترم شغفك وولعك

1822
01:45:22,395 --> 01:45:25,030
‫- ولطالما أحترمتك
‫- أعتقدتُ إنك من المعجبين أيضاً

1823
01:45:25,030 --> 01:45:26,521
‫أنا معجب جداً

1824
01:45:26,521 --> 01:45:27,944
‫كم دفعت من أجلها؟
‫بلا كذب

1825
01:45:27,944 --> 01:45:29,002
‫كم دفعت؟

1826
01:45:29,002 --> 01:45:31,274
‫هذا ليس سؤال عادل يا (كيفن)

1827
01:45:31,701 --> 01:45:34,698
‫نحنُ تحدثنا لأشهر من وقتيّ الثمين

1828
01:45:34,698 --> 01:45:36,903
‫وأنا سأستعيد نقودي عندما
أعقد معك إتفاق الآن

1829
01:45:37,233 --> 01:45:39,363
‫أنا وأنت بلا مماطلات

1830
01:45:39,996 --> 01:45:41,881
‫كم دفعت لأجلها؟

1831
01:45:42,011 --> 01:45:44,697
‫كم دفعت؟
‫دفعت...

1832
01:45:46,114 --> 01:45:49,941
‫أنا أقول لك إذا أجبتُ على
سؤالك فسيكون هذا خدّاع

1833
01:45:49,941 --> 01:45:50,915
‫لماذا؟

1834
01:45:51,357 --> 01:45:54,217
‫- دفعتُ 100 ألف
‫- لذا ضاعفت نقودك

1835
01:45:54,335 --> 01:45:56,771
‫أنا من ضحك عليه ؟
‫أنا من خسر

1836
01:45:56,771 --> 01:45:59,196
‫كان يجب أن أحصل على مليون دولار

1837
01:45:59,487 --> 01:46:02,793
‫وعلى ماذا حصلت؟
‫كسبت 65 ألف دولار؟

1838
01:46:03,075 --> 01:46:06,185
‫أنتَ أعطيت لبعض الزنوج من أثيوبيا
‫مئة ألف دولار لأجل شيء

1839
01:46:06,185 --> 01:46:08,252
‫أعتقدت إن ثمنه سيكون مليون دولار؟

1840
01:46:08,252 --> 01:46:09,446
‫إلا ترى شيئاً خاطئاً بهذا (هاورد)؟

1841
01:46:09,446 --> 01:46:12,004
‫أتعلم ما يجني عمال المناجم الإثيوبيين؟

1842
01:46:12,308 --> 01:46:15,656
‫مئة ألف هي ترك العمل عند
‫ منتصف العمر بالنسبة لهم

1843
01:46:15,656 --> 01:46:17,890
‫مليون دولار أكثر من السعر
الحقيقي هل فهمت؟

1844
01:46:18,038 --> 01:46:21,464
‫أتريد أن تفوز بفارق نقطة
أو ثلاثون يا (ك.غ)؟

1845
01:46:21,788 --> 01:46:25,578
‫صحيح؟ رأيتك بالملعب بينما
الجميع يصيح مزدرياً منك

1846
01:46:25,709 --> 01:46:28,186
‫أنت تجاوزت الـ30 ولا تزال
تملك سرعة فائقة؟

1847
01:46:29,236 --> 01:46:31,990
‫لنرى ما في فيغاس
‫لنرى ما تحضر لنا فيغاس الليلة؟

1848
01:46:32,089 --> 01:46:33,503
‫إلقي نظرة هَيّا

1849
01:46:33,503 --> 01:46:35,419
‫هل أنت جديّ بأنك ستضع كل شيء هُنا؟

1850
01:46:35,419 --> 01:46:39,376
‫أنظر لهذا يظنون أن
فريق "سيكسرز" سيفوز الليلة

1851
01:46:39,448 --> 01:46:41,041
‫أنا لا أتبع أي شيء من هذا
‫من يهتم

1852
01:46:41,041 --> 01:46:44,298
‫هم يفكرون بالنهائيات ألم تفهم انهم
‫ يعتقدون أنك لن تسجل حتى 18 نقطة

1853
01:46:44,595 --> 01:46:46,480
‫هم يعتقدون إنك لن تحصل
حتى على 8 متابعات؟

1854
01:46:46,480 --> 01:46:47,672
‫هؤلاء لا يعرفون شيئاً عنيّ

1855
01:46:47,672 --> 01:46:48,938
‫ماذا يفعلون؟

1856
01:46:48,938 --> 01:46:51,020
‫ألا يجعلك هذا ترغب بقتلهم؟

1857
01:46:51,020 --> 01:46:53,461
‫ألا يجعلك هذا تقول لهم
تباً لكم لأنكم شككتم بيّ؟

1858
01:46:53,950 --> 01:46:57,856
‫ألا يجعلك هذا ترغب بالدوس
على رقبة (إلتون براند)؟

1859
01:46:58,679 --> 01:47:01,529
‫بحقك (ك.غ) فهذا ليس مختلف عنه

1860
01:47:01,681 --> 01:47:04,854
‫هذا أنا بحقك؟
‫أنا لستُ رياضي لعين

1861
01:47:04,854 --> 01:47:07,642
‫هذا طريقتي
‫بهذا الطريقة أفوز وأربح

1862
01:47:08,610 --> 01:47:10,888
‫كل العمل المجهد الذي أقوم به

1863
01:47:10,888 --> 01:47:13,775
‫وكل هذا الضرب وكل
النقود التي أدفعها لهم

1864
01:47:13,911 --> 01:47:17,272
‫وأنك لن تسجل في المباراة
 المهمة لأجل النهائيات؟

1865
01:47:17,730 --> 01:47:21,613
‫تباً لهم صحيح؟
‫هذا هو شعورك صحيح أعرف ذلك

1866
01:47:21,994 --> 01:47:23,340
‫لذا أسمع...

1867
01:47:25,584 --> 01:47:29,126
‫لذا دعنا نراهن على هذا

1868
01:47:31,072 --> 01:47:34,438
‫سأراهن بكل هذا المال عليك يا (ك.غ)

1869
01:47:34,858 --> 01:47:37,758
‫أنت هُنا لتفوز (ك.غ)
‫وهؤلاء اللعناء لا يعرفون ذلك

1870
01:47:38,055 --> 01:47:41,308
‫هؤلاء من الغرب
‫وتعتقد أنهم يعرفونك؟

1871
01:47:41,455 --> 01:47:43,494
‫هم لا يعرفونك
‫هم لا يعرفونا

1872
01:47:44,015 --> 01:47:47,312
‫كل هذا يتعلق بفوزك
‫كل هذا يتعلق بك

1873
01:47:47,660 --> 01:47:50,401
‫أرى تَيَقّنك من هذا

1874
01:47:50,564 --> 01:47:54,557
‫وأنت ستفي بوعدك
‫وبسحرك كذلك

1875
01:47:55,020 --> 01:47:56,721
‫(هاورد)، أنت رجل مجنون

1876
01:47:56,721 --> 01:48:00,629
‫(ك.غ) أتعلم كم ستكون مباراة
‫ الليلة التي ستحظى بها عظيمة؟

1877
01:48:00,629 --> 01:48:01,945
‫- عرفت ذلك
‫- أسمع

1878
01:48:01,945 --> 01:48:04,228
‫نحنُ الليلة فريق يا (ك.غ)

1879
01:48:04,376 --> 01:48:09,542
‫هذا الشعور الذي نحظى به كلانا
‫هم لا يعرفون ذلك

1880
01:48:09,825 --> 01:48:11,948
‫أنا وأنت نعرفه؟

1881
01:48:15,000 --> 01:48:18,000
‫(هاوي): إذهبي إِلَى (جو)
.وأخرجي رأسك من النافذة

1882
01:48:18,476 --> 01:48:20,354
‫رائع شاهد ذلك

1883
01:48:22,053 --> 01:48:25,792
‫مرحباً هلاّ قمتيّ بمراقبه مكاني
‫بينما أذهب إِلَى الحمام؟

1884
01:48:25,980 --> 01:48:27,330
‫شكراً

1885
01:48:27,723 --> 01:48:29,346
‫أستطيع ترككم يا رفاق لوحدكم هُنا؟

1886
01:48:29,346 --> 01:48:31,473
‫- إذهبيّ وأنجزي ما ببالكِ أولاً؟
‫- أتريدين رفقة؟

1887
01:48:31,473 --> 01:48:34,234
‫لا أعتقد ذلك ربما في المرة القادمة

1888
01:48:38,156 --> 01:48:39,922
‫مهلاً أنا أبحث عن (هاورد).

1889
01:48:40,133 --> 01:48:41,920
‫لا أعلم أين هو
‫أنا بخير ونحنُ أغلقنا

1890
01:48:41,920 --> 01:48:43,196
‫باعني ساعة رولكس مزيفة

1891
01:48:43,323 --> 01:48:45,748
‫ليس لديّ أدنى فكرة عن
‫ هذا يا سيّدى هلاّ هدأت

1892
01:48:45,748 --> 01:48:48,054
‫- (فال) هلاّ فتح الباب؟
‫- دعيني أتكلم معك بشأن هذا

1893
01:48:48,229 --> 01:48:49,680
‫- عليكِ مساعدتيّ
‫- آسفة عليّ المغادرة

1894
01:48:49,711 --> 01:48:52,498
‫هذه ستكون من أفضل ليالي عمرنا

1895
01:48:52,498 --> 01:48:54,695
‫(هاورد).

1896
01:49:01,255 --> 01:49:03,910
‫هَيّا

1897
01:49:04,227 --> 01:49:05,261
‫أين أنتِ؟

1898
01:49:05,712 --> 01:49:07,112
‫- (هاورد)، ما الذي يحدث؟
‫- خذي هذه

1899
01:49:07,112 --> 01:49:09,373
‫- ما هذه؟
‫- أريدكِ أن تستمعيّ إلي بعناية

1900
01:49:09,373 --> 01:49:13,663
‫حجزتُ لك على متن خطوط "بليد"؟
‫وستهبطين على سطح فندق "موهيغان سن"

1901
01:49:13,886 --> 01:49:17,192
‫هُنا رهان في هذا الحقيبة
‫أريدكِ أن تأخذيه بكامله

1902
01:49:17,192 --> 01:49:19,915
‫كله في هذه الحقيبة
‫وتبدلينه بذاك الرهان

1903
01:49:19,915 --> 01:49:21,596
‫- كم في الحقيبة؟
‫- إنه مبلغ كبير

1904
01:49:21,596 --> 01:49:23,703
‫لا أريدكِ أن تفكريّ بمقداره؟

1905
01:49:23,703 --> 01:49:26,001
‫ولا أريدكِ حتى أن تنظري
‫ إليه حتى تصليّ إِلَى هُناك

1906
01:49:26,001 --> 01:49:28,354
‫تأخذينه وتخرجينه وتعطينه مباشرة
‫ إِلَى الصراف هل تفهمين؟

1907
01:49:28,354 --> 01:49:29,267
‫حَسَنًا فهمت

1908
01:49:29,267 --> 01:49:31,756
‫سأجعلكِ تعيشين ليلة العمر؟

1909
01:49:31,756 --> 01:49:33,129
‫أتمنى لو إنني أستطيع تقبيلك

1910
01:49:33,372 --> 01:49:34,444
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا

1911
01:49:34,444 --> 01:49:36,759
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا أحبك

1912
01:49:37,993 --> 01:49:38,998
‫شكراً (جو)

1913
01:49:41,478 --> 01:49:42,927
‫سعدتُ برؤيتك يا (جوش)

1914
01:49:43,400 --> 01:49:45,400
‫{\an4}"مخرج"

1915
01:49:47,565 --> 01:49:49,886
‫- حَسَنًا لننتهي من الأمر
‫- (أرنو).

1916
01:49:50,228 --> 01:49:52,734
‫- أنت لن تصدق هذا الأمر
‫- أصدق ماذا؟

1917
01:49:52,734 --> 01:49:57,554
‫ستربح كثيراً فأنت رأيت (ك.غ) هُنا صحيح؟

1918
01:49:57,554 --> 01:49:58,815
‫أعطيته المجوهرات

1919
01:49:58,815 --> 01:50:01,655
‫سنحصل على مبلغ كبير جداً الليلة

1920
01:50:01,655 --> 01:50:03,269
‫(هاورد)، أين النقود الآن؟

1921
01:50:03,563 --> 01:50:06,525
‫هي في طريقها الآن
‫في طريقها إِلَى الكازينو

1922
01:50:06,525 --> 01:50:08,989
‫ما الذي تتحدث عنه يا (هاورد)؟

1923
01:50:09,374 --> 01:50:11,612
‫- ماذا يحدث هُنا؟
‫- أين الفتاة؟

1924
01:50:11,711 --> 01:50:13,176
‫- الفتاة التي ذهبت إِلَى الحمام
‫- أنا لم أراها

1925
01:50:13,176 --> 01:50:14,786
‫- هي لم ترجع إِلَى هُنا؟
‫- لا

1926
01:50:14,786 --> 01:50:17,123
‫- لا توجد هُنا؟
‫-هي في هذه الغرفة الآن

1927
01:50:17,207 --> 01:50:19,511
‫أذهب وأجلبها إِلَى هُنا

1928
01:50:20,096 --> 01:50:22,078
‫- أيها الوسيم قم بضغط الزر حتى نخرج
‫- أفتح الباب اللعين

1929
01:50:22,078 --> 01:50:24,117
‫لماذا عليّ فتح الباب؟

1930
01:50:24,117 --> 01:50:25,841
‫- ليقوم أحد بضغط الزر حتى نخرج
‫- سأقوم بهذا

1931
01:50:25,841 --> 01:50:27,347
‫- ماذا تفعل؟
‫- هَيّا بنا

1932
01:50:28,783 --> 01:50:30,863
‫- أنت ماذا تقول؟
‫- أبعد يديك عنيّ

1933
01:50:30,960 --> 01:50:32,160
‫ماذا تفعل؟

1934
01:50:32,160 --> 01:50:34,640
‫سيبدو منطقياً بعد دقيقتين

1935
01:50:35,177 --> 01:50:37,102
‫- أستمع لما أقوله
‫- أنا مستمع

1936
01:50:37,102 --> 01:50:38,255
‫ستفعل ما أخبرك به

1937
01:50:38,255 --> 01:50:40,763
‫أسمع أنت غبي لعين
‫أقول لك شيئاً...

1938
01:50:41,310 --> 01:50:42,590
‫(هاورد)، أستمع إليّ

1939
01:50:42,993 --> 01:50:45,000
‫(أرنو)!

1940
01:50:47,320 --> 01:50:49,319
‫أبعد الآلة اللعينة الآن

1941
01:50:49,625 --> 01:50:50,511
‫(أرنو)!

1942
01:50:50,988 --> 01:50:52,963
‫- أصمت
‫- ماذا تفعل؟

1943
01:50:56,770 --> 01:50:58,360
‫مهلاً

1944
01:51:01,352 --> 01:51:05,113
‫هل تريد التواصل معها؟ سأرميك
وستسقط على رأسك أتسمعنيّ؟

1945
01:51:06,261 --> 01:51:08,568
‫- حَسَنًا أرفعنيّ
‫- هل ستتصل بها؟

1946
01:51:08,568 --> 01:51:11,505
‫- سأتصل بها أرجوك
‫- هل ستجعلها تعود إِلَى هُنا؟

1947
01:51:11,505 --> 01:51:12,554
‫أرفعنيّ

1948
01:51:12,554 --> 01:51:15,282
‫حَسَنًا قم برفعه

1949
01:51:16,722 --> 01:51:18,311
‫أستمع إليّ

1950
01:51:18,564 --> 01:51:20,861
‫أجمع شتات نفسك حَسَنًا؟

1951
01:51:21,027 --> 01:51:23,514
‫قم بالإتصال بها
‫هل سمعتنيّ؟

1952
01:51:23,644 --> 01:51:24,370
‫هَيّا

1953
01:51:24,370 --> 01:51:26,601
‫أمهلنيّ لحظة من فضلك

1954
01:51:26,601 --> 01:51:28,571
‫سيكون لك وقت كثير
‫بعد أن تجري الإتصال

1955
01:51:28,571 --> 01:51:29,644
‫قلبي

1956
01:51:29,787 --> 01:51:32,761
‫أتصل بها
‫أريدها أن تعود إِلَى هُنا

1957
01:51:36,863 --> 01:51:38,726
‫هي في فندق "موهيغان سن".

1958
01:51:39,113 --> 01:51:41,260
‫هَيّا بنا.

1959
01:51:41,912 --> 01:51:43,688
‫ضعها على مكبر الصوت.

1960
01:51:46,999 --> 01:51:49,069
‫أحسنت.

1961
01:51:51,810 --> 01:51:54,018
‫هذا اللعين حقاً (بروس واين).

1962
01:51:55,822 --> 01:51:57,707
‫هَيّا.

1963
01:52:03,906 --> 01:52:06,722
‫- لا أستطيع ذلك آسف.
‫- أيها اللعين لا أصدق هذا.

1964
01:52:06,722 --> 01:52:09,085
‫أنا آسف جداً.

1965
01:52:14,604 --> 01:52:16,260
‫تباً لهذا.

1966
01:52:16,867 --> 01:52:18,431
‫أنت غبي.

1967
01:52:18,973 --> 01:52:19,984
‫تباً لذلك.

1968
01:52:19,984 --> 01:52:22,075
‫هذا لا يستحق منك هذا
‫قم بإبعاده.

1969
01:52:22,611 --> 01:52:23,647
‫- ماذا تفعل؟.
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج.

1970
01:52:23,647 --> 01:52:25,701
‫ماذا تفعل؟
‫أي زر أضغط عليه؟

1971
01:52:25,701 --> 01:52:28,043
‫- لماذا أنت...
‫- فقط قم بضغط الزر حتى نخرج

1972
01:52:28,043 --> 01:52:29,799
‫- شاهد المباراة اللعينة؟
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1973
01:52:29,799 --> 01:52:31,817
‫- ستكون سعيد بالنتائج
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1974
01:52:31,817 --> 01:52:34,634
‫أنا أطلب هذا منك قبل
أن أحطم رأسك بالزجاج

1975
01:52:34,634 --> 01:52:36,892
‫حَسَنًا سأقوم بفتح الباب لك

1976
01:52:40,824 --> 01:52:42,685
‫أغلق الباب

1977
01:52:43,854 --> 01:52:45,297
‫اللعنة قم بأخراجيّ

1978
01:52:47,338 --> 01:52:49,048
‫ماذا تفعل؟

1979
01:52:49,048 --> 01:52:51,083
‫أفتح الباب اللعين

1980
01:52:54,012 --> 01:52:55,627
‫(هاورد)، أفتح الباب

1981
01:52:57,352 --> 01:52:58,716
‫آسف

1982
01:52:58,804 --> 01:53:00,637
‫لن أدعك تخرج

1983
01:53:00,637 --> 01:53:04,462
‫(أرنو)، "سيكسرز" يجب أن
لا يكونوا في النهايات

1984
01:53:04,785 --> 01:53:07,841
‫لا هي في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن".

1985
01:53:08,007 --> 01:53:12,225
‫في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن"
‫أذهب إلى هُناك الآن

1986
01:53:12,225 --> 01:53:14,385
‫أتعرف شكلها أذهب وجدها

1987
01:53:15,008 --> 01:53:16,589
‫(هاورد)، أفتح الباب

1988
01:53:16,589 --> 01:53:19,049
‫- أعرف أنك غاضب، (أرنو).
‫- بالطبع أنا غاضب

1989
01:53:19,049 --> 01:53:21,620
‫أنا أحاول أن أنجز هذا العمل من أجلك

1990
01:53:21,793 --> 01:53:26,986
‫الرابطة الوطنية لكرة السلة لا تريد لفريق
‫ "سيكسرز" أن يفوز لأنه لا توجد نقود بهذا أفهمت؟

1991
01:53:26,986 --> 01:53:29,481
‫الحكام يعرفون ذلك.
‫هم يريدون نجوم...

1992
01:53:29,481 --> 01:53:31,894
‫أخرجنا من هُنا
‫(هاورد). حالاً

1993
01:53:32,180 --> 01:53:34,437
‫أفتح الباب الآن

1994
01:53:34,454 --> 01:53:37,697
‫هذا زجاج ضدّ الرّصاص فأنت
لن تؤذي سوى نفسك

1995
01:53:37,811 --> 01:53:39,581
‫- لن ينجح معك.
‫- أقول لك أفتح الباب!

1996
01:53:39,581 --> 01:53:41,909
‫(أرنو)، أخفض رأسك
‫أنتَ ستُقتل أذا لم تبتعد

1997
01:53:42,172 --> 01:53:45,739
‫أستمع إليّ شكراً...
‫أنا أتحدث مع (أرنو).

1998
01:53:45,908 --> 01:53:48,078
‫- يكفي هذا
‫- أنت ستقوم بفتح الباب اللعين

1999
01:53:48,078 --> 01:53:49,755
‫أستمع إليّ

2000
01:53:49,755 --> 01:53:52,666
‫أنت تدرك كل ما عليه فعله هو
‫ الحصول على الكرة الأفتتاحية

2001
01:53:52,666 --> 01:53:54,115
‫- هو سيحصل على...
‫- أفتح الباب اللعين...

2002
01:53:54,115 --> 01:53:57,946
‫سنحصل على مال وفير أتعلم كم
‫ سيحصل هذا اللاعب على متابعات (أرنو)؟

2003
01:53:58,132 --> 01:54:00,101
‫من هذا؟
‫من الذي تتحدث إليه؟

2004
01:54:00,101 --> 01:54:02,617
‫من تتصل به؟
‫من إتصلت به؟

2005
01:54:03,312 --> 01:54:05,446
‫أفتح الباب اللعين أيها الحقير

2006
01:54:17,380 --> 01:54:19,125
‫- حقاً؟
‫- أجل إنه أنا

2007
01:54:19,125 --> 01:54:20,118
‫قم بذلك بسرعة بسبب...

2008
01:54:20,118 --> 01:54:23,232
‫- (كوند) إتصل بيّ بالمكتب يوجد تسرب
‫- أي تسرب؟

2009
01:54:23,232 --> 01:54:27,501
‫تسرب غاز في "بينوك".
‫لذلك هم يخلون الطابق بكامله.

2010
01:54:27,501 --> 01:54:29,943
‫- تمهل؟
‫- لذا أخرجيّ الأولاد من هُنا ؟

2011
01:54:29,943 --> 01:54:32,210
‫- أنتِ والأولاد أذهبوا إِلَى (أيمي).
‫- حَسَنًا ولما عساهم يتصلون بالمكتب

2012
01:54:32,210 --> 01:54:33,365
‫- أبقي عند (أيمي).
‫- وليس...

2013
01:54:33,365 --> 01:54:35,321
‫لا أعلم سبب إتصالهم بيّ ؟

2014
01:54:35,321 --> 01:54:36,452
‫هذا ليس منطقياً، (هاورد).

2015
01:54:36,452 --> 01:54:38,150
‫أنا لستُ الآن بوضع لأتجادل معكِ

2016
01:54:38,221 --> 01:54:41,856
‫(دينا) أخرجيّ الأولاد من المنزل
‫أنا خائف عليكم؟

2017
01:54:41,909 --> 01:54:44,076
‫- أنتَ ترعبنيّ
‫- فقط أخرجوا وإذهبوا إِلَى (أيمي).

2018
01:54:44,076 --> 01:54:46,174
‫ولا تغادري حتى أعود للمنزل

2019
01:54:46,661 --> 01:54:48,936
‫- أتعدينيّ؟ أن تبقي بالمنزل
‫- حَسَنًا

2020
01:54:48,936 --> 01:54:50,210
‫- حَسَنًا؟
‫- هل ستقابلنا هُناك؟

2021
01:54:50,210 --> 01:54:52,358
‫أجل حَسَنًا شكراً لكِ.

2022
01:54:52,569 --> 01:54:54,339
‫أفتح الباب اللعين.

2023
01:54:54,587 --> 01:54:56,921
‫في العام الماضي جنيتُ 125 مليون دولار.

2024
01:54:57,086 --> 01:54:58,823
‫لا أعرف ما أفعل بالنقود بعد الآن.

2025
01:54:58,823 --> 01:55:02,687
‫لا أحد لأنفقها معه ولا أحد
‫ لأستمتع بحياتي معه هذا مريع.

2026
01:55:03,169 --> 01:55:05,169
‫اليوم يوم رائع بالنسبة ليّ شكراً لكِ.

2027
01:55:05,970 --> 01:55:07,773
‫هل ترغبين بشرب شراب
معي عندما نصل؟

2028
01:55:39,328 --> 01:55:40,617
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

2029
01:55:40,617 --> 01:55:45,712
‫حَسَنًا أراهن على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫برهان "بارلي" ورهان ثلاثي

2030
01:55:45,712 --> 01:55:47,485
‫والمبلغ ..لا أعلم
‫هاكِ...

2031
01:55:47,715 --> 01:55:49,304
‫إذن أنتِ تريدين رهان متعدد ورهان ثلاثي

2032
01:55:49,304 --> 01:55:51,560
‫تأكدي إن الرهان الذي
‫ستقومين به هو ما مكتوب بالضبط؟

2033
01:55:51,560 --> 01:55:53,061
‫سأفعل كم ستراهنين من النقود عليه؟

2034
01:55:53,061 --> 01:55:55,634
‫حَسَنًا أنا لستُ متأكدة
سيكون عليكِ عد هذه

2035
01:55:56,553 --> 01:55:58,680
‫حَسَنًا (تشاد)؟

2036
01:55:58,797 --> 01:56:01,395
‫حَسَنًا أنتظريّ لحظة
‫سيكون عليّ إنتظر المشرف

2037
01:56:01,559 --> 01:56:03,387
‫- عدّ هذا؟
‫- حَسَنًا.

2038
01:56:05,784 --> 01:56:07,546
‫- نكاد ننتهي
‫- لحظة واحدة

2039
01:56:25,636 --> 01:56:27,534
‫هَيّا بنا

2040
01:56:28,519 --> 01:56:30,976
‫أشعر بذلك

2041
01:56:32,796 --> 01:56:33,995
‫رائع

2042
01:56:33,995 --> 01:56:36,612
‫من مقاطعة "برغن" ويحمل رقم 5

2043
01:56:36,612 --> 01:56:38,594
‫أجل

2044
01:56:38,594 --> 01:56:41,575
‫(كيفن غارنيت)

2045
01:56:41,677 --> 01:56:43,755
‫مرحباً أخبريني

2046
01:56:45,644 --> 01:56:49,329
‫حَسَنًا أسمعيّ قوليّ
البطاقة بكاملها بصوت عالي

2047
01:56:49,329 --> 01:56:51,641
‫أريدكِ أن تقوليها بصوت
عالي حقاً أريد ذلك

2048
01:56:51,641 --> 01:56:54,614
‫أريد بعض الأشخاص هُنا
ليسمعوه حَسَنًا؟ إنتظريّ

2049
01:56:54,983 --> 01:56:56,563
‫قوليّ البطاقة بكاملها
‫تفضليّ

2050
01:56:56,726 --> 01:57:01,528
‫أنا وضعت 155 ألف دولادر برهان ثلاثي.
‫على نقاط (غارنيت) مع المتابعات التي يقوم بها

2051
01:57:01,697 --> 01:57:05,517
‫ووضعت نقود بأن فريق "بوسطن سيلتكز"
‫ستكون له الكرة الأفتتاحية

2052
01:57:05,646 --> 01:57:08,581
‫حَسَنًا فقط قوميّ بقراءة البطاقة كلها

2053
01:57:08,800 --> 01:57:10,995
‫حَسَنًا مكتوب هُنا...

2054
01:57:11,076 --> 01:57:13,094
‫- أتحظى بوقت جيّد؟
‫- أجل

2055
01:57:13,118 --> 01:57:16,669
‫مليون و229 ألف

2056
01:57:16,669 --> 01:57:18,279
‫هل سمعت الرقم؟

2057
01:57:18,279 --> 01:57:20,369
‫هذا يكفي ليس عليكِ قول المزيد

2058
01:57:20,427 --> 01:57:22,182
‫وضع الرهان.

2059
01:57:22,182 --> 01:57:23,249
‫- حَسَنًا؟
‫- اللعنة عليك

2060
01:57:23,249 --> 01:57:26,351
‫وسأخذكِ إِلَى منتجع
"ريتز كارلتون" في "جراند كايمان"

2061
01:57:26,366 --> 01:57:28,404
"‫حَسَنًا؟ مع الجَاكُوزِي
‫جَاكُوزِي" حمام مع تدليك

2062
01:57:28,604 --> 01:57:30,866
‫- وأتركي ذلك الوشم ليّ.
‫- حَسَنًا أحبك.

2063
01:57:32,295 --> 01:57:33,518
‫حَسَنًا

2064
01:57:33,796 --> 01:57:37,160
‫إذا حصلنا على الرمية الأفتتاحية
‫فقد بدأ العمل يا رفاق؟

2065
01:57:37,915 --> 01:57:40,066
‫خبط على صدرك يا عزيزيّ
‫أجل.

2066
01:57:40,339 --> 01:57:42,163
‫سنفوز.
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2067
01:57:42,335 --> 01:57:43,451
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2068
01:57:43,964 --> 01:57:46,310
‫هَيّا

2069
01:57:48,400 --> 01:57:51,289
‫أحصل على تلك الرمية أحصل عليها.

2070
01:57:51,940 --> 01:57:53,401
‫أحصل عليها.

2071
01:57:53,744 --> 01:57:55,271
‫هَيّا

2072
01:57:58,902 --> 01:58:02,051
‫لقد حصل عليها

2073
01:58:02,383 --> 01:58:04,814
‫اللعنة لخسرنا إذا لم يحصل عليها

2074
01:58:04,942 --> 01:58:08,398
‫هذا كان أكبر شيء في رهان متعدد كله..

2075
01:58:08,398 --> 01:58:09,614
‫هذا كان كبير.

2076
01:58:09,614 --> 01:58:12,380
‫علمتُ إنه سيحصل عليها

2077
01:58:12,844 --> 01:58:14,923
‫حَسَنًا أجل

2078
01:58:19,154 --> 01:58:20,926
‫هذا واحد فقط.

2079
01:58:20,926 --> 01:58:22,115
‫أنظر لهذا.

2080
01:58:22,192 --> 01:58:24,132
‫بدأنا بشكل صحيح.

2081
01:58:24,258 --> 01:58:26,159
‫الرجل يشعر بقوة الحجر

2082
01:58:26,967 --> 01:58:28,534
‫هَيّا قم بتسديدها.

2083
01:58:29,466 --> 01:58:31,537
‫هَيّا سدد الكرة.

2084
01:58:32,606 --> 01:58:34,537
‫أحسنت أجل.

2085
01:58:34,633 --> 01:58:37,782
‫هذه أول رمية في المباراة.
‫وهو قام بها والآن نتيجة 3 نقاط الآن.

2086
01:58:38,171 --> 01:58:41,096
‫إثنان بالإضافة إِلَى المتابعة.
‫فهذه 3 من 26

2087
01:58:41,156 --> 01:58:42,984
‫حَسَنًا أنا راهنتُ على...

2088
01:58:43,165 --> 01:58:45,715
‫راهنتُ على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫بالتحديد (كيفن غارنيت).

2089
01:58:45,848 --> 01:58:50,577
‫رهانان جيّدان فريق "بوسطن سيلتكز" متقدم
‫و(كيفن) حصل على 9 نقاط و7 متابعات لذا...

2090
01:58:51,117 --> 01:58:54,698
‫فهذه 16 في الطريق
لإحراز 26 كما قلتيّ صحيح؟

2091
01:58:54,715 --> 01:58:56,821
‫- الرائع هُنا.
‫- ولم يمضي حتى نصف الوقت بعد.

2092
01:58:56,821 --> 01:58:58,643
‫ألتقيكِ مرتان في يوم واحد لا أصدق هذا.

2093
01:58:58,643 --> 01:59:00,269
‫كيف حالكِ؟
‫من عناء السفر بالمروحية.

2094
01:59:00,416 --> 01:59:02,867
‫كيف حالكِ عزيزتيّ؟
‫لا أستطيع أخراجكِ من عقليّ.

2095
01:59:04,358 --> 01:59:05,122
‫أنت مضحك.

2096
01:59:05,257 --> 01:59:07,019
‫عزيزتيّ أنتِ مثيرة بالتأكيد.

2097
01:59:07,364 --> 01:59:09,189
‫هل راهنتِ على فريق "بوسطن سيلتكز"

2098
01:59:09,569 --> 01:59:11,145
‫- دعينيّ أرى.
‫- هل سيسدد؟

2099
01:59:12,318 --> 01:59:14,296
‫هَيّا (غارنيت) هو سيقوم بتلك الرمية.

2100
01:59:14,296 --> 01:59:17,506
‫بحقكما هو أضاع رمية من يكترث؟

2101
01:59:18,635 --> 01:59:20,622
‫لديّ فكرة رائعة لفترة
الإستراحة ما بين الشوطين؟

2102
01:59:20,742 --> 01:59:22,499
‫- وما هي؟
‫- أرغب بأن تأتي إِلَى غرفتيّ.

2103
01:59:22,499 --> 01:59:25,835
‫سمعتُ الطاهي أنا في البنتهاوس أي.
‫إنها رائعة.

2104
01:59:22,499 --> 01:59:25,835
‫{\an8}البنتهاوس "شقة في طوابق العليا
‫وتكون مترفة وغالية جداً"

2105
01:59:26,237 --> 01:59:28,643
‫أفضل منظر أعني
من يرغب بأكثر من هذا؟

2106
01:59:28,723 --> 01:59:31,323
‫- شكراً.
‫- أحبكِ عزيزتيّ اراكِ هُناك.

2107
01:59:31,581 --> 01:59:33,938
‫- حَسَنًا فهمت.
‫.- في البنتهاوس أي في "بيني رويال"

2108
01:59:35,754 --> 01:59:37,325
‫حَسَنًا وداعاً.

2109
01:59:37,325 --> 01:59:38,049
‫يا ويلي.

2110
01:59:38,049 --> 01:59:40,154
‫- بل اسواء.
‫- إنه يبدو كأفلام الكارتون.

2111
01:59:42,307 --> 01:59:43,642
‫هل أنتِ بخير؟

2112
01:59:46,139 --> 01:59:47,189
‫ماذا حدث؟

2113
01:59:53,561 --> 01:59:54,436
‫عليّ الرحيل.

2114
01:59:54,436 --> 01:59:57,937
‫- ماذا يحصل هل تحتاجين إِلَى المساعدة؟
‫- شكراً لك لمساعدتك.

2115
02:00:15,326 --> 02:00:18,430
‫هذا جمال المراهنة.

2116
02:00:18,552 --> 02:00:19,314
‫كما تعلم؟

2117
02:00:19,314 --> 02:00:21,985
‫أنا أجتذب مشجعين لفريق "بوسطن سيلتكز".
‫من مشجعين فريق "نيويورك نيكس".

2118
02:00:22,738 --> 02:00:26,265
‫لو أن نسخة منيّ عندما كنتُ
‫ بعمر الـ 12 عشر رأتنيّ الآن

2119
02:00:26,265 --> 02:00:27,466
‫فسيقول "ما هذا"؟

2120
02:00:27,523 --> 02:00:30,178
‫الجميع يتكلم عن هذا الرهان الكبير.

2121
02:00:31,235 --> 02:00:32,624
‫فلأبد من إنها هي.

2122
02:00:32,896 --> 02:00:36,917
‫هو معي نحنُ سنجدها وسنرجعها يا رئيس.

2123
02:00:37,438 --> 02:00:39,633
‫بالتأكيد.

2124
02:00:39,633 --> 02:00:43,202
‫أريد من الجميع أن
(يغلقوا الطريق على (ك.غ

2125
02:00:43,458 --> 02:00:44,852
‫أنظرو إِلَى (ك.غ)

2126
02:00:45,143 --> 02:00:48,826
‫تذكروا هذا:
‫إذا أردتم الخروج قوموا بذلك لوحدكم

2127
02:00:49,404 --> 02:00:53,119
‫لكن إذا أردتم الذهاب
أبعد عليكم فعل ذلك معاً

2128
02:00:53,591 --> 02:00:56,227
‫نحنُ كالصراصير.
‫لا يمكنك قتلنا.

2129
02:00:56,264 --> 02:00:58,017
‫بسرعة مرر.
‫قم بإعطائها إليه.

2130
02:00:58,531 --> 02:00:59,630
‫واحدة آخرى.

2131
02:00:59,630 --> 02:01:01,697
‫وسدد.

2132
02:01:02,307 --> 02:01:04,712
‫اللعنة

2133
02:01:05,553 --> 02:01:08,392
‫فقد إتزانه عند تلك الرمية
‫هذا يخرجه من التركيز بالمباراة

2134
02:01:08,830 --> 02:01:11,351
‫اللعنة
‫هذا خطأك

2135
02:01:12,018 --> 02:01:14,191
‫هل ترى الرجل الآخر؟
‫(فيل)

2136
02:01:14,317 --> 02:01:17,485
‫ماذا، أهو أحد رفاق من "بوسطن"؟
‫هل لديك رفاق من "بوسطن"؟

2137
02:01:17,808 --> 02:01:19,347
‫سترى سيمر فقط إنتظر وشاهد.

2138
02:01:19,963 --> 02:01:22,838
‫أهذا اللعين هو منكم؟

2139
02:01:22,869 --> 02:01:25,294
‫هو يبدو مثلك.
‫يبدو كواحد منكم.

2140
02:01:27,470 --> 02:01:30,722
‫هذه متابعة
‫أجل بقي 3 فقط

2141
02:01:30,919 --> 02:01:32,525
‫ثلاثة فقط

2142
02:01:32,670 --> 02:01:34,842
‫ما النتيجة؟

2143
02:01:35,247 --> 02:01:36,223
‫هل نحنُ سننتصر؟

2144
02:01:36,223 --> 02:01:38,994
‫هم يتقدمون
‫يتقدمون بفارق 3 نقاط

2145
02:01:38,994 --> 02:01:40,959
‫اللعنة
‫إنه خطأ.

2146
02:01:41,374 --> 02:01:43,283
‫لا يهم هو حصل عليها.

2147
02:01:43,567 --> 02:01:46,017
‫هذه تحسب واحدة.
‫نحنُ عند ماذا 23؟

2148
02:01:48,566 --> 02:01:50,407
‫حَسَنًا آخر فرصة
‫هَيّا.

2149
02:01:50,407 --> 02:01:53,112
‫جيّد إلتقطها.
‫حَسَنًا أحسنت.

2150
02:01:53,268 --> 02:01:56,894
‫قم بتسديدها هَيّا سددها يا (ك)

2151
02:02:00,794 --> 02:02:04,141
‫يا إلهي أحسنت هَيّا

2152
02:02:05,151 --> 02:02:07,311
‫هذا تأثير الحجر.

2153
02:02:07,627 --> 02:02:08,913
‫كل هذا بسبب الحجر.

2154
02:02:10,376 --> 02:02:13,119
‫وصلنا إِلَى 25 بقي واحد

2155
02:02:13,440 --> 02:02:17,841
‫واحده فقط نقطة واحدة
‫مهما كانت متابعة أم تسديدة.

2156
02:02:18,016 --> 02:02:20,613
‫أي شيء.
‫واحدة فقط وننتهي.

2157
02:02:21,826 --> 02:02:23,943
‫واحدة فقط نحتاج إِلَى واحدة.

2158
02:02:24,703 --> 02:02:26,042
‫- يا إلهي.
‫- مرحباً.

2159
02:02:26,042 --> 02:02:28,878
‫إدخلي.
‫ثلاث مرات في يوم واحد.

2160
02:02:29,156 --> 02:02:30,544
‫- اعلم ذلك.
‫- أمر لا يصدق.

2161
02:02:30,811 --> 02:02:32,732
‫وقلتُ لنفسي...
‫هي بالتأكيد.

2162
02:02:32,732 --> 02:02:35,118
‫- أين حبيبكِ؟
‫- دعنا نشاهد المباراة؟

2163
02:02:35,118 --> 02:02:37,266
‫تفضليّ أجلسي وخذي راحتكِ.

2164
02:02:37,634 --> 02:02:39,375
‫أين جهاز التحكم
‫ما عليّ فعله؟

2165
02:02:39,375 --> 02:02:42,414
‫جهاز "أي باد" هُنا وتابعيّ المباراة فيه.

2166
02:02:42,418 --> 02:02:44,933
‫عليّ الإستحمام حَسَنًا؟
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

2167
02:02:42,418 --> 02:02:44,933
‫{\an8}"قم بإختيار خيار من القائمة بالأسفل للدخول"

2168
02:02:44,933 --> 02:02:46,732
‫عليّ الإغتسال حَسَنًا؟
‫عليّ تنظيف جسديّ.

2169
02:02:47,029 --> 02:02:49,505
‫رحلة الطائرة قد هزت بدنيّ وأتعبتنيّ.

2170
02:02:49,748 --> 02:02:52,932
‫لذا ما أريدكِ أن تفعليه
عندما يرن جرس الباب؟

2171
02:02:53,275 --> 02:02:57,068
‫فأصدقائي يأتون أو النادل
يأتي بالطعام إليّ؟

2172
02:02:57,068 --> 02:02:58,494
‫فقط أجيبيهم ودعيهم يدخلون.

2173
02:02:58,494 --> 02:03:00,933
‫- حَسَنًا.
‫- حسناً؟ رجاءاً قوميّ بذلك

2174
02:03:05,365 --> 02:03:06,966
‫أحسنت

2175
02:03:08,204 --> 02:03:10,253
‫شكراً لك

2176
02:03:10,990 --> 02:03:12,990
‫أجل حَسَنًا؟ أحسنت فرق إثنان

2177
02:03:14,132 --> 02:03:15,836
‫فرق نقطتان.

2178
02:03:14,132 --> 02:03:15,836
‫""بوسطن سيلتكز" ضد "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز
‫"57"-"54"

2179
02:03:15,836 --> 02:03:18,834
‫نحنُ سنفوز الآن
‫فريق "سيلتكز" سيفوز أجل

2180
02:03:18,834 --> 02:03:20,517
‫أجل نجحنا يا (أرنو).

2181
02:03:23,050 --> 02:03:24,935
‫ماذا لديكِ؟
‫ما النتيجة يا عزيزتيّ؟

2182
02:03:25,007 --> 02:03:28,217
‫- 68/73 لصالح فريق "بوسطن"
‫- 68 في الشوط الرابع؟

2183
02:03:29,141 --> 02:03:31,332
‫هلاّ إتصلتيّ وقمتِ بإلغاء ذلك الطعام.

2184
02:03:31,332 --> 02:03:32,760
‫أريد أن أخرج

2185
02:03:32,760 --> 02:03:34,923
‫عزيزتي أحب هذا
‫وأنتِ مندمجة مع المباراة.

2186
02:03:46,013 --> 02:03:47,245
‫هَيّا أضغط وتقدم.

2187
02:03:47,245 --> 02:03:48,610
‫هَيّا أدفعها وتقدم.

2188
02:03:48,610 --> 02:03:49,275
‫هَيّا.

2189
02:03:49,279 --> 02:03:51,827
‫هَيّا إِلَى فتحة السلة.
‫هَيّا أدخلها (ك.غ).

2190
02:03:51,957 --> 02:03:53,426
‫لا تضعها

2191
02:03:53,426 --> 02:03:55,708
‫لا تضعها
‫حَسَنًا لا بأس

2192
02:03:56,067 --> 02:03:59,378
‫حَسَنًا لا بأس.
‫(ك.غ) سيتمكن من تلك الرمية.

2193
02:03:59,918 --> 02:04:01,240
‫هكذا تسرق الكرة.

2194
02:04:02,020 --> 02:04:02,872
‫قم بتلك الرمية.

2195
02:04:03,010 --> 02:04:04,232
‫هَيّا سددها.

2196
02:04:04,519 --> 02:04:05,221
‫حَسَنًا هَيّا أشعر إنه سينجح

2197
02:04:05,221 --> 02:04:07,200
‫سينجح

2198
02:04:07,472 --> 02:04:08,950
‫هَيّا هو لديه تأثير الحجر.

2199
02:04:09,240 --> 02:04:11,401
‫هو لديه تأثير الحجر.
‫هَيّا أشعر بتأثيره.

2200
02:04:11,401 --> 02:04:13,199
‫أشعر بتأثيره.

2201
02:04:19,457 --> 02:04:21,766
‫اللعنة
‫حَسَنًا لا بأس.

2202
02:04:22,280 --> 02:04:24,500
‫حَسَنًا نحنُ نكاد ننتهي.

2203
02:04:24,826 --> 02:04:26,431
‫هذا ليس بالمقدار كبير من الصفقة.

2204
02:04:26,494 --> 02:04:28,653
‫هذا سيساعد ببيعه
‫لكننا بخير.

2205
02:04:29,162 --> 02:04:31,509
‫لا تتكلم فقط أحرز الهدف يا رجل

2206
02:04:32,040 --> 02:04:33,715
‫قم بعملك وأحرز الهدف

2207
02:04:35,549 --> 02:04:37,553
‫هَيّا

2208
02:04:39,887 --> 02:04:41,770
‫أجل

2209
02:04:45,275 --> 02:04:47,425
‫أنا واثق من الفوز.
‫أنا واثق الآن.

2210
02:04:48,082 --> 02:04:50,513
‫لا تدعهم يسددون

2211
02:04:51,020 --> 02:04:53,244
‫أحصل عليها
‫أجل

2212
02:04:54,060 --> 02:04:55,500
‫يا إلهي

2213
02:04:55,601 --> 02:04:56,980
‫أجل

2214
02:04:57,832 --> 02:04:59,201
‫يا إلهي

2215
02:05:00,894 --> 02:05:02,014
‫اللعنة

2216
02:05:02,989 --> 02:05:04,080
‫اللعنة

2217
02:05:04,805 --> 02:05:05,965
‫يا إلهي

2218
02:05:07,931 --> 02:05:08,931
‫يا إلهي

2219
02:05:12,022 --> 02:05:14,352
‫(هاورد)؟ هل فزنا للتو؟

2220
02:05:14,425 --> 02:05:17,175
‫يا إلهي هل تمزح معيّ؟

2221
02:05:17,562 --> 02:05:19,493
‫يا إلهي

2222
02:05:19,847 --> 02:05:20,912
‫اللعنة

2223
02:05:21,179 --> 02:05:22,105
‫أحبك يا عزيزيّ

2224
02:05:22,163 --> 02:05:24,836
‫أحبك

2225
02:05:25,930 --> 02:05:31,256
‫أحبك

2226
02:05:32,646 --> 02:05:34,006
‫(أرنو)!

2227
02:05:34,204 --> 02:05:37,562
‫لقد نجح

2228
02:05:38,479 --> 02:05:40,006
‫لقد نجح

2229
02:05:40,643 --> 02:05:42,780
‫أعلم ذلك شكراً

2230
02:05:43,057 --> 02:05:44,889
‫شكراً

2231
02:05:44,969 --> 02:05:46,944
‫لا بل أحبك

2232
02:05:46,944 --> 02:05:49,495
‫أحبك
‫أنا سعيد جداً...

2233
02:05:49,806 --> 02:05:51,994
‫سينزل.

2234
02:05:52,529 --> 02:05:54,531
‫- (أرنو).
‫- أنت فزت وأوضحت وجه نظرك دعنا نذهب.

2235
02:05:54,531 --> 02:05:55,577
‫حَسَنًا.

2236
02:05:55,953 --> 02:05:58,156
‫حَسَنًا أسمعيّ
‫أجل

2237
02:05:58,860 --> 02:06:00,661
‫قوميّ بأخذ النقود نقداً فحسب؟

2238
02:06:00,661 --> 02:06:03,435
‫وتأكدي إنهم يوصلونكِ إِلَى السيارة

2239
02:06:03,957 --> 02:06:05,807
‫حَسَنًا؟
‫وسأحجز لكِ طائرة.

2240
02:06:05,807 --> 02:06:07,984
‫- (هاورد)
‫- حَسَنًا سأعاود الإتصال بكِ

2241
02:06:07,984 --> 02:06:09,906
‫- أيها الحقير
‫- (أرنو)؟

2242
02:06:10,205 --> 02:06:12,025
‫- لا أصدق ذلك
‫- نجحتُ يا (أرنو).

2243
02:06:14,218 --> 02:06:15,728
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

2244
02:06:18,877 --> 02:06:20,912
‫أصمت وأجلب الحقائب الآن

2245
02:06:22,650 --> 02:06:24,588
‫أبتعد عني وأصمت.

2246
02:06:24,866 --> 02:06:26,855
‫وإلا سأرديك وستكون بجانبه.

2247
02:06:27,029 --> 02:06:28,663
‫لا تقم بتشويش ذهنيّ.

2248
02:06:31,296 --> 02:06:32,928
‫أبعد يديك عنيّ.

2249
02:06:33,354 --> 02:06:35,425
‫هي قم بذلك.

2250
02:06:35,978 --> 02:06:38,475
‫قم بذلك
‫ماذا قلت؟ قم بذلك

2251
02:06:40,099 --> 02:06:42,078
‫أريد الخروج من هُنا
‫دعني أخرج من هُنا.

2252
02:06:42,806 --> 02:06:43,905
‫دعني أخرج.

2253
02:06:45,008 --> 02:06:47,682
‫أذهب لجلب الحقائب وسأصلح الأمر.

2254
02:06:50,548 --> 02:06:52,114
‫- أبتعد عنيّ
‫- أبقى بمكانك

2255
02:06:52,114 --> 02:06:53,434
‫لا تتحرك.

2256
02:06:54,458 --> 02:06:55,908
‫هَيّا لنتحرك.

2257
02:07:02,499 --> 02:07:04,686
‫أخرج هَيّا أخرج.

2258
02:07:12,691 --> 02:07:16,399
‫أنتم تتوجهون إِلَى النهائيات؟
‫كيف هو شعورك؟

2259
02:07:16,564 --> 02:07:19,004
‫الفوز هو كل ما يهم.

2260
02:07:19,142 --> 02:07:21,367
‫أسكتنا المنتقدين
‫وأسكتنا المشككين كما تعلمين.

2261
02:07:22,041 --> 02:07:23,718
‫إِلَى المشككين.
‫إِلَى الحاقدين.

2262
02:07:23,718 --> 02:07:25,314
‫تجمعوا.

2263
02:07:25,314 --> 02:07:26,852
‫حصل على تلك النقود صحيح؟

2264
02:07:27,020 --> 02:07:28,313
‫وقريبك بالدم صحيح.

2265
02:07:28,313 --> 02:07:32,404
‫أنت تحتفل بعيد ميلادك الـ36
‫إِلَى جميع من قالوا أنك كبير بالسن...

2266
02:07:32,567 --> 02:07:33,729
‫هذا الشراب قوي جداً

2267
02:07:34,627 --> 02:07:37,366
‫هذا صاحبي هُناك
‫أنظر لذلك الحقير.

2268
02:07:37,781 --> 02:07:39,781
‫أنا أعرفه أنا أعرف هذا الرجل.

2269
02:07:40,790 --> 02:07:42,936
‫أبي باع خاتم له.

2270
02:07:43,072 --> 02:07:46,446
‫مهلاً لا أستطيع التفكير
‫(أيمي) كان عاري في صندوق السيارة

2271
02:07:46,843 --> 02:07:48,333
‫سأتصل بالشرطة

2272
02:07:48,523 --> 02:07:52,708
‫إِلَى رفاقي وإِلَى الجميع ربما تعتقدون
‫ إنني سأظهر في النهائيات؟

2273
02:07:53,544 --> 02:07:54,674
‫حَسَنًا هذه مزحة.

2274
02:07:59,912 --> 02:08:01,606
‫هذا كل شيء

2275
02:08:15,169 --> 02:08:17,756
‫في النهاية شعرتُ كأنه لا يوجد فقط أنا والكرة.

2276
02:08:17,890 --> 02:08:19,047
‫لا شيء آخر.

2277
02:08:29,962 --> 02:08:32,548
‫يا إلهي (واين) شكراً جزيلاً لك.

2278
02:08:32,548 --> 02:08:34,102
‫- من دواعي سروري.
‫- شكراً لك.

2279
02:08:34,738 --> 02:08:36,726
‫أسمعيّ أريدكِ أن تأتي إِلَى هُنا
‫ونحظى بمشروب واحد معاً.

2280
02:08:36,726 --> 02:08:39,016
‫عليّ الرحيل يا عزيزيّ

2281
02:08:39,016 --> 02:08:40,923
‫- عليّ الرحيل.
‫- شراب واحد فقط.

2282
02:08:41,147 --> 02:08:42,458
‫هلاّ ذهبنا الآن

2283
02:08:43,079 --> 02:08:45,522
‫(نيكو) أذهب إِلَى الخلف.
‫سأتولى هذا.

2284
02:08:45,950 --> 02:08:47,145
‫هَيّا بنا.

2285
02:08:47,668 --> 02:08:48,542
‫تحرك.

2286
02:08:48,542 --> 02:08:50,023
‫دمر شرائط الكاميرات.

2287
02:08:50,615 --> 02:08:51,667
‫حَسَنًا هَيّا هيا.

2288
02:08:52,151 --> 02:08:53,171
‫حَسَنًا سأقوم بذلك.

2289
02:08:54,508 --> 02:08:56,472
‫- (نيكو)؟
‫- لا أستطيع إيجادها.

2290
02:08:56,773 --> 02:08:58,554
‫تأكد من أنك تضع كل
..شيء في صندوق السيّارة

2291
02:09:10,990 --> 02:10:15,706
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||
Methaq-94-تعديل على نسخ البلوراي

