﻿1
00:00:03,341 --> 00:00:33,341
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||

2
00:01:05,300 --> 00:01:07,032
!(مايك)

3
00:01:07,034 --> 00:01:10,198
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
(ـ أنها تسمى قيادة، (ماركوس

4
00:01:15,233 --> 00:01:16,432
!ابطئ السرعة

5
00:01:17,434 --> 00:01:19,331
.ماذا؟ 4 دقائق. اسرع

6
00:01:19,333 --> 00:01:23,132
إذًا، تريدني أن أسرع
وأبطئ السرعة بنفس الوقت؟

7
00:01:25,701 --> 00:01:27,298
."التوجه إلى جنوب "كولينز

8
00:01:29,001 --> 00:01:31,699
ـ نقترب بسرعة نحو شارع 22
ـ معلوم

9
00:01:31,701 --> 00:01:33,934
<i>.المجال البصري للدعم الجوي جاهز</i>

10
00:01:35,867 --> 00:01:37,132
!(مايك)

11
00:01:43,934 --> 00:01:45,298
.سوف أتقيأ

12
00:01:45,300 --> 00:01:47,132
.من الأفضل ألّا تفعل ذلك

13
00:01:47,134 --> 00:01:50,400
.هذا جلد المقاعد مخيط يدويًا
.يفضل أن تبتلع القيء

14
00:01:54,767 --> 00:01:57,231
<i>.إغلاق الشارع 6</i>

15
00:01:57,233 --> 00:01:58,598
!(كان هذا منعطفك، (مايك

16
00:01:58,600 --> 00:02:00,865
اللعنة! أسمع، أنت نظام
توجيه اتجاهات، إتفقنا؟

17
00:02:00,867 --> 00:02:02,799
.لهذا السبب تجلس في هذا المقعد

18
00:02:02,801 --> 00:02:05,665
أين نظارتك؟
.يجب أن ترتدي نظارتك

19
00:02:05,667 --> 00:02:08,398
ـ لست بحاجة لنظارات
ـ (ماركوس)، لا يمكنك أن ترى شيئًا

20
00:02:08,400 --> 00:02:10,099
.(سحقـ .. (مايك)، (مايك

21
00:02:11,300 --> 00:02:13,331
ـ اهدأ، اهدأ
ـ (مايك)، الحافلة

22
00:02:27,934 --> 00:02:30,498
.آسف، أيها الأثرياء البيض

23
00:02:30,500 --> 00:02:32,899
،أننا لسنا زنوج وحسب
.أننا شرطة ايضًا

24
00:02:32,901 --> 00:02:35,198
.سنتوقف هنا لاحقًا

25
00:02:56,934 --> 00:03:00,233
اسمع، حتى سيارة "باتمان" لا
.يمكن التحكم بها مثل هذه السيارة

26
00:03:04,734 --> 00:03:09,267
.اخرجني من هذه السيارة

27
00:03:19,034 --> 00:03:21,732
!ـ انتبه
!ـ سحقًا

28
00:03:23,101 --> 00:03:24,298
.بحقك، يا رجل

29
00:03:24,300 --> 00:03:25,665
.يمكنك التخلص من الخدش

30
00:03:25,667 --> 00:03:28,465
.لا، لا يمكنك التخلص من الخدش

31
00:03:28,467 --> 00:03:30,498
ـ شرطة "ميامي"، تنحوا جانبًا
ـ افسحوا المجال

32
00:03:30,500 --> 00:03:32,166
"ـ تنحوا جانبًا. شرطة "ميامي
"ـ شرطة "ميامي

33
00:03:32,168 --> 00:03:33,965
!تحرك! تحرك

34
00:03:33,967 --> 00:03:35,231
.آسف

35
00:03:38,200 --> 00:03:39,331
!أبي

36
00:03:40,934 --> 00:03:42,699
."جوكر"

37
00:03:42,701 --> 00:03:44,665
.أصبحت جد

38
00:03:46,001 --> 00:03:50,665
<font color="#ffff00">|| فتيان أشقياء للأبد ||</font>

39
00:03:52,367 --> 00:03:56,532
.مرحبًا

40
00:03:56,534 --> 00:03:59,198
ـ يا عزيزي، تأمل نفسك
ـ أجل

41
00:03:59,200 --> 00:04:01,965
.بلا شك، لديه عيون جده

42
00:04:01,967 --> 00:04:03,999
.وآذانه

43
00:04:04,001 --> 00:04:05,066
.واسمه

44
00:04:05,068 --> 00:04:07,265
.(ماركوس مايلز بورنيت)

45
00:04:07,267 --> 00:04:09,632
ـ لكن هذا اسمي
ـ واسمه ايضًا

46
00:04:09,634 --> 00:04:11,498
.لقد قررنا تسميته تيمنًا بأسمك

47
00:04:11,500 --> 00:04:13,434
.(لقد كانت فكرة (ريجي

48
00:04:14,834 --> 00:04:17,498
.ظننت أنها ستكون بادرة احترام، سيّدي

49
00:04:17,500 --> 00:04:19,832
ـ أتمنى أن توافق
ـ هذا رائع

50
00:04:19,834 --> 00:04:23,699
لكن لا يزال عليك أن
.تتزوج ابنتي رسميًا

51
00:04:23,701 --> 00:04:25,832
عمي (مايك)، هل مستعد
لحمل الطفل؟

52
00:04:25,834 --> 00:04:29,799
لا، عمكِ (مايك) لا يريد
.أن يلمس هذا

53
00:04:31,467 --> 00:04:34,265
.حسنًا؟ إنه تغوط

54
00:04:34,267 --> 00:04:35,799
(ـ لا، (مايك
ـ توقف

55
00:04:35,801 --> 00:04:36,732
.انظر إلى الطفل

56
00:04:36,734 --> 00:04:38,398
.توقف الآن، جديًا

57
00:04:38,400 --> 00:04:40,565
ـ انظر إلى الطفل
ـ حسنًا، هل تعرف امرًا؟

58
00:04:40,567 --> 00:04:44,732
سأنتظر في الخارج عندما
.تستجمع قواك

59
00:04:44,734 --> 00:04:46,198
.(مايك)

60
00:04:46,200 --> 00:04:48,667
ـ الطفل
ـ لا بأس

61
00:04:50,000 --> 00:04:52,167
"سجن (سانتا ماريا أكسغوتل)، المكسيك"

62
00:05:03,034 --> 00:05:04,101
<i>.هيّا، يا سيّدات</i>

63
00:05:05,034 --> 00:05:06,101
<i>.أنّكن عديمات الفائدة</i>

64
00:05:07,034 --> 00:05:08,101
<i>!تحركن</i>

65
00:05:11,634 --> 00:05:12,801
.(أريتاس)

66
00:05:15,068 --> 00:05:16,799
.(أريتاس)

67
00:06:22,068 --> 00:06:23,099
<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

68
00:06:33,068 --> 00:06:34,099
<i>!اوقفوا الاسعاف</i>

69
00:07:10,001 --> 00:07:11,367
.أمي

70
00:07:13,001 --> 00:07:14,067
.بُني

71
00:07:24,001 --> 00:07:26,067
"مدينة مكسيكو"

72
00:07:27,001 --> 00:07:29,067
<i>.لا تحزن على موته</i>

73
00:07:35,001 --> 00:07:39,067
<i>روح والدك تحررت من
.القضبان التي حجزته</i>

74
00:07:42,001 --> 00:07:45,067
<i>هذه آخر هدية من
.والدك قبل أن يموت</i>

75
00:07:47,001 --> 00:07:50,967
<i>أنت رجل الآن. أصبحت اخيرًا
.جاهزًا لما يجب القيام به</i>

76
00:07:51,001 --> 00:07:54,467
<i>يجب أن تعيد الشرف
.والاحترام لعائلتنا</i>

77
00:07:57,001 --> 00:08:02,067
<i>والدك خبأ ملايين الدولارات
.قبل أن يحبسونه</i>

78
00:08:02,168 --> 00:08:04,499
<i>إليك الاحداثيات حيث
.يمكنك إيجادهم</i>

79
00:08:15,068 --> 00:08:17,999
<i>.سنستعيد ما هو ملك لنا</i>

80
00:08:23,068 --> 00:08:26,499
<i>بهذا المال يمكننا أن
.نأخذ بثأرنا أخيرًا</i>

81
00:08:28,068 --> 00:08:33,699
<i>الناس الذين دمرّوا عائلتنا
.سيعرفون شعور كونهم مطاردين</i>

82
00:08:34,068 --> 00:08:35,099
"اقوى مدعى عام في ميامي"

83
00:08:35,108 --> 00:08:36,099
"ابطال التهم ضد التاجر المشتبه به"

84
00:08:36,108 --> 00:08:37,099
الطبيب الشرعي بمكافحة المخدرات"
"سيشهد في المحكمة

85
00:08:37,108 --> 00:08:38,499
"(المحكمة ترحب بالقاضي (ليون سورنسون"

86
00:08:39,068 --> 00:08:40,199
مطاردتين شرطة مخالفة"
"السرعة، محقق واحد

87
00:08:43,068 --> 00:08:46,399
{\an4}المحقق (مايك لوري) كان وراء"
"مطاردة السرعة هذا الاسبوع

88
00:08:44,068 --> 00:08:45,199
<i>.سيكون آخر من يمت</i>

89
00:08:49,168 --> 00:08:50,899
.اقترب يا (ماركوس)، تعال هنا

90
00:08:50,901 --> 00:08:54,198
أننا هنا لنحتفل ونقرع
.الكؤوس لأحد رفاقنا

91
00:08:55,400 --> 00:08:57,166
وأتمنى بكل إمانة أن في يوم ما

92
00:08:57,168 --> 00:09:01,932
يسير حفيدك على خطى
..جده العجوز

93
00:09:03,168 --> 00:09:05,999
.لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة ..

94
00:09:06,001 --> 00:09:07,066
.(بصحة (ماركوس

95
00:09:07,068 --> 00:09:09,298
!(بصحة (ماركوس

96
00:09:09,300 --> 00:09:11,032
(نرجو أن يكون اسم (ماركوس بورنيت

97
00:09:11,034 --> 00:09:15,765
مصدر خوف في قلوب وعقول
.الأوغاد في الأعوام القادمة

98
00:09:18,500 --> 00:09:20,999
.شكرًا لكم جميعًا

99
00:09:21,001 --> 00:09:25,799
مايك) وأنا نعمل لـ 25 عام)
.في هذه الشوارع

100
00:09:25,801 --> 00:09:28,166
.وأظن أننا أحدثنا فرقًا

101
00:09:28,168 --> 00:09:30,331
.جميعكم الأفضل

102
00:09:30,333 --> 00:09:33,231
.وشكرًا لكم
.لقد كان شرف عظيم

103
00:09:34,367 --> 00:09:36,231
!(ماركوس)

104
00:09:36,233 --> 00:09:40,534
<i>!(ماركوس)! (ماركوس)</i>

105
00:09:41,034 --> 00:09:43,032
"ميناء ميامي"

106
00:09:45,434 --> 00:09:47,532
والدك دفن هذا المال عميقًا، صحيح؟

107
00:09:47,534 --> 00:09:50,166
،إذا كانت هذه فارغة
.فتبقى مدين ليّ

108
00:09:50,168 --> 00:09:52,500
!ـ ياللروعة
!ـ ياللهول

109
00:09:57,101 --> 00:09:58,532
.كنز مدفون في المحيط

110
00:09:58,534 --> 00:10:01,398
..سمعت القصص، لكن اللعنة

111
00:10:01,400 --> 00:10:04,832
يجب أن نغطي تكاليف
.المواد التي ناقشناها

112
00:10:04,834 --> 00:10:06,233
.وثم البعض

113
00:10:08,168 --> 00:10:11,398
.يمكنك الاحتفاظ بهذا المال

114
00:10:11,400 --> 00:10:12,567
ماذا قلت؟

115
00:10:13,734 --> 00:10:15,132
.لقد اتفقنا

116
00:10:15,134 --> 00:10:17,799
.أنّي أعيد التفاوض

117
00:10:17,801 --> 00:10:18,867
.بئسًا

118
00:10:31,134 --> 00:10:32,298
.بئسًا

119
00:10:33,400 --> 00:10:34,932
.اقترب

120
00:10:36,734 --> 00:10:37,734
.انظر إليّ

121
00:10:38,967 --> 00:10:41,267
.أنا لا أعيد التفاوض

122
00:10:44,901 --> 00:10:47,965
ستستعيد عائلتي نفوذها
.على هذه المدينة

123
00:10:47,967 --> 00:10:51,231
.سنحتاج إلى بعض الرجال المخلصين

124
00:10:51,233 --> 00:10:52,734
مَن يريد عمل؟

125
00:10:54,200 --> 00:10:55,834
إذًا، كيف حال اسنانك؟

126
00:11:00,767 --> 00:11:02,233
.قل هذا مجددًا

127
00:11:03,967 --> 00:11:04,983
.ابق هادئًا

128
00:11:10,400 --> 00:11:12,498
.اعطي لنفسك علاوة

129
00:11:12,500 --> 00:11:14,667
.ابدأ بتلك كومة المال هناك

130
00:11:15,801 --> 00:11:17,801
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

131
00:11:23,801 --> 00:11:25,500
.أنت تعمل لحسابي الآن

132
00:11:27,367 --> 00:11:28,865
،اطلب من رجالك أن يلتزموا بهذا

133
00:11:28,867 --> 00:11:32,267
،إذا بقوا بعيدًا عن طريقي
.لن أقتلك

134
00:11:34,567 --> 00:11:36,965
هيّا، يا أولاد، اجمعوا
!هذا المال، هيّا

135
00:11:36,967 --> 00:11:38,032
.هيّا

136
00:11:40,068 --> 00:11:41,667
!هيّا

137
00:11:43,068 --> 00:11:44,498
.أمي

138
00:11:44,500 --> 00:11:46,265
.(أرماندو)

139
00:11:46,300 --> 00:11:47,065
<i>.إنه لنا</i>

140
00:11:48,064 --> 00:11:50,874
<i>ـ كان هذا سريعًا
ـ وحصلنا على قاعدة عمليات جديدة ايضًا</i>

141
00:11:51,064 --> 00:11:53,874
<i>أنّك قضيت الكثير من الوقت
.على الجانب الآخر، تبدو امريكي</i>

142
00:11:59,134 --> 00:12:01,132
.(لقد اكتفيت، (مايك

143
00:12:01,134 --> 00:12:02,598
.ها عدنا للحوار مجددًا

144
00:12:02,600 --> 00:12:04,665
.لا، هذه المرّة الأمر مختلف

145
00:12:04,667 --> 00:12:08,265
،عندما نظرت إلى عيون الطفل
.شيء ما تغير

146
00:12:08,267 --> 00:12:11,932
أريد أن اقضي أيامي في
.مراقبة نمو هذا الطفل

147
00:12:11,934 --> 00:12:15,066
(يا رجل، لا تريدك (تيريزا
،أن تجلس في المنزل

148
00:12:15,068 --> 00:12:16,699
.تصبح بدينًا وتكسر الأشياء

149
00:12:16,701 --> 00:12:20,365
أتعرف يا (مايك)، لم يتبقى وقت لدينا
.للمستقبل بسبب أيامنا بالماضي

150
00:12:20,367 --> 00:12:22,765
لقد حان الوقت لأجراء
.بعض التغييرات الحقيقية

151
00:12:22,767 --> 00:12:25,665
.وفر عليّ هذا الكلام
.فأنّي أعيش حياة رائعة

152
00:12:25,667 --> 00:12:28,099
.(صبغت عثنونك، يا (مايك

153
00:12:28,101 --> 00:12:30,298
ـ ماذا؟
ـ صبغت عثنونك

154
00:12:30,300 --> 00:12:32,331
.لم أصبغ عثنوني

155
00:12:32,333 --> 00:12:34,498
."إنه صبغ "مدنايت كاكاو
.أعرف هذا

156
00:12:34,500 --> 00:12:36,999
ـ واصل فعل هذا الهراء
ـ أليس هذا "مدنايت كاكاو"؟

157
00:12:37,001 --> 00:12:39,166
ـ اذهب إلى مكان ما
ـ دعني أسألك شيئًا؟

158
00:12:39,168 --> 00:12:43,432
هل تريد أن يكون إرثك قمصان
مفتولي العضلات وجثث؟

159
00:12:43,434 --> 00:12:45,699
ألّا تعرف أن العائلة كل ما يهم؟

160
00:12:45,701 --> 00:12:47,231
!مرحبًا، أيها الجد

161
00:12:47,233 --> 00:12:49,099
(ـ (ريتا
ـ لا، ناديه جدي

162
00:12:49,101 --> 00:12:50,398
."لا يمانع بـ "جدي

163
00:12:50,400 --> 00:12:51,732
ـ جدي؟
ـ أجل

164
00:12:51,734 --> 00:12:52,765
هل لديك صورة للطفل، يا جدي؟

165
00:12:52,767 --> 00:12:54,965
ـ تعرفين أنّي كذلك، صحيح؟
ـ لنراهم

166
00:12:54,967 --> 00:12:56,333
.ها أنتِ ذا

167
00:12:57,867 --> 00:12:59,598
!يا إلهي، الآذان

168
00:12:59,600 --> 00:13:01,598
.أجل، إنه حفيدي
.هذا حفيدي

169
00:13:03,001 --> 00:13:04,732
ـ أنا أحبه
ـ أجل

170
00:13:04,734 --> 00:13:06,799
.وتهانينا لكِ، ايتها الملازم

171
00:13:06,801 --> 00:13:08,999
سمعت أن (هاورد) عينكِ
."مديرة "آمو

172
00:13:09,001 --> 00:13:10,932
.ياللروعة، تهانينا

173
00:13:10,934 --> 00:13:12,166
ما هو "آمو"؟

174
00:13:12,168 --> 00:13:14,365
.عمليات مترو "ميامي" المتقدمة

175
00:13:14,367 --> 00:13:17,532
تم تدريب فريق صغير على
.التكتيكات الجديدة وطرق التحقيق

176
00:13:17,534 --> 00:13:19,832
.سيستبدلونا بالقدامى

177
00:13:19,834 --> 00:13:22,532
.أو تعليمهم بعض الحيل الجديدة

178
00:13:22,534 --> 00:13:26,598
.ـ جديًا يا (ماركوس)، سعيدة جدًا لأجلك
.ـ شكرًا

179
00:13:32,333 --> 00:13:34,132
!مرحبًا يا رفاق

180
00:13:34,134 --> 00:13:36,999
.مرحبًا! الجميع هنا

181
00:13:37,001 --> 00:13:38,066
كيف حالكم؟

182
00:13:38,068 --> 00:13:39,632
.ايها الغبي

183
00:13:39,634 --> 00:13:41,999
ـ ماذا؟
ـ أنها تناسبك تمامًا

184
00:13:42,001 --> 00:13:44,198
.ذكية جدًا

185
00:13:44,200 --> 00:13:46,066
.واثقة الخطى. طموحة

186
00:13:46,068 --> 00:13:47,799
أنها لم تكن الفتاة
.التي تناسبني

187
00:13:47,801 --> 00:13:49,331
ـ إتفقنا؟
ـ وما الذي يناسبك؟

188
00:13:49,333 --> 00:13:51,498
تحتضر وحيدًا وحزينًا؟

189
00:13:51,500 --> 00:13:52,765
.أنّك غيور وحسب

190
00:13:52,767 --> 00:13:54,732
منذ متى وأنت متزوج؟
عشرون سنة؟

191
00:13:54,734 --> 00:13:56,865
ـ 26
ـ قل الحقيقة

192
00:13:56,867 --> 00:13:58,598
متى آخر مرّة مارست الجنس؟

193
00:13:58,600 --> 00:14:01,665
ـ هذا ليس من شأنك
ـ بالضبط

194
00:14:01,667 --> 00:14:04,532
كم عدد النساء الرائعات
ستتركهن؟

195
00:14:04,534 --> 00:14:08,498
،أعني، تحصل على الكثير من الحب
لكن هل سبق أن وقعت في الحب؟

196
00:14:08,500 --> 00:14:12,865
بالطبع. أعني، أجل، لقد
.وقعت في الحب

197
00:14:12,867 --> 00:14:14,331
.مرّة واحدة

198
00:14:14,333 --> 00:14:16,398
.منذ فترة طويلة

199
00:14:16,400 --> 00:14:17,699
.لم تخبرني عنه

200
00:14:17,701 --> 00:14:20,066
.ايها الزنجي، لا أخبرك بكل خصوصياتي

201
00:14:20,068 --> 00:14:24,765
اسمع، كل ما تريد معرفته هو أنّي
.سأطارد المجرمين حتى سن 100

202
00:14:24,767 --> 00:14:29,298
أنت آخر شخص الذي يحتاج التحدث عن
.الجري وراء الاشخاص بعد حادثة المشفى

203
00:14:29,300 --> 00:14:31,198
المشفى؟
عمّ أنت تتحدث؟

204
00:14:31,200 --> 00:14:34,331
ـ ماذا حدث في المشفى؟
(ـ كنت متلهف لرؤية الطفل (ماركوس

205
00:14:34,333 --> 00:14:35,932
.لكني سبقتك برؤيته

206
00:14:35,934 --> 00:14:39,632
أنّك قضيت ذلك الجري تحدق
.(في مؤخرتي الجميلة، (مايك

207
00:14:39,634 --> 00:14:42,632
تقول أنّك اجتزتني بالواقع؟

208
00:14:42,634 --> 00:14:45,365
ـ هزمتني بالجري؟
ـ لقد قيل ذلك

209
00:14:45,367 --> 00:14:46,598
.قطعًا لا

210
00:14:46,600 --> 00:14:49,565
لا شيء أكثر حزنًا من مسنين
.يعيدون النظر في الماضي

211
00:14:49,567 --> 00:14:51,198
.مهلاً، لا تتمدد

212
00:14:51,200 --> 00:14:52,865
.التمدد غش

213
00:14:52,867 --> 00:14:56,665
ـ على مَن تراهن، ايها الشرطي؟
ـ اراهن بـ 50 دولار على تمزق الرباط الصليبي

214
00:14:57,467 --> 00:14:58,765
.أنّك لا تجري مجانًا

215
00:14:58,767 --> 00:15:01,498
ـ ما الرهان؟
ـ إذا فزت، سنترك الشرطة

216
00:15:01,500 --> 00:15:04,465
.نرسل أوراقنا ونتقاعد

217
00:15:04,467 --> 00:15:08,365
حسنًا، وأنا عندما أفوز، أنت تتوقف
.عن الكلام عن هراء التقاعد

218
00:15:08,367 --> 00:15:10,498
سنركب هذه السيارة
.حتى تتدمر عجلاتها

219
00:15:10,500 --> 00:15:14,498
ـ فتيان أشقياء للأبد
ـ فتيان أشقياء لم يعدوا أولاد بعد

220
00:15:14,500 --> 00:15:16,598
.ايها النقيب، جهز سيارة الإسعاف

221
00:15:16,600 --> 00:15:19,231
.سيحتاج العجوز بعض السوائل والأوكسجين

222
00:15:19,233 --> 00:15:21,365
ـ هو سيحتاج هذا، ايها النقيب
ـ حسنًا

223
00:15:21,367 --> 00:15:24,298
!عند إشارتي، استعدا، انطلقا

224
00:15:24,300 --> 00:15:26,465
ـ انطلق (ماركوس)! يمكنك فعلها
ـ أين أنت؟

225
00:15:26,467 --> 00:15:28,832
!ـ يمكنك فعل هذا! خذ نفسًا
ـ أين أنت؟

226
00:15:28,834 --> 00:15:29,965
!هيّا، يا عزيزي

227
00:15:32,801 --> 00:15:35,801
!خذ نفسًا يا عزيزي، هيّا

228
00:15:37,001 --> 00:15:38,298
أين أنت، يا عزيزي؟

229
00:15:47,934 --> 00:15:50,066
!(مايك)

230
00:15:56,701 --> 00:16:00,598
!مايك)، سحقًا)
!اطلب النجدة

231
00:16:00,600 --> 00:16:05,598
.لديّ ضابط مصاب
.أننا في طريق "أوشن"، حي 700

232
00:16:05,600 --> 00:16:07,398
ـ مهلاً
..ـ إطلاق نار

233
00:16:07,400 --> 00:16:08,699
ـ سحقًا
ـ ماذا جرى؟

234
00:16:08,701 --> 00:16:10,965
!ـ فقط اطلب النجدة
!ـ مَن فعل هذا؟

235
00:16:10,967 --> 00:16:12,099
!مَن فعل هذا بحق الجحيم؟

236
00:16:12,101 --> 00:16:13,765
..سائق يقود دراجة نارية

237
00:16:13,767 --> 00:16:15,532
.هيّا، لا تفعل هذا

238
00:16:15,534 --> 00:16:17,365
ـ (مايك)، كن يقظًا
ـ هيّا

239
00:16:17,367 --> 00:16:18,799
!اطلبوا الإسعاف

240
00:16:18,801 --> 00:16:21,099
ـ هيّا، (مايك)، هيّا
ـ مهلاً، مهلاً

241
00:16:21,101 --> 00:16:23,331
.سأضعه على الهاتف

242
00:16:25,967 --> 00:16:28,932
.ستكون بخير
.ستتجاوز هذا

243
00:16:28,934 --> 00:16:30,532
.هيّا يا رجل، ابق معنا

244
00:16:30,534 --> 00:16:33,331
.هيّا يا (مايك)، أنا بقربك

245
00:16:57,034 --> 00:16:59,032
..يا إلهي

246
00:16:59,034 --> 00:17:01,632
.(هذا أنا، (ماركوس

247
00:17:03,001 --> 00:17:06,166
<i>لقد منحتني مباركتك في
.كثير من الأشياء مؤخرًا</i>

248
00:17:06,168 --> 00:17:09,365
<i>أعرف أنّي لا أواظب على
.الذهاب إلى الكنسية لفترة</i>

249
00:17:09,367 --> 00:17:11,331
<i>.ربما عيد الفصح</i>

250
00:17:11,333 --> 00:17:13,298
<i>،لكن لن أكذب</i>

251
00:17:13,300 --> 00:17:15,965
<i>.لم أكن أهتم</i>

252
00:17:15,967 --> 00:17:18,899
.لم أتخلى عن إيماني

253
00:17:18,901 --> 00:17:20,300
..إنه فقط

254
00:17:21,367 --> 00:17:26,132
أشعر بالخجل من بعض الأشياء
.التي أضطرنا على فعلها

255
00:17:26,134 --> 00:17:29,365
<i>،"أعي الآية "لا تقتل</i>

256
00:17:29,367 --> 00:17:33,066
<i>،لكنهم كانوا أشرار
.جميعهم</i>

257
00:17:33,068 --> 00:17:37,432
<i>تعرف أن بالكاد كان (مايك) ينعم
.بحياة جيّدة كالآخرين</i>

258
00:17:37,434 --> 00:17:39,765
<i>.لا زوجة، لا أطفال</i>

259
00:17:39,767 --> 00:17:43,532
<i>إذا أمكنك أن ترى في
،حالته بقلبك</i>

260
00:17:43,534 --> 00:17:46,265
.أن تمنحه فرصة آخرى يا إلهي

261
00:17:46,267 --> 00:17:49,765
<i>.بكل صراحة، أنه أعز أصدقائي</i>

262
00:17:49,767 --> 00:17:50,965
<i>.أخي</i>

263
00:17:50,967 --> 00:17:53,765
،إذا فقط انقذته

264
00:17:53,767 --> 00:17:55,932
،أقسم لك

265
00:17:55,934 --> 00:17:59,899
لن أتسبب بمزيد من العنف
.في هذا العالم

266
00:17:59,901 --> 00:18:01,899
<i>إطلاق نار من دراجة نارية</i>

267
00:18:01,901 --> 00:18:05,099
<i>"جعلت ضابط شرطة "ميامي ديد
.مشهور يصارع من اجل حياته</i>

268
00:18:05,101 --> 00:18:07,365
<i>أفادوا الشهود سماع إطلاق نار</i>

269
00:18:07,367 --> 00:18:08,932
<i>من دراجة يقودها شخص برداء
.أسود هرب من مسرح الجريمة</i>

270
00:18:08,934 --> 00:18:10,999
<i>..لا يزال (لوري) في حالة حرجة</i>

271
00:18:11,001 --> 00:18:13,799
{\an4}"مقر آمو"

272
00:18:11,001 --> 00:18:13,799
يا رفاق، لنطلع النقيب بكل
.ما حصلنا عليه من القضية

273
00:18:13,801 --> 00:18:16,365
.كيلي)، ابلغينا عن تقرير المقذوفات)

274
00:18:16,367 --> 00:18:19,432
الرصاصات في جسد الضابط
."لوري) كانت "اس اس 190)

275
00:18:19,434 --> 00:18:21,899
بي 90" الذي يطلق هذا العيار"
."هو "هيرستال

276
00:18:21,901 --> 00:18:24,465
لكن هذه كانت رصاصات مخصصة
.دون سرعة الصوت 5.7×28

277
00:18:24,467 --> 00:18:26,432
.أريد أن اعرف صانعي هذه الرصاصات

278
00:18:26,434 --> 00:18:30,465
سنتفقد "4 تشاين" وسنقارن
..بين المشترين في السوق

279
00:18:30,467 --> 00:18:32,432
.وأرشيف مكتب التحقيقات الفيدرالية

280
00:18:32,434 --> 00:18:34,600
.مايك) بمثابة ابني)

281
00:18:37,333 --> 00:18:39,132
.اريد القبض على هذا الوغد

282
00:18:44,967 --> 00:18:46,600
.وإنه امر شخصي بالنسبة ليّ ايضًا

283
00:18:47,934 --> 00:18:50,932
لنجمع كل معلومة نحصل
عليها، إتفقنا؟

284
00:18:50,934 --> 00:18:51,934
.لكِ ذلك

285
00:18:59,001 --> 00:19:00,999
"مدينة مكسيكو"

286
00:19:01,101 --> 00:19:03,899
<i>،كنت واضحة بكلامي
.يجب (لوري) أن يموت في الآخر</i>

287
00:19:04,001 --> 00:19:05,199
<i>.أنا صاحب القرار</i>

288
00:19:06,039 --> 00:19:08,477
<i>لقد تعلمت كيف أتعامل
مع الأمور، مفهوم؟</i>

289
00:19:09,039 --> 00:19:10,777
<i>.كنتِ تدربيني طوال حياتي</i>

290
00:19:11,039 --> 00:19:13,037
<i>.الشرطي كان يشكل تهديدًا
!إما الآخرين لا شيء</i>

291
00:19:13,099 --> 00:19:15,077
<i>هل تستمع إليّ أم لا؟</i>

292
00:19:15,099 --> 00:19:17,997
<i>.أردته أن يرى الآخرين يموتون</i>

293
00:19:19,039 --> 00:19:22,077
<i>.فقط انهي الأمر
!لا تعصي أوامري مجددًا</i>

294
00:19:34,039 --> 00:19:35,017
"ميامي"

295
00:19:35,039 --> 00:19:35,777
"بحث"

296
00:19:37,039 --> 00:19:38,077
"(رودريغو فارغاس)"
"اقوى مدعي عام"

297
00:19:48,801 --> 00:19:50,999
<i>(المدعي العام المتقاعد (رودريغو فارغاس</i>

298
00:19:51,001 --> 00:19:52,465
<i>.قتل بالرصاص بعد ظهر هذا اليوم</i>

299
00:19:55,001 --> 00:19:57,065
"(الطبيب الشرعي، د. (جاك ويبر"

300
00:20:02,634 --> 00:20:05,465
<i>أدارة مكافحة المخدرات تندب
،جاك ويبر) هذا المساء)</i>

301
00:20:05,467 --> 00:20:08,699
<i>محقق الطب الشرعي لـ 20 عام
."للوكالة في "ميامي</i>

302
00:20:13,668 --> 00:20:14,199
"(القاضي (ليون سورنسون"

303
00:20:17,168 --> 00:20:19,099
.ها أنت ذا

304
00:20:19,101 --> 00:20:22,365
<i>في جريمة قتل آخرى
..مشابه للأعدام</i>

305
00:20:23,534 --> 00:20:28,166
<i>قُتل القاضي (ليون سورنسون) خارج
.المحكمة في وقت لاحق يوم الأربعاء</i>

306
00:20:40,034 --> 00:20:40,966
"صبغ الشعر مدنايت كاكاو"

307
00:20:40,967 --> 00:20:43,398
<i>.الحرب على رجال القانون تستمر</i>

308
00:20:45,068 --> 00:20:49,066
تعرض ثلاثة أفراد من رجال القانون
.للقتل يمكن أن يكون ذي صلة

309
00:20:49,068 --> 00:20:52,331
ـ أنها حرب على القانون
(ـ جميعها نفذت بنفس مطلق النار على (مايك

310
00:20:52,333 --> 00:20:55,265
ـ كيف تكون الجرائم متصلة؟
ـ كاميرات المراقبة، الشهود

311
00:20:55,267 --> 00:20:59,365
آثار الإطارات كلها تشير إلى نفس
.الدراجة السوداء في مسرح الجريمة

312
00:21:21,067 --> 00:21:23,632
"بعد 6 أشهر"

313
00:21:29,667 --> 00:21:32,432
نريد أن نشكركم لأنضمامكم
.إلينا اليوم

314
00:21:32,434 --> 00:21:34,934
.هذا يعني الكثير للعائلة

315
00:21:36,600 --> 00:21:39,032
.والآن اعلانكما زوج وزوجة

316
00:21:39,034 --> 00:21:41,231
.يمكنك أن تقبّل العروسة

317
00:21:44,834 --> 00:21:47,765
يجب حقًا أنّ اتوقف
.عن البكاء هكذا

318
00:22:02,367 --> 00:22:03,899
.أنّكم رائعون

319
00:22:03,901 --> 00:22:07,965
سيّداتي وسادتي، حان الوقت
.لنقرع نخبنا الأول

320
00:22:07,967 --> 00:22:12,865
،)سأترك الكلام للضابط (مايك لوري

321
00:22:12,867 --> 00:22:16,398
.(المعروف ايضًا بالعم (مايك

322
00:22:17,767 --> 00:22:19,465
.حسنًا، لنفعل هذا

323
00:22:35,168 --> 00:22:37,899
،)أولاً، (ريجي

324
00:22:37,901 --> 00:22:41,398
.أنّي مصدوم بأنّك لا تزال هنا

325
00:22:42,634 --> 00:22:44,799
،)أتذكّر موعدك الغرامي الأول مع (ميغان

326
00:22:44,801 --> 00:22:49,032
(وصدقني، فعلنا أنا و(ماركوس
..كل ما في وسعنا

327
00:22:49,034 --> 00:22:51,565
.لنحرص أنّك لن تواعدها مجددًا

328
00:22:51,567 --> 00:22:55,331
.لكني أؤكد لك، الحب صعب

329
00:22:55,333 --> 00:22:58,231
.وعلاقتك ستكون مجرّبة

330
00:22:58,233 --> 00:23:03,832
والدكِ وأنا صمدنا في الكثير
.من المحن

331
00:23:03,834 --> 00:23:07,565
ولدينا شعار الذي نقوله
..لبعضنا الآخر

332
00:23:07,567 --> 00:23:09,099
،في أحلك أيامنا

333
00:23:09,101 --> 00:23:12,832
.وإنه يبدو دومًا مصدر يوحدنا معًا

334
00:23:12,834 --> 00:23:16,767
ريجي)، (ميغان)، أود أن)
.أشارك هذا الشعار معكما

335
00:23:18,101 --> 00:23:19,765
،سنركب معًا

336
00:23:19,767 --> 00:23:21,598
ـ ونموت معًا
ـ ونموت معًا

337
00:23:21,600 --> 00:23:23,632
!فتيان أشقياء للأبد

338
00:23:38,600 --> 00:23:39,701
.لا

339
00:23:40,667 --> 00:23:43,432
ـ لا، ماذا؟
ـ أنت تعرف ماذا يكون

340
00:23:43,434 --> 00:23:45,565
،عندما سمعت أنّك لا زلت حي

341
00:23:45,567 --> 00:23:48,298
.كنت انتظر هذا الهراء ليعكر الجو

342
00:23:48,300 --> 00:23:50,565
.انظر إليّ، (مايك). لا

343
00:23:50,567 --> 00:23:54,767
.ـ أنت لا تعرف حتى ما سأقوله
.ـ اعرفك. اعرف ما ساقوله

344
00:23:56,333 --> 00:23:58,166
.آمو" ستتولى القضية"

345
00:23:58,168 --> 00:23:59,565
آمو"؟"

346
00:23:59,567 --> 00:24:03,132
بحقك ايها النقيب. "آمو"؟
،مع فائق احترامي

347
00:24:03,134 --> 00:24:08,932
آمو" مجرد فرقة أولاد موسيقية مسلحة"
.بمدرسة ثانوية. ليس لديهم أيّ شيء

348
00:24:08,934 --> 00:24:11,732
كيف تعرف وما لديهم
!وما ليس لديهم؟ لديهم

349
00:24:11,734 --> 00:24:14,398
ـ ماذا لديهم؟ ماذا؟
ـ لديهم

350
00:24:14,400 --> 00:24:16,265
،الرصاص التي اخرجوها منك

351
00:24:16,267 --> 00:24:19,899
أنها كانت رصاصات مخصصة
."لسلاح "بي 90 هارستال

352
00:24:19,901 --> 00:24:21,432
آمو" ستجد التاجر"

353
00:24:21,434 --> 00:24:23,400
ـ الذي زود مطلق النار عليك
ـ كيف؟

354
00:24:24,634 --> 00:24:26,999
،أنها أحدث اعمال الشرطة
."هذا هو "كيف

355
00:24:27,001 --> 00:24:28,400
.ايها النقيب، اسمع.. حسنًا

356
00:24:29,300 --> 00:24:30,701
ـ سيّدي
ـ سيّدي؟

357
00:24:31,967 --> 00:24:33,333
.أنت يائس

358
00:24:34,734 --> 00:24:36,032
.لكن لا يمكنني

359
00:24:36,034 --> 00:24:39,298
ـ (مايك)، لن ادعك تحقق بقضيتك
ـ حسنًا

360
00:24:39,300 --> 00:24:41,198
.(دعني احقق بقضية (فارغاس

361
00:24:41,200 --> 00:24:42,832
لا، آخر شيء أحتاجه هو

362
00:24:42,834 --> 00:24:46,066
جعل الشؤون الداخلية يحشرون
تلسكوب هابل الفضائي بمؤخرتي

363
00:24:46,068 --> 00:24:47,598
.ليتحروا عن قولوني بأكمله

364
00:24:47,600 --> 00:24:50,799
ـ أنت تعرف القواعد
ـ تبًا للقواعد، ايها النقيب

365
00:24:50,801 --> 00:24:54,734
(بحقك، ضعني أنا و(ماركوس
.في هذه القضية

366
00:24:55,967 --> 00:24:59,032
هل تحدثت مع شريكك؟

367
00:25:03,034 --> 00:25:05,699
ـ تقاعدت؟
ـ إنه حفل زفاف ابنتي

368
00:25:05,701 --> 00:25:07,832
هل يجب علينا فعل هذا الآن؟

369
00:25:07,834 --> 00:25:09,598
.اجل

370
00:25:09,600 --> 00:25:12,665
ـ اخبرتك أنّي سأتقاعد
ـ ماذا؟

371
00:25:12,667 --> 00:25:15,732
.مهلاً، لا، تمهل
.لقد تسابقنا وأنت خسرت

372
00:25:15,734 --> 00:25:19,032
الآن تتراجع عن كلامك؟
ماذا حدث لـ "فتيان أشقياء مدى الحياة"؟

373
00:25:19,034 --> 00:25:21,298
.أجل، مدى الحياة
.الرهان ابطل

374
00:25:21,300 --> 00:25:22,732
.أنت مت

375
00:25:22,734 --> 00:25:25,166
ماذا؟
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

376
00:25:25,168 --> 00:25:28,298
.(قلبك توقف ثلاث مرات يا (مايك

377
00:25:28,300 --> 00:25:33,632
ماركوس)، اسمع، هذا الداعر)
.سلب مني شيء واريد استعادته

378
00:25:33,634 --> 00:25:35,899
ماذا سلب منك، يا (مايك)؟

379
00:25:35,901 --> 00:25:37,231
.أنّك لا زلت حي

380
00:25:37,233 --> 00:25:40,699
،كل ما سلبه منك هو الاسطورة
."مايك) المنيع من الرصاص)"

381
00:25:40,701 --> 00:25:42,965
.لكني رأيتك تنزف على الأرض

382
00:25:42,967 --> 00:25:46,099
.أنت إنسان مثل بقيتنا تمامًا

383
00:25:46,101 --> 00:25:48,465
.أجل، وهو ليس منيع من الرصاص ايضًا

384
00:25:48,467 --> 00:25:50,398
.(أؤكد لك، يا (مايك

385
00:25:50,400 --> 00:25:53,699
،إذا سعيت للانتقام
.سوف تتسبب بمقتل أحدهم

386
00:25:53,701 --> 00:25:56,333
.ونحن بالتأكيد سنصدهم

387
00:25:57,200 --> 00:25:58,932
هذا الأحمق وضع
!ثقوب فيّ

388
00:25:58,934 --> 00:26:01,532
.(وأنت تملأها بالكراهية، (مايك

389
00:26:01,534 --> 00:26:05,899
اسمع، تحتاج أن تبدأ التفكير
.في عاقبتك، يا رجل

390
00:26:05,901 --> 00:26:07,465
.كانت هذه إشارة

391
00:26:07,467 --> 00:26:09,999
.إشارة، أجل
.إشارة للبروز مجددًا

392
00:26:10,001 --> 00:26:12,565
هل يفترض أن أستسلم؟
أسمح لهذا الداعر أن يفعل ما يشاء؟

393
00:26:12,567 --> 00:26:16,132
البروز؟ ماذا تكون، عمرك 20 عام؟

394
00:26:16,134 --> 00:26:18,999
.يجب أن تنهي هذا الهراء

395
00:26:19,001 --> 00:26:20,699
..(أتعرف، يا (مايك

396
00:26:20,701 --> 00:26:23,732
كانت (ريتا) تتصل بيّ كل
.يوم عندما كنت في المشفى

397
00:26:23,734 --> 00:26:26,865
.لا يزال هناك شيء، مستقبل

398
00:26:26,867 --> 00:26:30,265
مستقبلي هو السعي
.وراء ذلك الداعر

399
00:26:30,267 --> 00:26:31,801
.حسنًا، هذا ليس مستقبلي

400
00:26:33,333 --> 00:26:36,365
.حسنًا، دعني أفهم هذا

401
00:26:36,367 --> 00:26:43,498
إذا حاول أحدهم قتلي في
الشارع أنّك لن تتدخل؟

402
00:26:43,500 --> 00:26:45,200
هل ستنسحب وحسب؟

403
00:26:47,467 --> 00:26:50,265
كيف تجرؤ، يا رجل؟

404
00:26:50,267 --> 00:26:52,767
.لازمت سريرك في المشفى

405
00:26:54,300 --> 00:26:58,166
.(ومسحت اللعاب من ذقنك، يا (مايك

406
00:26:58,168 --> 00:27:00,865
.لا تحتقرني هكذا لأنّك لا تعرف

407
00:27:00,867 --> 00:27:03,865
.حسنًا، حسنًا يا رجل

408
00:27:05,400 --> 00:27:08,465
،)اسمع (ماركوس

409
00:27:08,467 --> 00:27:10,267
.سأسألك

410
00:27:11,267 --> 00:27:14,434
.أتوسل إليك، يا رجل

411
00:27:16,101 --> 00:27:17,600
.أنّي بحاجة لهذا

412
00:27:19,034 --> 00:27:20,467
..فتيان أشقياء

413
00:27:21,801 --> 00:27:23,367
.لآخر مرة ..

414
00:27:32,068 --> 00:27:33,600
.(لا، (مايك

415
00:27:35,767 --> 00:27:36,701
.لا

416
00:27:54,010 --> 00:27:56,967
،)ملك وملكة عصابة (أريتاس"
."أخطر زوجين في المكسيك

417
00:27:57,010 --> 00:27:58,967
{\an4}"(أزابيل اريتاس)"

418
00:27:57,010 --> 00:27:58,967
{\an6}"(بينيتو اريتاس)"

419
00:28:02,034 --> 00:28:05,198
سيّد المخدرات المتوفي"
"كان بطل في المكسيك

420
00:28:06,034 --> 00:28:07,598
<i>.كل شيء لأجلك، يا أبي</i>

421
00:28:17,200 --> 00:28:18,999
<i>ـ أمي
ـ إنه لم يمت</i>

422
00:28:20,010 --> 00:28:21,167
<i>أليس هذا ما أردتِه؟</i>

423
00:28:22,010 --> 00:28:25,567
<i>القديسة (مورته) لن تدعه يموت
.قبل يعاني كما عانينا</i>

424
00:28:26,010 --> 00:28:27,567
<i>.لا تقتله حتى أخبرك</i>

425
00:28:28,010 --> 00:28:29,167
<i>.سوف يعاني</i>

426
00:28:36,010 --> 00:28:37,667
الشرطي المنيع من الرصاص"
"يتعافى أخيرًا

427
00:28:42,010 --> 00:28:43,167
"جارٍ التحميل"

428
00:28:46,010 --> 00:28:47,167
"اكتمل التحميل. الذهاب للفيديو"

429
00:28:49,010 --> 00:28:50,167
..شيء صغير لمعجبيك

430
00:28:51,010 --> 00:28:52,467
"شرطي يتعرض لأطلاق نار في ميامي"

431
00:28:59,734 --> 00:29:02,198
<i>فيديو إطلاق النار على
"محقق "ميامي</i>

432
00:29:02,200 --> 00:29:05,965
<i>انتشر بالانترنت سريعًا
.في غضون ساعات</i>

433
00:29:05,967 --> 00:29:08,166
<i>ظهر الفيديو لأول مرّة
في الشبكة المظلمة</i>

434
00:29:08,168 --> 00:29:10,965
<i>وسرعان ما أنتشر إلى جميع
.وسائل التواصل الاجتماعي</i>

435
00:29:10,967 --> 00:29:14,333
<i>تظن السلطات أنّ مطلق النار
.هو من قام بتحميل الفيديو</i>

436
00:29:18,734 --> 00:29:20,231
.بطيء جدًا

437
00:29:20,233 --> 00:29:21,867
.اصبحت أقل كفاءة

438
00:29:23,834 --> 00:29:25,865
.ما زال المفتاح بحوزتي

439
00:29:25,867 --> 00:29:27,532
ما الأمر؟

440
00:29:27,534 --> 00:29:29,999
أخبرني (هاورد) أنّك أردت
.العودة للعمل

441
00:29:30,001 --> 00:29:31,665
.بوضوح أن ذلك لا يمكن حدوثه

442
00:29:31,667 --> 00:29:33,965
مَن يقول؟

443
00:29:33,967 --> 00:29:35,231
..(مايكل)

444
00:29:35,233 --> 00:29:37,432
.أنّك أصبت بإطلاق نار

445
00:29:37,434 --> 00:29:39,365
أجل، يواصل الناس
.تذكّيري بهذا

446
00:29:39,367 --> 00:29:41,999
حسنًا، لمَ تظن أنهم يفعلون هذا؟

447
00:29:42,001 --> 00:29:43,365
.تعطيني النصائح الآن

448
00:29:43,367 --> 00:29:45,565
تقول هذا عندما لا تريد
.أن تكون واقعيًا

449
00:29:45,567 --> 00:29:49,367
لا، أقول هذا عندما تبدأين
.بأعطاء النصائح ليّ

450
00:29:50,701 --> 00:29:54,999
أنّ الجدوى من أنشاء
.آمو" هو هكذا نوع من القضايا"

451
00:29:55,001 --> 00:29:57,231
،عليك فقط الوثوق بيّ
.هذا كل شيء

452
00:29:57,233 --> 00:29:59,565
بحقكِ، ماذا؟

453
00:29:59,567 --> 00:30:01,498
لمَ تتصرفين هكذا دومًا؟

454
00:30:01,500 --> 00:30:05,099
هذا ليس له علاقة
.بثقتي بكِ أو لا

455
00:30:05,101 --> 00:30:08,032
كلا؟ -
.كلا -

456
00:30:08,034 --> 00:30:10,132
هل تعافيتَ حتى؟

457
00:30:10,134 --> 00:30:11,832
.أجل، أنا بخير، أجل -
أحقاً؟ -

458
00:30:11,834 --> 00:30:13,799
أمتأكدٌ أنك بخير؟ -
.(اللعنة، (ريتا -

459
00:30:13,801 --> 00:30:16,665
هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟ -
.(ريتا)، توقفي، (ريتا) -

460
00:30:16,667 --> 00:30:19,365
.إنها أنا من تحاول خداعها

461
00:30:19,367 --> 00:30:21,099
إذا ما تورطت

462
00:30:21,101 --> 00:30:24,265
.فسوف ترتكبٌ أخطاءً لن يمكنكَ التراجع عنها

463
00:30:24,267 --> 00:30:27,231
."حتى نحترق" -
."حتى نحترق" -

464
00:30:27,233 --> 00:30:29,532
ما الذي يعنيه ذلك؟
من أين حصلت عليه؟

465
00:30:29,534 --> 00:30:32,999
حتى تحترق؟ حتى تموت؟

466
00:30:33,001 --> 00:30:37,265
أنتِ تعرفينني بما فيه الكفاية
.حتى لا تطلبي مني الإستقالة

467
00:30:37,267 --> 00:30:40,200
.أنا اطلب ذلك لأنني أعرفك

468
00:30:41,434 --> 00:30:43,298
.لأنني اهتم لأمرك

469
00:30:46,734 --> 00:30:48,267
.كصديق

470
00:30:49,834 --> 00:30:51,667
.دعنا نتولى هذا

471
00:31:47,168 --> 00:31:50,032
.تباً (أليكسا)، اخفضي الصوت

472
00:32:04,200 --> 00:32:05,699
!(ماركوس)

473
00:32:05,701 --> 00:32:07,699
!عليكَ الخروج من المنزل

474
00:32:07,701 --> 00:32:08,999
.عذراً، حبيبي

475
00:32:09,001 --> 00:32:10,265
.آسفٌ جداً

476
00:32:10,267 --> 00:32:11,899
ما رأيكِ بيومٍ في المنتجع؟

477
00:32:24,701 --> 00:32:27,333
هل تلك سيارة (ماني)؟ -
.أجل -

478
00:32:31,801 --> 00:32:34,333
أين (ماني)؟ -
.إنه في الخلف -

479
00:32:44,534 --> 00:32:48,166
(اللعنة، (مايك لوري
ما الذي تفعله هنا؟

480
00:32:48,168 --> 00:32:49,665
.تبدو كالشبح يا رجل

481
00:32:49,667 --> 00:32:52,398
تعلم أنهم يقولونَ بأنك ميتٌ
.أيها الولد اللعين

482
00:32:52,400 --> 00:32:54,099
.يجب أن اريكَ شيئاً

483
00:32:54,101 --> 00:32:55,432
.هنالكَ حديثٌ في الشوارع

484
00:32:55,434 --> 00:32:57,231
.عمل الشرطة ذلك لا يناسبك

485
00:32:57,233 --> 00:32:59,265
.(تعال للعمل معي في متاجر (ماني

486
00:32:59,267 --> 00:33:02,231
.أترى، انظر، تقع على الأرض هنا

487
00:33:02,233 --> 00:33:03,799
.واحزر ذلك

488
00:33:03,801 --> 00:33:07,166
.أنت مشهورٌ حول العالم

489
00:33:07,168 --> 00:33:09,598
!يدي اللعينة، يا رجل

490
00:33:09,600 --> 00:33:12,398
!هذا ليس هراءَ رجال الشرطة يا رجل

491
00:33:12,400 --> 00:33:14,298
ماذا بشأن تلاوة حقوقي؟

492
00:33:14,300 --> 00:33:15,699
.لا يفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل

493
00:33:15,701 --> 00:33:17,665
،يفتض بك أن تسألني أسئلة

494
00:33:17,667 --> 00:33:20,265
ومن ثم اقول لك
."اذهب وضاجع نفسك"

495
00:33:20,267 --> 00:33:21,999
ما خطبك يا رجل؟

496
00:33:22,001 --> 00:33:23,532
!سحقاً

497
00:33:23,534 --> 00:33:24,865
.يدي، يا رجل

498
00:33:24,867 --> 00:33:28,099
هذا السلاح مصنوعٌ حسب الطلب
من يقوم بصنعه؟

499
00:33:28,101 --> 00:33:30,099
.مايك)، لم أعد متورطاً بهذه الأمور بعد الآن)

500
00:33:30,101 --> 00:33:33,365
.أحقاً؟ حسناً، إنه خطأي

501
00:33:33,367 --> 00:33:36,398
.مايك)، (مايك)، اهدأ يا رجل)

502
00:33:36,400 --> 00:33:38,498
"إذاً كل هؤلاء النباتيين في "ميامي

503
00:33:38,500 --> 00:33:40,665
وتريد مني أن أعتقد ان
تلك السيارة الثمينة

504
00:33:40,667 --> 00:33:42,732
في الخارج حصلتَ عليها من
بيعكَ لشرائح لحم الخنزير؟

505
00:33:42,734 --> 00:33:44,598
.(أعمل لدى (ماني
.أنا ربُ أسرة

506
00:33:44,600 --> 00:33:48,467
.وأنا رجلٌ كادح -
...فهمتك -

507
00:33:55,134 --> 00:33:57,298
.اللعنة، يا رجل

508
00:33:57,300 --> 00:34:00,032
هل لطختَ بذلتي بدهن الخنزير للتو؟

509
00:34:00,034 --> 00:34:01,598
.(آسف يا (مايك

510
00:34:01,600 --> 00:34:02,899
.آسف

511
00:34:02,901 --> 00:34:04,565
!(كلا! (بوكر غراسي

512
00:34:04,567 --> 00:34:07,298
!(هذا هو الاسم! (بوكر غراسي

513
00:34:07,300 --> 00:34:09,832
!هذا هو الاسم! يا رجل

514
00:34:12,567 --> 00:34:15,865
!(مايك)، (مايك)! (مايك)

515
00:34:15,867 --> 00:34:18,267
!الأصفاد، يا رجل

516
00:34:19,634 --> 00:34:22,298
.(بوكر غراسي)
."تاجر السلاح الوحيد في "ميامي

517
00:34:22,300 --> 00:34:25,231
الذي يقوم ببيع رصاصات
.السلاح "بي 90" حسب الطلب

518
00:34:25,233 --> 00:34:26,832
ماذا قلتُ لك؟ -
.اعلم -

519
00:34:26,834 --> 00:34:29,432
.لا يفترض بي أن احقق بقضيتي

520
00:34:29,434 --> 00:34:32,699
.لكن هذا المغفل قام بنشر فيديو
.محاولاً قتلي

521
00:34:32,701 --> 00:34:34,166
.لقد رأيته

522
00:34:34,168 --> 00:34:35,965
سوف اطارده بأسلوب المنتقم

523
00:34:35,967 --> 00:34:37,166
.أو يمكنكَ اعتقالي

524
00:34:37,168 --> 00:34:39,267
.أو يمكنني أن ارديكَ قتيلاً بنفسي

525
00:34:40,734 --> 00:34:42,465
!تباً لي

526
00:34:42,467 --> 00:34:45,467
!تباً، تباً، تباً

527
00:34:51,101 --> 00:34:52,665
...إذا

528
00:34:52,667 --> 00:34:55,532
ما استعنتُ بك، للمشورة

529
00:34:55,534 --> 00:34:57,532
وتصرفتَ مثل راعي البقر علي

530
00:34:57,534 --> 00:35:00,532
فأنني اريدكَ ان تتوقعَ عاصفةً من
.المساويء من المستوى الخامس

531
00:35:00,534 --> 00:35:02,099
.سوف يقضى علي

532
00:35:02,101 --> 00:35:04,132
.لا ساعاتٍ مطلية بالذهب

533
00:35:04,134 --> 00:35:05,732
.لا قرية اتقاعد بها كشرطي

534
00:35:05,734 --> 00:35:08,532
!أنا اخاطر بنفسي بناءً على فرضية بسيطة

535
00:35:08,534 --> 00:35:12,166
.افسد الأمر
.وستفسد الأمور

536
00:35:12,168 --> 00:35:14,865
."أنا مقيدٌ "على الحافة

537
00:35:14,867 --> 00:35:16,331
تعني، تتأرجح؟

538
00:35:16,333 --> 00:35:17,999
!هذا ما قلته

539
00:35:18,001 --> 00:35:20,398
!وتصورني بدينٌ جداً

540
00:35:20,400 --> 00:35:22,799
أظن أنني فهمت الأمر أيها النقيب

541
00:35:22,801 --> 00:35:25,665
ما الذي يفعلهُ هنا؟ -
.سيقوم بمساعدتنا خارجاً -

542
00:35:25,667 --> 00:35:27,765
.لا اريده -
.لا اريد العمل معها -

543
00:35:27,767 --> 00:35:31,066
.هو لا يعمل، أنت لا تعمل
.سيقوم بالإستشارة، إنه عرضكِ

544
00:35:31,068 --> 00:35:32,298
أيها النقيب، بالله عليك -
.مهلاً -

545
00:35:32,300 --> 00:35:34,298
.اعلم أن لديكما ماضٍ معاً يا رفاق

546
00:35:34,300 --> 00:35:36,732
لذا دعونا لا نجعله شخصياً -
شخصياً؟ -

547
00:35:36,734 --> 00:35:38,532
.أنا الوحيدة المهنية هنا

548
00:35:38,534 --> 00:35:40,932
هذا أمرٌ غير قابل للنقاش
.أنا ابلغكِ بقراري

549
00:35:40,934 --> 00:35:42,398
.هذه فكرةٌ سيئة

550
00:35:42,400 --> 00:35:45,799
سيقوم بالتحقيق في القضية
!مهما كانَ الأمر

551
00:35:47,967 --> 00:35:52,032
بهذه الطريقة نبقيه على مقربة منا
.نتحكم به

552
00:35:52,034 --> 00:35:55,198
أنا اقفُ هنا أيها النقيب

553
00:35:56,267 --> 00:35:58,365
.مايك) سيقوم بالإستشارة)

554
00:35:58,367 --> 00:36:00,132
.سيقوم بالملاحظة

555
00:36:00,134 --> 00:36:01,298
.انتهى الأمر

556
00:36:01,300 --> 00:36:02,699
الآن، ماذا لديكِ؟

557
00:36:02,701 --> 00:36:04,965
أجريتُ حديثاً، مع الشخص الذي قام بصناعة

558
00:36:04,967 --> 00:36:07,132
.هذه الرصاصات، هو يقوم بعملية بيعٍ أخرى

559
00:36:07,134 --> 00:36:08,565
.(بوكر غراسي)

560
00:36:08,567 --> 00:36:10,799
هل تشاركتَ أية معلوماتٍ سرية أخرى؟

561
00:36:10,801 --> 00:36:13,665
ماذا؟ لستُ أنا
.هو من أخبرني بذلك

562
00:36:13,667 --> 00:36:16,532
.أظن أن خدعتي ما زالت تعمل

563
00:36:16,534 --> 00:36:19,298
.أنت تصرف الإنتباه

564
00:36:19,300 --> 00:36:22,732
ارأيتم ذلك؟ هذا ما أحبه
.العمل الجماعي

565
00:36:22,734 --> 00:36:26,265
.علاقةٌ جميلة منذ الآن

566
00:36:26,267 --> 00:36:28,432
الفيديو من المفترض أنه
..نشر من قبل مطلق النار

567
00:36:28,434 --> 00:36:31,765
(يا رفاق، هذا هو المحقق (مايكل لوري

568
00:36:31,767 --> 00:36:34,598
.سينظمُ إلينا بصفته مستشاراً وحسب

569
00:36:34,600 --> 00:36:36,865
.الشرطة لا مشتبه بهم لديها

570
00:36:38,534 --> 00:36:40,632
...ومطلق النار لا زال

571
00:36:40,634 --> 00:36:42,598
.سررتُ بلقائكم جميعاً أيضاً

572
00:36:42,600 --> 00:36:44,099
...أشعر بالحماس لرؤيتك -
.جميل -

573
00:36:44,101 --> 00:36:46,066
.أنا أفضل حالاً الآن، شكراً

574
00:36:46,068 --> 00:36:47,298
.أنا آسفٌ بهذا الشأن

575
00:36:47,300 --> 00:36:49,765
.(تبدو بحالٍ أفضل يا (مايكل -
،انظر -

576
00:36:49,767 --> 00:36:52,465
إنها تدعوني باسمي المذكور في البطاقة

577
00:36:52,467 --> 00:36:54,498
...لكنكم جميعاً
.قوموا بمناداتي (مايك) وحسب

578
00:36:54,500 --> 00:36:56,066
.(بالتأكيد يا (مايك -
.(لك ذلك يا (مايك -

579
00:36:56,068 --> 00:36:57,398
.(أجل، بالطبع، (مايكل

580
00:36:57,400 --> 00:37:00,598
.إذن، أنت ذلك الرجل -
.هنالكَ واحدٌ دائماً -

581
00:37:00,600 --> 00:37:03,665
.أجل، حتى لا يكون كذلك -
ما الذي يفترض بذلك أن يعنيه؟ -

582
00:37:03,667 --> 00:37:06,066
يا رجل، إنه (مايك لوري)، حسناً؟
.استرخي

583
00:37:06,068 --> 00:37:07,565
!لنستعد

584
00:37:11,567 --> 00:37:14,699
أظن أنني سأتمكن من التسكع معكم
.بعد كل شيء

585
00:37:14,701 --> 00:37:18,732
.كلا، كلا، ليست هذه
."سوف نأخذ "كراودادي

586
00:37:18,734 --> 00:37:21,166
.انتظر حتى ترى ما بداخلها

587
00:37:21,168 --> 00:37:23,799
هل تحتاج للمساعدة أيها الجد؟ -
.اذهب للعب في مكانٍ آخر يا فتى -

588
00:37:23,801 --> 00:37:26,567
.تحاول ان تكون لطيفاً او ما شابه

589
00:37:31,233 --> 00:37:34,066
.حسناً، جميعكم تبدونَ جادين جداً

590
00:37:34,068 --> 00:37:35,465
.من المفترض أن تكون الغارات ممتعة

591
00:37:35,467 --> 00:37:38,398
.إنها أشبه برحلاتٍ ميدانية مع أسلحة

592
00:37:38,400 --> 00:37:42,166
.إنها ليست غارة، إنها مراقبة

593
00:37:42,168 --> 00:37:43,732
.مراقبة؟ صحيح

594
00:37:43,734 --> 00:37:46,298
.يعني أننا سنراقب الجريمة وحسب

595
00:37:46,300 --> 00:37:47,665
سنقوم بتسجيل الصفقة

596
00:37:47,667 --> 00:37:49,532
.ونعتقلهم عندما نرى الإشارة

597
00:37:49,534 --> 00:37:52,066
ومن ثم سنجري حواراً معه وسيخبرنا

598
00:37:52,068 --> 00:37:53,765
.كل شيءٍ نحنُ بحاجةٍ لمعرفته

599
00:37:53,767 --> 00:37:58,066
أو، حالما يكون هناك، نكون نحن كذلك

600
00:37:58,068 --> 00:38:00,198
.أعني، يمكننا القبض عليه وحسب

601
00:38:00,200 --> 00:38:02,298
.حسناً، شكراً لك على المعلومات

602
00:38:02,300 --> 00:38:03,932
.حسناً

603
00:38:03,934 --> 00:38:05,132
.انصتوا جميعاً

604
00:38:05,134 --> 00:38:06,498
بوكر غراسي) هو الرجل)

605
00:38:06,500 --> 00:38:09,532
الذي قام ببيع الرصاصات التي
.(إستخرجناها من (مايكل

606
00:38:09,534 --> 00:38:12,765
انظري، تعتقدينَ أنه يمكنكِ التوقف

607
00:38:12,767 --> 00:38:14,999
عن مناداتي (مايكل) أمام الجميع؟

608
00:38:15,001 --> 00:38:16,500
.إنه اسمك

609
00:38:17,801 --> 00:38:18,934
.حسناً

610
00:38:21,001 --> 00:38:23,732
.استرخي وقم بتصفية ذهنك

611
00:38:24,567 --> 00:38:25,932
استخدم إلهام الرب

612
00:38:25,934 --> 00:38:27,965
لجلب الهدوء والطمأنينة للناس

613
00:38:27,967 --> 00:38:31,701
.من خلال دخول أرواحهم بواسطة قلبك

614
00:38:40,068 --> 00:38:42,331
.لقد وصلنا

615
00:38:42,333 --> 00:38:44,066
.(المعذرة سيد (لوري

616
00:38:44,068 --> 00:38:47,765
.اريد الوصول لمقعدي فقط -
.بالطبع يا صاح -

617
00:38:47,767 --> 00:38:52,367
أنت التقني هنا، صحيح؟

618
00:38:53,600 --> 00:38:56,032
يتركونكَ في العربة؟

619
00:38:56,034 --> 00:38:58,999
...أجل، أنا أكثر
.أكثر راحةً هنا

620
00:38:59,001 --> 00:39:00,899
.فهمتك

621
00:39:00,901 --> 00:39:02,231
.(ترسل (بيغ بيري

622
00:39:02,233 --> 00:39:03,632
أنت لست (بيغ بيري)؟

623
00:39:03,634 --> 00:39:06,465
.إنه، طائرتنا للمراقبة بدون طيار

624
00:39:06,467 --> 00:39:09,331
.إذن أنت ترسل الطائرة بدون طيار للداخل

625
00:39:10,934 --> 00:39:12,267
.لنحلق

626
00:39:19,567 --> 00:39:22,467
.أظن أن (بيري) سيحظى على المرح كله

627
00:39:24,134 --> 00:39:25,732
.هناك، شاحنةٌ سوداء

628
00:39:25,734 --> 00:39:28,032
.إنهم فتيتنا -
من هم؟ -

629
00:39:28,034 --> 00:39:32,132
هؤلاء الأشخاص من خارج البلدة
يحاولون عقد صفقة

630
00:39:32,134 --> 00:39:34,767
احتاجُ إلى زاوية أوسع
لرؤية الصفقة بأكملها

631
00:39:42,934 --> 00:39:43,934
قرّب الصورة

632
00:39:49,168 --> 00:39:52,734
يحاول (بوكر) إعطائهم صندوق
مليء برصاصات من هذا النوع

633
00:39:54,300 --> 00:39:56,434
(هذا هو (بوكر غراسي -
هذه صفقتنا المنشودة -

634
00:39:57,534 --> 00:39:58,331
!ارفع الصوت

635
00:39:58,333 --> 00:39:59,765
<i>ها هي</i>

636
00:39:59,767 --> 00:40:01,765
ستقوم هذه الرصاصات بإحداث
ضرر كبير لأي شخص

637
00:40:01,767 --> 00:40:04,632
ولأيّ شيء تُشير بسلاحك إليه

638
00:40:04,634 --> 00:40:07,198
<i>اضمن لك مُنتَجي</i> -
(إنه هُناك يا (ريتا -

639
00:40:07,200 --> 00:40:08,932
يُمكننا الإمساك به -
كلا -

640
00:40:08,934 --> 00:40:11,665
لن نُخاطر بأية إصابات

641
00:40:11,667 --> 00:40:14,032
لِنتحرك -
لِننتظر -

642
00:40:14,034 --> 00:40:15,865
أنتِ الزعيمة -
أجل، اعلمُ ذلك -

643
00:40:15,867 --> 00:40:18,231
هذا ما قلتهُ للتو -
وقد قمتُ بتأكيده -

644
00:40:18,233 --> 00:40:21,132
حسناً -
لقد كُنتما في علاقة، أليس كذلك؟ -

645
00:40:21,134 --> 00:40:22,432
شيءٌ من هذا القبيل -
ليس تماماً -

646
00:40:22,434 --> 00:40:24,500
<i>احتاجُ لرؤية النقود</i>

647
00:40:25,701 --> 00:40:27,932
<i>رؤية النقود</i> -
مهلاً -

648
00:40:27,934 --> 00:40:30,465
عُد إلى الخلف، هُناك، ذلك الرجل

649
00:40:30,467 --> 00:40:31,999
ماذا؟ -
<i>يجبُ أن اراه</i> -

650
00:40:32,001 --> 00:40:33,665
تلك الحقيبة فارغة

651
00:40:33,667 --> 00:40:36,032
لا توجد اموال في الحقيبة
إنها خدعة

652
00:40:36,034 --> 00:40:37,132
<i>احتاجُ إلى رؤية خاصتك</i>

653
00:40:37,134 --> 00:40:38,465
سيقومون بقتله، إنها خدعة

654
00:40:38,467 --> 00:40:39,832
!(مايكل) -
نحتاجُ إلى (بوكر) وهو على قيد الحياة -

655
00:40:39,834 --> 00:40:41,432
.(عُد إلى هنا يا (مايكل

656
00:40:41,434 --> 00:40:44,298
!(اذهبي خلفه يا (كيلي

657
00:40:52,367 --> 00:40:54,333
.ارِني كاميرات التصوير الأُخرى

658
00:41:06,667 --> 00:41:08,699
<i>.(لا تُقحم نفسك في قتال يا (مايكل</i>

659
00:41:08,701 --> 00:41:11,300
<i>حتى يتواجد كافة الفريق في الموقع</i>

660
00:41:18,200 --> 00:41:20,231
هل سنقوم بعدّ المال أم ماذا؟

661
00:41:20,233 --> 00:41:23,567
!هذه اغنية لطيفة، ارفع الصوت

662
00:41:27,200 --> 00:41:28,801
!الآن

663
00:42:35,001 --> 00:42:37,398
!اخفِض سلاحك

664
00:42:37,400 --> 00:42:38,865
هل تستطيعين سماعي؟

665
00:42:38,867 --> 00:42:41,231
اريدُ منكِ أن تحمينا قليلاً

666
00:42:41,233 --> 00:42:42,899
سنأتي إليكِ

667
00:42:42,901 --> 00:42:46,598
إن اردتَ أن تعيش، إبقَ معي

668
00:42:46,600 --> 00:42:49,632
اعبَث معي وسوف اقوم بقتلِك

669
00:42:49,634 --> 00:42:51,999
سنأتي إليكِ عند الرقم 3

670
00:42:52,001 --> 00:42:54,331
احضر الشاحنة !خذ المُنتَج

671
00:42:54,333 --> 00:42:59,398
1، 2، 3

672
00:43:32,567 --> 00:43:33,667
تباً

673
00:43:36,001 --> 00:43:37,899
تباً

674
00:43:37,901 --> 00:43:39,832
.(مهلاً يا (بوكر

675
00:43:39,834 --> 00:43:42,932
انظر إليّ يا (بوكر)، لا تمُت

676
00:43:42,934 --> 00:43:46,932
بي 90 هيرستال" من اشترى منك سلاح؟"

677
00:43:46,934 --> 00:43:48,434
تباً

678
00:43:54,233 --> 00:43:56,965
(مهلاً يا (بوكر -
(مايكل) -

679
00:43:56,967 --> 00:43:59,699
اتصلي بالإسعاف، احضري
!المُسعفين إلى هنا

680
00:43:59,701 --> 00:44:01,732
(بوكر) -
(مايكل) -

681
00:44:01,734 --> 00:44:04,066
احضريهم إلى هنا -
اهدأ -

682
00:44:04,068 --> 00:44:06,699
فقط افعلي ما اقوله لكِ
!لمرة في حياتكِ رجاءاً

683
00:44:06,701 --> 00:44:08,099
!لقد مات

684
00:44:12,767 --> 00:44:15,132
هل هذا هو (دييغو) أم توأمه؟

685
00:44:15,134 --> 00:44:16,532
أجل، إنه توأمه

686
00:44:16,534 --> 00:44:19,032
كارميليتا)، لا)

687
00:44:25,867 --> 00:44:28,398
من يتحدث معي؟ -
<i>(انا (كارفر ريمي</i> -

688
00:44:28,400 --> 00:44:30,398
أنا مشغول، مفهوم؟

689
00:44:30,400 --> 00:44:32,665
.(لا تُضيّع وقتي يا (كارفر

690
00:44:32,667 --> 00:44:34,899
<i>بحقك يا رجل، إنهُ أمرٌ مهم</i>

691
00:44:34,901 --> 00:44:36,298
أنا اراقب طفلي

692
00:44:36,300 --> 00:44:38,932
<i>(ماركوس)</i> -
أنا مُتقاعِد -

693
00:44:38,934 --> 00:44:40,198
الجرذان الوحيدة التي اتحدث معها

694
00:44:40,200 --> 00:44:41,565
هي الموجودة في القبو خاصتي

695
00:44:41,567 --> 00:44:45,398
!قامت (كاريميلتا) بتصوير التوأم الخاطيء -
تباً -

696
00:44:45,400 --> 00:44:47,598
(الشخص الذي اصاب (مايك
!يُحاول قتلي

697
00:44:47,600 --> 00:44:49,132
ماذا؟ -
<i>اتحدث بجِديّة</i> -

698
00:44:49,134 --> 00:44:51,331
<i>الشخص على الدراجة السوداء
يتعقبُني مؤخراً</i>

699
00:44:51,333 --> 00:44:52,899
<i>الشخص الذي تم عرضه
في نشرات الأخبار إنهُ هو</i>

700
00:44:52,901 --> 00:44:55,665
هراء -
<i>هل اكذبُ عليك يا (مايكل)؟</i> -

701
00:44:55,667 --> 00:44:58,832
أجل، لهذا توقفنا عن
إستخدامك كمُخبِر سرّي

702
00:44:58,834 --> 00:45:01,265
لقد اخبرتُك، إنهُ هو -
ماذا تُريد؟ -

703
00:45:01,267 --> 00:45:03,498
<i>حماية تامة، لِكي لا اموت</i>

704
00:45:03,500 --> 00:45:06,231
<i>رجاءاً يا رجل، إستعملني كطُعُم أو إيّ شيء</i>

705
00:45:06,233 --> 00:45:08,765
إن كُنتَ تُريد الإمساك
بهذا الرجل، فهو قادمٌ إليّ

706
00:45:08,767 --> 00:45:11,099
هل تحدثت إلى (مايك)؟ -
<i>لقد اتصلتُ بِك</i> -

707
00:45:11,101 --> 00:45:14,567
<i>سأنتظرك في "19 &ميامي"، الطابق الثالث</i>

708
00:45:23,767 --> 00:45:27,765
ماذا اخبرتُك؟ كلا، ماذا اخبرتُك!؟

709
00:45:27,767 --> 00:45:30,699
قُلتُ لك أن تستشير، أن تُفكِر

710
00:45:30,701 --> 00:45:33,265
!انظر لهذه الفوضى، إنها مذبحة

711
00:45:33,267 --> 00:45:36,265
لم افعل هذا، لقد تسبب كل
واحدٍ منهم للآخر بذلك

712
00:45:36,267 --> 00:45:38,465
مهلاً، إذاً لم تقُم بإصابة أيّ شخص؟

713
00:45:38,467 --> 00:45:40,732
تعرفُ أنني فعلتُ ذلك للبعض -
أجل -

714
00:45:40,734 --> 00:45:42,932
لقد كانوا قد بدأوا مُسبقاً -
ماذا؟ -

715
00:45:42,934 --> 00:45:44,765
.(لقد قطعتَ وعداً يا (مايك

716
00:45:44,767 --> 00:45:46,965
كلا، لم افعل ذلك -
لقد قطعتَ وعداً -

717
00:45:46,967 --> 00:45:48,732
...قُلتُ أنني اتخيلُكَ -
أجل -

718
00:45:48,734 --> 00:45:51,298
مُسترخي، وسمين جداً
.مع وجود بعض القروش

719
00:45:51,300 --> 00:45:52,465
صحيح، هذا هو الوعد

720
00:45:52,467 --> 00:45:53,598
كنا متواجدين للمُراقبة

721
00:45:53,600 --> 00:45:55,066
ماذا؟ اجل وقد قمتُ بذلك

722
00:45:55,068 --> 00:45:56,432
حسناً أيها القائد، انظر

723
00:45:56,434 --> 00:45:59,532
لقد كانت الحقيبة فارغة، لا وجود للمال

724
00:45:59,534 --> 00:46:01,632
لقد استطاع ذلك الرجل
رفع يده وحكّ انفِه

725
00:46:01,634 --> 00:46:03,465
لم تكُن ثقيلة بتاتاً

726
00:46:03,467 --> 00:46:06,498
هذا أمرٌ مُبهر يا سيدي -
أجل، تعجبني هذه الفتاة -

727
00:46:06,500 --> 00:46:08,999
إن لم اكُن قد دخلتُ إلى هناك
لكان (غراسي) رجلاً ميتاً بالتأكيد

728
00:46:09,001 --> 00:46:11,532
لقد أرحتَ تفكيري، لكن الرجل الذي
تتحدث عنه موجود في كيس للجثث

729
00:46:11,534 --> 00:46:14,032
!وهو الآن ميتٌ قطعاً -
...أيها القائد -

730
00:46:14,034 --> 00:46:15,166
.(أحسنت عملاً يا (مايكي

731
00:46:15,168 --> 00:46:17,532
مهلاً، أيها الشاب، أتحدثُ بجِدية

732
00:46:17,534 --> 00:46:18,865
دعني اخبرك شيئاً

733
00:46:18,867 --> 00:46:20,832
لا تُغادر منطقة الأطفال، حسناً؟

734
00:46:20,834 --> 00:46:23,565
لم يطلُب أحد منك نصيحة عن
أحوال الشارع يا جدي

735
00:46:23,567 --> 00:46:25,265
ليس لأنني قمتُ بمعاشرة والدتك

736
00:46:25,267 --> 00:46:27,265
يجعلني ذلك جدك

737
00:46:27,267 --> 00:46:28,732
عاشرتَ والدتي؟ -
كفى -

738
00:46:28,734 --> 00:46:30,465
توقف -
لقد ازعجتني -

739
00:46:30,467 --> 00:46:32,066
عجوز -
هيا بنا، لنذهب -

740
00:46:32,068 --> 00:46:33,365
يستحسن بك الذهاب -
لنذهب -

741
00:46:33,367 --> 00:46:35,398
سأقوم بطرحك أرضاً وضربك

742
00:46:35,400 --> 00:46:36,865
هيا اضربني -
ماذا أكون -

743
00:46:36,867 --> 00:46:39,231
!معلم روضة؟ هيا بنا لنذهب

744
00:46:39,233 --> 00:46:41,231
لديّ الكثير من الوقت اليوم

745
00:46:41,233 --> 00:46:44,231
اهدأ، تابع المشي

746
00:46:44,233 --> 00:46:47,465
معذرة يا سيدي -
اكمل طريقك يا رجل -

747
00:46:47,467 --> 00:46:48,999
هل تُريدون بعض الـ...؟ -
كلا، اكمل طريقك -

748
00:46:49,001 --> 00:46:50,467
اذهب إلى مكانٍ ما فحسب

749
00:46:52,168 --> 00:46:53,333
ماذا؟

750
00:47:04,901 --> 00:47:06,233
ماذا تُريد أيها المُنسحِب؟

751
00:47:09,534 --> 00:47:11,667
هذا هُراءٌ بائس

752
00:47:12,867 --> 00:47:14,298
أين سيارتك بحق الجحيم؟

753
00:47:14,300 --> 00:47:16,267
لقد اخذتها الفتيات إلى المُنتجع

754
00:47:24,701 --> 00:47:26,132
هل أنت بخير؟

755
00:47:26,134 --> 00:47:28,365
أنا بخير، ماذا عنك؟

756
00:47:28,367 --> 00:47:30,333
لم اشعر بأفضل من هذا

757
00:47:32,034 --> 00:47:33,799
اعني، يمكنك ذلك

758
00:47:33,801 --> 00:47:35,965
إن اردت

759
00:47:35,967 --> 00:47:38,565
قُد بسرعة اكبر

760
00:47:38,567 --> 00:47:40,500
لقد جعلتَ سيارة "بايروس" تتجاوزنا للتو

761
00:47:42,867 --> 00:47:46,032
ما هذا الذي ترتديه؟

762
00:47:46,034 --> 00:47:48,832
هل تعلم شيئاً؟ لا اودُّ التواجد

763
00:47:48,834 --> 00:47:51,333
معك ايها الغبي

764
00:47:57,467 --> 00:48:00,598
لقد احضرتَ (ماركوس) الصغير في
قضية تحقيق قتل؟

765
00:48:00,600 --> 00:48:02,865
سنوصله إلى المُنتجع

766
00:48:02,867 --> 00:48:04,732
نوصله إلى المنتجع؟

767
00:48:04,734 --> 00:48:08,265
إن (كارفر) خائف، لن ينتظر كثيراً يا رجل

768
00:48:08,267 --> 00:48:09,565
إنه في طريقنا يا (مايك)

769
00:48:09,567 --> 00:48:11,465
ولِمَّ قد يُريد الشخص الذي أصابني

770
00:48:11,467 --> 00:48:13,865
أن يعبث مع مخبر مثل (كارفر) على أية حال؟

771
00:48:13,867 --> 00:48:16,801
لقد جئنا لمعرفة السبب ايها الأحمق

772
00:48:18,267 --> 00:48:20,265
معذرةً عن ذلك يا (ماركوس) الصغير

773
00:48:20,267 --> 00:48:22,166
لا يجبُ أن يشتم والدك هكذا

774
00:48:22,168 --> 00:48:25,398
لكن عندما تتعامل مع
.(اشخاص كـ(مايك لاوري

775
00:48:25,400 --> 00:48:28,066
لا تمتلك أية خيار لعين

776
00:48:28,068 --> 00:48:29,600
متأسف، لقد فعلتُ ذلك مجدداً

777
00:48:38,767 --> 00:48:41,231
خُذ الطفل إلى الداخل -
لن افعل هذا -

778
00:48:41,233 --> 00:48:43,932
إذاً لن تعرف مَن يريد قتلك

779
00:48:43,934 --> 00:48:46,598
إن دخلتُ أنا إلى هناك، سأعرفُ من يريد قتلي

780
00:48:46,600 --> 00:48:48,665
(تيريسا بيرنيت) -
توقف عن العبث -

781
00:48:48,667 --> 00:48:50,132
خُذ طفلك واكمل الطريق

782
00:48:50,134 --> 00:48:52,598
.(إن (كارفر) خائفٌ يا (مايك

783
00:48:52,600 --> 00:48:54,398
لن ينتظر طوال اليوم

784
00:48:54,400 --> 00:48:55,634
!حسناً

785
00:48:56,667 --> 00:48:58,465
!حسناً

786
00:49:10,434 --> 00:49:14,699
!(كلا، (مايك

787
00:49:14,701 --> 00:49:16,999
!قُل لـ(ماركوس) أنني سأقتلُه

788
00:49:17,001 --> 00:49:18,365
تحرك

789
00:49:18,367 --> 00:49:20,565
تحرّك هيا -
ماذا فعلَت؟ ماذا فعلتَ أنت؟ -

790
00:49:20,567 --> 00:49:22,965
هل هي قادمة ؟ تباً -
انطلق -

791
00:49:24,168 --> 00:49:26,265
.(أنت تعرفُ (تيريسا) منذ زمن طويل يا (مايك

792
00:49:26,267 --> 00:49:27,932
كم كانت غاضبة برأيك؟

793
00:49:27,934 --> 00:49:30,532
ماذا تعني؟ بمقياس من 1 إلى 10؟ -
...أجل، 10 هي -

794
00:49:30,534 --> 00:49:32,265
عندما انفصلتُ عن شقيقتِك؟

795
00:49:32,267 --> 00:49:34,166
كلا، لقد كُنتُ أنا في الـ10 عندها

796
00:49:34,168 --> 00:49:37,465
لم تذكر هذا الأمر الآن!؟ -
...حسناً، لقد كنتُ فقط -

797
00:49:37,467 --> 00:49:38,999
كلا، عندما تكون (تيريسا) 10

798
00:49:39,001 --> 00:49:41,799
سيكون عندما سكبتُ القهوة في
"سيارتك الـ"فيراري

799
00:49:41,801 --> 00:49:44,166
اجل، هذا صحيح

800
00:49:44,168 --> 00:49:46,331
ربما ستكون هي في الـ9 إذاً

801
00:49:46,333 --> 00:49:49,899
التاسعة؟ -
أجل -

802
00:49:49,901 --> 00:49:51,532
تباً

803
00:49:51,534 --> 00:49:53,665
لا بُدّ من أنها في الـ10 الآن

804
00:49:53,667 --> 00:49:55,398
لقد نسيتُ إعطاءها مناديل الطفل

805
00:49:55,400 --> 00:49:56,799
يا لها من مأسآة

806
00:50:00,901 --> 00:50:03,365
لِمَّ توقَفت؟

807
00:50:03,367 --> 00:50:05,899
لقد كانت الإشارة صفراء يا رجُل

808
00:50:05,901 --> 00:50:08,965
نحنُ على عجلةٍ من أمرنا، هيا

809
00:50:11,034 --> 00:50:13,999
ما هو الأمر؟ هل أنت مُحرّج
لظهورك بهذا الشكل؟

810
00:50:15,967 --> 00:50:17,832
!إنَّ (مايك لاوري) هُنا

811
00:50:19,101 --> 00:50:22,233
!"مايك لاوري) في سيارة "نيسان كويست)

812
00:50:23,834 --> 00:50:25,565
.(لا أحد يكترثُ لأمرِكَ يا (مايك

813
00:50:25,567 --> 00:50:28,367
إنّهُ سائق الـ"اوبر" خاصتي

814
00:50:29,901 --> 00:50:31,665
من أهمِّ الأمور في مُكافحة الجرائم

815
00:50:31,667 --> 00:50:33,765
هو أن تسبِق المُجرمين

816
00:50:33,767 --> 00:50:35,699
ليس عليك أن تتوقف من أجل الحَمام

817
00:50:35,701 --> 00:50:38,600
إستمر بالقيادة فحسب
.وسوف تبدأ بالطيران

818
00:50:43,567 --> 00:50:47,166
من الأفضل أن تكون هذه خَزنة اموال

819
00:50:47,168 --> 00:50:48,701
أو بيانو

820
00:50:51,101 --> 00:50:54,765
!هذه سيارة زوجتي -
!(وهذا هو (كارفر ريمي -

821
00:50:54,767 --> 00:50:57,632
لا يُمكنك الجزم بأنه هو، من المُمكن
أن يكون شخصاً آخر

822
00:50:57,634 --> 00:51:00,699
راقب الباب الأمامي -
!أنا مُتقاعِد -

823
00:51:00,701 --> 00:51:01,901
!أنا مواطن إعتيادي

824
00:51:08,233 --> 00:51:10,066
إنها إشارة

825
00:51:10,068 --> 00:51:11,799
إشارة من الرب

826
00:51:13,233 --> 00:51:15,231
!تباً

827
00:51:15,233 --> 00:51:17,032
إنها تعلم

828
00:51:17,034 --> 00:51:18,799
إنها تعلم دائماً

829
00:51:23,667 --> 00:51:26,934
"احتاجُ إلى الدعم عند فندق "برودمور

830
00:51:31,600 --> 00:51:32,667
!تباً

831
00:51:40,867 --> 00:51:43,701
يا إلهي، اعلمُ أنني طلبتُ منك
.(مُسبقاً مُساعدة (مايك

832
00:51:45,333 --> 00:51:47,801
!لكنهُ يُعاني الآن

833
00:51:49,901 --> 00:51:51,732
اعطني إشارةً يا رب

834
00:52:04,367 --> 00:52:07,367
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟

835
00:52:20,233 --> 00:52:21,865
تباً

836
00:53:00,101 --> 00:53:01,567
هل أنت على ما يُرام؟

837
00:53:02,934 --> 00:53:05,699
أنا أفضَل منك حالاً عندما ترى
.تيريسا) هذه السيارة)

838
00:54:04,134 --> 00:54:07,632
!مرريها! أحسنتِ يا فتاة

839
00:54:10,200 --> 00:54:11,865
!(أحسنتِ يا (كالي

840
00:54:11,867 --> 00:54:13,801
!إجعليهم يودّون لعب كرة القدم

841
00:54:14,901 --> 00:54:18,233
(لقد خسِرتَ يا (مايك -
أجل، اعرفُ ذلك -

842
00:54:19,467 --> 00:54:20,632
!كلا

843
00:54:20,634 --> 00:54:23,066
!إن قامت بخِداعك، إخدعها

844
00:54:23,068 --> 00:54:24,565
حسناً -
أجل -

845
00:54:24,567 --> 00:54:27,965
هُناك رجل بوذي

846
00:54:27,967 --> 00:54:31,365
مُتسلّقٌ للجبال، لِذا فهو في
!أعالي الجبال

847
00:54:31,367 --> 00:54:33,432
يقوم بالنزول على طريق مُتعرّج

848
00:54:33,434 --> 00:54:36,465
وفجأة من العدم، يظهر هذا الرجل الآخر

849
00:54:36,467 --> 00:54:40,132
وهو يمتطي حصاناً وقادم بإتجاهه

850
00:54:40,134 --> 00:54:42,498
إنهُ بوذي أيضاً كما اعتقد

851
00:54:42,500 --> 00:54:44,398
أنا لستُ مُتأكداً في الحقيقة

852
00:54:44,400 --> 00:54:46,799
ليكونا بوذيان كليهما

853
00:54:46,801 --> 00:54:50,699
حسناً، إذاً هذا الرجل على الحصان

854
00:54:50,701 --> 00:54:53,465
جاء بإتجاه الرجل الآخر مُسرعاً

855
00:54:53,467 --> 00:54:55,532
لِذا يجبُ على الرجل الآخر أن
يتنحى عن الطريق

856
00:54:55,534 --> 00:54:57,465
لِكي لا يتم سحقه بواسطة الحصان

857
00:54:57,467 --> 00:54:59,765
وعندما نهض الرجل وهو مليءٌ
،بالتراب، بدأ بالكلام

858
00:54:59,767 --> 00:55:02,767
"إلى أين تذهب بحق الجحيم؟"

859
00:55:04,101 --> 00:55:07,132
:عندها أجابه الرجل على الحصان

860
00:55:07,134 --> 00:55:09,765
،لا أعلم"

861
00:55:09,767 --> 00:55:12,300
"!إسأل الحصان

862
00:55:13,801 --> 00:55:16,632
إسأل الحصان؟

863
00:55:16,634 --> 00:55:17,432
بالضبط

864
00:55:17,434 --> 00:55:18,899
أجل

865
00:55:20,200 --> 00:55:22,699
هل ترى تعبيرات الوجه هذه؟

866
00:55:22,701 --> 00:55:24,099
هذه هي

867
00:55:24,101 --> 00:55:25,967
لقد كنتُ هكذا ايضاً

868
00:55:27,934 --> 00:55:30,432
يُمثِّل الحصان

869
00:55:30,434 --> 00:55:34,198
جميع مخاوفنا وآلامِنا

870
00:55:34,200 --> 00:55:38,132
ويجعلنا نركض بسرعة كبيرة

871
00:55:38,134 --> 00:55:43,365
حتى نصل إلى نقطة لا نستطيع
.فيها الإجابة على سؤال بسيط

872
00:55:43,367 --> 00:55:45,467
"إلى أين نذهب؟"

873
00:55:48,001 --> 00:55:50,132
إلى أين ستذهب يا (مايك)؟

874
00:55:53,934 --> 00:55:55,331
!(كلا يا (كالي

875
00:55:55,333 --> 00:55:56,498
!لا تُممرريها

876
00:55:56,500 --> 00:55:58,434
!سدديها

877
00:56:06,701 --> 00:56:09,166
ليدها لعنة العائلة

878
00:56:09,168 --> 00:56:11,365
...(مايك)

879
00:56:11,367 --> 00:56:13,999
عليك أن تتولى السيطرة

880
00:56:14,001 --> 00:56:15,832
وإن تسيطر على مخاوفك

881
00:56:15,834 --> 00:56:19,767
قبل أن تفقد السيطرة عليها

882
00:56:30,367 --> 00:56:33,032
، تعال لتناول العشاء معنا
.كالي) تودُّ رؤيتك)

883
00:56:33,034 --> 00:56:36,132
وسأقرأ لك قصة عن البوذيين
لديّ كتاب مليء بهذه القصص

884
00:56:36,134 --> 00:56:37,965
هل ستقوم بالطهو؟

885
00:56:37,967 --> 00:56:39,532
بالطبع

886
00:56:39,534 --> 00:56:42,432
حسناً، سنطلبُ البيتزا إذاً -
يمكنني فعل ذلك -

887
00:56:49,500 --> 00:56:50,901
إصابة

888
00:56:52,600 --> 00:56:55,634
!أيها القائد -
تحركوا -

889
00:56:57,734 --> 00:56:58,701
نل مِنه

890
00:57:02,600 --> 00:57:05,267
استطيعُ مساعدته، ماذا يحتاج؟

891
00:57:06,934 --> 00:57:08,901
اطلِق النار -
إخرس -

892
00:57:11,300 --> 00:57:12,799
اطلق عليها النار -
كلا، تحركي -

893
00:57:12,801 --> 00:57:14,398
اختبئي خلف السيارة -
يمكنني المُساعدة -

894
00:57:14,400 --> 00:57:16,534
تحركي !اذهبي خلف السيارة

895
00:57:19,168 --> 00:57:21,298
ماذا دهاك يا رجل؟

896
00:57:21,300 --> 00:57:23,166
!كان بإمكانك إصابته

897
00:57:23,168 --> 00:57:24,600
لا يمكنني قتل الأبرياء

898
00:57:25,934 --> 00:57:27,834
أنت مجنون يا رجل، هل تعرف هذا؟

899
00:57:29,500 --> 00:57:32,132
إصابة هنا، تم الإيقاع بالضابط

900
00:57:32,134 --> 00:57:33,934
"في منتزه "جوز مارتي

901
00:57:35,034 --> 00:57:37,099
نحتاجُ إلى مروحية طوارئ

902
00:57:37,101 --> 00:57:39,066
المحقق (مايك لوري) يتحدث

903
00:57:39,068 --> 00:57:41,200
لقد تمت إصابة القائد

904
00:57:43,068 --> 00:57:44,701
لقد تمت إصابة القائد

905
00:58:07,200 --> 00:58:08,231
إستعداد

906
00:58:09,267 --> 00:58:11,198
!توجيه، إطلاق

907
00:58:12,267 --> 00:58:15,233
!استعداد، توجيه، إطلاق

908
00:58:16,134 --> 00:58:20,198
!استعداد، توجيه، إطلاق

909
00:58:47,200 --> 00:58:48,734
...لقد كُنتَ مُحِقّاً

910
00:58:50,233 --> 00:58:53,801
، لقد قُلت إنني إن توجهتُ إلى هناك
فسوف أتسبب بموت أحدهم

911
00:59:40,034 --> 00:59:41,667
للمرة الأخيرة؟

912
00:59:45,068 --> 00:59:46,734
.للمرة الأخيرة

913
01:00:31,300 --> 01:00:33,732
لقد أجريتُ عدة أبحاث مصرفية
.(مُثيرة للشك عن (بوكر

914
01:00:33,734 --> 01:00:36,899
جميع القوائم المالية يُديرها مُحاسب واحد

915
01:00:36,901 --> 01:00:39,565
.بيكانت جينكنز)، مُحاسب عام مُعتمد)

916
01:00:39,567 --> 01:00:42,367
أجل، لا تحتاج إلى الكثير من المُحاسبين

917
01:00:50,534 --> 01:00:52,865
هل سنذهب ونطرق الباب
ونتحدث ببساطة؟

918
01:00:52,867 --> 01:00:54,632
أجل

919
01:00:54,634 --> 01:00:58,066
يا للهول! ما كلُّ هذا بحق الجحيم؟

920
01:00:58,068 --> 01:00:59,732
عمَّ تتحدث؟

921
01:00:59,734 --> 01:01:02,899
لا تحتاج إلى جهاز لإطلاق
.(القنابل المُتفجرة يا (مايك

922
01:01:02,901 --> 01:01:04,565
أجل، لكنني أُريدُ واحداً

923
01:01:04,567 --> 01:01:06,665
.(إنه مجرد محاسب يا (مايك

924
01:01:06,667 --> 01:01:09,198
مهلاً يا (مايك)، لا نحتاج
إلى الدخول هناك بهذا الشكل

925
01:01:09,200 --> 01:01:11,432
مثل ماذا؟ -
لقد قضينا حياتنا -

926
01:01:11,434 --> 01:01:13,231
نبدو كأشخاصٍ سيئين، أليس كذلك؟

927
01:01:13,233 --> 01:01:15,400
لقد حان الوقت لنكون رجالاً طيبين

928
01:01:16,767 --> 01:01:20,331
من يودُّ أن يُغني هذه الاغنية بحق الجحيم!؟

929
01:01:20,333 --> 01:01:24,534
♪ رجالُ طيبون، ماذا ستفعل؟ ♪

930
01:01:25,567 --> 01:01:27,565
رُبما إن غنيتَ الأُغنية

931
01:01:27,567 --> 01:01:30,832
كما لو كُنتَ تعنيها، ستكون كذلك

932
01:01:30,834 --> 01:01:32,198
كلا

933
01:01:32,200 --> 01:01:33,999
لنطرق الباب ونتحدث

934
01:01:34,001 --> 01:01:35,567
أجل، سنطرقه

935
01:01:37,767 --> 01:01:41,132
!(مايك) -
قسم شرطة "ميامي"، اخفض رأسك -

936
01:01:41,134 --> 01:01:42,298
ماذا يحصل؟ -
!(مايك) -

937
01:01:42,300 --> 01:01:43,799
ماذا حصل لطرق الباب والتحدث؟

938
01:01:43,801 --> 01:01:46,066
!لقد كسرتَ بابي

939
01:01:46,068 --> 01:01:47,732
متأسفٌ بشأن الباب يا سيدي

940
01:01:47,734 --> 01:01:50,465
بعض الغراء سيفي بالغرض

941
01:01:50,467 --> 01:01:53,365
مهلاً، أين مُذكرة إلقاء القبض؟ -
!اجثو على ركبتك -

942
01:01:53,367 --> 01:01:55,465
!وضع يديك خلف رأسك حالا

943
01:01:58,168 --> 01:02:01,365
،إن لم تكف عن التحرّك
.سأُطلقُ النار في وجهك يا سيدي

944
01:02:01,367 --> 01:02:03,099
كلا، لن يفعل -
بلى، سأفعل -

945
01:02:03,101 --> 01:02:06,865
(هذا الرجل مُحاسب يا (مايك
نحتاجُ فقط للتحدث إليه

946
01:02:06,867 --> 01:02:08,765
تودُّ أن تتحدث

947
01:02:08,767 --> 01:02:11,099
مع ضخم مُنتشي؟

948
01:02:11,101 --> 01:02:12,932
إليك حلّاً

949
01:02:12,934 --> 01:02:15,732
سأتولى الأمر، مفهوم؟ تراجع

950
01:02:15,734 --> 01:02:19,799
سأدخُل إلى روح هذا الرجل بقلبي

951
01:02:19,801 --> 01:02:20,832
ماذا؟

952
01:02:20,834 --> 01:02:21,965
أجل

953
01:02:21,967 --> 01:02:24,267
شاهد وتعلم

954
01:02:25,500 --> 01:02:26,699
أيها الوغد

955
01:02:26,701 --> 01:02:29,032
سأقوم بضربك

956
01:02:29,034 --> 01:02:31,398
هذا مُقزز يا سيدي

957
01:02:31,400 --> 01:02:34,832
اعلمُ أنك تمرُّ بوضعٍ حرج

958
01:02:34,834 --> 01:02:37,532
لا تقترب مني -
(لا تقترب منه يا (ماركوس -

959
01:02:37,534 --> 01:02:39,965
نحتاجُ إلى وصولات عميلِك

960
01:02:39,967 --> 01:02:42,365
ماذا؟ -
(بوكر غراسي) -

961
01:02:42,367 --> 01:02:43,634
...هل لديك أيةُ

962
01:02:47,934 --> 01:02:52,066
كم تعمقتَ في روحه برأيك؟

963
01:02:52,068 --> 01:02:55,166
عليك أن تُعاني احياناً من
أجل الحق

964
01:02:55,168 --> 01:02:56,899
لا تعطه الخد الآخر

965
01:02:56,901 --> 01:02:58,632
تنحَ عني -
حسناً -

966
01:03:00,634 --> 01:03:03,899
لقد ادركتُ أنك خائفٌ يا سيدي

967
01:03:03,901 --> 01:03:08,333
جميعنا خائفون، في بعض الاحيان
...يكون الخوف ما هو إلا

968
01:03:16,967 --> 01:03:19,066
بِمَ تُفكر؟

969
01:03:21,567 --> 01:03:24,099
أظُنُّ أنك من المُفترض أن تتولى هذا الأمر

970
01:03:24,101 --> 01:03:25,265
أجل، أنا كذلك

971
01:03:27,967 --> 01:03:30,598
لقد انتهى وقت الحديث
.وحان وقت القتال

972
01:03:30,600 --> 01:03:32,665
سنتولى هذا الأمر
.بكل الوسائل الضرورية

973
01:03:32,667 --> 01:03:34,932
لقد عرِفتُك، أنت الشرطي
.الذي أُصيب برصاصة

974
01:03:34,934 --> 01:03:37,231
لقد مررت بعامٍ سيء

975
01:03:37,233 --> 01:03:41,132
لو لم تكن تحمل هذا
.وتلك الشارة لقُمتُ بأكلِك

976
01:03:41,134 --> 01:03:44,099
هذا هو الشي الوحيد الذي
يمنعك من فعل ذلك؟

977
01:03:44,101 --> 01:03:46,267
أجل

978
01:03:47,734 --> 01:03:48,965
أرِني ما لديك أيها الضخم

979
01:03:55,068 --> 01:03:56,967
تمت السيطرة على الجانب الأيسر -
قيّده -

980
01:03:58,367 --> 01:04:00,799
ماذا تفعلون هنا جميعاً بحق الجحيم!؟

981
01:04:00,801 --> 01:04:02,832
لقد إتصلتُ بهم

982
01:04:02,834 --> 01:04:07,099
ماذا؟ ماذا عن الفتيان الأشقياء
 والمرة الأخيرة!؟

983
01:04:07,101 --> 01:04:08,932
إنها المرة الأخيرة

984
01:04:08,934 --> 01:04:11,298
.(وهذا هو التعديل يا (مايك

985
01:04:11,300 --> 01:04:12,834
نحن نعمل مع "آمو" في الوقت الحالي

986
01:04:17,068 --> 01:04:18,665
هذا هُراء، مفهوم؟

987
01:04:18,667 --> 01:04:22,432
لديك 3 ثواني قبل أن ابدأ بالعض

988
01:04:22,434 --> 01:04:24,965
ابعِد إصبعك اللعين عن وجهي

989
01:04:24,967 --> 01:04:28,598
اخبرنا إذاً، القاضي، المحامي
المُخبر الجنائي

990
01:04:28,600 --> 01:04:31,298
القائد وأنت. ما هو الشيء المُشترك بينكم؟

991
01:04:31,300 --> 01:04:33,498
مئات القضايا والعمليات المُشتركة

992
01:04:33,500 --> 01:04:35,265
يبلغ عدد القضايا 847 قضية

993
01:04:35,267 --> 01:04:36,632
في سلسلة الضحايا

994
01:04:36,634 --> 01:04:38,799
ومن يُريدُ قَتلَك؟

995
01:04:38,801 --> 01:04:40,598
ومن لا يُريد فعل ذلك؟ -
حسناً -

996
01:04:40,600 --> 01:04:42,865
هذا بالنسبة للمُجرمي أمامنا

997
01:04:42,867 --> 01:04:45,265
لا اثقُ بشخصٍ لا يودُّ قتلَه

998
01:04:45,267 --> 01:04:48,565
ضع اسمي هُناك معهم -
شُكراً لك، أُقدرُ ذلك -

999
01:04:48,567 --> 01:04:50,166
ما هي المعلومات التي حصلت
 عليها من المُحاسب؟

1000
01:04:50,168 --> 01:04:52,331
سجلاتُهُ فوضوية -
مُفاجأة -

1001
01:04:52,333 --> 01:04:55,198
لكنني تمكنتُ من الحصول
.على الشيء الأهم

1002
01:04:55,200 --> 01:04:57,365
إذاً؟ -
جميع مواقع التواصل الإجتماعي خاصته -

1003
01:05:01,034 --> 01:05:02,398
توجد الكثير من صور الأعضاء الذكرية

1004
01:05:02,400 --> 01:05:03,665
لكن لا توجد أية أدلّة

1005
01:05:03,667 --> 01:05:05,632
إبحث عن أيّ شخص موجود في ملفاتنا

1006
01:05:05,634 --> 01:05:06,901
قيد العمل

1007
01:05:08,300 --> 01:05:10,665
هذه قبل 3 أيام من ضربي

1008
01:05:10,667 --> 01:05:13,365
عُد إلى الصورة الأخيرة

1009
01:05:13,367 --> 01:05:16,465
قُم بتكبيرها

1010
01:05:16,467 --> 01:05:18,532
(زوايلو)

1011
01:05:18,534 --> 01:05:21,732
من يكون هذا؟ -
(لورنزو رودريغز) -

1012
01:05:21,734 --> 01:05:23,198
.(ينادونه بـ(زوايلو

1013
01:05:23,200 --> 01:05:25,198
لقد كُنتُ مدربه لكرة السلة

1014
01:05:25,200 --> 01:05:26,865
قبل أن يتجه لطريقٍ آخر

1015
01:05:26,867 --> 01:05:29,632
كان لاعباً رائعاً، لكنني اضطررتُ
إلى تركه على دكة الاحتياط اثنا البطولة

1016
01:05:29,634 --> 01:05:31,999
لقد فعلت ذلك بِلاعب يبلغ
العاشرة من عمره؟

1017
01:05:32,001 --> 01:05:34,432
أجل، الوغد الصغير لقد شتمني

1018
01:05:34,434 --> 01:05:36,465
هل فُزتم بالبطولة على الأقل؟ -
بالطبع لا -

1019
01:05:36,467 --> 01:05:37,832
لقد كان الأفضل في التشكيلة

1020
01:05:37,834 --> 01:05:41,032
لقد خسرنا بفارق 40 نقطة
لكنني اوضحتُ قصدي

1021
01:05:41,034 --> 01:05:43,099
"لا يوجد حرف "أ" في "فريق

1022
01:05:43,101 --> 01:05:44,632
"لكنها موجودة في "أحمق

1023
01:05:44,634 --> 01:05:48,632
اخرس يا رجُل. (زويلو) يعمل في
.مجال الأسلحة والمخدرات

1024
01:05:48,634 --> 01:05:50,498
.(لقد كان أحد مُلازميّ (تاغلين

1025
01:05:50,500 --> 01:05:53,132
لقد وُجِدَ (تاغلي) مقتولاً في نفس الليلة
.التي تعرض فيها (مايك) لإصابة

1026
01:05:53,134 --> 01:05:55,699
اعتقدُ أنّهُ ملازمٌ لشخصٍ آخر الآن

1027
01:05:55,701 --> 01:05:57,265
(لورينزو رودريغيز)

1028
01:05:57,267 --> 01:06:00,465
لا توجد حِوالات مالية
ولا حتى حساب مصرِفي

1029
01:06:00,467 --> 01:06:02,665
لكن عيد ميلاده غداً

1030
01:06:02,667 --> 01:06:06,132
إن كان سيحتفل به، توجد 3 أماكن
لِمثل هذه النشاطات

1031
01:06:06,134 --> 01:06:09,265
."ديتو"، "آيس 45" و "زيليون"

1032
01:06:09,267 --> 01:06:10,932
هل تستطيع الدخول إلى سجلات النوادي؟

1033
01:06:10,934 --> 01:06:15,432
على "آيس 45" أن يحسّنوا من
حماية نظامهم الألكتروني

1034
01:06:15,434 --> 01:06:18,099
"حسناً، "آيس45

1035
01:06:18,101 --> 01:06:20,600
."ديتو" و "زيليون"

1036
01:06:22,467 --> 01:06:24,166
.رودريغيز) موجود هنا)

1037
01:06:24,168 --> 01:06:26,465
ستكون لدينا حفلة هذه الليلة

1038
01:06:26,467 --> 01:06:28,467
سنذهب إلى "زيليون" إذاً

1039
01:06:30,068 --> 01:06:32,565
حسناً إذاً، سنلتقي جميعاً
في الحفلة عند الساعة الـ11

1040
01:06:32,567 --> 01:06:34,732
سنكون إعتياديين، لِذا إرتدوا
افضل ملابسكم الخاصة بالحفلات

1041
01:06:34,734 --> 01:06:37,465
هذه مهمة سريعة، سندخل
ونخرج من دون جثث

1042
01:06:37,467 --> 01:06:40,965
هذه المهمة غير قابلة للعنف
بشكلٍ مؤكد

1043
01:06:40,967 --> 01:06:42,465
غير قابلة للعنف؟

1044
01:06:42,467 --> 01:06:44,899
هل قام أحدٌ بتبليغ الأشرار؟

1045
01:06:44,901 --> 01:06:48,298
رصاصات مطاطية، ستسمتمع بها، صدِقني

1046
01:06:48,300 --> 01:06:50,632
ستتمكن من إصابة أيّ احد تُريد

1047
01:06:50,634 --> 01:06:52,699
♪ فتيان سيئون، فتيان سيئون ♪

1048
01:06:52,701 --> 01:06:54,765
كلا -
♪ ماذا ستفعل؟ ♪ -

1049
01:06:54,767 --> 01:06:56,532
♪ ماذا ستفعل إن وصلنا؟ ♪

1050
01:06:56,534 --> 01:06:58,132
مهلاً

1051
01:06:58,134 --> 01:06:59,765
!كلا

1052
01:06:59,767 --> 01:07:02,565
مُطلقاً، لا تفعلوا هذا مُجدداً على الإطلاق

1053
01:07:02,567 --> 01:07:04,598
أجل وقد قُمتُم بإفساد الكلمات

1054
01:07:04,600 --> 01:07:06,331
والتي تتطلب وقتاً طويلاً لِحفظها

1055
01:07:06,333 --> 01:07:07,999
لا تفعلوا هذا -
حسناً -

1056
01:07:08,001 --> 01:07:09,331
كلا، لا تفعلوها -
بكل جديّة -

1057
01:07:09,333 --> 01:07:10,498
حسناً -
متأسفون -

1058
01:07:10,500 --> 01:07:12,198
تباً -
لن يحصل هذا مجدداً -

1059
01:07:12,200 --> 01:07:13,532
قوموا بتأليف أغنية لعينة خاصة بكم

1060
01:07:13,534 --> 01:07:15,166
هل تصدّق هذا الهُراء؟

1061
01:07:55,134 --> 01:07:56,799
غبي

1062
01:07:56,801 --> 01:07:58,132
مهما يكن يا رجل

1063
01:07:58,134 --> 01:08:00,598
تكلم معي عن هذا الهُراء

1064
01:08:00,600 --> 01:08:02,365
اعرفُ ذلك

1065
01:08:02,367 --> 01:08:04,965
(مرحباً يا آنسات، (جورجيو
في الداخل، أليس كذلك؟

1066
01:08:04,967 --> 01:08:07,867
لا نعلُم من يكون هذا يا سيدي -
الطابور في الجهة الخلفية -

1067
01:08:09,934 --> 01:08:11,765
!(نيكول)! (بيج)

1068
01:08:11,767 --> 01:08:13,432
!مرحباً

1069
01:08:13,434 --> 01:08:15,498
تبدوان جميلتين جداً

1070
01:08:15,500 --> 01:08:17,999
شكراً لك -
يا إلهي كم أنتِ جميلة -

1071
01:08:18,001 --> 01:08:22,432
.(هذا هو العم (مايك) وصديقه (ماركوس

1072
01:08:22,434 --> 01:08:25,432
هل تمانعان دخولهما؟ إنهُ مُطلّق مؤخراً

1073
01:08:25,434 --> 01:08:28,265
هذا حزين للغاية -
أجل -

1074
01:08:28,267 --> 01:08:29,732
تفضلوا بالدخول

1075
01:08:29,734 --> 01:08:31,398
هيا بنا، لنذهب

1076
01:08:31,400 --> 01:08:32,899
أجل -
كلا -

1077
01:08:32,901 --> 01:08:34,365
أجل، كلا

1078
01:08:34,367 --> 01:08:36,032
إنهُ حقيقي -
ليس كذلك على الإطلاق -

1079
01:08:36,034 --> 01:08:37,265
أجل -
كلا يا سيدي -

1080
01:08:37,267 --> 01:08:38,732
كلا -
أجل -

1081
01:08:38,734 --> 01:08:40,565
أجل

1082
01:08:49,600 --> 01:08:51,166
ما هو موقع الهدف يا (كيلي)؟

1083
01:08:51,168 --> 01:08:53,632
<i>الطابق الثاني، منصة الأفراد المُميزين</i>

1084
01:08:53,634 --> 01:08:56,765
<i>أنا اراقبه</i> -
جيد -

1085
01:09:07,134 --> 01:09:08,532
مرحباً يا عزيزي

1086
01:09:18,068 --> 01:09:20,132
تم تأكيد الهدف

1087
01:09:20,134 --> 01:09:23,265
<i>يوجد طريق دخول وخروج واحد للمنصة</i>

1088
01:09:23,267 --> 01:09:24,865
<i>تمت مُحاصرتُه</i>

1089
01:09:24,867 --> 01:09:28,066
لديه سلاحين على جانبيه

1090
01:09:28,068 --> 01:09:29,331
إلتزموا بالخصة الأولية

1091
01:09:29,333 --> 01:09:31,198
(تولي أمر حارسه الشخصي يا (كيلي

1092
01:09:31,200 --> 01:09:33,267
<i>عُلِم</i>

1093
01:09:42,434 --> 01:09:45,166
كيف تعتقد أنها تستطيع التحرّك هكذا يا (مايك)؟

1094
01:09:45,168 --> 01:09:48,400
لا بُدّ أن عضلات مؤخرتها قوية

1095
01:09:49,634 --> 01:09:52,265
.(سأكون صريحاً معك يا (مايك

1096
01:09:52,267 --> 01:09:54,999
لم اقم بممارسة الجنس منذ مدة طويلة -
تمهل -

1097
01:09:55,001 --> 01:09:58,198
أجل، مدة طويلة، وكنت افكر بأشياء عديدة

1098
01:09:58,200 --> 01:10:00,331
(أشياء جنونية يا (مايك -
(ماركوس) -

1099
01:10:00,333 --> 01:10:02,398
...اشعُر أنني مُغلق منذ

1100
01:10:02,400 --> 01:10:04,665
مهلاً يا (ماركوس)، هل تعلم
أنهم يمكنهم سماعك؟

1101
01:10:04,667 --> 01:10:07,832
الضجيج عالٍ للغاية، لا يمكنهم سماعنا

1102
01:10:07,834 --> 01:10:10,099
في بعض الأحيان، اذهب إلى مواقع الإنترنت

1103
01:10:10,101 --> 01:10:12,665
<i>واشاهد بعض الأشياء الغريبة هناك</i>

1104
01:10:12,667 --> 01:10:14,365
<i>...لقد رأيتُ شخصاً يضع </i> -
<i>(ماركوس)</i> -

1105
01:10:14,367 --> 01:10:16,767
(ماركوس) -
ماذا؟ -

1106
01:10:18,168 --> 01:10:19,432
يمكننا سماعك

1107
01:10:22,168 --> 01:10:25,965
هذه نكتة صغيرة، لم تقوموا
بسماعها جميعاً، أليس كذلك؟

1108
01:10:27,367 --> 01:10:29,999
إلى مواقعكم -
<i>استعدوا</i> -

1109
01:10:30,001 --> 01:10:33,632
<i>مايك) و(ماركوس)، سألتقي)
.بكما في الأعلى</i>

1110
01:10:33,634 --> 01:10:37,231
<i>مايك) و(ماركوس) في طريقهما)
السلالم على الجهة اليمنى</i>

1111
01:10:37,233 --> 01:10:39,667
<i>.ريتا) تتحرك،السلالم في الجهة اليسرى)</i>

1112
01:10:42,068 --> 01:10:44,298
الجميع في مواقعهم؟ -
استعداد -

1113
01:10:44,300 --> 01:10:45,832
<i>استعدوا</i> -
استعدوا -

1114
01:10:45,834 --> 01:10:48,565
<i>هذا الفستان مذهل يا فتاة</i>

1115
01:10:48,567 --> 01:10:50,832
لديكِ ذوق في الملابس -
أهلاً -

1116
01:10:50,834 --> 01:10:52,166
شكراً لك

1117
01:10:52,168 --> 01:10:54,032
تأهبوا

1118
01:10:54,034 --> 01:10:57,099
<i>لا استطيع، أنا هنا مع صديقاتي</i>

1119
01:10:57,101 --> 01:10:58,899
يمكنهنّ القدوم ايضاً يا عزيزتي

1120
01:10:58,901 --> 01:11:00,765
لا استطيع هذه الليلة

1121
01:11:00,767 --> 01:11:03,699
اضربيه تحت الحزام لكي نذهب

1122
01:11:03,701 --> 01:11:06,099
"من "تيتوان -
"من "تيتوان -

1123
01:11:06,101 --> 01:11:07,899
وداعاً يا عزيزتي -
وداعاً يا عزيزي -

1124
01:11:07,901 --> 01:11:10,999
لِمَّ قد ترتدي هذا الثوب؟
هذا ليس ثوب تخَّفي

1125
01:11:11,001 --> 01:11:14,799
عليها أن ترتدي شيئاً ..للتخفي

1126
01:11:14,801 --> 01:11:16,166
عيد ميلاد سعيد

1127
01:11:16,168 --> 01:11:17,832
يا جماعة

1128
01:11:17,834 --> 01:11:19,298
!اصنعوا ضجة هنا

1129
01:11:21,168 --> 01:11:24,398
لدينا ضيف مميز هنا، واليوم
هو عيد ميلاده

1130
01:11:24,400 --> 01:11:26,265
لِنتمنى لهُ يوماً سعيداً عند 1

1131
01:11:26,267 --> 01:11:27,598
3 ،2 ،1

1132
01:11:27,600 --> 01:11:29,899
!عيد ميلاد سعيد

1133
01:11:29,901 --> 01:11:32,765
.(نحبك يا (زويلو

1134
01:11:32,767 --> 01:11:34,231
مرحى

1135
01:11:34,233 --> 01:11:37,032
<i>(زويلو)</i> -
على قمة العالم -

1136
01:11:37,034 --> 01:11:39,465
<i>(زويلو) -
عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق -</i>

1137
01:11:56,001 --> 01:11:58,600
أجل

1138
01:12:11,767 --> 01:12:14,331
ستذهب إلى السجن أيها الوغد

1139
01:12:14,333 --> 01:12:16,231
"عندما اقول "مجرم" تقول "سجن

1140
01:12:16,233 --> 01:12:19,066
مجرم -
سجن -

1141
01:12:19,068 --> 01:12:20,532
قسم شرطة "ميامي"، لا تتحرك

1142
01:12:26,801 --> 01:12:28,267
تباً

1143
01:12:29,467 --> 01:12:31,032
أخبرتُكَ أنهُ كان رياضياً

1144
01:12:31,034 --> 01:12:33,365
علينا أن نقفز -
لن افعل ذلك -

1145
01:12:33,367 --> 01:12:35,298
!إنه يهرب، اقفز الآن -
تباً -

1146
01:12:39,101 --> 01:12:40,632
!(زويلو)

1147
01:12:43,267 --> 01:12:44,600
ابتعد عن الطريق

1148
01:12:46,400 --> 01:12:47,932
أحتاجُ لهذه السيارة -
مهلاً -

1149
01:12:47,934 --> 01:12:49,999
معذرة يا سيدي -
ماذا تفعل؟ -

1150
01:12:50,001 --> 01:12:51,932
!تمهل -
عمل رسمي خاص بالشرطة -

1151
01:12:51,934 --> 01:12:53,965
!إنها سيارتي -
وأنا شُرطي -

1152
01:12:53,967 --> 01:12:55,498
تراجع

1153
01:12:55,500 --> 01:12:56,999
ماذا تفعل؟ -
هيا -

1154
01:12:57,001 --> 01:12:58,498
لا توجد أيّ فائدة بالنسبة لي

1155
01:12:58,500 --> 01:13:01,398
في القفز نحو العدم بدل إستخدام السلالم

1156
01:13:01,400 --> 01:13:03,132
!أخبرتُك أنني لن أقفز

1157
01:13:04,434 --> 01:13:07,099
<i>لقد إنعطف (زويلو) إلى اليسار
نحو الشارع الثاني</i>

1158
01:13:07,101 --> 01:13:08,899
تباً

1159
01:13:11,734 --> 01:13:13,331
هل تضع حزام الأمان؟ -
أجل -

1160
01:13:13,333 --> 01:13:16,166
هل سنعمل هكذا الآن؟ -
انت محق -

1161
01:13:16,168 --> 01:13:17,899
!الرقم 1 على مؤخرتي

1162
01:13:17,901 --> 01:13:20,532
<i>لقد اجتاز الطريق 395
.وذهب بإتجاه الحي 786</i>

1163
01:13:20,534 --> 01:13:22,732
.(هذا الحي خطر يا (مايك

1164
01:13:22,734 --> 01:13:25,298
<i>.زويلو) لديه أشخاص هنا، اشخاص خطرون)</i>

1165
01:13:25,300 --> 01:13:26,999
نحن أشخاصٌ خطرون

1166
01:13:28,734 --> 01:13:31,166
!تباً

1167
01:13:31,168 --> 01:13:33,765
مسدس عديم النفع، رصاصات مطاطية غبية

1168
01:13:33,767 --> 01:13:36,265
يقومون بإطلاق الرصاص، ونحن نرمي
عليهم الدببة الجيلاتينية

1169
01:13:36,267 --> 01:13:40,231
(اوقف السيارة جانباً يا (مايك
أودُّ التحدث معك للحظة

1170
01:13:40,233 --> 01:13:41,598
أتوقف جانباً؟ -
أجل -

1171
01:13:41,600 --> 01:13:43,965
امهلني دقيقة، دعني أرى
إن كان (زويلو) سيفعل ذلك ايضاً

1172
01:13:43,967 --> 01:13:47,598
!يا (زويلو)! (ماركوس) يحتاج للتوقف قليلاً

1173
01:13:47,600 --> 01:13:49,032
هلّا حصلنا على وقتٍ مُستقطع؟

1174
01:13:49,034 --> 01:13:51,498
تباً يا (مايك)! يجبُ أن أخبرك بشيء

1175
01:13:51,500 --> 01:13:53,565
ما هو؟ -
لقد قطعتُ وعداً للرب -

1176
01:13:53,567 --> 01:13:55,799
لِمَن؟ -
للرب -

1177
01:13:55,801 --> 01:13:57,699
عمَّ تتكلم بحق الجحيم؟

1178
01:13:57,701 --> 01:14:01,432
لقد اخبرتُ الرب أنك إن نجوت

1179
01:14:01,434 --> 01:14:03,565
لن اقوم بأية أعمال عنف مجدداً

1180
01:14:03,567 --> 01:14:05,965
لا بدّ أنهُ يعلم أن كلامك محض هراء

1181
01:14:05,967 --> 01:14:07,398
العنف هو أساس عملنا

1182
01:14:10,967 --> 01:14:12,598
.(الأمر متعلقٌ بروحك يا (مايك

1183
01:14:12,600 --> 01:14:15,166
عملنا يتمحور حول الخدمة والحماية

1184
01:14:15,168 --> 01:14:18,832
أنت محق، سوف أقوم
.بخدمة هذا الوغد حالاً

1185
01:14:33,267 --> 01:14:35,365
تباً، ما هذا؟ -
تباً -

1186
01:14:35,367 --> 01:14:37,166
انظر لهذا

1187
01:14:37,168 --> 01:14:38,565
تباً -

1188
01:14:38,567 --> 01:14:41,899
لدينا رجل وفيل في آن واحد هنا

1189
01:14:41,901 --> 01:14:42,865
هل رأيت هذا؟

1190
01:14:42,867 --> 01:14:45,331
أجل، لقد رأيته -
توقف -

1191
01:14:45,333 --> 01:14:47,465
(إنهُ يناديني يا (مايك -
ماذا؟ توقف

1192
01:14:47,467 --> 01:14:49,465
لا يمكنني فعل ذلك، لكنه يناديني

1193
01:14:49,467 --> 01:14:51,465
كفى، ما هو خطبك؟

1194
01:14:51,467 --> 01:14:52,999
دعه وشأنه

1195
01:14:53,001 --> 01:14:53,999
دعه وشأنه

1196
01:14:54,001 --> 01:14:55,465
.(اتركه يا (ماركوس

1197
01:14:55,467 --> 01:14:57,598
ستقوم بتفجير هذه القذارة -
هذا مقزز -

1198
01:14:57,600 --> 01:15:00,532
!دعه وشأنه إذاً

1199
01:15:00,534 --> 01:15:02,699
تباً

1200
01:15:02,701 --> 01:15:04,298
دعه وشأنه فحسب! لنذهب

1201
01:15:04,300 --> 01:15:05,965
مرة واحدة أخيرة

1202
01:15:07,168 --> 01:15:08,865
سيستيقظ سكان الحي، هيا بنا

1203
01:15:08,867 --> 01:15:11,132
<i>أين أنت يا (آمو)؟</i> -
في الطريق -

1204
01:15:11,134 --> 01:15:12,765
سأصل الى الحي حالاً -
خفف السرعة -

1205
01:15:19,233 --> 01:15:20,500
هيا

1206
01:15:30,867 --> 01:15:32,200
تباً

1207
01:15:33,101 --> 01:15:34,665
صديقكم بحوزتنا

1208
01:15:34,667 --> 01:15:37,166
تباً -
سأقتل هذا الوغد -

1209
01:15:37,168 --> 01:15:39,465
!تباً

1210
01:15:39,467 --> 01:15:41,066
!(كفى! استيقظ يا (زويلو

1211
01:15:41,068 --> 01:15:44,699
!استيقظ

1212
01:15:44,701 --> 01:15:46,200
المدرب (بيرنيت)؟

1213
01:15:47,734 --> 01:15:49,365
أحمق

1214
01:15:49,367 --> 01:15:52,701
لا زلت تظن أنني كذلك؟

1215
01:15:53,667 --> 01:15:55,265
من يريد قتلي يا (زويلو)؟

1216
01:15:55,267 --> 01:15:57,298
الجميع يريد ذلك

1217
01:15:57,300 --> 01:15:58,899
.(لقد أخبرتك يا (مايك

1218
01:16:01,068 --> 01:16:04,865
ماذا يقول؟

1219
01:16:06,267 --> 01:16:08,331
ستموتان اليوم -
(لقد وصلوا يا (ماركوس -

1220
01:16:08,333 --> 01:16:09,567
!تباً

1221
01:16:13,233 --> 01:16:14,765
!حمداً لله

1222
01:16:19,333 --> 01:16:21,500
لِمَّ تركته يهرب؟

1223
01:16:22,967 --> 01:16:24,434
اطلقي النيران

1224
01:16:41,168 --> 01:16:43,331
تباً -
اركب هنا -

1225
01:16:43,333 --> 01:16:45,634
!"يوجد كلب "بيتبول -
هيا -

1226
01:16:46,834 --> 01:16:49,832
تريد أن تصاب بطلق
ناري أم أن يتم عضك؟

1227
01:16:49,834 --> 01:16:52,200
!هيا بنا! لننطلق

1228
01:17:03,534 --> 01:17:05,398
تباً -
ماذا تمتلك؟ -

1229
01:17:05,400 --> 01:17:08,665
يبدو المكان كقبو رجل أبيض غاضب

1230
01:17:11,233 --> 01:17:13,732
تباً، قنبلة يدوية -
اطلقها -

1231
01:17:13,734 --> 01:17:17,231
!اطلقها -
!"نحن لسنا في "فيتنام -

1232
01:17:17,233 --> 01:17:19,867
امسك بها إذاً -
(عليك اللعنة يا (مايك -

1233
01:17:30,101 --> 01:17:31,434
تباً

1234
01:17:41,467 --> 01:17:43,901
هيا يا رجل، ماذا لديك ايضاً؟

1235
01:17:45,101 --> 01:17:47,434
مرحى

1236
01:17:48,667 --> 01:17:50,932
اطلق عليهم النار -
(كلا يا (مايك -

1237
01:17:50,934 --> 01:17:53,799
لقد قطعتُ وعداً للرب! لا مزيد من العنف

1238
01:17:58,701 --> 01:18:00,765
من ارسل لك هذا السلاح برأيك؟

1239
01:18:00,767 --> 01:18:03,265
لا اعلم -
إنهُ سلاح الرب -

1240
01:18:03,267 --> 01:18:05,465
حقاً؟ -
ارسله لك في وقت الشدة -

1241
01:18:05,467 --> 01:18:06,799
!حسناً، أحتاج اليه الآن بالفعل

1242
01:18:06,801 --> 01:18:09,365
أجل، أنت إناء لأعمال الرب

1243
01:18:09,367 --> 01:18:11,265
أجل، أنا كذلك -
(مثل (ديفيد) و(غولياث -

1244
01:18:11,267 --> 01:18:15,598
أجل، مثل (ديفيد) ومِحذفة الحصى -
هذه هي محذفة الحصى خاصتك -

1245
01:18:15,600 --> 01:18:18,365
أجل -
!لإصابة اعدائك -

1246
01:18:18,367 --> 01:18:21,365
هل تعلمُ شيئاً ؟ نحن
!الفتيان السيئون للإنجيل

1247
01:18:21,367 --> 01:18:25,099
بالضبط !آمين؟ -
آمين -

1248
01:18:27,267 --> 01:18:29,732
!تباً -
أين نظارتك؟ -

1249
01:18:29,734 --> 01:18:33,066
لا أحتاج إليها -
أنت تطلق النار بشكل سيء للغاية -

1250
01:18:45,233 --> 01:18:46,367
هيا بنا

1251
01:18:57,400 --> 01:18:59,200
تباً

1252
01:19:00,667 --> 01:19:04,032
اكمل القيادة وسأتولى امرهم

1253
01:19:21,600 --> 01:19:23,200
!أجل

1254
01:19:24,834 --> 01:19:25,801
!كلا

1255
01:19:27,500 --> 01:19:31,665
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟

1256
01:19:31,667 --> 01:19:35,032
لا اريدُ الموت بهذه الطريقة يا إلهي

1257
01:19:35,034 --> 01:19:36,967
(مايك) -
تباً -

1258
01:19:38,567 --> 01:19:40,965
إنه خطأي -
أنت محق، إنه كذلك -

1259
01:19:50,333 --> 01:19:51,600
تباً

1260
01:20:11,001 --> 01:20:12,600
تباً

1261
01:20:23,867 --> 01:20:26,166
تباً

1262
01:20:26,168 --> 01:20:28,265
!(مايك)

1263
01:21:03,967 --> 01:21:06,434
إبتعد عن الطريق

1264
01:21:19,867 --> 01:21:21,467
<i>عبر النار</i>

1265
01:22:20,233 --> 01:22:22,534
.(احتاجُ لمساعدتك يا (دورن

1266
01:22:24,333 --> 01:22:26,066
انظروا

1267
01:22:26,068 --> 01:22:28,865
لقد حصل هذا معي مرات عديدة

1268
01:22:28,867 --> 01:22:30,265
سيكون الأمر على ما يرام

1269
01:22:30,267 --> 01:22:32,834
هذا هاتف (زويلو)، هل يمكنك اختراقه؟

1270
01:22:35,734 --> 01:22:39,901
أجل، ماذا سأبحث فيه؟ -
لِمن يتحدث، سجل المكالمات -

1271
01:22:41,534 --> 01:22:44,767
احتاجُ منك أن تكون سريعاً قليلاً

1272
01:22:46,300 --> 01:22:49,432
حسناً، لكن هذا غير قانوني

1273
01:22:49,434 --> 01:22:51,701
حسناً، هل أنت جيدٌ في ذلك؟

1274
01:22:52,934 --> 01:22:53,932
أجل

1275
01:22:53,934 --> 01:22:55,298
أجل -
حسناً، لنفعل ذلك -

1276
01:22:58,300 --> 01:23:00,732
.دورن) شخصٌ ضخم)

1277
01:23:00,734 --> 01:23:02,498
كيف يمكن أن يكون جيداً
في مثل هذه الأمور؟

1278
01:23:02,500 --> 01:23:04,699
أية امور؟ -
الأمور التقنية -

1279
01:23:04,701 --> 01:23:08,432
‫- يبدو كقاتل.
‫- بل كان حارس أمن.

1280
01:23:08,434 --> 01:23:10,799
‫وفي أحدى الليإلى كان
‫رجل يتشاجر جسدياً مع امرأة...

1281
01:23:10,801 --> 01:23:13,032
‫أجل والرجل الضخم فقد أعصابه.
‫فضربه.

1282
01:23:13,034 --> 01:23:16,767
‫- فسقط الحقير صريعا.
‫- فأصبح يتفادى القتال بعد هذه الواقعة.

1283
01:23:18,867 --> 01:23:20,267
‫ها نحنُ نبدأ.

1284
01:23:22,233 --> 01:23:24,899
‫أعطني بيانات آخر شهرين.

1285
01:23:24,901 --> 01:23:26,066
‫اللعنة.

1286
01:23:26,068 --> 01:23:27,567
‫"المكسيك".

1287
01:23:28,567 --> 01:23:31,032
‫ما الذي تسعى خلفه؟

1288
01:23:31,034 --> 01:23:33,032
‫حسناً لكل واحد من هذه الأرقام

1289
01:23:33,034 --> 01:23:37,400
‫اريدك أن ترسل العبارة،
‫<i>"حتى لو في النار."</i>

1290
01:23:39,800 --> 01:23:40,500
‫"تم ارسال الرسالة"

1291
01:23:40,500 --> 01:23:41,565
‫تم.

1292
01:23:41,567 --> 01:23:44,532
‫حسنًا سأتولى الأمر شكرًا لك.

1293
01:23:44,534 --> 01:23:46,498
‫- أنت متأكد؟
‫- أنا سأتولى الامر اذهب.

1294
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
‫"تم الإتصال بالخادم"

1295
01:23:55,300 --> 01:23:57,300
‫"البحث "سانتا مارتا"

1296
01:23:59,324 --> 01:24:00,324
‫"وجد "سانتا مارتا"

1297
01:24:02,348 --> 01:24:04,348
‫"بحث (إيزابيل أرتياس)"

1298
01:24:13,100 --> 01:24:15,100
‫"اللقب "الساحرة" الإعتقال "11/11 /1995"
‫"الوزن"155 باوند"لون الشعر"بني"

1299
01:24:15,200 --> 01:24:17,200
‫"هربت من السجن بتأريخ 4/10/2019
‫ولدها (رودريغز) ولد 11/1/1972 في "المكسيك"

1300
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
‫"رسالة من مجهول"
‫"مرحبًا (مايك)"

1301
01:24:50,734 --> 01:24:51,732
‫لقد تم إيقافنا.

1302
01:24:51,734 --> 01:24:53,732
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعنين بانه تم إيقافنا؟

1303
01:24:53,734 --> 01:24:54,867
‫"آمو" إنتهى.

1304
01:24:56,934 --> 01:24:58,331
‫أنا آسفة.

1305
01:24:58,333 --> 01:25:00,066
‫أسمعوا كل شيء سيكون بخير.

1306
01:25:00,068 --> 01:25:02,132
‫ثقوا بيّ في هذا أتفقنا؟

1307
01:25:02,134 --> 01:25:03,901
‫كل شيء سيكون بخير.

1308
01:25:16,867 --> 01:25:17,999
‫

1309
01:25:18,001 --> 01:25:19,300
‫(مايك).

1310
01:25:25,333 --> 01:25:26,600
‫هل أنتَ بخير؟

1311
01:25:29,200 --> 01:25:31,099
‫أعتقد إنه ولدي.

1312
01:25:31,101 --> 01:25:32,367
‫ماذا؟

1313
01:25:42,867 --> 01:25:48,532
‫قبل 24 سنة مضت
‫قبل أن نصبح شركاء...

1314
01:25:48,534 --> 01:25:51,365
‫النقيب (هاورد) اخذني من الاكاديمية.

1315
01:25:51,367 --> 01:25:53,632
‫لم يكن أحد يعرفنيّ.

1316
01:25:53,634 --> 01:25:57,500
‫فارسلني متخفيًا مع كارتال "أريتاس".

1317
01:25:58,934 --> 01:26:00,166
‫<i>(سورنسون).</i>

1318
01:26:00,168 --> 01:26:01,432
‫<i>(ويبر).</i>

1319
01:26:01,434 --> 01:26:03,231
‫<i>(فارغاس).(كارفر).</i>

1320
01:26:03,233 --> 01:26:06,198
‫كل الضحايا لهم علاقة بتلك القضية.

1321
01:26:06,200 --> 01:26:07,532
‫هذا إنتقام.

1322
01:26:07,534 --> 01:26:09,832
‫أجل يا (مايك) لكن
‫لا شيء يربطك بتلك القضية.

1323
01:26:09,834 --> 01:26:12,298
‫أسمي لم يكن بالقضية.

1324
01:26:12,300 --> 01:26:13,934
‫لهذا الحد كنت أنا بالقضية.

1325
01:26:15,134 --> 01:26:17,166
‫كان أسمي (ريكي رولينز).

1326
01:26:17,168 --> 01:26:19,132
‫(بينيتو أريتاس).

1327
01:26:19,134 --> 01:26:21,765
‫إنه ميت يا (مايك).
‫هو لا يسعى خلفك.

1328
01:26:21,767 --> 01:26:23,331
‫ليس هو.

1329
01:26:23,333 --> 01:26:24,667
‫بل زوجته.

1330
01:26:26,168 --> 01:26:27,400
‫(إيزابيل).

1331
01:26:28,400 --> 01:26:30,231
‫كنتُ السائق الخاص بها.

1332
01:26:30,233 --> 01:26:33,965
‫كنا متواصلين بشكل كبير جدًا.

1333
01:26:33,967 --> 01:26:38,365
‫تحدثنا بشأن كل شيء.
‫أرتني اللعبة بكاملها.

1334
01:26:38,367 --> 01:26:42,465
‫كيف تساير الأمور كيف تتحدث،
‫كيف تغطي على بعض الأمور.

1335
01:26:42,467 --> 01:26:45,701
‫هي صنعت (مايك لوري).

1336
01:26:48,068 --> 01:26:49,899
‫وقعنا بالحب.

1337
01:26:49,901 --> 01:26:52,099
‫أتقول ليّ بان المرة الوحيدة التي...؟

1338
01:26:52,101 --> 01:26:54,132
‫(إيزابيل أريتاس).

1339
01:26:54,134 --> 01:26:55,965
‫المرة الوحيدة.

1340
01:26:55,967 --> 01:26:58,007
‫الهجوم كان قادمًا وكالة
."مكافحة المخدرات"

1341
01:26:58,032 --> 01:27:00,365
‫ووكالة "مكافحة الكحول
.والمتفجرات" كان الجميع هناك

1342
01:27:00,367 --> 01:27:03,965
‫وأنا كنتُ سأكون شبح طوال العملية.

1343
01:27:03,967 --> 01:27:06,665
‫أنا و(إيزابيل) كنا سنهرب معًا.

1344
01:27:06,667 --> 01:27:09,132
‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟

1345
01:27:09,134 --> 01:27:11,634
‫كانوا يدعونها بـ <i>"الساحرة".</i>

1346
01:27:12,667 --> 01:27:13,799
‫الساحرة.

1347
01:27:14,901 --> 01:27:18,432
‫<i>كانت تقوم ببعض السحر الأسود.</i>

1348
01:27:18,434 --> 01:27:19,834
‫<i>"سانتا مويرتيه".</i>
‫" "إله الموت" في الثقافة المكسيكية

1349
01:27:21,001 --> 01:27:23,231
‫تلك المرأة...

1350
01:27:23,233 --> 01:27:27,233
‫كانت قاتلة بلا رحمة.

1351
01:27:28,367 --> 01:27:29,899
‫<i>لذا تطلب مني وضع المرأة التي أحب</i>

1352
01:27:29,901 --> 01:27:33,233
‫<i>خلف القضبان لبقية حياتها.</i>

1353
01:27:36,534 --> 01:27:39,834
‫فأخترتُ أن اؤدي واجبي
‫ومنذ ذلك وأنا أفضلها دائمًا.

1354
01:27:41,734 --> 01:27:45,367
‫(مايك)، أنتَ ضاجعت ساحرة متزوجة؟

1355
01:27:46,901 --> 01:27:50,699
‫إذن بعد كل ما قلته وهذا كل ما فهمت؟

1356
01:27:50,701 --> 01:27:52,632
‫لا بل أختصر الكثير فحسب.

1357
01:27:52,634 --> 01:27:54,965
‫تعتقد بأنك تعرف شخص ما...

1358
01:27:54,967 --> 01:27:59,498
‫حسنًا هذا ما يفسر لبسك
‫ لملابس كتجار المخدرات.

1359
01:27:59,500 --> 01:28:01,532
‫هل تريد سماع باقي القصة أم لا؟

1360
01:28:01,534 --> 01:28:04,465
‫آسف ولكنك لا تعرف إذا كان أبنك يا (مايك).

1361
01:28:04,467 --> 01:28:06,701
‫فأنتَ لا تعلم من الذي كانت
‫ تلك الساحرة تضاجع.

1362
01:28:08,834 --> 01:28:11,498
‫(بينيتو أريتاس) كان عقيم.

1363
01:28:11,500 --> 01:28:15,331
‫(إيزابيل) أنجبت في السجن,
‫بعد 8 اشهر من إعتقالها.

1364
01:28:15,333 --> 01:28:17,432
‫<i>"حتى لو في النار."</i>
‫قالها ليّ

1365
01:28:17,434 --> 01:28:19,265
‫قبل أن اقفز من المروحية.

1366
01:28:19,267 --> 01:28:22,231
‫<i>أنا  و(إيزابيل) أختلقنا ذلك.</i>

1367
01:28:22,233 --> 01:28:23,799
‫<i>ذلك لم يكن قول إسباني حقًا.</i>

1368
01:28:23,801 --> 01:28:25,665
‫<i>بل كان بعض الهراء قلناه لبعضنا.</i>

1369
01:28:25,667 --> 01:28:28,799
‫<i>إنه كان يعني مثل,
‫سنكون معاً حتى نحترق معاً."</i>

1370
01:28:28,801 --> 01:28:31,301
‫"الخائن قادم"
‫"استعد"

1371
01:28:33,200 --> 01:28:35,700
‫"سنكون مستعدين"
‫"لنتحرك"

1372
01:28:36,567 --> 01:28:39,732
‫- لا يا, (مايك).
‫- (ماركوس)، إنه العمر الصحيح.

1373
01:28:39,734 --> 01:28:42,198
‫<i>هو مجنون مثليّ.
‫هو قاسٍ مثليّ.</i>

1374
01:28:42,200 --> 01:28:43,932
‫<i>هو لا يخاف مثليّ.</i>

1375
01:28:43,934 --> 01:28:46,066
‫هو غلطتيّ.

1376
01:28:46,068 --> 01:28:47,832
‫لا، (مايك).

1377
01:28:47,834 --> 01:28:49,400
‫بل أنتَ من تغالط نفسك.

1378
01:28:50,567 --> 01:28:52,899
‫بل أنتَ تستنج أشياء أقرب للوهم.
‫صحيح؟

1379
01:28:52,901 --> 01:28:56,231
‫كل شيء سيُحل.
‫ثق بيّ.

1380
01:28:56,233 --> 01:28:57,567
‫أجل...

1381
01:28:59,300 --> 01:29:00,701
‫أنتَ محق.

1382
01:29:03,101 --> 01:29:04,799
‫يا رجل.

1383
01:29:04,801 --> 01:29:05,934
‫

1384
01:29:06,967 --> 01:29:09,066
‫أحبك يا رجل.

1385
01:29:09,068 --> 01:29:10,500
‫أحبك يا رجل.

1386
01:29:12,267 --> 01:29:14,400
‫- عليّ الذهاب.
‫- (مايك).

1387
01:29:15,567 --> 01:29:16,965
‫(مايك).

1388
01:30:13,867 --> 01:30:18,099
‫دعنيّ آمر يا سيّدي.
‫آسف المعذرة.

1389
01:30:18,101 --> 01:30:20,198
‫معذرة.

1390
01:30:21,567 --> 01:30:24,965
‫هذا المكان الصحيح ليّ.

1391
01:30:24,967 --> 01:30:26,799
‫عذراً سيّدي.

1392
01:30:26,801 --> 01:30:28,398
‫مقعدي هناك.

1393
01:30:28,400 --> 01:30:30,398
‫دعني آمر من جنبك.
‫انتبه لإصبع قدمك.

1394
01:30:30,400 --> 01:30:32,132
‫انتبه لإصبع قدمك.

1395
01:30:32,134 --> 01:30:34,598
‫لا بأس كل شيء بخير.

1396
01:30:36,701 --> 01:30:37,598
‫لا يا (ماركوس).

1397
01:30:37,600 --> 01:30:38,732
‫لن ادعك تذهب

1398
01:30:38,734 --> 01:30:41,434
‫بمهمة إنتحارية لوحدك
‫يا (مايك).

1399
01:30:42,367 --> 01:30:43,965
‫هذا يقع على عاتقي.

1400
01:30:43,967 --> 01:30:47,298
‫لن ادع أي شخص يُقتل
‫بسبب تعامليّ مع مشاكليّ.

1401
01:30:47,300 --> 01:30:49,598
‫(مايك)، إنها <i>ساحرة.</i>

1402
01:30:49,600 --> 01:30:52,632
‫ستجعل عيونك تذوب في رأسك الغبي.

1403
01:30:52,634 --> 01:30:54,767
‫هي ستجعل قضيبك ينهار.

1404
01:30:56,333 --> 01:30:57,799
‫قصدتُ العضو الذكري.

1405
01:30:57,801 --> 01:31:01,365
‫عليكِ الإهتمام بشأنكِ على كل حال.

1406
01:31:01,367 --> 01:31:04,166
‫(ماركوس)، اذهب للبيت.

1407
01:31:04,168 --> 01:31:07,365
‫نحنُ سنحلق معًا.
‫وسنموت معًا.

1408
01:31:07,367 --> 01:31:09,132
‫- ماذا؟
‫- لا.

1409
01:31:09,134 --> 01:31:10,965
‫هذا فقط مثل نقوله.

1410
01:31:10,967 --> 01:31:13,398
‫كل شيء بخير إنه...

1411
01:31:13,400 --> 01:31:15,965
‫أرى كيف هذا جعلكم...

1412
01:31:15,967 --> 01:31:19,534
‫من أين أنتم؟
‫من أين أنت؟

1413
01:31:24,333 --> 01:31:26,732
‫إذن ماذا ستفعل عندما تراه؟

1414
01:31:26,734 --> 01:31:29,231
‫هل ستضع ولدك حقًا خلف القضبان؟

1415
01:31:29,233 --> 01:31:32,198
‫لا بل ساقتله.

1416
01:31:33,200 --> 01:31:34,498
‫تقتله؟

1417
01:31:34,500 --> 01:31:37,498
‫هل ستقتل حقًا ولدك الوحيد يا (مايك)؟

1418
01:31:37,500 --> 01:31:41,532
‫ساضعه في كيس جثث لعين.

1419
01:31:41,534 --> 01:31:44,331
‫- هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟
‫- لا تفضل.

1420
01:31:44,333 --> 01:31:45,734
‫معذرة.

1421
01:31:49,767 --> 01:31:52,765
‫هل تدرك بأنك ذهاب للجحيم؟

1422
01:31:52,767 --> 01:31:56,432
‫- أنا لا اؤمن بالجحيم يا (ماركوس).
‫- حسنًا هي تنتظرك.

1423
01:31:56,434 --> 01:31:58,166
‫أعني قتل ولدك الوحيد.

1424
01:31:58,168 --> 01:32:02,432
‫يا أخي هذه ظلمة ستبتلعك بالكامل.

1425
01:32:02,434 --> 01:32:06,500
‫حسنًا ربما أنا أبتلعت بالفعل.

1426
01:32:07,434 --> 01:32:10,231
‫أنا مت هل تتذكر؟

1427
01:32:10,233 --> 01:32:12,500
‫سانهي هذا الامر يا رجل.

1428
01:32:15,867 --> 01:32:18,465
‫كان عليّ التيقن من إنه ولدك من نسلك.

1429
01:32:18,467 --> 01:32:22,699
‫بسبب الطريقة التي هزمك بها يا (مايك).

1430
01:32:22,701 --> 01:32:26,432
‫كانت تلك هزيمة نكراء وبلا شك من شبلك.

1431
01:32:26,434 --> 01:32:28,865
‫هزيمة نكراء بلا تضخيم.

1432
01:32:28,867 --> 01:32:30,565
‫حسنًا...

1433
01:32:30,567 --> 01:32:31,398
‫

1434
01:32:36,134 --> 01:32:38,498
‫هل استطيع أن اكون العراب؟

1435
01:32:38,500 --> 01:32:40,298
‫هل تعرف ما يمكن أن تكون يا (ماركوس)؟

1436
01:32:40,300 --> 01:32:42,298
‫- ماذا؟
‫- صامت.

1437
01:32:42,300 --> 01:32:43,932
‫- عليّ أن اكون صامت؟
‫- أجل.

1438
01:32:43,934 --> 01:32:47,432
‫حسنًا لديك طفل مشعوذ
‫من  <i>ساحرة</i>

1439
01:32:47,434 --> 01:32:50,532
‫والذي يحاول قتلك ومن المحتمل أنا كذلك

1440
01:32:50,534 --> 01:32:52,932
‫ويمص كل دمائنا وكل هذا الهراء

1441
01:32:52,934 --> 01:32:55,231
‫ولكن عليّ أن اكون صامت.

1442
01:32:55,233 --> 01:32:58,099
‫أجل حسنًا يا (مايك).

1443
01:33:01,001 --> 01:33:04,398
‫كيف ضاجعت ساحرة بلا واقي ذكري؟

1444
01:33:04,400 --> 01:33:06,799
‫كان عليك ارتداء الواقي
‫ وإلا لما حدث هذا.

1445
01:33:06,801 --> 01:33:08,865
‫يا رجل.
‫علينا تبديل المقاعد.

1446
01:33:08,867 --> 01:33:10,598
‫حسنًا.

1447
01:33:34,800 --> 01:33:37,300
‫"مدينة مكسيكو" "المكسيك"

1448
01:34:15,867 --> 01:34:18,300
‫(مايك) <i></i> (ماركوس).

1449
01:34:23,434 --> 01:34:25,667
‫هذا يجعلنا متعادلين لما حدث في "ميامي".

1450
01:34:38,100 --> 01:34:40,100
‫{\an5}"مرحبًا (مايكل)"
‫"قصر "هيدالغو" الساعة 6:30 مساءًا"

1451
01:34:38,934 --> 01:34:40,365
‫جو حار.

1452
01:34:55,367 --> 01:34:58,467
‫- اتصل بهم مجددًا.
‫- مهلاً (ريتا) أتصلت بيّ.

1453
01:35:00,233 --> 01:35:01,965
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- أهلاً.

1454
01:35:01,967 --> 01:35:04,331
‫مرحبًا.

1455
01:35:04,333 --> 01:35:05,500
‫<i>مرحبًا.</i>

1456
01:35:06,567 --> 01:35:08,865
‫أشعر بشعور جيّد بوجودهم هنا.

1457
01:35:08,867 --> 01:35:10,400
‫أجل وأنا كذلك.

1458
01:35:12,200 --> 01:35:14,231
‫من أين لكم بكل هذا؟

1459
01:35:14,233 --> 01:35:15,865
‫من مركز "مكافحة المخدرات" في "كواوناواك".

1460
01:35:15,867 --> 01:35:18,765
‫إذا امسكنا بها سيكون الإمتنان لهم.

1461
01:35:18,767 --> 01:35:22,066
‫وإذا قتلنا فلا علاقة لهم بنا.

1462
01:35:22,068 --> 01:35:23,799
‫ركزوا معيّ.

1463
01:35:23,801 --> 01:35:26,532
‫أنا ساكون الطعم.
‫سنلتقي في قصر "هيدالغو".

1464
01:35:26,534 --> 01:35:28,532
‫إنه فندق قديم خارج المدينة.

1465
01:35:28,534 --> 01:35:31,398
‫ساجعلها تستمر بالتكلم
‫حتى ترصدوا القناص.

1466
01:35:31,400 --> 01:35:35,032
‫- ماذا لو أصابتك مباشرة؟
‫- لا بل هي ستتحدث.

1467
01:35:35,034 --> 01:35:37,765
‫نحنُ لدينا ماضي بهذا

1468
01:35:37,767 --> 01:35:39,565
‫حسنًا نفاجئهم ونهجم عليهم.
‫ثم نمسكهم

1469
01:35:39,567 --> 01:35:41,901
‫ثم سنكون على متن طائرة للوطن بحلول الفجر.

1470
01:35:43,567 --> 01:35:45,999
‫(دورن) أعطني مخطط المبنى بالقمر الإصطناعي.

1471
01:35:46,001 --> 01:35:50,767
‫ستكون لدينا مراقبة للخارج...

1472
01:35:52,101 --> 01:35:53,598
‫وفي الداخل.

1473
01:35:53,600 --> 01:35:57,365
‫لا أحد يلمس القناص.
‫هو ليّ.

1474
01:35:57,367 --> 01:35:59,331
‫أجل هو كذلك.
‫"يقصد ابنه"

1475
01:36:12,834 --> 01:36:16,534
‫أنتِ لسبتِ ملابس مختلفة خارج العمل؟

1476
01:36:20,068 --> 01:36:21,267
‫لا تمت.

1477
01:36:22,134 --> 01:36:24,400
‫احرصي على أن نعود كلانا للوطن.

1478
01:36:51,934 --> 01:36:55,066
‫لم يتم تحديد أي تهديد.
‫قنوات الرصد في الداخل.

1479
01:36:55,068 --> 01:36:56,331
‫تعترض كل شيء في حالة وجود شيء

1480
01:36:56,333 --> 01:36:58,265
‫لديهم أجهزة رصد.

1481
01:36:58,267 --> 01:36:59,699
‫محال إنها بمفردها.

1482
01:36:59,701 --> 01:37:02,532
‫إنه كارتال
‫لديها دعم بكل تأكيد.

1483
01:37:02,534 --> 01:37:04,099
‫(ماركوس) يتحرك بإتجاه الخلف.

1484
01:37:04,101 --> 01:37:06,865
‫(ماركوس)، نحنُ نغطي موقعك من الجو.

1485
01:37:06,867 --> 01:37:08,799
‫لا يزال لا يوجد شيء.

1486
01:37:08,801 --> 01:37:10,699
‫ساقترب أكثر.

1487
01:37:53,867 --> 01:37:55,267
‫<i>مرحبًا,</i> (ريكي).

1488
01:37:56,134 --> 01:37:57,934
‫"أم عليّ مناداتك بـ(مايك)؟

1489
01:37:58,001 --> 01:37:59,600
‫<i>مرحبًا،</i> (إيزابيل).

1490
01:38:17,000 --> 01:38:18,400
‫"لم تفتش كل شيء"

1491
01:38:21,500 --> 01:38:23,500
‫"كان هناك وقت عندما تلمسنيّ
‫فأنك تذوب بيّ"

1492
01:38:25,101 --> 01:38:26,867
‫ساقتلها بنفسيّ.

1493
01:38:28,934 --> 01:38:29,901
‫احتفظ به.

1494
01:38:33,200 --> 01:38:35,832
‫أين هو؟

1495
01:38:36,300 --> 01:38:37,900
‫"كان هذا بالماضي مكاننا"

1496
01:38:38,300 --> 01:38:40,300
‫"اردتُ موتك..."

1497
01:38:40,800 --> 01:38:42,800
‫"لكنك نجوت"

1498
01:38:43,600 --> 01:38:45,600
‫"ربما أنا جعلتك قوي جدًا"

1499
01:38:47,624 --> 01:38:48,624
‫"أو ربما..."

1500
01:38:50,000 --> 01:38:52,000
‫"أو ربما "سانتا مويرتيه" تخبربنا بشيء ما"

1501
01:38:55,400 --> 01:38:57,400
‫"قدر لنا أن نلتقي مجددًا"

1502
01:38:58,333 --> 01:39:00,799
‫هذا مثل هراء تلفزيوني حقيقي.

1503
01:39:12,230 --> 01:39:14,230
‫"ساهتم بهذا"

1504
01:39:15,168 --> 01:39:16,333
‫اللعنة!

1505
01:39:17,267 --> 01:39:18,799
‫فقدنا الإشارة.

1506
01:39:18,801 --> 01:39:21,398
‫- اللعنة "آمو"؟
‫- (ماركوس)، أرجع.

1507
01:39:21,400 --> 01:39:23,799
‫- اللعنة.
‫- قاموا بالتشويش علينا.

1508
01:39:23,801 --> 01:39:25,799
‫يعلمون بأننا هنا.
‫لقد فشلنا.

1509
01:39:25,801 --> 01:39:28,032
‫- لا استطيع إرجاع البث.
‫- لا تزال تظهر لديّ

1510
01:39:28,034 --> 01:39:29,801
‫على التردد الخارجي.

1511
01:39:30,250 --> 01:39:32,250
‫"الآن أنا وأنت لوحدنا"

1512
01:39:32,274 --> 01:39:34,274
‫"لماذا لم تخبريني بانه لدي ولد؟"

1513
01:39:41,100 --> 01:39:42,900
‫"وماذا كنت ستقدم له؟"

1514
01:39:43,224 --> 01:39:44,224
‫"كنتُ ساعتني به"

1515
01:39:45,900 --> 01:39:47,120
‫"مثل إعتنائك بي؟"

1516
01:39:52,367 --> 01:39:55,365
‫كان سيكون مفاجأة لك.

1517
01:39:55,367 --> 01:39:56,967
‫بعد أن نهرب.

1518
01:40:06,300 --> 01:40:07,899
‫أرى تحركات تكتيكية.

1519
01:40:07,901 --> 01:40:10,099
‫20 إلى 30 تهديد
‫يحيطون بمحيط المكان.

1520
01:40:10,101 --> 01:40:11,231
‫علينا التحرك.

1521
01:40:11,233 --> 01:40:13,498
‫- نقاط الدخول؟
‫- هنا.

1522
01:40:13,500 --> 01:40:15,699
‫ذلك التيار البارد يمكن أن يكون
‫من إنبعاث مصبغة.

1523
01:40:15,701 --> 01:40:17,965
‫كيف امكنكِ فعل هذا لولدنا

1524
01:40:17,967 --> 01:40:19,298
‫ولديّ انا.

1525
01:40:19,300 --> 01:40:20,799
‫ما اعتقاده بيّ؟

1526
01:40:20,801 --> 01:40:22,665
‫حقيقتك بالضبط

1527
01:40:22,667 --> 01:40:25,331
‫الجبان الخائن....

1528
01:40:28,400 --> 01:40:30,832
‫لا تفعلي هذا.

1529
01:40:39,400 --> 01:40:41,331
‫استمر بالتحرك أيها المحقق.

1530
01:40:50,168 --> 01:40:51,799
‫هل ترى هذا؟

1531
01:40:51,801 --> 01:40:53,999
‫القي سلاحك.

1532
01:40:54,001 --> 01:40:55,665
‫هيّا!

1533
01:40:55,667 --> 01:40:56,932
‫هيّا!

1534
01:40:56,934 --> 01:40:58,398
‫ماذا ستفعلين؟

1535
01:40:58,400 --> 01:41:00,132
‫- <i>"حتى لو في النار".</i>
‫- مهلاً.

1536
01:41:00,134 --> 01:41:02,265
‫رجاءًا لا جملة <i>"حتى في النار."</i>
‫هذا يعني النار صحيح؟

1537
01:41:02,267 --> 01:41:04,398
‫- <i>اخرس.</i>
‫- لا لا<i>"لن اخرس."</i>

1538
01:41:04,400 --> 01:41:06,265
‫أنت وهذا الرجل عليكما التحدث.

1539
01:41:06,267 --> 01:41:08,365
‫- إنه تغير بالحياة.
‫- اصمت.

1540
01:41:08,367 --> 01:41:10,732
‫- على مهلك وإلا سيطلق النار!
‫- (ماركوس)، اهداء.

1541
01:41:10,734 --> 01:41:14,965
‫(مايك)، تحتاج إلى التواصل
‫وإلا سيكون الوضع فوضوي.

1542
01:41:14,967 --> 01:41:17,532
‫عليه قول شيء لكِ.
‫لكنكِ لن تعجبيّ به,

1543
01:41:17,534 --> 01:41:19,166
‫لكن عليكِ سماعه.

1544
01:41:45,001 --> 01:41:46,367
‫اللعنة

1545
01:41:49,701 --> 01:41:52,467
‫يا (مايك)
‫هم يتحركون إلى المروحية!

1546
01:41:55,767 --> 01:41:57,398
‫(ماركوس)!

1547
01:42:04,001 --> 01:42:07,032
‫- البس نظارتك!
‫- ما كان هذا بحق الجحيم؟

1548
01:42:07,034 --> 01:42:08,565
‫هذه كانت رمية سيئة!

1549
01:42:12,701 --> 01:42:14,634
‫يا (مايك)، حاذر!

1550
01:42:17,634 --> 01:42:19,432
‫كنت محق بشأن النظارة.

1551
01:42:19,434 --> 01:42:22,400
‫كنتُ اخبرك بهذا الهراء لسنوات.

1552
01:42:28,534 --> 01:42:30,734
‫اللعنة هذا مثل تقنية الـ"أتش دي"!

1553
01:42:34,701 --> 01:42:36,932
‫تحرك!

1554
01:42:42,834 --> 01:42:44,867
‫تهديد في الأمام !

1555
01:42:57,834 --> 01:42:59,467
‫تحرك!

1556
01:43:07,434 --> 01:43:10,331
‫ (إيزابيل) والقناص
‫صعدوا السلم.

1557
01:43:10,333 --> 01:43:12,066
‫هل تستطعين تغطيتنا؟

1558
01:43:12,068 --> 01:43:14,398
‫- (كيلي) الجانب الأيمن!
‫- حاضر!

1559
01:43:14,400 --> 01:43:17,132
‫- (راف) !الجانب الايسر ادفع
‫- حاضر!

1560
01:43:17,134 --> 01:43:19,899
‫- (دورن) اتبع (راف)!
‫- تمام!

1561
01:43:19,901 --> 01:43:21,365
‫مهلاً أيها الضخم.

1562
01:43:21,367 --> 01:43:23,298
‫اريدك أن تؤذي بعض الناس.

1563
01:43:23,300 --> 01:43:24,965
‫وسادفع للعلاج النفسي أتفقنا؟

1564
01:43:24,967 --> 01:43:27,331
‫ساحتاجه بحق.

1565
01:43:27,333 --> 01:43:29,932
‫- أجل فهمتك.
‫- ساتولى المنتصف.

1566
01:43:29,934 --> 01:43:32,899
‫- اهجم بقوة على السلم.
‫- اهجم بقوة على السلم.

1567
01:43:32,901 --> 01:43:34,066
‫أجل.

1568
01:43:34,068 --> 01:43:36,432
‫أحسنتِ أيها الرقيب.

1569
01:43:36,434 --> 01:43:38,198
‫وأنت كذلك أيها المحقق.

1570
01:43:38,200 --> 01:43:40,265
‫أنتَ لست غبي بعد كل هذا.

1571
01:43:40,267 --> 01:43:41,634
‫بعد إشارتيّ!

1572
01:43:42,967 --> 01:43:44,231
‫هيّا!

1573
01:43:49,001 --> 01:43:50,732
‫تبديل موقع!

1574
01:44:04,834 --> 01:44:05,767
‫تحرك!

1575
01:44:11,034 --> 01:44:12,432
‫اللعنة.

1576
01:44:17,600 --> 01:44:20,066
‫- اطلق النار!
‫- اقضي عليهما معًا!

1577
01:44:20,068 --> 01:44:21,467
‫هناك!

1578
01:44:49,867 --> 01:44:52,767
‫من أين لهم بكل هذه المروحيات؟

1579
01:45:19,233 --> 01:45:21,331
‫(مايك)!

1580
01:45:21,333 --> 01:45:23,467
‫- صوب  على الطيار!
‫- صوب على دوار المروحة!

1581
01:45:26,168 --> 01:45:28,832
‫- على ماذا تصوب؟!
‫- على الطيار

1582
01:45:28,834 --> 01:45:31,634
‫صوب على دوار المروحة!
‫إذا اصبت الطيار...

1583
01:45:33,200 --> 01:45:35,099
‫اصبته!

1584
01:45:40,801 --> 01:45:42,734
‫اللعنة!

1585
01:45:47,300 --> 01:45:50,534
‫اللعنة لديك عائلة مجنونة يا (مايك).

1586
01:46:05,867 --> 01:46:08,865
‫المبنى سينهار!
‫علينا التحرك

1587
01:46:08,867 --> 01:46:10,699
‫(مايك)! (ماركوس)!

1588
01:46:10,701 --> 01:46:11,832
‫اللعنة.

1589
01:46:29,400 --> 01:46:31,267
‫اجثي على ركبتيكِ, (إيزابيل). انبطحي.

1590
01:46:38,068 --> 01:46:39,265
‫(مايك)!

1591
01:47:06,967 --> 01:47:09,467
‫دعيّ هذا يكون درسًا لكِ
‫ ايتها الساحرة الشمطاء.

1592
01:48:11,701 --> 01:48:12,934
‫(أرماندو)...

1593
01:48:15,901 --> 01:48:17,333
‫أنتَ ولدي.

1594
01:48:22,101 --> 01:48:23,534
‫أنتَ ولدي.

1595
01:48:26,400 --> 01:48:28,400
‫لا اريد قتالك.

1596
01:48:45,001 --> 01:48:46,333
‫

1597
01:48:48,400 --> 01:48:49,965
‫ابقى أرضًا.

1598
01:48:52,233 --> 01:48:54,265
‫قلتُ ابقى أرضًا.

1599
01:48:59,901 --> 01:49:01,965
‫لم اكن أعلم.

1600
01:49:01,967 --> 01:49:03,367
‫لو كنتُ اعلم...

1601
01:49:12,434 --> 01:49:15,967
‫(مايك)، ماذا تفعل؟

1602
01:49:18,367 --> 01:49:23,298
‫احاول الولوج إلى روحه..

1603
01:49:23,300 --> 01:49:25,198
‫من خلال قلبيّ.

1604
01:49:25,200 --> 01:49:26,699
‫لا.

1605
01:49:26,701 --> 01:49:28,166
‫لا يا (مايك)، لا.

1606
01:49:28,168 --> 01:49:30,534
‫وأنا كنتُ امر بشيء آخر.

1607
01:49:40,068 --> 01:49:41,500
‫مَن أنتَ؟

1608
01:49:42,767 --> 01:49:43,901
‫قلتُ لك.

1609
01:49:45,333 --> 01:49:46,632
‫كاذب.

1610
01:49:57,233 --> 01:49:58,767
‫آخر فرصة.

1611
01:50:01,901 --> 01:50:03,367
‫مَن أنتَ؟

1612
01:50:06,001 --> 01:50:07,198
‫اسئل أمك.

1613
01:50:16,800 --> 01:50:18,500
‫"هل ما يقوله صحيح؟"

1614
01:50:21,240 --> 01:50:23,240
‫"لا يهم هو نكرة بالنسبة لك"

1615
01:50:23,534 --> 01:50:26,032
‫مهلاً هل ترى كل هذه<i> النيران؟ </i>

1616
01:50:26,034 --> 01:50:28,967
‫- هلاّ خرجنا للخارج
‫- <i>اخرس.</i>

1617
01:50:29,500 --> 01:50:30,600
‫"من هو؟"

1618
01:50:30,634 --> 01:50:32,598
‫- اخبريه!
‫- اخبريه يا والدته.

1619
01:50:36,622 --> 01:50:38,222
‫"هل هو ابي؟"

1620
01:50:40,267 --> 01:50:42,665
‫هل هو والديّ؟!

1621
01:50:42,667 --> 01:50:43,600
‫أجل.

1622
01:50:47,034 --> 01:50:48,465
‫اقتله.

1623
01:50:58,534 --> 01:51:00,832
‫- لا لا مهلاً
‫- اللعنة.

1624
01:51:31,967 --> 01:51:34,198
‫استلقي أرضًا.

1625
01:51:34,200 --> 01:51:35,934
‫اللعنة.

1626
01:51:42,267 --> 01:51:43,932
‫(مايك)، علينا الخروج.

1627
01:51:43,934 --> 01:51:46,331
‫(مايك)! تحرك الآن!

1628
01:51:46,333 --> 01:51:47,801
‫(مايك)! علينا التحرك!

1629
01:51:55,001 --> 01:51:57,265
‫امسك بيّ!

1630
01:51:57,267 --> 01:51:59,565
‫اللعنة!

1631
01:51:59,567 --> 01:52:02,965
‫(مايك)! لا تدعني اقع!
‫لا تدعني اقع اللعنة

1632
01:52:04,333 --> 01:52:06,465
‫تمهل امسكتُ بك.

1633
01:52:06,467 --> 01:52:09,032
‫(مايك)! لا استطيع الوصول إليك!

1634
01:52:09,034 --> 01:52:10,965
‫لا استطيع التمسك.

1635
01:52:10,967 --> 01:52:12,465
‫

1636
01:52:12,467 --> 01:52:15,331
‫ارفعنيّ يا! (مايك),لا اريد
‫ أن اموت بهذه الطريقة

1637
01:52:19,333 --> 01:52:20,901
‫ (مايك)، أنا انزلق.

1638
01:52:24,734 --> 01:52:25,701
‫هيّا ارفع!

1639
01:52:27,367 --> 01:52:29,867
‫اسرع!
‫بدأت اشعر بمؤخرتيّ تطهى!

1640
01:52:31,834 --> 01:52:32,767
‫هيّا.

1641
01:52:37,500 --> 01:52:39,832
‫لنتحرك هيّا بنا!

1642
01:52:51,701 --> 01:52:54,398
‫إصابة رصاصة فوق الصدر,
‫نحتاج إلى رعاية طبية الآن!

1643
01:52:54,400 --> 01:52:56,265
‫- قادم إليك!
‫- لا بأس.

1644
01:52:56,267 --> 01:52:58,899
‫- لا باس ساتولى هذا.
‫- ضعه ارضًا.

1645
01:52:58,901 --> 01:53:01,400
‫- نحتاج إلى شاش ضماد.
‫- صحيح.

1646
01:53:09,934 --> 01:53:11,465
‫اهداء.

1647
01:53:11,467 --> 01:53:14,699
‫لا استطيع وعدك بأن كل شيء سيكون بخير...

1648
01:53:14,701 --> 01:53:17,699
‫بعد كل الأمور التي فعلتها ولكن...

1649
01:53:17,701 --> 01:53:20,867
‫لكني استطيع أن اعدك
بأنني ساكون إلى جانبك؟

1650
01:53:25,467 --> 01:53:27,099
‫مرحبًا.

1651
01:53:27,101 --> 01:53:28,867
‫أنا عمك (ماركوس).

1652
01:53:30,101 --> 01:53:32,265
‫لكننا سنتحدث عن هذا لاحقًا.

1653
01:53:51,200 --> 01:53:52,899
‫أجل.

1654
01:53:52,901 --> 01:53:55,532
‫أجل.

1655
01:53:55,534 --> 01:53:57,799
‫- يا ويلي.
‫- ما الذها.

1656
01:53:59,300 --> 01:54:00,331
‫تفضل.

1657
01:54:00,333 --> 01:54:01,398
‫- حسنًا.
‫- يا إلهي.

1658
01:54:01,400 --> 01:54:02,465
‫- يا للروعة.
‫- يا رفاق.

1659
01:54:02,467 --> 01:54:04,298
‫- تفضل.
‫- أجل الآن...

1660
01:54:04,300 --> 01:54:06,032
‫إنه وقت رفع كؤوسكم....

1661
01:54:06,034 --> 01:54:08,899
‫- إلى النقيب الجديد.
‫- إلى النقيب الجديد..

1662
01:54:10,767 --> 01:54:11,965
‫مهلاً أمي تقول "هاي".

1663
01:54:11,967 --> 01:54:14,565
‫حسنًا أنت لن تدعني انزل كأسي.

1664
01:54:14,567 --> 01:54:17,099
‫يا رفاق لديّ أخبار لكم.

1665
01:54:17,101 --> 01:54:18,465
‫بدأتُ بعلاج نفسي.

1666
01:54:18,467 --> 01:54:20,398
‫ومعالجي يعتقد بأنه سيكون لفائدتيّ

1667
01:54:20,400 --> 01:54:22,699
‫إذا اقمنا جلسات علاجية معًا كمجموعة.

1668
01:54:22,701 --> 01:54:24,298
‫- إنه مقزز جدًا.
‫- بالتأكيد.

1669
01:54:24,300 --> 01:54:26,298
‫- بالتأكيد.
‫- أجل بالتأكيد سنكون حاضرين.

1670
01:54:26,300 --> 01:54:28,265
‫- (ماركوس)، دعني أتكلم معك.
‫- حسنًا.

1671
01:54:28,267 --> 01:54:30,865
‫دعني افكر به.

1672
01:54:30,867 --> 01:54:34,066
‫- يريدنا أن نذهب للعلاج النفسي.
‫- أجل أنا لن اذهب.

1673
01:54:34,068 --> 01:54:35,765
‫وأنا كذلك.

1674
01:54:38,967 --> 01:54:40,932
‫يا رجل اسمع...

1675
01:54:40,934 --> 01:54:45,765
‫نحنُ لا نقول هذا الهراء لبعضنا البعض...

1676
01:54:45,767 --> 01:54:46,965
‫لكن شكرًا لك.

1677
01:54:48,534 --> 01:54:51,132
‫(مايك)، ليس عليك شكريّ.

1678
01:54:51,134 --> 01:54:53,432
‫إذا ترغب بالتقاعد,

1679
01:54:53,434 --> 01:54:57,265
‫فاعلم إنني لن اوقفك .

1680
01:54:57,267 --> 01:54:58,498
‫فأنت أستحقيت هذا.

1681
01:54:58,500 --> 01:55:01,132
‫وسادعمك بشكل كامل,

1682
01:55:01,134 --> 01:55:02,331
‫مهما كان الحال.

1683
01:55:02,333 --> 01:55:04,932
‫لكنك نسيت شيء واحد.

1684
01:55:04,934 --> 01:55:08,732
‫- قلنا مدى الحياة.
‫- مدى الحياة.

1685
01:55:12,901 --> 01:55:15,565
‫- ها هو ابن أخي.
‫- أجل.

1686
01:55:15,567 --> 01:55:17,532
‫- مرحبًا.
‫-  (ماركوس) الصغير استيقظ للتو.

1687
01:55:17,534 --> 01:55:20,432
‫حسنًا أول شيء لك.

1688
01:55:20,434 --> 01:55:22,498
‫مفاجأة صغيرة لك.

1689
01:55:22,500 --> 01:55:24,865
‫ثلاثة ايام في منتجع "ماريون سبرنك".

1690
01:55:24,867 --> 01:55:27,532
‫كما تعلم كاعتذار لك

1691
01:55:27,534 --> 01:55:29,465
‫ليوم المسبح الذي افسدته.

1692
01:55:29,467 --> 01:55:32,298
‫أجل وقت خاص يا عزيزي.

1693
01:55:32,300 --> 01:55:33,999
‫- وقت خاص.
‫- اجل,

1694
01:55:34,001 --> 01:55:36,565
‫لكن (ميغان) و(راجي) في شهر العسل.

1695
01:55:36,567 --> 01:55:39,231
‫ساتولى العناية بالطفل في
‫ عطلة نهاية الأسبوع .

1696
01:55:39,233 --> 01:55:41,198
‫أنا وفرقتي الـ"آمو".

1697
01:55:41,200 --> 01:55:43,331
‫أنت و(تيريزا) اذهبا لتستمتعا.

1698
01:55:43,333 --> 01:55:45,265
‫لا تزال لديك تلك الحبوب الزرقاء صحيح؟

1699
01:55:45,267 --> 01:55:46,832
‫لا احتاج للحبوب الزرقاء اللعينة.

1700
01:55:46,834 --> 01:55:48,799
‫هذا مثل ما تقوله بشأن نظارتك.

1701
01:55:48,801 --> 01:55:51,265
‫الطفل يبدو مناسب لك، (مايك).

1702
01:55:51,267 --> 01:55:53,598
‫منظرك جميل وأنت تمسك بالطفل يا (مايك).

1703
01:55:53,600 --> 01:55:55,767
‫- حقًا تعتقدين ذلك؟
‫- أجل.

1704
01:55:57,233 --> 01:55:59,331
‫أنت بخير يا (مايك)؟ لنتحرك ايها الفريق.

1705
01:55:59,333 --> 01:56:00,699
‫- أجل.
‫- مهلاً لا شيء...

1706
01:56:00,701 --> 01:56:03,498
‫مهلاً قلنا سنفعل هذا معًا.

1707
01:56:03,500 --> 01:56:04,932
‫لا علينا العمل.

1708
01:56:04,934 --> 01:56:06,465
‫سآتي لتفقدك غدًا.

1709
01:56:06,467 --> 01:56:08,632
‫- ساجلب النبيذ.
‫- (ريتا) توقفِ عن اللعب.

1710
01:56:08,634 --> 01:56:12,099
‫جميعكم وافقتم بأننا سنبقى معًا مع الطفل.

1711
01:56:12,101 --> 01:56:13,765
‫(ماركوس),
‫ساراك في السيارة.

1712
01:56:13,767 --> 01:56:17,565
‫- راسل أمي فحسب.
‫- هذا ليس مضحكًا ...لا.

1713
01:56:17,567 --> 01:56:19,932
‫حسنًا لا بأس اسكت.

1714
01:56:21,333 --> 01:56:24,099
‫يا فتى.
‫♪ فتيان أشقياء ♪

1715
01:56:24,101 --> 01:56:25,598
‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪

1716
01:56:25,600 --> 01:56:29,198
‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪

1717
01:56:32,634 --> 01:56:36,932
‫لا لن نفعل هذا مع الجيل التالي.

1718
01:56:36,934 --> 01:56:39,298
‫- عليك غنائها بشكل صحيح.
‫- حسنًا.

1719
01:56:39,300 --> 01:56:41,365
‫♪ فتيان أشقياء ♪

1720
01:56:41,367 --> 01:56:42,965
‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪

1721
01:56:42,967 --> 01:56:46,298
‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪

1722
01:56:50,767 --> 01:56:51,965
‫أنا سارحل.

1723
01:57:18,734 --> 01:57:20,565
‫كيف حالك؟

1724
01:57:20,567 --> 01:57:22,932
‫أنا ادفع ثمن ما أقترفت.

1725
01:57:23,934 --> 01:57:25,801
‫إنه ذنب كبير.

1726
01:57:28,400 --> 01:57:30,265
‫فرصة ربما تقدم نفسها لك

1727
01:57:30,267 --> 01:57:32,899
‫لكي تدفع بعض من ثمن ما أقترفت.

1728
01:57:32,901 --> 01:57:34,434
‫هل أنتَ مهتم؟

1729
01:57:36,767 --> 01:57:38,400
‫أجل يا رجل.

1730
01:57:55,734 --> 01:57:58,434
‫هل ستضاجع ساحرة بلا واقي؟

1731
01:57:59,300 --> 01:58:01,200
‫لن افعل ذلك.

1732
01:58:02,867 --> 01:58:04,799
‫هو لن يفعل ذلك يا (مايك).

1733
01:58:06,867 --> 01:58:10,799
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||

