﻿1
00:01:25,960 --> 00:01:29,290
أجل يا سيد "برنيش"، بيعت جميع التذاكر

2
00:01:29,460 --> 00:01:31,920
إنه الاكتشاف الأضخم لهذا العصر

3
00:01:32,010 --> 00:01:33,550
ويريد الجميع رؤيته

4
00:01:33,630 --> 00:01:35,090
أجل، ستكون وسائل الإعلام هنا

5
00:01:35,180 --> 00:01:37,260
"هذا يومك العظيم يا سيد "برنيش

6
00:01:37,340 --> 00:01:39,510
لن يخيب ظنك، أعدك

7
00:01:40,890 --> 00:01:42,890
على مهلك، على مهلك يا صغير

8
00:01:43,890 --> 00:01:45,520
!حالة طارئة

9
00:01:45,940 --> 00:01:47,690
من ترك الحظيرة مفتوحة؟

10
00:01:47,770 --> 00:01:49,310
!هناك -
!ابق في الخلف -

11
00:02:04,870 --> 00:02:06,660
!ها هو -
!أمسكوا به -

12
00:02:08,420 --> 00:02:10,340
"!تحذير - سياج مكهرب"

13
00:02:14,380 --> 00:02:17,340
حسناً، تقدموا على مهل

14
00:02:20,260 --> 00:02:22,560
لا حركات مفاجئة

15
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
ماذا يحصل؟

16
00:02:43,200 --> 00:02:45,040
من سيخبر السيد "برنيش"؟

17
00:03:21,910 --> 00:03:23,410
")زوروا (إيفرست"

18
00:04:07,700 --> 00:04:10,960
إيفرست، اليتّي الصّغير

19
00:04:11,660 --> 00:04:12,750
إلى يمينك

20
00:04:13,370 --> 00:04:15,330
أتريد لعب كرة السلة؟ -
ربما لاحقاً -

21
00:04:15,460 --> 00:04:16,750
الرقم 2، غني بالتوابل

22
00:04:17,050 --> 00:04:21,260
لا، سأخرج مع "بيلين"،
لكنني قد أمر بك لاحقاً

23
00:04:21,880 --> 00:04:23,930
سنتسلى كثيراً إن تمكنت من القدوم

24
00:04:26,260 --> 00:04:29,680
يي"، سأذهب إلى العمل. "يي"؟"

25
00:04:31,060 --> 00:04:32,980
هل أنت مستيقظة؟

26
00:04:34,020 --> 00:04:35,480
!وداعاً جميعاً، طاب يومكم

27
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
!مهلاً

28
00:04:38,360 --> 00:04:41,740
ماذا يُفترض بك أن تكوني؟
شخصية مشهورة الآن؟

29
00:04:42,400 --> 00:04:43,450
إلى أين تذهبين؟

30
00:04:43,610 --> 00:04:46,120
لديّ أعمال أنجزها -
أعمال؟ -

31
00:04:46,200 --> 00:04:48,870
ما هي هذه الأعمال؟ نحن في عطلة الصيف

32
00:04:48,990 --> 00:04:52,500
إما أن تكوني منشغلة أو في عطلة،
هذا ما أقوله

33
00:04:52,580 --> 00:04:53,710
الزمي الحذر في الخارج -
بالطبع -

34
00:04:53,960 --> 00:04:55,630
عودي قبل العشاء -
سأحاول -

35
00:04:55,710 --> 00:04:56,790
أنت دافئة؟ -
بأفضل حال -

36
00:04:56,960 --> 00:04:59,090
لا صبيان -
ماذا؟ كلا، لا صبيان -

37
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
أتريدين المال؟

38
00:05:00,380 --> 00:05:03,090
أمي، "نانا"، سأهتم بكل شيء

39
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
وداعاً

40
00:05:07,600 --> 00:05:09,100
حسناً، وداعاً

41
00:05:09,970 --> 00:05:12,930
ماذا تفعل طوال اليوم برأيك؟

42
00:05:14,020 --> 00:05:16,190
!عذراً. اجثمي

43
00:05:16,480 --> 00:05:17,900
هلا تهدؤون قليلاً؟ -
!مهلاً -

44
00:05:23,070 --> 00:05:25,990
صغاري، أحول المال؟

45
00:05:26,240 --> 00:05:27,950
آسفة، أقبض النقود فقط

46
00:05:33,450 --> 00:05:35,580
سنعود بعد بضع ساعات

47
00:05:36,290 --> 00:05:38,750
مرحباً يا صغيري -
!لست أمي -

48
00:06:02,650 --> 00:06:04,740
"جين"، هل ستذهب إلى منزل "شو"
في نهاية الأسبوع؟

49
00:06:04,940 --> 00:06:07,320
لا، سأذهب إلى "بكين" لرؤية مدرستي

50
00:06:07,450 --> 00:06:08,990
أنا في إعدادية الطب

51
00:06:09,070 --> 00:06:10,740
!جميل -
كلية الطب؟ -

52
00:06:10,870 --> 00:06:12,040
هذا مثير جداً

53
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
أعلم، أليس كذلك؟

54
00:06:15,580 --> 00:06:18,210
ما هذه الرائحة؟

55
00:06:20,840 --> 00:06:22,750
يبدو كأنها نامت في مكب

56
00:06:25,470 --> 00:06:27,180
!صورة ذاتية

57
00:06:37,520 --> 00:06:39,480
يتجه يساراً، يتجه يميناً

58
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
!يسعى لإدخال الكرة مع ملامسة السلة

59
00:06:42,400 --> 00:06:43,440
"مرحباً يا "يي

60
00:06:43,610 --> 00:06:45,820
تعالي والعبي كرة السلة معي، هيا

61
00:06:45,990 --> 00:06:47,950
آسفة يا "بينغ"، لا وقت لديّ

62
00:06:48,110 --> 00:06:49,700
لم لا تطلب ذلك من الأولاد الآخرين؟

63
00:06:49,860 --> 00:06:51,160
الأولاد الآخرون صغار جداً

64
00:06:51,950 --> 00:06:55,040
وبعضهم بارع جداً

65
00:06:55,370 --> 00:06:57,710
هيا يا "يي"، ما عدت تلعبين معي أبداً

66
00:06:58,080 --> 00:07:00,420
بينغ"، كنت منشغلة طوال اليوم"

67
00:07:00,750 --> 00:07:02,630
سيلعب نسيبك معك

68
00:07:02,710 --> 00:07:05,300
سأقلك غداً، يبدأ عرض الأضواء الساعة 8

69
00:07:05,380 --> 00:07:06,710
وداعاً

70
00:07:06,920 --> 00:07:08,590
كالعادة، لديه موعد

71
00:07:11,470 --> 00:07:13,180
"مهلاً، انظري يا "يي

72
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
ها نحن أولاء

73
00:07:14,720 --> 00:07:17,020
3، 2، 1

74
00:07:17,100 --> 00:07:18,520
التوقف والنظر

75
00:07:20,190 --> 00:07:23,480
يي"، تعلمين أنني أستطيع"
أن أشم رائحتك من هنا؟

76
00:07:23,610 --> 00:07:24,610
أنت من يتكلم

77
00:07:24,690 --> 00:07:27,530
ولكن هل بقي عطر ما بعد الحلاقة
أم أفرغت الزجاجة؟

78
00:07:27,690 --> 00:07:29,320
لماذا؟ أتريدين استعارة القليل؟

79
00:07:29,450 --> 00:07:30,780
لا أعلم إن كان يفيدك

80
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
مضحك جداً

81
00:07:31,990 --> 00:07:34,780
أتريدان التنفيس عن حدة هذا التوتر
في الملعب؟

82
00:07:34,870 --> 00:07:37,540
انس الأمر يا "بينغ"،
"لا نريد إفساد شعر "جين

83
00:07:37,620 --> 00:07:38,870
والحذاء الجديد

84
00:07:38,960 --> 00:07:41,000
لا كرة سلة لهذا الحذاء الجميل

85
00:07:41,460 --> 00:07:42,830
مرة أخرى، حسناً يا نسيبي؟

86
00:07:42,920 --> 00:07:44,750
هذا ما تقوله دوماً

87
00:07:44,840 --> 00:07:47,840
!48 علامة إعجاب، رائع

88
00:07:50,180 --> 00:07:54,220
توقفي. أعلم ما تفكرين فيه لكن لا تقوليه

89
00:07:54,350 --> 00:07:57,180
ما عدنا نراها في المنزل أبداً

90
00:07:57,270 --> 00:07:58,310
أمي

91
00:07:58,390 --> 00:08:02,060
هذا كل ما سأقوله، لا شيء آخر

92
00:08:03,940 --> 00:08:07,400
أهذا كل شيء؟ ستتخلين عنها ببساطة؟

93
00:08:07,650 --> 00:08:09,780
"لن أتخلى أبداً عن "يي

94
00:08:09,940 --> 00:08:13,110
اسمعي، نعلم كلانا ما عانته

95
00:08:13,320 --> 00:08:15,370
تفتقد والدها

96
00:08:15,990 --> 00:08:17,240
نفتقده جميعاً

97
00:08:17,410 --> 00:08:20,080
...إن صبرنا ولم نضغط عليها، ربما

98
00:08:20,710 --> 00:08:22,500
يي"، أهذه أنت؟"

99
00:08:22,670 --> 00:08:24,710
كنا بانتظارك لتناول الطعام

100
00:08:24,880 --> 00:08:27,380
أكلت في طريق العودة، لذا لا أريد

101
00:08:27,550 --> 00:08:31,300
كلي هنا أو هناك، لكن ليس أثناء التجول

102
00:08:31,380 --> 00:08:33,340
هذا ما أقوله

103
00:08:33,430 --> 00:08:37,930
يي"، لم لا نجلس جميعاً معاً كعائلة؟"

104
00:08:38,010 --> 00:08:39,310
عائلة

105
00:08:39,470 --> 00:08:40,640
عليك أن تأكلي

106
00:08:40,770 --> 00:08:43,600
لا تريدين أن تكوني قصيرة القامة كأمك

107
00:08:43,730 --> 00:08:45,310
"لا أريد، شكراً يا "نانا

108
00:08:45,400 --> 00:08:46,560
يي"، انتظري"

109
00:08:46,730 --> 00:08:49,900
ما رأيك بعزف الكمان لنا بعد العشاء؟

110
00:08:49,980 --> 00:08:51,150
...أتتذكرين حين كنت

111
00:08:51,240 --> 00:08:52,650
لا أستطيع

112
00:08:52,780 --> 00:08:54,490
لا تستطيعين؟ لماذا؟

113
00:08:54,780 --> 00:08:56,990
...لأنني

114
00:08:57,450 --> 00:08:58,830
بعته

115
00:09:01,330 --> 00:09:02,710
آسفة

116
00:09:08,550 --> 00:09:09,800
لا

117
00:09:57,840 --> 00:10:00,010
سأخوض هذه الرحلة

118
00:10:00,220 --> 00:10:02,970
")رحلتنا عبر (الصين"

119
00:10:10,230 --> 00:10:11,820
ذات يوم

120
00:11:21,970 --> 00:11:23,220
"شركة (برنيش) للصناعات"

121
00:12:24,660 --> 00:12:25,660
لا

122
00:13:05,370 --> 00:13:07,700
انتظر، رأيت شيئاً إلى اليمين

123
00:13:10,830 --> 00:13:13,120
لا شيء هناك، لنتابع

124
00:14:30,700 --> 00:14:32,580
"مرحباً يا أمي، وداعاً يا "نانا

125
00:14:35,040 --> 00:14:36,160
عذراً

126
00:14:37,290 --> 00:14:38,290
"صيدلية"

127
00:14:42,300 --> 00:14:43,840
ظهر فجأةً

128
00:14:44,210 --> 00:14:45,800
ثم اختفى

129
00:14:48,180 --> 00:14:49,760
هل رأيت أين ذهب؟

130
00:14:49,840 --> 00:14:52,220
يا سيدة، قلت لك للتو، اختفى

131
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
ما كان بأي حال؟

132
00:14:55,390 --> 00:14:58,190
دعني أهتم بإصلاح شاحنتك

133
00:15:01,770 --> 00:15:04,150
تعويضاً صغيراً مقابل صمتك

134
00:15:04,440 --> 00:15:05,860
إنها رشوة

135
00:15:28,420 --> 00:15:29,760
نانا"، هذا غريب"

136
00:15:29,880 --> 00:15:32,100
إذاً أنت جائعة الآن؟

137
00:15:32,180 --> 00:15:34,760
أجل، أتضور جوعاً

138
00:15:34,850 --> 00:15:37,350
دعيها تبرد، ستحرقين فمك

139
00:15:37,430 --> 00:15:41,020
أقول دائماً لأمك إن عليك أن تتمهلي

140
00:15:41,100 --> 00:15:44,520
امضي المزيد من الوقت
هنا في المنزل مع عائلتك

141
00:15:44,610 --> 00:15:45,780
اتصلت السيدة "لو" اليوم

142
00:15:46,360 --> 00:15:48,740
تقول إنك تصلحين حاسوبها

143
00:15:48,950 --> 00:15:51,530
"والسيدة "يوان" في الشقة "4 بي

144
00:15:51,660 --> 00:15:54,620
تقول إنك ستقلمين أظافر قدميّ كلبها

145
00:15:54,780 --> 00:15:56,580
يروقني طموحك

146
00:15:56,740 --> 00:15:59,410
لا أحد يريد حفيدة كسولة

147
00:15:59,500 --> 00:16:01,750
لكنك شديدة الانشغال دوماً

148
00:16:01,960 --> 00:16:04,130
لم عليك فعل كل هذا؟

149
00:16:04,750 --> 00:16:07,170
أظنني أحب البقاء منشغلة -
!"يي- "

150
00:16:07,380 --> 00:16:09,800
هل يمكننا التكلم عن الأمر لاحقاً
يا "نانا"؟

151
00:16:09,880 --> 00:16:11,300
لا داعي للقلق

152
00:16:11,470 --> 00:16:13,390
!"عليك أن تصغي إلى "نانا

153
00:16:30,570 --> 00:16:32,110
...مرحباً يا صغير

154
00:16:33,780 --> 00:16:35,410
أو يا صغيرة

155
00:16:35,490 --> 00:16:36,990
هل أنت جائع؟

156
00:16:47,630 --> 00:16:49,840
أجل، أنت صبي حتماً

157
00:18:04,250 --> 00:18:05,830
لا أعلم من أين أتيت

158
00:18:06,000 --> 00:18:10,210
لكنك لا تنتمي إلى هذا المكان حتماً

159
00:18:13,880 --> 00:18:16,180
ستبقى هنا، حسناً؟

160
00:18:16,380 --> 00:18:17,970
ثمة أشخاص يبحثون عنك

161
00:19:07,100 --> 00:19:09,350
لا، حسناً

162
00:19:10,610 --> 00:19:11,980
كلا، لا تبك أرجوك

163
00:19:16,320 --> 00:19:17,610
انتظر

164
00:19:24,830 --> 00:19:28,080
كان أبي يعزف لي،
وكان ذلك يشعرني دوماً بتحسن

165
00:20:11,830 --> 00:20:13,670
تشعر بتحسن، صحيح؟

166
00:20:30,480 --> 00:20:31,900
لا

167
00:20:33,060 --> 00:20:34,980
طابت ليلتك أيها النعس

168
00:20:48,540 --> 00:20:51,370
مهلاً، أتعرف ذلك المكان؟

169
00:20:56,130 --> 00:20:58,250
هل هذا منزلك؟

170
00:21:00,340 --> 00:21:02,430
تعلم، المنزل

171
00:21:11,390 --> 00:21:12,940
!مستحيل

172
00:21:13,850 --> 00:21:15,060
حسناً

173
00:21:15,730 --> 00:21:17,020
هيا

174
00:21:17,190 --> 00:21:19,650
"مخلوق من جبل "إيفرست

175
00:21:19,730 --> 00:21:21,950
يُعتبر مجرد حكاية خرافية وأسطورة،"

176
00:21:22,030 --> 00:21:26,530
ما زال المتحمسون
"يأملون بوجود هذه المخلوقات

177
00:21:30,540 --> 00:21:32,580
ثمة "يتي" على سقفي

178
00:21:35,670 --> 00:21:37,750
أيها القائد، أحملك المسؤولية شخصياً

179
00:21:37,840 --> 00:21:40,260
عن هرب ذلك المخلوق الفظيع

180
00:21:40,380 --> 00:21:44,550
والآن استعمل كل السيارات
التي لدينا للبحث عنه

181
00:21:44,630 --> 00:21:46,640
وإلا أعدتك إلى عملك

182
00:21:46,800 --> 00:21:48,850
في المركز التجاري

183
00:21:49,010 --> 00:21:50,850
أجل يا سيدي، مفهوم

184
00:21:50,930 --> 00:21:53,600
انتباه لجميع الوحدات،
نحتاج إلى كل سيارات الشارع

185
00:21:56,230 --> 00:21:57,730
"شركة (برنيش) للصناعات"

186
00:22:10,740 --> 00:22:13,830
")رحلتنا عبر (الصين"

187
00:22:55,120 --> 00:22:57,500
"!كنت أدحرج الكرة وقال الرجل، "لا

188
00:22:57,710 --> 00:23:00,420
وقلت، "أجل!" أتريدين أن تلعبي مباراة؟

189
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
لا أستطيع، لكن "نانا" ستلعب

190
00:23:02,170 --> 00:23:04,510
نانا"، أتريدين لعب كرة السلة؟"

191
00:23:04,670 --> 00:23:06,800
تعلم أنني ألعب مقابل المال فقط

192
00:23:09,090 --> 00:23:10,510
ثمة شيء مفقود

193
00:23:12,100 --> 00:23:13,180
...ما هذا

194
00:23:13,350 --> 00:23:15,430
"بينغ"! استدع نسيبك "جين"

195
00:23:15,600 --> 00:23:17,890
وسله من سرق مكيف الهواء خاصتي

196
00:23:18,060 --> 00:23:20,060
!هيا

197
00:23:21,770 --> 00:23:24,690
ماذا تفعل في الخارج؟

198
00:23:24,900 --> 00:23:26,150
سيراك أحد

199
00:23:26,320 --> 00:23:27,570
من أين جلبت هذا؟

200
00:23:27,740 --> 00:23:30,240
!لا، أعده إليّ الآن

201
00:23:32,240 --> 00:23:34,200
!أتسمعني؟ أفلته

202
00:23:34,370 --> 00:23:35,660
بينغ"، هذا مناف للمنطق"

203
00:23:35,830 --> 00:23:37,830
لماذا قد يأخذونه إلى السطح؟

204
00:23:41,130 --> 00:23:43,040
ماذا تفعلان هنا يا رفيقيّ؟ -
!مهلاً -

205
00:23:43,210 --> 00:23:44,340
!ابتعد عنها -
!لا، انتظر -

206
00:23:44,500 --> 00:23:46,050
حسناً، سأتصل بالشرطة

207
00:23:46,130 --> 00:23:48,220
...مرحباً؟ أجل -
!لا يا "جين"، لا تفعل ذلك -

208
00:23:48,380 --> 00:23:50,260
ثمة حيوان متوحش على سطحنا -
!"اقفل الخط يا "جين -

209
00:23:50,510 --> 00:23:52,600
!"لا، توقف يا "جين -
!أجل، حيوان متوحش -

210
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
ارفع صوت جهاز المسح

211
00:23:53,930 --> 00:23:55,640
!أجل، على طريق "هيبنغ"، أسرعوا رجاءً

212
00:23:55,810 --> 00:23:58,270
"هذا هو، إنه الـ"يتي"، اتصل بالسيد "برنيش

213
00:23:58,520 --> 00:24:01,020
جين"، ماذا فعلت؟ ليس خطيراً"

214
00:24:03,860 --> 00:24:05,280
!"انظر إليه، إنه "يتي

215
00:24:05,900 --> 00:24:09,530
رائع -
"ماذا؟ كلا، لا وجود للـ"يتي -

216
00:24:11,110 --> 00:24:12,780
!لا، لقد عادوا

217
00:24:15,080 --> 00:24:16,160
عليك أن ترحل

218
00:24:16,330 --> 00:24:18,660
!اذهب، اركض، الآن، هيا

219
00:24:23,290 --> 00:24:25,300
مهلاً، لا

220
00:24:36,600 --> 00:24:37,810
!انتظر

221
00:24:38,180 --> 00:24:39,390
!"يي"

222
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
"سرق "يي

223
00:24:42,190 --> 00:24:43,730
أو بالأحرى خطفها

224
00:24:45,690 --> 00:24:47,110
"هيا يا "بينغ

225
00:24:53,110 --> 00:24:54,410
!"يي"

226
00:24:57,080 --> 00:24:58,490
لن نلحق بهما أبداً

227
00:24:58,790 --> 00:25:00,080
"مرحباً يا "جين

228
00:25:01,000 --> 00:25:02,250
مرحباً أيتها الفتيات

229
00:25:03,540 --> 00:25:06,090
كم حبيبة لديك؟

230
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
!أسرع

231
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
إنهم يقتربون منا

232
00:25:25,980 --> 00:25:27,360
صوبنا على الهدف

233
00:25:29,610 --> 00:25:32,200
"يا رجل، أطلقت سهماً على "دايف

234
00:25:33,360 --> 00:25:35,070
أجل، أضعناهما

235
00:25:35,240 --> 00:25:37,490
أريدكم أن تراقبوا ذلك الهدف بشكل دائم

236
00:25:37,660 --> 00:25:39,620
لا يمكنه مغادرة المدينة

237
00:25:43,790 --> 00:25:44,870
!حذار

238
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
"تشبث يا "بينغ

239
00:25:46,210 --> 00:25:47,670
هناك، ها هما

240
00:26:03,850 --> 00:26:06,310
!أظننا أضعناهم، انظر، في الأسفل

241
00:26:06,480 --> 00:26:09,070
ذلك المركب يغادر المدينة،
عليك أن تصعد على متنه

242
00:26:21,660 --> 00:26:22,660
اتخذ وضعيتك

243
00:26:26,790 --> 00:26:28,040
!ها هي -
!يا للهول -

244
00:26:28,210 --> 00:26:29,380
أطلق النار

245
00:26:30,000 --> 00:26:32,590
ماذا؟ ثمة فتاة معه؟

246
00:26:32,760 --> 00:26:34,920
لا، كيف ستلوذ بالفرار؟

247
00:26:37,390 --> 00:26:38,550
مهلاً، كم الساعة؟

248
00:26:38,720 --> 00:26:40,180
8، لماذا؟

249
00:26:40,760 --> 00:26:42,310
!حان وقت استعراض الأضواء

250
00:26:52,730 --> 00:26:53,780
"هيا يا "يي

251
00:27:00,450 --> 00:27:01,620
أين هما؟

252
00:27:01,780 --> 00:27:04,000
اختفيا -
تلقيتك -

253
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
اختفيا، وأنا هالك

254
00:27:07,170 --> 00:27:09,000
لا تسخري من إخفافي

255
00:27:09,170 --> 00:27:11,290
!هيا، تابعوا البحث

256
00:27:13,840 --> 00:27:16,130
"ها هما، هيا "بينغ

257
00:27:18,050 --> 00:27:19,970
هناك، تلك

258
00:27:27,940 --> 00:27:31,520
عليك أن تصعد على متن المركب،
حين يرسو، لا تتوقف

259
00:27:31,690 --> 00:27:33,020
لا تتوقف حتى تصل إلى جبلك

260
00:27:33,110 --> 00:27:34,730
لا تتوقف حتى تصل إلى المنزل

261
00:27:35,150 --> 00:27:36,650
حسناً؟ إلى المنزل

262
00:27:38,990 --> 00:27:40,950
!عليك الذهاب، الآن

263
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
!اختبئ

264
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
!"يي"

265
00:27:57,510 --> 00:27:58,800
يي"، هل أنت بخير؟"

266
00:28:01,300 --> 00:28:02,300
!لا

267
00:28:03,510 --> 00:28:06,270
لا يا "يي"، إياك أن تجرئي

268
00:28:12,860 --> 00:28:14,070
!"يي"

269
00:28:25,080 --> 00:28:27,000
أظنني سأرافقك، صحيح؟

270
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
إيفرست"؟"

271
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
يي"؟"

272
00:28:31,170 --> 00:28:33,080
يي"، هل أنت مجنونة؟"

273
00:28:33,290 --> 00:28:34,340
!انتظريني

274
00:28:34,500 --> 00:28:35,840
!بينغ"؟ "بينغ"، لا"

275
00:28:38,460 --> 00:28:40,590
!لا

276
00:28:43,220 --> 00:28:46,350
!بينغ"، أنا مسؤول عنك"

277
00:28:47,520 --> 00:28:49,020
!ستقتلني أمك

278
00:28:52,520 --> 00:28:53,860
حذائي الجميل

279
00:28:54,980 --> 00:28:56,270
لا

280
00:28:56,400 --> 00:28:57,440
أتخال الأمر مضحكاً؟

281
00:28:57,610 --> 00:28:59,900
أتعلم كم دفعت ثمنه؟

282
00:29:04,070 --> 00:29:06,280
فيم كنت تفكرين يا "يي"؟

283
00:29:06,450 --> 00:29:09,200
أوقعتني في ورطة كبيرة

284
00:29:09,370 --> 00:29:11,080
أنا غاضب جداً منك الآن

285
00:29:11,250 --> 00:29:12,790
أتعلمين؟ لا يمكنني الكلام معك حتى

286
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
!أنا غاضب منك إلى هذا الحد

287
00:29:32,060 --> 00:29:35,100
سيُجري الافتتاح بعد أسبوع أيها النقيب

288
00:29:35,270 --> 00:29:38,650
"كيف يُفترض بي أن أثبت وجود الـ"يتي

289
00:29:38,820 --> 00:29:42,360
وليس لديّ أي "يتي"؟

290
00:29:43,820 --> 00:29:46,530
لا كلام، ارحل فحسب

291
00:29:48,450 --> 00:29:50,910
د. "زارا"، ماذا سأفعل؟

292
00:29:51,000 --> 00:29:53,750
سيحضر المجتمع العلمي،
...ستحضر وسائل الإعلام

293
00:29:53,960 --> 00:29:59,550
سيحضر العالم بأسره، ليرى بعينيه -
سيد "برنيش"، -

294
00:29:59,630 --> 00:30:01,670
ثمة العديد من الحيوانات النادرة الغريبة

295
00:30:01,760 --> 00:30:03,220
التي جمعتها على مر الأعوام

296
00:30:03,380 --> 00:30:04,840
هذه الأفاعي، على سبيل المثال

297
00:30:05,010 --> 00:30:07,300
أنت الوحيد في العالم
الذي لديه صغار حديثي الولادة

298
00:30:07,470 --> 00:30:09,600
من الأفاعي الصيّاحة

299
00:30:10,770 --> 00:30:12,850
!انزلي

300
00:30:13,180 --> 00:30:16,900
ادخلي إلى ثقبك أيتها الأفاعي الغريبة

301
00:30:16,980 --> 00:30:20,480
أرجوك يا سيدي، يجب احترام هذه المخلوقات

302
00:30:23,950 --> 00:30:25,030
ستشكل حزاماً جميلاً

303
00:30:25,200 --> 00:30:27,410
سيد "برنيش"، إنها فريدة من نوعها

304
00:30:27,490 --> 00:30:29,410
حزام فريد من الأفاعي الصيّاحة

305
00:30:29,580 --> 00:30:31,330
حزام من الأفاعي الصيّاحة، هل أريد ذلك؟

306
00:30:31,490 --> 00:30:33,120
لا أعلم

307
00:30:34,160 --> 00:30:35,290
أبعداها

308
00:30:37,130 --> 00:30:39,420
انتظر، كم أفعى يُفترض أن تكون هناك؟

309
00:30:39,960 --> 00:30:40,960
لماذا؟

310
00:30:43,210 --> 00:30:46,930
وعدت الجمهور بـ"يتي"،
ولا شيء آخر يفي بالغرض

311
00:30:47,010 --> 00:30:48,010
!لا شيء

312
00:30:48,760 --> 00:30:53,270
لا يهمني إن كان الـ"يتي" حياً أو ميتاً،
أريده فحسب

313
00:30:55,020 --> 00:30:56,230
فأرك يصيبني بالهلع

314
00:30:56,440 --> 00:30:57,480
يربوع

315
00:30:57,650 --> 00:30:59,980
الأميرة" هي يربوع أمهق"

316
00:31:00,150 --> 00:31:02,280
وهي أيضاً فريدة من نوعها

317
00:31:02,440 --> 00:31:05,610
سيدي، بصفتي عالمة حيوانات، مهمتي في الحياة

318
00:31:05,780 --> 00:31:07,740
هي الحرص على حماية جميع الحيوانات

319
00:31:07,910 --> 00:31:10,030
خاصةً الحيوانات النادرة والغريبة

320
00:31:10,200 --> 00:31:13,200
هذا هو السبب الوحيد لموافقتي
على إيجاد الـ"يتي" لك

321
00:31:13,370 --> 00:31:14,620
وفعلت ذلك

322
00:31:14,790 --> 00:31:18,540
لبضعة أيام قصيرة، كان لدينا واحد

323
00:31:18,750 --> 00:31:23,300
لكنني لا أستطيع الذهاب
إلى الافتتاح فارغ اليدين

324
00:31:24,840 --> 00:31:27,090
لن أجعل نفسي محط سخرية مجدداً

325
00:31:27,180 --> 00:31:28,510
!لا

326
00:31:29,640 --> 00:31:31,050
"توجد أخبار يا سيد "برنيش

327
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
أخبار عن رحيلك؟

328
00:31:32,390 --> 00:31:34,270
رأى عامل على رصيف الميناء
مخلوقاً وبعض الأولاد

329
00:31:34,350 --> 00:31:36,100
يركبون على متن مركب شحن مساء أمس

330
00:31:36,270 --> 00:31:39,100
د. "زارا"، أنت الأفضل في مجالك

331
00:31:39,270 --> 00:31:41,650
أرجوك، ساعديني في استعادته

332
00:31:41,810 --> 00:31:43,320
بشرط واحد

333
00:31:43,480 --> 00:31:45,530
نعيد الـ"يتي" على قيد الحياة

334
00:31:45,690 --> 00:31:49,450
عليك أن تعدني بعدم إلحاق الأذى به

335
00:31:49,950 --> 00:31:51,620
حسناً

336
00:31:51,780 --> 00:31:53,660
أيها النقيب، أين رسا ذلك المركب؟

337
00:31:55,700 --> 00:31:59,000
أجل يا أمي، "بكين" رائعة

338
00:31:59,170 --> 00:32:02,130
المهاجع نظيفة

339
00:32:02,840 --> 00:32:04,550
...بينغ"؟ "بينغ" هو"

340
00:32:04,710 --> 00:32:06,170
انظري إلى أسنانه هذه

341
00:32:06,340 --> 00:32:08,300
بينغ" بخير- "
مهلاً -

342
00:32:08,470 --> 00:32:10,930
وأتت "يي" أيضاً

343
00:32:11,010 --> 00:32:12,010
أجل

344
00:32:12,260 --> 00:32:13,850
تتفقد الجامعة

345
00:32:15,100 --> 00:32:17,230
!صودا؟ أجل

346
00:32:17,390 --> 00:32:19,100
لا تدعني أمي أحتسيها أبداً

347
00:32:20,810 --> 00:32:22,020
!التقط

348
00:32:28,700 --> 00:32:30,490
إيفرست"، تعال إلى هنا"

349
00:32:30,660 --> 00:32:31,990
كم من الوقت سنبقى هنا؟

350
00:32:34,450 --> 00:32:35,450
!أرجو المعذرة

351
00:32:35,620 --> 00:32:37,410
طعام المقهى دسم بعض الشيء

352
00:32:37,580 --> 00:32:39,210
عليّ أن أقفل يا أمي، وداعاً

353
00:32:39,580 --> 00:32:42,710
لا أصدق أنك جعلتني أكذب على أمي

354
00:32:42,920 --> 00:32:45,750
!أعشق هذا

355
00:32:46,170 --> 00:32:48,010
"حسناً، انظر يا "إيفرست

356
00:32:48,460 --> 00:32:51,970
أولا، ستعبر الجبل الأصفر

357
00:32:52,760 --> 00:32:54,850
"ثم نهر "يانغزي

358
00:32:55,010 --> 00:32:58,310
"وسيأخذك ذلك النهر عبر معظم الـ"هيمالايا

359
00:32:58,470 --> 00:33:01,140
"وأخيرا تصل إلى جبل "إيفرست

360
00:33:01,390 --> 00:33:03,150
هكذا ستعود إلى ديارك

361
00:33:03,310 --> 00:33:04,810
مهلاً، انتظري

362
00:33:04,980 --> 00:33:07,900
جبل "إيفرست"؟
كلا، لا بد أنه على بعد مئات الكيلومترات

363
00:33:08,070 --> 00:33:09,570
في الواقع، آلاف

364
00:33:11,320 --> 00:33:12,990
آمل أن يتمكن من النجاة وصولاً إلى هناك

365
00:33:17,910 --> 00:33:19,330
يبدو قادراً على ذلك

366
00:33:22,460 --> 00:33:23,880
انظرا إلى كل أولئك الناس

367
00:33:25,750 --> 00:33:27,590
!مرحباً -
!بينغ"، انخفض- "

368
00:33:31,090 --> 00:33:32,180
أجل، علينا أن نختبئ

369
00:33:32,380 --> 00:33:35,140
"شوغا كولا"

370
00:33:45,650 --> 00:33:48,820
مهلاً، لماذا ما زلنا نتحرك؟

371
00:33:50,610 --> 00:33:52,990
لأننا لم نعد على رصيف الميناء

372
00:33:53,070 --> 00:33:54,070
ماذا؟

373
00:33:54,950 --> 00:33:56,280
!لا

374
00:34:03,710 --> 00:34:05,630
لم يسبق لي أن غادرت المدينة

375
00:34:06,420 --> 00:34:07,500
رائع

376
00:34:07,590 --> 00:34:10,210
لا أصدق كم هذا المكان جميل

377
00:34:10,460 --> 00:34:12,760
لا أصدق أنني لم آكل منذ 24 ساعة

378
00:34:12,920 --> 00:34:14,010
أتضور جوعاً

379
00:34:18,050 --> 00:34:19,810
يا جماعة، عليّ دخول الحمام

380
00:34:20,270 --> 00:34:21,430
اضبط نفسك

381
00:34:24,020 --> 00:34:25,810
لا، عليه قضاء حاجته

382
00:34:25,900 --> 00:34:27,190
!أخرجوني من هنا

383
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
!لا أستطيع

384
00:34:31,530 --> 00:34:32,530
!ابتعدوا عن طريقي

385
00:34:32,690 --> 00:34:34,280
عليّ الذهاب

386
00:34:35,240 --> 00:34:36,280
رأسي

387
00:34:37,620 --> 00:34:38,870
أنا بخير -
حسناً -

388
00:34:39,330 --> 00:34:41,410
هيا

389
00:34:42,290 --> 00:34:43,870
خط واحد، حسناً، هذا يكفي

390
00:34:43,960 --> 00:34:45,330
يكفي لماذا؟

391
00:34:45,540 --> 00:34:46,790
لشراء تذاكر العودة إلى المنزل

392
00:34:46,960 --> 00:34:49,250
حسناً، اسمعي،
المركب التالي يغادر في الساعة 5

393
00:34:49,420 --> 00:34:52,050
فلنأمل أن نملك ما يكفي من الوقت
للعودة إلى رصيف الميناء

394
00:34:52,260 --> 00:34:53,960
هيا يا "بينغ"، سنذهب

395
00:34:54,210 --> 00:34:56,300
أجل أيها النادل، أنا جاهز للطلب

396
00:34:56,470 --> 00:34:59,850
سأتناول فطائر "نانا" بلحم الخنزير
بكمية إضافية

397
00:35:00,010 --> 00:35:01,510
حسناً، انهض "بينغ"، علينا الذهاب

398
00:35:01,680 --> 00:35:03,310
وطبق جانبي من لحم الخنزير

399
00:35:15,280 --> 00:35:16,320
...لماذا يصدر هذا

400
00:35:17,160 --> 00:35:18,620
!"جين- "
هل يدندن؟ -

401
00:35:22,490 --> 00:35:23,910
ماذا يجري؟

402
00:35:29,750 --> 00:35:31,250
ماذا يحصل؟

403
00:35:32,300 --> 00:35:34,510
...هل هذا

404
00:35:34,800 --> 00:35:36,010
توت؟

405
00:35:42,510 --> 00:35:43,600
!طعام

406
00:35:47,770 --> 00:35:49,690
يا جماعة، إنه لذيذ

407
00:35:49,770 --> 00:35:53,650
هذا مناف للمنطق، لا، هذا مستحيل

408
00:35:55,650 --> 00:35:58,280
!ليس الأمر مضحكاً، حسناً؟ هذا كشمير

409
00:35:59,360 --> 00:36:00,990
..."جين"

410
00:36:01,820 --> 00:36:03,240
ماذا الآن؟

411
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
..."إيفرست"

412
00:36:07,000 --> 00:36:08,290
!افعل شيئاً

413
00:36:11,080 --> 00:36:12,090
!اركضا

414
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
!ستصل إلينا

415
00:36:20,680 --> 00:36:23,180
!اركضا -
!أسرع -

416
00:36:25,270 --> 00:36:27,980
!لا

417
00:36:28,140 --> 00:36:31,770
!أنقذا حياتكما

418
00:36:34,440 --> 00:36:37,360
أُصبت، قل لفطائر "نانا" بلحم الخنزير
إنني أحبها

419
00:36:53,290 --> 00:36:55,840
جين"، هل تناولت ما يكفي؟"

420
00:36:57,510 --> 00:36:58,510
...لنقل فحسب

421
00:36:58,670 --> 00:37:02,340
إن لديّ توت في أماكن
لا يجدر به أن يكون فيها أبداً

422
00:37:05,100 --> 00:37:06,220
"هيا يا "إيفرست

423
00:37:07,640 --> 00:37:10,850
حسناً، شاهد وتعلم

424
00:37:12,600 --> 00:37:13,610
تسديدة مرتدة

425
00:37:19,070 --> 00:37:20,150
أنا منهكة

426
00:37:20,240 --> 00:37:22,240
ماذا؟ لماذا تتوقفين؟

427
00:37:22,490 --> 00:37:24,320
لأنه بعد 5 دقائق

428
00:37:24,490 --> 00:37:26,530
لن نتمكن من رؤية أيدينا أمام وجوهنا

429
00:37:26,700 --> 00:37:30,250
لذا بالتحديد علينا متابعة السير، حسناً؟

430
00:37:30,580 --> 00:37:32,960
هيا يا "بينغ"،
علينا العودة إلى رصيف الميناء

431
00:37:34,670 --> 00:37:35,880
في الصباح الباكر

432
00:37:36,090 --> 00:37:37,090
!رائع

433
00:37:43,430 --> 00:37:45,010
إنها كثيرة

434
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
حشرات؟

435
00:37:46,430 --> 00:37:47,470
نجوم

436
00:37:48,260 --> 00:37:50,100
كيف يُعقل أنها تحتشد عليّ فقط؟

437
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
لعلها خنافس

438
00:37:51,640 --> 00:37:53,060
ربما... ليس الأمر مضحكاً

439
00:37:53,480 --> 00:37:58,530
قالت لي أمي إن النجوم
هي أسلافنا وترعانا دوماً

440
00:37:59,940 --> 00:38:01,320
تقول أمي ذلك أيضاً

441
00:38:02,610 --> 00:38:04,910
!"حقيبة ظهري؟ "بينغ

442
00:38:06,740 --> 00:38:08,540
!لا

443
00:38:08,700 --> 00:38:10,500
رائع، لا إرسال

444
00:38:10,660 --> 00:38:12,660
أنا منقطع بالكامل عن حياتي الاجتماعية

445
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
كم هذا فظيع

446
00:38:14,330 --> 00:38:15,670
أجل يا "يي"، إنه كذلك

447
00:38:15,830 --> 00:38:18,000
لأنه بعكسك، أحب أن يكون لديّ أصدقاء

448
00:38:18,170 --> 00:38:19,590
...لست شخصاً

449
00:38:19,750 --> 00:38:22,920
منعزلاً؟ أهذا ما أردت قوله؟

450
00:38:23,090 --> 00:38:25,010
.لمعلوماتك

451
00:38:25,180 --> 00:38:28,300
أنا منعزلة باختياري، يوجد فرق، حسناً؟

452
00:38:28,470 --> 00:38:32,020
حسناً لأننا في الصباح،
سأعود و"بينغ" إلى المدينة

453
00:38:32,180 --> 00:38:34,140
لا يمكنني تركه -
..."يي- "

454
00:38:34,310 --> 00:38:36,810
رأيت ما بوسعه فعله

455
00:38:36,980 --> 00:38:40,820
إنه مذهل، إنه سحري

456
00:38:41,360 --> 00:38:45,110
إذاً الآن هو "يتي" سحري،
أتدركين مدى جنون ما تقولين؟

457
00:38:45,780 --> 00:38:47,530
انظر إلى ما حصل مع التوت

458
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
لم يكن الفاعل

459
00:38:48,780 --> 00:38:50,160
إنها ظاهرة طبيعية

460
00:38:50,330 --> 00:38:52,790
لكنني ما زلت عاجزاً عن شرحها

461
00:38:52,950 --> 00:38:56,620
1، 2، 3، 4، أعلن عن بدء حرب الإبهام

462
00:38:56,790 --> 00:38:57,790
!هيا

463
00:39:01,210 --> 00:39:03,420
!مهلاً، غششت

464
00:39:12,060 --> 00:39:14,810
أيمكنكما أن تتوقفا؟

465
00:39:15,060 --> 00:39:17,650
يا للهول، بدأت أبدو كوالديّ

466
00:39:18,270 --> 00:39:19,440
!وجدتها

467
00:39:19,730 --> 00:39:21,690
لذا يتفقان جداً

468
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
إيفرست" مجرد ولد"

469
00:39:24,110 --> 00:39:26,280
إنه على الأرجح بعمر "بينغ"،
"لكن بأعوام الـ"يتي

470
00:39:26,450 --> 00:39:28,910
كف عن ضرب نفسك

471
00:39:29,160 --> 00:39:32,490
حسناً، يستحيل أن يكون هذا العملاق ولداً

472
00:39:32,660 --> 00:39:34,330
مهلاً، سأثبت لك ذلك

473
00:39:34,410 --> 00:39:35,870
إيفرست"، تعال إلى هنا"

474
00:39:40,460 --> 00:39:42,630
هذا أنت

475
00:39:44,880 --> 00:39:47,680
ووالداك

476
00:39:48,550 --> 00:39:50,390
لديك عينا أمك

477
00:39:52,930 --> 00:39:55,480
لا تقلق، سأحرص على إعادتك إلى ديارك

478
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
ماذا ستفعلين؟

479
00:39:56,980 --> 00:39:59,600
تعيدينه إلى جبل "إيفرست"؟ -
قد أفعل ذلك -

480
00:40:00,100 --> 00:40:03,110
جين"، عليه العودة إلى عائلته"

481
00:40:03,190 --> 00:40:05,650
ماذا عن عائلتك؟ ألا يحتاجون إليك أيضاً؟

482
00:40:05,820 --> 00:40:08,910
منشغلة دوماً، لا تبقين في المنزل أبداً،
ما كل ذلك يا "يي"؟

483
00:40:09,740 --> 00:40:11,820
لا تكلمني عن العائلة

484
00:40:11,990 --> 00:40:15,200
!تجهل الوضع، تجهله بالكامل

485
00:40:15,790 --> 00:40:18,460
"حياتك سهلة جداً يا "جين

486
00:40:19,210 --> 00:40:21,960
...أتريد أن تصبح طبيباً حتى، أم تخال أنك

487
00:40:22,040 --> 00:40:23,960
لا أعلم، ستبدو وسيماً بالأبيض؟

488
00:40:24,130 --> 00:40:26,420
حسناً، اعتبريني سطحياً قدر ما تشائين

489
00:40:26,670 --> 00:40:28,170
أقله لست موهوماً

490
00:40:33,930 --> 00:40:35,680
لا يهمني إن كنت تخالني مجنونة

491
00:40:37,100 --> 00:40:38,100
أنت غير معقولة بالفعل

492
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
هل هذه "يي"؟

493
00:41:16,220 --> 00:41:17,270
مهلاً، لا تتوقفي

494
00:41:17,430 --> 00:41:18,640
هذا رائع فعلاً

495
00:41:19,640 --> 00:41:21,770
قالت "نانا" إنك كففت عن العزف
بعد وفاة أبيك

496
00:41:21,850 --> 00:41:24,730
!"بينغ- "
لا بأس يا "جين"، حقاً -

497
00:41:24,900 --> 00:41:26,940
أكان هذا كمان والدك؟

498
00:41:28,610 --> 00:41:30,950
كنت أحب والدك فعلاً

499
00:41:31,820 --> 00:41:32,950
"شكراً يا "بينغ

500
00:41:35,330 --> 00:41:38,290
حسناً، حري بنا أن ننطلق
"إن أردنا بلوغ نهر "يانغزي

501
00:41:38,830 --> 00:41:40,080
هل ستأتي؟ -
أجل -

502
00:41:40,160 --> 00:41:43,290
"تفقدت، وفي قرية "داهي
مراكب تغادر المدينة كل ساعة

503
00:41:45,040 --> 00:41:48,050
حسناً، حين نصل،
بوسعك و"بينغ" أن تستقلا مركب العودة

504
00:41:48,960 --> 00:41:51,050
لكنني سأصطحب "إيفرست" إلى دياره

505
00:41:59,310 --> 00:42:01,680
حسناً، رسا ذلك المركب أمس صباحاً

506
00:42:01,850 --> 00:42:04,650
لكننا أفرغنا كل الحمولة ولم نجد أحداً

507
00:42:04,730 --> 00:42:06,560
أتمانعين إن فتشناه مجدداً؟

508
00:42:08,230 --> 00:42:09,980
هل وجدت شيئاً؟ -
لا أيها النقيب -

509
00:42:11,070 --> 00:42:13,150
أكان هنا؟ -
أجل -

510
00:42:13,320 --> 00:42:15,820
ويبدو أنه يحب الصودا

511
00:42:26,290 --> 00:42:27,540
!توقف

512
00:42:27,880 --> 00:42:29,300
!في الأسفل

513
00:42:31,630 --> 00:42:32,760
ما كان ذلك؟

514
00:42:34,720 --> 00:42:37,640
آسف أيتها الطبيبة، لا أثر لهما في أي مكان

515
00:42:39,970 --> 00:42:41,680
"سيدي، اختفى الـ"يتي

516
00:42:41,850 --> 00:42:45,230
مر وقت طويل جداً منذ أن خرجت في الطبيعة

517
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
...سيدي، إن أمكننا -
انظري إلى هذه الشجرة -

518
00:42:47,810 --> 00:42:49,570
إنها شجرة رائعة

519
00:42:50,110 --> 00:42:51,610
انظري إلى الألوان

520
00:42:51,780 --> 00:42:53,150
أحب هذه الشجرة

521
00:42:53,320 --> 00:42:55,110
أنت هناك، اقطعها وضعها في كيس، حسناً؟

522
00:42:55,200 --> 00:42:57,740
على الفور يا سيدي -
...أريدها في منزلي على السطح -

523
00:42:58,530 --> 00:42:59,660
لتكون معي

524
00:42:59,830 --> 00:43:00,990
!"سيد "برنيش

525
00:43:01,160 --> 00:43:02,330
حسناً، ماذا؟ ما الأمر؟

526
00:43:02,500 --> 00:43:05,250
يجدر بنا تقسيم الفريق لإجراء بحث موسع

527
00:43:05,460 --> 00:43:08,040
أيها النقيب، لننتشر

528
00:43:08,750 --> 00:43:10,000
أجل يا سيدي

529
00:43:12,880 --> 00:43:15,800
على الخريطة،
تلك القرية تبعد سنتيمتراً فحسب

530
00:43:15,880 --> 00:43:17,180
لا يمكنها أن تكون بعيدة جداً

531
00:43:17,340 --> 00:43:19,350
...لا بد أنها في الطرف الآخر من

532
00:43:20,930 --> 00:43:22,430
الجبل الأصفر

533
00:43:26,940 --> 00:43:28,650
رائع -
انتظري -

534
00:43:28,810 --> 00:43:31,110
لن نتجاوز هذا

535
00:43:31,270 --> 00:43:33,690
!هيا يا "إيفرست"، سأسابقك

536
00:43:41,330 --> 00:43:43,540
!أنتما، انتظرا هناك

537
00:43:46,410 --> 00:43:48,370
انظر يا "إيفرست"، تمن أمنية

538
00:43:49,540 --> 00:43:51,840
لا، إنها للأمنيات

539
00:43:53,590 --> 00:43:55,050
تشنج في الساق، لنتوقف قليلاً

540
00:43:55,920 --> 00:43:58,260
حسناً، إن كنت بحاجة إلى ذلك فعلاً

541
00:44:01,850 --> 00:44:04,810
يا ليتني نجم كرة سلة كبيراً

542
00:44:07,940 --> 00:44:09,940
...بدءاً بمباراة البطولة

543
00:44:10,100 --> 00:44:12,570
بينغ" الجبار"

544
00:44:16,740 --> 00:44:18,490
مهلاً، هل هذه مركبات دون طيار؟

545
00:44:18,570 --> 00:44:20,070
!رائع

546
00:44:22,280 --> 00:44:23,280
حسناً

547
00:44:23,450 --> 00:44:25,540
!ليست رائعة

548
00:44:25,950 --> 00:44:28,160
لا، إنهم أولئك الناس من المدينة

549
00:44:28,370 --> 00:44:30,500
قلت لك إنها فكرة جنونية

550
00:44:30,710 --> 00:44:32,420
أيها النقيب، لديّ شريط مصور

551
00:44:32,590 --> 00:44:34,170
تلقيتك

552
00:44:34,380 --> 00:44:37,590
!"سرق أولئك السارقون الصغار حيواني الـ"يتي

553
00:44:37,760 --> 00:44:39,380
خذنا إلى هناك -
راقبهم -

554
00:44:39,510 --> 00:44:40,720
نحن قادمون

555
00:44:41,430 --> 00:44:42,760
ماذا الآن؟

556
00:44:42,890 --> 00:44:44,220
يا ليتني أجد مخرجاً من هنا

557
00:44:48,940 --> 00:44:50,230
ماذا يجري؟

558
00:44:51,480 --> 00:44:53,690
!يي"، أفلتي ذلك، هذا خطير"

559
00:44:53,860 --> 00:44:56,070
إيفرست"، هل أنت واثق من ذلك؟"

560
00:44:56,230 --> 00:44:59,950
لا يا "بينغ"،
!"انزل من هناك فوراً يا "بينغ

561
00:45:00,070 --> 00:45:02,030
!جين"، اقفز- "
!اقفز -

562
00:45:02,200 --> 00:45:03,990
!لا، انزل إلى هنا، أعطني يدك

563
00:45:04,870 --> 00:45:06,290
!أمسكت بك

564
00:45:08,620 --> 00:45:10,710
!وافياني في تلك القرية قرب النهر

565
00:45:10,920 --> 00:45:11,920
!سنذهب إليها

566
00:45:12,000 --> 00:45:13,080
!"واعتني بـ"بينغ

567
00:45:33,980 --> 00:45:35,270
!هيا جميعاً، ادفعوا

568
00:45:49,160 --> 00:45:52,580
هل تسجل ذلك؟ -
هل هذه نبتة هندباء عملاقة؟ -

569
00:45:52,790 --> 00:45:54,380
هندباء عملاقة؟

570
00:45:54,540 --> 00:45:57,300
!اسمع، كف عن العبث واجلب الـ"يتي" خاصتي

571
00:45:57,420 --> 00:45:58,510
أجل يا سيدي

572
00:45:58,670 --> 00:45:59,920
لننزلهم

573
00:46:12,270 --> 00:46:14,600
!أجل، خذي هذا أيتها المركبات

574
00:46:19,820 --> 00:46:22,740
إذاً من سيخبر سيد "برنيش"؟

575
00:46:22,820 --> 00:46:23,820
!ليس أنا

576
00:46:24,490 --> 00:46:26,910
!النجدة -
مهلاً، إلى أين نذهب؟ -

577
00:46:31,830 --> 00:46:33,290
آمل أنك لم تُصب بأذى

578
00:46:33,500 --> 00:46:34,870
دعني أعرفك بنفسي

579
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
"أنا د. "زارا -
أعرف من تكونين -

580
00:46:37,170 --> 00:46:38,170
تعرفني؟

581
00:46:38,290 --> 00:46:39,340
أجل

582
00:46:40,130 --> 00:46:41,460
أنتم الأشرار

583
00:46:42,630 --> 00:46:44,050
يصيبني يربوعك بالهلع

584
00:46:44,180 --> 00:46:47,140
فتى يميز اليربوع، يروقني

585
00:46:47,260 --> 00:46:49,810
أشرار؟ اسمع، أسأت فهم الوضع

586
00:46:49,970 --> 00:46:52,680
هذا الحيوان المتوحش
...لا يمكن التنبؤ بسلوكه

587
00:46:52,850 --> 00:46:54,190
وهو خطير حتى

588
00:46:54,350 --> 00:46:57,610
"كنا نحاول إنفاذ صديقتك حين خطفها الـ"يتي

589
00:46:58,940 --> 00:47:01,030
لم يخطفها

590
00:47:01,190 --> 00:47:02,530
!اسمع أيها الأخرق

591
00:47:02,650 --> 00:47:06,660
!أملك ذلك الـ"يتي"، إنه لي، أريد استعادته

592
00:47:06,780 --> 00:47:08,870
حسناً؟ هز برأسك

593
00:47:08,950 --> 00:47:10,620
!سيد "برنيش"، أرجوك

594
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
حسناً، انظري

595
00:47:14,290 --> 00:47:17,000
أريد إيجاد نسيبي وصديقتي فحسب

596
00:47:17,210 --> 00:47:18,790
وإعادتهما إلى المدينة سليمين

597
00:47:18,960 --> 00:47:20,840
بوسعي إعادتكم جميعاً إلى المدينة

598
00:47:21,000 --> 00:47:25,090
لكن الطريقة الوحيدة لأساعد أصدقاءك
هي معرفة مكانهم

599
00:47:25,260 --> 00:47:26,300
أتعرف؟

600
00:47:27,800 --> 00:47:31,010
ذلك الـ"يتي" هو ذروة أبحاثي

601
00:47:31,180 --> 00:47:33,220
أريد استعادته فعلاً

602
00:47:34,680 --> 00:47:35,980
...لا أعرف مكانهم

603
00:47:37,560 --> 00:47:39,860
لكنني أعرف أين سيكونون

604
00:47:49,240 --> 00:47:51,120
!تشبثا

605
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
!"إيفرست"

606
00:48:00,670 --> 00:48:02,630
!لا، من هنا

607
00:48:06,010 --> 00:48:08,260
"كان ذلك مذهلاً يا "إيفرست

608
00:48:08,430 --> 00:48:10,470
...أنقذتنا، والآن نحن

609
00:48:12,350 --> 00:48:13,890
أين نحن؟

610
00:48:15,180 --> 00:48:17,690
"كل ما أعرفه هو أننا بعيدون جداً عن "جين

611
00:48:17,850 --> 00:48:21,190
أجل، هذه غلطته، كان يجدر به أن يقفز

612
00:48:21,310 --> 00:48:22,900
لم لا يقفز أبداً؟

613
00:48:23,070 --> 00:48:25,740
قفز على متن ذلك المركب في المدينة

614
00:48:25,900 --> 00:48:28,400
هذا ما أوصله إلى هذه الرحلة أصلاً

615
00:48:28,570 --> 00:48:30,530
أجل، لكن ذلك لأنه كان قلقاً عليك

616
00:48:30,620 --> 00:48:31,660
أنت عائلته

617
00:48:31,740 --> 00:48:34,040
يي"، يعتبرك عائلته أيضاً"

618
00:48:34,200 --> 00:48:35,290
ماذا؟

619
00:48:44,050 --> 00:48:45,050
مرحباً أيتها السلحفاة الصغيرة

620
00:48:46,970 --> 00:48:47,970
إيفرست"،"

621
00:48:48,050 --> 00:48:51,390
قال "جين" إن "يي" كانت كأخته الصغيرة
في صغرهما

622
00:48:52,050 --> 00:48:55,350
كانت دوماً تقوم بأمور جنونية توقعها بورطة

623
00:48:55,520 --> 00:48:57,600
إذاً، كان عليه أن يرعاها

624
00:48:59,140 --> 00:49:00,650
وما زال يفعل

625
00:49:04,230 --> 00:49:05,690
أظن أنه يجدر بنا المتابعة

626
00:49:07,190 --> 00:49:09,570
لكن لا تقلقا، بوسعي إخراجنا من هنا

627
00:49:09,740 --> 00:49:10,780
لنذهب

628
00:49:13,160 --> 00:49:14,620
"ضعها أرضاً يا "إيفرست

629
00:49:33,050 --> 00:49:35,760
فجأة، رأيت ذلك

630
00:49:36,560 --> 00:49:39,430
يتي"، "يتي" حقيقي"

631
00:49:39,890 --> 00:49:43,020
عينان باردتان محدقتان

632
00:49:43,190 --> 00:49:45,190
حاول قتلي

633
00:49:45,570 --> 00:49:49,320
...كان عليّ حماية نفسي، لوحت بفأسي

634
00:49:50,570 --> 00:49:51,860
واختفى

635
00:49:52,320 --> 00:49:55,070
لا بصمات، لا شيء

636
00:49:55,580 --> 00:49:57,370
سارعت عائداً لأخبر العالم بما حصل

637
00:49:57,540 --> 00:49:59,160
...لكن بدون إثبات

638
00:50:00,290 --> 00:50:01,410
سخروا مني

639
00:50:02,710 --> 00:50:04,830
سخروا مني

640
00:50:05,920 --> 00:50:08,710
أمضيت كل هذه الأعوام تحاول إيجاد إثباتك؟

641
00:50:12,010 --> 00:50:15,720
أنا معتاد جداً على النظر
...بازدراء إلى العالم

642
00:50:16,100 --> 00:50:18,470
مذهل كم يشعر المرء بضآلة نفسه

643
00:50:18,600 --> 00:50:20,730
حين ينظر إلى أعلى

644
00:50:21,350 --> 00:50:22,350
"سيد "برنيش

645
00:50:22,480 --> 00:50:24,150
علينا الانطلاق باكراً

646
00:50:24,310 --> 00:50:27,520
"بفضل "جين"، عرفنا مكان الـ"يتي

647
00:50:27,650 --> 00:50:29,030
أجل

648
00:50:31,150 --> 00:50:32,240
"الأميرة"

649
00:50:32,320 --> 00:50:33,360
هل هذا اسمك؟

650
00:50:33,450 --> 00:50:34,780
...أنت ظريفة بعض الشيء، تعلمين

651
00:50:34,860 --> 00:50:38,160
بشكلك البشع وعينيك اللامعتين

652
00:50:44,500 --> 00:50:46,290
لا أشعر بقدمي

653
00:50:47,420 --> 00:50:49,800
"لكن لا تقلقا، بوسعي إخراجنا من هنا"

654
00:50:51,170 --> 00:50:52,510
فيم كنت أفكر؟

655
00:50:52,630 --> 00:50:54,880
نحن ضائعون تماماً

656
00:50:55,050 --> 00:50:56,850
إيفرست" بعيد عن جبله"

657
00:50:57,010 --> 00:50:59,720
وعلى حد علمنا، قد يكون "جين" في ورطة الآن

658
00:51:02,180 --> 00:51:03,600
وكل ذلك بسببي

659
00:51:05,230 --> 00:51:07,270
قال "جين" إن هذه الرحلة كانت فكرة جنونية

660
00:51:07,440 --> 00:51:12,030
ولا أعلم، لعله محقاً

661
00:51:12,820 --> 00:51:14,320
نحتاج إليه الآن حتماً

662
00:51:14,490 --> 00:51:17,660
أجل، والخريطة على هاتفه الخلوي

663
00:51:20,080 --> 00:51:22,870
"لا بأس يا "إيفرست"، إنها مجرد أسماك "كوي

664
00:51:22,950 --> 00:51:23,960
هذا غريب

665
00:51:24,120 --> 00:51:25,790
لماذا تسبح عكس التيار؟

666
00:51:26,000 --> 00:51:27,750
في الواقع تحاول العودة إلى الديار

667
00:51:34,300 --> 00:51:35,880
أجل، لنعدها فحسب

668
00:51:36,380 --> 00:51:37,390
أتخالينه سيصل؟

669
00:51:37,510 --> 00:51:39,100
سيحاول حتماً

670
00:51:39,180 --> 00:51:41,930
أتعلم أن هذه الأسماك هي رمز المثابرة؟

671
00:51:42,060 --> 00:51:43,060
ماذا؟

672
00:51:45,060 --> 00:51:47,270
انه أمر أخبرتني به أمي

673
00:51:47,440 --> 00:51:50,610
...يعني أنه حين تزداد الأمور صعوبة

674
00:51:52,530 --> 00:51:53,690
لا تستسلم أبداً

675
00:51:54,570 --> 00:51:56,700
أتعلمان؟ علينا أن نمضي قدماً

676
00:51:56,860 --> 00:51:58,410
هيا جميعاً، لنذهب

677
00:51:59,620 --> 00:52:01,080
إيفرست"، ضع السمكة جانباً"

678
00:52:02,450 --> 00:52:03,830
في المياه

679
00:52:22,140 --> 00:52:25,390
!عد أيها المخلوق البغيض

680
00:52:25,560 --> 00:52:26,640
!عد

681
00:52:35,690 --> 00:52:37,360
هذا رائع، بالطبع

682
00:52:37,530 --> 00:52:39,360
قال بصوته الرقيق الصغير،

683
00:52:39,820 --> 00:52:43,580
أنت ظريفة بعض الشيء"
"بشكلك البشع وعينيك اللامعتين

684
00:52:44,700 --> 00:52:46,830
!أقول لك، بات أكثر رقة

685
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
علينا التصرف سريعاً

686
00:52:48,210 --> 00:52:50,790
إن كان الفتى محقاً،
ووجدنا الـ"يتي" قرب النهر غداً

687
00:52:50,960 --> 00:52:53,960
استعمل كل الوسائل المتاحة للقضاء عليه

688
00:52:54,130 --> 00:52:55,960
"خلت أنه علينا إبقاء الـ"يتي
على قيد الحياة

689
00:52:56,090 --> 00:52:58,340
لن يدفع لنا الشاري إلا إذا كان يتنفس

690
00:52:58,470 --> 00:53:00,220
لكن من يكترث إن كان مصاباً بعض الشيء؟

691
00:53:00,680 --> 00:53:04,010
سيقطعونه قطعاً صغيرة لتجاربهم بأي حال

692
00:53:04,180 --> 00:53:06,430
حسناً، وماذا عن الصغار؟

693
00:53:06,600 --> 00:53:09,060
إن أردت حصتك الـ10 بالمئة،
عليك التخلص منهم

694
00:53:09,230 --> 00:53:10,230
!بشكل نهائي

695
00:53:11,350 --> 00:53:13,940
وتخلص من هذا القارض الذي كنت أحمله معي

696
00:53:14,110 --> 00:53:16,150
أتدرك كم يصعب عليّ تأدية دور

697
00:53:16,230 --> 00:53:17,690
البريطانية المحبة للحيوانات؟

698
00:53:17,780 --> 00:53:18,780
!سئمت من ذلك

699
00:53:18,860 --> 00:53:22,450
الأميرة"؟ لكنها يربوع أمهق فريد من نوعه"

700
00:53:23,070 --> 00:53:25,450
!إنها مجرد جرذ سخيف

701
00:53:25,540 --> 00:53:27,330
مهلاً، مفاتيحي

702
00:53:34,670 --> 00:53:37,920
هاك، أظنك أفضل حالاً مع هذا الرجل

703
00:53:41,720 --> 00:53:42,800
ليس الآن

704
00:53:46,850 --> 00:53:48,470
حسناً، لنر

705
00:53:48,600 --> 00:53:50,560
سيارة ذات دفع رباعي؟ صاخبة جداً

706
00:53:52,230 --> 00:53:54,150
شاحنة نقل؟ لا

707
00:53:56,110 --> 00:53:57,110
ما هذا؟

708
00:53:59,740 --> 00:54:01,030
رائع

709
00:54:03,360 --> 00:54:05,990
"تفقد الشعر، تبدو جيداً يا "جين

710
00:54:06,160 --> 00:54:07,660
"شكراً يا "جين

711
00:54:08,410 --> 00:54:09,750
حسناً، لنفعل ذلك

712
00:54:34,730 --> 00:54:37,110
لا بأس يا حذائي الجميل، لا بأس، أنا هنا

713
00:55:05,180 --> 00:55:07,510
كلا، لا أستطيع فعل ذلك

714
00:55:08,810 --> 00:55:10,640
!حسناً، خذه فحسب

715
00:55:16,440 --> 00:55:19,480
"كن كسمكة "كوي

716
00:55:20,020 --> 00:55:21,440
"أحسنت يا "بينغ

717
00:55:22,190 --> 00:55:23,700
تابع السباحة

718
00:55:25,200 --> 00:55:26,610
ما كان ذلك؟

719
00:55:26,780 --> 00:55:27,780
!هيا

720
00:55:29,490 --> 00:55:32,330
!حسناً، لا مزيد من السباحة

721
00:55:33,200 --> 00:55:35,210
أجل، لكن كيف سنستقله؟

722
00:55:55,520 --> 00:55:57,980
هذه أفضل طريقة للسفر

723
00:55:58,650 --> 00:55:59,690
جاهز يا "إيفرست"؟

724
00:56:03,280 --> 00:56:04,320
مجدداً

725
00:56:04,610 --> 00:56:05,990
..."أتعلم يا "إيفرست

726
00:56:06,780 --> 00:56:08,280
...أعجز عن فهمك، أعني

727
00:56:08,360 --> 00:56:10,870
كيف تفعل ذلك؟

728
00:56:13,160 --> 00:56:14,660
لعلها هبته

729
00:56:14,830 --> 00:56:18,120
مثلما تعزفين الكمان،
أو مثلما ألعب كرة السلة

730
00:56:18,580 --> 00:56:20,710
إيفرست" يتكلم مع الطبيعة"

731
00:56:20,840 --> 00:56:23,630
هذه موهبة فعلية

732
00:56:45,900 --> 00:56:47,490
حسناً، ها هي القرية

733
00:56:47,650 --> 00:56:48,740
أترين يا "جين"؟

734
00:56:48,820 --> 00:56:50,910
عبر ذلك الحشد؟ أتمازحني؟

735
00:56:50,990 --> 00:56:52,030
على كلينا أن نبحث عنه

736
00:56:52,120 --> 00:56:53,120
ماذا عن "إيفرست"؟

737
00:56:53,580 --> 00:56:55,080
!"تحركي يا حيوانات الـ"ياك

738
00:56:55,200 --> 00:56:56,330
لديّ فكرة

739
00:56:56,830 --> 00:56:58,160
اجلب ذلك الحبل

740
00:57:08,170 --> 00:57:10,470
أترى شيئاً؟ -
لا -

741
00:57:11,930 --> 00:57:13,850
!يي"، ها هو"

742
00:57:14,010 --> 00:57:16,020
!"جين"

743
00:57:16,520 --> 00:57:18,100
سنفقده -
سأسبقك -

744
00:57:18,230 --> 00:57:20,140
لازم مكانك واختلط بالحشد

745
00:57:22,230 --> 00:57:24,020
الـ"ياك" خاصتك غريب الشكل

746
00:57:24,190 --> 00:57:26,280
أجل، لا تسخر من شكل الـ"ياك" خاصتي

747
00:57:27,610 --> 00:57:29,240
!"جين"

748
00:57:29,950 --> 00:57:30,990
أجل؟

749
00:57:31,610 --> 00:57:33,070
آسفة جداً

750
00:57:36,370 --> 00:57:39,540
لا -
تابع البحث، قال إنهما سيكونان هنا -

751
00:57:39,710 --> 00:57:41,460
لا أصدق أنه حطم دراجتي

752
00:57:43,330 --> 00:57:45,500
!انظر -
وجدنا الهدف، إلى الأمام -

753
00:57:48,630 --> 00:57:49,970
عثروا علينا

754
00:57:50,090 --> 00:57:51,510
!لنذهب، هيا

755
00:57:51,930 --> 00:57:53,640
هيا يا "إيفرست"، أسرع

756
00:57:53,800 --> 00:57:55,220
لا

757
00:57:55,310 --> 00:57:56,350
!مهلاً، أنت

758
00:57:56,430 --> 00:57:57,430
أتحتاجين إلى توصيلة؟

759
00:57:57,560 --> 00:57:58,680
جين"؟"

760
00:58:00,310 --> 00:58:01,390
!أتيت

761
00:58:01,560 --> 00:58:02,600
بالطبع أتيت

762
00:58:02,900 --> 00:58:04,560
مهلاً، أين "بينغ"؟

763
00:58:06,730 --> 00:58:07,730
!"إيفرست"

764
00:58:10,070 --> 00:58:11,070
!لا

765
00:58:11,570 --> 00:58:14,780
يدخل ويتولى اللعب بطول 147 سنتيمتراً

766
00:58:14,910 --> 00:58:17,830
!بينغ" الجبار"

767
00:58:19,040 --> 00:58:20,540
!تحية عالية، أجل

768
00:58:30,550 --> 00:58:32,220
!"إيفرست"، "بينغ- "
!بينغ"، هيا- "

769
00:58:32,340 --> 00:58:33,640
جين"، كنت واثقاً من أنك ستأتي"

770
00:58:35,050 --> 00:58:36,470
تسرني رؤيتك يا نسيبي

771
00:58:37,260 --> 00:58:38,850
ماذا حصل لحذائك العزيز؟

772
00:58:38,930 --> 00:58:39,930
..."حسناً يا "بينغ

773
00:58:40,980 --> 00:58:43,140
حذائي الصغير قد نضج

774
00:58:43,270 --> 00:58:44,310
تشبثوا

775
00:58:47,110 --> 00:58:49,150
أيها النقيب، إياك أن تجرؤ على تركهم يهربون

776
00:58:49,320 --> 00:58:51,950
تشبثا، هذه العربة لها بعض القدرات الخاصة

777
00:59:05,330 --> 00:59:06,420
!أسرع

778
00:59:06,580 --> 00:59:07,790
!أحاول ذلك

779
00:59:07,960 --> 00:59:10,090
إيفرست"، افعل شيئاً"

780
00:59:15,930 --> 00:59:17,010
!"أسرع يا "إيفرست

781
00:59:20,060 --> 00:59:21,310
!نجح الأمر

782
00:59:21,430 --> 00:59:24,190
!لا، يا جماعة

783
00:59:24,770 --> 00:59:26,810
!استدر -
!استدر -

784
00:59:43,410 --> 00:59:45,040
هذا أمر لا يُصدق

785
00:59:48,040 --> 00:59:50,380
بينغ"، انظر، لا بأس"

786
00:59:51,000 --> 00:59:52,130
!رائع

787
01:00:02,520 --> 01:00:03,770
!هذا مذهل

788
01:00:03,930 --> 01:00:05,230
!هذا مستحيل

789
01:00:06,310 --> 01:00:09,110
!هيا يا "إيفرست"، اجعله يكبر

790
01:00:14,150 --> 01:00:15,280
!أعلى

791
01:00:22,040 --> 01:00:23,540
تمهل

792
01:00:33,670 --> 01:00:36,090
!"بينغ- "
أين هو؟ -

793
01:00:42,510 --> 01:00:43,520
"بينغ"

794
01:00:50,520 --> 01:00:51,980
لا

795
01:00:52,480 --> 01:00:53,570
إيفرست"، لا"

796
01:00:53,690 --> 01:00:54,690
"إيفرست"

797
01:00:55,240 --> 01:00:56,360
اضبط نفسك

798
01:00:56,490 --> 01:00:57,990
!لا

799
01:01:03,030 --> 01:01:06,330
جين"، لديك شيء صغير هنا"

800
01:01:18,340 --> 01:01:19,340
!لا

801
01:01:21,090 --> 01:01:25,310
لا

802
01:01:29,730 --> 01:01:30,730
..."يي"

803
01:01:51,500 --> 01:01:52,500
هل أنت بخير؟

804
01:01:56,050 --> 01:01:57,050
أجل

805
01:01:58,420 --> 01:02:03,180
كان ذلك الكمان يعني لي الكثير

806
01:02:06,510 --> 01:02:08,770
...حين كنا صغيرين، تعلم أن أبي

807
01:02:08,850 --> 01:02:10,600
كان يعزف طوال الوقت

808
01:02:13,150 --> 01:02:14,270
...لكن كل ليلة

809
01:02:15,150 --> 01:02:18,030
...حين كان يضعني في السرير، كان يعزف أغنية

810
01:02:18,740 --> 01:02:20,740
...لي فقط، و

811
01:02:22,450 --> 01:02:25,620
لا أعلم السبب،
...لكنها كانت تشعرني أن كل شيء

812
01:02:26,530 --> 01:02:28,330
سيكون على ما يرام

813
01:02:31,080 --> 01:02:32,210
يي"، آسف"

814
01:02:34,040 --> 01:02:36,090
آسف على ما قلته

815
01:02:36,250 --> 01:02:37,590
"شديدة الانشغال، لا تبقين في المنزل أبداً"

816
01:02:37,670 --> 01:02:39,920
لا، أنت محق

817
01:02:41,050 --> 01:02:42,510
أعلم أنني أبقي نفسي منشغلة

818
01:02:43,010 --> 01:02:46,260
لكنني لا أعلم السبب

819
01:02:48,180 --> 01:02:51,520
أفتقده، ولا أريد أن أفتقده

820
01:02:52,020 --> 01:02:54,770
"لكنني لم أبك بعد حتى يا "جين

821
01:02:55,650 --> 01:02:56,650
...وعائلتي

822
01:02:57,150 --> 01:02:59,400
...جميعنا متباعدون جداً، وأنا

823
01:03:00,570 --> 01:03:01,650
لا أعلم

824
01:03:02,950 --> 01:03:04,490
لا أعلم ما عليّ فعله

825
01:03:05,320 --> 01:03:08,240
هل أنت واثقة من أنهم هم المتباعدون؟

826
01:03:11,500 --> 01:03:15,540
لكنك كنت محقة بشأني أيضاً

827
01:03:15,750 --> 01:03:17,840
...أجل، يزعجني الإقرار بذلك، لكن

828
01:03:17,920 --> 01:03:20,260
فكرة أنني سأبدو جيداً
...بمعطف الطبيب الأبيض

829
01:03:20,960 --> 01:03:22,760
خطرت ببالي فعلاً

830
01:03:22,920 --> 01:03:25,590
أنا شخص فظيع

831
01:03:27,970 --> 01:03:29,810
أجل، أنت الأسوأ

832
01:03:29,970 --> 01:03:30,970
أنا كذلك حقاً

833
01:03:34,100 --> 01:03:35,140
...يي"، اسمعي"

834
01:03:35,310 --> 01:03:38,650
إن وجد أولئك الناس "إيفرست"، جميعنا في خطر

835
01:03:39,400 --> 01:03:42,070
مهلاً، أيعلمون أين آخذه؟

836
01:03:43,610 --> 01:03:45,490
يتجهون نحو الـ"هيمالايا" يا سيدي

837
01:03:45,660 --> 01:03:47,910
وستنمو قدرات الـ"يتي" أكثر

838
01:03:47,990 --> 01:03:50,160
كلما اقترب من تلك الجبال

839
01:03:50,330 --> 01:03:52,950
لكن ما زالت توجد فرصة
للقبض على الـ"يتي" خاصتك

840
01:03:53,410 --> 01:03:56,370
في أسفل تلك الجبال، يوجد جسر

841
01:03:56,580 --> 01:04:00,550
حين يعبره الـ"يتي"،
سيتمازج بالطبيعة ويختفي

842
01:04:00,710 --> 01:04:02,630
لن نجده مجدداً أبداً

843
01:04:02,710 --> 01:04:05,260
لم يسبق لي أن رأيت قدرات مماثلة

844
01:04:05,430 --> 01:04:07,720
إنها مخيفة

845
01:04:07,840 --> 01:04:09,140
لازم المسار يا سيدي

846
01:04:09,300 --> 01:04:13,730
بعد هذا، لن يسخر منك أحد مجدداً أبداً

847
01:04:14,730 --> 01:04:15,770
أنت محقة

848
01:04:16,270 --> 01:04:18,940
أيها النقيب، سنحتاج إلى دعم

849
01:04:19,110 --> 01:04:22,230
الكثير من الدعم

850
01:04:22,320 --> 01:04:23,820
أجل يا سيدي

851
01:04:24,070 --> 01:04:25,860
ماذا تعنيه لنا تلك القدرات؟

852
01:04:26,490 --> 01:04:28,870
تضاعف ثمن الـ"يتي" للتو

853
01:04:29,660 --> 01:04:31,280
يا جماعة، هل وجدتم ذلك الشيء؟

854
01:04:31,410 --> 01:04:32,620
نعمل على ذلك

855
01:04:33,410 --> 01:04:34,410
!ها هي

856
01:04:34,750 --> 01:04:35,750
!ها هي

857
01:04:35,910 --> 01:04:37,330
!ها هي

858
01:04:37,540 --> 01:04:38,920
حقاً يا "دايف"؟

859
01:04:44,880 --> 01:04:46,130
هيا، تعالا بسرعة

860
01:04:46,930 --> 01:04:48,380
إيفرست"؟"

861
01:04:51,100 --> 01:04:52,350
هل أنت بخير؟

862
01:04:59,020 --> 01:05:00,690
...هل هذا -
شعر الـ"يتي"؟ -

863
01:05:00,810 --> 01:05:01,940
أجل

864
01:05:10,410 --> 01:05:12,620
أترين؟ عاد جديداً

865
01:05:14,120 --> 01:05:15,120
لا

866
01:05:15,870 --> 01:05:17,620
بل أفضل من جديد

867
01:05:26,090 --> 01:05:28,300
متى ابتعت هذه؟

868
01:05:28,470 --> 01:05:30,220
لم أبتعها

869
01:05:31,010 --> 01:05:33,260
كانت لأبي

870
01:05:33,430 --> 01:05:35,220
احتفظ ببطاقات بريدية لجميع الأماكن

871
01:05:35,390 --> 01:05:38,810
التي أرادنا أن نزورها ذات يوم،
العائلة بأسرها

872
01:05:38,940 --> 01:05:41,520
!يي"، هذه جميع الأماكن التي عبرناها"

873
01:05:45,610 --> 01:05:46,690
ماذا؟

874
01:05:48,360 --> 01:05:49,900
مستحيل

875
01:05:49,990 --> 01:05:51,530
كيف يُعقل ذلك؟

876
01:05:52,320 --> 01:05:53,740
هذا مستحيل

877
01:05:53,910 --> 01:05:56,120
زرنا جميع هذه الأماكن

878
01:05:56,660 --> 01:05:58,620
جميعها إلا واحداً

879
01:06:07,050 --> 01:06:08,300
"بوذا "ليشان

880
01:06:10,090 --> 01:06:13,510
هذا هو المكان الأبرز
الذي أرادني أبي أن أراه

881
01:06:15,640 --> 01:06:17,560
هذا مذهل

882
01:06:18,390 --> 01:06:20,390
أحضرتني إلى هنا، أليس كذلك؟

883
01:06:25,480 --> 01:06:26,770
مستحيل

884
01:07:08,440 --> 01:07:09,690
!رائع

885
01:07:12,530 --> 01:07:14,360
يا ليت أبي هنا ليرى هذا

886
01:09:15,320 --> 01:09:16,860
هذا جميل

887
01:09:17,820 --> 01:09:19,160
"شكراً يا "إيفرست

888
01:09:21,990 --> 01:09:24,370
"أنت من فعلت ذلك يا "يي

889
01:09:28,120 --> 01:09:29,170
أنا فعلت ذلك؟

890
01:09:36,630 --> 01:09:37,760
"هيا يا "إيفرست

891
01:09:38,760 --> 01:09:39,840
..."يي"

892
01:09:43,100 --> 01:09:46,140
سنذهب إلى الـ"هيمالايا" حتماً

893
01:09:55,650 --> 01:09:57,030
هيا يا جماعة

894
01:09:57,940 --> 01:09:59,450
!حسناً

895
01:10:57,460 --> 01:10:58,880
هيا! إن استمررنا بهذا الشكل

896
01:10:59,010 --> 01:11:00,840
سنصل إلى الـ"هيمالايا" صباحاً

897
01:11:01,010 --> 01:11:03,800
لن يتوقف أولئك الناس
"حتى يقبضوا على "إيفرست

898
01:11:04,930 --> 01:11:06,010
هل هذا أفضل؟

899
01:11:06,600 --> 01:11:07,680
ربما

900
01:11:08,970 --> 01:11:10,270
لكن ما زال علينا المتابعة

901
01:11:10,430 --> 01:11:11,480
أعلم

902
01:11:14,310 --> 01:11:15,940
...هل سيكون الوضع مماثلاً

903
01:11:16,110 --> 01:11:18,650
حين يصل "إيفرست" إلى دياره؟

904
01:11:19,280 --> 01:11:20,610
أقصد، بيننا

905
01:11:20,780 --> 01:11:23,030
هل سترغبان في التسكع معاً مجدداً؟

906
01:11:23,200 --> 01:11:24,780
"بالطبع يا "بينغ

907
01:11:25,950 --> 01:11:29,290
حتماً سأفتقد رؤية النجوم

908
01:11:29,620 --> 01:11:31,750
أجل، لكن حتى إن لم نرها

909
01:11:31,910 --> 01:11:33,210
رغم ذلك نعلم أنها موجودة

910
01:11:33,410 --> 01:11:34,790
وهذا مثير للاهتمام، صحيح؟

911
01:11:34,960 --> 01:11:38,090
!أجل يا "بينغ"، هذا مثير جداً للاهتمام

912
01:11:45,090 --> 01:11:46,140
هذا ليس مضحكاً

913
01:11:46,220 --> 01:11:48,720
وحش "لوك نيس"؟ "شوباكابرا"؟

914
01:11:48,890 --> 01:11:50,640
ماذا إن كانت موجودة فعلاً؟

915
01:11:51,470 --> 01:11:54,190
يا للهول، كانت حياتي بكاملها كذبة

916
01:12:00,230 --> 01:12:01,570
"الـ"هيمالايا

917
01:12:05,280 --> 01:12:06,280
!رائع

918
01:12:06,360 --> 01:12:07,950
!إيفرست"، انظر"

919
01:12:08,580 --> 01:12:10,410
!وراء ذلك الجسر توجد ديارك

920
01:12:10,580 --> 01:12:13,200
ماذا ننتظر؟ هيا بنا، هيا

921
01:12:18,250 --> 01:12:20,840
!إيفرست"! انتظر"

922
01:12:26,430 --> 01:12:27,590
لا

923
01:12:28,470 --> 01:12:30,140
!تحركوا، اذهبوا جميعاً

924
01:12:30,310 --> 01:12:31,310
!تحركوا

925
01:12:31,430 --> 01:12:32,970
!تراجعوا

926
01:12:37,650 --> 01:12:39,900
!هيا -
عثرنا على الهدف -

927
01:12:48,660 --> 01:12:50,490
!إيفرست"، اهرب"

928
01:12:50,620 --> 01:12:52,040
!اذهب إلى جبلك، فوراً

929
01:12:52,160 --> 01:12:53,790
قبل فوات الأوان

930
01:12:54,910 --> 01:12:55,960
أيها النقيب، أسرع

931
01:12:56,460 --> 01:12:59,000
!اجلب حيواني الـ"يتي"، اجلبه فوراً

932
01:13:00,590 --> 01:13:02,670
!لا، تذهب في الاتجاه الخاطئ

933
01:13:36,700 --> 01:13:38,790
هذا مذهل

934
01:13:38,920 --> 01:13:40,750
سيد "برنيش"، نفوت فرصتنا

935
01:13:40,880 --> 01:13:42,340
لقموا المسدسات المخدرة

936
01:13:43,750 --> 01:13:45,960
!مهلاً، لا تطلقوا النار

937
01:13:56,770 --> 01:13:58,270
!تراجع

938
01:14:07,650 --> 01:14:08,700
..."سيد "برنيش

939
01:14:09,740 --> 01:14:11,320
!أصدر الأمر بإطلاق النار

940
01:14:12,870 --> 01:14:13,870
!لا

941
01:14:14,620 --> 01:14:16,740
إنه يدافع عنهم

942
01:14:17,160 --> 01:14:18,160
!"سيد "برنيش

943
01:14:19,040 --> 01:14:20,500
!"سيد "برنيش

944
01:14:22,380 --> 01:14:24,630
أيتها الطبيبة، كنت مخطئاً

945
01:14:25,170 --> 01:14:26,920
كنت محقة

946
01:14:27,050 --> 01:14:29,300
"علينا حماية الـ"يتي

947
01:14:29,470 --> 01:14:33,510
وأفضل طريقة لحماية الـ"يتي" هي إخلاء سبيله

948
01:14:35,600 --> 01:14:36,930
علينا أن ندعه يرحل

949
01:14:38,390 --> 01:14:40,770
أيها النقيب، مر رجالك بإبعاد سلاحهم

950
01:14:40,940 --> 01:14:42,230
!افعل ذلك فوراً

951
01:14:49,240 --> 01:14:51,360
بسرعة، سيد "برنيش" بحاجة إلى مساعدة

952
01:14:56,530 --> 01:14:58,040
أيها النقيب

953
01:15:02,750 --> 01:15:04,170
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

954
01:15:04,290 --> 01:15:05,460
!أطلقوا النار

955
01:15:16,260 --> 01:15:17,470
!"إيفرست"

956
01:15:28,150 --> 01:15:29,360
!لا -
أمسكوا بالأولاد -

957
01:15:29,440 --> 01:15:30,400
!"إيفرست"

958
01:15:30,490 --> 01:15:31,490
!لا

959
01:15:32,030 --> 01:15:33,910
!"إيفرست- "
!توقفوا -

960
01:15:47,170 --> 01:15:48,670
سأتأكد من أن الـ"يتي" فاقد وعيه

961
01:15:49,630 --> 01:15:50,630
!لا

962
01:15:52,630 --> 01:15:54,840
لن تهرب مجدداً أبداً

963
01:15:55,840 --> 01:15:57,260
!مهلاً، أمسكوا بها

964
01:15:57,390 --> 01:15:58,810
!توقفي

965
01:15:58,890 --> 01:16:00,060
!"يي"

966
01:16:00,600 --> 01:16:01,640
!"يي"

967
01:16:15,610 --> 01:16:18,030
!لا -
!يي"، لا- "

968
01:16:18,160 --> 01:16:19,330
تخلصنا من واحدة

969
01:16:19,490 --> 01:16:20,490
!"يي"

970
01:16:20,580 --> 01:16:21,830
حسناً، تحركوا

971
01:16:21,910 --> 01:16:22,910
أجل يا سيدي -
أجل يا سيدي -

972
01:16:23,080 --> 01:16:24,710
تلقيتك، سننسحب -
!عودوا -

973
01:16:24,910 --> 01:16:26,880
!"لا يا "يي -
!"يي- "

974
01:16:27,040 --> 01:16:28,330
!أوقفوا السيارة

975
01:18:34,000 --> 01:18:36,460
"إنه "إيفرست -
!لا، يستحيل حصول ذلك -

976
01:18:40,130 --> 01:18:42,180
!لنذهب، ارحلوا من هنا -
!هيا -

977
01:18:42,300 --> 01:18:44,680
سيدي، استيقظ

978
01:18:46,470 --> 01:18:48,390
يي"، أنت بخير"

979
01:18:48,560 --> 01:18:49,680
!"إيفرست"

980
01:18:55,480 --> 01:18:57,320
"خلت أنه علينا إبقاء الـ"يتي
على قيد الحياة

981
01:18:57,440 --> 01:18:59,780
سيفي بالغرض ميتاً

982
01:19:01,320 --> 01:19:02,530
!لا

983
01:19:05,490 --> 01:19:06,530
!أجل

984
01:19:19,300 --> 01:19:20,670
!لا

985
01:19:23,550 --> 01:19:36,190
إيفرست"؟"

986
01:19:44,450 --> 01:19:45,490
إيفرست"؟"

987
01:19:46,120 --> 01:19:49,700
أنت حتماً أروع مخلوق
رأيته في حياتي على الإطلاق

988
01:19:50,370 --> 01:19:52,540
...لذا لا يجدر بالعالم

989
01:19:53,210 --> 01:19:55,670
أن يعرف بوجودك أبداً

990
01:19:57,500 --> 01:19:59,460
لن يفهموا

991
01:19:59,630 --> 01:20:00,670
لم أفهم بدوري

992
01:20:03,510 --> 01:20:05,930
والآن أيمكنني مساعدتكم للعودة إلى المدينة؟

993
01:20:06,050 --> 01:20:07,260
...شكراً، لكنني

994
01:20:08,050 --> 01:20:10,270
وعدت باصطحاب "إيفرست" إلى دياره

995
01:20:10,600 --> 01:20:12,020
ولم يعد بعد إلى دياره

996
01:20:12,520 --> 01:20:14,560
ستصطحبين "إيفرست" إلى "إيفرست"؟

997
01:20:14,980 --> 01:20:16,400
هذا مستحيل

998
01:20:16,480 --> 01:20:18,110
سيدي، مع فائق احترامي

999
01:20:18,270 --> 01:20:22,400
حين تعزم "يي" على فعل أمر، لا شيء مستحيل

1000
01:20:22,530 --> 01:20:23,780
أجل

1001
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
الجو بارد

1002
01:20:27,870 --> 01:20:32,450
لكن ثمة أمر عليّ أن أصر على منحكم إياه

1003
01:20:32,540 --> 01:20:33,540
!شكراً -
!شكراً -

1004
01:20:33,620 --> 01:20:38,000
إلى اللقاء -
لا تقلقوا، سأنتظر هنا -

1005
01:20:38,210 --> 01:20:40,210
"أرادوا معاطفنا فحسب يا "دايف

1006
01:20:42,090 --> 01:20:43,210
...يا جماعة

1007
01:20:43,380 --> 01:20:46,260
المسافة طويلة جداً إلى أعلى

1008
01:20:47,390 --> 01:20:48,850
إيفرست"؟"

1009
01:21:02,440 --> 01:21:06,110
!رائع -
!حسناً، هيا بنا -

1010
01:21:14,330 --> 01:21:15,410
رائع

1011
01:21:31,180 --> 01:21:32,180
!أجل

1012
01:22:01,170 --> 01:22:03,920
إيفرست"، إنه جبلك"

1013
01:22:17,180 --> 01:22:18,350
ماذا نفعل الآن؟

1014
01:22:19,350 --> 01:22:20,810
لا أعلم

1015
01:22:51,590 --> 01:22:53,760
والداه -
رائع -

1016
01:22:53,930 --> 01:22:56,430
لا بد أنهم بارعون في كرة السلة

1017
01:23:05,980 --> 01:23:07,690
"وصلنا إلى الديار يا "إيفرست

1018
01:23:09,070 --> 01:23:10,110
إلى ديارك

1019
01:23:16,950 --> 01:23:18,490
لا أصدق أن الرحلة انتهت

1020
01:23:39,720 --> 01:23:40,730
أنت محق

1021
01:23:42,890 --> 01:23:44,730
لم تنته

1022
01:23:47,650 --> 01:23:49,150
"شكراً يا "إيفرست

1023
01:23:52,700 --> 01:23:54,820
!"لن أنساك أبداً يا "إيفرست

1024
01:24:59,140 --> 01:25:01,140
")زيارة (إيفرست"

1025
01:25:04,230 --> 01:25:05,600
!وداعاً -
!وداعاً -

1026
01:25:05,690 --> 01:25:07,520
!وداعاً، شكراً -
!شكراً لك -

1027
01:25:20,870 --> 01:25:22,240
!أمي

1028
01:25:22,330 --> 01:25:23,870
يي"؟ عدت"

1029
01:25:23,950 --> 01:25:26,120
كيف كانت الرحلة؟

1030
01:25:29,790 --> 01:25:31,210
يي"؟"

1031
01:25:32,800 --> 01:25:34,550
افتقدتكما كثيراً

1032
01:25:34,630 --> 01:25:38,430
تسرنا عودتك يا حفيدتي

1033
01:25:42,470 --> 01:25:43,810
لم لا تفتحين الباب؟

1034
01:25:43,890 --> 01:25:45,350
إنهما الفتيان على الأرجح

1035
01:25:46,520 --> 01:25:48,900
من منكما جاهز لفطائر الخنزير
التي تعدها "نانا"؟

1036
01:25:49,060 --> 01:25:50,650
انظري إلى ما وجدته أمام باب منزلك

1037
01:25:50,810 --> 01:25:52,190
إنها موجهة لنا جميعاً

1038
01:25:52,270 --> 01:25:53,400
تعال إلى هنا

1039
01:25:57,240 --> 01:25:59,660
"لمغامرتكم المقبلة"

1040
01:25:59,780 --> 01:26:01,570
إذاً يا أولاد، كيف كانت "بكين"؟

1041
01:26:01,660 --> 01:26:04,990
بينغ". غيرت حياتنا بالفعل"

1042
01:26:05,160 --> 01:26:06,660
هذا رائع

1043
01:26:06,830 --> 01:26:09,250
ليأكل الجميع

1044
01:26:11,670 --> 01:26:16,010
أفهم قصدك تماماً
بشأن فطائر لحم الخنزير هذه

1045
01:26:16,170 --> 01:26:17,880
لا أحد في العالم

1046
01:26:18,050 --> 01:26:20,760
يحب فطائر لحم الخنزير هذه أكثر مني

1047
01:26:20,890 --> 01:26:23,930
ربما واحد

1048
01:26:26,020 --> 01:26:28,520
من؟ من يحب فطائري؟

1049
01:26:29,980 --> 01:26:32,810
لا تضحكوا، أنا جادة

1050
01:26:42,370 --> 01:26:44,370
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

