﻿1
00:01:29,026 --> 00:01:31,128
قابلت (بوب هاورد) اليوم

2
00:01:31,128 --> 00:01:33,348
(جلبه حبيبي السابق (كلايد

3
00:01:37,194 --> 00:01:39,555
(أنا (كلايد

4
00:01:39,555 --> 00:01:42,280
فليبق هذا المهرج في الخارج

5
00:01:46,130 --> 00:01:47,854
مرحباً

6
00:01:47,854 --> 00:01:49,518
(مرحباً يا (كلايد

7
00:01:49,518 --> 00:01:50,780
لم لا تجلس؟

8
00:01:50,780 --> 00:01:53,074
لا, ليس بوسعي البقاء لوقت طويل

9
00:01:53,074 --> 00:01:55,102
(أنا و(بوب) متوجهان إلى (كروس بلاينز

10
00:01:55,102 --> 00:01:57,591
أتسمحين؟ -
من هو (بوب)؟ -

11
00:01:58,896 --> 00:02:00,564
(هاورد)

12
00:02:00,564 --> 00:02:01,960
أترغبين بمقابلته؟

13
00:02:02,065 --> 00:02:03,361
صديقك الكاتب؟

14
00:02:03,981 --> 00:02:05,876
...ربما

15
00:02:08,023 --> 00:02:11,048
أجل, أرغب بمقابلته

16
00:02:11,940 --> 00:02:14,443
لم لا تحضره إلى المنزل
وأنا سأحضر كرسي إضافي

17
00:02:14,443 --> 00:02:17,898
ألا يمكنك أن تأتي إلى السيارة؟

18
00:02:17,898 --> 00:02:20,876
بوب) خائف من جدتك) -
ماذا أخبرته؟ -

19
00:02:20,962 --> 00:02:24,253
الحقيقة, فقط لا غير
إنسي الأمر

20
00:02:24,253 --> 00:02:25,550
سأحضره مرة أخرى

21
00:02:25,550 --> 00:02:27,775
تمهل, أنا آتية

22
00:02:57,081 --> 00:02:58,115
مرحباً

23
00:02:58,115 --> 00:02:59,907
مرحباً

24
00:02:59,907 --> 00:03:02,267
(بوب), تفضل بمقابلة (نوفالين برايس)

25
00:03:02,267 --> 00:03:05,367
(نوفالين), هذا (بوب هاورد)
(يعرف أيضاً بـ(روبرت إي هاورد

26
00:03:06,312 --> 00:03:09,596
بوب) أعظم كاتب لمجلات الخيال في العالم برمته)

27
00:03:25,682 --> 00:03:27,041
أخبرني (كلايد) بأنك كاتبة

28
00:03:27,041 --> 00:03:29,199
أحاول

29
00:03:29,199 --> 00:03:31,658
لم أقم ببيع أي من كتاباتي حتى الآن

30
00:03:35,217 --> 00:03:36,868
هل سترتادين كلية (دانييل بايكر)؟

31
00:03:36,868 --> 00:03:38,869
أجل, كل سنتين

32
00:03:38,869 --> 00:03:41,629
أقوم بالتعليم مقابل أتعاب دراستي

33
00:03:41,704 --> 00:03:43,725
أنا كنت  أحمق جداً لأرتاد الكلية

34
00:03:46,992 --> 00:03:48,501
ما نوع كتاباتك إذاً؟

35
00:03:49,411 --> 00:03:53,118
أرسلت بضعة قصص لمجلات الاعتراف

36
00:03:53,118 --> 00:03:55,005
أظن أن المحرر يجدهم في مكتب البريد

37
00:03:55,005 --> 00:03:56,548
ويقوم بإعادتهم فوراً

38
00:03:56,548 --> 00:03:57,800
إلى عنوان المرسل

39
00:03:59,112 --> 00:04:00,695
البداية صعبة

40
00:04:00,695 --> 00:04:02,086
كيف بدأت أنت؟

41
00:04:03,696 --> 00:04:05,482
كنت أقوم بالعديد من الوظائف الأخرى

42
00:04:05,482 --> 00:04:08,440
لم تكن أي منها جيدة على الإطلاق

43
00:04:08,651 --> 00:04:10,566
وظيفة العامل المكتبي

44
00:04:10,566 --> 00:04:14,057
هي من أسوأ الوظائف التي يحظى بها المرء

45
00:04:14,651 --> 00:04:16,643
وجدت أن السبيل الوحيد للتوقف عن العمل

46
00:04:16,650 --> 00:04:17,646
هو عبر الكتابة

47
00:04:18,275 --> 00:04:20,433
لكنه نوع من العمل, لا؟

48
00:04:20,433 --> 00:04:24,292
بالتأكيد هو كذلك. إلا أنني أبقى في المنزل

49
00:04:24,292 --> 00:04:27,314
أنا رب العمل
!وآلة الطباعة في الموظف. لا نتجادل

50
00:04:29,483 --> 00:04:31,443
هل تتمرن؟

51
00:04:31,443 --> 00:04:33,621
أقرأ المجلات التي أكتب إليها -
مجلات الخيال؟ -

52
00:04:34,401 --> 00:04:36,324
أجل

53
00:04:38,319 --> 00:04:39,916
هم لا يدفعون الكثير من المال

54
00:04:39,916 --> 00:04:41,910
نصف سنت مقابل الكلمة بالأغلب

55
00:04:41,910 --> 00:04:43,370
لذلك, أطول بكلامي

56
00:04:43,370 --> 00:04:45,433
هذا سهل بالنسبة إلي

57
00:04:45,433 --> 00:04:47,391
أنا طلق بالكلام
لدي الكثير لأقوله

58
00:04:51,706 --> 00:04:53,861
أتحاول أن تكتب مثل كاتبو المجلات؟

59
00:04:53,861 --> 00:04:57,415
قطعاً لا, فليحاولوا هم بأن يكتبو مثلي أنا

60
00:04:59,411 --> 00:05:01,932
(لقد ابتكر (بوب) مؤخراً شخصية تدعى (كونان

61
00:05:01,932 --> 00:05:04,624
!كونان) من أكثر الشخصيات الوحشية التي وجدت)

62
00:05:04,624 --> 00:05:07,249
أين يمكنني أن أقرأ قصصك؟

63
00:05:07,249 --> 00:05:09,309
مجلة (ويرد تايلز) تنشر معظمها

64
00:05:09,309 --> 00:05:12,431
لن تمسك (نوفالين) بمجلة كهذه أبداً

65
00:05:12,431 --> 00:05:14,988
على كم أنت مستعد أن تراهن؟

66
00:05:14,988 --> 00:05:17,714
أي نوع من المجلات تقرأين؟

67
00:05:17,714 --> 00:05:19,240
في الثانوية

68
00:05:19,240 --> 00:05:22,134
(كنت أقرأ (سمارت ست) و(كوزموبوليتان

69
00:05:22,134 --> 00:05:24,488
...(مجلة الـ(إيفنينغ بوست
ماذا؟

70
00:05:25,487 --> 00:05:27,417
...(كما يقول (إه أل مانينغز

71
00:05:28,414 --> 00:05:30,071
الرجل الذي ينظر في المرآة

72
00:05:30,071 --> 00:05:32,764
يظن أنه يلمس وجه الله -
يظن أنه يلمس وجه الله -

73
00:05:52,362 --> 00:05:53,890
شكراً

74
00:06:00,231 --> 00:06:02,291
(تشرفت بمقابلتك يا (بوب

75
00:06:02,396 --> 00:06:05,286
كنت أرغب بمقابلتك منذ مدة

76
00:06:05,286 --> 00:06:08,646
شكراً
أنا سررت أيضاً

77
00:06:08,646 --> 00:06:10,293
تابعي الكتابة

78
00:06:10,293 --> 00:06:13,045
الوداع

79
00:06:13,045 --> 00:06:14,749
إلى اللقاء

80
00:06:24,512 --> 00:06:26,075
مرحباً

81
00:06:26,344 --> 00:06:28,338
(كما يعرف معظمكم, اسمي (بوث آدامز

82
00:06:28,720 --> 00:06:33,261
أنا محافظ القرية
في الوقت الحالي على الأقل

83
00:06:33,261 --> 00:06:35,819
و ثانوية (كروس بلاينز) تثير اهتمامي للغاية

84
00:06:36,095 --> 00:06:37,558
لدينا مدرسة رائعة

85
00:06:37,558 --> 00:06:39,351
وستكون السنة الدراسية جيدة جداً

86
00:06:39,351 --> 00:06:44,502
أنتم, كمعلمون, لستم مسؤولون عن الدراسة وحسب

87
00:06:44,502 --> 00:06:46,227
والأطفال اللذين أنتم مسؤولون عنهم

88
00:06:46,227 --> 00:06:50,879
بل عن تقدمهم الروحي أيضاً

89
00:06:50,879 --> 00:06:52,607
يجب أن يكون لهؤلاء الأطفال أمثلة جيدة

90
00:06:52,607 --> 00:06:54,602
والمعلمون هم أمثلتهم

91
00:06:54,602 --> 00:06:59,320
(هذا رجل حقيقي يا (إثيل

92
00:06:59,320 --> 00:07:01,779
أجل, بالفعل

93
00:07:01,779 --> 00:07:04,170
أجل, أجل, أجل

94
00:07:04,170 --> 00:07:05,965
ستكون السيدة (سميث) معك خلال لحظات

95
00:07:07,645 --> 00:07:10,012
أنظري
لديهم فطيرة الجوز

96
00:07:10,012 --> 00:07:11,775
(عذراً يا (إثيل

97
00:07:11,775 --> 00:07:13,933
لا يسمح لنا المجلس الدراسي بتناول الفطيرة

98
00:07:13,933 --> 00:07:16,692
(هذا يكفي يا (نوفالين

99
00:07:16,692 --> 00:07:17,689
من هذا؟

100
00:07:17,689 --> 00:07:19,881
(هذا الدكتور (هاورد

101
00:07:19,881 --> 00:07:21,178
أتعرفين (بوب هاورد)؟

102
00:07:21,178 --> 00:07:22,407
(بل أعرف (روبرت هاورد

103
00:07:22,407 --> 00:07:24,501
هذا هو
روبرت هاورد), الكاتب)

104
00:07:24,501 --> 00:07:26,195
هذا والده

105
00:07:26,195 --> 00:07:27,756
أيأتي (بوب) إلى هنا؟

106
00:07:27,756 --> 00:07:29,053
لا, لا يفعل

107
00:07:29,053 --> 00:07:31,145
أراه في مكتب البريد أحياناً

108
00:07:31,145 --> 00:07:32,806
لقد قيل لي إنه غرييب بغض الشيء

109
00:07:32,806 --> 00:07:34,699
هذا صحيح

110
00:07:34,699 --> 00:07:37,491
لقد قابلت (بوب) وأظن
أنه لطيف جداً

111
00:07:37,491 --> 00:07:39,354
سأقول لك شيء واحد

112
00:07:39,354 --> 00:07:40,746
هو ليس ودي جداً

113
00:07:40,746 --> 00:07:42,309
...والقصص التي يكتبها

114
00:07:42,309 --> 00:07:43,474
ماذا بها؟

115
00:07:43,474 --> 00:07:45,700
أحضر الدكتور (هاورد) إحداها ذات مرة

116
00:07:45,700 --> 00:07:47,061
وكانت قذرة

117
00:07:47,061 --> 00:07:48,719
ليست مناسبة لكي تقرأها الشابات

118
00:07:48,719 --> 00:07:50,883
ألديك هاتف؟

119
00:07:50,883 --> 00:07:52,940
إنه هناك

120
00:07:59,023 --> 00:08:00,021
العاملة

121
00:08:00,021 --> 00:08:02,180
أجل, أريد منزل آل (هاورد) من فضلك

122
00:08:02,180 --> 00:08:04,702
سأصلك به

123
00:08:04,702 --> 00:08:05,834
أجل؟ من المتصل؟

124
00:08:05,834 --> 00:08:07,095
(أنا (نوفالين برايس

125
00:08:07,095 --> 00:08:08,658
أنا معلمة جديدة في البلدة

126
00:08:08,658 --> 00:08:09,823
هل (بوب) موجود؟

127
00:08:09,823 --> 00:08:11,217
(روبرت) في (برنوود)

128
00:08:11,217 --> 00:08:14,774
هل من الممكن أن يتصل بي فور عودته؟

129
00:08:14,774 --> 00:08:17,795
أنا مقيمة لدى السيدة (همفيل), بوسعه الاتصال بي هناك

130
00:08:17,795 --> 00:08:19,326
سأخبره ذلك
الوداع

131
00:08:19,326 --> 00:08:20,953
أما زال يكتب؟

132
00:08:20,953 --> 00:08:23,179
!بالطبع

133
00:08:23,179 --> 00:08:26,469
...أنا مهتمة بالكتابة أيضاً, لذلك

134
00:08:26,469 --> 00:08:27,599
....أجل

135
00:08:37,765 --> 00:08:39,959
هل  أعاد ذاك الشاب الاتصال بك؟

136
00:08:40,807 --> 00:08:43,434
أتقصدين (روبرت هاورد)؟ لا

137
00:08:43,850 --> 00:08:45,724
إنه خجول, بحسب ما سمعت

138
00:08:45,724 --> 00:08:48,551
خجول؟ يفترض بي أنا أن أكون خجولة

139
00:08:48,551 --> 00:08:52,904
!وقد اتصلت به عدة مرات

140
00:08:52,904 --> 00:08:55,196
وفي كل مرة, تقول لي والدته

141
00:08:55,196 --> 00:08:57,487
"إنه يكتب, لا يستطيع أن يتكلم على الهاتف"

142
00:08:57,487 --> 00:09:00,380
أو "هو خارج البلدة, لكن سأخبره أنك هاتفته"

143
00:09:00,380 --> 00:09:02,039
لكن سأخبره أنك هاتفته"

144
00:09:07,223 --> 00:09:10,245
لكنني متأكدة من أنها لم تخبره بأنني اتصلت قط

145
00:09:10,245 --> 00:09:12,971
هذا ما في الأمر

146
00:09:12,971 --> 00:09:15,891
اللعنة, أنا آسفة, لكن هذا يغضبني جداً

147
00:09:17,459 --> 00:09:19,046
(يا إلهي يا (إثيل

148
00:09:19,046 --> 00:09:20,909
ألم تقولي "اللعنة" خلال يوم الأحد أبداً؟

149
00:09:21,424 --> 00:09:24,945
بحق السماء, لا
!فكري في الأطفال

150
00:09:24,945 --> 00:09:26,573
أي أطفال؟

151
00:09:26,573 --> 00:09:27,969
أترين أي أطفال هنا؟

152
00:09:27,969 --> 00:09:30,359
كي أقوم بضبط كلامي؟

153
00:09:32,483 --> 00:09:34,907
حسناً
فلنذهب

154
00:09:43,900 --> 00:09:45,593
صباح الخير يا قريبتي

155
00:09:45,593 --> 00:09:47,817
سنقوم أنا والفتيات بجولة صغيرة بعد القداس

156
00:09:47,817 --> 00:09:50,011
أترغبين بالانضمام إلينا؟ -
أجل -

157
00:09:50,011 --> 00:09:51,541
(أنا آسفة يا (إثيل
لكن لا يوجد مكان لك

158
00:09:51,541 --> 00:09:53,270
ربما في المرة القادمة

159
00:10:00,878 --> 00:10:02,705
لا يجب أن تذهبي إلى منزل رجل

160
00:10:02,705 --> 00:10:04,714
خاصة إن لم يرغب بأن يجيب على اتصالاتك

161
00:10:04,995 --> 00:10:06,323
(هو لا يأبه لأمرك يا (نوفالين

162
00:10:06,323 --> 00:10:09,816
إنيد), أنا ذاهبة كي أطرح سؤالاً على (بوب) فقط)

163
00:10:09,816 --> 00:10:11,809
لست ذاهبة لأطلب منه الزواج

164
00:10:11,809 --> 00:10:16,593
ولست أرمي نفسي عليه

165
00:10:16,593 --> 00:10:19,117
كيف أبدو؟

166
00:10:19,117 --> 00:10:21,711
لطرح سؤال, تبدين بحالة جيدة

167
00:10:31,681 --> 00:10:32,874
...دنت خطواته

168
00:10:32,874 --> 00:10:36,895
وكأن إعجاب قوي يجذبه

169
00:10:36,895 --> 00:10:38,654
من دون أي إنذار

170
00:10:38,654 --> 00:10:41,779
أمسك بها, بقبضة قوية

171
00:10:41,779 --> 00:10:46,365
صرخة, صرخة غير أنثوية على الإطلاق

172
00:10:46,365 --> 00:10:48,589
وكان هناك صوت الحرير المتمزق

173
00:10:48,589 --> 00:10:53,808
بحركة سريعة واحدة, مزق تنورتها

174
00:10:53,808 --> 00:10:56,466
آلهة؟

175
00:10:56,466 --> 00:10:59,756
(أنت (مورييلا
(راقصة (زاهيبا

176
00:10:59,756 --> 00:11:02,581
هذه الوحمة على هيئة قمر على فخذك

177
00:11:02,581 --> 00:11:04,308
إثبات على ما أقول

178
00:11:04,308 --> 00:11:08,060
رأيتها مرة حينما كانت (زاهيبا) تضربك بالسوط

179
00:11:08,060 --> 00:11:13,344
منذ عام مضى, رأيتك برفقة ذاك الخنزير

180
00:11:13,344 --> 00:11:15,763
أنا لا أنسى الوجوه, أو أجساد النساء

181
00:11:27,732 --> 00:11:29,693
مرحباً

182
00:11:31,177 --> 00:11:33,266
أود رؤية (بوب) من فضلك

183
00:11:33,760 --> 00:11:35,830
بوب)؟)

184
00:11:35,830 --> 00:11:38,719
أجل
(أرغب بمكالمة (بوب

185
00:11:38,995 --> 00:11:42,120
(أمي, ثمة فتاة هنا لرؤية (روبرت

186
00:11:42,120 --> 00:11:43,282
ليس بوسعها, أليس كذلك؟

187
00:11:43,706 --> 00:11:44,004
من هي؟

188
00:11:44,619 --> 00:11:47,329
(نوفالين برايس)

189
00:11:47,329 --> 00:11:49,821
روبرت) مشغول)

190
00:11:49,821 --> 00:11:53,643
مرحباً

191
00:11:53,643 --> 00:11:55,636
مرحباً

192
00:11:57,795 --> 00:11:59,524
أدخلي
كيف حالك؟

193
00:11:59,524 --> 00:12:01,151
مرحباً, بخير

194
00:12:01,151 --> 00:12:05,005
أدخلي وقابلي والدي

195
00:12:11,019 --> 00:12:12,313
أمي؟

196
00:12:12,313 --> 00:12:15,634
هذه
(نوفالين برايس)

197
00:12:15,634 --> 00:12:18,658
كيف حالك؟

198
00:12:18,658 --> 00:12:19,955
كيف حالك؟

199
00:12:19,955 --> 00:12:23,446
وهذا والدي

200
00:12:23,446 --> 00:12:26,501
كيف حالك؟ -
مرحباً -

201
00:12:36,001 --> 00:12:40,784
أعتقد أننا سندخل غرفة أخرى

202
00:12:50,554 --> 00:12:52,779
تفضلي بالجلوس

203
00:12:52,779 --> 00:12:54,175
شكراً

204
00:13:06,038 --> 00:13:07,066
...لا يمكنني
...أود أن

205
00:13:07,066 --> 00:13:09,059
تكلمي, لا بأس

206
00:13:09,718 --> 00:13:10,978
كنت على وشك أن أقول

207
00:13:10,978 --> 00:13:12,475
إنه ليس بوسعي البقاء لوقت طويل جداً

208
00:13:12,475 --> 00:13:13,536
هناك أشخاص

209
00:13:13,536 --> 00:13:14,663
بانتظاري في السيارة

210
00:13:14,774 --> 00:13:16,440
قولي لهم بأن يغادروا
أنا سأصطحبك إلى المنزل

211
00:13:16,440 --> 00:13:19,815
هل ستفعل؟ -
قطعاً -

212
00:13:19,815 --> 00:13:24,203
حسناً, سأعود على الفور

213
00:13:28,400 --> 00:13:29,462
...(حقاً يا (نوفالين

214
00:13:36,649 --> 00:13:39,473
يمكنكن الرحيل يا فتيات
بوب) قال إنه سيصطحبني إلى المنزل بنفسه)

215
00:13:56,525 --> 00:13:58,649
إذاً, ما سبب حضورك؟

216
00:13:58,649 --> 00:13:59,981
الكتابة

217
00:13:59,981 --> 00:14:01,809
أردت أن أطرح عليك سؤالاً

218
00:14:01,899 --> 00:14:03,495
ما زلت أتلقى رسالات رفض

219
00:14:04,023 --> 00:14:07,398
...الجميع يتلقاها

220
00:14:07,398 --> 00:14:08,960
حتى أنا ما زلت أتلقاها

221
00:14:09,025 --> 00:14:11,274
أجل, لكنك تبيع كتاباتك

222
00:14:11,274 --> 00:14:13,698
على الرجل أن يجني لقمة العيش

223
00:14:14,314 --> 00:14:15,610
كنت أكتب حينما قرعت الباب

224
00:14:15,610 --> 00:14:17,668
ألم تسمعيني؟

225
00:14:19,320 --> 00:14:22,376
أتخبر القصة دوماً وأنت تكتبها؟

226
00:14:24,319 --> 00:14:26,987
هذا صاخب, أليس كذلك؟

227
00:14:26,987 --> 00:14:28,581
...برأيي, إن قمت بقصها

228
00:14:28,581 --> 00:14:29,612
وسماع الكلمات

229
00:14:29,612 --> 00:14:31,402
تكون الكتابة أكثر سلاسة

230
00:14:31,402 --> 00:14:34,626
إذاً, الصوت يضفي حياتاً على الكلمات

231
00:14:34,626 --> 00:14:36,855
أنت محقة كلياً

232
00:14:36,855 --> 00:14:38,016
بالتأكيد

233
00:14:43,831 --> 00:14:45,457
لم لا أصطحبك إلى المنزل الآن؟

234
00:14:45,457 --> 00:14:48,182
يمكننا أن نقوم بجولة أيضاً

235
00:14:48,182 --> 00:14:50,541
حسناً, أود القيام بذلك

236
00:14:50,541 --> 00:14:52,169
فلنذهب

237
00:14:52,169 --> 00:14:53,165
حسناً

238
00:14:57,152 --> 00:14:59,211
ما حال (برونوود)؟

239
00:14:59,211 --> 00:15:02,666
برونوود)؟ لا أعلم, لم أذهب إلى هناك منذ أشهر)

240
00:15:02,666 --> 00:15:04,594
أحقا؟ -
أجل -

241
00:15:04,594 --> 00:15:05,689
اتصلت الأسبوع الفائت

242
00:15:05,689 --> 00:15:08,314
(وقالت لي والدتك إنك ذاهب إلى (برونوود

243
00:15:08,314 --> 00:15:09,341
أحقاً؟

244
00:15:11,369 --> 00:15:14,559
لربما أسأت فهمها

245
00:15:14,559 --> 00:15:15,721
على الأرجح

246
00:15:15,721 --> 00:15:17,149
لربما كنت أعمل في ذاك الحين

247
00:15:17,149 --> 00:15:19,142
ولم أكن متوفراً للكلام

248
00:15:19,142 --> 00:15:21,835
....فهمت

249
00:15:21,835 --> 00:15:23,329
والديَ مسروران ببقائي في المنزل

250
00:15:23,329 --> 00:15:26,619
طيلة الوقت

251
00:15:26,619 --> 00:15:28,978
أركن هنا
هذا هو المكان

252
00:15:32,199 --> 00:15:33,795
كل نذل في هذه البلدة

253
00:15:33,795 --> 00:15:36,655
يظن أنه يجب علي أن أعمل

254
00:15:36,655 --> 00:15:38,146
هذا صعب على عائلتي

255
00:15:40,637 --> 00:15:45,354
لا يجب أن تأبه لما يقال

256
00:15:45,354 --> 00:15:47,616
...حينما أكتب
أكون في العمل

257
00:15:47,616 --> 00:15:50,406
أنت تعلمين ذلك

258
00:15:53,693 --> 00:15:59,107
حينما أبدأ بخياطة نص
ليس بوسعي أن أتوقف

259
00:15:59,107 --> 00:16:01,831
لقد أسأت الفهم

260
00:16:01,831 --> 00:16:03,192
أنا متأكدة من ذلك

261
00:16:12,398 --> 00:16:15,321
إنها ليلة جميلة

262
00:16:15,321 --> 00:16:17,811
أجل يا سيدتي

263
00:16:17,811 --> 00:16:19,769
المشاهد كالأوراق الصفراء المحترقة

264
00:16:22,963 --> 00:16:24,687
هذا قمر الحصاد الجميل

265
00:16:27,482 --> 00:16:30,336
أظن أننا نراه بفضلك

266
00:16:30,336 --> 00:16:33,660
قطعاً. أنا صممت هذا من أجلك

267
00:16:33,660 --> 00:16:35,855
لقد علمت أنني آتية؟

268
00:16:35,855 --> 00:16:39,340
بالطبع فعلت

269
00:16:39,340 --> 00:16:40,838
...(كنت أكتب قصص عن (كونان

270
00:16:40,838 --> 00:16:41,299
وفجأة

271
00:16:41,299 --> 00:16:44,091
برزت من آلة الطباعة

272
00:16:44,091 --> 00:16:45,119
فقلت لنفسي

273
00:16:45,119 --> 00:16:48,840
...روبرت هاورد), أيها المسخ البشع)"

274
00:16:48,840 --> 00:16:50,967
"ثمة فتاة ستقدر نور قمرك"

275
00:16:50,967 --> 00:16:54,089
أظن أنك شاعر

276
00:16:55,780 --> 00:16:59,071
يا فتاة, لا يوجد العديد من النساء

277
00:16:59,071 --> 00:17:01,195
اللواتي يقدرن أمر كهذا

278
00:17:01,445 --> 00:17:03,274
أنا أفعل

279
00:17:03,363 --> 00:17:06,023
أنت واحدة من بين مليون

280
00:17:06,023 --> 00:17:08,578
!واحدة من بين مليون

281
00:17:15,832 --> 00:17:16,705
لم لا تخبرني

282
00:17:16,705 --> 00:17:19,430
عن الشخصية التي ابتكرتها, (كونان)؟

283
00:17:22,499 --> 00:17:25,619
كونان)؟)

284
00:17:28,623 --> 00:17:32,175
كونان) من أوحش الرجال اللذين وجدوا)

285
00:17:32,996 --> 00:17:36,121
لديه شعر أسود طويل

286
00:17:36,121 --> 00:17:37,884
عينان زرقاوتان

287
00:17:38,207 --> 00:17:40,663
إنه مصارع

288
00:17:40,663 --> 00:17:42,957
ولد في حلبة قتال

289
00:17:42,998 --> 00:17:47,205
بالنسبة إليه. القتال هو طريقة عيش

290
00:17:47,205 --> 00:17:52,983
هذا كل ما يعرفه وكل ما يريد أن يعرف

291
00:17:53,290 --> 00:17:55,184
ليس جندياً تعلم القتال

292
00:17:57,290 --> 00:18:00,113
...بالنسبة إليه, الفتال

293
00:18:00,113 --> 00:18:01,107


294
00:18:01,107 --> 00:18:02,936
أمر غريزي

295
00:18:02,936 --> 00:18:04,129
كجزء منه

296
00:18:05,690 --> 00:18:12,962
...كرجليه, وذراعيه وعنقه

297
00:18:12,962 --> 00:18:16,071
وثقي بي, لا يتهاون مع أي أحد

298
00:18:16,071 --> 00:18:21,950
قد يقاتل الوحوش, الحيوانات, الآلهة أو أي شيء

299
00:18:22,407 --> 00:18:24,532
وحينما تلامس النساء

300
00:18:24,532 --> 00:18:28,251
تلك الذراعين الصلبتين حول خصورهن

301
00:18:28,821 --> 00:18:32,840
تذبن كالزبدة على مقلاة ساخنة

302
00:18:44,946 --> 00:18:48,002
بحق السماء

303
00:18:50,698 --> 00:18:53,453
لقد ثرثرت طيلة الليل

304
00:18:54,364 --> 00:18:57,849
يا فتاة, لم لم تطلبي مني أن أصمت؟

305
00:18:57,849 --> 00:19:01,204
وأدعك أنت تتكلمين لبعض الوقت

306
00:19:01,204 --> 00:19:03,958
أخبريني عن المدرسة حيث تعلمين

307
00:19:03,958 --> 00:19:06,882
أيقوم أي من الأولاد بأي مشاكل؟

308
00:19:10,298 --> 00:19:11,927
على الإطلاق

309
00:19:13,028 --> 00:19:16,050
ليس إن كانوا يعرفون ما قد يكون عقابهم

310
00:19:16,050 --> 00:19:18,807
...لا أتهاون مع أي كان

311
00:19:18,807 --> 00:19:20,890
وحوش, حيوانات
أو طلاب

312
00:19:23,556 --> 00:19:26,443
أنا متأكد من ذلك

313
00:19:37,320 --> 00:19:39,777
نوفالين), أريد أن أطرح عليك سؤالاً)

314
00:19:40,235 --> 00:19:41,533
حتى لو ليس من حقي التدخل

315
00:19:41,533 --> 00:19:42,418
...أخبرني, بسرعة

316
00:19:42,418 --> 00:19:43,740
...لا تقلق, سأفعل

317
00:19:46,877 --> 00:19:50,431
(أريد أن أعرف عن علاقتك بـ(كلايد

318
00:19:53,426 --> 00:19:55,883
...كنت أتساءل إذا ما

319
00:19:55,883 --> 00:20:00,968
ما زلت تكنين له المشاعر

320
00:20:01,008 --> 00:20:02,138
إن (كلايد) متزوج

321
00:20:02,138 --> 00:20:03,963
بحال لم تعلم

322
00:20:03,963 --> 00:20:06,424
وهو صديق مقرب لي
وسيبقى كذلك دوماً

323
00:20:06,424 --> 00:20:07,582
لكن هذا كل ما في الأمر

324
00:20:09,311 --> 00:20:12,066
ألم يفطر فؤادك؟

325
00:20:12,066 --> 00:20:15,391
(قلبي قوي يا (بوب

326
00:20:15,391 --> 00:20:18,745
هذا جيد

327
00:20:18,745 --> 00:20:22,001
بعد أن أتممنا هذا الأمر
...ليلة غد

328
00:20:22,001 --> 00:20:24,877
ليس لدي أي موعد
لليلة غد

329
00:20:25,586 --> 00:20:28,975
حسناً يا فتاة, أصبح لديك واحداً الآن

330
00:20:28,975 --> 00:20:30,403
سأقلك عند الساعة السابعة

331
00:20:30,403 --> 00:20:31,134
حسناً

332
00:20:31,134 --> 00:20:33,489
...ذاك القمر

333
00:20:33,489 --> 00:20:34,752
سأحضر لك واحداً آخر

334
00:20:34,752 --> 00:20:37,312
حسناً, إني أقدر ذلك

335
00:20:48,235 --> 00:20:49,135
مرحباً

336
00:20:59,363 --> 00:21:03,318
(اتصل ناشرك من (نيويورك

337
00:21:03,318 --> 00:21:05,410
أثناء خروجك مع تلك الفتاة

338
00:21:05,410 --> 00:21:07,998
ماذا قال؟

339
00:21:07,998 --> 00:21:10,158
أراد أن يعرف مجريات القصة

340
00:21:10,158 --> 00:21:14,245
وإن كنت ستلتزم بالمهلة المحددة

341
00:21:14,245 --> 00:21:16,238
هل قلت إنني سأفعل؟

342
00:21:16,238 --> 00:21:17,762
قلت له إنه من الحماقة

343
00:21:17,762 --> 00:21:18,892
ألا يرى ذلك

344
00:21:18,892 --> 00:21:21,585
لم تفوت مهلة محددة أبداً

345
00:21:21,585 --> 00:21:23,110
هذا صحيح

346
00:21:25,569 --> 00:21:27,096
تمهلي

347
00:21:30,882 --> 00:21:32,214
إنهم يفكرون باستخدامها

348
00:21:32,214 --> 00:21:35,335
كقصة الغلاف لشهر فبراير

349
00:21:35,335 --> 00:21:38,786
!كما يجب أن يفعلوا

350
00:21:38,786 --> 00:21:43,073
يا بني, أرجو أنني قمت بالأمر الصائب

351
00:21:43,073 --> 00:21:43,735
أراد السيد (رايت) أن يعرف

352
00:21:43,735 --> 00:21:46,359
...إن كان من الحسن أن أعطي عنوانك

353
00:21:46,359 --> 00:21:50,049
لسيد يدعى (لوفكرات)؟

354
00:21:50,049 --> 00:21:53,168
قال إنه معجب كبير بك

355
00:21:53,168 --> 00:21:54,132
وأراد أن يراسلك

356
00:21:54,132 --> 00:21:57,287
أتش بي لوفكرافت)؟)

357
00:21:57,287 --> 00:21:59,378
أجل, أعتقد أن هذا هو اسمه

358
00:21:59,378 --> 00:22:03,065
(السيد من (رود أيلند

359
00:22:03,065 --> 00:22:04,729
!يا للهول, أجل

360
00:22:04,729 --> 00:22:06,853
أقلت له نعم؟

361
00:22:06,853 --> 00:22:08,062
أجل

362
00:22:08,062 --> 00:22:10,276
بالتأكيد

363
00:22:13,340 --> 00:22:14,217
من الأفضل أن تسرعي

364
00:22:14,217 --> 00:22:15,450
سيصل إلى هنا بأي لحظة

365
00:22:15,450 --> 00:22:18,167
اهدأي, بوسعه أن ينتظر

366
00:22:19,081 --> 00:22:21,876
على الفتاة أن تبدو بأبهى حلة في الموعد الأول

367
00:22:22,926 --> 00:22:25,036
لقد وصل

368
00:22:30,110 --> 00:22:32,862
كيف أبدو؟

369
00:22:34,735 --> 00:22:36,695
جميلة جداً

370
00:22:36,695 --> 00:22:38,279
شكراً

371
00:22:38,279 --> 00:22:39,985
استمتعي بوقتك -
!سأفعل -

372
00:22:43,550 --> 00:22:47,212
انه بخير. انه
ويكد في العمل كالمعتاد

373
00:22:47,254 --> 00:22:49,999
انه طبيب عظيم -
اعذريني -

374
00:22:57,058 --> 00:22:59,233
...حسنا, لم أكن أعرف

375
00:23:02,139 --> 00:23:05,336
أنا على الأقل أعتقدت أنك
سترتدي معطف أو ربطة عنق

376
00:23:05,391 --> 00:23:08,749
حسنا, ارتديت
.قميصاً أبيضاً,بحق الله

377
00:23:13,516 --> 00:23:14,831
.أحضرت هذا لك

378
00:23:15,017 --> 00:23:17,391
قلت إنك تريدين
قراءة بعض الاشياء التي أكتبها

379
00:23:17,426 --> 00:23:21,066
أحضرت هذا. انها
تدعى "الشيطان في الحديد"

380
00:23:22,095 --> 00:23:25,408
شكراً
أنا أرغب  بقراءتهاً

381
00:23:25,408 --> 00:23:27,848
حسنا, حسنا, ها هي

382
00:23:33,826 --> 00:23:37,163
أنا آسف لأنني لم
أتأنق

383
00:23:37,492 --> 00:23:40,520
لم أكن أعتقد أننا سنذهب
إلى عرض أو  ما شابه

384
00:23:40,617 --> 00:23:45,180
ظننت أننا قد نقوم بجولة لبعض الوقت
!حيث يمكنني أن أتكلم

385
00:23:50,698 --> 00:23:55,023
أنا بارع في أمرين
القيادة و الثرثرة

386
00:23:59,700 --> 00:24:03,999
,لكن بقاء فتاة جميلة معي
فإنه يجعل الأمر  أفضل بكثير

387
00:24:11,281 --> 00:24:13,773
عما تحكي القصة التي أعطيتني إياها؟

388
00:24:15,992 --> 00:24:18,038
الشيطان في الحديد"؟" -
أجل -

389
00:24:20,033 --> 00:24:21,176
حسناً, عما قد تكون برأيك؟

390
00:24:21,216 --> 00:24:24,252
.انا لا اعرف
شيطان مصنوع من الحديد؟

391
00:24:24,290 --> 00:24:26,846
!تماماً

392
00:24:27,395 --> 00:24:32,880
رجل شرير يقيم  فخ لكونان
.على جزيرة مقفرة

393
00:24:34,157 --> 00:24:36,927
خمني ما هو الطعم -
فتاة جميلة -

394
00:24:36,956 --> 00:24:38,781
أقرأت هذه القصة من قبل يا فتاة؟

395
00:24:38,801 --> 00:24:40,886
.لا
.أقسم  أنني لم أفعل

396
00:24:41,908 --> 00:24:46,094
كونان, يجد
هذه المدينة الرائعة

397
00:24:46,114 --> 00:24:49,169
التي كانت غامضة
.وقد أعيد بناؤها بين عشية وضحاها

398
00:24:49,169 --> 00:24:52,926
... الآن, يزحف في -
.لا, لا تخبرني -

399
00:24:52,944 --> 00:24:57,081
.أريد أن أقرأ ذلك
.يبدو مثيرا

400
00:24:58,240 --> 00:25:00,194
.الإثارة تخصصي

401
00:25:01,257 --> 00:25:04,765
تخصصك؟ -
.هذا صحيح -

402
00:25:04,794 --> 00:25:07,166
!الإثارة والمغامرة

403
00:25:07,876 --> 00:25:11,909
.هذا ما يريده القراء
.هذا ما أعطيه إليهم

404
00:25:17,862 --> 00:25:20,437
أي نوع من القصص
كنت تكتبين مؤخرا؟

405
00:25:20,487 --> 00:25:23,496
مغامرة؟ رومنسية؟
تدريس المدرسة؟

406
00:25:23,570 --> 00:25:26,827
أكتب المحادثات التي
أستمع إليها

407
00:25:27,737 --> 00:25:31,023
.أحاول أحيانا كتابة الاعترافات -
هل لديك الكثير لتعترفي به؟ -

408
00:25:31,068 --> 00:25:34,190
ذلك يعتمد ما إذا كنت أكتب
عن ما أقوم به

409
00:25:34,210 --> 00:25:36,885
.أو ما أفكر به

410
00:25:36,888 --> 00:25:40,246
.لا حظ, على الرغم من
.كل شيء, ما زالت الأمور تحصل على عادتها

411
00:25:45,099 --> 00:25:46,607
.شكرا

412
00:26:01,596 --> 00:26:03,649
عم كانت آخر قصة كتبتيها؟

413
00:26:03,649 --> 00:26:05,652
يصعب شرحها بعض الشيء

414
00:26:06,506 --> 00:26:09,898
,كانت تدعى
"."أعطيت شهرة الأفلام لابنتي

415
00:26:21,630 --> 00:26:22,271
ماذا قلت؟

416
00:26:23,173 --> 00:26:27,236
انها للاعترافات, ألا
تكون تلك القصص غريبة قليلا؟

417
00:26:30,423 --> 00:26:34,526
ماذا تدعى؟ -
أعطيت شهرة الأفلام لابنتي" -"

418
00:26:36,400 --> 00:26:38,785
أحقاً؟
ما موضوعها؟

419
00:26:42,359 --> 00:26:45,484
أنا لن أقول لك
.حتى تتوقف عن الضحك في وجهي

420
00:26:52,776 --> 00:26:56,386
امرأة تنجب ابنة غير شرعية

421
00:26:56,733 --> 00:27:00,642
,يتم تبني الطفل من قبل خالتها
ولكن الأم لا يمكن أن تتخلى عنها

422
00:27:00,676 --> 00:27:03,516
لذلك تستمر بمساعدتها سرياً

423
00:27:03,557 --> 00:27:05,498
ماذا؟

424
00:27:13,998 --> 00:27:17,975
...في النهاية ... تساعدها

425
00:27:18,551 --> 00:27:21,733
كي تصبح نجمة سينمائية

426
00:27:22,071 --> 00:27:24,060
ومشهورة جداً

427
00:27:26,396 --> 00:27:30,049
.توقف عن الضحك
انها ليست سخيفة, أليس كذلك؟

428
00:27:31,980 --> 00:27:34,532
لا توليني أي اهتمام

429
00:27:34,532 --> 00:27:37,496
أنا لا أعرف شيئا عن
... البنات الغير شرعيات أو

430
00:27:38,580 --> 00:27:39,712
الشهرة بسبب الأفلام

431
00:27:42,185 --> 00:27:45,771
حسنا, بدت كفكرة في ذلك الوقت

432
00:27:45,812 --> 00:27:47,958
حسنا, أنا لم أر
أي الثعابين العملاقة

433
00:27:47,958 --> 00:27:50,791
أو النساء عاريات كبيرة ضبطت

434
00:27:50,791 --> 00:27:54,526
تمرحن في
.تلال غرب تكساس مؤخرا

435
00:27:55,457 --> 00:27:57,380
.أوه, ولكن انا رأيت

436
00:27:59,666 --> 00:28:02,201
انظري عن كثب
.المره القادمة

437
00:28:13,566 --> 00:28:17,883
أحاول أن أكتب عن الناس
.مشاكل عادية, والناس الحقيقيين

438
00:28:18,316 --> 00:28:20,236
.هذا هو المكان الذي نحن مختلفون

439
00:28:20,236 --> 00:28:23,069
,أكتب عن عمر آخر
.طريقة أخرى للحياة

440
00:28:23,069 --> 00:28:28,173
.رجل يكافح من أجل البقاء
.هذا هو الصيغة لدي

441
00:28:30,053 --> 00:28:32,870
حسنا, أنت تعرف تلك المزارع الصغيرة
مررنا على الطريق للخروج؟

442
00:28:32,904 --> 00:28:35,918
هؤلاء هم الشعب
.أريد أن أكتب عن

443
00:28:35,918 --> 00:28:38,026
.ليس انا

444
00:28:39,274 --> 00:28:43,877
لا أستطيع الكتابة عن الرجال
,الذي يتكدس على طول المزرعة

445
00:28:43,920 --> 00:28:47,860
الحصول على حالة سكر, ضرب زوجاتهم
.الواتي لا تستطعن القتال

446
00:28:47,860 --> 00:28:50,503
لا أستطيع الكتابة
.عن الكراهية من هذا القبيل

447
00:28:50,503 --> 00:28:52,544
حسنا, فقط لأنك فقير
وأنت تعمل بجد

448
00:28:52,544 --> 00:28:55,463
.لا يعني أنك تكن كراهية

449
00:28:55,813 --> 00:28:58,605
.لقد عشت حياة محمية

450
00:28:58,605 --> 00:29:01,192
أنت لا تعرفين
.الناس هنا. أنا افعل

451
00:29:01,213 --> 00:29:05,919
,حسنا, قصصك تبيع
لذلك يجب على الناس يريدون قراءة

452
00:29:05,940 --> 00:29:09,866
حول الرجال العضلات الذين يصارعون
وحوش والفتيات في فساتين مخيفة

453
00:29:09,896 --> 00:29:14,676
الذين لا تفعل شيئا ملطخة
.ولكن الجلوس حول ومشاهدة

454
00:29:20,917 --> 00:29:26,084
ابقي معي, فتاة. سأعلمك
.أنت عن الكتابة ... والرجال

455
00:29:26,084 --> 00:29:29,845
‏<i> على الرغم من أنني كنت تماما
>بخيبة أمل من ظهوره, </ i

456
00:29:29,866 --> 00:29:32,851
‏<i> كان هناك شيء ما
>جذاباً عنه. </ i

457
00:29:32,893 --> 00:29:36,320
>ربما كان الضحك على قصتي. </ i <

458
00:29:36,355 --> 00:29:39,634
‏<i> طلب مني الذهاب إلى
>تظهر الصورة هذا الأحد. </ i

459
00:29:39,655 --> 00:29:41,150
>‏<i> أعتقد أنني قد أذهب. </ i

460
00:30:28,645 --> 00:30:30,304
كيف حال فتاتي المفضلة؟

461
00:30:31,207 --> 00:30:34,940
أنت على استعداد للذهاب؟ -
.تبدو رائعا -

462
00:30:35,855 --> 00:30:38,459
حسنا, هذه قبعة خداع
.نوع من يزعجني

463
00:30:40,398 --> 00:30:42,256
ليس هذا النوع من القبعة
.يجب أن أرتدي

464
00:30:42,287 --> 00:30:44,148
لما لا؟

465
00:30:44,179 --> 00:30:49,046
حسنا, أخذ تلك القبعات
.ارتداء المكسيكيين, سومبريروس

466
00:30:49,046 --> 00:30:52,173
.هناك قبعة
.يبقي الشمس قبالة جيدة حقيقية

467
00:30:52,173 --> 00:30:55,937
.بلى
حسنا, هل أنت مستعد؟

468
00:31:00,984 --> 00:31:02,334
أنت تبدين
.عظيمة جدا اليوم

469
00:31:04,486 --> 00:31:06,844
أحب هذا العطر
.الذي ترتدينه

470
00:31:07,908 --> 00:31:09,516
.شكرا لك سيدي

471
00:31:09,537 --> 00:31:13,323
وآمل أن يكون لديك
.الصورة المقدمة لي في تلك البدلة

472
00:31:13,833 --> 00:31:14,876
حسنا, تقصدين
مع هذه القبعة؟

473
00:31:14,907 --> 00:31:18,352
.نعم, مع تلك القبعة
.انت وسيم جدا

474
00:31:20,202 --> 00:31:23,670
.حصلت على ذقن ضعيفة
انظر كيف يتراجع في رقبتي؟

475
00:31:23,701 --> 00:31:25,391
.أوه, لست كذلك -
.بلا -

476
00:31:26,225 --> 00:31:28,266
,صديقي, ترويت
.انه حصل على الذقن ضعيفة حقا

477
00:31:28,557 --> 00:31:31,713
,واحد الصنبور قليلا
.وقال انه سيكون من البرد

478
00:31:31,713 --> 00:31:36,051
الألغام ضعيف, لكنه سوف يستغرق
.جحيم ضربة لضرب لي

479
00:31:37,129 --> 00:31:40,149
حسنا, هل تعرف الكثيرين
الناس في براونوود؟

480
00:31:40,668 --> 00:31:44,540
.حسنا, أنا أعرف عدد قليل
.أعرف بعض الفتيات

481
00:31:45,170 --> 00:31:48,789
.أنت تفعل؟ سمّي واحدة
.قد أعرفها

482
00:31:49,682 --> 00:31:54,077
.أنا أعرف هذه الفتاة, أجنبية، ياسمينة الإلهية

483
00:31:54,119 --> 00:31:56,832
.لم أسمع بها
.اسم شخص آخر

484
00:31:58,076 --> 00:32:00,087
.انا لا اعرف

485
00:32:04,211 --> 00:32:08,103
.دعينى ارى
.اه انا اعرف

486
00:32:08,169 --> 00:32:10,595
اجمل فتاة
.رأيت من أي وقت مضى

487
00:32:10,626 --> 00:32:12,245
من؟

488
00:32:12,729 --> 00:32:15,676
السيدة دولوريس من
.بيت دالتون

489
00:32:16,748 --> 00:32:18,930
.نعم, اسمها مألوف

490
00:32:33,813 --> 00:32:38,179
اسمعي. كلايد وأنا
.كنا نتسوق في وولورث

491
00:32:38,200 --> 00:32:42,948
.رأينا هذه الفتاة المذهلة
,شقراء الشعر, عيون تألق

492
00:32:42,967 --> 00:32:44,417
.الجلد لا تشوبه شائبة
...كان

493
00:32:44,439 --> 00:32:46,260
!دولوريس دالتون -
.صحيح -

494
00:32:46,270 --> 00:32:49,113
.سقطت كما انا في أرض الممر

495
00:32:49,366 --> 00:32:51,451
.مشيت مثل الملكة

496
00:32:51,990 --> 00:32:55,515
الكتفين جالسين, ذهبية
.الشعر يرطرط أسفل ظهرها

497
00:32:55,558 --> 00:32:58,312
بلى. لقد سمعت
.انها جميلة

498
00:32:58,312 --> 00:32:59,982
اجمل فتاة
.رأيت من أي وقت مضى

499
00:33:00,435 --> 00:33:03,620
... أجسام كبيرة جميلة

500
00:33:03,811 --> 00:33:07,058
... كانت هذه الفتاة
... كانت أجمل

501
00:33:08,296 --> 00:33:09,957
.اهلا يا فتاة

502
00:33:11,011 --> 00:33:12,652
مهلا, الجحيم, أن تكون
.حذرا مع ذلك

503
00:33:12,671 --> 00:33:14,417
.يتم تحميل هذا الشيء
.أعطني هذا

504
00:33:14,449 --> 00:33:16,528
.لا
!لا

505
00:33:20,596 --> 00:33:22,086
لماذا لديك بندقية, بوب؟
.اتركها

506
00:33:22,118 --> 00:33:26,998
لا تعرفين من قد تواجهي قط
أعطني إياها

507
00:33:27,028 --> 00:33:30,430
لقد كنت حول
البنادق من قبل

508
00:33:30,461 --> 00:33:32,666
!صدقني

509
00:33:34,507 --> 00:33:37,283
تحمل ذلك في كل وقت؟ -
.أجل -

510
00:33:37,283 --> 00:33:40,960
تعتقدين انها فقط لأيام الأحد؟
.انظري هنا

511
00:33:42,509 --> 00:33:46,759
أترين ما أرتدي؟ أبدو
وكأنه لدي الكثير من المال, أليس كذلك؟

512
00:33:46,780 --> 00:33:49,121
أجل, تبدو بغاية الأناقة

513
00:33:49,143 --> 00:33:54,178
لنفترض أننا حصلنا على شقة
.وأنا خرجت لإصلاحها

514
00:33:54,178 --> 00:33:57,474
ويأتي مغفل غير ناضج
.ومسلح

515
00:33:57,474 --> 00:34:00,031
سأكون أفضل استعدادا
.لاطلاق النار أولا

516
00:34:00,979 --> 00:34:03,328
...فهمتك

517
00:34:04,014 --> 00:34:05,639
هذا جزء خطير
.من تكساس

518
00:34:07,661 --> 00:34:10,778
,الخارجين عن القانون والمشردين
.انهم جميعا هنا

519
00:34:10,788 --> 00:34:14,390
.نعم, لقد حصلت على بندقية

520
00:34:14,412 --> 00:34:16,698
فعلاً؟ -
.مم-هم -

521
00:34:17,518 --> 00:34:21,626
.بلى -
هل هو معك الآن؟ -

522
00:34:21,646 --> 00:34:24,599
.لا, ليس معي

523
00:34:24,879 --> 00:34:26,543
.جيد جدا

524
00:34:26,543 --> 00:34:29,951
سأكره أن حاولت
.تقبيلك وحصلت على رصاصة بالمقابل

525
00:34:42,485 --> 00:34:44,942
.نوفالين, انظري

526
00:34:44,942 --> 00:34:49,310
فقط في ولاية تكساس يرى المرء
.غروب من هذا القبيل

527
00:34:50,912 --> 00:34:56,160
فتاة, وآمل أن نقدر
.كل ما فعلته لك اليوم

528
00:34:57,291 --> 00:35:01,060
الآن, هذا
,أداة تعريف إنجليزية غير معروفة, حسن, الغروب

529
00:35:01,094 --> 00:35:03,654
ان صح التعبير

530
00:35:11,966 --> 00:35:17,342
هذا الرجل مجنون؟ -
.إنه ليس مجنونا. انه كاتب -

531
00:35:17,342 --> 00:35:20,930
.إنيد, أنت مدرسة اللغة الإنجليزية
.يجب عليك احترام ذلك

532
00:35:20,960 --> 00:35:22,835
.ليس ما يكتب

533
00:35:22,903 --> 00:35:25,229
أنا لن المس واحدة من
.تلك المجلات القمامة

534
00:35:25,229 --> 00:35:27,563
.انه يستخدم الكلمات بشكل جميل

535
00:35:27,563 --> 00:35:30,053
قرأ لي أحده
.قصائدة في اليوم الآخر

536
00:35:30,053 --> 00:35:34,553
.كان ذلك مدهشا
... لا أستطيع أن أصدق كيف يستطيع

537
00:35:34,596 --> 00:35:38,293
مهلا. انظري إلى ذلك
.الرجل عبر الشارع

538
00:35:39,426 --> 00:35:42,020
ماذا على الارض
هل يفعل؟

539
00:35:42,565 --> 00:35:46,938
.نوفالين, تعالي هنا
.نلقي نظرة على هذا. هيا

540
00:35:55,923 --> 00:35:59,261
الآن, اليس هذا أغرب
الشيء الذي رأيت من أي وقت مضى؟

541
00:36:00,089 --> 00:36:03,212
ماذا تفترض
انه يفعل؟

542
00:36:03,212 --> 00:36:06,300
اعتقد انه يظن انه
.ماكس سنلينغ أو شيء من هذا

543
00:36:29,080 --> 00:36:31,371
.يا الهي يا فتاة
!كدت لأقضي عليك

544
00:36:31,395 --> 00:36:35,229
.نعم, أنت بالتأكيد فعلت -
لماذا لا تدرسين في المدرسة؟ -

545
00:36:35,271 --> 00:36:39,508
.انا. أنا على استراحة الغداء
.أنا فقط أعتقد أنني أقول مرحبا

546
00:36:39,529 --> 00:36:42,663
كنت تقريبا حصلت على كسر
.الأنف لمشكلتك

547
00:36:42,663 --> 00:36:44,651
.نعم, بالفعل

548
00:36:45,046 --> 00:36:51,293
ماذا كنت تفعل الآن فقط
مع هذا الشيء اللكم؟

549
00:36:51,838 --> 00:36:57,049
.حصلت على هذا التفكير عن الملاكمة في رأسي

550
00:36:57,049 --> 00:37:00,185
.تعال معي
.اريد ان اريك شيئا

551
00:37:02,633 --> 00:37:03,512
.هيا

552
00:37:09,549 --> 00:37:11,987
,لذلك هذا هو المكان الخاص بك
هاه؟

553
00:37:11,987 --> 00:37:13,823
.الى الان

554
00:37:16,031 --> 00:37:18,065
كيف تجري الأمور مع مسرحية المدرسة؟

555
00:37:18,082 --> 00:37:19,826
جيد. نحن سوف نقوم
.بأداء ذلك قريبا

556
00:37:19,826 --> 00:37:21,360
هل تريد
أن ترى ذلك؟

557
00:37:21,360 --> 00:37:23,502
.ربما, إذا أنا لست مشغولا جدا

558
00:37:23,692 --> 00:37:27,540
"لا يزال أكثر أحمق سأظهر
.بحلول الوقت الذي أظل هنا

559
00:37:27,574 --> 00:37:28,945
"مع رأس واحد أحمق
,جئت لجذب

560
00:37:28,978 --> 00:37:31,782
".ولكن أذهب بعيدا مع اثنين

561
00:37:31,814 --> 00:37:37,585
",الحلو أديو, سأحافظ على يمين
 .بصبر لتحمل وروث بلدي"

562
00:37:37,630 --> 00:37:40,394
.لطيف جدًا -
.شكرا -

563
00:37:40,727 --> 00:37:42,435
هل اخرجت اي مسرحية لشكسبير؟

564
00:37:42,435 --> 00:37:43,705
,نمثل بعض من المشاهد في الصف

565
00:37:43,705 --> 00:37:47,830
لكنه ثقيل قليلا
.لهذا العنق من الغابة

566
00:37:47,830 --> 00:37:49,296
,كما تعلم, عندما قرأت مسرحياته

567
00:37:49,317 --> 00:37:51,848
لا أستطيع أن أرى أن الرجال لديهم
.تغيرت كثيرا منذ 1500s

568
00:37:51,880 --> 00:37:55,595
.ولا يزال الرجال يكرهون الرجال الآخرين

569
00:37:55,633 --> 00:37:57,946
,حسنا, الحضارة التي نعيش فيها

570
00:37:57,946 --> 00:38:00,281
يصبح الرجال أكثر حرماناً
.وشيطانية في كل وقت

571
00:38:00,316 --> 00:38:02,427
.أوه, انها ليست سيئة

572
00:38:02,899 --> 00:38:07,570
فتاة, عندما اكتشفوا
,زيت, إلى داخل, تقاطع, السهول

573
00:38:07,582 --> 00:38:10,077
كنت لا تصدق ذلك
.الحثالة التي انتقلت هنا

574
00:38:10,098 --> 00:38:11,356
... نوفالين), أنا)

575
00:38:11,388 --> 00:38:17,876
,اللصوص, سكرانات
... رجال يضربون نسائهم, منحرفي الجنس

576
00:38:17,961 --> 00:38:21,182
.لا رجل لائق بينهم

577
00:38:22,975 --> 00:38:25,913
ماذا عن والدك؟
انه رجل طيب, أليس كذلك؟

578
00:38:26,476 --> 00:38:29,634
.أنت لعنة حق هو
.هو الوحيد الذي أعرفه

579
00:38:29,643 --> 00:38:33,212
,ماذا عن صديقك, كلايد
وصديقك الآخر, ترويت؟

580
00:38:33,267 --> 00:38:35,116
حسنا, أنت لا تفعل ذلك
.التمسك بالموضوع

581
00:38:35,149 --> 00:38:36,546
تبتكرين هراء عن غير صلة

582
00:38:36,546 --> 00:38:38,520
للحفاظ على نفسك من
رؤية الحقيقة

583
00:38:38,541 --> 00:38:41,783
زعانف الفساد
!كلها من حولك

584
00:38:42,501 --> 00:38:45,333
.المستشفيات والمدارس

585
00:38:45,333 --> 00:38:48,441
!ماذا؟ - المستشفيات والمدارس -
.أنها تشفي. هم يعلمون

586
00:38:48,502 --> 00:38:52,083
يمكنك استخدامها, ولكنك لا تفعل ذلك
منح المجتمع الائتمان لهم؟

587
00:38:54,834 --> 00:38:57,868
نحن الرجال جعلت من الجحيم من الخطأ
عندما أرسلنا النساء إلى الكلية

588
00:38:57,959 --> 00:39:02,494
.وأعطاك التصويت -
.أنت انتبه فحسب -

589
00:39:02,900 --> 00:39:04,687
.نراكم في يوم الجمعة

590
00:40:07,317 --> 00:40:09,048
.نحن هنا

591
00:40:11,191 --> 00:40:13,765
.يا امي -
.أوه, طفل -

592
00:40:15,609 --> 00:40:17,274
.هذا هو بوب هاورد

593
00:40:17,274 --> 00:40:19,006
بوب الكاتب
.لقد كنت أقول لك

594
00:40:19,027 --> 00:40:22,489
.ماما, مامي -
.هاودي, مامي. تشرفت بمقابلتك -

595
00:40:22,531 --> 00:40:25,516
و انت ايضا. - سعيد بلقاء -
.أنت أيضا, السيدة برايس

596
00:40:25,550 --> 00:40:28,081
.مرحبا, بوب
.اجلس

597
00:40:28,081 --> 00:40:29,574
.شكرا

598
00:40:29,574 --> 00:40:33,989
أنا أفهم أنك تم إقراض
.جنبا إلى جنب مع آمال الكتابة نوفالين ل

599
00:40:33,989 --> 00:40:36,614
,حسنا, أنا تمسك بها
.ولكن حتى الآن أنها لم تأخذ عقد منه

600
00:40:36,614 --> 00:40:41,032
هذا ليس صحيحا. انا اسمع
.لكل كلمة تقولها, بوب

601
00:40:41,032 --> 00:40:42,804
حسنا, أذنيك
,يجب أن يبقيه سرا

602
00:40:42,864 --> 00:40:45,548
لأن يديك
.لم يتم كتابته

603
00:40:46,196 --> 00:40:48,578
(أعتقد (نوفالين
.يجب أن تعلم

604
00:40:49,280 --> 00:40:51,316
.هذا ما هي جيدة في

605
00:40:52,614 --> 00:40:55,220
.حسنا, ربما سأفعل على حد سواء

606
00:40:55,906 --> 00:40:59,083
.حسنا, فإنه لا يعمل بهذه الطريقة

607
00:41:05,365 --> 00:41:08,607
مهلا, شيء رائحة
.جيد هنا

608
00:41:09,532 --> 00:41:13,042
حسن الخير في هذا البيت -
.لا تذهب دون مقابل. - نعم فعلا

609
00:41:13,064 --> 00:41:16,698
شكرا لك على جلب
.نوفالين المنزل, بوب

610
00:41:22,160 --> 00:41:23,674
.مرحبا عزيزتي

611
00:41:23,743 --> 00:41:25,748
كيف حالك؟
تشعرين بخير؟

612
00:41:26,161 --> 00:41:27,775
.مرحبا

613
00:41:27,786 --> 00:41:31,188
.حنجرتي تؤلمني بعض الشيئ -
.لعنها الله -

614
00:41:31,200 --> 00:41:35,496
,إذا كنت البقاء في المنزل كما قلت لك
.كنت أشعر بخير الآن

615
00:41:35,541 --> 00:41:37,873
متى يكون
حول وحول؟

616
00:41:37,906 --> 00:41:40,512
.بحلول يوم السبت, وآمل

617
00:41:40,535 --> 00:41:42,700
ما يحدث بعد ذلك؟

618
00:41:43,618 --> 00:41:47,696
عمدة آدامز يلقي
,حفلة عيد الميلاد

619
00:41:47,696 --> 00:41:51,366
وبوب, أريد
.لك أن تأتي معي

620
00:41:56,154 --> 00:41:58,388
.أنا آسف
.لا أستطيع الذهاب

621
00:41:59,071 --> 00:42:01,238
لما لا؟

622
00:42:01,238 --> 00:42:04,196
ليس لدي وقت
,لبعض الشاي الشرب

623
00:42:04,196 --> 00:42:06,298
.وحفلة حلويات

624
00:42:06,298 --> 00:42:09,507
,هذا ليس ما هو عليه
.أنت نذل

625
00:42:09,507 --> 00:42:11,298
نذل؟

626
00:42:11,298 --> 00:42:15,882
يمكنك الاتصال بي نذل بعد
كل شيء قمت به بالنسبة لك؟

627
00:42:15,882 --> 00:42:20,214
لا أرتدي ربطة عنق و أن اللعنة
خداع قبعة في كل مرة نخرج؟

628
00:42:20,214 --> 00:42:23,545
بوب, وأنت تسير لدينا لمعرفة كيفية
... لخلط مع الناس. لا يمكنك فقط

629
00:42:23,549 --> 00:42:26,599
,إذا استمعت إليك
.كتاباتي سوف تذهب إلى الجحيم

630
00:42:26,599 --> 00:42:27,768
.لن يحصل ذلك

631
00:42:27,768 --> 00:42:29,980
.بالتأكيد سوف
.أنت لست كاتبة

632
00:42:29,980 --> 00:42:34,383
إذا كتبت مثلك, سأكون إضاعة
وقتي خربشة أسفل المحادثات

633
00:42:34,405 --> 00:42:37,027
,مع كل توم, ديك
.و جاكاس التقيت

634
00:42:37,051 --> 00:42:39,440
.هذا لا يكتب
.هذا هو النسخ

635
00:42:40,978 --> 00:42:43,467
.ما زلت أريد منك أن تذهب معي

636
00:42:43,501 --> 00:42:45,326
!يا أيها المسيح

637
00:42:45,349 --> 00:42:50,527
سأرى هؤلاء أبناء الكلبات في الجحيم
.قبل أن أقدم أحدى حفلاتهم

638
00:42:50,571 --> 00:42:54,533
كنت تريد أن تتعلم أن تكون كاتبة؟
!سوف تظهر لك ما يلزم

639
00:43:22,628 --> 00:43:25,862
!ماما, السيارة لا تدور

640
00:43:34,721 --> 00:43:37,416
!نذل اللعنة

641
00:46:26,259 --> 00:46:31,093
,‏<i> عزيزي نوفالين
>لدى الفرنسيين هدية واحدة:</ i

642
00:46:31,116 --> 00:46:35,560
القدرة على تسوس طلى والتغيير
>أفواج الفساد </ i

643
00:46:35,581 --> 00:46:39,805
,‏<i> إلى طنان الشعر
>كما يتضح من هذا المجلد. </ i

644
00:46:51,365 --> 00:46:54,939
ماذا لديك هناك؟ -
.انه كتاب -

645
00:46:54,939 --> 00:46:56,979
.أرسله بوب لي

646
00:47:00,857 --> 00:47:03,654
,عندما اراه في المرة القادمة
.سأقتله

647
00:47:36,092 --> 00:47:39,431


648
00:47:39,470 --> 00:47:43,201


649
00:47:43,231 --> 00:47:46,458


650
00:47:46,479 --> 00:47:48,649


651
00:47:48,676 --> 00:47:52,166


652
00:47:52,185 --> 00:47:55,705


653
00:47:55,735 --> 00:48:00,453


654
00:48:00,474 --> 00:48:03,723
"عرق مطرز الجبهة
,من الرجل الذي يواجهها

655
00:48:03,757 --> 00:48:06,593
"وعيناه كانت مثل
.حرق الفحم

656
00:48:06,638 --> 00:48:11,541
"سمع كما كان, وقال انه لا يمكن كسر
.الماضي أو ضرب أسفل حرسها

657
00:48:11,565 --> 00:48:17,173
",عادت إلى الخلف لرسم له
.شعرت لها الفخذين قفل في قبضة الحديد

658
00:48:17,206 --> 00:48:19,775
"."انفاسه جاء في غولبس غابسي

659
00:48:19,805 --> 00:48:25,437
بوب؟
.لديك مكالمة هاتفية

660
00:48:29,750 --> 00:48:31,775
.مرحبا هذه انا

661
00:48:32,793 --> 00:48:35,454
(نوفالين)
هل عدت؟

662
00:48:35,477 --> 00:48:39,243
.لا, ما زلت في المنزل
.عيد ميلاد سعيد, بالمناسبة

663
00:48:39,278 --> 00:48:43,563
.عيد ميلاد سعيد لك أيضا
هل انت مازلت مستائة منى؟

664
00:48:44,454 --> 00:48:46,537
.نعم, ولكن ليس كثيرا

665
00:48:46,537 --> 00:48:48,684
مهلا, بوب, و
... كتاب بيير لويس

666
00:48:48,786 --> 00:48:52,662
ماذا تفعل الان؟ -
.حسنا, ليس كثيرا -

667
00:48:52,662 --> 00:48:56,224
.انا قادم -
... أوه, بوب, ليس عليك -

668
00:49:02,495 --> 00:49:07,191
.الآن, تقرأ هذا الكتاب -
.لا. هذا الكتاب هو رهيب -

669
00:49:07,191 --> 00:49:10,484
لا أستطيع أن أتخيل
.أحمق الذي كتبه

670
00:49:10,484 --> 00:49:12,600
الأحمق؟

671
00:49:16,985 --> 00:49:19,394
خيوط بلدي كونان
.مليئة الجنس

672
00:49:19,394 --> 00:49:20,587
هم كذلك؟

673
00:49:20,606 --> 00:49:23,701
.نعم
.هذا ما فعله

674
00:49:24,475 --> 00:49:30,625
.الشرب, العاهرات, القتال
ما هو أيضا هناك للقيام به في الحياة؟

675
00:49:30,813 --> 00:49:35,489
أنا آسفة, ولكن لا أرى
أي شيء مثير عن امرأة عارية

676
00:49:35,489 --> 00:49:37,884
ترقص حول
.سفينة القراصنة

677
00:49:37,905 --> 00:49:40,730
لا؟ -
.لا -

678
00:49:41,430 --> 00:49:46,640
حسنا, من أجل الله, كانت
.ترقص, تزاوج, ترقص

679
00:49:46,650 --> 00:49:50,369
ماذا يمكن أن يكون
أكثر مثير من ذلك؟

680
00:49:50,403 --> 00:49:53,204
اعتقدت انها كانت
.مجنونة, مثلك

681
00:49:53,204 --> 00:49:55,787
ثم ما رأيك
من شأنه أن يجعل قصة مثيرة؟

682
00:49:55,787 --> 00:49:59,538
.النساء العاريات ليست مثيرة -
ما هو؟ - انا لا اعرف. - الرجال العراة؟

683
00:49:59,619 --> 00:50:04,677
.أود أن ننظر في الطريق الآخر -
.ربما كنت -

684
00:50:05,745 --> 00:50:08,913
,منذ عدة سنوات

685
00:50:08,913 --> 00:50:11,248
كان لي وقتا عصيبا
.بيع خيوط الجنس

686
00:50:11,329 --> 00:50:16,962
الآن حصلت على العمل مرة مزدوجة
.فقط لمواكبة السوق

687
00:50:17,964 --> 00:50:23,057
قبل فترة طويلة, لن يكون هناك
.يكون شيئا عقد الظهر

688
00:50:23,089 --> 00:50:25,335
سوف الجنس يصيب
...كل شىء

689
00:50:25,344 --> 00:50:28,777
.الكتب, الراديو
!الصحف

690
00:50:28,777 --> 00:50:30,785
.كل شىء

691
00:50:32,232 --> 00:50:33,976
.أجل

692
00:50:33,976 --> 00:50:36,108
هذه هي الطريقة التي كانت عليه
.عندما سقطت روما

693
00:50:36,119 --> 00:50:37,586
... الاغتصاب والقتل

694
00:50:38,801 --> 00:50:42,943
.على المسرح

695
00:50:43,237 --> 00:50:45,717
.الناس اللعينون أحب ذلك

696
00:50:51,277 --> 00:50:53,341
.أنا آسف لا أستطيع الحضور
...أمي

697
00:50:53,363 --> 00:50:56,634
.تتوقع الدواء لها
.اعرف

698
00:50:57,204 --> 00:51:00,101
.هناك هدية عيد الميلاد اخرى -
.شكرا -

699
00:51:00,119 --> 00:51:03,107
آمل أن تلقين بهذه
.تحت المنزل

700
00:51:40,985 --> 00:51:43,283
ربيع 1935

701
00:51:43,283 --> 00:51:45,587
مشيت في جبال سانت انطوني منذ بضعة ايام

702
00:51:45,587 --> 00:51:48,139
جميل

703
00:51:48,139 --> 00:51:52,306
أؤمن بأننا نحمل حيوات اجدادنا القدم

704
00:51:52,686 --> 00:51:56,045
في باطن ذكرياتنا

705
00:51:56,045 --> 00:52:00,212
هل قرأت شيء في التاريخ
وشعرت بأنك تعرفينه؟

706
00:52:00,359 --> 00:52:04,526
.نعم

707
00:52:05,112 --> 00:52:09,279
ربما شيء عن الهنود؟

708
00:52:10,001 --> 00:52:12,511
نعم. جائتني رؤية عن فتاة
هندية

709
00:52:12,511 --> 00:52:16,678
.تنظر عبر البراري
.كل الأوقات

710
00:52:20,140 --> 00:52:23,061
.ها أنت اذاً

711
00:52:23,061 --> 00:52:27,228
.هذه ذاكرة مستمدة من الأسلاف

712
00:52:28,189 --> 00:52:32,356
.لا أفهم
لماذا اكون ذاكرة مستمدة من الأسلاف عن الهنود؟

713
00:52:32,993 --> 00:52:37,160
.ان كان امر الذاكرة صحيح في بادئ الأمر

714
00:52:39,210 --> 00:52:43,009
...أتذكرين
في عطلة الميلاد

715
00:52:43,009 --> 00:52:45,928
رأتك امّي تتبضعين

716
00:52:49,330 --> 00:52:53,496
.سألتني ان كان لديك نسل هندي
.ربما نصف نسل

717
00:52:59,331 --> 00:53:03,498
.اتساءل لما قد تظن ذاك

718
00:53:04,415 --> 00:53:08,582
.بسبب شكل وجهك
هل تعرفين نسبة دمك الهندي؟

719
00:53:09,177 --> 00:53:13,343
.ليس عند حد علمي
لا بد ولديك قطرة او اثنان -

720
00:53:15,125 --> 00:53:19,291
.نحن بشر لان اسلافنا بشر

721
00:53:19,552 --> 00:53:26,843
.مما يقنعني ان الانجيل محق بهذا
.يمكنني تخيل الكثير لكن لا يمكنني تخيل ان الانسان كان قرداً

722
00:53:28,916 --> 00:53:33,083
هل سمعت من ذلك الكاتب، "لوف بورت.."؟ -
."لوف كرافت" -

723
00:53:35,081 --> 00:53:39,248
.وصلني شيء بالفعل
.هناك في الجيبة

724
00:53:49,717 --> 00:53:53,884
.اقرئي في الوسط
ماذا يقول يا نوفالين؟

725
00:53:54,759 --> 00:53:58,926
.يقول انك المبدع العصري للخيال

726
00:54:00,525 --> 00:54:04,399
...اذاً

727
00:54:04,399 --> 00:54:08,565
رسالة كهذه تجعل كوني كاتباً
.لامراً استحقه

728
00:54:36,151 --> 00:54:40,317
ما يقارب الغروب في تكساس بجماله
.هو هطول الامطار الغزيرة

729
00:54:47,561 --> 00:54:53,115
.ان سألتني قد اقول ان تعليم الاطفال اتعبك
!سأكون بخير -

730
00:54:55,200 --> 00:54:59,366
،سأكون دائماً بجوار امي لعمليتها المقبلة
.لا اريد فتاة مريضة اخرى

731
00:55:01,204 --> 00:55:05,370
بهذا القرب؟ متى ستعود؟

732
00:55:05,426 --> 00:55:09,592
.سأبقى الى حد ما هو متوجب علي

733
00:55:14,149 --> 00:55:18,315
شكراً على الوقت الذي اعطيتني اياه يا نوفالين

734
00:55:21,191 --> 00:55:25,358
.لقد استمتعت بكل دقيقة معك

735
00:55:38,206 --> 00:55:42,373
.اتوق الى عودتك

736
00:55:47,514 --> 00:55:51,681
.هيا, استيقظي

737
00:55:51,692 --> 00:55:55,859
الدكتور هوارد؟

738
00:55:57,004 --> 00:55:59,756
كيف حال السيدة هوارد؟

739
00:55:59,756 --> 00:56:03,923
.انها تقوام حالتها
.روبرت سيكون بخير الان

740
00:56:04,517 --> 00:56:08,684
روبرت مريض ايضاً؟
لا، ليس كذلك -

741
00:56:10,421 --> 00:56:13,728
تحبين ابني جداً، اليس كذلك؟

742
00:56:13,728 --> 00:56:17,894
نعم

743
00:56:18,090 --> 00:56:22,257
...بوب
.قريب جداً من امه

744
00:56:28,891 --> 00:56:33,058
نحن جميعا على مقربة كبيرة
.من أمهاتنا

745
00:56:33,656 --> 00:56:37,823
ولكننا، في نهاية المطاف، نستطيع
.أن نحقق تقدما دونهن

746
00:56:44,220 --> 00:56:47,938
روبرت غريبا الى يا انسة

747
00:56:47,938 --> 00:56:52,105
.انه في عالمه الصغير في معظم الأوقات
...وانا لا افهمه في ذلك

748
00:56:54,105 --> 00:56:56,992
.ليس مثلك

749
00:56:56,992 --> 00:56:59,855
.هذا واحد ذهب على نحو سلس

750
00:57:00,411 --> 00:57:02,666
الجحيم, أستطيع الكتابة
.تبادل لاطلاق النار 'طب الطوارئ المنبثقة

751
00:57:02,696 --> 00:57:05,559
حصلت على هانكيرينغ ل
.كتابة شيء أكبر

752
00:57:07,058 --> 00:57:09,477
.بلى
.رواية, ربما

753
00:57:11,674 --> 00:57:13,519
.يا فتاة

754
00:57:16,354 --> 00:57:19,756
.اسمحي لي أن امضي قبلك هنا -
لماذا؟ -

755
00:57:19,756 --> 00:57:21,654
لإبقاء العين
.في حال وجود أفاعي مجلجلة

756
00:57:21,684 --> 00:57:24,341
المجلجلة؟ -
.نعم فعلا -

757
00:57:24,374 --> 00:57:27,250
.لا تقلقي
,يمكنني التعامل مع الزواحف

758
00:57:27,845 --> 00:57:32,609
خصوصا العملاق
.الماس خشخيشات الظهر

759
00:57:32,652 --> 00:57:34,979
اثنان القدمين الأنياب
.يقطر مع السم

760
00:57:35,000 --> 00:57:37,974
!نعم بالتأكيد. يا -
!وهذا هو ... أوه -

761
00:57:37,994 --> 00:57:40,153
.فقط امزح, هذا كل شيء -
.هذا يكفي -

762
00:57:40,153 --> 00:57:45,233
,روبرت اي., أنت قد بنا
.ولا تتكلم

763
00:57:55,569 --> 00:57:58,455
يمكنك ان ترى
.العالم كله من هنا

764
00:57:59,035 --> 00:58:02,309
.والغير أيضا

765
00:58:55,267 --> 00:58:57,448
.ها أنت ذا

766
00:59:12,643 --> 00:59:15,575
لماذا لا تخبرني
عن تلك الرواية؟

767
00:59:17,893 --> 00:59:20,186
.تجري الاحداث في ولاية تكساس

768
00:59:22,262 --> 00:59:27,156
انها ستكون عن
,مصاعب الرواد الأوائل

769
00:59:27,195 --> 00:59:30,120
ونزاعهم
مع الهنود

770
00:59:30,141 --> 00:59:34,081
الذين كانوا يحاولون إنقاذ
.الأرض التي أحبوها

771
00:59:35,020 --> 00:59:38,570
أنا ظننت أنه سيكون أفضل كتاب
.من أي وقت مضى مكتوب عن حياة  الحدود

772
00:59:38,591 --> 00:59:40,835
.يبدو رائعا

773
00:59:42,800 --> 00:59:45,239
.أعرف ما يمكنني القيام به

774
00:59:49,168 --> 00:59:54,077
لا أحد يستطيع أن يكتب عن
.هذا البلد مثلما أستطيع

775
00:59:55,793 --> 00:59:58,500
سأكون الطف مع
.الهنود في هذه الرواية

776
00:59:58,518 --> 01:00:00,515
.شكرا

777
01:00:04,273 --> 01:00:09,395
سوف يكون هناك اجمل
.فتاة هندية إميركة مرتدية كامل ثيابها

778
01:00:11,146 --> 01:00:13,329
البطل سوف يقع
.في غرامها

779
01:00:13,351 --> 01:00:19,473
,وقال انه سوف يكون هذا الحزين
.غير صحيح بين الرجال

780
01:01:12,811 --> 01:01:15,820
لماذا يجب ان يكون شخص هامشي؟

781
01:01:17,945 --> 01:01:21,437
لماذا لا يمكن أن يكون
وسيم وطيب؟

782
01:01:28,581 --> 01:01:31,331
أنت ما زلت
حالمة

783
01:01:32,226 --> 01:01:35,952
انه يجب أن يكون وسيم, هاه؟
.حسنا, إلى الجحيم معها

784
01:01:36,058 --> 01:01:39,076
وقال انه سوف يكون الأكثر وسيم
,انسان, إلى داخل, ال التعريف, الغرب

785
01:01:39,076 --> 01:01:43,043
.مع أسرع بندقية
!بوم, بوم, بوم

786
01:01:47,486 --> 01:01:50,062
,المسيح تعالى
.إبطئي

787
01:01:50,955 --> 01:01:54,613
إذا كنت موجاف, كان يجب أن
.واطلاق النار لك لإضاعة المياه

788
01:01:56,289 --> 01:01:59,142
كنت اطلاق النار الخاص بك
أفضل فتاة لذلك؟

789
01:01:59,246 --> 01:02:01,124
.لا أستطيع مساعدته
.هذا هو قانون الصحراء

790
01:02:01,124 --> 01:02:03,874
.أقسم على ذلك
لماذا أخرج معك؟

791
01:02:03,874 --> 01:02:06,315
.كنت حصلت لي هناك

792
01:02:06,540 --> 01:02:09,206
كنت لك, كنت قد عالية الذيل
.بعيدا عني منذ وقت طويل

793
01:02:09,206 --> 01:02:11,582
أنت لا تعطي نفسك
.ما يكفي من الائتمان

794
01:02:11,582 --> 01:02:13,844
أنت تملك بعضا من
.صفات رائعة

795
01:02:14,414 --> 01:02:16,039
هل هذا صحيح؟ -
.بلى -

796
01:02:16,039 --> 01:02:20,121
مثل ماذا؟ -
... حسنا, أم -

797
01:02:20,831 --> 01:02:24,328
,تفكيرك
,ولائك

798
01:02:25,039 --> 01:02:27,664
,ذكائك

799
01:02:27,664 --> 01:02:32,096
.الفكاهة, الخيال

800
01:02:32,123 --> 01:02:34,565
.أستطيع أن أكمل واكمل

801
01:02:36,056 --> 01:02:40,818
إذا كنت لا تعتقد أن المرأة
.جذبت إلى ذلك, كنت مخطئا

802
01:02:42,887 --> 01:02:45,352
.هذا ما أراه فيك

803
01:02:48,875 --> 01:02:53,304
.حسنا, أنا ... اقدر ذلك, فتاة

804
01:03:01,575 --> 01:03:03,675
.لا تنخدعي

805
01:03:03,675 --> 01:03:06,683
أنا نوع من الرجل الذي يحتاج
.أن يكون حر, لا يمكن أن يكون مرتبط

806
01:03:06,683 --> 01:03:09,466
.الطريق سيرا على الأقدام, أمشي وحدها

807
01:03:12,254 --> 01:03:16,783
انه مضحك كيف المرأة
.جذبت إلى تلك النوعية كذلك

808
01:04:46,796 --> 01:04:49,461
مرحبا. أنا هنا
.لالتقاط حزمة

809
01:04:49,491 --> 01:04:54,518
.اسم ترويت فينسون
.‏V - I - N - S - O - N

810
01:04:54,560 --> 01:04:56,118
.آه أجل

811
01:04:56,156 --> 01:04:59,436
.ها هو -
.شكرا لك سيدي -

812
01:04:59,711 --> 01:05:02,710
.عفوا. مرحبا -
.مرحبا -

813
01:05:02,710 --> 01:05:04,668
هل قلت
الاسم كان ترويت فينسون؟

814
01:05:04,668 --> 01:05:06,250
.نعم, سيدتي

815
01:05:06,661 --> 01:05:08,349
.مرحبا
.أنا نوفالين برايس

816
01:05:08,400 --> 01:05:10,402
أعتقد أننا
.يكون صديق مشترك

817
01:05:10,607 --> 01:05:12,232
من هذا؟ -
.بوب هاورد -

818
01:05:12,232 --> 01:05:14,525
بوب. هل حقا؟ -
.بلى -

819
01:05:14,525 --> 01:05:18,293
كيف تعرفين بوب؟ -
.حسنا, أنا أعلم في كروس بلانس -

820
01:05:18,973 --> 01:05:20,091
.نحن اصدقاء

821
01:05:29,431 --> 01:05:31,867
هل تري الكثير من بوب
هناك في كروس بلانس؟

822
01:05:31,867 --> 01:05:35,174
.نوعاً ما
.كلما كان لديه الوقت

823
01:05:35,230 --> 01:05:37,008
ولكن انتماالاثنين لستما
جديان أو ما شابه؟

824
01:05:37,051 --> 01:05:40,217
او كلا كلا. انه جعل ذلك
واضح جدا لي عدة مرات

825
01:05:40,217 --> 01:05:42,531
أنه ليس من نوع
.الزواج

826
01:05:42,591 --> 01:05:44,224
.يجب أن يكون حرا

827
01:05:44,298 --> 01:05:46,507
... الطريق الذي يمشي فيه -
.يمشي وحده -

828
01:05:46,507 --> 01:05:48,030
!نعم فعلا

829
01:05:48,065 --> 01:05:49,774
,هذا ما يقوله
كل الحق, أليس كذلك؟

830
01:05:51,455 --> 01:05:53,394
كم مرة كنتما
تذهبا الى السينما؟

831
01:05:53,519 --> 01:05:55,770
.بين الفينة والأخرى

832
01:05:55,770 --> 01:05:58,269
بوب يذهب من أي وقت مضى بنفسه؟

833
01:05:58,269 --> 01:06:00,609
فقط إذا كانت الصورة بعض
فيلم العمل البرية

834
01:06:00,609 --> 01:06:05,594
مع الكثير من القتال السيف
وأشياء من هذا القبيل, كما تعلم؟

835
01:06:49,792 --> 01:06:53,327
من هذا؟ -
.انها ليست أي متعرج -

836
01:07:07,243 --> 01:07:09,701
.مرحبا

837
01:07:10,631 --> 01:07:12,318
ما الذي تفعله هنا؟

838
01:07:12,465 --> 01:07:15,090
اعتقدت أنك قد ترغب
.لنأخذ جولة

839
01:07:15,090 --> 01:07:17,028
.انها 5:30 في الصباح

840
01:07:17,549 --> 01:07:19,964
.اعرف

841
01:07:19,964 --> 01:07:22,810
.هيا,ارتدي ملابسك
.لدي شيء مميز لاريك اياه

842
01:07:22,850 --> 01:07:25,220
.شيء قد تقدريه

843
01:07:26,088 --> 01:07:28,106
.هيا

844
01:07:28,136 --> 01:07:30,120
.انتظر

845
01:07:33,838 --> 01:07:35,505
اذاً كيف يمضي حال الصيف معك؟

846
01:07:35,850 --> 01:07:40,807
حسنا. كان لدينا بعض المطر
.منذ اسبوع تقريبا

847
01:07:40,807 --> 01:07:43,862
بلى. المزارعين
.بالتأكيد بحاجة إليها

848
01:07:46,184 --> 01:07:47,595
التقيت ترويت فينسون
.في نهاية هذا الأسبوع

849
01:07:48,059 --> 01:07:50,516
آه أجل؟
كيف حاله؟

850
01:07:50,516 --> 01:07:52,464
.جيد

851
01:07:52,464 --> 01:07:55,941
كما تعلمي, هو و كلايد يعملان
.لنفس الشركة

852
01:07:55,971 --> 01:07:59,084
.خداع الفقراء كاتب الحسابات
.دفع الأوراق طوال اليوم

853
01:07:59,084 --> 01:08:01,758
.انها وظيفة لن تريني فيها ابداً

854
01:08:01,807 --> 01:08:05,174
متى كانت آخر مرة الثلاثة
منكم كنتم معا؟

855
01:08:05,174 --> 01:08:06,576
.وقت طويل
.طويل جدا

856
01:08:07,388 --> 01:08:09,592
يجب أن أعطيهم
,الحديد يرأس مكالمة

857
01:08:09,613 --> 01:08:13,233
معرفة ما إذا كانوا لا يريدون
.للخروج للاصطياد

858
01:08:13,233 --> 01:08:16,611
ماذا بالضبط ستفعلون؟

859
01:08:16,611 --> 01:08:19,945
اشرب البيرة
.والحديث عن الفتيات

860
01:08:19,945 --> 01:08:22,606
الكذب عنهن
.هو أشبه بذلك

861
01:08:24,321 --> 01:08:25,837
لا تتحدث عن
أي مواضيع خطيرة؟

862
01:08:26,446 --> 01:08:30,271
.أوه, وهذا أمر خطير

863
01:08:30,613 --> 01:08:35,408
.بالتأكيد نفعل
.نقول الكثير

864
01:08:35,445 --> 01:08:37,444
أريد أن أركب كلايد
,الرقبة أحيانا

865
01:08:37,444 --> 01:08:40,705
.يجعلني عصبياً جدا -
ماذا تجادل؟ -

866
01:08:43,004 --> 01:08:45,323
كنت قد قرأت من أي وقت مضى
ذي فيكار ويكفيلد؟

867
01:08:45,379 --> 01:08:47,078
هل أحببتها؟ -
.نعم, فعلت -

868
01:08:47,336 --> 01:08:49,295
,حسنا
.هذا سيئة جدا لعنة

869
01:08:49,295 --> 01:08:52,909
اعتقدت أنه كان
اسوء كتاب قرأته في حياتي

870
01:08:52,909 --> 01:08:55,700
وأتساءل ما كنت تفعل إذا
.قال لك طالب ذلك

871
01:08:55,700 --> 01:08:57,620
إذا قال لي لم أكن أعرف ما -
.كنت أتحدث عن؟ - حق

872
01:08:57,951 --> 01:09:00,742
حسنا, ذلك يعتمد
.على موقفه

873
01:09:00,742 --> 01:09:03,891
كان النائب
.أداة تعريف إنجليزية غير معروفة, شقي, خبير, باستارد

874
01:09:03,921 --> 01:09:06,160
الشرير اغراء
,واغتصب بناته

875
01:09:06,190 --> 01:09:08,315
والخداع القديم
.استغرق الأمر

876
01:09:08,345 --> 01:09:10,592
لا, كان لديه حلوة
.والطبيعة السخية

877
01:09:10,623 --> 01:09:13,752
كان يغفر, ومن ثم
.توبة أخطائه

878
01:09:13,782 --> 01:09:15,544
كما تعلمي, فكرت
.انك ستقولين ذلك

879
01:09:15,575 --> 01:09:17,318
أنها توفر لك
,ملعقة من السماد

880
01:09:17,318 --> 01:09:19,479
.وكنت بلعتيها الى أسفل -
ماذا؟ -

881
01:09:19,524 --> 01:09:23,106
أعرف بالضبط ما أنت
.سوف تفعل إذا اختلف طفل

882
01:09:23,148 --> 01:09:24,806
!كنت تتخبط له

883
01:09:24,857 --> 01:09:26,484
,إذا كان يجري وقحا, سأفعل

884
01:09:26,493 --> 01:09:28,265
ولكن إذا كنا فقط
... يتحدث عن شيء

885
01:09:28,286 --> 01:09:29,993
!متأكد من أنك سوف

886
01:09:30,028 --> 01:09:32,005
انها بفضل المعلمين مثل
كنت لا يوجد غرفة

887
01:09:32,026 --> 01:09:34,988
لفكر الفرد
.في المدارس اليوم

888
01:09:35,030 --> 01:09:37,019
حقا؟ -
!بلى -

889
01:09:37,050 --> 01:09:38,257
حقا؟

890
01:09:38,257 --> 01:09:41,008
.حسنا, نعم, هذا صحيح
!شكرا في الواقع. الحمد لله

891
01:09:41,008 --> 01:09:44,509
,إذا لم يكن للمعلمين مثلي
!سيكون هناك المزيد من الأفراد مثلك

892
01:09:44,509 --> 01:09:47,938
,غير مؤهل اجتماعيا, يكره العالم
يفتش عن الأفكار الفخمة

893
01:09:47,987 --> 01:09:50,694
أن لا أحد يريد أن يسمع
.في المقام الأول

894
01:09:50,694 --> 01:09:53,452
بوب هوارد, إذا كنت تفعل
,لا تأخذ بعض المبادرة

895
01:09:53,488 --> 01:09:55,905
أنت ذاهب إلى نهاية المطاف
رجل بائس

896
01:09:55,905 --> 01:09:58,737
جلسة, على البيت, ب
.لا أصدقاء ولا حياة

897
01:09:58,737 --> 01:09:59,664
.وشيء آخر

898
01:10:00,196 --> 01:10:04,754
لا تحاول ابداً الايحاء اني
,لا أعرف كيفية التدريس

899
01:10:04,754 --> 01:10:07,107
لأنك تكون حقا
تتحدث عن شيء

900
01:10:07,107 --> 01:10:09,316
.لا تعرف اي شيء عنه

901
01:10:09,316 --> 01:10:13,545
الآن, لماذا لا تعود الى المنزل؟
.امك في انتظارك

902
01:10:47,604 --> 01:10:49,274
!نوفالين

903
01:10:51,687 --> 01:10:54,810
.نوفالين, اصعدي في السيارة -
!لا -

904
01:10:54,810 --> 01:10:57,658
!ادخلي على سيارة اللعنة -
!لا -

905
01:10:58,481 --> 01:11:02,789
,الجحيم. هيا, فتاة
.ادخلي هنا

906
01:11:03,773 --> 01:11:06,117
!ابتعد أو ارحل

907
01:11:07,232 --> 01:11:11,031
أنا سوف اطاردك
.طوال اليوم

908
01:11:11,816 --> 01:11:16,834
... الآن, ادخلي على اللعنة
.ادخلي الى السيارة اللعينة

909
01:11:19,055 --> 01:11:22,740
!الرجال
!جميع الرجال يمكنهم أن يذهبوا إلى الجحيم

910
01:11:22,867 --> 01:11:24,844
.سوف نذهب

911
01:11:24,844 --> 01:11:27,492
.كل واحد لعين منا

912
01:11:37,148 --> 01:11:39,220
خمني من الذي جاء الى
منزلي هذا الصباح؟

913
01:11:39,220 --> 01:11:42,291
انا لا اعرف. من؟ -
.بوب -

914
01:11:42,291 --> 01:11:45,578
يريد مني أن أذهب
.إلى نيو مكسيكو معه

915
01:11:45,578 --> 01:11:47,634
هل تعتقد أن بوب يعرف
نحن نتواعد؟

916
01:11:47,703 --> 01:11:50,619
.مم
.نعم, انه لا يعرف

917
01:11:50,619 --> 01:11:51,964
هل حقا؟

918
01:11:51,995 --> 01:11:54,204
بلى. لقد ذكرت له
,أن التقينا في مكتب البريد

919
01:11:54,204 --> 01:11:55,831
وكنا إلى
.الأفلام بضع مرات

920
01:11:56,120 --> 01:12:00,451
ماذا حدث؟ هل كان غاضباً؟ -
.لا, لا أعتقد ذلك -

921
01:12:00,451 --> 01:12:02,877
حسنا, ترويت, إما
.كان أو أنه لم يكن

922
01:12:03,494 --> 01:12:06,184
.حسنا, انه نوع من تجاهلني

923
01:12:06,617 --> 01:12:08,938
.لم يقل كلمة واحدة

924
01:12:08,938 --> 01:12:11,234
.انه لم يبدو غاضباً

925
01:12:11,379 --> 01:12:15,162
سألني إذا كنت قد قرأت
.فيكار من ويكفيلد

926
01:12:18,879 --> 01:12:22,130
,‏<i> عزيزي نوفالين
>الطقس جيد. </ i

927
01:12:22,130 --> 01:12:27,821
لوت؛ i & غ؛ البيرة رديء. يأمل &
>أنت مثله. بوب. </ I

928
01:12:34,588 --> 01:12:36,541
>‏<i> عزيزي بوب, </ i

929
01:12:36,545 --> 01:12:39,689
‏<i> الصيف يحلق
>كما يبدو دائما أن يفعل. </ i

930
01:12:39,689 --> 01:12:44,204
لوت؛ i & غ؛ أين كنت؟ &
>آمل أنك لا تزال غاضباً مني. </ i

931
01:12:44,265 --> 01:12:47,246
>‏<i> إذا كان الأمر كذلك, فأعتذر. </ i

932
01:12:47,431 --> 01:12:50,226
‏<i> اسمح لي أن أعرف في المرة القادمة
>عليك أن تنزل, </ i

933
01:12:50,226 --> 01:12:52,933
>‏<i> نأمل في ساعة معقولة. </ i

934
01:12:52,933 --> 01:12:55,180
لوت؛ i & غ؛ الحب, نوفالين. & لوت؛ / i & غ؛ &

935
01:13:13,808 --> 01:13:13,808
‏<i> عزيزي نوفالين, شكرا لك
>لدعوتك للاتصال, </ i

936
01:13:13,808 --> 01:13:18,701
‏<i> عزيزي نوفالين, شكرا لك
>لدعوتك للاتصال, </ i

937
01:13:18,729 --> 01:13:22,436
لوت؛ i & غ؛ ولكنك بصراحة لا يمكن أن نتوقع مني &
>للاستمتاع بالسخرية والاحتقار كثيرا </ i

938
01:13:22,899 --> 01:13:24,973
‏<i> أنني سأعود
>لجرعة أخرى. </ i

939
01:13:25,894 --> 01:13:30,823
,لوت؛ i & غ؛ أنت فهمتي &
>ولكن سأجعل نفسي واضح. </ i

940
01:13:30,823 --> 01:13:33,531
‏<i> أنت و ترويت
>لم تلعبوا لعبة عادلة معي, </ i

941
01:13:33,531 --> 01:13:36,256
‏<i> إخفاء الحقيقة
>أن كنت تسير معا. </ i

942
01:13:36,292 --> 01:13:38,558
لوت؛ i & غ؛ كل واحد منكم كان لديه الكثير &
>من الفرص ليقول لي, </ i

943
01:13:38,570 --> 01:13:40,349
لوت؛ i & غ؛ ولكن بدلا من ذلك قمت بها &
>سر منه, </ i

944
01:13:40,390 --> 01:13:43,408
لوت؛ i & غ؛ ضحك بلا شك في وجهي &
>بسبب ذلك. </ i

945
01:13:43,427 --> 01:13:45,426
‏<i> الاستفادة
>من ثقة أحد الأصدقاء </ i

946
01:13:45,467 --> 01:13:50,034
‏<i> في محاولة لجعل أحمق منه
>يبدو انتصارا ضعيفا. </ i

947
01:13:50,076 --> 01:13:52,831
.روبرت E. هوارد -
."روبرت E. هوارد" -

948
01:13:53,634 --> 01:13:55,736
"من الواضح, لقد ارتكبت
خطأ جسيم

949
01:13:55,893 --> 01:13:58,038
"في مصداقة رجل مثير للشفقة
,مثلك

950
01:13:58,131 --> 01:14:00,693
"وأنا أعتبر الآن ارتباطي
.معكم انتهى

951
01:14:01,270 --> 01:14:04,817
"يؤسفني فقط هو الوقت الضائع
.قضى في صحبتك

952
01:14:04,817 --> 01:14:07,430
".مع خالص التقدير, نوفالين برايس"

953
01:14:12,146 --> 01:14:14,415
!حسنا, قلن شيئا

954
01:14:14,417 --> 01:14:16,941
.يبدو هذا الرجل لطيف

955
01:14:16,941 --> 01:14:19,127
عار انه لن يأتي
.الينا بعد الآن

956
01:14:19,127 --> 01:14:21,366
ماما, ما رأيك؟

957
01:14:21,418 --> 01:14:23,055
.قلت ذلك
.الآن مزّقي الورقة

958
01:14:23,055 --> 01:14:23,978
لماذا؟

959
01:14:24,005 --> 01:14:28,237
,وبعد تلك الرسالة المليئة بالكراهية
!يجب أن أقول له أن يذهب إلى الجحيم

960
01:14:28,237 --> 01:14:30,603
,لا تنتهي الصداقة
.نوفالين

961
01:14:30,703 --> 01:14:33,119
.لقد كان صديقا جيدا

962
01:14:33,119 --> 01:14:35,232
لماذا لا تكتبي
رسالة أخرى؟

963
01:14:35,232 --> 01:14:37,845
قل ما كنت حقا
.أريد أن أقول

964
01:14:37,878 --> 01:14:39,408
>‏<i> عزيزي بوب, </ i

965
01:14:39,417 --> 01:14:41,230
‏<i> على الرغم من انك
>لم تترك لي شيء أقوله, </ i

966
01:14:41,273 --> 01:14:43,140
,‏<i> كوني امرأة
>سأقول شيئا على أي حال. </ i

967
01:14:43,140 --> 01:14:45,419
‏<i> خلال الوقت
>ذهبت معك, </ i

968
01:14:45,438 --> 01:14:47,731
‏<i> أدركت تماما كيف
>شعرت عن المرأة. </ i

969
01:14:47,762 --> 01:14:50,344
‏<i> الحرية هي أول قانون
>لقد تم التعرف عليك. </ i

970
01:14:50,377 --> 01:14:52,990
<i>,كما قد يبدو 
>أنا أيضا اطلب حريتي. <i

971
01:14:52,990 --> 01:14:55,482
‏<i> لم أكن أعتقد أنك ستلجأ
>إلى الطبقة الوسطى ميلودراما, </ i

972
01:14:55,534 --> 01:14:57,450
>i>  لا أستطيع ان اصدق انك</ i /<

973
01:14:57,450 --> 01:15:00,324
‏<i> تشعر في قلبك انك
>تعرضت للخيانة </ i

974
01:15:00,324 --> 01:15:03,117
<i>في رسالتي الأخيرة, كنت من
>الرأي بأننا ما زلنا أصدقاء, </ i

975
01:15:03,284 --> 01:15:05,866
<i>ودعا لك للاتصال, على افتراض 
>أن صداقتنا ستستمر </ i

976
01:15:05,866 --> 01:15:09,809
<i>كما كان في الماضي. أنا أعتذر 
>لأنه ارتكبت هذا الخطأ. </ i

977
01:15:10,229 --> 01:15:13,293
‏<i> يرجى الملاحظة أنه سوف
>يكون دائما لدي رغباتي الصادقة </ i

978
01:15:13,293 --> 01:15:15,679
‏<i> لنجاحكم المستمر
والسعادة. & لوت؛ / i & غ؛

979
01:15:15,710 --> 01:15:18,168
>‏<i> مع خالص الشكر, نوفالين برايس. </ i

980
01:15:24,403 --> 01:15:26,620
.السيد هوارد اتصل

981
01:15:26,620 --> 01:15:30,829
الدكتور هوارد؟ -
.لا، روبرت هوارد -

982
01:15:30,829 --> 01:15:33,914
ماذا قال؟ -
.وقال انه سيأتي ليلة الغد -

983
01:15:34,885 --> 01:15:36,574
هل يريد مني أن أدعو
له مرة أخرى وتأكيد؟

984
01:15:36,628 --> 01:15:38,401
.لا, سيدتي

985
01:15:38,452 --> 01:15:40,454
حسنا, أنا ذاهب
للاتصال بالسيد هوارد

986
01:15:40,485 --> 01:15:43,416
وأقول له أين هو
.يمكن أن تذهب حقا هذه الليلة

987
01:15:44,711 --> 01:15:49,632
.انا. صدقنى
!الى الجحيم مباشرة

988
01:16:14,166 --> 01:16:15,993
.مرحبا

989
01:16:23,458 --> 01:16:26,120
.مرحبا بوب
كيف حالك؟

990
01:16:26,252 --> 01:16:31,063
.بخير
.كل شيء على ما يرام

991
01:16:36,185 --> 01:16:40,127
فما رأيك
من بلدي زبدة الحليب؟

992
01:16:40,560 --> 01:16:43,625
أنت تذكر أن الغزل كيبلينغ -
.قلت لي عن؟ - نعم فعلا

993
01:16:43,975 --> 01:16:46,358
ماذا قالت تلك الفتاة؟

994
01:16:48,517 --> 01:16:51,024
قالت تقبيل رجل
دون شارب

995
01:16:51,143 --> 01:16:54,225
كان مثل تناول البيض
.بدون ملح

996
01:16:54,851 --> 01:16:58,080
تريد البيض الخاص بك
مع الملح, أليس كذلك؟

997
01:16:58,142 --> 01:17:00,560
.لا
.احبه كما هو

998
01:17:05,235 --> 01:17:07,910
كيف هي الأشياء في المنزل؟

999
01:17:07,910 --> 01:17:16,228
.غير جيد
.والدتي تضعف كل يوم

1000
01:17:22,652 --> 01:17:26,154
لا أستطيع أبدا سدادها
.كل ما فعلته بالنسبة لي

1001
01:17:28,068 --> 01:17:32,020
حسنا, انها لا تتوقع
.ليتم سدادها

1002
01:17:34,984 --> 01:17:39,825
انها تعتقد في كتابي من
.البداية. كان لديها الإيمان

1003
01:17:43,319 --> 01:17:47,329
.أنت جعلتها فخورة جدا, بوب

1004
01:17:48,869 --> 01:17:50,816
ولكن الآن كنت قد حصلت
.لقيادة حياتك الخاصة

1005
01:17:50,858 --> 01:17:54,604
!أقود حياتي
!لا أعتقد لمدة ثانية أنا لا

1006
01:17:57,844 --> 01:17:59,475
.انني عطشان
.لنذهب إلى المدينة

1007
01:17:59,475 --> 01:18:03,662
.أنا قدمت بعض عصير الليمون -
.أريد شيئا أكثر جوهرية -

1008
01:18:04,794 --> 01:18:07,210
لقد حصلت على شيء
أفضل أن تفعل؟

1009
01:18:23,239 --> 01:18:27,415
في الشهر الماضي, باعت خيوط ل
,قصص العمل, أعلى درجة

1010
01:18:27,448 --> 01:18:29,646
.و حكايات غريبة

1011
01:18:29,699 --> 01:18:32,225
لقد باعت كونان الكبير القديم
.غزل إلى السيد رايت

1012
01:18:32,256 --> 01:18:36,891
أعتقد أنه الأفضل
.العمل قمت به من أي وقت مضى

1013
01:18:36,933 --> 01:18:41,236
كونان هو بعد هذا الرأس
,المحارب المرأة

1014
01:18:41,267 --> 01:18:45,226
.وهو عصبي حقيقي للفتاة

1015
01:18:46,565 --> 01:18:50,304
يجدون المدينة
.يسكنها اثنان من القبائل

1016
01:18:50,323 --> 01:18:52,894
واحد يحكمه
.مشعوذة شريرة

1017
01:18:52,894 --> 01:18:56,224
وهي تستنزف الشباب
... من الشباب, النساء الناضبات

1018
01:18:56,265 --> 01:18:57,711
!السماوات جيدة

1019
01:18:57,754 --> 01:19:00,790
,التي تضحية القبيلة ...

1020
01:19:01,085 --> 01:19:04,306
,في حفل يشبه العربدة

1021
01:19:04,958 --> 01:19:07,160
,جردت عارية

1022
01:19:07,221 --> 01:19:09,064
... بالسلاسل

1023
01:19:09,117 --> 01:19:11,305
.إلى مذبح دموي

1024
01:19:11,315 --> 01:19:13,645
.أود العودة إلى المنزل
!الآن

1025
01:19:16,921 --> 01:19:19,880
,الأوعية والسلاسل
النساء العاريات؟

1026
01:19:19,880 --> 01:19:21,652
!إلهي, بوب

1027
01:19:21,712 --> 01:19:25,171
يا, الجحيم, تدفعه كثيرا
.الانتباه إلى ما يفكر الناس

1028
01:19:25,171 --> 01:19:27,045
أنها لا تغذية لك و
,وضع الملابس على ظهرك

1029
01:19:27,045 --> 01:19:28,734
ثم ما يعتقدون
!لا يستحق اللعنة

1030
01:19:28,794 --> 01:19:31,295
!صحيح
!يهمني

1031
01:19:31,295 --> 01:19:34,125
يهمني ما
!هؤلاء الناس يعتقدون

1032
01:19:35,755 --> 01:19:38,333
لماذا أتيت
هنا الليلة؟

1033
01:19:39,100 --> 01:19:41,964
هاه؟
لماذا ا؟

1034
01:20:34,815 --> 01:20:38,690
انسة برايس! تخيل
.اجتماعكم هنا

1035
01:20:38,926 --> 01:20:40,664
مهلا, ماذا عن ذلك ...؟

1036
01:20:42,218 --> 01:20:44,092
.اهلا يا فتاة -
.يا إلهي -

1037
01:20:44,092 --> 01:20:47,017
!يسوع, فتاة. انتظر حتى
ما كنت في مثل هذا امرنا ل؟

1038
01:20:47,017 --> 01:20:50,796
.يجب أن أكون في مكان ما

1039
01:20:50,827 --> 01:20:53,421
.حسنا, سوف امشي معك الى المنزل

1040
01:20:57,551 --> 01:20:59,758
سمعت أنت و ترويت
.إنقاذ حياة هذه الأيام

1041
01:20:59,779 --> 01:21:03,968
ماذا؟ - نعم, سمعت أنك أخذت -
بعض الناس إلى المستشفى

1042
01:21:03,968 --> 01:21:05,552
بعد أن كانوا
.في حادث

1043
01:21:05,552 --> 01:21:07,823
.نعم هذا صحيح

1044
01:21:10,510 --> 01:21:12,510
.السماوات الجيدة

1045
01:21:12,510 --> 01:21:16,259
كما أنني أسمع أنك خرجت
.سترة حتى لا أحد ينزف على ذلك

1046
01:21:16,259 --> 01:21:18,760
كان بلدي الأبيض الجديد
.سترة جلد الخنزير

1047
01:21:18,760 --> 01:21:21,218
.لم أكن أريد أن تدمر ذلك

1048
01:21:21,218 --> 01:21:24,089
حسنا, لقد قلت دائما نحن حقا
مجتمع متقدم

1049
01:21:24,469 --> 01:21:26,092
عندما كنا على استعداد لذلك
لإنقاذ الأرواح

1050
01:21:26,302 --> 01:21:29,260
نحن لا نريد أن يعرض للخطر
.لدينا سترة جلد الخنزير الأبيض

1051
01:21:29,260 --> 01:21:32,571
.أنت تجعلني يبدو وكأنه وحش
.أنا لا يعني الشخص

1052
01:21:32,616 --> 01:21:35,045
أنا فقط لا أريد شخص ما
الذي لم يكن في الحقيقة يضر بشدة

1053
01:21:35,087 --> 01:21:39,063
نزيف في جميع أنحاء بلدي
.جديد جلد الخنزير الأبيض سترة

1054
01:21:39,094 --> 01:21:40,808
,إذا كان ينزف
.جرح

1055
01:21:40,839 --> 01:21:43,601
!أوه, يصمت, بوب
.فقط اخرس

1056
01:22:18,205 --> 01:22:20,891
.مرحبا, هيمفيل الإقامة

1057
01:22:20,995 --> 01:22:22,679
.انسة برايس, من فضلك

1058
01:22:22,679 --> 01:22:24,470
بوب؟

1059
01:22:24,470 --> 01:22:26,929
!أوه, انها لك
.لم أدرك صوتك

1060
01:22:26,929 --> 01:22:28,259
.مرحبا
كيف كنت؟

1061
01:22:28,970 --> 01:22:29,079
.جيد
.جيد

1062
01:22:29,114 --> 01:22:33,262
مهلا, تريد
لرؤية عرض الليلة؟

1063
01:22:34,337 --> 01:22:38,629
حسنا, لقد حصلت على الكثير فظيعة
.من العمل للقيام الليلة

1064
01:22:38,629 --> 01:22:40,337
.هيا
.أنا فقط أخذت دعوى بلدي

1065
01:22:40,337 --> 01:22:42,795
.أنا مرتديا اجمل ملابس

1066
01:22:42,940 --> 01:22:45,796
هل حلق
أن الشارب؟

1067
01:22:49,064 --> 01:22:50,994
ابني؟

1068
01:22:52,460 --> 01:22:54,685
.أنا بحاجة لكم هنا

1069
01:23:12,599 --> 01:23:14,488
كيف حال امي؟

1070
01:23:16,358 --> 01:23:19,073
.حسنا
.حسنا

1071
01:23:20,190 --> 01:23:23,076
.ها نحن ذا
.ها نحن ذا

1072
01:23:23,957 --> 01:23:25,652
.هيا
.هيا

1073
01:23:25,704 --> 01:23:31,149
.نعم فعلا. نعم فعلا
.نعم فعلا. نعم فعلا

1074
01:23:36,484 --> 01:23:39,454
حسنا, أنا إعداد لك
.أسفل الآن

1075
01:23:46,819 --> 01:23:48,826
.شكرا

1076
01:23:51,235 --> 01:23:54,037
.لا تهرب -
.حسنا -

1077
01:23:55,985 --> 01:23:58,100
.أشعر بالبرد

1078
01:24:07,710 --> 01:24:14,490
.حسنا
.دعونا الحصول على هذا الشيء الرطب قبالة

1079
01:24:15,545 --> 01:24:17,541
.حسنا

1080
01:24:28,711 --> 01:24:31,334
.حسنا, ماما
.واسمحوا لي أن أحصل على هذا

1081
01:24:34,878 --> 01:24:36,961
.الاذرع للاعلى -
.حسنا -

1082
01:24:36,961 --> 01:24:38,908
.ها أنت ذا

1083
01:24:40,085 --> 01:24:42,923
حسنا, الآن, يمكنك المضي قدما
.والعجاف الظهر

1084
01:24:47,336 --> 01:24:50,767
.ها أنت ذا. ها أنت ذا
.ها أنت ذا

1085
01:24:50,787 --> 01:24:53,302
.ها انت. - شكرا -
.ها أنت ذا -

1086
01:24:57,631 --> 01:25:01,380
أنت ذاهب مع ذلك
فتاة هندية صغيرة الليلة؟

1087
01:25:01,380 --> 01:25:05,491
,لا يا امي
واترك فتاتي المفضلة؟

1088
01:25:07,481 --> 01:25:10,398
أنا لا أريد أن افسد
.مساءك

1089
01:25:10,489 --> 01:25:12,664
.أنت لا تفسدينها

1090
01:25:14,493 --> 01:25:17,114
",هل أنا أحب هذا إلى الأبد

1091
01:25:17,159 --> 01:25:20,036
".كنت فقط القليل جدا لإعطاء

1092
01:25:20,201 --> 01:25:27,309
"ولكن هنا هذه الليلة, ونحن قطع
.الحياة يحب الحياة للعيش

1093
01:25:28,452 --> 01:25:30,975
"وأعلى
,رجل قد يسافر

1094
01:25:31,076 --> 01:25:33,575
".أقل قد يسقط

1095
01:25:33,575 --> 01:25:36,827
"والمخطط
,أنني يجب أن كشف

1096
01:25:36,827 --> 01:25:39,958
"."لم يكن مطلقا للجميع

1097
01:25:47,534 --> 01:25:50,593
.سأفتقدك يا ابن

1098
01:25:53,368 --> 01:25:57,460
سوف أشتاق إليك
.الاكثريه

1099
01:26:01,368 --> 01:26:04,576
.أنت لن تذهب في أي مكان

1100
01:26:09,201 --> 01:26:14,811
هل تبقى معي
حتى يحصل والدك على المنزل؟

1101
01:26:21,410 --> 01:26:27,373
وجلب تلك الفتاة
.حول المنزل في وقت ما

1102
01:26:29,577 --> 01:26:32,278
.أود أن ألتقي بها مرة أخرى

1103
01:26:38,409 --> 01:26:40,314
.مرحبا

1104
01:26:41,951 --> 01:26:45,462
لذلك جعلت ذلك, هاه؟ -
.أنا آسف -

1105
01:26:46,117 --> 01:26:48,169
.حدث شيء ما

1106
01:26:48,535 --> 01:26:51,034
ذاهبون
.أن تفوت عرضنا

1107
01:26:51,034 --> 01:26:53,025
.لا بأس

1108
01:26:53,284 --> 01:26:55,571
نحن يمكن أن تدفع حولها
.في حين إذا كنت تريد

1109
01:26:55,595 --> 01:26:58,384
.حسنا
.ذلك سوف يكون جيدا

1110
01:27:02,342 --> 01:27:06,379
لذلك, ما كنت حتى؟ -
.الشيء القديم نفسه -

1111
01:27:07,359 --> 01:27:11,117
كان طلابي
.قليلا لا يهدأ في الآونة الأخيرة

1112
01:27:11,138 --> 01:27:12,536
آه أجل؟

1113
01:27:12,536 --> 01:27:15,163
...حسنا

1114
01:27:15,286 --> 01:27:17,619
,عندما كنت شابا
... تشعر

1115
01:27:17,619 --> 01:27:20,361
شهوة للمغامرة دفن
.في اللاوعي الخاص بك

1116
01:27:20,494 --> 01:27:24,454
كنت لا تريد أن تكون ازعجت
.مع أشياء كئيب مثل المدرسة

1117
01:27:24,454 --> 01:27:26,426
.أنا أرى

1118
01:27:29,286 --> 01:27:31,644
كيف حال والدتك؟

1119
01:27:33,453 --> 01:27:35,950
.ليس جيدا على الإطلاق

1120
01:27:43,911 --> 01:27:45,661
...أنا

1121
01:27:45,661 --> 01:27:47,175
.لا أستطيع الكتابة

1122
01:27:49,869 --> 01:27:51,691
... أو فعل أي شيء

1123
01:27:53,453 --> 01:27:55,831
.باستثناء رعاية لها

1124
01:27:56,080 --> 01:27:57,994
,ماذا تعني
لا يمكنك الكتابة؟

1125
01:27:57,994 --> 01:28:01,271
أمي تتطلب
.الرعاية المستمرة

1126
01:28:02,425 --> 01:28:04,475
لديها هذه الرهيبة
.تعرق ليلي

1127
01:28:04,550 --> 01:28:07,341
غيرت ثوبها
.ثلاث مرات الليلة الماضية

1128
01:28:07,341 --> 01:28:08,926
.هذا ليس عملك

1129
01:28:08,926 --> 01:28:12,226
ع, اللعنة, أنت تفعل
.ما يجب القيام به

1130
01:28:14,675 --> 01:28:17,549
لا أستطيع السماح لها وضع هناك
.الرطب وغير مريح

1131
01:28:17,549 --> 01:28:19,346
لماذا لا
استئجار ممرضة؟

1132
01:28:19,425 --> 01:28:21,059
.كنت قد حصلت على المال
... لست مطلوبا

1133
01:28:21,258 --> 01:28:23,801
!... لا, لا يمكنك -
!للتخلي عن حياتك ... -

1134
01:28:23,801 --> 01:28:25,716
!استمع لي

1135
01:28:25,716 --> 01:28:29,009
أنا مطلوب للتخلي عن أي شيء
!والقيام بكل ما يجب القيام به

1136
01:28:29,009 --> 01:28:30,675
!ليس عملك

1137
01:28:30,675 --> 01:28:33,892
.ليس معيشتك, بوب

1138
01:28:35,424 --> 01:28:38,368
ما العمل؟

1139
01:28:38,966 --> 01:28:41,994
رجل يمكن القيام به
.أي نوع من العمل

1140
01:28:44,634 --> 01:28:47,610
... العمل لا يستحق اللعنة

1141
01:28:49,884 --> 01:28:53,426
إلا إذا كنت تفعل ذلك ل
.شخص تحب

1142
01:29:06,424 --> 01:29:10,560
!أنا اخسرها, لعنة ذلك
!وأنا أعلم ذلك

1143
01:29:17,246 --> 01:29:20,387
,أريد امرأة الحب
.امرأة تؤمن بي

1144
01:29:20,411 --> 01:29:22,619
هل هذا كثير على لاطلبه؟

1145
01:29:22,619 --> 01:29:25,688
.لا ليس كذلك
.ليست كذلك

1146
01:29:29,412 --> 01:29:31,859
.وأنا متأكد من أنك ستجد واحدة

1147
01:29:32,704 --> 01:29:36,100
أنت
.رجل غير عادي

1148
01:29:38,662 --> 01:29:42,494
.إذا كنت لا تحبني, قولي ذلك

1149
01:29:42,494 --> 01:29:45,861
.أنا أعلم أنك أحببتني مرة واحدة -
.أؤمن بك, بوب -

1150
01:29:45,861 --> 01:29:48,550
.أنا افعل
.أنا افعل

1151
01:29:48,944 --> 01:29:52,451
وهل تحب ترويت؟

1152
01:29:54,027 --> 01:29:57,236
.إذا كان ترويت تحب, أقول ذلك

1153
01:29:57,236 --> 01:30:00,277
.أقول ذلك, إله لك

1154
01:30:00,277 --> 01:30:01,883
.قل ذلك

1155
01:30:02,695 --> 01:30:05,165
.أنا لا أحب أي شخص

1156
01:30:05,944 --> 01:30:08,986
.أنا لا أحب أي شخص على الإطلاق

1157
01:30:10,235 --> 01:30:12,948
.أنا لا أحب أي شخص

1158
01:30:15,735 --> 01:30:19,860
,انا بالفعل احببتك
.ولكن لم تكن مستعدا

1159
01:30:19,860 --> 01:30:25,415
.قلت لي ذلك نفسك
.لقد قلت:"لا يمكنني ان ارتبط"

1160
01:30:26,203 --> 01:30:31,504
قلت ذلك نفسك. - حسنا, أنا -
.لم أكن أعرف ما كنت أتحدث عنه

1161
01:30:33,787 --> 01:30:39,367
أنا أعرف, ولكن هناك
.أسباب أخرى أيضا

1162
01:30:40,744 --> 01:30:43,428
,لدينا كل هذه الاختلافات
.وانهم سوف يكون هناك

1163
01:30:43,493 --> 01:30:47,135
ولكن الاختلافات يمكن أن تكون
التغلب عليها, لا يمكن لهم؟

1164
01:30:47,828 --> 01:30:51,742
.بلى
.نعم, يمكنهم

1165
01:30:54,745 --> 01:30:57,317
قل لي أنك سوف
.تلقى الراي في الأغلب مراجعات إيجابية لتصويرها

1166
01:30:59,118 --> 01:31:02,638
قل لي أنك ستحصل
,الخروج مرة واحدة في حين

1167
01:31:04,161 --> 01:31:06,841
والتي ستحاول
.ترك الأم

1168
01:31:10,743 --> 01:31:13,228
.قل لي ذلك الآن

1169
01:31:14,035 --> 01:31:18,694
.بوب, أخبرني بذلك الآن

1170
01:31:31,454 --> 01:31:35,537
انا ذاهب الى ولاية لويزيانا
.هذا الصيف

1171
01:31:35,537 --> 01:31:38,285
.لقد قبلت

1172
01:31:40,827 --> 01:31:44,453
كنت جيدة مع الكتابة الخاصة بك, وأنا
.الذهاب إلى جعل جيدة مع شيء أيضا

1173
01:31:44,536 --> 01:31:46,983
.أنا ذاهب للتدريس

1174
01:31:51,204 --> 01:31:56,670
... أنت تكرس نفسك ل

1175
01:31:57,619 --> 01:32:03,101
,الأطفال في بعض صغيرة
.البلدة

1176
01:32:04,329 --> 01:32:07,369
ما سوف تحصل عليه؟

1177
01:32:07,369 --> 01:32:09,109
."لا حتى "شكرا لك

1178
01:32:14,953 --> 01:32:18,367
أنا لا أفعل ذلك
.أن أشكر

1179
01:32:21,953 --> 01:32:25,186
.حسنا, حصلت على قضية عظيمة

1180
01:32:27,869 --> 01:32:32,743
,لجعل الحياة تستحق العيش
,رجل أو امرأة

1181
01:32:32,743 --> 01:32:36,244
كنت حصلت على عظيم
.الحب أو قضية عظيمة

1182
01:32:36,244 --> 01:32:38,775
.ليس لدي

1183
01:32:39,870 --> 01:32:43,032
.لا أقول ذلك
.هذا ليس صحيحا

1184
01:32:59,995 --> 01:33:03,118
هذا هو سترة ملونة
.كنت حصلت هناك

1185
01:33:03,118 --> 01:33:04,690
.انها سترة لسو

1186
01:33:06,411 --> 01:33:10,203
أعطى المعلمون الآخرون لي
.لذلك سأكون مستعدا عندما وصلت إلى هناك

1187
01:33:10,203 --> 01:33:13,036
الجحيم, وأنا أعلم
.كنت على استعداد

1188
01:33:13,036 --> 01:33:17,203
السؤال هو, سوف تكون جاهزة
لعصبية مثلك؟

1189
01:33:17,203 --> 01:33:20,009
أنا متأكد من أنها قد رأيت
.حصتها من العصبية

1190
01:33:20,314 --> 01:33:22,940
.أنا لا أعرف عن ذلك

1191
01:33:22,940 --> 01:33:25,631
عصبية تكساس
وعصبية لويزيانا

1192
01:33:25,676 --> 01:33:28,759
.هما سلالات مختلفة تماماً

1193
01:33:31,892 --> 01:33:36,683
.هيا. أدخلي
.سوف اخذك في جولة

1194
01:33:58,116 --> 01:34:02,080
لنفترض أنك
وحيدا, فتاة جميلة

1195
01:34:02,573 --> 01:34:07,823
الذي خرج هنا
.أن تأخذ في غروب الشمس

1196
01:34:10,616 --> 01:34:13,946
... أثناء مشاهدتك

1197
01:34:17,532 --> 01:34:23,056
وسيم الهندي الشجعان
.خرجت منها الأشجار هناك

1198
01:34:31,906 --> 01:34:35,179
الآن, ما تفعله حيال ذلك

1199
01:34:35,282 --> 01:34:38,835
سيكون الغزل
.التي تكتبها

1200
01:34:39,700 --> 01:34:43,449
,انظر, أستطيع أن أتصور غروب الشمس
,ويمكنني أن أرى الشجعان الهندي

1201
01:34:43,449 --> 01:34:46,115
.ولكن هذا بقدر ما أذهب
.هذا هو المكان الذي تنتهي القصة

1202
01:34:46,115 --> 01:34:48,116
لماذا تتوقف عند ذلك فقط
يحصل للاهتمام؟

1203
01:34:48,116 --> 01:34:50,055
.لان
,الشيء التالي الذي تعرفه

1204
01:34:50,088 --> 01:34:54,455
سأكون أقول له
يغسل الطلاء الحرب

1205
01:34:54,501 --> 01:34:56,315
والحصول على دعوى جيدة
الملابس

1206
01:34:56,326 --> 01:34:59,886
ويرافقني
.إلى مدرسة الأحد

1207
01:35:01,918 --> 01:35:06,490
شيء يقول لي انه فقط
.لا يريد أن يفعل ذلك

1208
01:35:22,129 --> 01:35:24,961
,عندما رأيت هذا المنزل

1209
01:35:24,961 --> 01:35:28,440
فكرت في الخيوط
.التي تكتبها

1210
01:35:30,212 --> 01:35:32,410
.حلمك

1211
01:35:35,378 --> 01:35:39,158
الحلم الذي جلب لك
.على بيتي في ذلك اليوم

1212
01:36:07,503 --> 01:36:09,501
بوب؟

1213
01:36:11,212 --> 01:36:14,100
شكرا لجلب
.أنا هنا

1214
01:36:17,712 --> 01:36:22,128
وشكرا لقول لي
.ما هو الخطأ في قصصي

1215
01:36:22,128 --> 01:36:24,728
.انا اعني هذا

1216
01:36:24,754 --> 01:36:29,087
.حسنا, كنت موضع ترحيب
.انها فقط رأيي

1217
01:36:29,087 --> 01:36:32,127
لم يكن لديك للاستماع إلى
.إذا كنت لا تريد

1218
01:36:32,127 --> 01:36:34,086
سأكون أحمق لا
والاستماع إلى أعظم

1219
01:36:34,086 --> 01:36:36,777
الكاتب الخيال في
,العالم بأسره

1220
01:36:36,777 --> 01:36:38,918
.روبرت E. هوارد

1221
01:36:43,984 --> 01:36:45,505
.حسنا, أن, من قبل الله

1222
01:36:47,002 --> 01:36:48,187
.أن تفعل ذلك

1223
01:36:48,419 --> 01:36:49,610
.اه هاه -
.فلنركب -

1224
01:37:24,405 --> 01:37:27,073
لا تنسي أن تراسليني

1225
01:37:27,405 --> 01:37:30,183
.أنت تعرفين عنواني
.علب البريد القديمة رقم 313

1226
01:37:30,613 --> 01:37:33,735
سأراسلك ما إن أستقر هناك

1227
01:37:42,224 --> 01:37:45,208
لا تقعي في مشاكل بسبب أفكارك الجامحة

1228
01:37:48,850 --> 01:37:52,164
إن صادفت سحر الفودو
جدي  راهباً كاثوليكياً

1229
01:37:52,390 --> 01:37:55,682
,تمسك بالصليب
واجعليه يتلو صلاة من  أجلك

1230
01:37:55,682 --> 01:37:57,796
حسناً
سأفعل

1231
01:38:45,849 --> 01:38:47,533
اهلا يا فتاة

1232
01:38:48,557 --> 01:38:50,935
ألقي نظرة على هذا الغروب
التي أحضرته لك

1233
01:38:55,558 --> 01:38:58,452
أنا  أقدر ذلك قطعاً

1234
01:40:40,832 --> 01:40:44,999
.بوب هاورد قتل نفسه صباح هذا اليوم

1235
01:40:58,619 --> 01:41:01,185
ذاك الصباح, الطبيب المداوم

1236
01:41:01,242 --> 01:41:03,218
(قال لنا الدكتور (ديل

1237
01:41:03,493 --> 01:41:07,740
أن السيدة هوارد
لن تتعافى أبدا

1238
01:41:09,035 --> 01:41:11,994
نظر (روبرت) إلي

1239
01:41:11,994 --> 01:41:15,694
وذهب إلى غرفته
وبدأ يطبع

1240
01:41:17,328 --> 01:41:22,116
,بعد دقيقة
رأته عاملة التنظيف لدينا

1241
01:41:22,160 --> 01:41:26,077
يدخل الباب الخلفي لسيارته

1242
01:41:26,077 --> 01:41:31,460
وقالت إنه رفع ذراعيه
وراح يصلي

1243
01:41:33,284 --> 01:41:35,911
ثم سمعت طلقة نارية

1244
01:41:37,868 --> 01:41:41,615
ورأيته مرمياً
على عجلة القيادة

1245
01:41:42,952 --> 01:41:46,580
حملت الصبي
إلى المنزل

1246
01:41:47,993 --> 01:41:51,470
عاش لمدة ٨ ساعات

1247
01:41:52,868 --> 01:41:55,958
توفيت والدته
في اليوم التالي

1248
01:42:00,203 --> 01:42:04,114
شكراً للوقت الذي منحتيه لإبني

1249
01:42:05,243 --> 01:42:09,415
أعرف كم كان يكترث لأمرك

1250
01:42:46,828 --> 01:42:49,064
توقف لمدة خمس دقائق يا قوم

1251
01:43:24,993 --> 01:43:28,192
أنت تجهشين في البكاء

1252
01:43:33,936 --> 01:43:38,207
لمن تبكين؟ -
.صديق -

1253
01:43:38,590 --> 01:43:41,385
هل توفي؟

1254
01:43:42,879 --> 01:43:46,016
مرت على؟ -
.نعم فعلا -

1255
01:43:47,934 --> 01:43:51,290
.أخذ حياته الخاصة

1256
01:43:53,314 --> 01:43:55,369
.ذلك صعب

1257
01:43:58,777 --> 01:44:00,628
.كان كاتب

1258
01:44:01,460 --> 01:44:04,381
جنى عيشه عبر
كتابة القصص

1259
01:44:05,130 --> 01:44:07,592
كان يخيط الكلمات؟

1260
01:44:07,623 --> 01:44:09,645
وهذا ما كان يسميها

1261
01:44:12,863 --> 01:44:16,184
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
(نوفالين برايس) -

1262
01:44:17,485 --> 01:44:20,304
دعني أسألك
(شيء ما يا , (نوفالين

1263
01:44:22,070 --> 01:44:25,675
هل أنت سعيدة لأنك حظيت
بفرصة معرفته؟

1264
01:44:29,742 --> 01:44:33,501
وعلى الرغم من أنك
لن ترينه لفترة من الوقت

1265
01:44:33,909 --> 01:44:36,184
هل ما زال صديقك؟

1266
01:44:37,491 --> 01:44:39,100
بلى

1267
01:44:39,129 --> 01:44:40,252
نعم, كان كذلك بالتأكيد

1268
01:44:53,711 --> 01:44:56,871
نوفالين), أنظري)

1269
01:44:56,906 --> 01:45:00,835
سوف يكون
شروق شمس الجميل

