﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,550
<font color="#f0d812">ترجمة وتدقيق
</font><font color="#1379f0">||>>* أ. ناظم محمودي - د.سيد حيدر المدني - يوسف فريد *<<||</font>

2
00:00:10,381 --> 00:00:15,490
منذ زمن طويل في
.. مجرة بعيدة جدًا جدًا

3
00:00:17,771 --> 00:00:27,815
>>|| حرب النجوم ||<<

4
00:00:27,815 --> 00:00:36,227
<font color="#ea100f">الحلقة التاسعة
>> || (نهوض (سكايووكر || <<</font>

5
00:00:36,228 --> 00:00:42,274
الموت يتحدث! سمعت"
،المجرة الإرسال الغامض

6
00:00:42,275 --> 00:00:47,605
تهديد بالإنتقام في صوت
".الإمبراطور (بالباتين) الشرير

7
00:00:47,909 --> 00:00:52,667
(أرسلت الجنيرال (ليا أورغانا"
،عملاء سريين لجمع معلومات

8
00:00:52,668 --> 00:00:55,362
،)بينما كانت (راي
،"آخر أمل للـ"جيداي

9
00:00:55,363 --> 00:01:00,409
تتدرب من أجل المعركة
".ضد الحرب الأولى

10
00:01:01,187 --> 00:01:05,901
في نفس الوقت الذي كان القائد"
.. الأعلى (كايلو رين) يبحث فيه

11
00:01:05,902 --> 00:01:19,197
،عن شبح الإمبراطور ..
".مقررًا تدمير أي تهديد لقوته

12
00:01:20,830 --> 00:01:44,572
<font color="#f0d812">ترجمة وتدقيق
</font><font color="#1379f0">||>>* أ. ناظم محمودي - د.سيد حيدر المدني - يوسف فريد *<<||</font>

13
00:03:55,000 --> 00:03:56,830
<i>أخيرًا</i>

14
00:04:07,204 --> 00:04:08,358
<i>.. (سنوك)</i>

15
00:04:08,682 --> 00:04:10,982
<i>دربك جيداً</i>

16
00:04:11,553 --> 00:04:14,364
(قتلتُ (سنوك
وسأقتلك

17
00:04:14,953 --> 00:04:17,003
<i>يا ولدي</i>

18
00:04:18,108 --> 00:04:20,688
<i>(أنا صنعتُ (سنوك</i>

19
00:04:23,104 --> 00:04:26,213
<i>أنا كنتُ دائمًا الصوت</i>

20
00:04:26,214 --> 00:04:29,592
<i>الذي لطالما سمعته
في رأسكَ</i>

21
00:04:45,458 --> 00:04:48,908
<i>الحرب الأولى
كانت البداية فحسب</i>

22
00:04:48,994 --> 00:04:52,974
<i>سأعطيك الكثير والكثير</i>

23
00:04:53,356 --> 00:04:57,426
.ستموت أولاً -
<i>أنا قد متُ من قبل</i> -

24
00:04:59,220 --> 00:05:04,045
<i>الجانب المظلم للقوة
هو الطريق للكثير من القدرات</i>

25
00:05:04,209 --> 00:05:06,498
<i>التي يعتبرها البعض
.. والعديد منهم</i>

26
00:05:08,314 --> 00:05:09,893
غير طبيعية

27
00:05:18,627 --> 00:05:24,347
ما الذي يمكنك أن تعطيني إياه؟ -
كل شيء -

28
00:05:27,523 --> 00:05:30,823
إمبراطورية جديدة

29
00:05:52,926 --> 00:05:57,506
<i>"قوة "الحرب الأولى
ستكون جاهزه عمّا قريب</i>

30
00:05:58,943 --> 00:06:02,980
<i>ستكون لك إذا
قمتَ بتنفيذ أوامري</i>

31
00:06:04,132 --> 00:06:05,674
!"اقتل "الفتاة

32
00:06:06,818 --> 00:06:08,551
<i>!"انهي "الجيداي</i>

33
00:06:08,829 --> 00:06:13,712
<i>واصبح ما عجز
جدك (فادر) أن يصبحه</i>

34
00:06:17,027 --> 00:06:22,917
سوف تحكم كامل المجرة
بصفتك الإمبراطور الجديد

35
00:06:23,632 --> 00:06:28,962
.. لكن احذر
هي ليست كما تعتقد

36
00:06:31,705 --> 00:06:33,555
من هي ؟

37
00:06:58,143 --> 00:06:59,062
هلّا تحركت؟

38
00:07:02,262 --> 00:07:05,102
لايمكنه هزيمتنا في كل دوّر -
ولكنه يهزمنا بكل دوّر -

39
00:07:05,220 --> 00:07:07,850
كيف يفعلها؟ -
هذا الفتى؟ لأنه يغش -

40
00:07:07,890 --> 00:07:10,030
!أنا أمزح -
تعال، إنه دورك -

41
00:07:10,038 --> 00:07:12,647
عندك 250 عام، أنت
خالد. هذا ما يُعتبر غش

42
00:07:16,588 --> 00:07:17,939
!لا تقلق -
لن نغلقه -

43
00:07:19,385 --> 00:07:21,036
إنه يغش -
بالطبع -

44
00:07:22,549 --> 00:07:24,330
كلود)، آمل أنك)
أصلحت الخلل

45
00:07:32,057 --> 00:07:35,297
(تي-ماينس فايف) -
(أر تو) -

46
00:07:47,054 --> 00:07:50,005
غوليو) سررتُ برؤيتك)
هل عندك شيء لنا؟

47
00:07:50,006 --> 00:07:53,730
!من الحليف الجديد
!جاسوس في الحرب الأولى

48
00:07:53,941 --> 00:07:56,871
جاسوس؟ من؟ -
لا أدري -

49
00:07:57,066 --> 00:08:00,386
!انقل الرسالة
!(اسرع , خذها إلى  (ليا

50
00:08:02,057 --> 00:08:04,717
قد يكون أمر
(كبير يا (أر تو

51
00:08:14,453 --> 00:08:15,993
<i>تم تحويط الهدف</i>

52
00:08:16,604 --> 00:08:18,600
نحن على وشك
!أن نُطهى يا (فين)

53
00:08:18,663 --> 00:08:19,802
!كدنا نصل

54
00:08:21,106 --> 00:08:23,748
(حصلنا عليها يا (بو
كيف نشكرك؟

55
00:08:23,897 --> 00:08:25,457
!رِبح الحرب

56
00:08:33,059 --> 00:08:35,319
!آسف، أنا آسف! أعرف

57
00:08:43,068 --> 00:08:46,098
(فين) , يفترض بك التخلص
!من تلك الأشياء

58
00:08:50,213 --> 00:08:51,713
!تمكنتُ من واحدة -
كم تبقى منهم؟ -

59
00:08:51,713 --> 00:08:52,397
الكثير

60
00:08:54,119 --> 00:08:54,683
ماذا؟

61
00:08:58,522 --> 00:09:00,062
(تفكير جيد يا (تشيوي

62
00:09:00,249 --> 00:09:02,200
فين). بإمكاننا العبور)
خلال تلك الممرات

63
00:09:02,201 --> 00:09:03,468
كنتُ أفكر بهذا للتو

64
00:09:17,016 --> 00:09:18,266
<i>!غُد بنا إلى القاعدة</i>

65
00:09:19,462 --> 00:09:21,252
ما مدى سماكة الجدار
الجليدي بإعتقادك؟

66
00:09:31,824 --> 00:09:33,584
!(بو) -
!أعرف! أعرف -

67
00:09:37,103 --> 00:09:40,653
ماذا تفعل؟ -
تخطي هذا بسرعة الضوء -

68
00:09:40,813 --> 00:09:43,093
كيف تعرف طريقة عمل ذلك؟

69
00:09:48,166 --> 00:09:50,376
(أجل، حسنًا، (راي
ليست هنا، أني هي؟

70
00:09:56,512 --> 00:09:58,232
.آخر قفزة
ربما للأبد

71
00:09:59,089 --> 00:10:00,579
!تمسكوا

72
00:10:19,140 --> 00:10:20,624
كوني معي

73
00:10:23,090 --> 00:10:24,177
كونوا معي

74
00:10:26,919 --> 00:10:27,637
ليسوا معي

75
00:10:34,238 --> 00:10:34,924
(راي)

76
00:10:36,295 --> 00:10:37,565
اصبري

77
00:10:37,566 --> 00:10:39,296
.. بدأت أفكر بإستحالة

78
00:10:39,536 --> 00:10:41,604
"سماع صوت "الجيداي
الذي أتى من قبل

79
00:10:41,929 --> 00:10:45,309
لا شيء مستحيل -
لا شيء مستحيل -

80
00:10:45,310 --> 00:10:46,660
سأقوم بإجراء
نظام التدريب

81
00:12:23,423 --> 00:12:24,903
<i>!لا</i>

82
00:12:24,904 --> 00:12:27,432
<i>انضمي إليّ</i>

83
00:12:27,672 --> 00:12:29,312
<i>!بين)، لا)</i>

84
00:12:30,024 --> 00:12:31,084
<i>!أنت قتلته</i> -
<i>!(بين)</i> -

85
00:12:44,936 --> 00:12:46,746
بي بي إيت)، آسفة للغاية)

86
00:12:50,326 --> 00:12:52,024
لم أنهي نظام التدريب

87
00:12:52,408 --> 00:12:53,908
أنا مشتتة

88
00:12:58,626 --> 00:13:01,426
أنا فقط لا أشعر
وكأنني على طبيعتي

89
00:13:01,762 --> 00:13:03,225
..أعرف أنه يبدو

90
00:13:03,917 --> 00:13:06,077
يبدو كانني أختلق الأعذار

91
00:13:06,314 --> 00:13:09,292
.لا تخبريني بما عليه الأوضاع
اخبريني كيف ستكون الأوضاع

92
00:13:11,137 --> 00:13:13,917
.أعتقد انني متعبة فحسب
ذلك كل شيء

93
00:13:15,324 --> 00:13:16,080
..جنيرال

94
00:13:16,530 --> 00:13:18,200
لم تصل "فالكون" بعد

95
00:13:18,263 --> 00:13:20,002
القائد يريد تعليماتكِ

96
00:13:24,187 --> 00:13:26,667
.. سأكسب سيف شقيقكِ

97
00:13:26,846 --> 00:13:27,716
يوماً ما

98
00:13:30,733 --> 00:13:32,983
لا، لا يمكنك فعل هذا لي

99
00:13:33,258 --> 00:13:35,818
لا تقللي أبداً من
قدر الرجل الآلي

100
00:13:38,110 --> 00:13:39,150
أمرك يا معلمتي

101
00:13:48,526 --> 00:13:49,406
!(راي)

102
00:13:50,216 --> 00:13:51,656
!فالكون" عادت"

103
00:13:53,763 --> 00:13:55,263
!هيا , تعالوا هنا

104
00:13:55,264 --> 00:13:56,714
أحتاج لمجموعة أطفاء هنا

105
00:13:56,775 --> 00:13:58,846
أذهبوا من الخلف
.. هيا , هيا

106
00:13:59,073 --> 00:13:59,732
!قادمة

107
00:14:00,804 --> 00:14:01,874
!إنها تحترق

108
00:14:03,078 --> 00:14:04,773
المركبة بالكامل تحترق

109
00:14:04,773 --> 00:14:05,666
إنها تحترق -
مهلًا -

110
00:14:06,029 --> 00:14:07,399
!مهلاً -
هناك جاسوس؟ -

111
00:14:07,430 --> 00:14:09,705
يمكن أن نستفيد
من مساعدتك هناك

112
00:14:09,706 --> 00:14:10,342
كيف سار الأمر؟

113
00:14:10,495 --> 00:14:12,373
في الحقيقه بشكل سيء
سيء جداً

114
00:14:12,374 --> 00:14:14,061
ماذا عن المركبة ؟
ماذا فعلتِ بالرجل الآلي ؟

115
00:14:14,436 --> 00:14:15,876
ماذا فعلت بـ"فالكون"؟

116
00:14:15,894 --> 00:14:17,467
حال "فالكون" أفضل من حاله

117
00:14:17,486 --> 00:14:18,462
بي بي إيت) لا يحترق)

118
00:14:18,463 --> 00:14:19,915
ما تبقى منه لا يحترق

119
00:14:19,916 --> 00:14:21,518
أخبرني بما حدث -
أنتِ أخبريني أولاً -

120
00:14:21,782 --> 00:14:23,032
أتعرف؟ -
ماذا؟ -

121
00:14:23,033 --> 00:14:24,483
.أنت صعب
صعب جدًا

122
00:14:24,484 --> 00:14:25,618
أنت رجل صعب جداً
.. أنت , أنت

123
00:14:25,619 --> 00:14:27,096
.(راي)
(فين)

124
00:14:28,028 --> 00:14:28,809
نجحت بالعودة مجددًا

125
00:14:28,810 --> 00:14:30,180
أجل , بالكاد

126
00:14:30,593 --> 00:14:32,773
إذن، هل المزاج سيء؟ -
أنا؟ -

127
00:14:33,210 --> 00:14:34,158
هو -
دائمًا -

128
00:14:34,967 --> 00:14:36,227
هل أمسكنا بالجاسوس؟

129
00:14:36,407 --> 00:14:37,275
.. حسناً

130
00:14:38,081 --> 00:14:39,591
هل تخطيت سرعة الضوء؟

131
00:14:39,592 --> 00:14:40,822
نعم حسناً , وجدنا
مرة أخرى هنا ، أليس كذلك؟

132
00:14:40,823 --> 00:14:41,837
بو)، المكبس لا يعمل)

133
00:14:41,838 --> 00:14:43,204
أنا أعرف ، كنت هناك -
كل مرة -

134
00:14:43,205 --> 00:14:45,306
لا يمكنك قيادة
!فالكون" بسرعة الضوء"

135
00:14:45,307 --> 00:14:46,495
في الواقع، إتضح أنه يمكنك

136
00:14:46,496 --> 00:14:47,554
حسنًا يا رفاق، لقد
هبطنا للتو، حسنًا؟

137
00:14:47,707 --> 00:14:48,461
ماذا حدث؟

138
00:14:48,789 --> 00:14:49,904
،أخبار سيئة
هذا ما حدث

139
00:14:49,905 --> 00:14:50,661
لا جاسوس؟

140
00:14:50,794 --> 00:14:51,994
لا جاسوس

141
00:14:52,251 --> 00:14:53,763
هل تواصلنا مع جاسوس أم لا؟

142
00:14:53,855 --> 00:14:55,086
هناك جاسوس
.. "في "الحرب الأولى

143
00:14:55,087 --> 00:14:56,227
و هو قد أرسل لنا رسالة

144
00:14:56,335 --> 00:14:57,565
هل أوقعتِ عليه شجرة؟

145
00:14:57,566 --> 00:14:58,879
هل فجرت المولدين
الفرعيين كلاهما؟

146
00:14:58,880 --> 00:15:00,604
هل تعرفين؟ ربما كان عليكِ
!أن تكوني معنا بالخارج

147
00:15:00,605 --> 00:15:01,823
أنت تعرف أنني أريد
أن أكون معكم

148
00:15:01,824 --> 00:15:02,612
أجل، ولكنكِ لم تكوني معنا

149
00:15:02,613 --> 00:15:03,524
.كنتِ تتدربين هنا
لأجل ماذا؟

150
00:15:04,777 --> 00:15:06,387
أنتِ أفضل مقاتل عندنا

151
00:15:07,176 --> 00:15:08,008
نحن بحاجة إليك

152
00:15:08,328 --> 00:15:10,098
هناك، وليس هنا

153
00:15:10,199 --> 00:15:11,005
.. يا فتى

154
00:15:11,006 --> 00:15:12,266
(أعِد تكييف (أر تو

155
00:15:12,345 --> 00:15:13,555
هذا صحيح

156
00:15:15,875 --> 00:15:17,026
ما الرسالة؟

157
00:15:18,348 --> 00:15:21,088
فككنا شيفرة معلومات
.. الجاسوس الذي طلبناه

158
00:15:21,089 --> 00:15:22,487
وهي تؤكد الأسوأ

159
00:15:25,299 --> 00:15:27,041
(بطريقة ما، عاد (بالباتين

160
00:15:31,900 --> 00:15:33,810
.انتظروا
هل نصدق هذا؟

161
00:15:33,810 --> 00:15:35,240
هذا مستحيل

162
00:15:35,240 --> 00:15:36,370
الإمبراطور مات

163
00:15:36,380 --> 00:15:39,350
.العلم المظلم
إستنساخ

164
00:15:39,350 --> 00:15:40,760
أسرار لا يعرفها
سوى (سيث) فقط

165
00:15:40,760 --> 00:15:42,790
إنه يخطط للإنتقام

166
00:15:42,790 --> 00:15:45,636
أتباعه كانوا يبنون
شيئًا ما منذ سنوات

167
00:15:46,540 --> 00:15:49,250
أكبر أسطول حربي
عرفته المجرة على الإطلاق

168
00:15:50,410 --> 00:15:51,963
"يطلق عليه "الحرب الأخيرة

169
00:15:52,726 --> 00:15:56,576
ستبدأ الهجمات على كل
العوالم الحرة خلال 16 ساعة

170
00:15:57,581 --> 00:15:59,051
الإمبراطور وأسطوله
.. كانا يختبآت

171
00:15:59,052 --> 00:16:00,392
في المناطق غير المعروفة

172
00:16:01,380 --> 00:16:02,780
"في عالم يُسَمى "إكسيغول

173
00:16:05,995 --> 00:16:08,741
لا يظهر "إكسيغول" على
أي مخطط نجمي

174
00:16:09,458 --> 00:16:14,068
لكن الأسطورة تصفه بالعالم
(الخفي بالنسبة لـ(سيث

175
00:16:14,069 --> 00:16:15,579
<i>.. لطالما كان هناك همسات</i>

176
00:16:15,680 --> 00:16:18,350
<i>عن حبه بخداع الموتى</i>

177
00:16:18,350 --> 00:16:20,760
إذن، (بالباتين) كان
هناك كل تلك المدة

178
00:16:20,760 --> 00:16:22,290
كان يمسك بزمام الأمور

179
00:16:22,290 --> 00:16:24,970
.دائمًا، بالظلال
من البداية

180
00:16:24,970 --> 00:16:28,510
،إن أردنا إيقافه
فعلينا إيجاده

181
00:16:29,622 --> 00:16:31,072
"علينا إيجاد "إكسيغول

182
00:16:31,166 --> 00:16:31,756
جنيرال؟

183
00:16:34,234 --> 00:16:35,510
هل يمكنني التحدث معكِ؟

184
00:16:36,028 --> 00:16:37,628
أعرف كيفية الذهاب
"إلى "إكسيغول

185
00:16:37,635 --> 00:16:39,815
أخبريني -
بحث (لوك) عنه -

186
00:16:39,823 --> 00:16:42,403
.لفترة طويلة
لقد أوشك على إيجاده

187
00:16:42,404 --> 00:16:44,734
هناك شيفرات لا
أستطيع قراءتها

188
00:16:44,820 --> 00:16:47,560
،ولكنه يقول أنه للوصول إلى هناك
نحن بحاجة لواحدة من هذه

189
00:16:47,560 --> 00:16:49,530
"مستكشف (سيث) للطرق"

190
00:16:49,530 --> 00:16:52,540
إنها بوصلات تحدد
"لنا الطريق إلى "إكسيغول

191
00:16:52,540 --> 00:16:54,842
لإيقاف ما يعرف
.. كلانا أنه قادم

192
00:16:55,045 --> 00:16:57,155
(عليّ إنهاء ما بدأه (لوك

193
00:16:58,071 --> 00:16:59,444
"إيجاد "إكسيغول

194
00:16:59,542 --> 00:17:00,631
إيجاد الإمبراطور

195
00:17:00,733 --> 00:17:01,234
لا

196
00:17:03,405 --> 00:17:05,745
لا أريد الذهاب بدون
مباركتكِ ولكنني سأذهب

197
00:17:08,130 --> 00:17:09,400
سأذهب

198
00:17:10,731 --> 00:17:11,677
هذا ما كنتِ ستفعلينه

199
00:17:14,040 --> 00:17:15,210
إذن، هل قمتِ
بإصلاحها وتشغيلها؟

200
00:17:15,211 --> 00:17:16,185
كنت على حق من قبل

201
00:17:16,659 --> 00:17:18,959
سأقود بحث
"لوك) عن "إكسيغول)

202
00:17:18,973 --> 00:17:21,183
سأبدأ من حيث أصبح
أثره من الصعب إتباعه

203
00:17:21,418 --> 00:17:23,348
صحراء "باسانا" المقدسة

204
00:17:23,403 --> 00:17:25,326
.أجل، أعرف
سنأتي معكِ

205
00:17:25,555 --> 00:17:27,525
تشيوي) هل أصلحت)
هذا الضاغِط؟

206
00:17:27,556 --> 00:17:29,496
أريد الذهاب بمفردي

207
00:17:29,770 --> 00:17:31,110
أجل، بمفردكِ مع أصدقائكِ

208
00:17:31,110 --> 00:17:32,450
(هذا خطير للغاية يا (فين

209
00:17:32,813 --> 00:17:33,913
سنذهب معًا

210
00:17:38,430 --> 00:17:39,940
أنا أتفق تمامًا معك

211
00:17:45,709 --> 00:17:47,169
(آخر فرصة يا (روز

212
00:17:47,320 --> 00:17:49,290
طلبت مني الجنيرال أن أبدأ
بدراسة مواصفات المدمرات القدمية

213
00:17:49,290 --> 00:17:50,690
حتى نتمكن من إيقاف
الأسطول إذا وجدتموه

214
00:17:50,690 --> 00:17:51,267
إذا"؟"

215
00:17:52,292 --> 00:17:52,775
عندما

216
00:17:54,645 --> 00:17:55,149
عندما

217
00:18:04,487 --> 00:18:06,057
مهلًا، علينا التحرك

218
00:18:08,261 --> 00:18:09,461
ماذا هناك؟

219
00:18:10,091 --> 00:18:10,830
لا شيء

220
00:18:12,140 --> 00:18:14,279
.. في حال لم أعُد

221
00:18:15,030 --> 00:18:16,390
.. فأريدك أن تعرف

222
00:18:16,390 --> 00:18:18,246
أنك كنت صديق
(حقيقي يا (أر تو

223
00:18:19,327 --> 00:18:21,127
أفضل صديق بالنسبة
لي، في الحقيقة

224
00:18:25,923 --> 00:18:28,953
هناك الكثير من الأمور
التي أريد إخباركِ بها

225
00:18:30,248 --> 00:18:32,408
أخبريني عندما تعودين

226
00:18:54,595 --> 00:18:55,189
.. (راي)

227
00:18:55,577 --> 00:18:58,657
لا تخافي أبدًا من نفسكِ

228
00:19:20,127 --> 00:19:21,127
نعم

229
00:20:09,956 --> 00:20:11,256
<i>(فرسان (رين</i>

230
00:20:11,257 --> 00:20:12,134
<i>غيلان</i>

231
00:20:16,214 --> 00:20:17,941
<i>.. هناك جاسوس بصفوفنا</i>

232
00:20:18,293 --> 00:20:21,403
<i>أرسل رسالة إلى
المقاومة للتو</i>

233
00:20:21,692 --> 00:20:24,862
<i>أيًا يكن، فلن
يوقفنا هذا الخائن</i>

234
00:20:26,430 --> 00:20:28,716
<i>بعد ما رأيته
.. "في "إكسيغول</i>

235
00:20:28,757 --> 00:20:31,410
<i>الحرب الأولى" على وشك"
أن تصبح إمبراطورية حقيقية</i>

236
00:20:35,186 --> 00:20:39,626
<i>أشعر بعدم الإرتياح حيال
(مظهري، جنيرال (هوكس</i>

237
00:20:42,832 --> 00:20:43,894
بخصوص القناع؟

238
00:20:44,501 --> 00:20:46,429
لا يا سيدي. إنه جميل

239
00:20:46,681 --> 00:20:47,841
إنه يعحبني

240
00:20:48,106 --> 00:20:52,416
،سامحني يا سيدي
.. "ولكن حلفاء "إكسيغول

241
00:20:52,417 --> 00:20:53,617
يبدون كظائفة ما

242
00:20:53,900 --> 00:20:55,940
مشعوذين ومتنبئين

243
00:20:55,940 --> 00:20:58,210
لقد إستحضروا الكثير
من المدمرات النجمية

244
00:20:58,210 --> 00:21:00,560
أسطول (سيث) الحربي
.. سيزيد من مواردنا

245
00:21:00,560 --> 00:21:02,260
عشرات الآلاف أضعاف
مواردنا حاليًا

246
00:21:02,260 --> 00:21:04,600
ولكن هذا النطاق وهذه
.. السلطة سيصححان خطأ

247
00:21:04,600 --> 00:21:06,230
قاعدة
"ستار كيلر=قاتل النجوم"

248
00:21:06,230 --> 00:21:08,030
سنحتاج إلى زيادة التعيينات

249
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
حصاد المزيد من شباب المجرة

250
00:21:10,040 --> 00:21:12,290
،ذلك الأسطول
ما هو، هدية؟

251
00:21:12,290 --> 00:21:14,098
ما الذي يطلبه مقابل هذا؟

252
00:21:17,330 --> 00:21:19,900
<i>استعدوا لتدمير
أية عوالم تتحدانا</i>

253
00:21:20,774 --> 00:21:22,514
<i>أنا وفرساني
.. سنذهب للبحث</i>

254
00:21:22,515 --> 00:21:23,629
<i>عن الكاسح</i>

255
00:21:33,830 --> 00:21:34,687
هل أنت متأكد أنه هو؟

256
00:21:35,180 --> 00:21:36,980
هذه هي
.. الإحداثيات الدقيقة

257
00:21:36,980 --> 00:21:38,340
التي تركها
السيد (لوك) من خلفه

258
00:21:44,905 --> 00:21:45,710
ما هذا؟

259
00:21:46,570 --> 00:21:49,410
مهرجان "أكي أكي" للأسلاف

260
00:21:49,410 --> 00:21:53,280
ذلك المهرجان يُقام
مرة كل 42 عام

261
00:21:53,280 --> 00:21:54,160
حسنًا، هذا من حظنا

262
00:21:54,160 --> 00:21:55,930
نحن محظوظين حقًا

263
00:21:55,930 --> 00:21:58,540
هذا المهرجان معروف
.. بالطائرات الورقية الملونة

264
00:21:58,540 --> 00:22:00,432
وحلوياته اللذيذة

265
00:22:22,060 --> 00:22:23,668
لم أرى أي شيء
كهذا من قبل

266
00:22:23,863 --> 00:22:25,743
لم أرى من قبل عدد
كبير من محددي الإتجاهات

267
00:22:25,945 --> 00:22:27,905
هناك دائمًا دوريات عشوائية
.. "يرسلها "الحرب الأولى

268
00:22:27,906 --> 00:22:29,486
في الحشود كهذه

269
00:22:29,487 --> 00:22:30,586
لذلك، ابقوا رؤوسكم منخفضة

270
00:22:30,587 --> 00:22:31,727
(تشيوي)

271
00:22:37,048 --> 00:22:39,748
فلننفصل ونرى ما
يعرفه السكان المحليون

272
00:23:00,999 --> 00:23:02,869
،إنها تقول
".مرحبًا"

273
00:23:11,137 --> 00:23:13,667
(إسمها هو (نامبي غيما

274
00:23:13,668 --> 00:23:16,065
.يا له من إسم عظيم
(أنا (راي

275
00:23:18,194 --> 00:23:21,104
سيكون لها الشرف أن
تعرف إسم عائلتكِ أيضًا

276
00:23:23,948 --> 00:23:25,448
ليس عندي إسم عائلة

277
00:23:25,472 --> 00:23:26,882
أنا (راي) فقط

278
00:23:46,681 --> 00:23:48,095
<i>بالباتين) يريدكِ ميتة)</i>

279
00:23:50,319 --> 00:23:52,999
هل تخدم سيد آخر؟ -
<i>لا</i> -

280
00:23:53,936 --> 00:23:54,933
<i>عندي خطط أخرى</i>

281
00:23:56,418 --> 00:23:57,972
<i>عرضتُ عليكِ مساعدتي من قبل</i>

282
00:23:58,814 --> 00:24:00,524
<i>أردتِ مساعدتي لكِ</i>

283
00:24:02,072 --> 00:24:03,072
<i>لماذا لم تتركيني أساعدكِ؟</i>

284
00:24:04,186 --> 00:24:05,586
كان الممكن أن تقتلني

285
00:24:05,978 --> 00:24:07,478
لمَ لم تقتلني؟

286
00:24:09,009 --> 00:24:10,273
(لا يمكنكِ الإختباء يا (راي

287
00:24:10,953 --> 00:24:11,963
<i>ليس مني</i>

288
00:24:13,275 --> 00:24:16,115
أرى من خلال الشقوق
.. التي في قناعك

289
00:24:16,234 --> 00:24:17,764
أنك ملعون

290
00:24:18,014 --> 00:24:20,951
لا يمكنك التوقف عن
رؤية ما فعلته بوالدك

291
00:24:22,280 --> 00:24:23,680
<i>هل ما تزلاين
.. تعدين الأيام</i>

292
00:24:23,681 --> 00:24:25,221
<i>منذ رحيل والدكِ؟</i>

293
00:24:26,219 --> 00:24:29,483
<i>،أنتِ متألمة
أنتِ غاضبة</i>

294
00:24:30,197 --> 00:24:32,137
<i>لا أريد أن أقتلكِ</i>

295
00:24:33,142 --> 00:24:34,442
<i>.. سأجدكِ</i>

296
00:24:34,443 --> 00:24:36,393
<i>وسأحولكِ إلى
الجانب المظلم</i>

297
00:24:37,776 --> 00:24:40,033
<i>عندما أعرض عليكِ
.. مساعدتي مجددًا</i>

298
00:24:41,305 --> 00:24:42,305
<i>ستقبلين بها</i>

299
00:24:43,997 --> 00:24:44,997
سنرى

300
00:24:51,290 --> 00:24:52,030
هل رآه؟

301
00:24:52,187 --> 00:24:54,742
.علينا الرحيل
علينا العودة إلى "فالكون" الآن

302
00:24:54,760 --> 00:24:56,082
لماذا؟ -
(إنه (رين -

303
00:24:58,710 --> 00:25:00,340
سيدي، لقد قمنا بتحليل هذا

304
00:25:00,340 --> 00:25:01,662
"إنه قادم من نظام "ميديان

305
00:25:01,970 --> 00:25:03,420
باسانا)، الوادي المقدس)

306
00:25:03,420 --> 00:25:04,780
<i>قومي بتجهيز مركبتي</i>

307
00:25:04,780 --> 00:25:06,890
<i>.حذِر القوات المحلية
أرسِل كتيبة</i>

308
00:25:06,890 --> 00:25:09,260
أمرك أيها القائد الأعلى

309
00:25:12,040 --> 00:25:13,440
<i>!أماكنكم</i>

310
00:25:13,440 --> 00:25:14,650
<i>توقفوا أماكنكم</i>

311
00:25:14,650 --> 00:25:16,410
<i>حددتُ موقع الهاربين
من المقاومة </i>

312
00:25:16,410 --> 00:25:17,836
<i>.. كل الوحدات، تقرير</i>

313
00:25:23,253 --> 00:25:23,972
<i>اتبعوني</i>

314
00:25:32,690 --> 00:25:33,530
<i>اسرعوا</i>

315
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
<i>قامت (ليا) بإرسال رسالة</i>

316
00:25:38,240 --> 00:25:40,163
حسنًا

317
00:25:40,910 --> 00:25:42,030
كيف وجدتنا؟

318
00:25:44,680 --> 00:25:46,460
الـ(ووكيز) يظهرون
وسط الحشود

319
00:25:50,599 --> 00:25:52,770
،من الجيد رؤيتك أيضًا
صديقي القديم

320
00:25:52,780 --> 00:25:54,880
إنه الجنيرال
(لاندو كالريسيان)

321
00:25:54,880 --> 00:25:55,950
نحن نعرف من
(هو يا (ثري بي أو

322
00:25:55,950 --> 00:25:57,677
إنه لشرف لي
أيها الجنيرال

323
00:25:58,160 --> 00:26:00,870
،)جنيرال (كالريسيان
"إننا نبحث عن "إكسيغور

324
00:26:03,400 --> 00:26:04,980
بالطبع أنتم تبحثون عنه

325
00:26:07,580 --> 00:26:08,990
تم صنع إثنان فقط

326
00:26:08,990 --> 00:26:10,205
"مستكشف (سيث) للطرق"

327
00:26:10,596 --> 00:26:12,506
أتى (لوك سكايووكر) إلى
هنا بحثًا عن واحد

328
00:26:12,507 --> 00:26:14,690
.أعرف
كنتُ معه

329
00:26:15,690 --> 00:26:18,020
أنا و(لوك) كنّا نطارد
صياد "جيداي" قديم

330
00:26:19,298 --> 00:26:20,908
"أوتشي) من "بيستون)

331
00:26:20,986 --> 00:26:22,226
.. كان معه دليلًا

332
00:26:22,266 --> 00:26:24,047
بإمكانه قيادتنا
إلى محدد إتجاهات

333
00:26:24,727 --> 00:26:27,697
إتبعنا مركبته من منتصف
الطريق حتى المجرة هنا

334
00:26:27,759 --> 00:26:29,999
،عندما دخلنا مركبته
.. كان قد تخلى عنها

335
00:26:30,014 --> 00:26:32,797
لا دليل. لا محدد إتجاهات

336
00:26:33,109 --> 00:26:34,369
هل ما تزال
مركبة (أوتشي) هنا؟

337
00:26:34,410 --> 00:26:36,320
إنها في الصحراء، حيثما تركها

338
00:26:36,320 --> 00:26:38,620
.علينا الذهاب إلى تلك المركبة
علينا البحث مجددًا

339
00:26:46,909 --> 00:26:49,309
عندي شعور سيء تجاه هذا

340
00:26:49,449 --> 00:26:51,989
(مركبة (أوتشي
"خارج "لورش كانيون

341
00:26:51,990 --> 00:26:53,655
هيا -
أشكرك أيها الجنيرال -

342
00:26:54,090 --> 00:26:56,220
(أنت أيضًا يا (تشيوي

343
00:26:56,221 --> 00:26:57,951
ليا) بحاجة إلى)
طيارين، أيها جنيرال

344
00:26:58,280 --> 00:27:00,344
أيام طيراني مر
عليها دهر طويل

345
00:27:00,985 --> 00:27:02,595
.. ولكن اسدي لي خدمة

346
00:27:03,817 --> 00:27:05,987
(اوصلي سلامي إلى (ليا

347
00:27:06,170 --> 00:27:08,700
عليك ارساله لها بنفسك

348
00:27:08,700 --> 00:27:09,408
أشكرك

349
00:27:17,620 --> 00:27:19,220
!هناك
!تلك المركبات

350
00:27:29,580 --> 00:27:31,150
كيف عرفت كيفية فعل هذا؟

351
00:27:31,150 --> 00:27:32,890
.لا تقلق
لقد فعلتها

352
00:27:35,660 --> 00:27:36,970
علينا التحرك

353
00:27:42,950 --> 00:27:44,360
<i>لقد رصدنا الهاربين</i>

354
00:28:03,510 --> 00:28:06,410
!إنهم يطيرون الآن

355
00:28:06,410 --> 00:28:07,850
إنهم يطيرون الآن"؟"

356
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
إنهم يطيرون الآن

357
00:28:33,580 --> 00:28:35,090
هل فقدناهم؟

358
00:28:35,090 --> 00:28:36,820
!شيء من هذا القبيل -
!أحسنت صنعًا يا سيدي -

359
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
!هذا عمل مريع يا سيدي

360
00:28:46,113 --> 00:28:47,613
ليس الآن
(يا (بي بي إيت

361
00:29:00,750 --> 00:29:02,703
لا تقلل أبدًا من
شأن الرجل الآلي

362
00:29:22,448 --> 00:29:23,648
!(بو)

363
00:29:28,209 --> 00:29:29,739
!وهووو -
!أجل -

364
00:29:29,740 --> 00:29:31,110
!أجل

365
00:29:45,265 --> 00:29:46,295
(مركبة (أوتشي

366
00:29:47,597 --> 00:29:49,297
رأيتُ تلك المركبة من قبل

367
00:29:49,298 --> 00:29:49,942
!(راي)

368
00:29:50,365 --> 00:29:51,675
هل تمكنتِ منهم جميعًا؟

369
00:30:14,523 --> 00:30:15,623
ما هذا بحق الجحيم؟

370
00:30:17,232 --> 00:30:19,582
!رمال متحركة
!حاولوا التشبث أي شيء

371
00:30:19,583 --> 00:30:21,533
متى سينتهي هذا العذاب؟

372
00:30:22,466 --> 00:30:23,496
!هيا

373
00:30:23,800 --> 00:30:25,683
!بي بي إيت)! لا)

374
00:30:25,684 --> 00:30:26,230
(راي)

375
00:30:26,558 --> 00:30:27,958
.. (لم أخبركِ أبدًا يا (راي

376
00:30:27,959 --> 00:30:29,533
!(ماذا؟ (فين

377
00:30:42,694 --> 00:30:43,234
جنيرال

378
00:30:43,980 --> 00:30:45,050
.. هناك تقارير حول غارة

379
00:30:45,050 --> 00:30:46,490
بمهرجان الأسلاف

380
00:30:46,490 --> 00:30:49,090
.تلك المهمة هي كل شيء
لا يمكننا أن نفشل

381
00:30:49,100 --> 00:30:50,940
أي كلمة من (راي)؟

382
00:30:50,940 --> 00:30:52,440
!فالكون) لا تستجيب)

383
00:30:52,910 --> 00:30:54,410
هل يجب أن تقولها هكذا؟

384
00:30:54,410 --> 00:30:55,550
هكذا" ماذا؟"

385
00:30:55,550 --> 00:30:57,921
هل يمكنك إسداء خدمة لي؟
كُن متفائلًا

386
00:30:58,090 --> 00:30:59,320
أمرك يا سيدتي

387
00:30:59,320 --> 00:31:01,370
.. هذا.. هذا
هذا مذهل

388
00:31:01,370 --> 00:31:03,170
لن يمكنكِ تصديق
كيفية تحول الأحداث

389
00:31:03,170 --> 00:31:04,158
سيكون الأمر مذهلًا

390
00:31:13,060 --> 00:31:14,800
!(راي)! (فين)

391
00:31:14,800 --> 00:31:17,010
لم تنطق بإسمي يا
سيدي، ولكنني بخير

392
00:31:22,885 --> 00:31:24,325
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

393
00:31:24,348 --> 00:31:25,418
أين (فين)؟

394
00:31:25,497 --> 00:31:26,557
أين (تشيوي)؟

395
00:31:28,622 --> 00:31:29,492
أنا بخير

396
00:31:29,493 --> 00:31:31,023
.آه
(سيد (فين

397
00:31:31,100 --> 00:31:32,480
ما هذا المكان؟

398
00:31:32,480 --> 00:31:33,980
هذا ليس الحياة
الآخرة، أليس كذلك؟

399
00:31:33,980 --> 00:31:35,110
هل مسموح بتواجد الآليون هنا؟

400
00:31:35,110 --> 00:31:36,190
إعتقدتُ أننا قد هلكنا

401
00:31:36,190 --> 00:31:37,620
ربما ما نزال أحياء

402
00:31:37,620 --> 00:31:38,796
أين إتجاه الخروج؟

403
00:31:45,180 --> 00:31:46,230
علينا أن نسرع

404
00:31:47,118 --> 00:31:48,718
إذن، ماذا كان هذا؟ -
ماذا؟ -

405
00:31:48,820 --> 00:31:50,271
بماذا كنت ستخبرني؟ -
متى؟ -

406
00:31:50,860 --> 00:31:52,430
عندما كنت تغرق
.. بالرمال، قلتَ

407
00:31:52,430 --> 00:31:53,879
".. لم أخبركِ"

408
00:31:54,835 --> 00:31:55,975
سأخبركِ لاحقًا

409
00:31:55,976 --> 00:31:57,906
هل تعني عندما
لا يكون (بو) هنا؟

410
00:31:58,053 --> 00:31:59,293
نعم

411
00:31:59,294 --> 00:32:00,364
.. سنموت بداخل الرمال

412
00:32:00,365 --> 00:32:01,535
!وكلنا متكتمين على أسرار؟

413
00:32:01,536 --> 00:32:02,846
.. سأخبرك عندما تخبرنا

414
00:32:02,847 --> 00:32:04,147
حول كل تلك الأمور
الغريبة التي تقوم بها

415
00:32:05,504 --> 00:32:07,414
لا أريد معرفة ما الذي
صنع تلك الأنفاق

416
00:32:07,415 --> 00:32:08,815
.. بالحكم على محيط

417
00:32:08,816 --> 00:32:09,986
.. جدران النفق

418
00:32:09,987 --> 00:32:10,908
".قلتُ، "لا أريد أن أعرف

419
00:32:11,494 --> 00:32:11,963
لا

420
00:32:12,816 --> 00:32:13,581
ما هذا؟

421
00:32:14,049 --> 00:32:15,219
هل هذا مُسرع؟ -
ماذا؟ -

422
00:32:15,220 --> 00:32:16,120
مركبة قديمة

423
00:32:16,402 --> 00:32:18,312
ربما سنجد السائق

424
00:32:18,567 --> 00:32:21,067
،)نعم يا (بي بي إيت
أعتقد أنه مات، أيضًا

425
00:32:21,075 --> 00:32:23,524
.يا ويحي
"سحر عرافة"

426
00:32:23,525 --> 00:32:24,186
ماذا؟

427
00:32:24,201 --> 00:32:26,551
(شعار مشترك لحلفاء (سيث

428
00:32:26,644 --> 00:32:27,328
(سيث)

429
00:32:27,937 --> 00:32:29,237
هل كان هذا (أوتشي)؟

430
00:32:29,301 --> 00:32:32,424
.شعر (لوك) بهذا
لم يغادر (أوتشي) هذا المكان أبدًا

431
00:32:32,930 --> 00:32:34,370
وإنتهى به المطاف بالأسفل هنا

432
00:32:34,370 --> 00:32:35,770
كان متجهًا إلى مركبته

433
00:32:35,770 --> 00:32:37,410
،نفس ما حدث لنا
حدث له

434
00:32:37,420 --> 00:32:38,920
إذن، كيف خرج (أوتشي)؟

435
00:32:38,920 --> 00:32:39,780
لم يخرج

436
00:32:43,891 --> 00:32:45,241
كلا، لم يخرج

437
00:32:45,242 --> 00:32:46,241
عظام

438
00:32:46,643 --> 00:32:48,073
لا احب العظام

439
00:32:48,074 --> 00:32:50,454
عظام ؟ ليست فأل خير

440
00:32:52,411 --> 00:32:53,811
نعم, أرى هذا

441
00:33:06,329 --> 00:33:07,612
أشياء مريعة

442
00:33:08,808 --> 00:33:10,048
حدثت لهذا

443
00:33:10,259 --> 00:33:12,029
هناك كتابة عليها

444
00:33:12,030 --> 00:33:14,400
ربما اقدر على الترجمة

445
00:33:14,540 --> 00:33:17,520
اوه, مكان عابر السبيل

446
00:33:17,520 --> 00:33:19,750
كتب على هذا الخنجر

447
00:33:19,760 --> 00:33:22,210
انه الدليل الذي كان
يبحث عنه السيد (لوك)

448
00:33:22,418 --> 00:33:24,468
ثم ؟ -
اين هو عابر السبيل ؟ -

449
00:33:24,469 --> 00:33:26,694
اخشى انه لا يمكنني اخبارك

450
00:33:27,385 --> 00:33:29,455
تجيد 20.3 مليون لغة
ولا يمكنك قراءة هذا؟

451
00:33:29,462 --> 00:33:31,092
لا لقد قرأتها سيدي

452
00:33:31,188 --> 00:33:34,358
اعرف بالتحديد اين
هو عابر السبيل

453
00:33:34,460 --> 00:33:36,700
للاسف, انها مكتوبة

454
00:33:36,700 --> 00:33:38,292
بلغة (سيث) الرونية

455
00:33:38,382 --> 00:33:39,159
اذن ؟

456
00:33:39,510 --> 00:33:41,850
برمجتي تمنعني من ترجمتها

457
00:33:41,938 --> 00:33:43,418
انت  تقول انه في المرة الوحيدة

458
00:33:43,419 --> 00:33:44,733
التي احتجناك للتكلم لم تستطع ؟

459
00:33:44,815 --> 00:33:45,967
هذا مضحك يا سيدي

460
00:33:46,681 --> 00:33:48,421
انا غير قادر ميكانيكيا

461
00:33:48,532 --> 00:33:50,290
على قول ترجمات من لغة السيث

462
00:33:50,291 --> 00:33:51,651
اعتقد ان القرار وافق عليه

463
00:33:51,652 --> 00:33:54,062
النواب الجمهوريون القدامى

464
00:33:55,482 --> 00:33:58,758
افعى.. افعى

465
00:34:11,688 --> 00:34:12,647
(راي)

466
00:34:21,545 --> 00:34:22,745
(فين) -
صهٍ -

467
00:34:39,026 --> 00:34:40,990
سأفجره -
لا تقم بذلك -

468
00:35:38,748 --> 00:35:40,578
لقد حولت بعض الحياة

469
00:35:40,624 --> 00:35:42,534
بعض القوة مني اليه

470
00:35:42,636 --> 00:35:45,306
لكنت قمت بنفس الشئ

471
00:36:07,160 --> 00:36:09,628
لا يمكننا الطيران
في هذا الحطام القديم

472
00:36:09,629 --> 00:36:10,513
علينا ان نواصل التحرك

473
00:36:10,957 --> 00:36:12,557
وإيجاد شخصًا يمكنه ترجمة
ما كتب على ذلك الخنجر

474
00:36:12,880 --> 00:36:14,580
مثل آلي ذو فائدة

475
00:36:14,580 --> 00:36:17,220
اقترح ان نعود الى
ميلينيوم فالكون" مرة واحدة"

476
00:36:17,220 --> 00:36:18,898
سوف يكونون بانتظارنا

477
00:36:18,899 --> 00:36:20,539
نعم و سوف يرموننا بعيدا

478
00:36:20,560 --> 00:36:22,749
أجل. وسيستخدموننا كهدف آلي

479
00:36:22,967 --> 00:36:26,037
كلاكما تقترحان إقتراحات
جيدة في بعض الأحيان

480
00:36:29,649 --> 00:36:30,709
ماذا هناك؟

481
00:36:31,898 --> 00:36:33,398
سأكون خلفك مباشرة

482
00:36:34,239 --> 00:36:35,439
لا بأس

483
00:36:45,050 --> 00:36:46,480
لنرى ما لدينا

484
00:36:48,339 --> 00:36:50,469
فلنضرب تلك المحوّلات

485
00:36:56,850 --> 00:36:58,935
يا لها من مركبة قذرة

486
00:37:00,309 --> 00:37:01,390
انظر الى هذا

487
00:37:02,802 --> 00:37:03,802
اين هي ؟

488
00:37:08,776 --> 00:37:10,062
(فين) ساعدني هنا

489
00:37:10,769 --> 00:37:13,469
(تشيوي) اخبر (راي)
ان علينا ان ندهب

490
00:38:01,635 --> 00:38:03,235
ماذا تفعل ؟

491
00:38:03,283 --> 00:38:04,693
اين (تشوي) بحق الجحيم؟

492
00:38:07,395 --> 00:38:08,405
انه (رين)

493
00:38:24,308 --> 00:38:25,978
<i>!حسنًا، هيا بنا</i>

494
00:38:26,692 --> 00:38:27,892
<i>!ضعوه في السفينة</i>

495
00:38:27,893 --> 00:38:28,745
<i>!تحرك أيها الحيوان</i>

496
00:39:44,279 --> 00:39:45,479
!(راي)

497
00:39:45,987 --> 00:39:47,057
!(راي)

498
00:39:48,589 --> 00:39:51,419
(تشيوي) بحوزتهم
انه لديهم

499
00:40:59,306 --> 00:41:00,406
(تشيوي)

500
00:41:00,523 --> 00:41:01,773
!لا

501
00:41:06,690 --> 00:41:08,230
!(راي)

502
00:41:10,630 --> 00:41:12,970
علينا ان نذهب
انهم قادمون

503
00:41:12,971 --> 00:41:14,531
هيا بنا (راي)

504
00:41:17,472 --> 00:41:18,407
(راي)

505
00:41:19,582 --> 00:41:22,162
علينا ان نذهب -
(تشيوي) -

506
00:41:22,444 --> 00:41:23,648
هيا (راي)

507
00:41:45,650 --> 00:41:47,290
لقد فقدت القدرة على التحكم

508
00:41:48,530 --> 00:41:49,671
انه ليس خطأكِ

509
00:41:49,872 --> 00:41:50,912
بل هو كذلك

510
00:41:50,913 --> 00:41:53,223
لا لقد كان خطأ (رين)
لقد اجبرك على القيام بذلك

511
00:41:53,224 --> 00:41:54,724
تشيوي) قد رحل)

512
00:41:55,484 --> 00:41:56,404
تلك القوة تنبع مني

513
00:41:57,767 --> 00:41:59,907
هناك اشياء لا تعلمها يا (فين)

514
00:42:00,966 --> 00:42:02,846
اخبرني اذن

515
00:42:09,011 --> 00:42:11,761
لقد.. رأيتُ رؤية

516
00:42:14,620 --> 00:42:16,590
لعرش (سيث)

517
00:42:18,074 --> 00:42:19,584
و من كان يجلس عليه

518
00:42:20,307 --> 00:42:21,307
(رين)؟

519
00:42:24,019 --> 00:42:24,715
و أنا

520
00:42:40,018 --> 00:42:41,828
لقد استرجعنا المركبة

521
00:42:41,829 --> 00:42:43,329
لكنها افلتت

522
00:42:43,330 --> 00:42:45,190
تحت قيادة فرسان (رين)

523
00:42:45,191 --> 00:42:46,601
عانينا خسائر فادحة

524
00:42:46,608 --> 00:42:49,308
دمر صاروخ النقل -
لقد رأيت التقرير -

525
00:42:49,309 --> 00:42:50,293
اهذا كل شئ ؟

526
00:42:51,089 --> 00:42:52,254
لا حضرة الجنيرال

527
00:42:52,445 --> 00:42:54,355
كان هناك صاروخ
نقل آخر في الصحراء

528
00:42:55,950 --> 00:42:58,160
لقد جلبت سجينًا قيمًا

529
00:42:59,763 --> 00:43:00,973
سجين؟

530
00:43:05,975 --> 00:43:08,855
الوحش الذي اعتاد على
الطيران مع (هان سولو)

531
00:43:11,067 --> 00:43:13,137
خذه الى غرفة
الإستجواب السادسة

532
00:43:13,138 --> 00:43:14,155
!تحرك

533
00:43:15,415 --> 00:43:17,025
تبقى 8 ساعات فقط

534
00:43:17,026 --> 00:43:17,908
اذن ماذا سنفعل؟

535
00:43:18,316 --> 00:43:19,956
ماذا بامكاننا ان نفعل؟
سوف نعود الى القاعدة

536
00:43:19,957 --> 00:43:21,979
ليس لدينا وقت للعودة الى القاعدة
نحن لن نستسلم

537
00:43:21,980 --> 00:43:23,720
(اذا قمنا بهذا فإن (تشيوي
سيكون قد مات هباءً

538
00:43:23,823 --> 00:43:25,163
الخنجر كان بحوزة (تشيوي)

539
00:43:25,164 --> 00:43:26,534
اذن علينا ان نجد طريقة اخرى

540
00:43:26,535 --> 00:43:28,065
حسنا ليس هناك طريقة اخرى
ذلك كان الدليل الوحيد

541
00:43:28,066 --> 00:43:28,930
لايجاد عابر السبيل و ان قد ضاع

542
00:43:29,293 --> 00:43:29,977
صحيح

543
00:43:30,265 --> 00:43:32,436
النقش يوجد في عقلي فقط الان

544
00:43:34,745 --> 00:43:35,491
انتظر لحظة

545
00:43:36,803 --> 00:43:39,570
النقش الذي كان على
الخنجر يوجد في ذاكرتك؟

546
00:43:39,571 --> 00:43:40,746
نعم سيد (بو)

547
00:43:41,083 --> 00:43:43,023
لكن الترجمة من لغة ممنوعة

548
00:43:43,024 --> 00:43:44,464
لا يمكن استرجاعها

549
00:43:44,682 --> 00:43:47,592
ذلك تجاوز استرجاع الذاكرة

550
00:43:47,593 --> 00:43:48,615
ماذا قلت ؟

551
00:43:48,865 --> 00:43:50,335
انه فعل مريع و مشين

552
00:43:50,336 --> 00:43:53,346
يقوم به المجرمون على الأليين

553
00:43:53,347 --> 00:43:54,647
لنقم به

554
00:43:54,788 --> 00:43:56,558
اعرف مختص آليون
في السوق السوداء

555
00:43:56,559 --> 00:43:57,596
مختص آليون في
السوق السوداء؟

556
00:43:57,597 --> 00:43:59,393
"لكنه في "كيجيمي -
ما خطب "كيجيمي"؟ -

557
00:43:59,608 --> 00:44:01,208
"كان لدي حظ عاثر في "كيجيمي

558
00:44:02,718 --> 00:44:05,778
لكن ان فشلت هذه المهمة سيضيع كل شئ

559
00:44:05,950 --> 00:44:08,760
كل ما قمنا به حتى الآن

560
00:44:10,583 --> 00:44:12,523
نحن في هذا جميعا

561
00:44:13,802 --> 00:44:14,852
حتى النهاية

562
00:44:19,739 --> 00:44:20,939
لأجل (تشيوي)

563
00:44:22,757 --> 00:44:24,048
معا ؟ -
معا -

564
00:44:25,651 --> 00:44:26,851
من أجل (تشيوي)

565
00:44:31,411 --> 00:44:32,611
"كيجيمي"

566
00:45:06,127 --> 00:45:07,867
البطارية امتلئت

567
00:45:09,379 --> 00:45:10,449
مرحبا

568
00:45:15,359 --> 00:45:16,859
مرحبا

569
00:45:17,194 --> 00:45:19,024
مرحبًا -
لا.. لا، شكرًا لكِ -

570
00:45:21,473 --> 00:45:24,153
يبدو ان شخص ما عامله بسوء

571
00:45:24,154 --> 00:45:26,602
لا بأس، أنت معنا الان

572
00:45:54,190 --> 00:45:56,340
افتح
انت مطلوب للاستجواب

573
00:46:00,947 --> 00:46:02,409
تفقد هذا الجانب من الطريق

574
00:46:06,578 --> 00:46:07,838
الباب موصد

575
00:46:07,839 --> 00:46:09,409
جرب الاخر

576
00:46:09,487 --> 00:46:11,367
ابلغني بالمستجدات من فضلك

577
00:46:11,368 --> 00:46:13,908
انت، قف قبالة الحائط

578
00:46:13,909 --> 00:46:16,179
ارني هويتك

579
00:46:16,180 --> 00:46:17,590
اين هي هويتك ؟

580
00:46:18,458 --> 00:46:20,228
انها في كل مكان

581
00:46:20,229 --> 00:46:22,069
رجاء, اتركها لم تقم باي شئ

582
00:46:22,070 --> 00:46:23,610
حسنا, اعرف ما الذي علينا فعله

583
00:46:23,811 --> 00:46:25,180
انا ايضا
علينا المغادرة

584
00:46:25,181 --> 00:46:26,851
اهدأ يا (ثري بي أو) ؟

585
00:46:27,112 --> 00:46:27,891
اتبعوني

586
00:46:35,609 --> 00:46:38,089
حسنا لنذهب من هذا الاتجاه

587
00:46:39,790 --> 00:46:41,740
سمعت انك ضبطت
في بوابة (مونك) ؟

588
00:46:41,740 --> 00:46:44,595
ظننت انه ليس بهذا
الغباء ليعود مجددا

589
00:46:44,596 --> 00:46:45,705
ستتفاجأين

590
00:46:46,310 --> 00:46:47,634
من هذه؟ -
ما الذي يحدث؟ -

591
00:46:47,635 --> 00:46:49,267
.(يا رفاق، هذه (زوري
(زوري) إنهما (راي) و (فين)

592
00:46:49,593 --> 00:46:51,393
يمكنني ان اضغط الزناد الان

593
00:46:51,642 --> 00:46:53,282
لقد رايتكِ تقومين باشياء افظع -
من اجل اقل من هذا -

594
00:46:53,283 --> 00:46:55,875
هل يمكننا.. الحديث
عن هذا فحسب؟

595
00:46:56,151 --> 00:46:58,481
اريد رؤية دماغك على الجليد

596
00:46:58,482 --> 00:46:59,274
إذن.. ما تزالين غاضبة؟

597
00:46:59,861 --> 00:47:01,261
يمكنكِ ان تساعدينّا يا (زوري)

598
00:47:01,301 --> 00:47:03,191
علينا ان نعالج رأس هذا الآلي بسرعة

599
00:47:03,192 --> 00:47:03,840
عذرا ؟

600
00:47:03,841 --> 00:47:05,754
نحن نبحث عن (بابو فريك) -
بابو)؟) -

601
00:47:05,991 --> 00:47:07,089
بابو) يعمل مع الطاقم فقط)

602
00:47:07,184 --> 00:47:08,340
انت لست على طبيعتك

603
00:47:08,340 --> 00:47:09,610
اي طاقم ؟

604
00:47:09,610 --> 00:47:10,962
من المضحك انه لم يتحدث عن الامر

605
00:47:10,963 --> 00:47:13,437
مهنة صديقك سابقًا
كانت التهريب

606
00:47:13,744 --> 00:47:14,866
هل كنت تاجر توابل؟

607
00:47:15,009 --> 00:47:16,679
هل كنت جندي وتاجر توابل؟

608
00:47:16,680 --> 00:47:18,280
يمكننا القيام بهذا

609
00:47:18,281 --> 00:47:19,530
ليس لديك الليل بطوله

610
00:47:19,764 --> 00:47:22,134
اتعلم؟ ما أزال احاول الخروج
من الحفرة التي وضعتني بها

611
00:47:22,135 --> 00:47:24,115
عندما غادرت لتنضم للمقاومة

612
00:47:24,930 --> 00:47:25,539
أنتِ

613
00:47:25,916 --> 00:47:27,626
أنتِ من يبحثون عنها

614
00:47:27,829 --> 00:47:29,959
مكافئتها قد تكفينا

615
00:47:30,139 --> 00:47:31,839
احضروها -
لا -

616
00:47:39,059 --> 00:47:40,514
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

617
00:47:40,815 --> 00:47:42,025
رجاء

618
00:47:43,863 --> 00:47:45,051
ليس لأنكِ تهتمين

619
00:47:47,110 --> 00:47:48,880
لكنني اظن انك بخير

620
00:47:49,027 --> 00:47:50,237
انا اهتم

621
00:47:54,829 --> 00:47:56,347
تي إيتين) معي؟)

622
00:47:56,348 --> 00:47:57,928
نعم سيدي نحن نمشط المنطقة

623
00:47:59,465 --> 00:48:01,131
ابقوا خلفي يا مشاه

624
00:48:03,735 --> 00:48:06,785
بو ديميرون)، تاجر)
توابل.. يتاجر في التوابل

625
00:48:06,966 --> 00:48:07,669
حسنا

626
00:48:08,132 --> 00:48:09,982
(هيا بنا يا (ثري بي أو

627
00:48:24,938 --> 00:48:26,338
(بابو) في الخلف

628
00:48:36,731 --> 00:48:38,024
لا تهتموا بنا

629
00:48:42,642 --> 00:48:45,599
لا افهم لماذا وافقت على هذا

630
00:48:45,952 --> 00:48:49,532
لا بد انني اعاني من خطب ما

631
00:48:50,287 --> 00:48:51,637
(بابو فريك) ؟

632
00:48:51,638 --> 00:48:53,030
هل يمكنك مساعدتنا

633
00:48:58,842 --> 00:49:01,212
زوري)؟ هل سيعمل هذا؟)

634
00:49:07,215 --> 00:49:08,864
يقول انه وجد شيئا

635
00:49:08,865 --> 00:49:10,165
في ذاكرتك الآلية الممنوعة

636
00:49:10,166 --> 00:49:12,144
إنها كلمات مترجمة
من لغة (سيث)

637
00:49:12,145 --> 00:49:13,704
هذه هي -
نعم هذا ما نحتاجه -

638
00:49:13,818 --> 00:49:16,658
مع من كنت تتسكع؟

639
00:49:16,884 --> 00:49:18,464
.. هل يمكنكِ إقناعه

640
00:49:18,651 --> 00:49:20,851
(بابو) هل يمكنك إقناعه
على أن يقوم بترجمتها؟

641
00:49:24,447 --> 00:49:26,177
..نعم لكن هذا سيتسبب في

642
00:49:26,178 --> 00:49:27,778
مسح كامل للذاكرة

643
00:49:27,779 --> 00:49:29,969
انتظر اذا جعلناه يترجمها

644
00:49:29,970 --> 00:49:31,704
فلن يتذكر اي شئ ؟

645
00:49:32,408 --> 00:49:34,118
نعم ذاكرته ستصبح بيضاء

646
00:49:34,119 --> 00:49:35,142
بيضاء بالكامل

647
00:49:35,221 --> 00:49:36,491
لا بد ان هناك طريقة اخرى

648
00:49:36,492 --> 00:49:37,932
اليس لديك ذاكرة احتياطية ؟

649
00:49:38,054 --> 00:49:39,394
بحقك

650
00:49:39,395 --> 00:49:42,073
وحدات التخزين لا
يمكن الاعتماد عليها

651
00:49:42,271 --> 00:49:44,401
انت تعرف الاحتمالات
افضل من اي منا

652
00:49:46,240 --> 00:49:47,780
هل لدينا خيار؟

653
00:49:53,962 --> 00:49:55,940
اذا فشلت هذه المهمة

654
00:49:56,629 --> 00:49:58,359
سيضيع كل شي هباء

655
00:49:59,600 --> 00:50:01,270
كل ما قمنا به

656
00:50:02,101 --> 00:50:03,315
كل هذا الوقت

657
00:50:08,750 --> 00:50:10,410
ماذا تفعل عندك
يا (ثري بي أو)؟

658
00:50:11,309 --> 00:50:13,533
اخذ نظرة اخيرة يا سيدي

659
00:50:14,492 --> 00:50:15,650
على اصدقائي

660
00:50:19,534 --> 00:50:20,544
امر حزين

661
00:50:24,849 --> 00:50:26,649
الغارات الليلية ستبدأ قريبًا

662
00:50:26,720 --> 00:50:28,466
سأقوم بالمراقبة -
انا قادم معك -

663
00:50:28,777 --> 00:50:30,902
لازلت لا تثق بي، اليس كذلك؟

664
00:50:30,928 --> 00:50:31,877
هل وثقتي بي يومًا؟

665
00:50:32,074 --> 00:50:32,768
!لا

666
00:50:38,459 --> 00:50:40,321
<i>ابلغني ايها الجنيرال (برايد)</i>

667
00:50:40,584 --> 00:50:41,914
هناك تطور سيدي

668
00:50:41,915 --> 00:50:43,779
فرسان (رين) تتبعوا الكاسح

669
00:50:43,819 --> 00:50:45,449
إلى مستوطنة يُطلَق
"عليها "كيجيمي

670
00:50:45,801 --> 00:50:47,755
هل ندمر المدينة ؟

671
00:50:54,831 --> 00:50:56,131
خطرت ببالي فكرة

672
00:50:56,132 --> 00:50:57,700
هناك شئ اخر يمكننا تجربته

673
00:51:12,520 --> 00:51:14,570
منذ متى وهو
على هذا الحال؟

674
00:51:14,570 --> 00:51:16,795
الحرب الأولى" اخذت معظم"
الاطفال منذ وقت طويل

675
00:51:17,459 --> 00:51:19,859
لم يعُد بإمكاني تحمل البكاء

676
00:51:19,983 --> 00:51:21,662
ادخرت ما يكفي للمغادرة

677
00:51:21,954 --> 00:51:23,284
انا ذاهبة الى المستوطنات

678
00:51:23,285 --> 00:51:25,295
كيف؟ كل الطرق مغلقة

679
00:51:29,510 --> 00:51:32,038
هذه ميدالية القائد
"في "الحرب الأولى

680
00:51:32,876 --> 00:51:34,476
لم ارى في حياتي واحدة حقيقية

681
00:51:34,477 --> 00:51:36,377
مرور امن في كل الطرقات

682
00:51:36,470 --> 00:51:38,510
مع ميزات هبوط لاي مركبة

683
00:51:46,766 --> 00:51:48,516
هل تود القدوم معي ؟

684
00:51:55,400 --> 00:51:57,458
لا يمكنني المغادرة
في هذه الحرب

685
00:51:59,253 --> 00:52:00,673
الى ان تنتهي

686
00:52:01,248 --> 00:52:02,678
ربما انتهت

687
00:52:04,813 --> 00:52:07,315
ارسلنا طلب نجدة
"في معركة "إل كرايت

688
00:52:09,190 --> 00:52:10,434
لم يأتِ أحد

689
00:52:11,385 --> 00:52:13,215
الجميع خائف

690
00:52:15,732 --> 00:52:17,192
لقد استسلموا

691
00:52:18,331 --> 00:52:21,071
لا اصدق انك صدقت هذا

692
00:52:24,109 --> 00:52:24,710
مهلًا

693
00:52:25,899 --> 00:52:29,309
انهم يفوزون بجعلك
تظن انك وحيد

694
00:52:30,427 --> 00:52:31,265
اتتذكر ؟

695
00:52:34,905 --> 00:52:36,775
هناك الكثير منّا

696
00:52:40,624 --> 00:52:42,593
عجلة ذات صرير

697
00:52:42,871 --> 00:52:44,571
لدي عجلة ذات صرير

698
00:52:49,003 --> 00:52:51,275
تم ازالة الصرير

699
00:52:51,667 --> 00:52:52,418
شكرا

700
00:52:53,210 --> 00:52:54,450
انت لطيفة

701
00:53:01,645 --> 00:53:03,794
هناك شئ مريب
حيال كل هذا الأمر

702
00:53:05,308 --> 00:53:06,608
أعرف أين رأيته

703
00:53:06,609 --> 00:53:08,863
لقد كان على
(متن مركبة (أوتشي

704
00:53:09,070 --> 00:53:09,652
ماذا ؟

705
00:53:10,556 --> 00:53:12,213
اليوم الذي غادر فيه أبويّ

706
00:53:13,064 --> 00:53:14,634
كانوا على متن تلك المركبة

707
00:53:15,922 --> 00:53:17,033
هل انتِ متأكدة؟

708
00:53:18,290 --> 00:53:19,850
هناك مدمرة قادمة

709
00:53:19,850 --> 00:53:21,940
علينا ان نغادر
هل حصلنا عليه؟ (بابو)؟

710
00:53:21,941 --> 00:53:24,733
نعم الآلي جاهز

711
00:53:29,392 --> 00:53:31,022
بوصلة الإمبراطور

712
00:53:31,023 --> 00:53:32,593
في قبو الامبراطورية

713
00:53:32,860 --> 00:53:37,100
في دلتا "ستة-ثلاثة"، عابر "ستة-
"ثلاثة-تسعة"، الحامل "ثلاثة-إثنان

714
00:53:37,100 --> 00:53:38,917
على قمر في النظام الشمسي

715
00:53:39,204 --> 00:53:40,644
من الشاطئ الجنوبي

716
00:53:40,645 --> 00:53:42,515
هذا ما تم فكه

717
00:53:43,351 --> 00:53:45,031
هذا ما تم فكه

718
00:53:49,417 --> 00:53:50,388
نظام (أندرو)؟

719
00:53:50,986 --> 00:53:52,194
اين انتهت اخر حرب؟

720
00:53:59,710 --> 00:54:00,770
(راي)

721
00:54:04,149 --> 00:54:05,349
مدمرة (رين)

722
00:54:05,350 --> 00:54:06,141
هو هنا ؟

723
00:54:10,572 --> 00:54:11,902
(تشيوي)؟

724
00:54:13,366 --> 00:54:14,976
ماذا عنه ؟

725
00:54:14,977 --> 00:54:16,695
إنه على مركبة (رين)

726
00:54:16,977 --> 00:54:17,714
انه على قيد الحياة

727
00:54:18,738 --> 00:54:20,408
ماذا ؟ كيف ؟

728
00:54:20,409 --> 00:54:22,730
انه حي. لا بد انه
كان على ناقلة اخرى

729
00:54:22,741 --> 00:54:24,211
علينا ان نصل اليه

730
00:54:24,212 --> 00:54:25,382
صديقك على تلك
القمامة الفضائية؟

731
00:54:25,383 --> 00:54:26,783
اظن انه كذلك

732
00:54:26,784 --> 00:54:27,724
هل يمكنني ان اقدم نفسي ؟

733
00:54:27,737 --> 00:54:32,247
انا (سي ثري بي او)، آلي
ذو علاقات بشرية، وأنتم؟

734
00:54:32,349 --> 00:54:33,519
حسنا, هذه ستكون مشكلة

735
00:54:33,520 --> 00:54:36,130
مرحبا, انا (بابو فريك)

736
00:54:36,131 --> 00:54:37,323
مرحبًا

737
00:54:45,368 --> 00:54:47,978
ثري بي أو) حرك مؤخرتك)
الحديدية.. كدنا نصل

738
00:54:47,979 --> 00:54:50,040
كيف تجرؤ ؟ لقد تقابلنا للتو

739
00:54:50,041 --> 00:54:50,503
(بو)

740
00:54:51,278 --> 00:54:53,037
اذهب للمركبة الكبيرة

741
00:54:53,508 --> 00:54:54,738
اذهب لنجدة صديقك

742
00:54:56,288 --> 00:54:57,703
(زوري) لا اعتقد انه يمكني اخذ هذه

743
00:54:57,704 --> 00:54:58,898
لا يهمني بما تعتقده

744
00:55:02,220 --> 00:55:04,181
علينا ان نذهب الان

745
00:55:04,182 --> 00:55:06,098
تعالي معنا -
(بو) -

746
00:55:06,805 --> 00:55:07,905
هل يمكنني تقبيلكِ؟

747
00:55:07,906 --> 00:55:08,895
اذهب

748
00:55:14,731 --> 00:55:16,101
لم نقم باي شئ خاطئ

749
00:55:16,102 --> 00:55:17,582
لا حركات فجائية

750
00:55:17,583 --> 00:55:19,213
ما هذا؟ توقف عن الحركة

751
00:55:33,657 --> 00:55:34,672
الميدالية تبدو جيدة

752
00:55:35,221 --> 00:55:37,201
الرواق الخالي هو الثاني عشر

753
00:55:37,381 --> 00:55:38,511
تماسك يا (تشيوي)

754
00:55:38,660 --> 00:55:39,591
نحن قادمون

755
00:55:39,592 --> 00:55:42,434
،كائنا من كان (تشيوي)
هذا جنون

756
00:55:52,535 --> 00:55:54,065
.. تصريح الدخول

757
00:55:55,392 --> 00:55:56,992
اغلق الابواب اللعينة

758
00:56:00,103 --> 00:56:01,739
انتم الثلاثة، ابقوا هناك -
طبعا -

759
00:56:02,000 --> 00:56:02,591
اي طريق؟

760
00:56:02,761 --> 00:56:04,221
لا فكرة لدي
اتبعوني

761
00:56:25,983 --> 00:56:27,483
ضعوا اسلحتكم ارضا

762
00:56:27,483 --> 00:56:29,111
لا مشكلة في وجودنا هنا

763
00:56:30,782 --> 00:56:31,942
لا مشكلة في وجودكم هنا

764
00:56:31,943 --> 00:56:32,907
انه امر جيد

765
00:56:33,210 --> 00:56:34,710
انتم مرتاحون اننا هنا

766
00:56:34,711 --> 00:56:36,044
حمدا لله انكم هنا

767
00:56:36,045 --> 00:56:36,896
مرحبا يا رفاق

768
00:56:36,897 --> 00:56:37,810
هل تستطيع عمل ذلك لنا ؟

769
00:56:37,811 --> 00:56:40,119
نحن نبحث عن سجين و متعلقاته

770
00:56:42,301 --> 00:56:43,411
الكاميرات

771
00:56:47,655 --> 00:56:49,405
(لقد قالوا ان (تشيوي
في هذا الطريق

772
00:57:00,071 --> 00:57:01,311
هيا بنا (راي)

773
00:57:01,312 --> 00:57:02,763
الخنجر على هذه المركبة
نحن نحتاجه

774
00:57:03,817 --> 00:57:04,817
لماذا ؟

775
00:57:06,903 --> 00:57:08,913
،إنه شعور
أراكما في مكان المركبات

776
00:57:08,914 --> 00:57:09,757
.. (راي) لا يمكنكِ

777
00:57:10,943 --> 00:57:11,953
(تشيوي)

778
00:57:18,233 --> 00:57:19,715
<i>ابحث في المدينة مجددا</i>

779
00:57:22,053 --> 00:57:23,192
<i>انها قريبة</i>

780
00:57:27,512 --> 00:57:29,152
بالطبع, لقد جئنا
من اجلك يا (تشيوي)

781
00:57:30,029 --> 00:57:31,639
نعم (راي) هنا سوف
تحصل على الخنجر

782
00:57:39,109 --> 00:57:40,309
مركبة من هذه؟

783
00:57:40,489 --> 00:57:42,395
المركبة بهذا
الإتجاه، إتبعاني

784
00:57:42,854 --> 00:57:44,054
هنا

785
00:57:45,326 --> 00:57:46,572
الطريق الخاطئ

786
00:57:47,358 --> 00:57:49,358
ليس هناك طريق
صحيح، اليس كذلك؟

787
00:57:50,806 --> 00:57:52,206
لقد عثرت عليهم

788
00:57:53,876 --> 00:57:55,146
فجرهم

789
00:57:59,219 --> 00:57:59,990
هنا

790
00:57:59,991 --> 00:58:01,150
انهم هناك، احصل عليهم

791
00:58:17,428 --> 00:58:19,008
هل اقتربنا ؟ -
الى الامام مباشرة -

792
00:58:22,317 --> 00:58:23,205
<i>!توقف<i>

793
00:58:26,740 --> 00:58:27,970
(بو)

794
00:58:31,311 --> 00:58:33,041
هل انت بخير؟

795
00:58:33,676 --> 00:58:34,409
!لا

796
00:58:35,241 --> 00:58:36,370
<i>!أنتم هناك، ارفعوا أيديكم</i>

797
00:58:36,839 --> 00:58:38,114
<i>!انزلا أسلحتكما الآن</i>

798
00:58:38,512 --> 00:58:40,012
<i>!انزلا أسلحتكما الآن</i>

799
00:58:40,013 --> 00:58:40,762
<i>!انزلاهم</i>

800
00:58:42,630 --> 00:58:43,807
<i>!انزلاهم الآن</i>

801
00:58:45,484 --> 00:58:46,278
مهلًا يا رفاق

802
00:58:46,279 --> 00:58:47,588
<i>اصمت ايها الحثالة</i>

803
00:59:28,552 --> 00:59:29,607
لا

804
00:59:31,008 --> 00:59:31,928
لا

805
00:59:33,115 --> 00:59:33,802
<i>(راي)</i>

806
00:59:37,198 --> 00:59:38,878
<i>اينما كنتِ</i>

807
00:59:38,879 --> 00:59:40,709
<i>فمن الصعب إيجادكِ</i>

808
00:59:40,771 --> 00:59:42,621
ومن الصعب التخلص منك

809
00:59:44,533 --> 00:59:46,087
<i>لقد إستدرجتكِ إلى الصحراء</i>

810
00:59:46,088 --> 00:59:47,303
<i>لانني احتجت الى رؤيتكِ</i>

811
00:59:48,607 --> 00:59:50,022
<i>أردتكِ أن تري</i>

812
00:59:50,941 --> 00:59:52,172
<i>ما أنتِ عليه</i>

813
00:59:53,324 --> 00:59:55,584
<i>أنا أعرف بقية القصة</i>

814
00:59:57,646 --> 00:59:58,646
<i>(راي)</i>

815
01:00:00,460 --> 01:00:01,664
انت تكذب

816
01:00:02,600 --> 01:00:03,969
<i>لم اكذب عليك ابدا</i>

817
01:00:05,096 --> 01:00:06,696
<i>والديكِ كانا لا شيء</i>

818
01:00:07,928 --> 01:00:09,338
<i>لقد اختارا القيام بذلك</i>

819
01:00:10,770 --> 01:00:11,847
<i>لحمايتكِ</i>

820
01:00:11,848 --> 01:00:12,637
لا تقل ذلك

821
01:00:12,638 --> 01:00:14,371
<i>انتِ تتذكرين أكثر
مما تقولين</i>

822
01:00:14,770 --> 01:00:16,200
<i>لقد كنتُ في رأسكِ</i>

823
01:00:16,200 --> 01:00:17,280
لا اريد هذا

824
01:00:17,280 --> 01:00:18,410
<i>ابحث في ذاكرتكِ</i>

825
01:00:18,410 --> 01:00:19,480
لا

826
01:00:23,420 --> 01:00:24,753
<i>!تذكريهما</i>

827
01:00:25,330 --> 01:00:26,340
<i>!شاهديهما</i>

828
01:00:29,440 --> 01:00:31,950
حبيبتي (راي)، كوني شجاعة

829
01:00:34,580 --> 01:00:35,990
ستكونين بامان هنا

830
01:00:36,530 --> 01:00:37,960
اعدكِ

831
01:00:39,550 --> 01:00:41,491
عودا

832
01:00:41,710 --> 01:00:42,522
لا

833
01:00:49,051 --> 01:00:51,285
<i>لقد باعاكِ لحمايتكِ</i>

834
01:00:51,286 --> 01:00:52,152
توقف عن الكلام

835
01:00:52,153 --> 01:00:54,433
<i>(راي) انا اعرف
ما حدث لهم</i>

836
01:01:03,060 --> 01:01:03,846
<i>تحركوا</i>

837
01:01:05,524 --> 01:01:06,864
<i>حضرة الجنيرال</i>

838
01:01:06,872 --> 01:01:08,172
<i>الكاسح ليس معهم</i>

839
01:01:08,235 --> 01:01:10,445
خذوهم بعيدا، عذبوهم

840
01:01:16,057 --> 01:01:17,597
<i>اخبريني بمكانكِ</i>

841
01:01:17,643 --> 01:01:20,113
<i>انتِ لا تعرفين بقية القصة</i>

842
01:01:23,632 --> 01:01:27,382
<i>(بالباتين) هو من
امر باخذ والديكِ</i>

843
01:01:28,660 --> 01:01:30,184
<i>لقد كان يبحث عنكِ</i>

844
01:01:31,038 --> 01:01:32,987
<i>لكنهم لما كانوا
سيبوحون بمكانكِ</i>

845
01:01:34,260 --> 01:01:35,990
<i>لذلك اعطى الامر</i>

846
01:01:40,431 --> 01:01:42,841
."انها ليست على "جاكو
لقد رحلت

847
01:01:43,317 --> 01:01:44,517
!لا

848
01:01:45,261 --> 01:01:46,879
!لا -
!لا -

849
01:01:56,770 --> 01:01:58,200
<i>هذه حقيقتكِ إذن</i>

850
01:02:03,580 --> 01:02:06,245
<i>اتعرفين لماذا أراد
الامبراطور موتكِ؟</i>

851
01:02:06,405 --> 01:02:07,520
لا

852
01:02:07,960 --> 01:02:09,293
<i>سأخبركِ</i>

853
01:02:15,563 --> 01:02:18,373
لقد كانت في مهجعي
اغلق المركبة

854
01:02:22,257 --> 01:02:23,357
.. في الواقع

855
01:02:24,852 --> 01:02:26,752
اريد القيام بهذا بنفسي

856
01:02:31,080 --> 01:02:32,744
بماذا كنتَ ستخبر (راي)؟

857
01:02:33,666 --> 01:02:34,707
ما تزال تفكر بذلك؟

858
01:02:35,540 --> 01:02:37,146
.انا اسف
هل هذا توقيت سيء؟

859
01:02:37,649 --> 01:02:39,259
نعم انه وقت
سيء يا (بو)

860
01:02:39,415 --> 01:02:40,945
حسنا, لا يمكننا الحديث لاحقا

861
01:02:40,969 --> 01:02:42,139
اذا اردت البوح بشئ

862
01:02:42,140 --> 01:02:43,450
.. ربما هذا ليس اسوء وقت لـ

863
01:02:47,759 --> 01:02:49,189
انا الجاسوس

864
01:02:49,190 --> 01:02:50,890
ماذا ؟ -
انت ؟ -

865
01:02:50,891 --> 01:02:51,926
ليس لدينا وقت كافي

866
01:02:52,406 --> 01:02:53,606
عرفت ذلك

867
01:02:53,607 --> 01:02:54,732
لا لم تكن تعرف

868
01:02:54,922 --> 01:02:55,922
ما هو رقم مهمتك؟

869
01:02:57,396 --> 01:02:58,776
هذا ليس كلاما مفهوما

870
01:03:03,110 --> 01:03:05,640
إنها أول معركة لي
بالليزر يا عزيزتي

871
01:03:05,640 --> 01:03:07,766
اين الاخرون؟ -
لم يعودوا -

872
01:03:13,947 --> 01:03:14,977
اعثر عليهم

873
01:03:15,165 --> 01:03:16,765
اذهب -
حسنا -

874
01:03:20,938 --> 01:03:23,048
هيا يا أصدقاء

875
01:03:23,220 --> 01:03:24,399
أجل، ها هم

876
01:03:24,400 --> 01:03:25,384
بي بي إيت)، هيا)

877
01:03:25,385 --> 01:03:27,132
،سأغلق العوائق
معكم ثوان معدودة

878
01:03:27,189 --> 01:03:28,202
ها هي ذا

879
01:03:29,030 --> 01:03:30,148
انها الصامدة

880
01:03:30,940 --> 01:03:31,952
انتظر انتظر

881
01:03:32,240 --> 01:03:34,130
اضربني في ذراعي بسرعة -
ماذا ؟ -

882
01:03:34,131 --> 01:03:35,079
او سيعلمون

883
01:03:37,122 --> 01:03:38,962
!لا

884
01:03:38,963 --> 01:03:40,773
لماذا تساعدنا؟

885
01:03:42,015 --> 01:03:43,622
لا ابه ان فزت

886
01:03:44,113 --> 01:03:46,823
أريد (كايلو رين) أن يخسر

887
01:04:12,180 --> 01:04:14,068
لماذا جائني الامبراطور ؟

888
01:04:14,963 --> 01:04:17,503
لماذا اراد قتل طفل ؟

889
01:04:18,860 --> 01:04:20,004
اخبرني

890
01:04:20,300 --> 01:04:22,530
<i>لأنه عرف ما ستصبحين عليه</i>

891
01:04:23,297 --> 01:04:25,167
<i>انت لا تمتلكين قوة فحسب</i>

892
01:04:27,050 --> 01:04:28,473
<i>بل تمتلكي قوته هو</i>

893
01:04:29,321 --> 01:04:30,621
<i>انتِ حفيدته</i>

894
01:04:32,043 --> 01:04:35,353
<i>انتِ (بالباتين)</i>

895
01:04:43,230 --> 01:04:45,375
<i>امي كانت ابنة (فادر)</i>

896
01:04:45,468 --> 01:04:48,648
<i>ابوكِ كان ابن الامبراطور</i>

897
01:04:48,929 --> 01:04:50,869
<i>ما لا يعرفه (بالباتين)</i>

898
01:04:51,080 --> 01:04:53,392
<i>هو أننا ميتين في
(حقل القوة يا (راي</i>

899
01:04:53,414 --> 01:04:55,394
<i>إثنان في واحد</i>

900
01:05:03,210 --> 01:05:07,803
<i>سوف نقتله معا
وسنأخذ العرش</i>

901
01:05:16,505 --> 01:05:18,512
انتِ تعرفين ما عليكِ فعله

902
01:05:19,802 --> 01:05:20,605
انت تعرفين

903
01:05:30,143 --> 01:05:30,962
أعرف

904
01:05:39,230 --> 01:05:40,640
قُم بتثبيتها

905
01:05:45,190 --> 01:05:46,390
تحرك بسرعة يا (فين)

906
01:05:47,554 --> 01:05:48,760
!(راي)

907
01:05:49,049 --> 01:05:50,009
!هيا بنا

908
01:05:55,240 --> 01:05:56,580
هيا، أمسكتكِ

909
01:06:04,294 --> 01:06:07,844
لقد كان هجوما
منسقًا يا جنيرال

910
01:06:08,109 --> 01:06:09,509
لقد تغلبوا على الحراس

911
01:06:09,510 --> 01:06:11,250
و ارغموني على اخذهم الى سفينتهم

912
01:06:11,840 --> 01:06:12,635
فهمت

913
01:06:13,841 --> 01:06:15,211
اوصلني بالقائد الاعلى

914
01:06:15,212 --> 01:06:16,382
أمرك يا سيدي

915
01:06:20,416 --> 01:06:22,062
أخبره أننا وجدنا الجاسوس

916
01:06:25,550 --> 01:06:27,300
لا اعلم لماذا لا يتبعوننا

917
01:06:27,300 --> 01:06:28,360
لكنني لا اثق بذلك

918
01:06:29,208 --> 01:06:30,848
عدة الهبوط معطلة؟
معطلة كيف؟

919
01:06:33,010 --> 01:06:35,770
كل ما يهم هو البوصلة
"لإيجاد "إكسيغول

920
01:06:35,771 --> 01:06:36,876
هذا ما يقومون به

921
01:06:42,065 --> 01:06:43,564
لقد قتل أمي

922
01:06:45,271 --> 01:06:46,581
وأبي

923
01:06:49,690 --> 01:06:51,332
سأجد (بالباتين)

924
01:06:52,917 --> 01:06:53,897
وسأدمره

925
01:06:56,033 --> 01:06:56,748
(راي)

926
01:06:57,782 --> 01:06:59,425
هذا ليس من تصرفاتكِ

927
01:07:01,536 --> 01:07:02,921
(أنا أعرفكِ يا (راي

928
01:07:02,922 --> 01:07:04,983
يظل الناس يخبرونني
أنهم يعرفونني

929
01:07:06,878 --> 01:07:08,611
لكنني أخشى
أن لا احد يعرفني

930
01:07:14,080 --> 01:07:17,603
<i>الجيداي" ما يزالون"
على قيد الحياة</i>

931
01:07:18,410 --> 01:07:21,267
<i>ربما خنتني</i>

932
01:07:22,670 --> 01:07:26,401
<i>لا تجعلني أوجه
أسطولي نحوك</i>

933
01:07:26,662 --> 01:07:28,171
<i>أعرف إلى
أين هي ذاهبة</i>

934
01:07:28,724 --> 01:07:30,054
<i>"لن تصبح أبدًا "جيداي</i>

935
01:07:30,055 --> 01:07:31,437
<i>تأكد من هذا</i>

936
01:07:31,583 --> 01:07:32,632
<i>اقتلها</i>

937
01:08:15,242 --> 01:08:16,942
.. ما هـ
ما هذا؟

938
01:08:16,943 --> 01:08:18,039
إنه نجم الموت

939
01:08:18,040 --> 01:08:21,070
مكان سيء من حرب قديمة

940
01:08:21,910 --> 01:08:24,520
سنستغرق سنوات
.. لنجد ما نبحث عنه

941
01:08:24,665 --> 01:08:25,399
يا عزيزتي

942
01:08:26,458 --> 01:08:28,588
"فقط هذا السيف يخبرنا"

943
01:09:02,584 --> 01:09:04,067
محدد الإتجاهات هناك

944
01:09:05,046 --> 01:09:06,276
إنتبهوا

945
01:09:13,821 --> 01:09:15,221
هبوط سيء

946
01:09:15,222 --> 01:09:17,432
رأيتُ ما هو أسوء -
رأيت ما هو أفضل -

947
01:09:19,353 --> 01:09:20,893
هل أنتم من المقاومة؟

948
01:09:21,035 --> 01:09:21,963
هذا يعتمد

949
01:09:22,017 --> 01:09:24,970
أخذنا ناقل حركة من
(شخص يُدعى (بابو فريك

950
01:09:24,971 --> 01:09:27,847
بابو فريك)؟)
إنه واحد من أصدقائي القدامى

951
01:09:28,662 --> 01:09:30,262
قال أنكِ ستأتين

952
01:09:30,263 --> 01:09:31,705
قال أنكِ آخر أمل

953
01:09:33,608 --> 01:09:35,278
علينا الذهاب إلى ذلك الحطام

954
01:09:35,279 --> 01:09:37,079
هناك ما نريده بالداخل هناك

955
01:09:37,080 --> 01:09:38,540
بإمكاني أخذكم إلى
هناك عبر المياه

956
01:09:38,704 --> 01:09:40,814
ألم تري المياه؟ -
ليس بعد -

957
01:09:40,815 --> 01:09:42,385
خطيرة للغاية

958
01:09:42,386 --> 01:09:43,766
بإمكاننا الذهاب
غدًا بالصباح الباكر

959
01:09:43,767 --> 01:09:46,027
.لا يمكننا الإنتظار كل تلك المدة
ليس معنا وقت

960
01:09:46,730 --> 01:09:48,500
أو الخيار

961
01:09:48,969 --> 01:09:49,847
فلنصلح المركبة

962
01:09:50,498 --> 01:09:51,928
هل عندكم أي قطع غيار؟

963
01:09:51,999 --> 01:09:52,661
القليل

964
01:09:52,958 --> 01:09:54,428
(أنا (جانا -
(أنا (بو -

965
01:10:04,505 --> 01:10:05,036
مرحبًا

966
01:10:07,498 --> 01:10:08,646
.لا، أشكرك
لا، أشكرك

967
01:10:10,377 --> 01:10:12,307
يا له من موقف مريع

968
01:10:12,308 --> 01:10:14,788
هل كل يوم كهذا بالنسبة لكم؟

969
01:10:14,859 --> 01:10:15,720
جنون

970
01:10:15,890 --> 01:10:18,257
هل سبق وأن وجدنا
لوح التحكم بصوته؟

971
01:10:18,906 --> 01:10:20,448
،"إنه "أو-سيكس
ولكن يجب أن يعمل

972
01:10:20,722 --> 01:10:22,072
أشكركِ

973
01:10:24,838 --> 01:10:26,127
"إنه جزء من "الحرب الأولى

974
01:10:26,128 --> 01:10:27,703
هناك مطارد قديم
على الحافة الغربية

975
01:10:28,133 --> 01:10:29,443
إنه عبارة عن أجزاء

976
01:10:30,483 --> 01:10:31,562
التي تم تكليفنا به

977
01:10:32,483 --> 01:10:33,422
الشخص الذي هربنا منه

978
01:10:34,500 --> 01:10:37,224
.حسنًا، إنتظري
هل كنتِ في "الحرب الأولى"؟

979
01:10:37,933 --> 01:10:38,963
ليس بإختياري

980
01:10:41,337 --> 01:10:44,217
تم تجنيدنا منذ
طفولتنا. جميعنا

981
01:10:45,234 --> 01:10:48,104
."كنتُ "تي زي-1719
جندي العاصفة

982
01:10:48,105 --> 01:10:49,387
"إف إن-2187"

983
01:10:50,522 --> 01:10:51,482
أنت؟

984
01:10:51,483 --> 01:10:52,879
لم أعرف أبدًا
أنه هناك المزيد

985
01:10:53,012 --> 01:10:55,771
هاربِين؟ كلنا هنا
جنود العاصفة

986
01:10:55,959 --> 01:10:58,789
لقد تمردنا في معركة
"جزيرة "أنسيت أيلاند

987
01:10:59,047 --> 01:11:01,187
أمرونا بقتل المدنيين

988
01:11:01,616 --> 01:11:02,786
لِمَا كنّا سنفعل هذا

989
01:11:02,864 --> 01:11:04,382
أنزلنا أسلحتنا

990
01:11:04,461 --> 01:11:06,331
كلكم؟ -
كل الوِحدَة -

991
01:11:07,873 --> 01:11:10,077
لا أعرف كيف
حدث هذا حتى

992
01:11:11,433 --> 01:11:13,861
،لم يكُن قرارًا
.. حقًا، كان مثل

993
01:11:13,862 --> 01:11:14,689
غريزة

994
01:11:15,913 --> 01:11:17,183
شعور

995
01:11:17,804 --> 01:11:19,184
شعور

996
01:11:20,365 --> 01:11:21,161
القوة

997
01:11:22,326 --> 01:11:23,966
القوة جلبتني إلى هنا

998
01:11:24,984 --> 01:11:27,610
.(جلبتني إلى (راي
(و(بو

999
01:11:28,438 --> 01:11:30,948
تقول هذا وكأنك
متأكد أن هذا حقيقي

1000
01:11:31,780 --> 01:11:33,155
هذا حقيقي

1001
01:11:33,898 --> 01:11:35,508
.. لم أكُن متأكد ولـ

1002
01:11:37,650 --> 01:11:38,623
ولكنني أصبحتُ متأكد الآن

1003
01:11:40,329 --> 01:11:41,889
ماذا يا صاح؟

1004
01:11:43,659 --> 01:11:45,489
ماذا تعني بأنك لم تراها؟

1005
01:12:00,548 --> 01:12:02,058
أخذت الـ"سكيمر"؟

1006
01:12:37,502 --> 01:12:38,732
بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟

1007
01:12:38,733 --> 01:12:40,773
بو)، علينا أن نذهب خلفها)

1008
01:12:40,774 --> 01:12:42,074
،"سنُصلِح "فالكون

1009
01:12:42,075 --> 01:12:43,155
وسنخرج من هناك
بأسرع ما يمكننا

1010
01:12:43,156 --> 01:12:43,967
لا، سنفقدها

1011
01:12:43,968 --> 01:12:46,029
!أنظر، لقد تركتنا
ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟

1012
01:12:46,030 --> 01:12:47,550
ليست بوعيها

1013
01:12:47,551 --> 01:12:48,761
ليس عندك فكرة
عن ما تحاربه

1014
01:12:48,762 --> 01:12:49,770
وهل عندك فكرة؟

1015
01:12:51,673 --> 01:12:53,122
نعم، عندي

1016
01:12:53,843 --> 01:12:54,883
و(ليا) أيضًا

1017
01:12:56,321 --> 01:12:57,992
(حسنًا، لستُ (ليا

1018
01:12:57,870 --> 01:12:59,380
هذا مؤكد

1019
01:13:23,290 --> 01:13:23,929
(فين)

1020
01:13:25,010 --> 01:13:26,420
هناك "سكيمر" أخر

1021
01:16:16,449 --> 01:16:18,879
لا تخافي من أصلكِ

1022
01:16:53,055 --> 01:16:54,197
أنظري إلى نفسكِ

1023
01:16:56,330 --> 01:16:58,400
أردتِ الإثبات لوالدتي
.. "أنكِ من "الجيداي

1024
01:16:58,400 --> 01:17:00,125
ولكنكِ أثبتِ شيء آخر

1025
01:17:03,336 --> 01:17:05,406
لا يمكنكِ العودة إليها الآن

1026
01:17:07,408 --> 01:17:08,708
مثلي تمامًا

1027
01:17:11,300 --> 01:17:12,370
إعطِني إياه

1028
01:17:16,010 --> 01:17:18,769
الجانب المظلم من طبيعتنا

1029
01:17:21,952 --> 01:17:23,312
إستسلمي له

1030
01:17:24,283 --> 01:17:24,842
.. إعطِني

1031
01:17:25,812 --> 01:17:26,639
إياه

1032
01:17:33,430 --> 01:17:37,042
الطريق الوحيد الذي ستذهبِن
به إلى "إكسيغول" هو معي

1033
01:17:38,631 --> 01:17:40,001
!لا

1034
01:18:12,747 --> 01:18:15,887
ليا) تعرف ما يجب)
(فعله يا (أر تو

1035
01:18:16,407 --> 01:18:18,637
.. الوصول إلى إبنها الآن

1036
01:18:18,638 --> 01:18:22,047
سيتطلب كل الطاقة
المتبقية لها

1037
01:18:42,822 --> 01:18:43,796
!(راي)

1038
01:18:45,993 --> 01:18:47,777
!(راي)

1039
01:18:49,111 --> 01:18:50,292
!لا

1040
01:19:24,538 --> 01:19:26,057
!لا، لا يمكننا إتباعهما

1041
01:19:26,058 --> 01:19:27,816
!لا يمكنني تركها -
!لا يمكننا -

1042
01:19:28,515 --> 01:19:29,459
!(راي)

1043
01:21:08,042 --> 01:21:08,772
(بِن)

1044
01:21:39,903 --> 01:21:40,903
(ليا)

1045
01:22:59,377 --> 01:23:01,462
أردتُ أن أمسك بيدك

1046
01:23:02,819 --> 01:23:04,429
(يد (بِن

1047
01:23:46,453 --> 01:23:49,823
إلى اللقاء، عزيزتي الأميرة

1048
01:24:01,640 --> 01:24:03,900
(شيء ما حدث يا (بو

1049
01:24:03,900 --> 01:24:05,440
(فين) -
لا يمكن لهذا أن ينتظر -

1050
01:24:05,450 --> 01:24:06,572
علينا رؤية الجنيرال

1051
01:24:09,180 --> 01:24:10,390
لقد رحلت

1052
01:24:16,335 --> 01:24:17,645
.. (تشيوي)

1053
01:24:42,849 --> 01:24:44,289
مرحبًا يا فتى

1054
01:25:05,651 --> 01:25:06,881
أفتقدك يا بُنَيّ

1055
01:25:09,960 --> 01:25:11,240
إبنك مات

1056
01:25:12,514 --> 01:25:13,225
لا

1057
01:25:18,402 --> 01:25:20,602
كايلو رين) مات)

1058
01:25:23,038 --> 01:25:24,668
إبني حيّ

1059
01:25:29,499 --> 01:25:31,328
أنت مجرد ذكرى

1060
01:25:33,336 --> 01:25:34,652
ذِكراك أنت

1061
01:25:39,318 --> 01:25:40,506
تعال إلى المنزل

1062
01:25:41,772 --> 01:25:43,302
فات الأوان

1063
01:25:46,173 --> 01:25:47,383
لقد رحلت

1064
01:25:49,674 --> 01:25:51,298
والدتك قد رحلت

1065
01:25:52,523 --> 01:25:55,363
،ولكن ما دافعت عنه
.. ما حاربت لأجله

1066
01:25:56,825 --> 01:25:58,060
لم يرحل

1067
01:26:05,158 --> 01:26:05,804
(بِن)

1068
01:26:06,960 --> 01:26:08,660
.. أعرف ما عليّ فعله

1069
01:26:08,660 --> 01:26:10,670
ولكن لا أعرف إن كان
عندي القوة للقيام به

1070
01:26:20,717 --> 01:26:21,420
عندك تلك القوة

1071
01:26:33,616 --> 01:26:34,045
.. أبي

1072
01:26:40,400 --> 01:26:41,194
أعرف

1073
01:27:02,382 --> 01:27:06,662
<i>"أميرة "ألديران
.. أفسدت خطتي</i>

1074
01:27:06,951 --> 01:27:11,053
<i>ولكن تصرفها الأحمق
سيكون دون جدوى</i>

1075
01:27:11,502 --> 01:27:15,512
<i>"إنضم إليّ في "إكسيغول
(يا جنيرال (برايد</i>

1076
01:27:17,548 --> 01:27:20,128
،مثلما خدمتك بالحروب القديمة

1077
01:27:20,129 --> 01:27:21,386
سأخدمك الآن

1078
01:27:21,915 --> 01:27:26,365
<i>أرسِل مركبة إلى عالم يعرفوه</i>

1079
01:27:26,366 --> 01:27:28,154
<i>اجعله يحترق</i>

1080
01:27:28,362 --> 01:27:30,972
<i>الحرب الأخيرة" بدأت"</i>

1081
01:27:31,276 --> 01:27:35,926
<i>،سوف تأتي
وسيتبعها أصدقائها</i>

1082
01:27:36,115 --> 01:27:37,244
أمرك يا سيدي

1083
01:27:47,908 --> 01:27:50,653
المستويات ثابتة
عند 85 بالمئة

1084
01:27:51,570 --> 01:27:52,599
.. أيتها القائد

1085
01:27:54,243 --> 01:27:56,430
"نرى "كيجيمي -
اضربوا -

1086
01:28:15,568 --> 01:28:18,885
<i>كيجيمي"؟ كيف؟"</i>

1087
01:28:19,004 --> 01:28:21,474
إنفجار بسبب مُدَمِر نجوم

1088
01:28:22,397 --> 01:28:24,207
مركبة من أسطول
سيث) الجديد)

1089
01:28:24,310 --> 01:28:25,880
إنها مجهولة

1090
01:28:25,927 --> 01:28:28,467
أرسل الإمبراطور
"مركبة من "إكسيغول

1091
01:28:28,693 --> 01:28:30,293
هل يعني هذا أن كل
.. مركبة في الأسطول

1092
01:28:30,294 --> 01:28:32,896
عندها أسلحة لتدمير
الكواكب؟! بالطبع

1093
01:28:33,471 --> 01:28:34,226
كلهم

1094
01:28:35,078 --> 01:28:36,878
هكذا ينهي الأمر

1095
01:28:36,879 --> 01:28:37,713
اسمعوا

1096
01:28:38,320 --> 01:28:40,230
هذا على كل تردد

1097
01:28:41,929 --> 01:28:43,210
.. المقاومة ماتت"

1098
01:28:44,262 --> 01:28:46,092
.. شعلة (سيث) ستنير

1099
01:28:47,228 --> 01:28:49,364
.. كل العوالم، ستستسلم أو ستموت

1100
01:28:50,356 --> 01:28:52,155
".الحرب الأخيرة" قد بدأت"

1101
01:28:53,111 --> 01:28:54,691
ليا) جعلتك الجنيرال)

1102
01:28:55,841 --> 01:28:56,837
ماذا الآن؟

1103
01:29:06,097 --> 01:29:07,943
،عليّ إخبارك
.. أنا حقًا لا أعرف

1104
01:29:08,963 --> 01:29:10,503
كيفية فعل هذا

1105
01:29:12,263 --> 01:29:13,169
.. ما فعلته

1106
01:29:15,653 --> 01:29:17,263
لستُ مستعد

1107
01:29:18,493 --> 01:29:20,193
ولا نحن أيضًا

1108
01:29:23,568 --> 01:29:25,778
.. لوك)، (هان)، (ليا)، أنا)

1109
01:29:26,656 --> 01:29:27,986
من منّا مستعد؟

1110
01:29:28,471 --> 01:29:29,781
كيف فعلتم هذا؟

1111
01:29:31,590 --> 01:29:34,420
هزيمة إمبراطورية
بلا شيء تقريبيًا

1112
01:29:35,014 --> 01:29:36,594
كان عندنا أحدنا الآخر

1113
01:29:37,304 --> 01:29:39,204
هكذا فزنا

1114
01:29:43,077 --> 01:29:44,704
.مهلًا، لا تلمس هذا
هذا صديقي

1115
01:29:44,705 --> 01:29:46,626
.آسف
هل رحلت؟

1116
01:29:47,466 --> 01:29:48,706
نعم، لقد رحلت

1117
01:29:48,707 --> 01:29:49,977
لا أعرف إلى أين

1118
01:29:51,202 --> 01:29:52,078
أنا أفتقدها

1119
01:29:52,369 --> 01:29:53,639
وأنا أيضًا أفتقدها

1120
01:29:56,301 --> 01:29:57,871
إذن، ما إسمك؟

1121
01:29:58,276 --> 01:30:00,808
يجب أن أتحدث معك
بخصوص أمر ما

1122
01:30:00,809 --> 01:30:02,023
لا يمكنني فعل هذا وحدي

1123
01:30:02,305 --> 01:30:03,594
أريدك في القيادة معي

1124
01:30:03,595 --> 01:30:06,056
.. هذا الآلي عنده
أشكرك. أنا أُقَدِر هذا

1125
01:30:06,057 --> 01:30:07,086
يا جنيرال؟ -
يا جنيرال -

1126
01:30:07,449 --> 01:30:09,429
هذا الآلي عنده طن من
"المعلومات عن "إكسيغول

1127
01:30:09,430 --> 01:30:11,033
إنتظر، ماذا؟ الوجه المخروطي؟ -
(أنا (دي-أو -

1128
01:30:11,034 --> 01:30:12,144
(آسفة يا (دي-أو

1129
01:30:12,301 --> 01:30:14,761
"لقد ذهب إلى "إكسيغول
"مع (أوشي) من "بيستون

1130
01:30:14,762 --> 01:30:16,272
(لماذا كان (أوشي
ذاهبًا إلى هناك؟

1131
01:30:16,302 --> 01:30:17,642
.. ليجلب الفتاة الصغيرة

1132
01:30:17,643 --> 01:30:19,915
التي كان من المفترض أن يأخذها
من "جاكو" إلى الإمبراطور

1133
01:30:20,254 --> 01:30:21,595
لقد أرادها حية

1134
01:31:12,267 --> 01:31:15,290
سلاح "جيداي" يستحق
المزيد من الإحترام

1135
01:31:17,721 --> 01:31:19,370
(سيد (سكايووكر

1136
01:31:19,995 --> 01:31:21,927
ماذا تفعلين؟

1137
01:31:22,890 --> 01:31:25,084
رأيتُ نفسي على العرش المظلم

1138
01:31:25,529 --> 01:31:27,129
لن أدع هذا يحدث

1139
01:31:27,426 --> 01:31:29,969
.لن أترك هذا المكان أبدًا
سأفعل ما فعلته أنت

1140
01:31:30,344 --> 01:31:32,324
كنتُ مخطئ

1141
01:31:33,854 --> 01:31:36,294
الخوف هو ما أبقاني هنا

1142
01:31:37,442 --> 01:31:39,342
ما أكثر شيء تخافينه؟

1143
01:31:43,901 --> 01:31:44,901
نفسي

1144
01:31:47,812 --> 01:31:49,812
(لأنكِ (بالباتين

1145
01:31:52,019 --> 01:31:53,789
ليا) عرفت هذا أيضًا)

1146
01:31:54,874 --> 01:31:56,344
لم تخبرني

1147
01:32:03,743 --> 01:32:05,424
ما تزال تدربني

1148
01:32:06,015 --> 01:32:08,895
لأنها رأت روحكِ

1149
01:32:09,090 --> 01:32:10,730
وقلبكِ

1150
01:32:13,614 --> 01:32:14,654
(راي)

1151
01:32:16,373 --> 01:32:18,412
هناك ما هو
أقوى من الدماء

1152
01:32:19,538 --> 01:32:22,693
مواجهة الخوف
"هو قدر "الجيداي

1153
01:32:23,187 --> 01:32:24,596
قدركِ

1154
01:32:24,935 --> 01:32:27,075
.. (إن لم تواجهي (بالباتين

1155
01:32:27,076 --> 01:32:29,306
"فهذا يعني نهاية "الجيداي

1156
01:32:30,926 --> 01:32:32,734
وسوف نخسر الحرب وقتها

1157
01:32:36,179 --> 01:32:39,149
هناك ما تريد شقيقتي
أن تحصلي عليه

1158
01:32:54,900 --> 01:32:56,027
(سيف (ليا

1159
01:32:58,410 --> 01:33:00,294
كانت آخر ليلة من تدريبها

1160
01:33:17,960 --> 01:33:21,100
<i>أخبرتني (ليا) أنها
.. شعرت أن موت إبنها</i>

1161
01:33:21,100 --> 01:33:23,119
<i>سيكون بنهاية
"مسير "الجيداي</i>

1162
01:33:24,780 --> 01:33:27,942
<i>سلمت سيفها لي وأخبرتني
.. أنه بيومٍ من الأيام</i>

1163
01:33:28,462 --> 01:33:30,622
سوف يتم الإمساك
.. به مجددًا

1164
01:33:30,623 --> 01:33:33,443
من قِبَل شخص
سينهي رحلتها

1165
01:33:35,635 --> 01:33:38,628
آلاف الأجيال
بداخلكِ الآن

1166
01:33:40,155 --> 01:33:42,069
ولكنها معركتكِ

1167
01:33:43,163 --> 01:33:45,300
ستأخذين السلاحين
"كليهما إلى "إكسيغول

1168
01:33:48,240 --> 01:33:49,640
لا يمكنني الوصول إلى هناك

1169
01:33:49,757 --> 01:33:52,707
.ليس معي محدد الإتجاهات
(لقد دمرتُ مركبة (رين

1170
01:33:52,708 --> 01:33:54,910
معكِ كل ما
أنتِ بحاجة إليه

1171
01:34:05,257 --> 01:34:06,444
تم صنع إثنين

1172
01:35:03,122 --> 01:35:08,132
،)مرحبًا. أنا (سي ثري بي أو
منسق علاقات بِن الإنسان والآلي

1173
01:35:08,133 --> 01:35:09,033
وأنت؟

1174
01:35:10,504 --> 01:35:11,198
ماذا؟

1175
01:35:12,787 --> 01:35:15,334
حسنًا، أنا متأكد
.. تمامًا أنني سأتذكر

1176
01:35:15,335 --> 01:35:16,885
إن كان عندي
صديق مُقَرَب

1177
01:35:18,139 --> 01:35:20,019
ما الذي تريد
وضعه في رأسي؟

1178
01:35:20,136 --> 01:35:21,566
.. تحت أي ظرف من الظروف

1179
01:35:24,754 --> 01:35:26,775
تم إكتمال إستعادة الذاكرة

1180
01:35:27,779 --> 01:35:29,441
أر-تو)، هل سمعت هذا؟)

1181
01:35:29,442 --> 01:35:32,252
سأذهب مع السيدة
راي) في مهمتها الأولى)

1182
01:35:33,512 --> 01:35:34,816
هل فعلتُ هذا بالفعل؟

1183
01:35:36,128 --> 01:35:38,067
هل تلتقط إشارة؟
مِمَن؟

1184
01:35:44,211 --> 01:35:46,741
كل المعلومات التي تحتاجوها
"لغارة جوية على "إكسيغول

1185
01:35:46,742 --> 01:35:48,012
أجل، بإستثناء كيفية
الوصول إلى هناك

1186
01:35:48,013 --> 01:35:49,043
هل تريان هذه القراءات؟

1187
01:35:49,044 --> 01:35:50,114
إنها فوضى بالخارج

1188
01:35:50,115 --> 01:35:51,295
الحقول المغناظيسية

1189
01:35:51,296 --> 01:35:53,026
،آبار الجاذبية
الرياح الشمسية

1190
01:35:53,027 --> 01:35:54,257
كيف يمكن لأسطول
أن ينطلق من هناك؟

1191
01:35:54,258 --> 01:35:54,912
آسف للغاية

1192
01:35:54,913 --> 01:35:56,383
أخشى أنه يجب
.. (على ذاكرة (أر تو

1193
01:35:56,384 --> 01:35:58,924
أن تُعَبِر عن ذاكرته
ولكن مع منطقه الخاص

1194
01:35:59,168 --> 01:36:02,348
يقول أنه يلتقي
.. إرسالًا من

1195
01:36:02,426 --> 01:36:03,756
(السيد (لوك

1196
01:36:04,448 --> 01:36:06,058
هذه بيانات طائرة قديمة

1197
01:36:06,983 --> 01:36:08,953
هذه مركبة (لوك سكايووكر) القديمة

1198
01:36:09,226 --> 01:36:11,191
.. إنه يرسل إشارات

1199
01:36:11,192 --> 01:36:13,092
أثناء ذهابه إلى
المناطق المجهولة

1200
01:36:13,093 --> 01:36:13,909
(إنها (راي

1201
01:36:18,967 --> 01:36:20,039
<i>"إنها ذاهبة إلى "إكسيغول</i>

1202
01:36:25,017 --> 01:36:26,447
إنها ترينا هذا

1203
01:36:26,493 --> 01:36:28,369
إنها ترينا كيفية
الوصول إلى هناك

1204
01:36:30,451 --> 01:36:31,435
حتى نذهب معًا

1205
01:36:37,909 --> 01:36:39,614
،هيا يا صاح
نحن بحاجة إليك

1206
01:36:40,752 --> 01:36:43,266
<i>طالما أن مُدمِرات النجوم
.. "تلك على "إكسيغول</i>

1207
01:36:43,420 --> 01:36:44,530
فيمكننا إصابتهم

1208
01:36:44,531 --> 01:36:45,310
إصابتهم كيف؟

1209
01:36:45,660 --> 01:36:46,990
.. لا يمكنهم تفعيل الدروع

1210
01:36:46,991 --> 01:36:48,401
إلى أن يغادروا الغلاف الجوي

1211
01:36:48,402 --> 01:36:49,742
وهذا ليس سهلًا
"في "إكسيغول

1212
01:36:49,743 --> 01:36:51,703
المركبات التي بذلك الحجم
بحاجة إلى المساعدة للإقلاع

1213
01:36:51,704 --> 01:36:53,405
لا يمكن لـ(ناف) معرفة
أي طريق هناك

1214
01:36:53,406 --> 01:36:54,866
إذن، كيف تقلع المركبات؟

1215
01:36:54,867 --> 01:36:57,092
إنهم يستخدمون إشارة
.. من برج ملاحة

1216
01:36:57,131 --> 01:36:57,811
مثل ذلك

1217
01:36:59,144 --> 01:36:59,959
إلا إن كانوا
لن يفعلوا هذا

1218
01:37:00,422 --> 01:37:01,892
.. الفريق الجوي سيجد البرج

1219
01:37:01,893 --> 01:37:02,824
الفريق الجوي سيقوم بتفجيره

1220
01:37:02,917 --> 01:37:04,980
الفريق الأرضي؟ -
عندي فكرة بخصوص هذا -

1221
01:37:05,119 --> 01:37:07,268
بمجرد سقوط البرج، سيعلق
.. الأسطول في الغلاف الجـ

1222
01:37:07,268 --> 01:37:08,096
لدقيقتين

1223
01:37:08,097 --> 01:37:09,927
بدون دروع أو مخرج

1224
01:37:09,957 --> 01:37:11,197
.. نعتقد أن ضرب المدافع

1225
01:37:11,198 --> 01:37:13,089
قد يشعل المفاعلات الرئيسية

1226
01:37:13,159 --> 01:37:14,659
إنها فرصتنا

1227
01:37:14,917 --> 01:37:16,612
علينا القيام ببعض
(مناورات (هولدو

1228
01:37:16,613 --> 01:37:17,983
علينا إلحاق بعض
الضرر الحقيقي بهم

1229
01:37:17,984 --> 01:37:19,724
هيا. هذه الخطوة
هي واحدة من مليون

1230
01:37:19,725 --> 01:37:21,125
بإمكان المقاتلين وسُفُن نقل
.. المقاتلين إخراج مدافعهم

1231
01:37:21,126 --> 01:37:22,256
أن كان هناك مايكفي منا

1232
01:37:22,257 --> 01:37:23,837
ليس هناك ما يكفي منا

1233
01:37:23,838 --> 01:37:26,037
هو محق.. لن نكون سوى
حشرات بالنسبة لهم

1234
01:37:26,038 --> 01:37:27,970
هناك حيث يأتي
(لاندو) و (تشيوي)

1235
01:37:28,129 --> 01:37:30,429
سيأخذون "فالكون" المركز الأسطوري

1236
01:37:30,432 --> 01:37:32,892
يرسلون طلب المساعدة
لأي شخص يسمع

1237
01:37:33,025 --> 01:37:34,365
لدينا أصدقاء هناك

1238
01:37:34,366 --> 01:37:35,996
سيأتون أذا عرفوا أن هناك أمل

1239
01:37:37,417 --> 01:37:38,324
سيفعلون

1240
01:37:39,403 --> 01:37:42,343
الحرب الأولى" فازت لأنهم"
جعلونا نعتقد أننا وحدنا

1241
01:37:42,937 --> 01:37:44,036
لسنا وحدنا

1242
01:37:44,819 --> 01:37:47,399
الناس الجيدون
سيقاتلون إذا قدناهم

1243
01:37:50,391 --> 01:37:52,821
ليا) لم تستسلم)

1244
01:37:52,822 --> 01:37:54,541
ولا نحن

1245
01:37:55,800 --> 01:37:57,834
سنظهر لهم أننا لسنا خائفين

1246
01:38:02,537 --> 01:38:05,197
ما قاتل آبائنا وأمهاتنا

1247
01:38:05,198 --> 01:38:06,841
له لن نتركة يموت

1248
01:38:09,623 --> 01:38:10,763
ليس اليوم

1249
01:38:11,717 --> 01:38:14,367
اليزم نقوم بمواجهتنا الأخيرة

1250
01:38:15,206 --> 01:38:16,846
للمجرة

1251
01:38:18,589 --> 01:38:19,969
(لأجل (ليا

1252
01:38:23,130 --> 01:38:24,401
لأجل كل شخص فقدناة

1253
01:38:25,744 --> 01:38:27,514
أخذوا ما يكفي منا

1254
01:38:28,634 --> 01:38:30,704
الآن، سنأخذ الحرب إليهم

1255
01:38:57,499 --> 01:38:59,029
هي متجهة لنا

1256
01:38:59,030 --> 01:39:01,860
<i>على كل المركبات أن ترتفع"
".لعلوّ يسمح لها بنشر جنودها</i>

1257
01:39:41,934 --> 01:39:43,734
نعرف أنها جولة صعبة

1258
01:39:43,735 --> 01:39:45,315
ابقوا متجهين على
(حسب طريق (راي

1259
01:39:51,900 --> 01:39:53,770
<i>ترددات واضحة</i>

1260
01:39:53,771 --> 01:39:56,141
<i>أيها القائد، هناك
مقاومة قادمة</i>

1261
01:39:56,142 --> 01:39:57,322
.. أيها الجنيرال الموالي

1262
01:39:57,323 --> 01:39:58,683
<i>!استخدموا مدافعنا</i>

1263
01:40:03,871 --> 01:40:05,281
انظروا لذلك الأسطول

1264
01:40:08,522 --> 01:40:09,522
!اللعنة

1265
01:40:11,214 --> 01:40:12,554
"مرحباً بكم في "إكسيغول

1266
01:40:16,340 --> 01:40:17,753
!(راقب مركبتك يا (ويكسلي

1267
01:40:18,755 --> 01:40:20,665
!يا ويحي -
انزل لإتفاعهم -

1268
01:40:20,666 --> 01:40:22,766
لايمكنهم أطلاق النار علينا
بدون إصابة أحدهم الآخر

1269
01:40:23,573 --> 01:40:25,013
لا تستسلموا

1270
01:40:25,014 --> 01:40:26,544
المساعدة قادمة

1271
01:40:27,806 --> 01:40:28,770
ها هو ذا

1272
01:40:28,973 --> 01:40:30,980
بو) أرى البرج)

1273
01:40:31,002 --> 01:40:32,312
أنا أراه على البرج

1274
01:41:21,370 --> 01:41:23,220
هناك مركبات -
أراهم -

1275
01:41:23,220 --> 01:41:24,420
(تمكنتُ منهم يا (فين

1276
01:41:28,660 --> 01:41:30,670
مستعدة ؟ -
لم أكُن مستعدة أكثر من اليوم -

1277
01:41:33,010 --> 01:41:35,080
يتجهون لبرج الملاحة

1278
01:41:35,080 --> 01:41:36,310
حتى لا ينشر
الأسطول الجنود

1279
01:41:36,310 --> 01:41:37,720
اذن لن نستخدم ذلك البرج

1280
01:41:37,720 --> 01:41:39,490
بدل أشارة ارسال الملاحة

1281
01:41:39,490 --> 01:41:40,760
لهذه المركبة

1282
01:41:40,770 --> 01:41:42,700
سنوجه الأسطول للخارج بأنفسنا

1283
01:41:48,620 --> 01:41:50,920
إنهم يبطلون برج الملاحة

1284
01:41:50,920 --> 01:41:52,860
ماذا ؟ -
المركبات بحاجة لتلك الإشارات -

1285
01:41:52,860 --> 01:41:54,530
يجب أن تأتي من مكان ما

1286
01:41:54,530 --> 01:41:56,300
لقد إكتشفوا ما نخطط له

1287
01:41:56,310 --> 01:41:58,270
قوموا بإلغاء قاعدة الغزو

1288
01:41:58,270 --> 01:41:59,187
أنتظروا

1289
01:42:00,580 --> 01:42:02,675
الأشارة تأتي من
مركبة القيادة تلك

1290
01:42:02,686 --> 01:42:03,804
ستكون تلك
هي نقطة نزولنا

1291
01:42:04,427 --> 01:42:05,302
كيف تعرف ؟

1292
01:42:06,712 --> 01:42:07,652
شعور

1293
01:42:07,653 --> 01:42:09,453
تريد أن تهبط

1294
01:42:09,523 --> 01:42:10,853
على مدمرة نجوم؟

1295
01:42:10,853 --> 01:42:12,363
لايمكننا القضاء

1296
01:42:12,364 --> 01:42:13,564
على تلك المركبة في الهواء

1297
01:42:13,610 --> 01:42:14,682
نريد غطاء

1298
01:42:14,768 --> 01:42:16,178
سنُبقي هذا الأسطول هناك
حتى وصول المساعدة

1299
01:42:16,179 --> 01:42:17,579
نأمل هذا -
نأمل هذا -

1300
01:42:18,995 --> 01:42:20,345
سمعتم الجنيرال

1301
01:42:20,346 --> 01:42:22,946
،إلى كل المركبات
غطوا مركبة الإنزال

1302
01:42:27,546 --> 01:42:28,952
لقد هبطوا على الحاملة

1303
01:42:29,778 --> 01:42:31,818
شغل المسرعات -
لا يمكنني، سيدي -

1304
01:42:31,960 --> 01:42:32,763
لماذا ؟

1305
01:42:33,604 --> 01:42:34,944
لايستخدمون المسرعات

1306
01:42:40,949 --> 01:42:42,559
ليس سيئًا بالنسبة لدرس واحد

1307
01:42:43,194 --> 01:42:44,794
!كان لديك معلم جيد

1308
01:42:52,379 --> 01:42:53,276
!أستمروا

1309
01:42:58,802 --> 01:43:00,302
أنت تقوم بعمل عظيم
يا صديقي

1310
01:43:00,303 --> 01:43:01,784
البرج امامنا

1311
01:44:06,484 --> 01:44:09,564
أنتظرتكِ لوقت طويل

1312
01:44:19,417 --> 01:44:23,557
لتعود حفيدتي للمنزل

1313
01:44:25,569 --> 01:44:28,209
لم أكن أريدكِ ميتة

1314
01:44:28,327 --> 01:44:31,137
.. أردتكِ أن تكوني هنا

1315
01:44:31,230 --> 01:44:33,560
(الإمبراطورة (بالباتين

1316
01:44:36,041 --> 01:44:37,951
ستأخذين العرش

1317
01:44:40,635 --> 01:44:44,787
إرثكِ منذ ولادتكِ
هو الحكم هنا

1318
01:44:45,260 --> 01:44:49,040
إنه في دمكِ. دمنا

1319
01:44:50,848 --> 01:44:52,808
.. (لم آتي لقيادة (سيث

1320
01:44:53,708 --> 01:44:55,478
أتيتُ للقضاء عليهم

1321
01:44:55,479 --> 01:44:57,120
كـ"جيداي"؟

1322
01:44:57,566 --> 01:44:59,456
نعم -
لا -

1323
01:44:59,758 --> 01:45:03,838
بسبب كراهيتكِ وغضبكِ

1324
01:45:04,041 --> 01:45:06,511
تريدين قتلي

1325
01:45:08,295 --> 01:45:10,305
ذلك ما أريده

1326
01:45:11,276 --> 01:45:12,856
أقتليني

1327
01:45:12,857 --> 01:45:15,999
وستستكين روحي داخلكِ

1328
01:45:16,778 --> 01:45:19,989
مثلما يستكين كل
.. الـ(سيث) بداخلي

1329
01:45:20,282 --> 01:45:23,252
ستصبحي إمبراطورة

1330
01:45:23,291 --> 01:45:25,531
سنصبح واحد

1331
01:45:32,983 --> 01:45:35,535
!ذلك يبدو صعبًا
كيف نبلي؟

1332
01:45:35,536 --> 01:45:37,724
نحن قريبِن من الإطاحة ببرج الملاحة

1333
01:45:37,725 --> 01:45:38,966
كل الفتحات مقاومة للإنفجارات

1334
01:45:38,984 --> 01:45:40,434
حسنًا يا (بي بي إيت)، إنه دورك

1335
01:45:40,450 --> 01:45:41,880
سأقوم بالتغطية

1336
01:46:10,108 --> 01:46:10,873
هذا سيفي بالغرض

1337
01:46:23,697 --> 01:46:25,127
ها هو ذا يسقط

1338
01:46:26,414 --> 01:46:27,844
أحسنت يا (فين)

1339
01:46:28,032 --> 01:46:30,242
،إشارة الملاحة معطلة
لكن ليس طويلاً

1340
01:46:30,243 --> 01:46:31,673
نحن خارج الخدمة يا سيدي

1341
01:46:32,602 --> 01:46:34,182
!أعيدوا ضبط إشارة الملاحة

1342
01:46:34,183 --> 01:46:35,213
خلال دقائق، سيدي

1343
01:46:36,812 --> 01:46:38,982
(هيا بنا يا (فين -
لا، لا، تمهلي وإسمعي -

1344
01:46:39,225 --> 01:46:40,525
المدفع الإمبراطوري توقف

1345
01:46:40,526 --> 01:46:41,449
هم يعيدون ضبط أنظمتهم

1346
01:46:41,450 --> 01:46:43,947
إذن؟ -
يجب أن أذهب لأفعل شيءً ما -

1347
01:46:44,661 --> 01:46:46,441
سأبقى معك

1348
01:46:48,635 --> 01:46:50,245
ما أزال بإنتظار الدعم

1349
01:46:51,679 --> 01:46:54,825
.(لا أعرف يا (أر تو
ربما لا أحد قادم

1350
01:46:54,865 --> 01:46:56,065
ماذا سنفعل أيها الجنيرال؟

1351
01:46:57,112 --> 01:46:58,912
يجب أن نضربهم بأنفسنا

1352
01:46:58,913 --> 01:47:00,043
ماذا نفعل ضد هذه الأشياء؟

1353
01:47:00,081 --> 01:47:02,061
!فقط أبقوا أحياء

1354
01:47:04,121 --> 01:47:06,267
!لقد حان الوقت

1355
01:47:15,833 --> 01:47:19,573
بكراهيتكِ هذه
ستأخذين روحي

1356
01:47:19,754 --> 01:47:21,854
وستجلسين على العرش

1357
01:47:23,280 --> 01:47:26,346
كل ما تريده لي
هو الكراهية لكن لن أفعل ذلك

1358
01:47:27,364 --> 01:47:28,834
ولا حتى أنت

1359
01:47:29,764 --> 01:47:33,074
ضعيفة، مثل والديكِ

1360
01:47:34,189 --> 01:47:35,929
والداي كانا قويان

1361
01:47:36,714 --> 01:47:38,924
هما أنقذاني منك

1362
01:47:39,322 --> 01:47:43,630
.(سيد (لوك سكايووكر
أنقذه والده

1363
01:47:43,631 --> 01:47:47,211
العائلة الوحيدة
.. المتبقية لكِ هي

1364
01:47:47,892 --> 01:47:49,122
أنا

1365
01:48:10,657 --> 01:48:12,493
ليس لديهم وقت طويل

1366
01:48:13,778 --> 01:48:16,256
لا أحد قادم لمساعدتهم

1367
01:48:17,481 --> 01:48:20,914
وأنتِ التي قدتيهم إلى هنا

1368
01:48:22,430 --> 01:48:26,100
اضربيني، خذي عرشي

1369
01:48:26,101 --> 01:48:28,471
قوديهم لإمبراطورية جديدة

1370
01:48:28,472 --> 01:48:30,941
والأسطول سيكون لكِ

1371
01:48:32,913 --> 01:48:36,610
فقط أنتِ لديكِ القوة لإنقاذهم

1372
01:48:39,008 --> 01:48:43,778
.. أرفضي وعائلتكِ الجديدة

1373
01:48:44,698 --> 01:48:45,457
تموت

1374
01:49:04,248 --> 01:49:05,878
جيد

1375
01:49:21,840 --> 01:49:24,754
أين أنت يا (فين)؟
مركبة الإنزال تغادر

1376
01:49:24,845 --> 01:49:27,485
!(فين) -
اذهبوا بدوننا -

1377
01:49:27,860 --> 01:49:29,567
سنسقط المركبة بأكملها

1378
01:49:31,259 --> 01:49:32,759
ماذا؟ كيف؟

1379
01:49:32,760 --> 01:49:34,240
سأضرب مركز القيادة

1380
01:49:35,067 --> 01:49:37,837
غادري يا (روز) من فضلكِ

1381
01:49:39,571 --> 01:49:40,920
!(روز) -
!(روز) -

1382
01:49:41,452 --> 01:49:43,102
!سأضرب النار

1383
01:49:45,930 --> 01:49:47,917
ستبدأ المراسم

1384
01:49:49,850 --> 01:49:51,861
.. ستسقطني أرضًا

1385
01:49:52,090 --> 01:49:55,589
وستقطع عهدًا على
(نفسها بأن تصبح (سيث

1386
01:50:15,630 --> 01:50:18,140
<i>ستقوم بإنزال سلاحها</i>

1387
01:50:21,168 --> 01:50:22,975
ستأتي إليّ

1388
01:50:36,594 --> 01:50:38,924
ستنتقم

1389
01:50:45,391 --> 01:50:48,331
.. وبضربة واحدة من سيفها

1390
01:50:48,332 --> 01:50:51,212
.. سيولد الـ(سيث) من جديد

1391
01:50:52,436 --> 01:50:55,206
!"وسيموت "الجيداي

1392
01:51:16,611 --> 01:51:17,150
!افعليها

1393
01:51:17,680 --> 01:51:20,050
!قومي بالتضحية

1394
01:52:29,567 --> 01:52:33,024
تقفان معًا وستموتان معًا

1395
01:52:42,565 --> 01:52:45,705
.. القوة الضعيفة لرابطكما

1396
01:52:47,917 --> 01:52:51,604
إثنان مرتبطان بالقوة

1397
01:52:51,830 --> 01:52:54,987
قوة كالحياة تمامًا

1398
01:52:55,747 --> 01:52:59,105
كامنة لأجيال

1399
01:52:59,595 --> 01:53:01,091
.. والآن

1400
01:53:01,637 --> 01:53:08,067
قوتكما ستسترجع
الإمبراطور الأوحد الحقيقي

1401
01:53:29,548 --> 01:53:30,808
.(سناب)
إنهم يطاردوننا

1402
01:53:30,809 --> 01:53:31,777
أجل , اراهم

1403
01:53:31,778 --> 01:53:33,708
(لا، لا، إحذر يا (سناب

1404
01:53:33,709 --> 01:53:35,413
!لا -
!لا -

1405
01:53:37,599 --> 01:53:39,840
(ألفا ثري)، سقط

1406
01:53:40,122 --> 01:53:42,662
إنهم خلفي.. لا
.. يمكنني

1407
01:53:42,663 --> 01:53:43,942
!إنهم في كل مكان

1408
01:53:45,365 --> 01:53:47,709
!تم إصابة المركبة الرئيسية

1409
01:53:48,457 --> 01:53:49,867
!فقدنا التوازن

1410
01:53:49,868 --> 01:53:51,668
أيها الجنيرال
ما هي خطتنا التالية؟

1411
01:53:51,669 --> 01:53:53,039
ماذا نفعل الآن يا (بو)؟

1412
01:53:53,487 --> 01:53:54,335
.. يا أصدقائي

1413
01:53:57,109 --> 01:53:58,269
أنا آسف

1414
01:53:59,828 --> 01:54:01,438
إعتقدتُ أنه كان لدينا فرصة

1415
01:54:02,966 --> 01:54:04,397
لكن هناك الكثير منهم

1416
01:54:06,150 --> 01:54:08,013
(هناك المزيد منّا يا (بو

1417
01:54:08,618 --> 01:54:10,467
هناك المزيد منا

1418
01:54:21,533 --> 01:54:25,203
.أنظروا لهذا
أنظروا لهذا

1419
01:54:33,915 --> 01:54:36,925
!فعلتها يا (لاندو)! فعلتها

1420
01:54:39,535 --> 01:54:40,935
ضرب تلك المدافع

1421
01:54:40,936 --> 01:54:43,050
كل شخص ضربناه
هو لإنقاذ كوكب

1422
01:54:46,178 --> 01:54:47,558
طيران جميل، (لاندو)

1423
01:54:57,967 --> 01:55:00,381
لدينا مركبة تسقط
فقدنا مدمرة

1424
01:55:00,382 --> 01:55:01,217
النظام لا يستجيب

1425
01:55:01,218 --> 01:55:02,360
من أين جائت
كل تلك المركبات؟

1426
01:55:02,361 --> 01:55:03,336
ليس عندهم أسطول

1427
01:55:03,337 --> 01:55:06,443
أنه ليس أسطول يا سيدي
انما هو تكاتف الناس

1428
01:55:17,196 --> 01:55:19,166
سنتشتاق إليكم، حثالة السماء

1429
01:55:19,424 --> 01:55:20,684
من ذلك الذي يطير ؟

1430
01:55:20,685 --> 01:55:22,724
خمِن يا
"سبايس رانر=راكض الفضاء"

1431
01:55:25,490 --> 01:55:27,393
!زوري)، فعلتيها)

1432
01:55:40,344 --> 01:55:43,046
انظروا إلى ما فعلتماه

1433
01:56:03,153 --> 01:56:06,433
.. مثلما سقطتُ

1434
01:56:06,434 --> 01:56:09,994
كذلك سيسقط آخر (سكايووكر)

1435
01:56:17,393 --> 01:56:20,992
لا تخافوا من هذا
.. الهجوم الأحمق

1436
01:56:20,993 --> 01:56:22,637
يا أتباعي المخلصين

1437
01:56:23,226 --> 01:56:27,206
لا شيء سيوقفهم
عودة الـ(سيث)

1438
01:56:38,842 --> 01:56:40,450
أنظمتي لا
!(تعمل يا (أر تو

1439
01:56:41,814 --> 01:56:43,144
هل هناك من يسمعني؟

1440
01:57:24,570 --> 01:57:26,230
كُن معي

1441
01:57:30,707 --> 01:57:32,517
كُن معي

1442
01:57:37,854 --> 01:57:39,864
كُن معي

1443
01:57:43,520 --> 01:57:46,780
(إنها خطواتكِ الآخيرة يا (راي

1444
01:57:46,780 --> 01:57:49,533
انهضي وقوديهم

1445
01:57:49,660 --> 01:57:51,640
<i>(راي)</i> -
<i>(راي)</i> -

1446
01:57:51,640 --> 01:57:53,040
<i>(راي)</i>

1447
01:57:53,040 --> 01:57:54,770
أعيدي التوازن يا  (راي)

1448
01:57:54,770 --> 01:57:57,380
في الليل، ابحثي
عن الضوء يا (راي)

1449
01:57:57,380 --> 01:57:59,160
أنتِ لستِ وحيدة، (راي)

1450
01:57:59,160 --> 01:58:01,160
أنتِ لم تكوني وحدكِ أبدًا

1451
01:58:01,160 --> 01:58:04,500
كل "الجيداي" يعيشون بداخلكِ

1452
01:58:04,500 --> 01:58:05,770
القوة تحيط بكِ يا (راي)

1453
01:58:05,770 --> 01:58:07,180
دعيها ترشدكِ

1454
01:58:07,180 --> 01:58:08,710
كما أرشدتنا

1455
01:58:08,710 --> 01:58:10,410
أشعري بالقوة تتدفق
خلالكِ يا (راي)

1456
01:58:10,420 --> 01:58:11,790
دعيها ترشدكِ

1457
01:58:11,790 --> 01:58:13,520
انهضي يا (راي)

1458
01:58:13,520 --> 01:58:15,230
نحن خلفكِ يا (راي)

1459
01:58:15,230 --> 01:58:16,530
(راي)

1460
01:58:16,530 --> 01:58:18,610
انهضي بالقوة

1461
01:58:18,610 --> 01:58:22,319
قوة الـ"جيداي" موجودة فيكِ

1462
01:58:22,550 --> 01:58:24,920
انهضي -
انهضي -

1463
01:58:24,920 --> 01:58:29,980
راي)، القوة ستكون معكِ دائمًا)

1464
01:58:48,610 --> 01:58:52,090
ليكن موتكِ
.. الكلمة الأخيرة

1465
01:58:52,090 --> 01:58:54,150
في قصة التمرد

1466
01:59:05,890 --> 01:59:08,190
!عاد النظام
تلك فرصتنا الأخيره

1467
01:59:08,200 --> 01:59:10,340
!حصلت على الطاقة
!يجب أن نضرب تلك المدافع، الآن

1468
01:59:15,315 --> 01:59:17,057
أنتِ لا شيء

1469
01:59:17,360 --> 01:59:21,824
فتاة بمثابة قمامة
ليست ندًا لي

1470
01:59:24,619 --> 01:59:28,329
أنا الـ(سيث) كله

1471
01:59:31,298 --> 01:59:32,325
.. و أنا

1472
01:59:38,510 --> 01:59:39,765
"أنا كل "الجيداي

1473
02:00:30,746 --> 02:00:32,546
(بو)، مركبة القيادة

1474
02:00:33,747 --> 02:00:35,477
أسطولهم عالق هنا

1475
02:00:35,634 --> 02:00:37,014
!إنهم لا شيء! هيا بنا

1476
02:00:40,910 --> 02:00:42,310
هل ترى هذا يا (فين)؟

1477
02:00:42,311 --> 02:00:43,981
"فين)، لم يصعد على "فالكون)

1478
02:00:43,982 --> 02:00:46,322
ما يزال على
مركبة القيادة؟

1479
02:00:56,687 --> 02:00:58,573
أراهما، انا ذاهب إليهما

1480
02:00:59,850 --> 02:01:01,430
جنيرال، لن تنجح

1481
02:01:01,430 --> 02:01:02,575
بلى، أنا سريع

1482
02:01:02,576 --> 02:01:04,215
ليس بسرعة هذه المركبة

1483
02:01:07,370 --> 02:01:08,768
!(تمسك يا (تشيوي

1484
02:01:19,042 --> 02:01:20,201
!(فين)

1485
02:01:55,689 --> 02:01:57,799
لا، (راي)

1486
02:04:21,084 --> 02:04:22,624
(بِن)

1487
02:05:44,913 --> 02:05:46,523
!هناك، انظر

1488
02:05:46,971 --> 02:05:48,511
مقاتلة "ريد فايف" في الجوّ

1489
02:05:48,512 --> 02:05:49,942
(راي) على قيد الحياة

1490
02:05:51,887 --> 02:05:52,980
أراها

1491
02:05:52,981 --> 02:05:55,105
<i>كل من في المجرة نهض</i>

1492
02:05:56,750 --> 02:05:59,253
<i>!(فعلناها يا (بو</i>

1493
02:05:59,254 --> 02:06:00,017
فعلناها

1494
02:06:57,883 --> 02:06:58,900
سعيد

1495
02:07:03,183 --> 02:07:04,483
!(تشيوي)

1496
02:07:34,991 --> 02:07:36,151
!مرحبًا

1497
02:07:36,152 --> 02:07:37,432
!أحسنت صنعًا

1498
02:07:41,681 --> 02:07:43,051
(تشيوي)

1499
02:07:45,590 --> 02:07:47,690
هذه من أجلك

1500
02:08:06,430 --> 02:08:08,140
هل سمعتم هذا؟

1501
02:08:34,190 --> 02:08:35,640
من أين أنت يا جنيرال؟

1502
02:08:36,300 --> 02:08:37,672
"من "غولد سيستم

1503
02:08:42,655 --> 02:08:44,085
ماذا عنكِ يافتاة ؟

1504
02:08:44,724 --> 02:08:45,437
لا

1505
02:08:46,302 --> 02:08:47,114
لا أعرف

1506
02:08:49,800 --> 02:08:51,312
حسنًا، دعينا نكتشف ذلك

1507
02:11:31,640 --> 02:11:34,048
لم يكن هناك أحد
لوقت طويل جداً

1508
02:11:34,819 --> 02:11:36,025
من أنتِ؟

1509
02:11:37,971 --> 02:11:38,771
(أنا (راي

1510
02:11:40,595 --> 02:11:41,695
راي) ماذا؟)

1511
02:12:06,198 --> 02:12:07,698
.(راي سكايووكر)

1512
02:12:08,723 --> 02:21:53,334
<font color="#f0d812">ترجمة وتدقيق
</font><font color="#1379f0">||>>* أ. ناظم محمودي - د.سيد حيدر المدني - يوسف فريد *<<||</font>

