﻿1
00:00:53,530 --> 00:00:57,790
هذه تغطية مباشرة
لسباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان" لعام ١٩٥٩

2
00:00:57,830 --> 00:01:01,870
بلغنا منتصف السباق
ورأينا حتى الآن سيارة "آستن مارتن" رقم ٥

3
00:01:01,910 --> 00:01:05,540
بقيادة "كارول شيلبي"،
تحقق تقدما عظيما خلال الساعة الماضية

4
00:01:06,210 --> 00:01:07,340
لو مان ٦٦

5
00:01:07,380 --> 00:01:08,880
...إن حافظ على سرعته، قد يحظى بفرصة

6
00:01:21,560 --> 00:01:23,640
الوقود

7
00:01:26,270 --> 00:01:27,980
إنه يدخل

8
00:01:28,020 --> 00:01:29,570
إنه يدخل، هيا بنا

9
00:01:29,610 --> 00:01:30,570
!العجلات

10
00:01:30,610 --> 00:01:31,940
هيا بنا

11
00:01:31,990 --> 00:01:34,200
أعرف أنكم مرهقون، ولكن لنسرع بهذا

12
00:01:34,240 --> 00:01:35,820
!بسرعة

13
00:01:37,830 --> 00:01:39,330
محركها ساخن ولكننا سنتابع

14
00:01:39,370 --> 00:01:40,830
العجلات متماسكة -
!حريق! الوقود -

15
00:01:40,870 --> 00:01:42,120
!حريق

16
00:01:42,160 --> 00:01:43,710
!شيلبي"، لباسك مشتعل- "
!أحضروا غطاء -

17
00:01:45,630 --> 00:01:47,250
!أخرجوها -
!ابتعدوا عني -

18
00:01:49,710 --> 00:01:51,050
هل أنت بخير؟

19
00:01:53,420 --> 00:01:54,930
!املأ خزان الوقود

20
00:01:56,430 --> 00:01:58,470
...شيلبي"، أنت- "
هل أحترق؟ -

21
00:02:00,680 --> 00:02:01,810
هل أحترق؟

22
00:02:01,850 --> 00:02:03,520
لا، لا تحترق -
!املأ الخزان -

23
00:02:03,560 --> 00:02:04,850
املأ الخزان -
املؤوه -

24
00:02:04,890 --> 00:02:05,940
!جهزوها

25
00:02:05,980 --> 00:02:07,110
سيارتك جاهزة -
"جاهزة يا "كارول -

26
00:02:07,150 --> 00:02:09,360
إدي"، ما هو وضعي؟- "
تتقدم بدورتين -

27
00:02:09,400 --> 00:02:10,440
سيارتك جاهزة

28
00:02:10,480 --> 00:02:11,860
بالتوفيق

29
00:02:33,920 --> 00:02:37,970
سيارة "آستن مارتن" رقم ٥
بقيادة "كارول شيلبي" حافظت على تقدمها

30
00:02:38,010 --> 00:02:40,390
فيما ندنو من الدقائق الأخيرة من السباق

31
00:02:40,430 --> 00:02:41,560
"شيلبي"

32
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
ارتفعت راية النهاية

33
00:02:44,020 --> 00:02:45,940
الجمهور يقف متحمسا

34
00:02:45,980 --> 00:02:46,940
"شيلبي"

35
00:02:46,980 --> 00:02:49,360
"ينال اللقب! أميركي يفوز بسباق "لو مان...

36
00:02:49,400 --> 00:02:50,230
"شيلبي"

37
00:02:52,440 --> 00:02:54,360
"كارول شيلبي- "
ماذا؟ -

38
00:02:54,400 --> 00:02:56,780
هذا أمر لم يعد بإمكانك تجاهله

39
00:02:56,820 --> 00:02:59,030
إنني أتناول الدواء، وهو فعال

40
00:02:59,700 --> 00:03:03,040
ارتفاع نبضات القلب
إلى ١٣٠ في الدقيقة مثلا،

41
00:03:03,080 --> 00:03:07,290
حتى لفترة قصيرة،
سيعرضك لخطر الإصابة بسكتة قلبية

42
00:03:07,330 --> 00:03:09,500
سأشارك إذن في سباقات قصيرة -
لن ينفع ذلك -

43
00:03:09,540 --> 00:03:12,550
"بوسعي التسابق في "ناسكار" و"فورمولا ون

44
00:03:12,590 --> 00:03:16,300
صمام القلب مسدود يا "شيلبي"،
وهذا بمنتهى الخطورة

45
00:03:16,340 --> 00:03:18,840
برأيي، أنت محظوظ لكونك جالسا هنا اليوم

46
00:03:20,300 --> 00:03:22,140
أشعر بأنني محظوظ جدا

47
00:03:23,430 --> 00:03:25,350
الرجل الأكثر حظا في العالم

48
00:03:43,200 --> 00:03:47,040
ثمة مرحلة عند بلوغ سرعة المحرك
٧٠٠٠ دورة في الدقيقة،

49
00:03:47,080 --> 00:03:49,000
حيث يتلاشى كل شيء

50
00:03:57,920 --> 00:04:00,840
تصبح السيارة بلا وزن

51
00:04:00,890 --> 00:04:02,010
تختفي ببساطة

52
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
!مهلا

53
00:04:05,430 --> 00:04:06,600
!كن حذرا يا صاح

54
00:04:11,100 --> 00:04:16,400
ولا يبقى سوى جسد يتحرك عبر المكان والزمان

55
00:04:22,030 --> 00:04:23,950
٧٠٠٠ دورة في الدقيقة

56
00:04:25,450 --> 00:04:26,700
هناك تقابله

57
00:04:30,710 --> 00:04:32,290
يطرح عليك سؤالا

58
00:04:33,290 --> 00:04:34,670
السؤال الوحيد المهم

59
00:04:38,380 --> 00:04:39,800
"من أنت؟"

60
00:04:46,760 --> 00:04:50,230
والآن، "فون تريبس" في الـ"فيراري"،
يسلك الطريق المتعرج

61
00:04:50,270 --> 00:04:51,940
يتأخر في ضغط مكابحه -
اتصلت ثلاث مرات -

62
00:04:51,980 --> 00:04:53,270
ولم ترد على الهاتف

63
00:04:53,310 --> 00:04:55,690
!يحرز وقتا قياسيا جديدا -
أرد على هاتفي دائما -

64
00:04:55,730 --> 00:04:57,230
لا يا سيدي -
بلى -

65
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
كلا

66
00:04:58,650 --> 00:05:00,360
قبل شهر، كانت هذه السيارة ممتعة

67
00:05:01,530 --> 00:05:04,700
والآن، لا يمكن تشغيل محركها حتى،
وعند تشغيله،

68
00:05:04,740 --> 00:05:05,990
!يصدر أصوات انفجارات

69
00:05:06,780 --> 00:05:10,080
عندما أخرج بها من المدخل،
يصاب الكلب بنوبة قلبية

70
00:05:11,210 --> 00:05:12,790
لا أطلب سوى إعادتها كما كانت

71
00:05:14,290 --> 00:05:16,880
لقد تسببت بانسداد صمام الدخول والمقابس

72
00:05:16,920 --> 00:05:19,380
لا خطب في السيارة، باستثناء طريقة قيادتها

73
00:05:19,420 --> 00:05:20,380
طريقة قيادتها؟

74
00:05:20,420 --> 00:05:22,840
وقود كثير بلا شرارة كافية،
هذا سبب خلل الإشعال

75
00:05:22,880 --> 00:05:24,260
هلا تشرح ذلك بشكل أفهمه؟

76
00:05:26,550 --> 00:05:27,970
حسنا يا سيدي

77
00:05:31,270 --> 00:05:34,400
هذه سيارة سباق

78
00:05:34,440 --> 00:05:36,650
عليك أن تقودها كسيارة سباق

79
00:05:36,690 --> 00:05:39,940
إن قدتها بحذر كأستاذ مدرسة،
ستكبح طاقتها، مفهوم؟

80
00:05:39,980 --> 00:05:43,450
حاول نقل السرعة
عند ٥٠٠٠ دورة في الدقيقة بدلا من ٢٠٠٠

81
00:05:43,490 --> 00:05:47,660
قدها باندفاع وقوة

82
00:05:47,700 --> 00:05:49,370
وستسير بلا أية مشاكل

83
00:05:49,410 --> 00:05:53,160
هل تعني أنني لا أجيد قيادة سيارتي؟

84
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
لا

85
00:05:55,500 --> 00:05:57,130
ولكن برأيي، هذه سيارة لا تناسبك

86
00:05:57,170 --> 00:06:00,840
"تناسبك أكثر سيارة "بلايموث
"أو "ستوديبايكر

87
00:06:02,800 --> 00:06:04,090
هل بيننا مشكلة يا صاح؟

88
00:06:05,720 --> 00:06:08,600
لا مشكلة لدي،
كانت لدي سيارة "إم جي" وكانت ممتازة

89
00:06:08,640 --> 00:06:10,220
تبا لك أيها الوغد الإنكليزي

90
00:06:10,260 --> 00:06:11,470
أريد استعادة مالي

91
00:06:11,520 --> 00:06:14,270
اهدأ، سأعيده لك

92
00:06:14,310 --> 00:06:16,270
ولكنك لم تدفع أجر خدمة الشهر الماضي

93
00:06:16,310 --> 00:06:18,650
في هذا البلد، الزبون دائما على حق

94
00:06:18,690 --> 00:06:19,860
ألم تسمع ذلك قط؟

95
00:06:19,900 --> 00:06:22,030
بلى

96
00:06:22,070 --> 00:06:23,950
هراء بالكامل

97
00:06:23,990 --> 00:06:26,360
لا تنس أنني قمت بتسريع الإشعال

98
00:06:26,410 --> 00:06:29,450
ولذلك ستنتفض قليلا في الترس الأول

99
00:06:29,490 --> 00:06:33,000
زد عدد الدورات، أحسنت

100
00:06:34,250 --> 00:06:35,460
وداعا

101
00:06:38,000 --> 00:06:39,840
زبون آخر يشعر بالرضا؟

102
00:06:42,760 --> 00:06:44,300
أيمكنني أن أساعدك يا آنسة؟

103
00:06:46,340 --> 00:06:48,220
ألم تكن "إم جي أي ١٥٠٠"؟

104
00:06:50,470 --> 00:06:52,720
أنت خبيرة في السيارات

105
00:06:52,770 --> 00:06:54,560
إنها تثير إعجابي

106
00:06:54,600 --> 00:06:56,390
أحب الصوت الذي تصدره

107
00:06:56,440 --> 00:06:58,310
وكيف نشعر به في داخلنا

108
00:06:58,350 --> 00:06:59,190
صحيح

109
00:07:00,440 --> 00:07:01,980
تلك الذبذبة

110
00:07:03,940 --> 00:07:08,950
"سيارتي هي الـ"كونتري سكواير
المكسوة بألواح خشبية

111
00:07:09,870 --> 00:07:11,370
في الجانب الآخر من الشارع

112
00:07:12,660 --> 00:07:14,750
سيارة مشحونة بطاقة هائلة

113
00:07:15,120 --> 00:07:16,250
حقا؟

114
00:07:16,290 --> 00:07:17,960
هل هي سريعة؟ -
جدا -

115
00:07:18,670 --> 00:07:20,630
مهلا، أي نوع من الفتيات أنت؟

116
00:07:21,590 --> 00:07:23,800
أنا من النوع الذي يحب رائحة الوقود

117
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
والمطاط المحترق

118
00:07:25,760 --> 00:07:28,590
هل أنت منحرفة من نوع ما؟

119
00:07:29,090 --> 00:07:31,010
منذ أن تزوجتك فحسب

120
00:07:39,060 --> 00:07:40,810
غار"، ماذا يجري؟- "
طرأ أمر ما -

121
00:07:43,110 --> 00:07:44,070
"مرحبا يا "لي

122
00:07:44,110 --> 00:07:46,150
اسمع، ليس متأكدا مثلك بشأن المصارف

123
00:07:48,400 --> 00:07:49,610
...وأنا لست متأكدا بشأن هذا

124
00:07:50,780 --> 00:07:52,200
كيف يخرج هذا؟

125
00:07:55,410 --> 00:07:58,250
ماذا يجري يا "دون"؟ -
لا أدري -

126
00:07:59,580 --> 00:08:00,830
سيد "فورد"، أهلا بك

127
00:08:00,880 --> 00:08:02,750
سيد "فورد"، مساء الخير -
تسرني رؤيتك -

128
00:08:08,300 --> 00:08:09,800
"أوقف المصنع يا سيد "بيبي

129
00:08:16,770 --> 00:08:17,770
!"جون"

130
00:08:22,440 --> 00:08:24,070
ليتوقف كل شيء

131
00:08:35,030 --> 00:08:36,450
هل تسمعون ذلك؟

132
00:08:39,160 --> 00:08:43,170
"إنه صوت شركة "فورد موتور

133
00:08:43,840 --> 00:08:45,840
حين تتوقف عن العمل

134
00:08:51,470 --> 00:08:57,140
"عام ١٨٩٩، كان جدي "هنري فورد

135
00:08:57,180 --> 00:09:02,690
يسير عائدا إلى منزله
من شركة "إديسون" للإضاءة بعد مناوبة مزدوجة

136
00:09:02,730 --> 00:09:04,860
كان مسترسلا في التفكير

137
00:09:04,900 --> 00:09:10,280
في ذلك الصباح، خطرت له فكرة غيرت العالم

138
00:09:10,320 --> 00:09:15,410
بعد ٦٥ سنة و٤٧ مليون سيارة،

139
00:09:15,450 --> 00:09:17,580
ماذا سيكون ميراثه؟

140
00:09:19,910 --> 00:09:23,250
"الانهزام أمام سيارات "شيفي إمبالا

141
00:09:28,170 --> 00:09:30,130
إليكم ما أريدكم أن تفعلوه

142
00:09:30,170 --> 00:09:31,470
سيروا إلى منازلكم

143
00:09:35,260 --> 00:09:38,770
خلال سيركم، أريدكم أن تسترسلوا في التفكير

144
00:09:39,470 --> 00:09:45,190
من يأتي إلى مكتبي بفكرة سيحتفظ بعمله

145
00:09:46,150 --> 00:09:49,400
أما الباقون منكم الفاشلون،

146
00:09:49,820 --> 00:09:51,150
فلتبقوا في منازلكم

147
00:09:51,190 --> 00:09:53,030
"لا مكان لكم في شركة "فورد

148
00:10:03,370 --> 00:10:04,540
!"شيلبي"

149
00:10:07,630 --> 00:10:10,460
أنا أراك، استيقظ يا صديقي

150
00:10:12,880 --> 00:10:14,590
!مرحبا -
ارحل -

151
00:10:14,630 --> 00:10:16,840
هيا، بإمكانك ذلك

152
00:10:18,100 --> 00:10:19,470
هيا يا عزيزي

153
00:10:19,510 --> 00:10:21,810
الساعة ٨،٣٠ صباحا، حان وقت الذهاب

154
00:10:21,850 --> 00:10:22,930
هيا بنا

155
00:10:23,730 --> 00:10:25,440
هيا بنا -
ارحل -

156
00:10:25,480 --> 00:10:28,060
الساعة ٨،٣٠ صباحا يا عزيزي، حان وقت الذهاب

157
00:10:29,320 --> 00:10:30,440
هيا

158
00:10:31,530 --> 00:10:32,650
"مرحبا يا "فيل

159
00:10:32,690 --> 00:10:33,990
"مرحبا يا "بوب

160
00:10:34,030 --> 00:10:35,410
هل "شيلبي" هنا؟

161
00:10:35,450 --> 00:10:37,160
ليس أمرا مؤكدا

162
00:10:42,870 --> 00:10:45,250
شيلبي"، أنت مبكر في المجيء"

163
00:10:45,290 --> 00:10:48,460
"الإبكار سر النجاح يا "بوبس

164
00:10:52,800 --> 00:10:54,260
حسنا، من يقلقك؟

165
00:10:54,300 --> 00:10:57,140
"لديك "رد فاريس" و"بيل راشتون

166
00:10:57,180 --> 00:10:58,890
إنهم جميعا في سيارات ٣٢٧

167
00:10:58,930 --> 00:11:00,470
سيارات "كورفيت"، ماذا عن "بوندورانت"؟

168
00:11:00,510 --> 00:11:02,310
"لا يزال يقود لحساب "واشبرن

169
00:11:02,350 --> 00:11:04,350
سيد "شيلبي"، هل لي بتوقيعك؟

170
00:11:04,980 --> 00:11:06,770
الرقم ٦١٤

171
00:11:07,650 --> 00:11:09,190
شكرا جزيلا -
حسنا، استرخ -

172
00:11:09,230 --> 00:11:11,270
سنهزم سيارات الـ"كورفيت" تلك

173
00:11:11,320 --> 00:11:14,530
سيارتنا أخف وزنا وأسرع،
وحين لا ينجح هذا، نكون أكثر شرا

174
00:11:14,900 --> 00:11:17,160
أيها الآباء، قبل بدء السباق،

175
00:11:17,200 --> 00:11:19,030
خذوا أبناءكم إلى مدرسة سائقي سيارات السباق

176
00:11:19,070 --> 00:11:22,120
فيل"، تساهل معنا اليوم يا صديقي"

177
00:11:26,330 --> 00:11:27,460
هل أنت بخير؟

178
00:11:27,500 --> 00:11:30,540
الفقرة ١٥،٤، القسم ٢ ب
من قواعد "إس سي سي أي"،

179
00:11:30,590 --> 00:11:33,000
"تفرض على كل سيارات الدرجة "أي إف

180
00:11:33,050 --> 00:11:37,260
مساحة صندوق لا تقل عن ٥٠،٨ سم طولا،
٣٠،٤٨ سم عرضا، ١٥،٢٤ سم ارتفاعا

181
00:11:37,300 --> 00:11:38,840
صندوقك لا يمكن إغلاقه

182
00:11:38,890 --> 00:11:40,970
لذا فالسيارة تخالف المعايير -
مهلا، ماذا؟ -

183
00:11:41,010 --> 00:11:44,560
وبالتالي تفقد السيارة أهليتها
"للمسابقة من الدرجة "أي

184
00:11:44,600 --> 00:11:46,430
لا، اسمع، أيمكنني طرح سؤال؟

185
00:11:46,480 --> 00:11:49,190
عندما كنت صغيرا، هل قلت لنفسك،

186
00:11:49,230 --> 00:11:53,360
عندما أكبر، أريد الذهاب"
إلى مضمار سباق 'ويلو سبرينغز' الشهير

187
00:11:53,400 --> 00:11:56,110
وأريد فرض الفقرة ١٥،٤، القسم ٢ ب"

188
00:11:56,150 --> 00:11:59,110
"من قواعد 'إس سي سي أي' بشأن سعة الأمتعة؟"

189
00:11:59,160 --> 00:12:00,780
حسنا، انتهى الأمر -
هل قلت ذلك؟ -

190
00:12:00,820 --> 00:12:03,990
سأعتبرك وفريقك غير مؤهلين لهذا السباق

191
00:12:05,790 --> 00:12:07,710
"يا للعجب، إنه "لانس ريفنتلو

192
00:12:08,080 --> 00:12:09,620
"شيلبي- "
لانس"، كيف حالك؟- "

193
00:12:09,670 --> 00:12:10,880
"بوبس- "
لانس"، مرحبا- "

194
00:12:10,920 --> 00:12:13,800
هذا "ديتر فوس"،
"سائق الـ"بورش" لفريق "بروموس

195
00:12:13,840 --> 00:12:15,550
"أعرف الكثير عنك يا سيد "فوس

196
00:12:15,590 --> 00:12:17,760
"إنه موسم رائع لك بسيارة الـ"أبارث

197
00:12:17,800 --> 00:12:19,760
وأنت تحقق نتائج بالـ"كوبرا" أيضا

198
00:12:19,800 --> 00:12:21,760
شكرا -
سائقك "مايلز" مدهش -

199
00:12:21,800 --> 00:12:23,550
هل تتابع أخبار "مايلز"؟ -
نعم -

200
00:12:23,600 --> 00:12:27,810
كان بطل "يو إس أي سي" لعام ١٩٦١
"وفاز بسباق "بايكس بيك هيل كلايمب

201
00:12:27,850 --> 00:12:30,690
"كان بطل "إس سي سي أي" من درجة "سي
٣ أعوام متتالية

202
00:12:30,730 --> 00:12:32,900
بسيارة "إم جي" رديئة صنعها بنفسه

203
00:12:32,940 --> 00:12:34,820
سمعنا أنه صعب المراس

204
00:12:34,860 --> 00:12:36,860
كين"؟ لا، "كين" لطيف جدا"

205
00:12:36,900 --> 00:12:39,030
"أخبره يا "لانس"، فأنت سابقت "كين

206
00:12:39,070 --> 00:12:42,120
لقد سابقته ولكنني لم أسبقه قط

207
00:12:42,160 --> 00:12:46,540
يبحث فريق "بروموس" عن سائق
"لسيارتنا رقم ٢ في سباق "سيبرينغ

208
00:12:46,580 --> 00:12:48,040
حقا؟ -
كيف يمكن ذلك؟ -

209
00:12:48,080 --> 00:12:50,160
أتظن أن سائقك "مايلز" بوسعه ذلك؟

210
00:12:50,210 --> 00:12:51,960
..."حسنا، "كين -
!أيفعل ذلك؟ اسمع -

211
00:12:52,290 --> 00:12:55,920
جيم"! هل يضع حقيبته اللعينة في صندوقك؟"

212
00:12:55,960 --> 00:12:57,460
ماذا؟ -
مخالفة تقديرية -

213
00:12:57,510 --> 00:12:59,760
أيها السادة، أستأذن منكم للحظة

214
00:12:59,800 --> 00:13:02,430
"بصراحة، "كين" مناسب جدا لسباق "سيبرينغ

215
00:13:03,510 --> 00:13:08,810
ليس مذكورا هنا أي شيء
عن صندوقي وحقيبتك الصغيرة الرائعة

216
00:13:08,850 --> 00:13:11,890
أنت تحمل إصدار عام ١٩٦٢
"من قواعد الـ"إس سي سي أي

217
00:13:13,350 --> 00:13:17,610
ويمكنك الاحتفاظ بهذه الورقة اللاصقة لنفسك

218
00:13:17,650 --> 00:13:19,690
مرحبا يا "بيل"، ما المشكلة؟

219
00:13:19,740 --> 00:13:21,740
السيارة تخالف القواعد -
المشكلة أن "بيل" وغد -

220
00:13:21,780 --> 00:13:23,280
الصندوق يخالف المواصفات -
لا يعني ذلك -

221
00:13:23,320 --> 00:13:24,990
بلى -
كلا، لا يعني ذلك حقا -

222
00:13:25,030 --> 00:13:26,700
...بلى، يظن حقا -
"إنه يمازحك يا "بيل -

223
00:13:26,740 --> 00:13:28,580
أن "بيل" وغد...

224
00:13:28,620 --> 00:13:30,540
أقوم بعملي فحسب -
"انتظر، "بيل -

225
00:13:30,580 --> 00:13:32,540
حسب خبرتي، يوجد... استمع إلي

226
00:13:32,580 --> 00:13:34,630
في أمر كهذا، يوجد دائما حل وسط

227
00:13:34,670 --> 00:13:36,710
كين" يتجاوز الحدود- "
وأنا أقوم بعملي -

228
00:13:36,750 --> 00:13:38,920
أفهم ذلك، وتعرف كيف يصبح في أيام السباق

229
00:13:38,960 --> 00:13:41,800
تعرف ذلك،
ولكنك لن تجردنا من الأهلية بسبب صندوق

230
00:13:48,560 --> 00:13:49,520
ماذا؟

231
00:13:49,560 --> 00:13:52,060
هل ترى ذاك الرجل؟ صندوقه مفتوح

232
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
أأنت سعيد يا"بيل"؟

233
00:14:02,780 --> 00:14:04,950
بيل"، سأتولى الأمر، سأتحدث إليه"

234
00:14:04,990 --> 00:14:07,370
سأتحدث إليه، اذهب وأمض يوما رائعا

235
00:14:07,410 --> 00:14:11,160
أيها الرفاق، هل تشعرون بالجوع؟
...اقصدوا مطعم الوجبات الخفيفة

236
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
تبا

237
00:14:13,040 --> 00:14:14,250
"بولدوغ"

238
00:14:15,960 --> 00:14:17,670
أتعرف إلى من كنت أتحدث للتو؟

239
00:14:17,710 --> 00:14:18,840
"إلى "بيل

240
00:14:18,880 --> 00:14:20,210
قبل ذلك -
لا -

241
00:14:20,550 --> 00:14:21,880
"ديتر فوس"

242
00:14:22,220 --> 00:14:23,420
من يكون؟

243
00:14:24,260 --> 00:14:26,260
"يدير شركة "بورش" يا "كين

244
00:14:26,300 --> 00:14:28,430
إنها شركة ألمانية صغيرة، ربما سمعت بها

245
00:14:28,470 --> 00:14:29,510
حسنا

246
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
أرادك أن تقود في "سيبرينغ"،
ولكنه سمع أنك صعب المراس

247
00:14:38,110 --> 00:14:43,110
كنت أظن أن شعورنا مماثل تجاه الألمان

248
00:14:47,620 --> 00:14:49,620
هل تحب الخسارة يا "كين"؟

249
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
عفوا؟

250
00:14:52,540 --> 00:14:53,540
سمعتني جيدا

251
00:14:54,710 --> 00:14:55,710
أنا لا أخسر

252
00:14:56,750 --> 00:15:00,210
من دون رعاية شركة،
"لا تحصل على سيارة يا "كين

253
00:15:00,250 --> 00:15:03,710
وحسب علمي، كل المحترفين لديهم سيارات

254
00:15:03,760 --> 00:15:05,970
لا يمكنك الفوز في "إس سي سي أي" بلا سيارة

255
00:15:06,010 --> 00:15:08,050
إن لم تفز، تكون خاسرا

256
00:15:08,090 --> 00:15:10,680
لا تدعني أرمي هذا على رأسك

257
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
هل أحضرت ابنك إلى هنا ليراك تفقد أهليتك

258
00:15:12,720 --> 00:15:14,350
أو تتصرف كالأحمق؟

259
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
!تبا

260
00:15:23,150 --> 00:15:24,940
هذا يجيب على السؤال

261
00:15:43,090 --> 00:15:44,760
..."بيتر"

262
00:15:53,810 --> 00:15:55,810
أيمكنني أن أساعدكم أيها السادة؟

263
00:15:55,850 --> 00:15:57,230
نعم، هل "كين مايلز" هنا؟

264
00:15:57,850 --> 00:15:58,980
لا

265
00:15:59,020 --> 00:16:00,230
"علينا التحدث إلى السيد "مايلز

266
00:16:00,270 --> 00:16:01,440
أنا زوجته

267
00:16:01,480 --> 00:16:05,230
أهلا بكم
في سباق "ويلو سبرينغز ١٠٠" لعام ١٩٦٣

268
00:16:05,280 --> 00:16:08,530
ستتبارى ١٢ سيارة
في هذا السباق المؤلف من ٤٠ دورة

269
00:16:09,110 --> 00:16:11,660
كين"، ماذا حدث لزجاجك الأمامي؟"

270
00:16:13,240 --> 00:16:14,830
تصميم جديد

271
00:16:15,750 --> 00:16:17,750
يبدو أننا على وشك أن نبدأ

272
00:16:17,790 --> 00:16:20,000
أكملت السيارات دورة الاستعداد

273
00:16:20,040 --> 00:16:21,380
ارتفعت الراية الخضراء

274
00:16:22,670 --> 00:16:24,920
والسيارات تقترب من خط البداية

275
00:16:25,210 --> 00:16:27,220
ها نحن نبدأ

276
00:16:29,470 --> 00:16:30,760
يا للعجب

277
00:16:34,350 --> 00:16:35,930
"لقد تراجع "كين مايلز

278
00:16:36,350 --> 00:16:38,810
!عليك أن تتعلم القيادة أيها الغبي

279
00:16:44,270 --> 00:16:46,030
هل تفتقد ذلك يا "شيلبي"؟

280
00:16:48,360 --> 00:16:49,610
"مرحبا يا "سام

281
00:16:50,780 --> 00:16:55,790
يفوز رجل في سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان"،
فيتقاعد فجأة ويبدأ ببيع السيارات

282
00:16:57,040 --> 00:17:00,500
هذا غير منطقي،
ما لم تكن الشائعات صحيحة طبعا

283
00:17:01,250 --> 00:17:03,380
ما هي تلك الشائعات يا "سام"؟

284
00:17:04,420 --> 00:17:06,710
أن "كارول شيلبي" اعتزل القيادة
لأنه فقد شجاعته

285
00:17:12,550 --> 00:17:15,430
سأجعلك تضغط مكابحك قبلي
"عند المنعطف التالي يا "بوب

286
00:17:27,690 --> 00:17:29,530
"محاولة بارعة يا "بوب

287
00:17:47,130 --> 00:17:48,590
"حركة جميلة من "مايلز

288
00:17:48,630 --> 00:17:51,420
بقيت ٢٢ دورة،
و"فيل هيل" و"دان غرني" في الطليعة

289
00:18:14,660 --> 00:18:16,910
"كان يوما مذهلا هنا في "ويلو سبرينغز

290
00:18:16,950 --> 00:18:19,370
ورأينا بعض القيادة الشيقة

291
00:18:19,830 --> 00:18:23,120
ببقاء دورة واحدة فقط
في هذا السباق المؤلف من ٤٠ دورة،

292
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
نصل إلى المرحلة الأخيرة

293
00:18:25,000 --> 00:18:27,670
...كان "دان غرني" في الطليعة لمعظم

294
00:18:30,300 --> 00:18:33,010
الرقم ١٨، "رد فاريس"، خرج من المضمار

295
00:18:33,050 --> 00:18:36,970
وبذلك يبقى "دان غرني" في الطليعة
"ويتبعه المياوم "كين مايلز

296
00:18:39,470 --> 00:18:41,020
"حان وقتك يا "دان

297
00:18:46,190 --> 00:18:48,690
وها هما عند المنعطف الأخير

298
00:18:48,730 --> 00:18:51,110
لا يزال "غرني" في الطليعة
و"مايلز" خلفه مباشرة

299
00:18:59,080 --> 00:19:00,700
يحاول "مايلز" التقدم

300
00:19:00,740 --> 00:19:01,580
ليس بعد

301
00:19:02,290 --> 00:19:03,500
هيا

302
00:19:04,660 --> 00:19:06,620
هل بوسع "غرني" صده في آخر مسار؟

303
00:19:06,670 --> 00:19:07,670
ليس بعد

304
00:19:10,500 --> 00:19:11,920
غرني" يعترض طريقه"

305
00:19:11,960 --> 00:19:12,590
الآن

306
00:19:17,220 --> 00:19:18,640
مايلز" يسير على الجانب"

307
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
"أحسنت يا "كين

308
00:19:24,480 --> 00:19:25,600
إنهما متحاذيان

309
00:19:25,640 --> 00:19:26,980
هيا

310
00:19:27,020 --> 00:19:30,020
"الـ"كورفيت" تسابق الـ"كوبرا
لبلوغ خط النهاية

311
00:19:31,520 --> 00:19:33,280
!أجل

312
00:19:34,740 --> 00:19:35,820
!أجل

313
00:19:36,700 --> 00:19:39,370
كين مايلز" ينهي السباق بشكل مذهل"

314
00:19:39,410 --> 00:19:41,330
لم نتوقع ذلك

315
00:19:43,410 --> 00:19:45,330
إنه صعب المراس ولكنه بارع

316
00:19:45,370 --> 00:19:47,790
لنصفق للجميع على سباق رائع

317
00:19:47,830 --> 00:19:50,790
هذا يدعو إلى احتساء كوب لذيذ من الشاي

318
00:19:50,840 --> 00:19:52,500
سأضع القدر على النار

319
00:19:52,550 --> 00:19:53,380
اصعد

320
00:19:58,130 --> 00:19:59,840
أنا

321
00:19:59,890 --> 00:20:03,720
سعيد، أنا سعيد

322
00:20:03,770 --> 00:20:07,890
أعلم أنني سعيد، أنا كذلك بالتأكيد
أنا سعيد

323
00:20:10,060 --> 00:20:12,020
بوبس"، ضع هذا في برواز"

324
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
مرحبا

325
00:20:26,660 --> 00:20:28,500
نجحنا

326
00:20:30,290 --> 00:20:31,920
ما الخطب؟

327
00:20:33,500 --> 00:20:35,340
أتت مصلحة الضرائب

328
00:20:35,670 --> 00:20:37,550
أقفلوا ورشة السيارات

329
00:20:42,720 --> 00:20:44,720
"حسنا يا "بيتي

330
00:20:57,280 --> 00:20:59,110
قبل بضع سنوات،

331
00:20:59,820 --> 00:21:01,410
قلت إن لدينا مالا احتياطيا

332
00:21:01,910 --> 00:21:03,070
صحيح

333
00:21:04,700 --> 00:21:06,080
قبل بضع سنوات

334
00:21:06,120 --> 00:21:07,290
صحيح

335
00:21:12,380 --> 00:21:14,630
لنكون واضحين فحسب، نحن مفلسون

336
00:21:14,960 --> 00:21:16,710
بالتأكيد

337
00:21:23,300 --> 00:21:25,390
هل تعني كليا؟

338
00:21:26,100 --> 00:21:30,560
أعني أنه لم يبق فلس واحد،
وأصبحنا على الحضيض

339
00:21:30,600 --> 00:21:33,520
قطع الغيار، المخزون، فقدنا كل شيء

340
00:21:33,560 --> 00:21:36,690
معداتي محتجزة هناك في الداخل

341
00:21:37,400 --> 00:21:39,610
سأجد حلا

342
00:21:39,650 --> 00:21:40,860
"فورد"

343
00:21:40,900 --> 00:21:42,740
عام ١٩٤٥،

344
00:21:42,780 --> 00:21:44,820
عاد جنودنا إلى ديارهم

345
00:21:45,410 --> 00:21:47,950
ما كان أول شيء فعلوه؟

346
00:21:49,250 --> 00:21:50,750
عاشروا نساءهم

347
00:21:52,250 --> 00:21:53,620
بعد ١٧ سنة،

348
00:21:53,670 --> 00:21:55,750
كبر أطفالهم

349
00:21:55,790 --> 00:21:57,590
وتولوا أعمالا

350
00:21:57,630 --> 00:21:58,710
وحصلوا على رخص قيادة

351
00:21:59,300 --> 00:22:03,090
ولكنهم لا يريدون قيادة
نفس السيارات المملة من الخمسينيات

352
00:22:03,130 --> 00:22:04,800
التي كان يقودها آباؤهم

353
00:22:05,640 --> 00:22:07,890
الشباب هذه الأيام يريدون السحر

354
00:22:07,930 --> 00:22:09,520
يريدون الجاذبية

355
00:22:10,100 --> 00:22:11,230
يريدون القيادة بسرعة

356
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
أيها السادة،

357
00:22:13,900 --> 00:22:17,150
"حان الوقت لكي تخوض شركة "فورد موتور
مجال سباق السيارات

358
00:22:18,820 --> 00:22:21,570
"نحن في مجال السباق فعلا يا "أياكوكا

359
00:22:21,860 --> 00:22:23,070
ناسكار"؟"

360
00:22:23,990 --> 00:22:25,780
إنه سباق إقليمي يا سيدي

361
00:22:25,820 --> 00:22:28,370
إن شاهدت الأفلام أو قرأت المجلات،

362
00:22:28,830 --> 00:22:31,410
"لا ترى رجالا تقليديين في "وينستون - سالم

363
00:22:31,450 --> 00:22:32,870
...بل ترى

364
00:22:33,620 --> 00:22:35,290
صوفيا لورين"،"

365
00:22:36,380 --> 00:22:37,960
"مونيكا فيتي"

366
00:22:40,590 --> 00:22:43,880
جيمس بوند" لا يقود سيارة "فورد" يا سيدي"

367
00:22:44,180 --> 00:22:47,470
هذا لأنه منحل

368
00:22:50,350 --> 00:22:51,180
أترى؟

369
00:22:51,680 --> 00:22:53,140
كم أود أن أكون منحلا

370
00:22:54,440 --> 00:22:55,560
امنحني لحظة فقط يا سيدي

371
00:22:55,600 --> 00:22:56,810
هل هذا جزء من العرض؟

372
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
هل ستصل إلى بيت القصيد؟

373
00:22:59,480 --> 00:23:00,860
لحظة واحدة يا سيدي

374
00:23:00,900 --> 00:23:02,780
حسنا، هذا يكفي -
...إن صبرت معي -

375
00:23:02,820 --> 00:23:03,950
أوقفه، أضيئوا المصابيح

376
00:23:08,570 --> 00:23:11,620
لي، في السنوات الثلاث الماضية،"

377
00:23:11,660 --> 00:23:14,330
أنت وفريقك التسويقي

378
00:23:14,370 --> 00:23:18,710
تصدرتم أسوأ انخفاض للمبيعات
"في تاريخ "الولايات المتحدة

379
00:23:20,800 --> 00:23:23,880
لماذا يجدر بالسيد "فورد" الاستماع إليكم؟

380
00:23:26,970 --> 00:23:28,720
لأن تفكيرنا كان خاطئا

381
00:23:32,010 --> 00:23:33,310
"فيراري"

382
00:23:34,230 --> 00:23:37,230
"فازوا أربع مرات في سباق "لو مان
في السنوات الخمس الماضية

383
00:23:37,810 --> 00:23:40,940
"علينا التفكير مثل شركة "فيراري

384
00:23:40,980 --> 00:23:42,730
ما تصنعه "فيراري" من سيارات

385
00:23:42,780 --> 00:23:45,400
خلال سنة هو أقل مما نصنعه في يوم واحد

386
00:23:46,070 --> 00:23:51,280
ننفق على ورق المراحيض
أكثر مما ينفقون على مجمل إنتاجهم

387
00:23:51,330 --> 00:23:53,290
تريدنا أن نفكر مثلهم؟

388
00:23:53,620 --> 00:23:57,830
"سيذكر التاريخ "إنزو فيراري
كأعظم صانع سيارات على الإطلاق

389
00:23:59,500 --> 00:24:00,330
لماذا؟

390
00:24:01,340 --> 00:24:04,260
هل لأنه صنع سيارات أكثر من غيره؟

391
00:24:06,220 --> 00:24:07,510
لا

392
00:24:08,260 --> 00:24:10,140
بل بفضل ما تعنيه سياراته

393
00:24:11,550 --> 00:24:13,010
الفوز

394
00:24:13,310 --> 00:24:15,140
"فيراري" تفوز في سباق "لو مان"

395
00:24:15,180 --> 00:24:17,940
يريد الناس المشاركة في ذلك الفوز

396
00:24:20,520 --> 00:24:23,980
ماذا لو كان شعار "فورد" يعني الفوز؟

397
00:24:24,480 --> 00:24:25,570
ويعنيه حيث يشكل أهمية،

398
00:24:25,610 --> 00:24:28,200
مع أول جيل في التاريخ من الذين في سن الـ١٧

399
00:24:28,240 --> 00:24:29,490
ويملكون المال؟

400
00:24:29,530 --> 00:24:31,280
قد يتطلب هذا سنوات

401
00:24:31,620 --> 00:24:34,580
عشرات السنوات للاختبار وتطوير

402
00:24:34,620 --> 00:24:37,080
"فريق سباق قادر على هزم "فيراري

403
00:24:37,120 --> 00:24:38,080
شركة "فيراري" مفلسة

404
00:24:41,960 --> 00:24:45,340
أنفق "إنزو" كل ماله سعيا إلى الكمال،
وهل تعرف ما حدث؟

405
00:24:45,920 --> 00:24:47,340
لقد توصل إلى ذلك

406
00:24:47,800 --> 00:24:49,260
ولكنه مفلس الآن

407
00:25:01,060 --> 00:25:04,070
ملكية مصادرة

408
00:25:14,080 --> 00:25:16,490
ليس عليك التخلي عن التسابق
لمزاولة عمل يومي

409
00:25:16,540 --> 00:25:17,700
أظن أنه عليّ ذلك

410
00:25:17,750 --> 00:25:21,080
لقد استمتعت بما يكفي،
وحان الوقت لكسب العيش

411
00:25:21,120 --> 00:25:22,250
والنضوج

412
00:25:22,290 --> 00:25:24,710
لم تكن ورشة السيارات تسدد الفواتير،
والآن تم إقفالها

413
00:25:24,750 --> 00:25:27,210
والتسابق لا يسددها أيضا، وأنا أفوز دائما

414
00:25:27,590 --> 00:25:28,710
نعم، لأنك بارع

415
00:25:28,760 --> 00:25:31,380
ولكن لا يمكنني التقيد بالقواعد

416
00:25:31,840 --> 00:25:34,260
لا أجيد التعامل مع الناس

417
00:25:34,300 --> 00:25:36,260
يا للمفاجأة -
وأنا في سن الـ٤٥ -

418
00:25:36,310 --> 00:25:37,930
هل تظنين حقا أنني سأتغير؟

419
00:25:37,970 --> 00:25:41,810
لن يزداد دخلي أبدا، فأنا بدأت متأخرا

420
00:25:41,850 --> 00:25:43,690
لأنك قاتلت في الحرب اللعينة

421
00:25:45,480 --> 00:25:49,440
إن توقفت، ستصبح لا تطاق

422
00:25:50,190 --> 00:25:53,160
لنتوقف عن الدوران في حلقة مفرغة،
انتهى الأمر

423
00:25:53,950 --> 00:25:55,530
لننظر إلى الجانب المشرق

424
00:25:55,580 --> 00:25:59,580
يمكنني الآن أن أصبح سمينا وعجوزا،
وأشذب الورود، وآكل فطائر باللحم

425
00:26:00,750 --> 00:26:02,750
"فيراري"

426
00:26:22,140 --> 00:26:23,810
رجاء، لا صور

427
00:26:24,940 --> 00:26:26,940
هلا تسترخي؟ -
يجب أن تفهم -

428
00:26:26,980 --> 00:26:30,030
هذا كمجيء المافيا لشراء تمثال الحرية

429
00:26:30,070 --> 00:26:31,400
الوضع معاكس في الواقع

430
00:26:31,690 --> 00:26:34,740
إن وصل هذا الخبر إلى الصحف،
ستقع شركة "فيراري" في ورطة

431
00:26:35,360 --> 00:26:37,240
"لي أياكوكا" من "فورد موتور"

432
00:26:37,280 --> 00:26:39,040
"فرانكو غوزي" من "فيراري"

433
00:26:41,830 --> 00:26:42,790
صحفيون؟

434
00:26:42,830 --> 00:26:46,040
لا يا سيد "أياكوكا"، إنها كاميراتنا

435
00:26:46,080 --> 00:26:47,670
للتاريخ فحسب

436
00:26:51,130 --> 00:26:52,920
محرك "كولومبو" بسعة أربعة لترات

437
00:26:54,220 --> 00:26:57,890
رجل واحد يجمع المحرك بمفرده

438
00:26:59,680 --> 00:27:02,980
ورجل آخر يجمع ناقل الحركة

439
00:27:03,730 --> 00:27:05,650
كل شيء مصنوع يدويا

440
00:27:21,450 --> 00:27:23,330
قسم السباق

441
00:27:24,460 --> 00:27:25,620
"لي"

442
00:27:25,670 --> 00:27:27,080
هذا هو

443
00:27:32,800 --> 00:27:35,760
هذا الدمج بين شركتينا سيشكل كيانين

444
00:27:39,390 --> 00:27:42,220
فورد" - "فيراري"،"
"وتملك ٩٠ بالمئة منه شركة "فورد

445
00:27:42,270 --> 00:27:43,980
التي تتحكم بكل الإنتاج

446
00:27:48,730 --> 00:27:53,820
ثانيا، "فيراري" - "فورد"، فريق السباق،
وتملك "فيراري" ٩٠ بالمئة منه

447
00:27:59,070 --> 00:28:03,240
...لتأمين هذا، ستدفع شركة "فورد" مبلغ

448
00:28:31,190 --> 00:28:32,980
أرجو المعذرة

449
00:28:37,280 --> 00:28:40,030
سيحتاج إلى بعض الوقت لقراءة هذا

450
00:28:40,070 --> 00:28:41,070
تفضل

451
00:28:43,990 --> 00:28:45,700
نعم، بالطبع

452
00:29:05,930 --> 00:29:07,930
!"أبحث عن رئيس شركة "فيات

453
00:29:08,180 --> 00:29:09,940
!"أنيالي"

454
00:29:10,690 --> 00:29:12,860
لدي صور عليك رؤيتها

455
00:29:23,280 --> 00:29:24,330
نعم، أنا هنا

456
00:29:27,580 --> 00:29:28,910
هل تريد أن تقول شيئا؟

457
00:29:29,620 --> 00:29:32,210
يتحكم "إنزو" بكل شيء

458
00:29:33,880 --> 00:29:35,750
أحصل على الشركة مقابل ١٨ مليونا

459
00:29:38,300 --> 00:29:40,380
انتهيت، شكرا

460
00:29:56,070 --> 00:29:59,490
أيها السادة، لدي سؤال صغير فقط،"
"بشأن برنامجي للسباق

461
00:30:09,370 --> 00:30:14,210
'إن كنت أريد المشاركة في سباق 'لو مان"
وأنتم لا تريدون أن أشارك،

462
00:30:14,250 --> 00:30:16,090
"هل نذهب أم لا؟"

463
00:30:24,090 --> 00:30:27,930
اسمع، في ذلك الوضع البعيد الاحتمال،

464
00:30:29,100 --> 00:30:31,350
إن كنا لا نستطيع الاتفاق،

465
00:30:31,390 --> 00:30:33,730
فالجواب هو نعم، أعني لا

466
00:30:35,060 --> 00:30:36,730
أنت محق

467
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
لن تذهبوا

468
00:30:56,670 --> 00:30:58,290
نزاهتي كصانع سيارات،"

469
00:30:58,340 --> 00:31:01,460
"وكرجل، وكإيطالي، يهينها عرضك بشدة"

470
00:31:02,970 --> 00:31:04,630
"'عد إلى 'ميشيغان"

471
00:31:09,220 --> 00:31:11,350
"عد إلى مصنعك الكبير القبيح"

472
00:31:13,600 --> 00:31:16,650
عد إلى مصنعك الكبير القبيح،"
"الذي يصنع سيارات صغيرة قبيحة

473
00:31:23,860 --> 00:31:27,160
...قل لرئيسك العنيد بغباء إن كل"

474
00:31:27,450 --> 00:31:30,830
"مديريه المتكبرين مجرد أوغاد بلا قيمة"

475
00:31:33,580 --> 00:31:36,080
"قل له إنه ليس "هنري فورد

476
00:31:38,290 --> 00:31:41,090
إنه "هنري فورد" الثاني

477
00:31:43,460 --> 00:31:45,010
أتضور جوعا، لنذهب لتناول الطعام

478
00:31:57,730 --> 00:31:59,730
"فيات" تشتري "فيراري"
"إنزو" يبقي كامل سيطرته - رفض "فورد"

479
00:32:08,030 --> 00:32:09,870
لقد خدعنا

480
00:32:10,370 --> 00:32:13,330
إنزو" العجوز لم يكن ينوي البيع لنا"

481
00:32:13,830 --> 00:32:16,710
استغلنا لرفع سعره،

482
00:32:17,080 --> 00:32:19,830
وأحرج شركتنا، وأهان قيادتك

483
00:32:20,460 --> 00:32:23,000
كانت فكرة سيئة منذ البداية

484
00:32:31,220 --> 00:32:33,510
ماذا قال بالضبط؟

485
00:32:41,310 --> 00:32:44,690
قال إن "فورد" تصنع سيارات صغيرة قبيحة

486
00:32:45,230 --> 00:32:47,150
في مصنع قبيح

487
00:32:48,860 --> 00:32:52,330
قال إن مديرينا أوغاد

488
00:32:55,750 --> 00:32:57,250
وعني أنا؟

489
00:32:59,080 --> 00:33:00,750
قال إنك سمين يا سيدي

490
00:33:03,500 --> 00:33:05,000
وعنيد بغباء

491
00:33:06,010 --> 00:33:07,300
تابع

492
00:33:08,420 --> 00:33:10,970
"قال إنك لست "هنري فورد

493
00:33:11,340 --> 00:33:13,100
بل "هنري فورد" الثاني

494
00:33:35,620 --> 00:33:38,960
أريد أفضل المهندسين

495
00:33:41,080 --> 00:33:42,540
أفضل السائقين

496
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
لا أبالي كم يكلف ذلك

497
00:33:49,920 --> 00:33:52,050
سنصنع سيارة سباق

498
00:33:58,390 --> 00:34:02,690
وسنلحق بذلك الإيطالي اللعين هزيمة ساحقة

499
00:34:02,730 --> 00:34:05,360
"تحت خط النهاية في سباق "لو مان

500
00:34:06,230 --> 00:34:09,570
وسأكون موجودا لمشاهدة ذلك

501
00:34:09,940 --> 00:34:11,950
ها هن قادمات، هيا

502
00:34:15,910 --> 00:34:16,910
وغدان

503
00:34:16,950 --> 00:34:18,160
أنتما تثيران الشفقة

504
00:34:18,200 --> 00:34:19,120
آسف جدا أيتها الفتيات

505
00:34:19,160 --> 00:34:20,580
!"تشارلي"

506
00:34:20,620 --> 00:34:22,620
توقفا عن رمي مفرقعات على الفتيات
طوال اليوم

507
00:34:22,670 --> 00:34:23,880
تبا

508
00:34:23,920 --> 00:34:24,960
هل عليّ التعامل مع هذا؟

509
00:34:25,000 --> 00:34:26,920
جرى التعامل معه

510
00:34:27,960 --> 00:34:32,050
آسف بشأن ذلك، نعم،
محرك "في ٨" بسعة ٤،٧٥ لترات

511
00:34:32,090 --> 00:34:33,470
رائع

512
00:34:33,510 --> 00:34:35,300
"إعادة صنع واسعة لمقدمة "أي سي أيس

513
00:34:35,340 --> 00:34:37,260
وتروس خلفية أقوى لتحمل عزم الدوران

514
00:34:37,300 --> 00:34:39,220
كم يلزمها لقطع ٤٠٠ متر؟

515
00:34:39,560 --> 00:34:41,770
لا أعني أن عليك خوض سباقات قصيرة،

516
00:34:41,810 --> 00:34:44,650
ولكنها تقطع ٤٠٠ متر في ١٣،٦ ثانية

517
00:34:44,690 --> 00:34:46,400
هل هذا جيد؟ -
هذا جيد جدا -

518
00:34:46,440 --> 00:34:49,440
باع تلك السيارة ثلاث مرات هذا الأسبوع

519
00:34:49,480 --> 00:34:50,400
هل تقبل الدفع نقدا؟

520
00:34:50,780 --> 00:34:51,780
يناسبني الدفع نقدا

521
00:34:51,820 --> 00:34:53,610
اشتريت لنفسك سيارة سباق رائعة

522
00:34:54,110 --> 00:34:55,490
حسنا

523
00:34:56,780 --> 00:34:57,950
...أتعلم؟ سوف

524
00:34:57,990 --> 00:34:59,040
!"فيل"

525
00:34:59,080 --> 00:35:00,620
سأتركك مع زميلي هنا

526
00:35:00,660 --> 00:35:01,790
سيهتم بك

527
00:35:01,830 --> 00:35:03,040
"فيل"، هذا "وايات"

528
00:35:03,080 --> 00:35:04,960
"مرحبا يا "وايات -
سآخذه جانبا للحظة -

529
00:35:06,420 --> 00:35:07,540
اقبض المبلغ

530
00:35:07,590 --> 00:35:09,550
مهما فعلت، لا تدعه يأخذ تلك السيارة

531
00:35:09,590 --> 00:35:10,800
"هذه سيارة "جيف بليتزر

532
00:35:10,840 --> 00:35:12,970
"و"فرانك كولينز" و"ستيف ماكوين

533
00:35:13,010 --> 00:35:15,220
"تبا، نسيت "ماكوين

534
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
صباح الخير

535
00:35:20,060 --> 00:35:20,890
أيمكنني أن أساعدك؟

536
00:35:22,270 --> 00:35:23,390
"كارول شيلبي"

537
00:35:24,690 --> 00:35:25,600
ربما

538
00:35:27,110 --> 00:35:29,480
"لي أياكوكا"، من شركة "فورد موتور"

539
00:35:32,570 --> 00:35:34,240
ما قصة مفتاح الربط هذا؟

540
00:35:34,820 --> 00:35:37,070
هذا؟ إنها قصة طويلة

541
00:35:37,740 --> 00:35:40,830
"إننا في ازدهار مستمر يا "لي

542
00:35:41,120 --> 00:35:43,750
نحقق مبيعات عظيمة ونجاحا ساحقا في السباقات

543
00:35:43,790 --> 00:35:46,420
"أعرف أنني مدين لـ"فورد
...بثمن آخر دفعة محركات

544
00:35:46,460 --> 00:35:48,210
سيد "شيلبي"، أؤكد لك،

545
00:35:48,250 --> 00:35:51,380
لست هنا لأجل ما تدين به
لشركة "فورد" مقابل قطع غيار

546
00:35:52,670 --> 00:35:54,050
حقا؟

547
00:35:54,630 --> 00:35:56,180
أجل

548
00:35:57,260 --> 00:35:58,390
حسنا

549
00:35:58,430 --> 00:36:01,260
أنا هنا بالنيابة
عن السيد "هنري فورد" الثاني

550
00:36:01,310 --> 00:36:04,100
لنفترض نظريا

551
00:36:04,140 --> 00:36:08,100
أنه أراد أن تفوز شركته
"في سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان

552
00:36:09,480 --> 00:36:12,480
أنت من الأميركيين الوحيدين
الذين حققوا ذلك،

553
00:36:12,530 --> 00:36:14,610
لذلك أتساءل،

554
00:36:14,650 --> 00:36:15,780
ماذا يتطلب الأمر؟

555
00:36:19,200 --> 00:36:20,450
نظريا؟

556
00:36:21,530 --> 00:36:22,910
نظريا

557
00:36:24,330 --> 00:36:26,710
يتطلب شيئا لا يمكن شراؤه بالمال

558
00:36:27,330 --> 00:36:29,330
يمكن شراء السرعة بالمال

559
00:36:30,380 --> 00:36:32,420
"ولكن الأمر لا يعتمد على السرعة يا "لي

560
00:36:33,170 --> 00:36:35,050
ليس كمضامير السباق الأخرى

561
00:36:35,090 --> 00:36:38,010
حيث كل ما تفعله
هو الانعطاف يسارا طوال أربع ساعات

562
00:36:40,800 --> 00:36:42,220
الفوز بذلك السباق يتطلب سيارة

563
00:36:42,260 --> 00:36:44,520
خفيفة كفاية لبلوغ ٣٢٠ كلم على طرق مستقيمة

564
00:36:44,560 --> 00:36:47,690
ولكن قوية كفاية للاستمرار بذلك
طوال ٤٨٠٠ كلم بلا توقف

565
00:36:50,020 --> 00:36:52,400
لا يكفي أن تكون أفضل سيارة تصنعونها،

566
00:36:52,440 --> 00:36:55,780
بل أفضل من أية سيارة
لدى "إنزو فيراري" ذلك العام

567
00:36:55,820 --> 00:36:59,360
وهذا لمجرد البدء بالسباق،
فحينذاك تبدأ المشاكل حقا

568
00:37:01,370 --> 00:37:02,990
هل كل شيء على ما يرام؟

569
00:37:03,030 --> 00:37:04,950
اذهب

570
00:37:12,340 --> 00:37:14,300
تقول إذن إن ذلك يشكل تحديا

571
00:37:16,880 --> 00:37:19,220
"ليس مضمار سباق أصلا يا "لي

572
00:37:19,680 --> 00:37:21,800
لو مان" طريق ريفي بطول ١٣،٥ كلم"

573
00:37:23,260 --> 00:37:26,520
إنه ضيق وغير ممهد ووعر

574
00:37:26,560 --> 00:37:29,810
لا توجد حدبات على المنعطفات، ولا سياجات

575
00:37:32,190 --> 00:37:33,980
يجب خوض ذلك طوال ٢٤ ساعة

576
00:37:35,860 --> 00:37:37,820
"٢٤ ساعة يا "لي

577
00:37:39,280 --> 00:37:40,780
هذا يعني الليل

578
00:37:41,200 --> 00:37:44,490
نصف ذلك السباق في الظلام، حيث لا ترى شيئا

579
00:37:45,870 --> 00:37:48,250
تتقدم السيارات نحوك بشكل مفاجئ

580
00:37:49,370 --> 00:37:52,540
يسقط السائقون على المسار، مضرجين بالدماء

581
00:37:53,290 --> 00:37:55,460
قد يكون أحدهم صديقك

582
00:37:55,920 --> 00:37:57,670
وربما يحترق

583
00:37:59,170 --> 00:38:01,590
تشعر بالإرهاق والجوع،

584
00:38:01,630 --> 00:38:04,760
ولا تستطيع أن تتذكر اسمك،
والبلد الذي أنت فيه

585
00:38:05,390 --> 00:38:09,140
وفجأة، تدرك أنك تسير بسرعة ٣٢٠ كلم
في الساعة على مسار مستقيم

586
00:38:12,520 --> 00:38:14,400
وإن حدث أي خطب،

587
00:38:14,940 --> 00:38:18,190
كانكسار طوق أو حلقة ثمنها خمس سنتات،

588
00:38:18,230 --> 00:38:20,610
ينتهي الأمر بأكمله

589
00:38:20,950 --> 00:38:22,990
تفوز "فيراري" مجددا

590
00:38:23,280 --> 00:38:26,030
كما فازوا في العام الماضي،
والعام الذي سبقه

591
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
والعام الذي سبق ذلك

592
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
نعم

593
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
إنه يشكل تحديا

594
00:38:35,630 --> 00:38:37,750
ألا تظن إذن

595
00:38:37,800 --> 00:38:41,470
أن "فورد موتور" بوسعها صنع
أعظم سيارة سباق على الإطلاق؟

596
00:38:41,510 --> 00:38:45,800
هل تظن أننا غير قادرين
على الفوز في سباق كهذا؟

597
00:38:46,140 --> 00:38:48,890
حتى لو كان لدينا شريك باهر؟

598
00:38:51,020 --> 00:38:54,600
حتى لو كتبنا شيكا على بياض؟

599
00:39:01,240 --> 00:39:04,200
"ما أعنيه هو أنه لا يمكن شراء الفوز يا "لي

600
00:39:07,370 --> 00:39:11,700
ولكن ربما يمكنكم شراء الرجل
الذي يتيح لكم فرصة الفوز

601
00:39:28,300 --> 00:39:32,730
ناقل حركة جديد، محاور، عازلات صدمات،

602
00:39:32,770 --> 00:39:36,400
وتخلص من الهيكل والعجلات،
فتحصل على سيارة قادرة على التنافس

603
00:39:37,150 --> 00:39:39,320
هل في هذه السيارة الجميلة أي شيء صالح؟

604
00:39:39,360 --> 00:39:42,030
المرايا رائعة

605
00:39:42,070 --> 00:39:43,320
رأيت ذلك أثناء قدومي

606
00:39:44,280 --> 00:39:48,660
هل كنت مارا إذن خلال التنزه مساء؟

607
00:39:49,370 --> 00:39:51,990
في الواقع يا "بولدوغ"، لدي عرض لك

608
00:39:52,040 --> 00:39:55,960
...ستصنع سيارة لهزم "فيراري" العجوز

609
00:39:56,000 --> 00:39:57,880
نعم -
مع شركة "فورد"؟- ...

610
00:39:57,920 --> 00:39:59,960
بسيارة "فورد"؟

611
00:40:00,000 --> 00:40:01,420
صحيح

612
00:40:01,460 --> 00:40:03,510
وكم قلت لهم إنك تحتاج من الوقت؟

613
00:40:03,550 --> 00:40:05,130
٢٠٠ أو ٣٠٠ سنة؟

614
00:40:05,590 --> 00:40:06,630
٩٠ يوما

615
00:40:10,810 --> 00:40:13,560
حسنا، لننظر في هذا الأمر قليلا

616
00:40:14,560 --> 00:40:18,690
ومن باب الجدل، لننس مسألة الـ٩٠ يوما

617
00:40:18,730 --> 00:40:20,310
لنتظاهر بأن لديك مالا لا يحصى

618
00:40:20,360 --> 00:40:22,530
ووقتا لا حصر له

619
00:40:22,570 --> 00:40:24,440
يعجبني ذلك -
حسنا -

620
00:40:25,990 --> 00:40:32,290
"هل تظن أن شركة "فورد
ستدعك تصنع السيارة التي تريدها

621
00:40:32,950 --> 00:40:34,620
كما تريدها؟

622
00:40:34,660 --> 00:40:38,210
شركة "فورد موتور"؟

623
00:40:38,710 --> 00:40:39,920
هؤلاء الأشخاص؟

624
00:40:41,250 --> 00:40:45,550
هل زرت "ديترويت" يوما؟
لديهم طوابق مليئة بالمحامين

625
00:40:45,590 --> 00:40:48,630
وعدد هائل من مديري التسويق،
وسيريدون جميعا مقابلتك

626
00:40:48,680 --> 00:40:51,430
سيريدون التقاط صور لهم
مع "كارول شيلبي" العظيم

627
00:40:51,470 --> 00:40:53,930
ويتملقون إليك ويعودون إلى مكاتبهم الرائعة

628
00:40:54,720 --> 00:40:56,810
ويجدون وسائل جديدة لتخريب عملك

629
00:40:56,850 --> 00:40:59,060
لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون مقاومة ذلك

630
00:40:59,600 --> 00:41:01,400
لأنهم يريدون إرضاء رئيسهم

631
00:41:01,440 --> 00:41:04,690
الذي يريد بدوره إرضاء رئيسه وهكذا دواليك

632
00:41:05,150 --> 00:41:07,400
ويكرهون أنفسهم بسبب ذلك

633
00:41:07,450 --> 00:41:09,110
ولكن في أعماق نفوسهم،

634
00:41:09,160 --> 00:41:11,200
من يكرهون أكثر

635
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
هم أمثالك،

636
00:41:13,160 --> 00:41:15,660
لأنك لست مثلهم، ولا تفكر مثلهم،

637
00:41:15,700 --> 00:41:17,790
ولأنك مختلف

638
00:41:19,080 --> 00:41:21,250
"الأمر صادر مباشرة عن "ذا ديوس

639
00:41:23,380 --> 00:41:24,590
إنه جاد

640
00:41:24,630 --> 00:41:25,960
سيدعمون ذلك بمبلغ كبير

641
00:41:29,590 --> 00:41:31,220
أنا متأكد من ذلك

642
00:41:31,890 --> 00:41:33,350
أتعرف لماذا؟

643
00:41:33,390 --> 00:41:36,140
لأن أحدا ما، ولن أقول من هو،

644
00:41:36,180 --> 00:41:41,850
قال لهم إن هذا ممكن فعلا

645
00:41:42,360 --> 00:41:43,310
اسمع،

646
00:41:43,360 --> 00:41:46,360
هذا الأحد في "كلوفرفيلد"،
سيطلقون الـ"مستانغ" الجديدة

647
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
سيعلنون عن برنامج السباق

648
00:41:49,320 --> 00:41:50,820
تعال فحسب

649
00:41:52,740 --> 00:41:55,910
تعال وألق نظرة، واستمع إلى خطابي

650
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
سألقي خطابا

651
00:41:57,450 --> 00:41:59,120
أحضر "بيتر"، سيحب ذلك

652
00:42:00,960 --> 00:42:02,670
"حسنا يا "شيل

653
00:42:05,250 --> 00:42:06,710
أراك يوم الأحد

654
00:42:12,090 --> 00:42:14,760
أبي، انظر إلى ذلك

655
00:42:18,680 --> 00:42:21,890
فورد مستانغ"، ما رأيك؟"

656
00:42:24,730 --> 00:42:27,020
أظن أنها سيارة للسكرتيرات

657
00:42:28,360 --> 00:42:30,070
تعجبني

658
00:42:32,700 --> 00:42:35,120
أرجو المعذرة

659
00:42:36,080 --> 00:42:37,580
هلا تمتنع عن ذلك؟

660
00:42:39,330 --> 00:42:40,250
آسف

661
00:42:44,540 --> 00:42:46,090
هل هذا ابنك؟

662
00:42:46,960 --> 00:42:48,380
أجل

663
00:42:48,420 --> 00:42:50,880
هلا تطلب منه ألا يلمس الطلاء؟

664
00:42:51,590 --> 00:42:52,720
"لا يا "بيتر

665
00:42:52,760 --> 00:42:54,180
لا عليك، من أنت؟

666
00:42:54,840 --> 00:42:57,600
ليو بيبي"، نائب الرئيس الأعلى"
"في "فورد موتور

667
00:42:58,770 --> 00:43:00,980
"أنا مسؤول عن إطلاق الـ"مستانغ

668
00:43:01,020 --> 00:43:03,770
نعرف الآن على الأقل من هو المسؤول

669
00:43:03,810 --> 00:43:04,940
"لا تسئ فهمي يا "ليني

670
00:43:04,980 --> 00:43:07,820
"ليو- "
تبدو رائعة -

671
00:43:07,860 --> 00:43:10,070
ولكنها في الداخل ضخمة

672
00:43:10,110 --> 00:43:11,400
ومزينة لخداع الناس

673
00:43:11,440 --> 00:43:13,320
نصيحتي لكم هي

674
00:43:13,360 --> 00:43:16,620
بإزالة المحرك الداخلي السداسي
والسرعات الثلاث السخيفة

675
00:43:16,660 --> 00:43:19,700
وتقصير قاعدة العجلات
وتخفيف الوزن بقدر نصف طن بطريقة ما

676
00:43:20,240 --> 00:43:21,660
وتخفيض السعر

677
00:43:21,700 --> 00:43:22,620
أبي

678
00:43:22,660 --> 00:43:25,290
"ولكن حتى حينذاك، سأختار "شيفروليه شيفيل

679
00:43:26,460 --> 00:43:29,500
وهي سيارة فظيعة

680
00:43:30,510 --> 00:43:32,010
كيف الحال هناك يا "ستيف"؟

681
00:43:32,550 --> 00:43:35,010
"ها هو "كلوفرفيلد" يا سيد "شيلبي

682
00:43:35,050 --> 00:43:36,800
أجل

683
00:43:37,350 --> 00:43:39,180
هل تسمح لي بأن أحاول الهبوط؟

684
00:43:40,310 --> 00:43:43,640
"أعني ذلك، لقد قدت طائرات "بي ٢٩
من "سان أنتون" عام ١٩٤٤

685
00:43:43,680 --> 00:43:44,520
أنت تمزح

686
00:43:44,810 --> 00:43:45,940
فعلت ذلك حقا

687
00:43:45,980 --> 00:43:46,940
حسنا

688
00:43:46,980 --> 00:43:48,110
كارول"، ماذا تفعل؟"

689
00:43:48,440 --> 00:43:49,820
هل يجيد قيادة طائرة؟ -
"كارول- "

690
00:43:49,860 --> 00:43:52,190
...قال لي مدرب

691
00:43:52,240 --> 00:43:54,900
دون"، الوقت مناسب على الأرجح لشد الأحزمة"

692
00:43:54,950 --> 00:43:57,950
عند انتهاء الحرب،..."
"توقف عن الطيران كخدمة للجميع

693
00:43:57,990 --> 00:43:59,330
هذه قصة حقيقية

694
00:43:59,370 --> 00:44:00,540
لا -
تبا -

695
00:44:00,580 --> 00:44:02,410
تبا -
ها نحن نبدأ -

696
00:44:02,450 --> 00:44:05,920
هذه هي السيارة
"التي لم تتوقعوها من "ديترويت

697
00:44:08,500 --> 00:44:11,590
حسنا، هيا بنا

698
00:44:13,090 --> 00:44:14,630
ألن تبقى يا "كين"؟

699
00:44:15,550 --> 00:44:17,470
هذا كشراء سمك لا يزال في البحر

700
00:44:17,510 --> 00:44:19,220
ها هم قادمون الآن

701
00:44:23,720 --> 00:44:26,390
مهلا، هل ستتحطم طائرتهم؟ -
يا للهول -

702
00:44:26,440 --> 00:44:27,940
من هو الطيار؟

703
00:44:27,980 --> 00:44:29,150
..."أظن يا "بيتر

704
00:44:32,980 --> 00:44:34,190
أنه شخص نعرفه

705
00:44:35,700 --> 00:44:36,780
هل كل شيء بخير هناك؟

706
00:44:37,530 --> 00:44:38,780
لا

707
00:44:38,820 --> 00:44:39,780
!لا

708
00:44:39,820 --> 00:44:43,040
تمسك -
تبا -

709
00:44:43,080 --> 00:44:46,290
تبا

710
00:44:46,910 --> 00:44:48,420
أتعلمون؟ هذا كقيادة دراجة

711
00:44:55,340 --> 00:44:56,720
يا له من دخول مذهل

712
00:44:56,760 --> 00:44:58,760
شيلبي"، أظن أنك رائع- "
يا للعجب -

713
00:44:58,800 --> 00:45:00,050
!"شيلبي- "
!أحسنت -

714
00:45:00,090 --> 00:45:02,140
!هنا -
!"شيلبي- "

715
00:45:02,470 --> 00:45:03,810
كيف حالكم جميعا؟

716
00:45:03,850 --> 00:45:05,020
هل لي بتوقيعك رجاء؟

717
00:45:05,060 --> 00:45:06,350
سيدي، هل لي بتوقيعك؟

718
00:45:06,390 --> 00:45:07,770
"كارول"، هذا "روي لان"

719
00:45:07,810 --> 00:45:10,400
"روي" يطور النموذج في "إنكلترا"

720
00:45:10,440 --> 00:45:12,610
"أعرف "روي"، تسرني رؤيتك يا "روي

721
00:45:12,650 --> 00:45:14,030
شيلبي"، أهلا بك في هذا الجنون"

722
00:45:14,070 --> 00:45:16,690
أحضرت "فورد" اللجنة التنفيذية بأكملها لهذا

723
00:45:16,740 --> 00:45:18,030
انتظر

724
00:45:19,530 --> 00:45:21,120
"مرحبا يا سيد "ليندبرغ

725
00:45:21,530 --> 00:45:23,620
هل يعجبك ذلك؟ كيف حالك يا "بيتر"؟

726
00:45:23,660 --> 00:45:25,120
"سيد "شيلبي -
تسرني رؤيتك -

727
00:45:25,160 --> 00:45:27,750
هل تصنع سيارة لهزم "فيراري"؟

728
00:45:28,250 --> 00:45:31,130
سنشارك في سباق "لو مان"، هذا مؤكد

729
00:45:31,170 --> 00:45:33,250
وإن بلغنا خط النهاية أولا، سنفوز

730
00:45:33,290 --> 00:45:37,510
كارول"، اسمح لي بتقديم "ليو بيبي"،"
"نائب الرئيس الأعلى لـ"فورد موتور

731
00:45:37,550 --> 00:45:39,680
"تسرني مقابلتك يا سيد "بيبي -
شكرا على حضورك -

732
00:45:39,720 --> 00:45:41,890
"أقدم لك "كين مايلز" وابنه "بيتر -
نعم -

733
00:45:43,050 --> 00:45:44,260
لقد تقابلنا -
أجل -

734
00:45:45,100 --> 00:45:46,270
نعم

735
00:45:46,970 --> 00:45:48,100
أليس كذلك؟

736
00:45:48,140 --> 00:45:50,520
...إذن

737
00:45:50,560 --> 00:45:53,190
سآخذ "بيتي" لشراء مرطبات

738
00:45:53,230 --> 00:45:55,020
بالتوفيق مع هؤلاء الرجال

739
00:45:55,070 --> 00:45:56,820
"وداعا يا سيد "شيلبي -
"إلى اللقاء يا "بيت -

740
00:45:57,530 --> 00:45:59,530
لا تقلق، سيبقى

741
00:46:00,280 --> 00:46:02,870
هل تسنى لكما التحادث على متن الطائرة؟

742
00:46:04,030 --> 00:46:05,080
نعم

743
00:46:05,540 --> 00:46:08,660
كارول"، ما رأيك بالتحدث على انفراد للحظة؟"

744
00:46:15,250 --> 00:46:17,130
اسمع، إنه شكلي، لمجرد التزيين

745
00:46:17,170 --> 00:46:20,260
لا بد من وجود إمكانية
...للتسويات بينك وبين

746
00:46:20,300 --> 00:46:21,760
تعرف من أعني

747
00:46:21,800 --> 00:46:22,930
لا، لا أعرف

748
00:46:22,970 --> 00:46:24,100
المجموعة

749
00:46:24,140 --> 00:46:25,350
المجموعة؟

750
00:46:25,390 --> 00:46:26,760
المديرون الإبداعيون

751
00:46:26,810 --> 00:46:29,430
لجعل الجميع يشعرون بارتياح فحسب

752
00:46:29,480 --> 00:46:30,640
"أنا مرتبك يا "لي

753
00:46:30,690 --> 00:46:33,650
لأنني حتى هذه اللحظة، كنت أشعر بارتياح

754
00:46:34,560 --> 00:46:36,730
"عليك إلقاء نظرة هناك يا "كارول

755
00:46:36,770 --> 00:46:38,070
ماذا ترى؟

756
00:46:38,530 --> 00:46:39,860
هل تعرف ما أراه؟

757
00:46:39,900 --> 00:46:41,360
أرى آلة

758
00:46:41,400 --> 00:46:44,780
أرى عشرة آلاف جزء متحرك،
في تناغم على ما نرجو،

759
00:46:44,820 --> 00:46:46,490
ويقضي عملي بأن أجعلها كذلك

760
00:46:46,530 --> 00:46:47,910
يقضي عملي بإرشادك

761
00:46:47,950 --> 00:46:49,950
"أنا هنا لمساعدتك يا "كارول

762
00:46:50,000 --> 00:46:51,790
ولكن يجب أن تثق بي

763
00:46:52,540 --> 00:46:53,790
أستأذن منك -
كارول"،- "

764
00:46:54,500 --> 00:46:56,630
لا تقف على تلك المنصة إن كنت لا تثق بي

765
00:46:56,670 --> 00:46:59,260
"تفضلوا بالترحيب بالسيد "كارول شيلبي

766
00:46:59,300 --> 00:47:00,840
يجب أن أذهب

767
00:47:07,470 --> 00:47:08,600
ماذا قال؟

768
00:47:08,640 --> 00:47:09,770
إنه يفهم الإجراءات

769
00:47:13,140 --> 00:47:14,520
شكرا

770
00:47:15,100 --> 00:47:17,360
لو كان أبي هنا اليوم،

771
00:47:17,400 --> 00:47:19,110
لطلب مني الجلوس

772
00:47:19,150 --> 00:47:21,690
وترك الكلام لطلاب الجامعات،

773
00:47:22,200 --> 00:47:24,860
ولذلك سيكون حديثي سريعا، كسياراتي

774
00:47:26,910 --> 00:47:29,330
حين كنت في سن العاشرة، قال لي أبي،

775
00:47:30,200 --> 00:47:33,870
يا بني، الرجل المحظوظ حقا"
هو من يعرف ما يريده في هذا العالم

776
00:47:34,500 --> 00:47:36,540
لأن ذلك الرجل"
"لن يعمل يوما واحدا في حياته

777
00:47:37,630 --> 00:47:40,170
ولكن ثمة أشخاصا قلائل جدا،

778
00:47:40,210 --> 00:47:43,260
ولا أعرف إن كانوا محظوظين أم لا

779
00:47:43,300 --> 00:47:46,010
ولكن ثمة أشخاصا قلائل
يجدون أمرا عليهم فعله

780
00:47:47,470 --> 00:47:49,220
وهو شيء يكونون مهووسين به

781
00:47:50,390 --> 00:47:52,060
شيء إن لم يفعلوه،

782
00:47:52,100 --> 00:47:54,190
يجعلهم يفقدون صوابهم كليا

783
00:47:55,140 --> 00:47:56,770
أنا من ذلك النوع

784
00:47:57,560 --> 00:48:00,860
وأعرف رجلا آخر يشاركني نفس الشعور بالضبط

785
00:48:01,820 --> 00:48:03,400
...واسمه

786
00:48:05,320 --> 00:48:07,530
"اسمه السيد "هنري فورد

787
00:48:07,570 --> 00:48:08,780
!أجل

788
00:48:11,910 --> 00:48:16,250
ومعا، سنصنع أسرع سيارات في العالم

789
00:48:19,090 --> 00:48:21,670
"وسندخل التاريخ أيضا، في سباق "لو مان

790
00:48:24,720 --> 00:48:26,630
هيا بنا -
ماذا؟ -

791
00:48:27,510 --> 00:48:29,430
"اسمي "كارول شيلبي

792
00:48:29,890 --> 00:48:31,680
وأنا أصنع سيارات سباق

793
00:48:54,790 --> 00:48:56,790
لا، أيا يكن السؤال، جوابي هو لا

794
00:48:58,750 --> 00:48:59,790
لا

795
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
٣٠ دقيقة

796
00:49:03,130 --> 00:49:05,210
أنا مرهق

797
00:49:05,260 --> 00:49:07,590
أريد الاستحمام -
سوف ترغب في رؤية هذا -

798
00:49:08,510 --> 00:49:09,590
صدقني

799
00:49:10,890 --> 00:49:14,100
٣٠ دقيقة،
ثم أعيدك لتناول رغيف لحم مع الصلصة

800
00:49:16,680 --> 00:49:17,980
٣٠ دقيقة

801
00:49:18,020 --> 00:49:19,270
نعم

802
00:49:37,870 --> 00:49:39,210
يا للعجب

803
00:49:45,300 --> 00:49:47,590
"مباشرة بالطائرة من "إنكلترا

804
00:49:48,010 --> 00:49:52,640
لا تزال في مرحلة مبكرة من التطوير

805
00:50:02,860 --> 00:50:03,770
هيا

806
00:50:16,540 --> 00:50:18,500
هذا مثير للاهتمام

807
00:50:35,100 --> 00:50:36,060
إذن؟

808
00:50:36,100 --> 00:50:37,350
إنها فظيعة

809
00:50:37,390 --> 00:50:38,680
لا بل أسوأ من ذلك

810
00:50:38,720 --> 00:50:40,140
عجلاتها غير مستوية

811
00:50:40,180 --> 00:50:42,690
الترس الثالث مرتفع جدا

812
00:50:43,350 --> 00:50:46,070
عزم الدوران لا يصل إلى الأرض

813
00:50:46,110 --> 00:50:50,150
التوجيه غير ثابت لأن المقدمة تصبح أخف وزنا

814
00:50:50,190 --> 00:50:52,740
...وبتجاوز ٢٢٥ كلم بالساعة، أظن أنها

815
00:50:52,780 --> 00:50:53,740
طائرة

816
00:50:53,780 --> 00:50:54,910
نعم

817
00:50:54,950 --> 00:50:57,290
"تريد الإقلاع والطيران إلى "هاواي

818
00:50:59,830 --> 00:51:01,040
هل من شيء آخر؟

819
00:51:07,000 --> 00:51:08,550
مهلا لحظة

820
00:51:38,740 --> 00:51:40,330
عدت متأخرا ليلة أمس

821
00:51:40,370 --> 00:51:41,580
نعم

822
00:51:45,080 --> 00:51:46,750
هل كنت تعمل؟

823
00:51:50,880 --> 00:51:52,260
ألم تذهب إلى أي مكان؟

824
00:51:53,380 --> 00:51:54,630
ماذا؟

825
00:51:56,510 --> 00:51:58,680
أسألك إن ذهبت إلى أي مكان ليلة أمس

826
00:52:01,350 --> 00:52:02,680
"مولي"

827
00:52:02,730 --> 00:52:05,020
إنه سؤال بسيط

828
00:52:06,900 --> 00:52:08,400
وأنا أجبتك، صحيح؟

829
00:52:08,820 --> 00:52:10,150
ما كان الجواب؟

830
00:52:12,240 --> 00:52:13,240
هل من خطب يا عزيزتي؟

831
00:52:15,700 --> 00:52:17,200
ماذا تفعلين؟

832
00:52:17,240 --> 00:52:18,990
تقودين بسرعة شديدة

833
00:52:19,030 --> 00:52:20,240
حقا؟

834
00:52:20,540 --> 00:52:21,370
أجل

835
00:52:23,960 --> 00:52:25,540
يا للعجب! ماذا... ما هذا؟

836
00:52:26,330 --> 00:52:28,000
أخبرني أنت، لأنني لا أعرف

837
00:52:28,040 --> 00:52:30,170
!حسنا، خففي السرعة

838
00:52:31,210 --> 00:52:32,000
!"مولي"

839
00:52:34,590 --> 00:52:36,970
هلا تخففين السرعة رجاء؟

840
00:52:37,010 --> 00:52:38,800
هل تحاولين قتلنا؟

841
00:52:38,850 --> 00:52:40,720
ظننت أننا نحب هذا -
ماذا؟ -

842
00:52:42,770 --> 00:52:45,310
!تبا -
إنها متعة التسابق، أليست كذلك؟ -

843
00:52:45,350 --> 00:52:46,890
لا، هذا ليس مماثلا إطلاقا

844
00:52:46,940 --> 00:52:48,690
أظن أنه شيق

845
00:52:49,360 --> 00:52:50,900
حسنا

846
00:52:50,940 --> 00:52:52,400
لقد رأيتك، مفهوم؟

847
00:52:53,990 --> 00:52:56,450
رأيتك تغادر مع "شيلبي"، ورأيتك تعود

848
00:52:56,490 --> 00:52:58,280
...تبا، حسنا، ولكن خففي السرعة

849
00:52:58,320 --> 00:53:00,830
ثم بدت على وجهك
تلك النظرة الغبية طوال اليوم

850
00:53:00,870 --> 00:53:02,870
خففي السرعة، أنت قريبة جدا هنا

851
00:53:05,750 --> 00:53:08,370
...مولي"، اضغطي المكابح فورا"

852
00:53:08,420 --> 00:53:10,670
ليس قبل أن تخبرني عما يجري

853
00:53:10,710 --> 00:53:13,050
حسنا، ذهبت لرؤية سيارة

854
00:53:13,090 --> 00:53:15,010
مع "شيلبي"؟ -
"مع "شيلبي -

855
00:53:15,050 --> 00:53:17,050
سيارة سباق؟ -
نوعا ما -

856
00:53:18,340 --> 00:53:20,090
نقترب من منعطف ضيق، يستحسن أن تتمسك

857
00:53:22,010 --> 00:53:24,390
ألن تخففي السرعة إطلاقا خلال هذا؟

858
00:53:24,430 --> 00:53:26,020
لا، لأنني أحب أفضل مسار في السباق

859
00:53:26,060 --> 00:53:27,060
!خففي السرعة

860
00:53:31,110 --> 00:53:32,190
حسنا

861
00:53:32,230 --> 00:53:33,820
عرض عليّ "شيل" عملا

862
00:53:33,860 --> 00:53:37,320
لدى شركة "فورد" سيارة
"تريدها أن تنافس "فيراري

863
00:53:37,360 --> 00:53:39,070
قلت إنك اعتزلت -
...هذا كل شيء، خففي -

864
00:53:39,110 --> 00:53:40,740
لم أوافق

865
00:53:40,780 --> 00:53:41,990
خففي السرعة

866
00:53:42,030 --> 00:53:43,580
قلت لي إنك اعتزلت

867
00:53:44,660 --> 00:53:47,330
لا أفهم -
قلت إنك ستصبح سمينا وعجوزا -

868
00:53:47,370 --> 00:53:49,080
سمينا وعجوزا

869
00:53:53,000 --> 00:53:54,460
لا أفهم -
هذا ما قلته لي -

870
00:53:54,500 --> 00:53:57,630
لا أفهم، هل أنت منزعجة
لأنني قلت إنني اعتزلت

871
00:53:57,670 --> 00:54:00,930
أو لأنني نظرت إلى سيارة سباق؟

872
00:54:01,970 --> 00:54:04,390
"لا تكذب عليّ يا "كين

873
00:54:05,970 --> 00:54:09,190
لا تكتم ما تريده وما تشعر به

874
00:54:09,230 --> 00:54:11,440
لمجرد أنك تظن أن ذلك سيسعدني

875
00:54:14,020 --> 00:54:16,530
مول"، لا أعرف أصلا ما أشعر به"

876
00:54:23,370 --> 00:54:25,120
إن قمت بهذا العمل،

877
00:54:27,540 --> 00:54:30,000
يستحسن أن يدفع لك هذه المرة

878
00:54:32,130 --> 00:54:35,210
لأنه لا يمكنني العمل ساعات إضافية
"والاعتناء بـ"بيتر

879
00:54:35,250 --> 00:54:39,130
مصلحة الضرائب صادرت ورشة السيارات،
ولا أريد فقدان منزلي

880
00:54:39,470 --> 00:54:41,130
الراتب ٢٠٠ دولار يوميا

881
00:54:43,930 --> 00:54:46,180
بالإضافة إلى المصاريف

882
00:54:48,180 --> 00:54:49,600
هل تمازحني؟

883
00:54:49,980 --> 00:54:52,480
ولكنني لم أقرر بعد

884
00:54:55,150 --> 00:54:56,610
٢٠٠ دولار يوميا؟

885
00:54:59,360 --> 00:55:00,490
هل أنت مجنون؟

886
00:55:24,180 --> 00:55:26,720
انظر إلى هذا، هذا سخيف، هاك

887
00:55:27,010 --> 00:55:30,140
شيل"، إنها تمتص الرياح"

888
00:55:30,180 --> 00:55:31,730
هذه هي المشكلة

889
00:55:32,520 --> 00:55:36,230
عند تجاوز ١٥٠ كلم بالساعة،
يدخل الهواء ولا يخرج

890
00:55:36,270 --> 00:55:38,230
إنها المقدمة، أشعر بذلك في عجلة القيادة

891
00:55:38,270 --> 00:55:40,690
سيد "مايلز"،
إن كانت توجد مشكلة، سيجدها الحاسوب

892
00:55:40,740 --> 00:55:42,110
حسنا -
تشارلي"،- "

893
00:55:42,150 --> 00:55:44,200
أحضر شريطا لاصقا وكرة من الصوف

894
00:55:45,410 --> 00:55:47,700
حسنا، جيد

895
00:55:47,740 --> 00:55:51,580
لنخرج كل هذه الأشياء غير النافعة

896
00:55:51,620 --> 00:55:52,750
صحيح يا "بوبس"؟

897
00:55:52,790 --> 00:55:54,080
نعم، أنا موافق

898
00:55:54,120 --> 00:55:55,290
هيا يا رفاق

899
00:55:57,920 --> 00:55:58,920
ماذا يفعلون؟

900
00:55:59,630 --> 00:56:01,210
يجعلون سيارتك أسرع

901
00:56:08,720 --> 00:56:10,140
هناك تماما

902
00:56:10,180 --> 00:56:12,020
ثمة ما يعيق تدفق الهواء

903
00:56:14,390 --> 00:56:17,310
أرى ذلك، الخيط يطير إلى الأعلى بشكل مستقيم

904
00:56:17,360 --> 00:56:18,770
نعم -
المقدمة ترتفع -

905
00:56:18,820 --> 00:56:20,320
تبا، إنه محق

906
00:56:31,120 --> 00:56:34,410
هذه السيارة تريد أن تسرع أكثر، أشعر بذلك

907
00:56:34,460 --> 00:56:36,920
إن خففنا وزنها أكثر، ستصبح سريعة العطب

908
00:56:36,960 --> 00:56:38,790
خففناها ٣٠ كلغ الأسبوع الماضي

909
00:56:38,840 --> 00:56:41,920
إنها تسير بأقصى سرعة ممكنة لهذا الوزن

910
00:56:42,590 --> 00:56:44,130
ضعوا محركا أكبر إذن

911
00:56:44,170 --> 00:56:45,970
أين سنضعه؟ على السطح؟

912
00:56:48,090 --> 00:56:52,220
توصلنا إلى جعل وزنه أقل بـ٢٤ كلغ
"من محرك "ناسكار

913
00:56:57,060 --> 00:56:59,360
رؤوس أسطوانات من الألمنيوم جديدة كليا،

914
00:57:00,230 --> 00:57:03,190
مخففات للاهتزاز، مضخة مياه، صمامات أصغر

915
00:57:03,650 --> 00:57:05,450
"نسميه "الوحش

916
00:57:05,780 --> 00:57:07,030
بوسعي رؤية السبب،

917
00:57:07,450 --> 00:57:10,370
ولكن كيف سيكون ملائما
من دون إعادة تصميم موضع المحرك؟

918
00:57:10,410 --> 00:57:12,080
لم يكن ذلك سهلا، صباح الخير

919
00:57:12,120 --> 00:57:13,450
"سيد "شيلبي

920
00:57:13,490 --> 00:57:16,870
هل وضعتم ذلك فعلا في سيارة "جي تي ٤٠"؟

921
00:57:18,000 --> 00:57:19,580
أخشى أننا فعلنا ذلك

922
00:57:25,050 --> 00:57:26,510
يا للعجب

923
00:57:27,300 --> 00:57:28,590
إنها ثقيلة بالطبع

924
00:57:28,630 --> 00:57:30,140
توجد مشاكل في القيادة، وخصوصا التوقف

925
00:57:30,180 --> 00:57:32,050
لدي البيانات -
ما هي المشاكل؟ -

926
00:57:32,100 --> 00:57:33,510
لا تتجاوب كليا مع عجلة القيادة

927
00:57:33,560 --> 00:57:35,140
أيمكنني أن أستعير هذه؟

928
00:57:35,180 --> 00:57:36,520
لحظة واحدة، شكرا

929
00:57:36,560 --> 00:57:37,390
!"كين"

930
00:57:38,440 --> 00:57:41,650
كين"، ربما عليك الاتصال"
...بالمقر الرئيسي قبل اختبار

931
00:57:41,690 --> 00:57:43,110
ماذا قال؟

932
00:57:43,150 --> 00:57:44,360
...يجب أن نسأل

933
00:57:44,400 --> 00:57:45,230
صحيح

934
00:57:49,610 --> 00:57:50,620
!نعم

935
00:57:58,080 --> 00:58:00,540
"سيد "شيلبي"، أهلا بك في "ديربورن

936
00:58:00,580 --> 00:58:01,830
ماذا تفعل في مضمار الاختبار؟

937
00:58:01,880 --> 00:58:04,250
ستلطخ هذه البدلة الجميلة بزيت السيارات

938
00:58:04,300 --> 00:58:06,920
أردت استشارتك في بضعة قرارات تخطيطية

939
00:58:06,960 --> 00:58:08,550
"أعضاء الفريق لسباق "لو مان

940
00:58:08,590 --> 00:58:10,130
إنها تشكيلة رائعة

941
00:58:10,180 --> 00:58:11,970
كين مايلز"، "فيل هيل"،"

942
00:58:12,010 --> 00:58:13,890
"كريس أيمون"، "بروس ماكلارين"

943
00:58:13,930 --> 00:58:16,350
هيل" مؤكد، و"أيمون" و"ماكلارين" أيضا"

944
00:58:16,390 --> 00:58:18,140
"لسنا متأكدين بشأن "مايلز

945
00:58:18,180 --> 00:58:20,060
"يعجبنا "ريتشي غينثر

946
00:58:20,100 --> 00:58:23,190
"ماستن غريغوري"، "بوب بوندورانت"

947
00:58:23,230 --> 00:58:25,230
سوف تريد أفضل سائق للسيارة

948
00:58:25,270 --> 00:58:26,940
ومن يفهم كيف تعمل

949
00:58:26,980 --> 00:58:28,440
"وهذا الشخص هو "كين

950
00:58:29,110 --> 00:58:30,820
!نعم

951
00:58:31,200 --> 00:58:34,700
المزيد من ذلك رجاء يا عزيزتي

952
00:58:34,740 --> 00:58:38,790
قد لا أفهم التفاصيل الدقيقة في التسابق
ولكنني أعرف الناس

953
00:58:38,830 --> 00:58:40,500
..."مايلز"

954
00:58:40,540 --> 00:58:43,460
إنه عابث، وملابسه تعكس ذلك

955
00:58:43,960 --> 00:58:45,210
فورد" تعني الموثوقية"

956
00:58:45,920 --> 00:58:47,710
"كين مايلز" لا يليق بشركة "فورد"

957
00:58:49,630 --> 00:58:51,430
!أسرعي

958
00:58:54,720 --> 00:58:56,720
برت"، ما هو وقت الدورات القياسي هنا؟"

959
00:58:56,760 --> 00:58:58,310
دقيقة و٥٨ ثانية

960
00:58:59,100 --> 00:59:00,520
دقيقة و٥٠ ثانية بالضبط

961
00:59:00,560 --> 00:59:01,560
عابث؟

962
00:59:01,600 --> 00:59:04,270
لقد أخذ دبابة معطلة على الشاطئ
"في إنزال "النورماندي

963
00:59:04,310 --> 00:59:07,190
"وقادها عبر "أوروبا" إلى "برلين

964
00:59:07,230 --> 00:59:08,820
عابث؟

965
00:59:08,860 --> 00:59:10,360
سألني "لي" قبل فترة،

966
00:59:10,400 --> 00:59:12,110
"ما الذي لا يمكن شراؤه بالمال؟"

967
00:59:13,070 --> 00:59:14,160
سأقول لك ما هو

968
00:59:14,700 --> 00:59:17,200
سائق أصيل يقود سيارتك

969
00:59:17,790 --> 00:59:19,330
"هذا هو "كين مايلز

970
00:59:20,750 --> 00:59:22,670
ومع ذلك،

971
00:59:23,370 --> 00:59:25,170
قد يكون أصيلا أكثر مما يلزم

972
00:59:33,340 --> 00:59:36,470
كارول"، لا تغفل عن رؤية الأمر"
من كل جوانبه

973
00:59:37,810 --> 00:59:39,310
"أصيل أكثر مما يلزم؟"

974
00:59:40,020 --> 00:59:41,560
ما معنى ذلك بالضبط؟

975
00:59:42,390 --> 00:59:43,730
يعني أنه لا يفكر إلا في نفسه

976
00:59:45,730 --> 00:59:47,770
إن أجرت محطة "أي بي سي" مقابلة معه،

977
00:59:47,820 --> 00:59:50,110
ربما سيكون هناك تفصيل لا يعجبه،

978
00:59:50,150 --> 00:59:51,440
والملايين يشاهدون،

979
00:59:51,490 --> 00:59:53,570
هل تثق بأنه لن يعطي فكرة خاطئة؟

980
00:59:53,610 --> 00:59:56,370
يمكنك إحضار شخص مرتب،
بمظهر الأميركي التقليدي

981
00:59:56,410 --> 00:59:59,040
وتدعه يقود السيارة، وتعلمه ما يجب قوله

982
00:59:59,080 --> 01:00:01,790
تبا، دع "دوريس داي" تقود السيارة
إن أردت الخسارة

983
01:00:02,580 --> 01:00:05,370
ألا توافقنا الرأي إذن في هذه المسألة؟

984
01:00:07,750 --> 01:00:09,840
أقول إنه عليك الوثوق بي في هذا

985
01:00:10,630 --> 01:00:13,300
كارول"، في مسائل التسويق، هذا غير ممكن"

986
01:00:15,800 --> 01:00:19,310
"دع سائقا لائقا بشركة "فورد
"يقود السيارة يا سيد "شيلبي

987
01:00:19,350 --> 01:00:20,810
"هذا هو نهج "فورد

988
01:00:27,730 --> 01:00:29,770
"بطولة أخرى تفوز بها "فيراري

989
01:00:29,820 --> 01:00:33,240
"بينما يقود البريطاني "جون سورتيز
الـ"فيراري ٣١٢" عبر آخر منعطف

990
01:00:33,280 --> 01:00:35,200
فيراري" تفوز"

991
01:00:35,240 --> 01:00:37,740
...إنه أول فوز لـ"سورتيز" منذ عام ١٩٦٤

992
01:00:37,780 --> 01:00:39,780
لدينا أوتاد

993
01:00:39,830 --> 01:00:41,700
جيد

994
01:00:41,740 --> 01:00:43,160
ممتاز

995
01:00:43,910 --> 01:00:45,620
٤٠؟ -
نعم -

996
01:00:54,880 --> 01:00:56,430
مرحبا أيها الرئيس -
"مرحبا يا "دان -

997
01:00:56,470 --> 01:00:58,930
..."أيها الرئيس، فازت "فيراري -
ألديك جواز سفر؟ -

998
01:00:58,970 --> 01:00:59,930
ما هذه؟

999
01:00:59,970 --> 01:01:01,640
قم بتوقيعها واحصل على جواز سفر

1000
01:01:01,680 --> 01:01:03,600
"أريدها قبل الجمعة، "فروستي

1001
01:01:03,640 --> 01:01:04,640
"سأذهب إلى "فرنسا

1002
01:01:06,890 --> 01:01:08,310
"فيل"

1003
01:01:08,350 --> 01:01:10,480
كين"، أيمكنني التحدث إليك؟"

1004
01:01:18,780 --> 01:01:20,320
أيمكنني أخذ هذا؟

1005
01:01:20,370 --> 01:01:21,870
مرحبا

1006
01:01:21,910 --> 01:01:25,000
"أتعلم لماذا أطلقت عليها شركة "فورد
اسم "جي تي ٤٠"؟

1007
01:01:25,040 --> 01:01:27,000
لماذا وضعوا "٤٠" في الاسم؟

1008
01:01:27,040 --> 01:01:29,000
لا -
القواعد، مفهوم؟ -

1009
01:01:29,040 --> 01:01:31,710
يجب أن يكون ارتفاع سيارتنا ٤٠ بوصة

1010
01:01:31,750 --> 01:01:34,550
لمطابقة مواصفات الارتفاع عن الأرض

1011
01:01:34,590 --> 01:01:37,380
لا أكثر ولا أقل، يقيسونها قبل كل سباق

1012
01:01:37,430 --> 01:01:40,390
المشكلة أنه بذلك الارتفاع،

1013
01:01:40,430 --> 01:01:43,430
تزداد مقاومة الهواء بشدة
تحت السيارة، صحيح؟

1014
01:01:43,470 --> 01:01:45,180
لذلك، لدينا حل

1015
01:01:45,220 --> 01:01:47,020
...نضع أوتادا في نظام التعليق

1016
01:01:47,060 --> 01:01:48,940
لن تأتي الأسبوع القادم

1017
01:01:51,440 --> 01:01:53,230
"لن تأتي يا "كين

1018
01:01:56,110 --> 01:01:59,660
"سنأخذ "ماكلارين" و"كريس أيمون" و"فيل هيل

1019
01:02:00,110 --> 01:02:02,200
"و"بوب بوندورانت

1020
01:02:02,240 --> 01:02:04,240
"إنه قرار شركة "فورد

1021
01:02:05,240 --> 01:02:07,580
أنت برأيهم لا تُظهر الشركة بمظهر جيد،

1022
01:02:07,620 --> 01:02:09,830
ولذلك لن يدعوك تقود سيارة السباق

1023
01:02:11,380 --> 01:02:14,380
ورغم أنك جعلت تلك السيارة تصبح ما هي عليه،

1024
01:02:15,250 --> 01:02:18,010
...وأنك أفضل سائق لدي

1025
01:02:37,820 --> 01:02:39,990
سأعيد توجيه أنبوب الزيت

1026
01:02:40,030 --> 01:02:43,620
إن كان يوجد تسرب،
قد تسقط قطرات على القرص الخلفي

1027
01:02:43,660 --> 01:02:44,910
..."كين"

1028
01:02:44,950 --> 01:02:49,540
قل للرجال أن يراقبوا سرعتهم عند شروق الشمس

1029
01:02:50,290 --> 01:02:53,920
ستشتد حرارة ناقل الحركة

1030
01:03:11,690 --> 01:03:14,520
كين"، سيبدأ السباق قريبا،"
أتريد متابعته على المذياع؟

1031
01:03:14,560 --> 01:03:16,480
إن كنت تريد ذلك

1032
01:03:35,210 --> 01:03:36,590
للسباق...

1033
01:03:36,630 --> 01:03:39,050
ها هم، تدخل الـ"مازيراتي" المسار الملتوي،

1034
01:03:39,090 --> 01:03:41,090
"ولكن لا تزال السيارة رقم ٢، بقيادة "أيمون

1035
01:03:41,130 --> 01:03:44,930
في المرتبة الثالثة،
"الـ"فورد" رقم ١ بقيادة "بروس ماكلارين

1036
01:03:44,970 --> 01:03:46,970
"بداية سريعة جدا للـ"فورد جي تي

1037
01:03:47,560 --> 01:03:51,560
الـ"فورد" رقم ٢ تُنهي دورة
في ثلاث دقائق و٤٣،٤ ثانية

1038
01:03:51,600 --> 01:03:54,310
أظن أن السرعة شديدة
في هذه المرحلة من السباق

1039
01:03:54,350 --> 01:03:55,480
السرعة شديدة الآن

1040
01:03:55,520 --> 01:03:57,480
يتسابقون بسرعة شديدة

1041
01:03:58,400 --> 01:04:00,860
قد يحسم هذا السباق في آخر ساعة،
ألا تظن ذلك؟

1042
01:04:00,900 --> 01:04:03,070
هذا ممكن، ولكن احتمالات نهاية كهذه

1043
01:04:03,110 --> 01:04:05,110
ضئيلة جدا في سباق يدوم ٢٤ ساعة

1044
01:04:05,620 --> 01:04:07,530
دخلت سيارة "فورد" أخرى موقف الصيانة

1045
01:04:07,580 --> 01:04:09,830
يدفعها الميكانيكيون إلى موقف الصيانة

1046
01:04:09,870 --> 01:04:11,700
طوق رأس المحرك

1047
01:04:11,750 --> 01:04:14,330
السيارة ليست صاروخا قمريا

1048
01:04:14,370 --> 01:04:16,670
بوب بوندورانت" رابعا، في السيارة رقم ٧"

1049
01:04:16,710 --> 01:04:19,920
وفي الطليعة الـ"فيراري" رقم ٢٠،
"مايكل باركس"

1050
01:04:19,960 --> 01:04:22,260
سيارات الـ"فورد" في أول ثلاث مراتب،
يا للعجب

1051
01:04:22,300 --> 01:04:24,590
الأمر سابق لأوانه، بالتأكيد

1052
01:04:26,890 --> 01:04:30,180
...يجب احترام آلية العمل في أي

1053
01:04:42,320 --> 01:04:45,530
إليكم الخبر الأهم،
"الـ"فورد" المتقدمة بقيادة "ريتشي غينثر

1054
01:04:45,570 --> 01:04:47,740
...انسحبت بسبب مشكلة في ناقل الحركة

1055
01:04:48,370 --> 01:04:52,250
ناقل الحركة، لقد قلت لهم أن يعاملوه برفق

1056
01:04:52,290 --> 01:04:53,960
"وشريكه "لورنزو بانديني

1057
01:04:54,000 --> 01:04:57,750
الذي كان أحد السائقين الفائزين
في العام الماضي

1058
01:04:58,380 --> 01:04:59,880
من يوجد هناك؟

1059
01:05:01,550 --> 01:05:05,470
نعود إليكم مجددا،
"مباشرة من "لو مان"، "فرنسا

1060
01:05:05,510 --> 01:05:08,800
"سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان
للسنة الـ٣٣، أهم سباق في قوة التحمل

1061
01:05:10,640 --> 01:05:12,970
إلام تستمع؟

1062
01:05:13,020 --> 01:05:15,390
"إنه سباق ما في "فرنسا

1063
01:05:18,480 --> 01:05:19,480
هل هو شيق؟

1064
01:05:20,190 --> 01:05:22,480
لا أُعير انتباهي حقا

1065
01:05:22,530 --> 01:05:27,490
ومع ذلك يا "فيل"، في عام ١٩٣٣،
انتقلت الصدارة من سيارة إلى أخرى ثلاث مرات

1066
01:05:40,130 --> 01:05:43,000
ليست شمبانيا بالضبط،

1067
01:05:44,840 --> 01:05:47,010
ولكن توجد فيها فقاقيع

1068
01:06:15,790 --> 01:06:17,620
"شكرا يا "مولي

1069
01:06:33,300 --> 01:06:35,310
"شركة "فورد موتور

1070
01:06:41,600 --> 01:06:44,020
فورد" تتعرض لخسارة كبيرة"

1071
01:06:50,660 --> 01:06:53,740
..."يوجد فرق بين "فورد" و"فيراري

1072
01:07:02,130 --> 01:07:02,960
"غرايس"

1073
01:07:11,300 --> 01:07:14,890
نعم يا سيدي، سأدعه يدخل على الفور

1074
01:07:15,510 --> 01:07:17,560
شكرا

1075
01:07:18,930 --> 01:07:21,440
سيد "شيلبي"، سيراك السيد "فورد" الآن

1076
01:07:22,190 --> 01:07:23,310
حسنا

1077
01:07:23,350 --> 01:07:25,360
ألا تزال مستعدا للمراهنة بسمعتك عليه؟

1078
01:07:27,940 --> 01:07:30,570
"من هنا يا سيد "شيلبي

1079
01:07:39,500 --> 01:07:40,790
"سيد "فورد

1080
01:07:41,330 --> 01:07:42,710
أيها السادة

1081
01:07:42,750 --> 01:07:44,080
"شيلبي"

1082
01:07:56,680 --> 01:08:01,730
أعطني سببا واحدا يمنعني من طرد
كل المشاركين في هذه الفظاعة،

1083
01:08:01,770 --> 01:08:02,980
بدءا بك

1084
01:08:09,650 --> 01:08:11,150
في الواقع يا سيدي،

1085
01:08:11,940 --> 01:08:13,860
كنت أفكر في هذا السؤال بالضبط

1086
01:08:13,910 --> 01:08:17,620
خلال جلوسي في غرفة الانتظار الجميلة لديك

1087
01:08:18,660 --> 01:08:20,540
بينما كنت جالسا هناك،

1088
01:08:20,580 --> 01:08:23,120
شاهدت ذلك الملف الأحمر الصغير

1089
01:08:24,000 --> 01:08:26,420
ينتقل بين أربعة أشخاص

1090
01:08:27,080 --> 01:08:28,710
قبل أن يصل إليك

1091
01:08:29,340 --> 01:08:33,800
بالطبع لا يشمل ذلك حوالي ٢٢ موظفا آخر
"لدى شركة "فورد

1092
01:08:33,840 --> 01:08:37,600
قاموا على الأرجح بإلقاء نظرة عليه
قبل أن يصل إلى الطابق الـ١٩

1093
01:08:38,680 --> 01:08:43,230
مع كل احترامي يا سيدي،
لا يمكنك الفوز في سباق عبر لجنة

1094
01:08:44,810 --> 01:08:46,480
تحتاج إلى رجل واحد مسؤول

1095
01:08:47,270 --> 01:08:52,530
والآن، الخبر الجيد، من وجهة نظري،
هو أنه رغم كل الأعباء الإضافية،

1096
01:08:53,990 --> 01:08:58,200
توصلنا إلى جعل السيد "فيراري" العجوز
في الوضع الذي نريده بالضبط

1097
01:08:58,740 --> 01:09:00,410
حقا؟

1098
01:09:00,450 --> 01:09:01,660
أجل

1099
01:09:03,410 --> 01:09:05,420
أوضح قصدك

1100
01:09:06,210 --> 01:09:07,960
...حسنا

1101
01:09:08,830 --> 01:09:10,630
...طبعا، لم

1102
01:09:11,040 --> 01:09:13,710
لم نجد بعد الوسيلة للانعطاف بسرعة

1103
01:09:14,260 --> 01:09:15,300
أو تبريد المحرك

1104
01:09:16,010 --> 01:09:19,220
أو البقاء على الأرض

1105
01:09:19,260 --> 01:09:21,350
وتعطلت أشياء كثيرة

1106
01:09:21,390 --> 01:09:24,730
في الواقع، وحدها المكابح لم تتعطل

1107
01:09:24,770 --> 01:09:30,060
في الوقت الحاضر، لا نعرف حتى
إن كان طلاء السيارة سيصمد طوال الـ٢٤ ساعة

1108
01:09:35,450 --> 01:09:37,320
ولكن في دورتنا الأخيرة،

1109
01:09:37,360 --> 01:09:41,530
بلغنا سرعة ٣٥٠ كلم بالساعة
على مسار "مولسان" المستقيم

1110
01:09:41,580 --> 01:09:45,330
في كل سنواته في مجال التسابق،

1111
01:09:45,750 --> 01:09:49,880
لم ير "إنزو" العجوز سيارة بهذه السرعة قط

1112
01:09:50,420 --> 01:09:52,380
والآن يعلم،

1113
01:09:52,420 --> 01:09:54,710
من دون أي شك،

1114
01:09:55,340 --> 01:09:57,760
أننا أسرع منه،

1115
01:10:00,680 --> 01:10:02,510
حتى مع السائق غير المناسب،

1116
01:10:03,560 --> 01:10:05,810
وكل اللجان

1117
01:10:06,890 --> 01:10:08,770
وهذا ما يفكر فيه،

1118
01:10:08,810 --> 01:10:11,610
بينما يجلس في "مودينا"، "إيطاليا"،

1119
01:10:11,650 --> 01:10:13,320
في هذه اللحظة

1120
01:10:14,730 --> 01:10:17,070
ذلك الرجل خائف بشدة

1121
01:10:17,740 --> 01:10:22,450
بحيث قد يكون من الذكاء هذا العام
أن تبدأ بالوثوق بي

1122
01:10:25,080 --> 01:10:26,500
لذلك، أجل،

1123
01:10:28,290 --> 01:10:31,630
"أرى أنك جعلت "فيراري
في الوضع الذي تريده بالضبط

1124
01:10:34,840 --> 01:10:36,760
على الرحب والسعة

1125
01:10:53,900 --> 01:10:55,270
تعال

1126
01:11:02,950 --> 01:11:04,740
هل ترى ذلك المبنى الصغير هناك؟

1127
01:11:05,330 --> 01:11:06,740
في الحرب العالمية الثانية،

1128
01:11:07,330 --> 01:11:12,210
ثلاث قاذفات قنابل أميركية من أصل خمس
كانت من ذلك المصنع

1129
01:11:13,630 --> 01:11:15,630
هل تظن أن "روزفلت" هزم "هتلر"؟

1130
01:11:17,300 --> 01:11:18,590
أعد النظر في ذلك

1131
01:11:18,630 --> 01:11:21,760
هذه ليست أول حرب
"تخوضها "فورد موتور" في "أوروبا

1132
01:11:24,180 --> 01:11:26,720
نحن نجيد أكثر من الأعمال المكتبية

1133
01:11:29,230 --> 01:11:31,640
ويوجد رجل واحد يدير هذه الشركة

1134
01:11:33,940 --> 01:11:36,110
وأنت تتعامل معه

1135
01:11:36,900 --> 01:11:38,280
هل تفهم؟

1136
01:11:38,820 --> 01:11:40,400
نعم يا سيدي

1137
01:11:41,320 --> 01:11:43,700
هيا يا "كارول"، اذهب إلى الحرب

1138
01:11:46,870 --> 01:11:47,870
شكرا يا سيدي

1139
01:12:20,990 --> 01:12:21,820
كنت محقا

1140
01:12:22,530 --> 01:12:24,490
إنه ناقل الحركة

1141
01:12:24,530 --> 01:12:25,740
أفرطنا في السرعة

1142
01:12:27,030 --> 01:12:28,280
تعطل ثلاثة من أصل أربعة

1143
01:12:29,080 --> 01:12:31,370
وانفجر قضيب المحرك في السيارة الأخرى

1144
01:12:35,670 --> 01:12:37,420
"سنعود يا "كين

1145
01:12:41,260 --> 01:12:44,800
قالوا لي إن لدي الحرية المطلقة هذه المرة

1146
01:12:46,090 --> 01:12:48,550
ولكنني لا أصدق ذلك

1147
01:12:48,930 --> 01:12:51,430
أعرف أنهم سيتدخلون في عملنا
بشتى الطرق الممكنة

1148
01:12:51,470 --> 01:12:52,930
فور إيجاد الوسيلة

1149
01:12:53,310 --> 01:12:54,890
...حسنا

1150
01:12:55,650 --> 01:12:57,400
المثلجات تذوب

1151
01:12:59,820 --> 01:13:01,440
"حسنا، مهلا يا "كين

1152
01:13:02,990 --> 01:13:04,610
هل تريدني أن أعتذر؟

1153
01:13:07,870 --> 01:13:08,870
أتريدني أن أتوسل؟

1154
01:13:09,370 --> 01:13:13,450
لا أدري، لنجرب ذلك، لنر كيف سأشعر

1155
01:13:19,710 --> 01:13:21,340
كين"، أنا آسف"

1156
01:13:22,210 --> 01:13:23,630
بصدق

1157
01:13:27,680 --> 01:13:30,140
هل تدرك كم واجهت من المصاعب

1158
01:13:30,180 --> 01:13:31,970
لمجرد إدخال سيارة في السباق؟

1159
01:13:32,010 --> 01:13:34,810
لا، لا تدرك ذلك،
لأنك لا تتعامل مع تلك الأمور

1160
01:13:34,850 --> 01:13:36,850
والآن توقف عن ذلك، لدينا عمل،

1161
01:13:36,890 --> 01:13:38,600
وهذه السيارة تنتظر من سيصنعها

1162
01:13:47,450 --> 01:13:49,490
حسنا

1163
01:13:59,380 --> 01:14:00,460
ويلاه

1164
01:14:02,300 --> 01:14:03,300
اقترب

1165
01:14:04,550 --> 01:14:06,590
بائع سيارات لعين -
!تبا -

1166
01:14:09,800 --> 01:14:11,970
هيا، الآن ستنال ما تستحقه

1167
01:14:15,810 --> 01:14:17,270
!ابتعد عني

1168
01:14:20,310 --> 01:14:22,070
وغد عنيد

1169
01:14:23,190 --> 01:14:24,650
!ويلاه

1170
01:14:27,030 --> 01:14:28,240
...تبدو -
حسنا -

1171
01:14:29,320 --> 01:14:30,740
نعم، الآن -
...أنت -

1172
01:14:31,620 --> 01:14:33,660
هل أنت بخير؟ -
!تبا -

1173
01:14:35,160 --> 01:14:36,910
الآن ستنال ما تستحق

1174
01:14:38,500 --> 01:14:39,870
اقترب

1175
01:14:43,040 --> 01:14:43,960
انتهينا

1176
01:14:48,670 --> 01:14:50,550
مولي"، عزيزتي"

1177
01:14:51,010 --> 01:14:52,140
نعم يا عزيزي؟

1178
01:14:52,180 --> 01:14:53,930
هل لي بزجاجة مرطبات رجاء؟

1179
01:14:55,140 --> 01:14:56,720
نعم يا عزيزي

1180
01:14:57,980 --> 01:14:59,560
أتريد واحدة أيضا يا "شيلبي"؟

1181
01:14:59,940 --> 01:15:01,900
لا -
"نعم، من فضلك يا "مولي -

1182
01:15:01,940 --> 01:15:04,360
لا، بوسعه إحضارها بنفسه

1183
01:15:04,400 --> 01:15:06,650
لي أنا فحسب، من فضلك

1184
01:15:12,370 --> 01:15:14,200
كم مضى من الوقت؟

1185
01:15:14,910 --> 01:15:16,830
ثلاث أو أربع سنوات على الأقل

1186
01:15:16,870 --> 01:15:19,210
"صحيح، "ريفرسايد

1187
01:15:19,250 --> 01:15:22,380
نعم، بطولة "إس سي سي أي" الفرعية

1188
01:15:22,420 --> 01:15:24,000
كسرت لي إصبعي

1189
01:15:25,750 --> 01:15:31,680
ما هي حركة القرص التي تقوم بها تحت الذراع؟

1190
01:15:31,720 --> 01:15:33,390
نعم، أسميها عضة اللاما

1191
01:15:33,430 --> 01:15:34,970
أطلقت عليها اسما؟

1192
01:15:35,970 --> 01:15:38,390
أين تعلمت ذلك؟ في كشافة الفتيات؟

1193
01:15:38,430 --> 01:15:40,640
ماذا؟ هل تريد التعارك مجددا؟ -
تفضلا -

1194
01:15:42,060 --> 01:15:43,310
أنت بمنتهى اللطف

1195
01:15:43,350 --> 01:15:44,360
شكرا

1196
01:15:44,400 --> 01:15:45,980
بكل سرور

1197
01:15:46,610 --> 01:15:48,230
سأذهب إلى متجر البقالة

1198
01:15:48,900 --> 01:15:50,650
هل تحتاج إلى أي شيء؟

1199
01:15:52,320 --> 01:15:54,070
مثلجات

1200
01:15:54,410 --> 01:15:56,780
...المثلجات ستكون مناسبة

1201
01:15:57,080 --> 01:15:58,080
وخبز

1202
01:15:59,410 --> 01:16:00,500
حسنا

1203
01:16:00,540 --> 01:16:02,120
لا أحتاج إلى أي شيء، شكرا

1204
01:16:03,080 --> 01:16:04,500
"شكرا يا "مول

1205
01:16:05,130 --> 01:16:07,300
ألا تزال تأخذ تلك الحبوب لقلبك؟

1206
01:16:07,340 --> 01:16:09,340
لمجرد أنها لذيذة جدا

1207
01:16:10,260 --> 01:16:12,590
تبا لك -
وسحقا لك -

1208
01:16:20,430 --> 01:16:22,390
هيا، أسرعي

1209
01:16:38,370 --> 01:16:41,000
فيل"! هذه لك يا صديقي"

1210
01:16:41,040 --> 01:16:42,290
دينو"، تعال"

1211
01:17:00,930 --> 01:17:01,970
إذن؟

1212
01:17:02,020 --> 01:17:04,770
ما زالت تتأخر عند ضغط الوقود،
أزيلوا الفراغات الثانوية

1213
01:17:05,230 --> 01:17:08,480
تشارلي"، أحضر مكربن "هولي"،"
سنعيد صنع مجموعة الخانق

1214
01:17:08,520 --> 01:17:10,020
سباق "دايتونا" بعد أسبوعين،

1215
01:17:10,070 --> 01:17:13,150
ولا يزال المحرك غير منتظم إطلاقا

1216
01:17:13,190 --> 01:17:14,070
حرارة المكابح

1217
01:17:14,610 --> 01:17:16,410
هذا أمر مختلف بالكامل

1218
01:17:16,450 --> 01:17:18,870
حسنا يا "بيتي"، لنذهب في تلك النزهة

1219
01:17:27,420 --> 01:17:29,040
ماذا تفعل؟

1220
01:17:30,290 --> 01:17:34,090
أترى ذلك الشق؟ هذه إشارتي للمنعطف الثامن

1221
01:17:36,430 --> 01:17:38,430
لتخفيف السرعة؟

1222
01:17:39,680 --> 01:17:42,680
لضغط المكابح قليلا وخفض ناقل الحركة

1223
01:17:44,020 --> 01:17:46,940
ولكن سرعتك ستكون ٢٤٠ كلم بالساعة

1224
01:17:47,310 --> 01:17:48,650
نعم

1225
01:17:48,690 --> 01:17:50,400
كيف ترى الإشارة إذن؟

1226
01:17:50,440 --> 01:17:53,690
تسير بسرعة، ولكن بينما تزداد سرعة السيارة،

1227
01:17:53,740 --> 01:17:56,280
كل شيء آخر يصبح أبطأ

1228
01:17:56,320 --> 01:17:58,200
لا تفعل هذا

1229
01:17:58,700 --> 01:18:00,580
بل هذا، أتفهم؟

1230
01:18:00,620 --> 01:18:03,160
ثم ترى كل شيء

1231
01:18:05,160 --> 01:18:07,120
هل تضع إشارات أخرى؟

1232
01:18:07,170 --> 01:18:09,960
أفعل ذلك بالتأكيد

1233
01:18:11,040 --> 01:18:13,170
الكثير منها

1234
01:18:14,300 --> 01:18:18,630
لأنه لا يمكن قيادة السيارة بسرعة شديدة
طوال الطريق، صحيح؟

1235
01:18:18,680 --> 01:18:21,470
هذا صحيح، يجب أن تعامل السيارة برفق

1236
01:18:21,510 --> 01:18:26,560
تشعر بالسيارة المسكينة تئن تحتك

1237
01:18:26,600 --> 01:18:30,480
إن أردت أن تدفع بآلة إلى أقصى حد،

1238
01:18:30,520 --> 01:18:32,320
وتتوقع أن تظل متماسكة،

1239
01:18:32,360 --> 01:18:37,110
عليك أن تدرك ما هو ذلك الحد

1240
01:18:39,610 --> 01:18:40,620
انظر إلى هناك

1241
01:18:41,570 --> 01:18:44,910
هناك تجد الدورة المثالية

1242
01:18:46,910 --> 01:18:48,830
لا أخطاء

1243
01:18:48,870 --> 01:18:51,210
كل تغيير لناقل الحركة وكل الانعطافات،

1244
01:18:52,840 --> 01:18:54,090
مثالية

1245
01:18:55,420 --> 01:18:57,220
هل تراها؟

1246
01:19:00,890 --> 01:19:02,890
أظن ذلك

1247
01:19:04,100 --> 01:19:06,100
معظم الناس لا يستطيعون رؤيتها

1248
01:19:07,140 --> 01:19:10,900
معظم الناس لا يعرفون حتى أنها موجودة،
ولكنها كذلك

1249
01:19:12,190 --> 01:19:14,020
إنها هناك

1250
01:19:16,440 --> 01:19:18,190
هل تريد بعض المثلجات؟

1251
01:19:20,360 --> 01:19:22,450
نعم -
حسنا -

1252
01:19:22,490 --> 01:19:24,280
تعال إذن

1253
01:19:24,330 --> 01:19:26,700
هل تعرف ما هي هذه الإشارة؟ -
ما هي؟ -

1254
01:19:26,740 --> 01:19:28,620
هذه، اسحب إصبعي، وستعرف

1255
01:19:50,940 --> 01:19:53,230
كم بقي من الوقت لكي يعود؟

1256
01:19:53,270 --> 01:19:56,480
نغير السائق كل أربع ساعات،
لذا فخلال ١٠ دقائق تقريبا

1257
01:19:56,520 --> 01:19:57,480
لا، انتظر

1258
01:19:57,530 --> 01:19:59,940
أتعني أن "بيبي" يتولى كل المسؤولية الآن؟

1259
01:19:59,990 --> 01:20:02,660
"نعم، ويريد طرد "مايلز

1260
01:20:02,700 --> 01:20:04,570
اسمع، الأمر شخصي مع هذا الرجل

1261
01:20:04,620 --> 01:20:06,700
ونعم، بمقدوره التسبب بمشاكل لك

1262
01:20:06,740 --> 01:20:08,490
سيرافق "ذا ديوس" إلى هناك غدا

1263
01:20:08,540 --> 01:20:09,660
سيخبرك وجها لوجه

1264
01:20:09,700 --> 01:20:12,040
كل ما يرجوه هو أن تفقد رباطة جأشك

1265
01:20:12,670 --> 01:20:15,630
حان الوقت للإذعان، لا يمكنك تدمير كل شيء

1266
01:20:15,670 --> 01:20:17,000
ليس من أجل رجل واحد

1267
01:20:17,040 --> 01:20:18,880
بالتأكيد يمكنني ذلك -
لماذا؟ -

1268
01:20:18,920 --> 01:20:21,510
لأنه ينجز العمل المطلوب، بينما نتحدث هنا

1269
01:20:30,270 --> 01:20:31,180
!تبا

1270
01:20:32,640 --> 01:20:34,100
مكابحه تفقد فعاليتها

1271
01:20:41,650 --> 01:20:42,610
!اضغطها برفق

1272
01:20:53,040 --> 01:20:54,000
كارول"؟"

1273
01:20:54,370 --> 01:20:55,500
!أخرجوه -
!"بيتر- "

1274
01:20:55,540 --> 01:20:57,500
هيا، ادخل

1275
01:20:57,540 --> 01:20:58,500
ابق هناك فحسب

1276
01:20:58,540 --> 01:20:59,920
!"أخرجوا "كين -
!"كين- "

1277
01:20:59,960 --> 01:21:01,090
!أخرجوه

1278
01:21:03,170 --> 01:21:04,180
!ها هو ذا

1279
01:21:04,220 --> 01:21:05,220
!"كين"

1280
01:21:05,260 --> 01:21:06,430
بوسعي رؤيته

1281
01:21:12,930 --> 01:21:14,140
!"كين- "
هيا -

1282
01:21:20,940 --> 01:21:22,360
المكابح

1283
01:21:31,700 --> 01:21:34,620
لننتزع المحرك اللعين، مفهوم؟

1284
01:21:34,660 --> 01:21:37,420
لا يمكننا استخدامه إن لم يكن بوسعنا التوقف

1285
01:21:37,460 --> 01:21:40,500
قد تدوم المكابح أكثر إن خففنا السرعة قليلا

1286
01:21:40,750 --> 01:21:42,670
ألا يناقض ذلك الغرض من القوة الإضافية؟

1287
01:21:44,050 --> 01:21:46,470
ظننت أن الهدف الرئيسي هو الفوز بالسباق

1288
01:21:47,340 --> 01:21:49,550
ربما يمكننا تصميم مجموعة جديدة

1289
01:21:49,600 --> 01:21:53,600
بدلا من استبدال الألواح في موقف الصيانة،

1290
01:21:53,640 --> 01:21:56,310
نستبدل نظام المكابح بأكمله

1291
01:21:56,350 --> 01:21:58,190
بما في ذلك الدوارات

1292
01:21:58,520 --> 01:21:59,900
نضع واحدا جديدا

1293
01:21:59,940 --> 01:22:01,610
مهلا يا "بوبس"،

1294
01:22:01,650 --> 01:22:02,980
هل مسموح لنا ذلك؟

1295
01:22:03,030 --> 01:22:05,860
لا أدري، لا أقرأ الفرنسية

1296
01:22:07,820 --> 01:22:08,950
حسنا،

1297
01:22:08,990 --> 01:22:12,490
المكابح، "قطع" ككل القطع الأخرى، صحيح؟

1298
01:22:12,540 --> 01:22:15,040
مسموح لنا تغيير القطع

1299
01:22:15,080 --> 01:22:17,080
نعم، هل سيكون لدينا الوقت لذلك؟

1300
01:22:17,120 --> 01:22:18,580
"لا أعرف بعد يا "تشارلي

1301
01:22:19,250 --> 01:22:20,880
سآخذه إلى المنزل

1302
01:22:20,920 --> 01:22:22,210
حسنا

1303
01:22:22,250 --> 01:22:23,380
فلتجد حلا لهذا

1304
01:22:23,420 --> 01:22:24,340
سأفعل ذلك

1305
01:22:33,970 --> 01:22:36,270
هل احترقت يوما؟

1306
01:22:39,350 --> 01:22:42,150
لا، لم يحدث لي ذلك قط

1307
01:22:47,200 --> 01:22:50,320
ولكن البدلة مضادة للنار

1308
01:22:50,360 --> 01:22:51,870
إنها تعزل الحرارة

1309
01:22:52,330 --> 01:22:53,160
نعم

1310
01:22:54,830 --> 01:22:58,790
ولكن "لويس إيفانز" مات حرقا
"في سباق "غراند بري" في "المغرب

1311
01:22:58,830 --> 01:23:00,670
كان يرتدي بدلة مضادة للنار

1312
01:23:03,210 --> 01:23:04,880
...نعم، ولكن

1313
01:23:07,760 --> 01:23:09,260
كان عالقا

1314
01:23:09,300 --> 01:23:11,010
لم يستطع التنفس

1315
01:23:11,970 --> 01:23:15,180
إن خرجت من السيارة، تكون بخير

1316
01:23:19,440 --> 01:23:20,900
والدي خرج

1317
01:23:22,310 --> 01:23:23,820
بالتأكيد -
!"بيتر- "

1318
01:23:28,150 --> 01:23:28,990
إلى اللقاء

1319
01:23:30,070 --> 01:23:31,280
إلى اللقاء

1320
01:23:33,910 --> 01:23:36,080
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1321
01:23:36,740 --> 01:23:38,080
ما خطبك؟

1322
01:23:39,000 --> 01:23:42,630
ولا تقل لي إن الأمر يتعلق بالمكابح
أو بأنني كدت أموت هناك

1323
01:23:42,670 --> 01:23:45,550
الأمر يتعلق بمديري الشركة، صحيح؟

1324
01:23:47,420 --> 01:23:49,050
الأمر تحت السيطرة

1325
01:23:49,090 --> 01:23:50,430
ما هو؟

1326
01:23:50,470 --> 01:23:53,260
أتتذكر حديثنا عن قيامك بعملك وقيامي بعملي؟

1327
01:23:53,300 --> 01:23:54,640
هذا عملي -
..."حقا، "شيل -

1328
01:23:54,680 --> 01:23:56,140
"ثق بي فحسب يا "كين

1329
01:23:56,850 --> 01:23:58,310
هل لديك خطة؟

1330
01:23:59,020 --> 01:24:00,600
بالتأكيد

1331
01:24:00,640 --> 01:24:02,020
هل هي خطة جيدة؟

1332
01:24:02,650 --> 01:24:04,110
إنها محفوفة بمخاطر كبيرة

1333
01:24:04,150 --> 01:24:05,310
إلى أي مدى؟

1334
01:24:05,360 --> 01:24:06,980
مخاطر كبيرة للغاية

1335
01:24:08,610 --> 01:24:10,530
هذا أمر يستحق المعرفة

1336
01:24:10,570 --> 01:24:11,780
يسرني أننا تحدثنا

1337
01:24:11,820 --> 01:24:13,200
على الرحب والسعة

1338
01:24:25,080 --> 01:24:27,380
سيد "فورد"، هذه مفاجأة

1339
01:24:28,420 --> 01:24:30,800
نعتذر على التطفل من دون سابق إنذار،

1340
01:24:30,840 --> 01:24:34,220
ولكن عندما يدفع رجل تسعة ملايين دولار
مقابل سيارة،

1341
01:24:34,260 --> 01:24:36,140
فمن حقه رؤيتها على الأقل

1342
01:24:36,180 --> 01:24:37,760
يبدو طلبا معقولا

1343
01:24:37,810 --> 01:24:39,640
شيلبي"، أيمكننا التحدث؟"

1344
01:24:39,680 --> 01:24:40,980
بالتأكيد

1345
01:24:41,020 --> 01:24:42,100
على انفراد؟

1346
01:24:42,480 --> 01:24:44,480
نعم، سيكون ذلك أفضل

1347
01:24:44,520 --> 01:24:45,770
"حسنا، "فيل

1348
01:24:45,810 --> 01:24:47,360
هلا تهتم بالسيد "فورد"؟

1349
01:24:47,400 --> 01:24:49,230
"سيد "فورد"، هذا "فيل ريمنغتون

1350
01:24:49,530 --> 01:24:51,400
بالطبع -
"تعال إلى مكتبي يا "ليو -

1351
01:24:51,440 --> 01:24:52,650
تسرني مقابلتك -
"فيل- "

1352
01:24:52,700 --> 01:24:54,660
سأصطحبك في جولة صغيرة لترى سيارتك

1353
01:24:55,660 --> 01:24:59,160
أخرجنا محرككم الصغير ٢٨٩

1354
01:24:59,200 --> 01:25:01,580
ووضعنا محرك ٤٢٧ بسعة سبعة لترات

1355
01:25:04,330 --> 01:25:06,880
أولا، أريد تصفية الأجواء

1356
01:25:06,920 --> 01:25:11,590
أيا تكن الخلافات بيننا، أرجو أن نعتبرها

1357
01:25:11,630 --> 01:25:14,590
ناتجة عن روح التنافس الطبيعية
في النزاعات الحامية

1358
01:25:14,630 --> 01:25:17,680
أقدر ذلك يا "ليو"، حقا

1359
01:25:18,850 --> 01:25:21,680
"يقع على عاتقي إعلامك يا "شيلبي

1360
01:25:21,720 --> 01:25:26,400
بأنه تم تعييني مديرا تنفيذيا عاما
لبرنامج السباقات

1361
01:25:27,900 --> 01:25:31,400
أرجو فعلا ألا يشكل هذا أية مشكلة بيننا

1362
01:25:32,400 --> 01:25:34,700
أؤكد لك يا "ليو" أنه لن يحدث ذلك

1363
01:25:44,870 --> 01:25:46,290
..."كارول"

1364
01:25:46,670 --> 01:25:47,630
!"كارول"

1365
01:25:47,670 --> 01:25:50,130
وما هي تلك السرعة القصوى بالمحرك ٤٢٧؟

1366
01:25:50,170 --> 01:25:52,340
ما رأيك بأن نذهب بها في نزهة؟ -
ماذا؟ -

1367
01:25:52,380 --> 01:25:55,130
نعم، هيا يا سيد "فورد"، اصعد، هيا

1368
01:25:55,170 --> 01:25:56,220
...تريدني أن

1369
01:25:56,260 --> 01:25:58,220
اختبر سيارة ثمنها تسعة ملايين دولار

1370
01:25:58,260 --> 01:25:59,390
!اسمعوا

1371
01:26:00,510 --> 01:26:02,010
...بحق السماء

1372
01:26:05,600 --> 01:26:06,850
!افتحوا الباب

1373
01:26:06,890 --> 01:26:08,730
!افتحوا الباب

1374
01:26:08,770 --> 01:26:10,520
!افتحوا الباب

1375
01:26:13,150 --> 01:26:15,650
أمسك بي هنا، وأنت خذ يدي

1376
01:26:17,570 --> 01:26:20,490
يا للهول، جلست على موضع حساس

1377
01:26:20,530 --> 01:26:22,290
سنجعل السيارة التالية مريحة، لا تقلق

1378
01:26:32,340 --> 01:26:34,130
افتح الباب -
آسف يا سيدي، مهلا -

1379
01:26:34,170 --> 01:26:35,260
افتح الباب -
إنه عالق -

1380
01:26:36,380 --> 01:26:37,260
هل أنت جاهز؟

1381
01:26:37,300 --> 01:26:38,720
الاسم في وسط عجلة القيادة

1382
01:26:38,760 --> 01:26:41,390
من شأنه أن يريك أنني ولدت مستعدا، انطلق

1383
01:26:41,430 --> 01:26:42,970
أحسنت

1384
01:26:45,890 --> 01:26:48,350
إنها سريعة جدا، صحيح؟

1385
01:26:48,770 --> 01:26:49,900
افتح هذا الباب

1386
01:26:49,940 --> 01:26:51,860
"ها قد فتحته، عجبا، سيد "بيبي

1387
01:26:51,900 --> 01:26:53,230
هل أنت بخير يا سيدي؟

1388
01:26:55,570 --> 01:26:57,110
!يا للهول

1389
01:26:58,360 --> 01:27:00,950
!يا للهول

1390
01:27:04,740 --> 01:27:06,410
يا للروعة

1391
01:27:06,450 --> 01:27:08,000
يا للروعة

1392
01:27:12,040 --> 01:27:16,460
قرابة هذه المرحلة، من الممكن
أن يتغوط المبتدئون من دون إرادتهم

1393
01:27:23,390 --> 01:27:25,720
!يا للهول

1394
01:28:02,590 --> 01:28:04,260
..."سيد "فورد

1395
01:28:07,680 --> 01:28:09,140
هل أنت بخير؟

1396
01:28:12,520 --> 01:28:14,310
..."سيد "فورد

1397
01:28:14,360 --> 01:28:15,400
هل أنت بخير؟

1398
01:28:15,440 --> 01:28:17,280
لم تكن لدي أدنى فكرة

1399
01:28:19,400 --> 01:28:21,070
لم تكن لدي أدنى فكرة

1400
01:28:23,700 --> 01:28:25,160
ليت أبي

1401
01:28:25,580 --> 01:28:27,580
كان حيا ليرى هذا

1402
01:28:28,950 --> 01:28:30,830
ليشعر بهذا

1403
01:28:32,080 --> 01:28:35,290
هذه ليست سيارة
يستطيع أي شخص التحكم بها بسهولة

1404
01:28:35,330 --> 01:28:37,210
قطعا لا

1405
01:28:37,250 --> 01:28:38,550
لم تكن لدي أدنى فكرة

1406
01:28:38,590 --> 01:28:40,720
"تريد الفوز في سباق "لو مان

1407
01:28:40,760 --> 01:28:44,300
إن أردت حقا المرتبة الأولى،
فإن "كين مايلز" هو الرجل المطلوب

1408
01:28:52,940 --> 01:28:54,400
توقيت جيد

1409
01:28:54,440 --> 01:28:55,560
يعرف هذه السيارة

1410
01:28:55,610 --> 01:28:57,270
لأنه ساعدني في صنعها

1411
01:28:58,570 --> 01:29:02,950
شيلبي"، تعرف أنني عينت فعلا"
ليو بيبي" مديرا لقسم السباق"

1412
01:29:02,990 --> 01:29:05,450
ولهذا بالضبط أتحدث إليك

1413
01:29:06,030 --> 01:29:09,290
"اسمح لـ"كين مايلز" بالتسابق في "دايتونا

1414
01:29:09,330 --> 01:29:11,120
إن فاز،

1415
01:29:11,620 --> 01:29:13,330
"يتسنى له التسابق في "لو مان

1416
01:29:15,920 --> 01:29:17,790
وإن لم يفز؟

1417
01:29:18,210 --> 01:29:21,670
تستملك "فورد موتور" كليا
"شركة "شيلبي أميريكان

1418
01:29:21,710 --> 01:29:22,800
بكل ممتلكاتها ومواردها

1419
01:29:23,340 --> 01:29:24,470
إلى الأبد

1420
01:29:27,850 --> 01:29:30,600
"مضت ست ساعات على سباق "دايتونا ٢٤

1421
01:29:30,640 --> 01:29:33,350
وسيارات الـ"فورد" تحتل الصدارة

1422
01:29:34,020 --> 01:29:37,150
"كين مايلز" من فريق "شيلبي أميريكان"
يتقدم قليلا

1423
01:29:37,190 --> 01:29:39,980
"على "فورد" فريق "هولمان - مودي
"بقيادة "هانزغن

1424
01:29:41,110 --> 01:29:43,280
"لا أظن ذلك يا "والت

1425
01:30:01,920 --> 01:30:04,880
هذا السباق ليس لاختبار سياراتنا فحسب،

1426
01:30:04,920 --> 01:30:06,430
بل لاختبار فرقنا أيضا

1427
01:30:06,470 --> 01:30:08,550
كما تعلمون، لدينا فريق ثان اليوم

1428
01:30:08,590 --> 01:30:10,220
"هولمان - مودي- "
هذا صحيح -

1429
01:30:10,970 --> 01:30:13,980
الرقم ٩٥، "هانزغن"،
يتقدم على المسار الثلاثي البيضاوي

1430
01:30:14,020 --> 01:30:16,020
"بينما يقترب من "كين مايلز

1431
01:30:16,060 --> 01:30:17,560
يفرط "والت" في السرعة

1432
01:30:17,600 --> 01:30:19,940
تبلغ سرعة محركه ٧٠٠٠ دورة في الدقيقة

1433
01:30:19,980 --> 01:30:21,440
ضعوا إشارة تخفيف السرعة هناك

1434
01:30:21,480 --> 01:30:23,230
هيا، بسرعة، افعلوا ذلك الآن

1435
01:30:23,280 --> 01:30:27,030
كل سيارة "جي تي" في هذا السباق اليوم
تحت إشرافي مباشرة

1436
01:30:27,070 --> 01:30:30,160
وبالطبع تحت إشراف "هنري فورد" الثاني

1437
01:30:30,200 --> 01:30:33,490
السائقون، السرعة، الإستراتيجية،

1438
01:30:33,540 --> 01:30:36,540
وحتى عدد دورات المحرك في الدقيقة نقرره نحن

1439
01:30:40,330 --> 01:30:45,090
"كين مايلز" في نزاع ضار مع "هانزغن"
بينما يمران قرب المدرج الرئيسي

1440
01:30:48,180 --> 01:30:51,050
"هانزغن" يحاول تجاوز "مايلز"
عند المنعطف الأول

1441
01:30:51,100 --> 01:30:52,560
مايلز" عاجز عن التملص"

1442
01:30:52,600 --> 01:30:56,730
يتسلل "هانزغن" ويحتل الصدارة
فيما يقترب من المنعطف الضيق الداخلي

1443
01:31:06,650 --> 01:31:07,950
!يا للعجب

1444
01:31:07,990 --> 01:31:08,860
هل رأيتم ذلك؟

1445
01:31:09,450 --> 01:31:10,620
ارتفعت راية التحذير

1446
01:31:17,290 --> 01:31:19,870
لا نزال في السباق

1447
01:31:19,920 --> 01:31:20,960
!هيا أيها الرجال

1448
01:31:21,000 --> 01:31:23,040
هيا، بسرعة -
إنه يدخل -

1449
01:31:24,090 --> 01:31:26,340
هيا أيها الرجال

1450
01:31:26,380 --> 01:31:27,670
هيا، ارفعوا العجلات

1451
01:31:27,720 --> 01:31:29,430
هنا، هيا بنا، بسرعة

1452
01:31:29,470 --> 01:31:31,390
الوقود قادم -
!مفتاح الفصل -

1453
01:31:31,430 --> 01:31:33,010
نحن جاهزون -
تحققنا من كل شيء -

1454
01:31:33,050 --> 01:31:34,810
٣٦، ٣٨ -
!هيا -

1455
01:31:34,850 --> 01:31:37,270
هانزغن" خلفنا مباشرة"

1456
01:31:37,310 --> 01:31:39,190
...إن غادرت موقف الصيانة قبله

1457
01:31:39,230 --> 01:31:41,650
حرارتها مرتفعة، ولكنني أظن أنها ستصمد

1458
01:31:41,690 --> 01:31:43,310
الوقود منخفض -
أحضر المغرفة -

1459
01:31:43,360 --> 01:31:44,440
حرارتها مرتفعة

1460
01:31:44,480 --> 01:31:45,690
شغلوا المحرك -
إلى الخلف -

1461
01:31:45,730 --> 01:31:46,780
ساعدوني

1462
01:31:46,820 --> 01:31:48,780
مرحبا يا "والت"، تسرني رؤيتك

1463
01:31:48,820 --> 01:31:51,780
"لن تراني يا "شيلبي
بعد خروجي من موقف الصيانة هذا

1464
01:31:51,820 --> 01:31:54,030
لا تقلق، لدينا مرايا للرؤية الخلفية

1465
01:31:55,540 --> 01:31:57,660
ماذا حدث للـ"مستانغ" التي أخرجها؟

1466
01:31:57,950 --> 01:31:59,460
لا أعلم بعد

1467
01:31:59,500 --> 01:32:02,380
"بوسعي دفعها إلى أكثر من ٦٠٠٠ يا "شيلبي

1468
01:32:02,420 --> 01:32:03,920
يمكنني أن أشعر بذلك

1469
01:32:08,380 --> 01:32:12,300
لماذا هؤلاء أسرع منا في إجراء الصيانة؟

1470
01:32:12,340 --> 01:32:16,010
لديهم فريق من "ناسكار"، هذا هو السبب

1471
01:32:16,060 --> 01:32:17,930
حقا؟ -
حقا -

1472
01:32:18,270 --> 01:32:20,060
!هيا

1473
01:32:21,440 --> 01:32:23,190
نحن جاهزون

1474
01:32:23,230 --> 01:32:24,440
"فريق من "ناسكار

1475
01:32:24,480 --> 01:32:26,190
!هيا

1476
01:32:26,570 --> 01:32:28,190
أيها الرجال، لقد غادروا

1477
01:32:30,860 --> 01:32:32,070
مرحبا؟

1478
01:32:32,110 --> 01:32:34,240
هذه عزيزتي "مولي"، مرحبا

1479
01:32:34,660 --> 01:32:35,910
مرحبا يا عزيزي

1480
01:32:35,950 --> 01:32:37,950
أمي؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1481
01:32:37,990 --> 01:32:39,120
أحتسي كوبا من الشاي

1482
01:32:39,160 --> 01:32:40,870
اسأليه عن المكابح -
هذا جيد -

1483
01:32:40,910 --> 01:32:43,040
اذهب للنوم، الساعة الواحدة صباحا -
اسأليه -

1484
01:32:43,080 --> 01:32:44,580
اذهب إلى سريرك، الآن

1485
01:32:44,630 --> 01:32:46,460
أفهم أنه ليس نائما

1486
01:32:46,500 --> 01:32:48,300
أنا متأكدة أنه أخفى مذياعا

1487
01:32:48,340 --> 01:32:49,710
نعم

1488
01:32:49,760 --> 01:32:51,130
أراد أن أسألك عن المكابح

1489
01:32:51,170 --> 01:32:54,720
المكابح؟ نعم، قولي له إنها تعمل جيدا الآن

1490
01:32:55,090 --> 01:32:57,970
شيلبي" يتصرف بطريقة غريبة جدا"

1491
01:32:58,010 --> 01:33:00,480
أضافت شركة "فورد" فريقا آخر -
"كين- "

1492
01:33:00,520 --> 01:33:01,980
"بسيارة "جي تي -
"كين- "

1493
01:33:02,020 --> 01:33:05,440
اختبار جنوني من نوع ما للشركة
أو ما شابه ذلك، لا أدري

1494
01:33:05,480 --> 01:33:07,360
استرح عندما تتسنى لك الفرصة

1495
01:33:07,400 --> 01:33:08,900
آسف يا عزيزتي، ماذا كنت تقولين؟

1496
01:33:08,940 --> 01:33:10,320
لديك بضع ساعات فقط

1497
01:33:10,360 --> 01:33:12,990
لا أسمعك جيدا، آسف

1498
01:33:13,030 --> 01:33:14,200
تمني لي التوفيق

1499
01:33:14,240 --> 01:33:15,990
حظا سعيدا -
أحبك يا عزيزتي -

1500
01:33:16,620 --> 01:33:18,910
بعد ٢٣ ساعة هنا في "دايتونا"،

1501
01:33:18,950 --> 01:33:21,370
يقود "هانزغن" الـ"فورد" الخضراء والبيضاء

1502
01:33:21,410 --> 01:33:24,580
ويتقدم كثيرا
على "كين مايلز" و"شيلبي أميريكان"،

1503
01:33:25,290 --> 01:33:28,340
بينما أصبح المتسابقون الباقون متأخرين عنه

1504
01:33:28,380 --> 01:33:29,550
لا مجال لفوزنا

1505
01:33:29,590 --> 01:33:32,590
لم يعد بوسع "مايلز" أي شيء
في هذه المرحلة المتأخرة

1506
01:33:33,050 --> 01:33:35,680
المحرك ساخن،
يجب إبقاء عدد الدورات أقل من ٦٠٠٠

1507
01:34:21,100 --> 01:34:21,970
٧٠٠٠ وأكثر - انطلق بأقصى سرعة

1508
01:34:23,220 --> 01:34:24,770
حسنا

1509
01:34:50,080 --> 01:34:51,840
من الممكن أن تنهار السيارة

1510
01:34:51,880 --> 01:34:53,630
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

1511
01:34:56,380 --> 01:34:59,050
ظننت أننا نبقي عدد الدورات أقل من ٦٠٠٠؟

1512
01:34:59,090 --> 01:35:00,470
"اصمت يا "دون

1513
01:35:10,060 --> 01:35:12,440
لم يبق سوى دقائق من سباق "دايتونا"،

1514
01:35:12,480 --> 01:35:14,480
ويجري التنازع بضراوة لاحتلال الصدارة

1515
01:35:14,530 --> 01:35:17,360
بينما تقوم الـ"فورد" رقم ٩٨
باندفاع أخير مذهل

1516
01:35:17,400 --> 01:35:18,530
ماذا يجري؟

1517
01:35:18,570 --> 01:35:19,910
...يتجاوز الآخرين -
إنه يتقدم -

1518
01:35:19,950 --> 01:35:22,410
في المسار البيضاوي،
محاولة "مايلز" اليائسة للفوز

1519
01:35:22,450 --> 01:35:23,450
...قد تثبت أنها

1520
01:35:32,090 --> 01:35:33,090
!هيا الآن

1521
01:35:33,130 --> 01:35:35,300
!الراية البيضاء! الدورة الأخيرة

1522
01:35:40,470 --> 01:35:43,260
مايلز" يدفعه، بشدة"

1523
01:35:53,230 --> 01:35:55,230
أحسنت يا عزيزتي

1524
01:36:05,660 --> 01:36:08,370
مايلز" يحتمي بـ"هانزغن" من الريح"
عند آخر منعطف

1525
01:36:35,480 --> 01:36:36,520
هيا

1526
01:36:40,360 --> 01:36:42,070
ما هذا؟

1527
01:36:49,830 --> 01:36:51,000
هيا

1528
01:36:51,460 --> 01:36:52,580
حسنا

1529
01:36:57,130 --> 01:36:58,250
انظر إلى هذا الآن

1530
01:37:03,470 --> 01:37:04,300
!تبا

1531
01:37:12,730 --> 01:37:13,900
!أجل

1532
01:37:13,940 --> 01:37:17,980
يفوز "كين مايلز" بالسباق
"ويحقق النصر لشركة "شيلبي أميريكان

1533
01:37:21,280 --> 01:37:22,280
ما رأيكم بذلك؟

1534
01:37:32,750 --> 01:37:34,460
...الموثوقية، القوة

1535
01:37:34,500 --> 01:37:35,630
"نعم يا "ليو

1536
01:37:35,670 --> 01:37:37,790
سيد "فورد"، لقد فزنا

1537
01:37:39,800 --> 01:37:42,050
"فزنا! فازت "فورد" بسباق "دايتونا

1538
01:37:42,090 --> 01:37:43,510
يا للعجب

1539
01:37:43,880 --> 01:37:45,510
وأي فريق حقق ذلك يا "ليو"؟

1540
01:37:47,050 --> 01:37:49,470
"فريق "شيلبي أميريكان"، بقيادة "مايلز

1541
01:37:51,140 --> 01:37:53,020
يا للعجب

1542
01:37:53,560 --> 01:37:54,600
حسنا

1543
01:37:55,140 --> 01:37:56,480
أين هو؟

1544
01:37:56,520 --> 01:37:58,610
مهلا، أنا أراه، انتظروا

1545
01:37:58,650 --> 01:38:01,110
فقد أحدهم "بولدوغ" على الشاطئ

1546
01:38:02,400 --> 01:38:04,610
لا، تعال

1547
01:38:05,360 --> 01:38:08,530
تعال، هيا بنا

1548
01:38:08,570 --> 01:38:11,120
ليحضر أحدكم شرابا لهذا الرجل

1549
01:38:26,970 --> 01:38:27,970
اسمع

1550
01:38:29,010 --> 01:38:31,890
نم في السرير، ماذا تفعل؟

1551
01:38:31,930 --> 01:38:33,770
تسهر حتى وقت متأخر

1552
01:38:33,810 --> 01:38:35,100
...كنت

1553
01:38:35,770 --> 01:38:39,110
"أرسم خريطة، لكي أتابعك في سباق "لو مان

1554
01:38:43,360 --> 01:38:44,530
انظر إلى هذه

1555
01:38:45,400 --> 01:38:47,240
إنها بغاية الدقة

1556
01:38:47,280 --> 01:38:49,410
أنت بارع، ودقيق جدا

1557
01:38:51,450 --> 01:38:52,910
أخبرني عن المضمار

1558
01:38:52,950 --> 01:38:54,700
"لا أستطيع يا "بيتي

1559
01:38:54,950 --> 01:38:55,790
أرجوك

1560
01:39:04,590 --> 01:39:06,050
نبدأ عند خط البداية

1561
01:39:07,380 --> 01:39:09,390
نعم، ولكنك تبدأ هنا في الواقع،

1562
01:39:09,430 --> 01:39:11,430
"لأن عليك الركض إلى سيارتك في "لو مان

1563
01:39:11,470 --> 01:39:12,680
هذا صحيح

1564
01:39:12,930 --> 01:39:16,600
إذن، عندما يتمكن والدك من الوصول مترنحا

1565
01:39:16,890 --> 01:39:18,770
...والخروج بسيارته -
وعدم صدم أحد -

1566
01:39:19,270 --> 01:39:21,270
نعم، صحيح

1567
01:39:22,020 --> 01:39:25,610
حينذاك ننطلق بسرعة شديدة إلى جسر "دنلوب"،

1568
01:39:26,530 --> 01:39:31,410
حيث الطريق تصبح كالكثبان
ثم ننزل عبر الأشجار إلى الطريق الملتوي،

1569
01:39:31,450 --> 01:39:33,120
"ونسرع إلى "تيرتر روج

1570
01:39:33,620 --> 01:39:36,290
منعطف ضيق خطر يتطلب الترس الأول

1571
01:39:36,330 --> 01:39:37,660
دخول سريع

1572
01:39:38,040 --> 01:39:40,830
نحافظ على السرعة العالية
...للخروج على مسار

1573
01:39:41,670 --> 01:39:43,460
"مولسان"

1574
01:39:43,500 --> 01:39:45,760
طريق مستقيم طويل، تحيط به أشجار الحور

1575
01:39:46,460 --> 01:39:49,590
السرعة القصوى، ٣٤٠ كلم بالساعة

1576
01:39:50,050 --> 01:39:52,180
ننخفض إلى ثالث ترس ونزيد دورات المحرك

1577
01:39:52,220 --> 01:39:54,430
دورات المحرك مفيدة جدا

1578
01:39:54,470 --> 01:39:58,060
نخرج بأقصى سرعة،
وندع السيارة تسير على سجيتها

1579
01:39:58,100 --> 01:40:00,230
فوق المرتفع،

1580
01:40:00,270 --> 01:40:01,730
!ثم فجأة

1581
01:40:02,900 --> 01:40:04,400
منعطف "مولسان" الضيق

1582
01:40:04,440 --> 01:40:08,280
"نزيد السرعة نحو "أرناج
"ثم نعبر المرتفع إلى منعطف "البيت الأبيض

1583
01:40:08,320 --> 01:40:10,530
...نتمم ذلك بشكل صحيح و

1584
01:40:13,870 --> 01:40:16,490
هذه أول ثلاث دقائق ونصف

1585
01:40:16,990 --> 01:40:19,120
من سباق يدوم ٢٤ ساعة

1586
01:40:21,170 --> 01:40:26,250
ولكن لا يمكن إكمال كل دورة بشكل مثالي

1587
01:40:27,340 --> 01:40:29,760
ولكن بوسعي المحاولة

1588
01:40:34,430 --> 01:40:35,930
حسنا

1589
01:40:36,760 --> 01:40:38,310
اخلد للنوم

1590
01:40:41,020 --> 01:40:46,320
"سأوقظك قبل أن أغادر إلى "فرنسا

1591
01:40:47,020 --> 01:40:48,030
أعدك

1592
01:40:48,530 --> 01:40:51,320
حسنا، طابت ليلتك

1593
01:41:20,850 --> 01:41:23,640
أين فندق "سانت بيار"؟

1594
01:42:12,690 --> 01:42:15,320
سيكون الطقس ممطرا غدا مجددا

1595
01:42:19,830 --> 01:42:22,290
الجو ممطر دائما هنا

1596
01:42:24,910 --> 01:42:27,210
ولكنه لن يكون ممطرا في البداية،

1597
01:42:27,790 --> 01:42:30,750
لذلك سنستبدل عجلاتك حين يتساقط المطر

1598
01:42:32,340 --> 01:42:33,800
نعم

1599
01:42:36,840 --> 01:42:40,850
"قد يكون من الحكمة النوم يا "بولدوغ

1600
01:42:42,470 --> 01:42:44,020
وأنت أيضا

1601
01:42:44,680 --> 01:42:46,100
أنا لن أقود

1602
01:42:48,650 --> 01:42:51,940
هذا مؤسف

1603
01:42:52,360 --> 01:42:54,650
لا يمكنني قطعا الانضمام إلى هذا الفريق

1604
01:42:59,120 --> 01:43:01,780
سأذهب للسير عند أول منعطف ضيق

1605
01:43:02,990 --> 01:43:04,620
توقعت ذلك

1606
01:43:15,340 --> 01:43:16,630
أنا متأكد من ذلك

1607
01:43:51,540 --> 01:43:52,670
"كين"

1608
01:43:52,710 --> 01:43:54,250
"تشاز"

1609
01:43:59,930 --> 01:44:02,180
هلا نغير لون تلك المقاعد يا "فروست"؟

1610
01:44:08,350 --> 01:44:10,520
إن كانت هذه مسابقة جمال،

1611
01:44:10,940 --> 01:44:13,020
فإننا خسرنا للتو

1612
01:44:13,690 --> 01:44:14,770
تبدو سريعة، صحيح؟

1613
01:44:15,530 --> 01:44:18,110
المظهر ليس أهم شيء

1614
01:44:21,450 --> 01:44:24,490
"سكارفيوتي" و"بانديني" يبدآن لـ"فيراري"

1615
01:44:30,250 --> 01:44:31,460
يمكنك التغلب عليه

1616
01:44:31,500 --> 01:44:33,790
"أربع دقائق يا "كين

1617
01:44:33,840 --> 01:44:36,670
"مباشرة من "لو مان"، "فرنسا -
أمي! تعالي -

1618
01:44:36,710 --> 01:44:38,420
السباق الأكثر ضراوة في العالم

1619
01:44:38,460 --> 01:44:39,590
حسنا، أنا قادمة

1620
01:44:39,630 --> 01:44:42,390
"سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان

1621
01:44:42,430 --> 01:44:43,930
...وها هي السيارات مصطفة

1622
01:44:47,010 --> 01:44:49,020
نرجو من السائقين أخذ أماكنهم

1623
01:45:07,990 --> 01:45:10,370
وها هي مصطفة وجاهزة للانطلاق -
ها هو ذا -

1624
01:45:10,410 --> 01:45:12,080
نعم، تصطف حسب أوقات التمرين

1625
01:45:12,120 --> 01:45:13,330
السيارات الأسرع إلى يسارنا

1626
01:46:04,680 --> 01:46:06,010
!غير معقول

1627
01:46:12,140 --> 01:46:14,810
الرقم ١٠، سيارة "بيزاريني"،
تكاد تفقد السيطرة

1628
01:46:14,850 --> 01:46:16,560
لا بأس

1629
01:46:19,020 --> 01:46:20,610
بدوت رائعا هناك يا سيدي

1630
01:46:21,730 --> 01:46:23,030
ماذا حدث لـ"مايلز"؟

1631
01:46:31,740 --> 01:46:33,580
تبا

1632
01:46:35,290 --> 01:46:36,420
لا

1633
01:46:43,130 --> 01:46:45,630
أيها الوغد اللعين

1634
01:47:20,920 --> 01:47:25,260
بعد دورة واحدة،
بانديني" في الـ"فيراري" في المرتبة الأولى"

1635
01:47:28,550 --> 01:47:30,220
أين "مايلز"؟

1636
01:47:32,430 --> 01:47:33,600
أين "كين"؟

1637
01:47:33,640 --> 01:47:34,470
لا أدري

1638
01:47:43,690 --> 01:47:44,650
إنه قادم

1639
01:47:44,690 --> 01:47:47,070
إنه يدخل -
فروستي"، إنه يدخل، هيا بنا- "

1640
01:47:47,110 --> 01:47:48,610
فروستي"، هيا بنا، بسرعة"

1641
01:47:48,950 --> 01:47:50,950
فورد" في الصيانة بعد أول دورة- "
أظن أنه بابه -

1642
01:47:50,990 --> 01:47:52,990
...بداية صعبة لـ"فورد" في وقت مبكر

1643
01:47:56,580 --> 01:47:59,750
!الباب اللعين لا يمكن إغلاقه

1644
01:47:59,790 --> 01:48:02,000
حسنا، سنتولى أمره

1645
01:48:02,630 --> 01:48:04,500
هيا يا رجال -
!الباب اللعين -

1646
01:48:04,920 --> 01:48:06,550
جرب ذلك -
هذا سيفي بالغرض -

1647
01:48:06,590 --> 01:48:08,550
شيلبي"، ما الخطب؟"

1648
01:48:08,590 --> 01:48:09,760
شيء ما يصدم إطار الباب

1649
01:48:09,800 --> 01:48:12,220
هل أنت جاد؟

1650
01:48:12,260 --> 01:48:14,010
أيها الرفاق، تنحوا جانبا

1651
01:48:14,060 --> 01:48:15,390
تنحوا جانبا فحسب، مهلا

1652
01:48:16,970 --> 01:48:18,940
!هيا

1653
01:48:26,900 --> 01:48:27,990
عاد إلى السباق

1654
01:48:28,030 --> 01:48:29,570
هيا

1655
01:48:51,630 --> 01:48:55,760
مايلز" في الـ"فورد" رقم ١"
لفريق "شيلبي أميريكان"، في المرتبة العاشرة

1656
01:48:55,810 --> 01:48:58,430
تقدم هائل لـ"كين مايلز" في الـ"فورد" رقم ١

1657
01:48:58,470 --> 01:49:00,850
هيا يا أبي -
يتجاوز الـ"بورش" رقم ٤٣ -

1658
01:49:00,890 --> 01:49:02,650
يتقدم إلى أول ٢٠ سيارة، ويتجاوزها

1659
01:49:09,570 --> 01:49:12,280
"مايلز" في الـ"فورد"
حقق وقت دورات قياسيا جديدا

1660
01:49:12,320 --> 01:49:14,490
ثلاث دقائق و٣٤ ثانية

1661
01:49:14,530 --> 01:49:17,660
!نعم -
مايلز" قطعها في ثلاث دقائق و٣٤،٣ ثانية- "

1662
01:49:30,130 --> 01:49:31,630
"شيلبي"

1663
01:49:31,670 --> 01:49:34,680
إنه يفرط في السرعة، هذه ليست الخطة

1664
01:49:35,260 --> 01:49:36,720
الخطط تتغير

1665
01:50:04,120 --> 01:50:07,460
الدورة ثلاث دقائق و٣٤ ثانية،
والمسار ١٣،٥ كلم

1666
01:50:07,500 --> 01:50:09,550
!ليقل لي أحدكم ما هي السرعة بالأميال

1667
01:50:18,810 --> 01:50:20,850
ثلاث دقائق و٣١،٩ ثانية

1668
01:50:20,890 --> 01:50:21,970
!وقت قياسي جديد

1669
01:50:22,020 --> 01:50:24,890
معدل السرعة ٢٢٨،٥ كلم بالساعة

1670
01:50:27,900 --> 01:50:29,940
هيا أيها الرجال

1671
01:50:30,320 --> 01:50:31,400
"الشاي جاهز يا "كين

1672
01:50:31,730 --> 01:50:32,990
"شكرا يا "تشاز

1673
01:50:33,320 --> 01:50:36,530
!عيد ميلاد سعيد يا صديقي -
شكرا يا صديقي، سباق رائع -

1674
01:50:37,620 --> 01:50:38,780
هيا يا رجال، بسرعة

1675
01:50:41,660 --> 01:50:43,200
!نحتاج إلى فحص سريع للهيكل

1676
01:50:45,670 --> 01:50:47,880
"أنت أسرع بثلاث ثوان من "غرني

1677
01:50:47,920 --> 01:50:49,880
لو لم تخفق في البداية، لكنت في الطليعة

1678
01:50:49,920 --> 01:50:51,420
أيمكنك الاستمرار بهذا؟

1679
01:50:51,460 --> 01:50:53,130
هل بوسع السيارة الاستمرار؟

1680
01:50:55,300 --> 01:50:57,010
وقع حادث عند المنعطف السادس

1681
01:50:57,550 --> 01:51:00,260
تصادمت السيارتان رقم ١٨ و٢٦

1682
01:51:25,620 --> 01:51:30,840
يبدو أن الـ"فيراري" رقم ٢٠، بقيادة
لودوفيكو سكارفيوتي" خرجت من المضمار أيضا"

1683
01:51:39,800 --> 01:51:41,510
حسنا، انتبهي لرأسك -
هيا -

1684
01:51:41,550 --> 01:51:42,850
شكرا

1685
01:51:42,890 --> 01:51:44,680
عشاء هنيئا يا سيدي

1686
01:51:45,480 --> 01:51:47,730
ماكلارين" في موقف الصيانة"

1687
01:51:50,980 --> 01:51:53,440
السيد "فورد" ذاهب على الأرجح لتناول العشاء

1688
01:51:53,480 --> 01:51:55,190
ماذا تعني بـ"على الأرجح"؟

1689
01:51:55,230 --> 01:51:56,610
المطر وشيك

1690
01:51:56,650 --> 01:51:58,150
حسنا

1691
01:52:13,750 --> 01:52:15,090
إنه يدخل

1692
01:52:17,840 --> 01:52:19,680
!هيا، ارفعوا العجلات

1693
01:52:22,390 --> 01:52:23,510
افحصوها

1694
01:52:23,550 --> 01:52:25,390
"المحرك ساخن يا "بوبس

1695
01:52:25,430 --> 01:52:27,430
حسنا -
حرارتها مرتفعة، تابع -

1696
01:52:27,480 --> 01:52:29,310
هيا -
"أحسنت يا "ديني -

1697
01:52:30,480 --> 01:52:31,650
عجلة

1698
01:52:32,730 --> 01:52:33,560
لوحة المفاتيح جاهزة

1699
01:52:34,520 --> 01:52:35,690
استبدال

1700
01:52:38,400 --> 01:52:39,900
الحرارة ١٠٤ درجات، نحن بخير

1701
01:52:40,490 --> 01:52:41,570
حسنا

1702
01:52:41,610 --> 01:52:43,370
الوقود قادم

1703
01:52:43,410 --> 01:52:44,530
!العجلات الخلفية قادمة

1704
01:52:44,580 --> 01:52:46,040
املؤوها بالوقود، هيا

1705
01:52:46,080 --> 01:52:47,200
استبدلوا ذلك

1706
01:52:49,460 --> 01:52:51,170
الطقم الأمامي

1707
01:52:51,210 --> 01:52:52,750
نحن جاهزون

1708
01:52:56,250 --> 01:52:57,760
!دعوها تنطلق -
!هيا -

1709
01:52:58,420 --> 01:52:59,920
هيا!ـ

1710
01:53:04,010 --> 01:53:05,180
أحسنتم يا رجال

1711
01:53:05,220 --> 01:53:07,100
كان تغييرا جيدا أيها الرفاق

1712
01:53:07,140 --> 01:53:08,310
أحتاج إلى ساعة توقيت

1713
01:53:11,190 --> 01:53:15,060
تقرير: بعد مضي ثماني ساعات من الـ٢٤ ساعة،

1714
01:53:15,110 --> 01:53:18,440
"المرتبة الأولى والثانية لـ"فيراري

1715
01:53:22,820 --> 01:53:24,320
هل رأيتم ذلك؟

1716
01:53:24,370 --> 01:53:29,790
القطب الأميركي العظيم في مجال السيارات
يغادر في مروحية، يا للرقي

1717
01:53:38,710 --> 01:53:42,720
"لا يزال "لورنزو بانديني
"في المرتبة الأولى لصالح "فيراري

1718
01:53:57,900 --> 01:53:59,570
مهلا يا "دان"، ستعجز عن التحرك

1719
01:53:59,610 --> 01:54:01,530
إنه غريب الأطوار

1720
01:54:07,330 --> 01:54:08,620
"على رسلك يا "دان

1721
01:54:10,700 --> 01:54:11,910
!تبا

1722
01:54:13,410 --> 01:54:15,170
أيها الوغد

1723
01:54:32,020 --> 01:54:33,350
!تبا لك

1724
01:54:36,730 --> 01:54:38,310
!أيها البغيض

1725
01:54:44,820 --> 01:54:48,200
تبدو تعيسا الآن، صحيح؟

1726
01:55:01,300 --> 01:55:03,800
الـ"بورش" رقم ٥٨ مع سيارة "فورد" مجهولة

1727
01:55:04,880 --> 01:55:06,380
"تخرجان من المضمار في "أرناج

1728
01:55:07,680 --> 01:55:09,470
"هيا يا "كين

1729
01:55:17,400 --> 01:55:18,940
ساعة توقيت جميلة

1730
01:55:19,480 --> 01:55:21,900
هل تريد واحدة؟ إنها إيطالية

1731
01:55:44,460 --> 01:55:46,010
مايلز" في الـ"فورد" رقم ١"

1732
01:55:46,050 --> 01:55:47,840
و"بانديني" في الـ"فيراري" ٢١

1733
01:55:47,880 --> 01:55:49,590
يصارعان عوامل الطبيعة

1734
01:55:49,640 --> 01:55:53,310
بينما يتجاوزان بأقصى سرعة
منعطف "البيت الأبيض" الضيق

1735
01:55:53,350 --> 01:55:55,980
والآن بكل هذا المطر،
أصبح المضمار رطبا وزلقا

1736
01:55:56,020 --> 01:55:59,230
لذلك توقعوا أن يؤثر ذلك
على هذه الدورات السريعة جدا

1737
01:56:01,440 --> 01:56:03,070
نعم يا سيدي؟

1738
01:56:03,860 --> 01:56:05,650
نعم يا سيدي

1739
01:56:05,690 --> 01:56:07,150
نعم يا سيدي

1740
01:56:07,530 --> 01:56:08,820
حسنا يا سيدي، على الفور

1741
01:56:16,000 --> 01:56:16,660
!مهلا

1742
01:56:18,370 --> 01:56:20,330
ماذا تفعل؟ أعطني ذلك

1743
01:56:23,040 --> 01:56:24,000
غبي

1744
01:56:24,460 --> 01:56:25,960
..."سيد "شيلبي

1745
01:57:07,920 --> 01:57:08,840
ها نحن نبدأ

1746
01:57:13,050 --> 01:57:14,050
هيا يا فتاتي

1747
01:57:14,100 --> 01:57:15,180
هيا

1748
01:57:21,190 --> 01:57:22,810
تماسكي الآن

1749
01:57:37,580 --> 01:57:38,790
!يا للهول

1750
01:57:40,830 --> 01:57:42,540
تبا! هيا

1751
01:57:42,580 --> 01:57:45,250
تحتل الصدارة الآن الـ"فيراري" رقم ٢١

1752
01:57:45,290 --> 01:57:47,550
"بقيادة "لورنزو بانديني

1753
01:57:47,590 --> 01:57:50,010
مكابحه غير صالحة، حسنا، ها نحن نبدأ

1754
01:57:50,380 --> 01:57:53,340
يبدو أن "كين مايلز" يدخل بالـ"فورد" رقم ١

1755
01:57:53,380 --> 01:57:54,930
...ببطء إلى الصيانة، وقد

1756
01:57:54,970 --> 01:57:57,390
إنه يدخل، انتبهوا أيها الرجال

1757
01:57:58,310 --> 01:58:00,890
المكابح، تعطلت كليا -
نعم -

1758
01:58:00,930 --> 01:58:02,520
حسنا، هيا بنا

1759
01:58:04,810 --> 01:58:08,150
كدت أسبقه

1760
01:58:09,320 --> 01:58:11,690
إنه يتقدم علينا بدورة أخرى الآن

1761
01:58:11,740 --> 01:58:14,610
حسنا، أدخلها، الذراع العليا أولا

1762
01:58:14,660 --> 01:58:16,620
هيا، ادخل الآن، بسرعة أكثر

1763
01:58:16,660 --> 01:58:17,620
هيا بنا

1764
01:58:17,660 --> 01:58:19,540
الذراع العليا أولا

1765
01:58:19,580 --> 01:58:21,250
انتبه للأنبوب -
!ضع المكابح -

1766
01:58:21,290 --> 01:58:23,290
تغير "فورد" المكابح -
يفعلون ذلك -

1767
01:58:23,330 --> 01:58:24,170
...سيتطلب ذلك

1768
01:58:24,500 --> 01:58:26,420
طلبت الانتباه لأنبوب المكابح -
هيا -

1769
01:58:26,460 --> 01:58:28,170
!أسرعوا

1770
01:58:28,210 --> 01:58:30,630
!إنه يدخل، انتبه -
!جيف"، يجب أن تسرع أكثر- "

1771
01:58:44,480 --> 01:58:46,350
"أفرغ المكابح يا "جيف -
لا -

1772
01:58:47,190 --> 01:58:49,650
هذا يخالف القوانين، لا يمكن تغيير القطع

1773
01:58:49,690 --> 01:58:50,900
لا

1774
01:58:50,940 --> 01:58:54,900
أظهر لي في كتابك
ما يمنعنا من استبدال النظام

1775
01:58:54,950 --> 01:58:57,070
وحينذاك يمكنك تجريدنا من الأهلية -
تراجع -

1776
01:58:57,120 --> 01:58:58,990
أيها الوغد اللعين -
اهدأ -

1777
01:58:59,030 --> 01:58:59,990
هذا غير قانوني

1778
01:59:00,030 --> 01:59:02,330
أرني في كتاب القوانين الصغير ذاك

1779
01:59:02,370 --> 01:59:04,540
ما يمنع استبدال مجموعة التعليق

1780
01:59:04,580 --> 01:59:07,880
لا فرق بين القطع،
سواء كانت مكابح أو مجموعة تعليق

1781
01:59:07,920 --> 01:59:09,710
ويمكنني استبدال كل ما أريده

1782
01:59:10,750 --> 01:59:12,670
قرأنا كتاب قوانينك اللعين

1783
01:59:18,390 --> 01:59:20,640
بانديني" يدخل موقف الصيانة"

1784
01:59:27,520 --> 01:59:29,520
يا للأسف

1785
01:59:29,560 --> 01:59:30,770
أظن أن أنبوب مكابحه انفجر

1786
01:59:30,820 --> 01:59:31,940
كان يحاول مجاراتك

1787
01:59:42,410 --> 01:59:44,410
لا أتكلم الإيطالية، ولكنه ليس سعيدا

1788
01:59:55,970 --> 01:59:59,050
!أخرجني من هنا يا "بوبس"، هيا -
حسنا -

1789
01:59:59,090 --> 02:00:01,930
!هيا -
"نكاد ننتهي يا "كين -

1790
02:00:02,430 --> 02:00:04,600
ما الوضع؟ -
دورة واحدة وسنصبح جاهزين -

1791
02:00:05,310 --> 02:00:06,430
سيارتك جاهزة

1792
02:00:06,480 --> 02:00:08,980
لا يزال بوسعك هزمه ولكن يجب تجاوزه مرتين

1793
02:00:09,020 --> 02:00:11,060
فهمت، سأتجاوزه مرتين

1794
02:00:18,070 --> 02:00:19,660
"الـ"فورد" رقم ١ بقيادة "مايلز

1795
02:00:19,700 --> 02:00:22,990
"تعود وتتبع عن كثب "بانديني
في الـ"فيراري" رقم ٢١

1796
02:01:21,880 --> 02:01:24,890
!هذا لا يكفي يا "مايلز"! هيا

1797
02:01:25,260 --> 02:01:27,100
إنه يتباطأ

1798
02:01:28,390 --> 02:01:30,850
لا يزال غير واثق من السيارة

1799
02:01:30,890 --> 02:01:33,520
هيا يا "كين"، أعطيتك مكابح جديدة يا صديقي

1800
02:01:39,740 --> 02:01:41,320
حسنا

1801
02:01:42,360 --> 02:01:44,280
لماذا جئت إلى هنا؟

1802
02:01:46,370 --> 02:01:47,580
لنفعل ذلك

1803
02:02:12,140 --> 02:02:13,940
!هكذا! هيا

1804
02:02:25,200 --> 02:02:26,370
لم يفز بعد

1805
02:02:30,240 --> 02:02:32,210
يحتاج إلى أن يسبقه بدورة أخرى

1806
02:02:56,060 --> 02:02:57,770
سيحتاج إلى الصيانة قريبا

1807
02:02:57,810 --> 02:03:00,270
عليه أن يسبق "بانديني" أولا

1808
02:03:10,330 --> 02:03:12,330
حسنا أيها الوغد

1809
02:03:13,120 --> 02:03:14,410
لنفعل هذا مجددا

1810
02:03:44,240 --> 02:03:46,110
هيا الآن

1811
02:03:46,150 --> 02:03:48,070
!أحسنت يا فتاتي

1812
02:04:08,300 --> 02:04:11,430
!يا للهول

1813
02:04:11,470 --> 02:04:12,810
!يا للعجب

1814
02:04:26,650 --> 02:04:29,160
نجح بذلك، نحن في الطليعة

1815
02:04:29,200 --> 02:04:30,740
هل نحن في الطليعة؟

1816
02:04:30,780 --> 02:04:32,530
ماذا عن "بانديني"؟

1817
02:04:33,120 --> 02:04:34,370
أين "بانديني"؟

1818
02:04:35,040 --> 02:04:37,460
توقفت كل سياراتهم

1819
02:04:37,500 --> 02:04:38,920
"انتهى أمر "فيراري

1820
02:04:38,960 --> 02:04:40,960
ماكلارين" متأخر عنه أربع دقائق"

1821
02:04:41,000 --> 02:04:44,840
"لدينا "كين" في طليعة سيارات الـ"فورد
التي تحتل أول ثلاث مراتب

1822
02:05:00,230 --> 02:05:04,230
"الـ"فيراري" رقم ٢١ بقيادة "بانديني
خرجت من المضمار

1823
02:05:06,530 --> 02:05:08,280
ذا ديوس" قادم"

1824
02:05:17,120 --> 02:05:20,080
سيحين دور "كين" في القيادة
بعد نصف ساعة، هل أوقظه؟

1825
02:05:20,120 --> 02:05:22,290
لا، دعه ينام

1826
02:05:22,750 --> 02:05:24,540
شكرا جزيلا -
غير معقول -

1827
02:05:24,590 --> 02:05:25,960
مرحبا -
"سيد "فورد -

1828
02:05:26,000 --> 02:05:27,210
...لم نحقق النصر بعد

1829
02:05:27,260 --> 02:05:28,760
فاتتك وجبة لذيذة

1830
02:05:28,800 --> 02:05:30,590
ها هو ذا

1831
02:05:32,050 --> 02:05:33,970
"أخبرني كل شيء يا "ليو

1832
02:05:34,010 --> 02:05:36,680
نحن في المرتبة الأولى
والثانية والثالثة يا سيدي

1833
02:05:37,220 --> 02:05:38,180
من يحتل الصدارة؟

1834
02:05:38,220 --> 02:05:40,140
"هيولم"، "مايلز"

1835
02:05:42,440 --> 02:05:44,520
كنت أفكر يا سيد "فورد"،

1836
02:05:45,150 --> 02:05:48,650
ألن يكون رائعا
إن اصطفت سيارات الـ"فورد" الثلاث

1837
02:05:48,690 --> 02:05:50,740
وقطعت خط النهاية في نفس الوقت؟

1838
02:05:51,490 --> 02:05:53,700
تصطف جميعا وتعود معا

1839
02:05:53,740 --> 02:05:56,450
"ثلاث سيارات "فورد

1840
02:05:56,490 --> 02:05:58,660
...لا أظن أن ذلك بوسعنا يا سيدي، ولكن

1841
02:05:59,910 --> 02:06:01,500
لم لا؟

1842
02:06:02,290 --> 02:06:04,540
"مايلز" متقدم بعدة دورات يا "ليو"

1843
02:06:04,580 --> 02:06:07,210
هل تريده أن يخفف سرعته؟

1844
02:06:08,590 --> 02:06:09,760
نعم

1845
02:06:16,800 --> 02:06:19,350
يريد السيد "فورد" من "مايلز" تخفيف سرعته

1846
02:06:19,390 --> 02:06:21,730
يريد وصول السيارات الثلاث في نفس الوقت

1847
02:06:21,770 --> 02:06:23,690
ستكون لحظة تاريخية لـ"فورد" برأيه

1848
02:06:23,730 --> 02:06:25,940
ستكون صورة رائعة

1849
02:06:27,070 --> 02:06:29,650
شيلبي"، على "مايلز" أن يتحلى بروح الفريق"

1850
02:06:29,690 --> 02:06:31,070
وكذلك أنت

1851
02:06:31,110 --> 02:06:33,030
هل ستخبره أم تريدني أن أخبره؟

1852
02:06:34,530 --> 02:06:36,990
لا تقترب من سائقي، اذهب

1853
02:06:37,950 --> 02:06:39,410
"هذا ما يريده السيد "فورد

1854
02:06:39,450 --> 02:06:40,700
اذهب الآن

1855
02:06:41,160 --> 02:06:42,960
إنه يتوقع الولاء -
اذهب -

1856
02:07:00,310 --> 02:07:02,100
هيا يا رجال -
حسنا، تيقظوا، هيا -

1857
02:07:02,140 --> 02:07:03,480
"هيا بنا، "فروستي

1858
02:07:03,520 --> 02:07:04,890
نعم، أنا قادم

1859
02:07:06,020 --> 02:07:07,360
هيا بنا

1860
02:07:07,400 --> 02:07:09,150
ماذا يريد "بيبي"؟

1861
02:07:14,900 --> 02:07:17,490
إنه طلب غير منطقي، صحيح؟

1862
02:07:21,990 --> 02:07:24,250
يريدونك أن تخفف سرعتك

1863
02:07:27,880 --> 02:07:29,840
قل ذلك مجددا

1864
02:07:30,130 --> 02:07:31,960
يريدونك أن تخفف سرعتك

1865
02:07:34,340 --> 02:07:35,880
أنت تتفوق على سيارتهم

1866
02:07:35,930 --> 02:07:37,800
تسبق"ماكلارين" بأربع دقائق

1867
02:07:37,840 --> 02:07:40,100
"يريد "ذا ديوس
بلوغ الـ"فورد" الثلاث خط النهاية

1868
02:07:40,140 --> 02:07:42,220
في نفس الوقت

1869
02:07:47,350 --> 02:07:50,110
يريدون منك أن تتحلى بروح الفريق

1870
02:07:50,940 --> 02:07:52,650
وتتيح لهم التقاط تلك الصورة

1871
02:07:52,690 --> 02:07:55,900
تلك الصورة، هذا جيد

1872
02:07:56,490 --> 02:07:58,530
هذا جيد

1873
02:08:01,280 --> 02:08:03,370
حتى لو تشاركتم بالمرتبة الأولى،

1874
02:08:04,120 --> 02:08:06,460
ستظل أول رجل على الإطلاق يفوز بسباقات

1875
02:08:06,500 --> 02:08:08,620
"سيبرينغ" و"دايتونا" و"لو مان"
في نفس العام

1876
02:08:09,880 --> 02:08:12,090
ستحقق الفوز الثلاثي

1877
02:08:18,800 --> 02:08:20,140
...اسمع، أنا لن

1878
02:08:21,550 --> 02:08:24,770
لم أتمكن من جعلك تتقيد بالنظام منذ البداية

1879
02:08:24,810 --> 02:08:27,270
لا أمانع أي قرار ستتخذه

1880
02:08:28,600 --> 02:08:30,020
الخيار لي؟

1881
02:08:31,520 --> 02:08:32,690
الخيار لك

1882
02:08:39,530 --> 02:08:42,660
حرارة المحرك مرتفعة جدا،
والمكابح لم تعد صالحة

1883
02:08:46,000 --> 02:08:47,460
كيف جرى ذلك؟

1884
02:08:48,920 --> 02:08:49,830
تم تولي الأمر

1885
02:08:50,170 --> 02:08:51,880
"سيارتك جاهزة يا "كين

1886
02:08:51,920 --> 02:08:53,630
"سيارتك جاهزة يا "كين

1887
02:08:54,380 --> 02:08:55,380
!"كين"

1888
02:08:55,420 --> 02:08:57,010
"سيارتك جاهزة يا "كين

1889
02:09:30,210 --> 02:09:32,130
"النصر لسيارات الـ"فورد

1890
02:09:32,170 --> 02:09:33,790
التي تحتل أول ثلاث مراتب

1891
02:09:33,840 --> 02:09:36,500
ماذا يفعل؟ -
ويتصدرهم "مايلز" في الرقم ١- ...

1892
02:09:37,800 --> 02:09:40,430
إن كنتم لا تشاهدون هذا الآن،
...سيداتي وسادتي

1893
02:09:40,470 --> 02:09:41,550
لا ترد على ذلك

1894
02:09:41,590 --> 02:09:42,890
ابتعد عنه

1895
02:09:42,930 --> 02:09:44,350
ابتعد عنه

1896
02:09:44,390 --> 02:09:47,180
كين مايلز" في الـ"فورد" رقم ١ يثبت"

1897
02:09:47,220 --> 02:09:49,930
"لماذا هو أحد أفضل السائقين هنا في "لو مان

1898
02:09:49,980 --> 02:09:52,770
بما أظهره من مهارة مميزة

1899
02:09:52,810 --> 02:09:54,560
راقبوا بانتباه الـ"فورد" رقم ١

1900
02:10:11,660 --> 02:10:13,120
سيحطم رقمه القياسي

1901
02:10:13,170 --> 02:10:14,460
اصمت

1902
02:10:23,260 --> 02:10:24,260
انتظر

1903
02:10:26,350 --> 02:10:27,510
انتظر

1904
02:10:30,980 --> 02:10:31,850
الآن

1905
02:10:35,230 --> 02:10:37,650
"مايلز"

1906
02:10:37,690 --> 02:10:40,110
"مايلز"

1907
02:10:40,150 --> 02:10:42,070
"مايلز"

1908
02:11:17,810 --> 02:11:21,190
ثلاث دقائق و٣٠،٦ ثانية، هذا وقت قياسي آخر

1909
02:11:24,990 --> 02:11:27,030
..."وقت دورات قياسي آخر لـ"مايلز

1910
02:11:27,070 --> 02:11:28,620
إنها دورة مثالية

1911
02:11:28,660 --> 02:11:32,160
وبذلك يحطم وقته القياسي السابق...
ويضمن المرتبة الأولى

1912
02:11:32,200 --> 02:11:34,500
لـ"شيلبي أميريكان" والـ"جي تي ٤٠" المثيرة

1913
02:11:34,540 --> 02:11:39,790
كين مايلز" في الـ"فورد" رقم ١"
لـ"شيلبي أميريكان" حطم وقت دوراته القياسي

1914
02:11:39,840 --> 02:11:41,630
...ثلاث دقائق و٣٠،٦ ثانية

1915
02:11:41,920 --> 02:11:43,170
أدخله

1916
02:11:43,210 --> 02:11:45,260
على الفور! إنه خارج عن السيطرة

1917
02:11:45,300 --> 02:11:47,340
أدخله قبل أن يحطم تلك السيارة

1918
02:11:47,390 --> 02:11:48,720
ولا ننهي السباق

1919
02:11:50,850 --> 02:11:55,600
أدخله يا "شيلبي" وإلا سأعمل على طردك
من "إس سي سي أي" واتحاد السيارات العالمي

1920
02:11:56,730 --> 02:11:59,020
"كين مايلز" يتولى القيادة يا "ليو"

1921
02:11:59,060 --> 02:12:01,320
إنها سيارته حتى خط النهاية

1922
02:12:02,480 --> 02:12:03,900
سعيد

1923
02:12:04,440 --> 02:12:06,650
أنا سعيد

1924
02:12:06,700 --> 02:12:10,160
أعرف أنني كذلك، بالتأكيد

1925
02:13:36,040 --> 02:13:38,660
هيا أيها الشابان، أين أنتما؟

1926
02:13:48,590 --> 02:13:50,720
يا له من منظر -
ماذا يفعل؟ -

1927
02:13:50,760 --> 02:13:53,050
...مايلز" سيسمح- "
لماذا يخفف سرعته؟ -

1928
02:13:53,090 --> 02:13:55,260
"لسيارتي الـ"فورد...
في ثاني وثالث مرتبة بمجاراته

1929
02:14:25,250 --> 02:14:27,920
سيارات الـ"فورد" الثلاث
ستقطع خط النهاية معا

1930
02:14:27,960 --> 02:14:30,170
كين مايلز" خفف سرعته، وانتظرهما"

1931
02:14:30,210 --> 02:14:32,630
...ها هي سيارات الـ"فورد" مصطفة -
أبي، لا -

1932
02:14:32,680 --> 02:14:33,970
لا بأس -
أبي -

1933
02:14:34,010 --> 02:14:36,510
لا بأس، إنه يتيح لهما مرافقته

1934
02:14:36,550 --> 02:14:38,720
..."يتقدمهم "كن مايلز -
يلم شملهم -

1935
02:14:38,770 --> 02:14:40,480
قائد المجموعة بالتأكيد...

1936
02:14:40,520 --> 02:14:42,890
..."وصاحب وقت قياسي في "لو مان -
أحسنت -

1937
02:14:42,940 --> 02:14:45,900
حققه قبل لحظات- ...
"أحسنت يا "كين -

1938
02:15:03,120 --> 02:15:05,710
!أجل

1939
02:15:12,340 --> 02:15:13,760
انظروا إلى ذلك

1940
02:15:16,180 --> 02:15:17,680
"أحسنت يا "ليو -
"وأنت أيضا يا "دون -

1941
02:15:35,280 --> 02:15:36,490
الرجاء الانتظار،

1942
02:15:36,530 --> 02:15:38,120
النتائج النهائية قيد المراجعة

1943
02:15:38,160 --> 02:15:40,240
أريدكم أن تشرحوا لي كيف وصل أولا،

1944
02:15:40,280 --> 02:15:41,660
ولم يفز في السباق؟

1945
02:15:41,700 --> 02:15:43,790
...لأن "ماكلارين" بدأ من مكان أبعد-
ماذا؟-

1946
02:15:43,830 --> 02:15:45,290
ولذلك فاز...

1947
02:15:45,330 --> 02:15:46,580
هذا ليس تعادلا

1948
02:15:46,620 --> 02:15:49,090
...لا -
بما أن "ماكلارين" بدأ من مكان أبعد، -

1949
02:15:49,130 --> 02:15:50,750
يقول إنه قطع مسافة أطول،

1950
02:15:50,800 --> 02:15:52,300
"لذلك فاز وليس "كين -
...نعم -

1951
02:15:52,340 --> 02:15:54,300
هذا هراء -
ولذلك فاز- ...

1952
02:15:54,340 --> 02:15:56,220
!شيل"! مهلا"

1953
02:16:10,270 --> 02:16:11,900
أين التعادل؟ -
مهلا -

1954
02:16:11,940 --> 02:16:13,230
أين التعادل اللعين؟

1955
02:16:13,280 --> 02:16:14,400
ماذا؟

1956
02:16:14,440 --> 02:16:15,900
!أيها الوغد -
!"شيلبي- "

1957
02:16:15,950 --> 02:16:16,950
!كنت تعرف -
!لا -

1958
02:16:16,990 --> 02:16:19,320
!هذا يكفي! كفى -
!ابتعد عني! مهلا -

1959
02:16:20,580 --> 02:16:21,530
"بروس"

1960
02:16:21,580 --> 02:16:23,870
سباق جميل يا صديقي، أهنئك

1961
02:16:45,310 --> 02:16:46,730
!"شيل"

1962
02:16:51,150 --> 02:16:52,900
"سلبوك الفوز يا "كين

1963
02:16:52,940 --> 02:16:54,690
إليكم التوضيح

1964
02:16:54,730 --> 02:16:57,110
رغم إنهاء السائقين للسباق في نفس الوقت،

1965
02:16:57,150 --> 02:17:00,490
تقرر أن "ماكلارين" هو الفائز
لأنه بدأ من مكان أبعد

1966
02:17:00,530 --> 02:17:02,530
هراء تقني

1967
02:17:02,580 --> 02:17:06,660
النتائج النهائية، الـ"فورد" رقم ٢
"بقيادة "ماكلارين" و"أيمون

1968
02:17:06,700 --> 02:17:08,750
هي السيارة الفائزة

1969
02:17:08,790 --> 02:17:12,130
الـ"فورد" رقم ١
بقيادة "مايلز" و"هيولم" في المرتبة الثانية

1970
02:17:12,170 --> 02:17:16,130
"في المرتبة الثالثة، "باكنام" و"هاتشرسون
في الـ"فورد" رقم ٥

1971
02:17:16,170 --> 02:17:18,010
ما كان يجدر بي أن أطلب منك ذلك

1972
02:17:23,640 --> 02:17:25,390
بيع السيارات؟

1973
02:17:28,270 --> 02:17:30,310
هذا ما يفعلونه

1974
02:17:31,980 --> 02:17:34,480
وعدتني بالقيادة

1975
02:17:36,650 --> 02:17:38,360
وليس بالفوز

1976
02:17:39,070 --> 02:17:40,910
كانت قيادة رائعة

1977
02:17:41,780 --> 02:17:43,660
إنها سيارة مدهشة

1978
02:17:44,080 --> 02:17:45,740
إنها سريعة

1979
02:17:47,200 --> 02:17:49,080
من الممكن أن تكون أسرع

1980
02:17:50,330 --> 02:17:52,630
المحرك بسعة سبعة لترات رائع،

1981
02:17:54,920 --> 02:17:56,800
ولكننا بحاجة إلى هيكل أقل وزنا

1982
02:17:56,840 --> 02:18:00,340
كنت أفكر في الألمنيوم المتراصف

1983
02:18:00,380 --> 02:18:04,180
إنها إعادة صنع من الأساس، ولكن إن نجحت،

1984
02:18:04,220 --> 02:18:06,310
يمكننا تخفيف الوزن حوالي ٩٠ كلغ

1985
02:18:06,350 --> 02:18:08,720
ماذا نفعل هنا؟

1986
02:18:09,680 --> 02:18:11,850
دعني أستحم وأتناول كوبا من الشاي،

1987
02:18:12,350 --> 02:18:14,980
وشطيرة لحم وجبن أو ما شابه ذلك

1988
02:18:15,020 --> 02:18:17,820
سنتغلب على الأوغاد العام القادم

1989
02:18:40,760 --> 02:18:43,760
لا يزال لدي القليل من الوقود في الخزان

1990
02:18:44,470 --> 02:18:48,510
ما رأيك بالألواح الشبيهة بخلايا النحل؟
هل هي ما كنت تبحث عنه؟

1991
02:18:48,560 --> 02:18:50,020
لا أعلم بعد

1992
02:19:15,250 --> 02:19:17,790
تبدو بحالة جيدة

1993
02:19:27,390 --> 02:19:30,930
ثمة مرحلة عند بلوغ سرعة المحرك
٧٠٠٠ دورة في الدقيقة،

1994
02:19:32,100 --> 02:19:35,350
حيث يتلاشى كل شيء

1995
02:19:36,810 --> 02:19:40,070
تصبح السيارة بلا وزن

1996
02:19:40,110 --> 02:19:41,440
تختفي ببساطة

1997
02:19:42,400 --> 02:19:43,360
!أجل

1998
02:19:43,400 --> 02:19:45,820
ولا يبقى سوى جسد

1999
02:19:45,860 --> 02:19:49,120
يتحرك عبر المكان والزمان

2000
02:19:51,160 --> 02:19:53,200
٧٠٠٠ دورة في الدقيقة

2001
02:19:54,160 --> 02:19:56,330
هناك تقابله

2002
02:19:57,710 --> 02:20:02,050
تشعر بقدومه، يتسلل نحوك، قريبا في أذنك

2003
02:20:10,010 --> 02:20:12,350
يطرح عليك سؤالا

2004
02:20:12,720 --> 02:20:14,600
السؤال الوحيد المهم

2005
02:20:20,650 --> 02:20:22,070
!أحضر الشاحنة

2006
02:20:23,070 --> 02:20:25,110
"من أنت؟"

2007
02:20:58,310 --> 02:20:59,520
ما رأيك؟

2008
02:20:59,560 --> 02:21:01,900
إنها رائعة، ومريحة جدا

2009
02:21:02,770 --> 02:21:04,610
لطيفة وسلسة

2010
02:21:05,030 --> 02:21:07,200
لا ارتجاج في صندوق التروس، تبدو قوية

2011
02:21:07,240 --> 02:21:09,490
لم تقدها أكثر من ساعة

2012
02:21:09,530 --> 02:21:11,450
لا يمكنك أن تعرف شيئا بعد ساعة

2013
02:21:11,490 --> 02:21:15,120
اطلب سبعة آلاف بالضبط، فيكون المجموع ١٤

2014
02:21:15,160 --> 02:21:16,870
"شيل"

2015
02:21:26,260 --> 02:21:29,510
شيل"، ذلك الرجل الذي يرتدي قبعة،"

2016
02:21:29,550 --> 02:21:32,010
إنه جاهز لإتمام شراء السيارتين الـ٤٢٧

2017
02:21:32,050 --> 02:21:35,310
له ولها، بكلفة الشحن الكاملة

2018
02:21:35,350 --> 02:21:37,980
"أتيا بالطائرة من "غالفستون

2019
02:21:41,730 --> 02:21:45,400
أريدك أن تخرج لدقيقة

2020
02:21:45,440 --> 02:21:47,150
وماذا سأفعل؟

2021
02:21:48,440 --> 02:21:50,610
"كن "كارول شيلبي

2022
02:21:50,910 --> 02:21:53,280
اسرد لهما قصة، قل بعض الكلمات السحرية

2023
02:21:54,240 --> 02:21:57,080
ماذا يعني ذلك؟ "كلمات سحرية"؟

2024
02:21:58,290 --> 02:21:59,790
...يعني

2025
02:21:59,830 --> 02:22:04,380
اخرج لإلقاء التحية
واجعلهما يشعران بالرضا بشأن ما اشترياه

2026
02:22:04,420 --> 02:22:07,460
يحصلان على السيارتين
"مقابل أموالهما يا "فيل

2027
02:22:07,510 --> 02:22:08,970
إما أنهما يريدانهما أو لا

2028
02:22:09,010 --> 02:22:11,130
هل أنا وسيلة ترفيه للزبائن؟ -
لا -

2029
02:22:11,180 --> 02:22:12,970
هل أنا هنا لإقناع الناس؟

2030
02:22:24,110 --> 02:22:26,400
"مضت ستة أشهر يا "شيل

2031
02:22:27,360 --> 02:22:29,240
ستة أشهر

2032
02:22:33,530 --> 02:22:35,990
أحيانا لا يخرجون من السيارة

2033
02:23:10,990 --> 02:23:12,860
!"بيتر"

2034
02:23:13,360 --> 02:23:16,030
بيتر"، تعال لإخراج القمامة"

2035
02:23:16,070 --> 02:23:17,910
"سيد "شيلبي

2036
02:23:19,120 --> 02:23:20,370
"مرحبا يا "بيت

2037
02:23:22,460 --> 02:23:24,420
إنني أتذكر مفتاح الربط ذاك

2038
02:23:25,040 --> 02:23:26,920
رماك والدي به

2039
02:23:28,290 --> 02:23:29,960
أعتقد أنه فعل ذلك

2040
02:23:30,510 --> 02:23:31,710
لماذا؟

2041
02:23:36,550 --> 02:23:38,850
أظن أنني قلت له شيئا ما على الأرجح

2042
02:23:39,640 --> 02:23:41,850
ووجهت له بعض الشتائم

2043
02:23:43,310 --> 02:23:44,940
هذا صحيح

2044
02:23:53,490 --> 02:23:55,070
هل تريد التحدث إلى أمي؟

2045
02:23:55,910 --> 02:23:57,240
أردت ذلك

2046
02:23:58,740 --> 02:24:01,450
...أتيت لإلقاء التحية والاطمئنان عنها و

2047
02:24:05,620 --> 02:24:08,210
...ثم بدأت أفكر أنه أحيانا

2048
02:24:11,300 --> 02:24:12,510
...الكلمات

2049
02:24:15,340 --> 02:24:17,840
ليست نافعة

2050
02:24:22,930 --> 02:24:27,810
الأدوات نافعة
لأنها تتيح لنا صنع الأشياء وإصلاحها

2051
02:24:28,520 --> 02:24:30,150
هاك

2052
02:24:30,940 --> 02:24:32,360
شكرا

2053
02:24:40,830 --> 02:24:42,950
...كان والدك

2054
02:24:45,910 --> 02:24:47,830
كان صديقك

2055
02:24:53,670 --> 02:24:55,510
أجل، كان كذلك

2056
02:24:56,340 --> 02:24:58,090
نعم يا سيدي

2057
02:25:02,760 --> 02:25:05,430
وأنت كنت رائعا بنظره

2058
02:25:10,440 --> 02:25:12,440
!"بيتر"

2059
02:25:16,860 --> 02:25:19,030
أظن أن عليّ الذهاب لمساعدة أمي

2060
02:25:21,240 --> 02:25:24,080
ماذا تفعل هنا إذن؟ هيا

2061
02:25:24,620 --> 02:25:26,120
إلى اللقاء

2062
02:26:40,240 --> 02:26:42,360
بعد نيله تقدير عشاق السباق في العالم،

2063
02:26:42,410 --> 02:26:45,240
تم إدراج "كين مايلز" ضمن مشاهير
رياضة المركبات الآلية

2064
02:26:46,030 --> 02:26:48,370
أصبح "كارول شيلبي" من أنجح مصممي

2065
02:26:48,410 --> 02:26:50,410
سيارات السباق وأكثرهم تكريما في التاريخ

2066
02:26:51,210 --> 02:26:56,840
"فازت الـ"فورد جي تي ٤٠" من تصميم "شيلبي
و"مايلز" في سباق "لو مان" من ١٩٦٦ إلى ١٩٦٩

2067
02:26:57,670 --> 02:27:02,180
ولا تزال السيارة الأميركية الوحيدة
"التي فازت في سباق الـ٢٤ ساعة في "لو مان

2068
02:32:23,660 --> 02:32:25,670
ترجمة أندره إلياس - Deluxe

