﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,550
ترجمة وتدقيق
||>>* أ. ناظم محمودي - د.سيد حيدر المدني - يوسف فريد *<<||

2
00:00:09,551 --> 00:00:14,660
منذ زمن طويل في
.. مجرة بعيدة جدًا جدًا

3
00:00:16,941 --> 00:00:26,985
>>|| حرب النجوم ||<<

4
00:00:26,985 --> 00:00:35,397
الحلقة التاسعة
>> || (نهوض (سكايووكر || <<

5
00:00:35,398 --> 00:00:41,444
الموت يتحدث! سمعت"
،المجرة الإرسال الغامض

6
00:00:41,445 --> 00:00:46,775
تهديد بالإنتقام في صوت
".الإمبراطور (بالباتين) الشرير

7
00:00:47,079 --> 00:00:51,837
(أرسلت الجنيرال (ليا أورغانا"
،عملاء سريين لجمع معلومات

8
00:00:51,838 --> 00:00:54,532
،)بينما كانت (راي
،"آخر أمل للـ"جيداي

9
00:00:54,533 --> 00:00:59,579
تتدرب من أجل المعركة
".ضد الحرب الأولى

10
00:01:00,357 --> 00:01:05,071
في نفس الوقت الذي كان القائد"
.. الأعلى (كايلو رين) يبحث فيه

11
00:01:05,072 --> 00:01:18,367
،عن شبح الإمبراطور ..
".مقررًا تدمير أي تهديد لقوته

12
00:01:20,000 --> 00:01:43,742
ترجمة وتدقيق
||>>* أ. ناظم محمودي - د.سيد حيدر المدني - يوسف فريد *<<||

13
00:03:54,170 --> 00:03:56,000
<i>أخيرًا</i>

14
00:04:06,374 --> 00:04:07,528
<i>.. (سنوك)</i>

15
00:04:07,852 --> 00:04:10,152
<i>دربك جيداً</i>

16
00:04:10,723 --> 00:04:13,534
(قتلتُ (سنوك
وسأقتلك

17
00:04:14,123 --> 00:04:16,173
<i>يا ولدي</i>

18
00:04:17,278 --> 00:04:19,858
<i>(أنا صنعتُ (سنوك</i>

19
00:04:22,274 --> 00:04:25,383
<i>أنا كنتُ دائمًا الصوت</i>

20
00:04:25,384 --> 00:04:28,762
<i>الذي لطالما سمعته
في رأسكَ</i>

21
00:04:44,628 --> 00:04:48,078
<i>الحرب الأولى
كانت البداية فحسب</i>

22
00:04:48,164 --> 00:04:52,144
<i>سأعطيك الكثير والكثير</i>

23
00:04:52,526 --> 00:04:56,596
.ستموت أولاً -
<i>أنا قد متُ من قبل</i> -

24
00:04:58,390 --> 00:05:03,215
<i>الجانب المظلم للقوة
هو الطريق للكثير من القدرات</i>

25
00:05:03,379 --> 00:05:05,668
<i>التي يعتبرها البعض
.. والعديد منهم</i>

26
00:05:07,484 --> 00:05:09,063
غير طبيعية

27
00:05:17,797 --> 00:05:23,517
ما الذي يمكنك أن تعطيني إياه؟ -
كل شيء -

28
00:05:26,693 --> 00:05:29,993
إمبراطورية جديدة

29
00:05:52,096 --> 00:05:56,676
<i>"قوة "الحرب الأولى
ستكون جاهزه عمّا قريب</i>

30
00:05:58,113 --> 00:06:02,150
<i>ستكون لك إذا
قمتَ بتنفيذ أوامري</i>

31
00:06:03,302 --> 00:06:04,844
!"اقتل "الفتاة

32
00:06:05,988 --> 00:06:07,721
<i>!"انهي "الجيداي</i>

33
00:06:07,999 --> 00:06:12,882
<i>واصبح ما عجز
جدك (فادر) أن يصبحه</i>

34
00:06:16,197 --> 00:06:22,087
سوف تحكم كامل المجرة
بصفتك الإمبراطور الجديد

35
00:06:22,802 --> 00:06:28,132
.. لكن احذر
هي ليست كما تعتقد

36
00:06:30,875 --> 00:06:32,725
من هي ؟

37
00:06:57,313 --> 00:06:58,232
هلّا تحركت؟

38
00:07:01,432 --> 00:07:04,272
لايمكنه هزيمتنا في كل دوّر -
ولكنه يهزمنا بكل دوّر -

39
00:07:04,390 --> 00:07:07,020
كيف يفعلها؟ -
هذا الفتى؟ لأنه يغش -

40
00:07:07,060 --> 00:07:09,200
!أنا أمزح -
تعال، إنه دورك -

41
00:07:09,208 --> 00:07:11,817
عندك 250 عام، أنت
خالد. هذا ما يُعتبر غش

42
00:07:15,758 --> 00:07:17,109
!لا تقلق -
لن نغلقه -

43
00:07:18,555 --> 00:07:20,206
إنه يغش -
بالطبع -

44
00:07:21,719 --> 00:07:23,500
كلود)، آمل أنك)
أصلحت الخلل

45
00:07:31,227 --> 00:07:34,467
(تي-ماينس فايف) -
(أر تو) -

46
00:07:46,224 --> 00:07:49,175
غوليو) سررتُ برؤيتك)
هل عندك شيء لنا؟

47
00:07:49,176 --> 00:07:52,900
!من الحليف الجديد
!جاسوس في الحرب الأولى

48
00:07:53,111 --> 00:07:56,041
جاسوس؟ من؟ -
لا أدري -

49
00:07:56,236 --> 00:07:59,556
!انقل الرسالة
!(اسرع , خذها إلى  (ليا

50
00:08:01,227 --> 00:08:03,887
قد يكون أمر
(كبير يا (أر تو

51
00:08:13,623 --> 00:08:15,163
<i>تم تحويط الهدف</i>

52
00:08:15,774 --> 00:08:17,770
نحن على وشك
!أن نُطهى يا (فين)

53
00:08:17,833 --> 00:08:18,972
!كدنا نصل

54
00:08:20,276 --> 00:08:22,918
(حصلنا عليها يا (بو
كيف نشكرك؟

55
00:08:23,067 --> 00:08:24,627
!رِبح الحرب

56
00:08:32,229 --> 00:08:34,489
!آسف، أنا آسف! أعرف

57
00:08:42,238 --> 00:08:45,268
(فين) , يفترض بك التخلص
!من تلك الأشياء

58
00:08:49,383 --> 00:08:50,883
!تمكنتُ من واحدة -
كم تبقى منهم؟ -

59
00:08:50,883 --> 00:08:51,567
الكثير

60
00:08:53,289 --> 00:08:53,853
ماذا؟

61
00:08:57,692 --> 00:08:59,232
(تفكير جيد يا (تشيوي

62
00:08:59,419 --> 00:09:01,370
فين). بإمكاننا العبور)
خلال تلك الممرات

63
00:09:01,371 --> 00:09:02,638
كنتُ أفكر بهذا للتو

64
00:09:16,186 --> 00:09:17,436
<i>!غُد بنا إلى القاعدة</i>

65
00:09:18,632 --> 00:09:20,422
ما مدى سماكة الجدار
الجليدي بإعتقادك؟

66
00:09:30,994 --> 00:09:32,754
!(بو) -
!أعرف! أعرف -

67
00:09:36,273 --> 00:09:39,823
ماذا تفعل؟ -
تخطي هذا بسرعة الضوء -

68
00:09:39,983 --> 00:09:42,263
كيف تعرف طريقة عمل ذلك؟

69
00:09:47,336 --> 00:09:49,546
(أجل، حسنًا، (راي
ليست هنا، أني هي؟

70
00:09:55,682 --> 00:09:57,402
.آخر قفزة
ربما للأبد

71
00:09:58,259 --> 00:09:59,749
!تمسكوا

72
00:10:18,310 --> 00:10:19,794
كوني معي

73
00:10:22,260 --> 00:10:23,347
كونوا معي

74
00:10:26,089 --> 00:10:26,807
ليسوا معي

75
00:10:33,408 --> 00:10:34,094
(راي)

76
00:10:35,465 --> 00:10:36,735
اصبري

77
00:10:36,736 --> 00:10:38,466
.. بدأت أفكر بإستحالة

78
00:10:38,706 --> 00:10:40,774
"سماع صوت "الجيداي
الذي أتى من قبل

79
00:10:41,099 --> 00:10:44,479
لا شيء مستحيل -
لا شيء مستحيل -

80
00:10:44,480 --> 00:10:45,830
سأقوم بإجراء
نظام التدريب

81
00:12:22,593 --> 00:12:24,073
<i>!لا</i>

82
00:12:24,074 --> 00:12:26,602
<i>انضمي إليّ</i>

83
00:12:26,842 --> 00:12:28,482
<i>!بين)، لا)</i>

84
00:12:29,194 --> 00:12:30,254
<i>!أنت قتلته</i> -
<i>!(بين)</i> -

85
00:12:44,106 --> 00:12:45,916
بي بي إيت)، آسفة للغاية)

86
00:12:49,496 --> 00:12:51,194
لم أنهي نظام التدريب

87
00:12:51,578 --> 00:12:53,078
أنا مشتتة

88
00:12:57,796 --> 00:13:00,596
أنا فقط لا أشعر
وكأنني على طبيعتي

89
00:13:00,932 --> 00:13:02,395
..أعرف أنه يبدو

90
00:13:03,087 --> 00:13:05,247
يبدو كانني أختلق الأعذار

91
00:13:05,484 --> 00:13:08,462
.لا تخبريني بما عليه الأوضاع
اخبريني كيف ستكون الأوضاع

92
00:13:10,307 --> 00:13:13,087
.أعتقد انني متعبة فحسب
ذلك كل شيء

93
00:13:14,494 --> 00:13:15,250
..جنيرال

94
00:13:15,700 --> 00:13:17,370
لم تصل "فالكون" بعد

95
00:13:17,433 --> 00:13:19,172
القائد يريد تعليماتكِ

96
00:13:23,357 --> 00:13:25,837
.. سأكسب سيف شقيقكِ

97
00:13:26,016 --> 00:13:26,886
يوماً ما

98
00:13:29,903 --> 00:13:32,153
لا، لا يمكنك فعل هذا لي

99
00:13:32,428 --> 00:13:34,988
لا تقللي أبداً من
قدر الرجل الآلي

100
00:13:37,280 --> 00:13:38,320
أمرك يا معلمتي

101
00:13:47,696 --> 00:13:48,576
!(راي)

102
00:13:49,386 --> 00:13:50,826
!فالكون" عادت"

103
00:13:52,933 --> 00:13:54,433
!هيا , تعالوا هنا

104
00:13:54,434 --> 00:13:55,884
أحتاج لمجموعة أطفاء هنا

105
00:13:55,945 --> 00:13:58,016
أذهبوا من الخلف
.. هيا , هيا

106
00:13:58,243 --> 00:13:58,902
!قادمة

107
00:13:59,974 --> 00:14:01,044
!إنها تحترق

108
00:14:02,248 --> 00:14:03,943
المركبة بالكامل تحترق

109
00:14:03,943 --> 00:14:04,836
إنها تحترق -
مهلًا -

110
00:14:05,199 --> 00:14:06,569
!مهلاً -
هناك جاسوس؟ -

111
00:14:06,600 --> 00:14:08,875
يمكن أن نستفيد
من مساعدتك هناك

112
00:14:08,876 --> 00:14:09,512
كيف سار الأمر؟

113
00:14:09,665 --> 00:14:11,543
في الحقيقه بشكل سيء
سيء جداً

114
00:14:11,544 --> 00:14:13,231
ماذا عن المركبة ؟
ماذا فعلتِ بالرجل الآلي ؟

115
00:14:13,606 --> 00:14:15,046
ماذا فعلت بـ"فالكون"؟

116
00:14:15,064 --> 00:14:16,637
حال "فالكون" أفضل من حاله

117
00:14:16,656 --> 00:14:17,632
بي بي إيت) لا يحترق)

118
00:14:17,633 --> 00:14:19,085
ما تبقى منه لا يحترق

119
00:14:19,086 --> 00:14:20,688
أخبرني بما حدث -
أنتِ أخبريني أولاً -

120
00:14:20,952 --> 00:14:22,202
أتعرف؟ -
ماذا؟ -

121
00:14:22,203 --> 00:14:23,653
.أنت صعب
صعب جدًا

122
00:14:23,654 --> 00:14:24,788
أنت رجل صعب جداً
.. أنت , أنت

123
00:14:24,789 --> 00:14:26,266
.(راي)
(فين)

124
00:14:27,198 --> 00:14:27,979
نجحت بالعودة مجددًا

125
00:14:27,980 --> 00:14:29,350
أجل , بالكاد

126
00:14:29,763 --> 00:14:31,943
إذن، هل المزاج سيء؟ -
أنا؟ -

127
00:14:32,380 --> 00:14:33,328
هو -
دائمًا -

128
00:14:34,137 --> 00:14:35,397
هل أمسكنا بالجاسوس؟

129
00:14:35,577 --> 00:14:36,445
.. حسناً

130
00:14:37,251 --> 00:14:38,761
هل تخطيت سرعة الضوء؟

131
00:14:38,762 --> 00:14:39,992
نعم حسناً , وجدنا
مرة أخرى هنا ، أليس كذلك؟

132
00:14:39,993 --> 00:14:41,007
بو)، المكبس لا يعمل)

133
00:14:41,008 --> 00:14:42,374
أنا أعرف ، كنت هناك -
كل مرة -

134
00:14:42,375 --> 00:14:44,476
لا يمكنك قيادة
!فالكون" بسرعة الضوء"

135
00:14:44,477 --> 00:14:45,665
في الواقع، إتضح أنه يمكنك

136
00:14:45,666 --> 00:14:46,724
حسنًا يا رفاق، لقد
هبطنا للتو، حسنًا؟

137
00:14:46,877 --> 00:14:47,631
ماذا حدث؟

138
00:14:47,959 --> 00:14:49,074
،أخبار سيئة
هذا ما حدث

139
00:14:49,075 --> 00:14:49,831
لا جاسوس؟

140
00:14:49,964 --> 00:14:51,164
لا جاسوس

141
00:14:51,421 --> 00:14:52,933
هل تواصلنا مع جاسوس أم لا؟

142
00:14:53,025 --> 00:14:54,256
هناك جاسوس
.. "في "الحرب الأولى

143
00:14:54,257 --> 00:14:55,397
و هو قد أرسل لنا رسالة

144
00:14:55,505 --> 00:14:56,735
هل أوقعتِ عليه شجرة؟

145
00:14:56,736 --> 00:14:58,049
هل فجرت المولدين
الفرعيين كلاهما؟

146
00:14:58,050 --> 00:14:59,774
هل تعرفين؟ ربما كان عليكِ
!أن تكوني معنا بالخارج

147
00:14:59,775 --> 00:15:00,993
أنت تعرف أنني أريد
أن أكون معكم

148
00:15:00,994 --> 00:15:01,782
أجل، ولكنكِ لم تكوني معنا

149
00:15:01,783 --> 00:15:02,694
.كنتِ تتدربين هنا
لأجل ماذا؟

150
00:15:03,947 --> 00:15:05,557
أنتِ أفضل مقاتل عندنا

151
00:15:06,346 --> 00:15:07,178
نحن بحاجة إليك

152
00:15:07,498 --> 00:15:09,268
هناك، وليس هنا

153
00:15:09,369 --> 00:15:10,175
.. يا فتى

154
00:15:10,176 --> 00:15:11,436
(أعِد تكييف (أر تو

155
00:15:11,515 --> 00:15:12,725
هذا صحيح

156
00:15:15,045 --> 00:15:16,196
ما الرسالة؟

157
00:15:17,518 --> 00:15:20,258
فككنا شيفرة معلومات
.. الجاسوس الذي طلبناه

158
00:15:20,259 --> 00:15:21,657
وهي تؤكد الأسوأ

159
00:15:24,469 --> 00:15:26,211
(بطريقة ما، عاد (بالباتين

160
00:15:31,070 --> 00:15:32,980
.انتظروا
هل نصدق هذا؟

161
00:15:32,980 --> 00:15:34,410
هذا مستحيل

162
00:15:34,410 --> 00:15:35,540
الإمبراطور مات

163
00:15:35,550 --> 00:15:38,520
.العلم المظلم
إستنساخ

164
00:15:38,520 --> 00:15:39,930
أسرار لا يعرفها
سوى (سيث) فقط

165
00:15:39,930 --> 00:15:41,960
إنه يخطط للإنتقام

166
00:15:41,960 --> 00:15:44,806
أتباعه كانوا يبنون
شيئًا ما منذ سنوات

167
00:15:45,710 --> 00:15:48,420
أكبر أسطول حربي
عرفته المجرة على الإطلاق

168
00:15:49,580 --> 00:15:51,133
"يطلق عليه "الحرب الأخيرة

169
00:15:51,896 --> 00:15:55,746
ستبدأ الهجمات على كل
العوالم الحرة خلال 16 ساعة

170
00:15:56,751 --> 00:15:58,221
الإمبراطور وأسطوله
.. كانا يختبآت

171
00:15:58,222 --> 00:15:59,562
في المناطق غير المعروفة

172
00:16:00,550 --> 00:16:01,950
"في عالم يُسَمى "إكسيغول

173
00:16:05,165 --> 00:16:07,911
لا يظهر "إكسيغول" على
أي مخطط نجمي

174
00:16:08,628 --> 00:16:13,238
لكن الأسطورة تصفه بالعالم
(الخفي بالنسبة لـ(سيث

175
00:16:13,239 --> 00:16:14,749
<i>.. لطالما كان هناك همسات</i>

176
00:16:14,850 --> 00:16:17,520
<i>عن حبه بخداع الموتى</i>

177
00:16:17,520 --> 00:16:19,930
إذن، (بالباتين) كان
هناك كل تلك المدة

178
00:16:19,930 --> 00:16:21,460
كان يمسك بزمام الأمور

179
00:16:21,460 --> 00:16:24,140
.دائمًا، بالظلال
من البداية

180
00:16:24,140 --> 00:16:27,680
،إن أردنا إيقافه
فعلينا إيجاده

181
00:16:28,792 --> 00:16:30,242
"علينا إيجاد "إكسيغول

182
00:16:30,336 --> 00:16:30,926
جنيرال؟

183
00:16:33,404 --> 00:16:34,680
هل يمكنني التحدث معكِ؟

184
00:16:35,198 --> 00:16:36,798
أعرف كيفية الذهاب
"إلى "إكسيغول

185
00:16:36,805 --> 00:16:38,985
أخبريني -
بحث (لوك) عنه -

186
00:16:38,993 --> 00:16:41,573
.لفترة طويلة
لقد أوشك على إيجاده

187
00:16:41,574 --> 00:16:43,904
هناك شيفرات لا
أستطيع قراءتها

188
00:16:43,990 --> 00:16:46,730
،ولكنه يقول أنه للوصول إلى هناك
نحن بحاجة لواحدة من هذه

189
00:16:46,730 --> 00:16:48,700
"مستكشف (سيث) للطرق"

190
00:16:48,700 --> 00:16:51,710
إنها بوصلات تحدد
"لنا الطريق إلى "إكسيغول

191
00:16:51,710 --> 00:16:54,012
لإيقاف ما يعرف
.. كلانا أنه قادم

192
00:16:54,215 --> 00:16:56,325
(عليّ إنهاء ما بدأه (لوك

193
00:16:57,241 --> 00:16:58,614
"إيجاد "إكسيغول

194
00:16:58,712 --> 00:16:59,801
إيجاد الإمبراطور

195
00:16:59,903 --> 00:17:00,404
لا

196
00:17:02,575 --> 00:17:04,915
لا أريد الذهاب بدون
مباركتكِ ولكنني سأذهب

197
00:17:07,300 --> 00:17:08,570
سأذهب

198
00:17:09,901 --> 00:17:10,847
هذا ما كنتِ ستفعلينه

199
00:17:13,210 --> 00:17:14,380
إذن، هل قمتِ
بإصلاحها وتشغيلها؟

200
00:17:14,381 --> 00:17:15,355
كنت على حق من قبل

201
00:17:15,829 --> 00:17:18,129
سأقود بحث
"لوك) عن "إكسيغول)

202
00:17:18,143 --> 00:17:20,353
سأبدأ من حيث أصبح
أثره من الصعب إتباعه

203
00:17:20,588 --> 00:17:22,518
صحراء "باسانا" المقدسة

204
00:17:22,573 --> 00:17:24,496
.أجل، أعرف
سنأتي معكِ

205
00:17:24,725 --> 00:17:26,695
تشيوي) هل أصلحت)
هذا الضاغِط؟

206
00:17:26,726 --> 00:17:28,666
أريد الذهاب بمفردي

207
00:17:28,940 --> 00:17:30,280
أجل، بمفردكِ مع أصدقائكِ

208
00:17:30,280 --> 00:17:31,620
(هذا خطير للغاية يا (فين

209
00:17:31,983 --> 00:17:33,083
سنذهب معًا

210
00:17:37,600 --> 00:17:39,110
أنا أتفق تمامًا معك

211
00:17:44,879 --> 00:17:46,339
(آخر فرصة يا (روز

212
00:17:46,490 --> 00:17:48,460
طلبت مني الجنيرال أن أبدأ
بدراسة مواصفات المدمرات القدمية

213
00:17:48,460 --> 00:17:49,860
حتى نتمكن من إيقاف
الأسطول إذا وجدتموه

214
00:17:49,860 --> 00:17:50,437
إذا"؟"

215
00:17:51,462 --> 00:17:51,945
عندما

216
00:17:53,815 --> 00:17:54,319
عندما

217
00:18:03,657 --> 00:18:05,227
مهلًا، علينا التحرك

218
00:18:07,431 --> 00:18:08,631
ماذا هناك؟

219
00:18:09,261 --> 00:18:10,000
لا شيء

220
00:18:11,310 --> 00:18:13,449
.. في حال لم أعُد

221
00:18:14,200 --> 00:18:15,560
.. فأريدك أن تعرف

222
00:18:15,560 --> 00:18:17,416
أنك كنت صديق
(حقيقي يا (أر تو

223
00:18:18,497 --> 00:18:20,297
أفضل صديق بالنسبة
لي، في الحقيقة

224
00:18:25,093 --> 00:18:28,123
هناك الكثير من الأمور
التي أريد إخباركِ بها

225
00:18:29,418 --> 00:18:31,578
أخبريني عندما تعودين

226
00:18:53,765 --> 00:18:54,359
.. (راي)

227
00:18:54,747 --> 00:18:57,827
لا تخافي أبدًا من نفسكِ

228
00:19:19,297 --> 00:19:20,297
نعم

229
00:20:09,126 --> 00:20:10,426
<i>(فرسان (رين</i>

230
00:20:10,427 --> 00:20:11,304
<i>غيلان</i>

231
00:20:15,384 --> 00:20:17,111
<i>.. هناك جاسوس بصفوفنا</i>

232
00:20:17,463 --> 00:20:20,573
<i>أرسل رسالة إلى
المقاومة للتو</i>

233
00:20:20,862 --> 00:20:24,032
<i>أيًا يكن، فلن
يوقفنا هذا الخائن</i>

234
00:20:25,600 --> 00:20:27,886
<i>بعد ما رأيته
.. "في "إكسيغول</i>

235
00:20:27,927 --> 00:20:30,580
<i>الحرب الأولى" على وشك"
أن تصبح إمبراطورية حقيقية</i>

236
00:20:34,356 --> 00:20:38,796
<i>أشعر بعدم الإرتياح حيال
(مظهري، جنيرال (هوكس</i>

237
00:20:42,002 --> 00:20:43,064
بخصوص القناع؟

238
00:20:43,671 --> 00:20:45,599
لا يا سيدي. إنه جميل

239
00:20:45,851 --> 00:20:47,011
إنه يعحبني

240
00:20:47,276 --> 00:20:51,586
،سامحني يا سيدي
.. "ولكن حلفاء "إكسيغول

241
00:20:51,587 --> 00:20:52,787
يبدون كظائفة ما

242
00:20:53,070 --> 00:20:55,110
مشعوذين ومتنبئين

243
00:20:55,110 --> 00:20:57,380
لقد إستحضروا الكثير
من المدمرات النجمية

244
00:20:57,380 --> 00:20:59,730
أسطول (سيث) الحربي
.. سيزيد من مواردنا

245
00:20:59,730 --> 00:21:01,430
عشرات الآلاف أضعاف
مواردنا حاليًا

246
00:21:01,430 --> 00:21:03,770
ولكن هذا النطاق وهذه
.. السلطة سيصححان خطأ

247
00:21:03,770 --> 00:21:05,400
قاعدة
"ستار كيلر=قاتل النجوم"

248
00:21:05,400 --> 00:21:07,200
سنحتاج إلى زيادة التعيينات

249
00:21:07,210 --> 00:21:09,210
حصاد المزيد من شباب المجرة

250
00:21:09,210 --> 00:21:11,460
،ذلك الأسطول
ما هو، هدية؟

251
00:21:11,460 --> 00:21:13,268
ما الذي يطلبه مقابل هذا؟

252
00:21:16,500 --> 00:21:19,070
<i>استعدوا لتدمير
أية عوالم تتحدانا</i>

253
00:21:19,944 --> 00:21:21,684
<i>أنا وفرساني
.. سنذهب للبحث</i>

254
00:21:21,685 --> 00:21:22,799
<i>عن الكاسح</i>

255
00:21:33,000 --> 00:21:33,857
هل أنت متأكد أنه هو؟

256
00:21:34,350 --> 00:21:36,150
هذه هي
.. الإحداثيات الدقيقة

257
00:21:36,150 --> 00:21:37,510
التي تركها
السيد (لوك) من خلفه

258
00:21:44,075 --> 00:21:44,880
ما هذا؟

259
00:21:45,740 --> 00:21:48,580
مهرجان "أكي أكي" للأسلاف

260
00:21:48,580 --> 00:21:52,450
ذلك المهرجان يُقام
مرة كل 42 عام

261
00:21:52,450 --> 00:21:53,330
حسنًا، هذا من حظنا

262
00:21:53,330 --> 00:21:55,100
نحن محظوظين حقًا

263
00:21:55,100 --> 00:21:57,710
هذا المهرجان معروف
.. بالطائرات الورقية الملونة

264
00:21:57,710 --> 00:21:59,602
وحلوياته اللذيذة

265
00:22:21,230 --> 00:22:22,838
لم أرى أي شيء
كهذا من قبل

266
00:22:23,033 --> 00:22:24,913
لم أرى من قبل عدد
كبير من محددي الإتجاهات

267
00:22:25,115 --> 00:22:27,075
هناك دائمًا دوريات عشوائية
.. "يرسلها "الحرب الأولى

268
00:22:27,076 --> 00:22:28,656
في الحشود كهذه

269
00:22:28,657 --> 00:22:29,756
لذلك، ابقوا رؤوسكم منخفضة

270
00:22:29,757 --> 00:22:30,897
(تشيوي)

271
00:22:36,218 --> 00:22:38,918
فلننفصل ونرى ما
يعرفه السكان المحليون

272
00:23:00,169 --> 00:23:02,039
،إنها تقول
".مرحبًا"

273
00:23:10,307 --> 00:23:12,837
(إسمها هو (نامبي غيما

274
00:23:12,838 --> 00:23:15,235
.يا له من إسم عظيم
(أنا (راي

275
00:23:17,364 --> 00:23:20,274
سيكون لها الشرف أن
تعرف إسم عائلتكِ أيضًا

276
00:23:23,118 --> 00:23:24,618
ليس عندي إسم عائلة

277
00:23:24,642 --> 00:23:26,052
أنا (راي) فقط

278
00:23:45,851 --> 00:23:47,265
<i>بالباتين) يريدكِ ميتة)</i>

279
00:23:49,489 --> 00:23:52,169
هل تخدم سيد آخر؟ -
<i>لا</i> -

280
00:23:53,106 --> 00:23:54,103
<i>عندي خطط أخرى</i>

281
00:23:55,588 --> 00:23:57,142
<i>عرضتُ عليكِ مساعدتي من قبل</i>

282
00:23:57,984 --> 00:23:59,694
<i>أردتِ مساعدتي لكِ</i>

283
00:24:01,242 --> 00:24:02,242
<i>لماذا لم تتركيني أساعدكِ؟</i>

284
00:24:03,356 --> 00:24:04,756
كان الممكن أن تقتلني

285
00:24:05,148 --> 00:24:06,648
لمَ لم تقتلني؟

286
00:24:08,179 --> 00:24:09,443
(لا يمكنكِ الإختباء يا (راي

287
00:24:10,123 --> 00:24:11,133
<i>ليس مني</i>

288
00:24:12,445 --> 00:24:15,285
أرى من خلال الشقوق
.. التي في قناعك

289
00:24:15,404 --> 00:24:16,934
أنك ملعون

290
00:24:17,184 --> 00:24:20,121
لا يمكنك التوقف عن
رؤية ما فعلته بوالدك

291
00:24:21,450 --> 00:24:22,850
<i>هل ما تزلاين
.. تعدين الأيام</i>

292
00:24:22,851 --> 00:24:24,391
<i>منذ رحيل والدكِ؟</i>

293
00:24:25,389 --> 00:24:28,653
<i>،أنتِ متألمة
أنتِ غاضبة</i>

294
00:24:29,367 --> 00:24:31,307
<i>لا أريد أن أقتلكِ</i>

295
00:24:32,312 --> 00:24:33,612
<i>.. سأجدكِ</i>

296
00:24:33,613 --> 00:24:35,563
<i>وسأحولكِ إلى
الجانب المظلم</i>

297
00:24:36,946 --> 00:24:39,203
<i>عندما أعرض عليكِ
.. مساعدتي مجددًا</i>

298
00:24:40,475 --> 00:24:41,475
<i>ستقبلين بها</i>

299
00:24:43,167 --> 00:24:44,167
سنرى

300
00:24:50,460 --> 00:24:51,200
هل رآه؟

301
00:24:51,357 --> 00:24:53,912
.علينا الرحيل
علينا العودة إلى "فالكون" الآن

302
00:24:53,930 --> 00:24:55,252
لماذا؟ -
(إنه (رين -

303
00:24:57,880 --> 00:24:59,510
سيدي، لقد قمنا بتحليل هذا

304
00:24:59,510 --> 00:25:00,832
"إنه قادم من نظام "ميديان

305
00:25:01,140 --> 00:25:02,590
باسانا)، الوادي المقدس)

306
00:25:02,590 --> 00:25:03,950
<i>قومي بتجهيز مركبتي</i>

307
00:25:03,950 --> 00:25:06,060
<i>.حذِر القوات المحلية
أرسِل كتيبة</i>

308
00:25:06,060 --> 00:25:08,430
أمرك أيها القائد الأعلى

309
00:25:11,210 --> 00:25:12,610
<i>!أماكنكم</i>

310
00:25:12,610 --> 00:25:13,820
<i>توقفوا أماكنكم</i>

311
00:25:13,820 --> 00:25:15,580
<i>حددتُ موقع الهاربين
من المقاومة </i>

312
00:25:15,580 --> 00:25:17,006
<i>.. كل الوحدات، تقرير</i>

313
00:25:22,423 --> 00:25:23,142
<i>اتبعوني</i>

314
00:25:31,860 --> 00:25:32,700
<i>اسرعوا</i>

315
00:25:34,970 --> 00:25:37,410
<i>قامت (ليا) بإرسال رسالة</i>

316
00:25:37,410 --> 00:25:39,333
حسنًا

317
00:25:40,080 --> 00:25:41,200
كيف وجدتنا؟

318
00:25:43,850 --> 00:25:45,630
الـ(ووكيز) يظهرون
وسط الحشود

319
00:25:49,769 --> 00:25:51,940
،من الجيد رؤيتك أيضًا
صديقي القديم

320
00:25:51,950 --> 00:25:54,050
إنه الجنيرال
(لاندو كالريسيان)

321
00:25:54,050 --> 00:25:55,120
نحن نعرف من
(هو يا (ثري بي أو

322
00:25:55,120 --> 00:25:56,847
إنه لشرف لي
أيها الجنيرال

323
00:25:57,330 --> 00:26:00,040
،)جنيرال (كالريسيان
"إننا نبحث عن "إكسيغور

324
00:26:02,570 --> 00:26:04,150
بالطبع أنتم تبحثون عنه

325
00:26:06,750 --> 00:26:08,160
تم صنع إثنان فقط

326
00:26:08,160 --> 00:26:09,375
"مستكشف (سيث) للطرق"

327
00:26:09,766 --> 00:26:11,676
أتى (لوك سكايووكر) إلى
هنا بحثًا عن واحد

328
00:26:11,677 --> 00:26:13,860
.أعرف
كنتُ معه

329
00:26:14,860 --> 00:26:17,190
أنا و(لوك) كنّا نطارد
صياد "جيداي" قديم

330
00:26:18,468 --> 00:26:20,078
"أوتشي) من "بيستون)

331
00:26:20,156 --> 00:26:21,396
.. كان معه دليلًا

332
00:26:21,436 --> 00:26:23,217
بإمكانه قيادتنا
إلى محدد إتجاهات

333
00:26:23,897 --> 00:26:26,867
إتبعنا مركبته من منتصف
الطريق حتى المجرة هنا

334
00:26:26,929 --> 00:26:29,169
،عندما دخلنا مركبته
.. كان قد تخلى عنها

335
00:26:29,184 --> 00:26:31,967
لا دليل. لا محدد إتجاهات

336
00:26:32,279 --> 00:26:33,539
هل ما تزال
مركبة (أوتشي) هنا؟

337
00:26:33,580 --> 00:26:35,490
إنها في الصحراء، حيثما تركها

338
00:26:35,490 --> 00:26:37,790
.علينا الذهاب إلى تلك المركبة
علينا البحث مجددًا

339
00:26:46,079 --> 00:26:48,479
عندي شعور سيء تجاه هذا

340
00:26:48,619 --> 00:26:51,159
(مركبة (أوتشي
"خارج "لورش كانيون

341
00:26:51,160 --> 00:26:52,825
هيا -
أشكرك أيها الجنيرال -

342
00:26:53,260 --> 00:26:55,390
(أنت أيضًا يا (تشيوي

343
00:26:55,391 --> 00:26:57,121
ليا) بحاجة إلى)
طيارين، أيها جنيرال

344
00:26:57,450 --> 00:26:59,514
أيام طيراني مر
عليها دهر طويل

345
00:27:00,155 --> 00:27:01,765
.. ولكن اسدي لي خدمة

346
00:27:02,987 --> 00:27:05,157
(اوصلي سلامي إلى (ليا

347
00:27:05,340 --> 00:27:07,870
عليك ارساله لها بنفسك

348
00:27:07,870 --> 00:27:08,578
أشكرك

349
00:27:16,790 --> 00:27:18,390
!هناك
!تلك المركبات

350
00:27:28,750 --> 00:27:30,320
كيف عرفت كيفية فعل هذا؟

351
00:27:30,320 --> 00:27:32,060
.لا تقلق
لقد فعلتها

352
00:27:34,830 --> 00:27:36,140
علينا التحرك

353
00:27:42,120 --> 00:27:43,530
<i>لقد رصدنا الهاربين</i>

354
00:28:02,680 --> 00:28:05,580
!إنهم يطيرون الآن

355
00:28:05,580 --> 00:28:07,020
إنهم يطيرون الآن"؟"

356
00:28:07,620 --> 00:28:08,620
إنهم يطيرون الآن

357
00:28:32,750 --> 00:28:34,260
هل فقدناهم؟

358
00:28:34,260 --> 00:28:35,990
!شيء من هذا القبيل -
!أحسنت صنعًا يا سيدي -

359
00:28:39,170 --> 00:28:40,530
!هذا عمل مريع يا سيدي

360
00:28:45,283 --> 00:28:46,783
ليس الآن
(يا (بي بي إيت

361
00:28:59,920 --> 00:29:01,873
لا تقلل أبدًا من
شأن الرجل الآلي

362
00:29:21,618 --> 00:29:22,818
!(بو)

363
00:29:27,379 --> 00:29:28,909
!وهووو -
!أجل -

364
00:29:28,910 --> 00:29:30,280
!أجل

365
00:29:44,435 --> 00:29:45,465
(مركبة (أوتشي

366
00:29:46,767 --> 00:29:48,467
رأيتُ تلك المركبة من قبل

367
00:29:48,468 --> 00:29:49,112
!(راي)

368
00:29:49,535 --> 00:29:50,845
هل تمكنتِ منهم جميعًا؟

369
00:30:13,693 --> 00:30:14,793
ما هذا بحق الجحيم؟

370
00:30:16,402 --> 00:30:18,752
!رمال متحركة
!حاولوا التشبث أي شيء

371
00:30:18,753 --> 00:30:20,703
متى سينتهي هذا العذاب؟

372
00:30:21,636 --> 00:30:22,666
!هيا

373
00:30:22,970 --> 00:30:24,853
!بي بي إيت)! لا)

374
00:30:24,854 --> 00:30:25,400
(راي)

375
00:30:25,728 --> 00:30:27,128
.. (لم أخبركِ أبدًا يا (راي

376
00:30:27,129 --> 00:30:28,703
!(ماذا؟ (فين

377
00:30:41,864 --> 00:30:42,404
جنيرال

378
00:30:43,150 --> 00:30:44,220
.. هناك تقارير حول غارة

379
00:30:44,220 --> 00:30:45,660
بمهرجان الأسلاف

380
00:30:45,660 --> 00:30:48,260
.تلك المهمة هي كل شيء
لا يمكننا أن نفشل

381
00:30:48,270 --> 00:30:50,110
أي كلمة من (راي)؟

382
00:30:50,110 --> 00:30:51,610
!فالكون) لا تستجيب)

383
00:30:52,080 --> 00:30:53,580
هل يجب أن تقولها هكذا؟

384
00:30:53,580 --> 00:30:54,720
هكذا" ماذا؟"

385
00:30:54,720 --> 00:30:57,091
هل يمكنك إسداء خدمة لي؟
كُن متفائلًا

386
00:30:57,260 --> 00:30:58,490
أمرك يا سيدتي

387
00:30:58,490 --> 00:31:00,540
.. هذا.. هذا
هذا مذهل

388
00:31:00,540 --> 00:31:02,340
لن يمكنكِ تصديق
كيفية تحول الأحداث

389
00:31:02,340 --> 00:31:03,328
سيكون الأمر مذهلًا

390
00:31:12,230 --> 00:31:13,970
!(راي)! (فين)

391
00:31:13,970 --> 00:31:16,180
لم تنطق بإسمي يا
سيدي، ولكنني بخير

392
00:31:22,055 --> 00:31:23,495
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

393
00:31:23,518 --> 00:31:24,588
أين (فين)؟

394
00:31:24,667 --> 00:31:25,727
أين (تشيوي)؟

395
00:31:27,792 --> 00:31:28,662
أنا بخير

396
00:31:28,663 --> 00:31:30,193
.آه
(سيد (فين

397
00:31:30,270 --> 00:31:31,650
ما هذا المكان؟

398
00:31:31,650 --> 00:31:33,150
هذا ليس الحياة
الآخرة، أليس كذلك؟

399
00:31:33,150 --> 00:31:34,280
هل مسموح بتواجد الآليون هنا؟

400
00:31:34,280 --> 00:31:35,360
إعتقدتُ أننا قد هلكنا

401
00:31:35,360 --> 00:31:36,790
ربما ما نزال أحياء

402
00:31:36,790 --> 00:31:37,966
أين إتجاه الخروج؟

403
00:31:44,350 --> 00:31:45,400
علينا أن نسرع

404
00:31:46,288 --> 00:31:47,888
إذن، ماذا كان هذا؟ -
ماذا؟ -

405
00:31:47,990 --> 00:31:49,441
بماذا كنت ستخبرني؟ -
متى؟ -

406
00:31:50,030 --> 00:31:51,600
عندما كنت تغرق
.. بالرمال، قلتَ

407
00:31:51,600 --> 00:31:53,049
".. لم أخبركِ"

408
00:31:54,005 --> 00:31:55,145
سأخبركِ لاحقًا

409
00:31:55,146 --> 00:31:57,076
هل تعني عندما
لا يكون (بو) هنا؟

410
00:31:57,223 --> 00:31:58,463
نعم

411
00:31:58,464 --> 00:31:59,534
.. سنموت بداخل الرمال

412
00:31:59,535 --> 00:32:00,705
!وكلنا متكتمين على أسرار؟

413
00:32:00,706 --> 00:32:02,016
.. سأخبرك عندما تخبرنا

414
00:32:02,017 --> 00:32:03,317
حول كل تلك الأمور
الغريبة التي تقوم بها

415
00:32:04,674 --> 00:32:06,584
لا أريد معرفة ما الذي
صنع تلك الأنفاق

416
00:32:06,585 --> 00:32:07,985
.. بالحكم على محيط

417
00:32:07,986 --> 00:32:09,156
.. جدران النفق

418
00:32:09,157 --> 00:32:10,078
".قلتُ، "لا أريد أن أعرف

419
00:32:10,664 --> 00:32:11,133
لا

420
00:32:11,986 --> 00:32:12,751
ما هذا؟

421
00:32:13,219 --> 00:32:14,389
هل هذا مُسرع؟ -
ماذا؟ -

422
00:32:14,390 --> 00:32:15,290
مركبة قديمة

423
00:32:15,572 --> 00:32:17,482
ربما سنجد السائق

424
00:32:17,737 --> 00:32:20,237
،)نعم يا (بي بي إيت
أعتقد أنه مات، أيضًا

425
00:32:20,245 --> 00:32:22,694
.يا ويحي
"سحر عرافة"

426
00:32:22,695 --> 00:32:23,356
ماذا؟

427
00:32:23,371 --> 00:32:25,721
(شعار مشترك لحلفاء (سيث

428
00:32:25,814 --> 00:32:26,498
(سيث)

429
00:32:27,107 --> 00:32:28,407
هل كان هذا (أوتشي)؟

430
00:32:28,471 --> 00:32:31,594
.شعر (لوك) بهذا
لم يغادر (أوتشي) هذا المكان أبدًا

431
00:32:32,100 --> 00:32:33,540
وإنتهى به المطاف بالأسفل هنا

432
00:32:33,540 --> 00:32:34,940
كان متجهًا إلى مركبته

433
00:32:34,940 --> 00:32:36,580
،نفس ما حدث لنا
حدث له

434
00:32:36,590 --> 00:32:38,090
إذن، كيف خرج (أوتشي)؟

435
00:32:38,090 --> 00:32:38,950
لم يخرج

436
00:32:43,061 --> 00:32:44,411
كلا، لم يخرج

437
00:32:44,412 --> 00:32:45,411
عظام

438
00:32:45,813 --> 00:32:47,243
لا احب العظام

439
00:32:47,244 --> 00:32:49,624
عظام ؟ ليست فأل خير

440
00:32:51,581 --> 00:32:52,981
نعم, أرى هذا

441
00:33:05,499 --> 00:33:06,782
أشياء مريعة

442
00:33:07,978 --> 00:33:09,218
حدثت لهذا

443
00:33:09,429 --> 00:33:11,199
هناك كتابة عليها

444
00:33:11,200 --> 00:33:13,570
ربما اقدر على الترجمة

445
00:33:13,710 --> 00:33:16,690
اوه, مكان عابر السبيل

446
00:33:16,690 --> 00:33:18,920
كتب على هذا الخنجر

447
00:33:18,930 --> 00:33:21,380
انه الدليل الذي كان
يبحث عنه السيد (لوك)

448
00:33:21,588 --> 00:33:23,638
ثم ؟ -
اين هو عابر السبيل ؟ -

449
00:33:23,639 --> 00:33:25,864
اخشى انه لا يمكنني اخبارك

450
00:33:26,555 --> 00:33:28,625
تجيد 20.3 مليون لغة
ولا يمكنك قراءة هذا؟

451
00:33:28,632 --> 00:33:30,262
لا لقد قرأتها سيدي

452
00:33:30,358 --> 00:33:33,528
اعرف بالتحديد اين
هو عابر السبيل

453
00:33:33,630 --> 00:33:35,870
للاسف, انها مكتوبة

454
00:33:35,870 --> 00:33:37,462
بلغة (سيث) الرونية

455
00:33:37,552 --> 00:33:38,329
اذن ؟

456
00:33:38,680 --> 00:33:41,020
برمجتي تمنعني من ترجمتها

457
00:33:41,108 --> 00:33:42,588
انت  تقول انه في المرة الوحيدة

458
00:33:42,589 --> 00:33:43,903
التي احتجناك للتكلم لم تستطع ؟

459
00:33:43,985 --> 00:33:45,137
هذا مضحك يا سيدي

460
00:33:45,851 --> 00:33:47,591
انا غير قادر ميكانيكيا

461
00:33:47,702 --> 00:33:49,460
على قول ترجمات من لغة السيث

462
00:33:49,461 --> 00:33:50,821
اعتقد ان القرار وافق عليه

463
00:33:50,822 --> 00:33:53,232
النواب الجمهوريون القدامى

464
00:33:54,652 --> 00:33:57,928
افعى.. افعى

465
00:34:10,858 --> 00:34:11,817
(راي)

466
00:34:20,715 --> 00:34:21,915
(فين) -
صهٍ -

467
00:34:38,196 --> 00:34:40,160
سأفجره -
لا تقم بذلك -

468
00:35:37,918 --> 00:35:39,748
لقد حولت بعض الحياة

469
00:35:39,794 --> 00:35:41,704
بعض القوة مني اليه

470
00:35:41,806 --> 00:35:44,476
لكنت قمت بنفس الشئ

471
00:36:06,330 --> 00:36:08,798
لا يمكننا الطيران
في هذا الحطام القديم

472
00:36:08,799 --> 00:36:09,683
علينا ان نواصل التحرك

473
00:36:10,127 --> 00:36:11,727
وإيجاد شخصًا يمكنه ترجمة
ما كتب على ذلك الخنجر

474
00:36:12,050 --> 00:36:13,750
مثل آلي ذو فائدة

475
00:36:13,750 --> 00:36:16,390
اقترح ان نعود الى
ميلينيوم فالكون" مرة واحدة"

476
00:36:16,390 --> 00:36:18,068
سوف يكونون بانتظارنا

477
00:36:18,069 --> 00:36:19,709
نعم و سوف يرموننا بعيدا

478
00:36:19,730 --> 00:36:21,919
أجل. وسيستخدموننا كهدف آلي

479
00:36:22,137 --> 00:36:25,207
كلاكما تقترحان إقتراحات
جيدة في بعض الأحيان

480
00:36:28,819 --> 00:36:29,879
ماذا هناك؟

481
00:36:31,068 --> 00:36:32,568
سأكون خلفك مباشرة

482
00:36:33,409 --> 00:36:34,609
لا بأس

483
00:36:44,220 --> 00:36:45,650
لنرى ما لدينا

484
00:36:47,509 --> 00:36:49,639
فلنضرب تلك المحوّلات

485
00:36:56,020 --> 00:36:58,105
يا لها من مركبة قذرة

486
00:36:59,479 --> 00:37:00,560
انظر الى هذا

487
00:37:01,972 --> 00:37:02,972
اين هي ؟

488
00:37:07,946 --> 00:37:09,232
(فين) ساعدني هنا

489
00:37:09,939 --> 00:37:12,639
(تشيوي) اخبر (راي)
ان علينا ان ندهب

490
00:38:00,805 --> 00:38:02,405
ماذا تفعل ؟

491
00:38:02,453 --> 00:38:03,863
اين (تشوي) بحق الجحيم؟

492
00:38:06,565 --> 00:38:07,575
انه (رين)

493
00:38:23,478 --> 00:38:25,148
<i>!حسنًا، هيا بنا</i>

494
00:38:25,862 --> 00:38:27,062
<i>!ضعوه في السفينة</i>

495
00:38:27,063 --> 00:38:27,915
<i>!تحرك أيها الحيوان</i>

496
00:39:43,449 --> 00:39:44,649
!(راي)

497
00:39:45,157 --> 00:39:46,227
!(راي)

498
00:39:47,759 --> 00:39:50,589
(تشيوي) بحوزتهم
انه لديهم

499
00:40:58,476 --> 00:40:59,576
(تشيوي)

500
00:40:59,693 --> 00:41:00,943
!لا

501
00:41:05,860 --> 00:41:07,400
!(راي)

502
00:41:09,800 --> 00:41:12,140
علينا ان نذهب
انهم قادمون

503
00:41:12,141 --> 00:41:13,701
هيا بنا (راي)

504
00:41:16,642 --> 00:41:17,577
(راي)

505
00:41:18,752 --> 00:41:21,332
علينا ان نذهب -
(تشيوي) -

506
00:41:21,614 --> 00:41:22,818
هيا (راي)

507
00:41:44,820 --> 00:41:46,460
لقد فقدت القدرة على التحكم

508
00:41:47,700 --> 00:41:48,841
انه ليس خطأكِ

509
00:41:49,042 --> 00:41:50,082
بل هو كذلك

510
00:41:50,083 --> 00:41:52,393
لا لقد كان خطأ (رين)
لقد اجبرك على القيام بذلك

511
00:41:52,394 --> 00:41:53,894
تشيوي) قد رحل)

512
00:41:54,654 --> 00:41:55,574
تلك القوة تنبع مني

513
00:41:56,937 --> 00:41:59,077
هناك اشياء لا تعلمها يا (فين)

514
00:42:00,136 --> 00:42:02,016
اخبرني اذن

515
00:42:08,181 --> 00:42:10,931
لقد.. رأيتُ رؤية

516
00:42:13,790 --> 00:42:15,760
لعرش (سيث)

517
00:42:17,244 --> 00:42:18,754
و من كان يجلس عليه

518
00:42:19,477 --> 00:42:20,477
(رين)؟

519
00:42:23,189 --> 00:42:23,885
و أنا

520
00:42:39,188 --> 00:42:40,998
لقد استرجعنا المركبة

521
00:42:40,999 --> 00:42:42,499
لكنها افلتت

522
00:42:42,500 --> 00:42:44,360
تحت قيادة فرسان (رين)

523
00:42:44,361 --> 00:42:45,771
عانينا خسائر فادحة

524
00:42:45,778 --> 00:42:48,478
دمر صاروخ النقل -
لقد رأيت التقرير -

525
00:42:48,479 --> 00:42:49,463
اهذا كل شئ ؟

526
00:42:50,259 --> 00:42:51,424
لا حضرة الجنيرال

527
00:42:51,615 --> 00:42:53,525
كان هناك صاروخ
نقل آخر في الصحراء

528
00:42:55,120 --> 00:42:57,330
لقد جلبت سجينًا قيمًا

529
00:42:58,933 --> 00:43:00,143
سجين؟

530
00:43:05,145 --> 00:43:08,025
الوحش الذي اعتاد على
الطيران مع (هان سولو)

531
00:43:10,237 --> 00:43:12,307
خذه الى غرفة
الإستجواب السادسة

532
00:43:12,308 --> 00:43:13,325
!تحرك

533
00:43:14,585 --> 00:43:16,195
تبقى 8 ساعات فقط

534
00:43:16,196 --> 00:43:17,078
اذن ماذا سنفعل؟

535
00:43:17,486 --> 00:43:19,126
ماذا بامكاننا ان نفعل؟
سوف نعود الى القاعدة

536
00:43:19,127 --> 00:43:21,149
ليس لدينا وقت للعودة الى القاعدة
نحن لن نستسلم

537
00:43:21,150 --> 00:43:22,890
(اذا قمنا بهذا فإن (تشيوي
سيكون قد مات هباءً

538
00:43:22,993 --> 00:43:24,333
الخنجر كان بحوزة (تشيوي)

539
00:43:24,334 --> 00:43:25,704
اذن علينا ان نجد طريقة اخرى

540
00:43:25,705 --> 00:43:27,235
حسنا ليس هناك طريقة اخرى
ذلك كان الدليل الوحيد

541
00:43:27,236 --> 00:43:28,100
لايجاد عابر السبيل و ان قد ضاع

542
00:43:28,463 --> 00:43:29,147
صحيح

543
00:43:29,435 --> 00:43:31,606
النقش يوجد في عقلي فقط الان

544
00:43:33,915 --> 00:43:34,661
انتظر لحظة

545
00:43:35,973 --> 00:43:38,740
النقش الذي كان على
الخنجر يوجد في ذاكرتك؟

546
00:43:38,741 --> 00:43:39,916
نعم سيد (بو)

547
00:43:40,253 --> 00:43:42,193
لكن الترجمة من لغة ممنوعة

548
00:43:42,194 --> 00:43:43,634
لا يمكن استرجاعها

549
00:43:43,852 --> 00:43:46,762
ذلك تجاوز استرجاع الذاكرة

550
00:43:46,763 --> 00:43:47,785
ماذا قلت ؟

551
00:43:48,035 --> 00:43:49,505
انه فعل مريع و مشين

552
00:43:49,506 --> 00:43:52,516
يقوم به المجرمون على الأليين

553
00:43:52,517 --> 00:43:53,817
لنقم به

554
00:43:53,958 --> 00:43:55,728
اعرف مختص آليون
في السوق السوداء

555
00:43:55,729 --> 00:43:56,766
مختص آليون في
السوق السوداء؟

556
00:43:56,767 --> 00:43:58,563
"لكنه في "كيجيمي -
ما خطب "كيجيمي"؟ -

557
00:43:58,778 --> 00:44:00,378
"كان لدي حظ عاثر في "كيجيمي

558
00:44:01,888 --> 00:44:04,948
لكن ان فشلت هذه المهمة سيضيع كل شئ

559
00:44:05,120 --> 00:44:07,930
كل ما قمنا به حتى الآن

560
00:44:09,753 --> 00:44:11,693
نحن في هذا جميعا

561
00:44:12,972 --> 00:44:14,022
حتى النهاية

562
00:44:18,909 --> 00:44:20,109
لأجل (تشيوي)

563
00:44:21,927 --> 00:44:23,218
معا ؟ -
معا -

564
00:44:24,821 --> 00:44:26,021
من أجل (تشيوي)

565
00:44:30,581 --> 00:44:31,781
"كيجيمي"

566
00:45:05,297 --> 00:45:07,037
البطارية امتلئت

567
00:45:08,549 --> 00:45:09,619
مرحبا

568
00:45:14,529 --> 00:45:16,029
مرحبا

569
00:45:16,364 --> 00:45:18,194
مرحبًا -
لا.. لا، شكرًا لكِ -

570
00:45:20,643 --> 00:45:23,323
يبدو ان شخص ما عامله بسوء

571
00:45:23,324 --> 00:45:25,772
لا بأس، أنت معنا الان

572
00:45:53,360 --> 00:45:55,510
افتح
انت مطلوب للاستجواب

573
00:46:00,117 --> 00:46:01,579
تفقد هذا الجانب من الطريق

574
00:46:05,748 --> 00:46:07,008
الباب موصد

575
00:46:07,009 --> 00:46:08,579
جرب الاخر

576
00:46:08,657 --> 00:46:10,537
ابلغني بالمستجدات من فضلك

577
00:46:10,538 --> 00:46:13,078
انت، قف قبالة الحائط

578
00:46:13,079 --> 00:46:15,349
ارني هويتك

579
00:46:15,350 --> 00:46:16,760
اين هي هويتك ؟

580
00:46:17,628 --> 00:46:19,398
انها في كل مكان

581
00:46:19,399 --> 00:46:21,239
رجاء, اتركها لم تقم باي شئ

582
00:46:21,240 --> 00:46:22,780
حسنا, اعرف ما الذي علينا فعله

583
00:46:22,981 --> 00:46:24,350
انا ايضا
علينا المغادرة

584
00:46:24,351 --> 00:46:26,021
اهدأ يا (ثري بي أو) ؟

585
00:46:26,282 --> 00:46:27,061
اتبعوني

586
00:46:34,779 --> 00:46:37,259
حسنا لنذهب من هذا الاتجاه

587
00:46:38,960 --> 00:46:40,910
سمعت انك ضبطت
في بوابة (مونك) ؟

588
00:46:40,910 --> 00:46:43,765
ظننت انه ليس بهذا
الغباء ليعود مجددا

589
00:46:43,766 --> 00:46:44,875
ستتفاجأين

590
00:46:45,480 --> 00:46:46,804
من هذه؟ -
ما الذي يحدث؟ -

591
00:46:46,805 --> 00:46:48,437
.(يا رفاق، هذه (زوري
(زوري) إنهما (راي) و (فين)

592
00:46:48,763 --> 00:46:50,563
يمكنني ان اضغط الزناد الان

593
00:46:50,812 --> 00:46:52,452
لقد رايتكِ تقومين باشياء افظع -
من اجل اقل من هذا -

594
00:46:52,453 --> 00:46:55,045
هل يمكننا.. الحديث
عن هذا فحسب؟

595
00:46:55,321 --> 00:46:57,651
اريد رؤية دماغك على الجليد

596
00:46:57,652 --> 00:46:58,444
إذن.. ما تزالين غاضبة؟

597
00:46:59,031 --> 00:47:00,431
يمكنكِ ان تساعدينّا يا (زوري)

598
00:47:00,471 --> 00:47:02,361
علينا ان نعالج رأس هذا الآلي بسرعة

599
00:47:02,362 --> 00:47:03,010
عذرا ؟

600
00:47:03,011 --> 00:47:04,924
نحن نبحث عن (بابو فريك) -
بابو)؟) -

601
00:47:05,161 --> 00:47:06,259
بابو) يعمل مع الطاقم فقط)

602
00:47:06,354 --> 00:47:07,510
انت لست على طبيعتك

603
00:47:07,510 --> 00:47:08,780
اي طاقم ؟

604
00:47:08,780 --> 00:47:10,132
من المضحك انه لم يتحدث عن الامر

605
00:47:10,133 --> 00:47:12,607
مهنة صديقك سابقًا
كانت التهريب

606
00:47:12,914 --> 00:47:14,036
هل كنت تاجر توابل؟

607
00:47:14,179 --> 00:47:15,849
هل كنت جندي وتاجر توابل؟

608
00:47:15,850 --> 00:47:17,450
يمكننا القيام بهذا

609
00:47:17,451 --> 00:47:18,700
ليس لديك الليل بطوله

610
00:47:18,934 --> 00:47:21,304
اتعلم؟ ما أزال احاول الخروج
من الحفرة التي وضعتني بها

611
00:47:21,305 --> 00:47:23,285
عندما غادرت لتنضم للمقاومة

612
00:47:24,100 --> 00:47:24,709
أنتِ

613
00:47:25,086 --> 00:47:26,796
أنتِ من يبحثون عنها

614
00:47:26,999 --> 00:47:29,129
مكافئتها قد تكفينا

615
00:47:29,309 --> 00:47:31,009
احضروها -
لا -

616
00:47:38,229 --> 00:47:39,684
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

617
00:47:39,985 --> 00:47:41,195
رجاء

618
00:47:43,033 --> 00:47:44,221
ليس لأنكِ تهتمين

619
00:47:46,280 --> 00:47:48,050
لكنني اظن انك بخير

620
00:47:48,197 --> 00:47:49,407
انا اهتم

621
00:47:53,999 --> 00:47:55,517
تي إيتين) معي؟)

622
00:47:55,518 --> 00:47:57,098
نعم سيدي نحن نمشط المنطقة

623
00:47:58,635 --> 00:48:00,301
ابقوا خلفي يا مشاه

624
00:48:02,905 --> 00:48:05,955
بو ديميرون)، تاجر)
توابل.. يتاجر في التوابل

625
00:48:06,136 --> 00:48:06,839
حسنا

626
00:48:07,302 --> 00:48:09,152
(هيا بنا يا (ثري بي أو

627
00:48:24,108 --> 00:48:25,508
(بابو) في الخلف

628
00:48:35,901 --> 00:48:37,194
لا تهتموا بنا

629
00:48:41,812 --> 00:48:44,769
لا افهم لماذا وافقت على هذا

630
00:48:45,122 --> 00:48:48,702
لا بد انني اعاني من خطب ما

631
00:48:49,457 --> 00:48:50,807
(بابو فريك) ؟

632
00:48:50,808 --> 00:48:52,200
هل يمكنك مساعدتنا

633
00:48:58,012 --> 00:49:00,382
زوري)؟ هل سيعمل هذا؟)

634
00:49:06,385 --> 00:49:08,034
يقول انه وجد شيئا

635
00:49:08,035 --> 00:49:09,335
في ذاكرتك الآلية الممنوعة

636
00:49:09,336 --> 00:49:11,314
إنها كلمات مترجمة
من لغة (سيث)

637
00:49:11,315 --> 00:49:12,874
هذه هي -
نعم هذا ما نحتاجه -

638
00:49:12,988 --> 00:49:15,828
مع من كنت تتسكع؟

639
00:49:16,054 --> 00:49:17,634
.. هل يمكنكِ إقناعه

640
00:49:17,821 --> 00:49:20,021
(بابو) هل يمكنك إقناعه
على أن يقوم بترجمتها؟

641
00:49:23,617 --> 00:49:25,347
..نعم لكن هذا سيتسبب في

642
00:49:25,348 --> 00:49:26,948
مسح كامل للذاكرة

643
00:49:26,949 --> 00:49:29,139
انتظر اذا جعلناه يترجمها

644
00:49:29,140 --> 00:49:30,874
فلن يتذكر اي شئ ؟

645
00:49:31,578 --> 00:49:33,288
نعم ذاكرته ستصبح بيضاء

646
00:49:33,289 --> 00:49:34,312
بيضاء بالكامل

647
00:49:34,391 --> 00:49:35,661
لا بد ان هناك طريقة اخرى

648
00:49:35,662 --> 00:49:37,102
اليس لديك ذاكرة احتياطية ؟

649
00:49:37,224 --> 00:49:38,564
بحقك

650
00:49:38,565 --> 00:49:41,243
وحدات التخزين لا
يمكن الاعتماد عليها

651
00:49:41,441 --> 00:49:43,571
انت تعرف الاحتمالات
افضل من اي منا

652
00:49:45,410 --> 00:49:46,950
هل لدينا خيار؟

653
00:49:53,132 --> 00:49:55,110
اذا فشلت هذه المهمة

654
00:49:55,799 --> 00:49:57,529
سيضيع كل شي هباء

655
00:49:58,770 --> 00:50:00,440
كل ما قمنا به

656
00:50:01,271 --> 00:50:02,485
كل هذا الوقت

657
00:50:07,920 --> 00:50:09,580
ماذا تفعل عندك
يا (ثري بي أو)؟

658
00:50:10,479 --> 00:50:12,703
اخذ نظرة اخيرة يا سيدي

659
00:50:13,662 --> 00:50:14,820
على اصدقائي

660
00:50:18,704 --> 00:50:19,714
امر حزين

661
00:50:24,019 --> 00:50:25,819
الغارات الليلية ستبدأ قريبًا

662
00:50:25,890 --> 00:50:27,636
سأقوم بالمراقبة -
انا قادم معك -

663
00:50:27,947 --> 00:50:30,072
لازلت لا تثق بي، اليس كذلك؟

664
00:50:30,098 --> 00:50:31,047
هل وثقتي بي يومًا؟

665
00:50:31,244 --> 00:50:31,938
!لا

666
00:50:37,629 --> 00:50:39,491
<i>ابلغني ايها الجنيرال (برايد)</i>

667
00:50:39,754 --> 00:50:41,084
هناك تطور سيدي

668
00:50:41,085 --> 00:50:42,949
فرسان (رين) تتبعوا الكاسح

669
00:50:42,989 --> 00:50:44,619
إلى مستوطنة يُطلَق
"عليها "كيجيمي

670
00:50:44,971 --> 00:50:46,925
هل ندمر المدينة ؟

671
00:50:54,001 --> 00:50:55,301
خطرت ببالي فكرة

672
00:50:55,302 --> 00:50:56,870
هناك شئ اخر يمكننا تجربته

673
00:51:11,690 --> 00:51:13,740
منذ متى وهو
على هذا الحال؟

674
00:51:13,740 --> 00:51:15,965
الحرب الأولى" اخذت معظم"
الاطفال منذ وقت طويل

675
00:51:16,629 --> 00:51:19,029
لم يعُد بإمكاني تحمل البكاء

676
00:51:19,153 --> 00:51:20,832
ادخرت ما يكفي للمغادرة

677
00:51:21,124 --> 00:51:22,454
انا ذاهبة الى المستوطنات

678
00:51:22,455 --> 00:51:24,465
كيف؟ كل الطرق مغلقة

679
00:51:28,680 --> 00:51:31,208
هذه ميدالية القائد
"في "الحرب الأولى

680
00:51:32,046 --> 00:51:33,646
لم ارى في حياتي واحدة حقيقية

681
00:51:33,647 --> 00:51:35,547
مرور امن في كل الطرقات

682
00:51:35,640 --> 00:51:37,680
مع ميزات هبوط لاي مركبة

683
00:51:45,936 --> 00:51:47,686
هل تود القدوم معي ؟

684
00:51:54,570 --> 00:51:56,628
لا يمكنني المغادرة
في هذه الحرب

685
00:51:58,423 --> 00:51:59,843
الى ان تنتهي

686
00:52:00,418 --> 00:52:01,848
ربما انتهت

687
00:52:03,983 --> 00:52:06,485
ارسلنا طلب نجدة
"في معركة "إل كرايت

688
00:52:08,360 --> 00:52:09,604
لم يأتِ أحد

689
00:52:10,555 --> 00:52:12,385
الجميع خائف

690
00:52:14,902 --> 00:52:16,362
لقد استسلموا

691
00:52:17,501 --> 00:52:20,241
لا اصدق انك صدقت هذا

692
00:52:23,279 --> 00:52:23,880
مهلًا

693
00:52:25,069 --> 00:52:28,479
انهم يفوزون بجعلك
تظن انك وحيد

694
00:52:29,597 --> 00:52:30,435
اتتذكر ؟

695
00:52:34,075 --> 00:52:35,945
هناك الكثير منّا

696
00:52:39,794 --> 00:52:41,763
عجلة ذات صرير

697
00:52:42,041 --> 00:52:43,741
لدي عجلة ذات صرير

698
00:52:48,173 --> 00:52:50,445
تم ازالة الصرير

699
00:52:50,837 --> 00:52:51,588
شكرا

700
00:52:52,380 --> 00:52:53,620
انت لطيفة

701
00:53:00,815 --> 00:53:02,964
هناك شئ مريب
حيال كل هذا الأمر

702
00:53:04,478 --> 00:53:05,778
أعرف أين رأيته

703
00:53:05,779 --> 00:53:08,033
لقد كان على
(متن مركبة (أوتشي

704
00:53:08,240 --> 00:53:08,822
ماذا ؟

705
00:53:09,726 --> 00:53:11,383
اليوم الذي غادر فيه أبويّ

706
00:53:12,234 --> 00:53:13,804
كانوا على متن تلك المركبة

707
00:53:15,092 --> 00:53:16,203
هل انتِ متأكدة؟

708
00:53:17,460 --> 00:53:19,020
هناك مدمرة قادمة

709
00:53:19,020 --> 00:53:21,110
علينا ان نغادر
هل حصلنا عليه؟ (بابو)؟

710
00:53:21,111 --> 00:53:23,903
نعم الآلي جاهز

711
00:53:28,562 --> 00:53:30,192
بوصلة الإمبراطور

712
00:53:30,193 --> 00:53:31,763
في قبو الامبراطورية

713
00:53:32,030 --> 00:53:36,270
في دلتا "ستة-ثلاثة"، عابر "ستة-
"ثلاثة-تسعة"، الحامل "ثلاثة-إثنان

714
00:53:36,270 --> 00:53:38,087
على قمر في النظام الشمسي

715
00:53:38,374 --> 00:53:39,814
من الشاطئ الجنوبي

716
00:53:39,815 --> 00:53:41,685
هذا ما تم فكه

717
00:53:42,521 --> 00:53:44,201
هذا ما تم فكه

718
00:53:48,587 --> 00:53:49,558
نظام (أندرو)؟

719
00:53:50,156 --> 00:53:51,364
اين انتهت اخر حرب؟

720
00:53:58,880 --> 00:53:59,940
(راي)

721
00:54:03,319 --> 00:54:04,519
مدمرة (رين)

722
00:54:04,520 --> 00:54:05,311
هو هنا ؟

723
00:54:09,742 --> 00:54:11,072
(تشيوي)؟

724
00:54:12,536 --> 00:54:14,146
ماذا عنه ؟

725
00:54:14,147 --> 00:54:15,865
إنه على مركبة (رين)

726
00:54:16,147 --> 00:54:16,884
انه على قيد الحياة

727
00:54:17,908 --> 00:54:19,578
ماذا ؟ كيف ؟

728
00:54:19,579 --> 00:54:21,900
انه حي. لا بد انه
كان على ناقلة اخرى

729
00:54:21,911 --> 00:54:23,381
علينا ان نصل اليه

730
00:54:23,382 --> 00:54:24,552
صديقك على تلك
القمامة الفضائية؟

731
00:54:24,553 --> 00:54:25,953
اظن انه كذلك

732
00:54:25,954 --> 00:54:26,894
هل يمكنني ان اقدم نفسي ؟

733
00:54:26,907 --> 00:54:31,417
انا (سي ثري بي او)، آلي
ذو علاقات بشرية، وأنتم؟

734
00:54:31,519 --> 00:54:32,689
حسنا, هذه ستكون مشكلة

735
00:54:32,690 --> 00:54:35,300
مرحبا, انا (بابو فريك)

736
00:54:35,301 --> 00:54:36,493
مرحبًا

737
00:54:44,538 --> 00:54:47,148
ثري بي أو) حرك مؤخرتك)
الحديدية.. كدنا نصل

738
00:54:47,149 --> 00:54:49,210
كيف تجرؤ ؟ لقد تقابلنا للتو

739
00:54:49,211 --> 00:54:49,673
(بو)

740
00:54:50,448 --> 00:54:52,207
اذهب للمركبة الكبيرة

741
00:54:52,678 --> 00:54:53,908
اذهب لنجدة صديقك

742
00:54:55,458 --> 00:54:56,873
(زوري) لا اعتقد انه يمكني اخذ هذه

743
00:54:56,874 --> 00:54:58,068
لا يهمني بما تعتقده

744
00:55:01,390 --> 00:55:03,351
علينا ان نذهب الان

745
00:55:03,352 --> 00:55:05,268
تعالي معنا -
(بو) -

746
00:55:05,975 --> 00:55:07,075
هل يمكنني تقبيلكِ؟

747
00:55:07,076 --> 00:55:08,065
اذهب

748
00:55:13,901 --> 00:55:15,271
لم نقم باي شئ خاطئ

749
00:55:15,272 --> 00:55:16,752
لا حركات فجائية

750
00:55:16,753 --> 00:55:18,383
ما هذا؟ توقف عن الحركة

751
00:55:32,827 --> 00:55:33,842
الميدالية تبدو جيدة

752
00:55:34,391 --> 00:55:36,371
الرواق الخالي هو الثاني عشر

753
00:55:36,551 --> 00:55:37,681
تماسك يا (تشيوي)

754
00:55:37,830 --> 00:55:38,761
نحن قادمون

755
00:55:38,762 --> 00:55:41,604
،كائنا من كان (تشيوي)
هذا جنون

756
00:55:51,705 --> 00:55:53,235
.. تصريح الدخول

757
00:55:54,562 --> 00:55:56,162
اغلق الابواب اللعينة

758
00:55:59,273 --> 00:56:00,909
انتم الثلاثة، ابقوا هناك -
طبعا -

759
00:56:01,170 --> 00:56:01,761
اي طريق؟

760
00:56:01,931 --> 00:56:03,391
لا فكرة لدي
اتبعوني

761
00:56:25,153 --> 00:56:26,653
ضعوا اسلحتكم ارضا

762
00:56:26,653 --> 00:56:28,281
لا مشكلة في وجودنا هنا

763
00:56:29,952 --> 00:56:31,112
لا مشكلة في وجودكم هنا

764
00:56:31,113 --> 00:56:32,077
انه امر جيد

765
00:56:32,380 --> 00:56:33,880
انتم مرتاحون اننا هنا

766
00:56:33,881 --> 00:56:35,214
حمدا لله انكم هنا

767
00:56:35,215 --> 00:56:36,066
مرحبا يا رفاق

768
00:56:36,067 --> 00:56:36,980
هل تستطيع عمل ذلك لنا ؟

769
00:56:36,981 --> 00:56:39,289
نحن نبحث عن سجين و متعلقاته

770
00:56:41,471 --> 00:56:42,581
الكاميرات

771
00:56:46,825 --> 00:56:48,575
(لقد قالوا ان (تشيوي
في هذا الطريق

772
00:56:59,241 --> 00:57:00,481
هيا بنا (راي)

773
00:57:00,482 --> 00:57:01,933
الخنجر على هذه المركبة
نحن نحتاجه

774
00:57:02,987 --> 00:57:03,987
لماذا ؟

775
00:57:06,073 --> 00:57:08,083
،إنه شعور
أراكما في مكان المركبات

776
00:57:08,084 --> 00:57:08,927
.. (راي) لا يمكنكِ

777
00:57:10,113 --> 00:57:11,123
(تشيوي)

778
00:57:17,403 --> 00:57:18,885
<i>ابحث في المدينة مجددا</i>

779
00:57:21,223 --> 00:57:22,362
<i>انها قريبة</i>

780
00:57:26,682 --> 00:57:28,322
بالطبع, لقد جئنا
من اجلك يا (تشيوي)

781
00:57:29,199 --> 00:57:30,809
نعم (راي) هنا سوف
تحصل على الخنجر

782
00:57:38,279 --> 00:57:39,479
مركبة من هذه؟

783
00:57:39,659 --> 00:57:41,565
المركبة بهذا
الإتجاه، إتبعاني

784
00:57:42,024 --> 00:57:43,224
هنا

785
00:57:44,496 --> 00:57:45,742
الطريق الخاطئ

786
00:57:46,528 --> 00:57:48,528
ليس هناك طريق
صحيح، اليس كذلك؟

787
00:57:49,976 --> 00:57:51,376
لقد عثرت عليهم

788
00:57:53,046 --> 00:57:54,316
فجرهم

789
00:57:58,389 --> 00:57:59,160
هنا

790
00:57:59,161 --> 00:58:00,320
انهم هناك، احصل عليهم

791
00:58:16,598 --> 00:58:18,178
هل اقتربنا ؟ -
الى الامام مباشرة -

792
00:58:21,487 --> 00:58:22,375
<i>!توقف<i>

793
00:58:25,910 --> 00:58:27,140
(بو)

794
00:58:30,481 --> 00:58:32,211
هل انت بخير؟

795
00:58:32,846 --> 00:58:33,579
!لا

796
00:58:34,411 --> 00:58:35,540
<i>!أنتم هناك، ارفعوا أيديكم</i>

797
00:58:36,009 --> 00:58:37,284
<i>!انزلا أسلحتكما الآن</i>

798
00:58:37,682 --> 00:58:39,182
<i>!انزلا أسلحتكما الآن</i>

799
00:58:39,183 --> 00:58:39,932
<i>!انزلاهم</i>

800
00:58:41,800 --> 00:58:42,977
<i>!انزلاهم الآن</i>

801
00:58:44,654 --> 00:58:45,448
مهلًا يا رفاق

802
00:58:45,449 --> 00:58:46,758
<i>اصمت ايها الحثالة</i>

803
00:59:27,722 --> 00:59:28,777
لا

804
00:59:30,178 --> 00:59:31,098
لا

805
00:59:32,285 --> 00:59:32,972
<i>(راي)</i>

806
00:59:36,368 --> 00:59:38,048
<i>اينما كنتِ</i>

807
00:59:38,049 --> 00:59:39,879
<i>فمن الصعب إيجادكِ</i>

808
00:59:39,941 --> 00:59:41,791
ومن الصعب التخلص منك

809
00:59:43,703 --> 00:59:45,257
<i>لقد إستدرجتكِ إلى الصحراء</i>

810
00:59:45,258 --> 00:59:46,473
<i>لانني احتجت الى رؤيتكِ</i>

811
00:59:47,777 --> 00:59:49,192
<i>أردتكِ أن تري</i>

812
00:59:50,111 --> 00:59:51,342
<i>ما أنتِ عليه</i>

813
00:59:52,494 --> 00:59:54,754
<i>أنا أعرف بقية القصة</i>

814
00:59:56,816 --> 00:59:57,816
<i>(راي)</i>

815
00:59:59,630 --> 01:00:00,834
انت تكذب

816
01:00:01,770 --> 01:00:03,139
<i>لم اكذب عليك ابدا</i>

817
01:00:04,266 --> 01:00:05,866
<i>والديكِ كانا لا شيء</i>

818
01:00:07,098 --> 01:00:08,508
<i>لقد اختارا القيام بذلك</i>

819
01:00:09,940 --> 01:00:11,017
<i>لحمايتكِ</i>

820
01:00:11,018 --> 01:00:11,807
لا تقل ذلك

821
01:00:11,808 --> 01:00:13,541
<i>انتِ تتذكرين أكثر
مما تقولين</i>

822
01:00:13,940 --> 01:00:15,370
<i>لقد كنتُ في رأسكِ</i>

823
01:00:15,370 --> 01:00:16,450
لا اريد هذا

824
01:00:16,450 --> 01:00:17,580
<i>ابحث في ذاكرتكِ</i>

825
01:00:17,580 --> 01:00:18,650
لا

826
01:00:22,590 --> 01:00:23,923
<i>!تذكريهما</i>

827
01:00:24,500 --> 01:00:25,510
<i>!شاهديهما</i>

828
01:00:28,610 --> 01:00:31,120
حبيبتي (راي)، كوني شجاعة

829
01:00:33,750 --> 01:00:35,160
ستكونين بامان هنا

830
01:00:35,700 --> 01:00:37,130
اعدكِ

831
01:00:38,720 --> 01:00:40,661
عودا

832
01:00:40,880 --> 01:00:41,692
لا

833
01:00:48,221 --> 01:00:50,455
<i>لقد باعاكِ لحمايتكِ</i>

834
01:00:50,456 --> 01:00:51,322
توقف عن الكلام

835
01:00:51,323 --> 01:00:53,603
<i>(راي) انا اعرف
ما حدث لهم</i>

836
01:01:02,230 --> 01:01:03,016
<i>تحركوا</i>

837
01:01:04,694 --> 01:01:06,034
<i>حضرة الجنيرال</i>

838
01:01:06,042 --> 01:01:07,342
<i>الكاسح ليس معهم</i>

839
01:01:07,405 --> 01:01:09,615
خذوهم بعيدا، عذبوهم

840
01:01:15,227 --> 01:01:16,767
<i>اخبريني بمكانكِ</i>

841
01:01:16,813 --> 01:01:19,283
<i>انتِ لا تعرفين بقية القصة</i>

842
01:01:22,802 --> 01:01:26,552
<i>(بالباتين) هو من
امر باخذ والديكِ</i>

843
01:01:27,830 --> 01:01:29,354
<i>لقد كان يبحث عنكِ</i>

844
01:01:30,208 --> 01:01:32,157
<i>لكنهم لما كانوا
سيبوحون بمكانكِ</i>

845
01:01:33,430 --> 01:01:35,160
<i>لذلك اعطى الامر</i>

846
01:01:39,601 --> 01:01:42,011
."انها ليست على "جاكو
لقد رحلت

847
01:01:42,487 --> 01:01:43,687
!لا

848
01:01:44,431 --> 01:01:46,049
!لا -
!لا -

849
01:01:55,940 --> 01:01:57,370
<i>هذه حقيقتكِ إذن</i>

850
01:02:02,750 --> 01:02:05,415
<i>اتعرفين لماذا أراد
الامبراطور موتكِ؟</i>

851
01:02:05,575 --> 01:02:06,690
لا

852
01:02:07,130 --> 01:02:08,463
<i>سأخبركِ</i>

853
01:02:14,733 --> 01:02:17,543
لقد كانت في مهجعي
اغلق المركبة

854
01:02:21,427 --> 01:02:22,527
.. في الواقع

855
01:02:24,022 --> 01:02:25,922
اريد القيام بهذا بنفسي

856
01:02:30,250 --> 01:02:31,914
بماذا كنتَ ستخبر (راي)؟

857
01:02:32,836 --> 01:02:33,877
ما تزال تفكر بذلك؟

858
01:02:34,710 --> 01:02:36,316
.انا اسف
هل هذا توقيت سيء؟

859
01:02:36,819 --> 01:02:38,429
نعم انه وقت
سيء يا (بو)

860
01:02:38,585 --> 01:02:40,115
حسنا, لا يمكننا الحديث لاحقا

861
01:02:40,139 --> 01:02:41,309
اذا اردت البوح بشئ

862
01:02:41,310 --> 01:02:42,620
.. ربما هذا ليس اسوء وقت لـ

863
01:02:46,929 --> 01:02:48,359
انا الجاسوس

864
01:02:48,360 --> 01:02:50,060
ماذا ؟ -
انت ؟ -

865
01:02:50,061 --> 01:02:51,096
ليس لدينا وقت كافي

866
01:02:51,576 --> 01:02:52,776
عرفت ذلك

867
01:02:52,777 --> 01:02:53,902
لا لم تكن تعرف

868
01:02:54,092 --> 01:02:55,092
ما هو رقم مهمتك؟

869
01:02:56,566 --> 01:02:57,946
هذا ليس كلاما مفهوما

870
01:03:02,280 --> 01:03:04,810
إنها أول معركة لي
بالليزر يا عزيزتي

871
01:03:04,810 --> 01:03:06,936
اين الاخرون؟ -
لم يعودوا -

872
01:03:13,117 --> 01:03:14,147
اعثر عليهم

873
01:03:14,335 --> 01:03:15,935
اذهب -
حسنا -

874
01:03:20,108 --> 01:03:22,218
هيا يا أصدقاء

875
01:03:22,390 --> 01:03:23,569
أجل، ها هم

876
01:03:23,570 --> 01:03:24,554
بي بي إيت)، هيا)

877
01:03:24,555 --> 01:03:26,302
،سأغلق العوائق
معكم ثوان معدودة

878
01:03:26,359 --> 01:03:27,372
ها هي ذا

879
01:03:28,200 --> 01:03:29,318
انها الصامدة

880
01:03:30,110 --> 01:03:31,122
انتظر انتظر

881
01:03:31,410 --> 01:03:33,300
اضربني في ذراعي بسرعة -
ماذا ؟ -

882
01:03:33,301 --> 01:03:34,249
او سيعلمون

883
01:03:36,292 --> 01:03:38,132
!لا

884
01:03:38,133 --> 01:03:39,943
لماذا تساعدنا؟

885
01:03:41,185 --> 01:03:42,792
لا ابه ان فزت

886
01:03:43,283 --> 01:03:45,993
أريد (كايلو رين) أن يخسر

887
01:04:11,350 --> 01:04:13,238
لماذا جائني الامبراطور ؟

888
01:04:14,133 --> 01:04:16,673
لماذا اراد قتل طفل ؟

889
01:04:18,030 --> 01:04:19,174
اخبرني

890
01:04:19,470 --> 01:04:21,700
<i>لأنه عرف ما ستصبحين عليه</i>

891
01:04:22,467 --> 01:04:24,337
<i>انت لا تمتلكين قوة فحسب</i>

892
01:04:26,220 --> 01:04:27,643
<i>بل تمتلكي قوته هو</i>

893
01:04:28,491 --> 01:04:29,791
<i>انتِ حفيدته</i>

894
01:04:31,213 --> 01:04:34,523
<i>انتِ (بالباتين)</i>

895
01:04:42,400 --> 01:04:44,545
<i>امي كانت ابنة (فادر)</i>

896
01:04:44,638 --> 01:04:47,818
<i>ابوكِ كان ابن الامبراطور</i>

897
01:04:48,099 --> 01:04:50,039
<i>ما لا يعرفه (بالباتين)</i>

898
01:04:50,250 --> 01:04:52,562
<i>هو أننا ميتين في
(حقل القوة يا (راي</i>

899
01:04:52,584 --> 01:04:54,564
<i>إثنان في واحد</i>

900
01:05:02,380 --> 01:05:06,973
<i>سوف نقتله معا
وسنأخذ العرش</i>

901
01:05:15,675 --> 01:05:17,682
انتِ تعرفين ما عليكِ فعله

902
01:05:18,972 --> 01:05:19,775
انت تعرفين

903
01:05:29,313 --> 01:05:30,132
أعرف

904
01:05:38,400 --> 01:05:39,810
قُم بتثبيتها

905
01:05:44,360 --> 01:05:45,560
تحرك بسرعة يا (فين)

906
01:05:46,724 --> 01:05:47,930
!(راي)

907
01:05:48,219 --> 01:05:49,179
!هيا بنا

908
01:05:54,410 --> 01:05:55,750
هيا، أمسكتكِ

909
01:06:03,464 --> 01:06:07,014
لقد كان هجوما
منسقًا يا جنيرال

910
01:06:07,279 --> 01:06:08,679
لقد تغلبوا على الحراس

911
01:06:08,680 --> 01:06:10,420
و ارغموني على اخذهم الى سفينتهم

912
01:06:11,010 --> 01:06:11,805
فهمت

913
01:06:13,011 --> 01:06:14,381
اوصلني بالقائد الاعلى

914
01:06:14,382 --> 01:06:15,552
أمرك يا سيدي

915
01:06:19,586 --> 01:06:21,232
أخبره أننا وجدنا الجاسوس

916
01:06:24,720 --> 01:06:26,470
لا اعلم لماذا لا يتبعوننا

917
01:06:26,470 --> 01:06:27,530
لكنني لا اثق بذلك

918
01:06:28,378 --> 01:06:30,018
عدة الهبوط معطلة؟
معطلة كيف؟

919
01:06:32,180 --> 01:06:34,940
كل ما يهم هو البوصلة
"لإيجاد "إكسيغول

920
01:06:34,941 --> 01:06:36,046
هذا ما يقومون به

921
01:06:41,235 --> 01:06:42,734
لقد قتل أمي

922
01:06:44,441 --> 01:06:45,751
وأبي

923
01:06:48,860 --> 01:06:50,502
سأجد (بالباتين)

924
01:06:52,087 --> 01:06:53,067
وسأدمره

925
01:06:55,203 --> 01:06:55,918
(راي)

926
01:06:56,952 --> 01:06:58,595
هذا ليس من تصرفاتكِ

927
01:07:00,706 --> 01:07:02,091
(أنا أعرفكِ يا (راي

928
01:07:02,092 --> 01:07:04,153
يظل الناس يخبرونني
أنهم يعرفونني

929
01:07:06,048 --> 01:07:07,781
لكنني أخشى
أن لا احد يعرفني

930
01:07:13,250 --> 01:07:16,773
<i>الجيداي" ما يزالون"
على قيد الحياة</i>

931
01:07:17,580 --> 01:07:20,437
<i>ربما خنتني</i>

932
01:07:21,840 --> 01:07:25,571
<i>لا تجعلني أوجه
أسطولي نحوك</i>

933
01:07:25,832 --> 01:07:27,341
<i>أعرف إلى
أين هي ذاهبة</i>

934
01:07:27,894 --> 01:07:29,224
<i>"لن تصبح أبدًا "جيداي</i>

935
01:07:29,225 --> 01:07:30,607
<i>تأكد من هذا</i>

936
01:07:30,753 --> 01:07:31,802
<i>اقتلها</i>

937
01:08:14,412 --> 01:08:16,112
.. ما هـ
ما هذا؟

938
01:08:16,113 --> 01:08:17,209
إنه نجم الموت

939
01:08:17,210 --> 01:08:20,240
مكان سيء من حرب قديمة

940
01:08:21,080 --> 01:08:23,690
سنستغرق سنوات
.. لنجد ما نبحث عنه

941
01:08:23,835 --> 01:08:24,569
يا عزيزتي

942
01:08:25,628 --> 01:08:27,758
"فقط هذا السيف يخبرنا"

943
01:09:01,754 --> 01:09:03,237
محدد الإتجاهات هناك

944
01:09:04,216 --> 01:09:05,446
إنتبهوا

945
01:09:12,991 --> 01:09:14,391
هبوط سيء

946
01:09:14,392 --> 01:09:16,602
رأيتُ ما هو أسوء -
رأيت ما هو أفضل -

947
01:09:18,523 --> 01:09:20,063
هل أنتم من المقاومة؟

948
01:09:20,205 --> 01:09:21,133
هذا يعتمد

949
01:09:21,187 --> 01:09:24,140
أخذنا ناقل حركة من
(شخص يُدعى (بابو فريك

950
01:09:24,141 --> 01:09:27,017
بابو فريك)؟)
إنه واحد من أصدقائي القدامى

951
01:09:27,832 --> 01:09:29,432
قال أنكِ ستأتين

952
01:09:29,433 --> 01:09:30,875
قال أنكِ آخر أمل

953
01:09:32,778 --> 01:09:34,448
علينا الذهاب إلى ذلك الحطام

954
01:09:34,449 --> 01:09:36,249
هناك ما نريده بالداخل هناك

955
01:09:36,250 --> 01:09:37,710
بإمكاني أخذكم إلى
هناك عبر المياه

956
01:09:37,874 --> 01:09:39,984
ألم تري المياه؟ -
ليس بعد -

957
01:09:39,985 --> 01:09:41,555
خطيرة للغاية

958
01:09:41,556 --> 01:09:42,936
بإمكاننا الذهاب
غدًا بالصباح الباكر

959
01:09:42,937 --> 01:09:45,197
.لا يمكننا الإنتظار كل تلك المدة
ليس معنا وقت

960
01:09:45,900 --> 01:09:47,670
أو الخيار

961
01:09:48,139 --> 01:09:49,017
فلنصلح المركبة

962
01:09:49,668 --> 01:09:51,098
هل عندكم أي قطع غيار؟

963
01:09:51,169 --> 01:09:51,831
القليل

964
01:09:52,128 --> 01:09:53,598
(أنا (جانا -
(أنا (بو -

965
01:10:03,675 --> 01:10:04,206
مرحبًا

966
01:10:06,668 --> 01:10:07,816
.لا، أشكرك
لا، أشكرك

967
01:10:09,547 --> 01:10:11,477
يا له من موقف مريع

968
01:10:11,478 --> 01:10:13,958
هل كل يوم كهذا بالنسبة لكم؟

969
01:10:14,029 --> 01:10:14,890
جنون

970
01:10:15,060 --> 01:10:17,427
هل سبق وأن وجدنا
لوح التحكم بصوته؟

971
01:10:18,076 --> 01:10:19,618
،"إنه "أو-سيكس
ولكن يجب أن يعمل

972
01:10:19,892 --> 01:10:21,242
أشكركِ

973
01:10:24,008 --> 01:10:25,297
"إنه جزء من "الحرب الأولى

974
01:10:25,298 --> 01:10:26,873
هناك مطارد قديم
على الحافة الغربية

975
01:10:27,303 --> 01:10:28,613
إنه عبارة عن أجزاء

976
01:10:29,653 --> 01:10:30,732
التي تم تكليفنا به

977
01:10:31,653 --> 01:10:32,592
الشخص الذي هربنا منه

978
01:10:33,670 --> 01:10:36,394
.حسنًا، إنتظري
هل كنتِ في "الحرب الأولى"؟

979
01:10:37,103 --> 01:10:38,133
ليس بإختياري

980
01:10:40,507 --> 01:10:43,387
تم تجنيدنا منذ
طفولتنا. جميعنا

981
01:10:44,404 --> 01:10:47,274
."كنتُ "تي زي-1719
جندي العاصفة

982
01:10:47,275 --> 01:10:48,557
"إف إن-2187"

983
01:10:49,692 --> 01:10:50,652
أنت؟

984
01:10:50,653 --> 01:10:52,049
لم أعرف أبدًا
أنه هناك المزيد

985
01:10:52,182 --> 01:10:54,941
هاربِين؟ كلنا هنا
جنود العاصفة

986
01:10:55,129 --> 01:10:57,959
لقد تمردنا في معركة
"جزيرة "أنسيت أيلاند

987
01:10:58,217 --> 01:11:00,357
أمرونا بقتل المدنيين

988
01:11:00,786 --> 01:11:01,956
لِمَا كنّا سنفعل هذا

989
01:11:02,034 --> 01:11:03,552
أنزلنا أسلحتنا

990
01:11:03,631 --> 01:11:05,501
كلكم؟ -
كل الوِحدَة -

991
01:11:07,043 --> 01:11:09,247
لا أعرف كيف
حدث هذا حتى

992
01:11:10,603 --> 01:11:13,031
،لم يكُن قرارًا
.. حقًا، كان مثل

993
01:11:13,032 --> 01:11:13,859
غريزة

994
01:11:15,083 --> 01:11:16,353
شعور

995
01:11:16,974 --> 01:11:18,354
شعور

996
01:11:19,535 --> 01:11:20,331
القوة

997
01:11:21,496 --> 01:11:23,136
القوة جلبتني إلى هنا

998
01:11:24,154 --> 01:11:26,780
.(جلبتني إلى (راي
(و(بو

999
01:11:27,608 --> 01:11:30,118
تقول هذا وكأنك
متأكد أن هذا حقيقي

1000
01:11:30,950 --> 01:11:32,325
هذا حقيقي

1001
01:11:33,068 --> 01:11:34,678
.. لم أكُن متأكد ولـ

1002
01:11:36,820 --> 01:11:37,793
ولكنني أصبحتُ متأكد الآن

1003
01:11:39,499 --> 01:11:41,059
ماذا يا صاح؟

1004
01:11:42,829 --> 01:11:44,659
ماذا تعني بأنك لم تراها؟

1005
01:11:59,718 --> 01:12:01,228
أخذت الـ"سكيمر"؟

1006
01:12:36,672 --> 01:12:37,902
بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟

1007
01:12:37,903 --> 01:12:39,943
بو)، علينا أن نذهب خلفها)

1008
01:12:39,944 --> 01:12:41,244
،"سنُصلِح "فالكون

1009
01:12:41,245 --> 01:12:42,325
وسنخرج من هناك
بأسرع ما يمكننا

1010
01:12:42,326 --> 01:12:43,137
لا، سنفقدها

1011
01:12:43,138 --> 01:12:45,199
!أنظر، لقد تركتنا
ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟

1012
01:12:45,200 --> 01:12:46,720
ليست بوعيها

1013
01:12:46,721 --> 01:12:47,931
ليس عندك فكرة
عن ما تحاربه

1014
01:12:47,932 --> 01:12:48,940
وهل عندك فكرة؟

1015
01:12:50,843 --> 01:12:52,292
نعم، عندي

1016
01:12:53,013 --> 01:12:54,053
و(ليا) أيضًا

1017
01:12:55,491 --> 01:12:57,162
(حسنًا، لستُ (ليا

1018
01:12:57,040 --> 01:12:58,550
هذا مؤكد

1019
01:13:22,460 --> 01:13:23,099
(فين)

1020
01:13:24,180 --> 01:13:25,590
هناك "سكيمر" أخر

1021
01:16:15,619 --> 01:16:18,049
لا تخافي من أصلكِ

1022
01:16:52,225 --> 01:16:53,367
أنظري إلى نفسكِ

1023
01:16:55,500 --> 01:16:57,570
أردتِ الإثبات لوالدتي
.. "أنكِ من "الجيداي

1024
01:16:57,570 --> 01:16:59,295
ولكنكِ أثبتِ شيء آخر

1025
01:17:02,506 --> 01:17:04,576
لا يمكنكِ العودة إليها الآن

1026
01:17:06,578 --> 01:17:07,878
مثلي تمامًا

1027
01:17:10,470 --> 01:17:11,540
إعطِني إياه

1028
01:17:15,180 --> 01:17:17,939
الجانب المظلم من طبيعتنا

1029
01:17:21,122 --> 01:17:22,482
إستسلمي له

1030
01:17:23,453 --> 01:17:24,012
.. إعطِني

1031
01:17:24,982 --> 01:17:25,809
إياه

1032
01:17:32,600 --> 01:17:36,212
الطريق الوحيد الذي ستذهبِن
به إلى "إكسيغول" هو معي

1033
01:17:37,801 --> 01:17:39,171
!لا

1034
01:18:11,917 --> 01:18:15,057
ليا) تعرف ما يجب)
(فعله يا (أر تو

1035
01:18:15,577 --> 01:18:17,807
.. الوصول إلى إبنها الآن

1036
01:18:17,808 --> 01:18:21,217
سيتطلب كل الطاقة
المتبقية لها

1037
01:18:41,992 --> 01:18:42,966
!(راي)

1038
01:18:45,163 --> 01:18:46,947
!(راي)

1039
01:18:48,281 --> 01:18:49,462
!لا

1040
01:19:23,708 --> 01:19:25,227
!لا، لا يمكننا إتباعهما

1041
01:19:25,228 --> 01:19:26,986
!لا يمكنني تركها -
!لا يمكننا -

1042
01:19:27,685 --> 01:19:28,629
!(راي)

1043
01:21:07,212 --> 01:21:07,942
(بِن)

1044
01:21:39,073 --> 01:21:40,073
(ليا)

1045
01:22:58,547 --> 01:23:00,632
أردتُ أن أمسك بيدك

1046
01:23:01,989 --> 01:23:03,599
(يد (بِن

1047
01:23:45,623 --> 01:23:48,993
إلى اللقاء، عزيزتي الأميرة

1048
01:24:00,810 --> 01:24:03,070
(شيء ما حدث يا (بو

1049
01:24:03,070 --> 01:24:04,610
(فين) -
لا يمكن لهذا أن ينتظر -

1050
01:24:04,620 --> 01:24:05,742
علينا رؤية الجنيرال

1051
01:24:08,350 --> 01:24:09,560
لقد رحلت

1052
01:24:15,505 --> 01:24:16,815
.. (تشيوي)

1053
01:24:42,019 --> 01:24:43,459
مرحبًا يا فتى

1054
01:25:04,821 --> 01:25:06,051
أفتقدك يا بُنَيّ

1055
01:25:09,130 --> 01:25:10,410
إبنك مات

1056
01:25:11,684 --> 01:25:12,395
لا

1057
01:25:17,572 --> 01:25:19,772
كايلو رين) مات)

1058
01:25:22,208 --> 01:25:23,838
إبني حيّ

1059
01:25:28,669 --> 01:25:30,498
أنت مجرد ذكرى

1060
01:25:32,506 --> 01:25:33,822
ذِكراك أنت

1061
01:25:38,488 --> 01:25:39,676
تعال إلى المنزل

1062
01:25:40,942 --> 01:25:42,472
فات الأوان

1063
01:25:45,343 --> 01:25:46,553
لقد رحلت

1064
01:25:48,844 --> 01:25:50,468
والدتك قد رحلت

1065
01:25:51,693 --> 01:25:54,533
،ولكن ما دافعت عنه
.. ما حاربت لأجله

1066
01:25:55,995 --> 01:25:57,230
لم يرحل

1067
01:26:04,328 --> 01:26:04,974
(بِن)

1068
01:26:06,130 --> 01:26:07,830
.. أعرف ما عليّ فعله

1069
01:26:07,830 --> 01:26:09,840
ولكن لا أعرف إن كان
عندي القوة للقيام به

1070
01:26:19,887 --> 01:26:20,590
عندك تلك القوة

1071
01:26:32,786 --> 01:26:33,215
.. أبي

1072
01:26:39,570 --> 01:26:40,364
أعرف

1073
01:27:01,552 --> 01:27:05,832
<i>"أميرة "ألديران
.. أفسدت خطتي</i>

1074
01:27:06,121 --> 01:27:10,223
<i>ولكن تصرفها الأحمق
سيكون دون جدوى</i>

1075
01:27:10,672 --> 01:27:14,682
<i>"إنضم إليّ في "إكسيغول
(يا جنيرال (برايد</i>

1076
01:27:16,718 --> 01:27:19,298
،مثلما خدمتك بالحروب القديمة

1077
01:27:19,299 --> 01:27:20,556
سأخدمك الآن

1078
01:27:21,085 --> 01:27:25,535
<i>أرسِل مركبة إلى عالم يعرفوه</i>

1079
01:27:25,536 --> 01:27:27,324
<i>اجعله يحترق</i>

1080
01:27:27,532 --> 01:27:30,142
<i>الحرب الأخيرة" بدأت"</i>

1081
01:27:30,446 --> 01:27:35,096
<i>،سوف تأتي
وسيتبعها أصدقائها</i>

1082
01:27:35,285 --> 01:27:36,414
أمرك يا سيدي

1083
01:27:47,078 --> 01:27:49,823
المستويات ثابتة
عند 85 بالمئة

1084
01:27:50,740 --> 01:27:51,769
.. أيتها القائد

1085
01:27:53,413 --> 01:27:55,600
"نرى "كيجيمي -
اضربوا -

1086
01:28:14,738 --> 01:28:18,055
<i>كيجيمي"؟ كيف؟"</i>

1087
01:28:18,174 --> 01:28:20,644
إنفجار بسبب مُدَمِر نجوم

1088
01:28:21,567 --> 01:28:23,377
مركبة من أسطول
سيث) الجديد)

1089
01:28:23,480 --> 01:28:25,050
إنها مجهولة

1090
01:28:25,097 --> 01:28:27,637
أرسل الإمبراطور
"مركبة من "إكسيغول

1091
01:28:27,863 --> 01:28:29,463
هل يعني هذا أن كل
.. مركبة في الأسطول

1092
01:28:29,464 --> 01:28:32,066
عندها أسلحة لتدمير
الكواكب؟! بالطبع

1093
01:28:32,641 --> 01:28:33,396
كلهم

1094
01:28:34,248 --> 01:28:36,048
هكذا ينهي الأمر

1095
01:28:36,049 --> 01:28:36,883
اسمعوا

1096
01:28:37,490 --> 01:28:39,400
هذا على كل تردد

1097
01:28:41,099 --> 01:28:42,380
.. المقاومة ماتت"

1098
01:28:43,432 --> 01:28:45,262
.. شعلة (سيث) ستنير

1099
01:28:46,398 --> 01:28:48,534
.. كل العوالم، ستستسلم أو ستموت

1100
01:28:49,526 --> 01:28:51,325
".الحرب الأخيرة" قد بدأت"

1101
01:28:52,281 --> 01:28:53,861
ليا) جعلتك الجنيرال)

1102
01:28:55,011 --> 01:28:56,007
ماذا الآن؟

1103
01:29:05,267 --> 01:29:07,113
،عليّ إخبارك
.. أنا حقًا لا أعرف

1104
01:29:08,133 --> 01:29:09,673
كيفية فعل هذا

1105
01:29:11,433 --> 01:29:12,339
.. ما فعلته

1106
01:29:14,823 --> 01:29:16,433
لستُ مستعد

1107
01:29:17,663 --> 01:29:19,363
ولا نحن أيضًا

1108
01:29:22,738 --> 01:29:24,948
.. لوك)، (هان)، (ليا)، أنا)

1109
01:29:25,826 --> 01:29:27,156
من منّا مستعد؟

1110
01:29:27,641 --> 01:29:28,951
كيف فعلتم هذا؟

1111
01:29:30,760 --> 01:29:33,590
هزيمة إمبراطورية
بلا شيء تقريبيًا

1112
01:29:34,184 --> 01:29:35,764
كان عندنا أحدنا الآخر

1113
01:29:36,474 --> 01:29:38,374
هكذا فزنا

1114
01:29:42,247 --> 01:29:43,874
.مهلًا، لا تلمس هذا
هذا صديقي

1115
01:29:43,875 --> 01:29:45,796
.آسف
هل رحلت؟

1116
01:29:46,636 --> 01:29:47,876
نعم، لقد رحلت

1117
01:29:47,877 --> 01:29:49,147
لا أعرف إلى أين

1118
01:29:50,372 --> 01:29:51,248
أنا أفتقدها

1119
01:29:51,539 --> 01:29:52,809
وأنا أيضًا أفتقدها

1120
01:29:55,471 --> 01:29:57,041
إذن، ما إسمك؟

1121
01:29:57,446 --> 01:29:59,978
يجب أن أتحدث معك
بخصوص أمر ما

1122
01:29:59,979 --> 01:30:01,193
لا يمكنني فعل هذا وحدي

1123
01:30:01,475 --> 01:30:02,764
أريدك في القيادة معي

1124
01:30:02,765 --> 01:30:05,226
.. هذا الآلي عنده
أشكرك. أنا أُقَدِر هذا

1125
01:30:05,227 --> 01:30:06,256
يا جنيرال؟ -
يا جنيرال -

1126
01:30:06,619 --> 01:30:08,599
هذا الآلي عنده طن من
"المعلومات عن "إكسيغول

1127
01:30:08,600 --> 01:30:10,203
إنتظر، ماذا؟ الوجه المخروطي؟ -
(أنا (دي-أو -

1128
01:30:10,204 --> 01:30:11,314
(آسفة يا (دي-أو

1129
01:30:11,471 --> 01:30:13,931
"لقد ذهب إلى "إكسيغول
"مع (أوشي) من "بيستون

1130
01:30:13,932 --> 01:30:15,442
(لماذا كان (أوشي
ذاهبًا إلى هناك؟

1131
01:30:15,472 --> 01:30:16,812
.. ليجلب الفتاة الصغيرة

1132
01:30:16,813 --> 01:30:19,085
التي كان من المفترض أن يأخذها
من "جاكو" إلى الإمبراطور

1133
01:30:19,424 --> 01:30:20,765
لقد أرادها حية

1134
01:31:11,437 --> 01:31:14,460
سلاح "جيداي" يستحق
المزيد من الإحترام

1135
01:31:16,891 --> 01:31:18,540
(سيد (سكايووكر

1136
01:31:19,165 --> 01:31:21,097
ماذا تفعلين؟

1137
01:31:22,060 --> 01:31:24,254
رأيتُ نفسي على العرش المظلم

1138
01:31:24,699 --> 01:31:26,299
لن أدع هذا يحدث

1139
01:31:26,596 --> 01:31:29,139
.لن أترك هذا المكان أبدًا
سأفعل ما فعلته أنت

1140
01:31:29,514 --> 01:31:31,494
كنتُ مخطئ

1141
01:31:33,024 --> 01:31:35,464
الخوف هو ما أبقاني هنا

1142
01:31:36,612 --> 01:31:38,512
ما أكثر شيء تخافينه؟

1143
01:31:43,071 --> 01:31:44,071
نفسي

1144
01:31:46,982 --> 01:31:48,982
(لأنكِ (بالباتين

1145
01:31:51,189 --> 01:31:52,959
ليا) عرفت هذا أيضًا)

1146
01:31:54,044 --> 01:31:55,514
لم تخبرني

1147
01:32:02,913 --> 01:32:04,594
ما تزال تدربني

1148
01:32:05,185 --> 01:32:08,065
لأنها رأت روحكِ

1149
01:32:08,260 --> 01:32:09,900
وقلبكِ

1150
01:32:12,784 --> 01:32:13,824
(راي)

1151
01:32:15,543 --> 01:32:17,582
هناك ما هو
أقوى من الدماء

1152
01:32:18,708 --> 01:32:21,863
مواجهة الخوف
"هو قدر "الجيداي

1153
01:32:22,357 --> 01:32:23,766
قدركِ

1154
01:32:24,105 --> 01:32:26,245
.. (إن لم تواجهي (بالباتين

1155
01:32:26,246 --> 01:32:28,476
"فهذا يعني نهاية "الجيداي

1156
01:32:30,096 --> 01:32:31,904
وسوف نخسر الحرب وقتها

1157
01:32:35,349 --> 01:32:38,319
هناك ما تريد شقيقتي
أن تحصلي عليه

1158
01:32:54,070 --> 01:32:55,197
(سيف (ليا

1159
01:32:57,580 --> 01:32:59,464
كانت آخر ليلة من تدريبها

1160
01:33:17,130 --> 01:33:20,270
<i>أخبرتني (ليا) أنها
.. شعرت أن موت إبنها</i>

1161
01:33:20,270 --> 01:33:22,289
<i>سيكون بنهاية
"مسير "الجيداي</i>

1162
01:33:23,950 --> 01:33:27,112
<i>سلمت سيفها لي وأخبرتني
.. أنه بيومٍ من الأيام</i>

1163
01:33:27,632 --> 01:33:29,792
سوف يتم الإمساك
.. به مجددًا

1164
01:33:29,793 --> 01:33:32,613
من قِبَل شخص
سينهي رحلتها

1165
01:33:34,805 --> 01:33:37,798
آلاف الأجيال
بداخلكِ الآن

1166
01:33:39,325 --> 01:33:41,239
ولكنها معركتكِ

1167
01:33:42,333 --> 01:33:44,470
ستأخذين السلاحين
"كليهما إلى "إكسيغول

1168
01:33:47,410 --> 01:33:48,810
لا يمكنني الوصول إلى هناك

1169
01:33:48,927 --> 01:33:51,877
.ليس معي محدد الإتجاهات
(لقد دمرتُ مركبة (رين

1170
01:33:51,878 --> 01:33:54,080
معكِ كل ما
أنتِ بحاجة إليه

1171
01:34:04,427 --> 01:34:05,614
تم صنع إثنين

1172
01:35:02,292 --> 01:35:07,302
،)مرحبًا. أنا (سي ثري بي أو
منسق علاقات بِن الإنسان والآلي

1173
01:35:07,303 --> 01:35:08,203
وأنت؟

1174
01:35:09,674 --> 01:35:10,368
ماذا؟

1175
01:35:11,957 --> 01:35:14,504
حسنًا، أنا متأكد
.. تمامًا أنني سأتذكر

1176
01:35:14,505 --> 01:35:16,055
إن كان عندي
صديق مُقَرَب

1177
01:35:17,309 --> 01:35:19,189
ما الذي تريد
وضعه في رأسي؟

1178
01:35:19,306 --> 01:35:20,736
.. تحت أي ظرف من الظروف

1179
01:35:23,924 --> 01:35:25,945
تم إكتمال إستعادة الذاكرة

1180
01:35:26,949 --> 01:35:28,611
أر-تو)، هل سمعت هذا؟)

1181
01:35:28,612 --> 01:35:31,422
سأذهب مع السيدة
راي) في مهمتها الأولى)

1182
01:35:32,682 --> 01:35:33,986
هل فعلتُ هذا بالفعل؟

1183
01:35:35,298 --> 01:35:37,237
هل تلتقط إشارة؟
مِمَن؟

1184
01:35:43,381 --> 01:35:45,911
كل المعلومات التي تحتاجوها
"لغارة جوية على "إكسيغول

1185
01:35:45,912 --> 01:35:47,182
أجل، بإستثناء كيفية
الوصول إلى هناك

1186
01:35:47,183 --> 01:35:48,213
هل تريان هذه القراءات؟

1187
01:35:48,214 --> 01:35:49,284
إنها فوضى بالخارج

1188
01:35:49,285 --> 01:35:50,465
الحقول المغناظيسية

1189
01:35:50,466 --> 01:35:52,196
،آبار الجاذبية
الرياح الشمسية

1190
01:35:52,197 --> 01:35:53,427
كيف يمكن لأسطول
أن ينطلق من هناك؟

1191
01:35:53,428 --> 01:35:54,082
آسف للغاية

1192
01:35:54,083 --> 01:35:55,553
أخشى أنه يجب
.. (على ذاكرة (أر تو

1193
01:35:55,554 --> 01:35:58,094
أن تُعَبِر عن ذاكرته
ولكن مع منطقه الخاص

1194
01:35:58,338 --> 01:36:01,518
يقول أنه يلتقي
.. إرسالًا من

1195
01:36:01,596 --> 01:36:02,926
(السيد (لوك

1196
01:36:03,618 --> 01:36:05,228
هذه بيانات طائرة قديمة

1197
01:36:06,153 --> 01:36:08,123
هذه مركبة (لوك سكايووكر) القديمة

1198
01:36:08,396 --> 01:36:10,361
.. إنه يرسل إشارات

1199
01:36:10,362 --> 01:36:12,262
أثناء ذهابه إلى
المناطق المجهولة

1200
01:36:12,263 --> 01:36:13,079
(إنها (راي

1201
01:36:18,137 --> 01:36:19,209
<i>"إنها ذاهبة إلى "إكسيغول</i>

1202
01:36:24,187 --> 01:36:25,617
إنها ترينا هذا

1203
01:36:25,663 --> 01:36:27,539
إنها ترينا كيفية
الوصول إلى هناك

1204
01:36:29,621 --> 01:36:30,605
حتى نذهب معًا

1205
01:36:37,079 --> 01:36:38,784
،هيا يا صاح
نحن بحاجة إليك

1206
01:36:39,922 --> 01:36:42,436
<i>طالما أن مُدمِرات النجوم
.. "تلك على "إكسيغول</i>

1207
01:36:42,590 --> 01:36:43,700
فيمكننا إصابتهم

1208
01:36:43,701 --> 01:36:44,480
إصابتهم كيف؟

1209
01:36:44,830 --> 01:36:46,160
.. لا يمكنهم تفعيل الدروع

1210
01:36:46,161 --> 01:36:47,571
إلى أن يغادروا الغلاف الجوي

1211
01:36:47,572 --> 01:36:48,912
وهذا ليس سهلًا
"في "إكسيغول

1212
01:36:48,913 --> 01:36:50,873
المركبات التي بذلك الحجم
بحاجة إلى المساعدة للإقلاع

1213
01:36:50,874 --> 01:36:52,575
لا يمكن لـ(ناف) معرفة
أي طريق هناك

1214
01:36:52,576 --> 01:36:54,036
إذن، كيف تقلع المركبات؟

1215
01:36:54,037 --> 01:36:56,262
إنهم يستخدمون إشارة
.. من برج ملاحة

1216
01:36:56,301 --> 01:36:56,981
مثل ذلك

1217
01:36:58,314 --> 01:36:59,129
إلا إن كانوا
لن يفعلوا هذا

1218
01:36:59,592 --> 01:37:01,062
.. الفريق الجوي سيجد البرج

1219
01:37:01,063 --> 01:37:01,994
الفريق الجوي سيقوم بتفجيره

1220
01:37:02,087 --> 01:37:04,150
الفريق الأرضي؟ -
عندي فكرة بخصوص هذا -

1221
01:37:04,289 --> 01:37:06,438
بمجرد سقوط البرج، سيعلق
.. الأسطول في الغلاف الجـ

1222
01:37:06,438 --> 01:37:07,266
لدقيقتين

1223
01:37:07,267 --> 01:37:09,097
بدون دروع أو مخرج

1224
01:37:09,127 --> 01:37:10,367
.. نعتقد أن ضرب المدافع

1225
01:37:10,368 --> 01:37:12,259
قد يشعل المفاعلات الرئيسية

1226
01:37:12,329 --> 01:37:13,829
إنها فرصتنا

1227
01:37:14,087 --> 01:37:15,782
علينا القيام ببعض
(مناورات (هولدو

1228
01:37:15,783 --> 01:37:17,153
علينا إلحاق بعض
الضرر الحقيقي بهم

1229
01:37:17,154 --> 01:37:18,894
هيا. هذه الخطوة
هي واحدة من مليون

1230
01:37:18,895 --> 01:37:20,295
بإمكان المقاتلين وسُفُن نقل
.. المقاتلين إخراج مدافعهم

1231
01:37:20,296 --> 01:37:21,426
أن كان هناك مايكفي منا

1232
01:37:21,427 --> 01:37:23,007
ليس هناك ما يكفي منا

1233
01:37:23,008 --> 01:37:25,207
هو محق.. لن نكون سوى
حشرات بالنسبة لهم

1234
01:37:25,208 --> 01:37:27,140
هناك حيث يأتي
(لاندو) و (تشيوي)

1235
01:37:27,299 --> 01:37:29,599
سيأخذون "فالكون" المركز الأسطوري

1236
01:37:29,602 --> 01:37:32,062
يرسلون طلب المساعدة
لأي شخص يسمع

1237
01:37:32,195 --> 01:37:33,535
لدينا أصدقاء هناك

1238
01:37:33,536 --> 01:37:35,166
سيأتون أذا عرفوا أن هناك أمل

1239
01:37:36,587 --> 01:37:37,494
سيفعلون

1240
01:37:38,573 --> 01:37:41,513
الحرب الأولى" فازت لأنهم"
جعلونا نعتقد أننا وحدنا

1241
01:37:42,107 --> 01:37:43,206
لسنا وحدنا

1242
01:37:43,989 --> 01:37:46,569
الناس الجيدون
سيقاتلون إذا قدناهم

1243
01:37:49,561 --> 01:37:51,991
ليا) لم تستسلم)

1244
01:37:51,992 --> 01:37:53,711
ولا نحن

1245
01:37:54,970 --> 01:37:57,004
سنظهر لهم أننا لسنا خائفين

1246
01:38:01,707 --> 01:38:04,367
ما قاتل آبائنا وأمهاتنا

1247
01:38:04,368 --> 01:38:06,011
له لن نتركة يموت

1248
01:38:08,793 --> 01:38:09,933
ليس اليوم

1249
01:38:10,887 --> 01:38:13,537
اليزم نقوم بمواجهتنا الأخيرة

1250
01:38:14,376 --> 01:38:16,016
للمجرة

1251
01:38:17,759 --> 01:38:19,139
(لأجل (ليا

1252
01:38:22,300 --> 01:38:23,571
لأجل كل شخص فقدناة

1253
01:38:24,914 --> 01:38:26,684
أخذوا ما يكفي منا

1254
01:38:27,804 --> 01:38:29,874
الآن، سنأخذ الحرب إليهم

1255
01:38:56,669 --> 01:38:58,199
هي متجهة لنا

1256
01:38:58,200 --> 01:39:01,030
<i>على كل المركبات أن ترتفع"
".لعلوّ يسمح لها بنشر جنودها</i>

1257
01:39:41,104 --> 01:39:42,904
نعرف أنها جولة صعبة

1258
01:39:42,905 --> 01:39:44,485
ابقوا متجهين على
(حسب طريق (راي

1259
01:39:51,070 --> 01:39:52,940
<i>ترددات واضحة</i>

1260
01:39:52,941 --> 01:39:55,311
<i>أيها القائد، هناك
مقاومة قادمة</i>

1261
01:39:55,312 --> 01:39:56,492
.. أيها الجنيرال الموالي

1262
01:39:56,493 --> 01:39:57,853
<i>!استخدموا مدافعنا</i>

1263
01:40:03,041 --> 01:40:04,451
انظروا لذلك الأسطول

1264
01:40:07,692 --> 01:40:08,692
!اللعنة

1265
01:40:10,384 --> 01:40:11,724
"مرحباً بكم في "إكسيغول

1266
01:40:15,510 --> 01:40:16,923
!(راقب مركبتك يا (ويكسلي

1267
01:40:17,925 --> 01:40:19,835
!يا ويحي -
انزل لإتفاعهم -

1268
01:40:19,836 --> 01:40:21,936
لايمكنهم أطلاق النار علينا
بدون إصابة أحدهم الآخر

1269
01:40:22,743 --> 01:40:24,183
لا تستسلموا

1270
01:40:24,184 --> 01:40:25,714
المساعدة قادمة

1271
01:40:26,976 --> 01:40:27,940
ها هو ذا

1272
01:40:28,143 --> 01:40:30,150
بو) أرى البرج)

1273
01:40:30,172 --> 01:40:31,482
أنا أراه على البرج

1274
01:41:20,540 --> 01:41:22,390
هناك مركبات -
أراهم -

1275
01:41:22,390 --> 01:41:23,590
(تمكنتُ منهم يا (فين

1276
01:41:27,830 --> 01:41:29,840
مستعدة ؟ -
لم أكُن مستعدة أكثر من اليوم -

1277
01:41:32,180 --> 01:41:34,250
يتجهون لبرج الملاحة

1278
01:41:34,250 --> 01:41:35,480
حتى لا ينشر
الأسطول الجنود

1279
01:41:35,480 --> 01:41:36,890
اذن لن نستخدم ذلك البرج

1280
01:41:36,890 --> 01:41:38,660
بدل أشارة ارسال الملاحة

1281
01:41:38,660 --> 01:41:39,930
لهذه المركبة

1282
01:41:39,940 --> 01:41:41,870
سنوجه الأسطول للخارج بأنفسنا

1283
01:41:47,790 --> 01:41:50,090
إنهم يبطلون برج الملاحة

1284
01:41:50,090 --> 01:41:52,030
ماذا ؟ -
المركبات بحاجة لتلك الإشارات -

1285
01:41:52,030 --> 01:41:53,700
يجب أن تأتي من مكان ما

1286
01:41:53,700 --> 01:41:55,470
لقد إكتشفوا ما نخطط له

1287
01:41:55,480 --> 01:41:57,440
قوموا بإلغاء قاعدة الغزو

1288
01:41:57,440 --> 01:41:58,357
أنتظروا

1289
01:41:59,750 --> 01:42:01,845
الأشارة تأتي من
مركبة القيادة تلك

1290
01:42:01,856 --> 01:42:02,974
ستكون تلك
هي نقطة نزولنا

1291
01:42:03,597 --> 01:42:04,472
كيف تعرف ؟

1292
01:42:05,882 --> 01:42:06,822
شعور

1293
01:42:06,823 --> 01:42:08,623
تريد أن تهبط

1294
01:42:08,693 --> 01:42:10,023
على مدمرة نجوم؟

1295
01:42:10,023 --> 01:42:11,533
لايمكننا القضاء

1296
01:42:11,534 --> 01:42:12,734
على تلك المركبة في الهواء

1297
01:42:12,780 --> 01:42:13,852
نريد غطاء

1298
01:42:13,938 --> 01:42:15,348
سنُبقي هذا الأسطول هناك
حتى وصول المساعدة

1299
01:42:15,349 --> 01:42:16,749
نأمل هذا -
نأمل هذا -

1300
01:42:18,165 --> 01:42:19,515
سمعتم الجنيرال

1301
01:42:19,516 --> 01:42:22,116
،إلى كل المركبات
غطوا مركبة الإنزال

1302
01:42:26,716 --> 01:42:28,122
لقد هبطوا على الحاملة

1303
01:42:28,948 --> 01:42:30,988
شغل المسرعات -
لا يمكنني، سيدي -

1304
01:42:31,130 --> 01:42:31,933
لماذا ؟

1305
01:42:32,774 --> 01:42:34,114
لايستخدمون المسرعات

1306
01:42:40,119 --> 01:42:41,729
ليس سيئًا بالنسبة لدرس واحد

1307
01:42:42,364 --> 01:42:43,964
!كان لديك معلم جيد

1308
01:42:51,549 --> 01:42:52,446
!أستمروا

1309
01:42:57,972 --> 01:42:59,472
أنت تقوم بعمل عظيم
يا صديقي

1310
01:42:59,473 --> 01:43:00,954
البرج امامنا

1311
01:44:05,654 --> 01:44:08,734
أنتظرتكِ لوقت طويل

1312
01:44:18,587 --> 01:44:22,727
لتعود حفيدتي للمنزل

1313
01:44:24,739 --> 01:44:27,379
لم أكن أريدكِ ميتة

1314
01:44:27,497 --> 01:44:30,307
.. أردتكِ أن تكوني هنا

1315
01:44:30,400 --> 01:44:32,730
(الإمبراطورة (بالباتين

1316
01:44:35,211 --> 01:44:37,121
ستأخذين العرش

1317
01:44:39,805 --> 01:44:43,957
إرثكِ منذ ولادتكِ
هو الحكم هنا

1318
01:44:44,430 --> 01:44:48,210
إنه في دمكِ. دمنا

1319
01:44:50,018 --> 01:44:51,978
.. (لم آتي لقيادة (سيث

1320
01:44:52,878 --> 01:44:54,648
أتيتُ للقضاء عليهم

1321
01:44:54,649 --> 01:44:56,290
كـ"جيداي"؟

1322
01:44:56,736 --> 01:44:58,626
نعم -
لا -

1323
01:44:58,928 --> 01:45:03,008
بسبب كراهيتكِ وغضبكِ

1324
01:45:03,211 --> 01:45:05,681
تريدين قتلي

1325
01:45:07,465 --> 01:45:09,475
ذلك ما أريده

1326
01:45:10,446 --> 01:45:12,026
أقتليني

1327
01:45:12,027 --> 01:45:15,169
وستستكين روحي داخلكِ

1328
01:45:15,948 --> 01:45:19,159
مثلما يستكين كل
.. الـ(سيث) بداخلي

1329
01:45:19,452 --> 01:45:22,422
ستصبحي إمبراطورة

1330
01:45:22,461 --> 01:45:24,701
سنصبح واحد

1331
01:45:32,153 --> 01:45:34,705
!ذلك يبدو صعبًا
كيف نبلي؟

1332
01:45:34,706 --> 01:45:36,894
نحن قريبِن من الإطاحة ببرج الملاحة

1333
01:45:36,895 --> 01:45:38,136
كل الفتحات مقاومة للإنفجارات

1334
01:45:38,154 --> 01:45:39,604
حسنًا يا (بي بي إيت)، إنه دورك

1335
01:45:39,620 --> 01:45:41,050
سأقوم بالتغطية

1336
01:46:09,278 --> 01:46:10,043
هذا سيفي بالغرض

1337
01:46:22,867 --> 01:46:24,297
ها هو ذا يسقط

1338
01:46:25,584 --> 01:46:27,014
أحسنت يا (فين)

1339
01:46:27,202 --> 01:46:29,412
،إشارة الملاحة معطلة
لكن ليس طويلاً

1340
01:46:29,413 --> 01:46:30,843
نحن خارج الخدمة يا سيدي

1341
01:46:31,772 --> 01:46:33,352
!أعيدوا ضبط إشارة الملاحة

1342
01:46:33,353 --> 01:46:34,383
خلال دقائق، سيدي

1343
01:46:35,982 --> 01:46:38,152
(هيا بنا يا (فين -
لا، لا، تمهلي وإسمعي -

1344
01:46:38,395 --> 01:46:39,695
المدفع الإمبراطوري توقف

1345
01:46:39,696 --> 01:46:40,619
هم يعيدون ضبط أنظمتهم

1346
01:46:40,620 --> 01:46:43,117
إذن؟ -
يجب أن أذهب لأفعل شيءً ما -

1347
01:46:43,831 --> 01:46:45,611
سأبقى معك

1348
01:46:47,805 --> 01:46:49,415
ما أزال بإنتظار الدعم

1349
01:46:50,849 --> 01:46:53,995
.(لا أعرف يا (أر تو
ربما لا أحد قادم

1350
01:46:54,035 --> 01:46:55,235
ماذا سنفعل أيها الجنيرال؟

1351
01:46:56,282 --> 01:46:58,082
يجب أن نضربهم بأنفسنا

1352
01:46:58,083 --> 01:46:59,213
ماذا نفعل ضد هذه الأشياء؟

1353
01:46:59,251 --> 01:47:01,231
!فقط أبقوا أحياء

1354
01:47:03,291 --> 01:47:05,437
!لقد حان الوقت

1355
01:47:15,003 --> 01:47:18,743
بكراهيتكِ هذه
ستأخذين روحي

1356
01:47:18,924 --> 01:47:21,024
وستجلسين على العرش

1357
01:47:22,450 --> 01:47:25,516
كل ما تريده لي
هو الكراهية لكن لن أفعل ذلك

1358
01:47:26,534 --> 01:47:28,004
ولا حتى أنت

1359
01:47:28,934 --> 01:47:32,244
ضعيفة، مثل والديكِ

1360
01:47:33,359 --> 01:47:35,099
والداي كانا قويان

1361
01:47:35,884 --> 01:47:38,094
هما أنقذاني منك

1362
01:47:38,492 --> 01:47:42,800
.(سيد (لوك سكايووكر
أنقذه والده

1363
01:47:42,801 --> 01:47:46,381
العائلة الوحيدة
.. المتبقية لكِ هي

1364
01:47:47,062 --> 01:47:48,292
أنا

1365
01:48:09,827 --> 01:48:11,663
ليس لديهم وقت طويل

1366
01:48:12,948 --> 01:48:15,426
لا أحد قادم لمساعدتهم

1367
01:48:16,651 --> 01:48:20,084
وأنتِ التي قدتيهم إلى هنا

1368
01:48:21,600 --> 01:48:25,270
اضربيني، خذي عرشي

1369
01:48:25,271 --> 01:48:27,641
قوديهم لإمبراطورية جديدة

1370
01:48:27,642 --> 01:48:30,111
والأسطول سيكون لكِ

1371
01:48:32,083 --> 01:48:35,780
فقط أنتِ لديكِ القوة لإنقاذهم

1372
01:48:38,178 --> 01:48:42,948
.. أرفضي وعائلتكِ الجديدة

1373
01:48:43,868 --> 01:48:44,627
تموت

1374
01:49:03,418 --> 01:49:05,048
جيد

1375
01:49:21,010 --> 01:49:23,924
أين أنت يا (فين)؟
مركبة الإنزال تغادر

1376
01:49:24,015 --> 01:49:26,655
!(فين) -
اذهبوا بدوننا -

1377
01:49:27,030 --> 01:49:28,737
سنسقط المركبة بأكملها

1378
01:49:30,429 --> 01:49:31,929
ماذا؟ كيف؟

1379
01:49:31,930 --> 01:49:33,410
سأضرب مركز القيادة

1380
01:49:34,237 --> 01:49:37,007
غادري يا (روز) من فضلكِ

1381
01:49:38,741 --> 01:49:40,090
!(روز) -
!(روز) -

1382
01:49:40,622 --> 01:49:42,272
!سأضرب النار

1383
01:49:45,100 --> 01:49:47,087
ستبدأ المراسم

1384
01:49:49,020 --> 01:49:51,031
.. ستسقطني أرضًا

1385
01:49:51,260 --> 01:49:54,759
وستقطع عهدًا على
(نفسها بأن تصبح (سيث

1386
01:50:14,800 --> 01:50:17,310
<i>ستقوم بإنزال سلاحها</i>

1387
01:50:20,338 --> 01:50:22,145
ستأتي إليّ

1388
01:50:35,764 --> 01:50:38,094
ستنتقم

1389
01:50:44,561 --> 01:50:47,501
.. وبضربة واحدة من سيفها

1390
01:50:47,502 --> 01:50:50,382
.. سيولد الـ(سيث) من جديد

1391
01:50:51,606 --> 01:50:54,376
!"وسيموت "الجيداي

1392
01:51:15,781 --> 01:51:16,320
!افعليها

1393
01:51:16,850 --> 01:51:19,220
!قومي بالتضحية

1394
01:52:28,737 --> 01:52:32,194
تقفان معًا وستموتان معًا

1395
01:52:41,735 --> 01:52:44,875
.. القوة الضعيفة لرابطكما

1396
01:52:47,087 --> 01:52:50,774
إثنان مرتبطان بالقوة

1397
01:52:51,000 --> 01:52:54,157
قوة كالحياة تمامًا

1398
01:52:54,917 --> 01:52:58,275
كامنة لأجيال

1399
01:52:58,765 --> 01:53:00,261
.. والآن

1400
01:53:00,807 --> 01:53:07,237
قوتكما ستسترجع
الإمبراطور الأوحد الحقيقي

1401
01:53:28,718 --> 01:53:29,978
.(سناب)
إنهم يطاردوننا

1402
01:53:29,979 --> 01:53:30,947
أجل , اراهم

1403
01:53:30,948 --> 01:53:32,878
(لا، لا، إحذر يا (سناب

1404
01:53:32,879 --> 01:53:34,583
!لا -
!لا -

1405
01:53:36,769 --> 01:53:39,010
(ألفا ثري)، سقط

1406
01:53:39,292 --> 01:53:41,832
إنهم خلفي.. لا
.. يمكنني

1407
01:53:41,833 --> 01:53:43,112
!إنهم في كل مكان

1408
01:53:44,535 --> 01:53:46,879
!تم إصابة المركبة الرئيسية

1409
01:53:47,627 --> 01:53:49,037
!فقدنا التوازن

1410
01:53:49,038 --> 01:53:50,838
أيها الجنيرال
ما هي خطتنا التالية؟

1411
01:53:50,839 --> 01:53:52,209
ماذا نفعل الآن يا (بو)؟

1412
01:53:52,657 --> 01:53:53,505
.. يا أصدقائي

1413
01:53:56,279 --> 01:53:57,439
أنا آسف

1414
01:53:58,998 --> 01:54:00,608
إعتقدتُ أنه كان لدينا فرصة

1415
01:54:02,136 --> 01:54:03,567
لكن هناك الكثير منهم

1416
01:54:05,320 --> 01:54:07,183
(هناك المزيد منّا يا (بو

1417
01:54:07,788 --> 01:54:09,637
هناك المزيد منا

1418
01:54:20,703 --> 01:54:24,373
.أنظروا لهذا
أنظروا لهذا

1419
01:54:33,085 --> 01:54:36,095
!فعلتها يا (لاندو)! فعلتها

1420
01:54:38,705 --> 01:54:40,105
ضرب تلك المدافع

1421
01:54:40,106 --> 01:54:42,220
كل شخص ضربناه
هو لإنقاذ كوكب

1422
01:54:45,348 --> 01:54:46,728
طيران جميل، (لاندو)

1423
01:54:57,137 --> 01:54:59,551
لدينا مركبة تسقط
فقدنا مدمرة

1424
01:54:59,552 --> 01:55:00,387
النظام لا يستجيب

1425
01:55:00,388 --> 01:55:01,530
من أين جائت
كل تلك المركبات؟

1426
01:55:01,531 --> 01:55:02,506
ليس عندهم أسطول

1427
01:55:02,507 --> 01:55:05,613
أنه ليس أسطول يا سيدي
انما هو تكاتف الناس

1428
01:55:16,366 --> 01:55:18,336
سنتشتاق إليكم، حثالة السماء

1429
01:55:18,594 --> 01:55:19,854
من ذلك الذي يطير ؟

1430
01:55:19,855 --> 01:55:21,894
خمِن يا
"سبايس رانر=راكض الفضاء"

1431
01:55:24,660 --> 01:55:26,563
!زوري)، فعلتيها)

1432
01:55:39,514 --> 01:55:42,216
انظروا إلى ما فعلتماه

1433
01:56:02,323 --> 01:56:05,603
.. مثلما سقطتُ

1434
01:56:05,604 --> 01:56:09,164
كذلك سيسقط آخر (سكايووكر)

1435
01:56:16,563 --> 01:56:20,162
لا تخافوا من هذا
.. الهجوم الأحمق

1436
01:56:20,163 --> 01:56:21,807
يا أتباعي المخلصين

1437
01:56:22,396 --> 01:56:26,376
لا شيء سيوقفهم
عودة الـ(سيث)

1438
01:56:38,012 --> 01:56:39,620
أنظمتي لا
!(تعمل يا (أر تو

1439
01:56:40,984 --> 01:56:42,314
هل هناك من يسمعني؟

1440
01:57:23,740 --> 01:57:25,400
كُن معي

1441
01:57:29,877 --> 01:57:31,687
كُن معي

1442
01:57:37,024 --> 01:57:39,034
كُن معي

1443
01:57:42,690 --> 01:57:45,950
(إنها خطواتكِ الآخيرة يا (راي

1444
01:57:45,950 --> 01:57:48,703
انهضي وقوديهم

1445
01:57:48,830 --> 01:57:50,810
<i>(راي)</i> -
<i>(راي)</i> -

1446
01:57:50,810 --> 01:57:52,210
<i>(راي)</i>

1447
01:57:52,210 --> 01:57:53,940
أعيدي التوازن يا  (راي)

1448
01:57:53,940 --> 01:57:56,550
في الليل، ابحثي
عن الضوء يا (راي)

1449
01:57:56,550 --> 01:57:58,330
أنتِ لستِ وحيدة، (راي)

1450
01:57:58,330 --> 01:58:00,330
أنتِ لم تكوني وحدكِ أبدًا

1451
01:58:00,330 --> 01:58:03,670
كل "الجيداي" يعيشون بداخلكِ

1452
01:58:03,670 --> 01:58:04,940
القوة تحيط بكِ يا (راي)

1453
01:58:04,940 --> 01:58:06,350
دعيها ترشدكِ

1454
01:58:06,350 --> 01:58:07,880
كما أرشدتنا

1455
01:58:07,880 --> 01:58:09,580
أشعري بالقوة تتدفق
خلالكِ يا (راي)

1456
01:58:09,590 --> 01:58:10,960
دعيها ترشدكِ

1457
01:58:10,960 --> 01:58:12,690
انهضي يا (راي)

1458
01:58:12,690 --> 01:58:14,400
نحن خلفكِ يا (راي)

1459
01:58:14,400 --> 01:58:15,700
(راي)

1460
01:58:15,700 --> 01:58:17,780
انهضي بالقوة

1461
01:58:17,780 --> 01:58:21,489
قوة الـ"جيداي" موجودة فيكِ

1462
01:58:21,720 --> 01:58:24,090
انهضي -
انهضي -

1463
01:58:24,090 --> 01:58:29,150
راي)، القوة ستكون معكِ دائمًا)

1464
01:58:47,780 --> 01:58:51,260
ليكن موتكِ
.. الكلمة الأخيرة

1465
01:58:51,260 --> 01:58:53,320
في قصة التمرد

1466
01:59:05,060 --> 01:59:07,360
!عاد النظام
تلك فرصتنا الأخيره

1467
01:59:07,370 --> 01:59:09,510
!حصلت على الطاقة
!يجب أن نضرب تلك المدافع، الآن

1468
01:59:14,485 --> 01:59:16,227
أنتِ لا شيء

1469
01:59:16,530 --> 01:59:20,994
فتاة بمثابة قمامة
ليست ندًا لي

1470
01:59:23,789 --> 01:59:27,499
أنا الـ(سيث) كله

1471
01:59:30,468 --> 01:59:31,495
.. و أنا

1472
01:59:37,680 --> 01:59:38,935
"أنا كل "الجيداي

1473
02:00:29,916 --> 02:00:31,716
(بو)، مركبة القيادة

1474
02:00:32,917 --> 02:00:34,647
أسطولهم عالق هنا

1475
02:00:34,804 --> 02:00:36,184
!إنهم لا شيء! هيا بنا

1476
02:00:40,080 --> 02:00:41,480
هل ترى هذا يا (فين)؟

1477
02:00:41,481 --> 02:00:43,151
"فين)، لم يصعد على "فالكون)

1478
02:00:43,152 --> 02:00:45,492
ما يزال على
مركبة القيادة؟

1479
02:00:55,857 --> 02:00:57,743
أراهما، انا ذاهب إليهما

1480
02:00:59,020 --> 02:01:00,600
جنيرال، لن تنجح

1481
02:01:00,600 --> 02:01:01,745
بلى، أنا سريع

1482
02:01:01,746 --> 02:01:03,385
ليس بسرعة هذه المركبة

1483
02:01:06,540 --> 02:01:07,938
!(تمسك يا (تشيوي

1484
02:01:18,212 --> 02:01:19,371
!(فين)

1485
02:01:54,859 --> 02:01:56,969
لا، (راي)

1486
02:04:20,254 --> 02:04:21,794
(بِن)

1487
02:05:44,083 --> 02:05:45,693
!هناك، انظر

1488
02:05:46,141 --> 02:05:47,681
مقاتلة "ريد فايف" في الجوّ

1489
02:05:47,682 --> 02:05:49,112
(راي) على قيد الحياة

1490
02:05:51,057 --> 02:05:52,150
أراها

1491
02:05:52,151 --> 02:05:54,275
<i>كل من في المجرة نهض</i>

1492
02:05:55,920 --> 02:05:58,423
<i>!(فعلناها يا (بو</i>

1493
02:05:58,424 --> 02:05:59,187
فعلناها

1494
02:06:57,053 --> 02:06:58,070
سعيد

1495
02:07:02,353 --> 02:07:03,653
!(تشيوي)

1496
02:07:34,161 --> 02:07:35,321
!مرحبًا

1497
02:07:35,322 --> 02:07:36,602
!أحسنت صنعًا

1498
02:07:40,851 --> 02:07:42,221
(تشيوي)

1499
02:07:44,760 --> 02:07:46,860
هذه من أجلك

1500
02:08:05,600 --> 02:08:07,310
هل سمعتم هذا؟

1501
02:08:33,360 --> 02:08:34,810
من أين أنت يا جنيرال؟

1502
02:08:35,470 --> 02:08:36,842
"من "غولد سيستم

1503
02:08:41,825 --> 02:08:43,255
ماذا عنكِ يافتاة ؟

1504
02:08:43,894 --> 02:08:44,607
لا

1505
02:08:45,472 --> 02:08:46,284
لا أعرف

1506
02:08:48,970 --> 02:08:50,482
حسنًا، دعينا نكتشف ذلك

1507
02:11:30,810 --> 02:11:33,218
لم يكن هناك أحد
لوقت طويل جداً

1508
02:11:33,989 --> 02:11:35,195
من أنتِ؟

1509
02:11:37,141 --> 02:11:37,941
(أنا (راي

1510
02:11:39,765 --> 02:11:40,865
راي) ماذا؟)

1511
02:12:05,368 --> 02:12:06,868
.(راي سكايووكر)

1512
02:12:07,893 --> 02:21:52,504
ترجمة وتدقيق
||>>* أ. ناظم محمودي - د.سيد حيدر المدني - يوسف فريد *<<||

